Cardo Systems ER19 Rider Communication System scala rider PACKTALK User Manual scala rider G9x EN

Cardo Systems, Inc. Rider Communication System scala rider PACKTALK scala rider G9x EN

Contents

User Manual 1

ver. 2.0
User Guide
CONTENTS
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. CHARGING THE BATTERY ..................................................................4
3. CUSTOMIZATION AND SETTINGS .........................................................5
3.1 CARDO COMMUNITY WEB PLATFORM ........................................................... 5
3.2 CARDO SMARTSET APP* ........................................................................... 5
3.3 MENU NAVIGATION ...............................................................................6
4. GETTING STARTED ........................................................................7
4.1 GENERAL FUNCTIONS .............................................................................7
4.2 STATUS LIGHTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.3 PARALLEL AUDIO STREAMING AND AUDIO SOURCE PRIORITIES ................................7
4.4 VOICE COMMANDS ...............................................................................8
4.5 VOICE CONNECT VOX ...........................................................................9
5. INTERCOM  ................................................................................9
5.1 DMC INTERCOM MODE ..........................................................................10
5.2 BLUETOOTH INTERCOM MODE ...................................................................11
5.3 BUSY SIGNAL ....................................................................................15
5.4 RECEIVING INTERCOM CALLS ...................................................................15
6. USING A MOBILE PHONE, GPS OR MP3 PLAYER ..........................................16
6.1 PAIRING BLUETOOTH CHANNELS 1 AND 2 ......................................................16
6.2 MAKING AND RECEIVING PHONE CALLS .......................................................16
6.3 LISTENING TO MUSIC VIA A2DP ................................................................. 17
6.4 MUSIC SHARING .................................................................................17
7. FM RADIO .................................................................................18
7.1 RADIO TUNING ...................................................................................18
7.2 AUTOMATIC RADIO TUNING .....................................................................18
8. TROUBLESHOOTING  .....................................................................18
9. SUPPORT .................................................................................19
10. NOTICES .................................................................................19
IMPORTANT:
This is version 1.0 of the User Manual. Please note, that the manual is periodically updated on the
Cardo website to include the very latest features and functions.
Please visit www.cardosystems.com/download/manuals to check if the manual you are holding
is the most updated version and to download the manual in your preferred language.
2
|
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing the scala rider PACKTALK communication and entertainment
system for motorcycle helmets.
If you have purchased the PACKTALK DUO, your retail box contains two factory-paired units.
The scala rider PACKTALK oers the following key features:
INTERCOM OPTIONS
Dual DMC™ (Dynamic Meshwork Communication) and Bluetooth® intercom technologies
on board - with a range of up to 1 mile / 1.6 km* bike-to-bike in full duplex.
DMC Intercom Mode:
• For large groups of riders over a dynamic auto-adaptive mesh
• Seamless group communication - each rider connects independently
• Up to 3 miles / 5 km intercom range with 4 or more riders in DMC mode
Bluetooth Intercom Mode:
•“1+8” Toggling with 8 additional buddies
Conference - Between 2, 3 or 4 riders using Channels “A” and “B”
Click-to-Link®: For spontaneous connection with other CTL-enabled riders nearby
MULTIPLE DEVICE CONNECTIVITY
Dual headset prole to connect 2 devices simultaneously for use with:
• Mobile phones (require Bluetooth connection)
• GPS navigation systems (require Bluetooth connection)
• MP3 players (wireless via A2DP / AVRCP)
ENTERTAINMENT OPTIONS
• Audio streaming via devices supporting Bluetooth Stereo A2DP and AVRCP proles
Music Sharing: Rider and Passenger can enjoy the same stereo music (via A2DP)
• Built-in FM Radio with 6 station presets and automatic tuning
CARDO COMMUNITY®and CARDO SMARTSET APP
• Download the latest software upgrades and get new features
• Use your smartphone as a Remote Control on the handlebar
• Easily add and remove paired devices
• Customize your scala rider PACKTALK settings
ADVANCED TECHNOLOGY
Voice Commands for safe and hands-free operation of key functions
AGC and VOX technologies to automatically adjust speaker volume and microphone
sensitivity according to ambient noise and riding speed (Customizable and Pat. Pending)
Spoken status announcements (multi-lingual)
Volume Per Mode: Volume is set and saved at dierent levels for each audio source
We wish you a great experience with your scala rider PACKTALK and encourage you to write
us at support@cardosystems.com with any questions, suggestions or comments you may
have.
* Under tough environmental conditions (dense forest, narrow buildings, heavy trac), intercom range will be
reduced. Once conditions improve, the range will increase again.
|
3
English
Roller-Wheel
Z
Flip-up Antenna
USB
Intercom
Mobile
Audio
scala rider PACKTALK button layout
2. CHARGING THE BATTERY
Make sure that the battery is fully charged for at least 4 hours before initial use.
Charging with the wall charger is faster than via a computer USB port.
• RED LED ON – Charging • RED LED OFF – Charging complete.
Android App users can nd a battery indicator in the bottom right-hand corner of the App.
iOS App users can nd a Bluetooth headset battery indicator icon next to the battery icon on
their Apple device.
wThe scala rider PACKTALK is waterproof and dustproof. However, when in use, the USB
silicone cover should be kept tightly closed to prevent moisture from entering the unit.
4
|
3. CUSTOMIZATION AND SETTINGS
Get the most out of your scala rider by changing the settings and customizing your unit
according to your own personal preferences.
There are three ways to change the settings: via the Cardo Community on a PC / Mac*, the
Cardo SmartSet App or from the Settings Menu on your device.
Cardo
Community SmartSet
App Settings
Menu
Create, join or leave a pack of riders  
Set your Buddy name for 1+8 Intercom  
Add friends to your Buddy list  
Create and join tours and invite your friends  
Download the latest rmware upgrade  
Set the 6 FM radio presets  
Hot-Dial number  
Intercom-to-Phone (Enable/Disable)  
RDS (Enable/Disable)  
Audio priority (A2DP/Intercom)  
Parallel Audio Streaming settings (Enable/Disable)  
Intercom Mode (DMC/Bluetooth)  
Voice Recognition language  
Spoken Status Announcements (Enable/Disable)  
AGC sensitivity for the speakers (O/Low/Medium/High)  
VOX Operation Mode (Voice Command/Call Intercom)  
VOX sensitivity for the microphone (O/Low/Medium/High)  
Click-to-Link settings (Enable/Disable)  
3.1 CARDO COMMUNITY WEB PLATFORM
Visit http://community.cardosystems.com
Minimum Requirements:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
3.2 CARDO SMARTSET APP*
In the App, you can also:
• Add / Remove Intercom pairings
• Make Phone / Intercom calls
• Control your music
• Find / Change radio stations
• Set volume levels for each audio source
Minimum Requirements:
Android: 3.0, iOS (phones): 6.0, iOS (tablets): 3.0
* App available only on iOS and Android devices
Cardo
SmartSet
App
|
5
English
3.3 MENU NAVIGATION
 Use the roller-wheel (
Z
) to access and navigate the built-in menus to easily operate
and customize your scala rider PACKTALK.
The Feature menu will vary according to which mode you are in (Standby/A2DP Music/FM).
The Settings menu and Advanced Settings menu can be accessed only in Standby Mode.
Menus are available in several languages.
Enter Feature Menu Double-tap Z
Enter Settings Menu In Standby, tap Z three times
Select Tap Z or v
Back / Up Tap p
Exit Menu Press p for 2 seconds
Settings Menu (3 taps on Z )Standby mode menu
A2DP / Intercom audio priority Play Music
VOX Operation Mode Play Radio
Spoken Status Announcements Start Intercom (only in BT Intercom mode)
Click-to-Link Voice Dial
AGC Redial
RDS Hotdial
VOX Switch Intercom mode (DMC/Bluetooth)
Parallel Audio Streaming Advanced Features Menu
Language
A2DP mode menu FM Radio mode menu
Scan tracks up Auto Scan 6 stations
Scan tracks down Seek stations up
Start Music Sharing Scan stations up
Stop Music Sharing Scan stations down
Advanced Features Menu
in DMC Intercom mode in Bluetooth Intercom mode
Mute / Unmute the Pack Pair Intercom Channel A
Create a Pack
Join a Pack Pair Intercom Channel B
Leave the Pack
Pair Mobile Phone to Channel 1
Pair Mobile Phone to Channel 2
Pair GPS to Channel 1
Pair GPS to Channel 2
Cardo Gateway on Intercom Channel B (pairing with non-Cardo devices)
Reset Mobiles and GPS pairing
Reset Channel A & B pairing
Reset 1+8 Buddy pairings
Reset to Factory settings
6
|
4. GETTING STARTED
4.1 GENERAL FUNCTIONS
Power ON / OFF
Press π for 2 seconds
ON: 3 BLUE ashes + ascending tone
OFF: 3 RED ashes + descending tone
Volume Roll the Z forward or backward to adjust and set volume
of current audio source
Mute Roll the Z backward and then forward very fast
Hear Your Buddy Name In Standby, press v and Z simultaneously for 2 seconds
Play Paired Buddy List In Standby, press Z for 2 seconds
Enable / Disable VOX
(For Intercom / Voice Commands
only)
In Standby, tap v and Z simultaneously
• Enabled: Blue ash for 2 seconds
• Disabled: Red ash for 2 seconds
4.2 STATUS LIGHTS
None OFF
1 BLUE ash every 3 seconds Standby in Bluetooth mode – No active audio
1 GREEN ash every 3 seconds Standby in DMC mode – No active audio
1 RED ash every 3 seconds Standby – Battery is low
2 BLUE ashes every 3 seconds Active audio in Bluetooth mode
Call in progress / music or other audio source is ON
2 GREEN ashes every 3 seconds Active audio in DMC mode
Call in progress / music or other audio source is ON
2 RED ashes every 3 seconds Active audio – Battery is low
Solid RED Charging / USB connected
4.3 PARALLEL AUDIO STREAMING AND AUDIO SOURCE PRIORITIES
The scala rider PACKTALK can stream audio from two connected sources simultaneously,
so that you can listen to your music or the radio while holding an intercom conversation.
Parallel Audio Streaming is automatically disabled during mobile phone conversations.
By default, Parallel Audio Streaming is enabled. See section 3 to adjust the settings. If
disabled, the scala rider will automatically determine which audio source to play based
on the priority of the connected devices.
Higher Priority 1. Mobile Phone or GPS instructions*
2. Intercom (DMC and Bluetooth modes)
3. A2DP (Stereo Bluetooth) audio
4. FM Radio (Built-in)
*GPS instructions from Smartphone GPS Apps are prioritized like A2DP audio
Lower Priority
A2DP audio priority can be congured to be higher than Intercom. See section 3 to adjust settings.
Incoming mobile phone calls interrupt ongoing intercom calls
• Incoming intercom calls will interrupt FM radio
Intercom modes all have the same priority - ongoing intercom calls will not be interrupted
by any other intercom call
|
7
English
4.4 VOICE COMMANDS
The Voice Commands allow you to perform certain actions by simply using your voice.
Using advanced Voice Recognition, you can control the PACKTALK completely handsfree.
The default Voice Command language is English. Other languages are also available - see
section 3 to adjust settings.
Throughout this manual, features which are available via Voice Command are marked
with the ß icon.
1. With no call in progress, tap Z or speak any word loudly to activate VOX
2. Speak a Voice Command from the table below:
Current Mode Desired Action Say this:
Standby /
FM / A2DP
Hear Voice Command List “Command List
“1+8” Intercom Call <<Say Buddy Name*>>
Intercom call with A or B “Call Intercom
Standby
Start A2DP “Music ON”
Turn on FM “Radio ON”
Change Intercom Mode “Switch mode”
Battery Status “Battery Status”
FM Radio
Turn o FM “Radio OFF
Next Station Preset “Next Station”
Previous Station Preset Previous Station
A2DP Music
Stop / Pause A2DP “Music OFF”
Next Track Next Track
Previous Track Previous Track
DMC Intercom Mute the Pack “Mute the Pack”
Unmute the Pack “Unmute the Pack
*see Section 5.2a for details
Voice Recognition performance may vary based on environmental conditions including driving
speed, helmet type and ambient noise.
For improved performance of the Voice Command feature, minimize wind impact on the
microphone by using the large microphone sponge and closing the visor.
8
|
4.5 VOICE CONNECT VOX
The PACKTALK has VOX technology for safe and hands-free operation of some key
functions. See section 3 to adjust VOX settings.
VOX Activation Speak any word loudly into the microphone
Answer a call Speak any word loudly into the microphone
Reject a call Remain silent for about 15 seconds
VOX Sensitivity
(Default: Medium)
High: Use this setting if it is dicult to activate VOX
Low: Use this setting if it is too easy to activate VOX
VOX Operation
Mode Set VOX to either activate the Voice Command (default) or to start an
Intercom Call.
Enable/Disable VOX
(For Intercom/Voice
Commands only)
In Standby, tap v and Z simultaneously
• Enable: Blue ash for 2 seconds
• Disable: Red ash for 2 seconds
5. INTERCOM
The scala rider PACKTALK is the worlds rst communication and entertainment system
to contain TWO intercom technologies that work to complement each other.
DMC intercom mode enables large groups of riders to communicate via intercom
independently of each other, seamlessly and automatically adapting to rapid changes of
the group.
Bluetooth intercom mode is compatible with other scala rider intercom models, the
cardo SHO-1 and Schubert’s SRC-System™. Non-Cardo devices can connect via the Cardo
Gateway, allowing conversation between your PACKTALK and a non-Cardo brand of
Bluetooth intercom.
All intercom communication is full duplex with a range of up to 1 mile / 1.6 km (subject
to terrain and within line of sight). In DMC mode, intercom range can be extended to up
to 3 miles / 5 km in groups of 4 or more riders.
Intercom range with other models is limited to the distance of the device with the shorter
range.
For more info please visit www.cardosystems.com/PTcompatibility
Open the antenna for maximum range
To chat with someone via Intercom, rst pair your scala rider PACKTALK to the second unit.
Pairing is a one-time process. Once paired, the units should automatically recognize each
other whenever in range.
|
9
English
5.1 DMC INTERCOM MODE
The default intercom mode is Bluetooth Intercom. To switch to DMC intercom mode:
• Enter the Standby Feature menu and choose ‘Switch Intercom mode’
• Use the Voice Command (see section 4.4)
• Use the Cardo SmartSet App (see section 3.2)
Introduction
The scala rider PACKTALK uses DMC technology to create a spontaneous and uid virtual
network of riders. DMC enables simultaneous connectivity among a far greater number
of riders than the Bluetooth intercom mode.
How DMC technology works
In DMC intercom mode, each rider acts as an autonomous hub that maintains
simultaneous and independent communication links with each of the other members in
the pack, operating in a mesh network of PACKTALK users.
PACKTALK users may join, leave and rejoin the pack conversation without compromising
the integrity of the ongoing multi-point conference call among the other pack members.
Whenever a PACKTALK user cannot directly connect with pack members beyond his
intercom reach, it will re-adjust within split seconds and re-connect to the most suitable
other pack member in order to ‘leapfrog’ to the remote PACKTALK user.
Create a new pack and add members to the pack
In DMC mode, press v for 5 seconds to enter intercom pairing mode. While the LED is
ashing, tap v to dene yourself as the “Pack Creator”. Your unit will then proceed to
search for pack members in DMC intercom pairing mode and automatically add them to
your pack. If no units are found within 2 minutes, your unit will return to Standby mode.
The process can also be done from the Advanced Features Menu in Standby mode and
via the Cardo SmartSet App.
Join an existing pack
Make sure your unit is in DMC intercom mode and that you are within 3 meters /10 ft. from
the Pack Creator. While the Pack Creator is in DMC Pairing mode, press v for 5 seconds on
your unit. The LED will ash Purple to indicate that pairing with the Pack Creator has been
successful. The process can also be done from the Advanced Features Menu in Standby
mode and via the Cardo SmartSet App.
Using DMC intercom
Up to 10 riders can participate in a pack, with all pack members able to speak and hear
everyone else. To avoid confusion, only 4 members can be heard at the same time.
To start talking to other members of the pack, tap v or use the VOX.
Mute the pack
If for any reason you would like to mute the conversation but still remain a pack member,
double-tap v. Tap v again to rejoin the conversation.
Leaving a pack
If your connection is lost for any reason, you will remain a member of the pack until your
PACKTALK unit can reconnect to any of the other members of the pack.
If you choose to leave the pack you can:
• Join a new pack
• Choose ‘Leave the Pack’ in the Advanced Features Menu in Standby mode
• Use the Cardo SmartSet App.
10
|
Rejoining a pack
If you have joined a dierent pack or chosen to leave a pack, and later wish to rejoin the
original pack, simply pair your unit with the Pack Creator again. If the Pack Creator is no
longer available, a new pack should be created and all members should pair again to the
new Pack Creator.
Create a pack In DMC mode, press v for 5 seconds to enter intercom pairing mode.
While the LED is ashing, tap v to dene yourself as the Pack Creator.
Join a pack While the Pack Creator is in Pairing mode, press v for 5 seconds on your unit.
The LED will ash Purple to indicate that pairing with the Pack Creator has
been successful.
Mute / Unmute
the pack ßDouble-tap v
Leave a pack Via the Advanced Features Menu
Switch Intercom
mode ß
Via the Advanced Features Menu. the Cardo SmartSet App, or in Standby, tap
v and p simultaneously
• Bluetooth: Blue LED
• DMC: Green LED
5.2 BLUETOOTH INTERCOM MODE
Bluetooth Intercom communication is possible using one of the three methods:
Section
5.2a
“1+8” Toggling
(between scala rider PACKTALK /
G9 / G9x and cardo SHO-1 models)
2-way Intercom conversations within a
group of up to eight other “1+8” Buddies
Section
5.2b
Conference via Channels A/B
(with any Cardo or other intercom
model)
Intercom Conferencing (2-way, 3-way and
4-way) using Channels “A” and “B”
Section
5.2c
Click-to-Link
(with any CTL-compatible model)
1-on-1 spontaneous intercom conversations
with random riders near you who are not
already paired to your PACKTALK
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
S
p
o
n
t
a
n
e
o
u
s
I
n
t
e
r
c
o
m
4
W
a
y
I
n
t
e
r
c
o
m
C
o
n
f
e
r
e
n
c
i
n
g
1
+
8
I
n
t
e
r
c
o
m
T
o
g
g
l
i
n
g
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
S
p
o
n
t
a
n
e
o
u
s
I
n
t
e
r
c
o
m
4
W
a
y
I
n
t
e
r
c
o
m
C
o
n
f
e
r
e
n
c
i
n
g
1
+
8
I
n
t
e
r
c
o
m
T
o
g
g
l
i
n
g
|
11
English
5.2a1+8” INTERCOM TOGGLING
with PACKTALK, G9 / G9X and cardo SHO1
Pair with up to 8 other devices (“1+8” Buddies) and connect with them one at a time by
saying their name.
CONFIGURE YOUR BUDDY NAME
Before using “1+8” Intercom, you should assign yourself a Buddy name, so that other
paired Buddies can call you by this name. Visit the Cardo Community to congure your
Buddy Name (see Section 3).
Until you congure a Buddy name, your unit will be known as “PACKTALK”.
If you change your Buddy name, you must pair again with your “1+8” Buddies for their
devices to receive the new name.
Hear Your
Buddy Name In Standby, press Z and v simultaneously for 2 seconds. You will hear your
Buddy name through the speakers.
Check Your
Buddy List Check via the Cardo SmartSet and Cardo Community. You can also hear your
Buddy List through the speakers: In Standby, press Z for 2 seconds
PAIRING “1+8” BUDDIES
There are three ways to pair with “1+8” Buddies:
OPTION 1: Via the Cardo Community® (see 3.1)
g OPTION 2: Via the Cardo SmartSet App (see 3.2)
OPTION 3: Manual “1+8” Pairing
1. In Standby, press Z for 5 seconds to enter “1+8” Pairing mode.
2. Enter “1+8” Pairing mode on the second unit.
3. A purple LED for 2 seconds indicates pairing was successful.
If your scala rider already has a full list of 8 paired “1+8” Buddies, pairing another buddy will
replace the buddy that you have not spoken to for the longest time.
CALLING “1+8 BUDDIES
There are three ways to start an intercom call with “1+8” buddies.
OPTION 1: Voice Command VOX
Say any word loudly into the microphone. When you hear the Voice Command tone,
say the name of a ”1+8” Buddy i.e. “John Smith”. VOX Operation settings must be set
to “Voice Command” (see section 3).
OPTION 2: Manual Mode
SAY THE NAME CHOOSE THE NAME (from your Buddy List):
Tap Z and say
the Buddy name
In Standby, press Z for 2 seconds to hear your Buddy List.
When you hear the name of the Buddy you wish to call, tap
Z or say any word loudly into the microphone.
To cancel Buddy List playback: Press Z for 2 seconds.
g OPTION 3: Via the Cardo SmartSet App (see 3.2)
12
|
INTERCOMTOPHONE
In Bluetooth Intercom mode, if a “1+8” Buddy is not in range, or moves out of range, you
have the option to set up the “Intercom-to-Phone” feature via the Cardo Community, to
remain in contact by diverting Intercom calls automatically to your mobile phones.
5.2b INTERCOM WITH CHANNELS A AND “B
Start multi-party conversations using Intercom Channels “A” and “B”. This mode is
suitable for 2, 3 or 4-way calls.
PAIRING INTERCOM CHANNELS “A” AND “B”
Pairing a channel will replace any existing paired device on that Channel with the
newly paired device.
If you have purchased the PACKTALK DUO, both units are factory-paired and congured to
communicate via Channel “A”. If for any reason you have to pair them again, OR if you wish to
pair a dierent unit to make Intercom calls, proceed as follows:
There are three ways to pair Intercom (IC) Channels “A” and “B”:
 OPTION 1: Advanced Features Menu
1. Make sure your unit is in Bluetooth Intercom mode and in Standby.
2. Double-tap Z to enter the Advanced Features Menu (see 3.3).
3. Select either “Pair Intercom Channel A” or “Pair Interom Channel B”.
OPTION 2: Manual Pairing
1. Check that all units are in Standby.
2. To pair IC Channel A – press v for at least 5 seconds until the RED LED begins
ashing rapidly.
To pair IC Channel B – press v for at least 5 seconds until the RED LED begins
ashing rapidly. Then double-tap v. A ashing BLUE LED indicates Channel “B”
pairing mode.
3. Enter IC Pairing mode on the second unit following its user manual. Both units
will now be in Intercom Pairing mode.
4. After a few seconds, both units will show a solid LED for 2 seconds, indicating that
they are paired and ready to use.
5. If Pairing is not completed within 2 minutes, the units will return to Standby mode.
g OPTION 3: Via the Cardo SmartSet App (see 3.2)
G CARDO GATEWAY
Non-Cardo devices can connect via the “Cardo Gateway”, allowing conversation
between your PACKTALK and a non-Cardo brand of Bluetooth intercom.
There are two ways to pair with a non-Cardo brand of Bluetooth intercom:
 OPTION 1: Advanced Features Menu
Enter the Advanced Features Menu (see 3.3) and select “Cardo Gateway” to enter
pairing mode on the scala rider.
OPTION 2: Manual Pairing
Enter Intercom Channel “B” pairing mode (see above) and tap p.
Next, enter Mobile Phone Pairing mode on the second unit following its user manual.
After a few seconds, both units will show a solid LED for 2 seconds, indicating that they
are paired.
If Pairing is not completed within 2 minutes, the units will return to Standby mode.
|
13
English
CALLING INTERCOM CHANNELS “A” AND “B
OPTION 1: Voice Connect VOX
Say any word loudly into the microphone. When you hear the Voice Command tone,
say “Call Intercom” to start an intercom call with “A and/or “B(subject to who is
present).
VOX Intercom calls with only “A” or “B” will end automatically after 30 seconds of
silence.
g OPTION 2: Via the Cardo SmartSet App (see 3.2)
OPTION 3: Manual Mode
Use this to start an Intercom call with either:
• Channel “A”: Tap v
• Channel “B”: Double tap v
To end a call with either Channel “A” or “B” - tap v
To end a conference call with both “A” and “B” - Press v for 2 seconds.
If you are already in an Intercom call with “A” or “B”, you can add another rider
(“A” or “B”) by double-tapping v.
THREE-WAY INTERCOM
Use Channel “B”
Use Channel “A”
Rider 2 Rider 3
Rider 1
Pairing
Rider “1” is paired to Rider “2” and also to Rider “3”.
1. Rider 1 pairs to Rider 2 using Channel “A”
2. Rider 1 pairs to Rider 3 using Channel “B”
In this conguration, Rider 1 is using two Bluetooth connections:
IMPORTANT: Conference Mode Considerations
During a 3 or 4-Way Intercom Conference call, riders using both intercom channels “A” and “B” will
not be able to receive phone calls or GPS instructions as long as the call is in progress.
14
|
FOUR-WAY INTERCOM
Pairing
1. Pair Rider 1 to Passenger 2 using Channel “A”
2. Pair Rider 3 to Passenger 4 using Channel “A”
3. Pair Passenger 2 to Passenger 4 using Channel “B”
In this conguration the two passengers (2 and 4) are each using two Bluetooth
connections:
Calling
1. Make sure the four units are not in an active phone or intercom call.
2. Passenger 2 should double-tap v to call Passenger 4. Wait until audio is heard on
both units.
3. Rider 1 should tap v to call Passenger 2.
4. Rider 3 should tap v to call Passenger 4.
5.2c CLICKTOLINK CTL INTERCOM MODE
Click-to-Link is a spontaneous way to instantly initiate 1-on-1 intercom calls with
other riders near you, without being paired. Think of it as a private channel that
you can set up on-the-go with other riders that you see along the way.
Click-to-Link can be disabled eectively blocking any attempt by a third party to send a CTL
request to you.
Start a CTL call request
(search lasts up to 10 sec.) In Standby, press v for 2 seconds
End a CTL call /
Cancel a CTL call request Tap v
Accept a CTL call When hearing the CTL ringtone: Tap v or say any word loudly to
answer by VOX
Reject a CTL call While hearing the CTL ringtone, remain silent until the ring tone
stops, or press v for 2 seconds
Enable / Disable CTL
(Enabled by default) See section 3
If other riders are nearby, your next Click-to-Link call may randomly connect to any of them.
5.3 BUSY SIGNAL
When attempting to establish an Intercom call with another device that is already busy, a
“busy” signal will be heard. The scala rider is busy while on a phone call, intercom call with
Channels “A” and B”,1+8 intercom call or CTL call.
5.4 RECEIVING INTERCOM CALLS
If a paired unit tries calling you via Intercom, the call will begin almost instantly.
|
15
English
6. USING A MOBILE PHONE, GPS OR MP3 PLAYER
To use a Bluetooth device with your scala rider PACKTALK you must rst pair them. Once
paired, they will automatically recognize each other whenever they are within range
(10m / 33ft).
Your scala rider has two Bluetooth channels to connect mobile phones, GPS devices and
music players with A2DP.
6.1 PAIRING BLUETOOTH CHANNELS 1 AND 2
1. Make sure Bluetooth is enabled on your phone/GPS/MP3 player.
2. Check the unit is in Standby (single ash every 3 seconds).
3. To pair Bluetooth Channel 1 – press p for at least 5 seconds until the RED and BLUE
LEDs begin rapidly alternating.
To pair Bluetooth Channel 2 – press π for at least 5 seconds until the RED and BLUE
LEDs begin rapidly alternating.
To pair a GPS, when LEDs begin rapidly alternating, roll the Z either forward or back.
4. Search for Bluetooth devices on your phone/GPS/MP3 player by following the device’s
instructions.
5. After a few seconds the device will list “PACKTALK”. Select it.
6. If prompted for a PIN or Passkey, enter 0000 (four zeros).
7. The device will conrm that pairing has succeeded and your unit will return to Standby
mode, LED ashing once every 3 seconds.
8. If pairing is not completed within 2 minutes, the unit will return to Standby mode.
If you have paired 2 dierent mobile phones directly to your scala rider, you will need to set one as
default for making calls.
If your GPS supports it, you can pair the second mobile phone directly to the GPS and then pair the
GPS to your scala rider, and so connect both mobile phones and the GPS to your scala rider.
Not all Bluetooth mobile phones broadcast Bluetooth Stereo music (A2DP), even if the phone has an
MP3 player function. Consult your mobile phone’s User Manual for more information.
Not all Bluetooth GPS devices allow connection to Bluetooth audio devices. Consult your GPS User
Manual for more information.
After pairing, you may need to tap p to connect.
6.2 MAKING AND RECEIVING PHONE CALLS
Answer a call Tap p or speak any word loudly to answer by VOX
Reject a call Remain silent for 15 seconds, or press p for 2 seconds
End a call Tap p
Voice Dial* (if supported
by mobile phone) Tap p or use the Feature Menu
Redial* Double-tap p or use the Standby Feature Menu
Hot DialTap p three times or use the Standby Feature Menu
Set default mobileWhile on a phone call, press p for 5 seconds
Change default mobile In Standby, press p for 2 seconds
INTERCOM CONFERENCE MODE
Add/Remove Channel “A”
to/from a call Tap v while on a phone call
Add/Remove Channel “B”
to / from a call Double-tap v while on a phone call
* This feature is not available during intercom or mobile calls
Congure a Hot-Dial number via the Cardo Community or Cardo SmartSet App
If 2 mobile phones are paired directly, you need to set one as default for outgoing calls
16
|
6.3 LISTENING TO MUSIC VIA A2DP
Available only with A2DP/AVRCP compatible Bluetooth audio devices
Play ßIn standby, tap π or use the Voice Command / Feature Menu
Pause/Stop ßPress π for 2 seconds or use Voice Command
Next Track ßWith music ON, tap π or use Voice Command
Previous Track* ßWith music ON, double-tap π or use Voice Command
Music Scan With music ON, tap and roll Z forward (scans up) or back (scans down).
The rst few seconds of each audio track will be played.
Stop Scan To stop the scan on the current track, say any word loudly into the
microphone or tap π
*With some phones you may need to repeat this action
SWITCHING BETWEEN A2DP AUDIO SOURCES
If two A2DP audio sources are paired, the scala rider will use the default A2DP audio
source. To switch to the other audio source:
1. Stop the music playback from the current device.
2. Start music playback on the other device.
Your scala rider will automatically remember your last played device.
6.4 MUSIC SHARING
Music Sharing allows rider and passenger to listen to the same music within a
range of 33 ft / 10m.
Music Sharing works only in Bluetooth Intercom mode and with A2DP
(Bluetooth stereo) enabled audio sources. In order to share your music with your riding
partner, your scala rider [SENDER] needs to be paired to the other unit [RECEIVER] on
CHANNEL A and the RECEIVER must be in Standby mode.
[SENDER] Start/Stop
sharing your music: During A2DP music playback, press v for 2 seconds
[RECEIVER] Stop music
sharing: Press v for 2 seconds
Phone/Intercom calls and GPS audio navigation will override music playback.
Music Sharing does not transmit voice audio and cannot be used as an Intercom call.
|
17
English
7. FM RADIO
Your scala rider includes a built-in FM radio with a 6 Preset memory and RDS
(Radio Data System).
RDS allows the radio to automatically retune to the strongest frequency available
for the FM station you are listening to when the signal becomes too weak.
Radio On ßIn standby, double-tap π or use Voice Command or the Standby Feature
Menu
Radio O ßPress π for 2 seconds or use Voice Command
Next Station ßWith radio on, tap π or use Voice Command
Previous Station ßWith radio on, double-tap π or use Voice Command
RDS ON/OFF
(Default: O) See section 3 to adjust the settings
7.1 RADIO TUNING
Preset stations can easily be set via the Cardo Community and the Cardo Smartset App.
You can also save preset stations directly on your scala rider:
1. With the radio on, select a Preset number you wish to set (Preset 1 – 6) by tapping π until
the desired preset is heard.
2. Find an FM station to save using Seek or Scan.
Seek a Station
(Find the next station)
Choose a preset by tapping π
Press π for 5 seconds to seek a radio station
Tap π within 20 seconds to save to current preset
Scan stations
(Automatically scans
for stations)
With radio on, tap Z and then roll either forward or backward to start scan
To stop scan, tap π
Tap π within 20 seconds to save to current preset
To continue scan, wait for the next station to be found.
7.2 AUTOMATIC RADIO TUNING
Find 6 temporary radio stations. These stations cannot be saved and do not replace your
saved FM Presets. Turning o your unit will clear the temporary stations and restore the
FM Presets.
1. With the radio on, tap π three times.
2. The radio will search upwards (higher frequency) from the current station and store
the next 6 FM stations it discovers.
3. If desired, repeat to store the next 6 FM stations.
8. TROUBLESHOOTING
Reboot If the unit stops responding, tap π and p. Then press π for 2 seconds.
Reset to Factory
Settings
(Deletes all paired
devices)
In Standby, tap Z three times. In the Advanced Features menu select
Reset to Factory Settings.
18
|
9. SUPPORT
For additional information:
www.cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA and Canada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
IMPORTANT
MULTINATIONAL COMMERCE COMPANIES AND ONLINE AUCTION WEBSITES ARE NOT AUTHORIZED TO SELL CARDO PRODUCTS AND
PURCHASES FROM SUCH SITES ARE AT YOUR OWN RISK. TO RECEIVE WARRANTY OR CUSTOMER SERVICE, YOU MUST SUBMIT ORIGINAL
RECEIPTS FROM AUTHORIZED CARDO DEALERS.
PRODUCTS THAT WERE IMPORTED FROM NORTH AMERICA MUST BE SERVICED IN THE USA.
10. NOTICES
Federal Communications Commission (FCC) Statement
15.21
You are cautioned that changes or modications not expressly approved by the part responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
15.105(b)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause interference and
2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. End users must follow
the specic operating instructions for satisfying RF exposure compliance. The antenna used for this transmitter must not transmit
simultaneously with any other antenna or transmitter, except in accordance with FCC/IC multi-transmitter product procedures.
Instructions concerning human exposure to radio frequency electromagnetic elds - to comply with FCC Section 1.310 for human
exposure to radio frequency electromagnetic elds, a distance of at least 3 cm. between the equipment and all persons should be
maintained during the operation of the equipment.
Industry Canada (IC)
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause interference and
2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
IC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with the RSS-102 exemption from routine RF exposure evaluation for use in an uncontrolled environment.
European CE Notice
Your Cardo product (the “Product”) is in conformity with the following essential requirements of Council Directive 1999/5/EC (referred
to as R&TTE Directive): Articles 3.1a, 3.1.b and 3.2. The Product is manufactured in accordance with Annex II of the above directive.
Product Weight (main module): 55.2g (1.95 oz)
Operating temperature: The Product is designed to work in temperatures between -20° and 55° C (-4° and 131° F).
Charging temperature: Battery charging temperature limits: 0° - 45°C (32°-113°F)
|
19
English
AC/DC Adapters: When charging from a wall outlet, use the charger provided or another certied plug-in AC/DC adapter that meets
the following criteria:
Input: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A maximum
Output: 5 DV DC, 1 A maximum.
Declaration of Conformity (DOC)
The Product is compliant with and adopts the Bluetooth® Specication 4.0 and has successfully passed all interoperability tests that are
specied in the Bluetooth® specication. However, interoperability between the device and other Bluetooth®-enabled products is not
guaranteed.
Copyright
The contents of this User Guide, including all text, illustrations and drawings are the exclusive intellectual property of Cardo Systems,
Inc. (the “Company”) and are protected by copyright laws. They are not in the public domain. Any partial or total reproduction,
translation and or dissemination, without the prior written authorization by the Company are strictly prohibited. Any rights not
expressly granted herein are reserved.
IMPORTANT SAFETY AND WARRANTY INFORMATION –
WAIVER AND GENERAL RELEASE
WARNING:
Cardo Systems Inc., (“Cardo” or the “Company”) noties you that your complete and undivided attention is required when using a
communication device (the “Product”) while riding. Failure to avoid potentially hazardous situations could result in accident resulting
in serious injury or death.
Cardo advises you to take all necessary precautions and remain alert to the trac, weather and all road conditions. It is best to stop
away from trac prior to activating or deactivating the Product or initiating or receiving any calls.
Do not perform pairing, linking or similar operations while riding. All publications are intended to address technical capabilities and should
not be construed as encouraging the operation of Cardo’s Products in any manner that is unsafe or prohibited by law.
Exercise all due caution while using this Product and obey all applicable trac laws. Always ride and use the Product in a safe manner.
Do not become distracted by the Product while riding on a vehicle. When riding, always consider road, trac, terrain and other
conditions to maximize safety. Do not operate the Product if it becomes unsafe to do so.
In some regions or states, the use of mobile communications systems is prohibited or restricted. Check all laws and regulations that
apply to your region before using the Product and be mindful that compliance with all laws and regulations is the users responsibility.
Use the Product in motion only where and in the manner that such devices are permitted by applicable law. The Product should not be
used in contravention of local, state or federal laws and regulations. Please check federal, state and local laws and regulations before
using your Cardo Product.
No part of the body should come in contact with the antenna during operation of the equipment. Use Product only where safe, and avoid
usage at gas stations, fuel depots or around explosives. Use with hearing aids and medical devices only after consulting a physician or
specialist. Make sure to install and mount the Product in a stable manner.
HEALTH WARNINGS:
Hearing Loss
Audio devices can cause hearing loss. Employ care and avoid exposure to excessive volume levels that may damage or impair hearing or
lead to hearing loss. Permanent hearing loss may occur if Products are used at high volume for prolonged periods of time.
RF Signals
Most electronic equipment is shielded from RF signals. However, certain electronic equipment may not be shielded against the RF
signals emanating from your wireless equipment.
Pacemakers
The Health Industry Manufacturers Association recommends that a minimum separation of about six inches (or 16 cm) to be maintained
between a mobile phone or wireless device and a pacemaker to avoid potential interference with the pacemaker. Be sure not to interfere
with the functionality of personal medical devices.
Hearing Aids
Some devices may interfere with certain hearing aids. In the event of such interference, you should consult your hearing aid manufacturer
to discuss alternatives.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device and/ or your physician to determine if it is
adequately shielded from interference caused by external RF energy. Your physician may be able to assist you in obtaining this
information.
LIMITED WARRANTY
Subject to the applicable laws and regulations in your jurisdiction, your Product is covered by a Two-Year Limited product warranty
from the date of original purchase. Please retain the retail sales receipt and your registration data for proof of purchase.
Subject to the aforementioned, Cardo hereby represents that this Product is warranted to be free from defects in materials or
workmanship (proof of purchase and registration required). Within the subject period, Cardo will, at its sole option, repair or replace any
components that fail in normal use. Such repairs or replacements will be made at no charge to the customer for parts or labor, provided
that the customer shall be responsible for any shipping cost. This warranty does not cover failures due to abuse, misuse, accident or
unauthorized alteration or repairs.
This Product is intended to be used only as a communication and entertainment device and should not be used in any location or
jurisdiction where its use is prohibited.
20
|
The warranties and remedies contained herein are exclusive and in lieu of all other warranties express, implied or statutory, including
any liability arising under any warranty of merchantibility or tness for a particular purpose, statutory or otherwise that Cardo
specically disclaims. This warranty gives you specic legal rights which may vary from state to state or from jurisdiction to jurisdiction.
Cardo makes no other warranties express or implied beyond those stated specically herein. This warranty is extended by Cardo
solely to the original purchaser and is not assignable or transferable to others. Cardo assumes no obligation or liability for additions or
modications to this warranty unless made in writing and signed by an ocer of the company.
Batteries are warranted only if the battery capacity falls below 50% of rated capacity or if the battery develops leakage.
IMPORTANT: Do not store your Product without charging it from time to time for periods in excess of six months, as this may cause
irreversible damage to the capacity of your battery. Your warranty will not cover such events.
This warranty also becomes void if:
a. any of the seals on the case or battery are broken or Product or battery show signs of tampering,
b. the battery is used in equipment other than the equipment for which it was intended.
c. the Product is used in contravention of its intended purpose
d. the Product was purchased from online auctions
Cardo assumes no responsibility resulting from the use of non-Cardo components or products in conjunction with its Products, and
specically the use of third party chargers or Bluetooth® devices. Furthermore, Cardo is not responsible for any damage to any part of
the Product resulting from the use of ancillary equipment not furnished by Cardo which is attached to or used in connection with the
Product.
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
Not covered by the warranty:
1. Defects or damage resulting from the use of this Product in other than its normal and customary manner.
2. Defects or damage from misuse, accident or neglect.
3. Defects caused by improper operation, maintenance, installation, adjustment or modication of any kind (incl. long-term storage
without periodic charging of the battery).
4. Products opened, disassembled or repaired by non-authorized parties.
5. Defects or damage due to exposure to excessive temperatures, adverse weather conditions, external impacts or spills of food or
liquid.
6. All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged after purchase.
Disclaimer of Warranty
The device and its accessories are provided “as is” and “as available” without warranty of any kind beyond those assumed in the
enclosed manual.
LIMITATION OF LIABILITY
In no event shall Cardo be liable for any incidental, special, indirect, punitive, exemplary or consequential damages, whether resulting
from the use, misuse, or inability to use this product or from defects in the product, or for any damages whatsoever resulting from
the use of the product, whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or otherwise even if advised
of the possibility of such damages. You acknowledge and agree that the limitations set forth above are fundamental elements of this
agreement to which you consent and without which the product would not be provided to you absent such limitations. Some states do
not allow certain exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
Cardo retains the exclusive right to repair or replace (with a new or newly-refurbished replacement Product) the device or software or give a
refund of the purchase price at its sole discretion. SUCH REMEDY SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY BREACH OF WARRANTY.
Warranty Service
To obtain warranty service, your Product must be registered. Register online at: www.cardosystems.com/registration. Please
present the Product, along with your registration number, bill of sale (receipt) at any authorized Service Center or at the store from
which you have purchased the Product.
To obtain warranty service, contact Cardos product support and obtain an RMA tracking number, or contact your local Cardo authorized
dealer. Ship securely with a copy of the original sales receipt which is required as proof of purchase for warranty repairs. The RMA
tracking number should be written on the outside of the package. Send the Product freight charges prepaid, to the Cardo address as
directed by Cardo.
Online Auction Purchases: Online auction conrmations are not accepted for warranty verication. To obtain warranty service, an
original or copy of the sales receipt from the original retailer is required. Cardo will not replace missing components from online auction
sites.
Other manufacturers: Cardo is not responsible for and expressly disclaims any responsibility for how Cardo Products are used or
misused arising out of use with products, services or information of other vendors.
WAIVER AND GENERAL RELEASE
By using the Product, you will waive substantial legal rights including the right to sue. Please read the following carefully before using
the Product.
By using the Product, you are irrevocably releasing, indemnifying from any liability, loss, claim and expense (including attorneys fees)
and holding Cardo harmless for any bodily injuries, harm or death as well as losses or damages in goods, to any vehicles including
your own, or to any property or asset that belong to you or to third parties, any of which may result from using the Product under any
circumstances or conditions and irrespective of jurisdiction.
1. You, your heirs, legal representatives, successors or assigns, hereby voluntarily and forever release, discharge, indemnify and hold
harmless Cardo from any and all litigation, claims, debts, demands, actions and liability which may arise, directly or indirectly, from
using the Product for any distress, pain, suering, discomfort, loss, injury, death, damages to or in respect to any person or property
however caused, WHETHER ARISING FROM THE NEGLIGENCE OR OTHERWISE, and which may hereafter accrue to you on some future
date as a result of said use, to the fullest extent permitted by law.
|
21
English
2. You fully understand and assume the risks in using the Product, including risk of negligent acts or omissions by others. All risks for
operating the Product are assumed solely by the user of the Product.
3. You conrm that you are physically capable to use the Product and that you have no medical conditions or needs that may infringe
upon your abilities to do so in a safe manner. You further conrm that you will not consume any alcohol that may aect your alertness
or any mind-altering substance, and will not carry, use or consume these substances before or during the use of the Product.
4. You fully acknowledge our warnings and understand that:
(a) risks exist in using the Product while in trac, including but not limited to injury or illness, strains, fractures, partial and/or total
paralysis, death or other ailments that could cause serious disability;
(b) these risks may be caused by the negligence of the manufacturers or its agents or any third party involved in the Product;
(c) these risks and dangers may arise from foreseeable or unforeseeable causes.
You hereby assume all risks and dangers and all responsibility for any losses and/or damages, whether caused in whole or in part by the
negligence or other conduct of others, including Cardo.
5. By using the Product, you conrm that you have read this release of liability and fully understand and accept its terms and conditions.
www.cardosystems.com
22
|
ver. 2.0
Bedienungsanleitung
INHALT
1. EINFÜHRUNG ........................................................................... 25
2. AKKU AUFLADEN ....................................................................... 26
3. ANPASSUNG UND EINSTELLUNGEN ....................................................27
3.1 CARDO COMMUNITY PLATTFORM .............................................................. 27
3.2 CARDO SMARTSET APP* .........................................................................27
3.3 NAVIGATIONSME .............................................................................28
4. ERSTE SCHRITTE ........................................................................ 29
4.1 ALLGEMEINE FUNKTIONEN ......................................................................29
4.2 LEDANZEIGE AM GERÄT ........................................................................29
4.3 PARALLELES AUDIOSTREAMING UND AUDIOQUELLENPRIORISIERUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4 SPRACHSTEUERUNG .............................................................................30
4.5 SPRACHVERBINDUNG VOX ....................................................................30
5. INTERKOM  ..............................................................................31
5.1 DMC INTERKOMMODUS ........................................................................31
5.2 BLUETOOTH INTERKOMMODUS ...............................................................33
5.3 BESETZTSIGNAL ................................................................................38
5.4 EMPFANG VON INTERKOMANRUFEN ...........................................................38
6. KOPPELN UND NUTZEN VON GERÄTEN: HANDY, GPS NAVI UND MP3PLAYER ........39
6.1 KOPPLUNG BLUETOOTHKANÄLE 1 UND 2 .....................................................39
6.2 ANRUFE TÄTIGEN UND EMPFANGEN ...........................................................40
6.3 MUSIKHÖREN ÜBER A2DP .......................................................................40
6.4 MUSIKTEILEN .................................................................................... 41
7. U K W R ADIO .............................................................................41
7.1 RADIOSENDER SUCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2 AUTOMATISCHE RADIOSENDER SUCHE ......................................................... 42
8. FEHLERBEHEBUNG .....................................................................42
9. KUNDENDIENST .........................................................................42
10. MITTEILUNGEN ..........................................................................43
WICHTIG:
Dies ist die Version 1.0 der Bedienungsanleitung. Um Ihnen stets den Gebrauch der neuesten
Funktionen zu ermöglichen, wird sie periodisch auf der Cardo-Webseite aktualisiert.
Zum Herunterladen der jeweils aktuellsten Bedienungsanleitung (mehsprachig) besuchen Sie bitte
www.cardosystems.com/download/manuals
24
|
Deutsch
1. EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das scala rider PACKTALK Kommunikations- und
Unterhaltungssystem für Motorradhelme entschieden haben.
Beim PACKTALK DUO nden Sie in der Box zwei werkseitig gekoppelte Geräte.
Ihr scala rider PACKTALK bietet die folgende Funktionen:
INTERKOMOPTIONEN
Dual DMC™ (Dynamic Meshwork Communication) und Bluetooth® Interkom-
Technologien - mit einer Reichweite von bis zu 1,6 km* in Vollduplex
DMC Interkom-Modus: Für große Bikergruppen über ein dynamisches, auto-adaptives
Netzwerk.
Nahtlose Kommunikation in der Gruppe – jeder Biker ist separat mit allen anderen in
der Gruppe verbunden
Bluetooth Interkom-Modus:
•“1+8” Pendeln zwischen acht weiteren Bikern
Konferenz - zwischen 2, 3 oder 4 Bikern
Click-to-Link®: Für spontane Verbindung mit anderen nicht vorab gekoppelten Bikern
MULTIGERÄTEANSCHLUSS
Duales Headsetprol zum Anschluss von zwei Geräten gleichzeitig zur Verwendung mit:
• Mobiltelefonen
• GPS Navi-Systeme
• MP3-Player (drahtlos über A2DP / AVRCP)
ENTERTAINMENTOPTIONEN
• Audio-Streaming über Geräte mit Bluetooth A2DP und AVRCP-Prolen
Musik-Teilen: Fahrer und Sozius können dieselbe Stereomusik gemeinsam genießen
ber A2DP)
Eingebautes UKW-Radio mit 6 gespeicherten Senderplätzen und automatischem
Sendersuchlauf
CARDO COMMUNITY®und CARDO SMARTSET APP
• Software-Aktualisierungen und Funktionserweiterungen
• Nutzung Ihres Smartphones als Fernbedienung fürs PACKTALK am Lenker
• Kopplungprozedur von Geräten
• Personalisierung und individuelle Anpassung Ihres PACKTALK Geräts
SPITZENTECHNOLOGIE
Sprachsteuerung für sichere und freihändige Bedienung von Schlüsselfunktionen
AGC- und VOX-Technologie für automatische Lautstärkenanpassung und Mikrofon-
sensibilität gemäss Umgebungsgeräusche und Fahrgeschwindigkeit
Akustische Statusansagen (mehrsprachig)
Volume Per Mode: Ihre jeweils per Audioquelle gewählte Lautstärke wird automatisch
gespeichert und entsprechend angewandt
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem scala rider PACKTALK und sind auch weiterhin
stets für Sie verfügbar. Schreiben Sie uns einfach an: support@cardosystems.com. Gerne
nehmen wir Ihre Fragen, Vorschläge oder Kommentare entgegen.
* Bei schwierigen Umgebungsbedingungen (dichter Wald, eng bebautes Terrain, dichter Verkehr usw.) verringert sich die
Interkom-Reichweite entsprechend. Mit zunehmend verbesserten Bedingungen, vergrössert sich die Reichweite erneut.
|
25
Walzentaste
Z
Flip-up Antenne
USB
Interkom
Handy
Audio
scala rider PACKTALK Tastenanordnung
2. AKKU AUFLADEN
Akku vor erster Inbetriebnahme bitte mindestens 4 Stunden lang laden.
Auaden über Ladegerät erfolgt schneller als über einen USB-Computeranschluss.
• ROTE LED an – Auadevorgang läuft
• ROTE LED aus – Ladevorgang abgeschlossen
Benutzer der Android-App nden die Batterie-Anzeige unten rechts in der App.
iOS-Benutzer können das Symbol für die Batterieanzeige des Bluetooth-Headsets neben
der Batterieanzeige des Apple-Geräts nden.
wIhr Gerät ist wasser-und staubdicht. Beim Einsatz muss die Silikonkappe der
Ladebuchse jedoch stets verschlossen bleiben, um das Eindringen von Feuchtigkeit
zu vermeiden.
26
|
Deutsch
3. ANPASSUNG UND EINSTELLUNGEN
Für optimalen Betrieb, empfehlen wir Einstellungen selbst anzupassen und gemäß Ihren
persönlichen Präferenzen einzustellen.
Es stehen drei Optionen zur Änderung der Einstellungen zur Verfügung: Über die Cardo
Community auf einem PC / Mac*, über die Cardo SmartSet App, oder direkt am Gerätemenü.
Cardo
Community SmartSet
App Menu
Fahrergruppe erstellen, beitreten oder verlassen  
Buddy-Namen für 1+8 Interkom einstellen  
Freunde zur Buddy-Liste hinzufügen  
Touren erstellen, an Touren teilnehmen, Freunde einladen  
Den neuesten Firmware-Upgrade herunterladen  
UKW Senderplätze einstellen  
Kurzwahlnummern einrichten  
Interkom-zu-Telefon (aktivieren / deaktivieren)  
RDS (aktivieren / deaktivieren)  
Audio-Priorität (A2DP / Interkom)  
Einstellung des Audio Streaming (aktivieren / deaktivieren)  
Interkom-Modus (DMC/Bluetooth)  
Die Sprache der Spracherkennung ändern  
Akustische Statusansagen (aktivieren / deaktivieren)  
AGC-Sensibilität für die Lautsprecher (Aus/Niedrig/Mittel/Hoch)  
VOX Betriebsmodus (Sprachbefehl / Interkomanruf)  
VOX-Sensibilität für das Mikrofon ändern (Aus/Niedrig/Mittel/Hoch)  
Click-to-Link (aktivieren / deaktivieren)  
3.1 CARDO COMMUNITY PLATTFORM
Besuchen Sie http://community.cardosystems.com
Mindestanforderung:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
3.2 CARDO SMARTSET APP*
Mit dieser App können Sie ebenfalls:
Die Lautstärke für jede Audioquelle einstellen
• Ihre Musik steuern
• Gespräche am Handy oder Interkom führen
• Radiosender suchen/ändern
• Interkom Kopplungen hinzufügen / löschen
Mindestanforderung:
Android: 3.0, iOS (Smartphones): 6.0, iOS (Tablets): 3.0
* App nur für iOS- und Android-Geräte erhältlich
Cardo
SmartSet
App
|
27
3.3 NAVIGATIONSMENÜ
ÂVerwenden Sie die Walzentaste (Z) für Menüzugri, Betrieb und individuelle
Geräteanpassung.
Dieses Funktionalitäten-Menü verändert sich entsprechend des jeweils aktiven
Betriebsmodus (Standby/A2DP/UKW).
Auf die Menü Einstellungen und Erweiterte Einstellungen kann nur im Standby-Modus
zugegrien werden. Menüs sind in verschiedenen Sprachen verfügbar.
Auf Funktionalitäten-Menü zugreifen Z zweimal antippen
Auf Einstellungen-Menü zugreifen Im Standby, Z dreimal antippen
Wählen Z oder v antippen
Zurück / Nach oben p antippen
Menü verlassen p 2 Sek. lang betätigen
Einstellungen-Menü (3 x Z drücken) Menü im Stand-by-Modus
A2DP / Interkom-Priorität Musik abspielen
VOX Betriebsmodus Radio betätigen
Akustische Statusansagen Interkom starten (nur im BT Interkom-Modus)
Click-to-Link Sprachwahl
AGC Wahlwieder holung
RDS Kurzwahl
VOX Interkom-Modus wechseln (DMC/Bluetooth)
Paralleles Audio-Streaming Menü Erweiterte Funktionalitäten
Sprache
A2DP Modus-Menü Menü UKW Radio-Modus
Tracks aufwärts durchlaufen 6 Sender automatisch suchen
Tracks abwärts durchlaufen Alle Sender durchlaufen
Musik-Teilen aktivieren Bis zum nächsten Sender durchlaufen
Musik-Teilen abbrechen Zum nächsten Sender abwärts durchlaufen
Menü Erweiterte Funktionalitäten
im DMC Interkom-Modus im Bluetooth Interkom-Modus
Gruppe stummschalten / reaktivieren Interkom-Kanal A koppeln
Gruppe erstellen
Gruppe beitreten Interkom-Kanal B koppeln
Gruppe verlassen
Handy auf Kanal 1 koppeln
Handy auf Kanal 2 koppeln
Navi auf Kanal 1 koppeln
Navi auf Kanal 2 koppeln
Cardo Gateway auf Kanal B - für Interkom mit Dritthersteller-Geräten
Handy und GPS Navi-Kopplungen zurücksetzen
Kanal A & B zurücksetzen
1+8 Buddy-Kopplungen zurücksetzen
In werkseitige Einstellungen zurücksetzen
28
|
Deutsch
4. ERSTE SCHRITTE
4.1 ALLGEMEINE FUNKTIONEN
Gerät EIN/AUS π 2 Sek. lang betätigen
AN: 3 x blaues Blinken + Aufsteigender Ton
AUS: 3 rotes Blinken + Absteigender Ton
Lautstärke Auf/Ab Z vor- oder zurückrollen, um Lautstärke der aktuell angeschlossenen
Audioquelle einzustellen
Lautsprecher
stummschalten Z sehr schnell zurück und dann nach vorne rollen
Buddy-Namen hören Im Standby, v und Z 2 Sek. lang betätigen
Buddy-Liste prüfen Im Standby, Z 2 Sek. lang betätigen
Vox Aktivieren /
Deaktivieren
(Nur für Interkom/
Sprachbefehl)
Im Standby, v und Z gleichzeitig antippen
AN:
2 Sek. langes blaues Blinken
AUS:
2 Sek. langes rotes Blinken
4.2 LEDANZEIGE AM GERÄT
Kein LED PACKTALK ausgeschaltet
Eine BLAUE LED alle 3 Sek. Standby in Bluetooth-Modus – Kein aktives Audio
Eine GRÜNE LED alle 3 Sek. Standby in DMC-Modus – Kein aktives Audio
Eine ROTE LED alle 3 Sek. Standby – Akku ist schwach
Zwei BLAUE LEDs alle 3 Sek. Bluetooth-Modus
Anruf aktiv / Musik oder andere Audioquelle ist eingeschaltet
Zwei GRÜNE LEDs alle 3 Sek. DMC-Modus
Anruf aktiv / Musik oder andere Audioquelle ist eingeschaltet
Zwei ROTE LEDs alle 3 Sek. Audio ist activ – Akku ist schwach
Konstant ROTE LED Akku wird geladen / USB angeschlossen
4.3 PARALLELES AUDIOSTREAMING UND AUDIOQUELLENPRIORISIERUNG
Ihr scala rider PACKTALK kann Audio von zwei angeschlossen Quellen gleichzeitig abspielen,
so dass Sie Ihre Musik oder Radio hören können, während Sie zugleich ein Interkomgespräch
führen. Paralleles Audio-Streaming wird bei Gesprächen über Handy automatisch deaktiviert.
Standardmäßig ist Paralleles Audio-Streaming aktiviert. Siehe Abschnitt 3 zur Anpassung
der Einstellungen. Wenn paralleles Audio-Streaming deaktiviert ist, bestimmt scala rider
auf der Grundlage der Priorisierung der angeschlossenen Geräte automatisch, welche
Audioquelle aktiviert wird.
Höhere Priorität 1. Handy Audio oder GPS Navi Gerät*
2. Interkom / Click-to-Link
3. A2DP (Stereo Bluetooth) Audio
4. UKW Radio (eingebaut)
*GPS Navi Anweisungen von Smartphone Apps werden wie A2DP Audio priorisiert
Niedrigere Priorität
Die Priorität vom A2DP Audio kann so festgelegt werden, dass sie dem Interkom-Audio übergeordnet
ist - Siehe Abschnitt 3.
Eingehende Handyanrufe unterbrechen laufende Interkomgespräche
• Eingehende Interkomanrufe unterbrechen A2DP Musikempfang
Alle Interkomgespräche verfügen über dieselbe Priorität - laufende Interkomgespräche
werden von anderen Interkomanrufen nicht unterbrochen
|
29
4.4 SPRACHSTEUERUNG
Sprachsteuerung ermöglicht Ihnen, eine Reihe von Aktionen über Sprachbefehl zu steuern.
Mittels erweiterter Spracherkennung können Sie PACKTALK weitgehend freihändig steuern.
Die Standardsprache der Sprachsteuerung ist Englisch. Es stehen weitere Sprachen zur
Verfügung - Siehe Abschnitt 3, um die Einstellungen anzupassen.
In dieser Bedienungsanleitung sind Funktionalitäten, die über Sprache gesteuert
werden können, mit einem ß-Symbol markiert.
1. Wird kein Gespräch geführt, drücken Sie auf Z oder sagen Sie einfach laut und
deutlich ein beliebiges Wort, um VOX zu aktivieren.
2. Sprechen Sie einen Sprachbefehl aus folgender Tabelle:
Status
Gewünschte Aktion Ihr Sprachbefehl:
Standby /
UKW / A2DP
Liste der Sprachbefehle
„Liste der Sprachbefehle“
„1+8׃ Interkomanruf
Buddynamen rufen, z.B. „Fritz Lang
*
Interkom Anruf mit Biker
A“
oder
„B“
„Rufe Interkom“
Standby
Start A2DP
„Musik AN“
UKW einschalten
„Radio AN“
Interkom-Modus wechseln “Modus wechseln”
Akku Ladeanzeige
„Akku Ladeanzeige”
UKW
UKW ausschalten
„Radio AUS“
Zum nächsten voreingestellten Sender
„Sender vorwärts”
Zum vorherigen voreingestellten Sender
„Sender rückwärts”
A2DP
Stop / Pause A2DP
Musik AUS
Nächster Song
„Musik vorwärts”
Vorheriger Song
„Musik rückwärts”
DMC Interkom Gruppe stummschalten
„Gruppe stummschalten”
Gruppe reaktivieren
„Gruppe reaktivieren”
*s. Abschnitt 5.2a für weitere Details.
Die Sprachsteuerungsleistung kann je nach Umgebungsbedingungen wie Fahrtgeschwindigkeit,
Helmtyp und Fahrgeräuschen variieren.
Für optimale Leistung der Sprachsteuerungsfunktion empfehlen wir vor allem, windbedingte Einüsse
durch Nutzung der grossen Mikrofonschaumkappe und durch Schließen des Visiers zu verringern.
4.5 SPRACHVERBINDUNG VOX
PACKTALK bietet VOX Technologie für sichere und freihändige Bedienung von
Schlüsselfunktionen. Siehe Abschnitt 3 zur Anpassung der VOX-Einstellungen.
VOX Aktivieren Sprechen Sie ein beliebiges Wort laut in das Mikrofon (z.B. „Hallo“)
Anrufannahme
Beliebiges Wort laut aussprechen (z.B. „Hallo“)
Anrufablehnung
15 Sek. lang schweigen
VOX-Empndlichkeit
(Voreinstellung:
Mittelstark)
Siehe Abs. 3 zur Anpassung der Einstellungen.
Hoch: Wählen Sie diese Einstellung, wenn es schwierig ist, VOX zu aktivieren
Niedrig: Wählen Sie diese Einstellung, wenn es zu einfach ist, VOX zu
aktivieren
VOX Betriebsmodus VOX kann eingestellt werden, die Sprachbefehl-Funktion (Voreinstellung)
zu aktivieren, oder einen Interkomanruf zu beginnen – Siehe Abs. 3 zur
Anpassung der Einstellungen
VOX Aktivieren /
Deaktivieren(Nur für
Interkom/Sprachbefehl)
Im Standby, v und Z gleichzeitig antippen
An: 2 Sek. langes blaues Blinken
Aus: 2 Sek. langes rotes Blinken
30
|
Deutsch
5. INTERKOM
Ihr scala rider PACKTALK ist das weltweit erste Kommunikations- und
Unterhaltungssystem mit ZWEI sich ergänzenden Interkom-Technologien.
Der DMC Interkom-Modus ermöglicht den Mitgliedern großer Fahrergruppen,
unabhängig voneinander miteinander zu kommunizieren, und sich nahtlos und
automatisch an schnelle Änderungen in der Gruppe anzupassen.
Der Bluetooth Interkom-Modus ist mit allen scala rider Interkom-Modellen, dem
cardo SHO-1 und dem Schuberth SRC-System™ kompatibel. Dritthersteller-Geräte können
sich über die Cardo Gateway verbinden, wodurch Gespräche zwischen Ihrem PACKTALK
und Geräte von Drittherstellern ermöglicht werden.
Alle Interkomgespräche sind Voll-Duplex mit einer Reichweite von bis zu 1,6 km
(geländeabhängig und bei Sichtkontakt). Der Interkombereich mit anderen Modellen ist
auf die Entfernung des Gerätes mit der kürzeren Reichweite begrenzt. Im DMC Interkom-
Modus kann die Reichweite zwischen vier oder mehr Motorradfahrern auf bis zu 5 km
erweitert werden.
Weitere Informationen nden Sie unter www.cardosystems.com/PTcompatibility
Für maximale Reichweite klappen Sie die Antenne hoch
Um über Interkom mit weiteren Bikern zu kommunizieren, muss Ihr scala rider PACKTALK
zunächst mit dem anderen Gerät gekoppelt werden (Pairing). Der Kopplungsprozess muss
grundsätzlich nur einmal vollzogen werden. Danach erkennen sich die Geräte gegenseitig,
sobald sie sich in Reichweite benden.
5.1 DMC INTERKOMMODUS
Der voreingestellte Interkom-Modus ist Bluetooth Interkom. Zum Wechseln in den
DMC Interkom-Modus önen Sie das Menü Standby-Funktionalitäten und wählen Sie
‘Interkom-Modus wechseln’. Verwenden Sie dazu die Sprachsteuerung (siehe Abschnitt 4.4)
oder die Cardo SmartSet App.
Ihr scala rider PACKTALK setzt DMC-Technologie ein, um ein spontanes und üssiges
virtuelles Fahrer-Netz zu bilden. DMC ermöglicht gleichzeitige Verbindung zwischen
einer weit größeren Anzahl an Fahrern, als der Bluetooth Interkom-Modus.
So funktioniert die DMC-Technologie
Im DMC Interkom-Modus fungiert jeder Fahrer als eigenständiger Hub, der zeitgleiche
und unabhängige Verbindungen mit jedem anderen Mitglied der Gruppe unterhält, die
alle in einem Netzwerk von PACKTALK-Benutzern verknüpft sind.
Benutzer von PACKTALK können dem Gruppengespräch beitreten, es verlassen und
zurückkehren, ohne die Integrität der laufenden Multipunkt-Konferenz zwischen den
anderen Gruppenmitgliedern zu beeinträchtigen.
Kann ein PACKTALK-Benutzer mit einem Gruppenmitglied außerhalb seiner Interkom-
Reichweite keine direkte Verbindung aufnehmen, stellt es sich in Sekundenbruchteilen
neu ein und nimmt Verbindung mit dem günstigsten anderen Gruppenmitglied auf, um
einen ‘Bocksprung’ zum entfernten PACKTALK-Benutzer zu machen.
|
31
Neue Gruppe erstellen und Mitglieder hinzufügen
Drücken Sie im DMC-Modus 5 Sekunden auf v, um auf den Interkom-Kopplungs-Modus
zuzugreifen. Während die LED blinkt, drücken Sie auf v, um sich als “Ersteller” der
Gruppe zu denieren. lhr Gerät sucht dann im DMC Interkom Kopplungs-Modus nach
Gruppenmitgliedern und fügt sie automatisch Ihrer Gruppe hinzu. Werden innerhalb
von zwei Minuten keine Geräte gefunden, kehrt Ihr Gerät in den Standby-Modus zurück.
Der Vorgang kann auch im Menü Erweiterte Funktionalitäten im Stand-by-Modus und
über die Cardo SmartSet App erfolgen.
Einer existierenden Gruppe beitreten
Vergewissern Sie sich, das sich Ihr Gerät im DMC Interkom-Modus bendet, und dass Sie
höchstens 3 Meter vom Gruppen-Ersteller entfernt sind. Wenn sich der Gruppe-Ersteller
im DMC Kopplung-Modus bendet, drücken Sie 5 Sekunden lang auf v an Ihrem Gerät.
Die LED blinkt Violett, um anzuzeigen, das die Kopplung mit dem Gruppen-Ersteller
erfolgreich war. Der Vorgang kann auch im Menü Erweiterte Funktionalitäten im Stand-by-
Modus und über die Cardo SmartSet App erfolgen.
Verwendung von DMC Interkom
Eine Gruppe kann bis zu 10 Fahrer umfassen. Dabei kann jedes Mitglied alle anderen
hören und mit ihnen sprechen. Um Verwirrung zu vermeiden, können zeitgleich nur vier
Mitglieder gehört werden.
Um ein Interkomgespräch mit anderen Gruppenmitglied zu starten, v antippen oder
beliebiges Wort laut aussprechen.
Gruppe stummstellen
Wenn Sie das Gespräch stummstellen, aber weiterhin Gruppenmitglied bleiben wollen,
v zweimal antippen. Drücken Sie erneut, um sich wieder in das Gespräch einzuschalten.
Gruppe verlassen
Bricht Ihre Verbindung ab, bleiben Sie Mitglied der Gruppe, bis Ihr PACKTALK-Gerät
wieder Verbindung zu einem der anderen Gruppenmitglieder aufnehmen kann.
Wenn Sie die Gruppe verlassen möchten, schließen Sie sich einfach einer anderen
Gruppe an, oder wählen Sie ‘Gruppe verlassen’ im Menü Erweiterte Funktionalitäten im
Stand-by-Modus, oder über die Cardo SmartSet App.
Zur Gruppe zurückkehren
Wenn Sie einer anderen Gruppe beigetreten sind oder eine Gruppe verlassen haben und
später zur ursprünglichen Gruppe zurückkehren möchten, koppeln Sie Ihr Gerät einfach
wieder mit dem Gruppen-Ersteller. Ist der Gruppen-Ersteller nicht mehr verfügbar, sollte eine
neue Gruppe erstellt werden und alle Mitglieder mit dem neuen Gruppen-Ersteller koppeln.
Gruppe erstellen Drücken Sie im DMC-Modus 5 Sek. auf v, um auf den Interkom-Kopplungs-
Modus zuzugreifen. Während die LED blinkt, drücken Sie auf v, um sich als
Ersteller der Gruppe zu denieren.
Gruppe beitreten Wenn sich der Gruppen-Ersteller im Kopplung-Modus bendet, drücken Sie
5 Sek. lang auf v an Ihrem Gerät. Die LED blinkt Violett, um anzuzeigen, das
die Kopplung mit dem Gruppen-Ersteller erfolgreich war.
Stumm schalten /
Stummschaltung
aufheben ßv zweimal antippen
Gruppe verlassen Im Menü Erweiterte Funktionalitäten oder über die Cardo SmartSet App
Interkom-Modus
wechseln ß
Drücken Sie im Menü Erweiterte Funktionalitäten, die Cardo SmartSet App,
oder in Standby, gleichzeitig auf v und auf Z.
• Bluetooth: Blaue LED • DMC: Grüne LED
32
|
Deutsch
5.2 BLUETOOTH INTERKOMMODUS
Bluetooth Interkomgespräche sind mit einer der folgenden drei Methoden möglich:
s. Abs.
5.2a
“1+8” Interkom
(Kopplung nur mit scala rider PACKTALK /
G9 / G9x und cardo SHO-1 Modellen)
2-Wege Interkomgespräche in einer Gruppe
von bis zu acht weiteren 1+8 Teilnehmern
s. Abs.
5.2b
Interkom mit Kanal A/B
(gekoppelt mit allen Cardo oder anderen
Interkom Modellen)
Interkom Konferenzgespräche
(2-Wege, 3-Wege und 4-Wege) über Kanäle
A” und B”
s. Abs.
5.2c
Click-to-Link
(mit kompatiblen Modelle)
1-zu-1 spontane Interkom-gespräche mit
unbekannten Fahrern in der Nähe, mit
denen Ihr Gerät noch nicht gekoppelt wurde
5.2a1+8” INTERKOM mit PACKTALK, G9 / G9X and cardo SHO1
Koppelung mit bis zu 8 anderen Geräten (1 +8” Teilnehmer) und Verbindungsaufbau mit
einzelnen Teilnehmern durch einfaches Aussprechen der Teilnehmernamen.
BUDDYNAMEN KONFIGURIEREN
Vor Benutzung des „1+8“-Interkom, sollten Sie Ihrem Gerät einen Buddy-Namen
zuweisen, über den andere „1+8“-Teilnehmer Sie anrufen können. Besuchen Sie die Cardo
Community, um Ihren Buddy-Namen zu kongurieren (siehe Abs. 3).
Bis Sie einen Buddy-Namen kongurieren, wird Ihr Gerät mit seiner generischen
1+8“-Bezeichnung, „PACKTALK, erkannt.
Wenn Sie Ihren Buddy-Namen ändern, müssen Sie erneut mit Ihren „1+8“-Freunden
koppeln, damit ihre Geräte Ihren Buddy-Namen registrieren können.
Ihren Buddy-
Namen hören
Im Standby, Z und v 2 Sek. gleichzeitig antippen. Ihr gewählter Buddy Namen
wird abgespielt und kann über Ihre Lautsprecher gehört werden.
Buddy-Liste
prüfen
Über Cardo SmartSet und Cardo Community prüfen. Oder Buddy-Liste über die
Lautsprecher hören: Drücken Sie im Standby 2 Sek. lang auf Z
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
s
p
o
n
t
a
n
e
V
e
r
b
i
n
d
u
n
g
e
n
4
-
W
e
g
e
I
n
t
e
r
k
o
m
-
K
o
n
f
e
r
e
n
z
s
c
h
a
l
t
u
n
g
I
n
t
e
r
k
o
m
-
P
e
n
d
e
l
n
1
+
8
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
S
p
o
n
t
a
n
e
o
u
s
I
n
t
e
r
c
o
m
4
W
a
y
I
n
t
e
r
c
o
m
C
o
n
f
e
r
e
n
c
i
n
g
1
+
8
I
n
t
e
r
c
o
m
T
o
g
g
l
i
n
g
|
33
KOPPELUNG MIT EINEM 1+8 TEILNEHMER
Für die Kopplung mit 1+8 Interkom-Buddies gibt es drei Methoden:
OPTION 1: Über die Cardo Community® (siehe 3.1)
g OPTION 2: Über die Cardo SmartSet App (siehe 3.2)
OPTION 3: Herkömmliche „1+8”-Kopplung
1. Im Standby, drücken Sie 5 Sek. lang auf Z, um in den 1+8” Koppelungsmodus
überzugehen.
2. Im zweiten Gerät 1+8” Kopplung-Modus eingeben.
3. Eine violette LED leuchtet 2 Sek. lang auf und zeigt an, dass die Kopplung
erfolgreich war mit jedem Cardo oder anderen Interkom-Modell.
Wenn ein scala rider die maximal mögliche Anzahl von „1+8“ Interkomteilnehmern erreicht
hat (also acht „Buddies“), dann ersetzt die Ankoppelung eines weiteren Teilnehmers
denjenigen in der Liste, mit dem Sie länger als alle anderen keinen Interkomkontakt hatten.
„1+8“ INTERKOMANRUFE
Es gibt drei Möglichkeiten, einen Interkomanruf mit „1+8” Teilnehmer zu starten.
OPTION 1: Interkomanruf per Sprachbefehl VOX
Laut ein beliebiges Wort ins Mikrofon rufen, um den Interkom-Kanal zu önen.
Sobald Sie den Sprachbefehl-Signalton hören, rufen Sie bitte laut den „Buddy-
Namen” eines „1+8” Teilnehmers, wie etwa „Hans Mustermann”. Die VOX
Betriebseinstellungen müssen auf „Sprachsteuerung” eingestellt sein (siehe Abs. 3).
OPTION 2: Manueller Modus
Namen rufen Namen aus der „Buddyliste“ wählen
Z antippen und
Namen des „1+8“
Buddy‘s laut rufen.
Im Standby, Z 2 Sek. lang betätigen.
Das Abspielen aller gekoppelten „1+8“ Buddyliste anhören.
Beim Erreichen des gewünschten Namens s antippen, oder
ein beliebiges Wort laut rufen.
Zum Beenden des Abspielens der Buddyliste, 2 Sek. lang s
betätigen.
g OPTION 3: Über die Cardo SmartSet App (siehe 3.2)
INTERKOMZUTELEFON
Ist ein “1+8” Buddy im Bluetooth-Interkom-Modus außerhalb der Reichweite, können Sie
die “Interkom-to-Phone”-Funktion über die Cardo Community einrichten, um in Kontakt
zu bleiben. Ihre Interkomanrufe werden dann auf Ihr Handy umgeleitet.
34
|
Deutsch
5.2b INTERKOM MIT KANAL A/B
Mehrparteien-Konferenzgespräche über Kanäle A“ und „B“ aufnehmen. Dieser Modus
eignet sich für 2, 3 oder 4-Wege-Anrufe.
KOPPELUNG MIT KANAL A/B
Die Koppelung auf einem Kanal löscht ggf. auf diesem Kanal gekoppelte Geräte und
ersetzt sie mit dem neu gekoppelten Gerät.
Beim PACKTALK DUO sind die beiden Geräte in der Box bereits werkseitig miteinander gekoppelt
und zur Inbetriebnahme über ihren jeweiligen Kanal „A” bereit. Falls Sie erneut koppeln müssen, oder
falls Sie ein Gerät separat erworben haben und dieses koppeln möchten, verfahren Sie bitte wie folgt:
Für die Kopplung mit Kanäle A und B gibt es drei Methoden:
 OPTION 1: Menü Erweiterte Funktionalitäten
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Bluetooth Interkom-Modus und in Standby ist.
2. Drücken Sie zweimal auf Z, um das Menü Erweiterte Funktionalitäten zu önen
(siehe 3.3).
3. Wählen Sie eine der folgenden aus: „Interkom-Kanal A koppeln” oder „Interkom-
Kanal B koppeln”.
OPTION 2: Manueller Modus
1. Alle Geräte müssen sich im Standby Modus benden.
2. Um Kanal A zu koppeln – v 5 Sek. lang drücken, bis die ROTE LED schnell zu
blinken beginnt.
Um Kanal B zu koppeln – v 5 Sek. lang drücken, bis die ROTE LED schnell zu
blinken beginnt. Dann v zweimal antippen. Eine blinkende Blaue LED zeigt den
Kanal „B” Kopplungs-Modus an.
3. Greifen Sie mithilfe der jeweiligen Bedienungsanleitung auf den Interkom-
Koppelungsmodus des zweiten Gerätes zu. Beide Geräte benden sich dann im
Interkom-Koppelungsmodus.
4. Nach einigen Sekunden leuchten beide Geräte 2 Sekunden lang auf und zeigen
an, dass sie jetzt miteinander gekoppelt, verbunden und einsatzbereit sind.
5. Falls der Koppelungsprozess nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist,
schaltet das scala rider automatisch wieder in den Standby-Modus um.
g OPTION 3: Über die Cardo SmartSet App (siehe 3.2)
|
35
G CARDO GATEWAY
Dritthersteller-Geräte können sich über die „Cardo Gateway” verbinden, wodurch
Gespräche zwischen Ihrem PACKTALK und Geräte von Drittherstellern ermöglicht
werden.
Für die Kopplung mit Dritthersteller Bluetooth Interkom Geräte gibt es zwei Methoden:
 OPTION 1: Menü Erweiterte Funktionalitäten
Wählen Sie Cardo Gateway” aus dem Erweiterte Funktionalitäten-Menü” (siehe 3.3)
um auf den Koppelungsmodus einzugehen.
OPTION 2: Manueller Modus
Gehen Sie auf den Koppelungsmodus für Interkom Kanal „B“ (siehe oben) und dann
p antippen.
Dann, greifen Sie mithilfe der jeweiligen Bedienungsanleitung auf den Handy-
Koppelungsmodus des zweiten Gerätes zu. Beide Geräte benden sich dann im
Koppelungsmodus.
Falls der Koppelungsprozess nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist,
schaltet das scala rider automatisch wieder in den Standby-Modus um.
KANAL A/B ANRUFEN
OPTION 1: Interkomanruf per Sprachbefehl VOX
Laut ein beliebiges Wort ins Mikrofon sprechen, um den Interkom-kanal zu önen.
Sobald Sie den Sprachbefehl-Signalton hören, sagen Sie laut „Rufe Interkom”. Dieser
Befehl startet einen Interkomanruf mit A“ und/oder „B“ (je nach Anwesenheit).
Ein VOX Interkomanruf über Kanal „A“ oder „B“ endet automatisch nach 30 Sek. Stille.
g OPTION 2: Über die Cardo SmartSet App (siehe 3.2)
OPTION 3: Manueller Modus
Verwenden Sie diese Option zwecks Interkomanruf an:
• Kanal „A” – v antippen
• Kanal „B” – v zweimal antippen
Um ein Gespräch mit Kanal „A”oder „B” zu beenden, v antippen.
Um ein Konferenzgespräch mit „A und „B zu beenden - 2 Sek. lang v betätigen.
Wenn Sie sich bereits in einem Interkomgespräch mit Fahrer „A“ oder „B“ benden,
können Sie einen anderen Fahrer („A“ oder „B“) hinzufügen, indem Sie v zweimal
betätigen.
36
|
Deutsch
3-WEGE INTERKOM
Über Kanal „B
Über Kanal „A
Fahrer 2 Fahrer 3
Fahrer 1
KOPPELN
Hier ist Fahrer “1” an Fahrer “2” und Fahrer “3” gekoppelt.
1. Fahrer 1 koppelt an Fahrer 2 über Kanal „A
2. Fahrer 1 koppelt an Fahrer 3 über Kanal „B
In dieser Konguration, kommuniziert Fahrer 1 über zwei Bluetooth Verbindungen.
WICHTIG: Erwägungen für Konferenz-Modus
Während einer 3- oder 4-Wege Interkom Konferenzverbindung können Fahrer, die beide Interkom-
Kanäle “A” und “B” benutzen, keine Telefonanrufe oder Navi-Hinweise entgegennehmen.
4-WEGE INTERKOM
KOPPELUNG
1. Fahrer 1 an Beifahrer 2 mit Kanal „A” koppeln.
2. Fahrer 3 an Beifahrer 4 mit Kanal „A” koppeln.
3. Beifahrer 2 an Beifahrer 4 mit Kanal „B” koppeln.
In dieser Konguration nutzen beide Beifahrer (also Nr. 2 und 4) jeweils zwei Bluetooth
Verbindungen.
ANRUFEN
1. Alle vier Geräte sind im Standby.
2. Beifahrer 2 betätigt zweimal v, um einen Interkomanruf mit Beifahrer 4 einzuleiten.
Warten Sie, bis auf beiden Einheiten Audio zu hören ist.
3. Fahrer 1 betätigt v, um ein Gespräch mit Beifahrer 2 einzuleiten.
4. Fahrer 3 betätigt v, um ein Gespräch mit Beifahrer 4 einzuleiten.
|
37
5.2
c
CLICKTOLINK CTL INTERKOM
Click-to-Link ist die spontane, sozusagen „gesellschaftsorientierte” Eigenschaft
Ihres scala rider PACKTALKs.
Verwenden Sie Click-to-Link, um spontan und ohne vorheriges Koppeln 1-zu-1
Interkomanrufe mit anderen Motorradfahren in unmittelbarer Nähe zu starten. Nutzen
Sie Click-to-Link praktisch als privaten Bike-to-Bike-Kanal, den Sie unterwegs mit anderen
Motorradfahren, denen Sie zufällig begegnen, einrichten können
.
Um CTL Anrufe seitens Dritter zu unterbinden, kann die Funktion einfach deaktiviert
werden.
CTL Anruf aufnehmen
(Suche dauert ca. 10 Sek.) Im Standby, v 2 Sek. lang betätigen
CTL Gespräch beenden oder CTL
Anruf annullieren v antippen
CTL Anruf annnehmen Beim CTL Klingelton:
v antippen oder sagen Sie laut ein beliebiges Wort
CTL Anruf ablehnen Beim CTL Klingelton schweigen, bis der Klingelton erlischt
oder v 2 Sek. lang betätigen
CTL Aktivieren / Deaktivieren
(werksseitig aktiviert) Siehe Abs. 3 zur Anpassung der Einstellungen
Wenn Sie im Umfeld von anderen Nutzern erneut CTL initiieren, wird das Gespräch
zufallsbedingt mit einem dieser Nutzer und nicht zwangsläug mit Ihrem vorherigen
Gesprächspartner aufgebaut.
5.3 BESETZTSIGNAL
Ein Besetztzeichen ertönt, wenn versucht wird, einen Interkom anruf zu einem anderen
Gerät zu tätigen, auf dem gerade ein Handy- oder Interkomgespräch geführt wird.
5.4 EMPFANG VON INTERKOMANRUFEN
Wenn ein anderer gekoppelter Nutzer versucht, Sie via Interkom anzurufen, wird der
Anruf unmittelbar durchgestellt.
38
|
Deutsch
6. KOPPELN UND NUTZEN VON GERÄTEN: HANDY, GPS
NAVI UND MP3-PLAYER
Um Ihr scala rider mit einem Bluetooth-Gerät zu verbinden, müssen Sie sie vorab beide
miteinander koppeln. Danach werden sich die Geräte einander stets erkennen, wenn sie
sich in Reichweite benden (10 Meter).
Ihr scala rider hat zwei Bluetooth-Kanäle für die Verbindung zu Handys, GPS-Geräten und
Musikplayern über A2DP.
6.1 KOPPLUNG BLUETOOTHKANÄLE 1 UND 2
1. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Handy/GPS-Gerät/MP3-Player aktiviert ist.
2. Stellen Sie sicher, dass scala rider im Standby-Modus ist.
3. Um Bluetooth-Kanal 1 zu koppeln – Drücken Sie p mindestens 5 Sek. lang, bis
abwechselnd das ROTE und BLAUE LED schnell zu blinken beginnen.
Um Bluetooth-Kanal 2 zu koppeln – Drücken Sie π mindestens 5 Sek. lang, bis
abwechselnd das ROTE und BLAUE LED schnell zu blinken beginnen.
Um mit einem GPS-Gerät zu koppeln, wenn die LEDs schnell zu blinken beginnen,
rollen Sie Z entweder nach vorne oder nach hinten.
4. Suchen Sie nach Bluetooth-Geräten mit Ihrem Handy/GPS-Gerät/MP3-Player, indem
Sie der Anleitung des Geräts folgen.
5. Nach wenigen Sekunden wird das Gerät “PACKTALK” auisten. Wählen Sie es.
6. Wenn Sie nach einer PIN oder einem Kennwort gefragt werden, geben Sie 0000 (vier
Nullen) ein .
7. Das Gerät wird bestätigen, dass das Koppeln erfolgreich war und beginnt dann
langsam zu blinken.
8. Falls der Kopplungsprozess nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist, schaltet
das scala rider automatisch wieder in den Standby-Modus um.
Wenn Sie zwei separate Mobiltelefone direkt mit Ihrem scala rider gekoppelt haben, müssen Sie
eines davon als Standardgerät für Anrufe wählen.
Wenn Ihr GPS-Gerät das unterstützt, können Sie das zweite Mobiltelefon direkt mit dem GPS-
Gerät koppeln und dann das GPS-Gerät mit Ihrem scala rider koppeln und auf diese Weise beide
Mobiltelefone und das GPS-Gerät mit Ihrem scala rider verbinden.
Nicht alle Bluetooth-Mobiltelefone können Bluetooth-Stereomusik übertragen (A2DP), selbst
wenn das Telefon eine MP3-Player-Funktion hat. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons zu Rate, um nähere Informationen zu erhalten.
Nicht alle Bluetooth-GPS-Einheiten ermöglichen Verbindungen zu Bluetooth-Audioquellen.
Ziehen Sie Ihre GPS-Bedienungsanleitung zu Rate, um nähere Informationen zu erhalten.
Nach der Kopplung müssen Sie möglicherweise p drücken, um ihr scala rider zu verbinden.
|
39
6.2 ANRUFE TÄTIGEN UND EMPFANGEN
Anrufannahme p antippen oder beliebiges Wort laut aussprechen, um Anruf
über VOX anzunehmen
Anrufablehnung Bleiben Sie 15 Sek. lang ruhig oder drücken Sie p 2 Sek. lang
Anruf beenden p antippen
Sprachwahl* p antippen oder önen Sie das Funktionen-Menü
Wahlwieder holung* p zweimal antippen, oder önen Sie das Funktionen-Menü
Kurzwahl
(Anruf einer vorprogrammierten
Telefonnummer) p dreimal antippen oder önen Sie das Funktionen-Menü
Legen Sie ein Standard-
Handy festWährend eines Telefongesprächs p 5 Sek. lang betätigen
Zuschaltung des
festgelegten Telefons Im Standby-Modus, p 2 Sek. lang betätigen
INTERKOM-KONFERENZMODUS
Kanal „A“ zum laufenden
Gespräch hinzufügen bzw.
aublenden Während des Gesprächs v antippen
Kanal „B“ zum laufenden
Gespräch hinzufügen bzw.
aublenden Während des Gesprächs zweimal v antippen
* nicht möglich während bei laufenden Handy Gesprächen
Um die Kurzwahl-Funktion zu nutzen, müssen Sie Ihren scala rider zuerst kongurieren (siehe Abschnitt 3).
Wenn Sie zwei Mobiltelefone direkt an Ihr scala rider angeschlossen haben, müssen Sie eines davon als
Standard gerät für ausgehende Anrufe festlegen.
6.3 MUSIKHÖREN ÜBER A2DP
(nur bei AVRCP-kompatiblen Bluetooth Audioquellen verfügbar)
Wiedergabe ßIm Standby-Modus, drücken Sie π oder önen Sie das Funktionen-Menü
Pause/Stopp ßDrücken Sie π 2 Sek. lang oder nutzen Sie Sprachbefehl
Nächsten Track ßBei laufender Musik, drücken Sie π oder nutzen Sie Sprachbefehl
Vorherigen Track* ßBei laufender Musik, drücken Sie π zweimal oder nutzen Sie Sprachbefehl
Stück suchen Drücken Sie bei eingeschalteter Musik auf Z drücken und rollen Sie nach
vorne (Durchlauf aufwärts) oder hinten (Durchlauf abwärts).
Es werden die ersten Sekunden eines jeden Stücks wiedergegeben.
Suche stoppen Um die Suche beim aktuellen Stück zu stoppen, rufen Sie ein beliebiges
Wort laut in das Mikrofon, oder π betätigen
*Bei einigen Handys evtl. diese Aktion wiederholen
WECHSEL ZWISCHEN A2DP AUDIOQUELLEN
Sind zwei A2DP Audioquellen gekoppelt, verwendet Ihr scala rider die voreingestellte
A2DP Audioquelle. Um zur anderen Audioquelle überzugehen verfahren Sie wie folgt:
1. Die Musikwiedergabe am aktuellen Gerät abbrechen.
2. Musikwiedergabe auf dem anderen Gerät starten.
lhr scala rider erinnert sich automatisch an das zuletzt benutzte Gerät.
40
|
Deutsch
6.4 MUSIKTEILEN
Die Musik-Teilen Funktion Ihres scala rider funktioniert auf eine Entfernung von 10
Metern, ist also besonders geeignet für Nutzung durch Fahrer und Beifahrer.
Musik-Teilen funktioniert nur im Bluetooth Interkom-Modus und über A2DP
(Bluetooth Stereo) Audioquellen. Damit der Beifahrer Ihre Musik hören kann, muss Ihre
scala rider Einheit (Sendeeinheit) mit der anderen (Empfängereinheit) über Kanal A
gekoppelt und die Empfängereinheit im Standby-Modus sein.
(Sendeeinheit)
Start/Stop Musik-Teilen Während A2DP Musikwiedergabe, v 2 Sek. lang
betätigen
(Empfänger) Stop Musik-Teilen v 2 Sek. lang betätigen
Anrufe/ Interkom Gespräche und GPS Audio Navigation werden die Musikwiedergabe
abbrechen.
Musik-Teilen überträgt keine Gespräche und kann nicht für Interkom Anrufe genutzt werden
7. UKW-RADIO
Ihr scala rider verfügt über ein eingebautes UKW-Radio mit sechs speicherbaren Sendern
und RDS (Radio Data System). RDS ermöglicht bei schwächer werdenden Signalen das auto-
matische Umschalten auf stärkere Senderfrequenzen.
Radio einschalten ßIm Standby π zweimal antippen, oder önen Sie das Funktionen-
Menü / Sprachbefehl
Radio ausschalten ß π 2 Sek. lang betätigen oder nutzen Sie Sprachbefehl
Nächsten
gespeicherter Sender ßBei laufendem Radio, π antippen oder nutzen Sie Sprachbefehl
Vorherige
gespeicherter Sender ßBei laufendem Radio, π zweimal antippen oder nutzen Sie
Sprachbefehl
RDS AN/AUS
(werksseitig: aus) Siehe Abs. 3 zur Anpassung der Einstellungen
7.1 RADIOSENDER SUCHE
Senderplätze können über die Cardo Community-Plattform und Cardo Smartset App
eingestellt werden.
Sie können Senderplätze auch direkt auf Ihrem scala rider speichern:
1. Wenn das Radio AN ist, wählen Sie den Speicherplatz, den Sie belegen wollen
(Nummer 1-6), indem Sie π drücken, bis der gewünschte Speicherplatz aufgerufen ist.
2. Wählen Sie einen UKW-Sender, den Sie speichern wollen, indem Sie die Suche oder
den Durchlauf verwenden.
Sendersuche
(nächsten UKW-
Radiosender
nden)
Senderplatz durch Drücken von π wählen.
Drücken Sie π 5 Sek. lang.
Drücken Sie π innerhalb von 20 Sek., um den aktuellen Senderplatz zu
speichern.
Durchlauf
(sucht
automatisch
aufwärts)
Bei laufendem Radio, Z drücken, und rollen Sie nach vorne oder nach hinten,
um einen Radiosender zu suchen.
Um den Durchlauf bei diesem Sender zu stoppen, drücken Sie π
Drücken Sie π innerhalb von 20 Sek., nachdem der UKW-Sender gefunden
wurde, um ihn zu speichern
Um den Durchlauf fortzuführen: Warten Sie bis der nächste Sender gefunden ist
|
41
7.2 AUTOMATISCHE RADIOSENDER SUCHE
Sechs temporäre Radiosender suchen. Diese Sender können nicht gespeichert werden
und ersetzen nicht die gespeicherten Senderplätze. Beim Ausschalten Ihres Gerätes
werden die temporären Sender gelöscht und die ursprünglichen UKW-Senderplätze
wiederhergestellt.
1. Bei laufendem Radio, π dreimal antippen.
2. Das Radio wird vom aktuellen Sender aufwärts suchen (höhere Frequenz) und die
nächsten gefundenen UKW-Sender temporär abspeichern.
3. Nach Wunsch wiederholen, um die nächsten 6 UKW-Sender temporär zu speichern.
Diese 6 temporären Sender sind nicht permanent gespeichert und ersetzen nicht die vorher
gespeicherten Sender auf den jeweiligen Senderplätzen.
Beim Ausschalten Ihres Geräts werden die temporären Sender gelöscht und die
ursprünglichen UKW-Senderplätze wiederhergestellt.
8. FEHLERBEHEBUNG
Neustart Wenn Ihr scala rider nicht mehr reagiert, π und p gleichzeitig
antippen. Dann π 2 Sek. lang betätigen.
In werkseitige
Einstellungen
zurücksetzen
(alle gekoppelten Geräte
werden gelöscht)
Im Standby Z dreimal antippen. Wählen Sie im Menü Erweiterte
Funktionalitäten den Menüpunkt „In werkseitige Einstellungen
zurücksetzen“.
9. KUNDENDIENST
Weitere Informationen auf:
www.cardosystems.com
support@cardosystems.com
In Deutschland und Österreich:
HELD : +49 (0) 89 45036819
In der Schweiz: Pro-Moto +41 (0) 33 439 59 55
USA und Kanada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
WICHTIG:
ONLINE-AUKTIONSHÄNDLER SIND NICHT ZUM VERKAUF VON CARDO ERZEUGNISSEN ERMÄCHTIGT UND JEGLICHE DORT
GETÄTIGTEN KÄUFE ERFOLGEN AUF EIGENES RISIKO. NACHWEISE VON ONLINE-AUKTIONSKÄUFEN WERDEN VON CARDO NICHT
HONORIERT: FÜR GARANTIE-SERVICELEISTUNGEN SIND ORIGINAL ODER EINE KOPIE DER VERKAUFSQUITTUNG EINZIG VON
AUTORISIERTEN ORIGINAL-HÄNDLERN VORZULEGEN. BEI GERÄTEN UND ZUBEHÖR, DIE AUS ONLINE-AUKTIONEN STAMMEN, BIETET
CARDO KEINEN KUNDENDIENST.
USA IMPORT: GERÄTE, DIE AUS DEN USA ODER KANADA IMPORTIERT WURDEN, WERDEN NUR DORT GEWARTET.
42
|
Deutsch
10.
MITTEILUNGEN
CE-Mitteilung
Das scala rider (das „Produkt“ oder „Gerät“) entspricht den folgenden wesentlichen Anforderungen der EG-Richtlinie 1999/5/EC (hier
„R&TTE-Richtlinie” genannt): Artikel 3.1a, 3.1.b und 3.2. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit dem Anhang II zur oben genannten
Richtlinie hergestellt.
Konformitätserklärung
Das Produkt ist im Einklang mit und entspricht den Richtlinien der Bluetooth® Spezikation 4.0 und hat alle Tests zur Interfunktionsfähigkeit,
die in der Bluetooth® Spezikation festgelegt sind, bestanden.
Die Interfunktionsfähigkeit zwischen dem Gerät und anderen Bluetooth®-fähigen Produkten ist jedoch nicht gewährleistet.
Urheberrecht
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung, einschließlich aller Texte, Abbildungen und Zeichnungen sind das exklusive geistige Eigentum von Cardo
Systems, Inc. („Cardo“) und sind urheberrechtlich geschützt. Jede teilweise oder gänzliche Vervielfältigung, Übersetzung und/oder Verbreitung,
ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Cardo, streng verboten. Alle nicht ausdrücklich eingeräumten Rechte sind vorbehalten.
WICHTIGE SICHERHEITS – UND GARANTIEINFORMATIONEN – VERZICHTSERKLÄRUNG UND
HAFTUNGSFREISTELLUNG
WARNHINWEIS:
Cardo Systems Inc. (“Cardo”) weist Sie darauf hin, dass das Benutzen eines Kommunikationsgerätes beim Fahren eines Motorrades,
Motorrollers, Mopeds, Geländefahrzeugs, Quad Bikes, bzw. jeglichen Fahrzeugs (“Fahrzeug”) Ihre volle und ungeteilte Aufmerksamkeit
erfordert. Zuwiderhandlungen können zu Unfällen mit schwerer Verletzungs- oder Todesfolge führen.
Cardo empehlt Ihnen dringend, alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treen und gegenüber allen Verkehrsbedigungen,
Wetterbedingungen und Straßenzustand wachsam zu bleiben. Es empehlt sich Ihr Fahrzeug abseits des Verkehrs zu parken, bevor
Sie das Produkt ein- bzw. ausschalten oder Anrufe tätigen bzw. entgegennehmen. Koppeln, Linking bzw. ähnliche Aktionen beim
Führen eines Fahrzeugs sind zu unterlassen. Alle Veröentlichungen, Werbebroschüren und ähnliche Marketing-Materialien dienen der
technischen Information und dürfen nicht als Ermutigung ausgelegt werden, das Produkt in fahlässiger oder gesetzwidrigen Weise zu
nutzen.
Lassen Sie bei der Benutzung dieses Produkts alle erforderliche Vorsicht walten, und beachten Sie alle Verkehrsregeln. Bedienen Sie
das Fahrzeug und das Produkt stets unter Beachtung der Verkehrssicherheit . Lassen Sie sich nicht durch das Produkt
ablenken, während Sie ein Fahrzeug führen oder auf einem Fahrzeug mitfahren. Behalten Sie bei der
Benutzung des Produkts immer die volle Kontrolle über alle Fahrbedingungen. Vergewissern Sie sich grundsätzlich, dass alle Handgrie in
Verbindung mit dem Produkt einfach, der Situation angemessen und sicher ausgeführt werden. Behalten Sie die Hände während der Fahrt am
Lenker. Nehmen Sie möglichst wenige Handgrie am Produkt vor, und halten Sie Ihr Fahrzeug abseits vom Verkehr an, wenn Sie Einstellungen
vornehmen müssen. Berücksichtigen Sie zwecks Gewährleistung maximaler Sicherheit während des Fahrens grundsätzlich Straßenzustand,
Verkehrsaufkommen, Gelände und sonstige Bedingungen. Hantieren Sie am Produkt niemals unter unsicheren Voraussetzungen.
In bestimmten Staaten und Regionen ist die Nutzung mobiler Kommunikationssysteme untersagt bzw. reglementiert. Informieren Sie sich vor
der Nutzung des Produkts über sämtliche für die besagte Region geltende Gesetze und Vorschriften, und bedenken Sie, dass die Einhaltung aller
Gesetze und Vorschriften der Verantwortung des Benutzers unterliegt. Benutzen Sie das Produkt beim Fahren nur dort und in der Weise, wo
und in der dies für das benutzte Produkt gesetzlich zulässig ist. Das Produkt darf nicht in Zuwiderhandlung jeglicher Gesetze und Vorschriften
benutzt werden.
Benutzen Sie das Produkt in Verbindung mit Hörhilfen und medizinischen Geräten nur nach Rücksprache mit dem Arzt oder einem
Spezialisten. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Produkt stabil installiert und montiert haben.
Zur Vermeidung von Hörschäden ist das Produkt auf angemessene und nie auf maximale Lautstärke einzustellen.
Betriebstemperatur: Das Produkt ist für Umgebungstemperaturen zwischen -20 ° und 55 °C ausgelegt.
AC/DC Adapter: Zum Auaden das beiliegende Ladegerät bzw. einen zertizierten AC/DC Steckadapter, der die folgenden Kriterien erfüllt,
benutzen:
Eingangsspannung: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A maximum
Ausgangsspannung: 5 DV DC, 1 A maximum.
Gesundheitsspezische Warnhinweise:
Gehörverlust
Audiogeräte können Gehörverlust verursachen. Gehen Sie mit Bedacht vor, und vermeiden Sie übermäßige Lautstärken.
HF-Funksignale
Die meisten elektronischen Geräte sind gegenüber HF-Signalen abgeschirmt. Bestimmte elektronische Geräte sind jedoch nicht gegen HF-
Signale aus Ihrem Kommunikationsgerät abgeschirmt.
Schrittmacher
Um potenzielle Störungen des Schrittmachers zu vermeiden, empehlt der Herstellerverband für medizinische Geräte, zwischen
Mobiltelefonen und einem Schrittmacher einen Abstand von ca. sechs Zoll (16 cm) einzuhalten. Vergewissern Sie sich, dass die Funktion
etwaiger medizinischer Geräte unbeeinträchtigt ist.
Hörhilfen
Manche Geräte verursachen Störungen von Hörhilfen. Lassen Sie sich bitte bei derartigen Störungen vom Hersteller Ihrer Hörhilfe über
Alternativen beraten.
Sonstige medizinische Geräte
Falls Sie ein persönliches medizinisches Gerät anderer Art benutzen, lassen Sie sich bitte vom Gerätehersteller und/oder Ihrem Arzt beraten,
um festzustellen, ob dieses Gerät gegenüber HF-Energie angemessen abgeschirmt ist. Ihr Arzt kann Ihnen möglicherweise zu dieser
Information verhelfen.
|
43
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Je nach den rechtlichen Voraussetzungen Ihres Landes wird für Ihr Produkt eine zweijährige eingeschränkte Produktgarantie ab
Kaufdatum übernommen. Bitte bewahren Sie die Einzelhandelsquittung und Ihre Registrierungsdaten als Kaufnachweis auf.
Vorbehaltlich der obigen Ausführungen erklärt Cardo hiermit, dass dieses Produkt frei von Material bzw. Verarbeitungsmängeln
ist (Kauf- und Registrierungsnachweis erforderlich). Innerhalb der Garantiedauer werden bei normalem Gebrauch ausfallende
Gerätekomponenten nach alleinigem Ermessen von Cardo repariert bzw. durch neue oder erneuerte Teile ersetzt. Derartige Reparaturen
bzw. Austauschmaßnahmen werden dem Kunden ohne Berechnung der Ersatzteile bzw. Arbeitszeiten gewährt, vorausgesetzt, dass der
Kunde zur Übernahme der Transportkosten bereit ist. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Fehlfunktionen aufgrund von Missbrauch
oder fehlerhafter Nutzung, Unfällen bzw. eigenmächtiger Änderungen oder Reparaturen.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz als Kommunikations- und Unterhaltungsgerät bestimmt und darf nicht an Orten
benutzt werden, an denen die Nutzung gesetzlich untersagt ist.
DIE HIERIN ENTHALTENEN GARANTIEN UND RECHTSBEHELFE SCHLIESSEN ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER GESETZLICHEN
GARANTIEN EINSCHLIESSLICH DER HAFTUNG IM RAHMEN EINER ETWAIGEN GESETZLICHEN ODER SONSTIGEN GEWÄHRLEISTUNG DER
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT BZW. EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AUS, DIE CARDO HIERMIT SPEZIFISCH VON SICH WEIST. IM RAHMEN
DIESER GARANTIE STEHEN IHNEN BESTIMMTE RECHTE ZU, DIE JE NACH STAAT UND LANDESGESETZEN VONEINANDER ABWEICHEN KÖNNEN.
ÜBER DIE HIERMIT ZUGESICHERTEN GARANTIEN HINAUS ÜBERNIMMT CARDO KEINERLEI WEITERE AUDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
GEWÄHRLEISTUNGEN. CARDO ÜBERNIMMT KEINERLEI VERPFLICHTUNG BZW. HAFTUNG FÜR ZUSÄTZE ODER ÄNDERUNGEN DIESER GARANTIE,
SOFERN DIESE NICHT SCHRIFTLICH ERTEILT UND VON EINEM HIERZU BERECHTIGTEN DIREKTOR DER FIRMA CARDO UNTERZEICHNET WURDEN.
Für Akkus wird nur eine Garantie übernommen, wenn die Akkukapazität unter 50 % der nominalen Kapazität fällt, oder wenn der Akku
ausläuft.
Diese Garantie entfällt, sofern:
a. eine Versiegelung am Gehäuse bzw. am Akku aufgebrochen ist oder das Produkt Anzeichen einer Manipulation aufweist,
b. der Akku in anderen Geräten als demjenigen, für das er bestimmt ist, eingesetzt wird,
c. das Produkt in anderer Weise als bestimmungsgemäß verwendet wird.
d. das Produkt über Online Auktionshändler erstanden wurde.
Cardo übernimmt keine Verantwortung für direkte und Folgeschäden, Verletzungen, Verlust der Gebrauchstauglichkeit oder sonstige
Verluste einschließlich derjenigen, die sich aus der Verwendung anderer als Cardo-Original-Gerätekomponenten und -produkte in
Verwendung mit seinen Produkten, insbesondere der Verwendung von Fremdhersteller-Lade- oder Bluetooth®-Geräten, ergeben.
Außerdem lehnt Cardo jegliche Haftung für Schäden an Gerätekomponenten ab, die auf Verwendung nicht von Cardo gelieferter und an
das Produkt angeschlossener oder in Verbindung mit dem Produkt genutzter Zusatzgeräte zurückzuführen sind.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf:
1. Mängel oder Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in von der normalen und üblichen Nutzung abweichender Weise
entstanden sind.
2. Mängel oder Schäden aufgrund fehlerhafter Bedienung, Unfällen oder Fahrlässigkeit.
3. Mängel aufgrund falscher Bedienung, Wartung, Installation, Einstellung oder Änderung irgendeiner Art.
4. Produkte, die von nicht zugelassenen Personen geönet, auseinandergenommen oder repariert wurden.
5. Mängel oder Schäden aufgrund Exposition gegenüber zu hohen Temperaturen, Schlechtwetterbedingungen, Stößen oder
verschütteten Lebensmitteln bzw. Flüssigkeiten.
6. Alle Kunststooberächen und sonstigen äußeren freiliegenden Teile, die nach dem Kauf verkratzt oder anderweitig beschädigt wurden.
GARANTIEVERZICHT
CARDO ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HINSICHTLICH DES BEIGEFÜGTEN GERÄTS,
EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE EINSCHRÄNKUNG, JEGLICHE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN ÜBER DIE MARKTGÄNGIGKEIT, DIE
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND DIE RECHTSMITTELFREIHEIT. DAS GERÄT UND DAS ZUBEHÖR WERDEN AUF EINER „AS
IS”-BASIS (D. H. OHNE MÄNGELGEWÄHR), UND AUF „AS AVAILABLE”-BASIS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT UND ZWAR OHNE JEGLICHE
GARANTIEN, DIE ÜBER DIE IN DER BETRIEBSANLEITUNG VORBEZEICHNETEN GARANTIEN HINAUSGEHEN.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
CARDO HAFTET AUCH NACH VORHERIGER INKENNTNISSETZUNG ÜBER DIE MÖGLICHKEIT DERARTIGER SCHÄDEN IN KEINER WEISE
FÜR BEILÄUFIG ENTSTANDENE SCHÄDEN, ATYPISCHE SCHÄDEN, INDIREKTE SCHÄDEN, SCHÄDEN ZUZÜGLICH ZIVILSTRAFE, ERHÖHTE
SCHADENSERSATZFORDERUNGEN ODER FOLGESCHÄDEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB DIESE DURCH RICHTIGE ODER FEHLERHAFTE
NUTZUNG BZW. UNFÄHIGKEIT ZUR NUTZUNG DIESES PRODUKTS ODER AUFGRUND VON PRODUKTMÄNGELN ENTSTANDEN SIND, ODER
FÜR IRGENDWELCHE SCHÄDEN, DIE SICH BASIEREND AUF ZUWIDERHANDLUNG GEGEN DEN VERTRAG, SONSTIGEN UNERLAUBTEN
HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAFTUNG ODER AUF SONSTIGE WEISE AUS DER PRODUKTNUTZUNG
ERGEBEN. SIE BESTÄTIGEN, DASS ES SICH BEI DEN OBEN AUSGEFÜHRTEN EINSCHRÄNKUNGEN UM FUNDAMENTALE BESTANDTEILE
DIESES VERTRAGES HANDELT, DENEN SIE ZUSTIMMEN UND OHNE DIE DAS PRODUKT IHNEN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT
WÜRDE.
Cardo behält sich das ausschließliche Recht vor, das Gerät bzw. die Software nach seinem alleinigen Ermessen zu reparieren oder
(durch ein neues oder repariertes Austauschprodukt) zu ersetzen oder den Kaufpreis zurück zu erstatten. DIESES RECHTSMITTEL
STELLT IHRE ALLEINIGE UND AUSSCHLIESSLICHE ABHILFE BEI GARANTIEVERLETZUNG DAR.
SERVICE IM RAHMEN DER GARANTIE
Damit Sie den Garantieservice in Anspruch nehmen können, muss Ihr Produkt registriert sein. Registrieren Sie sich online unter:
www.cardosystems.com/registration. Bitte legen Sie das Produkt zusammen mit Ihrer Registrierungsnummer und der
Verkaufsquittung bei einem zugelassenen Geräteservice bzw. vom Händler bei dem Sie das Produkt erworben haben, vor.
Setzen Sie sich zwecks Garantieservice mit dem Cardo-Produkt-Support in Verbindung, und verlangen Sie eine RMA-
Nachverfolgungsnummer, oder sprechen Sie den für Sie zuständigen, zugelassenen Händler an. Schicken Sie das Gerät sicher verpackt
zusammen mit einer Kopie der Originalquittung als Kaufnachweis für Garantiereparaturen ein. Die RMA-Nachverfolgungsnummer muss
außen auf der Verpackung angegeben sein. Senden Sie das Produkt mit bezahltem Porto an die von Cardo angegebene Cardo-Adresse.
Käufe bei Online-Auktionen: Online-Auktionsnachweise werden im Rahmen der Gerätegarantie nicht als Nachweis
akzeptiert. Garantie-Serviceleistungen erfordern ein Original oder eine Kopie der Verkaufsquittung des Original-
Händlers. Bei Geräten, die aus Online-Auktionen stammen, erlischt die Garantie. Für solche Geräte bietet Cardo weder
Kundendienst noch Austausch von fehlenden Komponenten.
44
|
Deutsch
Fremdhersteller: Für fehlerhafte oder missbräuchliche Benutzung, die durch Produkte, Serviceleistungen oder Informationen anderer
Anbieter verursacht wurden, übernimmt Cardo keine Verantwortung und weist diese hiermit ausdrücklich zurück.
VERZICHTSERKLÄRUNG UND HAFTUNGSFREISTELLUNG
Durch die Produktnutzung verzichten Sie auf grundlegende gesetzliche Rechte, einschließlich des Rechts zur Klage. Bitte lesen
Sie folgende Ausführungen aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Durch Benutzung des Produkts erklären Sie sich
einverstanden, an diesen Vertrag gebunden zu sein und auf das Recht zur Klage zu verzichten.
Die Benutzung des Produkts ist gleichbedeutend mit der unwiderruichen Haftungsfreistellung und Schadloshaltung von Cardo
gegenüber Verlusten, Ansprüchen und Kosten (einschließlich Anwaltskosten) und die Schadloshaltung von Cardo für Körperverletzungen,
Schädigungen sowie Verluste bzw. Sachschäden an Fahrzeugen einschließlich Ihres eigenen, oder an Vermögenswerten, die Ihnen oder
dritten Parteien gehören, und die unter beliebigen Umständen und ungeachtet der rechtlichen Zuständigkeit aus der Produktnutzung
entstehen können.
1. Sie, Ihre Erben, gesetzlichen Vertreter, Rechtsnachfolger oder Abtretungsempfänger verzichten hiermit freiwillig und auf ewig
auf jegliche Ansprüche, Forderungen, gerichtliche Schritte und Haftungsansprüche, die direkt oder indirekt durch die Nutzung
des Produkts entstehen könnten, ungeachtet der Umstände und UNABHÄNGIG DAVON, OB DIES DURCH FAHRLÄSSIGKEIT ODER
ANDERWEITIG VERURSACHT WURDE und diese Schäden Ihnen zu einem späteren Zeitpunkt als Ergebnis der Nutzung dieses Produkts
zugefügt werden könnten, und Sie entlasten, entbinden und halten Cardo davon schadlos, soweit dies gesetzlich zugelassen ist.
2. Sie verstehen und übernehmen das Risiko, das mit dem Produkt verbunden ist, einschließlich des Risikos fahrlässiger Handlungen oder
Unterlassungen seitens Dritter. Alle Risiken der Produktnutzung übernimmt ausschließlich der Benutzer des Produkts.
3. Sie bestätigen, dass Sie körperlich dazu in der Lage sind, das Produkt zu benutzen und dass Sie nicht unter einer Krankheit leiden bzw.
Einschränkungen unterliegen, die Ihre Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Produkts beeinträchtigen könnten. Sie bestätigen, dass
Sie mindestens achtzehn (18) Jahre alt sind, und dass Sie hinsichtlich der Risiken, die mit der Nutzung des Produkts verbunden sind,
informiert wurden. Sie stimmen weiterhin zu, dass Sie vor oder während der Nutzung des Produkts weder Alkohol noch irgendwelche
bewusstseinsverändernden Drogen zu sich nehmen werden, die Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen könnten.
4. Sie bestätigen unsere Warnungen und verstehen, dass: (a) bei der Nutzung des Produkts im Straßenverkehr Risiken und Gefahren
bestehen, einschließlich, aber nicht nur i.Bz. auf Verletzungen oder Krankheiten, Zerrungen, Brüche, Teil- und/ oder Totallähmung,
Tod, oder andere Leiden, die zu ernsthaften Behinderungen führen könnten; (b) diese Risiken und Gefahren durch die Fahrlässigkeit
des Herstellers oder dessen Vertreter oder Dritte verursacht sein könnten, die an der Konstruktion oder Herstellung dieses Produkts
beteiligt waren; (c) diese Risiken durch vorhersehbare oder unvorhersehbare Ursachen hervorgerufen werden könnten. Sie
übernehmen hiermit alle Risiken und Gefahren sowie alle Verantwortung für alle Verluste und/oder Schäden, unabhängig davon, ob
sie ausschließlich oder teilweise durch die Fahrlässigkeit oder das Verhalten anderer, einschließlich seitens Cardo verursacht wurden.
5. Durch Verwendung des Produkts bestätigen Sie, dass Sie die vorliegende Haftungsfreistellung gelesen haben und vollständig
verstehen und deren Bedingungen akzeptieren.
www.cardosystems.com
|
45
46
|
Guide d’Utilisation
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2. CHARGEMENT DE LA BATTERIE ......................................................... 50
3. PERSONNALISATION ET REGLAGES ......................................................51
3.1 CARDO COMMUNITY PLATFORME WEB ........................................................51
3.2 LAPP CARDO SMARTSET* .......................................................................51
3.3 NAVIGATION DANS LES MENUS .................................................................52
4. DEMARRAGE  ............................................................................53
4.1 FONCTIONS GÉNÉRALES .........................................................................53
4.2 ASPECTS DES VOYANTS LED ...................................................................53
4.3 DIFFUSION DE L’AUDIO EN PARALLÈLE ET PRIORITÉS DES SOURCES ..........................53
4.4 COMMANDE VOCALE ...........................................................................54
4.5 CONNEXION VOCALE VOX ....................................................................55
5. INTERCOM  .............................................................................. 56
5.1 MODE INTERCOM DMC ..........................................................................56
5.2 MODE INTERCOM BLUETOOTH .................................................................58
5.3 SIGNAL OCCUPÉ ................................................................................. 62
5.4 RECEVOIR DES APPELS INTERCOM ..............................................................62
6. CONNEXION AU TELEPHONE MOBILE, GPS OU LECTEUR MP3 ...........................63
6.1 PAIRER LES CANAUX BLUETOOTH 1 ET 2 ........................................................ 63
6.2 PASSER ET RECEVOIR DES APPELS TELEPHONIQUES ..........................................64
6.3 MUSIQUE EN STREAMING PAR A2DP ...........................................................64
6.4 PARTAGE DE MUSIQUE MUSIC SHARING ......................................................65
7. RADIO FM .................................................................................65
7.1 RÉGLAGE DE LA RADIO ..........................................................................65
7.2 RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA RADIO .........................................................66
8. DEPANNAGE  ............................................................................ 66
9. SUPPORT ................................................................................ 66
10. NOTICES .................................................................................67
IMPORTANT:
Ceci est la version 1.0 du Manuel d’Utilisation. Veuillez prendre en compte que notre manuel
est régulièrement mis à jour sur le site internet de Cardo pour vous fournir les fonctionnalités et
fonctions les plus récentes de votre nouveau scala rider.
Veuillez visiter la page www.cardosystems.com/download/manuals pour vérier si le manuel que
vous possédez est la version la plus à jour et pour télécharger le manuel dans votre langue préférée.
48
|
Français
1. INTRODUCTION
Merci davoir choisi le système de communication et de divertissement scala rider
PACKTALK™ pour les casques de moto.
Si vous avez acheté le PACKTALK DUO, votre boîte d’origine contient deux unités
préalablement appariées.
Le scala rider PACKTALK ore les fonctions suivantes:
OPTIONS INTERCOM
Les technologies double: DMC™ (Dynamic Meshwork Communication) et Bluetoot -
avec une portée allant jusquà 1,6 km* de moto à moto en duplex complet
Mode Intercom DMC:
Pour les groupes composés de nombreux motards avec une connexion dynamique
Une communication de groupe sans faille - chaque motard est connecté au groupe
indépendamment des autres
Une portée intercom allant jusquà 5 km avec 4 motards ou plus
Mode Intercom Bluetooth:
• Communication “1+8” avec 8 motards supplémentaires
Conférence - Entre 2, 3 ou 4 motards grâce à l’utilisation des canaux “A” et “B”
Click-to-Link®: Pour une connexion spontanée avec d’autres motards en activité CTL à
proximité
CONNECTIVITÉ À DE MULTIPLES PÉRIPHÉRIQUES
Double prol « oreillettes » pour connecter deux appareils simultanément pour une
utilisation avec:
• Les téléphones portables (nécessite une connexion Bluetooth)
• Les systèmes de navigation GPS (nécessite une connexion Bluetooth)
• Les lecteurs MP3 (sans câble, via A2DP / AVRCP)
OPTIONS DE DIVERTISSEMENT
Le streaming audio via des dispositifs supportant les technologies Bluetooth A2DP et
AVRCP en stéréo
Partage de musique: pilote et passager peuvent proter de la même musique en stéréo
(via A2DP)
Radio FM intégrée avec préréglages de 6 stations et recherche automatique des stations
CARDO COMMUNITY® et CARDO SMARTSET APP
Téléchargez les dernières mises à jour du logiciel et obtenez de nouvelles fonctionnalités
• Utilisez votre smartphone comme une télécommande
• Ajoutez et supprimez facilement des périphériques en mode pairage
• Customisez les reglages de votre scala rider PACKTALK
TECHNOLOGIE AVANCÉE
Commandes vocales pour une utilisation sûre des principales fonctions
Technologies AGC et VOX pour ajustement automatique du volume et de la sensibilité
du microphone en fonction du bruit ambiant et de la vitesse (personnalisable, en
attente de brevet)
Annonces vocale (multilingues)
Volume Par Mode: Le volume est réglé et enregistré à diérents niveaux pour chaque
source audio
Nous vous souhaitons de proter de votre scala rider PACKTALK et nous vous encourageons
à nous écrire à support@cardosystems.com pour nous faire part de vos questions, vos
suggestions ou des commentaires que vous pourriez avoir.
* Sous des conditions environnementales diciles (une forêt dense, des immeubles étroits, une circulation
chargée), la portée intercom sera réduite. Une fois que les conditions redeviennent bonnes, la portée
augmentera de nouveau.
|
49
Molette
Z
Antenne rabattable
USB
Intercom
Mobile
Audio
Disposition des boutons
2. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Veillez à charger votre scala rider complètement pendant au moins 4 heures avant la
première utilisation.
La recharge avec le chargeur mural est plus rapide que via un port USB d’ordinateur.
• LED ROUGE allumée – En charge
• LED ROUGE éteinte - Charge terminée.
Les utilisateurs de l’App Android peuvent trouver un indicateur du niveau de batterie
dans le coin en bas à droite de l’application.
Les utilisateurs iOS peuvent trouver un icône indicateur du niveau de batterie de
l’oreillette Bluetooth à côté de l’icône de la batterie de leur appareil Apple.
wLe scala rider est un dispositif imperméable à l’eau et à la poussière.
Cependant, durant l’utilisation, la languette protégeant la prise de charge doit rester
hermétiquement fermée pour empêcher l’humidité de pénétrer dans l’appareil.
50
|
Français
3. PERSONNALISATION ET REGLAGES
Obtenez le meilleur de votre scala rider en modiant les paramètres et en personnalisant
votre appareil en fonction de vos préférences.
Il y a trois façons de changer les paramètres: via le Cardo Community sur un ordinateur
PC / Mac *, l’Application Cardo SmartSet ou dans le Menu de Réglages sur votre appareil.
Cardo Community SmartSet App Menu
Créer, rejoindre ou quitter un groupe de motards  
Réglez votre pseudo pour 1 + 8 Intercom  
Ajouter des amis à votre liste de contacts  
Créer et rejoindre des conversations et invitez vos amis  
Téléchargez la dernière mise à jour du logiciel  
Définissez les six préréglages de radio FM  
Numéro favori  
Intercom-à-téléphone (Activer/Désactiver)  
RDS (Activer/Désactiver)  
Priorité audio (A2DP/Intercom)  
Diusion de l’audio en parallèle (Activer/Désactiver)  
Mode Intercom (DMC/Bluetooth)  
Langue de reconnaissance vocale  
Annonces commandes vocales (Activer/Désactiver)  
Sensibilité AGC pour les écouteurs (Éteint/Bas/Moyen/Haut)  
Mode de fonctionnement VOX (Commande Vocale/Appel
Intercom)  
Sensibilité VOX pour le microphone (Éteint/Bas/Moyen/Haut)  
Réglages Click-to-Link (Activer/Désactiver)  
3.1 CARDO COMMUNITY PLATFORME WEB
Visitez http://community.cardosystems.com
Conguration minimale requise :
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
3.2 LAPP CARDO SMARTSET*
Grâce à lapplication, vous pouvez également:
• Régler le volume pour chaque source audio
• Contrôler votre musique
• Passer des appels téléphoniques/intercom
• Trouver/changer les stations de radio
• Ajouter/Supprimer les pairages intercom
Conguration minimale requise:
Android: 3.0, iOS (téléphones): 6.0,
iOS (tablettes): 3.0
* App disponible uniquement sur
les appareils iOS et Android
Cardo
SmartSet
App
|
51
3.3 NAVIGATION DANS LES MENUS
 Utilisez la molette (Z) pour accéder et naviguer dans les menus intégrés an de
régler facilement et personnaliser votre scala rider PACKTALK.
Le menu variera en fonction du mode dans lequel vous êtes (Veille/A2DP Musique/FM).
Le Menu des Paramètres et le Menu des Options Avancées sont accessibles uniquement
en mode veille.
Tous les menus sont disponibles en plusieurs langues.
Entrer dans le Menu du Mode Actuel Double-cliquez sur Z
Entrer dans le Menu des Paramètres En veille, cliquez trois fois sur Z
Sélectionner Cliquez Z ou v
Retour / Remonter Cliquez p
Sortie Menu Appuyer sur p pendant 2 secs
Menu des Paramètres
(appuyez 3 fois sur Z)Menu du mode Veille
Priorité A2DP / Intercom Lecture de la musique
Mode VOX Allumer la radio
Statut Annonces vocales Démarrer Intercom
(uniquement en mode Bluetooth)
Click-to-Link Commande vocale
AGC Rappeler
RDS Numéro Favori
VOX Changer le mode Intercom (DMC/Bluetooth)
Diusion de l’audio en parallèle Menu des Options Avancées
Langue
Menu du mode A2DP Menu du mode Radio
Scanner les pistes en amont Recherche automatique de 6 stations
Scanner les pistes en aval Scanner toutes les stations
Commencer le partage de musique Chercher la prochaine station
Arrêter le partage de musique Chercher la station précédente
Menu des Options Avancées
En mode DMC Intercom En mode Bluetooth Intercom
Couper/Réactiver le groupe Pairage Intercom sur le canal A
Créer un groupe
Rejoindre un groupe Pairage Intercom sur le canal B
Quitter le groupe
Pairage du téléphone à canal 1
Pairage du téléphone à canal 2
Pairage du GPS à canal 1
Pairage du GPS à canal 2
Cardo Gateway sur le canal B - pour l’intercom avec des appareils autres que Cardo
Eacer les pairages des téléphones mobiles et du GPS
Eacer les pairages des canaux A et B
Eacer les pairages 1+8
Réinitialiser les réglages d’usine
52
|
Français
4. DEMARRAGE
4.1 FONCTIONS GÉNÉRALES
Marche / Arrêt
Appuyez sur π pendant 2 secs
MARCHE: 3 Flashes lumineux bleus + tonalité ascendante
ARRÊT: 3 Flashes lumineux rouges + tonalité descendante
Volume Roulez le Z vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster et régler le
volume de la source audio en cours
Muet Roulez le Z vers larrière puis vers l’avant très vite
Ecoutez votre pseudo En veille, appuyez simultanément sur v et Z pendant 2 secs
Enoncer la liste de contacts
de pairage En veille, appuyez Z pendant 2 secs
VOX Activer/Désactiver
(appels Intercom/ Commande
Vocale seulement)
En veille, appuyez simultanément sur v et Z
• Activé: LED bleue pendant 2 secs
• Desactivé: LED rouge pendant 2 secs
4.2 ASPECTS DES VOYANTS LED
Aucun Appareil Éteint
1 LED BLEUE toutes les 3 secs Mode Veille (Bluetooth) – Pas de source audio active
1 LED VERTE toutes les 3 secs Mode Veille (DMC) – Pas de source audio active
1 LED ROUGE toutes les 3 secs Mode Veille – La batterie est faible
2 LEDs BLEUES toutes les 3 secs Mode Actif (Bluetooth)
Appel en cours / musique ou autre source audio en marche
2 LEDs VERTES toutes les 3 secs Mode Actif (DMC)
Appel en cours / musique ou autre source audio en marche
2 LEDs ROUGES toutes les 3 secs Mode Actif – La batterie est faible
Un ROUGE xe En charge / USB connec
4.3 DIFFUSION DE LAUDIO EN PARALLÈLE ET PRIORITÉS DES SOURCES
Le scala rider PACKTALK peut diuser deux sources audios connectées simultanément,
de sorte que vous pouvez écouter votre musique ou la radio tout en tenant une
conversation intercom. La diusion audio en parallèle est automatiquement désactivée
lors de conversations téléphoniques.
Par défaut, la diusion audio en parallèle est activée. Voir le chapitre 3 pour ajuster
les réglages. Si elle est désactivée, le scala rider déterminera automatiquement quelle
source audio lire selon la priorité des périphériques connectés.
Priorité élevée 1. Téléphone mobile ou instructions du GPS*
2. Intercom (Les modes DMC et Bluetooth)
3. Source audio A2DP (Stéréo Bluetooth)
4. Radio FM (intégrée)
*Les instructions GPS à partir des applications d’un Smartphone sont en priorité 3
Faible priorité
Il est possible de prioriser les sources audio A2DP pour quelles soient plus élevées que l’Intercom.
Voir le chapitre 3 pour ajuster les réglages.
|
53
• Les appels mobiles entrants interrompent les communications intercom sortantes
• Les communications intercom entrantes interrompent la source audio A2DP
Les communications Intercom ont toutes la même priorité. Les appels intercom
n’interrompront aucune communication intercom en cours
4.4 COMMANDE VOCALE
Les commandes vocales vous permettent deectuer certaines actions en utilisant
simplement votre voix. En utilisant la reconnaissance vocale, vous pouvez contrôler
votre PACKTALK sans utiliser vos mains.
Par défaut, la langue des commandes vocales est l’anglais. D’autres langues sont
disponibles dont le français– voir le chapitre 3 pour ajuster les réglages.
Tout au long de ce manuel, les options disponibles via la commande vocale sont
signalées par l’icône ß.
1. Quand aucun appel n’est en cours, cliquez sur Z ou dites un mot fort pour activer le VOX
2. Prononcez une commande vocale du tableau ci-dessous:
Mode Actuel Action tes ceci:
Veille / FM / A2DP
Écouter les commandes vocales
utilisables «Liste des commandes»
Communication Intercom « 1+8 »* Le nom d’un ami « 1+8 »*
Communication Intercom avec A / B «Appel Intercom»
Veille
Démarrer A2DP «Activer la musique»
Allumer la Radio FM «Activer la radio»
Changer le mode Intercom «Changer le mode»
Contrôle de la Batterie «Niveau de batterie»
FM
Éteindre la radio «Éteindre la radio»
Prochaine station préréglée «Prochaine station»
Station précédente préréglée «Station précédente»
A2DP
Stop / Pause A2DP «Éteindre la musique»
Piste suivante «Piste suivante»
Piste précédente «Piste précédente»
DMC Intercom
Couper le son «Couper le group»
Réactiver le son «Réactiver le group»
*voir la section 5.2a pour plus d’informations
Les performances de la commande vocale peuvent varier en fonction des conditions
environnementales, notamment la vitesse de conduite, le type de casque et le bruit ambiant.
Pour améliorer les performances de la commande vocale, minimisez l’impact du vent sur le
microphone en utilisant la grande mousse pour micro et fermez la visière de votre casque.
54
|
Français
4.5 CONNEXION VOCALE VOX
Le PACKTALK possède la technologie VOX pour un usage plus sûr et sans les mains de
certaines fonctions clés. Voir chapitre 3 pour ajuster les paramètres VOX.
Activer la fonction
VOX Prononcez distinctivement un mot dans le microphone (par exemple
«allô»)
Répondre à un appel Prononcez distinctivement un mot dans le microphone (par exemple
«allô»)
Refuser un appel Restez silencieux pendant 15 secs.
Sensibilité VOX
(Normale par défaut)
Voir chapitre 3 pour ajuster les réglages.
Haut : Choisissez cette option si vous avez des dicultés à activer la
fonction VOX
Bas : Choisissez cette option si la fonction VOX est trop facile à activer
VOX Mode La fonction VOX peut être congurée pour activer la Commande
Vocale (par défaut) ou pour commencer un Appel Intercom – voir
chapitre 3 pour ajuster les réglages
Activer/Désactiver
le VOX
(Pour Intercom/
Commande Vocale
seulement)
En veille, appuyez sur v et Z pendant 2 secs
Activé:
LED BLEUE pendant 2 secs
Désactivé:
LED ROUGE pendant 2 secs
|
55
5. INTERCOM
Le scala rider PACKTALK est le premier système de communication et de divertissement
au monde à posséder DEUX technologies Intercom qui se complètent parfaitement.
Le mode intercom DMC permet à de grands groupes de motards de communiquer
via intercom indépendamment les uns des autres, de manière uide et de s’adapter
automatiquement aux modications du groupe.
Le mode intercom Bluetooth est compatible avec dautres modèles scala rider intercom,
le cardo SHO-1 et le SRC-System de Schubert. Les appareils autres que Cardo peuvent se
connecter via le «Cardo Gateway» (passerelle), permettant la conversation entre votre
PACKTALK et une marque d’intercom Bluetooth autre que Cardo.
Toute communication intercom est en duplex complet dans une portée allant jusqu’à
1,6 km (selon le terrain et dans le champs de vision). La distance de communication
intercom avec d’autres modèles est limitée à la distance de lappareil ayant la plus
courte portée. En mode DMC, la portée intercom peut être étendue jusqu’à 5 km avec
4 motards ou plus.
Pour plus d’informations, veuillez visiter le site: www.cardosystems.com/PTcompatibility
Déployer lantenne pour une plus grande portée
Pour discuter avec quelqu’un via Intercom, pairer d’abord votre scala rider PACKTALK au
second appareil. Le pairage ne se fait qu’une seule fois. Une fois pairés, les appareils se
reconnaîtront automatiquement lorsqu’ils sont à portée l’un de l’autre.
5.1 MODE INTERCOM DMC
Le mode Intercom par défaut est le mode Bluetooth. Pour passer au mode DMC vous pouvez:
• soit entrer dans le Menu du Mode Veille et choisir “Changer le Mode Intercom”,
• soit utiliser la commande vocale (voir chapitre 4.4)
• soit utiliser l’application Cardo SmartSet (voir chapitre 3.2)
Introduction
Le scala rider PACKTALK utilise la technologie DMC pour créer un réseau virtuel spontané
et uide entre motards. DMC permet une connectivité simultanée entre un plus grand
nombre de motards que le mode intercom Bluetooth.
Comment fonctionne la technologie DMC?
En mode intercom DMC, chaque motard agit comme une unité autonome qui
communique simultanément et indépendamment avec chacun des autres membres du
groupe de motards, dans un réseau d’utilisateurs de PACKTALK, comme un tissage.
Les utilisateurs de PACKTALK peuvent rejoindre, quitter et retourner dans la conversation
du groupe sans compromettre l’intégrité de la conférence d’appel multi-points en cours
parmi les autres membres du groupe.
Si un utilisateur de PACKTALK ne parvient pas à se connecter directement avec un autre
membre car il est au-delà de sa portée, il restera connecté au groupe par un autre
utilisateur plus proche dans un système de «saute-mouton».
56
|
Français
Créez un nouveau groupe et ajouter des membres au groupe
En mode DMC, appuyez sur v pendant 5 secondes pour passer en mode de pairage
intercom. Pendant que la led clignote, appuyez sur v pour vous dénir comme le
“Créateur du groupe. Votre appareil commencera à chercher les membres du groupe qui
sont en mode pairage DMC, et les ajoutera automatiquement à votre groupe. Si aucune
unité n’est trouvée dans les 2 minutes, votre appareil revient en mode veille.
On peut également faire ce processus à partir du “Menu des Options Avancées” en mode
Veille ou via l’application Cardo SmartSet.
Rejoindre un groupe existant
Assurez-vous que votre appareil est en mode DMC et que vous êtes à moins de 3 mètres
du Créateur du groupe. Alors que le Créateur du groupe est en mode pairage DMC,
appuyez pendant 5 secondes sur v. La led clignotera en Violet pour indiquer que le
pairage avec le Créateur du groupe a réussi.
On peut également faire ce processus à partir du “Menu des Options Avancées” en mode
Veille ou via l’application Cardo SmartSet.
Sous l’intercom DMC
Un groupe peut contenir jusqu’à 10 motards dont chaque membre est capable de parler
et d’entendre tout le monde. Pour éviter toute confusion, seuls quatre membres peuvent
être entendus en même temps.
Pour commencer une conversation, appuyez sur v ou utilisez le VOX.
Mettre le groupe en silencieux
Si, pour une raison quelconque, vous souhaitez mettre la conversation en silencieux tout
en restant un membre du groupe, appuyez deux fois sur v. Appuyez à nouveau pour
retourner à la conversation.
Quitter le groupe
Si votre connexion au groupe est interrompue pour une quelconque raison, vous
resterez un membre du groupe jusqu’à ce que votre PACKTALK se reconnecte à un autre
membre du groupe.
Si vous décidez de quitter le groupe, vous pouvez:
•soit rejoigndre un autre groupe
•soit choisir “Quitter le groupe” dans le Menu des Options Avancées
•soit utiliser l’application Cardo SmartSet
Retourner dans un groupe
Si vous avez quitté un groupe, et que vous souhaitez y retourner, pairez simplement
votre appareil avec celui du Créateur du groupe. Si le Créateur n’est plus joignable, un
nouveau groupe devra être créée et chacun des membres devra se pairer au nouveau
Créateur du groupe.
Créer un groupe En mode DMC, appuyez sur v pendant 5 secondes pour entrer en mode
pairage. Lorsque la led clignote, cliquez sur v pour vous dénir en tant que
“Créateur du groupe”.
Rejoindre un
groupe
Lorsque le Créateur du groupe est en mode pairage, appuyez sur v pendant
5 secondes. La led va clignoter en violet indiquant que le pairage avec le
Créateur du groupe a bien réussi.
Silencieux /
Rétablir le son ßAppuyez deux fois sur v
Quitter un groupe Via le Menu des Options Avancées ou l’application Cardo SmartSet
Passer en mode
Intercom ß
Via le Menu des Options Avancées ou l’application Cardo SmartSet ou:
En veille, cliquez sur v et p simultanément
• Bluetooth: LED Bleue • DMC: LED Verte
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
S
p
o
n
t
a
n
e
o
u
s
I
n
t
e
r
c
o
m
4
W
a
y
I
n
t
e
r
c
o
m
C
o
n
f
e
r
e
n
c
i
n
g
1
+
8
I
n
t
e
r
c
o
m
T
o
g
g
l
i
n
g
|
57
5.2 MODE INTERCOM BLUETOOTH
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
I
n
t
e
r
c
o
m
s
p
o
n
t
a
n
é
e
C
o
n
f
é
r
e
n
c
e
i
n
t
e
r
c
o
m
à
4
v
o
i
e
s
I
n
t
e
r
c
o
m
C
o
m
m
u
t
a
t
e
u
r
1
+
8
La communication Intercom Bluetooth est possible en suivant l’une de ces trois méthodes:
Section
5.2a
Intercom “1+8” -
Communication en alternance
(pairage uniquement avec des modèles
scala rider PACKTALK / G9 / G9x et
cardo SHO-1)
Des conversations intercom avec deux
interlocuteurs au sein dun groupe de huit
autres amis « 1+8 »
Section
5.2b
Conférence Intercom avec des
canaux «A» et «B»
(pairage avec autres modèles de Cardo
et les autres modèles intercom)
Le mode conférence intercom entre 2, 3 ou
4 interlocuteurs (par Canal
« A »
et
« B »
)
Section
5.2c
Click-to-Link
(avec les modèles compatibles)
Des conversations spontanées avec un autre
motard se trouvant à proximité et qui n’a
pas eectué de pairage au préalable.
5.2a INTERCOM “1+8” (avec PACKTALK, G9 / G9x et cardo SHO-1)
Faites le pairage avec jusqu’à 8 autres amis « 1+8 » et communiquez avec un ami à la fois en
prononçant son pseudo.
CONFIGUREZ VOTRE PSEUDO
Avant d’utiliser l’Intercom « 1+8 », il est fortement recommandé d’attribuer un pseudo à
votre appareil pour permettre à vos amis « 1+8 » de vous appeler via ce nom. Visitez la
Cardo Community pour attribuer un pseudo à votre appareil (voir chapitre 3).
Jusqu’à ce que vous attribuiez un pseudo, il sera reconnu par son nom général :
« scala rider PACKTALK ».
Si vous changez votre pseudo, vous devez impérativement eectuer à nouveau le
pairage avec vos amis « 1+8 » pour que leur unités captent votre nouveau pseudo.
Écoutez votre
pseudo En veille, appuyez pendant 2 secondes simultanément sur Z et v.
Vous entendrez le pseudo attribué dans les écouteurs.
riez la
liste de vos
amis « 1+8 »
Via lapplication Cardo SmartSet et le Cardo Community.
Vous pouvez aussi entendre la liste des pseudo dans les écouteurs:
En veille, appuyez Z pendant 2 secondes
58
|
Français
PAIRAGE AVEC UN AMI 1+8
Il existe trois façons de se pairer avec des amis via Intercom «1+8 »:
OPTION 1: Via le Cardo Community® (voir 3.1)
g OPTION 2: Via l’Application Cardo SmartSet (voir 3.2)
OPTION 3: Pairage Manuel
1. En veille, appuyez Z pendant 5 secondes pour entrer en mode de pairage « 1+8 ».
2. Entrer en mode de pairage « 1+8 » sur la deuxième unité.
3. Si le pairage est réussi, une lumière violette apparaît pendant 2 secondes.
Si votre scala rider a déjà une liste complète d’amis « 1+8 » pairés, le pairage avec
un autre ami remplacera celui avec qui vous n’avez pas parlé pendant le plus long
laps de temps.
PASSER DES APPELS AUX AMIS 1+8
Il existe trois façons de commencer un appel intercom avec les amis “1+8.
OPTION 1: Connexion Vocale VOX
tes n’importe quel mot à voix haute dans le microphone. Quand vous entendez la
tonalité de la Commande Vocale, dîtes le pseudo d’un ami «1+8», par exemple « Jean
Martin ». Le VOX doit être paramétré sur «Commande Vocale» (voir chapitre 3).
OPTION 2: Mode Manuel
DITES LE NOM CHOISISSEZ LE NOM (dans votre liste de contacts)
Appuyez sur Z et
prononcez le pseudo
dun ami1+8”.
En veille, appuyez sur Z pendant 2 secondes. Le scala rider
énonce le pseudo de chaque ami «1+8» pré-pairé.
Sélectionnez la personne que vous voulez appeler en
appuyant sur Z ou en prononçant n’importe quel mot à voix
haute.
Pour annuler la lecture de la liste: Appuyez sur Z pendant
2 secondes.
g OPTION 3: Via lApplication Cardo SmartSet (voir 3.2)
INTERCOMAUTELEPHONE
En mode Intercom Bluetooth, si un ami intercom « 1 +8 » n’est pas à portée, ou se
déplace hors de votre portée, vous avez la possibilité de mettre en place la fonction
« de l’Intercom-au-téléphone » via la Cardo Community, an de rester en contact en
détournant les appels Intercom sur vos téléphones mobiles.
OU
|
59
5.2b INTERCOM AVEC LES CANAUX A ET B
Lancez une conversation multiple en utilisant les canaux A et B sur votre scala rider.
Ce mode est possible entre 2, 3 ou 4 interlocuteurs.
PAIRAGE DES CANAUX INTERCOM A ET B
La sélection dun canal déjà en service remplacera l’appareil pairé existant sur ce canal
par l’appareil nouvellement pairé.
Si vous avez acheté un PACKTALK DUO, les deux unités sont pairées d’origine et congurées
pour communiquer via leurs canaux «A» respectifs. Si, pour une raison quelconque, vous devez
eectuer le pairage à nouveau, OU si vous avez acheté un seul PACKTALK et voulez le pairer avec
une deuxième unité pour passer des appels intercom, procédez comme ceci :
Il existe trois façons de pairer les canaux intercom «A» et «B»:
 OPTION 1: Menu des Options Avancées
1. Vériez que votre appareil est en mode Intercom Bluetooth et en veille.
2. Double-cliquez sur Z pour entrer dans le Menu des Options Avancées (voir 3.3)
3. Sélectionnez au choix “Pairage Intercom sur le canal A” ou “Pairage Intercom sur
le canal B.
OPTION 2: Pairage Manuel
1. Vériez que toutes les unités sont en mode veille.
2. Pour pairer le Canal A – Appuyez sur v pendant 5 secondes jusqu’à ce que le
voyant ROUGE commence à clignoter rapidement.
Pour pairer le Canal B – Appuyez sur v pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
commence à clignoter, appuyez deux fois sur v. Un voyant BLEU commencera à
clignoter rapidement pour signier le pairage du canal B.
3. Entrez dans le mode de pairage Intercom sur la deuxième unité selon son guide
d’utilisation. Les deux unités sont maintenant en mode Pairage.
4. Après quelques secondes, les deux unités montrent une lumière continue,
indiquant qu’ils sont pairés et prêts à l’emploi.
5. Si le pairage n’est pas terminé dans les 2 minutes qui suivent, le scala rider se
remettra en mode veille.
g OPTION 3: Via lApplication Cardo SmartSet (voir 3.2)
G CARDO GATEWAY
Les appareils autres que Cardo peuvent se connecter via le «Cardo Gateway»
(passerelle), permettant la conversation entre votre PACKTALK et une marque
d’intercom Bluetooth autre que Cardo.
Il existe deux façons de pairer avec appareils Bluetooth autres que Cardo pour l’intercom :
 OPTION 1: Menu des Options Avancées
Entrez dans le Menu des Options Avancées (voir 3.3) et sélectionnez “Cardo Gateway”
pour entrez en mode de pairage sur votre scala rider.
OPTION 2: Pairage Manuel
Entrez en mode de pairage Intercom Canal “B” (voir ci-dessus) et puis appuyez sur p.
Ensuite, entrez dans le mode de pairage téléphone mobile sur la deuxième unité
selon son guide d’utilisation. Après quelques secondes, les deux unités montrent une
lumière continue, indiquant qu’ils sont pairés.
Si le pairage n’est pas terminé dans les 2 minutes qui suivent, le scala rider se remettra
en mode veille.
60
|
Français
PASSER DES APPELS AUX CANAUX «A» ET «B»
OPTION 1: Connexion Vocale VOX
tes n’importe quel mot à voix haute dans le microphone. Quand vous entendez la
tonalité de la Commande Vocale, dîtes “Appel Intercom” pour lancer un appel intercom
avec Motard A et/ou Motard B si les deux sont présents.
Un appel par VOX uniquement vers Motard A ou Motard B se coupera
automatiquement après 30 secondes de silence.
g OPTION 2: Via l’Application Cardo SmartSet (voir 3.2)
OPTION 3: Mode Manuel
Utilisez ceci pour commencer un appel Intercom avec soit :
• Canal «A»: Pression rapide sur v
• Canal «B»: Double pression rapide sur v
Pour mettre n à un appel, appuyez de nouveau sur v.
Pour mettre n à un appel en conférence avec «et «B» - appuyez v pendant 2 secondes.
Si vous êtes déjà en train de passer un appel intercom avec Motard «A» ou «B», vous
pouvez ajouter un autre Motard (A ou B) en appuyant deux fois sur v.
INTERCOM TRIDIRECTIONNEL
Canal «B»
Canal «A»
Motard 2 Motard 3
Motard 1
Pairage
Motard «1» est pairé à Motard «2» ainsi qu’à Motard «3».
1. 1 paire son appareil à 2 utilisant le Canal «A».
2. 1 paire son appareil à 3 utilisant le Canal «B».
Dans cette conguration, Motard «1» utilise ses deux canaux intercom.
IMPORTANT: Considérations relatives au mode de conférence
Pendant un appel Conférence à 3 ou 4, les
interlocuteurs
utilisant leurs deux canaux intercom «A» et
«B» ne
pourront pas recevoir des appels mobiles ou des instructions de navigation du GPS tant que la
conférence durera.
|
61
INTERCOM QUADRIDIRECTIONNEL
Pairage
1. «1» paire son appareil à «2» utilisant le Canal «A».
2. «3» paire son appareil à «utilisant le Canal «.
3. «paire son appareil à «4» utilisant le Canal «B».
Dans cette conguration les deux passagers (numérotés 2 et 4) utilisent leurs deux
canaux intercom.
Eectuer un appel
1. Veriez que les 4 unités sont en mode veille.
2. «2» doit appuyer deux fois sur v pour appeler «4». Attendre jusquà entendre un
son dans les deux unités.
3. «1» doit appuyer sur v pour appeler «2».
4. «3» doit appuyer sur v pour appeler «4».
5.2c INTERCOM CLICKTOLINK CTL
Click-to-Link est une fonction « sociale » et spontanée de votre scala rider.
Utilisez-le pour engager instantanément des appels intercom avec dautres
motards à proximité sans passer par un processus de pairage au préalable.
Voyez-le comme un canal privé avec d’autres motards que vous rencontrez sur la route.
La fonction Click-to-Link peut être désactivée, bloquant toute tentative d’un tiers de vous
envoyer une demande de CTL.
Lancer un appel CTL En veille, appuyez sur v pendant 2 secondes
Terminer un appel CTL Appuyez sur v
Accepter un appel CTL
Quand vous entendez la sonnerie CTL :
• Appuyez sur v ou
Prononcez n’importe quel mot à haute voix pour répondre via la
fonction VOX
Rejeter un appel CTL Quand vous entendez la sonnerie CTL, restez silencieux jusqu’à
l’arrêt de la sonnerie ou appuyez sur v pendant 2 secondes
CTL Activer/Désactiver
(Activée par defaut) Voir chapitre 3 pour ajuster les réglages
A la n d’un appel CTL, si d’autres motards sont à proximité, le prochain appel CTL que
vous tentez peut vous connecter avec un autre motard que votre connexion initiale.
5.3 SIGNAL OCCUPÉ
Lorsque vous tentez d’établir un appel intercom avec un autre appareil qui est déjà
occupé, une tonalité “occupée” se fera entendre. Le scala rider est « occupé » durant un
appel téléphonique, un appel intercom avec les Canaux «A» et «B», un appel intercom
«1+8» ou un appel Click-to-Link.
5.4 RECEVOIR DES APPELS INTERCOM
Si une autre unité pairée essaye de vous appeler via l’Intercom, l’appel commencera
presque instantanément.
62
|
Français
6. CONNEXION AU TELEPHONE MOBILE, GPS OU
LECTEUR MP3
Pour connecter votre scala rider à un périphérique Bluetooth, vous devez dabord les
pairer. Une fois pairés, ils se reconnaîtront automatiquement une fois à proximité (à 10 m).
Votre unité dispose de deux canaux Bluetooth pour la connexion à des téléphones
mobiles, à des appareils GPS et à des lecteurs de musique avec A2DP.
6.1 PAIRER LES CANAUX BLUETOOTH 1 ET 2
1. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre téléphone / GPS / lecteur MP3.
2. Vériez que le scala rider est bien en mode veille.
3. Pour pairer le Canal Bluetooth 1 – appuyez sur p pendant 5 secondes jusqu’à ce que
les LEDS ROUGE et BLEU clignotent rapidement et alternativement.
Pour pairer le Canal Bluetooth 2 – appuyez sur π pendant 5 secondes jusqu’à ce que
les LEDS ROUGE et BLEU clignotent rapidement et alternativement.
Pour pairer un GPS, quand les LEDs commencent à clignoter rapidement,
faites roulez le Z vers l’avant ou vers l’arrière.
4. Recherchez les dispositifs Bluetooth sur votre téléphone / GPS / lecteur MP3 en suivant
les instructions de l’appareil.
5. Après quelques secondes, l’appareil achera «PACKTALK». Sélectionnez-le.
6. Si vous êtes invité à entrer un code PIN ou code, entrez 0000 (quatre zéros).
7. Lappareil conrmera que le pairage a réussi et le scala rider se remettra en mode Veille.
8. Si le pairage n’est pas terminé dans les 2 minutes qui suivent, le scala rider se remettra
en mode Veille.
Si vous avez pairé 2 téléphones mobiles diérents directement sur votre scala rider, vous devrez en
dénir un par défaut pour passer des appels.
Si votre GPS le permet, vous pouvez pairer le deuxième téléphone mobile directement sur le GPS, puis
pairer le GPS à votre scala rider, et ainsi connecter les téléphones portables et le GPS à votre scala rider.
Les téléphones portables Bluetooth ne sont pas tous aptes à diuser de la musique stéréo Bluetooth
(A2DP), même si le téléphone dispose d’une fonction lecteur MP3. Consultez le guide de l’utilisateur
de votre téléphone portable pour plus d’informations.
Les appareils GPS Bluetooth ne permettent pas tous la connexion à des périphériques audio
Bluetooth. Consultez votre guide d’utilisation GPS pour plus d’informations.
Après le pairage, vous pourrez avoir besoin dappuyer sur p pour connecter le scala rider.
|
63
6.2 PASSER ET RECEVOIR DES APPELS TELEPHONIQUES
Répondre à un appel Appuyez sur p ou prononcez un mot très fort pour répondre
via VOX
Refuser un appel Gardez le silence pendant 15 secondes, ou appuyez sur p
pendant 2 secondes
Mettre n à un appel Pression rapide sur p
Appel par Commande vocale1 Pression rapide sur p ou utilisez le Menu
Rappel1Double pression rapide sur p ou utilisez le Menu
Numéro Favori12 Appuyez trois fois sur p ou utilisez le Menu
Etablir le téléphone par défaut3
Lors d’un appel téléphonique, appuyez
p
pendant 5 secondes
Commutation du téléphone par
défaut En veille, appuyez p pendant 2 secondes
MODE CONFÉRENCE INTERCOM
Ajouter/Supprimer Canal «A»
pour/d’un appel Pression rapide sur v pendant un appel
Ajouter/Supprimer Canal «B»
pour/d’un appel Double pression rapide sur v pendant un appel
1 Pas disponible pendant les appels intercom et les appels mobiles
2 Congurez préalablement le numéro via la Cardo Community ou lApplication Cardo SmartSet
3 Si vous avez 2 téléphones portables pairés directement sur votre scala rider, vous devrez en dénir un des deux
pour une utilisation par défaut pour les appels sortants.
6.3 MUSIQUE EN STREAMING PAR A2DP
Fonctions disponibles uniquement avec sources A2DP/AVRCP
Lecture ßEn veille, appuyez sur π ou utilisez le Menu
Pause/Arrêt ßAppuyez sur π pendant 2 secondes ou utilisez la commande vocale
Piste suivante ßPendant la lecture de musique, appuyez sur π ou utilisez la commande vocale
Piste précédente*
ßPendant la lecture de musique, appuyez deux fois sur π ou utilisez la
commande vocale
Scan Musique
Pendant la lecture de musique, appuyez et faites rouler la molette Z vers l’avant
(recherche en amont) ou vers l’arrière (recherche en aval). Les premières secondes
de chaque piste audio seront jouées.
Arrêter le scan Pour arrêter le scan sur la piste actuelle, prononcez un mot fort dans le
microphone ou appuyez sur π
*Avec certains téléphones, vous devrez répéter cette action
CHANGER DE SOURCES AUDIO A2DP
Si deux sources audio A2DP sont pairées, le scala rider utilisera la source audio A2DP par
défaut. Pour changer de source audio:
1. Arrêtez la lecture de la musique sur l’appareil concerné.
2. Lancez la lecture de la musique sur l’autre appareil.
Votre scala rider se souviendra de quel appareil a joué de la musique en dernier.
Pour de meilleurs résultats lors de la diusion A2DP, assurez-vous que votre smartphone reste
à proximité du scala rider. Il est placé sur le côté gauche de votre casque, ainsi, gardez votre
smartphone sur votre gauche.
64
|
Français
6.4 PARTAGE DE MUSIQUE MUSIC SHARING
Le partage de musique fonctionne en mode Bluetooth Intercom, et jusquà une
portée de 10 mètres. Il est donc particulièrement adapté pour une utilisation
pilote-passager.
Le partage de musique ne fonctionne qu’avec des appareils compatibles avec
l’A2DP (Bluetooth stéréo). An de partager de la musique avec votre partenaire de route,
votre scala rider [ÉMETTEUR] doit être pairé à l’autre [RÉCEPTEUR] par le canal A, et le
récepteur doit être en mode veille.
[ÉMETTEUR]
Partagez votre musique Pendant la lecture de musique, appuyez sur v
pendant 2 secondes
[RÉCEPTEUR] Pour se déconnecter Appuyez sur v pendant 2 secondes
Les appels téléphoniques / Intercom et les indications audio de navigation GPS
remplaceront la lecture de musique.
Le partage de musique ne transmet pas d’audio vocal et ne peut pas être utilisé pour des appels
intercom.
7. RADIO FM
Votre scala rider comprend une radio FM intégrée avec une mémoire de 6
stations et RDS (Radio Data System).
Le RDS recherche automatiquement la meilleure fréquence disponible pour la
station FM que vous écoutez lorsque le signal devient trop faible.
Allumez la radio ßEn mode veille, appuyez deux fois sur π ou utilisez la commande
vocale ou le menu
Eteignez la radio ßAppuyez sur π pendant 2 secondes ou utilisez la commande vocale
Prochaine station
préréglée ßAvec la radio allumée, appuyez sur π ou utilisez la commande
vocale
Station préréglée
précédente ßAvec la radio allumée, appuyez deux fois sur π ou utilisez la
commande vocale
RDS Activé/Désactivé
(Par défaut: Désactivé) Voir chapitre 3 pour ajuster les réglages
7.1 RÉGLAGE DE LA RADIO
Des stations préréglées peuvent facilement être mises en place via la Cardo Community
ou l’application Cardo SmartSet.
Vous pouvez aussi sauvegarder des stations préréglées directement sur votre scala rider:
1. Lorsque la radio est allumée, sélectionnez le numéro de la station préenregistrée que
vous voulez régler (de 1 à 6) en appuyant sur π jusqu’à entendre le numéro désiré.
2. Trouvez une station FM à mémoriser en utilisant les méthodes Chercher ou Scanner.
Chercher et Mémoriser
(Trouvez la prochaine station FM)
Choisir une station préréglée en cliquant sur π .
Appuyez sur π pendant 5 secondes pour chercher un
station de radio.
Appuyez sur π dans les 20 secondes après avoir trouvé la
station pour la sauvegarder.
Scanner et Mémoriser
Scanner à travers les stations FM
Avec la radio allumée, appuyez sur Z et faites rouler la
molette vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour arrêter le scan sur cette station, pression rapide sur π.
Appuyez sur π dans les 20 secondes après avoir trouvé la
station pour la sauvegarder.
Pour continuer de scanner, attendez que la prochaine
station soit trouvée.
|
65
7.2 RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA RADIO
Trouver 6 stations de radio temporaires. Ces stations ne peuvent pas être sauvegardées
et ne remplacent pas vos six stations préréglées. Eteindre votre appareil eacera les
stations temporaires et restaurera les stations FM préréglées.
1. Avec la radio allumée, appuyez trois fois sur π .
2. La radio commencera à scanner en amont (fréquence plus haute) par rapport à la station
actuelle et à enregistrer les 6 prochaines stations FM qu’il découvrira comme stations
temporaires.
3. Si vous le désirez, répétez pour les 6 prochaines stations.
8. DEPANNAGE
Redémarrez Si votre scala rider cesse de répondre, appuyez sur π et p.
Puis appuyez sur π pendant 2 secondes.
Réinitialiser le Pairage
(Supprime tous les
appareils pairés)
En veille, appuyez trois fois sur Z. Dans le Menu des Options
Avancées, sélectionnez “Réinitialiser les réglages d’usine”.
9. SUPPORT
Pour de plus amples informations:
www.cardosystems.com
support@cardosystems.com
Etats-Unis et Canada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
IMPORTANT
LES MULTINATIONALES DE COMMERCE ÉLECTRONIQUE ET SITES D’ENCHÈRES EN LIGNE NE SONT PAS AUTORISÉES À VENDRE DES PRODUITS
CARDO. TOUT ACHAT SUR DE TELS SITES EST À VOS PROPRES RISQUES. POUR POUVOIR UTILISER LA GARANTIE OU AVOIR ACCÈS AU SERVICE
CLIENTÈLE, VOUS DEVEZ FOURNIR DES REÇUS ORIGINAUX DES REVENDEURS CARDO AUTORISES.
USA IMPORTE: LES SERVICES DES PRODUITS QUI ONT ÉTÉ IMPORTÉS D’AMÉRIQUE DU NORD DOIVENT ÊTRE ÉGALEMENT ASSURÉS LÀ-BAS.
66
|
Français
10. NOTICES
Notice de la Federal Communications Commission (FCC )
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modications apportés à cette unité, non expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité pourraient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des
glementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence
d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interrences
en prenant les mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est branché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC sur l’exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC dexposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les
utilisateurs suivront les instructions dexploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur lexposition aux RF. Cet
émetteur ne cohabitera pas ou ne sexploitera pas en conjonction avec tout autre antenne ou émetteur. L’antenne utilisée pour ce
transmetteur ne doit pas transmettre simultanément avec une autre antenne ou un autre émetteur, sauf en conformité avec les procédures
de FCC pour produits multi-émetteurs.
Industrie Canada (IC)
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS standard exempts de licence(s). Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interférences et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif.
Déclaration d’exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme avec le RSS-102 exemption d’exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôlé.
Notice européenne CE
L’écouteur scala rider (le «Produit») est conforme aux requêtes essentielles de la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive
R&TTE ) : Articles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec lAnnexe II de la directive susmentionnée.
Déclaration de conformité (DOC)
L’écouteur scala rider est conforme et adopte la norme Bluetooth® Specication 4.0 et a réussi tous les tests d’interopérabilité dénies dans les
spécications Bluetooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la fonctionnalité, Bluetooth® n’est pas garantie.
Copyright
Le contenu de ce manuel d’utilisation, y compris tous les textes, les illustrations et les dessins sont la propriété intellectuelle exclusive de Cardo
Systems, Inc (la «Société») et sont protégés par les lois de copyright. Ils ne font pas partie du domaine public. Toute reproduction, partielle
ou totale, toute traduction et/ou diusion, sans l’autorisation écrite préalable de la Société sont strictement interdites. Tous les droits non
expressément accordés sont réservés.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET SUR LA
GARANTIE - RENONCIATION ET REMISE GENERALE
Mise en garde :
Cardo Systems Inc, («Cardo») vous informe qu’une attention complète et indivisible est nécessaire lorsque vous utilisez un dispositif de
communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un VTT, un quad, un vélo ou tout autre véhicule ou équipement
(«véhicule»). An d’éviter des situations potentiellement dangereuses qui pourraient provoquer un accident entraînant des blessures graves ou
la mort.
Cardo vous recommande fortement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentifs à la circulation, la météo et toutes les
conditions routières. Il est préférable d’arrêter votre véhicule sur la route, loin de la circulation, avant d’activer ou de désactiver le produit ou
de passer ou de recevoir des appels. N’eectuez pas de pairage, de liaison, de lien ou toute autre opération similaire en conduisant un véhicule.
Toutes les publications, publicités et autres matériaux publicitaires sont destinés à traiter les capacités techniques et ne devraient pas être
interprétés comme encourageant l’exploitation des produits Cardo («Produit») d’une manière dangereuse ou interdite par la loi.
Appliquez toutes les règles de sécurités en utilisant ce produit et respectez toutes les lois applicables de la circulation. Faites toujours
fonctionner le véhicule et le produit de façon sécuritaire. Ne vous laissez pas distraire par le produit pendant la conduite. Gardez à lesprit
toutes les conditions de conduite lors de l’utilisation du produit. Tout usage de vos mains en relation avec le produit doit toujours être eect
facilement, de manière appropriée et en toute sécurité. Gardez vos mains sur le guidon pendant que vous conduisez. Réduisez au minimum
le temps que vos mains eectuent toute opération sur le produit et arrêtez-vous, en toute sécurité, loin de tout trac, pour apporter des
ajustements. Quand vous roulez, tenez toujours compte de la route, du trac, du terrain et d’autres conditions pour maximiser la sécurité.
N’utilisez pas le produit si son utilisation devient dangereuse.
Dans certains États, l’utilisation de systèmes de communications mobiles est interdite ou restreinte. Vériez l’ensemble des lois et règlements
qui s’appliquent à votre région avant d’utiliser le produit et vous devez être conscient que le respect de toutes les lois et règlements est de la
responsabilité de l’utilisateur. Utilisez le produit en mouvement que de la manière prévue par la loi applicable. Le produit ne doit pas être utili
en contradiction avec les lois et règlements locaux, étatiques ou fédéraux. Veuillez vérier les lois et règlements locaux, étatiques ou fédéraux
avant d’utiliser votre produit Cardo.
|
67
Aucune partie du corps ne doit entrer en contact avec l’antenne pendant le fonctionnement de l’équipement. Utilisez le produit uniquement
dans des lieux sûrs et évitez l’utilisation du produit dans les stations-service ou à proximité dexplosifs. Utilisez le produit avec un appareil
auditif et un dispositif médical seulement après avoir consulté un médecin ou un spécialiste. Assurez-vous d’installer et de monter le produit de
manière stable.
Les niveaux de volume doivent être maintenus à des niveaux raisonnables et non pas à leur maximum pour éviter toute atteinte du bruit
ambiant.
Température de fonctionnement: Le système-SRC a été conçu pour fonctionner à des températures comprises entre -20 et 55 °C.
Adaptateurs AC / DC
Lors du chargement d‘une prise murale, utilisez le chargeur fourni ou un autre adaptateur AC / DC certié qui répond
aux critères suivants:
Entrée:
100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A au maximum
Sortie:
5 DV DC, 1 A au maximum.
Avertissements pour la santé :
Perte d’audition
Les appareils audio peuvent causer une perte auditive. Utilisez-les prudemment et évitez l’exposition à des niveaux de volume qui peuvent
endommager ou nuire à laudition ou mener à la perte de l’audition. Une perte auditive permanente peut se produire si les produits sont utilisés
à un volume élevé pendant de longues périodes.
Les signaux RF
La plupart des équipements électroniques sont protégés des signaux RF. Toutefois, certains équipements peuvent ne pas être protégés contre
les signaux RF émanant de votre équipement sans l.
Stimulateurs cardiaques (pacemakers)
L’Association des Fournisseurs de l’Industrie de la Santé recommande une distance minimale d’environ six pouces (ou 16 cm) maintenue entre
un téléphone mobile ou un dispositif sans l et un stimulateur cardiaque pour éviter toute interférence possible avec le stimulateur cardiaque.
Veillez à ne pas interférer avec les fonctionnalités des appareils médicaux personnels.
Prothèses auditives
Certains appareils peuvent interférer avec certaines prothèses auditives. Dans le cas de telles interrences, vous devriez consulter le fabricant
de votre appareil auditif pour discuter des alternatives.
Autres appareils médicaux
Si vous utilisez tout autre appareil médical personnel, consultez le fabricant de votre appareil et / ou votre médecin an de déterminer s’il est
correctement protégé contre les interférences provoquées par l’énergie RF externe. Votre médecin pourra vous aider à obtenir ces informations.
Garantie limitée
Sous réserve des lois et règlements applicables dans votre juridiction, votre produit est couvert par une garantie limitée pour deux années
suivant la date originale de lachat. Veuillez conserver le reçu et vos données d’inscription comme preuve dachat.
Sous réserve de ce qui précède, Cardo déclare que ce produit est garanti exempt de vices de matériaux ou de fabrication (preuve d’achat et
inscription obligatoires). Dans la période en question, Cardo, à son entière discrétion, peut réparer ou remplacer tout composant qui ne permet
pas une utilisation normale. Ces réparations ou remplacements seront eectués sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre pour le client, à
condition que le client soit responsable des coûts de transport. Cette garantie ne couvre pas les défaillances dues à labus, laccident ou à la
modication ou réparation non autorisées.
Ce produit est destiné à être utilisé seulement comme un dispositif de communication et de divertissement et ne doit pas être utilisé dans tout
endroit ou juridiction où son utilisation est interdite.
Les garanties et recours prévus sont exclusifs et remplacent toute autre garantie expresse, implicite ou légale, y compris toute responsabilité
coulant de toute garantie marchande ou adaptation à un usage particulier, législatif ou autre, que Cardo décline expressément. Cette
garantie vous donne des droits légaux spéciques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une juridiction à une autre. Cardo n’eectue
aucune autre garantie expresse ou implicite que celle expressément énoncée ici. Cette garantie est oerte par Cardo uniquement à
l’acheteur original et est incessible et non transférable à un tiers. Cardo n’assume aucune obligation ou responsabilité pour des ajouts ou des
modications à cette garantie à moins d’être écrit et signé par un représentant de la Société.
Les batteries sont garanties uniquement si la capacité de la batterie tombe en dessous de 50% de la capacité originale ou si la batterie
développe une fuite.
Cette garantie est nulle si :
a. la batterie est cassée ou le produit ou la batterie montre des signes d’altération,
b. la batterie est utilisée dans les équipements autres que les équipements pour lesquels elle est destinée.
c. le produit n’est pas utilisé en respectant son objectif original
d. le produit a été acheté à des ventes aux enchères en ligne
Cardo n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs et indirects, la qualité marchande ou la perte de toute nature, y compris
ceux résultant de l’utilisation de composants non-Cardo ou produits en conjonction avec ses produits, et plus particulièrement l’utilisation des
chargeurs de tiers ou périphériques Bluetooth®. De plus, Cardo nest pas responsable de tout dommage causé à une partie du produit résultant
de lutilisation de l’équipement auxiliaire non fourni par Cardo qui est attaché ou utilisé en relation avec le produit.
Ce que la garantie ne couvre pas :
1. Les défectuosités ou dommages résultant de l’utilisation de ce produit dans les autres conditions que celles qui sont considérées comme
normales et habituelles.
2. Les défauts ou les dommages causés par une mauvaise utilisation, un accident ou une négligence.
3. Les défauts causés par de mauvais fonctionnement, maintenance, installation, ajustement ou modication de toute sorte.
4. Produits ouverts, démontés ou réparés par des parties non autorisées.
5. Les défauts ou dommages dus à l’exposition à des températures excessives, des conditions météorologiques défavorables, des eets externes
ou des déversement de nourriture ou de liquide.
6. Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres pièces extérieures exposées qui sont griées ou endommagées après l’achat.
Dénégation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPOSITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE
TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DADÉQUATION A UN USAGE SPÉCIFIQUE, DABSENCE DE CONTREFAÇON ET DE
DÉFAUT DE FABRICATION. LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITÉ SANS GARANTIE DE
TOUTE SORTE.
68
|
Français
Limite de responsabilité
CARDO NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE
DÉCOULANT SOIT DE L’UTILISATION, LA MAUVAISE UTILISATION OU L’INCAPACITÉ A UTILISER CE PRODUIT OU DE DÉFAUTS DANS LE PRODUIT,
OU DAUCUN DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QU’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DÉLIT Y COMPRIS
LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ VISÀVIS DU PRODUIT OU AUTRE, MÊME SI ELLE A ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Vous reconnaissez et acceptez que les limites xées ci-dessus sont des éléments fondamentaux de cet accord auquel vous consentez et sans
lesquels le produit ne pourrait vous être fourni. Certains états n’autorisent pas certaines exclusions des dommages accessoires ou indirects,
ainsi, les limitations ci-dessus ne sappliquent pas à votre cas.
Cardo se réserve le droit exclusif de réparer ou remplacer (avec un produit de remplacement neuf ou nouvellement rénové) le périphérique ou le
logiciel ou de rembourser le prix d’achat à son entière discrétion. Cette voie de recours sera votre recours unique et exclusif pour toute violation
de garantie.
Service de Garantie
Pour obtenir un service de garantie, votre produit doit être enregistré. Inscrivez-vous en ligne à l’adresse: www.cardosystems.com/
registration. Veuillez indiquer le produit, ainsi que votre numéro d’immatriculation, l’acte de vente (reçu) à tout centre de service agréé ou au
magasin où vous avez acheté le produit.
Pour bénécier du service de garantie, contactez le support produit Cardo et obtenez un numéro de retour, ou communiquez avec votre
revendeur agréé Cardo. Envoyez une copie de la facture originale qui est nécessaire comme preuve dachat pour les réparations garanties. Le
numéro de retour doit être inscrit à l’extérieur de lemballage. Envoyez le fret avec frais de transport prépayé à l’adresse de Cardo, selon les
directives de Cardo.
Achats en ligne aux enchères : Les conrmations d’enchères en ligne ne sont pas acceptées comme vérication de garantie. Pour bénécier de
la garantie, l’original ou une copie de la facture de vente du détaillant d’origine est requis. Cardo ne remplacera pas les composants manquants
dans les sites d’enchères en ligne.
D’autres constructeurs : Cardo n’est pas responsable et décline expressément toute responsabilité quant à la façon dont les produits
Cardo sont utilisés ou détournés découlant de l’utilisation des produits, services ou informations d’autres fournisseurs.
Dispositions générales
Cette garantie est donnée en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou implicite, y compris, sans limitation, les garanties implicites de
qualité marchande et destinées à un usage particulier.
1. Cardo n’est pas responsable des dommages directs ou indirects résultant de l’utilisation ou de l’abus de l’un des produits de la société.
2. L’utilisateur ne doit jamais tenter deectuer lui-même le service, les réglages ou réparations du produit. Une telle opération annule toutes
les garanties. Pendant la durée de la garantie, tous les produits doivent être retournés au point de vente ou au centre de service autorisé
pour tous les travaux nécessaires.
3. La Société n’est pas responsable de toute perte ou dommage pendant le transport. Tous les travaux de réparation sur le produit par les Parties
non expressément autorisés par la Société annuleront toutes les garanties.
4. Les informations contenues dans ce manuel sont fournis uniquement à des ns informatives et sont sujettes à changement sans préavis.
Cardo n’assume aucune obligation ou responsabilité pour les erreurs ou inexactitudes qui peuvent apparaître dans le manuel ou guide de
démarrage rapide.
NOTE : Recherchez les informations appropriées pour vérier si vous êtes desservis par un revendeur autorisé Cardo ou un centre de service.
Cardo se réserve le droit de modier et de changer ses produits, manuels et spécications à tout moment et sans préavis.
Déclaration de renonciation générale
En utilisant le produit, vous renoncez à des droits légaux substantiels, y compris le droit de poursuivre. Veuillez lire attentivement ce qui suit
avant d’utiliser l’appareil. En utilisant le produit, vous acceptez d’être lié à cet accord et perdez le droit de poursuivre.
En utilisant le produit, vous êtes dégagé, indemnisé de toute perte, réclamation et dépense (y compris les honoraires d’avocat) et reconnaissez
la non-responsabilité de Cardo en cas de blessures corporelles, de mort ainsi que de pertes ou dommages de biens, pour tous les véhicules,
y compris pour vous-même ou les biens des tiers, pouvant résulter de l’utilisation du produit dans toutes circonstances ou conditions et
indépendamment de la juridiction.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez volontairement par la présente et indéniment Cardo de
toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant
surgir directement ou indirectement de l’usage du Produit, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort, perte, blessure, décès, dom-
mage, à l’égard de toute personne ou de ses biens quelle qu’en soit la cause, qu’ils proviennent d’une négligence ou autre, et qui pourraient
se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liés à l’usage de ce Produit, y compris ceux associés à des actes de négligences ou
omissions eectués par des tiers. Tous les risques pour le fonctionnement du produit sont assumés uniquement par l’utilisateur du produit.
3. Vous conrmez être à même physiquement dutiliser le Produit et vous n’avez aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter
sur vos capacités à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des
risques liés à l’usage de ce Produit. Vous conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou de substances
psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles
substances avant et lors que l’utilisation de ce Produit.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et saisissez que:
(a) des risques et dangers existent lors de l’usage du Produit au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter, les blessures ou maladies, défor-
mations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse;
(b) ces risques et dangers sont susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou par toute autre partie impli-
quée dans la conception ou la fabrication du Produit;
(c) ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute responsabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils
aient été provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris Cardo.
5. En utilisant le produit, vous conrmez que vous avez lu le présent communiqué de responsabilité et que vous comprenez bien et acceptez ses
termes et conditions.
www.cardosystems.com
|
69
70
|
Manual del Usuario
CONTENIDOS
1. INTRODUCCIÓN .........................................................................73
2. CARGA DE BATERÍA .....................................................................74
3. PERSONALIZACIÓN Y CONFIGURACIÓN ................................................75
3.1 CARDO COMMUNITY ............................................................................75
3.2 APLICACIÓN CARDO SMARTSET* ...............................................................75
3.3 NAVEGACIÓN DEL ME ........................................................................76
4. PRIMEROS PASOS .......................................................................77
4.1 FUNCIONES GENERALES .........................................................................77
4.2 LUCES DE ESTADO ...............................................................................77
4.3 TRANSMISIÓN CONTINUA PARALELA DE AUDIO Y PRIORIDADES DE FUENTE DE AUDIO ....77
4.4 COMANDOS DE VOZ .............................................................................78
4.5 CONEXIÓN DE VOZ VOX .......................................................................79
5. INTERCOMUNICACIÓN  .................................................................79
5.1 MODO DE INTERCOMUNICACIÓN POR DMC ...................................................80
5.2 MODO DE INTERCOMUNICACIÓN POR BLUETOOTH ...........................................81
5.3 SEÑAL DE OCUPADO ............................................................................86
5.4 RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE INTERCOMUNICADOR .........................................86
6. EMPAREJAR Y USAR UN TELÉFONO MÓVIL, GPS O REPRODUCTOR DE MP3 .....................87
6.1 EMPAREJAR LOS CANALES BLUETOOTH 1 Y 2 ..................................................87
6.2 REALIZAR Y RECIBIR LLAMADAS DE TELÉFONO ................................................88
6.3 ESCUCHAR MÚSICA A TRAVES DE A2DP ........................................................88
6.4 COMPARTIR MÚSICA MUSIC SHARING ........................................................89
7. RADIO FM ............................................................................... 89
7.1 SINTONIZACIÓN DE LA RADIO ...................................................................89
7.2 SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LA RADIO ...................................................90
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE CONEXIÓN ............................................ 90
9. SOPORTE TÉCNICO ..................................................................... 90
10. AVISOS ...................................................................................91
IMPORTANTE:
Esta es la versión 1.0 del Manual del Usuario. Por favor, tenga en cuenta que nuestro manual se
actualiza periódicamente en el sitio web de Cardo, para incluir las características más recientes y
funciones de su nuevo scala rider.
Por favor, visite a www.cardosystems.com/download/manuals para comprobar si el manual
que tiene ahora es la versión más actualizada y descargar el manual en su idioma preferido.
72
|
1. INTRODUCCIÓN
Le agradecemos por haber elegido el sistema de comunicación y entretenimiento para
cascos de motocicleta scala rider PACKTALK.
Si ha adquirido el PACKTALK DUO, su estuche de venta contiene dos unidades emparejadas en
fábrica.
El scala rider PACKTALK ofrece las fabulosas características siguientes:
OPCIONES DE INTERCOMUNICACIÓN
Doble tecnología a bordo: DMC™ (Dynamic Meshwork Communication – Comunicación
por Malla Dinámica) y Bluetoot - con un alcance máximo de 1.6 km* en dúplex completo
Modo de Intercomunicación por DMC: Para grandes grupos de motociclistas, a través
de una malla autoadaptable dinámica.
• Comunicación grupal transparente – cada motociclista se conecta independientemente
Modo de Intercomunicación por Bluetooth:
•“1+8” - Alternación con 8 compañeros adicionales
Conferencia – Entre 2, 3 o 4 motociclistas, usando los Canales “A” y “B
Click-to-Link®: Para conexión espontánea con otros motociclistas cercanos con CTL activado
CONECTIVIDAD CON MÚLTIPLES APARATOS
Perl de intercomunicador dual para conectarse a 2 aparatos simultáneamente, para uso con:
• Teléfonos móviles (requieren conexión Bluetooth)
• Sistemas de navegación por GPS (requieren conexión Bluetooth)
• Reproductores de MP3 (inalámbricos vía A2DP / AVRCP)
OPCIONES DE ENTRETENIMIENTO
• Transmisión continua de audio a través de aparatos que soportan los perles A2DP y
AVRCP de Bluetooth en estéreo
Compartición de Música (Music Sharing): el Motociclista y el Pasajero gozan de la misma
música estéreo (vía A2DP)
• Radio FM integrada con 6 estaciones preprogramadas y sintonización automática
CARDO COMMUNITY® Y APLICACIÓN CARDO SMARTSET®
• Descargue las últimas actualizaciones del software y obtenga nuevas funciones
• Use su teléfono inteligente como Control Remoto en el manillar
• Añada y retire fácilmente los aparatos emparejados
• Personalice las conguraciones de su scala rider PACKTALK
TECNOLOGÍA AVANZADA
Comandos de Voz para la operación segura y sin manos de las funciones claves
Tecnologías AGC (Control Automático de Volumen) y VOX para ajustar automáticamente
el volumen de los altavoces y la sensibilidad del micrófono según el ruido ambiental y la
velocidad de viaje (Personalizable y con Patente Pendiente)
Anuncios de estado hablados (multilingües)
Volumen según el Modo: El volumen se congura y almacena a niveles diferentes
para cada fuente de audio
Le deseamos una fabulosa vivencia con su scala rider PACKTALK y le exhortamos a
escribirnos a support@cardosystems.com con cualquier pregunta, sugerencia o
comentario que pueda tener.
* Bajo unas difíciles condiciones ambientales (bosques densos, construcciones estrechas, trácos pesados), el alcance
del intercomunicador será reducido. Una vez que las condiciones se mejoran, el alcance se incrementará de nuevo.
Español
|
73
Disposición del botón scala rider PACKTALK
2. CARGA DE BATERÍA
Asegúrese de que su scala rider esté totalmente cargado durante por lo menos 4 horas,
antes del uso inicial.
Cargar con el cargador de pared es más rápido, que a través del puerto USB del
ordenador.
• Luz ROJA Encendida – Cargando
• Luz ROJA Apagada – Carga completa
Los usuarios de la Aplicación para Android pueden encontrar un indicador de batería en
la esquina derecha inferior de la aplicación.
Los usuarios de la Aplicación para iOS pueden encontrar un indicador de batería de
auriculares Bluetooth adyacente al ícono de batería en su aparato Apple.
wEl scala rider es resistente al agua y al polvo. Sin embargo, cuando está en uso, la
cubierta de silicona del USB, debe mantenerse bien cerrada en todo momento, para
impedir la entrada de humedad a la unidad.
74
|
Rodillo Timón
Z
Antena levantable
USB
Intercomunicador
Móvil
Audio
3. PERSONALIZACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Disfrute al máximo de su scala rider modicando las conguraciones y personalizando su
unidad de acuerdo con sus propias preferencias personales.
Hay tres maneras de modicar las conguraciones: a través de Cardo Community en una
computadora personal tipo PC / MAC*, usando la aplicación Cardo SmartSet o desde el Menú
de Conguración en su aparato.
Cardo Community SmartSet App Menú
Crear, unirse o salir de un grupo de motociclistas  
Congurar su nombre de Compañero para la
Intercomunicación 1+8  
Agregar amigos a su lista de Compañeros  
Crear y unirse a giras e invitar a sus amigos  
Descargar las últimas actualizaciones de rmware  
Configurar los 6 estaciones preprogramadas en la radio FM  
Número de Llamado Inmediato  
De Intercomunicador a Teléfono (Activar/Desactivar)  
RDS (Sistema de Radiodifusión de Datos) (Activar/Desactivar)  
Prioridad de Audio (A2DP/Intercomunicador)  
Conguración de Transmisión Continua Paralela de Audio
(Activar/Desactivar)  
Modo de Intercomunicación (DMC/Bluetooth)  
Idioma de Reconocimiento de Voz  
Anuncios de Estado Hablados (Activar/Desactivar)  
Sensibilidad de Volumen (AGC) para los altavoces
(Encendida/Baja/Intermedia/Alta)  
Modo de Operación por Voz (VOX)
(Comando de Voz/Llamar al Intercomunicador)  
Sensibilidad del Control Activado por Voz (VOX) para el
micrófono (Encendida/Baja/Intermedia/Alta)  
Conguración de Click-to-Link (Activar/Desactivar)  
3.1 CARDO COMMUNITY
Visite a http://community.cardosystems.com
Requisitos mínimos:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
3.2 APLICACIÓN CARDO SMARTSET*
En la Aplicación, usted puede también:
Fijar los niveles de volumen para cada fuente de audio
• Controlar su música
• Hacer llamadas de Teléfono/Intercomunicador
• Encontrar/Cambiar estaciones de radio
Agregar/Quitar emparejamientos con el
Intercomunicador
Requisitos mínimos:
Android: 3.0, iOS (móviles): 6.0, iOS (tabletas): 3.0
* La aplicación está disponible únicamente en
aparatos con iOS y Android
Cardo
SmartSet
App
Español
|
75
3.3 NAVEGACIÓN DEL MENÚ
 Use el rodillo timón (Z) para obtener acceso y navegar los menús integrados a
n de manejar y personalizar su scala rider PACKTALK con facilidad.
El menú de Funciones varía según el modo en el que se encuentra (Espera/Música por
A2DP/FM). Los menús de Conguración y de Conguración Avanzada son accesibles sólo
en Espera. Los menús están disponibles en varios idiomas.
Entrar al Menú de Funciones Pulse Z dos veces seguidas
Entrar al Menú de Conguración En Espera, pulse Z tres veces
Seleccionar Pulse Z o v
Regresar / Subir Pulse p
Salir del Menú Presione p por 2 segundos
Menú de Conguración (pulsar Z 3 veces) Menú de Modo de Espera
Prioridad de A2DP/Intercomunicador Tocar Música
Modo de Operación VOX Activar la Radio
Anuncios de Estado Hablados Iniciar Intercomunicación
(solo en modo de Intercomunicación por BT)
Click-to-Link Marcación por Voz
AGC (Control de Volumen) Rellamado
RDS (Sistema de Radiodifusión de Datos) Llamado Inmediato
VOX (Activación por Voz) Cambiar el Modo de Intercomunicación
(DMC/Bluetooth)
Transmisión Continua Paralela de Audio Menú de Funciones Avanzadas
Idioma
Menú de Modo A2DP Menú de Modo de Radio FM
Exploración de pistas arriba Exploración automática de 6 estaciones
Exploración de pistas abajo Exploración de todas las estaciones
Iniciar la Compartición de Música Exploración arriba hacia la próxima estación
Detener la Compartición de Música Exploración abajo hacia la próxima estación
Menú de Funciones Avanzadas
En modo de Intercomunicación por DMC En modo de Intercomunicación por Bluetooth
Silenciar / Reactivar al Grupo Emparejar el canal A del Intercomunicador
Crear un Grupo
Unirse a un Grupo Emparejar el canal B del Intercomunicador
Salir del Grupo
Emparejar el Móvil con el canal 1
Emparejar el Móvil con el canal 2
Emparejar el GPS con el canal 1
Emparejar el GPS con el canal 2
Cardo Gateway con el canal B – para intercomunicación con aparatos que no son de Cardo
Restablecimiento de emparejamientos de Móviles y GPS
Restablecimiento de emparejamientos de canales A y B
Restablecimiento de emparejamientos de Compañeros 1+8
Restablecimiento de conguración de fábrica
76
|
4. PRIMEROS PASOS
4.1 FUNCIONES GENERALES
Aparato
Encendido / Apagado
Presione π por 2 segundos
ENCENDIDO: 3 destellos AZULES + tono ascendente
APAGADO: 3 destellos ROJOS + tono descendente
Volume Ruede el Z hacia adelante o hacia atrás para ajustar y congurar el
volumen de la fuente de audio activa
Mute Ruede el Z hacia atrás y luego hacia adelante rápidamente
r Su Nombre de
Compañero En Modo de Espera, presione simultáneamente v y Z por 5 seg.
r la Lista de
Compañeros “1+8” En Modo de Espera, presione Z por 2 seg.
Activar / Desactivar VOX
(Sólo para Comandos de
Voz/Intercomunicación)
En Modo de Espera, pulse simultáneamente v y Z
• Activado: destello AZUL de 2 segundos
• Desactivado: destello ROJO de 2 segundos
4.2 LUCES DE ESTADO
Ningún Destello Aparato APAGADO
1 destello AZUL cada 3 seg. Espera (Standby) en modo Bluetooth – No hay audio activo
1 destello VERDE cada 3 seg. Espera (Standby) en modo DMC – No hay audio activo
1 destello ROJO cada 3 seg. Espera (Standby) – Batería baja
2 destellos AZULES cada 3 seg. Audio activo en modo Bluetooth - Llamada en curso / la
música u otra fuente de audio está ENCENDIDA
2 destellos VERDES cada 3 seg. Audio activo en modo DMC - Llamada en curso / la música u
otra fuente de audio está ENCENDIDA
2 destellos ROJOS cada 3 seg. Audio activo – Batería baja
Luz ROJA ja Cargando / Conectado a USB
4.3 TRANSMISIÓN CONTINUA PARALELA DE AUDIO Y PRIORIDADES DE
FUENTE DE AUDIO
El scala rider PACKTALK puede transmitir audio simultáneamente desde dos fuentes
conectadas, de manera que usted pueda escuchar su música o la radio mientras entabla
una conversación por el intercomunicador. La Transmisión Continua Paralela de Audio
se desactiva automáticamente durante las conversaciones por teléfono móvil.
La Transmisión Continua Paralela de Audio está activa por defecto. Vea la sección 3 para
congurarla. Si se desactiva, el scala rider determinará automáticamente la fuente de
audio a reproducir según la prioridad de los aparatos conectados.
Alta prioridad 1. Teléfono móvil o instrucciones del GPS*
2. Intercomunicador/Click-to-Link
3. Fuente de audio A2DP (Estéreo Bluetooth)
4. Radio FM (Integrada)
*Las Instrucciones del GPS, desde Aplicaciones para Smartphone, son establecidas
como audio A2DP
Menor prioridad
La prioridad de audio A2DP, puede ser congurada para ser más alta que la prioridad de audio del
Intercomunicador (ver sección 3).
Español
|
77
Las llamadas entrantes de teléfono móvil, interrumpen las llamadas en progreso del
intercomunicador
Las llamadas entrantes del intercomunicador, interrumpirán la fuente de audio A2DP
Todos los modos de intercomunicación tienen la misma prioridad – las llamadas
por intercomunicador que están en curso no serán interrumpidas por ninguna otra
llamada por intercomunicador.
4.4 COMANDOS DE VOZ
Los Comandos de Voz le permiten ejecutar ciertas acciones simplemente por medio
de su voz. Con el uso de Reconocimiento de Voz avanzado, usted puede controlar el
PACKTALK con las manos totalmente libres.
El idioma por defecto del Comando de Voz es el inglés. También hay otros idiomas
disponibles – vea la sección 3 para congurarlos.
En este manual, las funciones disponibles vía Comando de Voz están marcadas con el
ícono ß.
1. Cuando no hay llamadas en curso, pulse el Z o pronuncie cualquier palabra en voz
alta para activar a VOX.
2. Pronuncie uno de los Comandos de Voz de la siguiente tabla:
Modo actual Acción Deseada Diga esto:
Modo de Espera/
FM / A2DP
Escuchar la lista de comandos de voz
“Lista de comandos”
Llamada del intercomunicador “1+8”* <<
Nombre del Compañero
*>>
Llamada del intercomunicador con A o B
Llamar intercom
Modo de Espera
Activar el Música A2DP
Encender la Música
Encender la FM
“Encender la Radio”
Cambiar el Modo de Intercomunicación
“Cambier el Modo”
Estado de la Batería
“Nivel de la Batería
Radio FM
Apagar la FM
“Apagar la Radio”
Estación Preprogramada Siguiente
“Próxima estación”
Estación Preprogramada Anterior
“Estación anterior”
A2DP
Música A2DP- Detener / Pausar
“Apagar la Música”
Pista Siguiente
“Pista siguiente”
Pista Anterior
“Pista anterior
DMC Silenciar el Grupo
“Silenciar el grupo”
Reactivar el Sonido del Grupo
“Activar el grupo”
*vea la sección 5.2a para más detalles
El desempeño del Reconocimiento de Voz puede variar según las condiciones ambientales que
incluyen la velocidad de conducción, el tipo de casco y el ruido ambiental.
Para mejorar el desempeño de la función de Comando de Voz, minimice el impacto del viento
sobre el micrófono usando la esponja de micrófono grande y cerrando la visera.
78
|
4.5 CONEXIÓN DE VOZ VOX
El PACKTALK tiene tecnología VOX para la operación segura y a manos libres de algunas
funciones claves. Vea la sección 3 para congurar la función VOX.
Activar VOX Pronuncie cualquier palabra en voz alta hablando hacia el micrófono
(por ejemplo, “Hola“)
Contestar una llamada Pronuncie cualquier palabra en voz alta hablando hacia el micrófono
(por ejemplo, “Hola“)
Rechazar una llamada Manténgase en silencio por 15 segundos
Sensibilidad de VOX
(Por defecto: Intermedia)
Vea la sección 3 para ajustar las conguraciones.
Alta: Elija esta conguración si es difícil activar a VOX
Baja: Elija esta conguración si es muy fácil activar a VOX
Modo de Operación
de VOX VOX puede ser congurado para activar el Comando de Voz (por defecto)
o para iniciar una Llamada de Intercomunicador – vea la sección 3.
Activar /
Desactivar VOX (Sólo
para Comandos de Voz/
Intercomunicación)
En Modo de Espera, pulse simultáneamente v y Z por 2 segundos
• Activar: Destello AZUL por 2 segundos
Desactivar
:
Destello ROJO por 2 segundos
5. INTERCOMUNICACIÓN
El scala rider PACKTALK es el primer sistema de comunicación y entretenimiento
del mundo que contiene DOS tecnologías de intercomunicación que trabajan para
complementarse mutuamente.
El modo de intercomunicación por DMC permite que grupos grandes de motociclistas
se comuniquen por intercomunicador independientemente unos de otros, en forma
transparente y adaptándose automáticamente a cambios rápidos en el grupo.
El modo de intercomunicación por Bluetooth es compatible con otros modelos de
intercomunicador scala rider, el cardo SHO-1 y el SRC-Systemde Schuberth. Los aparatos
que no son Cardo pueden conectarse a través de Cardo Gateway, permitiendo la
conversación entre su PACKTALK y un intercomunicador Bluetooth que no es de marca Cardo.
Para mayor información, sírvase visitar a www.cardosystems.com/PTcompatibility
Toda comunicación por intercomunicador es dúplex completo con un alcance de
hasta 1.6 km (dependiendo del terreno y dentro de la línea de mira). El alcance de
intercomunicación con otros modelos está limitado a la distancia del aparato que tiene el
alcance más corto. En el modo de DMC, el alcance de intercomunicación se puede ampliar
a un máximo de 5 kilómetros en grupos de 4 o más pasajeros.
Abra la antena para un alcance máximo.
Para conversar con alguien por Intercomunicador, primero debe emparejar su scala rider
PACKTALK con la segunda unidad. El emparejamiento es un proceso que ocurre una sola
vez. Tras emparejarse, las unidades deberían reconocerse automáticamente cada vez que
están dentro del alcance.
Español
|
79
5.1 MODO DE INTERCOMUNICACIÓN POR DMC
El modo de intercomunicación por defecto es Intercomunicación por Bluetooth. Para
cambiar al modo de Intercomunicación por DMC:
• entre al menú de Funciones en Espera y elija ‘Cambiar el Modo de Intercomunicación’
• use el Comando de Voz (vea la sección 4.4)
• o use la aplicación Cardo SmartSet
Introducción
El scala rider PACKTALK utiliza la tecnología DMC para crear una red virtual de motociclistas
que es espontánea y uida. La DMC posibilita la conectividad simultánea entre una
cantidad mucho mayor de motociclistas que el modo de intercomunicación por Bluetooth.
Cómo funciona la tecnología DMC
En el modo de intercomunicación por DMC, cada motociclista actúa como un
concentrador (hub) autónomo que mantiene lazos de comunicación simultáneos e
independientes con cada uno de los otros miembros del grupo y opera dentro una red
en malla de usuarios de PACKTALK.
Los usuarios del PACKTALK pueden unirse, dejar y volver a unirse a la conversación del
grupo sin comprometer la integridad de la llamada de conferencia multipunto en curso
entre los otros miembros del grupo.
Cuando un usuario del PACKTALK no puede conectarse directamente con miembros del
grupo que se hallan más allá del alcance de su intercomunicador, el aparato se reajusta
en pocos segundos y se reconecta con otro miembro del grupo que es el más apropiado
para ‘saltar sobre su espalda’ hacia el usuario del PACKTALK a distancia.
Crear un nuevo grupo y agregar miembros al grupo
En el modo DMC, presione v por 5 segundos para entrar al modo de emparejamiento
de intercomunicador. Mientras la luz LED parpadea, pulse v para establecerse como
“Creador del Grupo”. Su unidad procederá a buscar a miembros del grupo en el modo
de emparejamiento de intercomunicador por DMC y los agregará automáticamente
a su grupo. Si no se hallan unidades en el lapso de 2 minutos, su unidad regresará al
modo de Espera. El proceso también puede ser ejecutado desde el Menú de Funciones
Avanzadas en modo de Espera y a través de la aplicación Cardo SmartSet.
Unirse a un grupo existente
Asegúrese que su unidad está en modo DMC y que usted se encuentra a máximo 3 metros
del Creador del Grupo. Mientras el Creador del Grupo está en modo de Emparejamiento
por DMC, presione v por 5 segundos en su unidad. La luz LED parpadeará en color
Púrpura para indicar que el emparejamiento con el Creador del Grupo tuvo éxito. El
proceso también puede ser ejecutado desde el Menú de Funciones Avanzadas en modo
de Espera y a través de la aplicación Cardo SmartSet.
Uso de la intercomunicación por DMC
En un grupo pueden participar hasta 10 motociclistas, siendo capaces todos los
miembros del grupo de hablar y oír a todos los otros. Para evitar confusión, sólo se
puede escuchar a 4 miembros al mismo tiempo.
Para comenzar a hablar con otros miembros del grupo, pulse v o utilizar el VOX.
Silenciar al grupo
Si por cualquier motivo desea silenciar la conversación pero aún mantenerse como miembro
del grupo, pulse dos veces seguidas v. Pulse otra vez para volver a unirse a la conversación.
Salir de un grupo
Si por cualquier motivo su conexión se rompe, usted seguirá siendo miembro del
grupo hasta que su unidad PACKTALK pueda reconectarse con cualquiera de los otros
miembros del grupo.
80
|
Si usted elige dejar el grupo:
• únase a un grupo nuevo
• o elija ‘Salir del Grupo’ en el Menú de Funciones Avanzadas en modo de Espera
• o use la aplicación Cardo SmartSet
Volver a unirse a un grupo
Si usted se unió a otro grupo o eligió dejar el grupo y posteriormente desea volver a unirse al
grupo original, simplemente empareje nuevamente su unidad con la del Creador del Grupo.
Si el Creador del Grupo ya no se encuentra disponible, hay que crear un nuevo grupo y todos
sus miembros deben volver a emparejarse con el nuevo Creador del Grupo.
Crear un grupo En el modo DMC, presione v por 5 seg. para entrar al modo de
emparejamiento del intercomunicador. Mientras la luz LED parpadea,
pulse v para establecerse como Creador del Grupo
Unirse a un grupo
Mientras el Creador del Grupo está en modo de Emparejamiento,
presione v en su unidad por 5 segundos. La luz LED parpadeará en
Púrpura para indicar que el emparejamiento con el Creador del Grupo
tuvo éxito
Silenciar / Reactivar el
Sonido ßPulse dos veces seguidas v
Salir de un grupo A través del Menú de Funciones Avanzadas o la aplicación Cardo SmartSet
Cambiar el modo de
Intercomunicación ß
A través del Menú de Funciones Avanzadas, la aplicación Cardo SmartSet,
o en Espera, pulse v y p al mismo tiempo
• Bluetooth: Luz azul
• DMC: Luz verde
5.2 MODO DE INTERCOMUNICACIÓN POR BLUETOOTH
La intercomunicación por Bluetooth se hace posible usando uno de los tres métodos
siguientes:
Sección
5.2a
Modo de Alternación “1+8”
(sólo entre scala rider PACKTALK / G9 / G9x
y cardo SHO-1)
Conversaciones por Intercomunicador de
2 vías dentro de un grupo de hasta ocho
Compañeros “1+8” adicionales
Sección
5.2b
Intercomunicador con Canales A” y “B”
(emparejamiento con otros modelos de Cardo
o con otras marcas de intercomunicador)
Conferencia por Intercomunicador (de 2,
3 y 4 vías) usando los Canales “A” y “B
Sección
5.2c
Click-to-Link
(con modelos compatibles)
Conversaciones espontáneas de 1 a 1
por intercomunicador con cualesquier
motociclistas cercanos a usted que no
están ya emparejados a su PACKTALK
C
o
m
u
n
i
c
a
c
i
ó
n
E
s
p
o
n
t
á
n
e
a
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
M
o
d
o
d
e
C
o
n
f
e
r
e
n
c
i
a
d
e
4
V
í
a
s
I
n
t
e
r
c
o
m
u
n
i
c
a
d
o
r
q
u
e
A
l
t
e
r
n
a
a
1
+
8
Español
|
81
5.2a MODO DE ALTERNACIÓN “1+8 (con PACKTALK, G9 / G9x y cardo SHO-1)
Empareje hasta con otros 8 dispositivos (Compañeros “1+8”) y conéctese con ellos
uno por uno pronunciando su nombre.
CONFIGURACION DE SU NOMBRE DE COMPAÑERO’
Antes de utilizar el Intercomunicador “1+8” usted debe asignar un Nombre de Compañero
a su aparato, para que los otros participantes en el “1+8” puedan llamarle por este nombre.
Visite la Cardo Community para congurar su Nombre de Compañero (ver la Sección 3).
Hasta que congure un Nombre de Compañero, su unidad será conocida por su nombre
genérico, “scala rider PACKTALK”.
Si cambia su Nombre de Compañero, debe emparejarse nuevamente con sus Compañeros
“1+8” para que las unidades de ellos reciban su nuevo Nombre de Compañero.
Oír su Nombre
de Compañero En Modo de Espera, presione Z y v por 2 segundos para oír el nombre asignado
a su aparato
Chequee
su Lista de
Compañeros
Chequee a través de Cardo SmartSet y Cardo Community.
También puede oír su Lista de Compañeros a través de los altavoces: en Espera,
presione Z por 2 segundos
EMPAREJAMIENTO DE COMPAÑEROS “1+8”
Hay tres maneras de emparejarse con los Compañeros “1+8”:
OPCIÓN 1: Vía Cardo Community® (vea 3.1)
g OPCIÓN 2: Vía la aplicación Cardo SmartSet (vea 3.2)
OPCIÓN 3: Emparejamiento “1+8” Manual
1. En Espera, presione Z por 5 seg. para entrar al modo de Emparejamiento “1+8.
2. Entre al modo de Emparejamiento “1+8” en la segunda unidad.
3. Una luz púrpura de 2 seg. de duración indica que el emparejamiento tuvo éxito.
Si su cardo SHO-1 tiene ya una lista llena de 8 compañeros emparejados, al emparejarse con
otro compañero éste reemplazará al compañero con el cual no ha hablado por más tiempo.
LLAMAR A UN COMPAÑERO “1+8
Hay tres maneras de iniciar una llamada de intercomunicador con un Compañero “1+8”.
OPCIÓN 1: Conexión de Voz VOX
Pronuncie cualquier palabra en voz alta hacia el micrófono. Al oír el tono del Comando
de Voz, pronuncie el nombre de un Compañero “1+8”, por ej. “Juan Pérez”. La
Operación de VOX debe estar congurada para “Comando de Voz” (vea la sección 3).
g OPCIÓN 2: Vía la aplicación Cardo SmartSet (vea 3.2)
OPCIÓN 3: Modo Manual
DIGA EL NOMBRE ELIJA EL NOMBRE (de su Lista de Compañeros)
Pulse Z y pronuncie
el nombre del
Compañero1+8”.
En Modo de Espera, presione Z por 2 segundos. Escuche
la lista de compañeros emparejados. Al oír el nombre del
Compañero al que desea llamar, pulse Z o pronuncie
cualquier palabra en voz alta en dirección al micrófono.
Para cancelar la reproducción de la Lista de Compañeros,
presione Z por 2 segundos.
82
|
DE INTERCOMUNICADOR A TELÉFONO
En el modo de Intercomunicación por Bluetooth, si un Compañero “1+8” está, o sale,
fuera de alcance, usted tiene la opción de congurar la función “De Intercomunicador
a Teléfono” a través de Cardo Community para mantenerse en contacto desviando
automáticamente las llamadas de Intercomunicador a sus teléfonos móviles.
5.2b INTERCOMUNICADOR CON CANALES “A Y “B
Inicie conversaciones con múltiples participantes usando los Canales de
Intercomunicador “A” y “B”. Este modo es adecuado para las llamadas de 2, 3 o 4 vías.
EMPAREJAR LOS CANALES A Y “B”
El emparejamiento de un Canal sustituirá a cualquier dispositivo emparejado
existente en ese Canal por el dispositivo recientemente emparejado.
Si usted compró el
PACKTALK
DUO, ambas unidades vienen emparejadas de fábrica y conguradas
para comunicarse a través del Canal “A”. Si por cualquier razón tiene que emparejarlas nuevamente,
O si desea emparejar una unidad diferente para hacer llamadas de Intercomunicador, proceda de la
siguiente manera
:
Hay tres maneras de emparejarse los Canales “A” y “B” del Intercomunicador (IC):
 OPCIÓN 1: Menú de Funciones Avanzadas
1. Asegúrese que su unidad está en modo de Intercomunicación por Bluetooth y en
Espera.
2. Pulse dos veces Z para entrar al Menú de Funciones Avanzadas (vea 3.3).
3. Seleccione “Emparejar el Canal A del Intercomunicador” o “Emparejar el Canal B
del Intercomunicador.
g OPCIÓN 2: Vía la aplicación Cardo SmartSet (vea 3.2)
OPCIÓN 3: Modo Manual
1. Verique que todas las unidades están en Modo de Espera.
2. Para emparejar el Canal A – presione v por 5 seg, hasta que la luz ROJA empiece
a parpadear rápidamente, indicando que está en modo de Emparejamiento de
Intercomunicador.
Para emparejar el Canal B – presione v por 5 seg. Cuando el LED empiece a
parpadear, pulse v una vez más. El parpadeo de luz AZUL indica la entrada al
modo de emparejamiento del Canal “B”.
3. Entre al modo de Emparejamiento de Intercomunicador en la segunda unidad
siguiendo su manual de uso. Ambas unidades estarán ahora en modo de
Emparejamiento de Intercomunicador.
4. Dentro de unos pocos segundos, ambas unidades presentarán una luz sólida por
2 segundos, indicando que están ahora emparejadas y listas para usar.
5. Si el proceso de emparejamiento no se completa en 2 minutos, las unidades
retornarán al Modo de Espera.
Español
|
83
G CARDO GATEWAY
Los aparatos que no son Cardo pueden conectarse a través de Cardo Gateway,
permitiendo la conversación entre su PACKTALK y un intercomunicador Bluetooth que
no es de marca Cardo.
Hay dos maneras de emparejarsea con un intercomunicador Bluetooth que no es de
marca Cardo:
 OPTION 1: Menú de Funciones Avanzadas
Entre al Menú de Funciones Avanzadas (vea 3.3) y seleccione “Cardo Gateway” para
entrar al modo de Emparejamiento.
OPTION 2: Modo Manual
Entre al modo de Emparejamiento del Canal “B” (vea más arriba) y luego pulse p.
A continuación, entre al modo de Emparejamiento de teléfono móvil en la segunda
unidad siguiendo su manual de uso. Dentro de unos pocos segundos, ambas
unidades presentarán una luz sólida por 2 segundos, indicando que están ahora
emparejadas.
Si el proceso de emparejamiento no se completa en 2 minutos, las unidades
retornarán al Modo de Espera.
LLAMAR A LOS CANALES “A” Y “B”
OPCIÓN 1: CONEXIÓN DE VOZ VOX
Pronuncie en voz alta cualquier palabra en el micrófono. Al oír el tono del
Comando de Voz, diga “Llamar Intercom” para iniciar una llamada con “A” y/o “B
(dependiendo de quién está presente).
La llamada de Intercomunicador por VOX sólo con “A” o “B” terminará automática-
mente tras 30 segundos de silencio.
g OPCIÓN 2: Vía la aplicación Cardo SmartSet (vea 3.2)
OPCIÓN 3: Modo Manual
Haga esto para iniciar una llamada con:
• Canal “A” – Pulse v
• Canal “B” – Pulse v dos veces
Para terminar una llamada con cualquiera Canal pulse v
Para terminar una llamada de conferencia con ambos “A” y “B” - presione v por 2 seg.
Si ya se encuentra en una llamada de Intercomunicador con “A” o “B”, usted
puede agregar a otro motociclista (“A” o “B) pulsando
v
dos veces.
84
|
INTERCOMUNICADOR DE 3 VÍAS
Utilice el Canal “B”
Utilice el Canal “A”
Conductor 2 Conductor 3
Conductor 1
EMPAREJAMIENTO
El Conductor “1está emparejado con “2” y también con “3”.
1. El Conductor 1 se empareja al 2 por el Canal “A”
2. El Conductor 1 se empareja al 3 por el Canal “B”
En esta conguración, el Conductor 1 está utilizando dos conexiones Bluetooth.
IMPORTANTE: Consideraciones del Modo Conferencia
Durante una Conferencia por Intercomunicador a 3 o 4 Vías, los motociclistas que usan los dos
canales del intercomunicador “A” y “B” no podrán recibir llamadas telefónicas o instrucciones de
GPS mientras la llamada esté en curso.
INTERCOMUNICADOR DE 4 VÍAS
EMPAREJAMIENTO
1. Empareje el Conductor 1 al Pasajero 2 por el Canal “A”
2. Empareje el Conductor 3 al Pasajero 4 por el Canal “A”
3. Empareje el Pasajero 2 al Pasajero 4 por el Canal “B”
En esta conguración, cada uno de los dos pasajeros (números 2 y 4) usa dos conexiones
Bluetooth.
LLAMAMIENTO
1. Verique que todas las unidades están en Modo de Espera.
2. El Pasajero 2 debe pulsar dos veces v para llamar al Pasajero 4. Espere hasta que
se escuche el audio en ambas unidades.
3. El Conductor 1 debe pulsar v, para llamar al Pasajero 2.
4. El Conductor 3 debe pulsar v para llamar al Pasajero 4.
Español
|
85
5.2c CLICKTOLINK CTL
Click-to-Link es una característica espontánea y “social” de su scala rider.
Usted puede iniciar instantáneamente llamadas de 1 a 1 por intercomunicador con
otros motociclistas cercanos, sin estar emparejados. Piense en ello como un canal
privado de moto a moto que usted puede congurar en la marcha con otros motociclistas
que ve en el camino.
La característica de CTL puede ser desactivada, bloqueando cualquier intento de conexión
por parte de otros usuarios.
Iniciar una solicitud de CTL
(la búsqueda puede durar hasta 10 seg.) En modo de espera, presione v por 2 segundos
Terminar una llamada CTL/ Cancelar
una solicitud de CTL Pulse v
Aceptar una llamada deCTL
Cuando escuche el tono de llamada de CTL :
Pulse v o
Pronuncie en voz alta cualquier palabra para responder
por el VOX
Rechazar una llamada de CTL
Cuando escuche el tono de llamada de CTL , manténgase en
silencio hasta que se detenga el tono de llamada o presione
v por 2 segundos
Activar / Desactivar CTL
(Por Defecto: Activado) Vea la sección 3 para ajustar las conguraciones
Si hay otros motociclistas alrededor, su próxima llamada CTL puede conectarse con
cualquiera de ellos al azar.
5.3 SEÑAL DE OCUPADO
Cuando intente establecer una llamada por intercomunicador con otro dispositivo que ya
está ocupado, se escuchará una señal de “ocupado”. El cardo SHO-1 está ocupado mientras
está en una llamada de teléfono, llamada de intercomunicador con los Canales “AyB”,
llamada de intercomunicador “1+8” o llamada de Click-to-Link.
5.4 RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE INTERCOMUNICADOR
Si una unidad emparejada intenta llamarle por Intercomunicador, la llamada empezará casi
instantáneamente.
86
|
6. EMPAREJAR Y USAR UN TELÉFONO MÓVIL, GPS O
REPRODUCTOR DE MP3
Para conectar su scala rider a un dispositivo Bluetooth, primero debe emparejarlos. Una
vez emparejados, se reconocerán automáticamente, siempre que estén dentro de la
distancia de alcance (10m).
Su scala rider tiene dos canales Bluetooth para conectar a teléfonos móviles, dispositivos
GPS y reproductores de música con A2DP.
6.1 EMPAREJAR LOS CANALES BLUETOOTH 1 Y 2
1. Asegúrese que el Bluetooth está activado en su teléfono/GPS/reproductor MP3.
2. Verique que el scala rider está en modo de espera.
3. Para emparejar el Canal Bluetooth 1 – presione p durante por lo menos 5 segundos,
hasta que las LUCES ROJA y AZUL comiencen a alternar rápidamente.
Para emparejar el Canal Bluetooth 2 – presione π durante por lo menos 5 segundos,
hasta que las LUCES ROJA y AZUL comiencen a alternar rápidamente.
Para emparejarse con un GPS, cuando las luces empiezan a alternarse rápidamente,
ruede el Z hacia adelante o hacia atrás.
4. Busque los dispositivos Bluetooth en su teléfono/GPS/reproductor MP3 siguiendo las
instrucciones del dispositivo.
5. Tras unos segundos, el dispositivo enumerará al “PACKTALK. Selecciónelo.
6. Si se le solicita un PIN o Contraseña, ingrese 0000 (cuatro ceros).
7. El dispositivo conrmará que el emparejamiento tuvo éxito y el scala rider comenzará a
titilar lentamente.
8. Si el proceso de emparejamiento no se completa en 2 minutos, el scala rider retorna
al modo de Espera.
¡IMPORTANTE!
Si ha emparejado a 2 teléfonos móviles diferentes directamente a su scala rider, tendrá que
denir uno por defecto para realizar llamadas.
Si su GPS lo soporta, puede emparejar el segundo teléfono móvil directamente al GPS y
luego emparejar el GPS a su scala rider, y así conectar los dos teléfonos móviles y el GPS a su
scala rider.
No todos los teléfonos móviles con Bluetooth pueden emitir música en Estéreo Bluetooth
(A2DP), incluso si el teléfono dispone de una función en el Reproductor MP3. Consulte el
Manual del Usuario de su teléfono móvil para más información.
No todas las unidades de GPS con Bluetooth permiten la conexión a dispositivos de audio con
Bluetooth. Consulte el Manual del Usuario de su GPS para más información.
Es posible que tenga que pulsar p para conectar el scala rider, después del emparejamiento.
Español
|
87
6.2 REALIZAR Y RECIBIR LLAMADAS DE TELÉFONO
Contestar una llamada Pulse p o diga en voz alta cualquier palabra para responder
por VOX
Rechazar una llamada Manténgase en silencio por 15 seg., o presione p por 2 seg.
Terminar una llamada Pulse p
Llamada por Voz*
(si es soportado por el telefono movil) Pulse p o use el Menú de Funciones
Rellamada* Pulse p dos veces seguidas, o use el Menú de Modo de
Espera
Llamado InmediatoPulse p tres veces, o use el Menú de Modo de Espera
Congurar teléfono por
defectoCuando esté en una llamada del teléfono, presione p por 5 seg.
Alternar teléfono por defecto En modo de espera, presione p por 2 seg.
MODO DE CONFERENCIA POR INTERCOMUNICADOR
Agregar/Retirar el Canal “A” a/
de una llamada Estando en una llamada de teléfono, pulse v
Agregar/Retirar el Canal “B” a/
de una llamada Estando en una llamada de teléfono, pulse v dos veces
seguidas
* Esta función no está disponible durante llamadas por intercomunicador o móvil
Configure su número de Llamado Inmediato a través de Cardo Community o la aplicación Cardo SmartSet.
Si 2 teléfonos móviles se emparejan directamente, usted debe congurar a uno de ellos como opción por
defecto para las llamadas salientes.
6.3 ESCUCHAR MÚSICA A TRAVES DE A2DP
Disponibles en fuentes de audio compatibles con Bluetooth AVRCP
Reproducir ßEn modo de espera, pulse π, o use el Menú de Funciones / el Comando de Voz
Pausa/Detener ßPresione π por 2 seg., o use el Comando de Voz
Pista siguiente ß
Con la música encendida
, pulse π, o use el Comando de Voz
Pista anterior* ß
Con la música encendida
, pulse π dos veces, o use el Comando de Voz
Exploración de
Música
Con la música encendida, pulse y ruede el
Z
hacia adelante (exploración
hacia arriba) o hacia atrás (exploración hacia abajo). Se reproducirá los
primeros segundos de cada pista de audio.
Suspensión de
Exploración
Para detener la exploración en la pista actual, pronuncie cualquier palabra en
voz alta hablando hacia el micrófono o pulse
π
*Con algunos teléfonos puede que tenga que repetir esta acción
ALTERNAR ENTRE FUENTES DE AUDIO A2DP
Si se empareja dos fuentes de audio A2DP, el scala rider utilizará la fuente de audio A2DP
establecida por defecto. Para cambiar a la otra fuente de audio:
1. Detenga la reproducción de música desde el aparato activo.
2. Comience la reproducción de música en el otro aparato.
Su scala rider recordará automáticamente al aparato que fue utilizado en último lugar
88
|
6.4 COMPARTIR MÚSICA MUSIC SHARING
La característica de compartir música de su scala rider funciona dentro de
un alcance de 10m, por lo que es particularmente adecuado para el uso del
conductor-pasajero.
El uso compartido de música funciona sólo con dispositivos A2DP habilitados
(Bluetooth estéreo). Con el n de compartir su música con su compañero de viaje, su
unidad de scala rider [EMISOR] necesita ser emparejada a la otra unidad [RECEPTOR] en
el CANAL A y el RECEPTOR debe estar en modo de espera.
[EMISOR] Iniciar/Detener el
uso compartido de su música:
Con la música encendida
, presione v por 2 segundos
[RECEPTOR] Detener el uso
compartido de la música:Presione v por 2 segundos
Las llamadas de teléfono/intercomunicador y audio del GPS, interrumpirán la
reproducción de la música.
El uso compartido de la música, no transmite audio de voz y no se puede utilizar para las llamadas
del intercomunicador.
7. RADIO FM
Su scala rider incluye una Radio FM integrada con una memora de 6 estaciones
pre-conguradas y un RDS (Sistema de Radiodifusión de Datos).
RDS permite la radio automáticamente sintonizar de nuevo a la frecuencia más
fuerte disponible, para la estación de FM que está escuchando, cuando la primera señal
sea demasiado débil.
Encender la Radio ßEn modo de espera, pulse doblemente π
Apagar la Radio ßPresione π por 2 seg.
Siguiente estación pre-congurada ßCon la radio encendida, pulse π
Estación pre-congurada anterior ßCon la radio encendida, pulse doblemente π
Encender/Apagar RDS (Por Defecto: Apagado) Vea la sección 3 para ajustar las conguraciones
7.1 SINTONIZACIÓN DE LA RADIO
Las estaciones preprogamadas pueden congurarse fácilmente a través de
Cardo Community y la aplicación Cardo SmartSet.
También puede almacenar estaciones preprogramadas directamente en su escala rider:
1. Con la radio encendida, seleccione el número de Posición Preprogramada que desea
congurar (Posición 1 – 6) pulsando π hasta oír la posición preprogramada deseada.
2. Encuentre una estación FM para almacenarla usando la función de Buscar o Explorar.
Buscar una Estación
(Encontrar la
siguiente estación)
Escoja una posición preprogramada pulsando π .
Presione π por 5 segundos.
Pulse π dentro de 20 seg. para almacenar en la posición
preprogramada activa.
Explorar estaciones
(Explora
automáticamente
hacia arriba buscando
estaciones)
Con la radio encendida,
pulse Z y ruédelo hacia adelante o hacia atrás
para explorar estaciónes de radio.
Para detener la búsqueda, pulse π.
Pulse π dentro de 20 seg. para almacenar en la posición preprogramada
activa.
Para continuar explorando, espere hasta que la próxima estación sea
encontrada.
Español
|
89
7.2 SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LA RADIO
Encuentre 6 estaciones de radio temporales. Estas estaciones no pueden ser almacenadas
y no remplazan a sus Posiciones FM Preprogramadas. Al apagar su unidad las estaciones
temporales serán eliminadas y las Posiciones FM Preprogramadas serán restauradas.
1. Con la radio encendida, pulse π tres veces.
2. La radio buscará hacia arriba (frecuencias más altas) desde la estación activa y
almacenará las pximas 6 estaciones que encuentre.
3. Si lo desea, repita para almacenar las próximas 6 estaciones FM.
Estas 6 estaciones temporales no se pueden guardar y no reemplazan a las Estaciones FM
Preprogramadas que haya guardado.
Al apagar su scala rider las estaciones temporales se borrarán y las Estaciones FM
Preprogramadas serán restauradas.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE CONEXIÓN
Reiniciar Si su scala rider deja de responder, pulse π y p.
A continuación, presione π por 2 segundos).
Restablecimiento de Conguración
de Fábrica
(Elimine todos los dispositivos
emparejados)
En Espera, pulse
Z
tres veces. En el menú de Funciones
Avanzadas seleccione ‘Restablecer la Conguración de
brica’.
9.
SOPORTE TÉCNICO
Para recibir información adicional, visite nuestro sitio Web
www.cardosystems.com
support@cardosystems.com
EE.UU. y Cana 1-800-488-0363
Internacional +49 89 450 36819
IMPORTANTE
COMPAÑÍAS MULTINACIONALES DE COMERCIO ELECTRÓNICO Y SITIOS WEB DE SUBASTAS EN LÍNEA NO ESTÁN AUTORIZADOS A VENDER PRODUCTOS
DE CARDO. CUALQUIER COMPRA DESDE ESTOS SITIOS WEB SERÁN BAJO SU PROPIO RIESGO. PARA RECIBIR LA GARANTÍA O EL SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE, USTED DEBE PRESENTAR LOS RECIBOS ORIGINALES DE LOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS DE CARDO.
USA IMPORT: LOS PRODUCTOS QUE FUERON IMPORTADOS DESDE AMÉRICA DEL NORTE TAMBIÉN DEBEN SER REPARADOS ALLÍ.
90
|
10.
AVISOS
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
15.21
Los cambios o modicaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte a cargo del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para operar al equipo.
15.105(b)
Este equipo ha sido evaluado y demostró cumplir con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra: interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
una interferencia nociva a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca una interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se determinará encendiendo
o apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia haciendo lo siguiente:
• Reoriente o reubique la antena receptora
• Aumente la separación entre equipo y receptor
• Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que tiene conectado al receptor
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado para recibir ayuda.
Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) este dispositivo no causará interferencia y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar la operación indeseada del
dispositivo.
Declaración de la exposición a radiación RF FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos para un ambiente no controlado. Los usuarios nales
deben seguir las instrucciones operativas especícas para cumplir con los límites de exposición RF. Este transmisor no puede ser
colocado ni operar conjuntamente con otra antena o transmisor.
Aviso CE europeo
El scala rider (el “producto”) cumple con los siguientes requisitos esenciales de la Directiva del Consejo 1999/5/EC (referida como la
directiva R&TTE): Artículos 3.1.a, 3.1.b y 3.2. El producto se fabrica de acuerdo con el anexo II de dicha directiva.
Declaración de conformidad (DOC)
El scala rider cumple y adopta la especicación 4.0 para Bluetooth® y pasó con éxito todas las pruebas de interoperabilidad que se detallan en las
especicaciones del Bluetooth®.
Sin embargo, no se puede garantizar la interoperabilidad entre el equipo y otros productos con Bluetooth®.
Copyright
El contenido de esta Guía del Usuario, incluidos todos los textos, ilustraciones y dibujos, son propiedad intelectual exclusiva de Cardo
Systems, Inc. (la “Compañía”) y están protegidos por los derechos de autor. No son de dominio público. Cualquier reproducción parcial o
total, traducción y/o difusión, sin la previa autorización de la Compañía está estrictamente prohibido. Todos los derechos no concedidos
expresamente aquí son reservados.
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Y LA GARANTIA
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Y LIBERACIÓN GENERAL ADVERTENCIA:
Cardo Systems Inc., (“Cardo”) le notica que el uso de un dispositivo de comunicación mientras se conduce una motocicleta, motoneta,
ciclomotor, ATV, motocicleta de cuatro ruedas, bicicleta o cualquier otro vehículo o equipo (“vehículo”), requiere de su atención
completa e indivisible. Si no se evitan las situaciones de riesgo potencial, estas pueden resultar en un accidente que cause lesiones
graves o la muerte.
Cardo le recomienda que tome todas las precauciones necesarias y se mantenga alerta al tráco, las condiciones del clima y la carretera.
Es mejor detener su vehículo al lado de la carretera, lejos del tráco, antes de activar o desactivar el producto o iniciar o recibir alguna
llamada. No realice apareamientos, conexiones u operaciones similares, mientras se conduce un vehículo. Todas las publicaciones,
anuncios y materiales similares de ventas, tienen la intención de indicar las capacidades técnicas y no deben interpretarse como el
aliento para operar los productos (“Producto”) de Cardo, de cualquier manera que sea peligrosa o prohibida por la ley.
Ejerza todas las debidas precauciones mientras utiliza este Producto y obedezca a todas las leyes de tránsito aplicables. Siempre opere el
vehículo y el Producto de una manera segura. No se distraiga por el Producto mientras conduce o maneja un vehículo. Permanezca atento
a todas las condiciones de manejo cuando utiliza el Producto. Siempre asegúrese de que cualquier uso de sus manos en relación con el
Producto sea realizado con facilidad, apropiadamente y de una manera segura. Mantenga sus manos en los manubrios mientras opera
el vehículo. Reduzca el mínimo de tiempo cuando sus manos ejecutan cualquier operación sobre el Producto y deténgase con seguridad,
lejos de cualquier tráco para realizar ajustes. Cuando maneje, siempre tenga en consideración la carretera, el tráco, el terreno y las otras
condiciones para maximizar la seguridad. No haga funcionar el Producto si llega a ser peligroso hacerlo.
Español
|
91
En algunos estados, el uso de los sistemas de comunicación móviles es prohibido o restringido. Consulte todas las leyes y reglamentos que se aplican a
su región antes de utilizar el Producto y tenga en cuenta que el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos es responsabilidad del usuario. Utilice el
producto mientras está en movimiento, sólo cuando y en la manera que dichos dispositivos estén permitidos por la ley aplicable. El Producto no debe
utilizarse en contravención de las leyes locales, federales o estatales y los reglamentos. Por favor, verique las leyes locales, federales y estatales y los
reglamentos antes de utilizar su Producto de Cardo.
Ninguna parte del cuerpo debe estar en contacto con la antena durante la operación del equipo. Use el Producto sólo donde sea
seguro, y evite usarlo en las estaciones de gasolina, depósitos de combustible o alrededor de explosivos. El uso con aparatos auditivos
y dispositivos médicos sólo después de consultar a un médico o especialista. Asegúrese de instalar y montar el Producto de una manera
estable.
Los niveles de volumen se deben mantener en niveles razonables y no en su máximo, para evitar el deterioro del rudio ambiental.
Temperatura de funcionamiento: El Producto ha sido diseñado para funcionar a temperaturas de entre -20 y 45 °C.
AC/DC adaptadores Al cargar desde una toma de corriente, utilice el cargador suministrado u otro plug-in certicada adaptador AC /
DC que cumpla con los siguientes criterios:
Entrada: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo Salida: 5 DV DC, 1 A máximo.
ADVERTENCIAS PARA LA SALUD:
Pérdida de la Audición
Los dispositivos de audio pueden causar la pérdida de la audición. Prestar atención y evitar la exposición a la salida de niveles de volumen
que puedan dañar o deteriorar la audición o llevar a la pérdida de la audición. La pérdida permanente de la audición puede ocurrir si los
Productos son utilizados a un volumen alto, durante periodos prologados de tiempo.
Señales de Radiación RF
La mayoría de los equipos electrónicos están protegidos contra las señales de radiación RF. Sin embargo, algunos equipos electrónicos
pueden no estar protegidos contra las señales de radiación RF, procedentes de su equipo inalámbrico.
Marcapasos
La Asociación de Fabricantes de la Industria Médica recomienda que se mantenga una separación mínima de 6 pulgadas (o 16 cm),
entre un teléfono móvil o un dispositivo inalámbrico y un marcapasos, para evitar la potencial interferencia con el marcapasos.
Asegúrese de no interferir con la funcionalidad de los dispositivos médicos personales.
Aparatos Auditivos
Algunos dispositivos pueden interferir con ciertos aparatos auditivos. En el caso de tal interferencia, usted deberá consultar al
fabricante del aparato auditivo para analizar las alternativas.
Otros Dispositivos Médicos
Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal médico, consulte al fabricante de su dispositivo y/o al médico para determinar si
está adecuadamente protegido contra las interferencias causadas por la energía externa de radiación RF. Su médico puede ayudarle a
obtener esta información.
GARANTÍA LIMITADA
Su Producto está cubierto por una garantía Limitada de producto por Dos Años, desde la fecha original de la compra, sujeto a las leyes y
reglamentos aplicables en su jurisdicción. Por favor, guarde el recibo de venta al por menor y sus datos de registro para la comprobación
de la compra.
Sujeto a lo anteriormente dicho, Cardo por este medio maniesta que este Producto está garantizado de estar libre de defectos en materiales o
por mano de obra (se requiere prueba de la compra y registro). Dentro del periodo sometido, Cardo, a su entera discreción, reparará o sustituirá
cualquier componente que falle durante el uso normal. Tales reparaciones o sustituciones de partes y mano de obra se realizarán sin costo
alguno para el cliente, siempre que el cliente se haga responsable de cualquiera de los gastos de envío. Esta garantía no cubre las fallas debido al
abuso, mal uso, accidente o alteración no autorizada o reparaciones.
Este Producto está destinado a ser utilizado sólo como un dispositivo de comunicación y entretenimiento y no debe utilizarse en ningún
lugar o jurisdicción donde esté prohibido su uso.
Las garantías y recursos contenidos aquí dentro son exclusivos y sustituyen a todas las otras garantías expresas, implícitas o
establecidas por los estatutos, incluyendo cualquier responsabilidad presentada bajo cualquier garantía de comerciabilidad o
adaptación para un n especíco, legal o de lo contrario que Cardo especícamente desconozca. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos que pueden variar de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. Cardo no otorga otras garantías expresas o
implícitas más allá de aquellas indicadas especícamente aquí dentro. Esta garantía es extendida por Cardo solamente al comprador
original y no es asignable o transferible a otros. Cardo no asume ninguna obligación o responsabilidad por adiciones o modicaciones a
esta garantía, a menos que sean realizadas por escrito y rmadas por un representante de la compañía.
Las baterías están garantizadas únicamente si la capacidad de la batería desciende por debajo del 50% de la capacidad calicada o si la batería
revela pérdidas.
Esta garantía será inválida si:
a. cualquiera de los sellos sobre la caja o la batería están rotos, o el Producto o la batería muestra signos de deterioro,
b. la batería es utilizada en otros equipos, aparte del equipo para lo que fue deseada.
c. el Producto es utilizado en contravención de su objetivo deseado.
d. el producto fue comprado en las subastas en línea
92
|
Cardo no asume ninguna responsabilidad por los daños directos y consiguientes, perjuicios, pérdidas o comercialización de cualquier
tipo, incluidos aquellos que resulten de la utilización de componentes que no son de Cardo o productos en relación con sus Productos, y
especícamente el uso de cargadores de terceros o dispositivos Bluetooth®. Por otra parte, Cardo no se hace responsable por cualquier
daño a cualquier parte del Producto, resultante del uso de equipos auxiliares no proporcionados por Cardo, que se jan a o son
utilizados en conexión con el Producto.
Lo que esta garantía no cubre:
1. Los defectos o daños que resulten del uso de este Producto en otra forma distinta de la normal y acostumbrada.
2. Los defectos o da ños por uso indebido, accidente o negligencia.
3. Los defectos causados por manejo inadecuado, mantenimiento, instalación, ajuste o modicación de cualquier tipo.
4. Los productos abiertos, desarmados o reparados por partes no autorizadas.
5. Los defectos o daños debidos a la exposición a temperaturas excesivas, las condiciones climáticas adversas, los impactos externos o derrames de comida
o líquidos.
6. Todas las supercies de plástico y las otras partes externas expuestas que estén rayadas o dañadas después de la compra.
Renuncia de Garantía
Cardo renuncia a todas las garantías expresas e implícitas con respecto al equipo, incluidas sin limitaciones, garantías implícitas de
comerciabilidad, adaptación para un n especíco y la no violación de la ley. El equipo y sus accesorios se proporcionan “como está” sin garantías
fueras de las asumidas en el manual adjunto.
Limitación de responsabilidad
En ningún caso, Cardo será considerado responsable por daños especiales, indirectos, punitivos, incidentales, ejemplares o consecuenciales o daños de
cualquier tipo que resulten del uso, mal uso, o inhabilidad para usar este producto o por defectos en el producto, o por cualquier daño que pudiera resultar
por el uso del producto, ya sea que se basen en la violación del contrato, agravio (incluida negligencia), responsabilidad del producto o incluso si se le
informó de la posibilidad de tales daños .
Usted reconoce y acepta que las limitaciones establecidas anteriormente, son elementos fundamentales de este acuerdo, en el que
usted da su consentimiento y sin el cual el equipo no le será proporcionado, ausente de tales limitaciones. Algunos estados no permiten
ciertas exclusiones de daños incidentales o consecuentes, así que las anteriores limitaciones pueden no aplicar a su caso.
Cardo se reserva el derecho a reparar o reemplazar (con un nuevo o recién readaptado Producto de reemplazo) el dispositivo o el
software, o concederle una devolución del precio de la compra a su entera discreción. Dicho recurso será su único y exclusivo recurso
para cualquier incumplimiento de la garantía.
La compra y/o uso de los Productos fabricados o distribuidos por Cardo, comprenden una liberación e indemnización de Cardo, junto
con todos sus aliados y sus funcionarios, directores, propietarios, empleados, distribuidores, junto con la liberación e indemnización
de la responsabilidad para los representantes, agentes, abogados y contratistas de Cardo.
Usted, sus herederos, sus representantes legales, sucesores y asignados, por este medio liberan para siempre, compensan, indemnizan
y consideran a Cardo libre, junto con todos sus aliados y su pasado, presente y futuros funcionarios, directores, propietarios y
empleados de cualquier y todos los litigios, reclamos, demandas, juicios, acciones y responsabilidad, daños y pérdidas que pueden
surgir directamente o indirectamente, por el uso del Producto, incluyendo sin limitación, los reclamos por lesiones, daños, muerte y
daños con respecto a cualquier persona o propiedad sin importar su causa, ya sea ocasionado por negligencia, responsabilidad absoluta,
responsabilidad por productos o de otra manera, y que a partir de ahora puedan ser imputados a usted como resultado del uso del
Producto, en la mayor medida permitida por la ley.
Usted entiende completamente y asume los riesgos del uso del Producto. Todos los riesgos para operar el Producto son asumidos
únicamente por el usuario del Producto.
Servicio de Garantía
Para obtener el servicio de garantía, su Producto debe estar registrado. Registro en línea a: www.cardosystems.com/registration.
Por favor, presente el Producto, junto con su número de registro, factura de venta (recibo), en cualquier centro de servicio autorizado o
en la tienda donde ha comprado el Producto.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el soporte de productos de Cardo y obtenga un número de seguimiento
RMA, o contacte a su distribuidor autorizado de Cardo. Envíe de forma segura una copia del recibo de compra original, que es requerido
como comprobante de la compra para las reparaciones de la garantía. El número de seguimiento RMA debe estar escrito por fuera del
paquete. Envíe el Producto con los gastos de transporte pagados por adelantado, a la dirección de Cardo, regida por Cardo.
Compras por Subastas En Línea: Las conrmaciones por subastas en línea no son aceptadas para la vericación de la garantía. Para
obtener el servicio de la garantía, es requerido un original o copia del recibo de compra del distribuidor original. Cardo no reemplazará
los componentes que falten de los sitios de subastas en línea.
Otros fabricantes: Cardo no se hace responsable y renuncia expresamente a cualquier responsabilidad por como se utilizan los
Productos de Cardo o el mal que surja por el uso de los productos, servicios o informaciones de otros vendedores.
Disposiciones Generales
Esta garantía se otorga en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo sin limitación, las garantías de
comerciabilidad implícitas y conveniencias para un propósito particular.
1. Cardo no se hace responsable por ningún daño incidental o consecuente originado por el uso o mal uso de cualquiera de los Productos
de la Compañía.
Español
|
93
2. El usuario nunca debe tratar de ejecutar el servicio, ajustes o reparaciones del Producto por si mismo. Si lo hace, anulará todas las
garantías. Durante la vigencia de la garantía, todos los Productos deben ser devueltos al punto de compra o al centro del servicio
autorizado para todos los trabajos necesarios.
3. La Compañía no se hace responsable por cualquier pérdida o daño incurrido durante el envío. Todos los trabajos de reparación del
Producto por partes no autorizadas expresamente por la Compañía, invalidarán cualquier y todas las garantías.
4. La información en este Manual es proporcionada estrictamente para nes informativos y está sujeta a cambios sin previo aviso. Cardo
no asume la responsabilidad u obligación por cualquier error o imprecisión que pueda aparecer en el Manual o en la Guía Rápida de
Inicio.
NOTA: Busque muestras apropiadas para vericar que usted está siendo atendido por un Distribuidor Autorizado de Cardo o Centro
de Servicio. Cardo se reserva el derecho de modicar y cambiar sus Productos, manuales y especicaciones, en cualquier
momento sin previo aviso.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Y LIBERACIÓN GENERAL
Al utilizar el Producto, usted renuncia a derechos legales esenciales, incluyendo el derecho a presentar una demanda. Por favor, lea
lo siguiente cuidadosamente antes de utilizar el dispositivo. Al utilizar el Producto, usted acepta cumplir con este acuerdo y pierde el
derecho a presentar una demanda.
Al utilizar el Producto, usted está liberando irrevocablemente, indemnizando de cualquier responsabilidad, pérdidas, reclamos y gastos
(incluidos los honorarios de abogados) y considera a Cardo libre por cualquier lesión corporal, daños o muertes, así como las pérdidas
o daños de bienes, a ningún vehículo, incluido el suyo, o a cualquier propiedad o activos que le pertenezcan a usted o a terceros,
cualquiera de los cuales puedas resultar del uso del Producto bajo cualquier circunstancia o condición e independientemente de la
jurisdicción.
1. Usted, sus herederos, representantes legales, sucesores o asignados, voluntariamente liberan, compensan y consideran a Cardo
libre de cualquier acción legal, reclamo, deuda, demanda, acción y responsabilidad que pueda surgir directa o indirectamente, por
el uso del Producto por sufrimiento, dolor, molestias, pérdida, lesión, muerte, daños a una persona o propiedad, SE DEBAN O NO A
NEGLIGENCIA, y que le puedan ser imputados a usted en el futuro como resultado de dicho uso, en la medida permitida por la ley.
2. Entiende y asume los riesgos del uso del Producto, incluido el riesgo de actos u omisiones negligentes por terceros.
3. Conrma que es físicamente capaz de usar el Producto y que no tiene problemas médicos o necesidades que puedan afectar su
capacidad de hacerlo en forma segura. Conrma que tiene dieciocho años por lo menos y que se le informó de los riesgos asociados
con el uso del Producto. También conrma que no consumirá alcohol que pueda afectar su estado de alerta, ni ninguna sustancia que
pueda afectar la mente y que no transportará, usará ni consumirá estas sustancias antes o durante el uso del Producto.
4. Reconoce todas las advertencias y entiende que: (a) hay riesgos relacionados con el uso del Producto en el tránsito, incluyendo sin limitaciones,
lesiones o enfermedad, esguinces, fracturas, parálisis total o parcial, muerte u otras enfermedades que podrían resultar en discapacidad grave
(b) estos riesgos pueden deberse a negligencia de los fabricantes o sus agentes o terceros participantes en el diseño o fabricación del Producto;
(c) estos riesgos pueden deberse a causas inesperadas o impredecibles. Por ende asume todos los riesgos y responsabilidad por pérdidas y/o
daños, causados en todo o en parte por negligencia o la conducta de otros, incluyendo Cardo.
5. Al utilizar el Producto, usted conrma que ha leído esta liberación de responsabilidad y comprende plenamente y acepta estos
términos y condiciones.
www.cardosystems.com
94
|
Handleiding
INHOUDSOPGAVE
1. TER INRODUCTIE ........................................................................97
2. OPLADEN VAN DE BATTERIJ ........................................................... 98
3. AANPASSEN EN INSTELLEN ............................................................ 99
3.1 CARDO COMMUNITY ............................................................................99
3.2 CARDO SMARTSET APP* .........................................................................99
3.3 MENUNAVIGATIE ...............................................................................100
4. HET EERTE BEGIN .......................................................................101
4.1 ALGEMENE FUNCTIES ........................................................................... 101
4.2 LED INDICATIE ..................................................................................101
4.3 LIVE, GELIJKTIJDIGE PARALLELLE AUDIO EN AUDIOBRONPRIORITEITEN ..................... 101
4.4 MOGELIJKHEDEN VOOR SPRAAKBESTURING ..................................................102
4.5 SPRAAKGESTUURD CONTACTMAKEN VOX ...................................................103
5. INTERCOM  ............................................................................ 103
5.1 DE DMCINTERCOMSTAND .....................................................................104
5.2 DE BLUETOOTHINTERCOMSTAND ............................................................105
5.3 DE INGESPREKSTOON .......................................................................... 111
5.4 AANNEMEN VAN INTERCOMGESPREKKEN ..................................................... 111
6. KOPPELEN EN GEBRUIK VAN DE MOBIELE TELEFOON, GPS OF MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
6.1 BLUETOOTHKANALEN 1 EN 2 KOPPELEN .....................................................112
6.2 BELLEN EN GEBELD WORDEN VIA DE TELEFOON .............................................113
6.3 LUISTEREN NAAR MUZIEK VIA A2DP ...........................................................113
6.4 SAMEN NAAR MUZIEK LUISTEREN MUSIC SHARING .........................................114
7. FM R AD I O ..............................................................................114
7.1 INSTELLEN VAN DE RADIO ......................................................................114
7.2 AUTOMATISCH INSTELLEN VAN DE RADIO ..................................................... 114
8. PROBLEMEN OPLOSSEN ...............................................................115
9. VRAGEN / HULP ........................................................................115
10. BEPALINGEN ........................................................................... 116
BELANGRIJK:
Dit is versie 1.0 van de handleiding. Onze handleiding wordt regelmatig bijgewerkt. De nieuwste
versie vindt u op de Cardo website en bevat de allerlaatste mogelijkheden en functies van uw nieuwe
scala rider.
Bezoek www.cardosystems.com/download/manuals om te kijken of uw handleiding de meest
recente versie is. U kunt ook de handleiding in andere talen downloaden.
96
|
1. TER INRODUCTIE
Dank u voor uw keuze voor de scala rider PACKTALK (groepgesprek), het communicatie-
en verstrooiingssysteem voor de motoretshelm.
Als u de PACKTALK DUO heeft aangeschaft, heeft u twee scala rider exemplaren in één verpakking
die al in de fabriek met elkaar zijn gekoppeld.
De scala rider PACKTALK biedt u de volgende geweldige mogelijkheden:
INTERCOMMOGELIJKHEDEN
U heeft de technologie van Dual DMC™ (Dynamic Meshwork Communication) en
Bluetooth® intercom aan boord – met een bereik tot wel 1,6 km* in full-duplex
DMC intercomstand: voor grote groepen motorrijders over een dynamisch zichzelf
aanpassend netwerk.
• naadloze groepscommunicatie – elke motorrijder maakt onafhankelijk contact
Bluetooth intercomstand:
•“1+8” - toggelen tussen 8 extra gesprekspartners
• groepsgesprek - tussen 2, 3 of 4 motorrijders via “kanaal “A” en “kanaal B”
Click-to-Link®: voor een spontane verbinding met anderen in de buurt die de CTL-
mogelijkheid hebben
VERBINDINGSMOGELIJKHEDEN
Door het Dual headset proel kunt u met twee apparaten tegelijk verbonden zijn, zoals met:
• mobiele telefoons (moeten een Bluetooth-verbinding hebben)
• gps-navigatiesystemen (moeten een Bluetooth-verbinding hebben)
• mp3-spelers (draadloos via A2DP / AVRCP)
VERSTROOIINGSMOGELIJKHEDEN
• live audio via apparaten met Bluetooth stereo A2DP en AVRCP proelen
samen naar muziek luisteren: bestuurder en passagier kunnen van dezelfde
stereomuziek genieten (via A2DP)
• ingebouwde FM-radio met 6 voorkeurstations en automatische afstemming
CARDO COMMUNITY® en CARDO SMARTSET APP
downloaden van de nieuwste softwareverbeteringen en zo nieuwe mogelijkheden
verkrijgen
• gebruik uw smartphone aan het stuur als afstandsbediening
• gemakkelijk toevoegen en verwijderen van gekoppelde apparaten
• het naar wens instellen van uw scala rider PACKTALK
GEAVANCEERDE TECHNOLOGIE
Spraakbesturing voor het veilig en handsfree bedienen van de belangrijkste functies
AGC- en VOX-technologie om automatisch het speakervolume en de gevoeligheid van
de microfoon aan te passen aan het omgevingslawaai en de rijsnelheid (instelbaar;
gepatenteerd)
Gesproken statusaankondigingen (in meerdere talen)
Geluidssterkte per functie: de geluidssterkte wordt ingesteld en bewaard op
verschillende sterkten voor elk van de audiobronnen
We wensen u een jne tijd toe met uw scala rider PACKTALK en schrijft u vooral naar
support@cardosystems.com als u vragen, ideeën en opmerkingen heeft.
* Onder zware terreinomstandigheden (dichte bossen of bebouwing of veel verkeer) is het intercombereik
beperkt. Als de omstandigheden zich verbeteren neemt ook het bereik weer toe.
|
97
Français
Nederlands
scala rider PACKTALK
2. OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Het is belangrijk dat u uw scala rider in tenminste 4 uur helemaal oplaadt voor u hem
voor het eerst gebruikt.
Opladen via het stopcontact gaat sneller dan via een computer USB-uitgang.
• RODE LED AAN – is aan het opladen
• RODE LED UIT – is volledig opgeladen
Gebruikers van Android App hebben een batterij-icoon in de rechteronderhoek van de App.
Gebruikers van iOS App hebben een batterij-icoon van Bluetooth-headsets naast het
batterij-icoon van hun Apple-apparaat.
wDe scala rider is water- en stofdicht maar voordat u gaat rijden dient u de ingang voor
het opladen stevig af te sluiten met het siliconenlipje om alle vocht buiten te houden.
98
|
cilinderwiel
uitklapbare antenne
USB
intercom
mobiele telefoon
audio
3. AANPASSEN EN INSTELLEN
Haal het maximum uit uw scala rider door de instellingen te veranderen en uw apparaat af te
regelen naar uw persoonlijke voorkeuren.
U kunt op drie manieren de instellingen aanpassen: via een PC / Mac* met Cardo Community,
via de Cardo SmartSet App, of via het instelmenu op uw PACKTALK.
Cardo Community SmartSet App Instelmenu
Begin, doe mee met, of verlaat een pack (groep)
motorrijders  
Vastleggen van uw gesprekspartners naam voor de
1+8-intercom  
Voeg vrienden toe aan uw gesprekspartnerslijst  
Begin en doe mee met een uitstapje en nodig uw
vrienden uit  
Download de nieuwste rmware-upgrades  
Instellen van de 6 FM-radiovoorkeurstations  
Snelkeuzetoets  
Van intercom naar telefoon (aan-/uitzetten)  
RDS (aan-/uitzetten)  
Audioprioriteit (A2DP/Intercom)  
Instellingen van live simultane parallelle audio (aan-/
uitzetten)  
Intercomstand (DMC/Bluetooth)  
Spraakherkenningstaal  
Gesproken statusaankondigingen (aan-/uitzetten)  
AGC-speakergevoeligheid (uit/laag/gemiddeld/hoog)  
VOX-besturingsstand (spraakbesturing / intercombellen)  
VOX-microfoongevoeligheid (uit/laag/gemiddeld/hoog)  
Click-to-Link-instellingen (aan-/uitzetten)  
3.1 CARDO COMMUNITY
Bezoek http://community.cardosystems.com
Minimumvereiste:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.7
3.2 CARDO SMARTSET APP*
In de App, kunt u ook:
Intercomkoppelingen toevoegen/weghalen
opbellen via de intercom of mobiel
afspelen van uw muziek beheren
vinden/veranderen van radiostations
het geluidsniveau van elke audiobron instellen
Minimumvereiste:
Android: 3.0, iOS (telefoons): 6.0, iOS (tabletten): 3.0
* App zijn alleen beschikbaar voor iOS- en
Android-apparaten
Cardo
SmartSet
App
|
99
Français
Nederlands
 3.3 MENUNAVIGATIE
U kunt uw scala rider PACKTALK eenvoudig bedienen en aanpassen aan uw
wensen d.m.v. het cilinderwiel, dat toegang geeft tot de verschillende ingebouwde
menu’s en waarmee u binnen de menus keuzes kunt maken.
Het menu voor uw mogelijkheden hangt af van in welke van de drie standen de PACKTALK
staat (stand-by/A2DP-muziek/FM). Het instelmenu en het geavanceerde instelmenu kunt u
alleen activeren in stand-by. De menu’s bestaan in verschillende talen.
het menu voor uw mogelijkheden activeren Tik twee keer op Z
het instelmenu activeren In stand-by, tikt u 3 keer op Z
kies Tik op Z of v
terug / naar boven Tik op p
verlaat het menu Druk 2 seconden op p
instelmenu (3 tikjes op Z)Het menu van stand-by
A2DP / intercomprioriteit muziek
VOX-besturingsstand radio
gesproken statusmededelingen intercom (alleen in Bluetooth-intercomstand)
Click-to-Link spraakgestuurd opbellen
AGC bel opnieuw
RDS snelkeuze
VOX veranderen van intercomstand (DMC/BT)
life gelijktijdige parallelle audio menu voor uw geavanceerde mogelijkheden
taal
A2DP–standmenu FM-radiostandmenu
scannen van volgende nummers 6 stations autoscannen
scannen van vorige nummers alle stations scannen
begin met samen naar muziek luisteren scannen naar hogere frequenties
stop met samen naar muziek luisteren scannen naar lagere frequentiesn
Menu voor uw geavanceerde mogelijkheden
in de DMC-intercomstand in de Bluetooth-intercomstand
uit-/aanzetten van de groep (mute) koppelen met “intercomkanaal A
een groep beginnen
met een groep meedoen koppelen met “intercomkanaal B”
de groep verlaten
koppel de mobiele telefoon met kanaal 1
koppel de mobiele telefoon met kanaal 2
koppel de gps met kanaal 1
koppel de gps met kanaal 2
Cardo Gateway met “intercomkanaal B” - opent de poort met non-Cardo apparaten
wissen van telefoons en gps
wissen van intercomkanaal A en B
wissen van 1+8 gesprekspartnerskoppelingen
herstel de fabrieksinstellingen
100
|
4. HET EERTE BEGIN
4.1 ALGEMENE FUNCTIES
Unit aan / uit
Druk 2 seconden op π
AAN:3 BLAUWE itsjes + oplopende toon
UIT: 3 RODE itsjes + neergaande toon
Geluidssterkte Rol het Z voor- of achteruit om de geluidssterkte van de huidige
audiobron aan te passen en vast te leggen
Uit- en aanzetten van
de speakers (mute) Rol het Z achteruit en dan heel snel vooruit
Uw oproepnaam
auisteren Druk in stand-by 2 seconden op v en Z
Luisteren naar de
lijst van gekoppelde
gesprekpartners
In stand-by, drukt u 2 seconden op Z
VOX aan-/ uitzetten
(alleen voor de intercom
en de spraakbesturing)
In stand-by, drukt u tegelijkertijd 2 seconden op v en Z
• aanzetten: een blauw itsje van 2 seconden
• uitzetten: een rood itsje van 2 seconden
4.2 LED INDICATIE
Geen UIT
Elke 3 seconden 1 BLAUW itsje stand-by in de Bluetooth-stand – er klinkt geen audio
Elke 3 seconden 1 GROEN flitsje stand-by in DMC-stand – er klinkt geen audio
Elke 3 seconden 1 ROOD itsje in stand-by – de batterij raakt leeg
Elke 3 seconden 2 BLAUWE itsjes er klinkt audio in de Bluetooth-stand
Elke 3 seconden 2 GROENE itsjes er klinkt audio in de DMC-stand
Elke 3 seconden 2 RODE itsjes er klinkt audio – de batterij is bijna leeg
Ononderbroken ROOD de batterij wordt opgeladen / de USB is aangesloten
4.3 LIVE, GELIJKTIJDIGE PARALLELLE AUDIO EN AUDIOBRONPRIORITEITEN
De scala rider PACKTALK kan u gelijktijdig live audio van twee verbonden bronnen laten
horen, zodat u tijdens een intercomgesprek naar uw eigen muziek kunt luisteren of de
radio. Deze live gelijktijdige parallelle audio staat echter automatisch uit bij gesprekken
over de mobiele telefoon.
Normaal staat de live gelijktijdige parallelle audio uit. Zie sectie 3 voor hoe u deze
instelling aanpast. Als hij uit staat bepaalt de PACKTALK automatisch welke audiobron u
hoort, gebaseerd op de prioriteit van de verbonden apparaten.
hogere prioriteit
1. mobiele telefoon of gps-aanwijzingen*
2. intercom (DMC of Bluetooth)
3. stereo Bluetooth-audio via de A2DP
4. ingebouwde FM-radio
*gps-aanwijzingen van de smartphone gps apps krijgen dezelfde prioriteit als A2DP-audio
lagere prioriteit
De A2DP-audio-prioriteit kunt u instellen als hoger dan de intercomprioriteit.
Zie sectie 3 to voor het aanpassen van de instellingen.
|
101
Français
Nederlands
een telefoontje onderbreekt een intercomgesprek
een intercomgesprek onderbreekt de A2DP-audio
alle intercomgesprekken hebben dezelfde prioriteit, dus: een Click-to-Link-oproep
onderbreekt niet een intercomgesprek en andersom
4.4 MOGELIJKHEDEN VOOR SPRAAKBESTURING
Met de spraakbesturing kunt u met louter uw stem bepaalde acties uitvoeren. Met zijn
geavanceerde spraakherkenning kunt u de PACKTALK volledig handsfree bedienen.
De standaardtaal voor de spraakbesturing is Engels, maar ook andere talen kunt u
daarvoor gebruiken - zie sectie 3. voor hoe de instelling aan te passen.
Al uw mogelijkheden die ook werken via spraakbesturing herkent u overal in deze
handleiding aan het ß icoon.
1. Om de VOX te activeren tikt u, terwijl er geen gesprek plaatsvindt, even op Z, of zegt
u luid een willekeurig woord.
2. Zeg een spraakbesturingsopdracht van de onderstaande tabel:
Tijdens Beoogde actie Zeg dit:
Stand-by /
FM / A2DP
Luisteren naar de lijst van
spraakopdrachten “Command List”
een “1+8”-gesprek <<oproepnaam*>>
intercomgesprek met A / B “Call Intercom”
Stand-by
de A2DP starten “Music ON”
de radio aanzetten “Radio ON
veranderen van intercomstand “Switch mode”
batterij status “Battery Status”
FM-Radio
de radio uitzetten “Radio OFF”
volgende voorkeuzestation “Next Station”
vorige voorkeuzestation Previous Station
A2DP
de A2DP stoppen / onderbreken “Music OFF”
volgende track Next Track
vorige track Previous Track
DMC
Intercomstand
de groep uitzetten “Mute Pack”
de groep aanzetten “Unmute Pack”
*zie de section 5.2a voor bijzonderheden
De mogelijkheid voor spraakbesturing hangt af van de omstandigheden zoals rijsnelheid,
helmtype en omgevingslawaai.
Om de spraakbesturing te verbeteren kunt u de invloed van de wind op de microfoon door de
grote windbeschermer te gebruiken en het vizier te sluiten.
102
|
4.5 SPRAAKGESTUURD CONTACTMAKEN VOX
De PACKTALK heeft VOX-technologie voor het veilig en handsfree bedienen van
sommige hoofdfuncties. Zie sectie 3 voor hoe u de VOX-instelling aanpast.
De VOX aanzetten Zeg luid een willekeurig woord in de microfoon (bv. “hallo“).
De telefoon aannemen Zeg luid een willekeurig woord in de microfoon (bv. “hallo“).
Een gesprek weigeren Zeg 15 seconden niets
VOX-gevoeligheid
(staat uit zichzelf op
gemiddeld”)
Zie sectie 3 voor het aanpassen van de instellingen
Kies hoog als het moeilijk is om VOX te starten.
Kies laag als VOX te gemakkelijk start.
VOX-instelling U kunt VOX zo instellen dat de spraakbesturing geactiveerd wordt (de
uitgangsstand) of dat een intercomgesprek begint – zie sectie 3 to voor
het aanpassen van de instellingen.
VOX aan-/uitzetten
(alleen voor de intercom
en de spraakbesturing)
Druk in stand-by 2 seconden op v en Z
aan: een blauw itsje van 2 seconden
uit: een rood itsje van 2 seconden
5. INTERCOM
De scala rider PACKTALK is ‘s werelds eerste communicatie- en verstrooiingssysteem met
TWEE intercomtechnologieën van wie de werkwijzen elkaar aanvullen.
De DMC intercomstand stelt grote groepen motorrijders in staat om onafhankelijk van
elkaar via de intercom te communiceren, en past zich naadloos en automatisch aan aan
eventuele snelle veranderingen van de groep.
De Bluetooth intercomstand is compatibel met de intercom van de andere scala rider
modellen, the cardo SHO-1, en Schuberts SRC-System™. Non-Cardo apparaten kunnen
contact maken via de Cardo Gateway, die de poort opent voor gesprekken tussen uw
PACKTALK en een Bluetooth-intercomtype dat niet van Cardo is.
Alle intercomcommunicatie is full-duplex tot op een bereik van 1,6 km (afhankelijk van het
terrein en binnen de gezichtslijn). Het intercombereik met andere modellen wordt beperkt
tot de afstandbeperking van het apparaat met het kleinste bereik. In de DMC intercomstand,
kan intercom bereik uitgebreid worden tot maximaal 5 km in groepen van 4 of meer rijders.
Voor meer informatie, zie: www.cardosystems.com/PTcompatibility
Klap voor maximaal bereik de antenne uit
Om met een ander via de intercom te kunnen chatten moet u eerst uw scala rider
PACKTALK koppelen met het tweede apparaat. Dit koppelen hoeft u maar een keer te
doen. Eenmaal gekoppeld herkennen de apparaten elkaar automatisch zodra ze binnen
elkaars bereik komen.
|
103
Français
Nederlands
5.1 DE DMCINTERCOMSTAND
De standaard intercomstand is de Bluetooth-intercom. Om naar de DMC-intercomstand
te gaan, gaat u bij stand-by het menu voor uw mogelijkheden binnen en kiest u
‘veranderen van intercomstand’, of gebruikt u de spraakbesturingsopdracht (zie sectie 4.4),
of de Cardo SmartSet App.
Introductie
De scala rider PACKTALK gebruikt DMC-technologie om een spontaan en soepel virtueel
netwerk van motorrijders te creëren. Met de DMC kunt u met veel meer motorrijders
tegelijkertijd contact maken dan met de Bluetooth-intercomstand.
Hoe de DMC-technologie werkt
In de DMC-intercomstand is elke motorrijder een zelfstandige spil, die tegelijkertijd en
onafhankelijk verbinding onderhoudt met elk van de andere leden van de pack (groep),
in een webnetwerk van PACKTALK-gebruikers.
PACKTALK-gebruikers kunnen mee gaan doen, afhaken en zich opnieuw toevoegen
aan het pack-groepsgesprek zonder daarmee de intactheid te schaden van het
voortdurende multicentrale groepsgesprek tussen de andere pack-leden.
Als PACKTALK-gebruikers niet rechtstreeks contact kunnen maken met pack-leden
buiten hun intercombereik, dan past de PACKTALK zich in een fractie van een seconden
aan en maakt hij contact met een andere, daarvoor meest geschikt pack-lid, en ‘springt
hij haasje-over’ naar de verre PACKTALK-gebruiker die rechtstreeks buiten bereik was.
Een nieuwe pack (groep) creëren en leden toevoegen aan de pack
In de DMC-stand drukt u 5 seconden op v om de intercomkoppelingsstand binnen te
gaan. Terwijl de led knippert, tikt u op v, wat u maakt tot “groepsinitiatiefnemer”. Uw
PACKTALK gaat dan op zoek naar PACKTALKS in de DMC-intercomkoppelingsstand en
voegt ze automatisch toe aan uw pack. Als hij binnen 2 minuten niets vindt, keert uw
PACKTALK terug naar stand-by.
U kunt ook een groep creëren en uitbreiden via het menu voor uw geavanceerde
mogelijkheden in stand-by, of via de Cardo SmartSet App.
Sluit u aan bij een bestaande pack (groep)
Zorg er voor dat uw apparaat in de DMC-intercomstand staat en dat u binnen 3 meter
van de groepsinitiatiefnemer bent. Terwijl de PACKTALK van de groepsinitiatiefnemer in
de DMC-koppelstand staat, drukt u 5 seconden op v van uw apparaat. Als de led paars
begint te knipperen, betekent dat dat de koppeling met de groepsinitiatiefnemer gelukt is.
U kunt zich ook voegen bij een bestaande groep via het menu voor uw geavanceerde
mogelijkheden in stand-by, of via de Cardo SmartSet App.
Het gebruik van de DMC-intercom
Tot aan 10 motorrijders kunnen deelnemen aan een pack (groep), waarbij alle pack-
leden kunnen spreken en ieder ander kunnen horen. Om verwarring te voorkomen kan
men maar 4 leden tegelijkertijd horen.
Tik
v
of gebruikt u de VOX om een groepsgesprek te beginnen met andere leden van de pack.
Uitzetten van de pack (groep)
Als u om welke reden ook het gesprek van de pack wilt uitzetten maar wel een pack-lid
wilt blijven, tik twee keer op v. Tik opnieuw om weer met het gesprek mee te kunnen
doen.
De pack (groep) verlaten
Als om welke reden ook uw verbinding met de pack verloren raakt, blijft u toch lid van
de pack, wat u merkt als uw PACKTALK weer contact kan maken met een van de andere
pack-leden.
Als u de pack wilt verlaten, kunt u zich eenvoudigweg bij een nieuwe groep aansluiten,
of ‘de groep verlaten’ selecteren in het menu voor uw geavanceerde mogelijkheden in
stand-by, of via de Cardo SmartSet App.
104
|
Terugkeren naar een pack (groep)
Als u zich bij een andere pack heeft aangesloten, of ervoor koos om een groep
te verlaten, en dan later wilt terugkeren naar de oorspronkelijke pack, dan kunt
u eenvoudig uw apparaat weer met de groepsinitiatiefnemer koppelen. Als
de groepsinitiatiefnemer niet langer beschikbaar is, dan zal een nieuwe pack
gecreëerd moeten en alle leden moeten dan opnieuw koppelen met de nieuwe
groepsinitiatiefnemer.
Creëer een pack
(groep)
In de DMC-stand drukt u 5 seconden op v om de intercomkoppelingsstand
binnen te gaan.
Terwijl de led knippert, tikt u op v wat u maakt tot “groepsinitiatiefnemer.
Aansluiten bij een
pack
Terwijl de PACKTALK van de groepsinitiatiefnemer in de DMC-koppelstand
staat, drukt u 5 seconden op v van uw apparaat. Als de led paars begint
te knipperen, betekent dat dat de koppeling met de groepsinitiatiefnemer
gelukt is.
Uitzetten / weer
aanzetten ßTik twee keer op v
De pack verlaten Via het menu voor uw geavanceerde mogelijkheden
Veranderen van
intercomstand ß
Via het menu voor uw geavanceerde mogelijkheden, of de Cardo SmartSet
App, of in stand-by tegelijkertijd een tik op v en p
Bluetooth: Blauwe led
DMC: Groene led
5.2 DE BLUETOOTHINTERCOMSTAND
C
l
i
c
k
-
t
o
-
L
i
n
k
S
p
o
n
t
a
n
e
I
n
t
e
r
c
o
m
V
i
e
r
w
e
g
i
n
t
e
r
c
o
m
g
r
o
e
p
s
g
e
s
p
r
e
k
1
+
8
i
n
t
e
r
c
o
m
w
i
s
s
e
l
e
n
U kunt op een van de drie volgende manieren gebruik maken van de
Bluetooth-intercomcommunicatie:
sectie 5.2a
“1+8”-intercomwisselen
(alleen met scala rider PACKTALK ,
G9/G9x en cardo SHO-1-modellen)
tweewegintercomgesprekken in een groep
met tot aan 8 andere “1+8- gesprekpartners
sectie 5.2b
Intercom met kanaal A/B
(af te stemmen op alle modellen van
Cardo en anderen)
intercomgroepsgesprekken
(2-weg, 3-weg en 4-weg) via
“kanaal A” en “kanaal B”
sectie 5.2c Click-to-Link
(met compatibele modellen)
1-op-1 spontane intercom-gesprekken met
willekeurige rijders die zich bij u in de buurt
bevinden en nog niet zijn gekoppeld met
uw PACKTALK
|
105
Français
Nederlands
5.2a1+8 INTERCOMWISSELEN
(met PACKTALK, G9 / G9x en cardo SHO-1)
Koppel uw apparaat met 8 andere (van uw “1+8”-gesprekpartners) en leg daarna contact
met steeds een van hen door hun naam hardop uit te spreken.
UW OPROEPNAAM VASTLEGGEN
Nog voor gebruik van de “1+8”-intercom moet u uw PACKTALK een oproepnaam geven
waarmee uw “1+8”-gesprekpartners u kunnen oproepen. Om uw roepnaam vast te leggen
bezoekt u de Cardo Community (zie hoofdstuk 3).
Tot u een oproepnaam vastlegt heeft uw PACKTALK de algemene “1+8”-oproepnaam:
PACKTALK”.
Als u uw oproepnaam veranderd heeft moet u opnieuw met uw “1+8-gesprekpartners
koppelen, opdat zij uw nieuwe roepnaam kunnen gebruiken.
Uw oproepnaam horen Druk in stand-by 2 seconden op Z en v .
Nu hoort u de oproepnaam over de speakers.
Luisteren naar de lijst van
gekoppelde gesprekpartners Kijk via de Cardo SmartSet of Cardo Community. U kunt ook uw
lijst horen via de speakers: Druk in stand-by 2 seconden op Z.
KOPPELEN MET 1+8” INTERCOMGESPREKSPARTNERS
Er zijn drie manieren om met uw “1+8-gesprekspartners te koppelen:
OPTIE 1: VIA DE CARDO COMMUNITY® (zie 3.1)
g OPTIE 2: VIA DE CARDO SMARTSET APP (zie 3.2)
OPTIE 3: HANDMATIG “1+8”-KOPPELEN
1. Druk in stand-by 5 seconden op Z om de “1+8”-koppelstand te beginnen.
2. Begin de “1+8”-koppelstand op het tweede apparaat.
3. Als het koppelen gelukt is verschijnt er 2 sec. lang een paars lichtje.
Als uw
scala rider
al een volle lijst van 8 gekoppelde “1+8”-gesprek partners heeft en u koppelt
nog een gesprekspartner, dan komt die in plaats van het gesprekspartner met wie u het langste
niet gesproken heeft
.
106
|
BELLEN NAAR EEN “1+8” INTERCOMGESPREKSPARTNER
Er zijn drie manieren om een intercomgesprek te beginnen met een
“1+8”-gesprekspartner.
OPTIE 1: SPRAAKGESTUURD VOX
Zeg een willekeurig woord luid in de microfoon. Wanneer u de spraakbesturingstoon
hoort, zegt u de oproepnaam, bv. “Jantje de Boer”. U moet VOX instellingen dan zetten
op dat de spraakbesturing geactiveerd wordt (zie sectie 3)
OPTIE 2: HANDMATIG
ZEG DE NAAM KIES DE NAAM (van uw gesprekspartnerslijst)
Tik op Z en zeg de
oproepnaam van uw
“1+8”-gesprekspartner.
Druk 2 seconden op Z . De PACKTALK laat u een voor een de
namen horen van alle gekoppelde “1+8”-gesprekspartner.
Wanneer u de naam hoort van uw gesprekspartner dat u wilt
bellen, tikt u kort op Z of zegt u een willekeurig woord luid in de
microfoon.
Om het afspelen van de lijst van “1+8”-gesprekpartners af te breken,
drukt u 2 seconden op Z.
g OPTIE 3: VIA DE CARDO SMARTSET APP (zie 3.2)
VAN DE INTERCOM NAAR DE TELEFOON
Als een “1+8” gesprekspartner in de Bluetooth-intercomstand buiten bereik is, of raakt,
dan kunt u toch in contact blijven door via de Cardo Community gebruik te maken van
de Intercom-to-Phone”-mogelijkheid, waarbij intercomoproepen automatisch omgeleid
worden naar uw mobiele telefoon.
OF
|
107
Français
Nederlands
5.2b INTERCOM MET KANAAL A / “B
U begint een gesprek tussen meerdere partijen met de intercomkanalen “A” en “B”.
Op deze manier kunt u 2-, 3- of 4-weggesprekken voeren.
KOPPELEN INTERCOM KANAAL “A” EN B”
Als u een kanaal koppelt, worden alle eerdere koppelingen op dat kanaal vervangen
door de nieuwe koppeling.
Als u de PACKTALK DUO kocht, zijn beide apparaten al in de fabriek met elkaar gekoppeld om
te communiceren via kanaal A. Als u om een of andere reden ze opnieuw met elkaar moet
koppelen, OF als u een ander apparaat kocht en om intercomgesprekken mee te voeren, ga
dan als volgt te werk:
Er zijn drie manieren om met “intercomkanaal A” of “B” te koppelen:
g OPTIE 1: VIA DE CARDO SMARTSET APP (zie 3.2)
OPTIE 2: HET MENU VOOR UW GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN
1. Let er eerst op dat uw apparaat in de Bluetooth-intercomstand staat en in stand-by.
2. Tik twee keer op Z om te beginnen met het menu voor uw geavanceerde
mogelijkheden (zie 3.3).
3. Kies of “koppelen met intercomkanaal A” of “koppelen met intercomkanaal A.
OPTIE 3: HANDSMATIG A/B-KOPPELEN
1. Ga na dat alle apparaten in stand-by staan.
2. Om via kanaal A te koppelen, druk 5 seconden op v tot de RODE led snel begint
te knipperen, wat aangeeft dat de intercomkoppeling nu kan plaatsvinden.
Om via kanaal B te koppelen, druk 5 seconden op v. Als de led begint te knipperen,
tikt u twee keer op v. Een knipperend BLAUW led geeft aan dat “kanaal B”
gekoppeld kan worden.
3. Maak het tweede apparaat ook gereed voor intercomkoppeling door zijn
handleiding te volgen. Beide apparaten zijn nu gereed om te koppelen.
4. Na een paar seconden ziet u 2 seconden een ononderbroken licht van beide
apparaten, wat aangeeft dat ze gekoppeld en klaar voor gebruik zijn.
5. Als het koppelen niet binnen 2 minuten afgerond is gaat de apparaten terug in
stand-by.
108
|
G CARDO GATEWAY
Non-Cardo apparaten kunnen contact maken via de “Cardo Gateway”, die de poort
opent voor gesprekken tussen uw PACKTALK en een Bluetooth-intercomtype dat
niet van Cardo is.
Er zijn twee manieren om met een Bluetooth-intercom apparaat te koppelen:
 OPTIE 1: HET MENU VOOR UW GEAVANCEERDE MOGELIJKHEDEN
Open het menu voor uw geavanceerde mogelijkheden (zie 3.3) en kies “Cardo
Gateway” om enter pairing mode on the scala rider.
OPTIE 2: HANDMATIG
Enter Intercom Channel “B” pairing mode (see above) and tap p.
Vervolgens, maak het tweede apparaat ook gereed voor mobiele telefoonkoppeling
door zijn handleiding te volgen. Na een paar seconden ziet u 2 seconden een
ononderbroken licht van beide apparaten, wat aangeeft dat ze gekoppeld en klaar
voor gebruik zijn.
Als het koppelen niet binnen 2 minuten afgerond is gaat de apparaten terug in
stand-by.
BELLEN NAAR KANAAL A EN “B”.
Er zijn drie manieren om een intercomgesprek te beginnen met “A” en “B”:
OPTIE 1: SPRAAKGESTUURD VOX
Zeg een willekeurig woord luid in de microfoon. Wanneer u de spraakbesturingstoon
hoort, zegt u “Call Intercom” voor een intercom- gesprek met rijder A en/of B (afhanke-
lijk van wie beschikbaar is).
Een VOX-intercomgesprek met alleen rijder A of B wordt automatisch afgebroken
na 30 seconden stilte.
g OPTIE 2: VIA DE CARDO SMARTSET APP (zie 3.2)
OPTIE 3: HANDMATIG
Gebruik deze mogelijkheid om een intercomgesprek te beginnen:
• òf met “kanaal A” – tik kort op v
• òf met “kanaal B” – tik twee keer op v
Om gesprek te beëindigen, tik opnieuw op v.
Om een groepsgesprek met “A” of “B” te beëindigen drukt u 2 seconde op v.
Als u al met kanaal A of B belt dan kunt u een andere rijder toevoegen aan het
gesprek (A of B) door twee keer kort op v te drukken, of de andere motorrijder
kan volgens dezelfde procedure zichzelf bij het gesprek aansluiten.
|
109
Français
Nederlands
DRIEWEGINTERCOM
Via “Kanaal B
Via “Kanaal A”
rijder 2 rijder 3
rijder 1
KOPPELEN
Rijder 1 is gekoppeld met rijder 2 en ook met rijder 3.
1. Rijder 1 koppelt met rijder 2 via “kanaal A.
2. Rijder 1 koppelt met rijder 3 via “kanaal B”.
In deze combinatie gebruikt Rijder 1 twee Bluetooth-verbindingen.
BELANGRIJK: de gevolgen van het groepsgesprek
Tijdens een 3- of 4-wegintercomgroepsgesprek kunnen de rijders, die zowel “kanaal
A” als “B” gebruiken, geen mobieletelefoongesprekken of gps-rijinstructies ontvangen
zolang als het groepsgesprek gaande is.
VIERWEGINTERCOM
KOPPELEN
1. Rijder 1 koppelt met passagier 2 via “kanaal A.
2. Rijder 3 koppelt met passagier 4 via “kanaal A.
3. Passagier 2 koppelt met passagier 4 via “kanaal B”.
In deze combinatie gebruiken de twee passagiers (2 en 4) elk twee Bluetooth-
verbindingen.
BELLEN
1. Ga na dat alle vier apparaten in stand-by staan.
2. Passagier 2 tikt twee keer op v om contact te leggen met passagier 4. Wacht tot ze
elkaar horen.
3. Rijder 1 tikt op v om contact te leggen met passagier 2.
4. Rijder 3 tikt op v om contact te leggen met passagier 4.
110
|
5.2c CLICKTOLINK CTL INTERCOM
Click-to-Link is een spontane, “sociale” mogelijkheid van uw scala rider.
U kunt onmiddellijk 1-op-1-intercom gespreken beginnen met andere rijders bij
u in de buurt zonder dat zij al met u zijn gekoppeld. Zie het als een privé van-
motor-tot-motor-contact dat u onder het rijden kunt beginnen met andere rijders die u
onderweg ontmoet.
Click-to-Link kunt u uitzetten wat elke poging door een derde om u een CTL-uitnodiging te
sturen blokkeert.
Stuur een CTL-oproep
(het zoeken kan tot
10 seconden duren) Druk in stand-by 2 seconden op v
Gesprek beëindigen/
CTL-oproep intrekken
Tik op v
Gesprek aannemen
Als u een CTL-beltoon hoort:
Tik op v of zeg een willekeurig woord luid om aan te nemen met de VOX
Oproep afwijzen
Als u een CTL-beltoon hoort:
Houdt u stil tot de beltoon stopt of druk 2 seconden op v
CTL aan-/uitzetten
(Staat standaard op aan) Zie sectie 3 voor het aanpassen van de instellingen
Als er ook andere rijders in de buurt zijn gaat uw volgende CTL-gesprek naar willekeurig
een van hen.
5.3 DE INGESPREKSTOON
Het opbellen via de intercom van een apparaat dat al in gesprek is, geeft een
ingesprektoon. De scala rider kan in gesprek zijn gedurende een telefoongesprek of een
intercomgesprek met “kanaal A en “kanaal B”, een “1+8”- of een Click-to-Link-gesprek.
5.4 AANNEMEN VAN INTERCOMGESPREKKEN
Als een apparaat met wie u gekoppeld bent contact met u probeert te leggen via de
intercom dan begint het contact bijna onmiddellijk.
|
111
Français
Nederlands
6. KOPPELEN EN GEBRUIK VAN DE MOBIELE TELEFOON,
GPS OF MP3
Voor contact tussen uw scala rider en een Bluetooth-apparaat moet u ze eerst koppelen.
Als u dat eenmaal gedaan heeft, herkennen ze elkaar automatisch zodra ze binnen
elkaars bereik komen (10m).
Uw scala rider heeft twee Bluetooth-kanalen voor verbinding met mobiele telefoons, gps
en audiospelers met A2DP.
6.1 BLUETOOTHKANALEN 1 EN 2 KOPPELEN
1. Ga na of Bluetooth aan staat op uw telefoon/gps/mp3-speler.
2. Kijk of de scala rider op stand-by staat.
3. Om via kanaal 1 te koppelen drukt u 5 seconden op p tot de RODE en BLAUWE leds
snel en om beurten beginnen te knipperen.
Om via kanaal 2 te koppelen drukt u 5 seconden op π tot de RODE en BLAUWE leds
snel en om beurten beginnen te knipperen.
Om met een gps te koppelen, rolt u bij het snel afwisselen van de leds,
de Z voor- of achteruit.
4. Zoek volgens de instructies van uw telefoon/gps/mp3-speler naar Bluetooth-apparaten.
5. Na een paar seconden ziet u “PACKTALK” vermeld. Kies dat.
6. Als u gevraagd wordt naar een (pin)code, voer dan 0000 (vier nullen) in.
7. Het apparaat bevestigt als de koppeling gelukt is en de led begint dan langzaam te
knipperen.
8. Als het koppelen niet binnen 2 minuten klaar is gaat de scala rider terug in stand-by.
Als u 2 verschillende mobiele telefoons rechtstreeks met uw scala rider heeft gekoppeld, moet
u aangeven welke automatisch uw eerste keus is om te bellen.
Als uw gps deze mogelijkheid heeft, kunt u de tweede mobiele telefoon rechtstreeks met
uw gps koppelen en deze gps dan weer met uw scala rider, en zo verbindt u beide mobiele
telefoons en de gps met uw scala rider.
Niet alle Bluetooth mobiele telefoons kunnen Bluetooth stereomuziek (A2DP) weergeven, zelfs
niet als de telefoon een mp3-speler mogelijkheid heeft. Raadpleeg de handleiding van uw
mobiele telefoon voor meer informatie.
Niet elke Bluetooth gps werkt samen met Bluetooth audio-apparaten. Raadpleeg de handleiding
van uw gps voor meer informatie.
Na de koppeling kan het zijn dat u even op p moet tikken om de verbinding to stand te
brengen.
112
|
6.2 BELLEN EN GEBELD WORDEN VIA DE TELEFOON
De telefoon aannemen Tik op p of zeg hardop een willekeurig woord om met
VOX op te nemen
Een gesprek weigeren Zeg 15 seconden niets of druk 2 seconden op p
Een gesprek beëindigen Tik op p
Spraakgestuurd opbellen*
(als uw
telefoon deze mogelijkheid heeft)
Tik op p of gebruik het menu voor uw mogelijkheden
Opnieuw bellen (redial)* Tik 2 keer op p of gebruik het menu van stand-by
Snelkeuze* Tik 3 keer op p of gebruik het menu van stand-by
Een telefoon opgeven als favorietTijdens een telefoongesprek drukt u 5 seconden op p
De andere telefoon favoriet maken Druk in stand-by 2 seconden op p
INTERCOMGROEPSGESPREKKEN MAKEN
kanaal “A” toevoegen aan/
verwijderen van een gesprek Tik tijdens een gesprek kort op v
kanaal “B” toevoegen aan/
verwijderen van een gesprek Tik 2 keer tijdens een gesprek op v
* Deze mogelijkheid is niet beschikbaar tijdens gesprekken over de intercom of mobiele telefoon
Congureer uw snelkeuzetoest via de Cardo Community of de Cardo SmartSet App
Als u 2 mobiele telefoons rechtsreeks gekoppeld hebt met uw PACKTALK, dan moet u instellen via welke
automatisch uw uitgaande gesprekken moeten lopen
6.3 LUISTEREN NAAR MUZIEK VIA A2DP
Alleen beschikbaar voor Bluetooth audiobronnen met AVRCP-mogelijkheden
Afspelen ßTik in stand-by op π of gebruik het menu voor uw mogelijkheden
Pauze/stop ßDruk 2 seconden op π of gebruik de spraakbesturing
Volgend nummer ßTerwijl de muziek klinkt, tikt u op π of gebruik de spraakbesturing
Vorig nummer* ßTerwijl de muziek klinkt, tikt u 2 keer op π of gebruik de spraakbesturing
Muziekscan
Terwijl de muziek klinkt, tikt u op Z en rolt u hem naar voren
(hogere nummers scannen) of naar achteren (lagere nummers scannen).
U hoort dan steeds de eerste paar seconden van elk nummer.
Stop scannen Wilt u het scannen laten stoppen op het huidige nummer, zeg dan luid
een willekeurig woord in de microfoon of tikt u op π
*bij sommige telefoons kan het zijn dat u deze actie moet herhalen
SCHAKELEN TUSSEN A2DPAUDIOBRONNEN
Als u twee A2DP-audiobronnen gekoppeld heeft met uw PACKTALK, dan is een daarvan
de automatische keuze als A2DP-audiobron. Om de andere audiobron de voorrang te
geven, gaat u als volgt te werk:
1. Stop de muziek die u hoort.
2. Start de muziek van het andere apparaat.
Uw scala rider onthoudt automatisch het laatste apparaat.
|
113
Français
Nederlands
6.4 SAMEN NAAR MUZIEK LUISTEREN MUSIC SHARING
Uw scala rider geeft u de mogelijkheid om samen naar muziek te luisteren als
u maximaal 10 m bij elkaar vandaan bent, dus het is bij uitstek geschikt voor
gebruik tussen bestuurder en passagier.
Samen naar dezelfde muziek luisteren kan alleen met audio bronnen met A2DP (Bluetooth
stereo). Om ook uw passagier naar uw muziek te laten luisteren, moet uw scala rider
[DE ZENDER] via “kanaal A” gekoppeld worden met diens scala rider [DE ONTVANGER] en
DE ONTVANGER moet op stand-by staan.
[DE ZENDER] Starten/Stoppen met
naar uw muziek te laten luisteren: Tijdens het afspelen van muziek A2DP, druk
2 seconden op v
[DE ONTVANGER] Stoppen met naar de
muziek van uw partner te luisteren: Druk 2 seconden op v
Gesprekken via de telefoon of intercom en audio navigatie-aanwijzigingen van de gps
schuiven het afspelen van muziek terzijde.
U kunt niet via de mogelijkheid om samen muziek te beluisteren met elkaar praten of intercom-
gesprekken voeren.
7. FM-RADIO
Uw scala rider heeft een ingebouwde FM-radio met 6 in te stellen
voorkeurzenders en RDS (Radio Data System).
De RDS maakt dat uw scala rider automatisch naar de zender met de sterkste
frequentie van het FM-station waar u naar luistert gaat, als de oorspronkelijke
zender te zwak wordt.
Radio aanzetten ßIn stand-by tikt u twee keer op π of gebruik de spraakbesturing
Radio uitzetten ßDruk 2 sec. op π of gebruik de spraakbesturing
Volgende voorkeuzezender
ß
Terwijl de radio AAN staat, tik op π of gebruik de spraakbesturing
Vorige voorkeuzezender ßTerwijl de radio AAN staat, tik twee keer op π of gebruik de
spraakbesturing
RDS aan/uit
(staat standaard op: UIT) Zie sectie 3 voor het aanpassen van de instellingen
7.1 INSTELLEN VAN DE RADIO
U kunt gemakkelijk voorkeurstations instellen via de Cardo Community en de Cardo
Smartset App.
U kunt ook voorkeurstations vanaf uw scala rider vastleggen:
1. Terwijl de radio AAN staat, kiest u het voorkeursnummer dat u wilt instellen
(Preset 1– 6) door op π te tikken tot u het gewenste voorkeursnummer hoort.
2. Gebruik zoeken of scannen om een FM-station te vinden dat u vast wilt leggen.
Zoek een station
(Vind het
volgende station)
Kies een voorkeursnummer door op π te tikken.
Druk 5 sec. op π om een radiostation te zoeken.
Tik binnen 20 seconden op π om het huidige voorkeursnummer vast te leggen.
Scan de stations
(Scant
automatisch
naar hogere
frequenties)
Terwijl de radio AAN staat, tik op Z en rol hem vooruit of achteruit om een
radiostation te zoeken. Wanneer er een station gevonden is, hoort u dat een
paar seconden.
Om het scannen te onderbreken en op dit station te blijven, tikt u op π.
Tik binnen 20 seconden op π om het vast te leggen als deze voorkeur.
Om verder te gaan met scannen wacht u eenvoudig even tot u het dan
volgende station hoort.
114
|
7.2 AUTOMATISCH INSTELLEN VAN DE RADIO
Ontdek 6 tijdelijke radiostations. Deze stations worden niet vastgelegd, en vervangen
niet de FM-voorkeur die u eerder vastlegde. Als u uw apparaat uitzet, worden de
tijdelijke stations gewist en komen de FM-voorkeurstations weer naar voren..
1. Terwijl de radio aan staat, tikt u drie keer op π.
2. De radio gaat dan in de hogere frequenties zoeken vanaf het huidige station en slaat
de volgende 6 stations tijdelijk op.
3. Als u wilt kunt u dit herhalen om de dan volgende 6 FM-stations op te slaan.
Deze 6 tijdelijke stations kunt u niet vastleggen en nemen nooit de plaats in van FM-
voorkeuzestations als u die al heeft opgeslagen.
Als u uw scala rider uitzet vervallen de tijdelijke radiostations en komen de FM-
voorkeuzestations weer tevoorschijn.
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
Uw scala rider
reageert niet Tik op π en p. Vervolgens drukt u 2 seconden op π .
Herstel de
fabrieksinstellingen
(Dit wist alle gekoppelde
apparaten)
Tik in stand-by drie keer op Z. Kies in het menu voor
uw geavanceerde mogelijkheden het herstellen van de
fabrieksinstellingen.
9. VRAGEN / HULP
Voor meer informatie:
www.cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA en Canada: 1-800-488-0363
buiten Noord-Amerika: +49 89 450 36819
BELANGRIJK
MULTINATIONALE ELECTRONISCHE HANDELSFIRMA’S OF INTERNETVEILINGEN ZIJN NIET DOOR CARDO GEMACHTIGD OM HAAR
PRODUCTEN TE VERKOPEN. ALLE AANKOPEN OP ZULKE WEBSITES ZIJN VOOR EIGEN RISICO. OM ONDER DE GARANTIE TE VALLEN EN OM ONZE
KLANTENSERVICE TE ONTVANGEN DIENT U HET ORIGINELE AANKOOPBEWIJS VAN EEN GEAUTORISEERDE CARDODEALER TE OVERLEGGEN.
PRODUCTEN DIE AANGEKOCHT ZIJN IN NOORD AMERIKA KUNNEN ALLEEN DAAR DOOR ONS GEREPAREERD WORDEN.
|
115
Français
Nederlands
10. BEPALINGEN
Reguleringen van de federale communicatiecommissie (in de VS)
15.21
We manen u tot voorzichtigheid dat veranderingen of aanpassingen die niet nadrukkelijk goedgekeurd zijn door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, de gebruiker zijn toestemming om het product te gebruiken teniet zouden kunnen doen.
15.105(b)
Dit product is getest en bevonden te vallen binnen de grenswaarden gesteld aan een klasse B digitaal apparaat, conform deel 15
van de FCC-voorschriften. Deze grenswaarden zijn opgesteld om redelijke bescherming te verstrekken tegen storing van huiselijke
installaties. Dit product produceert, verwerkt en kan energie op radiosignalen afgeven en indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens
de instructies hinderlijke interferentie (storing) veroorzaken bij de radio-ontvangst. Echter kan er niet gegarandeerd worden dat
interferentie niet zal plaatsvinden voor een specieke installatie.
Indien dit product daadwerkelijk hinderlijke storing veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat vastgesteld kan worden door het
apparaat aan en uit te doen, probeert u dan de interferentie te neutraliseren door een van de volgende maatregelen:
• heroriënteer of verplaats de antenne
• vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger
sluit het product aan op een stopcontact dat onder een andere zekering valt dan die waar de ontvanger op is aangesloten.
• raadpleeg de importeur of een ervaren radio/tv-specialist.
Aan het functioneren worden de volgende 2 voorwaarden gesteld:
1. dit apparaat mag geen interferentie veroorzaken en
2. het apparaat moet tegen elke vorm van storing kunnen, inclusief storing die een ongewenste werking van het apparaat kan
veroorzaken.
FCCREGULERING VOOR RADIOFREQUENTIEAFGIFTE:
Dit product voldoet aan de FCC uitzendnormen die uitgevaardigd zijn voor buiten laboratoria. Eindgebruikers moeten de specieke
instructies volgen tot naleving van de voorschriften voor de sterkte van de radiofrequentieafgifte. De zender mag niet bij een andere
antenne of zender worden geplaatst of er mee samenwerken.
De Europese CE regulering
De scala rider (het “product”) voldoet aan de volgende essentiële eisen van Europese richtlijn 1999/5/EC (genaamde de R&TTE-
regulering), artikelen 3.1a, 3.1b en 3.2. Het product is gefabriceerd volgens aanhangsel 2 bij bovenstaande richtlijn.
Verklaring van het voldoen aan de standaard (DOC - Declaration of Conformity)
De scala rider voldoet aan en gebruikt de Bluetooth® class 4.0-specictatie en heeft met succes alle testen doorstaan van wederzijdse
operabiliteit die vermeld staan in deze Bluetooth®-specicatie. Evenwel wordt interoperabiliteit tussen het product en andere
Bluetooth®-apparaten niet gegarandeerd.
Auteursrecht
De inhoud van deze handleiding, inclusief alle tekst, illustraties en tekeningen, zijn het exclusieve intellectuele eigendom van Cardo
Systems, Inc. (het “Bedrijf”) en worden beschermd door de wetten op het auteursrecht. Zij zijn niet publicdomain. Elke gedeeltelijke of
gehele reproductie, vertaling of verspreiding zonder voorafgaande, schriftelijke toestemming door het Bedrijf zijn volstrekt verboden.
Alle rechten die hier niet met name genoemd worden zijn ook voorbehouden.Federal Communications Commission (FCC) / Industry
Canada (IC) Statement
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID EN GARANTIE – VERKLARING VAN AFSTAND DOEN
EN ALGEHELE KWIJTING
Waarschuwing:
Cardo Systems Inc. (verder aangeduid als “Cardo”) maakt u er op attent dat bij gebruik van een apparaat voor telecommunicatie u uw
volledige en onverdeelde aandacht moet hebben bij het besturen of gebruik van een motorets, scooter, brommer, terreinwagen, quad,
ets of enig ander vervoermiddel of apparatuur (verder aangeduid als “vervoermiddel”). Als u niet potentieel gevaarlijke situaties
voorkomt kan dit leiden tot ongelukken en ernstige schade en letsel of de dood ten gevolge hebben.
Cardo wijst u er met klem op alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te nemen zodat u alert blijft in elke verkeers-, weers- en
terreingesteldheid. U kunt het beste stoppen en aan de kant van de weg, verwijderd van het verkeer, en dan uw Cardo product
(verder aangeduid als “product”) aan- of uit zetten, of een gesprek aangaan door op te bellen of aan te nemen. Ga geen elektronische
koppelingen aan of soortgelijke handelingen terwijl u aan het stuur zit. Alle publicaties, advertenties en soortgelijk verkoopmateriaal
zijn bedoeld om de technische mogelijkheden te bespreken en mogen niet uitgelegd worden als een aanmoediging om het product te
gebruiken op een wijze die op welke manier ook onveilig is of verboden is bij de wet.
Neem alle gepaste voorzichtigheid in acht bij het gebruik van het product en houd u aan alle desbetreende verkeersregels. Gebruik
uw vervoermiddel en uw product altijd op een veilige manier. Laat u onder het besturen of berijden van uw vervoermiddel niet aeiden
116
|
door het product. Blijf oplettend op alle rijomstandigheden bij het gebruik van het product. Zorg er altijd voor dat als u uw handen
moet gebruiken in verband met het product, dat u dat dan doet zonder omhaal, zoals het moet en veilig. Hou onder het rijden uw
handen aan het stuur. Als u met uw handen iets moet doen met het product doe dat dan in zo min mogelijk tijd en stop aan de kant van
de weg, verwijderd van al het verkeer, om iets bij te stellen. Let onder het rijden altijd op het wegdek, de verkeers-, de omgevings- en
andere omstandigheden voor maximale veiligheid. Gebruik het product niet zodra dat gebruik onveilig is geworden.
In sommige staten is het gebruik van mobiele communicatiesystemen verboden of beperkt. Raadpleeg alle wetten en voorschriften
die hierop van toepassing zijn in uw regio nog voor u het product gaat gebruiken en weest u indachtig dat het naleven van alle
wetten en voorschriften de verantwoordelijkheid van de gebruiker is. Gebruik het product onder het rijden alleen waar en zoals deze
apparatuur toegestaan is bij de wetten in kwestie. U moet het product niet in strijd met lokale, provinciale of landelijke wetten en
regelingen gebruiken. Raadpleegt u alstublieft de landelijke, provinciale en lokale wetten en regelingen voor u uw Cardo-product
gebruiken gaat.
Wanneer de apparatuur werkt moet geen enkel lichaamsdeel de antenne aanraken. Gebruik het product alleen daar waar dat veilig
is, en vermijd het gebruik bij tankstations, brandstofdepots of in de buurt van explosieven. Gebruik alleen in combinatie met een
hoorapparaat en medische regelapparatuur na een dokter of specialist te hebben geraadpleegd. Verzeker u ervan dat u het product
stabiel installeert en bevestigt.
Het volume moet u op een redelijk niveau houden en niet op zijn maximale sterkte, om gehoorschade door omgevingslawaai te
voorkomen.
Temperatuur bij gebruik: De Product is ontworpen voor gebruik in een omgeving met een temperatuur tussen -20 en 55 °C.
Wisselstroom opladers - Gebruik voor het opladen via het stopcontact de meegeleverde oplader of een andere kwaliteitsoplader die
voldoet aan de volgende criteria:
in: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 amp max,
uit: 5 DV DC, 1 amp max..
GEZONDHEIDSWAARSCHUWINGEN:
Gehoorbeschadiging
Audioapparatuur kan beschadiging van het gehoor veroorzaken. Weest u voorzichtig en vermijdt u blootstelling aan geluidsvolumes
die uw gehoor zullen schaden of verslechteren of leiden tot gehoorbeschadiging. Permanente gehoorbeschadiging kan optreden
wanneer producten gedurende langere tijd op een hoog volume gebruikt worden.
Radiofrequentiesignalen
De meeste elektronische apparatuur is afgeschermd te gen radiofrequentiesignalen, maar sommige elektro ni sche apparatuur zou
onafgeschermd kunnen zijn tegen ra dio frequentiesignalen die uw draadloze apparatuur afgeeft.
Pacemakers
De Amerikaanse ondernemersorganisatie van gezondheidsproducten (HIMA) beveelt een minimale afstand van 16 cm aan tussen een
mobiele telefoon of ander draadloos apparaat en een pacemaker, om een mogelijke storing van de pacemaker te voorkomen. Zorg er
voor dat u persoonlijke medische apparatuur niet verstoort.
Hoorapparaten
Sommige apparaten kunnen de werking van bepaalde hoorapparaten verstoren. Neemt u in zon geval contact op met de fabrikant van
uw hoorapparaat om te zien welke alternatieven er zijn.
Andere medische apparaten
Als u enig ander persoonlijk medisch apparaat gebruikt, raadpleegt u dan de fabrikant van uw apparaat en/of uw dokter om vast te
stellen of het adequaat afgeschermd is van interferentie door energie van radiofrequenties van buiten. Wellicht kan uw dokter u van
dienst zijn bij het verkrijgen van deze informatie.
Beperking van de garantie
Nog afgezien van de desbetreende wetten en regulerin gen in uw rechtsgebied valt uw product onder een beperk te
tweejaarsproductgarantie vanaf de dag van de oorspron ke lijke aanschaf. Bewaart u a.u.b. de aan koop bon en uw registratiegegevens
als bewijs van aankoop.
Onder voorbehoud van het vorenstaande verklaart Cardo hierbij dat dit product gegarandeerd vrij is van defecten in de onderdelen
en de uitvoering (het bewijs van aankoop en registratie heeft u nodig). Binnen de periode waar we het over hebben zal Cardo, welke
onderdelen dan ook die onder normaal gebruik falen uitsluitend repareren of vervangen. Voor zulke reparaties of vervangingen betaalt
de klant geen onderdelen of arbeidsloon maar de klant moet wel de portokosten voor zijn of haar rekening nemen. Deze garantie dekt
geen mankementen die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, ongelukken of ongeautoriseerde verandering of reparaties.
Dit product is bedoeld om uitsluitend gebruikt te worden als een apparaat voor communicatie en verstrooiing en moet niet gebruikt
worden op een plaats of in een rechtsgebied waar het gebruik daarvan verboden is.
De garanties en juridische mogelijkheden hier zijn exclusief en komen in de plaats van alle andere uitdrukkelijke, impliciete of wettelijk
opgelegde garantiebewijzen, inclusief elke wettelijke aansprakelijkheid die voortkomt uit enig garantiebewijs van verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een zeker doel, wettelijk opgelegd of anderszins, die Cardo speciek afwijst. Deze garantie geeft u specieke
juridische rechten die kunnen variëren van staat tot staat en van rechtsgebied tot rechtsgebied. Cardo geeft geen andere garanties,
noch uitdrukkelijk noch impliciet, buiten wat hier speciek vermeld wordt. Deze garantie wordt door Cardo uitsluitend verleend aan
|
117
Français
Nederlands
de originele koper en is niet overdraagbaar aan anderen of onpersoonlijk. Cardo aanvaardt geen verplichting of wettelijke verplichting
voor toevoegingen aan of veranderingen van deze garantieverklaring tenzij schriftelijk en ondertekend door een bestuurslid van Cardo.
De garantie op de batterijen geldt alleen als het vermogen van de batterij zakt naar minder dan 50% van de opgegeven capaciteit of als
de batterij is gaan lekken.
Dit garantiebewijs vervalt:
a. als een van de verzegelingen van de behuizing of de batterij verbroken is of als het product of de batterij tekenen vertoont dat er mee
geknoeid is.
b. als de batterij gebruikt is in andere apparatuur dan die waarvoor hij bestemd was.
c. als het product aangewend is in strijd met zijn beoogde gebruik.
d. als het product was aangeschaft op een online-veiling
Cardo aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor enigerlei directe en indirecte schade, letsel, verkoopbaarheid of verlies, inclusief
die die het resultaat zijn van het gebruik van componenten of apparatuur die niet van Cardo zijn maar die samenwerken met haar
producten, en in het bijzonder het gebruikt van opladers van derden of van Bluetooth®-apparatuur. Voorts is Cardo niet verantwoor-
delijk voor enigerlei schade aan welk onderdeel van het product ook door het gebruik van accessoires die niet verstrekt zijn door Cardo
en die verbonden of gebruikt worden in samenhang met het product.
Wat dit garantiebewijs niet dekt:
1. Mankementen of schade door ongewoon of ongebruikelijk gebruik van dit product.
2. Mankementen of schade door misbruik, ongeval of onachtzaamheid.
3. Mankementen veroorzaakt door elke vorm van incorrect gebruik, onderhoud, montage, afregeling of aanpassing.
4. Producten die zijn geopend, uit elkaar gehaald of gerepareerd door onbevoegde personen.
5. Mankementen of schade die het gevolg zijn van blootstelling aan extreme temperaturen, schadelijke weersomstandigheden, ge-
weld van buiten, of het morsen van eten of vloeistoen.
6. Het na de aankoop gekrast of beschadigd raken van elk plastic oppervlak of ander onderdeel aan de buitenkant.
Garantiebeperking
Cardo verwerpt alle uitdrukkelijke en indirecte garanties betreende het product, met inbegrip van maar niet beperkt tot elke garantie
van verkoopbaarheid, geschiktheid voor een bepaald doel en ontstoord zijn van het apparaat. Het product en zijn accessoires worden
geleverd in de toestand waarin u hem aantreft en zoals hij leverbaar is, zonder enige garantie buiten die die opgenomen is in de
meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Beperking van aansprakelijkheid
In geen geval moet Cardo aansprakelijk gehouden worden voor enige incidentele, buitengewone, indirecte, strafrechtelijke,
smartengeldelijke of bijkomende schadeclaims, ongeacht of deze voortvloeien uit gebruik of misbruik van het product of onvermogen
om het product te gebruiken, of gebreken van het product of voor welke schade dan ook voortvloeiende uit gebruik van het product,
ongeacht of dat nou stoelt op contractbreuk, een onrechtmatige daad (inclusief nalatigheid), aansprakelijkheid voor het product of
anderszins, zelfs wanneer u geïnformeerd bent over de mogelijkheid van zulke schade.
U erkent en stem er in toe dat de voorgaande Beperking van aansprakelijkheid een fundamenteel onderdeel van deze overeenkomst
is waar u mee instemt en zonder welke het product niet aan u geleverd zou zijn bij ontstentenis van deze beperkingen. In sommige
staten zijn bepaalde uitsluitingen van buitengewone of bijkomende schadeclaims niet toegestaan, dus het kan zijn dat voorgaande
beperkingen niet op u van toepassing zijn.
Cardo behoudt zich het exclusieve recht voor om louter naar eigen keuze het product of de software te repareren of te vervangen
(zowel door een nieuw of door een zo goed als nieuw vervangend deugdelijk product) of om het aankoopbedrag te restitueren. Deze
compensatie is uw enige en exclusieve vereening in elk geval van het niet nakomen van wat u gegarandeerd wordt.
Het onder de garantie laten repareren
Om uw product onder de garantie te laten repareren moet het geregistreerd staan. Registreer via: www.cardosystems.com/
registration. Overlegt u het pro duct samen met uw registratienummer en aankoopbewijs (kwitantie) in elke geautoriseerd
servicecentrum of in de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Om uw product onder de garantie te laten repareren neemt u contact op met Cardos serviceafdeling om een RMA nummer te
ontvangen dat u in staat stelt om steeds te volgen waar het zich bevindt, of neem contact op met uw plaatselijke geautoriseerde Cardo-
dealer. Verstuur het secuur met een kopie van het originele aankoopbewijs wat als bewijs van aankoop vereist is om uw product onder
de garantie te laten repareren. Het RMA-traceernummer (RMA tracking number) moet u op de buitenkant van de verpakking schrijven.
Stuur het product gefran keerd naar het Cardo-adres dat u van Cardo ontving.
Aankoop bij een internetveilingsite: Bewijzen van een in ternetveilingsite worden niet geaccepteerd voor het repa reren van uw product
onder de garantie. Om uw pro duct onder de garantie te laten repareren is het origi nele aan koopbewijs of een kopie daarvan van de
oorspron ke lijke winkelier vereist. Cardo vervangt geen ontbrekende onderdelen van aankopen via internetveilingsites.
Andere fabrikanten: Cardo is niet aansprakelijk voor en verwerpt uitdrukkelijk elke verantwoordelijkheid voor hoe Cardo-producten
gebruikt of misbruikt worden voortkomende uit het gebruik met producten, diensten of informatie van andere leveranciers.
118
|
Algemene bepalingen
Dit garantiebewijs wordt verstrekt in de plaats van alle andere uitdrukkelijke of indirecte garanties, inclusief maar niet beperkt tot
indirecte garanties over verkoopbaarheid en geschiktheid voor een zeker doel.
1. Cardo is niet verantwoordelijk voor enige bijkomstige of resulterende schade die voortkomt uit het gebruik of het misbruik van enige
van de producten van Cardo.
2. De gebruiker moet zelf nooit proberen om mankemen ten aan het product te herstellen, of veranderingen of reparaties aan te
brengen. Als men dit wel doet vervalt elke garantie. In de garantieperiode moeten alle producten teruggebracht worden naar de
verkoper of een geautori seerd servicecentrum voor al het noodzakelijke werk.
3. Cardo is niet aansprakelijk voor enige vermissing of schade die plaatsvindt gedurende de verzending. Alle reparaties aan het product
door derden die niet uitdrukke lijk geautoriseerd zijn door Cardo maken elke en alle garanties ongeldig.
4. De informatie in de handleiding wordt alleen verstrekt om u te informeren en kan zonder aankondiging veran derd worden. Cardo
aanvaardt geen wettelijke of andere verantwoordelijkheid voor welke fouten of onnauwkeurig heden ook in de handleiding of in de
wegwijzer voor een snelle start, die aan het licht zouden kunnen komen.
LET OP: Let op een behoorlijke aanduiding die laat zien dat u te maken heeft met een geautoriseerde Cardo-dealer of -servicecentrum.
Cardo behoudt zich te allen tijde en zonder verdere aankondiging het recht voor om zijn producten, hand lei dingen en specicaties te
verbeteren of te veranderen.
Verklaring van afstand doen en algehele kwijting
Door het product te gebruiken geeft u daarmee aanzien lijke rechten op, inclusief het recht om te dagvaarden. Ge lieve het volgende
zorgvuldig te lezen alvorens het pro duct te gebruiken. Door het product te gebruiken stemt u er mee in dat u aan deze overeenkomst
vast komt te zit ten en verspeelt u het recht om in rechte aan te spreken.
Door het product te gebruiken kwijt en vrijwaart u onher roe pe lijk Cardo van elke aan sprake lijk heid, verlies, claim en uitgave (inclusief
advoca ten kos ten) en vrijwaart u Car do voor enig lichamelijk let sel, scha de of overlijden, als me de verlies van of schade aan goederen,
enig voertuig inclusief het uwe, of enig on roe rend goed of bezit dat u of derden toebehoort, elk wat zou kunnen komen door het
gebruik van het pro duct onder welke omstandigheden of situaties ook en ongeacht het rechtsgebied.
1. Bij dezen kwijten en vrijwaren u, uw erfgenamen, wettelijke vertegenwoordigers, opvolgers of rechtverkrijgenden, vrijwillig en voor
altijd, Cardo, en houden haar voor onaansprakelijk en onschuldig ten aanzien van enig en alle procesvoering, claims, schulden, eisen,
acties of aansprakelijkheid welke, direct of indirect, zou kunnen plaatsvinden bij gebruik van het product, betreende welke nood, pijn,
lijden, ongemak, verlies, letsel, overlijden of schade dan ook, aan of ten opzichte van wie dan ook of welk bezit ook, door welke oorzaak
ook, HETZIJ ALS GEVOLG VAN NALATIGHEID OF ANDERSZINS, en tot welke u in de toekomst juridisch recht zou kunnen verwerven als
gevolg van bovenge noemd gebruik, zo ver als de wet dat maar toestaat.
2. De risico’s verbonden aan het gebruik van het product, met inbegrip van het risico van nalatigheid of veronachtzaam heid door
anderen, begrijpt u volkomen en neemt u voor uw rekening.
3. U bevestigt dat u lichamelijk in staat bent om dit product te gebruiken en dat u geen medische afwijkingen of gebreken heeft welke
u zouden kunnen hinderen in het veilig gebruik. U bevestigt dat u ten minste 18 jaar oud bent en dat u op de hoogte bent gesteld
van de risico’s verbonden aan het gebruik van het product. Verder bevestigt u dat u absoluut geen alcohol tot u zult nemen die uw
alertheid kunnen beïnvloeden of welke psychotrope middelen ook, en dat u deze middelen niet bij u zult hebben, gebruiken of
nuttigen voor of gedurende het gebruik van het product.
4. U erkent zonder voorbehoud onze waarschuwingen en u begrijpt dat:
(a) er risico’s en gevaren bestaan bij gebruik van het product in het verkeer, inclusief, maar niet beperkt tot, letsel of ziekte, overbe-
lasting, fracturen, gedeeltelijke en/of gehele verlammingen, andere niet-genoemde kwalen die kunnen resulteren in ernstige
invaliditeit of zelfs overlijden;
(b) deze risico’s en gevaren veroorzaakt zouden kunnen worden door nalatigheid van de fabrikant, zijn vertegenwoordigers of een
derde partij betrokken bij het ontwerpen of produceren van het product;
(c) deze risico’s en gevaren voort kunnen komen uit te verwachten of onverwachte oorzaken. Hierbij neemt u alle risico’s, en gevaren en
alle verantwoordelijkheid op u voor om het even welke schade en/of beschadiging, of die nou geheel of gedeeltelijk veroorzaakt is
door nalatigheid of ander gedrag van anderen, inclusief Cardo.
5. Als u het product gebruikt bekrachtigt u daarmee dat u deze ontheng van aansprakelijkheid hebt gelezen en volledig begrijpt en
zijn bepalingen en voorwaarden accepteert.
www.cardosystems.com
|
119
Français
Nederlands
120
|
MAN00170 PT Grp 1 J 002

Navigation menu