2266

2012-04-03

: Pdf 2266 2266 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

Download2266
Open PDF In BrowserView PDF
ENGLISH
HOT AIR BRUSH

“2” – high heat and speed for quick drying and sophisticated hair-do;
“С” – Cool air;

Description
1 Air inlet grid
2 Hair-dryer body
3 Operating mode switch
4 Ionization ON/OFF button
5 Ionization mode indication
6 Attachments release button
7 Concentrator
8 Attachment collar
9, 10 Attachments - brush

Hair Care
To get best results (before drying or styling)
wash your hair, dry it with a towel and comb
your hair.
Quick drying
Set the switch (3) to maximal heating (position 2), choose the required air speed using
the switch (1) and dry your hair. Remove
unnecessary moisture from hair and move
the hair-dryer above your hair.

Attention! Do not use the unit near objects filled with water (bath, swimming pool
etc.).

Cool short
This function lowers the air temperature
while setting the switch (3) to “C” position.
It will help you fix the form of the curl, preliminary dried with warm air.

• When using the hair dryer in a bathroom,
disconnect it immediately after usage,
pull the plug out of the socket, as when
water is near it is dangerous even if the
switch is off;
• For additional protection you can install a
residual current device with nominal current of operation, not exceeding 30 mA,
into the mains of the bathroom; while installation refer to the specialist;

Concentrator
• Connect the concentrator (7) to the body
of the unit.
• Plug the unit. Use the switch (3) to set the
required operation mode.
• This attachment allows directing narrow
air flow of high intensity to a certain lock
of hair.

Important safety instructions
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed including the following:
BEFORE USING THE HAIR-DRYER PLEASE
READ ALL THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY

Attachments-brushes
• Connect the attachment (9) or the attachment (10) to the body of the unit.
• Plug the unit.
• Wind a lock over the brush.
• Dry hair with hot air for some seconds,
regulating air intensity by the operating
modes switch (3).
• Release hair
• Avoid contact the heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• Do not brush the hair immediately after
curling, let the locks cool down. Divide
the locks with fingers in order they look
naturally.

To protect against risk of electric shock:
• Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of the
unit.
• Always unplug the hair-dryer immediately after using.
• Do not place or store the appliance where
it can fall into a tub or sink.
• Do not use while bathing.
• Do not immerse the hair-dryer in water or
any other liquid.
• If the hair-dryer falls into water, unplug it
immediately. And only then you can take
it out of the water.
• Never leave a hair-dryer unattended.
• When children or disabled people use a
hair-dryer it is necessary to be especially
careful.
• Use the hair-dryer only for its functions
and only with attachments included in a
set.
• Do not use the hair-dryer if cord or plug
is damaged or if a hair-dryer works irregularly or fell in water. Apply to services
centers for consultations.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as
a bed or couch, where the air openings
may be blocked. Keep the air openings
free of lint and hair.
• Never use the hair-dryer being in a drowsy condition.
• Never drop or insert any object into any
opening or hose.
• Do not use the hair-dryer near aerosols
or inflammable liquids.
• Do not direct hot air toward eyes or other
heatsensitive areas.
• Attachments may be hot during use. Allow them to cool before removal.
• Let metal parts and the attachments of
the unit cool down completely before
touching them.
• Avoid getting of hair into air inlet grid during operation of the unit.
• Avoid contact the heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• Do not use the appliance for styling synthetic wigs.
• Do not put the appliance on the surface
sensitive to heat until the appliance is
cool.
• Before you take the unit for storage, allow it to cool off. Never wind the cord
over the body of the appliance.
• Check the cord integrity periodically.
• While operating the unit we recommend
unwinding the cord at full length.

Attachments release button
Press the (6) button for quick and easy release of the attachments.
Ionization mode
• Press the (4) button.
• The ionization indication (5) will light up.
• To switch off this function press the (4)
button once again, the ionization indication (5) will go out.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
• Set the switch (3) to “0” position and disconnect the hair-dryer.
• The case of the hair-dryer can be cleaned
with a wet cloth. After it, it is necessary to
dry the case.
• Never immerse the body of the appliance
into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
• After using let the hair-dryer cool off and
keep it in a dry place away from children.
• Never wind the cord around the hair-dryer. It can cause the damage of the hairdryer. Do not pull, overturn or strengthen
the cord especially near the plug and at
the place where the hair-dryer is fastened to the body. Strengthen the cord if
it is overturned.
Delivery set
1. Hair-dryer-brush – 1 pc.
2. Concentrator – 1 pc.
3. Attachment-brush– 2 pcs.
4. Bag – 1 pc
5. Instruction manual – 1 pc.
Specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power: 1200 W
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances
without preliminary notice.

Keep these instructions

The life time of the appliance shall not
be less than 3 years

Switching on of the hair dryer-brush
• Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of the
unit.
• Unwind the power cord completely.
• Insert the plug into the socket.
• Use the switch (3) to set the required operation mode:
“0” – off;
“1” – low heat and speed for hair drying
and styling;

Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
2

2266.indd 1

DEUTSCH
„2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haartrocknen und komplexen Styling;
„C“ – Kaltstufe;

HAARTROCKNER
Beschreibung
1 Lufteinlassgitter
2 Gehäuse des Haartrockners
3 Betriebsstufenschalter
4 Ein/Ausschalttaste des Ionisationsbetriebs
5 Indikator des Ionisationsbetriebs
6 Knopf des Aufsatzauswurfs
7 Ondulierdüse
8 Aufsatzanschlussstelle
9, 10 Aufsatzbürste

HAARPFLEGE
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare
mit Shampoo ab, wischen Sie mit einem Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position des
schnellen Trocknens (Position 2) und trocknen
Sie vorher Ihre Haare ab. Schütteln Sie von den
Haaren mit der Hand oder dem Kamm die überflüssige Feuchtigkeit und bewegen Sie ständig
den Haartrockner über den Haaren.

Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von Badewanne, Wasserbecken und anderen mit Wasser befüllten Becken zu nutzen.
• Während der Nutzung des Geräts im Badzimmer, schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil es in der Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, bis der Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet wird.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten;

Kaltstufe
Die Temperatur der Kältestufe sinkt bei der Einstellung des Schalters (3) in die Position „C“. Der
kalte Luftstrom fixiert die Lockenform, die vorher
mit Warmluft getrocknet wurde.
Ondulierdüse
• Setzen Sie den Aufsatz auf den Haartrockner
(7) auf.
• Schalten Sie das Gerät in die Steckdose ein.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mit
dem Schalter (3).
• Mit diesem Aufsatz wird ein enger Luftstrom
auf eine bestimmte Haarsträhne gerichtet.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN.

Aufsatzbürsten
• Setzen Sie den Aufsatz (9) oder (10) auf den
Haartrockner auf.
• Schalten Sie das Gerät in die Steckdose ein.
• Wickeln Sie eine kleine Strähne auf den Aufsatz
auf.
• Im Laufe von einigen Sekunden trocknen Sie
die Haare mit einem Heißluftstrom, stellen Sie
die Luftstromstärke mit dem Schalter (3) ein.
• Machen Sie die Haare frei.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
• Kämmen Sie Ihre Haare erst nach der Abkühlung der Locken. Trennen Sie die Locken mit
Fingern vorsichtig ab, damit diese natürlich
aussehen.

Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
vom Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu ziehen, wenn
Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen er in die mit Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen
könnte.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt
wird.
• Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsichtigt.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte
Personen das Gerät nutzen.
• Verwenden Sie den Haartrockner bestimmungsgemäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze und Zubehör, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und
wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden
Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners abzudecken, legen
Sie das Gerät nie auf weiche Oberflächen (Bett
oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können. Darin sollen kein Flaum,
Staub, Haare u.ä. gelangen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners.
• Benutzen Sie nie den Haartrockner an den
Stellen, wo Sprays oder leicht entflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeempfindliche Körperteile.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Betriebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese abkühlen.
• Bevor Sie Metallteile des Geräts berühren, lassen Sie diese abkühlen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Betriebs.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
• Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von synthetischen Perücken.
• Legen Sie nie das Gerät auf wärmeempfindliche Oberflächen, bis das gerät abgekühlt
wird.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das
Gerät.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel.
• Es wird empfohlen, während der Nutzung des
Geräts das Netzkabel auf die gesamte Länge
abzuwickeln.

Knopf des Aufsatzauswurfs
Um den Aufsatz vom Gerät schnell und problemlos abzutrennen, drücken Sie den Knopf (6), um
den Aufsatz abzunehmen.
Ionisationsbetrieb
• Drücken Sie die Taste (4).
Dabei leuchtet der Indikator des Ionisationsbetriebs (5).
• Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie
nochmals die Taste (4), der Indikator des Ionisationsbetriebs (5) erlischt.
Reinigung und Pflege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (3)
in die Position «0» und schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie
es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen für Kinder unzugänglichem Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um,
überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab,
insbesondere am Netzstecker und an der
Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das
Netzkabel während der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und zu
auf.
Lieferumfang
1. Haartrockner – 1 St.
2. Ondulierdüse – 1 St.
3. Aufsatzbürste – 2 St.
4. Tasche – 1 St.
5. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 1200 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt
nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung.
Inbetriebnahme des Haartrockners
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(3):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Haartrocknen und
sanftes Styling;

Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.

3

ҚАЗАҚ

РУССКИЙ
ФЕН-ЩЕТКА

• Установите нужный режим работы при помощи переключателя (3):
«0» – фен отключен;
«1» – подача теплого воздуха для сушки волос и мягкой укладки;
«2» – подача горячего воздуха для ускоренной сушки и сложной прически;
«С» – подача «холодного» воздуха.

Описание
1. Решетка воздухозаборника
2. Корпус фена-расчески
3. Переключатель режимов работы
4. Кнопка включения/выключения режима
ионизации
5. Индикатор режима ионизации
6. Кнопка для снятия насадок
7. Насадка-концентратор
8. Место присоединения насадок
9, 10. Насадки-щетка

УХОД ЗА ВОЛОСАМИ
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.

Внимание! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т.д.).

Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в положение для ускоренной сушки (положение 2) и
предварительно просушите волосы. Рукой
или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен
над волосами.

• При использовании фена в ванной комнате следует отключать прибор от сети после его эксплуатации, то есть, отсоединив
вилку сетевого шнура от розетки, так как
близость воды представляет опасность,
даже когда фен выключен выключателем.
• Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться к специалисту.

Режим подачи «холодного воздуха»
При установке переключателя (3) в положение «С» температура воздушного потока
понижается. Это позволяет зафиксировать
форму локона, предварительно высушенного теплым воздухом.
Насадка-концентратор
• Присоедините насадку-концентратор (7) к
корпусу прибора.
• Включите фен в розетку. Установите нужный режим работы при помощи переключателя (3).
• Эта насадка позволяет направить узкий
поток воздуха высокой интенсивности на
определенную прядь волос.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо
следовать основным мерам безопасности.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ФЕНА-РАСЧЕСКИ.
Во избежание риска поражения электротоком:
• Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует
рабочему напряжению фена.
• Всегда отключайте фен от сети после использования. Вынимая сетевой провод из
розетки, не тяните за него. Не беритесь за
вилку сетевого провода мокрыми руками.
• Не кладите и не храните прибор в местах,
откуда он может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
• Не пользуйтесь феном во время принятия
ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную
жидкость.
• Если фен упал в воду, немедленно выньте
сетевую вилку из розетки, только после
этого можно достать фен из воды.
• Никогда не оставляйте работающий фен
без присмотра.
• Будьте особенно внимательны, когда феном пользуются дети или люди с ограниченными возможностями.
• Используйте фен только по его прямому
назначению; применяйте только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использование фена при
повреждении сетевой вилки или шнура,
если он работает с перебоями или после
падения в воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих
поверхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите его на мягкую
поверхность (на кровать или диван), где
воздушные отверстия могут быть заблокированы.
В воздушных отверстиях не должно быть
пуха, пыли, волос и т.п.
• Не используйте фен, если вы находитесь в
сонном состоянии.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса
фена.
• Не включайте фен в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не направляйте горячий воздух в глаза
или на другие теплочувствительные части
тела.
• Насадки во время работы нагреваются.
Перед снятием дайте им остыть.
• Прежде чем касаться металлических частей прибора, а также насадок, дайте им
остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку
воздухозаборника во время работы фена.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей прибора с лицом, шеей и другими частями тела.
• Не пользуйтесь прибором для укладки
синтетических париков.
• Не кладите прибор на чувствительные к
теплу поверхности, пока он не остыл.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывайте вокруг него провод.
• Периодически проверяйте целостность
провода.
• При эксплуатации прибора рекомендуется разматывать сетевой шнур на всю его
длину.

Насадки- щетки
• Присоедините насадку (9) или (10) к корпусу прибора.
• Включите фен в розетку.
• Накрутите на щетку небольшую прядь волос.
• В течение нескольких секунд сушите волосы, регулируя силу воздушной струи
при помощи переключателя (3).
• Освободите волосы от щетки.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей прибора с лицом, шеей и другими частями тела.
• Не расчесывайте волосы сразу после завивки, дайте локонам остыть. Чтобы локоны выглядели естественно, аккуратно
разделите их пальцами.
Кнопка для снятия насадки
Чтобы быстро и легко отсоединить насадку,
нажмите на кнопку (6) для снятия насадок.
Режим ионизации
• Нажмите кнопку (4).
• Загорится индикатор режима ионизации
(5).
• Для отключения функции нажмите кнопку
(4) повторно, индикатор режима ионизации (5) погаснет.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего
использования.
• Установите переключатель (3) в положение «0» и отключите фен от сети.
• Корпус фена допускается протирать
влажной тканью, после этого необходимо
протереть его насухо.
• Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средства и
растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть
и храните его в сухом месте, недоступном
для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена, так как это может привести к его порче. Аккуратно обращайтесь с
сетевым шнуром, старайтесь не дергать,
не перекручивать и не растягивать его,
особенно около вилки и в месте ввода в
корпус фена. Если шнур перекручивается
во время использования фена, периодически распрямляйте его.
Комплект поставки
1. Фен-расческа – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Насадка-щетка – 2 шт.
4. Сумочка – 1 шт.
5. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Питание: 230 В ~ 50 Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления

Сохраните эту инструкцию, используйте
ее в дальнейшем в качестве справочного
материала.

Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.

Включение фена-расчески
• Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует
рабочему напряжению фена.
• Полностью размотайте сетевой шнур.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
4

ФЕН-ЩЕТКА

POLSKI

ШАШТАРДЫ КҮТУ
Ең жақсы нəтижелерге қол жеткізу үшін
(кептіру мен жатқызудың алдында)
шашыңызды сабынсумен жуып, артық
ылғалды кетіру үшін орнамалмен сүртіп,
тараңыз.

Сипаттама
1 Ауа шығатын қақпа торы
2 Фен-тарақтың корпусы
3 Жұмыс режимдерін ауыстырғыш
4 Иондалу режимін қосу/өшіру түймесі
5 Иондалу режимінің индикаторы
6 Саптамаларды шешуге арналған түйме
7 Концентратор-саптама
8 Саптамаларды жалғау орны
9, 10 Щетка-саптамалар

Тез кептіру
(3) ауыстырғышын тез кептіруге арналған
жағдайға орнатып (2 жағдайы), шашыңызды
алдын-ала кептіріп шығыңыз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіп,
фенді ылғи шаштарыңыздың үстінен жүргізіп
отырыңыз.

Назар аударыңыз! Бұл құралды суы бар
ыдыстардың жанында (ванна, хауыз т.б.)
пайдаланбаңыз.

«Суық ауа» жіберу режимі
(3) ауыстырғышын «С» жағдайына орнатқан
кезде, ауа ағынының температурасы
төмендейді. Бұл алдын-ала жылы ауамен
кептірілген шаш бұйрасының қалпын бекітуге
мүмкіндік береді.

• Ваннада фенді пайдаланып болғаннан
кейін, құралды желіден ажырату керек,
нақтырақ айтқанда, желілік баудың ашасын
розеткадан шығару арқылы, себебі судың
жақындығы, құрал ажыратқыш арқылы
өшірілген кезде де қауіпті болып табылады;
• Қосымша қорғау үшін, ванна бөлмесінің
қорек тізбегіне, іске қосылу тоғы 30 мА
аспайтын, қауіпсіз өшіру құралын (ҚӨҚ)
орнатқан абзал; орнатқан кезде маманға
хабарласыңыз;

Концентратор-саптама
• (7) конденсатор-саптаманы құралдың
корпусына жалғаңыз.
• Фенді розеткаға қосыңыз. (3)
ауыстырғышының көмегімен керекті жұмыс
режимін орнатыңыз.
• Бұл саптама жоғарғы интенсивтілікті,
жіңішке ауа ағынын белгілі шаш шүйкесіне
бағыттауға мүмкіндік береді

МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
Электр құралдарын пайдалану кезінде,
əсіресе, балалар барда, келесілермен қоса,
негізгі қауіпсіздік ережелерін сақтану қажет:
ФЕН-ТАРАҚТЫ ПАЙДАЛАНАРДЫҢ АЛДЫНДА
БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП
ШЫҒЫҢЫЗ

Щетка-саптамалар
• (9) немесе (10) саптамасын құралдың
корпусына жалғаңыз
• Фенді розеткаға қосыңыз.
• Щеткаға кішкене шаш шүйкесін ораңыз.
• Бірнеше секунд бойы, ауа ағынының күшін
(3) ауыстырғышының көмегімен реттей
отырып, шашыңызды кептіріңіз.
• Шашыңызды щеткадан босатыңыз.
• Саптамалардың ыстық беттерінің бетке,
мойынға жəне дененің басқа бөліктеріне
тиуінен сақтаныңыз.
• Шаштырыңызды бұйралағаннан кейін,
бірден тарамаңыз, шүйкелерге сууға
мүмкіндік беріңіз. Шүйкелер табиғи
көрінуі үшін, оларды ұқыпты түрде
саусақтарыңызбен бөліңіз.

Электр тоғымен зақымдану қаупінен сақтану
үшін:
• Қосардың алдында электр желісінің
кернеуі, феннің жұмыстық кернеуіне сəйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
• Əрдайым фенді пайдалапнып болғаннан
кейін желіден ажырытыңыз. Розеткадан
ажыратарда желілік баудан тартпаңыз.
Желілік өткізгіштің ашасын су қолмен
ұстамаңыз.
• Құралды суы толы ваннаға немесе
бақалшаққа түсіп кетуі мүмкін жерлерге
қоймаңыз немесе сақтамаңыз.
• Ваннада шомылу кезінде фенді
пайдаланбаңыз.
• Құралды суға немесе басқа сұйыққа
салмаңыз.
• Егер фен суға түсіп кетсе, бірден желілік
ашаны розеткадан шығарыңыз, осыдан
кейін ғана фенді судан шығаруға болады.
• Жұмыс істеп тұрған фенді ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
• Фенді балалар немесе мүмкіндігі шектулі
адамдар пайдаланған кезде арнайы көңіл
бөлу керек.
• Фенді тек өзі арналған мақсаттарда
пайдаланыңыз, тек жеткізу жинағына кіретін
саптамаларды пайдаланыңыз.
• Желілік ашасы немесе бауы зақымданған,
суға құлағаннан кейін ақаулыктармен
істейтін фенді пайдалануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары
бойынша авторизацияланған сервис
орталығына хабарласыңыз.
• Желілік бауды ыстық беттерден алыс
ұстаңыз.
• Феннің ауа саңылауларын жабуға тыйым
салынады, фенді, ауа саңлаулары
бітеліп қалуы мүмкін, жұмсақ бетке
қоймаңыз (төсекке немесе диванға). Ауа
саңылауларында мамық, шаң, шаш т.с.с.
болмауы керек.
• Ұйқылы-ояу болсаңыз, фенді
пайдаланбаңыз.
• Фенді құлатып, оның корпусының кез-келген
саңылауына бөгде заттар салмаңыз.
• Фенді аэрозольдер бүркілетін жерлерде
немесе оңай тұтанатын заттар бар
жерлерде іске қоспаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе дененің басқа
жылусезгіш жерлеріне бағыттамаңыз.
• Жұмыс кезінде саптамалар қызады.
Оларды шешудің алдында сууға мүмкіндік
беріңіз.
• Құралдың металл бөліктері мен
саптамаларына қол тигізбей тұрып, оларға
сууға мүмкіндік беріңіз.
• Феннің жұмысы кезінде шаштардың
ауа шығатын қақпа торына түсуіне жол
бермеңіз.
• Құралдың ыстық беттерінің бетке, мойынға
жəне басқа дене бөліктеріне тиуінен
сақтаныңыз.
• Құралды синтетикалық париктерді жатқызу
үшін пайдаланбаңыз.
• Құралды суығанша жылуға сезімтал
беттерге қоймаңыз.
• Құралды жинардың алдында оны суытыңыз
жəне ешқашан өткізішті құралға орамаңыз.
• Ара-арасында өткізгіштің бүтіндігін тексеріп
отырыңыз.
• Құралды қолдану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына жазу ұсынылады.

Саптаманы шешуге арналған түйме
Саптаманы тез жəне жеңіл ажырату үшін
(6) саптамаларды шешуге арналған түймені
басыңыз.
Иондау режимі
• (4) түймесін басыңыз.
• (5) иондалу режимінің индикаторы жанады.
• Қызметті өшіру үшін қайта (4) түймесін
басыңыз, (5) иондалу режимінің индикаторы
сөніп қалады.
Күту мен қызмет көрсету
Фен тек үйде пайдалануға арналған.
• (3) ауыстырғышын «0» жағдайына орнатып,
фенді желіден ажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге
болады, бірақ одан кейін фенді құрағатып
сүрту керек.
• Құралды суға немесе басқа сұйыққа салуға
тыйым салынады.
• Құралды тазалауға абразивті жуатын
заттар мен еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
Сақтау
• Егер фен пайдаланылмаса, желілік ашаны
розеткадан шығарып қойыңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін фенді суытып,
құрғақ, балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінеуіне əкелуі мүмкін.
Желілік баумен мұқият болыңыз, оны
корпустының, ашаның айналасында,
тартпауға, созуға, бұрауға тырыспаңыз.
Егер пайдалану кезінде феннің бауы
бұралып кетсе, бұралғанын жазып
отырыңыз.
Жеткізу жинағы
1. Фен-тарақ – 1 дана.
2. Концентратор-саптама – 1 дана.
3. Щетка-саптама – 2 дана.
4. Дорбаша – 1 дана.
5. Нұсқаулық – 1 дана.
Техникалық сипаттамалар
Қорек көзі: 230 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1200 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.

Бұл нұсқаулықты сақтап қойыңыз
Фена-тарақты іске қосу
• Фенді қосардың алдында, электр желісінің
кернеуі феннің жұмыстық кернеуіне сəйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
• Желілік бауды толық жазыңыз
• Желілік баудың ашасын розеткаға салыңыз.
• (3) ауыстырғышының көмегімен керекті
жұмыс режимін орнатыңыз:
“0” – фен ажыратылған;
“1” – шашты кептіру мен жұмсақ жатқызуға
арналған жылы ауа жіберу;
“2” – шашты жылдам кептіру мен күрделі
шаш пішімін жасауға арналған ыстық ауа
жіберу;
“С” – «суық» ауа жіберу;

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)

• Ustaw przełącznikiem(3)wymagany tryb pracy:
“0” – suszarka wyłączona;
“1” – nadmuch ciepłego powierza do suszenia
włosów i delikatnego modelowania;
“2” – nadmuch gorącego powierza do przyśpieszonego suszenia i złożonej fryzury;
“C” – nadmuch „zimnego” powierza;

SUSZARKA-LOKÓWKA
Opis
1 Osłona wlotu powietrza
2 Obudowa suszarki-lokówki
3 Przełącznik trybów pracy
4 Przycisk włączania/wyłączania trybu jonizacji
5 Wskaźnik trybu jonizacji
6 Przycisk do zwalniania nasadek
7 Nasadka koncentrator
8 Miejsce przyłączenia nasadek
9, 10 Nasadki szczotki

Pielęgnacja włosów
Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed
suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy
szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłaniającym zbyteczną wilgoć i rozczesz.

Uwaga! Nie używaj niniejszego urządzenia
w pobliżu zbiornika z wodą (wanną, basen
itd.).

Szybkie suszenie
Ustaw przełącznik (3) w położenie przyśpieszonego suszenia (położenie 2) i wstępnie wysusz
włosy. Ręką czy grzebieniem otrząśnij zbędną
wodę z włosów i stale przemieszczaj suszarkę
nad włosami.

• Podczas użytkowania suszarki w pokoju łazienkowym należy odłączyć urządzenie od
sieci, to znaczy odłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka, ponieważ bliskość
wody stanowi zagrożenie również kiedy suszarka jest wyłączona wyłącznikiem;
• Podczas użytkowania suszarki w pokoju łazienkowym należy odłączyć urządzenie od
sieci, to znaczy odłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka, ponieważ bliskość
wody stanowi zagrożenie również kiedy suszarka jest wyłączona wyłącznikiem;
• Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym
prądzie różnicowym nie przekraczającym 30
mA. W przypadku braku należy zwrócić się do
specjalisty;

Tryb nadmuchu „zimnego powietrza”
Przy ustawieniu przełącznika(3) w położeniu „C”
temperatura strumienia powietrza spada. To pozwala utrwalić formę loków po wysuszeniu ciepłym powietrzem.
Nasadka koncentrator
• Dołącz nasadkę koncentrator (7) do obudowy urządzenia.
• Podłącz suszarkę do gniazdka. Ustaw przełą
cznikiem(3)wymagany tryb pracy.
• Ta nasadka pozwala skierować wąski strumień powietrza o wysokiej intensywności na
określone pasmo włosów.
Nasadki -szczotki
• Dołącz nasadkę (9) lub (10) do obudowy
urządzenia.
• Podłącz suszarkę do gniazdka.
• Nawiń na szczotkę małe pasma włosów.
• W ciągu kilku sekund wysusz włosy regulując
siłę strumienia powietrza za pomocą przełącznika(3).
• Rozwiń włosy.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urządzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częściami ciała.
• Nie rozczesuj włosów od razu po rozwinięciu,
pozwól lokom ostygnąć. Aby loki wyglądały
naturalnie, należy starannie podzielić je palcami.

WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzeń elektrycznych
szczególnie w obecności dzieci należy przestrzegać środków bezpieczeństwa, włącznie z
następującymi:
PRZED UŻYCIEM SUSZARKI-LOKÓWKI DO
WŁOSÓW UWAŻNIE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci odpowiada napięciu roboczemu suszarki.
• Zawsze odłączaj suszarkę od sieci po zakończeniu używania. Wyjmując przewód zasilający z gniazdka nie ciągnij za niego. Nie dotykaj
wtyczki przewodu zasilającego mokrymi rękami.
• Nie kładź i nie przechowuj w miejscach, gdzie
suszarka może wpaść do wanny lub do umywalki napełnionej wodą.
• Nie używaj suszarki podczas kąpieli.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym
płynie.
• Jeśli suszarka wpadła do wody natychmiast
wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko
wtedy możesz wyjąć suszarkę z wody.
• Nigdy nie zostawiaj włączonej suszarki bez
nadzoru.
• Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używają
dzieci lub osoby niepełnosprawne.
• Używaj suszarki tylko zgodnie z jej przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, które wchodzą w skład zestawu.
• Nie wolno używać suszarki jeżeli jej przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli
nie działa ona prawidłowo lub w przypadku jej
wpadnięcia do wody. Ze wszystkimi pytaniami dotyczącymi napraw należy zwrócić się do
autoryzowanego punktu serwisowego.
• Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni.
• Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylotu
powietrza, ani nie kłaść suszarki na miękkim
podłożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie
mogą zostać zablokowane otwory przepływu
powietrza. W otworach powietrznych nie powinien być puch, kurz, włosy itp.
• Nie używaj suszarki podczas drzemki.
• Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych
do jakichkolwiek otworów w obudowie suszarki.
• Nie włączaj suszarki w miejscach, gdzie są
stosowane produkty w aerozolu lub płyny łatwopalne.
• Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku
oczu lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
• Podczas pracy nasadki stają się gorące.
Przed zdejmowaniem nasadek pozwól na ich
ostygnięcie.
• Przed dotykaniem metalowych części urządzenia lub nasadek, pozwól na ich ostygnięcie.
• Podczas pracy suszarki nie pozwalaj na dostanie się włosów do osłony wlotu powietrza.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urządzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częściami ciała.
• Nie używaj urządzenia do modelowania peruk
syntetycznych.
• Nie umieszczaj urządzenia na czułych na ciepło powierzchniach aż do jego ostygnięcia.
• Przed schowaniem urządzenia obowiązkowo
pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie zwijaj
przewodu wokół urządzenia.
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość przewodu.
• Podczas użytkowania urządzenia zaleca się
całkowicie rozwinąć przewód.

Przycisk do zwalniania nasadki
Aby szybko i łatwo odłączyć nasadkę, naciśnij
przycisk do zwalniania nasadki.
Tryb jonizacji
• Naciśnij przycisk (4).
• Zapali się wskaźnik trybu jonizacji (5).
• Aby wyłączyć funkcję jonizacji naciśnij przycisk (4) ponownie, wskaźnik trybu jonizacji (5)
zgaśnie.
Konserwacja i obsługa
Suszarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego
• Ustaw przełącznik (3) w położenie „O” i odłącz suszarkę z sieci.
• Obudowę suszarki można przecierać wilgotną szmatką po czym należy przetrzeć ją na
sucho.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub
innym płynie.
• Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia
ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Przechowywanie
• Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze
wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Po użyciu suszarki odczekaj, aż ostygnie i
schowaj ją w suchym niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół
suszarki, ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia. Postępuj z przewodem zasilającym ostrożnie, unikaj szarpania, skręcania
lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu
wtyczki i w miejscu przyłączenia przewodu
do obudowy suszarki. Jeżeli przewód ulegnie
skręceniu podczas używania suszarki, należy
go od czasu do czasu prostować.
Komplet dostawy
1. Suszarka-lokówka – 1 szt.
2. Nasadka koncentrator – 1 szt.
3. Nasadka szczotka – 2 szt.
4. Etui - 1 szt.
5. Instrukcja - 1 szt.
Charakterystyki techniczne
Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
Moc: 1200 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego
zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku – powyżej
3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać
rachunek lub fakturę poświadczające zakup.

Zachowaj tę instrukcję
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy
oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.

Włączenie suszarki-lokówki
• Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu roboczemu suszarki.
• Całkowicie rozwiń przewód zasilający
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
5

6

21.07.2008 16:15:58

ČESKÝ
lené sušení a vytvoření složitějšího
vzduchu;
“C” – dodávka «studeného» vzduchu;

FÉN-ŠTĚTKA
Popsání
1 Mříž odběrávače vzduchu
2 Těleso fénu-hřebne
3 Přepínač režímů fungování
4 Tlačítko zapnutí/vypnutí režímu ionizace
5 Indikátor režímu ionizace
6 Tlačítko sejmutí nástrček
7 Nástrčka-konzentrátor
8 Místo na připojování nástrček
9, 10 Nástrčky-štětky

PÉČE O VLASY
Ke optimálním výsledkům (před sušením
a foukanou) vymyjte vlasy šampon´em,
utřete je ručníkem pro odstranění zbytečné
vody a učešte.
Rychlé sušení
Nastavte přepínač (3) do stavu na rychlé sušení (stav 2) a před tím vysušte vlasy.
Rukou nebo hřebnem odstran´ujte zbytečnou vodu a stále posunujte fén nad hlavou.

Pozor! Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti nádrží s vodou (koupelna, bazén
atd.).

Režím dodávky «studeného vzduchu»
Při nastavení přepínače (3) do stavu «C»
se teplota vzdušného proudu ponižuje. To
dovoluje fixovat formu kudrlinky předčasně
vysušeným proudem.

• Při použití přístroje v koupelně je třeba
odepnínat přístroj po exploataci, odepnutím vidlice od zásůvky, protože blízkost vody je nebezpečná i kdy fén je
vypnut vypínačem;
• Pro dodatečnou záchranu by mělo smysl nastavit přístroj záchraného vypnutí
(PZV) s nominálním proudem zapojení,
do 30 mA, do elektrického řetězu koupelny; když to nastavujete; zeptejte se o
pomoc specialistu

Nástrčka-konzentrátor
• Připojte nástrčku-konzentrátor (7) do
tělesa přístroje.
• Připojte fén ke zásůvce. Nastavte potřebný režím pomocí přepínače (3).
• Ta nástrčka dovoluje dát úzký vzdušný
proud s vysokou intenzivitou směrem
k určitému pramenu vlasů.

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Když používáte elektrické přístroje, nejspíš
v přítomnosti dětí, je třeba dodržovat bezpečnostní míry, včetně následujicích:
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE
VŠECHNY INSTRUKCE

Nástrčky-štětky
• Připojte nástrčku (9) nebo (10) k tělesu
přístroje.
• Zapněte přístroj do zásůvky.
• Navijte do štětky pramínek vlasů.
• Během několika vteřin sušte vlasy, nastavujice vzdušný proud pomocí přepínače
(3).
• Uvolněte vlasy od štětky.
• Pozorujte aby se horké povrchy nesáhaly
po tváři, krku a jiným častem těla.
• Nečešte vlasy hned po foukané, počkejte až se ochladí. Aby se kudrny vypadaly
přírodně, pozorně rozdelte je prsty.

Abyste unikli porážky elektrickým proudem:
• Před zapnutím zjistěte, že se nápětí sítě
shoduje s nápětím fénu.
• Vždy po použití odepínejte fén od sítě.
Když vyndáváte šn´ůru ze zásůvky, netáhejte za ní. Nesáhejte po vidlici vlhkýma
rukama.
• Nedávejte přístroj do míst, kde může
spadnout do koupelny nebo dřezu s
vodou.
• Nepoužívejte fén během mytí v koupelně.
• Neponořujte fén do vody nebo jiné tekutiny.
• Když fén sapdl do vody, okamžitě
odepněte vidlici ze záůvky, jen po tom se
dá ho vyndat z vody.
• Nikdy nenechávejte fungujicí fén bez
dohledu.
• Dávejte větší pozor, když se fén používá
dětmi nebo lidmi s omezenými možnostmi.
• Používejte fén jenom podle přímého účelu, používejte jenom nástrčky ze soupravy.
• Zakazuje se použití fénu když je poškozena vidlice nebo šn´ůra, když funguje
s přetržkami nebo spadl do vody. Se všemi otázkami jděte k specialtům autorizovaného servisního střediska.
• Držte sít´ovou šn´ůru ve vzdálenosti od
horkých povrchů.
• Zakazuje se zavírání vzdušných otvorů
fénu, nedávejte ho do měkkého povrchu
(do postele nebo gauče), kde vzdušné
otvory mohou být blokovány. Ve vzdušných otvorech nemusí být pápěří, prach,
vlasy atp.
• Nepoužívejte fén když jste ospalý.
• Nedávejte cizorodé předměty do jakýchkoliv otvoru na tělese fénu.
• Nezapínejte fén v místech, kde se rozstřikují aerosoly nebo se používají zápalné
tekutiny.
• Nesměrujte hořký vzduch do očí nebo
jiných citlivých částí těla.
• Nástrčky se ohřívají během fungování.
Před sejmutím se je nechte ochladit.
• Před dosahem kovových částí přístroje a
nástrček počkejte až se ochladí.
• Pozorujte aby se vlasy nedostaly za mříž.
• Pozorujte aby se horké povrchy nesáhaly
po tváři, krku a jiným častem těla.
• Nepoužívejte přístroj na foukanou sintetických paruk.
• Nedávejte přístroj do teplocitlivých míst,
pokud se neostudil.
• Před tím jak dáte přístroj zpátky, počkejte až se ochladí nikdy neovíjejte šn´ůru
kolem něj.
• Pozorujte jestli šn´ůra není poškozena .
• Během exploatace se doporučuje rozvíjet celou délku šn´ůry.

Tlačítko na sejmutí nástrčky
Abyste rychle a lehce odpojily nástrčku,
stiskněte tlačítko na sejmutí nástrček (6).
Ionizační režím
• Stiskněte tlačítko (4).
• Zasvítí indikátor režímu ionizace (5).
• Na odepnutí funkce stiskněte tlačítko (4)
podruhé, indikátor režímu ionizace (5)
zhasne.
Údržba a péče
Fén je určen jenom na použití doma.
• Nastavte přepínač (3) do stavu «0» a
odepněte fén od sítě.
• Těleso fénu se doporučuje utírat vlhkou
látkou, po tom je třeba utřít ho dosucha.
• Zakazuje se ponoření přístroje do vody
nebo jiných tekutin.
• Zakazuje se použití brousicích mycích
prostředků a rozpouštědel.
Chranění
• Když se fén nepoužívá, vždy odepínejte
vidlici od sítě.
• Po použití počkejte až se ochladí a
chran´te ho v suchém místě, nepřístupném pro dětí.
• Nikdy neovíjejte šn´ůru kolem fénu, to
může způsobit jeho poškození. Bud´te
pozorni se sít´ovou šn´ůrou, netrhejte,
nepřetáčejte a neroztáhejte ji, nejspíš u
vidlice a v místě kde je připnut do fénu.
Když se šn´ůra přetáčí během použití,
občas ji narovnávejte.
Souprava
1. Fén-hřeben – 1.
2. Nástrčka-konzentrátor – 1.
3. Nástrčka-štětka – 2.
4. Pouzdro – 1.
5. Instrukce – 1.
Technické údaje
Napájení: 230 Vt ~ 50 Hz
Kapacita: 1200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické
charakteristiky přístrojů bez předchozího
upozornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.

Chran´te tuto instrukci
Zapnutí fénu-hřebne
• Před zapnutím zjistěte že se nápětí fénu
shoduje s pracovním nápětím sítě.
• Rozvijte sít´ovou šn´ůru
• Dejte sít´ovou vidlici do zásůvky.
• Nastavte potřebný režím pomocí přepínače (3):

Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou
kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem
73/23/EEC Evropské komise o
nízkonapěťových přístrojích.

“0” – fén je vypnut;
“1” – dodávka teplého vzduchu na sušení
vlasů a měkkou foukanou;
“2” – dodávka teplého vzduchu na zrych7

2266.indd 2

УКРАЇНЬСКИЙ
ФЕН-ЩІТКА

“0” – фен вимкнений;
“1” – подача теплого повітря для сушіння
волосся та м’якого укладання;
“2” – подача
гарячого
повітря
для
прискореного сушіння і складної
зачіски;
“С” – подача «холодного» повітря;

ОПИС
1 Решітка вхідного отвору
2 Корпус фена-гребінця
3 Перемикач режимів роботи
4 Кнопка увімкнення/вимкнення режиму
іонізації
5 Індикатор режиму іонізації
6 Кнопка для зняття насадок
7 Насадка-концентратор
8 Місце приєднання насадок
9, 10 Насадки-щітка

Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів
(перед сушінням і укладкою) вимийте волосся
шампунем, витріть його рушником для
видалення надлишкової вологи і розчешіть.

Увага! Не використовувати цей прилад
поблизу ємностей, що містять воду (ванна,
басейн і т.д.).

Швидке сушіння
Встановіть перемикач (3) в положення
для прискореного сушіння (положення 2) і
попередньо просушіть волосся. Рукою або
гребінцем струшуйте з волосся надлишкову
вологу і постійно переміщайте фен над
волоссям.

• При використанні фену у ванній кімнаті
слід відключати прилад від мережі після
його експлуатації, а саме від'єднавши
вилку мережевого шнуру від розетки, так
як близькість води небезпечна, навіть коли
фен вимкнений вимикачем;
• Для
додаткового
захисту
доцільно
встановити
пристрій
захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30
мА, в колі живлення ванної кімнати;
при встановленні слід звернутися до
спеціаліста;

Режим подавання "холодного повітря"
При встановленні перемикача (3) в положення
«С» температура потоку повітря понижується.
Це дозволяє зафіксувати форму локона,
висушеного спершу теплим повітрям.
Насадка-концентратор
• Під'єднайте насадку-концентратор (7) до
корпусу приладу.
• Увімкніть фен в розетку. Встановіть
потрібний режим роботи за допомогою
перемикача (3).
• Ця насадка дозволяє спрямувати вузький
потік повітря високої інтенсивності на
певне пасмо волосся.

ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів, особливо
в присутності дітей, необхідно дотримуватись
основних заходів безпеки, включаючи
наступні:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНАГРЕБІНЦЯ

Насадки-щітки
• Під'єднайте насадку (9) або (10) до корпусу
приладу.
• Увімкніть фен в розетку.
• Накрутіть на щітку невелике пасмо
волосся.
• Продовж кількох секунд сушіть волосся,
регулюючи силу струменю повітря за
допомогою перемикача (3).
• Звільніть волосся від щітки.
• Уникайте дотикання розжарених поверхонь
приладу до обличчя, шиї та інших частин
тіла.
• Не розчісуйте волосся одразу після
завивки, дайте локонам охолонути. Щоб
локони виглядали природно, акуратно
розділіть їх пальцями.

Для уникнення ризику ураження електричним
струмом:
• Перед
першим
ввімкненням
переконайтеся, що напруга електромережі
відповідає робочій напрузі фену.
• Завжди від’єднуйте фен від мережі після
завершення використання. Виймаючи
мережевий провід з розетки, не тягніть за
нього. Не беріться за вилку мережевого
проводу мокрими руками.
Не кладіть та не зберігайте прилад у місцях,
де він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою.
• Не користуйтеся феном під час приймання
ванни.
• Не занурюйте прилад у воду чи іншу
рідину.
• Якщо фен упав у воду, негайно витягніть
мережеву вилку з розетки, тільки після
цього можна дістати фен із води.
• Ніколи не залишайте працюючий фен без
нагляду.
• Потрібно бути особливо пильним, коли
феном користуються діти або люди з
обмеженими можливостями.
• Використовуйте фен виключно за його
прямим
призначенням,
застосовуйте
лише ті насадки, які входять до комплекту
поставки.
• Забороняється використання фену при
пошкодженні мережевої вилки або шнуру,
якщо він працює з перебоями або після
падіння у воду. З усіх питань ремонту
звертайтесь до авторизованого сервісного
центру.
• Тримайте мережевий шнур подалі від
гарячих поверхонь.
• Забороняється
затуляти
повітряні
отвори фена, не кладіть його на м’яку
поверхню (на ліжко чи диван), де отвори
для проходження повітря можуть бути
заблоковані. У повітряних отворах не
повинно бути пуху, пилу, волосся тощо.
• Не користуйтеся феном, якщо ви
перебуваєте у дрімливому стані.
• Не впускайте та не встромляйте сторонніх
предметів у будь-які отвори корпусу фену.
• Не вмикайте фен у місцях, де розпиляються
аерозолі чи застосовуються легкозаймисті
рідини.
• Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на
інші теплочутливі частини тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перш
ніж їх знімати, дайте їм час охолонути.
• Перш ніж торкатися металевих частин
приладу, а також насадок, дайте їм
охолонути.
• Уникайте потрапляння волосин у решітку
вхідного отвору під час роботи фену.
• Уникайте дотикання розжарених поверхонь
приладу до обличчя, шиї та інших частин
тіла.
• Не використовуйте прилад для укладання
синтетичних перук.
• Не кладіть прилад на чутливі до тепла
поверхні, поки він не охолонув.
• Перш ніж прибрати прилад, обов'язково
дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте
навколо нього провід.
• Періодично перевіряйте цілісність
проводу.
• При експлуатації приладу рекомендується
розмотати мережевий шнур на всю його
довжину.

Кнопка для зняття насадки
Щоб швидко і легко від'єднати насадку,
натисніть на кнопку (6) для зняття насадок.
Режим іонізації
• Натисніть кнопку (4).
• Загориться індикатор режиму іонізації (5).
• Для відключення функції натисніть кнопку
(4) повторно, індикатор режиму іонізації (5)
погасне.
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього
використання.
• Встановіть перемикач (3) в положення «0» і
відключіть фен від мережі.
• Корпус фена допускається протирати
вологою тканиною, після цього необхідно
витерти його насухо.
• Забороняється занурювати пристрій у
воду або інші рідини.
• Забороняється
використовувати
для
чищення пристрою абразивні миючі засоби
та розчинники.
Зберігання
• Коли Ви не користуєтеся феном, завжди
виймайте мережеву вилку з розетки.
• Після завершення використання дайте
фену час охолонути. Зберігайте його в
сухому місці, недоступному для дітей.
• Ніколи не обмотуйте мережевий шнур
навколо фена, так як це може призвести
до його псування. Акуратно поводьтеся
з мережевим шнуром, намагайтеся не
смикати, перекручувати або розтягувати
його, а надто біля мережевої вилки та в
місці введення в корпус фена. Якщо шнур
перекручується під час користуванням
феном, періодично розпрямляйте його.
Комплект поставки
1. Фен-гребінець – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Насадка-щітка – 2 шт.
4. Сумочка – 1 шт
5. Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Живлення: 230 В ~ 50 Гц
Потужність: 1200 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.

Збережіть цю інструкцію
Увімкнення фена-гребінця
• Перед
першим
ввімкненням
переконайтеся, що напруга електромережі
відповідає робочій напрузі фену.
• Повністю розмотайте мережевий шнур
• Вставте вилку мережевого шнура в
електричну розетку.
• Встановіть потрібний режим роботи за
допомогою перемикача (3):

Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
8

БЕЛАРУСКI
ФЕН-ШЧОТКА

ЎЗБЕК

"1" - падача цёплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі;
"2" - падача гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай прычоскі;
"З" - падача "халоднага" паветра;

Апісанне
1 Рашотка паветразаборніка
2 Корпус фена-расчоскі
3 Пераключальнік рэжымаў працы
4 Кнопка ўключэння/выключэння рэжыму
іянізацыі
5 Індыкатар рэжыму іянізацыі
6 Кнопка для здымання насаджванняў
7 Насаджванне-канцэнтратар
8 Месца далучэння насаджванняў
9, 10 Насаджванні-шчотка

ДАГЛЯД ВАЛАСОЎ
Для
дасягнення
аптымальных
вынікаў
(перад сушкай і ўкладкай) вымыйце валасы
шампунем, вытрыце іх рушніком для
выдалення залішняй вільгаці і расчашыце.
Хуткая сушка
Усталюеце пераключальнік (3) у становішча
для паскоранай сушкі (становішча 2) і
папярэдне прасушыце валасы. Рукой або
расчоскай стрэсвайце з валасоў залішнюю
вільгаць і ўвесь час перамяшчайце фен над
валасамі.

Увага! Не выкарыстоўваць гэты прыбор
паблізу ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду
(ванна, басейн і т.д.).
• Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць прыбор ад сеткі пасля
яго эксплуатацыі, а менавіта адлучыўшы
відэлец сеткавага шнура ад разеткі, бо
блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават
калі фен выключаны выключальнікам;
• Для дадатковай абароны мэтазгодна
ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння
(СУВЯЗЕ)
з
намінальным
токам
спрацоўвання, якія не перавышаюць 30
ма, у ланцуг сілкавання ваннага пакою;
пры ўсталёўцы варта звярнуцца да
спецыяліста;

Рэжым падачы "халоднага паветра"
Пры ўсталёўцы пераключальніка (3) у
становішча "З" тэмпература паветранага
струменя
паніжаецца.
Гэта
дазваляе
зафіксаваць форму кудзеркі, папярэдне
высушанай цёплым паветрам.
Насаджванне-канцэнтратар
• Далучыце насаджванне-канцэнтратар (7)
да корпуса прыбора.
• Уключыце фен у разетку. Усталюеце
патрэбны рэжым працы пры дапамозе
пераключальніка (3).
• Гэтае насаджванне дазваляе накіраваць вузкі
струмень паветра высокай інтэнсіўнасці на
вызначаную пасму валасоў.

ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Пры
выкарыстанні
электрапрыбораў,
асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна
прытрымлівацца асноўных мераў засцярогі,
уключаючы наступныя:

Насаджванні- шчоткі
• Далучыце насаджванне (9) або (10) да
корпуса прыбора.
• Уключыце фен у разетку.
• Накруціце на шчотку невялікую пасму
валасоў.
• На працягу некалькіх секунд сушыце
валасы, рэгулюючы сілу паветранай бруі
пры дапамозе пераключальніка (3).
• Вызваліце валасы ад шчоткі.
• Пазбягайце
судакранання
гарачых
паверхняў прыбора з тварам, шыяй і іншымі
часткамі цела.
• Не расчэсвайце валасы адразу пасля
завіўкі, дайце валасам астыць. Каб валасы
выглядалі натуральна, акуратна раздзяліце
іх пальцамі.

УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ
ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ФЕНАРАСЧОСКІ
Дзеля пазбяганне рызыкі паражэння
электратокам:
• Перад
уключэннем
упэўніцеся,
што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню фена.
• Заўсёды адключайце фен ад сеткі пасля
выкарыстання. Вымаючы сеткавы провад з
разеткі, не цягніце за яго. Не бярыцеся за
відэлец сеткавага провада мокрымі рукамі.
• Не кладзіце і не захоўваеце прыбор у
месцах, дзе ён можа зваліцца ў ванну або
ракавіну, напоўненую вадой.
• Не карыстайцеся фенам падчас прыняцця
ванны.
• Не апускайце прыбор у ваду або іншую
вадкасць.
• Калі фен зваліўся ў ваду, неадкладна
выміце сеткавы відэлец з разеткі, толькі
пасля гэтага можна дастаць фен з вады.
• Ніколі не пакідайце фен, які працуе, без
нагляду.
• Неабходна
адмысловая
ўвага,
калі
фенам карыстаюцца дзеці або людзі з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Выкарыстоўвайце фен толькі па яго
прамому прызначэнню, ужывайце толькі
тыя насаджванні, якія ўваходзяць у
камплект пастаўкі.
• Забараняецца выкарыстанне фена пры
пашкоджанні сеткавага відэльца або шнура,
калі ён працуе з перабоямі або пасля
падзення ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
• Трымаеце сеткавы шнур удалечыні ад
гарачых паверхняў.
• Забараняецца
зачыняць
паветраныя
адтуліны фена, не кладзіце яго на
мяккую паверхню (на ложак або канапу),
дзе паветраныя адтуліны могуць быць
заблакаваныя. У паветраных адтулінах не
павінна быць пуху, пылу, валасоў і т.п.
• Не выкарыстоўвайце фен, калі вы
знаходзіцеся ў дрымотном стане.
• Не кідайце і не ўстаўляйце староннія
прадметы ў любыя адтуліны корпуса фена.
• Не ўключайце фен у месцах, дзе
распыляюцца
аэразолі
альбо
выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы або
на іншыя цеплаадчувальныя часткі цела.
• Насаджванні падчас працы награваюцца.
Перад здыманнем дайце ім астыць.
• Перш чым дакранацца металічных частак
прыбора, а таксама насаджванняў, дайце
ім астыць.
• Пазбягайце трапляння валасоў у рашотку
паветразаборніка падчас працы фена.
• Пазбягайце
судакранання
гарачых
паверхняў прыбора з тварам, шыяй і іншымі
часткамі цела.
• Не карыстайцеся прыборам для ўкладкі
сінтэтычных парыкоў.
• Не кладзіце прыбор на адчувальныя да
цяпла паверхні, пакуль ён не астыў.
• Перш чым прыбраць прыбор, абавязкова
дайце яму астыць і ніколі не абмотвайце
вакол яго провад.
• Перыядычна
правярайце
цэласнасць
провада.
• Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго
даўжыню.

Кнопка для здымання насаджвання
Каб хутка і лёгка адлучыць насаджванне,
націсніце на кнопку (6) для здымання
насаджванняў.
Рэжым іянізацыі
• Націсніце кнопку (4).
• Загарыцца індыкатар рэжыму іянізацыі (5).
• Для адключэння функцыі націсніце кнопку
(4) паўторна, індыкатар рэжыму іянізацыі
(5) згасне.
Дагляд і абслугоўванне
Фен
прызначаны
толькі
для
хатняга
выкарыстання.
• Усталюеце пераключальнік (3) у становішча
"0" і адключыце фен ад сеткі.
• Корпус фена дапушчаецца праціраць
вільготнай тканінай, пасля гэтага неабходна
працерці яго насуха.
• Забараняецца апускаць прыладу ў ваду або
іншыя вадкасці.
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя мыючыя сродкі і
распушчальнікі.
Захоўванне
• Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды
вымайце сеткавы відэлец з разеткі.
• Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным
для дзяцей.
• Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур
вакол фена, бо гэта можа прывесці да яго
псавання. Акуратна звяртайцеся з сеткавым
шнуром, імкніцеся не тузаць, перакручваць
або расцягваць яго, асабліва каля відэльца
і ў месцы ўваходу ў корпус фена. Калі шнур
перакручваецца падчас выкарыстання
фена, перыядычна распроствайце яго.
Камплект пастаўкі
1. Фен-расчоска - 1 шт.
2. Насаджванне-канцэнтратар - 1 шт.
3. Насаджванне-шчотка - 2 шт.
4. Сумачка - 1 шт
5. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Сілкаванне: 230 У ~ 50 Гц
Магутнасць: 1200 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш як 3
гады.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.

Захаваеце гэтую інструкцыю
Уключэнне фена-расчоскі
• Перад
уключэннем
упэўніцеся,
што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнай напружанню фена.
• Цалкам разматайце сеткавы шнур
• Устаўце відэлец сеткавага шнура ў
электрычную разетку.
• Усталюеце патрэбны рэжым працы пры
дапамозе пераключальніка (3):
"0" - фен адключаны;

Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў
дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)

9

FEN-CHO’TKA

“2” – sochlarni tez quritish va murakkab
turmaklash uchun issiq havoning oqimini
berish;
“С” – «sovuq havo» oqimini yetkazib berish;

Ta’rifi
1 Havo olish moslamasining panjarasi
2 Fen-taroqning korpusi
3 Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi
4 Ionlashtirish rejimini yoqish/o’chirish tugmasi
5 Ionlashtirish rejimining indikatori
6 Fen uchligini olib qo’yish tugmasi
7 Uchlik-kontsentrator
8 Uchliklarni ulash o’rni
9, 10 Cho’tka-uchliklar

SOCHLARNI PARVARISH QILISH
Eng yaxshi natijalarga erishish uchun (sochlarni
quritish va turmaklashdan avval) sochlarni
shampun bilan yuving, ularni ortiqcha suvni
ketkazish uchun sochiq bilan arting va yaxshilab
tarang.
Tez quritish
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) sochlarni
tez quritish holatiga (2-holat) o’tkazing va sochlarni
dastavval ozgina quritib oling. Sochlardan
ortiqcha suvni, namlikni qo’lingiz bilan yoki taroq
bilan tushirib turing va doimo fenni sochlar ustidan
harakatlantirib turing.

Diqqat! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan
idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo)
yonida foydalanmang.
• Vanna xonasida fendan foydalanganda
buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan
o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini
rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto fen
o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv
yaqinligi o’ta xavfli bo’ladi;
• Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna
xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan
oshmaydigan nominal ishlab ketish toki
bo’lgan himoya o’chirish moslamasini
(HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun
mutaxassisga murojaat qilish lozim;

«Sovuq havo» yetkazib berish rejimi
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «С»
holatiga o’rnatganda havo oqimining harorati
pasayadi. Bu avvalroq iliq havo bilan quritilgan
sochlar turmagining shaklini mustahkamlashga
imkon beradi.
Uchlik-kontsentrator
• Uchlik-kontsentratorni (7) buyumning
korpusiga ulang.
• Fenni rozetkaga kiritib yoqing. Ishlash
rejimlarini o’tkazish dastagi (3) yordamida
kerakli ishlash rejimini belgilang.
• Ushbu uchlik juda kuchli bo’lgan kichik
hajmli havo oqimini ma’lum soch turmagiga
qaratishga imkon beradi.

MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa
bolalar hozir bo’lganda, asosiy ehtiyot choralariga
amal qilish lozim, shu jamladan quyidagi ehtiyot
choralari:
FEN-TAROQDAN FOYDALANISHDAN AVVAL
BARCHA YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT
BILAN O’QIB CHIQING

Cho’tka-uchliklar
• Uchlikni (9) yoki (10) buyumning korpusiga
ulang.
• Fenni rozetkaga kiritib yoqing.
• Cho’tkaga kichik soch tutamini o’rab
aylantiring.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3)
yordamida havo oqimining kuchini sozlab,
sochlarni bir necha soniya quritib turing.
• Sochlarni cho’tkadan chiqarib oling.
• Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga
va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l
qo’ymang.
• Sochlarni turmaklashdan keyin darol
taramang, turmaklarning sovishini kutib
turing. Turmaklar tabiiy ko’rinishi uchun ularni
barmoqlaringiz bilan ohista ajrating.

Elektr toki bilan shikastlanish xavfiga yo’l
qo’ymaslik uchun:
• Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining
kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos
kelishiga ishonch hosil qiling.
• Doimo fenni foydalanishdan keyin tarmoqdan
o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib
qo’yganda, uni tortmang. Tarmoq simining
vilkasidan nam qo’lingiz bilan ushlamang.
• Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki
boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan
joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang.
• Vannani qabul qilish paytida fendan
foydalanmang.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga
botirmang.
• Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol
tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying,
shundan keyingina fenni suvning ichidan olish
mumkin.
• Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz
qoldirmang.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar
fendan foydalanganda alohida e’tibor berish
lozim.
• Fendan faqat uning bevosita maqsadiga
muvofiq foydalaning, faqat yetkazib berish
to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda,
agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki
u suvga tushib ketganidan keyin fendan
foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash
maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis
markaziga murojaat qiling.
• Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq
saqlang.
• Fenning havo kiruvchi tuynuklarini yopib
qo’yish taqiqlanadi, uni havo kiruvchi tuynuklari
yopib qo’yilishi mumkin bo’lgan yumshoq
yuzaga (karavot yoki divanga) qo’ymang. Havo
kiruvchi tuynuklarga yung, chang, sochlar va
hokazolar kirmasligi lozim.
• Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, fendan
foydalanmang.
• Fenni tushirib yubormang va fen korpusining
har qanday tuynuklariga begona buyumlarni
tiqib kiritmang.
• Fenni aerozollar purkaladigan yoki oson
yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda
yoqmang.
• Ko’zlarga yoki tananing boshqa sezgir
joylariga issiq havo oqimini qaratmang.
• Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni
yechib olishdan avval ularning sovishini kutib
turing.
• Buyumning metall qismlariga, shuningdek
buyumning uchliklariga tegishdan avval
ularning sovishini kutib turing.
• Fen ishlagan paytida havo olish
moslamasining panjarasiga sochlar kirishiga
yo’l qo’ymang.
• Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga
va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l
qo’ymang.
• Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun
buyumdan foydalanmang.
• Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni issiqlikka
sezgir bo’lgan yuzalar ustiga qo’ymang.
• Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning
sovishini kutib turing va hech qachon uning
atrofida simni o’ramang.
• Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib
turing.
• Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini
butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi.

Uchlikni yechib olish tugmasi
Uchlikni tez va oson ajratib olish uchun uchliklarni
yechib olish tugmasini (6) bosing.
Ionlashtirish rejimi
• Tugmani bosing (4).
• Ionlashtirish rejimining indikatori (5) yonadi.
• Funktsiyani o’chirish uchun tugmani (4) yana
bir marta bosing, ionlashtirish rejimining
indikatori (5) o’chadi.
Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish
Fen faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun
mo’ljallangan.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «0»
holatiga o’rnatinng va fenni elektr tarmoqdan
o’chiring.
• Fenning korpusini nam mato bilan artishga
yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib
artish kerak.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga
botirish taqiqlanadi.
• Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish
vositalaridan va erituvchilardan foydalanish
taqiqlanadi.
Saqlash
• Agar fen ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq
vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying.
• Foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib
turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq
joyda saqlang.
• Hech qachon tarmoq simini fenning atrofida
o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga
olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik
bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab
aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling,
ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning
korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fendan
foydalanish paytida sim burab aylantirilsa,
vaqt-qti bilan uni to’g’rilab qo’ying.
Etkazib berish to’plami
1. Fen-taroq – 1 dona.
2. Uchlik-kontsentrator – 1 dona.
3. Cho’tka-uchlik – 2 dona.
4. Sumkacha – 1 dona.
5. Yo’riqnoma – 1 dona.
Texnik xususiyatlar
Ta’minoti: 230 V ~ 50 Hz
Quvvati: 1200 W
Ишлаб чиқарувчи олдиндан
огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини
ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам
эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти
ҳисобланади.

Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying
Fen-taroqni yoqish
• Yoqishdan avval elektr tarmog’ining
kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos
kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating.
• Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq
rozetkasiga kiriting.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3)
yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang:
“0” – fen o’chirilgan;
“1” – sochlarni quritish va mayin turmaklash
uchun iliq havoning oqimini berish;

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.

Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида белгиланган
ва Қувват кучини белгилаш
Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган
ЯХС талабларига мувофиқ
келади.
10

21.07.2008 16:15:58



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0 (Windows)
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Modify Date                     : 2008:07:21 16:16:06+04:00
Create Date                     : 2008:07:21 16:16:06+04:00
Format                          : application/pdf
Title                           : 2266.indd
Creator                         : Nata_diz
Document ID                     : uuid:36c8ac33-5e33-4a56-81fd-e0eb5800be64
Instance ID                     : uuid:5c02e8ef-109b-4ccc-a003-c9aeb047e7cc
Page Count                      : 2
Author                          : Nata_diz
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu