JVC KD PDR51EY Install1 2_KD PDR51_013A_f User Manual GET0427 013A

User Manual: JVC KD-PDR51EY KD-PDR51EY nglish, German, Russian, InstallationManual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 4

DownloadJVC KD-PDR51EY Install1-2_KD-PDR51_013A_f User Manual GET0427-013A
Open PDF In BrowserView PDF
KD-PDR51
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Руководство по установке/подключению

GET0427-013A

1206DTSMDTJEIN

EN, GE, RU
© 2006 Victor Company of Japan, Limited

[EY]

ENGLISH

DEUTSCH

РУССКИЙ

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V
Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.

Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.

WARNINGS

WARNUNGEN

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des
Fahrzeugs geerdet wird.

Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.

Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 17 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.

Hinweise:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 17 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen
der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau
des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:

• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.

• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей
к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.

Parts list for installation and connection

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Список деталей для установки и
подключения

Heat sink
Abstrahlblech
Радиатор

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVCAutoradiohändler.

A/B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Жесткий футляр/панель управления

F
Connection cable for iPod
Verbindungskabel für iPod
Соединительный кабель
для iPod

J
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 × 20 mm)
Крепежный болт (M5 × 20 мм)

C
Sleeve
Halterung
Муфта

D
Trim plate
Frontrahmen
Декоративную панель

G
Cable tie
Kabelbinder
Кабельная стяжка

K
Rubber cushion
Gummipuffer
Резиновый чехол

Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильного специалиста JVC.

H
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Шайба (њ5)

L
Handles
Griffe
Рычаги

M
Remote controller
Fernbedienung
Диcтaнциoннoго
yпpaвлeния

E
Power cord
Stromkable
Кабель питания

I
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)

N
Battery
Batterie
Бaтapeйкa

1

Install1-2_KD-PDR51_013A_f.indd 1

29/11/06 6:22:03 pm

INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)

EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)

УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)

The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen
Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes
brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или
в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.

Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.

Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.

Removing the unit

Ausbau des Geräts

Удаление устройства

Before removing the unit, release the rear section.

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

Перед удалением устройства освободите заднюю часть.

Insert the two handles, then pull them as illustrated
so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie
in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt
werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как
показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.

When using the optional stay / Beim Verwenden
der Anker-Option / При использовании
дополнительной стойки
Stay (option)
Fire wall
Feuerwand
Стена

When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / При установке устройства без использования муфты

Anker (Option)
Стойка (дополнительно)

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2

Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель

Bracket*2
Konsole*2
Кронштейн*2
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)

Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2

Pocket
Taschen
Карман

Bracket*2
Konsole*2
Кронштейн*2

Note

Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под углом
менее 30°.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*2 Not supplied for this unit.

TROUBLESHOOTING
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*

The fuse blows.
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
Is the speaker output lead grounded?
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
Is the speaker output lead grounded?
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
Have you reset your unit?

•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
Hinweis
: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden
längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.

*1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der

*1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить

Rückseite nicht beschädigt wird.
*2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*2 Hе входит в комплект поставки.

FEHLERSUCHE

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Die Sicherung brennt durch.
Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern.
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
Ton verzerrt.
Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
Störgeräusche im Klang.
Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an
das Fahrzeugchassis angeschlossen?
Gerät wird heiß.
Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
2

Install1-2_KD-PDR51_013A_f.indd 2

предохранитель, расположенный сзади.

•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*

Сработал предохранитель.
Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Приемник не работает.
Выполнена ли перенастройка приемника?

8/12/06 5:53:44 pm

ENGLISH

DEUTSCH

ELECTRICAL CONNECTIONS
A

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

If your car is equipped with the ISO
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem
ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Если
автомобиль оснащен разъемом ISO

A

B
D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.

From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
От корпуса автомобиля

ISO connector
ISO-Steckverbinder
Разъем ISO

3
4

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему
соединений 2.

ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки

Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 /
Преобразованная схема соединений 2
R: Red
Rot
Красный

Y: Yellow
Gelb
Желтый

Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Подключение без использования
разъемов ISO

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1
2

Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 /
Преобразованная схема соединений 1

Original wiring / Original verdrahtung /
Исходная схема соединений

View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Вид со стороны выводов

B

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel(Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)

• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.

C

РУССКИЙ

Cut the ISO connector.
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
Connect the aerial cord.
Finally connect the wiring harness to the unit.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug
können sich farblich unterscheiden.

Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.

1
2

Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

1
2

3
4

Das Antennenkabel anschließen.

Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen,
wie in der Abbildung unten gezeigt.

3
4

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Обрежьте разъем ISO.
Подсоедините цветные провода шнура питания в
указанном ниже порядке.
Подключите кабель антенны.
В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.

To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )
К рулевому пульту дистанционного управления (см. схему

)

Rear ground terminal
Hintere Erdungsc-anschlußklemme
Задний разъем заземления
15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A
Loop (see diagram )
Schleife (siehe Schaltplan
Петля (см. схему )

Aerial connector
Antennenanschluss
Разъем антенны

)
Black
Schwarz
Черный

iPod jack (see diagram )
iPod-Buchse (siehe Schaltplan
Разъем iPod (см. схему )

To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля

Yellow*2
Gelb*2
Желтый*2

)

Line out (see diagram )
Schutz kappen Signalausgang
(siehe Schaltplan )
К выходу (см. схему )

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)

Red
Rot
Красный
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой

To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя

To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
К контрольному переключателю освещения автомобиля

Brown
Braun
Коричневый

White
Weiß
Белый

Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Серый с черной полосой

Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый громкоговоритель
(передний)

Gray
Grau
Серый

Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)

Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Оранжевый с белой полосой

White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Белый с черной
полосой

Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания

To cellular phone system
An Mobiltelefonsystem
К системе сотового телефона

Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Зеленый с черной полосой

Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый громкоговоритель
(передний)

Green
Grün
Зеленый

Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Пурпурный с черной
полосой
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый громкоговоритель
(задний)

Purple
Lila
Пурпурный
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Правый громкоговоритель
(задний)

*1 Not supplied for this unit.

*1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*1 Не входит в комплект поставки.

*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*2 Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.

3

Install3-4_KD-PDR51_013A_f.indd 3

10/1/07 2:12:49 pm

C

Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Anschließen der externen Verstärker und/oder Subwoofer / Подключение внешних
усилителей и/или низкочастотного динамика

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

Sie können Verstärker anschließen,um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an
das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses
Gerät gesteuert werden kann.
• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.

Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)

Front speakers
Vordere Lautsprecher
Передние
громкоговорители

JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit
weißem Streifen)
Провод внешнего устройства
(cиний с белой полосой)

Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик

To the remote lead of other equipment
or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts
oder der Motorantenne, sofern
vorhanden
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны

Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 17 of
the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „REAR“ (siehe
Seite 17 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите
значение “REAR” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).

Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See page
17 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf
„WOOFER“ (siehe Seite 17 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите
значение “WOOFER” (см. ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).
or
oder
или

Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние
громкоговорители

JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель

JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram )
Vordere Lautsprecher (siehe
Schaltplan )
Передние громкоговорители
(см. схему )

D

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Подключение к рулевому пульту
дистанционного управления

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using
the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
von JVC (nicht mitgeliefert) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно
использовать для управления данным устройством. Для этого необходим адаптер рулевого
пульта дистанционного управления JVC OE (не поставляется), подходящий для Вашего
автомобиля. За более подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных
аудиосистем компании JVC.

E

Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Вход рулевого пульта
дистанционного управления

OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht
mitgeliefert)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного
управления OE (не поставляется)

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)

Connecting an Apple iPod / Anschließen eines Apple iPod / Подключение проигрывателя Apple iPod
Apple iPod (separately purchased)
Apple iPod (getrennt gekauft)
Apple iPod (продается отдельно)

You can connect an iPod to this unit using the supplied connection cable for iPod.
Fasten the connection cable for iPod tightly across the loop using the supplied cable tie to hold the
connection cable in place.
Sie können einen Apple iPodan dieses Gerät durch Verwendung des mitgelieferten Verbindungskabels
für iPod anschließen.
Befestigen Sie das Verbindungskabel für iPod fest über die Schleife mit dem mitgelieferten
Kabelbinder, um das Verbindungskabel zu sichern.
Проигрыватель iPod можно подключить к устройству с помощью соединительного кабеля
для iPod.
С помощью поставляемой стяжки для фиксации кабеля плотно закрепите соединительный
кабель для iPod, протащив через петлю.

Connection cable for iPod (supplied)
Verbindungskabel für iPod (mitgeliefert)
Соединительный кабель для iPod
(входит в комплект поставки)

iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod является торговой маркой Apple Computer, Inc., зарегистрированной в США и других странах.

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
4
* Remote lead
5
* Signal cord (not supplied for this unit)
*6 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them
to the amplifier.

Cable tie
Kabelbinder
Кабельная стяжка

*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen
des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die
Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor
Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
4
* Fernbedienungsleitung
5
* Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
*6 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des
Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.

Loop
Schleife
Петля

*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
4
* Провод внешнего устройства
5
* Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
*6 Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и
подсоедините их к усилителю.

4

Install3-4_KD-PDR51_013A_f.indd 4

8/12/06 5:56:26 pm



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2006:11:29 18:22:28Z
Modify Date                     : 2007:02:01 14:25:30+09:00
Page Count                      : 4
Creation Date                   : 2006:11:29 18:22:28Z
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh
Author                          : emac4
Mod Date                        : 2007:02:01 14:25:30+09:00
Metadata Date                   : 2007:02:01 14:25:30+09:00
Creator                         : emac4
Title                           : Install1-2_KD-PDR51_013A_f.indd
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu