JVC KENWOOD J7R001 900MHz Cordless Transmitter User Manual

JVC KENWOOD Corporation 900MHz Cordless Transmitter

User Manual

HA-W1000RF-J/C CORDLESS STEREO HEADPHONESPrinted in ChinaLNT0017-001A© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CORDLESS STEREO HEADPHONESCASQUE STEREO SANS FILAURICULARES ESTÉREO INALÁMBRICOSHA-W1000RF-J/CINSTRUCTIONSMANUEL D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESLNT0017-001AÀ l'usage du client :Inscrivez ci-dessous le n° de modèle et le n° de série qui se trouvent sur le fond du coffret.Conservez ces informations pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.N° de modèle  N° de sérieFor Customer Use :Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the bottom of cabinet.  Retain this information for future reference.Model No.  Serial No.
2Hearing Comfort and Well-Being●Do not play your headphones at a high volume.  Hearing experts adviceagainst continuous extended play.●If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.Traffic safety●Do not use while operating a motorized vehicle.  It may create a traffichazard and is illegal in many area.●You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentiallyhazardous situations.●Even though your headphones are of the open-air type designed to let youhear outside sounds, don’t turn up the volume so high that you can’t hearwhat’s around you.This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  Operation is subject tothe following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference(2) This device must accept any interference received, including interferencethat may cause undesired operation.CAUTION: Changes or modifications not approved by JVC could void user’sauthority to operate the equipment.ContactAddress: JVC AMERICAS CORP.JVC COMPANY OF AMERICA1700 Valley Road, Wayne, N.J.  07470Telephone:  1 (973) 317-5000Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant toPart 15 of the FCC rules.  These limits are designed to provide reasonable protection against harmfulinterference in a residential installation.  This equipment generates, uses and can radiate radio frequencyenergy and, if not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference toradio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particularinstallation.  If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can bedetermined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference byone or more of the following measures:●Reorient or relocate the receiving antenna.●Increase the separation between the equipment and receiver●Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.●Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.FCC INFORMATION
3This device complies with RSS-210 of the IC Rules.  Operation is subject tothe following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference(2) This device must accept any interference received, including interferencethat may cause undesired operation of the device.CAUTION: Changes or modifications not approved by JVC could void user’sauthority to operate the equipment.ContactAddress: JVC CANADA INC.21 Finchdene Square, Toronto, ON  M1X 1A7Telephone:  (416) 293-1311     e-mail: info@jvc.caNote: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant toIndustry Canada’s RSS-210.  These limits are designed to provide reasonable protection against harmfulinterference in a residential installation.  This equipment generates, uses and can radiate radio frequencyenergy and, if not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference toradio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particularinstallation.  If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can bedetermined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference byone or more of the following measures:●Reorient or relocate the receiving antenna.●Increase the separation between the equipment and receiver●Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.●Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.IC INFORMATIONCet appareil est conforme à la RSS-210 du réglement de la IC.  Lefonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:(1) Cet appareil ne peut causer d’interférences nuisi-bles(3) Cet appareil reçoit toute interférence même les interférences qui peuventoccasioner un mauvais fonctionnement.ATTENTION: Les changements ou les modifications non approuvés par JVCrisquent de retirer à l'utilisateur le droit d'utiliser l'appareil.ContactAdresse: JVC CANADA INC.21 Finchdene Square, Toronto, ON M1X 1A7Téléphone: (416) 293-1311     e-mail: info@jvc.caRemarque : L'appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, auxtermes de la réglementation RSS-210 de l'industrie du Canada. Ces limites ont pour but d'assurerune protection raisonnable contre les interférences parasites lorsque l'appareil est utilisé dans uneinstallation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectriqueet, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer desinterférences parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu'uneinstallation particulière n'émettra aucune interférence. Si l'appareil engendre des interférencesparasites avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra être déterminé en éteignant puis enrallumant l'appareil, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de corriger les interférences en prenantl'une des mesures ci-dessous:●Modifier l'orientation ou changer l'emplacement de l'antenne de réception.●Eloigner davantage l'appareil du récepteur.●Brancher l'appareil dans une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé.●Demander l'aide de son agent ou d'un technicien radio/télévision qualifié.INFORMATION SUR IC
4IMPORTANTCAUTION:TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS PLUG WITH ANEXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THEBLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.ATTENTION:POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQES NE PAS UTILISER CETTERFICHE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNEAUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETREINSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.(1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that maycause undesired operation of the device.(1) Ce produit ne cause pas d’interférence.(2) Ce produit doit accepte toute interférence, incluant interférence qui peutcausé opération non désiré.RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENCAUTIONCAUTION:  TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.This lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
5ENGLISHThank you for purchasing this JVC product.Before you begin operating this unit, please read the instructions carefully to besure you get the best possible performance.  If you have any questions, consult your JVC dealer.ENGLISH INSTRUCTIONS ................................................. Pages 6 – 21FRANÇAISNous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC.Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir lesmeilleures performances.Si vous avex d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS ........................................ Pages 22 – 37ESPAÑOLGracias por adquirir este producto JVC.Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente estas instrucciones para obtenerel máximo rendimiento.Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su distribuidor de productos JVC.INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ........................................ Páginas 38 – 53
6“SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical apparatus, care must be taken if you are to obtain the best results andsafety is to be assured.••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.Do ensure that all electrical connections (including the plug, extension cord and inter-connections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with themanufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the plug when making or changingconnections.Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation or operation or safety ofyour equipment.Do be careful with glass panels or doors on equipment.••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••DON’Tcontinue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, orif it is damaged in any way—switch off—withdraw the plug and consult your dealer.DON’Tremove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.DON’Tleave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated thatit is designed for unattended operation or has a standby mode.Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family knowhow to do this.Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.DON’Tuse equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from therequirements of road safety. It is illegal to watch television when driving.DON’Tlisten to headphones at high volume as such use can permanently damage yourhearing.DON’Tobstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or on softfurnishings.Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.DON’Tuse makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To ensure completesafety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixing screwssupplied according to the instructions.DON’Tallow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.ABOVE ALLNEVER let anyone especially children push anything into holes, slots or any otheropening in the case. This could result in a fatal electrical shock.NEVER guess or make changes with electrical equipment of any kind. It is better tobe safe than sorry!CAUTION:CHARGE ONLY WITH PROVIDED Ni-MH TYPE BATTERY.OTHER TYPES OF BATTERY MAY BURST CAUSINGPERSONAL INJURY AND DAMAGE.
7ENGLISHIMPORTANT1. Installation●Select a place which is level, dryand neither too hot nor too cold(between 0˚C and 35˚C /32˚F and95˚F).●Keep away from direct sunlight.●Do not put it too close to a heater.2. Power cord●Do not handle the power cord withwet hands!●Do not bend the power cordsharply.3. Malfunctions, etc.●There are no serviceable partsinside. If anything goes wrong,unplug the power cord and consultyour dealer.●Do not insert any metallic object.●Do not allow water to get inside.FEATURES●Frequency modulation system whichallows headphones to be used evenin areas where the transmitter cannotbe seen●Reception range (up to 328 ft./100 m:using JVC measurement system)●Equipped with           circuitry fordeep bass sound and three-dimensional sound field regardless ofthe sound source.●Paging/Call Function for direct verbalaccess to user●Rechargeable system with built-inNi-MH battery that requires no chargecable (on-stand charging)●Large 40 mm dia. drivers for high-quality sound (open type)●Soft Comfort-fit Headband thatadjusts easily when put-on andswitches on automatically●Automatic Power On/Off transmitter●Auto-level control circuit that auto-matically adjusts signals to theappropriate modulation level●Single volume control adjusts thevolume level of the left and rightchannels simultaneously●Adaptable to any audio/visual equip-mentWARNING:To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:1. Do not remove screws, cover or cabinet.2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
8NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONSTransmitter1POWER/CHARGE (Indicator)When an audio signal is input: Thepower automatically turns on and theindicator lights in green.When charging:  Lights in red2CALL (Call button)While the CALL button is pressed,sound from the microphone istransmitted to the receiver.  Whenthe CALL button is released, theregular audio signal is transmitted.3MicrophoneThe sound input into the microphoneis transmitted to the headphones.4Surround SwitchTurn on the switch to activatefunctions5SURROUND LEVELWhen the switch is set to WOW, thesurround effect will increase byturning the knob to the right.6Charging output terminal7AntennaFor use, stand it vertically.8CHANNELChanges the transmission frequency.9AUDIO IN (Audio input terminals)[A]  RCA pin jack (L/R)[B]  3.5mm dia. stereo minijack0DC IN (DC 7.5V jack)-AC adaptor (J47310-001)Connects to a household AC outlet(AC 120V, 60Hz).Note:The provided AC adaptor is exclusivelyfor use with this unit.Do not connect to any other equipment.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassB2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRA1890236745[B][A]-
9ENGLISHNAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONSReceiver (Cordless Headphones)1Soft Comfort-Fit Headband andPower SwitchWhen you widen the headband toput it on your head, this switches onthe power.  When you take theheadband off, it contracts back to itsoriginal length and this switches offthe power.2Power IndicatorThe indicator lights in red when thepower is turned on.3VOL. (Volume control)Adjusts the volume level of the leftand right channels simultaneously.4Charging input terminal5Ear Pad6Bar Cushion 146523• For replacement ear pads and bar cushions, please consult withthe dealer where you purchased the headphones.
10When connecting to a standard stereo phone jack (0.24"/6.3 mm dia.)— Use the provided plug adaptor(Converts a stereo miniplug to a standard stereo phone plug)When connecting to a monaural minijack — Use an optional plug adaptor(Converts a stereo miniplug to a monaural miniplug)To HEADPHONES jackTV, audio amplifier,VCR, tape deck,video disc player,etc.Whenconnecting to astereo minijackL-channel(white plug) To the audioinput terminal [A]Providedconnection cordR-channel (red plug)B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRACONNECTION■How to connect to AV equipmentConnection to HEADPHONES jackL-channel(white plug)R-channel(red plug)To LINE OUT or RECOUT terminalsTV, audio amplifier,VCR, tape deck,video disc player,etc.Providedconnection cordTo the audio inputterminal [B]B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRAConnection to LINE OUT or REC OUT terminals
11ENGLISHProvidedexclusiveAC adaptor(J47310-001)To AC outlet(AC 120 V, 60 Hz)Note:Be sure to use the provided exclusive AC adaptor (J47310-001) for connection. Use of any other AC adaptor may cause a malfunction.To DC 7.5 V jackPlug polaritiesB2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRACONNECTIONRANGE OF USEConnection to power supplyNote:This product uses high frequency range of 900MHz.  For this reason, the usablearea may differ depending on the surroundings.  The range narrows or causeinterference with reception in the following cases:●In places such as inside an apartment with reinforced concrete walls, or when thetransmitter and headphones are separated by obstacles such as steel-reinforced doors.●When items such as metal furniture are situated nearby.●The usage location faces a street.●There is noise or interference in the vicinity.  (e.g. truck wireless systems and wirelesscommunications systems installed along roads) ●There is equipment that gives off electromagnetic waves in the vicinity.●There is a cordless phone or other wireless communications device in the vicinity. The usable area between the transmitter and the headphones is within a radius of max 328 ft. (100 m) (based on measurements taken when placed in direct view in a straight line and no interference situation).Max: 328 ft. (100 m)(Under controlled ambient conditions)MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassVOL
12To AC outletTo DC IN 7.5V jackCharging outputterminalCharging inputterminal3241B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRAVOLPOWER REQUIREMENTS OF HEADPHONESCharging rechargeable Ni-MH battery1Connect the AC adaptor to the transmitter and plug the AC adaptor into an ACoutlet.2Set the ON/OFF (power) switch on the headphones to OFF.  The battery cannot becharged when the switch is set to ON.3Set the headphones on the transmitter so that the Charging Input Terminal connectsto the Charging Output Terminal. Use both hands to set firmly.  4The charger starts charging the battery automatically and the transmitter’s indicatorlights in red.  The indicator may not light in red if the headphones are not set properly.In this case, adjust the position of the headphones until the indicator lights in red.Charging timeThe battery can be fully charged in approx. 24 hours.During recharge the indicator lights in red, which will start to blink rapidly nearcompletion.  Blinking will gradually slow down or turn off at completion.  Note that depending on the condition of rechargeable battery or others, theindicator may not blink even after recharging for 24 hours.  Battery running timeAfter charging is complete, you can use them continuously for approx. 35 hours.Tips for better use●Be sure to charge the batteries within the temperature range of 50˚F ~ 95˚F(10˚C ~ 35˚C).●Charging batteries that are not completely exhausted will cause efficiency to decline.Be sure to charge them after they have been completely exhausted.The Ni-MH battery isinstalled in theheadphones.
13ENGLISHCAUTIONS ABOUT THERECHARGEABLE BATTERYATTENTION:The product that you have purchased contains a rechargeable battery. Thebattery is recyclable. At the end of its useful life, under various state and locallaws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal wastestream. Check with your local solid waste officials for details in your area forrecycling options or proper disposal.If the usable time of fully charged battery decreases by about half, or noisebegins to persist, replace the battery with a new one.  When purchasingrechargeable Ni-MH battery, consult the dealer where you bought the product.How to Remove the Battery:Note: Take extra caution in changing the battery.  If you are unsure or feelinsecure replacing the battery, consult our local dealer or JVC service counterfor replacement.  If you attempt to disassemble this unit for other purposes, itmay damage the unit.Exclusive Rechargeable Ni-MH Battery:  J47374 (2.4 V, 1800 mAh) 324LRemove three screws using a + screw driverRemove the housing cover by sliding it downBattery appearsWarning:  Do not touch anything other than the battery and connector.  Doing so may be hazardous causing electrical shock.  Remove the battery by pulling the connector behind the battery1
14CAUTIONS ABOUT CHARGING1. Be sure to use only this unit for charging.2. You can charge the rechargeable battery approximately 500 times.3. Charging times differ depending on the temperature range or the remainingcharge in the battery. 4. Excessive charging doesn’t result in malfunction.5. Battery life will decrease in cold places.6. Due to characteristics of the batteries, they expend their charge a little evenwhen the power is turned off.7. Be sure to use the provided AC adaptor (model J47310-001)OTHER CAUTIONS1. Caution! To avoid risk of fire or injury, do not attempt to charge non-rechargeablebatteries.2. Replace only with the same type recommended by the manufacturer.3. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly mannerin accordance with the relevant legislation.4. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on theapparatus.5. The unit shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filledwith liquids, such as vases, shall be placed on or by the unit.6. For indoors use only.  Do not expose to rain. 7. Don’t open, no user serviceable parts inside.If the batteries are used incorrectly, they may leak, heat or explode, and may causefire, injury or soiling. Make note of the following:1. Be sure to use the provided exclusive battery. Do not use any otherrechargeable or dry cell battery.2. Do not throw the battery in a fire or heat it.3. Do not deform, take apart, modify or directly solder the battery.4. Do not remove or damage the covering tube.5. If any liquid from the battery gets into your eyes, it may cause blindness.If battery liquid does get into your eyes, do not rub them, but insteadimmediately wash them thoroughly with clean water, then consult a doctor atonce. Also, should any liquid from the rechargeable battery get onto your skin orclothes, it may burn your skin. In this case, wash with clean water immediately.6. Do not immerse or wet the battery in water.7. Do not use or leave the battery in an area where the temperature becomessignificantly higher, such as in direct sunlight, inside a car on hot day or nearheat-generating equipment.8. Do not subject the battery to strong shocks or throw it.
15ENGLISHHOW TO USEMINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassVOLVOL1. Connect the transmitter and AV equipment. (Refer to page 10)2. Connect the AC adaptor to the transmitter, then plug the AC adaptor into anAC outlet. (Refer to page 11)3. Turn on the power on the transmitter and the connected AV equipment.Transmitter powerWhen an audio signal is input, the transmitter’s power is turned on automatically, and theindicator lights in green. Also, when no audio signal is input for about a minute, theindicator goes out automatically and the power turns off. (Automatic Power On/Off function)The Automatic Power On/Off function is activated from audio on the left channel.  Thefunction may not activate properly in situations when the audio signal is detected only fromthe right channel.In some situations, the power may not be turned on automatically by the input sound(e.g. a song with a quiet opening or gradual fade-in). This is not a malfunction.4. To avoid excessive volume, first set the headphones’ volume to a low leveland fit them to the head to automatically turn on the power. Turn thereceiver power on after confirming transmitter’s power on.5. When the power goes on, tuning begins automatically.  Tuning may takefew seconds and sound is not heard during this procedure.  This is nota malfunction.Before using the headphones for the first time, charge the rechargeable battery.
16HOW TO USEWithin approx. 23 ft (7 m)MAX.  MIN.VOL.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBass6. Adjust the volume control of the connected AV equipment and theheadphones, and set them to the desired listening level.At the same time, adjust the ear pad angle to make it fit comfortably.In case of interference or too much noise(e.g. when used near a cordless phone orany other transmission device), set thetransmitter’s CHANNEL to a differentposition.  To re-tune the headphone,remove once and wear again.Tips for better useFor improved sound quality, set the volume level of the connected equipment as high aspossible without causing distortion, while setting volume level of the headphones to aslightly lower level.  In surround mode, have the mode turned on while making theadjustments as surround mode tend to distort more than normal mode.To set optimum signal reception, adjustmentsshould be done within a range of approx. 23ft.(7 m) between the transmitter and theheadphones.After useThe power turns off by removing the headphone from head.  When sound signal is notreceived for two minutes, the transmitter is set to turn off automatically.  Recharge theheadphone after use.Notes:1. When using the headphones, don’t raise the volume excessively. Continuous listeningfor a long time at high volumes may damage your hearing.2. For safety reasons, do not use the headphones while riding a bicycle or driving amotorcycle, car, etc.3. If the headphone is not used for a prolonged time, unplug the AC adaptor from an ACoutlet.  21CHANNEL21CHANNEL
17ENGLISHHOW TO USE THE          FUNCTIONMINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassOFFOFF : Normal modeTruBass: Setting that emphasizes the deep bass WOW : Setting for sound field with3-dimensional feel       SURROUND LEVEL:This is only valid for SRS WOW mode.It adjusts the level of broadnessof the sound.MIN MAXSURROUNDLEVELTruBass WOWThis function has a SRS WOW circuit that lets you enjoy deep bass and athree-dimensional sound field regardless of the sound source.In order to reproduce a powerful surround sound, this unit’s surround circuit emphasizesthe bass and middle frequencies.  Therefore, for some sound sources (the music or videosoftware), the sound is distorted when the surround mode is switched on.  If this happens,adjust the volume control of the connected AV equipment and the headphones to adistortion-free level. The HA-W1000RF uses surround technology            developed by SRS Labs, Inc.of the United States.●TruBass mode:  Technology that electrically applies the deep bass reproductiontechnique of pipe organs to reproduce bass without an equalizer●WOW mode:  A single circuit that combines three of the following technologies:SRS for a natural 3-dimensional field for stereo signals, Focus technology tomove the sound image vertically and clarifies the contours of voices and musicalinstruments, and TruBass technology explained above.is a trademark of SRS Labs,Inc.WOW technology is incorporatedunder license from SRS Labs, Inc.Note:  Surround sound cannot bereproduced when the source signal ismonaural.FOCUSHypothetical speakerLHypothetical speakerRFOCUS SRSSRSTruBassSRS WOW image diagram
18HOW TO USE THE PAGING/CALL FUNCTION1 23 4The transmitter has a built-in microphone for transmitting your voice, etc. to theheadphones.1. To send a message to the person wearingthe headphones, press the CALL button onthe transmitter and speak into it.  Your voiceis transmitted to the headphones as long asthe CALL button is pressed (the line inputsound is interrupted while the CALL buttonis pressed). 2. The microphone is next to the CALL button.  Speak into it from at least 4 inches(10cm) away.  Speaking too close to the microphone or speaking too loudly maycause the sound transmitted to the headphones to the distorted.3. Pressing the CALL button while wearing the headphones may cause feedback(a howling sound) to occur.  Turn the volume down on the headphone beforepressing the CALL button.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassMicrophoneCALL
19ENGLISHTROUBLESHOOTINGWhat appears to be a malfunction may not always be serious. First makesure...Symptoms Cause RemedyCheck the connection of the transmitter.Turn the power on the connected AV equipment ON and start playing.Connect them with an optional plug adaptor. (Converts monaural audio output to stereo audio output.)Wear the headphones again to switch the power back on, then tune again.Use them within the range the frequency modulation signal can reach. (Refer to page 11)Replace it with a new battery. Refer to page 13 or consult your dealer for replacement.Is the transmitter’s power OFF?Is the headphones’ power OFF?Is the battery in the headphones exhausted?Is the volume of the headphones set to the minimum level?Is the volume of the connected AV equipment set to the minimum level?Is the transmitter connected to equipment with monaural audio output?Is the battery in the headphones exhausted?Is the volume of the connected AV equipment set too high?Is the battery in the headphones exhausted?Are the frequency modulation signals being received correctly?Is the volume of the connected AV equipment set too low?Are the headphones too far away from the transmitter?Has the rechargeable battery expired?No sound.Widen the headphones to wear it and the power will turn on automatically (the indicator lights).Fully charge the headphones.Adjust the volume of the head-phones to the appropriate level.Raise the volume level of the connected AV equipment as high as possible without causing distortion.Adjust the volume level of the connected AV equipment as high as possible without causing distortion.Adjust the volume level of the connected AV equipment as high as possible without causing distortion.Is there a possibility of interference? Switch the transmitter channel, wear the headphones again to switch the power back on, then tune again.Fully charge the headphones.Fully charge the headphones.No sound fromthe R-channel.Distorted sound.Noisy sound.Battery chargingis impossible.
20SPECIFICATIONSGeneral SpecificationsModulation system : Stereo frequency modulation systemCarrier frequency : 906 – 908 MHzUsable area(distance to reach) : Max. 328 ft./100 m(using JVC measurement systems, under controlledambient conditions)Frequency response : 30 – 16,000 HzDistortion : Less than 4% (at 1 kHz)Transmitter (J22121-002)Power requirements : DC 7.5 V (with the exclusive AC adaptor)Audio input terminal : 0.13”/3.5 mm dia. stereo miniplugInput impedance : 30kΩReference input level : 300 mVDimensions : 7.75” (W) x 5.39” (H) 4.76” (D)/197 x 137 x 121 mm(including antenna)Mass : 11.2 oz/320 g(without connection cord and AC adaptor)Headphones (HA-W1000RF)Power requirements : Rechargeable Ni-MH battery (2.4 V)Battery running time : 35 hours (when charged for 24 hours)Mass : 9.52 oz/270 g(with installed rechargeable battery)Provided AccessoriesInstructions x 1AC adaptor x 1Connection cord x 1 (0.13”/3.5 mm dia. stereo miniplug —RCA pin plug x 2: 5.9 ft./1.8 m)Plug adaptor x 1 (converts 0.13”/3.5 mm dia. stereo miniplug to a 0.24”/6.3 mmdia. standard stereo phone plug)* Design and specifications subject to change without notice.
21ENGLISH
22“CERTAINES CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTESÉCURITÉ DE L'APPAREIL”L'appareil a été conçu et fabriqué selon les normes de sécurité internationales mais, commetout appareil électrique, il nécessite un certain nombre de précautions pour pouvoir délivrer lemaximum des performances et garantir la sécurité.••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••Lisez ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.Veillez à ce que tous les raccordements électriques (y compris la fiche, le cordon derallonge et les raccordements entre les différents éléments) soient effectuéscorrectement et en respectant les instructions du fabricant. Coupez l'alimentationou débranchez la fiche lorsque vous effectuez ou que vous modifiez lesraccordements.En cas de doute relatif à l'installation, au fonctionnement ou à la sécurité de l'appareil,consultez votre magasin.Faites attention aux panneaux ou aux portes en verre de l'appareil.••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••NE continuez PAS à utiliser l'appareil si vous n'êtes pas sûr qu'il fonctionnenormalement ou s'il est endommagé de quelque façon que ce soit ; coupezl'alimentation, débranchez la fiche et consultez votre magasin.NE retirez AUCUN couvercle car cela pourrait vous exposer à des tensionsdangereuses.Ne laissez PAS l'appareil sous tension lorsque vous le laissez sans surveillance, saufs'il est expressément spécifié qu'il est conçu pour un fonctionnement sanssurveillance ou qu'il possède un mode veille.Coupez l'alimentation avec l'interrupteur d'alimentation de l'appareil, et assurez-vous que votre famille sait effectuer cette opération.Vous devrez peut-être prendre des dispositions spéciales pour informer lespersonnes handicapées.N'utilisez PAS d'appareil, par exemple un baladeur ou une radio, qui risquent de détournervotre attention de la sécurité routière. Il est interdit de regarder la télévision enconduisant.N'effectuez PAS d'écoute au casque à un niveau élevé, car vous risquez de vousendommager irrémédiablement l'ouïe.N'obstruez PAS la ventilation de l'appareil, par exemple avec des rideaux ou sur un meuble mou.Une surchauffe endommagera l'appareil et raccourcira sa durée de vie.N'utilisez PAS de socles de fortune et NE fixez JAMAIS les pieds avec des vis à bois. Pourgarantir une sécurité absolue, utilisez toujours le socle ou les pieds approuvés parle fabriquant, avec les vis de fixation fournies et en suivant les instructions.N'exposez PAS les appareils électriques à la pluie ni à l'humidité.ET SURTOUTNE laissez JAMAIS personne, en particulier des enfants, enfoncer quelque chosedans les orifices, les fentes ni aucune autre ouverture du coffret. Cela pourraitprovoquer une électrocution fatale.N'essayez JAMAIS de deviner et NE modifiez JAMAIS un appareil électrique quelqu'il soit. Mieux vaut être trop prudent que pas assez !ATTENTION :CHARGEZ EXCLUSIVEMENT AVEC LA BATTERIE NI-MH FOURNIE.LES AUTRES TYPES DE BATTERIE RISQUENT D'EXPLOSER, ETDE PROVOQUER DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
23FRANÇAISIMPORTANT1. Installation●Choisissez un endroit plat, sec etni trop chaud ni trop froid (entre0˚C et 35˚C).●Evitez le soleil direct.●Eloignez les sources de chaleur.2. Adaptateur secteur●Ne prenez pas l’adaptateur secteuravec les mains humides!●Ne pincez pas le fil de sortie.3. Défauts de fonctionnement etautres●Aucun composant à l’intérieur nepeut être réparé par l’utilisateur. Encas de panne, débranchez le cordonsecteur et consultez votrerevendeur.●N’introduisez aucun objetmétallique.●Evitez toute pénétration d’eau.PARTICULARITÉS●Transmission par modulation defréquence permettant au casque decapter le signal même si l’émetteurest hors de portée de vue●Plage de réception (jusqu’à 100 m)(mesure JVC)●Equipé du circuit [SRS            ] envue d'un grave profond et d'un champsonore à trois dimensions quelle quesoit la source sonore.●Fonction radiomessagerie/appel pourun accès verbal direct à l'utilisateur●Système rechargeable avec batterieNi-MH incorporée ne nécessitant pasde câble de charge (rechargeable sursocle)●Bandeau souple à réglage de confortqui s'ajuste en toute facilité lorsqu'ilest sur la tête et s'allumeautomatiquement●Grands moteurs de 40 mm dediamètre délivrant une superbesonorité●Extinction automatique de l’émetteur●Circuit de régulation automatique duniveau en fonction de la modulationdu signal●Réglage unique de volume agissantsimultanément sur les deux canaux(gauche et droit)●Adaptable à tout appareil audio/vidéoAVERTISSEMENT:Pour éviter tout risque électrique, d’incendie ou autre:1. N’enlevez pas les vis, n’ouvrez pas le couvercle ni leboîtier.2. N’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
24LES ÉLÉMENTS ET LEUR FONCTIONÉmetteur1POWER/CHARGE (indicateurd'alimentation/recharge)Lorsqu’un signal audio est entré,l’alimentation est miseautomatiquement et l’indicateurs’allume en vert.Pendant la recharge : S'allume enrouge2CALL (touche d'appel)Quand vous appuyez sur la toucheCALL, le son du microphone esttransmis au récepteur.Quand vous relâchez la toucheCALL, le son audio ordinaire esttransmis.3MicrophoneLe son envoyé au microphone esttransmis au casque.4Commutateur surround             Enclenchez le commutateur pouractiver les fonctions.5SURROUND LEVEL (niveausurround)Lorsque vous mettez le commutateursur WOW, l'effet surround augmentesi vous tournez la touche vers la6Prise de sortie de charge7AntennePour l'utilisation, mettez-la à laverticale.8CHANNEL (canal)Permet de modifier la fréquence detransmission.9AUDIO IN (prises d'entrée audio)[A]  Prise à broche RCA (L/R)[B]  Mini-prise stéréo de 3,5 mm dediamètre0DC IN (prise CC 7,5 V)-Adaptateur secteur (J47310-001)Se raccorde à la prise secteur (CA120 V, 60 Hz).Remarque : L'adaptateur secteur fourni est conçuexclusivement pour ce casque.N'y raccordez aucun autre typed'appareil.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassB2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRA1890236745[B][A]-
25FRANÇAISLES ÉLÉMENTS ET LEUR FONCTIONRécepteur (Casque sans fil)1Bandeau souple à réglage deconfort et interrupteurd'alimentationLorsque vous écartez le bandeaupour le mettre sur la tête, cela met lecasque sous tension. Lorsque vousenlevez le casque, il revient à salongueur d'origine, ce qui coupel'alimentation.2Indicateur de puissanceL’indicateur s’allume en rougelorsque l’alimentation est mise.3VOL. (Commande de volume)Ajuste simultanément le niveau duvolume sur les deux canaux gaucheet droit.4CHARGE (Prise d’entrée decharge)5Coussinet6Garniture de barre146523• Pour le remplacement des coussinets et des garnitures de barre,consultez le magasin où vous avez acheté le casque.
26Branchement à un jack standard stéréo (diamètre6,3 mm)— Utilisez l’adaptateur fourni d’origine.(Convertit la minifiche en fiche stéréo standard)Branchement à un minijack mono — Utilisez une fiche adaptateur (option).(Convertit la minifiche stéréo en minifiche mono)Vers prise CASQUE(HEADPHONES)TV, ampli audio,magnétoscope,platine à cassette,lecteur devidéodispue, etc.Branchement àun minijackstéréoCanal gauche(fiche blanche) Vers la prise d'entréeaudio [A]Cordon deraccordement fourniCanal droit (fiche rouge)B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRARACCORDEMENTS■Méthode de raccordement à un appareil audio/vidéo source.Branchement à la prise CASQUE (HEADPHONES)Canal gauche(fiche blanche)Canal droit(fiche rouge)Vers connecteurs LINEOUT (sortie ligne) ouREC OUT (sortieenregistrement)TV, ampli audio,magnétoscope,platine à cassette,lecteur devidéodisque, etc.Câble de liaison fournid’origineVers la prised'entrée audio [B]B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRABranchement aux connecteurs LINE OUT ou REC OUT
27FRANÇAISAdaptateursecteur spécialfourni d’origine(J47310-001)Vers prise secteur(120 V ~, 60 Hz)Remarque:N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni d’origine (J47310-001). Tout autre adaptateur secteur risque de provoquer une panne.Vers prise DC7.5 V (prise 7.5 Vcc)Polarité desfichesB2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRARACCORDEMENTSPORTÉEBranchement de l’alimentationRemarque : Cet appareil utilise la plage de haute fréquence de 900 MHz. La région où il peutfonctionner pourra donc dépendre de l'environnement. Cette plage se rétrécit ouprovoque des interférences avec la réception dans les cas suivants :●A l’intérieur des habitations construites en murs de béton armé ou si l’émetteur et lecasque sont séparés par des obstacles comme des portes blindées.●Si du mobilier métallique est situé à proximité.●L'appareil est utilisé face à une rue.●Il y a du bruit ou des interférences dans le voisinage (par ex. systèmes de camion  sansfil et systèmes de communications sans fil installés le long des routes).●Il y a un appareil qui dégage des ondes électromagnétiques à proximité.●Il y a un téléphone sans fil ou tout autre appareil de communication sans fil à proximité.La distance utilisable entre l’émetteur et le récepteur du casque ne peut dépasser un rayon de 100 m (sur la base de measures prises en vue directe et en droite ligne, et sans interférences).100 m max(dans des conditions ambiantes contrôlées)MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassVOL
28Vers prise secteurVers la prise DC7.5V de l’émetteurPrise de sortiede chargePrise d'entréede charge3241B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRAVOLALIMENTATION DU CASQUERecharge de la batterie Ni-MH rechargeable1Raccordez l'adaptateur secteur à l'émetteur-récepteur et branchez l'adaptateursecteur dans une prise secteur.2Mettez l'interrupteur ON/OFF (alimentation) du casque sur OFF. Vous ne pouvezpas recharger la batterie si l'interrupteur est réglé sur ON.3Disposez le casque de l'émetteur-récepteur de façon que la prise d'entrée decharge soit raccordée à la prise de sortie de charge. Utilisez les deux mains pourinsérer les prises à fond.4Le chargeur commence à recharger la batterie automatiquement et l'indicateur del'émetteur-récepteur s'allume en rouge. L'indicateur peut ne pas s'allumer en rougesi le casque n'est pas disposé correctement. Dans ce cas, ajustez la position ducasque jusqu'à ce que l'indicateur s'allume en rouge.Durée de la rechargeLa batterie se recharge complètement en environ 24 heures.Pendant la recharge, le témoin s'allume en rouge, puis il se met à clignoter rapidementprès de la fin de la recharge.  Le clignotement ralentit progressivement ou s'arrête à lafin de la recharge.Notez que selon l'état de la source d'alimentation, l'indicateur peut ne pass'allumer en rouge même après une recharge de 24 heures.Durée d’utilisation des batteriesAprès une recharge complète, vous pouvez les utiliser en continu pendant 35 heuresenviron.Conseils d’utilisation●Chargez les batteries dans la plage de tempéreture 10˚C ~ 35˚C.●Ne chargez les batteries que lorsqu’elles sont épuisées, faute de quoi, l’effet mémoireréduit leur efficacité.Il y a une batterie Ni-MHdans le casque aumoment de l'achat.
29FRANÇAISPRÉCAUTIONS CONCERNANT LABATTERIE RECHARGEABLEATTENTION:Le produit que vous avez acheté contient une batterie rechargeable. Labatterie est recyclable. À la fin de sa durée de vie, en fonction de la législationlocale, il peut être illégal de jeter cette batterie dans les ordures municipales.Consulter le service local de ramassage des ordures pour des détails dansvotre région pour les options de recyclage ou de rebut correct.Si la durée d'utilisation d'une batterie rechargée à plein diminue de moitiéenviron, ou si le casque engendre du bruit qui ne disparaît pas, remplacez labatterie par une neuve. Pour l'achat d'une batterie Ni-MH rechargeable,consultez votre magasin d'achat.Retrait de la batterieRemarque : Faites très attention pour le remplacement de la batterie. Si vouscraignez de ne pas savoir procéder, confiez le remplacement de la batterie àvotre magasin ou à un service après-vente JVC. Si vous tentez de démonterl'appareil pour toute autre raison, vous risquez de l'endommager.Batterie Ni-MH rechargeable exclusive : J47374 (2,4 V, 1 800 mAh)1324LRetirez les 3 vis à l'aide d'un tournevis en croix.Retirez le couvercle du logement en le glissant vers le bas.La batterie apparaît.Avertissement : Ne touchez rien d'autre que la batterie et le connecteur. Vous risqueriez de provoquer un choc électrique dangereux.Retirez la batterie en tirant sur le connecteur derrière la batterie.
30CONSIGNES DE CHARGE1. N’utilisez que cet appareil pour la charge.2. Vous pouvez recharger la batterie rechargeable environ 500 fois.3. La durée de recharge varie en fonction de la température ambiante et de lacharge restante de la batterie.4. Une charge prolongée n’a pas d’effet négatif.5. La longévité diminue avec les basses températures.6. En raison de leurs caractéristiques, les batteries connaissent une certaineexpansion de leur charge même après l'extinction.7. Utilisez bien l'adaptateur secteur fourni (modèle J47310-001).AUTRES PRECAUTIONS1. Attention! Pour éviter tout risque de feu ou de blessure, n’essayez pas derecharger des batteries non rechargeables.2. Remplacez uniquement par le même type, recommandé par le fabricant.3. Défaites-vous des batteries usagées et défectueuses d'une manière quirespecte l’environnement, conformément à la législation applicable.4. Ne posez pas de flammes vives, par exemple une bougie allumée, sur l’appareil.5. N’exposez pas l’appareil à des gouttes ni à une aspersion d’eau, et ne posezpas d’objets remplis de liquide, par exemple des vases, sur l’appareil ou à côté.6. Conçu pour un usage intérieur seulement. N’exposez pas à la pluie.7. N’ouvrez pas le coffret. L’appareil ne renferme pas de pièces réparables parl’utilisateur.Mal utilisée, cette batterie peut fuir, chauffer ou exploser. Elle risque alors deprovoquer un feu, des blessures ou des saletés. Prenez note des points suivants:1. N’utilisez que la batterie spéciale Ni-MH fournie d’origine et aucune autre ou pilesèche.2. Ne jetez pas la batterie au feu; ne la chauffez pas.3. Ne déformez pas, ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne soudez pas labatterie.4. N’enlevez pas et n’endommagez pas l’enveloppe tubulaire.5. Si vos yeux sont atteints de projection du liquide contenu dans la batterie, celapeut entraîner la cécité.Surtout, ne vous frottez pas les yeux, mais rincez-les immédiatement etabondamment à l’eau claire puis consultez très vite un médecin.Tout contact du liquide de batterie avec la peau ou les vêtements peut les brûler.Lavez immédiatement à l’eau claire.6. Ne mouillez pas et ne plongez pas la batterie dans l’eau.7. N’utilisez pas et ne laissez pas la batterie à un endroit susceptible d’être exposéà de fortes températures, comme sous les rayons directs du soleil, à l’intérieurd’une voiture ou près d’un chauffage.8. Ne soumettez pas la batterie à des chocs violents et ne la jetez pas.
31FRANÇAISUTILISATIONMINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassVOLVOL1. Reliez l’émetteur et l’appareil audio/vidéo source. (Voir page 26)2. Branchez l’adaptateur secteur à l’émetteur puis la fiche secteur del’adaptateur dans la prise de courant. (Voir page 27)3. Allumez l’émetteur et l’appareil audio/vidéo source.Mise sous tension de l’èmetteurEn présence d’un signal audio à l’entrée, l’émetteur s’sallume automatiquement et sontémoin lumineux devient vert. En l’absence de signal audio pendant environ une minute, letémoin s’éteint, ce qui indique que l’émetteur est également éteint. (Fonction marche/arrêtautomatique)La fonction de mise sous/hors tension automatique est activée par le signal audio du canalgauche. Elle peut ne pas s’activer correctement dans les cas où le signal audio n’estdétecté que sur le canal droit.Dans certaines conditions, l’alimentation peut ne pas être mise en marcheautomatiquement par le son en entrée (p. ex. un morceau avec une ouverture endouceur ou une ouverture en fondu progressif). Ce n’est pas un mauvaisfonctionnement.4. Pour éviter tout volume excessif, commencez par régler le volume du casqueà un faible niveau, puis mettez le casque sur la tête pour le mettreautomatiquement sous tension. Mettez le récepteur sous tension aprèsvous être assuré que l'émetteur-récepteur est sous tension.5. Lorsque le casque se met sous tension, l'accord commenceautomatiquement. L'accord peut prendre quelques secondes, pendantlesquelles aucun son n'est audible. Ceci est normal.Avant d’utiliser le casque pour la première fois, rechargez la batterie rechargeable.
32UTILISATIONDistance d’env. 7 mMAX.  MIN.VOL.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBass6. Réglez le volume de l’appareil audio/vidéo source et du casque au niveaud’écoute confortable.En cas d'interférences ou de bruit excessif(par ex. si vous utilisez le casque près d'untéléphone ou de tout autre appareil decommunication sans fil), réglez CHANNELde l'émetteur-récepteur sur une autreposition. Pour accorder le casque, enlevez-le puis remettez-le sur la tête.Conselis d’utilisationPour améliorer la qualité du son, réglez le niveau de volume de l'appareil raccordé le plushaut qu'il soit possible sans que cela provoque de distorsion, tout en réglant le niveau devolume du casque à un niveau légèrement inférieur. En mode surround, activez le modetout en effectuant les réglages, car le mode surround a tendance à déformer le sondavantage que le mode ordinaire.Pour réaliser le réglage de la meilleure réception,celui-ci doit se faire à une distance d’environ 7 mètres entre l’émetteur et le casque.Après l’utilisationL'alimentation se coupe automatiquement lorsque vous enlevez le casque. Sil'émetteur-récepteur ne reçoit pas de signal sonore pendant deux minutes, il s'éteintautomatiquement. Rechargez le casque après l'utilisation.Remarques:1. Ne poussez pas le niveau d’écoute au casque. Une écoute prolongée à haut niveaupeut dégrader l’audition.2. Par sécurité, n’utilisez pas le casque à vélo ou à moto, pendant la conduite envoiture, etc.3. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant longtemps, débranchezl'adaptateur secteur de la prise.21CHANNEL21CHANNEL
33FRANÇAISUTILISATION DE LA FONCTION       1MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassOFFOFF : Mode ordinaireTruBass: Permet d'accentuer la profondeur   du grave.WOW : Permet d'obtenir un champ sonore   avec impression de trois dimensions.       SURROUND LEVEL:Valide seulement avec le mode WOW.Permet de régler l'impression d'étenduedu son.MIN MAXSURROUNDLEVELTruBass WOWCette fonction possède un circuit WOW qui vous permet de bénéficier d'ungrave profond et d'un champ sonore à trois dimensions quelle que soit lasource sonore.Pour pouvoir reproduire l'impression de puissance du surround, le circuit surround del'appareil accentue les fréquences basses et intermédiaires. Avec certaines sourcessonores (logiciels de musique ou de vidéo), le son sera donc déformé lorsque le modesurround est activé. Dans ce cas, réglez la commande de volume de l'appareil audio-vidéoraccordé et du casque à un niveau exempt de distorsion.Le HA-W1000RF utilise une technologie surround            développée par lasociété américaine SRS Labs, Inc.●Mode TruBass : Technologie qui applique la technique de reproduction du graveprofond des orgues de façon électrique afin de reproduire le grave sanségaliseur.●Mode WOW : Circuit unique qui associe les trois technologies suivantes : SRSen vue d'un champ sonore en trois dimensions naturel pour les signaux stéréo, latechnologie Focus pour déplacer l'image sonore verticalement et éclaircir lecontour des voix et des instruments, et la technologie TruBass expliquée ci-dessus.est une marque de fabriquede SRS Labs, Inc.La technologie WOW est incorporéesous licence de SRS Labs, Inc.Remarque : La reproduction du sonsurround n'est pas possible si lesignal audio est monophonique.FOCUSEnceinte hypothétiqueLEnceinte hypothétiqueRFocus SRSSRSTruBassSchéma d'une image WOW
34UTILISATION DE LA FONCTION RADIOMESSAGERIE/APPEL1 23 4L'émetteur-récepteur possède un microphone incorporé pour l'envoi de votre voix,etc. au casque.1. Pour envoyer un message à une personneportant le casque, appuyez sur la toucheCALL de l'émetteur-récepteur et parlezdedans. Votre voix est transmise au casquetout le temps que vous maintenez la toucheCALL enfoncée (le son d'entrée de ligne estinterrompu pendant que vous appuyez sur latouche CALL).2. Le microphone se trouve près de la touche CALL. Parlez dedans à une distanced'au moins 10 cm. Si vous parlez trop près du microphone ou trop fort, le sonenvoyé au casque risque d'être déformé.3. Le fait d'appuyer sur la touche CALL alors que vous portez le casque  risque deprovoquer une rétroaction (un hurlement). Baissez le volume du casque avantd'appuyer sur la touche CALL.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassMicrophoneCALL
35FRANÇAISPANNESCe qui peut vous sembler être une panne n’est pas toujours grave.Vérifiez d’abord...Symptômes Cause RemèdeVérifiez le branchement de l’émetteur.Allumez l’appareil audio/vidéo source et lancez la lecture.Branchez-le avec une fiche adaptateur en option (pour convertir la sortie audio mono en sortie audio stéréo).Tournez les commandes TUNING du casque ou sélectionnez CHANNEL sur l’émetteur pour les régler.Utilisez le casque dans la portée de l’émetteur en modulation de fréquence. (Voir page 27)Remplacez la batterie par une neuve. Voyez page 29 ou consultez votre revendeur pour le remplacement.L’émetteur est-il éteint (OFF)?Le casque est-il éteint (OFF)?La batterie du casque est-elle épuisée?Le volume du casque est-il réglé au minimum?Le volume de l’appareil audio/vidéo source est-il réglé au minimum?L’émetteur est-il relié à un appareil à sortie audio mono?La batterie du casque est-elle épuisée?Le volume de l’appareil audio/vidéo source est-il réglé trop fort?La batterie du casque est-elle épuisée?Les signaux en modulation de fréquence sont-ils correctement captés?Le volume de l’appareil audio/vidéo source est-il réglé trop bas?Le casque est-il trop éloigné de l’émetteur?La batterie est-elle en fin de cycle de charge/décharge?Pas de son.Ecartez le casque pour le porter, et il se met automatiquement sous tension (l'indicateur s'allume).Rechargez complètement la batterie du casque.Réglez le volume du casque au niveau convenable.Augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo source le plus haut possible avant distorsion.Réglez le volume de l’appareil audio/vidéo source le plus haut possible avant distorsion.Remettez le casque sur la tête pour le remettre sous tension, et recommencez l'accord.Y a-t-il des risques d'interférences ? Commutez l'émetteur-récepteur sur un autre canal, remettez le casque sur la tête pour le remettre sous tension.Rechargez complétement la batterie du casque.Rechargez complètement la batterie du casque.Pas de son au canal droit.Distorsion sonore.Son brouillé.La charge de la batterie est impossible.
36CARACTÉRISTIQUESCaractéristiques généralesModulation : Modulation de fréquence stéréoFréquence porteuse : 906 – 908 MHzPortée utile : Max. 100 m (système de mesure JVC dans desconditions ambiantes contrôlées)Réponse en fréquence : 30 – 16,000 HzDistorsion : Inférieure à 4% (à 1 kHz)Émetteur (J22121-002)Alimentation : 7,5 Vcc (avec adaptateur secteur spécial)Connecteur d’entrée : minifiche stéréo diam. 3,5 mmImpédance d’entrée : 32 kΩNiveau d’entrée nominal : 300 mVDimensions : 197 (W) x 137 (H) x 121 (D) mm (comprenantl’antenne)Poids : 320 g(sans câble ni adaptateur secteur)Casque (HA-W1000RF)Alimentation : Batterie Ni-MH rechargeable (2,4 V)Durée d’utilisation dela batterie : 35 heures (pour une charge de 24 heures)Poids : 270 g(avec batterie rechargeable installée)Accessoires fournis d’origineMode d’emploi x 1Adaptateur secteur x 1Câble de raccordement x 1 (fiche stéréo diam. 3,5 mm – fiche RCA x 2 ; 1,8 m)Fiche adaptateur x 1 (convertit la minijack stéréo diam. 3,5 mm en fichecoax stéréo standard diam. 6,3 mm)* Modèle et caractéristiques sous réserve de modification sans avis préalable.
37FRANÇAIS
38"ALGUNAS COSAS QUE HAY QUE HACER Y OTRAS QUE NO HAY QUE HACER PARAEMPLEAR EL EQUIPO CON SEGURIDAD"Este equipo ha sido diseñado y fabricado para satisfacer las normas internacionales deseguridad pero, al igual que cualquier aparato eléctrico, debe tenerse cuidado para poderobtener los mejores resultados y para utilizarlo con seguridad.••••••••••••••••••••••••••••••••••••••Lea el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo.Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas (incluyendo la clavija, cable de extensióne interconexiones entre las piezas del equipo) estén correctamente realizadas yde acuerdo con las instrucciones del fabricante. Desconecte la alimentación ydesenchufe la clavija antes de efectuar o cambiar conexiones.Consulte a su distribuidor si tiene alguna duda sobre la instalación u operación, o sobre laseguridad de su equipo.Tenga cuidado con los paneles o puertas de vidrio del equipo.•••••••••••••••••••••••••••••••••••••NO siga teniendo en funcionamiento el equipo si tiene alguna duda sobre su funcionamientonormal, y si está dañado de algún modo, desconecte la alimentación y desenchufe laclavija, y consulte a su distribuidor.NO extraiga ninguna de las cubiertas fijas porque podría quedar expuesto a tensionespeligrosas.NO deje la alimentación del equipo conectada cuando no haya nadie a menos que se mencioneespecíficamente que está diseñado para operación autónoma o tenga modo de espera.Desconecte la alimentación con el interruptor del equipo y asegúrese de que su familiasepa cómo hacerlo.Es posible que se requieran disposiciones especiales para personas con incapacidadesfísicas.NO emplee equipos tales como aparatos estéreo personales o radios para que no se distraiga ypara conservar la seguridad en la carretera. Es ilegal mirar la televisión mientras se conduce.NO escuche con los auriculares a altos niveles de volumen porque puede ocasionarle dañospermanentes en su capacidad de audición.NO obstruya las rejillas de ventilación del equipo, por ejemplo con cortinas u objetos blandos.El sobrecalentamiento causaría daños y acortaría la vida de servicio del equipo.NO emplee soportes móviles ni fije NUNCA patas con tornillos para madera. Para obtener lamáxima seguridad, ponga siempre el soporte o las patas homologados por el fabricantecon los tornillos de fijación suministrados y de acuerdo con las instrucciones.NO permita que el equipo eléctrico quede expuesto a la lluvia ni a la humedad.POR ENCIMA DE TODONUNCA permita a nadie, especialmente a los niños, que inserten nada en orificios, ranurasni en cualquier otra abertura de la caja. Podrían producirse descargas eléctricas fatales.NUNCA manipule indebidamente ni haga cambios en ningún tipo de equipo eléctrico.¡Es mejor ir con seguridad que tener que llorar después!PRECAUCIÓN:EFECTÚE LA CARGA SÓLO CON LA BATERÍA DEL TIPO Ni-MH SUMINISTRADA.LOS OTROS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR,CAUSANDO HERIDAS PERSONALES Y DAÑOS.
39ESPAÑOLIMPORTANTE1. Instalación●Seleccione un lugar que esténivelado, seco y que no sea nidemasiado caliente ni demasiadofrío (entre 0°C y 35°C).●Manténgalo apartado de la luz delsol directa.●No lo ponga cerca de una estufa.2. Cable de alimentación●¡No manipule el cable dealimentación con las manosmojadas!●No doble excesivamente el cablede alimentación.3. Mal funcionamiento, etc.●No hay partes que puedanrepararse en el interior. Si algofunciona mal, desenchufe el cablede alimentación y consulte a sudistribuidor.●No inserte ningún objeto metálico.●No permita que entre agua en suinterior.CARACTERÍSTICAS●Sistema de modulación de frecuenciaque permite emplear los auricularesincluso en lugares en los que nopuede verse el transmisor.●Alcance de recepción (hasta 100 m:empleando el sistema de medición deJVC)●Equipado con circuitería            paraobtener unos graves profundos ycampo de sonido tridimensionalindependientemente de la fuente desonido.●Función de buscapersonas/llamadapara acceso verbal directo al usuario●Sistema recargable con batería de Ni-MH que no requiere cable de carga(carga en el soporte)●Altavoces grandes de 40 mm dediámetro para conseguir sonido dealta calidad (tipo abierto)●Diadema blanda y de aplicaciónconfortable que se ajusta confacilidad al ponérsela y se conectaautomáticamente●Transmisión conconexión/desconexión automática dela alimentación●Circuito de control del nivelautomático que ajustaautomáticamente las señales al nivelde modulación apropiado●Un mismo control de volumen ajustasimultáneamente el nivel de volumende los canales izquierdo y derecho●Adaptable a cualquier equipoaudiovisualADVERTENCIA:Para reducir el peligro de descargas eléctricas, incendios, etc.:1. No extraiga los tornillos, la cubierta ni la caja.2. No exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
40NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTESTransmisor1POWER/CHARGE (Indicador de laalimentación/carga)Cuando se introduce una señal deaudio: La alimentación se conectaautomáticamente y se enciende elindicador en verde.Cuando se carga: Se enciende enrojo.2CALL (Botón de llamada)Mientras se presiona el botón CALL,el sonido del micrófono se transmiteal receptor. Cuando se suelta elbotón CALL, se transmite la señalde audio normal.3MicrófonoLa entrada de sonido al micrófonose transmite a los auriculares.4Interruptor            SurroundConecte el interruptor para activarlas funciones.5SURROUND LEVEL (Nivel desonido Surround)Cuando el interruptor está ajustadoen WOW, el efecto Surround seincrementa girando el mando haciala derecha.6Terminal de salida de carga7AntenaPara su utilización, póngala vertical.8CHANNEL (Canal)Cambia la frecuencia detransmisión.9AUDIO IN (Terminales de entradade audio)[A]  Clavija RCA (Izq./Der.)[B]  Miniclavija estéreo de 3,5 mmde diámetro0DC IN (Toma de 7,5 V CC)-Adaptador de CA (J47310-001)Se enchufa a una toma de corrientede CA (120 V CA, 60 Hz)Nota:El adaptador de CA suministrado esexclusivamente para su utilización conesta unidad.No lo conecte a ningún otro equipo.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassB2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRA1890236745[B][A]-
41ESPAÑOLNOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTESReceptor (Auriculares inalámbricos)1Diadema blanda y confortable einterruptor de la alimentaciónCuando abre la diadema paraponérsela en la cabeza, se conectala alimentación. Cuando se quita ladiadema, retorna a su longitudoriginal y se desconecta laalimentación.2Indicador de la alimentaciónEl indicador se enciende en rojocuando se conecta la alimentación.3VOL. (Control de volumen)Ajusta simultáneamente el nivel devolumen de los canales izquierdo yderecho.4Terminal de entrada de carga5Auricular6Acolchado de la barra146523• Para reemplazar los auriculares y acolchados de la barra,consulte al distribuidor al que le compró los auriculares.
42Cuando se conecta a una toma de auriculares estéreo estándar (6,3 mm de diámetro)— Emplee el adaptador de clavija suministrado(Convierte la miniclavija estéreo a clavija telefónica estéreo estándar)Cuando se conecta a una minitoma monofónica — Emplee un adaptador de clavija opcional(Convierte la miniclavija estéreo a clavija telefónica monofónica)A la toma HEADPHONESTelevisor, amplificadorde audio,videograbadora,grabadora de cintas,reproductor devideodiscos, etc.Cuando seconecta a unaminitoma estéreoCanal izquierdo(clavija blanca)Al terminal de entradade audio [A]Cable de conexiónsuministradoCanal derecho (clavija roja)B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRACONEXIONES■Modo de conexión a un equipo audiovisualConexión a la toma HEADPHONESCanal izquierdo (clavija blanca)Canal derecho (clavija roja)A los terminales LINEOUT o REC OUTTelevisor, amplificadorde audio,videograbadora,grabadora de cintas,reproductor devideodiscos, etc.Cable de conexiónsuministradoAl terminal deentrada de audio [B]B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRAConexión con los terminales LINE OUT o REC OUT
43ESPAÑOLAdaptador deCA exclusivosuministrado(J47310-001)A la toma de corrientede CA (120 V CA, 60 Hz)Nota:Para la conexión, asegúrese de emplear el adaptador de CA exclusivo suministrado (J47310-001).El empleo de cualquier otro adaptador puede causar mal funcionamiento.A la toma de 7,5 V CCPolaridadesde la clavijaB2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRACONEXIONESALCANCE DE UTILIZACIÓNConexión de la fuente de alimentaciónNota:Este producto emplea la gama de alta frecuencia de 900 MHz. Por tan razón, elárea de utilización puede ser distinta dependiendo del entorno. El alcance sereduce o se producen interferencias en la recepción en los casos siguientes:●En lugares tales como dentro de un piso con paredes de hormigón, o cuando eltransmisor se separa de los auriculares entre obstáculos tales como puertas reforzadascon acero.●Cuando se ponen cerca objetos tales como muebles metálicos.●Si el lugar de utilización está encarado a la calle.●Si hay ruido o interferencias en la vecindad. (por ejemplo, sistemas inalámbricos decamiones y sistemas de comunicaciones inalámbricas instalados en las carreteras)●Si hay equipos que emitan ondas electromagnéticas en la vecindad.●Si hay un teléfono inalámbrico u otro aparato de comunicaciones inalámbricas en lavecindad.El área de utilización entre el transmisor y los auriculares es dentro de un radio máximo de 100 m (basado en mediciones realizadas cuando se pone en línea recta de visión directa y sin ninguna interferencia).Máx.: 100 m(En condiciones ambientales controladas)MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassVOL
44A la toma decorriente de CAA la toma DC IN de 7,5 V CCTerminal desalida de cargaTerminal de entradade carga3241B2HANNEL1LAUDIO INDC-IN 7.5VRAVOLALIMENTACIÓN DE LOS AURICULARESCarga de la batería de Ni-MH recargable1Conecte el adaptador de CA al transmisor y enchufe el adaptador de CA a unatoma de corriente de CA.2Ponga el interruptor ON/OFF (alimentación) de los auriculares en la posición OFF.La batería no puede cargarse cuando el interruptor está en la posición ON.3Ponga los auriculares en el transmisor de modo que el terminal de entrada decarga se conecte al terminal de salida de carga. Emplee ambas manos paraajustarlos con seguridad.4El cargador empezará a cargar la batería automáticamente y el indicador deltransmisor se encenderá en rojo. Es posible que el indicador no se encienda enrojo si los auriculares no se han colocado adecuadamente. En este caso, ajuste laposición de los auriculares hasta que el indicador se encienda en rojo.Tiempo de cargaLa batería puede cargarse por completo en unas 24 horas.Durante la carga, el indicador se enciende en rojo, y empieza a parpadear con rapidezcuando falta poco para terminar la carga. El parpadeo se aminorará gradualmente o seapagará al terminar.Tenga en cuenta que, dependiendo del estado de la batería recargable u otros, esposible que el indicador no parpadee incluso después de haber estado cargandodurante 24 horas.Tiempo de funcionamiento de la bateríaDespués de haberse terminado la carga, podrá emplearlos continuamente durante unas35 horas.Consejos para utilizarlos mejor●Asegúrese de cargar las baterías dentro del margen de temperaturas de 10°C a 35°C.●La carga de baterías que no estén completamente descargadas causará reducción dela eficacia. Asegúrese de cargarlas después de haberse descargado por completo.La batería de Ni-MHestá instalada en losauriculares.
45ESPAÑOLPRECAUCIONES SOBRE LA BATERÍARECARGABLEATENCIÓN:El producto que usted ha comprado contiene una batería recargable. Labatería puede reciclarse. Cuando termine su vida de servicio, en ciertosestados y según leyes locales, puede ser ilegal tirar la batería a la basuramunicipal. Pregunte a los responsables de su localidad los detalles para lasopciones de reciclaje o la forma adecuada de tirarla.Si el tiempo de operación de una batería completamente cargada se reduce ala mitad aproximadamente, o si empieza a persistir el ruido, reemplace labatería por otra nueva. Cuando desee comprar una batería de Ni-MHrecargable, consulte al distribuidor al que le compró el producto.Forma de extraer la batería:Nota: Tenga mucho cuidado cuando cambie la batería. Si no está seguro o sesiente inseguro al tener que reemplazar la batería, consulte a su distribuidorlocal o a un centro de servicio técnico de JVC antes del reemplazo. Siintentara desmontar esta unidad para otros propósitos, podría causar dañosen la unidad.Batería de Ni-MH recargable exclusiva: J47374 (2,4 V, 1800 mAh)1324LExtraiga los tres tornillos empleando un destornillador + .Extraiga la cubierta de la caja deslizándola hacia abajo.Aparecerá la batería.Advertencia: No toque nada que no sea la batería y el conector. De lo contrario, correría el peligro de descargas eléctricas.Extraiga la batería tirando del conector de detrás de la batería.
46PRECAUCIONES SOBRE LA CARGA1. Asegúrese de que sólo emplea esta unidad para efectuar la carga.2. Podrá cargar la batería recargable unas 500 veces.3. Las veces que se puede cargar cambian según la gama de temperaturas o lacarga remanente en la batería.4. La carga excesiva no produce mal funcionamiento.5. La vida útil de la batería se reduce en lugares fríos.6. Debido a las características de las baterías, gastan un poco de su carga inclusocuando la alimentación está desconectada.7. Asegúrese de emplear el adaptador de CA suministrado (modelo J47310-001).OTRAS PRECAUCIONES1. ¡Precaución! Para evitar el peligro de incendios y heridas, no intente cargar pilasque no sean recargables.2. Reemplácela sólo por otra del mismo tipo recomendada por el fabricante.3. Tire las baterías usadas y defectuosas de una forma compatible con el medioambiente de acuerdo con las normas pertinentes.4. No deberán ponerse fuentes con fuego, como puedan ser velas, encima delaparato.5. La unidad no deberá exponerse a goteo ni salpicaduras y no deberá ponerseningún objeto lleno de líquido, como puedan ser jarrones, encima ni al lado dela unidad.6. Sólo para utilización en interiores. No lo exponga a la lluvia.7. No lo abra, porque no hay partes en su interior que pueda reparar el usuario.Si las baterías se utilizan incorrectamente, pueden tener fugas, calentarse oexplotar, y pueden causar incendios, daños o suciedad. Tenga presente lo siguiente:1. Asegúrese de emplear la batería exclusiva suministrada. No emplee ningunaotra batería recargable ni pila.2. No tire la batería al fuego ni la caliente.3. No deforme, separe, modifique ni suelde directamente la batería.4. No extraiga ni dañe el tubo de la cubierta.5. Si algo del líquido de la batería le entrara en los ojos, podría causarle ceguera.Si le entra líquido de batería en los ojos, no se los frote, y láveselosinmediatamente con agua limpia, y luego vaya enseguida al médico. Además, sialgo del líquido de la batería recargable se pusiera en contacto con la piel o conla ropa, podría causarle quemaduras. En tales casos, lávese inmediatamentecon agua limpia.6. No sumerja en agua ni moje la batería.7. No emplee ni deje la batería en lugares en los que suba mucho la temperatura,como pueda ser bajo la luz directa del sol, dentro de un automóvil en díascalurosos, ni cerca de equipos que generen calor.8. No someta la batería a golpes fuertes ni la tire al suelo.
47ESPAÑOLMODO DE UTILIZACIÓNMINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassVOLVOL1. Conecte el transmisor y el equipo audiovisual. (Consulte la página 42)2. Conecte el adaptador de CA al transmisor y luego enchufe el adaptador deCA a una toma de corriente de CA. (Consulte la página 43)3. Conecte la alimentación del transmisor y del equipo audiovisual conectado.Alimentación del transmisorCuando se introduzca la señal de audio, la alimentación del transmisor se conectaráautomáticamente, y el indicador se encenderá en verde. Además, cuando no se introduzcaninguna señal de audio durante un minuto más o menos, el indicador se apagaráautomáticamente y se desconectará la alimentación. (Función de conexión/desconexiónautomática de la alimentación)La función de conexión/desconexión automática de la alimentación se activa desde elaudio del canal izquierdo. Es posible que la función no se active correctamente ensituaciones en las que la señal se audio sólo se detecta desde el canal derecho.En algunas situaciones, es posible que la alimentación no se conecte automáticamentecon el sonido de entrada (por ejemplo, con una canción con principio muy bajo o conaparición gradual del sonido). No se trata de un mal funcionamiento.4. Para evitar el volumen excesivo, primero ajuste el volumen de losauriculares a un nivel bajo y póngaselos en la cabeza para conectarautomáticamente la alimentación. Conecte la alimentación del receptordespués de haber confirmado que la del transmisor está conectada.5. Cuando se conecta la alimentación, la sintonización se iniciaautomáticamente. La sintonización puede tardar algunos segundos y duranteeste procedimiento no se oye sonido. No se trata de un mal funcionamiento.Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue la batería recargable.
48MODO DE UTILIZACIÓNDentro de unos 7 mMAX.  MIN.VOL.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBass6. Ajuste el control de volumen del equipo audiovisual conectado y el de losauriculares, y ajústelos al nivel de audición deseado. Al mismo tiempo,ajuste el ángulo del auricular para que se adapte de modo confortable.En casos de interferencias o de ruido excesivo (por ejemplo, cuando seutilizan cerca de un teléfono inalámbrico u otro dispositivo de transmisión),ajuste el canal (CHANNEL) del transmisora una posición distinta. Para volver asintonizar los auriculares, quíteselos unavez y vuelva a ponérselos.Consejos para utilizarlos mejorPara mejorar la calidad del sonido, ajuste el nivel de volumen del equipo conectado tanalto como sea posible sin ocasionar distorsión, mientas ajusta el nivel del volumen de losauriculares a un nivel ligeramente inferior. En el modo de sonido Surround, active el modomientras realiza los ajustes porque el modo de sonido Surround tiende a causar másdistorsión que el modo normalPara ajustar la óptima recepción de la señal,los ajustes deben realizarse dentro de unmargen de unos 7 metros entre el transmisory los auriculares.Después de la utilizaciónLa alimentación se desconecta al quitarse los auriculares de la cabeza. Cuando no serecibe la señal de sonido durante dos minutos, el transmisor se establece en el estadode desconexión automáticamente. Recargue los auriculares después de la utilización.Notas:1. Cuando emplee los auriculares, no suba excesivamente el volumen. Si escucha sonidocontinuamente a altos niveles de volumen, puede dañarse su capacidad auditiva.2. Por razones de seguridad, no emplee los auriculares mientras conduce una bicicleta,una motocicleta, un automóvil, etc.3. Si no utiliza los auriculares durante mucho tiempo, desenchufe el adaptador de CAde la toma de corriente de CA.21CHANNEL21CHANNEL
49ESPAÑOLMODO DE EMPLEO DE LA FUNCIÓN MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassOFFOFF : Modo normalTruBass: Ajuste que acentúa los graves profundosWOW : Ajuste para obtener un campo con  sensación tridimensional       SURROUND LEVEL (Nivel de sonido       Surround):Sólo es válido para el modo SRS WOW.Ajusta el nivel de la amplitud del sonido.MIN MAXSURROUNDLEVELTruBass WOWEsta función tiene un circuito SRS WOW que le permite obtener potentesgraves y un campo de sonido tridimensional desde cualquier fuente de sonido.Para reproducir sonido Surround potente, el circuito Surround de esta unidad acentúa lasfrecuencias bajas y medias. Por lo tanto, para algunas fuentes de sonido (música o vídeo),el sonido se distorsiona cuando se activa el modo Surround. Si así le sucede, ajuste elcontrol de volumen del equipo audiovisual conectado y el de los auriculares a un nivelexento de distorsión.El modelo HA-W1000RF emplea tecnología            Surround desarrollada porSRS Labs, Inc. de los Estados Unidos.●Modo TruBass: Tecnología que aplica eléctricamente la técnica de reproducciónde graves profundos de los órganos de tubos sin ningún ecualizador.●Modo WOW: Es un circuito sencillo que combina tres de las tecnologíassiguientes: SRS para un campo tridimensional natural para señales estéreo,tecnología Focus para mover verticalmente la imagen sonora y aclarar loscontornos de las voces y de los instrumentos musicales, y tecnología TruBass,que hemos explicado anteriormente.es una marca comercial deSRS Labs, Inc.La tecnología WOW se haincorporado con licencia de SRSLabs, Inc.Nota: No puede efectuarse lareproducción con sonido Surroundcuando la señal de audio esmonofónica.FOCUSAltavoz hipotéticoLAltavoz hipotéticoRFOCUS SRSSRSTruBassDiagrama de la imagen de SRS WOW
50MODO DE EMPLEO DE LA FUNCIÓN DEBUSCAPERSONAS/LLAMADA1 23 4¡Querido! La comidaestá preparada.¡Querido! Lacomida estápreparada.¡Todo   listo!¡Vale!Cariño.El transmisor tiene un micrófono incorporado para transmitir su voz, etc. a losauriculares.1. Para enviar un mensaje a la persona quelleva puestos los auriculares, presione elbotón CALL del transmisor y hable. Su vozse transmitirá a los auriculares mientrastenga presionado el botón CALL (el sonidode entrada de línea se interrumpe mientrasse presiona el botón CALL).2. El micrófono está al lado del botón CALL.Hable al mismo a una distancia de unos 10 cm como mínimo. Si hablademasiado cerca del micrófono o si habla demasiado fuerte, puede causardistorsión del sonido transmitido a los auriculares.3. Si presiona el botón CALL mientras lleva puestos los auriculares puedeocasionar realimentación acústica (un sonido de aullido). Baje el volumen en losauriculares antes de presionar el botón CALL.MINPOWER / CHARGEWOWOFFSURROUNDLEVELMAXTruBassMicrófonoCALL
51ESPAÑOLSOLUCIÓN DE PROBLEMASLo que a primera vista parece un mal funcionamiento, no siempre esalgo serio. Asegúrese primero de…Síntomas Causa RemedioCompruebe la conexión del transmisor.Conecte la alimentación del equipo audiovisual conectado e inicie la reproducción.Conéctelos con un adaptador de clavija opcional. (Convierte la salida de audio monofónico a salida de audio estéreo.)Póngase otra vez los auriculares para volver a conectar la alimentación, y efectúe de nuevo la sintonización.Empléelos dentro de una gama que esté al alcance de la señal de modulación de frecuencia. (Consulte la página 43.)Reemplácela por una batería nueva. Para el reemplazo, consulte la página 45 o a su distribuidor.¿Está desconectada la alimentación del transmisor?¿Está desconectada la alimentación de los auriculares?¿Se ha descargado la batería de los auriculares?¿El volumen de los auriculares está ajustado al nivel mínimo?¿El volumen del equipo audiovisual conectado está ajustado al nivel mínimo?¿Se ha conectado el transmisor al equipo con la salida de audio monofónico?¿Se ha descargado la batería de los auriculares?¿El volumen del equipo audiovisual conectado está ajustado a un nivel demasiado alto?¿Se ha descargado la batería de los auriculares?¿Se reciben correctamente las señales de modulación de frecuencia?¿El volumen del equipo audiovisual conectado está ajustado a un nivel demasiado bajo?¿Están los auriculares demasiado alejados del transmisor?¿Ha terminado la vida útil de la batería recargable?No hay sonido.Abra los auriculares para ponérselos y la alimentación se conectará automáticamente (se encenderá el indicador).Cargue por completo los auriculares.Ajuste el volumen de los auriculares al nivel apropiado.Suba el nivel de volumen del equipo audiovisual conectado tanto como sea posible sin causar distorsión.Ajuste el nivel de volumen del equipo audiovisual conectado tan alto como sea posible sin causar distorsión.Ajuste el nivel de volumen del equipo audiovisual conectado tan alto como sea posible sin causar distorsión.¿Existen posibilidades de interferencias? Cambie el canal del transmisor, póngase otra vez los auriculares para volver a conectar la alimentación, y efectúe de nuevo la sintonización.Cargue por completo los auriculares.Cargue por completo los auriculares.No hay sonido por el canal derecho.Sonido distorsionado.Sonido con ruido.Es imposible cargar la batería.
52ESPECIFICACIONESEspecificaciones generalesSistema de modulación : Sistema de modulación de frecuencia estéreoFrecuencia portadora : 906 – 908 MHzÁrea de utilización (distancia de alcance): 100 m máx.(empleando los sistemas de medición de JVC, encondiciones ambientales controladas)Respuesta en frecuencia : 30 – 16.000 HzDistorsión : Menos del 4% (a 1 kHz)Transmisor (J22121-002)Alimentación : 7,5 V CC (con el adaptador de CA exclusivo)Terminal de entrada de audio: Miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetroImpedancia de entrada : 30 kΩNivel de entrada de referencia: 300 mVDimensiones : 197 (An) x 137 (Al) x 121 (Prf) mm (incluyendo laantena)Peso : 320 gramos (sin el cable de conexión ni el adaptadorde CA)Auriculares (HA-W1000RF)Alimentación : Batería de Ni-MH recargable (2,4 V)Tiempo de funcionamiento de la batería: 35 horas (cuando se ha cargado durante 24 horas)Peso : 270 gramos (con la batería recargable instalada)Accesorios suministradosManual de instrucciones x 1Adaptador de CA x 1Cable de conexión x 1 (miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetro - clavija RCA x2: 1,8 m) Adaptador de clavija x 1 (convierte la miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetro aclavija telefónica estéreo estándar de 6,3 mm de diámetro)* Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
53ESPAÑOL
54MEMO
55MEMO

Navigation menu