JVC KW AVX710EE LVT1779 010A User Manual

User Manual: JVC KW-AVX710EE KW-AVX710EE Английский, Русский, Украинский, ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

1
KW-AVX710
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
LVT1779-010A
[EE]
1207MNMMDWJEIN
EN, RU, UK
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не оснащене
такою системою, потрібно використовувати інвертор напруги,
який можна придбати у дилерів устаткування JVC для автомобілів.
Heat sink
Радиатор
Радіатор
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If anything is missing,
contact your dealer immediately.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі. Якщо
бракує якої-небудь деталі, негайно звертайтесь до дилера у
вашому регіоні.
Batteries
Батареи
Батареї
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
Remote controller
Диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
Пульт дистанційного
керування
Main unit
Главное устройство
Головний пристрій
Sleeve*1
Муфта*1
Екран*1
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
*1 Fitted to the main unit when shipped
РУCCKИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
может ухудшиться обзор.
НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения. Это может быть опасно и может стать причиной
аварии.
Если данное устройство используется во время поездки
на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за
дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
Если стояночный тормоз не включен, на мониторе мигает
сообщение “Parking Brake”, и изображение воспроизведения
не отображается.
Это предупреждение появляется только в том случае, если
провод стояночного тормоза подключен к стояночной
тормозной системе автомобиля.
Примечания по электрическим подключениям:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω).
Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт,
перейдите в режим “Amplifier Gain”, чтобы предотвратить их
повреждение (cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр.
56).
Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. Если
какой-либо из указанных элементов отсутствует, обратитесь к
агенту по продажам.
WARNINGS
DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
it may obstruct visibility.
DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the
monitor, and no playback picture will be shown.
This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4  to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 56 of
the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ встановлюйте ніяких пристроїв і не приєднуйте жодних
кабелів у місцях, де:
вони можуть перешкоджати вправлятися з кермом і важелем
перемикання передач, тому що це може призвести до аварії
на дорозі;
вони можуть перешкоджати роботі таких пристроїв
безпеки, як подушки безпеки, тому що це може призвести до
смертельного випадку.
– затуляти огляд.
НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час керування,
тому що це може призвести до аварії на дорозі.
Під час руху водій не повинен відволікатися й дивитись на
монітор. Це може призвести до необачності та аварії.
Якщо вам потрібно скористатися пристроєм підчас руху,
уважно стежте за дорогою, щоб не потрапити в аварію.
Якщо автомобіль не на ручному гальмі, на екрані монітора
мигтітиме напис “Parking Brake”, зображення виводитись не
буде.
Це попередження з’являється тільки тоді, коли провід
ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом автомобіля.
Зауваження щодо електричних з’єднань:
Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом).
У разі, якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть
налаштування “Amplifier Gain” (коефіцієнт підсилення)
задля запобігання пошкодженню гучномовців (див. стор. 56
ІНСТРУКЦІЇ).
Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Crimp connector
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання
Round head screws (M5 x 8 mm)
Болты с круглой головкой (M5 x 8 мм)
Гвинти з напівкруглими голівками
(M5 × 8 мм)
Flat head screws (M5 x 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)
Гвинти з пласкими голівками
(M5 × 8 мм)
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.
Используйте эти болты при установке устройства без поставляемой муфты.
Використовуйте ці гвинти для встановлення пристрою без монтажного
короба, що постачається в комплекті.
*1 Закреплено на основном устройстве при поставке *1 приєднаний до головного пристрою під час транспортування
Brackets*1
Декоративную панель*1
Кронштейны*1
Flat head screws (M5 x 8 mm)*1
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)*1
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)*1
Round head screws (M2.6 x 3 mm)*1
Болты с круглой головкой (M2,6 x 3 мм)*1
Гвинти з напівкруглими голівками
(M2,6 × 3 мм)*1
AVX710[EE]_install.indb 1AVX710[EE]_install.indb 1 07.12.10 4:23:29 PM07.12.10 4:23:29 PM
22
3
30˚
2
4
5
6
1
INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
1 Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
Be sure to keep all the screws and parts removed from your car
for future use.
2 Install the sleeve in the dashboard of the car.
3 Attach the brackets to the main unit.
Make sure to use the supplied flat head screws (M5 x 8 mm). If
longer screws are used, they could damage the unit.
4 Do the required electrical connections.
See pages 3 and 4.
5 Install the main unit in the sleeve.
6 Attach the trim plate.
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. Проте необхідно виконати регулювання у
відповідності до типу автомобіля. У разі будь яких запитань
або потреби у інформації щодо набору інструментів та
спорядження, проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC
для автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів
та спорядження.
Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
Перед встановленням пристрою
При встановленні пристрою, використовуйте тільки гвинти
з комплекту постачання, відповідно до інструкцій. Якщо
використовуються інші гвинти, кріплення окремих частин
пристрою може ослабнути або пошкодитись.
При затягуванні гвинтів чи болтів будьте обережні, щоб не
затиснути жоден з’єднувальний шнур.
При встановленні переконайтеся, що вентилятор задньої
панелі не заблокований для забезпечення належної вентиляції.
1 Вийміть аудіосистему, встановлену в автомобілі виробником,
разом з монтажними кронштейнами.
Зберігайте усі гвинти та деталі, видалені з автомобіля, для
подальшого використання.
2 Встановіть екран у приладову панель автомобіля.
3 Приєднайте кронштейни до головного пристрою.
Використовуйте лише гвинти із пласкими голівками (M5
x 8 мм), що входять до комплекту поставки. Якщо гвинти
довші, вони можуть пошкодити пристрій.
4 Виконайте необхідні електричні з’єднання.
Див. стор. 3 та 4.
5 Встановіть головний пристрій всередину екрану.
6 Приєднайте знімну пластину.
Sleeve
Муфта
Екран
Round head screws (M2.6 × 3 mm)
Болты с круглой головкой (M2,6 x 3 мм)
Гвинти з напівкруглими голівками (M2,6 × 3 мм)
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
Brackets
Декоративную
панель
Кронштейны
УСТАНОВКА
(УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Однако необходимо выполнить настройки, соответствующие
конкретному автомобилю. Если у Вас есть какие-либо
вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру
автомобильных систем JVC или в компанию, поставляющую
соответствующие принадлежности.
Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Предостережение во время установки
При установке устройства используйте только прилагаемые
болты в соответствии с инструкцией. В случае использования
других болтов существует вероятность, что детали могут быть
ненадежно закреплены или повреждены.
Аккуратно затягивайте болты,чтобы не пережать
соединительные кабели.
При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.
1 Извлеките аудиосистему, изначально установленную в
автомобиле, вместе с монтажными кронштейнами.
Не теряйте винты и детали, извлеченные из автомобиля,
поскольку они будут использоваться в дальнейшем.
2 Вмонтируйте муфту в приборную панель автомобиля.
3 Прикрепите кронштейны к главному устройству.
Используйте болты с плоской головкой (M5 x 8 мм),
которые входят в комплект поставки. При использовании
более длинных болтов можно повредить устройство.
4 Выполните необходимые электрические соединения.
См. стр. 3 и 4.
5 Установите главное устройство в муфту.
6 Прикрепите декоративную панель.
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use.
Установите устройство под углом менее 30 °,принимая во внимание то,что при использовании монитор будет выдвигаться.
Встановіть пристрій під кутом, меншим ніж 30˚, зважаючи на те, що монітор під час його використання буде знаходитися у
висунутому стані.
AVX710[EE]_install.indb 2AVX710[EE]_install.indb 2 07.12.10 4:23:40 PM07.12.10 4:23:40 PM
3
A
Unit: mm
Единицы измерения:мм
Пристрій: мм
Required space for the monitor ejection
Необходимое пространство для извлечения монитора
Необхідна площа для висування монітору
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Connect the parking brake lead to the parking brake system
built in the car.
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
З’єднайте провід ручного гальма з системою ручного
гальма автомобілю.
Parking brake lead (light green)
Провод стояночного тормоза
(зеленого цвета)
Провід ручного гальма (ясно-
зеленого кольору)
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси
автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
Parking brake switch (inside the car)
Переключатель стояночного тормоза
(внутри автомобиля)
Перемикач ручного гальма (всередині
автомобіля)
Parking brake
Стояночный тормоз
Ручне гальмо
Connecting the parking brake lead / Подключение провода стояночного тормоза / З’єднання проводу ручного гальма
Crimp connector
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord
to the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
If your car is equipped with the ISO connector
Если автомобиль оснащен разъемом ISO
Якщо ваше авто оснащене розніманням за стандартом ISO
Connect the ISO connectors as illustrated.
Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.
R: Red
Красный
Червоний
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання рознімань 2.
Modified wiring 2
Преобразованная схема
соединений 2
Змінена схема з’єднання
рознімань 2
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що входить до
комплекту постачання
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Original wiring
Исходная схема соединений
Початкова схема з’єднання
рознімань
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
Modified wiring 1
Преобразованная схема
соединений 1
Змінена схема з’єднання
рознімань 1
160 90.5
100
a
AVX710[EE]_install.indb 3AVX710[EE]_install.indb 3 07.12.10 4:23:43 PM07.12.10 4:23:43 PM
44
ISO Connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
ENGLISH УКРАЇНА РУCCKИЙ
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто. Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.
1 Від’єднайте рознімання ISO.
2 З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у
порядку, що наведений нижче на ілюстрації.
3 Приєднайте провід антени.
4 Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до
пристрою.
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А
Rear ground terminal
Задний разъем заземления
Тильна клема заземлення
Black
Черный
Чорний To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
Yellow *3
Желтый *3
Жовтий *3
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором авто
(обминаючи перемикач запалення) (постійний струм 12 В)
Red
Красный
Червоний To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжну клему у блоці запобіжників
Brown
Коричневый
Коричневий
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою смужкою
Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій з білою смужкою
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо встановлена)
(максимальний струм 200 мА)
To parking brake (see diagram Å on page 3.)
К стояночному тормозу (см. схему Å на стр. 3.)
До ручного гальма (див. ілюстрацію Å на стор. 3.)
To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля
*3 Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*3 Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
*3 Перед тим, як перевірити працездатність цього
виробу до його встановлення, цей контакт
необхідно приєднати, інакше живлення на прилад
подаватися не буде.
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Лівий гучномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Правий гучномовець (передній)
Gray
Серый
Сірий
Gray with black
stripe
Серый с черной
полосой
Сірий з чорною
смужкою
White
Белый
Білий
White with black
stripe
Белый с черной
полосой
Білий з чорною
смужкою
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель (задний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель (задний)
Правий гучномовець (задній)
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Purple with black
stripe
Пурпурный с
черной полосой
Пурпурний з
чорною смужкою
Green
Зеленый
Зелений
Green with black
stripe
Зеленый с
черной полосой
Зелений з чорною
смужкою
Fuse block
Блок
предохранителя
Блок
запобіжників
Fan
Вентилятор
Вентилятор
See each diagram on pages 5 and 6.
См. каждую схему на стр. 5 и 6
Зверніться до діаграм, що наведені на
сторінках 5 та 6.
Crimp connector
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання
Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запалювання
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны.
4 В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
*2
*2
*2 Not supplied
*2 Не поставляются
*2 Не входить до комплекту
Connections without using the ISO connector / Подключение без использования разъема ISO / З’єднання без допомоги з’єднувача ISO
OE REMOTE Steering wheel remote
OE REMOTE Рулевой пульт
дистанционного управления
OE REMOTE Блок дистанційного
керування, установлений на кермі
AVX710[EE]_install.indb 4AVX710[EE]_install.indb 4 07.12.10 4:23:46 PM07.12.10 4:23:46 PM
5555
A
B
C
AV amplifier or decoder
Усилитель или декодер AV
Підсилювач AV або декодер
To reverse lamp
К задней фаре
До ліхтаря задньої ходи
Reverse lamps
Задние фары
Ліхтарі задньої ходи
Reverse lamp lead*4
Провод задней фары*4
Провід ліхтаря задньої ходи*4
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Рулевой пульт дистанционного управления (устанавливаемый
в автомобиле)
Блок дистанційного керування, встановлений на кермі
(оснащення у авто)
OE remote adapter (not supplied)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)
Адаптер OE блоку дистанційного керування OE (не входить до комплекту)
To car battery
К аккумулятору
автомобиля
До акумулятору
Audio/video cord
(not supplied)
Аудио/видеокабели
(не поставляются)
Аудіо/відео шнури
(не входять до
комплекту)
Video cord (not supplied)
Видеошнур (не поставляется)
Відеошнур (не входить до комплекту)
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
Якщо авто оснащене блоком дистанційного керування,
який встановлюється на кермі, можна керувати пристроєм
за його допомогою. Щоб зробити це, потрібен адаптер OE
блоку дистанційного керування компанії JVC (не входить до
комплекту), що підходить до даного типу авто. За додатковою
інформацією зверніться до свого регіонального дилера JVC.
*4 Required only when connecting a rear view camera to VIDEO IN
terminal.
*5 Refer to å in diagram Å on page 3.
*6 Set “AV Input” setting to “Camera” when using (see page 55 of the
INSTRUCTIONS).
Camcorder, Navigation System, etc.
Портативная видеокамера, система
навигации и т.д.
Відеокамера, система навігації та ін.
*4 Требуется только при подключении камеры заднего вида к
разъему VIDEO IN.
*5 См. å на схеме Å на стр. 3.
*6 Установите для настройки “AV Input” значение “Camera” при
использовании камеры (см. стр. 55 ИНСТРУКЦИЙ).
*4 Потрібен тільки в разі приєднання камери заднього виду до
входу VIDEO IN.
*5 див. å у діаграмі Å на стор. 3.
*6 При використанні задайте параметр “Camera” (фотокамера) для
налаштування “AV Input” (аудіовідеовхід) (див. стор. 55 розділу
ІНСТРУКЦІЇ).
Crimp connector (not supplied)*5
Обжимные разъемы (не входят в
комплект поставки)*5
Обтиснуте рознімання (не
постачається в комплекті)*5
Rear view camera KV-CM1*6
Камера заднего вида KV-CM1*6
Камера заднього виду KV-CM1*6
Connecting an external amplifier / Подключение внешнего усилителя / З’єднання з зовнішнім підсилювачем
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
You can supply the power to the amplifier by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit to the amplifier.
(To connect other equipment using the remote leads, Y-
connectors need to be separately purchased.)
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier to get clear sound and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 56 of the
INSTRUCTIONS.
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передні гучномовці
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Для покращення характеристик стереосистеми до неї можна
підключити підсилювач.
Можна подати живлення на підсилювач, приєднавши
до нього провід дистанційного вмикання (синій із білою
смужкою). (Для приєднання іншого обладнання за
допомогою проводів дистанційного вмикання необхідно
додатково придбати Y-рознімання).
Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте їх до
підсилювача. Залиште провідники гучномовців такими, що не
використовуються.
Можна вимкнути вбудований підсилювач і спрямувати
звуковий сигнал тільки на зовнішній підсилювач, щоб
отримати якісний звук і запобігти збільшенню температури
всередині пристрою. Див. ІНСТРУКЦІЇ на стор. 56.
*7 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the lead). Failure to do so may
cause damage to the unit.
*7 Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного
корпусу або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття
(якщо воно є, видаліть фарбу до підключення провідника).
Невиконання цієї вимоги може призвести до пошкодження
пристрою.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.
Для обновления автомобильной стереосистемы можно
подключить усилитель.
Для подачи питания на усилитель подключите провода
внешнего устройства (синие с белой полосой) к проводам
данного устройства и усилителя. (Для подключения другого
оборудования с помощью проводов внешнего устройства
необходимо приобрести Y-образные разъемы.)
Отсоедините громкоговорители от данного устройства,
подключите их к усилителю. Оставьте провода
громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
Для получения более чистого звука и предотвращения
внутреннего перегрева устройства можно отключить
встроенный усилитель и использовать для усиления
аудиосигнала только внешний усилитель. См. ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 56.
*7 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом
краской (если оно покрыто краской, удалите краску
перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого
требования может привести к повреждению данного
устройства.
Connections for external component playback / Подключения для воспроизведения с внешнего устройства / З’єднання для зовнішніх
пристроїв відтворення
External monitor
Внешний монитор
Зовнішній монітор
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект)
Y-рознімання (двійник) (не входить до комплекту
постачання цього пристрою)
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (Синій з білою смужкою)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на
антену (якщо встановлена)
Remote lead
Провод внешнего
устройства
Провідник зовнішнього
пристрою
Connecting to the steering wheel remote controller / Подключение к рулевому пульту дистанционного управления /
З’єднання з блоком дистанційного керування, що встановлений на кермі
Extension lead (not supplied)
Удлинитель (не входит в комплект поставки)
Подовжувач (не постачається в комплекті)
Digital optical cable (not supplied)
Цифровой оптический кабель (не
поставляются)
Цифровий оптичний кабель (не
постачається в комплекті)
OE REMOTE Steering wheel remote
OE REMOTE Рулевой пульт
дистанционного управления
OE REMOTE Блок дистанційного
керування, установлений на кермі
*7
AVX710[EE]_install.indb 5AVX710[EE]_install.indb 5 07.12.10 4:23:50 PM07.12.10 4:23:50 PM
66
Connections to the CD changer jack / Соединения с устройством автоматической смены компакт-дисков / З’єднання із гніздом
пристрою для змінення компакт-дисків
D
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та інших країнах.
*8 To use these components, set the external input setting correctly (see page 55 of the INSTRUCTIONS).
*8 Чтобы использовать данные устройства, необходима правильная настройка внешнего
входа (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 55).
*8 Для використання цих компонентів, в налаштуваннях зовнішнього входу встановіть “EXT IN”
(зовнішній вхід) - (див. стор. 55 розділу ІНСТРУКЦІЇ).
To disconnect the connector / Отключение от разъема / Відключення з’єднувача
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).
Крепко возьмитесь за верхнюю часть разъема (1), затем выдерните
его (2).
Візьміться за верхню частину (1) з’єднувача, потім витягніть його (2).
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
When connecting two components in series
Последовательное подключение двух устройств
У разі послідовного приєднання двох компонентів
When connecting three components in series
При подключении трех устройств последовательно
У разі послідовного приєднання дрьох компонентів
A KS-BTA200
B KT-DB1000
C*8 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
A KS-BTA200 / KT-DB1000
B*8 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
При подключении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в
том, что устройство выключено.
К разъему устройства автоматической смены компакт-дисков
можно подключать указанные ниже устройства JVC.
Устройство JVC Название модели
Устройство автоматической смены
компакт-дисков (CD-CH)
CH-X1500 и т. д.
Тюнер DAB JVC KT-DB1000
Указанные ниже устройства можно также подключать с
помощью различных адаптеров JVC.
Кабели подключения могут быть приобретены отдельно.
Компонентный Адаптер
Название модели
Устройство Bluetooth Адаптер Bluetooth
KS-BTA200
iPod Интерфейсный
адаптер для
проигрывателя iPod
KS-PD100
Портативный аудиопроигрыватель с
разъемами линейного выхода
Адаптер линейного
входа
KS-U57
Портативный аудиопроигрыватель со
стерео мини-разъемом 3,5 мм
Адаптер входа AUX
KS-U58
При подключении нескольких устройств (максимум: трех)
рекомендуется подключить устройства последовательно, как
описано ниже.
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner KT-DB1000
You can also connect the following components through the
various JVC adapters.
Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter
Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter
KS-BTA200
iPod Interface adapter for
iPod
KS-PD100
Portable audio player with line output
jacks
Line input adapter
KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm stereo
mini jack
AUX input adapter
KS-U58
When connecting more than one component (maximum: three),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
НЕСПРАВНОСТІ
Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
У разі приєднання зовнішніх компонентів, також зверніться
до посібника, що входить до комплекту постачання вказаних
компонентів та адаптера.
УВАГА:
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
Наведені нижче компоненти виробництва компанії JVC можна
приєднати через гніздо пристрою для зміни компакт-дисків.
Компонент виробництва JVC Назва моделі
Пристрій для зміни компакт-дисків
(CD-CH)
CH-X1500 та ін.
Тюнер цифрового радіомовлення JVC KT-DB1000
За допомогою різних адаптерів виробництва JVC можна також
приєднувати такі компоненти.
Можливо, з’єднувальні кабелі вам доведеться придбати
окремо.
Компонент Адаптер
Назва моделі
Пристрій Bluetooth Адаптер Bluetooth
KS-BTA200
iPod Інтерфейсний
адаптер для iPod
KS-PD100
Портативний аудіопрогравач із
гніздами лінійних виходів
Адаптер лінійного
входу
KS-U57
Портативний аудіопрогравач зі
стереофонічним мініатюрним
штекером 3,5 мм
Адаптер вхідного
сигналу від
зовнішнього
пристрою
KS-U58
У разі приєднання більш ніж одного компонента (не більше
трьох) рекомендується приєднувати їх послідовно, згідно з
наведеними нижче поясненнями.
AVX710[EE]_install.indb 6AVX710[EE]_install.indb 6 07.12.10 4:23:55 PM07.12.10 4:23:55 PM

Navigation menu