Puro sound Labs QUIET Kids Bluetooth & ANC headphone User Manual PuroQuiet Manual copy

PURO Sound Labs, LLC Kids Bluetooth & ANC headphone PuroQuiet Manual copy

User manual

sobre la oreja para niñosÉcouteurs supra-auriculaires Bluetooth PuroQuiet ™ ANC pour enfantsPuroQuiet™ANC兒童耳罩式耳機用戶手冊Congratulations on your purchase of a Puro Sound Labs headset.  Hearing health is a life-long endeavor and we’re dedicated to build products that promote “Healthy Ears” while delivering incredible sound and value.  Thank you for your purchase.  Please read the User Manual to get the most out of your new headset.Felicitaciones por la compra de un auricular Puro Sound Labs. La salud auditiva es un esfuerzo que dura toda la vida y estamos dedicados a crear productos que promuevan las "Orejas Salud-ables" y, al mismo tiempo, brindan un sonido y un valor increíbles. Gracias por su compra. Lea el Manual del usuario para aprovechar al máximo sus nuevos auriculares.Félicitations pour votre achat d’un casque Puro Sound Labs. La santé auditive est une tâche de longue haleine et nous nous engageons à concevoir des produits qui favorisent les «oreilles saines» tout en offrant un son et une valeur incroyables. Merci pour votre achat. Veuillez lire le manuel d'utilisation pour tirer le meilleur parti de votre nouveau casque.恭喜您購買了Puro Sound Labs耳機。聽力健康是一項終身努力,我們致力於打造能夠促進“健康耳朵”的產品,同時提供令人難以置信的聲音和價值。感謝您的購買。請閱讀用戶手冊以充分利用新耳機。1. MFB Button2. Power On/Off Switch3. Volume Up4. Volume Down5. BT Indicator6. Headband7. Cushion8.Earcup9.ANC On/Off Switch10. ANC Indicator11. 3.5 Audio1. Botón MFB2. Interruptor de encendido / apagado3. Sube el volume4. Bajar volume5. Indicador BT6. Venda7. Amortiguar8. Copa oreja9. Interruptor de encendido / apagado ANC10. Indicador ANC11.3.5 audio1. Bouton MFB2. Interrupteur marche / arrêt3. Monter le son4. Baisser le volume5. Indicateur BT6. Bandeau7. Coussin8. Oreillette9. Interrupteur marche / arrêt ANC10. Indicateur ANC11. 3.5 audio1. MFB按鈕2.電源開/關開關3.提高音量4.音量減小5. BT指標6.頭帶7.墊子8.耳杯9. ANC開/關開關10.ANC指標11.3.5音頻Quick Start (Pairing) 1.) Charge the headphone until the blue light remains on (indicating full charge).  This is accomplished by plugging the headphone into the charging cable, the charging cable into the USB wall charger and connecting the USB wall charger to an AC outlet.  (Charging may take up to 3 hours.)RED LED = Charging2.) BLUE LED = Fully Charged3.) Turn the Headphone on and enter “pairing” mode.  For the first paring, the headphone LED will fast flash BLUE and say “power on” & “pairing”, indicating that it is ready to pair.  For subsequent product pairing, (the headphone will need to be turned on and) the Bluetooth button will need to be held for 3 seconds to enter “pairing” mode.4.) Bring the source device within 1 meter of the headphone.  Follow the source device instructions to look for discoverable devices.  Select “PuroQuiet” from the list.  You will hear “connected” when pairing is complete and the LED will change from a fast flashing blue to a slow flash blue.  The headset is ready for music or phone use.  BLUE fast LED flash = in pairing mode  BLUE slow LED flash = pairedInicio rápido (emparejamiento)1.) Cargue los auriculares hasta que la luz azul permanezca encendida (lo que indica una carga completa). Esto se logra conectando los auriculares al cable de carga, el cable de carga al cargador de pared USB y conectando el cargador de pared USB a una toma de CA. (La carga puede tardar hasta 3 horas).LED ROJO = Cargando2.) LED AZUL = completamente cargado3.) Encienda el auricular e ingrese en el modo "emparejamiento". Para el primer emparejamiento, el LED de los auriculares parpadeará rápidamente en AZUL y dirá "encendido" y "empareja-miento", lo que indica que está listo para emparejarse. Para el posterior emparejamiento del producto, (los auriculares deberán estar encendidos y) el botón Bluetooth deberá mantenerse presionado durante 3 segundos para ingresar al modo de "emparejamiento".4.) Lleve el dispositivo fuente a menos de 1 metro de los auriculares. Siga las instrucciones del dispositivo de origen para buscar dispositivos detectables. Seleccione "PuroQuiet" de la lista. Escuchará "conectado" cuando se complete el emparejamiento y el LED cambiará de azul intermitente rápido a azul intermitente lento. El auricular está listo para su uso con música o teléfono.  LED azul rápido flash = en modo de emparejamiento  LED azul lento flash = emparejadoDémarrage rapide (couplage)1.) Chargez le casque jusqu’à ce que le voyant bleu reste allumé (indiquant que la charge est complète). Pour ce faire, branchez le casque au câble de charge, le câble de charge au chargeur mural USB et connectez le chargeur mural USB à une prise secteur. (La charge peut durer jusqu'à 3 heures.)LED ROUGE = Charge2.) LED BLEUE = entièrement chargée3.) Allumez le casque et passez en mode «association». Lors du premier couplage, le voyant DEL du casque clignote rapidement en BLEU et indique «allumer» et «appairer», indiquant qu'il est prêt à être associé. Pour un appariement ultérieur du produit, (le casque devra être allumé et) le bouton Bluetooth devra être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode «appariement».4.) Amenez le périphérique source à moins de 1 mètre du casque. Suivez les instructions du périphérique source pour rechercher des périphériques pouvant être découverts. Sélectionnez «PuroQuiet» dans la liste. Lorsque le couplage est terminé, vous entendrez «Connecté». Le voyant bleu clignotant rapide deviendra bleu clignotant lentement. Le kit oreillette est prêt pour la musique ou l'utilisation du téléphone.  Voyant rapide bleu BLEU = en mode de couplage  Voyant bleu lent clignotant = jumelé快速入門(配對)1. USB牆壁充電器並將USB牆壁充電器連接到AC插座來實現的。 (充電可能需要3個小時。)紅色LED =充電2.)藍色LED =完全充電3.)打開耳機並進入“配對”模式。對於第一次配對,耳機LED將快速閃爍藍色並說“開機”和“配對”,表示它已準3秒才能進入“配對”模式。4.)將信號源設備放在耳機1米範圍內。按照源設備說明查找可發現的設備。從列表中選擇“PuroQuiet”。配對完成後,您將聽到“已連接”,LED將從快速閃爍的藍色變為慢速閃爍的藍色。耳機已準備好供音樂或手機使用。 藍色快速LED閃爍=處於配對模式 藍色慢LED閃光=配對Music Use1.) Choose media to playback and adjust the volume to your desired level.2.) Place the headset on your (or your child’s head), the size can be adjusted by pulling the “arms” down or pushing them back into the “headband”3.) The Bluetooth button can be used to pause and resume playback of music.4.) The Vol+ and Vol- buttons can be pressed or held to adjust volume to the desired level.Uso de la música1.) Elija los medios para reproducir y ajuste el volumen al nivel deseado.2.) Coloque el auricular en su (o en la cabeza de su hijo), el tamaño se puede ajustar tirando de los "brazos" hacia abajo o empujándolos de nuevo en la "diadema"3.) El botón Bluetooth se puede usar para pausar y reanudar la reproducción de música.4.) Los botones Vol + y Vol- pueden presionarse o mantenerse para ajustar el volumen al nivel deseado.Utilisation de la musique1.) Choisissez le support à lire et ajustez le volume au niveau souhaité.2.) Placez le micro-casque sur votre tête (ou la tête de votre enfant). Vous pouvez ajuster la taille en abaissant les bras ou en les repoussant dans le "serre-tête".3.) Le bouton Bluetooth peut être utilisé pour mettre en pause et reprendre la lecture de musique.4.) Les boutons Vol + et Vol- peuvent être maintenus enfoncés pour régler le volume au niveau souhaité.音樂使用1.)選擇要播放的媒體並將音量調節到所需的水平。2.)將耳機放在您(或您孩子的頭部)上,可以通過向下拉動“手臂”或將其推回“頭帶”來調整大小3.4.)可以按住或按住Vol +和Vol-按鈕將音量調節到所需的水平。Phone UseInitiate calls on your mobile handset.  Music playback will be paused for the duration of the call.  A short press of the Bluetooth button will end the phone call.For incoming calls, a tone will sound on the Bluetooth headset.  -A short press of the Bluetooth button will answer the call.-A one second press of the Bluetooth button will reject the call.  Hold the Bluetooth button until a tone is heard, then release.-A three second press of the Bluetooth button will transfer the call back to the handset.  Another three second press while the phone call is underway will return the call to the headset.Uso del teléfonoIniciar llamadas en su teléfono móvil. La reproducción de música se pausará durante la duración de la llamada. Una breve pulsación del botón Bluetooth finalizará la llamada telefónica.Para las llamadas entrantes, sonará un tono en el auricular Bluetooth.Una breve pulsación del botón Bluetooth contestará la llamada.Una pulsación de un segundo del botón Bluetooth rechazará la llamada. Mantenga presionado el botón Bluetooth hasta que se escuche un tono y luego suéltelo.Una pulsación de tres segundos del botón Bluetooth transferirá la llamada al auricular. Si presiona otros tres segundos mientras la llamada está en curso, la llamada volverá al auricular.Utilisation du téléphoneInitiez des appels sur votre combiné mobile. La lecture de musique sera suspendue pendant la durée de l'appel. Une brève pression sur le bouton Bluetooth met fin à l'appel téléphonique.Pour les appels entrants, une tonalité est émise sur le casque Bluetooth.Une courte pression sur le bouton Bluetooth répondra à l'appel.Une seconde pression sur le bouton Bluetooth rejettera l'appel. Maintenez le bouton Bluetooth enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité, puis relâchez.Une pression de trois secondes sur le bouton Bluetooth ramènera l'appel au combiné. Une autre pression de trois secondes pendant que l'appel est en cours renvoie l'appel au casque.電話使用SpecificationsType: Bluetooth and ANC headphoneBluetooth Solution: CSRBluetooth version: V4.0Support agreement: A2DP, AVRCP, HFP, HSPOperating distance: 10MBattery: 290mAhCharging time: about 3 hours Charging current: 220mA  Music playing time: about 16 hours(Bluetooth on, ANC on) 22 hours (bluetooth on, ANC off)                                                           ANC working time: up to 22 hours ANC solution:MAX  Noise reduction performance: up to 20dB                                             Driver Unit: Ø40mm         Frequency Range: 20Hz-20KHzRated Power: 10mWMax. Power: 20MwEspecificacionesTipo: Bluetooth y auriculares ANCSolución Bluetooth: CSRVersión de Bluetooth: V4.0Acuerdo de soporte: A2DP, AVRCP, HFP, HSPDistancia de funcionamiento: 10MBatería: 290mAhTiempo de carga: alrededor de 3 horasCorriente de carga: 220mATiempo de reproducción de música: aproximada-mente 16 horas (Bluetooth activado, ANC activado)22 horas (Bluetooth activado, ANC desactivado)Horario de trabajo ANC: hasta 22 horas.Solución ANC: MAXRendimiento de reducción de ruido: hasta 20dBUnidad de controlador: Ø40mmRango de frecuencia: 20Hz-20KHzEnergía clasificada: 10mWMax. Potencia: 20MwSpécificationsType: casque Bluetooth et ANCSolution Bluetooth: RSEVersion Bluetooth: V4.0Contrat de support: A2DP, AVRCP, HFP, HSPDistance de fonctionnement: 10MBatterie: 290mAhTemps de charge: environ 3 heuresCourant de charge: 220mADurée de la musique: environ 16 heures (Bluetooth activé, ANC activé)22 heures (Bluetooth activé, ANC désactivé)ANC temps de travail: jusqu'à 22 heuresSolution ANC: MAXRéduction du bruit: jusqu'à 20 dBUnité de pilotage: Ø40mmGamme de fréquence: 20Hz-20KHzPuissance nominale: 10mWMax. Puissance: 20 MW規格ANC耳機CSRV4.0支持協議:A2DP,AVRCP,HFP,HSP工作距離:10M電池:290mAh充電時間:約3小時充電電流:220mA音樂播放時間:約16 啟,ANC開啟)22 攎,ANC關閉)ANC工作時間:長達22小時ANC解決方案:MAX降噪性能:高達20dB驅動單元:Ø40mm頻率範圍:20Hz-20KHz額定功率:10mW最大。 功率:20MwKids Bluetooth & ANC headphonePuroQuiet
Noise Canceling FunctionWhen you slide the ANC button to the “On” side, the green LED will light on, then you can enjoy the headphone in Noise cancellation mode. When you don’t need the Noise cancellation function, please slide the ANC button to the OFF side. Función de cancelación de ruidoCuando desliza el botón ANC hacia el lado “Encendido”, el LED verde se encenderá, luego podrá disfrutar de los auriculares en el modo de cancelación de ruido. Cuando no necesite la función de cancelación de ruido, deslice el botón ANC hacia el lado apagado.Fonction de suppression de bruitLorsque vous faites glisser le bouton ANC du côté «On», le voyant vert s’allume. Vous pouvez alors profiter du casque en mode suppression du bruit. Lorsque vous n’avez pas besoin de la fonction d’annulation du bruit, faites glisser le bouton ANC du côté OFF.降噪功能將ANC按鈕滑動到“開”側時,綠色LED指示燈將亮起,然後您可以在噪聲消除模式下欣賞耳機。當您不需要噪音消除功能時,請將ANC按鈕滑動到OFF側。Safety InformationWarning!  Continued exposure to loud noise (more than 85 decibels) (85 dBA) may cause gradual but permanent damage to hearing. Always turn the level of your Puro Sound Labs product down to a low level before placing the headset on your (or your child’s) head.  Gradually turn up volume until you achieve a comfortable level.  Never listen at high volumes for long periods.  The following exposure times are recommended by the Hearing Health Foundation: Decibel level (dBA)  Maximum exposure 80 dB          10 hours 85 dB   8 hours  90 dB 2 hoursConsult your pediatrician for more information about hearing health.Información de seguridad¡Advertencia! La exposición continua a ruidos fuertes (más de 85 decibelios) (85 dBA) puede causar un daño gradual pero permanente a la audición.Siempre baje el nivel de su producto Puro Sound Labs a un nivel bajo antes de colocar el auricular en su cabeza (o la de su hijo). Gradualmente suba el volumen hasta que alcance un nivel cómodo. Nunca escuche a grandes volúmenes durante largos períodos. La Fundación de Salud Auditiva recomienda los siguientes tiempos de exposición:Nivel de decibeles (dBA) Exposición máxima80 dB 10 horas85 dB 8 horas90 dB 2 horasConsulte a su pediatra para obtener más información sobre la salud auditiva.Si lo usa mientras está en un avión, siga las instrucciones de la tripulación para el uso permitido de un producto Bluetooth.No utilice ni guarde los auriculares en un entorno húmedo. Si el auricular está sumergido o se moja, no lo utilice.No desmonte los auriculares, no hay partes internas que puedan ser reparadas por el usuario.Niveau de décibels (dBA) Exposition maximale80 dB 10 heures85 dB 8 heures90 dB 2 heuresConsultez votre pédiatre pour plus d'informations sur la santé auditive.Si vous l'utilisez en avion, veuillez suivre les instructions de l'équipage pour pouvoir utiliser un produit Bluetooth.Ne pas utiliser ou stocker le casque dans un environnement humide. Si le casque est submergé ou devient mouillé, ne l'utilisez pas.Ne démontez pas le casque, il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.安全信息警告!持續暴露於巨大噪音(超過85分 貝 )( 85分貝)可能會導致聽力逐漸但永久性損壞。在將耳機放在您(或您孩子的)頭上之前,務必將Puro Sound Labs產品的水平降低到較低水平。逐漸調高音量直到達到舒適的水平。永遠不要長時間大量聽。聽力健康基金會建議以下暴露時間:分貝等級(dBA)最大曝光量80分貝10小時85分貝8小時90分貝2小時有關聽力健康的更多信息,請諮詢您的兒科醫生。如果在飛機上使用,請按照機組人員的指示允許使用藍牙產品。請勿在潮濕的環境中使用或存放耳機。如果耳機浸入水中或變濕,請勿使用。請勿拆卸耳機,內部沒有用戶可維修的部件。WARRANTYPuro Sound Labs, LLC warrants the original owner of this product against manufacturing and material defects under normal use for a period of one (1) year from the date of retail purchase from Puro Sound Labs or a Puro Sound Labs authorized reseller. The warranty does not cover damages resulting from misuse, abuse, water damage, normal wear and tear, or modification.For warranty claims, please visit http://purosound.com/support for instructions or email us at support@purosound.comPuro Sound Labs, at its sole discretion will repair or replace the product, or refund the original owner the purchase price.GARANTÍAPuro Sound Labs, LLC garantiza al propietario original de este producto contra defectos de fabricación y materiales durante el uso normal por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra minorista de Puro Sound Labs o un distribuidor autorizado de Puro Sound Labs. La garantía no cubre los daños resultantes del mal uso, abuso, daños por agua, desgaste normal o modificación.Para reclamos de garantía, visite http://purosound.com/support para obtener instrucciones o envíenos un correo electrónico a support@purosound.comPuro Sound Labs, a su entera discreción, reparará o reemplazará el producto o le reembolsará al propietario original el precio de compra.GARANTIEPuro Sound Labs, LLC garantit le propriétaire original de ce produit contre les défauts de fabrication et les défauts matériels dans des conditions d’utilisation normale pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat au détail auprès de Puro Sound Labs ou d’un revendeur agréé Puro Sound Labs. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'un usage abusif, d'un dégât d'eau, d'une usure normale ou d'une modification.Pour les réclamations au titre de la garantie, veuillez consulter http://purosound.com/support pour obtenir des instructions ou nous envoyer un courrier électronique à support@puro-sound.com.Puro Sound Labs, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit, ou remboursera le prix d'achat au propriétaire original.保證Puro Sound Labs,LLC保證本產品的原始所有者在Puro Sound Labs或Puro Sound Labs授權經銷商零售購買之日起的一(1)年內,在正常使用情況下不會出現製造和材料缺陷。保修範圍不包括因誤用,濫用,水損壞,正常磨損或改裝造成的損壞。有關保修索賠,請訪問http://purosound.com/support以獲取相關說明,或發送電子郵件至support@purosound.comPuro Sound Labs可自行決定維修或更換產品,或退還原購買者的購買價格。DECLARACION DE LA FCCEste producto ha sido probado y cumple con las especificaciones para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.FCC Warning StatementThis product has been tested and complies with the specifications for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used according to the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. This device may not cause harmful interference and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which is found by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:- Reorient or relocate the receiving antenna- Increase the separation between the equipment or devices- Connect the equipment to an outlet other than the receiver’s- Consult a dealer or an experienced radio/TV technician for assistanceFCC RF RADIATION EXPOSURE STATEMENTThis equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. End users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. Do not use the headphones with products that can achieve levels above the “comfortable” guideline. Do not use the headphones while operating a motor vehicle. (Our kids headphones fit many adults.) Do not use the headphones any time it would be dangerous to not be aware of noises around you. If using while on an airplane, please follow the instructions of the crew for permitted use of a Bluetooth product.Do not use or store the headphones in a wet environment. If the headphones are submerged or become wet, do not use.Si este equipo causa una interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, que se encuentra al encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:- Reorientar o reubicar la antena receptora- Aumentar la separación entre los equipos o dispositivos.- Conecte el equipo a una toma de corriente que no sea la del receptor.- Consulte a un distribuidor o un técnico de radio / TV con experiencia para obtener ayudaDECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN RF DE LA FCCEste equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado. Los usuarios finales deben seguir las instrucciones de operación específicas para satisfacer el cumplimiento de la exposición a RF. DÉCLARATION DE LA FCCCe produit a été testé et conforme aux spécifications d’un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidenti-elle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.Si cet équipement provoque des interférences nuisibles avec la réception de radio ou de télévision, détectées en les mettant sous et hors tension, l'utilisateur est invité à tenter de corriger l'interférence en appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes:- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception- Augmenter la distance entre l'équipement ou les appareils- Branchez l’équipement sur une prise autre que celle du récepteur- Consultez un revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de l'aide.DÉCLARATION DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX RADIATIONS RFCet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations de la FCC définies pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs finaux doivent suivre les instructions d'utilisation spécifiques pour satisfaire à la conformité d'exposition N'utilisez pas les écouteurs avec des produits pouvant atteindre des niveaux supérieurs à la recommandation «confortable». N'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule automobile. (Nos écouteurs pour enfants conviennent à de nombreux adultes.) N'utilisez pas le casque chaque fois qu'il serait dangereux de ne pas être conscient des bruits qui vous entourent.Si vous l'utilisez en avion, veuillez suivre les instructions de l'équipage pour pouvoir utiliser un produit Bluetooth.N'utilisez pas et ne stockez pas le casque dans un environnement humide. Si les écouteurs sont submergés ou deviennent mouillés, ne les utilisez pas.FCC聲明本產品已經過測試,符合FCC規則第15部分對B類數字設備的規範。這些限制旨在提供合理的保護,防止住宅安裝中的有害干擾。本設備會產生,使用並輻射射頻能量,如果不按照說明進行安裝和使用,可能會對無線電通信造成有害干擾。但是,無法保證在特定安裝中不會發生干擾。此設備可能不會產生有害干擾,並且此設備必須接受任何收到的干擾,包括可能導致意外操作的干擾。如果此設備確實對無線電或電視接收造成有害干擾(通過關閉和打開設備而發現),建議用戶嘗試通過以下一種或多種措施糾正干擾:- 重新調整或擺放接收天線 - 增加設備或設備之間的距離 - 將設備連接到接收器以外的插座 - 諮詢經銷商或有經驗的無線電/電視技術人員以獲取幫助FCC RF輻射暴露聲明本設備符合針對不受控制的環境制定的FCC輻射暴露限制。最終用戶必須遵循特定的操作說明,以滿足RF暴露合規性要求。安全信息警告!持續暴露於巨大噪音(超過85分 貝 )( 85分貝)可能會導致聽力逐漸但永久性損壞。在將耳機放在您(或您孩子的)頭上之前,務必將您的Puro產品的水平降低到較低水平。逐漸調高音量直到達到舒適的水平。永遠不要長時間大量聽。在將耳機送給兒童使用之前,請務必確認最大可達到的音量。Puro BT2200型號具有音量調節器,可限制聽力安全輸出。該評級採用A加權音階,具有多種流行音樂類型,最大可達85 dBA。這些級別已在流行的便攜式iOS和Android手機和平板電腦上通過無線藍牙連接進行流媒體測試。此外,允許在電池耗盡時使用的直插式電纜設計為在大多數便攜式iOS和Android手機和平板電腦上限制為大約85 dBA值。使用有線連接時,家用立體聲或其他高功率信號源可能超過85 dB。由於我們無法測試市場中的每台設備,因此請確認您的源設備可以達到的最高級別符合“舒適”指南。請勿將耳機與可達到“舒適”指南水平的產品一起使用。操作機動車時請勿使用耳機。 (我們的兒童耳機適合許多成年人。)不要在任何時候使用耳機,不要注意周圍的噪音。如果在飛機上使用,請按照機組人員的指示允許使用藍牙產品。請勿在潮濕的環境中使用或存放耳機。如果耳機浸沒或變濕,請勿使用。If using while on an airplane, please follow the instructions of the crew for permitted use of a Bluetooth product. Do not use or store the headphone in a wet environment.  If the headphone is submerged or becomes wet, do not use. Do not disassemble the headphone, there are no user-serviceable parts inside.Informations de sécuritéAttention! Une exposition continue à un bruit élevé (supérieur à 85 décibels) (85 dBA) peut causer des dommages auditifs graduels mais permanents.Réduisez toujours le niveau de votre produit Puro Sound Labs à un niveau bas avant de placer le micro-casque sur votre tête (ou celle de votre enfant). Augmentez progressivement le volume jusqu'à atteindre un niveau confortable. Ne jamais écouter à des volumes élevés pendant de longues périodes. La Hearing Health Foundation recommande les temps d'exposition suivants:No utilice los auriculares con productos que puedan alcanzar niveles superiores a la guía de "comodidad". No use los auriculares mientras maneja un vehículo motorizado. (Los audífonos de nuestros niños se adaptan a muchos adultos). No use los audífonos en cualquier momento, ya que sería peligroso no darse cuenta de los ruidos a su alrededor.Si lo usa mientras está en un avión, siga las instrucciones de la tripulación para el uso permitido de un producto Bluetooth.No utilice ni almacene los auriculares en un entorno húmedo. Si los auriculares están sumergidos o se mojan, no los utilice.

Navigation menu