JVC KW AVX710EE LVT1779 010A User Manual

User Manual: JVC KW-AVX710EE KW-AVX710EE Английский, Русский, Украинский, ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

DownloadJVC KW-AVX710EE LVT1779-010A User Manual
Open PDF In BrowserView PDF
KW-AVX710
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
LVT1779-010A

Керівництво зі встановлення та з’єднання

1207MNMMDWJEIN
EN, RU, UK
© 2008 Victor Company of Japan, Limited

[EE]

ENGLISH

РУCCKИЙ

УКРАЇНА

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.

Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.

Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не оснащене
такою системою, потрібно використовувати інвертор напруги,
який можна придбати у дилерів устаткування JVC для автомобілів.

WARNINGS

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.

• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
– возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
– возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
– может ухудшиться обзор.
• НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения. Это может быть опасно и может стать причиной
аварии.
• Если данное устройство используется во время поездки
на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за
дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
• Если стояночный тормоз не включен, на мониторе мигает
сообщение “Parking Brake”, и изображение воспроизведения
не отображается.
– Это предупреждение появляется только в том случае, если
провод стояночного тормоза подключен к стояночной
тормозной системе автомобиля.

• НЕ встановлюйте ніяких пристроїв і не приєднуйте жодних
кабелів у місцях, де:
– вони можуть перешкоджати вправлятися з кермом і важелем
перемикання передач, тому що це може призвести до аварії
на дорозі;
– вони можуть перешкоджати роботі таких пристроїв
безпеки, як подушки безпеки, тому що це може призвести до
смертельного випадку.
– затуляти огляд.
• НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час керування,
тому що це може призвести до аварії на дорозі.
• Під час руху водій не повинен відволікатися й дивитись на
монітор. Це може призвести до необачності та аварії.
• Якщо вам потрібно скористатися пристроєм підчас руху,
уважно стежте за дорогою, щоб не потрапити в аварію.
• Якщо автомобіль не на ручному гальмі, на екрані монітора
мигтітиме напис “Parking Brake”, зображення виводитись не
буде.
– Це попередження з’являється тільки тоді, коли провід
ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом автомобіля.

Notes on electrical connections:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 56 of
the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.

Примечания по электрическим подключениям:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω).
Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт,
перейдите в режим “Amplifier Gain”, чтобы предотвратить их
повреждение (cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр.
56).
• Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.

Зауваження щодо електричних з’єднань:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом).
У разі, якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть
налаштування “Amplifier Gain” (коефіцієнт підсилення)
задля запобігання пошкодженню гучномовців (див. стор. 56
ІНСТРУКЦІЇ).
• Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.

Heat sink
Радиатор
Радіатор

Parts list for installation and connection

Список деталей для установки и подключения

Перелік деталей для встановлення та з’єднання

The following parts are provided for this unit. If anything is missing,
contact your dealer immediately.

Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. Если
какой-либо из указанных элементов отсутствует, обратитесь к
агенту по продажам.

У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі. Якщо
бракує якої-небудь деталі, негайно звертайтесь до дилера у
вашому регіоні.

*1 Fitted to the main unit when shipped

*1 Закреплено на основном устройстве при поставке

*1 приєднаний до головного пристрою під час транспортування

Remote controller
Диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
Пульт дистанційного
керування

Brackets*1
Декоративную панель*1
Кронштейны*1

Sleeve*1
Муфта*1
Екран*1

Main unit
Главное устройство
Головний пристрій

Power cord
Кабель питания
Шнур живлення

Flat head screws (M5 x 8 mm)*1
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)*1
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)*1

Round head screws (M2.6 x 3 mm)*1
Болты с круглой головкой (M2,6 x 3 мм)*1
Гвинти з напівкруглими голівками
(M2,6 × 3 мм)*1

Batteries
Батареи
Батареї

Trim plate

Декоративную панель
Знімна пластина

Flat head screws (M5 x 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)
Гвинти з пласкими голівками
(M5 × 8 мм)

Round head screws (M5 x 8 mm)
Болты с круглой головкой (M5 x 8 мм)
Гвинти з напівкруглими голівками
(M5 × 8 мм)
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.
Используйте эти болты при установке устройства без поставляемой муфты.
Використовуйте ці гвинти для встановлення пристрою без монтажного
короба, що постачається в комплекті.

Crimp connector
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання

1
AVX710[EE]_install.indb 1

07.12.10 4:23:29 PM

INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)

УСТАНОВКА
(УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)

ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)

The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.

На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Однако необходимо выполнить настройки, соответствующие
конкретному автомобилю. Если у Вас есть какие-либо
вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру
автомобильных систем JVC или в компанию, поставляющую
соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.

Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. Проте необхідно виконати регулювання у
відповідності до типу автомобіля. У разі будь яких запитань
або потреби у інформації щодо набору інструментів та
спорядження, проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC
для автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів
та спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.

Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.

1

2
3

Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car
for future use.

Предостережение во время установки
• При установке устройства используйте только прилагаемые
болты в соответствии с инструкцией. В случае использования
других болтов существует вероятность, что детали могут быть
ненадежно закреплены или повреждены.
• Аккуратно затягивайте болты,чтобы не пережать
соединительные кабели.
• При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.

1

Install the sleeve in the dashboard of the car.
Attach the brackets to the main unit.
• Make sure to use the supplied flat head screws (M5 x 8 mm). If
longer screws are used, they could damage the unit.

4

Do the required electrical connections.
• See pages 3 and 4.

5
6

Install the main unit in the sleeve.

Извлеките аудиосистему, изначально установленную в
автомобиле, вместе с монтажными кронштейнами.

• При встановленні пристрою, використовуйте тільки гвинти
з комплекту постачання, відповідно до інструкцій. Якщо
використовуються інші гвинти, кріплення окремих частин
пристрою може ослабнути або пошкодитись.
• При затягуванні гвинтів чи болтів будьте обережні, щоб не
затиснути жоден з’єднувальний шнур.
• При встановленні переконайтеся, що вентилятор задньої
панелі не заблокований для забезпечення належної вентиляції.

1

Вийміть аудіосистему, встановлену в автомобілі виробником,
разом з монтажними кронштейнами.
• Зберігайте усі гвинти та деталі, видалені з автомобіля, для
подальшого використання.

2
3

Встановіть екран у приладову панель автомобіля.

• Не теряйте винты и детали, извлеченные из автомобиля,
поскольку они будут использоваться в дальнейшем.

2
3

Вмонтируйте муфту в приборную панель автомобиля.
Прикрепите кронштейны к главному устройству.
• Используйте болты с плоской головкой (M5 x 8 мм),
которые входят в комплект поставки. При использовании
более длинных болтов можно повредить устройство.

Attach the trim plate.

Перед встановленням пристрою

4

Выполните необходимые электрические соединения.
• См. стр. 3 и 4.

5
6

Установите главное устройство в муфту.
Прикрепите декоративную панель.

1

4
5
6

Приєднайте кронштейни до головного пристрою.
• Використовуйте лише гвинти із пласкими голівками (M5
x 8 мм), що входять до комплекту поставки. Якщо гвинти
довші, вони можуть пошкодити пристрій.
Виконайте необхідні електричні з’єднання.
• Див. стор. 3 та 4.
Встановіть головний пристрій всередину екрану.
Приєднайте знімну пластину.

4

2

Sleeve

5

Муфта
Екран

Round head screws (M2.6 × 3 mm)
Болты с круглой головкой (M2,6 x 3 мм)
Гвинти з напівкруглими голівками (M2,6 × 3 мм)

3

Brackets
Декоративную
панель
Кронштейны

6

Flat head screws (M5 × 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)

Trim plate

Декоративную панель
Знімна пластина

30˚

Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use.
Установите устройство под углом менее 30 °,принимая во внимание то,что при использовании монитор будет выдвигаться.
Встановіть пристрій під кутом, меншим ніж 30˚, зважаючи на те, що монітор під час його використання буде знаходитися у
висунутому стані.

2
AVX710[EE]_install.indb 2

07.12.10 4:23:40 PM

100

Required space for the monitor ejection
Необходимое пространство для извлечения монитора
Необхідна площа для висування монітору

Unit: mm
Единицы измерения:мм
Пристрій: мм

90.5

160

ELECTRICAL CONNECTIONS

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.

Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.

Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
• Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей:

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:

• DO NOT connect the speaker leads of the power cord
to the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.

• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.

• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.

If your car is equipped with the ISO connector
Если автомобиль оснащен разъемом ISO
Якщо ваше авто оснащене розніманням за стандартом ISO

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)

• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.

From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто

Original wiring

Исходная схема соединений
Початкова схема з’єднання
рознімань

ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO

Modified wiring 1
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що входить до
комплекту постачання
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів

Преобразованная схема
соединений 1
Змінена схема з’єднання
рознімань 1

Y: Yellow
Желтый
Жовтий

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.

Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання рознімань 2.
Modified wiring 2

Преобразованная схема
соединений 2

R: Red
Красный
Червоний

Змінена схема з’єднання
рознімань 2

A

Connecting the parking brake lead / Подключение провода стояночного тормоза / З’єднання проводу ручного гальма

Connect the parking brake lead to the parking brake system
built in the car.
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
З’єднайте провід ручного гальма з системою ручного
гальма автомобілю.

Parking brake
Стояночный тормоз
Ручне гальмо

Parking brake lead (light green)
Провод стояночного тормоза
(зеленого цвета)
Провід ручного гальма (яснозеленого кольору)

a

Crimp connector
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання

To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси
автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто

Parking brake switch (inside the car)
Переключатель стояночного тормоза
(внутри автомобиля)
Перемикач ручного гальма (всередині
автомобіля)

3
AVX710[EE]_install.indb 3

07.12.10 4:23:43 PM

ENGLISH

РУCCKИЙ

УКРАЇНА

Connections without using the ISO connector / Подключение без использования разъема ISO / З’єднання без допомоги з’єднувача ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1
2

Cut the ISO connector.
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.

3
4

Connect the aerial cord.
Finally connect the wiring harness to the unit.

Power cord
Кабель питания
Шнур живлення

Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.

Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто. Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.

1
2

Обрежьте разъем ISO.

1
2

3
4

Подключите кабель антенны.

Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.

3
4

Від’єднайте рознімання ISO.
З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у
порядку, що наведений нижче на ілюстрації.
Приєднайте провід антени.
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до
пристрою.

Fan
Вентилятор
Вентилятор

OE REMOTE Steering wheel remote

OE REMOTE Рулевой пульт
дистанционного управления
OE REMOTE Блок дистанційного
керування, установлений на кермі

15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А

Rear ground terminal
Задний разъем заземления
Тильна клема заземлення
ISO Connector
Разъем ISO
Рознімання ISO

See each diagram on pages 5 and 6.
См. каждую схему на стр. 5 и 6
Зверніться до діаграм, що наведені на
сторінках 5 та 6.

*2

Black
Черный
Чорний

Yellow *3
Желтый *3
Жовтий *3

*2 Not supplied
*2 Не поставляются
*2 Не входить до комплекту
* Before checking the operation of this unit prior to
3

installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*3 Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
*3 Перед тим, як перевірити працездатність цього
виробу до його встановлення, цей контакт
необхідно приєднати, інакше живлення на прилад
подаватися не буде.

*2

To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором авто
(обминаючи перемикач запалення) (постійний струм 12 В)

Red
Красный
Червоний

Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запалювання

Fuse block
Блок
предохранителя
Блок
запобіжників

To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжну клему у блоці запобіжників

Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій з білою смужкою

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо встановлена)
(максимальний струм 200 мА)

Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою смужкою

To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля

Brown
Коричневый
Коричневий

To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону

Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений

To parking brake (see diagram Å on page 3.)
К стояночному тормозу (см. схему Å на стр. 3.)
До ручного гальма (див. ілюстрацію Å на стор. 3.)
Crimp connector
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання

White with black
stripe
Белый с черной
полосой
Білий з чорною
смужкою

White
Белый
Білий

Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Лівий гучномовець (передній)

Gray with black
stripe
Серый с черной
полосой
Сірий з чорною
смужкою

Gray
Серый
Сірий

Green with black
stripe
Зеленый с
черной полосой
Зелений з чорною
смужкою

Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Правий гучномовець (передній)

Green
Зеленый

Зелений

Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель (задний)
Лівий гучномовець (задній)

Purple with black
stripe
Пурпурный с
черной полосой
Пурпурний з
чорною смужкою

Purple
Пурпурный
Пурпурний

Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель (задний)
Правий гучномовець (задній)

4
AVX710[EE]_install.indb 4

07.12.10 4:23:46 PM

A Connections for external component playback / Подключения для воспроизведения с внешнего устройства / З’єднання для зовнішніх
пристроїв відтворення

AV amplifier or decoder
Усилитель или декодер AV
Підсилювач AV або декодер

Video cord (not supplied)
Видеошнур (не поставляется)
Відеошнур (не входить до комплекту)

Extension lead (not supplied)
Удлинитель (не входит в комплект поставки)
Подовжувач (не постачається в комплекті)

External monitor
Внешний монитор
Зовнішній монітор

Digital optical cable (not supplied)
Цифровой оптический кабель (не
поставляются)
Цифровий оптичний кабель (не
постачається в комплекті)

Crimp connector (not supplied)*5
Обжимные разъемы (не входят в
комплект поставки)*5
Обтиснуте рознімання (не
постачається в комплекті)*5
To car battery
К аккумулятору
автомобиля
До акумулятору

To reverse lamp
К задней фаре
До ліхтаря задньої ходи

Reverse lamp lead*4
Провод задней фары*4
Провід ліхтаря задньої ходи*4

Rear view camera KV-CM1*6
Камера заднего вида KV-CM1*6
Камера заднього виду KV-CM1*6

Audio/video cord
(not supplied)
Аудио/видеокабели
(не поставляются)
Аудіо/відео шнури
(не входять до
комплекту)

Camcorder, Navigation System, etc.
Портативная видеокамера, система
навигации и т.д.
Відеокамера, система навігації та ін.

*4 Required only when connecting a rear view camera to VIDEO IN
terminal.

*5

Refer to å in diagram Å on page 3.
*6 Set “AV Input” setting to “Camera” when using (see page 55 of the

Reverse lamps
Задние фары
Ліхтарі задньої ходи

*4 Требуется только при подключении камеры заднего вида к

*4 Потрібен тільки в разі приєднання камери заднього виду до

разъему VIDEO IN.
*5 См. å на схеме Å на стр. 3.
6
* Установите для настройки “AV Input” значение “Camera” при
использовании камеры (см. стр. 55 ИНСТРУКЦИЙ).

*5 див. å у діаграмі Å на стор. 3.
*6 При використанні задайте параметр “Camera” (фотокамера) для

входу VIDEO IN.

налаштування “AV Input” (аудіовідеовхід) (див. стор. 55 розділу
ІНСТРУКЦІЇ).

INSTRUCTIONS).

B Connecting to the steering wheel remote controller / Подключение к рулевому пульту дистанционного управления /
З’єднання з блоком дистанційного керування, що встановлений на кермі
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.

Якщо авто оснащене блоком дистанційного керування,
який встановлюється на кермі, можна керувати пристроєм
за його допомогою. Щоб зробити це, потрібен адаптер OE
блоку дистанційного керування компанії JVC (не входить до
комплекту), що підходить до даного типу авто. За додатковою
інформацією зверніться до свого регіонального дилера JVC.

Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.

OE REMOTE Steering wheel remote

OE REMOTE Рулевой пульт
дистанционного управления

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Рулевой пульт дистанционного управления (устанавливаемый
в автомобиле)
Блок дистанційного керування, встановлений на кермі
(оснащення у авто)

OE REMOTE Блок дистанційного
керування, установлений на кермі

OE remote adapter (not supplied)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)
Адаптер OE блоку дистанційного керування OE (не входить до комплекту)

C Connecting an external amplifier / Подключение внешнего усилителя / З’єднання з зовнішнім підсилювачем
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• You can supply the power to the amplifier by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit to the amplifier.
(To connect other equipment using the remote leads, Yconnectors need to be separately purchased.)
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier to get clear sound and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 56 of the
INSTRUCTIONS.

Для обновления автомобильной стереосистемы можно
подключить усилитель.
• Для подачи питания на усилитель подключите провода
внешнего устройства (синие с белой полосой) к проводам
данного устройства и усилителя. (Для подключения другого
оборудования с помощью проводов внешнего устройства
необходимо приобрести Y-образные разъемы.)
• Отсоедините громкоговорители от данного устройства,
подключите их к усилителю. Оставьте провода
громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
• Для получения более чистого звука и предотвращения
внутреннего перегрева устройства можно отключить
встроенный усилитель и использовать для усиления
аудиосигнала только внешний усилитель. См. ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 56.

Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (Синій з білою смужкою)

Для покращення характеристик стереосистеми до неї можна
підключити підсилювач.
• Можна подати живлення на підсилювач, приєднавши
до нього провід дистанційного вмикання (синій із білою
смужкою). (Для приєднання іншого обладнання за
допомогою проводів дистанційного вмикання необхідно
додатково придбати Y-рознімання).
• Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте їх до
підсилювача. Залиште провідники гучномовців такими, що не
використовуються.
• Можна вимкнути вбудований підсилювач і спрямувати
звуковий сигнал тільки на зовнішній підсилювач, щоб
отримати якісний звук і запобігти збільшенню температури
всередині пристрою. Див. ІНСТРУКЦІЇ на стор. 56.

Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект)

Y-рознімання (двійник) (не входить до комплекту
постачання цього пристрою)

Remote lead
Провод внешнего
устройства
Провідник зовнішнього
пристрою
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC

Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці

To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на
антену (якщо встановлена)

*7
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передні гучномовці

*7 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the lead). Failure to do so may
cause damage to the unit.

*7 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом
краской (если оно покрыто краской, удалите краску
перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого
требования может привести к повреждению данного
устройства.

*7 Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного
корпусу або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття
(якщо воно є, видаліть фарбу до підключення провідника).
Невиконання цієї вимоги може призвести до пошкодження
пристрою.

5
AVX710[EE]_install.indb 5

07.12.10 4:23:50 PM

D Connections to the CD changer jack / Соединения с устройством автоматической смены компакт-дисков / З’єднання із гніздом
пристрою для змінення компакт-дисків
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.

При подключении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.

CAUTION:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.

Перед подключением внешних компонентов убедитесь в
том, что устройство выключено.

You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.

К разъему устройства автоматической смены компакт-дисков
можно подключать указанные ниже устройства JVC.

JVC component

Model name

CD changer (CD-CH)

CH-X1500, etc.

JVC DAB tuner

KT-DB1000

You can also connect the following components through the
various JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component

Adapter
Model name
Bluetooth device
Bluetooth adapter
KS-BTA200
iPod
Interface adapter for
iPod
KS-PD100
Portable audio player with line output
Line input adapter
jacks
KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm stereo AUX input adapter
mini jack
KS-U58
When connecting more than one component (maximum: three),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.

Устройство JVC
Устройство автоматической смены
компакт-дисков (CD-CH)
Тюнер DAB JVC

Название модели
CH-X1500 и т. д.
KT-DB1000

Указанные ниже устройства можно также подключать с
помощью различных адаптеров JVC.
• Кабели подключения могут быть приобретены отдельно.
Компонентный

Адаптер
Название модели
Устройство Bluetooth
Адаптер Bluetooth
KS-BTA200
iPod
Интерфейсный
адаптер для
проигрывателя iPod
KS-PD100
Портативный аудиопроигрыватель с Адаптер линейного
разъемами линейного выхода
входа
KS-U57
Портативный аудиопроигрыватель со Адаптер входа AUX
стерео мини-разъемом 3,5 мм
KS-U58
При подключении нескольких устройств (максимум: трех)
рекомендуется подключить устройства последовательно, как
описано ниже.

У разі приєднання зовнішніх компонентів, також зверніться
до посібника, що входить до комплекту постачання вказаних
компонентів та адаптера.

УВАГА:
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
Наведені нижче компоненти виробництва компанії JVC можна
приєднати через гніздо пристрою для зміни компакт-дисків.
Компонент виробництва JVC

Назва моделі

Пристрій для зміни компакт-дисків
(CD-CH)

CH-X1500 та ін.

Тюнер цифрового радіомовлення JVC

KT-DB1000

За допомогою різних адаптерів виробництва JVC можна також
приєднувати такі компоненти.
• Можливо, з’єднувальні кабелі вам доведеться придбати
окремо.
Компонент
Пристрій Bluetooth
iPod

Портативний аудіопрогравач із
гніздами лінійних виходів
Портативний аудіопрогравач зі
стереофонічним мініатюрним
штекером 3,5 мм

Адаптер
Назва моделі
Адаптер Bluetooth
KS-BTA200
Інтерфейсний
адаптер для iPod
KS-PD100
Адаптер лінійного
входу
KS-U57
Адаптер вхідного
сигналу від
зовнішнього
пристрою
KS-U58

У разі приєднання більш ніж одного компонента (не більше
трьох) рекомендується приєднувати їх послідовно, згідно з
наведеними нижче поясненнями.

When connecting two components in series
Последовательное подключение двух устройств
У разі послідовного приєднання двох компонентів

CD changer jack

Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков

A KS-BTA200 / KT-DB1000
B*8 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

When connecting three components in series
При подключении трех устройств последовательно
У разі послідовного приєднання дрьох компонентів

CD changer jack

Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков

A KS-BTA200
B KT-DB1000
C*8 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

Гніздо пристрою зміни CD-дисків

Гніздо пристрою зміни CD-дисків

*8 To use these components, set the external input setting correctly (see page 55 of the INSTRUCTIONS).
*8 Чтобы использовать данные устройства, необходима правильная настройка внешнего
входа (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 55).
*8 Для використання цих компонентів, в налаштуваннях зовнішнього входу встановіть “EXT IN”

To disconnect the connector / Отключение от разъема / Відключення з’єднувача
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).
Крепко возьмитесь за верхнюю часть разъема (1), затем выдерните
его (2).
Візьміться за верхню частину (1) з’єднувача, потім витягніть його (2).

(зовнішній вхід) - (див. стор. 55 розділу ІНСТРУКЦІЇ).

iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та інших країнах.

TROUBLESHOOTING

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

НЕСПРАВНОСТІ

• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?

• Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?

• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?

• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?

•
*
•
*

• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?

• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?

Не можна включити живлення.
Чи приєднаний жовтий провідник?
Звук з гучномовців відсутній.
Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?

• Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?

6
AVX710[EE]_install.indb 6

07.12.10 4:23:55 PM



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V2.3 (128-bit)
User Access                     : Print, Print high-res
Create Date                     : 2007:12:10 16:24:22+09:00
Subject                         : KW-AVX710[EE] installation
Modify Date                     : 2008:01:09 18:25:03+09:00
Page Mode                       : UseThumbs
Producer                        : Acrobat Distiller 8.1.0 (Macintosh)
Creation Date                   : 2007:12:10 16:24:22+09:00
Mod Date                        : 2008:01:09 18:25:03+09:00
Author                          : JVC
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Metadata Date                   : 2008:01:09 18:25:03+09:00
Document ID                     : uuid:297d5c92-4eb8-7a42-b481-2f31c8afb27d
Instance ID                     : uuid:d27c5142-fbb4-ef4e-94a2-976294d11271
Format                          : application/pdf
Creator                         : JVC
Title                           : LVT1779-010A
Description                     : KW-AVX710[EE] installation
Page Count                      : 6
Page Layout                     : SinglePage
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu