Alliance Laundry Systems Bf50Pv Users Manual Washer Extractor Installation/Maintenance

bf35pv 4985b011-97b5-4c87-8b34-93028d78e4c5 Alliance Laundry Systems Washer BF35PV User Guide |

2015-02-05

: Alliance-Laundry-Systems Alliance-Laundry-Systems-Bf50Pv-Users-Manual-506533 alliance-laundry-systems-bf50pv-users-manual-506533 alliance-laundry-systems pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 119

DownloadAlliance-Laundry-Systems Alliance-Laundry-Systems-Bf50Pv-Users-Manual- Washer-Extractor Installation/Maintenance Manual  Alliance-laundry-systems-bf50pv-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Installation/Maintenance

Washer-Extractor
Cabinet Freestanding
Model Numbers
BF35PV
BF50PV
BF85PV

SF35PV
SF50PV
SF85PV

UF35PV
UF50PV
UF85PV

NOTA: El manual en
español aparece después
del manual en inglés.

Part No. F232058R5
November 1999

Table of Contents

Installation/Maintenance
Safety
Key to Symbols .............................................................4
Operator Safety .............................................................5
Safe Operating Environment.........................................6
Environmental Conditions..........................................6
Machine Location.......................................................7
Input and Output Services ..........................................7
AC Inverter Drive .......................................................8
Misuse ...........................................................................8

Installation
Machine Overview ........................................................9
Emergency Stop Button ...........................................10
Wet Clean Features...................................................10
Delivery Inspection ..................................................10
Customer Service ........................................................10
Model Number Familiarization Guide ........................11
General Specifications for 35-Pound,
50-Pound and 85-Pound Models ...........................12
Machine Dimensions...................................................14
Dimensional Clearances...........................................14
Machine Foundation....................................................18
Mechanical Installation ...............................................19
Mounting Bolt Installation for 35-Pound
50-Pound and 85-Pound Capacity Models............19
Drain Connection ........................................................23

F232058

Water Connection ....................................................... 25
Electrical Installation .................................................. 27
Steam Requirements (Steam Heat
Option Only) ......................................................... 29
Chemical Injection Supply System ............................ 30
Supply Compartments ............................................ 31
Connecting External Supplies.................................. 31
Electrical Connections for Chemical
Injection Supply Systems...................................... 31
Premium Wet Clean Module ..................................... 33
Control Function Test ................................................. 42
Wet Clean Processing .............................................. 44

Maintenance
Daily ........................................................................... 45
Beginning of Day..................................................... 45
End of Day ............................................................... 46
Weekly ........................................................................ 46
Monthly ...................................................................... 46
Quarterly ..................................................................... 48
Care of Stainless Steel ................................................ 49
Maintenance Checklists.............................................. 50

Removal from Service
Decommissioning ....................................................... 55

1

© Copyright 1999, Alliance Laundry Systems LLC
All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means
without the expressed written consent of the publisher.

2

F232058

Section 1

Safety
Anyone operating or servicing this machine
must follow the safety rules in this manual.
Particular attention must be paid to the
DANGER, WARNING, and CAUTION
blocks which appear throughout the manual.

CAUTION

The following warnings are general examples
that apply to this machine. Warnings specific
to a particular installation or maintenance
procedure will appear in the manual with the
discussion of that procedure.

DANGER

Be careful around the open door,
particularly when loading from a level
below the door. Impact with door edges
can cause personal injury.
SW025

Death or serious injury can result if children
become trapped in the machine. Do not
allow children to play on or around this
machine. Do not leave children unattended
while the machine door is open.
SW001

WARNING
Dangerous voltages are present in the
electrical control box(es) and at the motor
terminals. Only qualified personnel familiar
with electrical test procedures, test
equipment, and safety precautions should
attempt adjustments and troubleshooting.
Disconnect power from the machine before
removing the control box cover, and before
attempting any service procedures.
SW005

WARNING
This machine must be installed, adjusted,
and serviced by qualified electrical
maintenance personnel familiar with the
construction and operation of this type of
machinery. They must also be familiar with
the potential hazards involved. Failure to
observe this warning may result in personal
injury and/or equipment damage, and may
void the warranty.
SW004

F232058

3

Safety
CAUTION

WARNING

Ensure that the machine is installed on a
level floor of sufficient strength and that the
recommended clearances for inspection
and maintenance are provided. Never allow
the inspection and maintenance space to
be blocked.
SW020

Never touch internal or external steam
pipes, connections, or components. These
surfaces can be extremely hot and will
cause severe burns. The steam must be
turned off and the pipe, connections, and
components allowed to cool before the pipe
can be touched.
SW014

Key To Symbols

The lightning flash and arrowhead within the
triangle is a warning sign indicating the
presence of dangerous voltage.

This warning symbol indicates the presence of
possibly dangerous chemicals. Proper
precautions should be taken when handling
corrosive or caustic materials.

The exclamation point within the triangle is a
warning sign indicating important instructions
concerning the machine and possibly
dangerous conditions.

This warning symbol indicates the presence of
hot surfaces that could cause serious burns.
Stainless steel and steam lines can become
extremely hot and should not be touched.

This warning symbol indicates the presence of
potentially dangerous drive mechanisms
within the machine. Guards should always be
in place when the machine is in operation.

This warning symbol indicates the presence of
possibly dangerous pinch-points. Moving
mechanical parts can crush and/or sever
body parts.

4

F232058

Safety
To provide personal safety and keep the
machine in proper working order, follow all
maintenance and safety procedures presented in
this manual. If questions regarding safety arise,
contact the factory immediately.
Use factory-authorized spare parts to avoid
safety hazards.

c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while
the cycle is in progress. The door
should not open.
If the door lock and interlock are
not functioning properly, call a
service technician.
3. Do not attempt to operate the machine if
any of the following conditions are present:

Operator Safety

a. The door does not remain securely
locked during the entire cycle.

WARNING
NEVER insert hands or objects into basket
until it has completely stopped. Doing so
could result in serious injury.
SW012

To ensure the safety of machine operators,
the following maintenance checks must be
performed daily:
1. Prior to operating the machine, verify that
all warning signs are present and legible.
Missing or illegible signs must be replaced
immediately. Make certain that spares
are available.
2. Check door interlock before starting
operation of the machine:

b. Excessively high water level
is evident.
c. Machine is not connected to a
properly grounded circuit.
Do not bypass any safety devices in
the machine.

WARNING
Never operate the machine with a bypassed
or disconnected out-of-balance switch.
Operating the machine with severe
out-of-balance loads could result in personal
injury and serious equipment damage.
SW010

a. Attempt to start the machine
with the door open. The machine should
not start with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the machine. The
machine should not start with the
door unlocked.

F232058

5

Safety
Safe Operating Environment
Safe operation requires an appropriate
operating environment for both the operator
and the machine. If questions regarding safety
arise, contact the factory immediately.
Environmental Conditions
• Ambient Temperature. Water in the
machine will freeze at temperatures
of 32° F or below.
Temperatures above 120° F (50° C) will
result in more frequent motor overheating
and, in some cases, malfunction or
premature damage to solid state devices
that are used in some models. Special
cooling devices may be necessary.
Water pressure switches are affected by
increases and decreases in temperature.
Every 25° F (10° C) change in temperature
will have a 1% effect on the water level.
• Humidity. Relative humidity above 90%
may cause the machine’s electronics or
motors to malfunction or may trip the
ground fault interrupter. Corrosion
problems may occur on some metal
components in the machine.
If the relative humidity is below 30%,
belts and rubber hoses may eventually
develop dry rot. This condition can result in
hose leaks, which may cause safety hazards
external to the machine in conjunction with
adjacent electrical equipment.

6

• Ventilation. The need for make-up air
openings for such laundry room accessories
as dryers, ironers, water heaters, etc., must
be evaluated periodically. Louvers, screens,
or other separating devices may reduce the
available air opening significantly.
• Radio Frequency Emissions. A filter is
available for machines in installations
where floor space is shared with equipment
sensitive to radio frequency emissions.
• Elevation. If the machine is to be operated
at elevations of over 3,280 feet (1,000
meters) above sea level, pay special
attention to water levels and electronic
settings (particularly temperature) or
desired results may not be achieved.
• Chemicals. Keep stainless steel surfaces
free of chemical residues.

DANGER
Do not place volatile or flammable fluids
in any machine. Do not clean the machine
with volatile or flammable fluids such as
acetone, lacquer thinners, enamel reducers,
carbon tetrachloride, gasoline, benzene,
naptha, etc. Doing so could result in serious
personal injury and/or damage to
the machine.
SW002

• Water Damage. Do not spray the machine
with water. Short circuiting and serious
damage may result. Repair immediately all
seepage due to faulty gaskets, etc.

F232058

Safety
Machine Location
• Foundation. The concrete floor must be of
sufficient strength and thickness to handle
the floor loads generated by the high
extract speeds of the machine.
• Service/Maintenance Space. Provide
sufficient space to allow comfortable
performance of service procedures and
routine preventive maintenance.
This is especially important in connection
with machines equipped with an AC
inverter drive.
Consult installation instructions for
specific details.

CAUTION
Replace all panels that are removed to
perform service and maintenance
procedures. Do not operate the machine
with missing guards or with broken or
missing parts. Do not bypass any
safety devices.
SW019

• Steam Heat (Optional) Pressure. Best
performance will be realized if steam is
provided at a pressure of 30 – 80 psi
(2.0 – 5.4 bar). Steam pressure higher than
125 psi (8.5 bar) may result in damage
to steam components and may cause
personal injury.
For machines equipped with optional steam
heat, install piping in accordance with
approved commercial steam practices.
Failure to install the supplied steam filter
may void the warranty.
• Compressed Air. For machines requiring
compressed air service, best performance
will be realized if air is provided at a
pressure of 80 – 100 psi (5.4 – 6.7 bar).
Large capacity machines could experience
door seal failure if compressed air service
is interrupted.
• Drainage System. Provide drain lines or
troughs large enough to accommodate the
total number of gallons that could be
dumped if all machines on the site
drained at the same time from the highest
attainable level. If drain troughs are used,
they should be covered to support light foot
traffic.

Input and Output Services
• Water Pressure. Best performance will be
realized if water is provided at a pressure of
30 – 85 psi (2.0 – 5.7 bar). Although the
machine will function properly at lower
pressure, increased fill times will occur.
Water pressure higher than 100 psi
(6.7 bar) may result in damage to machine
plumbing. Component failure(s) and
personal injury could result.

F232058

• Power. For personal safety and for proper
operation, the machine must be grounded
in accordance with state and local codes.
The ground connection must be to a proven
earth ground, not to conduit or
water pipes. Do not use fuses in place of
the circuit breaker. An easy-access cutoff
switch should be provided.

7

Safety
Safe Operating Environment
(Continued)

WARNING
Ensure that a ground wire from a proven
earth ground is connected to the ground lug
near the input power block on this machine.
Without proper grounding, personal injury
from electric shock could occur and machine
malfunctions may be evident.
SW008

Always disconnect power and water supplies
before a service technician performs any
service procedure. Where applicable, steam
and/or compressed air supplies should also be
disconnected before service is performed.
AC Inverter Drive
Machines equipped with the AC inverter drive
require special attention with regard to the
operating environment.
• An especially dusty or linty environment
will require more frequent cleaning of the
AC inverter drive cooling fan filter and of
the AC inverter drive itself.
• Power line fluctuations from sources such
as uninterruptible power supplies (UPS)
can adversely affect machines equipped
with the AC inverter drive. Proper
suppression devices should be utilized on
the incoming power to the machine to
avoid problems.

8

• A clean power supply free from voltage
spikes and surges is absolutely essential for
machines equipped with the AC inverter
drive. Nonlinear inconsistencies (peaks and
valleys) in the power supply can cause
the AC inverter drive to generate
nuisance errors.
If voltage is above 230V for 200V
installations or above 440V for 400V
installations, a buckboost transformer is
recommended. If voltage is above 240 or
480, a buckboost transformer is required.
• Sufficient space to perform service
procedures and routine preventive
maintenance is especially important for
machines equipped with the AC
inverter drive.

Misuse
Never use this machine for any purpose other
than washing fabric.
• Never wash petroleum-soaked rags in the
machine. This could result in an explosion.
• Never wash machine parts or automotive
parts in the machine. This could result in
serious damage to the basket.
• Never allow children to play on or around
this machine. Death or serious injury can
result if children become trapped in the
machine. Do not leave children unattended
while the machine door is open. These
cautions apply to animals as well.

F232058

Section 2

Installation
This manual is designed as a guide to the
installation and maintenance of the 35-pound,
50-pound, and 85-pound capacity freestanding
washer-extractors.
The manuals, installation instructions, and
wiring diagrams which accompany the
machine have been included with the machine
at no charge. Additional copies are available at
a nominal charge.
Note: All information, illustrations, and
specifications contained in this manual are
based on the latest product information
available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any
time without notice.

Machine Overview
The design of the washer-extractor emphasizes
performance and long service life. The
cylinder, shell, and main body panels are
fabricated of stainless steel.
The washer-extractor features the WE-6
microcomputer which offers 39
preprogrammed cycles and programming
versatility in the field.

The cylinder is supported by roller bearings
housed inside a trunnion.
The cylinder is constructed with four lifters or
ribs that lift the laundry from the bath solution
when the cylinder rotates at slow speed and
then allow it to tumble back into the bath. This
mechanical action accomplishes the cleaning
function. The cylinder is perforated, allowing
the water to drain from within during the wash
and extract steps.
The supply dispenser is located on the upper
left side of the control panel. The supply
dispenser compartments are accessed by
unlatching the supply dispenser cover door.
These compartments accept powder or liquid
supplies. Each compartment is controlled
independently by the WE-6 computer.
Electrical controls for the washer-extractor are
housed in separate enclosures. The front
control module is located just behind the
keypad and control panel. It houses the WE-6
computer board, a fuse/relay board, and other
functional electrical components. The rear
control module houses the AC inverter drive
and its components.
A door-lock system prevents opening of the
door when water is in the washer-extractor. It
also prevents operation of the washer-extractor
when the door is open.

The AC inverter drive control provides
programmable motor speeds using a single
motor. This makes it possible to achieve
ultra-high extract speeds.

F232058

9

Installation
Machine Overview (Continued)

Customer Service

The doorbox contains the Hall-effect doorclosed sensor, door-open sensor, and the
door-unlock solenoid.

If literature or replacement parts are required,
contact the source from whom the machine
was purchased or contact Alliance Laundry
Systems at (920) 748-3950 for the name of the
nearest authorized parts distributor.

Electromechanical valves control water flow
into the washer-extractor.
Emergency Stop Button
A red emergency stop button is located on the
right side of the machine front. Push the button
to stop the machine.
Wet Clean Features
The washer-extractor is equipped with the
following wet clean capable features: One-half
wash speed allows gentle mechanical action
during wash. Eight supply signals provide not
only normal laundering signals to dispense
detergents, bleaches, softeners, sours, etc., but
also chemicals unique to wet clean processing.

For technical assistance, call any of the
following numbers:
(850) 718-1035
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
A record of each machine is on file with the
manufacturer. The serial number decal is
located at the rear of the machine. Figure 1
shows the location of the serial number on the
decal. Always provide the machine’s serial
number and model number when ordering
parts or when seeking technical assistance.

Delivery Inspection
Upon delivery, visually inspect crate,
protective cover, and unit for any visible
shipping damage. If the crate, protective
cover, or unit are damaged or signs of possible
damage are evident, have the carrier note the
condition on the shipping papers before the
shipping receipt is signed, or advise the carrier
of the condition as soon as it is discovered.
Remove the crate and protective cover as soon
after delivery as possible. If any damage is
discovered upon removal of the crate and/or
protective cover, advise the carrier and file a
written claim immediately.

10

F232058

Installation
Model Number Familiarization Guide
Sample Model Number: UF50PVQU10001
UF

Model Number Prefix

50

Machine Capacity (pounds dry weight)

P

Type of Electrical Control

P = WE-6 Computer

V

Machine Speed Capabilities

V = 7 Speeds

Q

Electrical Characteristics

See Voltage Designation Chart in this section.

U3

Design Series

0001

Option Identification (varies from machine to machine)

UF50PVQU30001
00000000000
200-240

15
30

60

3

3
50

23

900

500000
G003I1A

Figure 1

F232058

11

Installation
35-Pound, 50-Pound, and 85-Pound Models
General Specifications
35

50

85

Overall width, in (mm)

35 (889)

39 (990)

46.5 (1181)

Overall height, in (mm)

55.4 (1407)

59.6 (1514)

70.1 (1781)

Overall depth, in (mm)

39 (992)

41.3 (1049)

50 (1270)

1212 (550)

1600 (726)

3000 (1362)

1260 (572)

1650 (749)

3100 (1407)

63.6 (1.80)

80 (2.26)

123 (3.46)

1275 (580)

1750 (795)

3200 (1453)

65.3 (1.85)

83.5 (2.36)

137 (3.86)

Overall Dimensions

Weight And Shipping Information
Net weight, lb (kg)
Domestic shipping weight, lb (kg)
3

Domestic shipping volume, ft

(m3)

Export shipping weight, lb (kg)
3

3

Export shipping volume, ft (m )

Wash Cylinder Information
Cylinder diameter, in (mm)

26.25 (668)

30 (762)

36 (914)

Cylinder depth, in (mm)

18.375 (467)

20 (508)

24 (610)

Cylinder volume, ft3 (l)

5.79 (164)

8.19 (232)

14.1 (400)

Perforation size, in (mm)

0.188 (4.77)

0.188 (4.77)

0.188 (4.77)

Perforation open area,%

23

23

23

13.9 (354)

16.25 (413)

17.5 (445)

25 (636)

23 (585)

32.7 (831)

HOT

47 (178)

57 (216)

108 (407)

COLD

21 (79)

26 (98)

50 (190)

73 (276)

85 (322)

153 (579)

Average power used per cycle, kW-hr3

0.4

0.6

0.9

Average HVAC load, BTU/hr (kcal/hr)

500 (125)

850 (213)

1200 (300)

Nominal sound emission, dBA

70

76

75

Background noise level, dBA

54

49

55

1

1

1

3 (2.2)

5.0 (3.7)

7.5 (5.6)

Door Opening Information
Door opening size, in (mm)
Height of door bottom above floor, in (mm)

Water Consumption
Average water consumption per cycle, gal (l)
Average hot water consumed per hour, gal (lit)

Power Consumption

Drive Train Information
Number of motors in drive train
Drive motor power, hp (kw)

12

F232058

Installation
35-Pound, 50-Pound, and 85-Pound Models
General Specifications (Continued)
35

50

85

Gentle wash/reverse speed, rpm

26

26

26

Wash/reverse speed, rpm

43

40

41

Distribution/drain speed, rpm

77

73

65

Medium extract speed, rpm

325

305

280

High extract speed l, rpm

475

445

410

High extract speed 2, rpm

610

575

525

High extract speed 3, rpm

960

900

825

Gentle wash/reverse centrifugal force, Gs

0.25

0.29

0.345

Wash/reverse centrifugal force, Gs

0.69

0.68

0.858

Distribution/drain centrifugal force, Gs

2.2

2.3

2.16

Medium extract centrifugal force, Gs

40

40

40

High extract 1 centrifugal force, Gs

85

84

85.8

High extract 2 centrifugal force, Gs

140

141

141

High extract 3 centrifugal force, Gs

345

345

348

Standard

Standard

Standard

0.5 (DN15)

0.5 (DN15)

0.5 (DN15)

1

1

1

LOW

2.22 (1.6)

2.94 (2.12)

5.2 (3.8)

MED

2.52 (1.81)

3.42 (2.46)

5.9 (4.3)

HIGH

2.84 (2.04)

3.80 (2.73)

6.9 (4.9)

1.47 (23)

1.95 (30.6)

3.5 (54.9)

Cylinder Speeds

Centrifugal Force Data

Balance Detection
Vibration safety switch installed

Direct Steam Heating (Optional)
Steam inlet connection size, in (mm)
Number of steam inlets
Steam required to raise bath temperature
10°F, lb (10°C, kg)
Average steam use per cycle, BHP (kg)

Electric Heating (Optional)
Total electric heating capacity, kW

15.6

23.4

31.2

Number of electrical heat elements

6

9

12

2.6

2.6

2.6

LOW

2.6 (3.9)

2.4 (3.6)

3.1 (4.8)

MED

2.9 (4.5)

2.7 (4.2)

3.5 (5.4)

HIGH

3.3 (5.0)

3.1 (4.7)

4.1 (6.4)

Electrical heat element size, kW
Time required to raise bath temperature
10°F, min (10°C, min)

F232058

13

Installation
Machine Dimensions
See Figure 2 for dimensions of the 35-pound
capacity models. See Figure 3 for dimensions
of the 50-pound capacity models. See Figure 4
for dimensions of the 85-pound capacity
models.

Note: The dimensions shown here are for
planning purposes only. They are approximate
and subject to normal manufacturing
tolerances. If exact dimensions are required for
construction purposes, contact the distributor
or manufacturer. We reserve the right to make
changes at any time without notice.

Dimensional Clearances
The table below shows recommended
minimum clearances on all sides of the
washer-extractor.
Recommended Minimum Clearances
35

50

85

Minimum rear clearance, in. (mm)

18 (450)

18 (450)

18 (450)

Minimum clearance between machine and wall, in. (mm)

6 (150)

6 (150)

6 (150)

Minimum clearance between machines (side), in. (mm)

1 (25.4)

1 (25.4)

1 (25.4)

Minimum front clearance, in. (mm)

21 (533)

23 (584)

23 (584)

14

F232058

Installation

32"
(814 mm)
25 1/10"
(638 mm)
22"
(559 mm)

35"
(889 mm)

39"
(992 mm)

Front

Side
32 3/5"
(828 mm)
32"
(813 mm)
23 9/10"
(606 mm)

49 2/5"
(1255 mm)

55 2/5"
(1408 mm)
52 1/10"
(1323 mm)

40 3/5"
(1031 mm)

11 4/5"
(300 mm)

8 1/5"
(209 mm)

11"
(279 mm)

Rear

35-Pound Capacity Models

B145IE3B

Figure 2

F232058

15

Installation

34 3/10"
(872 mm)
26 1/5"
(666 mm)
22 9/10"
(582 mm)

39"
(991 mm)

41 3/10"
(1049 mm)

Front

Side

36 3/5"
(930 mm)
35"
(889 mm)
24 2/5"
(619 mm)

59 3/5"
(1513 mm)
55 1/10"
(1399 mm)

44 7/10"
(1136 mm)

11 4/5"
(300 mm)

10 1/5"
(260 mm)

50-Pound Capacity Models

10 1/5"
(260 mm)

Rear

B146IE3B

Figure 3

16

F232058

Installation

41 1/2"
(1054 mm)
32 7/10"
(831 mm)
30 1/10"
(765 mm)

46 1/2"
(1181 mm)

50"
(1270 mm)

Front

Side
43 3/5"
(1107 mm)
42 3/5"
(1083 mm)
29 9/10"
(758 mm)
25 2/5"
(645 mm)

70 1/10"
(1781 mm)

51 3/5"
(1311 mm)

66 2/5"
(1685 mm)

50 3/5"
(1284 mm)

11 1/10"
(281 mm)

7 3/4"
(197 mm)

85-Pound Capacity Models

10"
(254 mm)

Rear

U091IB

Figure 4
F232058

17

Installation
Machine Foundation
Thoroughness of detail must be stressed
with all foundation work to ensure a stable
unit installation, eliminating possibilities of
excessive vibration during extract.

CAUTION
Ensure that the machine is installed on a
level floor of sufficient strength and that the
recommended clearances for inspection
and maintenance are provided. Never allow
the inspection and maintenance space to
be blocked.

The washer-extractor must be placed on a
smooth level surface so that the entire base of
the machine is supported and rests on the
mounting surface. (Do not support the washerextractor on only four points.)
The 35-pound, 50-pound, and 85-pound
capacity washer-extractors do not require
anchoring unless mandated by state or
local codes.
Static and dynamic loads on the floor or
foundation are shown in the table below.
This table can be used as a reference when
designing floors and foundations.

SW020

Floor Load Data
35

50

85

Static floor load, lbs (kN)

1453 (6.47)

1929 (8.58)

3452 (15.4)

Static pressure, lbs-ft2 (kN-m2)

153 (7.32)

172 (8.23)

214 (10.3)

Dynamic floor load, lbs (kN)

150 (0.67)

200 (0.89)

400 (1.78)

Maximum dynamic load, lbs (kN)

150 (0.67)

200 (0.89)

400 (1.78)

Dynamic pressure, lbs-ft2 (kNm2)

15.8 (0.76)

17.9 (0.86)

24.8 (1.19)

18

F232058

Installation
Mechanical Installation
39"
(991 mm)

Mounting Bolt Installation for
35-Pound, 50-Pound, and 85-Pound
Capacity Models
See Figure 5 for the mounting bolt layout for
35-pound capacity models. See Figure 6 for
the mounting bolt layout for 50-pound
capacity models. See Figure 7 for the
mounting bolt layout for 85-pound capacity
models. (The front of the washer-extractor is
the bottom of the diagram.) See Figure 8 for
detailed information regarding the machine
anchor bolt that should be used.

44 2/5"
(1127 mm)

31 3/4"
(806 mm)

4 1/2"
(116 mm)
4"
(102 mm)

31"
(787 mm)

41 3/10"
(1049 mm)

4"
(102 mm)

U093IB

50

Figure 6

35"
(889 mm)

40"
(1016 mm)

29 1/2"
(749 mm)

4 1/2"
(116 mm)

4"
(102 mm)

27"
(686 mm)

35

Figure 5

F232058

46 1/2"
(1181 mm)

39 1/10"
(992 mm)

4 1/2"
(116 mm)
4"
(102 mm)

U092IB

55 9/10"
(1419 mm)

40 1/2"
(1027 mm)

4"
(102 mm)

38 1/2"
(978 mm)

50"
(1270 mm)

4"
(102 mm)
U094IB

85

Figure 7

19

Installation
Mechanical Installation (Continued)

Base Frame
Locknut
2"
(51 mm)

3 1/2 x 2 Inch
Dia. Bolt

5. Fill the spaces between the washerextractor base and floor with a good
quality non-shrinking machinery grout to
ensure a stable installation. See Figure 9
for grouting the 35-pound capacity model.
See Figure 10 for grouting the 50-pound
capacity model. See Figure 11 for grouting
the 85-pound capacity model.

Grout
6"
MIN
(152 mm)

Anchor
Bolt

U095IEP

Figure 8
U096I

After the anchor bolts are installed and the
concrete has cured, proceed as follows:
1. Place the washer-extractor adjacent to the
foundation. Do not attempt to move it by
pushing on the sides. Always insert a pry
bar or other device under the bottom of the
frame of the washer-extractor to move it.

Figure 9

2. Remove the wood skid by unscrewing the
carriage bolts holding it to the bottom
frame of the washer-extractor.
3. Place the washer-extractor carefully over
the anchor bolts. Never attempt to lift the
machine by the door handle or by pushing
on the cover panels.
4. Raise and level the washer-extractor 1/2
inch off the floor on three points, using
spacers such as nut fasteners.

20

U097I

Figure 10

F232058

Installation

U098I

Figure 11
6. Remove the spacers carefully, allowing
the machine to settle into the wet grout.
7. Position the mounting bolt washers and
locknuts on the anchor bolts and
fingertighten locknuts to machine base.
8. After the grout is completely dry, tighten
the locknuts by even increments – one
after the other – until all are tightened
evenly and the machine is fastened
securely to the floor.
9. Remove the four red transport brackets
used to secure the machine during
shipping. See Figure 12.

F232058

21

Installation

Rear
Panel

Four (4) Transport Brackets

B147IE3A

Front Panel

Figure 12

22

F232058

Installation
Drain Connection
A drain system of adequate capacity is
essential to washer-extractor performance.
Ideally, the water should empty through a
vented pipe directly into a sump or floor drain.
Figures 13 and 14 show drain line and drain
trough configurations.

Before any deviation from specified
installation procedures is attempted,
the customer or installer should contact
the distributor.
Increasing the drain hose length, installing
elbows, or causing bends will decrease drain
flow rate and increase drain times, impairing
washer-extractor performance.

Rear of Machine
Rear of Machine

Vent
Drain Pipe

Drain Pipe

Steel Grate

Waste Line

Drain
Trough

Waste Line
Tee

Strainer
Waste
Line
P025I1A

P024I1A

Figure 13
A flexible connection must be made to a
vented drain system to prevent an air lock and
to prevent siphoning. If proper drain size is not
available or practical, a surge tank is required.
A surge tank in conjunction with a sump pump
should be used when gravity drainage is not
possible, such as in below-ground-level
installations.

F232058

Figure 14
See the Cabinet Freestanding Drain
Information table in this subsection for
capacity-specific drain information.
Installation of additional washer-extractors
will require proportionately larger drain
connections. See the Cabinet Freestanding
Drain Line Sizing table in this subsection.

23

Installation
Drain Connection (Continued)

Drain Information
35

50

85

3 (79)

3 (79)

3 (79)

1

1

1

Drain flow capacity, gal-min (l-min)

54 (205)

54 (205)

54 (205)

Recommended drain pit size, ft3 (l)

5.7 (161)

8.2 (232)

10.7 (303)

Drain connection size, I.D., in. (mm)
Number of drain outlets

Drain Line Sizing
Minimum Drain I.D., in. (mm)
Number of Machines
Model

24

1

2

3

4

35

3 (76.2)

3 (76.2)

3-1/2 (88.9)

4 (102)

50

3 (76.2)

4 (102)

6 (152)

6 (152)

85

4 (102)

6 (152)

6 (152)

8 (203)

F232058

Installation
Water Connection

If additional hose lengths are needed, use
flexible hoses with screen filters. Each hose
should have a screen filter installed to keep
rust and other foreign particles out of the water
inlet valves.

Water Supply Information
35

50

85

Water inlet
connection size,
in. (mm)

3/4 (19)

3/4 (19)

1 (25)

Number of water
inlets (standard)

2

2

2

Recommended
pressure psi (bar)

30–85
(2–5.7)

30–85
(2–5.7)

30–85
(2–5.7)

Suitable air cushions should be installed in
supply lines to prevent “hammering.” If the
water pressure is above 60 psi, flexible copper
tubing should be used in place of rubber hoses.

Inlet flow capacity,
gal-min (l-min)
(80 psi)

12 (45)

12 (45)

25 (52)

Water Supply Line Sizing
Model

Connections should be supplied by a hot and a
cold water line of at least the sizes shown in
the Water Supply Line Sizing table.
Installation of additional machines will require
proportionately larger water lines. See table.

Pressure of 30 – 85 psi (2 – 5.7 bar) provides
best performance. Although the washerextractor will function properly at lower
pressures, increased fill times will occur.

35

To connect water service to machine with
rubber hoses, use the following procedure:
1. Before installing hoses, flush the water
system for at least two minutes.
2. Check filters in the washer-extractor’s
inlet hoses for proper fit and cleanliness
before connecting.
3. Hang the hoses in a large loop; do not
allow them to kink.

F232058

50

85

Number
of
Machines

Supply Line Size
in. (mm)
Main

Hot/Cold

1

1 (25)

3/4 (19)

2

1-1/2 (38)

1 (25)

3

2 (50)

1-1/4 (32)

4

2 (50)

1-1/2 (38)

1

1-1/4 (32)

1 (25)

2

2 (50)

1-1/4 (32)

3

2 (50)

1-1/2 (38)

4

2-1/2 (64)

2 (50)

1

1-1/2 (38)

1 (25)

2

2 (50)

1-1/2 (38)

3

2 (50)

2-1/2 (64)

4

2-1/2 (64)

2 (50)

25

Installation
Electrical Installation

The AC inverter drive requires a clean power
supply free from voltage spikes and surges.
A voltage monitor should be used to check
incoming power. The customer’s local power
company may provide such a monitor.

WARNING
This machine must be installed, adjusted,
and serviced by qualified electrical
maintenance personnel familiar with the
construction and operation of this type of
machinery. They must also be familiar with
the potential hazards involved. Failure to
observe this warning may result in personal
injury and/or equipment damage, and may
void the warranty.
SW004

If input voltage measures above 230V for a
200V drive or above 440V for a 400V drive,
ask the power company to lower the voltage.
As an alternative, a step-down transformer kit
is available from the distributor. Voltages
above 250V and 490V require additional
measures. Contact the distributor or the
manufacturer for assistance.

WARNING

WARNING
Dangerous voltages are present in the
electrical control box(es) and at the motor
terminals. Only qualified personnel familiar
with electrical test procedures, test
equipment, and safety precautions should
attempt adjustments and troubleshooting.
Disconnect power from the machine before
removing the control box cover, and before
attempting any service procedures.

Never touch terminals or components of
the AC inverter drive unless power is
disconnected and the “CHARGE” indicator
LED is off. The AC inverter drive retains
potentially deadly voltage for some time
after the power is disconnected. There are
no user-serviceable parts inside the
AC inverter drive. Tampering with the drive
will void the warranty.
SW009

SW005

DANGER

WARNING
Ensure that a ground wire from a proven
earth ground is connected to the ground lug
near the input power block on this machine.
Without proper grounding, personal injury
from electric shock could occur and machine
malfunctions may be evident.
SW008

When controlling the AC inverter drive with
a parameter unit, the machine’s computer
and its safety features are bypassed. This
would allow the basket to rotate at high
speeds with the door open. When using a
parameter unit to control the AC inverter
drive, a large sign should be placed on the
front of the machine warning people of the
imminent danger.
SW003

26

F232058

Installation
The AC drive provides overload protection for
the drive motor. However, a separate threephase circuit breaker must be installed for
complete electrical overload protection. This
prevents damage to the motor by disconnecting
all legs if one should be lost accidentally.
Check the data plate on the back of the washerextractor or consult the Electrical
Specifications chart in this subsection for
circuit breaker requirements.
Note: Do NOT use fuses in place of a circuit
breaker.

Use wire sizes indicated in the Electrical
Specifications chart for runs up to 50 feet.
Use next larger size for runs of 50 to 100 feet.
Use 2 sizes larger for runs greater than 100 feet.
For personal safety and for proper operation,
the washer-extractor must be grounded in
accordance with state and local codes. If such
codes are not available, grounding must
conform with the National Electric Code,
article 250-95. The ground connection must be
made to a proven earth ground, not to conduit
or water pipes.
If a delta supply system is used, the high leg
may be connected to L1, L2, or L3 on the
cabinet freestanding models as all machines
are equipped with control transformers.

CAUTION
Do not use a phase adder on any variablespeed machine.
SW037

The washer-extractor should be connected to
an individual branch circuit not shared with
lighting or other equipment.
The connection should be shielded in a liquidtight or approved flexible conduit with proper
conductors of correct size installed in
accordance with the National Electric Code or
other applicable codes. The connection must
be made by a qualified electrician using the
wiring diagram provided with the washerextractor, or according to accepted European
standards for CE-approved equipment.

F232058

27

Installation
Electrical Installation (Continued)

Electrical Specifications
Voltage Designation

3

4

15

14

3x2.5

Not available in this voltage.

M*

550-575

50-60

3

3

6

10

14

3x2.5

Not available in this voltage.

N

440-480

50-60

3

3

4

15

14

3x2.5

32

35

8

mm2

mm2

3

AWG

AWG

Breaker

Breaker

Full Load
Amps

Wire

Full Load
Amps

Phase

50-60

Cycle

85

550-575

Voltage

50

Electric Heat

M

Code

Model
35

Standard

3x10

N*

440-480

50-60

3

3

6

15

12

3x4

25

30

10

3x6

P

380-415

50-60

3

3

4

15

14

3x2.5

32

35

8

3x10

P*

380-415

50-60

3

3

6

15

12

3x4

22

30

10

3x6

Q

200-240

50-60

3

3

10

15

14

3x2.5

50

50

8

3x10

Q*

200-240

50-60

3

3

10

20

12

3x4

38

50

6

3x16

T

200-240

50-60

1

2

13

15

14

2x2.5

Not available in this voltage.

T*

200-240

50-60

1

2

19

30

10

3x6

Not available in this voltage.

M

550-575

50-60

3

3

6

15

14

3x2.5

Not available in this voltage.

M*

550-575

50-60

3

3

10

15

14

3x2.5

Not available in this voltage.

N

440-480

50-60

3

3

4

15

14

3x2.5

43

50

8

3x10

N*

440-480

50-60

3

3

11

20

12

3x4

38

50

6

3x16

P

380-415

50-60

3

3

4

15

14

3x2.5

43

50

8

3x10

P*

380-415

50-60

3

3

11

20

12

3x4

33

40

8

3x10

Q

200-240

50-60

3

3

10

15

14

3x2.5

76

80

4

3x25

Q*

200-240

50-60

3

3

19

30

10

3x6

56

70

4

3x25

T

200-240

50-60

1

2

18

25

10

2x6

Not available in this voltage.

T**

200-240

50-60

1

2

26

50

6

2x16

Not available in this voltage.

M**

550-575

60

3

3

13

25

10

3x4

Not available in this voltage.

N**

440-480

50-60

3

3

13

25

10

3x4

55

60

6

3x16

P**

380-415

50-60

3

3

13

25

10

3x4

55

60

6

3x16

Q**

200-240

50-60

3

3

24

40

8

3x6

105

110

2

3x35

Note: Wire sizes shown are for copper, THHN, 90° conductor per NEC article 310.
*Models with 1305-series drive.
**Models with 1336-series drive.

28

F232058

Installation
Steam Requirements
(Steam Heat Option Only)

WARNING
Never touch internal or external steam
pipes, connections, or components. These
surfaces can be extremely hot and will
cause severe burns. The steam must be
turned off and the pipe, connections, and
components allowed to cool before the pipe
can be touched.

For machines equipped with optional steam
heat, install piping in accordance with
approved commercial steam practices. Steam
requirements are shown in the table below.
Note: Failure to install the supplied steam
filter may void the warranty.

SW014

Steam Supply Information
Steam inlet connection, in. (mm)
Number of steam inlets
Recommended pressure, psi (bar)
Maximum pressure, psi (bar)

F232058

1/2 (DN13)
1
30 – 80 (2.0 – 5.5)
80 (5.4)

29

Installation
Chemical Injection Supply
System

Undiluted chemical dripping can damage the
machine. Therefore, all chemical supply
dispenser pumps should be mounted below the
washer’s injection point. All dispenser tubing
should also run below the injection point.
Loops do not prevent drips if these instructions
are not followed. Failure to follow these
instructions could damage the machine and
void the warranty. See Figure 15 for a typical
chemical supply injection system.

WARNING
Wear eye and hand protection when
handling chemicals; always avoid direct
contact with raw chemicals. Read the
manufacturer’s directions for accidental
contact before handling chemicals. Ensure
an eye-rinse facility and an emergency
shower are within easy reach. Check at
regular intervals for chemical leaks.
SW016

Chemical Dispenser
Pump Outlet

Injection Point

PVC Pipe

Figure 15

30

F232058

Installation
Supply Compartments

To connect external supplies, use the
following procedure:

Supply compartments are located behind an
access door on the top left side of the machine
front. The door can be opened by turning the
door latch as shown in Figure 16.
The supply compartments are numbered 1 – 5,
from left to right as viewed from the front of
the machine.

Turn latch either
direction to open
supply door.

1. Connect tubes to supply inlets by pushing
each tube over inlet lip. Tubes should fit
snugly onto supply inlets. When seated
completely, tube ends should contact rear
of machine.
2. Tightness of fit will dictate whether or not
hose clamps are necessary. No. 8 hose
clamps are suitable.
Electrical Connections for Chemical
Injection Supply Systems

Supply Door

Figure 16
Connecting External Supplies
Hose barbs are located on the right rear of the
machine. Connections are numbered as shown
in Figure 17.

1

1
6

2

7

3

8

4
5

2
3
4
5

5 supply models

8 supply models

A stainless steel box at the rear of the machine
houses a terminal strip which furnishes supply
output signals for the chemical injection
supply pumps. See Figure 18 for examples of
applicable decals.
Terminals SUPPLY 1 through SUPPLY 8
provide 100-120VAC fused at 500mA. These
terminals may be used to provide signals to the
chemical injection system but must not be used
to provide power to the pump. Do not attempt
to increase fuse rating as this may cause
damage to the washer-extractor’s circuitry.
An external chemical injection system
requiring 200-240VAC can be powered
through LINE 1 and LINE 2 on the external
supply terminal strip on PVQ and PVT
models. Any chemical injection system used
with PVM, PVN, and PVP models must be
powered by a separate independent power
source.
Any injection system pump which requires
110VAC must be powered by a separate
external power source.

Figure 17

F232058

31

Installation
Chemical Injection Supply
System (Continued)

CAUTION
Attempting to obtain 110VAC by using L1 or
L2 with the common may damage laundry
machine circuitry and/or the chemical
injection system. Using a 240VAC power
wire in the washer-extractor and an earth
ground to obtain 110VAC could cause
microprocessor problems.
SW028

All Models with 5 Supplies

Consult the chemical injection supply system
instructions for operational details.

6
7

PVM, PVN, and PVP Models – 8 Supplies

PVQ and PVT Models – 8 Supplies

Figure 18
32

F232058

Installation
Premium Wet Clean Module
Note: Pump motor is prewired for
200 – 240V input. Motor must be rewired for
380V or greater input. For rewiring, refer to
pump motor junction box and Step 6 of the
following procedure.

WARNING
Lock out the main power panel and lock out
the power supply to the control box before
attempting any service procedures.
SW007

Note: All power must be removed from the
washer-extractor before the Premium Wet
Clean Module installation instructions are
executed.
Read the following instructions thoroughly
before proceeding. The installer must have
a comprehensive understanding of the
instructions before attempting installation
of the Premium Wet Clean Module.
The orientation for installation is from the rear
of the washer-extractor.
1. Removing the paneling:
a. Remove washer-extractor top cover.
b. Remove rear panel and right side front
panel of the washer-extractor.
2. Building the right drain for water
recirculation:

Main Drive
Motor

Drain Cover and
Adapter Plate Location
R007I

Figure 19
c. Install the drain adaptor plate included
with the kit in the place of the drain
cover plate. See Figure 19.
d. Install the inner drain hose and flex
drain hose as shown in Figure 20.
3. Positioning the canister/filter/pump
assembly:
a. Place the canister/filter/pump assembly,
included in the kit, behind the washerextractor. Connect the canister/filter
inlet with the flex hose.
b. Position the canister/filter/pump
assembly so that the flex hose bends
without tension.

a. Remove the drain cover plate on the
right side of washer-extractor rear. See
Figure 19.
b. Remove the sump plug from the
recirculation drain outlet. See
Figure 20.

F232058

33

Installation
Rear Panel

Recirculation inlet hose
No. 28 Hose Clamp

1/4-20 Fiberlock Nut

Capped with Rubber Plug
Before Inlet Hose Installation

1/4-20 x 5/8 Screw
Recirculation
Adapter Plate
1/4-20 Fiberlock Nut

Shell
Capped with Sump
Plug Before Hose
Installation

1/4-20 Fiberlock Nut
1/4-20 x 5/8 Screw

Recirculation
Drain Outlet

No. 48
Hose Clamp

Sump

Wet Clean Drain
Adapter Plate

Inner Drain Hose
1/4-20 x 5/8 Screw
No. 48
Hose Clamp

1/4-20 Fiberlock Nut
Flex Drain Hose
Base Frame

Premium Wet Clean Module Installation – Internal Plumbing

Z015I3A

Figure 20
4. Wiring the drain valve on the canister/
filter/pump assembly (See Drawing No.
633583, included with kit):
a. Remove drain valve motor cover on the
washer-extractor.

34

b. Extend 2-conductor cable already
installed on the drain valve on the
canister/pump/filter assembly to the left
drain valve on the washer-extractor.
c. Splice 2-conductor cable with the left
drain valve motor leads, using the blue
female quick-disconnect terminals
included in the kit.

F232058

Installation
a. Remove the cover on the rear control
module by removing the screws. On
newer models the cover is removed by
using a key originally shipped with the
machine.

Note: The cable has a red wire and a black
wire. The machine drain valve wires are red
for ACN and black for ACH. Splice both red
wires in one blue terminal and connect to
common terminal of washer-extractor drain
valve. Splice both black wires in one blue
terminal and connect to either the 50Hz or
60Hz terminal of the washer-extractor drain
valve. Verify that the drain valve terminals
match input power frequency (50Hz or 60Hz).

b. On the 35- and 50-pound models,
attach the pump contactor and the
circuit breaker, included in the kit, to
the mounting rail just below the control
transformer on the right side of the AC
drive unit as shown in Figure 21. On the
85-pound models, attach the pump
contactor and the circuit breaker,
included in the kit, to the mounting rail
located to the left of the AC drive unit.

5. Assembling the electrical components in
the rear control module for 35- and
50-pound models:

Control Transformer

Rear Control Module
(cover removed)

PG 13.5
Connector

Power
Input
Block

A2

T3

L3

T2

Pump
Contactor

T1

L1

L2

NX1O1

A1

Mains
Contactor

T4

L4

AC Drive Unit

OFF
ON

UF35 & 50 Models

Circuit
Breaker
R006I

Figure 21

F232058

35

Installation
Rear Control Module
(Cover removed)
AC Drive Unit

Control
Transformer

PG 21
Strain Relief

Mains
Contactor

Power Input Block

A1

L1
L3

L2

T3
12

A2

11

T2

NX101

T1

Pump Contactor

Circuit Breaker
OFF
ON

UF85 Models

R021i

Figure 22
6. Wiring Electrical components in the
rear control module (see Drawing No.
633583, included in the kit):
a. On the 35- and 50-pound models,
remove the top two plugs of the three
black plugs from the right side of the
rear control module. These plugs are
located just to the right of the pump
contactor and circuit breaker. See
Figure 21. On the 85-pound models,
remove the second plug from the top
located to the left of the pump contactor
and circuit breaker. See Figure 22.

36

b. On the 35- and 50-pound models, install
two PG 13.5 watertight strain reliefs,
included in the kit, in place of each of
the top two plugs. See Figure 23. On the
85-pound models, install the PG 21
strain relief in place of the second plug
from the top. See Figure 24.

F232058

Installation
Control Connections
Cable #223 AC Drive Module
2-conductor cable
from pump motor
PG 13.5 connector
BLACK
BLACK

RED
A2

T4

L3

T3

RED

L4

Pump Contactor

4-conductor cable
from pump motor

3

LLO
W
GR

EEN

-YE

L1

T1

L2

A1

T2

2
NX101

Splice cap

1

Bottom of
AC Drive Module

3-Phase Connections

NX101

PUMP CONTACTOR

4-conductor cable
from pump motor
connects here.

OFF
ON

UF35 & 50 Models

~

From mains contactor
L1, L2, and L3 terminals

Cut, strip, and crimp blue spade terminal
to green-yellow wire. Use No. 10 screw and nut
provided to attach wire to AC drive module.

CIRCUIT BREAKER

R022I

Figure 23

F232058

37

Installation

Cable #223 factory installed
in AC Drive Box

Control Connections
BLACK
RED

A1

T2

Splice cap

NX101

T1

RED

L2

4-conductor cable from pump
motor (3-phase power)

L1

2-conductor cable from pump
motor (thermal overload)

BLACK
T3

A2

L3

Watertight PG 21
strain relief

11

12

GR

EE

N-Y

Cut, strip, and crimp blue spade terminal
(sized for screw) to green-yellow wire.
Use #10 screw and nut provided to
attach wire to panel.

EL

LO
W

AC Drive Box

3-Phase Connections
PUMP CONTACTOR

NX101

~

4-conductor cable from pump
motor connects here.

OFF
ON

~

From mains contactor
L1, L2, and L3 terminals

CIRCUIT BREAKER

UF85 Models

R023I

Figure 24

38

F232058

Installation
35 – 50 LB Models

AC
Drive

85 LB Models

AC
Drive

XFMR

XFMR

4-Conductor Cable
2-Conductor
Cable

Main Drive Motor Cable

Main Drive Motor Cable

(Factory Installed)

(Factory Installed)

2-Conductor Cable
And 4-Conductor Cable
Sewer
Drain Valve

Pump Motor
Junction Box

Main
Drive Motor

Filter
Tank

Sewer
Drain Valve

Route Cable Under Frame Then
Around To Top Of Frame.
Follow Main Drive Motor Cable
Route to AC Drive Module

Main
Drive Motor

Filter
Tank

Tank
Drain Valve

Tank
Drain Valve

Pump Motor
Junction Box

Wet Clean Module Cable Routing

R009I

Figure 25
c. Route 4-conductor and 2-conductor
cables along the frame of the washerextractor, following the same routing as
the main drive motor cable. Allow
sufficient clearance between the cables
and any moving parts of the washerextractor. See Figure 25.

F232058

Note: Route cables underneath the frame as
shown in Figure 25.

39

Installation
Note: Ensure cables are routed safely and
away from potential hazards. Use wire ties,
included with the kit, to secure cabling.
Provide some slack for repositioning of the
canister/filter/pump assembly after electrical
connections are made.
d. One the 35- and 50-pound models,
route the 2-conductor and 4-conductor
cable through the two PG 13.5 strain
reliefs installed in step b. See Figure 23.
On the 85-pound model, route both the
2-conductor cable and the 4-conductor
cable through the PG 21 strain relief as
shown in Figure 24.
Note: Ensure strain reliefs are tightened
securely around the cable.
e. Connect red wire in the 2-conductor
cable from the canister/filter/pump
assembly to terminal A2 of the pump
contactor. See Figure 23.
f. Extend 2-conductor cable #223, which
is capped in the rear control module.
Connect red wire of #223 to the black
wire of the 2-conductor cable from the
canister/filter/pump assembly.
g. Connect the black wire of the #223
cable to terminal A1 of the pump
contactor.
h. Connect L1, L2, and L3 from the circuit
breaker to the input side of the mains
contactor, using the 18GA gray wire,
included in the kit.

40

i. Connect the 4-conductor cable wires to
the pump contactor terminals as
follows: wire No. 1 to terminal T1, wire
No. 2 to T2, and wire No. 3 to T3. Wire
No. 4 (green-yellow) must be
connected to the chassis ground.
Note: If pump motor rotation is incorrect
during the control function test, swap any two
wires at terminals T1, T2, or T3 of pump
contactor. See Figure 26 for correct motor
rotation direction.
7. Verifying electrical connections:
a. Secure any loose or dangling wires,
using the wire ties.
b. Verify that all connections are secure
and routed properly.
8. Reassembling machine panels:
a. Reassemble rear panel and right front
panel.
b. Reinstall rear control module cover.
9. Install water recirculation piping:
a. Remove the cap on the recirculation
inlet on top of the shell. See
Figure 20.
b. Attach the 1 1/2-inch black hose
connector (no clamp grooves), included
in the kit, between the shell
recirculation inlet and the adapter plate.
c. Attach upper recirculation pipe to the
hose connector at the recirculation
adapter plate on the rear of the washerextractor. See Figure 26.

F232058

Installation
Adapter
Plate
Upper
Recirculation
Pipe

f. Slide one 1 1/2-inch black connector
(with clamp grooves), included in the
kit, onto the upper recirculation pipe
side of the lower recirculation pipe.
g. Assemble the other 1 1/2-inch black
connector (with clamp grooves),
included in the kit, to the pump outlet.

Lower
Recirculation
Pipe

Filter
Pump
R0041
R004I

h. Position the lower recirculation pipe
between the upper recirculation pipe
and the pump outlet. Verify alignment.
Secure the lower recirculation pipe to
the pump outlet by tightening the
clamps on the 1 1/2-inch black
connector.
i. Slide the other 1 1/2-inch connector
between the upper and lower
recirculation pipes. Tighten the
connector clamps.
j. Verify that all pipe connections are tight
and fully secure.

Figure 26
d. Tighten the clamps on the hose
connector at the shell recirculation
adapter plate. Ensure that the upper
recirculation pipe is tight and fully
secured.

Verify operation with Control Function test,
which follows this section in the manual.

e. Align the lower recirculation pipe to the
upper recirculation pipe and the pump
outlet. Ensure that the water
recirculation platform can be positioned
so that the flex hose from the left drain
to the canister/filer bends comfortably.
If the flex hose appears to be crimped
or stretched excessively, flip the lower
recirculation pipe around and reposition
the water recirculation platform until
the flex hose bends comfortably.

F232058

41

Installation
Control Function Test
The washer-extractor should be cleaned after
the installation is complete. A function test
should then be executed on the unloaded
machine:
1. Verify that power supply voltage and
phase are correct in accordance with the
washer-extractor’s requirements. If the
Premium Wet Clean Module is installed,
3-phase power must be provided.
2. Open manual shut-off valves to
the washer-extractor.
3. Press the Emergency Stop button.
4. Apply power to the washer-extractor.
5. Release the Emergency Stop button.
6. Check the door interlock before
starting operation:
a. Attempt to start the washer with the
door open. The washer-extractor should
not start with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the washer. The washer
should not start with the door unlocked.
c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while
the cycle is in progress. The door
should not open.
If the door lock and interlock are not
functioning properly, call a service technician.
7. For standard processing, select Cycle 01
by pressing key 0 and key 1 on the keypad.
Then press the Start key.
Run a complete cycle, checking operation of
water inlet valves, drain, and extract functions.

42

F232058

Installation
AC Drive Connections

Power Supply

Input Power
Block on
Washer-Extractor

R S T

U V W
Motor Leads

Main Drive Motor

MV001F

Figure 27
8. Cylinder rotation must be clockwise in a
spin step for 35-pound, 50-pound, and
85-pound capacity models. On 135-pound
and 250-pound models, rotation should be
counterclockwise in an extract step. If
rotation is not correct, disconnect power. A
qualified electrician must reverse any two
leads between the AC drive and the main
drive motor. See Figure 27.
If the washer-extractor is served by the
Premium Wet Clean Module, continue the
control function test by following the
procedure listed below.

F232058

43

Installation
Wet Clean Processing
For wet clean processing, program the
standard test cycle to verify proper operation
of the wet clean system. (Refer to the Cabinet
Freestanding Operation/Programming
manual.)
Run the test cycle and verify that the wet clean
system is operating properly:
• Check plumbing connections for leaks.
• Verify that the Premium Wet Clean
Module pump is operating properly, and
that the rotation direction is
counterclockwise. If rotation direction is
incorrect, a qualified electrician may
reverse any two leads. See Step 6i of
Premium Wet Clean Module installation
section.
• Verify that the drain valve on the Premium
Wet Clean Module opens and closes
properly.
• Verify that the canister lid does not leak.
If problems arise during the control function
test, stop the washer-extractor and return to the
Premium Wet Clean Module installation
section for proper installation of components
and wiring.

44

F232058

Section 3

Maintenance
Routine maintenance maximizes operating
efficiency and minimizes downtime. The
maintenance procedures described below will
prolong the life of the machine and help
prevent accidents.

WARNING
The AC drive box cover and fan filter must
be in place for the fan to properly cool the
AC inverter drive. Failure to observe this
warning will void the warranty and could
lead to expensive AC inverter drive repair.
SW038

Daily
Beginning of Day

1. Inspect water inlet valve hose
connections on the back of the machine
for leaks.
2. Inspect steam hose connections for leaks,
where applicable.
3. Verify that insulation is intact on all
external wires and that all connections are
secure. If bare wire is evident, call a
service technician.
4. Check door interlock before
starting operation:

CAUTION
Replace all panels that are removed to
perform service and maintenance
procedures. Do not operate the machine
with missing guards or with broken or
missing parts. Do not bypass any
safety devices.

a. Attempt to start the washer with the
door open. The washer should not start
with the door open.
b. Close the door without locking it and
attempt to start the washer. The washer
should not start with the door unlocked.

SW019

Daily, weekly, monthly, and quarterly
checklists are provided at the end of this
section. Laminate the checklists to preserve
them for repeated copying. Operators and
technicians are encouraged to add checks
specific to their machine’s particular
application. When possible, space is provided
on the checklists for this purpose.

c. Close and lock the door and start a
cycle. Attempt to open the door while
the cycle is in progress. The door
should not open.
If the door lock and interlock are
not functioning properly, call a
service technician.

The following maintenance procedures
must be performed regularly at the
required intervals.
F232058

45

Maintenance
Daily (Continued)
End of Day

1. Clean the AC drive box filter(s):
a. Snap off the external plastic cover
which contains the filter. The 85-pound
capacity machine has two filters.
b. Remove the foam filter from the cover.
c. Wash the filters with warm water and
allow to air dry. Filters can be
vacuumed clean.
2. Clean motor cooling fan filter:
a. Snap off the external plastic cover
which contains the filter. Remove the
foam filter from the cover.
b. Wash the filter in a mild soap solution
or vacuum it clean.
3. Clean the door gasket of residual detergent
and all foreign matter.
4. Clean automatic supply dispenser and lid
inside and out with mild detergent. Rinse
with clean water.
5. Clean the washer’s top, front, and side
panels with mild detergent. Rinse with
clean water.
6. Leave loading door open at the end
of each day to allow moisture
to evaporate.
Note: Unload the machine promptly
after each completed cycle to prevent
moisture buildup. Leave loading door open at
the end of each completed cycle to allow
moisture to evaporate.

46

Weekly
1. Check the machine for leaks.
a. Start an unloaded cycle to fill
the machine.
b. Verify that door and door gasket
do not leak.
c. Verify that the drain valve is operating.
If water does not leak out during the
prewash segment, drain valve is closed
and functioning properly.

Monthly
Note: Disconnect power to the machine
at its source before performing the monthly
maintenance procedures.
1. Each month OR after every 200 hours of
operation, lubricate bearings and seals.
(Locate the bearing lubrication decal
behind the external supply unit on the top
right of the machine.)
a. Use a premium-grade lithium-based #2
grease. Never mix two types of grease,
such as petroleum and silicone.
b. Pump the grease gun slowly,
permitting only the following number
of strokes:
• Bearing grease fitting, 2 strokes
• Seal grease fitting, 1 stroke
Do not pump the grease gun until
grease comes out of the bearing
housing. This can result in
overlubrication, causing damage to
bearings and seals.

F232058

Maintenance
2. Clean the AC drive fins:
a. Remove the AC drive box cover.
b. Blow the fins clean using compressed
air at a pressure of 60–90 psi or by
using canned compressed air. Use care
to avoid damaging cooling fan or
other components.

Machine
Capacity
(lbs.)

Deflection
(in.)

Force
Applied
(lbs.)

35

0.39

5.6

50

0.43

5.6

85

0.77

11.3

Note: No amount of visible foreign matter
should be allowed to accumulate on the
fins or the finger guard.
3. Use the following procedures to determine
if V-belts require replacement or
adjustment. Call a qualified service
technician in either case.

Deflection

a. Check V-belts for uneven wear and
frayed edges.
b. After disconnecting power to the
machine and removing all panels
necessary for access to the drive belt,
use the following method to verify that
V-belts are properly tensioned.
See Figure 28. Belt deflection should
be measured as close to the center of
the span length as possible. A set force
should be applied in the center of the
span length, as specified in the
following table. Belt tension is adjusted
by turning the setscrew on the idler
pulley. Turning the screw clockwise
tightens the belt, and vice versa.

F232058

Span Length

Figure 28
c. Verify that V-belts are properly aligned
by checking pulley alignment. Place a
straightedge across both pulley faces.
The straightedge should make contact
with the pulleys in four places. See
Figure 29.

47

Maintenance
Monthly (Continued)

Quarterly
Note: Disconnect power to the machine
before performing the quarterly maintenance
procedures.

Motor

Drive Pulley
Straightedge

Driven
Pulley

1. Tighten door hinges and fasteners,
if necessary.
2. Tighten anchor bolts, if necessary.

Figure 29
4. Remove back panel and check overflow
hose and drain hose for leaks.
5. Clean inlet hose filter screen:
a. Turn water off and allow valve to cool,
if necessary.
b. Unscrew inlet hose and remove
filter screen.
c. Clean with soapy water and reinstall.
Replace if worn or damaged.
6. Unlock the hinged lid and check the
supply dispenser hoses and hose
connections.
7. Tighten motor mounting bolt locknuts and
bearing bolt locknuts, if necessary.
8. Use compressed air to clean lint
from motor.
9. Clean interior of machine, both basket and
shell, by wiping with a water-soaked
sponge or cloth.

3. Check all painted surfaces for bare metal.
(Matching gray paint is available from
the manufacturer.)
• If bare metal is showing, paint with
primer or solvent-based paint.
• If rust appears, remove it with
sandpaper or by chemical means.
Then paint with primer or solventbased paint.
4. Clean steam filter, where applicable.
a. Turn off steam supply and allow time
for the valve to cool.
b. Unscrew nut.
c. Remove element and clean.
d. Replace element and nut.
5. Inspect suspension components for wear
or corrosion. Observe the operation of the
machine to ensure proper tension and
operation of the suspension system.
6. If the washer-extractor is equipped with
one of the tilt options, inspect fasteners
between the tilt mechanism and washerextractor for corrosion. Verify that the
fasteners are securely tightened.

10. Use compressed air to ensure that all
electrical components are free of moisture
and dust.

48

F232058

Maintenance
Care of Stainless Steel
Maintain the natural beauty of stainless steel
and prolong its service life by following
these tips:
• Ordinary deposits of dirt and grease can
be removed with detergent and water. The
metal should be thoroughly rinsed and
dried after washing. Periodic cleaning
will help to maintain the bright surface
appearance and prevent corrosion.
• Contact with dissimilar metals should be
avoided whenever possible. This will help
prevent galvanic corrosion when salty or
acidic solutions are present.
• Salty or acidic solutions should not be
allowed to evaporate and dry on stainless
steel. They may cause corrosion. Ensure
that the stainless steel is wiped clean of
acidic solution residues.
• Deposits that adhere to the stainless steel
should be removed, especially from
crevices and corners. When using abrasive
cleaners, always rub in the direction of the
polish lines or “grain” of the stainless steel
to avoid scratch marks. Never use ordinary
steel wool or steel brushes on the stainless
steel. Use stainless steel wool or soft
non-metal bristle brushes.

• Discolorations or heat tint from
overheating may be removed by scouring
with a powder or by employing special
chemical solutions.
• Sanitizers or sterilizing solutions should
not be left in stainless steel equipment for
prolonged periods of time. They often
contain chlorine, which may cause
corrosion. The stainless steel should be
cleaned and rinsed thoroughly of any
solution containing chlorine.
• When an external chemical supply system
is used, make certain that no siphoning of
chemicals occurs when the washerextractor is not in use. Highly concentrated
chemicals can cause severe damage to
stainless steel and other components
within the machine. Damage of this
kind is not covered by the manufacturer’s
warranty. Locate the pump below the
washer-extractor’s injection point to
prevent siphoning of chemicals into
the machine.

• If the stainless steel appears to be rusting,
the source of the rust may actually be an
iron or steel part not made of stainless
steel, such as a nail or screw. One remedy
is to paint all carbon steel parts with a
heavy protective coating. Stainless steel
fasteners should be used when possible.

F232058

49

Maintenance
Daily Preventive Maintenance Checklist
Machine ____________________________

Week Of: ________________

Operator ___________________________

Days

Checks

1

2

3

4

5

6

7

Observe All Safety Warnings!
Beginning of Day
1. Inspect water inlet valve hose connections on the back of
the machine for leaks.
2. Inspect steam hose connections for leaks, where
applicable.
3. Verify that insulation is intact on all external wires and
that all connections are secure.
4. Inspect door lock and interlock before starting operation:
a. Attempt to start the washer with door open.
b. Close the door without locking it and attempt to start
the washer.
c. Close and lock the door, start a cycle, and attempt to
open the door while the cycle is in progress.
5.
End of Day
1. Clean the AC drive box filter(s).
2. Clean motor cooling fan filter.
3. Clean the door gasket of all foreign matter.
4. Clean automatic supply dispenser and lid.
5. Clean the washer’s top, front, and side panels.
6. Leave loading door open at the end of each day to allow
moisture to evaporate.
7.
Note: Unload the machine promptly after each completed cycle to prevent moisture buildup.
Note: Leave loading door open after each completed cycle to allow moisture to evaporate.
Note: Improper replacement of the AC drive box filter will result in clogging of the pump.

50

F232058

Maintenance
Weekly Preventive Maintenance Checklist
Machine ____________________________

Month __________
Week Ending:

Operator ___________________________
Checks

/

/

/

/

/

Observe All Safety Warnings!
1. Check the machine for leaks:
a. Start an unloaded cycle to fill the machine.
b. Verify that door and door gasket do not leak.
c. Verify that the drain valve is operating.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

F232058

51

Maintenance
Monthly Preventive Maintenance Checklist
Machine ________________________

Month

Operator _______________________
Checks
Observe All Safety Warnings!
Disconnect power to the machine before performing the monthly maintenance procedures.

1. Each month OR every 200 hours of operation, lubricate the bearings
and seals. (Locate the bearing lubrication decal behind the external
supply unit on the top right of the machine.)
2. Clean the AC drive fins.
3. Determine if V-belts require replacement or adjustment:
a. Check V-belts for uneven wear and frayed edges.
b. Verify that V-belts are properly tensioned.
c. Verify that V-belts are properly aligned.
4. Remove back panel and check hoses for leaks.
5. Clean inlet hose filter screen. Replace if worn or damaged.
6. Tighten motor mounting bolt locknuts, bearing bolt
locknuts, and idler pulley, if necessary.
7. Use compressed air to clean lint from motor.
8. Clean interior of machine, both basket and shell, by wiping with a
water-soaked sponge or cloth.
9. Use compressed air to clean moisture and dust from all
electrical components.
10.
11.

52

F232058

Maintenance
Quarterly Preventive Maintenance Checklist
Machine ________________________

Quarter

Operator _______________________
Checks
Observe All Safety Warnings!
Disconnect power to the machine before performing the quarterly maintenance procedures.

1. Tighten door hinges and fasteners, if necessary.
2. Tighten anchor bolts, if necessary.
3. Check all painted surfaces for bare metal. Repair, if necessary.
4. Clean steam filter, where applicable.
5. Inspect suspension components.
6. On models with tilt option, inspect fasteners on tilt mechanism
for corrosion. Verify that fasteners are securely tightened.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.

F232058

53

Maintenance
NOTES

54

F232058

Section 4

Removal from Service
Decommissioning
In the event that the machine must be
decommissioned, follow these steps:
1. Remove the chemical injection supply
system, if applicable.
a. Have a qualified electrician
disconnect power to the chemical
injection supply system and the
recirculation pump at their source.
b. Using the manufacturer’s
instructions, carefully remove the
chemical injection supply system from
the machine. Make certain that no
chemical supplies come into contact
with skin or clothing.
2. Clean interior of machine, both
basket and shell.
a. Flush supply dispenser with water.
b. Run a short rinse cycle to clean
chemical residues from the interior of
the machine.
3. Disconnect electrical power.
a. Shut off main power supply at the
breaker box or main control panel.
b. Do not attempt to disconnect power
supply wires from power supply. Have
a qualified electrician disconnect power
to machine at its source.

F232058

4. Disconnect hoses.
a. Disconnect drain hose from sump,
gutter, or drain.
b. Turn off water supply. Disconnect
individual hot and cold water inlet
hoses from the machine.
c. If applicable, disconnect the
compressed air supply to the machine.
d. Allow time for residual water in the
machine to drain. Then disconnect
drain hose from the machine.
e. Disconnect necessary plumbing on the
recirculation system.
5. Disconnect steam hose, if applicable.
a. Turn off steam supply and allow time
for the valve to cool.
b. Disconnect steam hose from machine.
6. Remove the machine from its
foundation pad.
a. Keep all panels in place to
provide stability when moving
the machine.
b. Verify that door is closed and secure.
c. Loosen and remove anchor bolts
holding machine base to floor, if
applicable.
d. Break the grout seal at each corner of
the machine, using a crowbar, if
applicable.

55

Removal from Service
Decommissioning (Continued)
e. Use crowbars at the front corners to lift
the machine a few inches so that the
forks of a forklift truck can reach under
the machine.
f. Bolting the base frame to a pallet will
facilitate removal to a transport vehicle.

56

F232058

Instalación/Mantenimiento

Lavadora extractora
con gabinete incorporado
Números de modelo
BF35PV
BF50PV
BF85PV

SF35PV
SF50PV
SF85PV

UF35PV
UF50PV
UF85PV

Pieza No. F232058R5
Noviembre 1999

Contenido

Instalación y mantenimiento
Seguridad
Descripción de los símbolos ....................................
Seguridad del operador ............................................
Medio ambiente donde usar la máquina
sin peligro ...............................................................
Condiciones ambientales ......................................
Ubicación de la máquina ......................................
Servicios de entrada y salida ................................
Mando inversor de CA..........................................
Uso incorrecto ..........................................................

62
63
64
64
65
65
66
67

Instalación
Información general de la máquina..........................
Botón de paro de emergencia ...............................
Característica de limpieza húmeda .......................
Inspección al recibir la máquina ...........................
Servicio a los clientes...............................................
Guía de familiarización con los
números de modelo ................................................
Especificaciones generales para los modelos con
capacidades de 35, 50 y 85 libras ...........................
Dimensiones de la máquina .....................................
Espacios libres ......................................................
Cimientos para la máquina.......................................
Instalación mecánica ................................................
Instalación de los pernos de montaje para
los modelos con capacidades
de 35, 50 y 85 libras............................................
Conexión del desagüe ..............................................

F232058(SP)

69
70
70
70
70
71
72
74
74
78
79

Conexión de agua ..................................................... 85
Instalación eléctrica .................................................. 86
Requisitos de vapor
(Sólo para la opción de calor por vapor)................. 89
Sistema de suministro por inyección
de productos químicos ........................................... 90
Compartimientos de suministro ........................... 91
Conexión de suministros líquidos externos
a la lavadora extractora........................................ 91
Conexiones eléctricas de los sistemas
de suministro por inyección
de productos químicos......................................... 91
Módulo Premium de limpieza húmeda .................... 93
Prueba de función de control .................................... 102
Proceso de limpieza húmeda................................. 104

Mantenimiento
Diariamente .............................................................. 105
Al comienzo del día .............................................. 105
Al final del día....................................................... 106
Semanalmente........................................................... 106
Mensualmente........................................................... 107
Trimestralmente ........................................................ 109
Cuidados al acero inoxidable.................................... 110
Listas de revisión ...................................................... 111

Para poner fuera de servicio
79
83

Para poner fuera de servicio ..................................... 115

59

© Copyright 1999, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma alguna
o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.

60

F232058(SP)

Sección 1

Seguridad
Cualquier persona que use o que dé servicio a
esta máquina debe cumplir con las reglas de
seguridad que incluimos en este manual. Se
debe prestar atención especial a los avisos de
PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN que aparecen en todo el
manual.

PRECAUCIÓN

Los siguientes avisos de seguridad son
ejemplos generales que se aplican a esta
máquina. Las advertencias específicas a una
instalación o a algún procedimiento de
mantenimiento en particular aparecen en el
manual con la explicación de tal
procedimiento.

PELIGRO

Tenga cuidado cuando esté cerca de la
puerta abierta, especialmente cuando
cargue la ropa desde un nivel más bajo de
la puerta. Si se llegara a golpear contra la
orilla de la puerta podría sufrir lesiones
personales.
SW025

Si algún niño se queda atrapado dentro de
la máquina puede sufrir lesiones graves o
hasta la muerte. No permita que los niños
jueguen en o cerca de esta máquina. No
deje de prestar atención a los niños
mientras la puerta de esta máquina esté
abierta.
SW001

ADVERTENCIA
Hay voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado para
realizar procedimientos de pruebas
eléctricas y conocedor del equipo de
pruebas y de las precauciones de seguridad
debe intentar hacer ajustes y reparar
averías. Desconecte la corriente eléctrica de
la máquina antes de quitar la cubierta de la
caja de control eléctrico y de intentar
realizar los procedimientos de servicio.
SW005

F232058(SP)

ADVERTENCIA
Sólo personal capacitado de mantenimiento
eléctrico debe instalar, ajustar y dar
mantenimiento a esta máquina. Este
personal debe estar familiarizado con la
construcción y el funcionamiento de este
tipo de maquinaria y con los peligros
potenciales que presenta. Si no se cumple
con esta advertencia, pueden ocasionarse
lesiones personales y/o daños al equipo y
podría anularse la garantía.
SW004

61

Seguridad
PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Asegúrese de que esta máquina sea
instalada sobre un piso nivelado con la
suficiente resistencia y de que se
mantengan los espacios libres necesarios
para la inspección y el mantenimiento.
Nunca permita que el espacio para
inspección y mantenimiento quede
bloqueado.

Nunca toque tuberías, conexiones o
componentes internos o externos de vapor.
Estas superficies pueden estar demasiado
calientes y pueden causar quemaduras
graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar
enfriar las tuberías, las conexiones y los
componentes antes de tocarlos.
SW014

SW020

Descripción de los símbolos

El rayo con punta de flecha dentro del triángulo
es un signo de advertencia que indica la
presencia de voltaje peligroso.

El signo de admiración dentro del triángulo es
un símbolo de advertencia que indica que
existen importantes instrucciones acerca de la
máquina y condiciones potencialmente
peligrosas.

Este símbolo de advertencia indica que hay
mecanismos de transmisión (mando)
potencialmente peligrosos dentro de la
máquina. Los protectores siempre deben estar
en su lugar cuando la máquina esté
funcionando.
62

Este símbolo de advertencia indica la presencia
de productos químicos posiblemente
peligrosos. Deben tomarse precauciones
adecuadas al manejar materiales corrosivos o
cáusticos.

Este símbolo de advertencia indica que existen
superficies calientes que podrían causar graves
quemaduras. El acero inoxidable y las líneas de
vapor pueden ponerse demasiado calientes y no
deben ser tocadas.

Este símbolo de advertencia indica que hay
puntos de agarre potencialmente peligrosos.
Las piezas mecánicas móviles pueden aplastar
y/o cortar partes del cuerpo.

F232058(SP)

Seguridad
Para ofrecer seguridad personal y mantener la
máquina funcionando correctamente, cumpla
con todos los procedimientos de mantenimiento
y seguridad que aparecen en este manual. Si
tiene alguna pregunta concerniente a la
seguridad, de inmediato póngase en contacto
con el fabricante.
Use piezas de repuesto autorizadas por el
fabricante de esta máquina para evitar
situaciones peligrosas.

Seguridad del operador

c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta
mientras el ciclo está funcionando. No
debe ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento
de la puerta no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada
durante todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es
demasiado alto.

ADVERTENCIA
NUNCA meta las manos ni objetos dentro
de la unidad de la canasta hasta que ésta
se haya detenido por completo. Hacerlo
podría ocasionar graves lesiones.
SW012

Por la seguridad de los operadores de la
máquina, cumpla con los puntos de revisión
diaria de mantenimiento:
1. Antes de usar la máquina, verifique que
todos los avisos de seguridad estén visibles
y en su lugar. Los avisos que falten o que
no se puedan leer deben ser reemplazados
de inmediato. Asegúrese de contar con
avisos de repuesto.

c. La máquina no está conectada a un
circuito correctamente conectado a
tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de
seguridad de la máquina.

ADVERTENCIA
Nunca use la máquina si el interruptor de
balance está anulado o desconectado. Al
usar la máquina con cargas muy
desbalanceadas pueden ocasionarse
graves lesiones personales y serios daños
al equipo.
SW010

2. Revise el sistema de enclavamiento de la
puerta antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la
puerta abierta. La máquina no debe
arrancar si la puerta está abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e
intente arrancar la máquina. La máquina
no debe arrancar si la puerta no está
asegurada.

F232058(SP)

63

Seguridad
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro
Para que la máquina funcione sin peligro es
necesario que el medio ambiente sea adecuado
tanto para el operador como para la máquina. Si
tiene alguna pregunta concerniente a la
seguridad, de inmediato póngase en contacto
con el fabricante.
Condiciones ambientales
• Temperatura ambiente. El agua en la
máquina se congela a temperaturas
inferiores a 32° F.
A temperaturas superiores a 50° C (120° F)
el motor se sobrecalienta más
frecuentemente y, en algunos casos, los
dispositivos de estado sólido que se usan en
algunos modelos pueden fallar o dañarse
prematuramente. Es posible que sea
necesario instalar dispositivos especiales de
enfriamiento.
Los interruptores de presión de agua
pueden resultar afectados por los aumentos
y las disminuciones en la temperatura.
Cada cambio de 10° C (25° F) en
temperatura tendrá un efecto de 1% en el
nivel de agua.
• Humedad. La humedad relativa superior al
90% puede hacer que el sistema electrónico
o que los motores fallen y puede accionar el
interruptor de falla en la conexión a tierra.
También pueden presentarse problemas de
corrosión en algunos componentes
metálicos de la máquina.
Si la humedad relativa es menor al 30%, las
correas y las mangueras de goma (caucho)
pueden secarse. Esta condición puede
ocasionar fugas en las mangueras, lo que
64

puede presentar peligros externos a la
máquina y al equipo eléctrico adyacente.
• Ventilación. Es necesario evaluar
periódicamente la necesidad de contar con
aire de reemplazo en la lavandería para los
equipos como secadoras, planchadoras,
calentadores de agua, etc. Los reguladores
de tiro (persianas), las mallas y otros
dispositivos pueden reducir
significativamente el aire disponible que
entra por las aberturas.
• Emisiones de frecuencia de radio. Existe
un filtro disponible para máquinas
instaladas en lugares donde éstas
comparten el área con equipo sensitivo a
emisiones de frecuencia de radio.
• Elevación. Si la máquina va a ser usada a
elevaciones sobre los 1.000 metros (3.280
pies) sobre el nivel del mar, ponga especial
atención a los niveles de agua y a los
ajustes electrónicos (particularmente la
temperatura), ya que de lo contrario es
posible que no obtenga buenos resultados.
• Productos químicos. No permita que
queden residuos de productos químicos
sobre las superficies de acero inoxidable.

PELIGRO
No coloque fluidos volátiles ni inflamables
en ninguna máquina. No limpie la máquina
con fluidos volátiles ni inflamables tales
como acetona, adelgazadores de lacas,
reductores de esmaltes, tetracloruro de
carbono, gasolina, benceno, naftaleno, etc.
Si lo hace puede causar graves lesiones
personales y/o daños a la máquina.
SW002

F232058(SP)

Seguridad
• Daños causados por agua. No rocíe la
máquina con agua. Pueden ocasionarse
cortos circuitos y daños considerables.
Repare de inmediato las fugas debidas a
empaques desgastados o dañados.
Ubicación de la máquina
• Cimentación. El piso de concreto debe
tener la resistencia y el espesor necesarios
para soportar cargas generadas por las altas
velocidades de extracción de la máquina.
• Espacio para servicio y mantenimiento.
Deje suficiente espacio para realizar
procedimientos de servicio y
mantenimiento de rutina.
Esto es especialmente importante en
relación con máquinas equipadas con un
mando inversor de CA.
Consulte las instrucciones de instalación para
obtener detalles específicos.

PRECAUCIÓN

• Presión de agua. Se obtiene el mejor
rendimiento si el agua se suministra a una
presión entre 2,0 y 5,7 Barias (30 y 85 PSI).
Aunque la máquina funciona correctamente
a presiones menores, se tarda más en llenar.
A presiones mayores de 6,7 Barias (100
PSI) las tuberías de la máquina pueden
sufrir daños, ciertos componentes pueden
fallar y pueden ocasionarse graves lesiones
personales.
• Presión de vapor (opcional). Se obtiene el
mejor rendimiento si el vapor se suministra
a una presión entre (30 y 80 PSI) 2,0 y 5,4
Barias. A presiones mayores de 8,5 Barias
(125 PSI) los componentes de vapor
pueden sufrir daños y pueden ocasionarse
graves lesiones personales.
En el caso de máquinas equipadas con calor
de vapor opcional, instale tubería que
cumpla con las normas comerciales para
vapor. Si no se instala el filtro para línea de
vapor que adjuntamos se anula la garantía.
Aire comprimido. En el caso de máquinas

Vuelva a colocar todos los paneles que haya
quitado al realizar los procedimientos de
servicio y mantenimiento. No use la
máquina si no tiene instalados todos los
protectores ni si tiene piezas
descompuestas o si le faltan piezas. No
evite ningún dispositivo de seguridad.
SW019

F232058(SP)

Servicios de entrada y salida

que requieren servicio de aire comprimido,
se obtiene un mejor rendimiento si el aire
se suministra a una presión entre 5,4 y 6,7
Barias (80 y 100 PSI). Las máquinas de
mayor capacidad podrían experimentar un
fallo en el sellado de la puerta si se
interrumpe el servicio de aire comprimido.

65

Seguridad
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro (continuación)
• Sistema de desagüe. Instale líneas de
desagüe o canaletas lo suficientemente
grandes para el número total de galones que
podrían desaguar si todas las máquinas
instaladas en ese lugar se desaguaran al
mismo tiempo desde el nivel más alto de
agua posible. Si usa canaletas, éstas deben
estar cubiertas de tal forma que soporten
tráfico ligero a pie.
• Potencia. Por su seguridad personal y para
obtener un funcionamiento correcto, la
máquina debe estar conectada a tierra de
acuerdo a las normas estatales y locales. La
conexión a tierra debe ser hecha a una
conexión real a tierra, no a un conducto ni a
tuberías de agua. No use fusibles para
reemplazar el cortacircuitos. También debe
instalarse un interruptor de corte de
corriente en algún lugar accesible.

ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a tierra
en la terminal ubicada cerca del bloque de
conexiones de entrada en esta máquina. Si
la máquina no se conecta correctamente a
tierra, podían ocasionarse lesiones
personales graves por descarga eléctrica y
daño a la máquina.
SW008

Siempre desconecte el suministro de corriente
eléctrica y de agua antes de que un técnico de
servicio lleve a cabo cualquier procedimiento
de servicio. Cuando corresponda, el suministro
de vapor y/o de aire comprimido también deben
ser desconectados antes de realizar el servicio.
66

Mando inversor de CA
Las máquinas equipadas con el mando inversor
de CA requieren especial atención en relación
al ambiente de trabajo.
• En los lugares donde hay demasiado polvo
o pelusa es necesario limpiar más
frecuentemente el filtro del ventilador de
enfriamiento del mando inversor de CA y el
mando en sí.
• Las fluctuaciones de corriente eléctrica de
fuentes tales como suministros de potencia
no interrumpible (UPS) pueden afectar
adversamente las máquinas equipadas con
el mando inversor de CA. Se deben utilizar
dispositivos apropiados de supresión de
fluctuaciones en la corriente de suministro
a la máquina, para evitar problemas.
• Un suministro de energía sin picos de
voltaje y sin sobrevoltajes momentáneos es
absolutamente esencial para las máquinas
equipadas con el mando inversor de CA.
Las inconsistencias no lineales (picos y
valles) en el suministro de energía pueden
causar que el mando inversor de CA genere
errores de interferencia.
Si el voltaje está por encima de los 230
Voltios en instalaciones para 200 Voltios, o
sobre 440 Voltios en instalaciones para 400
Voltios, se recomienda utilizar un
transformador reductor-elevador. Si el
voltaje es mayor de 240 ó 480 Voltios, se
requiere un transformador reductorelevador.
• Es especialmente importante contar con
espacio suficiente para llevar a cabo los
procedimientos de servicio y de
mantenimiento de rutina en las máquinas
equipadas con un mando inversor de CA.

F232058(SP)

Seguridad
Uso incorrecto
Nunca use esta máquina con otro propósito que
no sea lavar tela.
• Nunca lave trapos remojados en petróleo en
la máquina. Esto puede ocasionar una
explosión.
• Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede
dañar seriamente la canasta.
• Nunca permita que los niños jueguen en o
cerca de esta máquina. Si algún niñoqueda
atrapado dentro de la máquina pueden
sufrir lesiones de gravedad o morir. No deje
de prestar atención a los niños mientras la
puerta de esta máquina esté abierta. Estas
precauciones también se aplican a los
animales.

F232058(SP)

67

Seguridad
NOTAS

68

F232058(SP)

Sección 2

Instalación
Este manual está diseñado como guía para la
instalación y el mantenimiento de las lavadoras
extractoras con gabinete incorporado de 35, 50
y 85 libras de capacidad.
Los manuales, instrucciones de instalación y
diagramas de cableado que vienen con la
máquina se incluyen sin costo alguno; si
requiere copias adicionales, puede obtenerlas
por un costo nominal.
Nota: Toda la información, las ilustraciones y
las especificaciones incluidas en este manual
están basadas en la información de producción
más reciente al momento de impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento y sin previo aviso.

Información general de la
máquina
El diseño de estas lavadoras extractoras
enfatiza la confiabilidad en el rendimiento y
una larga vida de servicio. El cilindro, la
coraza y los paneles del cuerpo principal están
fabricados de acero inoxidable.
La lavadora extractora cuenta con la
computadora WE-6 que ofrece 39 ciclos
preprogramados y la versatilidad de poder
programar en el campo.

F232058(SP)

El control del mando inversor de CA
proporciona velocidades programables del
motor mediante un solo motor. De esta manera
le es posible alcanzar velocidades de extracción
sumamente altas.
El cilindro está soportado mediante rodamientos
de bolas montados dentro de un soporte
giratorio.
El cilindro tiene elevadores o aristas que
levantan la ropa, sacándola del baño de solución
cuando el cilindro gira a una baja velocidad y
luego la deja caer una vez más dentro del baño.
Esta acción mecánica realiza la acción de
lavado. El cilindro presenta perforaciones, las
cuales permiten que el agua salga durante los
pasos de lavado y de extracción.
El surtidor de suministros está localizado en el
lado superior izquierdo del panel de control.
Sus compartimientos son accesibles abriendo
la cubierta del surtidor. Estos compartimientos
aceptan suministros líquidos o en polvo. Cada
uno de ellos es controlado de forma
independiente por la computadora WE-6.
Los controles eléctricos de la lavadora
extractora se alojan dentro de gabinetes
independientes. El módulo de control frontal
está localizado detrás del teclado y el panel de
control. En él se alojan la tarjeta de la
computadora WE-6, una tarjeta de fusibles y
relés, y otros componentes eléctricos
funcionales. El módulo de control trasero aloja
el mando inversor de CA y sus componentes.

69

Instalación
Información general de la
máquina (continuación)
Un sistema de cierre de la puerta evita que la
puerta se abra cuando hay agua en la lavadora
extractora. También evita que ésta funcione
cuando la puerta está abierta.
La caja de la puerta contiene el detector de
puerta cerrada de efecto Hall, detector de
puerta abierta y el solenoide para quitar el
seguro a la puerta.
Las válvulas electromecánicas controlan el
flujo de agua dentro de la lavadora extractora.
Botón de paro de emergencia
Hay un botón rojo de paro de emergencia
ubicado en la parte delantera derecha de la
máquina. Pulse este botón para parar la máquina.
Características de la limpieza húmeda
La lavadora extractora brinda las siguientes
características de limpieza húmeda: una
velocidad mediana de lavado que proporciona
una acción mecánica ligera durante el lavado,
ocho señales de suministro que dan señales
normales de lavado para surtir el detergente, el
blanqueador, el suavizador, los ácidos, etc. y
también para productos químicos exclusivos
del proceso de limpieza húmeda.

Inspección al recibir la máquina

Quite la caja y la cubierta protectora tan pronto
como le sea posible después de recibir su
máquina. Si descubre algún daño al quitar la
caja o la cubierta protectora, avísele al
transportista y haga de inmediato una
reclamación por escrito.

Servicio a los clientes
Si necesita refacciones o documentos, llame al
lugar donde haya adquirido su lavadora
extractora o póngase en contacto con Alliance
Laundry Systems al teléfono (920) 748-3950
para obtener el nombre de su distribuidor
autorizado de refacciones más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame a
cualquiera de los siguientes números:
(850) 718-1035
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
El fabricante mantiene un registro de cada una
las lavadoras extractoras. La calcomanía que
contiene el número de serie se encuentra en la
parte de atrás de la máquina. La Figura 1
muestra la ubicación de la calcomanía que
contiene el número de serie. Siempre
proporcione el número de serie y el número de
modelo de su máquina cuando haga pedidos de
piezas o cuando solicite ayuda técnica.

Al recibir su equipo, revise visualmente la
caja, la cubierta protectora y la unidad para
determinar si existen daños visibles. Si la caja,
la cubierta o la unidad están dañadas o tienen
señales evidentes de posible daños, pida al
transportista que anote esta condición en los
documentos de transporte antes de que usted
firme de recibido, o avise al transportista que
existe un problema en cuanto lo detecte.

70

F232058(SP)

Instalación
Guía de familiarización con los números de modelo
Ejemplo de número de modelo: UF50PVQU10001
UF

Prefijo del número de modelo

50

Capacidad de la lavadora extractora (libras de peso en seco)

P

Tipo de control eléctrico

P = Computadora WE-6

V

Velocidades disponibles de la
lavadora extractora

V = 7 velocidades

Q

Características eléctricas

Vea la tabla de especificaciones eléctricas en esta sección.

U3

Serie de diseño

0001

Identificación de opción (varía de máquina a máquina)

UF50PVQU30001
00000000000
200-240

15
30

60

3

3
50

23

900

500000
G003I1A

Figura 1

F232058(SP)

71

Instalación
Especificaciones generales de las maquinas
de 35, 50 y 85 libras de capacidad
35

50

85

889 (35)

990 (39)

1181 (46,5)

1407 (55,4)

1514 (59,6)

1781 (70,1)

992 (39)

1049 (41,3)

1270 (50)

Dimensiones generales
Anchura general, mm (plg)
Altura general, mm (plg)
Profundidad general, mm (plg)

Información de peso y transporte
Peso neto, kg (lb)

550 (1212)

726 (1600)

1362 (3000)

Peso de transporte nacional, kg (lb)

572 (1260)

749 (1650)

1407 (3100)

Volumen de transporte nacional, m3 (pie3)

1,80 (63,6)

2,26 (80)

3,46 (123)

580 (1275)

795 (1750)

1453 (3200)

1,85 (65,3)

2,36 (83,5)

3,86 (137)

Peso de transporte de exportación, kg (lb)
3

3

Volumen de transporte de exportación, m (pie )

Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro, mm (plg)

668 (26,25)

762 (30)

914 (36)

Profundidad del cilindro, mm (plg)

467 (18,375)

508 (20)

610 (24)

164 (5,79)

232 (8,19)

400 (14,1)

4,77 (0,188)

4,77 (0,188)

4,77 (0,188)

23

23

23

354 (13,9)

413 (16,25)

445 (17,5)

636 (25)

585 (23)

831 (32,7)

178 (47)

216 (57)

407 (108)

79 (21)

98 (26)

190 (50)

276 (73)

322 (85)

579 (153)

3

Volumen del cilindro, lt (pie )
Tamaño de las perforaciones, mm (plg)
Área abierta de las perforaciones, %

Información de la abertura de la puerta
Tamaño de la abertura de la puerta, mm (plg)
Altura de la parte inferior de la puerta desde el piso, mm (plg)

Consumo de agua
CALIENTE
FRÍA

Consumo promedio de agua por ciclo, lt (gal)
Agua caliente usada en promedio por hora, lt (gal)

Consumo de energía
Energía promedio usada por ciclo, kW/hr

0,4

0,6

0,9

Carga HVAC promedio, kcal/hr (BTU/hr)

125 (500)

213 (850)

300 (1200)

Emisión de ruido nominal máxima, dBA

70

76

75

Nivel de ruido de fondo, dBA

54

49

55

1

1

1

2,2 (3)

3,7 (5,0)

5,6 (7,5)

Información del tren de transmisión
Número de motores en el tren de transmisión
Potencia del motor de mando, kW (hp)

72

F232058(SP)

Instalación
Especificaciones generales de las maquinas
de 35, 50 y 85 libras de capacidad (continuación)
35

50

85

Velocidad baja de lavado/inversion, rpm

26

26

26

Velocidad de lavado/inversión, rpm

43

40

41

Velocidad de distribucion/enjuague, rpm

77

73

65

Velocidad mediana de extracción, rpm

325

305

280

Velocidad alta de extracción 1, rpm

475

445

410

Velocidad alta de extracción 2, rpm

610

575

525

Velocidad alta de extracción 3, rpm

960

900

825

Velocidades del cilindro

Datos de la fuerza centrífuga
Fuerza centrifuga a velocidad baja de lavado/inversion, Gs

0,25

0,29

0,345

Fuerza centrífuga de lavado/inversión, Gs

0,69

0,68

0,858

Fuerza centrifuga a velocidad de distribucion/enjuague, Gs

2,2

2,3

2,16

Fuerza centrífuga a velocidad mediana de extracción, Gs

40

40

40

Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 1, Gs

85

84

85,8

Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 2, Gs

140

141

141

Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 3, Gs

345

345

348

Estándar

Estándar

Estándar

DN15 (0,5)

DN15 (0,5)

DN15 (0,5)

1

1

1

BAJO

1,6 (2,22)

2,12 (2,94)

3,8 (5,2)

MEDIANO

1,81 (2,52)

2,46 (3,42)

4,3 (5,9)

ALTO

2,04 (2,84)

2,73 (3,80)

4,9 (6,9)

23 (1,47)

30,6 (1,95)

54,9 (3,5)

15,6

23,4

31,2

6

9

12

2,6

2,6

2,6

BAJO

3,9 (2,6)

3,6 (2,4)

4,8 (3,1)

MEDIANO

4,5 (2,9)

4,2 (2,7)

5,4 (3,5)

ALTO

5,0 (3,3)

4,7 (3,1)

6,4 (4,1)

Detección de balance
Interruptor de protección contra vibraciones

Calentamiento por vapor directo (opcional)
Tamaño de la conexión de entrada de vapor, mm (plg)
Número de entradas de vapor
Vapor requerido para elevar la temperatura del
agua de lavado 10° C, kg (10° F, lb)
Consumo promedio por ciclo, (kg) BHP

Calentamiento eléctrico (opcional)
Capacidad de calentamiento eléctrico total, kW
Número de elementos de calentamiento eléctrico
Capacidad de los elementos de calentamiento eléctrico, kW
Tiempo requerido para elevar la temperatura del
agua de lavado 10° C, kg (10° F, mín.)

F232058(SP)

73

Instalación
Dimensiones de la máquina
La Figura 2 muestra las dimensiones de los
modelos de 35 libras de capacidad. La Figura 3
muestra las dimensiones de los modelos de 50
libras de capacidad. La Figura 4 muestra las
dimensiones de los modelos de 85 libras de
capacidad.

Nota: Las dimensiones que aparecen aquí sólo
son para propósitos de planeación. Son valores
aproximados y están sujetos a las tolerancias
normales de fabricación. Si tiene necesidad de
conocer las dimensiones exactas, póngase en
contacto con su distribuidor o fabricante. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin previo aviso.

Espacios libres
La tabla siguiente muestra los espacios libres
mínimos recomendados por cada uno de los
lados de la lavadora extractora.
Espacios libres mínimos recomendados
35

50

85

Espacio mínimo por detrás, mm (plg)

450 (18)

450 (18)

450 (18)

Espacio mínimo entre la máquina y la pared, mm (plg)

150 (6)

150 (6)

150 (6)

Espacio mínimo entre máquinas (lateral), mm (plg)

25,4 (1)

25,4 (1)

25,4 (1)

Espacio mínimo por delante, mm (plg)

533 (21)

584 (23)

584 (23)

74

F232058(SP)

Instalación

Parte delantera

Parte lateral

Parte posterior

Modelos de Capacidad 35 Libras

B145IE3A

Figura 2

F232058(SP)

75

Instalación

34 3/10"
(872 mm)
26 1/5 "
(638 mm)
22 9/10 "
(599 mm)

41 3/10 "
(1049 mm)

39 "
(991mm)

Parte delantera

Parte lateral

36 3/5 "
(930 mm)
35 "
(889 mm)
24 2/5 "
(619 mm)

59 3/5"
(1513 mm)
55 1/10"
(1399 mm)

44 7/10"
(1136 mm)

11 4/5"
(300 mm)

10 1/5"
10 1/5"
(260 mm)
(260 mm)
Parte posterior
B146IE3B

Modelos de Capacidad 50 Libras

Figura 3
76

F232058(SP)

Instalación

Parte delantera

Modelos de Capacidad 85 Libras

Parte lateral

Parte posterior
U091I

Figura 4

F232058(SP)

77

Instalación
Cimientos para la máquina
Es muy importante prestar atención al detalle
con respecto al trabajo de cimentación para
asegurar que la instalación de la unidad sea
estable, eliminando así todas las posibilidades
de vibraciones excesivas durante el proceso de
extracción.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que esta máquina quede
instalada sobre un piso nivelado con
suficiente resistencia y de que se dejen los
espacios libres recomendados. Nunca
permita que quede bloqueado el espacio
para realizar inspecciones y mantenimiento.

La lavadora extractora debe estar anclada a una
superficie uniforme y nivelada, de tal forma
que toda la base quede apoyada y descanse
sobre toda la superficie de montaje. (No
soporte la lavadora extractora sólo en cuatro
puntos).
Las lavadoras extractoras con capacidades de
35, 50 y 85 libras no requieren anclaje a menos
que lo establezcan los códigos locales o
estatales.
Las cargas estáticas y dinámicas en el piso o en
los cimientos aparecen en la siguiente tabla.
Esta tabla puede ser usada como referencia al
diseñar pisos y cimientos.

SW020

Datos de carga sobre el piso
35

50

85

Carga estática sobre el piso, kN (lbs)

6,47 (1453)

8,58 (1929)

15,4 (3452)

Presión estática, kN-m2 (lbs-pie2)

7,32 (153)

8,23 (172)

10,3 (214)

Carga dinámica sobre el piso, kN (lbs)

0,67 (150)

0,89 (200)

1,78 (400)

Carga dinámica máxima, kN (lbs)

0,67 (150)

0,89 (200)

1,78 (400)

Presión dinámica, kN-m2 (lbs-pie2)

0,76 (15,8)

0,86 (17,9)

1,19 (24,8)

78

F232058(SP)

Instalación
Instalación mecánica
Instalación de los pernos de montaje
para los modelos con capacidades de
35, 50 y 85 libras
Use los diagramas de montaje de los pernos en
la Figura 5 para la máquina de 35 libras de
capacidad. Use los diagramas de montaje de
los pernos en la Figura 6 para la máquina de 50
libras de capacidad. Use los diagramas de
montaje de los pernos en la Figura 7 para la
máquina de 85 libras de capacidad. (La parte
inferior del diagrama representa el frente de la
lavadora extractora). La Figura 8 se
proporciona información detallada acerca de
los pernos de anclaje que deben utilizarse.

UW35PV
35
U092I

Figura 5

F232058(SP)

50
U093I

Figura 6

85
U094I

Figura 7

79

Instalación
Instalación mecánica
(continuación)

Tuerca de seguridad
51 mm
(2 plg)

Bastidor
de base
Perno de diámetro
de 3 1/2 x 2 plg

Lechada
152 mm
(6 plg) MIN

5. Rellene el espacio entre la base de la
lavadora extractora y el piso con lechada
de buena calidad para maquinaria, que no
encoja, para asegurarse de que la instalación
quede estable. Vea en la Figura 9 los
detalles de aplicación de lechada en el
modelo de 35 libras de capacidad. Vea en
la Figura 10 los detalles de aplicación de
lechada en el modelo de 50 libras de
capacidad. Vea en la Figura 11 los detalles
de aplicación de lechada en el modelo de
85 libras de capacidad.

Perno
de anclaje

ALMOHADILLAS

U095ISP

DEL BASIDOR

Figura 8
Una vez que se hayan instalados los pernos de
anclaje y el concreto se haya curado, haga lo
siguiente:
1. Coloque la lavadora extractora junto a los
cimientos. No intente mover la máquina
empujándola de los lados. Siempre
introduzca una barra de palanca o algún
otro dispositivo abajo del bastidor inferior
de la máquina para moverla.

ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR

U096I

Figura 9

2. Quite la tarima de madera destornillando
los pernos de transporte que sostienen la
tarima al bastidor inferior de la lavadora
extractora.
3. Coloque la lavadora extractora con cuidado
sobre los pernos de anclaje. Nunca intente
levantar la máquina sosteniéndola de la
manija de la puerta o empujando los
paneles de la cubierta.
4. Levante y nivele la lavadora extractora
1/2 pulgada sobre el piso en tres puntos,
utilizando espaciadores tales como tuercas.

80

F232058(SP)

Instalación
6. Quite los espaciadores con cuidado,
permitiendo que la máquina se asiente
bien en la lechada húmeda.
7. Coloque las arandelas y las contratuercas
de los pernos de montaje en los pernos de
anclaje y apriete las contratuercas con los
dedos a la base de la máquina.

ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR

8. Una vez que la lechada esté completamente
seca, apriete las contratuercas en incrementos
iguales, una tras otra, hasta que haya
apretados todas en forma pareja y la
lavadora extractora haya quedado
firmemente asegurada al piso.

ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR

U097I

Figura 10

9. Saque los cuatro soportes rojos que se
utilizan para asegurar la máquina durante
el transporte. Vea la Figura 12.

ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR

ALMOHADILLAS
DEL BASIDOR

U098I

Figura 11

F232058(SP)

81

Instalación

Panel
trasero

Cuatro (4) soportes para transporte

B147IE3A

Panel delantero

Figura 12

82

F232058(SP)

Instalación
Conexión del desagüe
Es necesario contar con un sistema de desagüe
de capacidad adecuada para obtener un buen
funcionamiento de la lavadora extractora.
Idealmente, el agua debe salir por medio de
una tubería con ventilación directamente a un
desagüe sumergido o de piso. Las Figuras 13 y
14 muestran las configuraciones de línea de
desagüe y de canaleta.
Parte posterior de la máquina

Antes de intentar variar los procedimientos
especificados de instalación, el cliente o el
instalador debe ponerse en contacto con el
distribuidor.
Al aumentar la longitud de la manguera de
desagüe, al instalar codos o al causar curvas se
disminuye la tasa de flujo de desagüe y se
aumentan los tiempos de desagüe, evitando el
buen funcionamiento de la lavadora extractora.
Parte posterior de la máquina

Ventilación
Tubería
de desagüe

Tubería
de desagüe

Rejilla
de acero
Canaleta
de desagüe

Línea
de desagüe

Colador
Línea
de desagüe

Unión en
T de línea
de desagüe
P024I1A

Figura 13
Debe hacerse una conexión flexible a un
sistema de drenaje con ventilación para evitar
bloqueos de aire y para evitar los efectos de
sifón. Si no se cuenta con el tamaño adecuado
de drenaje, es necesario contar con un tanque
acumulador. debe usarse un tanque
acumulador junto con una bomba de sumidero
cuando no sea posible desaguar por gravedad,
como por ejemplo en instalaciones
subterráneas.

F232058(SP)

P025I1A

Figura 14
Vea la tabla de información de desagüe de las
máquinas con gabinete incorporado en esta
subsección para obtener información específica
de desagüe a las distintas capacidades.
La instalación de lavadoras extractoras
adicionales requiere conexiones de desagüe
proporcionalmente más grandes. Consulte la
tabla de tamaños de las líneas de desagüe para
las lavadoras extractoras con gabinete
incorporado en esta subsección.

83

Instalación
Conexiones de desagüe
(continuación)

Información de desagüe
35

50

85

79 (3)

79 (3)

79 (3)

1

1

1

Capacidad de flujo del desagüe, l/min (gal/min)

205 (54)

205 (54)

205 (54)

Tamaño de foso para desagüe recomendado, l (pies3)

161 (5,7)

232 (8,2)

303 (10,7)

Tamaño de conexión del desagüe, D. I., mm (plg)
Número de salidas de desagüe

Tamaño de línea de desagüe
D. I. mínimo del desagüe, mm (plg)
Número de máquinas
Modelo

84

1

2

3

4

35

76,2 (3)

76,2 (3)

88,9 (3-1/2)

102 (4)

50

76,2 (3)

102 (4)

152 (6)

152 (6)

85

102 (4)

152 (6)

152 (6)

203 (8)

F232058(SP)

Instalación
Conexión de agua

Información de suministro de agua
35

50

Si necesita mangueras más largas, use
mangueras flexibles con filtros de malla. Cada
una de las mangueras debe tener un filtro de
malla instalado para evitar que la corrosión y
las partículas extrañas entren a las válvulas de
entrada de agua.

85

Tamaño de la
conexión de entradas
de agua, mm (plg)

19 (3/4)

19 (3/4)

25 (1)

Número de entradas
de agua (estándar)

2

2

2

Presión recomendada
Barias (PSI)

2–5,7
(30–85)

2–5,7
(30–85)

2–5,7
(30–85)

Capacidad de flujo de
la entrada, l/min
(gal/min)(80 PSI)

45 (12)

45 (12)

52 (25)

Para conectar el servicio de agua a la máquina
con mangueras de goma (caucho), haga lo
siguiente:

Deben instalarse cojines de aire adecuados en
las líneas de suministro para evitar el “golpeteo”.
Si la presión del agua es superior a las 60 PSI,
se debe utilizar tubería flexible de cobre en vez
de mangueras de goma (caucho).
Tamaño de las líneas de suministro
de agua
Modelo

Se deben instalar conexiones para las líneas de
agua caliente y de agua fría de por lo menos
los tamaños que se indican en la tabla de
tamaños de línea de suministro de agua. La
instalación de máquina adicionales requiere
líneas de suministro de agua proporcionalmente
más grandes. Vea la tabla.

Una presión de agua entre 2 y 5,7 Barias (30 y
85 PSI) ofrece el mejor rendimiento. Aunque
la lavadora extractora funciona correctamente
a presiones menores, se tarda más en llenar.

35

1. Antes de instalar las mangueras, deje
correr el agua en el sistema de agua
durante por lo menos dos minutos.
2. Revise los filtros en las mangueras de
entrada de la lavadora extractora para
asegurarse de que se ajustan bien y de que
están limpios antes de conectar las
mangueras.
3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande;
no permita que queden dobladas.

F232058(SP)

50

85

Tamaño de las líneas
de suministro
mm (plg)
Número
de
máquinas

Principal

Caliente/
Fría

1

25 (1)

19 (3/4)

2

38 (1-1/2)

25 (1)

3

50 (2)

32 (1-1/4)

4

50 (2)

38 (1-1/2)

1

32 (1-1/4)

25 (1)

2

50 (2)

32 (1-1/4)

3

50 (2)

38 (1-1/2)

4

64 (2-1/2)

50 (2)

1

38 (1-1/2)

25 (1)

2

50 (2)

38 (1-1/2)

3

50 (2)

64 (2-1/2)

4

64 (2-1/2)

50 (2)

85

Instalación
Instalación eléctrica

ADVERTENCIA
Esta máquina debe ser instalada, ajustada y
debe recibir servicio por parte de personal
de mantenimiento eléctrico capacitado que
esté familiarizado con la construcción y el
funcionamiento de este tipo de maquinaria.
También deben estar familiarizado con los
peligros potenciales involucrados. Si no se
cumple con esta advertencia pueden
ocasionarse lesiones personales y/o daños
al equipo, y puede llegarse a anular la
garantía.
SW004

ADVERTENCIA

El mando inversor de CA requiere un suministro
limpio de corriente, libre de picos y sobrevoltajes
momentáneos. Debe usarse un medidor de
voltaje para revisar el suministro de corriente.
La compañía de electricidad que da servicio al
cliente puede proporcionarle tal medidor.
Si el voltaje de entrada es mayor de 230 Voltios
para un mando de 200 Voltios, o es mayor de
440 Voltios para un mando de 400 Voltios,
solicite a la compañía de electricidad que reduzca
el voltaje. Como alternativa, su distribuidor
cuenta con juegos de transformadores
reductores. Para voltajes superiores a 250 y
490 Voltios se requieren medidas adicionales.
Póngase en contacto con su distribuidor o con
el fabricante para obtener ayuda.

ADVERTENCIA

Existen voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado que esté
familiarizado con los procedimientos de
pruebas eléctricas, equipo de pruebas y
precauciones de seguridad debe intentar
hacer ajustes y corregir averías.
Desconecte la corriente eléctrica de la
máquina antes de quitar la cubierta de la
caja de control y antes de intentar realizar
cualquier procedimiento de servicio.
SW005

Nunca toque las conexiones o los
componentes del mando inversor de CA a
menos de que haya desconectado la
corriente eléctrica y que la luz del diodo
indicador de carga (CHARGE) esté
apagada. El mando inversor de CA retiene
voltaje potencialmente mortal durante algún
tiempo después de que se desconecta la
corriente. No existen piezas a las que el
usuario pueda dar servicio dentro del
mando inversor de CA. Si se altera o toca
indebidamente el mando se anula la
garantía.
SW009

ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a tierra
en la terminal ubicada cerca del bloque de
conexiones de entrada en esta máquina. Si
la máquina no se conecta correctamente a
tierra, podían ocasionarse lesiones
personales graves por descarga eléctrica y
daño a la máquina.
SW008

86

F232058(SP)

Instalación
PELIGRO
Cuando se controla el mando inversor de
CA con una unidad de parámetros, se evitan
la computadora de la máquina y sus
características de seguridad. Esto permitiría
que la canasta girara a altas velocidades
mientras la puerta estuviera abierta.
Cuando use una unidad de parámetros para
controlar el mando inversor de CA, debe
colocar un aviso grande frente a la máquina
advirtiendo a la gente del peligro inminente.
SW003

El mando inversor de CA ofrece protección de
sobrecarga para el motor de mando. Sin
embargo, debe instalarse un interruptor de
circuito trifásico independiente para obtener la
protección completa contra las sobrecargas
eléctricas. Esto evita daños al motor
desconectando todos los conductores si alguno
se perdiera accidentalmente. Revise la placa de
datos en la parte posterior de la lavadora
extractora o consulte la tabla de especificaciones
eléctricas en esta subsección donde aparecen
los requisitos de los interruptores de circuito.
Nota: NO use fusibles en vez de un
cortacircuitos.

PRECAUCIÓN
No use un adicionador de fase en ninguna
máquina de velocidad variable.
SW037

F232058(SP)

La lavadora extractora debe conectarse a un
circuito independiente sin compartir con el
sistema de alumbrado ni con cualquier otro
equipo.
La conexión debe estar blindada en un tubo
conductor a prueba de líquidos o tubo flexible
aprobado con conductores apropiados del
tamaño correcto instalados de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional (de los Estados
Unidos) o con otros códigos aplicables. La
conexión debe hacerla un electricista
capacitado utilizando el diagrama de cableado
que se entrega con la lavadora extractora o
según las normas europeas aceptadas para
equipo aprobado por la comunidad europea.
Use conductores de los tamaños indicados en
la tabla de especificaciones eléctricas para
corridas de hasta 50 pies. Use el siguiente
tamaño para corridas entre 50 y 100 pies. Use
2 tamaños más grandes para corridas mayores
de 100 pies.
Por su seguridad personal y para obtener un
funcionamiento correcto, la lavadora
extractora debe estar conectada a tierra de
acuerdo con las normas estatales y locales. Si
no existen tales normas, la conexión a tierra
debe hacerse conforme al Código Eléctrico
Nacional (de los Estados Unidos), artículo
250-95. La conexión a tierra debe hacerse a
una conexión a tierra aprobada, no a algún
conducto ni a tuberías de agua.
Si utiliza un sistema de suministro en delta, el
conductor superior puede ser conectado a L1,
L2 ó L3, en los modelos con gabinete
incorporado, ya que todas las máquinas están
equipadas con transformadores de control.

87

Instalación
Especificaciones eléctricas
Designación de voltaje
Amperios a
carga total

Cortacircuitos

AWG†

mm2

50-60

3

3

4

15

14

3x2,5

No disponible en este voltaje.

M*

550-575

50-60

3

3

6

10

14

3x2,5

No disponible en este voltaje.

N

440-480

50-60

3

3

4

15

14

3x2,5

32

35

8

mm2

AWG†

Conductor

550-575

Cortacircuitos

Fase

M

Amperios a
carga total

Ciclo

85

Voltaje

50

Calor eléctrico

Código

Modelo
35

Estándar

3x10

N*

440-480

50-60

3

3

6

15

12

3x4

25

30

10

3x6

P

380-415

50-60

3

3

4

15

14

3x2,5

32

35

8

3x10

P*

380-415

50-60

3

3

6

15

12

3x4

22

30

10

3x6

Q

200-240

50-60

3

3

10

15

14

3x2,5

50

50

8

3x10

Q*

200-240

50-60

3

3

10

20

12

3x4

38

50

6

3x16

T

200-240

50-60

1

2

13

15

14

2x2,5

No disponible en este voltaje.

T*

200-240

50-60

1

2

19

30

10

3x6

No disponible en este voltaje.

M

550-575

50-60

3

3

6

15

14

3x2,5

No disponible en este voltaje.

M*

550-575

50-60

3

3

10

15

14

3x2,5

No disponible en este voltaje.

N

440-480

50-60

3

3

4

15

14

3x2,5

43

50

8

3x10

N*

440-480

50-60

3

3

11

20

12

3x4

38

50

6

3x16

P

380-415

50-60

3

3

4

15

14

3x2,5

43

50

8

3x10

P*

380-415

50-60

3

3

11

20

12

3x4

33

40

8

3x10

Q

200-240

50-60

3

3

10

15

14

3x2,5

76

80

4

3x25

Q*

200-240

50-60

3

3

19

30

10

3x6

56

70

4

3x25

T

200-240

50-60

1

2

18

25

10

2x6

No disponible en este voltaje.

T**

200-240

50-60

1

2

26

50

6

2x16

No disponible en este voltaje.

M**

550-575

60

3

3

13

25

10

3x4

No disponible en este voltaje.

N**

440-480

50-60

3

3

13

25

10

3x4

55

60

6

3x16

P**

380-415

50-60

3

3

13

25

10

3x4

55

60

6

3x16

Q**

200-240

50-60

3

3

24

40

8

3x6

105

110

2

3x35

Nota: Los tamaños de los conductores que se indican son para alambre de cobre, código THHN (termoplástico
resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC.
†AWG = American Wire Gauge (calibre de conductores)
*Modelos con mando de serie número 1305.
**Modelos con mando de serie número 1336.

88

F232058(SP)

Instalación
Requisitos de vapor (Sólo para la
opción de calor por vapor)

ADVERTENCIA
Nunca toque las tuberías internas o
externas de vapor, sus conexiones o
componentes. Estas superficies pueden
estar sumamente calientes y causan graves
quemaduras. Es necesario cerrar el
suministro de vapor y dejar que se enfríen
las tuberías, las conexiones y los
componentes antes de poder tocar las
tuberías.

Para máquinas equipadas con calor a vapor
opcional instale tubería de acuerdo con las
prácticas comerciales aprobadas para manejo
de vapor. Los requisitos de vapor aparecen en
la siguiente tabla.
Nota: Si no se instala el filtro de vapor que
adjuntamos, se puede anular la garantía.

SW014

Información de suministro de vapor
Conexión de suministro de vapor, mm (plg)
Número de entradas de vapor
Presión recomendada, Barias (PSI)
Presión máxima, Barias (PSI)

F232058(SP)

DN13 (1/2)
1
2,0 – 5,5 (30 – 80)
5,4 (80)

89

Instalación
Sistema de suministro por
inyección de productos químicos

ADVERTENCIA
Use protección para los ojos y las manos
cuando use productos químicos. Siempre
evite el contacto directo con productos
químicos. Lea las instrucciones del
productor acerca de las precauciones a
seguir en caso de contacto accidental, antes
de usar los productos químicos. Asegúrese
de que exista un lugar para enjuagarse los
ojos y una ducha (regadera) de emergencia
a la mano. Revise a intervalos regulares
para asegurarse de que no existan fugas de
productos químicos.

El goteo de productos químicos sin diluir
puede dañar la máquina. Por lo tanto, todas las
bombas de suministro de productos químicos
deben estar instaladas por debajo del punto de
inyección a la lavadora. Toda la tubería de
suministro también debe correr por debajo del
punto de inyección. Los lazos no evitan el
goteo si no se siguen estas instrucciones. Si no
se cumple con estas instrucciones se puede
dañar la máquina y anular la garantía. La
Figura 15 muestra un sistema típico de
inyección de productos químicos.

SW016

Salida de la bomba del surtidor
de productos químicos

Punto de inyección

Tubería PVC

Figura 15
90

F232058(SP)

Instalación
Compartimientos de suministro
Los compartimientos de suministro están
localizados detrás de una puerta de acceso
ubicada por el lado superior izquierdo del
frente de la máquina. La puerta puede abrirse
girando el cerrojo de la puerta como se
muestra en la Figura 16.
Los compartimientos de suministro están
numerados, de derecha a izquierda, del 1 al 5,
vistos desde el frente de la máquina.

1

1
6

2

7

3

8

4
5
Modelos de
5 suministros

2
3
4
5

Modelos de
8 suministros

Figura 17
Gire el cerrojo
en cualquier
sentido para abrir
la puerta
de suministro.

Para conectar los suministros externos siga los
procedimientos siguientes:
Puerta
de suministro

Figura 16
Conexión de los suministros externos
Los conectores de mangueras están localizados
en la parte trasera derecha de la máquina. Las
conexiones están numeradas como se muestra
en la Figura 17.

1. Conecte los tubos a las entradas de
suministro empujando cada uno de los
tubos sobre la toma de entrada. Los tubos
deberán acoplarse y quedar ajustados en
las entradas de suministro. Una vez
asentados completamente, los extremos de
los tubos deberán hacer contacto con la
parte posterior de la máquina.
2. La firmeza del ajuste indicará si es o no
necesario utilizar abrazaderas para
mangueras. En caso de necesitarse,
deberán utilizarse abrazaderas Nº 8.
Conexiones eléctricas de los sistemas
de suministro por inyección de
productos químicos
Una caja de acero inoxidable en la parte derecha
posterior del módulo de control contiene una
tira de conexiones que proporciona las señales
de salida de suministro para las bombas de
inyección de suministro de productos
químicos. Vea la Figura 18 donde aparecen
ejemplos de calcomanías.

F232058(SP)

91

Instalación
Las conexiones SUPPLY 1 (SUMINISTRO 1)
a SUPPLY 8 (SUMINISTRO 8) tienen 100 a
120 VCA con fusibles a 500 mA. Estas
conexiones pueden utilizarse para enviar
señales al sistema de inyección de productos
químicos pero no pueden utilizarse para enviar
corriente eléctrica a la bomba. No intente
aumentar la capacidad de los fusibles, ya que
esto podría dañar los circuitos de la lavadora
extractora.
Un sistema externo de inyección de productos
químicos que requiere de 200 a 240 VCA
puede obtener corriente a partir de las líneas
LINE 1 y LINE 2 en la tira de conexiones de
suministro externo en los modelos PVQ y
PVT. Cualquier sistema de inyección de
productos químicos usado con los modelos
PVM, PVN y PVP debe recibir corriente de
una fuente independiente de corriente eléctrica
externa.
Cualquier bomba del sistema de inyección que
requiera 110 VCA debe recibir corriente de
una fuente independiente de corriente eléctrica
externa.

Todos los modelos con 5 suministros

6
7
Modelos PVM, PVN y PVP con 8 suministros

PRECAUCIÓN
Intentar obtener 110 VCA utilizando L1 ó L2
con la línea común puede ocasionar daños
a los circuitos de la máquina y/o al sistema
de inyección de productos químicos. Al
utilizar un cable de corriente de 240 VCA en
la lavadora extractora y una conexión a
tierra para obtener 110 VCA puede
ocasionar problemas con el
microprocesador.
SW028

Modelos PVQ y PVT con 8 suministros

Consulte las instrucciones del sistema de
suministro por inyección de productos
químicos para obtener detalles de operación.

92

Figura 18

F232058(SP)

Instalación
Módulo Premium de limpieza
húmeda

2. Para ensamblar el desagüe de la
derecha para recircular el agua:

Nota: El motor de la bomba está precableado
para una entrada de 200 a 240 Voltios. El
motor debe ser recableado para una entrada de
380 Voltios o más. Para volver a cablear el
motor consulte la caja de conexiones del motor
de la bomba y el paso 6 del siguiente
procedimiento.

a. Saque la placa de la cubierta de desagüe
ubicada en la parte trasera lateral
derecha de la lavadora extractora. Vea
la Figura 19.
b. Quite el tapón del sumidero de la salida
de desagüe de recirculación. Vea la
Figura 20.

ADVERTENCIA
Coloque candados en el panel de corriente
principal y en la fuente de corriente eléctrica
a la caja de control antes de intentar realizar
cualquiera de los procedimientos de
servicio.
SW007

Nota: Deberá eliminarse toda la corriente
eléctrica a la lavadora extractora antes de
poder llevar a cabo las instrucciones de
instalación del módulo Premium de limpieza
húmeda.

Motor de
mando principal

Ubicación de la cubierta
de desagüe y la placa
adaptadora
R007I

Lea con cuidado las siguientes instrucciones
antes de seguir adelante. El instalador debe
comprender completamente las instrucciones
antes de intentar instalar el módulo Premium
de limpieza húmeda.
La instalación se realiza desde la parte
posterior de la lavadora extractora.
1. Para desmontar los paneles:
a. Desmonte la cubierta superior de la
lavadora extractora.

Figura 19
c. Instale la placa adaptadora de desagüe
incluida con el juego en lugar de la
placa de cubierta de desagüe. Vea la
Figura 19.
d. Instale la manguera interior de desagüe
y la manguera flexible de desagüe
como se muestra en la Figura 20.

b. Quite el panel posterior y el panel
frontal lateral derecho de la lavadora
extractora.
F232058(SP)

93

Instalación
Panel Trasero

Manguera de entrada de recirculación

Tuerca tipo Fiberlock
de 1/4-20

Abrazadera de manguera Nº 28
Sellado con un tapón
de goma antes de la instalación
de la manguera de entrada

Tornillo de
1/4-20 x 5/8 plg.
Placa adaptadora
de recirculación
Tuerca tipo Fiberlock
de 1/4-20

Coraza
Tuerca tipo Fiberlock
de 1/4-20
Tornillo de
1/4-20 x 5/8 plg.

Sellado con el tapón
del sumidero
antes de la instalación
de la manguera

Abrazadera para
manguera Nº 48

Salida de desagüe
de recirculación

Placa adaptadora
de desagüe
de limpieza húmeda

Sumidero
Manguera de
desagüe interior

Tornillo de
1/4-20 x 5/8 plg.

Abrazadera para
manguera Nº 48

Tuerca tipo Fiberlock
de 1/4-20
La manguera flexible
de desagüe
Basidor de base

Instalación del módulo Premium de limpieza húmeda – Tubería interior

Z015I3A

Figura 20
3. Para colocar el conjunto del recipiente,
el filtro y la bomba:
a. Coloque el conjunto del recipiente, el
filtro y la bomba (incluido en el juego)
detrás de la lavadora extractora.
Conecte la entrada del recipiente y el
filtro con la manguera flexible.

b. Extienda el cable de 2 conductores ya
instalado en la válvula de desagüe del
conjunto del recipiente, filtro y bomba
hasta la válvula de desagüe del lado
izquierdo de la lavadora extractora.

b. Coloque en su posición el conjunto del
recipiente, el filptro y la bomba de
modo que la manguera flexible quede
doblada pero sin tensión.

c. Empalme el cable de 2 conductores con
los cables del motor de la válvula de
desagüe del lado izquierdo, usando las
conexiones de dos lengüetas que se
incluyen con el juego.

4. Para cablear la válvula de desagüe en el
conjunto de recipiente, filtro y bomba
(consulte el dibujo No. 633583 que se
incluye con el juego):
94

a. Saque la cubierta del motor de la válvula
de desagüe de la lavadora extractora.

F232058(SP)

Instalación
a. Saque los tornillos y desmonte la
cubierta del módulo de control
posterior. En los modelos más
recientes, la cubierta se desmonta
utilizando una llave que viene con la
máquina.

Nota: El cable tiene un conductor rojo y uno
negro. Los conductores de la válvula de
desagüe de la lavadora extractora son rojos
para el neutral o común (ACN) y negros para
el vivo (ACH). Empalme ambos conductores
rojos en un terminal azul y conecte al terminal
común de la válvula de desagüe de la lavadora
extractora. Empalme ambos conductores
negros en un terminal azul y conecte al
terminal de 50 Hz o de 60 Hz de la válvula de
desagüe de la lavadora extractora. Verifique
que los terminales de la válvula de desagüe
coinciden con la frecuencia de la alimentación
de entrada (50 Hz o 60 Hz).

b. En los modelos de 35 y 50 libras,
acople el cortacircuitos y el contactor
de la bomba (incluidos en el juego de
piezas) al riel de montaje localizado
justamente debajo del transformador de
control, en el lado derecho de la unidad
de mando de CA, como se muestra en
la Figura 21. En los modelos de 85
libras, acople el cortacircuitos y el
contactor de la bomba (incluidos en el
juego de piezas) al riel de montaje
localizado en el lado izquierdo de la
unidad de mando de CA.

5. Montaje de los componentes eléctricos
en el módulo de control posterior para
los modelos de 35 y 50 libras:

Transformador
de control

Módulo de mando de CA
(con la cubierta retirada)

Conector
PG 13.5

Bloque
de entrada
de alimentación

A2

T3

L3

T4

L4

Mando de CA

T2
T1

L1

L2

NX1O1

A1

OFF

Cortacircuitos

ON

Contactor del
suministro de
energía eléctrica

Contactor
de la bomba

Modelos UF35 y 50

R006I

Figura 21

F232058(SP)

95

Instalación
Módulo de mando de CA
(con la cubierta retirada)

Mando de CA

Transformador
de control

Protector contra
tirones PG 21

Contactor del
suministro de
energía eléctrica

Bloque de entrada
de alimentación

A1

L1
L3

L2

T3
12

A2

11

T2

NX101

T1

Contactor de la bomba

Cortacircuitos
OFF
ON

Modelos UF85

R021I

Figura 22
6. Para cablear los componentes eléctricos
en el módulo de control (vea el dibujo
No. 633583 que se incluyen con el juego):
a. En los modelos de 35 y 50 libras,
desconecte los dos enchufes superiores
del grupo de tres enchufes negros
ubicados en el lado derecho del módulo
de control posterior. Estos enchufes
están ubicados a la derecha del
cortacircuitos y el contactor de la bomba,
como se muestra en la Figura 21. En los
modelos de 85 libras, retire el segundo
enchufe de la parte superior localizado
a la izquierda del cortacircuitos y el
contactor de la bomba, como se
muestra en la Figura 22.

96

b. En los modelos de 35 y 50 libras,
instale dos protectores contra tirones
PG 13.5 que impiden el paso del agua,
incluidos en el juego de piezas, en lugar
de los dos enchufes superiores. Vea la
Figura 23. En los modelos de 85 libras,
instale el protector contra tirones PG 21,
en lugar del segundo enchufe superior.
Vea la Figura 24.

F232058(SP)

Instalación
Conexiones de control
Cable Nº 223 Módulo de
mando de CA
Cable de 2 conductores
al motor de la bomba
Conector PG 13.5
NEGRO
T4

L3

T3

NEGRO

ROJO
A2

L4

Contactor de la bomba

ROJO

Cable de 4 conductores
al motor de la bomba

3
LLO
VER

DEAM

ARI

L1

T1

L2

A1

T2

2
NX101

Tapa de empalme

1

Parte inferior
del módulo
de mando de CA

Conexiones trifásicas

NX101

Contactor de la bomba

Aquí se conecta el cable
de 4 conductores
del motor de la bomba

OFF
ON

Modelos UF35 y 50

~

Desde el contactor del
suministro de energía eléctrica Terminales L1, L2 y L35

Corte, pele y engarce un terminal de espada
al conductor verde-amarillo. Utilice la tuerca y
el tornillo Nº 10 provistos para acoplar el conductor
al módulo de mando de CA.

Cortacircuitos

R022I

Figura 23

F232058(SP)

97

Instalación
Cable Nº 223 instalado
en fábrica en la caja de
mando de CA

Conexiones de control

Protector contra tirones
PG 21 que impide el
paso del agua

NEGRO
ROJO

A1

L2

T2

NEGRO
T3

A2

L3

Tapón de empalme

NX101

T1

ROJO

L1

Cable de 2 conductores del motor de
la bomba (sobrecarga térmica)

Cable de 4 conductores del
motor de la bomba
(alimentación trifásica)

11

12

VE

RD

E-A

Corte, pele y engarse el terminal de bayoneta azul
(para usar con tornillo) al alambre verde-amarillo.
Utilice el tornillo Nº 10 y la tuerca provistos para
conectar el alambre al panel.

MA

RIL

LO

Caja de mando de CA

Conexiones trifásicas
Contactor de la bomba

NX101

~

El cable de 4 conductores del motor
de la bomba se conecta aquí.

OFF
ON

Modelos UF85

~

Viene de los terminales L1, L2, L3
del contactor de suministro
de energía eléctrica

Cortacircuitos

R023I

Figura 24

98

F232058(SP)

Instalación
Modelos de 35 y 50 libras

Mando
de CA

Modelos de 85 libras

Mando
de CA

Transformador

Transformador

Cable de 4 conductores
Cable de 2
conductores

Cable del motor de mando principal

Cable del motor de mando principal

(Instalado en la fábrica)

(Instalado en la fábrica)

Cable de 2 conductores y
cable de 4 conductores
Válvula
de desagüe
de cloaca

Caja de conexiones
del motore
de la bomba

Motor
de mando
principal

Tanque
del
filtro

Válvula
de desagüe
de cloaca

Tienda los cables por debajo del
bastidor y luego por encima del
bastidor. Siga la ruta del cable del
motor de mando principal hacia
el módulo de mando de CA.

Válvula
de desagüe
del tanque

Tendito de los cables del módulo de limpieza hümeda

Caja de conexiones
del motore
de la bomba

Motor
de mando
principal

Tanque
del
filtro
Válvula
de desagüe
del tanque

R009I

Figura 25
c. Encamine los cables de 2 y de 4
conductores a lo largo del marco de la
lavadora extractora, siguiendo el
mismo trayecto que el cable del motor
de mando principal. Deje una
separación suficiente entre los cables y
cualquier pieza móvil de la lavadora
extractora. Vea la Figura 25.

F232058(SP)

Nota: Encamine los cables por debajo del
marco, como se muestra en la Figura 25.

99

Instalación
Nota: Asegúrese de que los cables estén
tendidos debidamente y alejados de peligros
potenciales. Use atadores de cables, que se
incluyen con el juego, para asegurar el
cableado. Deje algo de juego para mover el
conjunto de recipiente, filtro y bomba una vez
que se hayan hecho las conexiones eléctricas.
d. En los modelos de 35 y 50 libras,
encamine los cables de 2 y de 4
conductores a través de los dos
protectores contra tirones PG 13.5
instalados en el paso b. Vea la Figura
23. En los modelos de 85 libras,
encamine los cables de 2 y de 4
conductores a través del protector
contra tirones PG 21 como se ilustra en
la Figura 24.
Nota: Cerciórese de que los protectores contra
tirones estén firmemente asegurados alrededor
del cable.
e. Conecte el alambre rojo del cable de 2
conductores proveniente del conjunto
de recipiente, filtro y bomba, al
terminal A2 del contactor de la bomba.
Vea la Figura 23.
f. Extienda el cable de 2 conductores n°
223 que está cubierto en el módulo de
control posterior. Conecte el alambre
rojo n° 223 al alambre negro del cable
de 2 conductores (proveniente del
conjunto del recipiente, filtro y bomba).
g. Conecte el alambre negro del cable n°
223 al terminal A1 del contactor de la
bomba.
h. Conecte los terminales L1, L2 y L3 del
cortacircuitos al lado de entrada del
contactor de suministro de energía

100

eléctrica utilizando el alambre gris
calibre 18 que se incluye en el juego de
piezas.
i. Conecte los alambres del cable de 4
terminales como sigue: alambre n° 1 al
terminal T1; alambre n° 2 al terminal
T2; y alambre n° 3 al terminal T3. El
alambre n° 4 (verde-amarillo) deberá
conectarse a la tierra del chasis.
Nota: Si durante la prueba de funcionamiento
de los controles se determina que la rotación
del motor de la bomba no es la correcta,
intercambie cualquier par de terminales
(T1-T2, T1-T3 o T2-T3) del contactor de la
bomba. La dirección correcta de rotación del
motor se indica en la Figura 26.
7. Para verificar las conexiones eléctricas:
a. Asegure mediante atadores los cables
flojos o colgantes.
b. Verifique que todas las conexiones
están debidamente encaminadas y
aseguradas.
8. Para volver a armar los paneles de la
máquina:
a. Vuelva a armar el panel posterior y el
panel frontal derecho.
b. Vuelva a instalar la cubierta del módulo
de control trasero.
9. Para instalar la tubería de recirculación
de agua:
a. Saque la tapa de la entrada de
recirculación ubicada en la parte
superior de la coraza. Vea la Figura 20.
b. Acople el conector de manguera negro
de 1-1/2 plg (sin ranuras para
abrazadera), incluidos en el juego, entre
la entrada de recirculación de la coraza
y la placa adaptadora.

F232058(SP)

Instalación
c. Acople el tubo de recirculación al
conector de manguera en la placa
adaptadora de recirculación ubicada en
la parte trasera de la lavadora extractora.
Vea la Figura 26.
d. Apriete las abrazaderas del conector de
manguera ubicadas en la placa
adaptadora de recirculación de la
coraza. Cerciórese de que el tubo de
recirculación superior está apretado y
firmemente asegurado.

Si la manguera flexible parece comprimida
o con una tensión excesiva, voltee el
tubo de recirculación inferior hacia el
otro lado y reajuste la posición de la
plataforma de recirculación hasta que la
manguera flexible quede doblada sin
tensión excesiva.
f. Deslice el conector negro de 1-1/2 plg
(con ranuras para abrazadera), incluido
en el juego, en el lado del tubo de
recirculación inferior que va al tubo de
recirculación superior.
g. Arme el otro conector de 1-1/2 plg (con
ranuras para abrazadera), incluido en el
juego, en la salida de la bomba.

Placa
adaptadora

Tubo de
recirculación
superior

Tubo de
recirculación
inferior

h. Coloque en posición el tubo de
recirculación inferior, entre el tubo de
recirculación superior y la salida de la
bomba. Verifique la alineación. Asegure
el tubo de recirculación inferior a la salida
de la bomba apretando las abrazaderas
del conector negro de 1-1/2 plg.
i. Deslice el otro conector de 1-1/2 plg
entre los tubos de recirculación superior
e inferior. Apriete las abrazaderas del
conector.

Filtro

Bomba
R004I

j. Verifique que todas las conexiones de
tubo estén apretadas y firmemente
aseguradas.

Figura 26
e. Alinee el tubo de recirculación inferior
al tubo de recirculación superior y la
salida de la bomba. Cerciórese de que
la plataforma de recirculación de agua
puede colocarse en una posición tal que
la manguera flexible del desagüe
izquierdo hacia el recipiente y el filtro
se dobla sin tensión excesiva.

F232058(SP)

Compruebe el funcionamiento mediante la
prueba de funcionamiento de los controles que
se describe en la siguiente sección del manual.

101

Instalación
Prueba de función de control
La lavadora extractora debe ser limpiada una
vez que se haya terminado de realizar la
instalación. Una prueba de función debe ser
llevada a cabo entonces en la máquina sin
ropa:
1. Compruebe que el voltaje y las fases
coinciden con las especificaciones de la
lavadora extractora. Si está instalado el
Módulo Premium de limpieza húmeda
será necesario suministrar alimentación
trifásica.
2. Abra las válvulas de cierre manual a la
lavadora extractora.
3. Oprima el botón de paro de emergencia.
4. Conecte la corriente eléctrica a la lavadora
extractora.

a. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder
arrancarla con la puerta abierta.
b. Cierre la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder
arrancarla mientras la puerta no esté
cerrada con el seguro.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la
puerta mientras se está realizando un
ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
7. Para un proceso normal, seleccione el
ciclo 01 oprimiendo la tecla del 0 y la tecla
del 1 en el teclado. Luego oprima la tecla
de Start (Arrancar).

5. Libere el botón de paro de emergencia.
6. Revise el funcionamiento del
enclavamiento de la puerta antes de
comenzar a usar la máquina:

102

Deje que la máquina funcione durante un ciclo
completo, revisando las funciones de las
válvulas de entrada de agua, desagüe y
extracción.

F232058(SP)

Instalación
Conexiones
del mando de CA

Suministro de
corriente eléctrica
Bloque de terminales para
conexión de la extrada de
alimentación de la lavadore
extractora

R S T

U V W
Conexiones
del motor
Motor de mando
principal

MV001F

Figura 27

8. La rotación del cilindro debe ser en el
sentido de las agujas del reloj en el paso de
extracción para los modelos de 35, 50 y 85
libras de capacidad. Para los modelos de
135 y 250 libras de capacidad, la rotación
deberá ser en sentido contrario al de las
agujas del reloj en el paso de extracción. Si
la rotación no fuera la indicada, desconecte
la corriente eléctrica. Un electricista
capacitado debe invertir dos conexiones
cualquiera entre el mando de CA y el
motor de mando principal. Vea la Figura 27.
Si la lavadora extractora tiene el módulo
Premium de limpieza húmeda, continúe con la
prueba de funciones de control siguiendo este
procedimiento.

F232058(SP)

103

Instalación
Proceso de limpieza húmeda
Para llevar a cabo un proceso de limpieza
húmeda, programe el ciclo de prueba normal
para verificar el funcionamiento apropiado del
sistema de limpieza húmeda. (Consulte el
manual de programación y operación de las
máquinas con gabinete incorporado).
Realice un ciclo de prueba y verifique que el
sistema de limpieza húmeda esté funcionando
correctamente:
• Revise que no haya fugas en las
conexiones.
• Verifique que la bomba del módulo
Premium de limpieza húmeda esté
funcionando correctamente y que la
rotación sea en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Si el sentido de rotación
es incorrecto, un electricista capacitado
debe invertir dos conexiones cualquiera.
Vea el paso 6i de la sección de instalación
del Módulo Premium de limpieza húmeda.
• Verifique que la válvula de desagüe del
módulo Premium de limpieza húmeda se
abra y cierre correctamente.
• Verifique que la tapa del recipiente no
tenga fugas.
Si se llegaran a presentar problemas durante la
prueba de función de control detenga el
funcionamiento de la lavadora extractora y
vuelva a la sección de instalación del módulo
Premium de limpieza húmeda para revisar que
se haya realizado la instalación correcta de los
componentes y del cableado.

104

F232058(SP)

Sección 3

Mantenimiento
El mantenimiento de rutina permite mantener
la máxima eficiencia de funcionamiento del
equipo y mantener a un mínimo los tiempos
muertos. Los procedimientos de mantenimiento
descritos a continuación prolongan la vida de
la máquina y ayudan a evitar accidentes.

ADVERTENCIA

Los siguientes procedimientos de mantenimiento
deben llevarse a cabo regularmente a los
intervalos requeridos.

Diariamente

La cubierta de la caja del mando de CA y el
filtro del ventilador deberan estar en su lugar
para que el ventilador pueda enfriar
adecuadamente dicho mando inversor. El
no observar esta advertencia anulará la
garantía y podría acarrear una costosa
reparación del mando inversor de CA.
SW038

PRECAUCIÓN
Vuelva a colocar los paneles que quite para
realizar los procedimientos de servicio y
mantenimiento. No use la máquina si le
faltan protectores de seguridad, si le faltan
piezas o si algunas piezas están averiadas.
No evite ningún dispositivo de seguridad.
SW019

Al final de esta sección hay unas listas de
revisión diaria, semanal, mensual y trimestral.
Mande laminar estas listas de revisión para
protegerlas y poder hacer copias. Los
operadores y los técnicos deben incluir más
revisiones adecuadas a su propia lavadora
extractora. Donde ha sido posible, dejamos

F232058(SP)

espacio libre en las listas de revisiones con ese
propósito.

Al comienzo del día
1. Revise que no haya fugas en las conexiones
de las mangueras a la válvula de entrada
de agua en la parte de atrás de la lavadora
extractora.
2. Revise que no haya fugas en las
conexiones de la manguera de vapor
(cuando corresponda).
3. Verifique que el aislante esté intacto en
todos los cables externos y que todas las
conexiones estén fijas. Si puede ver cable
sin recubrir, llame a un técnico de servicio.
4. Revise el sistema de enclavamiento antes
de usar la máquina:
a. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder arrancarla
con la puerta abierta.
b. Cierre la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder
arrancarla mientras la puerta no esté
cerrada con seguro.

105

Mantenimiento
Diariamente (continuación)
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la
puerta mientras se esté realizando un
ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
Al final del día
1. Limpie el o los filtros de la caja del mando
inversor de CA:
a. Retire la cubierta externa de plástico
que contiene el filtro. La máquina de
85 libras de capacidad tiene dos filtros.
b. Saque el filtro de espuma de la cubierta.
c. Lave el filtro en agua tibia y déjelo
secar al aire libre. También puede
limpiarlo con una aspiradora.
2. Limpie el filtro del ventilador de
enfriamiento del motor:
a. Retire la cubierta externa de plástico
que contiene el filtro. Saque el filtro de
espuma de la cubierta.
b. Lave el filtro con una solución jabonosa
o límpielo con una aspiradora.
3. Limpie el empaque de la puerta para quitar
todos los residuos de detergente y de
partículas extrañas.

106

4. Limpie el surtidor automático de suministros
y la tapa por dentro y por fuera con un
detergente ligero. Enjuague con agua
limpia.
5. Limpie la parte de arriba y delantera de la
lavadora extractora y los paneles laterales
con un detergente ligero. Enjuague con
agua limpia.
6. Deje abierta la puerta de carga de ropa al
final de cada día de trabajo para dejar que
se evapore la humedad.
Nota: Saque la ropa de la máquina tan pronto
como sea posible después de que termine cada
ciclo de lavado para evitar que se acumule
humedad. Deje la puerta abierta después de
cada ciclo de lavado para que se evapore la
humedad.

Semanalmente
1. Revise que no haya fugas en la máquina.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la
máquina.
b. Verifique que la puerta y que el
empaque de la puerta no tengan fugas.
c. Verifique que la válvula de desagüe esté
funcionando. Si no se fuga agua durante
el segmento de prelavado, significa que
la válvula de desagüe está cerrada y que
funciona correctamente.

F232058(SP)

Mantenimiento
Mensualmente
Nota: Desconecte la corriente eléctrica a la
máquina en su fuente antes de realizar los
procedimientos de mantenimiento mensual.
1. Una vez al mes o después de cada 200
horas de uso, lubrique los rodamientos y
sellos. (La calcomanía de lubricación de
rodamientos está detrás de la unidad de
suministro externo, en la parte superior
derecha de la máquina).
a. Utilice grasa de alta calidad de grado 2
con base de litio. Nunca mezcle dos
tipos diferentes de grasa, como por
ejemplo, petróleo y silicona.
b. Bombee lentamente la pistola de
aplicación de grasa, dando sólo la
cantidad de aplicaciones siguiente:
• Grasera de rodamiento: dos
aplicaciones
• Grasera de sello: una aplicación
No bombee la pistola de aplicación de
grasa hasta que salga grasa de la caja
del rodamiento, ya que podría
ocasionar una sobrelubricación y
dañaría los rodamientos y los sellos.
2. Limpie las aletas del mando de CA:
a. Quite la cubierta de la caja del mando
de CA.

Nota: No se debe dejar acumular ninguna
cantidad visible de partículas extrañas en las
aletas ni en el protector de dedos.
3. Realice los siguientes procedimientos para
determinar si las correas en V deben ser
cambiadas o si necesitan ajustes. Llame a
un técnico de servicio en cualquiera de
estos casos.
a. Revise si las correas en V se han
desgastado en forma desigual y si
tienen orillas deshilachadas.
b. Después de desconectar la corriente
eléctrica a la máquina y de desmontar
todos los paneles necesarios para tener
acceso a la correa de transmisión, use
alguno de los siguientes métodos para
verificar que las correas en V tengan la
tensión adecuada.
Vea la Figura 28. La deflexión de la
correa debe medirse lo más cerca
posible del centro de la longitud libre
entre poleas. Debe aplicarse una fuerza
determinada en el centro de la longitud
libre entre poleas, según se especifica
en la tabla siguiente. La tensión de la
correa se ajusta girando el tornillo de
fijación de la polea loca. Al girar el
tornillo en el sentido de las agujas del
reloj se aprieta la correa, y viceversa.

b. Limpie las aletas con aire comprimido a
una presión entre 60 y 90 PSI o usando
aire comprimido enlatado. Tenga
cuidado y evite dañar el ventilador de
enfriamiento u otros componentes.

F232058(SP)

107

Mantenimiento
Mensualmente (continuación)
Motor

Capacidad de la
máquina (lb)

Deflexión
(plg)

Fuerza
aplicada (lb)

35

0,39

5,6

Polea de mando
(conductora)

50

0,43

5,6

Regla

85

0,77

11,3

Polea
conducida

Figure 29
5. Limpie la malla de filtro de la manguera
de entrada:

Deflexión

a. Cierre el agua y, si fuera necesario, deje
que se enfríe la válvula.
b. Destornille las mangueras de entrada y
saque las mallas de filtro.

Longitud libre
entre poleas

Figure 28
c. Verifique que las correas en V estén
alineadas correctamente revisando la
alineación de la polea. Coloque una
regla a través de las caras de ambas
poleas. La regla debe hacer contacto
con las poleas en cuatro puntos. Vea la
Figura 29.
4. Desmonte el panel posterior y revise si la
manguera de derrame y la manguera de
desagüe tienen fugas.

c. Límpielas con agua jabonosa y
vuélvalas a instalar. Cámbielas si están
dañadas o desgastadas.
6. Abra la puerta abisagrada y revise las
mangueras del surtidor de suministro y las
conexiones de mangueras.
7. Apriete las contratuercas de los pernos de
montaje del motor y las contratuercas de
los pernos de los rodamientos, si fuera
necesario.
8. Use aire comprimido para quitar la pelusa
acumulada en el motor.
9. Limpie el interior de la máquina, tanto la
canasta como la coraza, utilizando una
esponja o un trapo humedecido en agua.
10. Use aire comprimido para asegurarse de
que ninguno de los componentes eléctricos
tenga humedad y polvo.

108

F232058(SP)

Mantenimiento
Trimestralmente
Nota: Desconecte la corriente eléctrica a la
máquina antes de realizar los procedimientos
de mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la
puerta, si fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera
necesario.
3. Revise si hay metal a la vista en las
superficies pintadas. (El fabricante tiene
disponible pintura gris igual a la original).
• Si puede ver el metal, pinte con una
base o con pintura con base de solvente.
• Si aparece oxidación, quítela con lija o
con algún método químico. Luego pinte
con una base o con pintura con base de
solvente.

5. Inspeccione que los componentes de
suspensión no estén desgastados o
corroídos. Observe el funcionamiento de
la máquina para asegurarse de que el
sistema de suspensión tiene la tensión
adecuada y está funcionando
correctamente.
6. Si la lavadora extractora está equipada con
una de las opciones de inclinación,
inspeccione que la tornillería entre el
mecanismo de inclinación y la lavadora
extractora no presenten señales de
corrosión. Verifique que dicha tornillería
esté firmemente apretada.

4. Limpie el filtro de vapor (donde
corresponda).
a. Cierre el suministro de vapor y deje que
se enfríe la válvula.
b. Desenrosque la tuerca.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a colocar el elemento y la
tuerca.

F232058(SP)

109

Mantenimiento
Cuidados al acero inoxidable
Mantenga la belleza natural del acero inoxidable
y prolongue su vida de servicio siguiendo estos
consejos:
• Los depósitos ordinarios de polvo y grasa
se pueden limpiar con agua y detergente.
Debe enjuagar y secar el metal por
completo después de lavarlo. La limpieza
periódica ayuda a mantener una apariencia
brillante en la superficie y evitar la
corrosión.
• Debe evitarse lo más posible el contacto
con metales distintos. Esto ayuda a evitar
la corrosión galvánica cuando hay
soluciones salinas o ácidas presentes.
• No se debe permitir que las soluciones
salinas o acídicas se evaporen y se sequen
sobre superficies de acero inoxidable.
Pueden causar corrosión. Asegúrese de
limpiar el acero inoxidable de cualquier
residuo de solución salina o ácida.
• Los depósitos que tienden a adherirse al
acero inoxidable deben ser limpiados,
especialmente en los rincones y las
esquinas. Al usar limpiadores abrasivos,
siempre talle en la dirección de las líneas
de pulido o el “grano” del acero inoxidable
para evitar rayarlo. Nunca use lija de acero
ordinaria o cepillos de acero sobre acero
inoxidable. Use lija de acero inoxidable o
cepillos suaves no abrasivos.

acero al carbón con un fuerte recubrimiento
protector. Debe usarse tornillería de acero
inoxidable siempre que sea posible.
• Los descoloramientos o el tinte producido
por los sobrecalentamientos pueden
limpiarse con polvos abrasivos o con
soluciones químicas especiales.
• No deben dejarse soluciones desinfectantes
sobre equipo de acero inoxidable durante
períodos prolongados de tiempo.
Generalmente contienen cloro, que puede
causar corrosión. El acero inoxidable debe
ser limpiado y enjuagado completamente
con una solución que contenga cloro.
• Cuando se usa un sistema externo de
suministro de productos químicos,
asegúrese de que no ocurra un efecto de
sifón de cualquiera de los productos
químicos mientras la lavadora extractora
no esté siendo usada. Los productos
químicos a altas concentraciones pueden
causar daños severos al acero inoxidable y
a otros componentes de la máquina. Los
daños de este tipo no están cubiertos por la
garantía del fabricante. Instale la bomba
abajo del nivel del punto de inyección a la
lavadora extractora para evitar el efecto de
sifón de productos químicos a la máquina.

• Si llegara a parecer que el acero inoxidable
estuviera oxidándose, la fuente de la
oxidación puede ser alguna pieza de hierro
o de acero, no fabricada de acero
inoxidable, tal como un clavo o un tornillo.
Un remedio es pintar todas las piezas de
110

F232058(SP)

Mantenimiento
Lista de revisión diaria de mantenimiento preventivo
Máquina ____________________________

Semana de:
______________

Operador ___________________________
Revisiones

Días
1

2

3

4

5

6

7

¡Cumpla con todas las advertencias!
Al comienzo del día
1. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras a las
válvulas de entrada de agua en la parte de atrás de la máquina.
2. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras de
vapor, cuando se aplique.
3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables
externos y que todas las conexiones estén seguras.
4. Revise el seguro y el sistema de enclavamiento de la
puerta antes de comenzar a usar la lavadora extractora:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar la
máquina.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el ciclo.
Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
5.
Al final del día
1.
2.
3.
4.
5.

Limpie el o los filtros de la caja de mando de CA.
Limpie el filtro del ventilador de enfriamiento del motor.
Limpie el empaque de la puerta, quitando partículas extrañas.
Limpie el surtidor automático de suministros y su tapa.
Limpie la parte superior y delantera de la lavadora extractora
y los paneles laterales.
6. Deje la puerta de carga abierta al final del día para que se
evapore la humedad.
7.
Nota: Saque la ropa de la máquina tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo de lavado, para evitar que se
acumule humedad.
Nota: Deje la puerta abierta después de cada ciclo de lavado para que se evapore la humedad.
Nota: El reemplazo inadecuado del filtro de la caja de mando de CA ocasionará la obstrucción de la bomba.

F232058(SP)

111

Mantenimiento
Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo
Máquina ____________________________

Mes __________

Operador ___________________________

Semana que termina:

Revisiones

/

/

/

/

/

¡Cumpla con todas las advertencias!
1. Revise si la máquina tiene fugas:
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la máquina.
b. Verifique que la puerta y el empaque no tengan fugas.
c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

112

F232058(SP)

Mantenimiento
Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo
Máquina ________________________

Mes

Operador _______________________
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento mensual.

1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de uso, lubrique los
rodamientos y sellos. (La calcomanía de lubricación de rodamientos está
detrás de la unidad de suministro externo, en la parte superior derecha de la
máquina).
2. Limpie las aletas del mando de CA.
3. Determine si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajustes:
a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si
tienen orillas deshilachadas.
b. Verifique que las correas en V tengan la tensión adecuada.
c. Verifique que las correas en V estén bien alineadas.
4. Quite el panel posterior y revise si las mangueras tienen fugas.
5. Limpie la malla del filtro de la manguera de entrada. Cámbiela si está
desgastada o dañada.
6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor, las contratuercas
de los pernos de los rodamientos y la polea loca, si fuera necesario.
7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa acumulada en el motor.
8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la canasta como la
coraza, limpiándolas con una esponja o con un trapo humedecido en agua.
9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes
eléctricos tenga humedad y polvo.
10.
11.

F232058(SP)

113

Mantenimiento
Lista de revisión trimestral de mantenimiento preventivo
Máquina ________________________

Trimestre

Operador _______________________
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento trimestral.

1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
3. Revise todas las superficies pintadas para ver si hay metal sin pintar a la
vista. Repare si fuera necesario.
4. Limpie el filtro de vapor, si fuera necesario.
5. Inspeccione los componentes de suspensión.
6. En los modelos con la opción de inclinación, inspeccione que la
tornillería del mecanismo de inclinación no presente señales de
corrosión. Verifique que la tornillería esté firmemente apretada.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.

114

F232058(SP)

Mantenimiento

F232058(SP)

115

Sección 4

Para poner fuera de servicio
Para poner fuera de servicio
En caso de que la máquina deba ser puesta
fuera de servicio, siga estos pasos:
1. Desmonte el sistema de suministro por
inyección de productos químicos, si la
máquina cuenta con él.
a. Pida a un electricista capacitado que
desconecte la corriente eléctrica desde
su fuente al sistema de suministro por
inyección de productos químicos y a la
bomba de recirculación.
b. Siguiendo las instrucciones del
fabricante, con cuidado desmonte el
sistema de suministro por inyección de
productos químicos de la máquina.
Asegúrese de que ningún producto
químico tenga contacto con la piel o la
ropa.
2. Limpie el interior de la máquina, tanto la
canasta como la coraza.

b. No intente desconectar los cables de
suministro de corriente de la fuente de
energía eléctrica. Haga que un
electricista capacitado desconecte la
corriente de la máquina.
4. Desconecte las mangueras.
a. Desconecte la manguera de desagüe del
sumidero, de la canaleta o del drenaje.
b. Cierre el suministro de agua.
Desconecte las mangueras de entrada
de agua fría y caliente de la máquina.
c. Si corresponde, desconecte la fuente de
aire comprimido a la máquina.
d. Deje que toda el agua que haya
quedado en la máquina se salga. Luego
desconecte la manguera de desagüe de
la máquina.
e. Desconecte las tuberías que sea
necesario en el sistema de
recirculación.

a. Enjuague el surtidor de suministros con
abundante agua.

5. Desconecte la manguera de suministro de
vapor, si la máquina cuenta con ella.

b. Inicie un ciclo corto de enjuague para
eliminar el detergente y los residuos de
productos químicos del interior de la
máquina.

a. Cierre el suministro de vapor y deje que
se enfríe la válvula.
b. Desconecte la manguera de suministro
de vapor de la máquina.

3. Desconecte la corriente eléctrica.
a. Cierre el suministro principal de
energía en la caja de interruptores o en
el tablero de control principal.

F232058(SP)

115

Para poner fuera de servicio
Para poner fuera de servicio
(continuación)
6. Quite la máquina de sus cimientos.
a. Deje todos los paneles en su lugar para
que la máquina tenga estabilidad al
moverla.
b. Verifique que la puerta esté cerrada y
asegurada.
c. Afloje y saque los pernos de anclaje
que sostienen la base de la máquina
al piso.
d. Rompa el sello que forma la lechada en
cada una de las esquinas de la máquina,
utilizando una barra de metal
(si corresponde).
e. Use barras de metal en las esquinas
delanteras para levantar la máquina
unas cuantas pulgadas, de tal forma que
las barras del montacargas puedan
entrar por debajo de la máquina.
f. Si asegura con pernos el bastidor de la
base a una tarima, se facilita el
transporte al vehículo donde va a subir
la máquina.

116

F232058(SP)



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 1999:12:30 09:22:58
Producer                        : Acrobat Distiller 3.01 for Windows
Author                          : Alliance Laundry Systems
Creator                         : Windows NT 4.0
Title                           : Washer-Extractor Installation/Maintenance Manual
Modify Date                     : 2001:08:28 16:19:46-05:00
Subject                         : F232058
Keywords                        : lit, library
Page Count                      : 119
Page Layout                     : SinglePage
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu