Bosch GWS 24 230 HV

Gws-22-230-Jh-Professional Manual gws-22-230-jh-professional_manual gws-22-230-jh-professional_manual instruction upload idei74

2012-08-16

: Pdf Bosch Gws 24-230 Hv Bosch_GWS_24-230_HV instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 273 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 X88 (2012.01) O / 275 UNI
GWS Professional
22-180 H | 22-180 JH | 22-230 H | 22-230 JH | 24-180 JH | 24-230 H |
24-230 JH | 26-180 JH | 26-230 JH
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-13341-008.fm Page 1 Wednesday, February 8, 2012 8:00 AM
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 80
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 89
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 97
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 105
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 115
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 124
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 134
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 152
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 162
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 172
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 182
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 191
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 201
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 210
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 218
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 227
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 235
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 245
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
vv
vvcc
cc
ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-777-008.book Page 2 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
3 |
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-777-008.book Page 3 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
4 |
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
5 |
1
1197
2
5
6
13
6
26
20
19
21
22
10
10
15
7
16
9
17
23
1818
25
24
4
3
7
8
9
10
7
14
911
12
11
3
OBJ_DOKU-13344-008.fm Page 4 Wednesday, February 8, 2012 8:01 AM
6 | Deutsch
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
fHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
fArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
fHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
fDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
fVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
fHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
fSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
fVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
fEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
fVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
fWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
fÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
fBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-777-008.book Page 6 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
fBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
fPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
fVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
fLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sand-
papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-
schleifen
fDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun-
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
fDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
fVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
fDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
fAußendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
fSchleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs pas-
sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
fVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
fAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
fHalten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
fHalten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
fLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 7 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
8 | Deutsch
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
fReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materia-
lien entzünden.
fVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
fRückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
fBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
fMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
fArbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
fVerwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trenn-
schleifen
fVerwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
fDie Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden können, zu schützen.
fSchleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
körper kann sie zerbrechen.
fVerwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewähl-
te Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
den.
fVerwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
nen brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trenn-
schleifen
fVermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
fMeiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-
rekt auf Sie zugeschleudert werden.
fFalls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 8 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
fStützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
auch an der Kante.
fSeien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-
chen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
fBenutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel-
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Draht-
bürsten
fBeachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
fWird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
fEntriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
anlauf verhindert.
fFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
dung von Wasser.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staub-
absaugung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
fikseite.
1Spindel-Arretiertaste
2Ein-/Ausschalter
3Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
4Schleifspindel
5Schutzhaube zum Schleifen
6Feststellschraube für Schutzhaube
7Aufnahmeflansch mit O-Ring
8Schleifscheibe*
9Spannmutter
10 Zweilochschlüssel für Spannmutter*
11 Schnellspannmutter *
12 Hartmetall-Topfscheibe*
13 Schutzhaube zum Trennen*
14 Trennscheibe*
15 Schutzhaube für Schleiftopf*
16 Schleiftopf*
17 Zweilochschlüssel gekröpft für Schleiftopf*
18 Handschutz*
19 Distanzscheiben*
20 Gummischleifteller*
21 Schleifblatt*
22 Rundmutter*
23 Topfbürste*
OBJ_BUCH-777-008.book Page 9 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
10 | Deutsch
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
24 Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten *
25 Diamant-Trennscheibe*
26 Handgriff (isolierte Grifffläche)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleis-
tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
Schleifen mit Schleifblatt: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu-
gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Technische Daten
Winkelschleifer GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Sachnummer 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nennaufnahmeleistung W22002200 2200 2200
Abgabeleistung W15001500 1500 1500
Nenndrehzahl min-1 8500 8500 6500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 180 230 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 25 25 25 25
Wiederanlaufschutz zz
Anlaufstrombegrenzung zz
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Schutzklasse /II /II /II /II
Winkelschleifer GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Sachnummer 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nennaufnahmeleistung W24002400 2400 2600 2600
Abgabeleistung W16001600 1600 1700 1700
Nenndrehzahl min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 230 230 180 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 25 25 25 25 25
Wiederanlaufschutz zzzz
Anlaufstrombegrenzung zzzz
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Schutzklasse /II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbe-
dingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 10 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montage
Schutzvorrichtungen montieren
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betrie-
bes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an
der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Kundenbera-
tung“.
Schutzhaube zum Schleifen
Setzen Sie die Schutzhaube 5 auf den Spindelhals. Passen
Sie die Position der Schutzhaube 5 den Erfordernissen des
Arbeitsganges an und arretieren Sie die Schutzhaube 5 mit
der Feststellschraube 6.
fStellen Sie die Schutzhaube 5 so ein, dass ein Funken-
flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Schutzhaube zum Trennen
fVerwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.
fSorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen 13 wird wie die Schutzhaube
zum Schleifen 5 montiert.
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 24 wird
wie die Schutzhaube zum Schleifen 5 montiert.
Zusatzgriff
fVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff 3.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 3 abhängig von der Arbeitswei-
se rechts oder links am Getriebekopf ein.
Handschutz
fMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 20 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/
Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 18.
Befestigen Sie den Handschutz 18 mit dem Zusatzgriff 3.
Schleifwerkzeuge montieren
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
fFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel 4 und alle zu montierenden
Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeu-
ge die Spindel-Arretiertaste 1, um die Schleifspindel festzu-
stellen.
fBetätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
Spannmutter 9 auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
fÜberprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Im Aufnahmeflansch 7 ist um den Zen-
trierbund ein Kunststoffteil (O-Ring)
eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist
er beschädigt, muss der Aufnahme-
flansch 7 vor der Weiterverwendung
unbedingt ersetzt werden.
Fächerschleifscheibe
fMontieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
scheibe immer den Handschutz 18.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 11 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
12 | Deutsch
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Gummi-Schleifteller
fMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 20 immer den Handschutz 18.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers 20 die 2
Distanzscheiben 19 auf die Schleifspindel 4.
Schrauben Sie die Rundmutter 22 auf und spannen Sie diese
mit dem Zweilochschlüssel.
Topfbürste/Scheibenbürste
fMontieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Scheibenbürste immer den Handschutz 18.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-
belschlüssel fest.
Schleiftopf
fMontieren Sie für Arbeiten mit dem Schleiftopf die spe-
zielle Schutzhaube 15.
Der Schleiftopf 16 sollte immer nur soweit aus der Schutz-
haube 15 ragen, wie dies für den jeweiligen Bearbeitungsfall
unbedingt erforderlich ist. Stellen Sie die Schutzhaube 15 auf
dieses Maß ein.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Schrauben Sie die Spannmutter 9 auf und ziehen Sie diese
mit dem gekröpften Zweilochschlüssel 17 fest.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-
dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-
ter 9 die Schnellspannmutter 11 verwenden.
fDie Schnellspannmutter 11 darf nur für Schleif- oder
Trennscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
Schnellspannmutter 11.
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-
tete Seite der Schnellspannmutter 11 nicht zur Schleif-
scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 27 zei-
gen.
Drücken Sie die Spindel-Ar-
retiertaste 1 um die Schleif-
spindel festzustellen. Um die
Schnellspannmutter festzu-
ziehen, drehen Sie die
Schleifscheibe kräftig im Uhr-
zeigersinn.
Eine ordnungsgemäß befes-
tigte, unbeschädigte Schnell-
spannmutter können Sie
durch Drehen des Rändelrin-
ges entgegen dem Uhrzeiger-
sinn von Hand lösen.
Lösen Sie eine festsitzende
Schnellspannmutter nie mit
einer Zange, sondern ver-
wenden Sie den Zweiloch-
schlüssel. Setzen Sie den
Zweilochschlüssel wie im Bild
gezeigt an.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben
in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangs-
geschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
Getriebekopf drehen
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können den Getriebe-
kopf in 90°-Schritten
drehen. Dadurch kann
der Ein-/Ausschalter für
besondere Arbeitsfälle in
eine günstigere Handha-
bungsposition gebracht
werden, z. B. für Trennar-
beiten mit der Absaug-
haube mit Führungs-
schlitten 24 oder für
Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den
Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzuneh-
men in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder
fest.
27
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 12 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
fVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeu-
gern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsre-
serven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit An-
laufstromverstärkung verfügen, kann es zu
Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Ein-
schalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 2 schie-
ben Sie den Ein-/Ausschalter 2 weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 2 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 2 kurz und lassen ihn dann los.
Schalterausführung ohne Arretierung
(länderspezifisch):
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 2 los.
fÜberprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch.
Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein
und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Ver-
wenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrie-
renden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge
können zerbersten und Verletzungen verursachen.
Wiederanlaufschutz (GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/
GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/
GWS 26-230 JH)
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter 2 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro-
werkzeug erneut ein.
Anlaufstrombegrenzung (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht
den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Kunden-
beratung“.
Arbeitshinweise
fVorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik“.
fSpannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
fBelasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
fLassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
fFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem
Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge-
schaltet einen geringen Stromverbrauch.
Schruppschleifen
fVerwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht
und es gibt keine Rillen.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 13 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
14 | Deutsch
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Le-
bensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleif-
temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
fVerwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear-
beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen
Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren
Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug
muss stets im Gegenlauf
geführt werden. Es be-
steht sonst die Gefahr,
dass es unkontrolliert
aus dem Schnitt ge-
drückt wird.
Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am
besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
fSorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
fTragen Sie eine Staubschutzmaske.
fDas Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-
ckenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
mant-Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 24 muss der Staubsauger zum Absaugen von
Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub-
sauger an.
Schalten Sie das Elek-
trowerkzeug ein und set-
zen Sie es mit dem vor-
deren Teil des
Führungsschlittens auf
das Werkstück. Schie-
ben Sie das Elektro-
werkzeug mit mäßigem,
dem zu bearbeitenden
Material angepassten
Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit
hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhit-
zen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-
Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar-
auf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen
Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh-
zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnit-
te in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär-
fen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
fVerwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die
Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Feh-
lerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung
von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 14 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
fKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
fDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
fKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
fPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
fAvoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
fDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
fDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
fWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
fStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
fUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
fPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
fRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
WARNING
OBJ_BUCH-777-008.book Page 15 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
16 | English
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
fIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
fDo not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
fDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
fDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
fStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
fMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
fUse the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
fHave your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
fThis power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
fThis power tool is not recommended for polishing. Op-
erations for which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
fDo not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
fThe rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
fThe outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
fThe arbor size of wheels, flanges, backing pads or any
other accessory must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-
trol.
fDo not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
stalling an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
fWear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
fKeep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
fHold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock.
fPosition the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control of the power tool, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the spin-
ning accessory.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 16 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fNever lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
fDo not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
fRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive accu-
mulation of powdered metal may cause electrical hazards.
fDo not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
fDo not use accessories that require liquid coolants. Us-
ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
tion or shock.
Kickback and related warnings
fKickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material caus-
ing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on di-
rection of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
ed by taking proper precautions as given below.
fMaintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-
ways use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
fNever place your hand near the rotating accessory. Ac-
cessory may kickback over your hand.
fDo not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
fUse special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
fDo not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control over the power tool.
Safety warnings specific for Grinding and Abrasive Cut-
ting-Off operations
fUse only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
fThe guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect operator from broken wheel frag-
ments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
fWheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of the
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
fAlways use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
fDo not use worn down wheels from larger power tools.
Wheels intended for larger power tools are not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting
off operations
fDo not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
fDo not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
is moving away from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool directly at
you.
fWhen wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow-
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to elimi-
nate the cause of wheel binding.
fDo not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
fSupport panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
pieces tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
fUse extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
fDo not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 17 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
18 | English
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Safety warnings specific for wire brushing operations
fBe aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
fIf the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
fUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
fRelease the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
power failure or when the mains plug is pulled. This pre-
vents uncontrolled restarting.
fDo not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing and brushing of
metal and stone materials without the use of water.
For cutting with bonded abrasives, a special cutting guide (ac-
cessory) must be used.
When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
With approved sanding tools, the machine can be used for
sanding with sanding discs.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1Spindle lock button
2On/Off switch
3Auxiliary handle (insulated gripping surface)
4Grinder spindle
5Protection guard for grinding
6Locking screw for protection guard
7Mounting flange with O-ring
8Grinding disc*
9Clamping nut
10 Two-pin spanner for clamping nut*
11 Quick-clamping nut *
12 Carbide grinding head*
13 Protection guard for cutting*
14 Cutting disc*
15 Protection guard for for grinding cup*
16 Grinding cup*
17 Two-pin spanner, offset, for grinding cup*
18 Hand guard*
19 Spacer discs*
20 Rubber sanding plate*
21 Sanding sheet*
22 Round nut*
23 Cup brush*
24 Cutting guide with dust extraction protection guard *
25 Diamond cutting disc*
26 Handle (insulated gripping surface)
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level
104 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
Surface grinding: ah=8.5m/s2, K=1.5 m/s2,
Disk sanding: ah=3.5m/s2, K=1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 18 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Angle Grinder GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Article number 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Rated power input W22002200 2200 2200
Output power W15001500 1500 1500
Rated speed min-1 8500 8500 6500 6500
Grinding disc diameter, max. mm 180 180 230 230
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 25 25 25 25
Restarting Protection zz
Reduced starting current zz
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 5.0 5.0 5.2 5.2
Protection class /II /II /II /II
Angle Grinder GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Article number 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Rated power input W24002400 2400 2600 2600
Output power W16001600 1600 1700 1700
Rated speed min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Grinding disc diameter, max. mm 180 230 230 180 230
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 25 25 25 25 25
Restarting Protection zzzz
Reduced starting current zzzz
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 5.0 5.1 5.2 5.9 6.0
Protection class /II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Only for power tools without reduced starting current: Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may
occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.25 ohm.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 19 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
20 | English
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Assembly
Mounting the Protective Devices
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Note: After breakage of the grinding disc during operation or
damage to the holding fixtures on the protection guard/power
tool, the machine must promptly be sent to an after-sales
service agent for maintenance for addresses, see section “Af-
ter-sales Service and Customer Assistance”.
Protection Guard for Grinding
Place the protection guard 5 on the spindle collar. Adjust the
position of the protection guard 5 to the requirements of the
operation and lock the protection guard 5 with the locking
screw 6.
fAdjust the protection guard 5 in such a manner that
sparking is prevented in the direction of the operator.
Protection Guard for Cutting
fFor cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 13.
fProvide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
The protection guard for cutting 13 is mounted in the same
manner as the protection guard for grinding 5.
Cutting Guide with Dust Extraction Protection Guard
The cutting guide with dust extraction protection guard 24 is
mounted in the same manner as the protection guard for
grinding 5.
Auxiliary Handle
fOperate your machine only with the auxiliary handle 3.
Screw the auxiliary handle 3 on the right or left of the machine
head depending on the working method.
Hand Guard
fFor operations with the rubber sanding plate 20 or with
the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the
hand guard 18.
The hand guard 18 is fastened with the auxiliary handle 3.
Mounting the Grinding Tools
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
fDo not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Clean the grinder spindle 4 and all parts to be mounted.
For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-
er spindle with the spindle lock button 1.
fActuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
come damaged.
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The
mounting hole diameter must fit the mounting flange without
play. Do not use reducers or adapters.
When using diamond cutting discs, pay attention that the di-
rection-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the
direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation
arrow on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut
9 and tighten with the two-pin spanner; see Section “Quick-
clamping Nut ”.
fAfter mounting the grinding tool and before switching
on, check that the grinding tool is correctly mounted
and that it can turn freely. Make sure that the grinding
tool does not graze against the protection guard or oth-
er parts.
A plastic part (O-ring) is fitted around
the centring collar of mounting flange 7.
If the O-ring is missing or damaged,
the mounting flange 7 must be replaced
before resuming operation.
Flap Disc
fFor operations with the flap disc, always mount the
hand guard 18.
Rubber Sanding Plate
fFor operations with the rubber sanding plate 20, al-
ways mount the hand guard 18.
See graphics page for the mounting sequence.
Before mounting the rubber sanding plate 20, put the 2 spac-
er discs 19 onto the grinder spindle 4.
Screw on the round nut 22 and tighten with the two-pin span-
ner.
Cup Brush/Disc Brush
fFor operations with the cup brush/wheel brush, always
mount the hand guard 18.
See graphics page for the mounting sequence.
The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto
the grinder spindle until it rests firmly against the grinder
spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight-
en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.
Grinding Cup
fWhen working with the grinding cup, mount the special
protection guard 15.
The grinding cup 16 should never project further out of the
protection guard 15 than necessary for the respective grind-
ing application. Adjust the protection guard 15 accordingly to
this dimension.
See graphics page for the mounting sequence.
Screw on clamping nut 9 and tighten with two-pin spanner 17.
Quick-clamping Nut
For convenient changing of grinding tools without the use of
additional tools, you can use the quick-clamping nut 11 in-
stead of the clamping nut 9.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 20 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fThe quick-clamping nut 11 may be used only for grind-
ing or cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 11.
When screwing on, pay attention that the side of the
quick-clamping nut 11 with printing does not face the
grinding disc; the arrow must point to the index mark 27.
Lock the grinder spindle with
the spindle lock button 1. To
tighten the quick-clamping
nut, firmly turn the grinding
disc in clockwise direction.
A properly attached, undam-
aged quick-clamping nut can
be loosened by hand when
turning the knurled ring in an-
ticlockwise direction.
Never loosen a tight quick-
clamping nut with pliers. Al-
ways use the two-pin span-
ner. Insert the two-pin span-
ner as shown in the
illustration.
Approved Grinding Tools
All grinding tools mentioned in these operating instructions
can be used.
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
[m/s] of the grinding tools used must at least match the values
given in the table.
Therefore, observe the permissible rotational/circumferen-
tial speed on the label of the grinding tool.
Rotating the Machine Head
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
The machine head can be
rotated with respect to
the machine housing in
90° steps. In this man-
ner, the On/Off switch
can be brought into a
more convenient position
for special working situa-
tions, e. g., for cutting op-
erations using the cutting
guide with dust extrac-
tion protection guard 24 or for left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the machine
head carefully, without removing it from the housing, to the
new position. Screw in and tighten the four screws again.
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
fPrevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from mobile genera-
tors that do not have sufficient reserve capacity or are not
equipped with suitable voltage control with starting current
amplification, loss of performance or untypical behavior can
occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power generator being
used, particularly with regard to the mains voltage and fre-
quency.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22.2
22.2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 21 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
22 | English
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Switching On and Off
To start the power tool, press the On/Off switch 2 forward
and then down.
To lock-on the pressed On/Off switch 2, push the On/Off
switch 2 further forward.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 2, or
when it is locked, briefly press the On/Off switch 2 and then
release it.
Switch Version without Lock-on (country-specific):
To start the power tool, press the On/Off switch 2 forward
and then down.
To switch off the machine, release the On/Off switch 2.
fCheck grinding tools before using. The grinding tool
must be mounted properly and be able to move freely.
Carry out a test run for at least one minute with no load.
Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind-
ing tools. Damaged grinding tools can burst and cause in-
juries.
Restarting Protection (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
The restarting protection feature prevents uncontrolled re-
starting of the machine after an interruption in the power sup-
ply.
To restart the operation, switch the On/Off switch 2 to the
Off position and start the machine again.
Reduced starting current (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
The electronic reduced starting current limits the power con-
sumption when switching the tool on and enables operation
from a 13 ampere fuse.
Note: When the machine runs at full speed immediately after
switching on, the reduced starting current and the restarting
protection have failed. The power tool should be sent imme-
diately to an after-sales service (for addresses, see section
“After-sales Service and Customer Assistance”.
Working Advice
fExercise caution when cutting slots in structural walls;
see Section “Information on Structures ”.
fClamp the workpiece if it does not remain stationary
due to its own weight.
fDo not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
fAfter heavily straining the power tool, continue to run
it at no-load for several minutes to cool down the acces-
sory.
fDo not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
fDo not use the power tool with a cut-off stand.
Note: When not using for extended periods, pull the mains
plug out of the socket outlet. When the mains plug is inserted
and mains voltage is given, the power tool, even when
switched off, still consumes a low amount of current.
Rough Grinding
fNever use a cutting disc for roughing.
The best roughing results are achieved when setting the ma-
chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and
forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece
will not become too hot, does not discolour and no grooves
are formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life, lower noise
levels and lower sanding temperatures than conventional
sanding sheets.
Cutting Metal
fFor cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 13.
When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate-
rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt
or oscillate the machine.
Do not reduce the speed of running down cutting discs by ap-
plying sideward pressure.
The machine must al-
ways work in an up-
grinding motion. Other-
wise, the danger exists
of it being pushed un-
controlled out of the
cut.
When cutting profiles and square bar, it is best to start at the
smallest cross section.
Cutting Stone
fProvide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
fWear a dust respirator.
fThe machine may be used only for dry cutting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.
When using the cutting guide with dust extraction protection
guard 24, the vacuum cleaner must be approved for vacuum-
ing masonry dust. Suitable vacuum cleaners are available
from Bosch.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 22 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Switch on the machine
and place the front part
of the cutting guide on
the workpiece. Slide the
machine with moderate
feed, adapted to the ma-
terial to be worked.
For cutting expecially hard material, e. g., concrete with high
pebble content, the diamond cutting disc can overheat and
become damaged as a result. This is clearly indicated by cir-
cular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and allow the dia-
mond cutting disc to cool by running the machine for a short
time at maximum speed with no load.
Noticeable decreasing work progress and circular sparking
are indications of a diamond cutting disc that has become
dull. Briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand
brick) can resharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053
Part 1, or country-specific regulations.
These regulations are to be observed under all circumstanc-
es. Before beginning work, consult the responsible structural
engineer, architect or the construction supervisor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
fFor safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
fIn extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently
and install a residual current device (RCD). When work-
ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
power tool. The total insulation of the power tool can be im-
paired.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
OBJ_BUCH-777-008.book Page 23 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
24 | Français
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
fConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
fNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
fMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
fIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
que.
fEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
fNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
fNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
fLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
fSi l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
fRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
nes.
fUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
fEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-777-008.book Page 24 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
fNe pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
fS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
fSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
fNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
fNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
fDébrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
fConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
fObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
fGarder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
fUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
fFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les opérations
de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de
tronçonnage par meule abrasive
fCet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou-
tes les instructions données ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
fLes opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
danger et causer un accident corporel.
fNe pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-
ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri-
que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
fLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-
que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
fLe diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi-
re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique. Les accessoires di-
mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être pro-
tégés ou commandés de manière appropriée.
fLa taille de mandrin des meules, flasques, patins d’ap-
pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correcte-
ment à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec
alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
ront excessivement, et pourront provoquer une perte de
contrôle.
fNe pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électri-
que ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dom-
mages éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un acces-
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
fPorter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
OBJ_BUCH-777-008.book Page 25 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
26 | Français
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
fMaintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person-
ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe-
ment de protection individuelle. Des fragments de pièce
à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
d’opération.
fTenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des con-
ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut met-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opé-
rateur.
fPlacer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
fNe jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
fNe pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
fNettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-
dre de métal peut provoquer des dangers électriques.
fNe pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
fNe pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électri-
que.
Rebonds et mises en garde correspondantes
fLe rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrec-
tes et peut être évité en prenant les précautions appro-
priées spécifiées ci-dessous.
fMaintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
été prises.
fNe jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur vo-
tre main.
fNe pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
fEtre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vi-
ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’ac-
cessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
fNe pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif
fUtiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spécifi-
que conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
fLe protecteur doit être solidement fixé à l’outil électri-
que et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte
que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meu-
le. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des frag-
ments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la
meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-
ments.
fLes meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meu-
les à tronçonner abrasives sont destinées au meulage péri-
phérique, l’application de forces latérales à ces meules
peut les briser en éclats.
fToujours utiliser des flasques de meule non endomma-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meu-
le que vous avez choisie. Des flasques de meule appro-
priés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de
rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-
çonner peuvent être différents des autres flasques de
meule.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 26 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fNe pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux
opérations de tronçonnage abrasif
fNe pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
fNe pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-
tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
directement sur vous.
fLorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-
bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-
mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la cou-
pe tandis que la meule est en mouvement sinon le
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me-
sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grip-
pe.
fNe pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-
ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer
avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer,
se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-
marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
fPrévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
fSoyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
ponçage
fNe pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
bond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
brossage métallique
fGarder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
fSi l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Porter toujours des lunettes de protection.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
fDéverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est
interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
fNe touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le dis-
ques peuvent chauffer énormément durant le travail.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation
d’eau.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifique pour le tronçonnage.
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante de poussières.
Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif
peut être utilisé pour les travaux de ponçage.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 27 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
28 | Français
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Dispositif de blocage de broche
2Interrupteur Marche/Arrêt
3Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolante)
4Broche d’entraînement
5Capot de protection pour le meulage
6Vis de serrage pour capot de protection
7Flasque de fixation
8Meule*
9Ecrou de serrage
10 Clé à ergots pour écrou de serrage*
11 Ecrou de serrage rapide *
12 Meule assiette carbure*
13 Capot de protection pour le tronçonnage*
14 Disque à tronçonner*
15 Capot de protection pour meule boisseau*
16 Meule boisseau*
17 Clé à ergots coudée pour meule boisseau*
18 Protège-mains*
19 Rondelles d’écartement*
20 Plateau de ponçage en caoutchouc*
21 Feuille abrasive*
22 Ecrou cylindrique*
23 Brosse boisseau*
24 Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière
de guidage *
25 Disque à tronçonner diamanté*
26 Poignée (surface de préhension isolante)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
Ponçage avec feuille abrasive : ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
N° d’article 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Puissance nominale absorbée W22002200 2200 2200
Puissance utile débitée W15001500 1500 1500
Vitesse de rotation nominale tr/min 8500 8500 6500 6500
Diamètre max. de la meule mm 180 180 230 230
Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de broche de meulage mm 25 25 25 25
Protection contre un démarrage intempestif zz
Limitation du courant de démarrage zz
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Classe de protection /II /II /II /II
OBJ_BUCH-777-008.book Page 28 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montage
Montage des capots de protection
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis-
positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro-
portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et As-
sistance Des Clients ».
Capot de protection pour le meulage
Montez le capot de protection 5 sur la tête de broche. Adap-
tez la position du capot de protection 5 aux exigences des tra-
vaux à effectuer et bloquez le capot de protection 5 à l’aide de
la vis de serrage 6.
fRéglez le capot de protection 5 de sorte à empêcher
une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.
Capot de protection pour le tronçonnage
fUtilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 13 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
fPour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
aspiration suffisante de poussières.
Le capot de protection pour le tronçonnage 13 se monte de la
même manière que le capot de protection pour le meulage 5.
Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec des glissiè-
res de guidage
Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de
guidage 24 se monte de la même manière que le capot de pro-
tection pour le meulage 5.
Poignée supplémentaire
fN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
plémentaire 3.
En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen-
taire 3 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.
Protège-main
fLors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 20 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le
plateau à lamelles, montez toujours le protège-main
18.
Montez le protège-main 18 avec la poignée supplémentaire 3.
Meuleuse angulaire GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
N° d’article 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Puissance nominale absorbée W24002400 2400 2600 2600
Puissance utile débitée W16001600 1600 1700 1700
Vitesse de rotation nominale tr/min 8500 6500 6500 8500 6500
Diamètre max. de la meule mm 180 230 230 180 230
Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de broche de meulage mm 25 25 25 25 25
Protection contre un démarrage intempestif zzzz
Limitation du courant de démarrage zzzz
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Classe de protection /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Seulement pour les outils électriques sans limitation du courant de démarrage : Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de
tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de
secteur inférieures à 0,25 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 29 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
30 | Français
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Montage des outils de meulage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
fNe touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le dis-
ques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Nettoyez la broche d’entraînement 4 ainsi que toutes les piè-
ces à monter.
Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez
sur le dispositif de blocage de la broche 1 afin de bloquer la
broche d’entraînement.
fN’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,
vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
Disque à meuler/à tronçonner
Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du
disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas
d’adaptateur ni de raccord de réduction.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
veillez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation qui se
trouve sur le disque diamanté à tronçonner coïncide avec le
sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche indi-
quant le sens de rotation qui se trouve sur le carter d’engrena-
ge).
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez l’écrou
de serrage 9 et serrez-le à l’aide de la clé à ergots, voir chapi-
tre « Ecrou de serrage rapide ».
fAprès avoir monté le disque à meuler et avant de met-
tre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’outil est
correctement monté et s’il peut tourner librement. As-
surez-vous que le disque à meuler ne frôle pas le capot
de protection ni d’autres éléments.
Un joint en plastique (rondelle élasti-
que) est directement monté autour de
l’alésage du flasque 7. Au cas où cette
rondelle élastique fasse défaut ou
qu’elle soit endommagée, il faut abso-
lument remplacer la flasque d’entraîne-
ment 7 avant de continuer à l’utiliser
l’outil.
Plateau à lamelles
fLors de travaux avec le plateau à lamelles, montez tou-
jours le protège-main 18.
Plateau de ponçage en caoutchouc
fLors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 20, montez toujours le protège-main 18.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Avant de monter le plateau en caoutchouc 20, montez les 2
rondelles d’écartement 19 sur la broche de ponçage 4.
Montez l’écrou cylindrique 22 et serrez-le à l’aide de la clé à
ergots.
Brosse boisseau/brosse circulaire
fLors de travaux avec la brosse boisseau ou la brosse cir-
culaire, montez toujours le protège-main 18.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche
d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le
flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la bros-
se boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à fourche.
Meule boisseau
fLors de travaux avec la meule boisseau, toujours mon-
ter le capot spécial de protection 15.
La meule boisseau 16 ne devrait dépasser le capot de protec-
tion 15 que dans la mesure absolument nécessaire au type de
travail à effectuer. Régler le capot de protection 15 sur cette
mesure.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Vissez l’écrou de serrage 9 et serrez-le à l’aide de la clé à er-
gots coudée 17.
Ecrou de serrage rapide
Pour permettre un remplacement facile des disques à tron-
çonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser
l’écrou de serrage rapide 11 au lieu de l’écrou de serrage 9.
fL’écrou de serrage rapide 11 ne doit être utilisé
qu’avec les disques à meuler et à dégrossir.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en parfait état.
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le marquage
de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas dirigée vers la
meule; la flèche doit être dirigée vers la marque 27.
Afin de bloquer la broche
d’entraînement, appuyez sur
le dispositif de blocage de la
broche 1. Afin de serrer
l’écrou de serrage rapide,
tournez fortement la meule
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Un écrou de serrage rapide
non endommagé qui a été
correctement fixé peut être
desserrée à la main en tour-
nant l’anneau moleté dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Ne desserrez jamais un
écrou de serrage rapide
bloqué au moyen d’une pin-
ce mais utilisez une clé à er-
gots. Positionnez la clé à er-
gots conformément à la
figure.
27
OBJ_BUCH-777-008.book Page 30 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Outils de meulage autorisés
Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’uti-
lisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vitesse circon-
férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres-
pondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-des-
sous.
En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la vi-
tesse circonférentielle admissible figurant sur l’étiquette de
l’outil de meulage.
Faire pivoter le carter d’engrenage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Il est possible de faire pi-
voter le carter d’engrena-
ge par paliers de 90°.
Ceci permet de mettre
l’interrupteur Marche/
Arrêt dans une position
de maniement favorable
à des utilisations spécifi-
ques, p. ex. pour des
travaux de tronçonnage
effectués au moyen du
carter d’aspiration avec glissière de guidage 24 ou pour les
gauchers.
Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter le carter d’en-
grenage avec précaution et sans le désolidariser du carter
machine pour le mettre dans sa nouvelle position. Resserrez
à fond les 4 vis.
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
fEvitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des groupes
électrogènes qui ne disposent pas de réserves de puissance
suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplifi-
cation du courant de démarrage, des pertes de puissance ou
un comportement non typique lors de la mise en service peu-
vent en être la conséquence.
Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est approprié, surtout
en ce qui concerne la tension et la fréquence délivrées par le
groupe.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant, puis appuyez dessus.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appu2, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 2, puis relâchez-le.
Version de l’interrupteur sans verrouillage
(spécifique à certains pays) :
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant, puis appuyez dessus.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2.
fContrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.
L’outil de meulage doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de mar-
che en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant
au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage
endommagés, non équilibrés ou produisant des vibra-
tions. Les outils de meulage endommagés peuvent se fen-
dre lors du travail et entraîner de graves blessures.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 31 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
32 | Français
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Protection contre un démarrage intempestif
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-
marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-
ruption de l’alimentation en courant.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 en position d’arrêt et remettez l’outil électro-
portatif en marche.
Limitation du courant de démarrage (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La limitation électronique du courant de démarrage limite la
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif
et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.
Note : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse, immé-
diatement après avoir été mis en marche, c’est que la limita-
tion du courant de démarrage et la protection contre un dé-
marrage intempestif sont en panne. L’outil électroportatif
doit être immédiatement envoyé auprès d’un service après-
vente, pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente
et Assistance Des Clients ».
Instructions d’utilisation
fAttention lors de la réalisation de saignées dans les
murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant
les normes de construction ».
fSerrez correctement la pièce à travailler lorsque cel-
le-ci ne repose pas de manière sûre malgré son propre
poids.
fNe sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
s’arrête.
fLaissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant
quelques minutes après une forte sollicitation pour re-
froidir l’outil de travail.
fNe touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le dis-
ques peuvent chauffer énormément durant le travail.
fN’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage.
Note : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez la fiche de la
prise de courant. L’appareil électroportatif, même s’il est
éteint, continue à faiblement consommer du courant tant que
la fiche est branchée à une prise de courant.
Dégrossissage
fN’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les
meilleurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez
l’outil électroportatif de façon régulière en exerçant une pres-
sion modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce
à travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de
stries.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
vailler des surfaces convexes et des profilés.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus
élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempé-
ratures de travail plus basses que les meules conventionnelles.
Tronçonnage du métal
fUtilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 13 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une
vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez
pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
n’oscillez pas avec.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
exerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif
doit toujours travailler
en sens opposé. Sinon,
il risque de sortir de la li-
gne de coupe de façon
incontrôlée.
Lors du tronçonnage de profilés et de tubes carrés, il convient
de positionner l’appareil sur la plus petite section.
Tronçonnage de la pierre
fPour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
aspiration suffisante de poussières.
fPortez un masque anti-poussières.
fN’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de
tronçonnage/de ponçage à sec.
Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté
pour le tronçonnage de la pierre.
Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glis-
sière de guidage 24 est utilisé, l’aspirateur doit être agréé
pour aspirer de la poussière de pierre. La société Bosch vous
offre des aspirateurs appropriés.
Mettez l’outil électropor-
tatif en marche et posi-
tionnez-le avec la partie
avant de la glissière de
guidage sur la pièce à
travailler. Travaillez en
appliquant une vitesse
d’avance modérée adap-
tée au matériau.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 32 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs,
p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à
tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi
des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à
tronçonner diamanté en sont le signe.
Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et
laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner
diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se
refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des ger-
bes d’étincelles circonférentielles constituent des indices si-
gnalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté.
Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique silico-calcaire).
Indications concernant les normes de construction
Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme
DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays.
Respectez impérativement ces directives. Avant de commen-
cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux,
l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra-
vaux.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
fVeillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
fDans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
être endommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 33 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
34 | Español
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
fMantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
fNo utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
fMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
fEl enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
fEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
fNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
fNo utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
fAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
fSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
fEsté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
fUtilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
fEvite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
fRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
fEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
fLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
fSiempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
fNo utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-777-008.book Page 34 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fSaque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
fGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
fCuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
fMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
fUtilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
fÚnicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras
angulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
fEsta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
fEsta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
fNo emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
fLas revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
fEl diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
fLos orificios de los discos amoladores, bridas, platos li-
jadores u otros útiles deberán alojar exactamente so-
bre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que
no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramien-
ta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibracio-
nes excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
aparato.
fNo use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
fUtilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
ra.
fCuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
fÚnicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
fMantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
fJamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 35 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
36 | Español
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fNo deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
fLimpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
fNo utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
fNo emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
fEl retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
fSujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
nas.
fJamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
fNo se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
fTenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
fNo utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
fUse exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
fLa caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
fSolamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
fSiempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
fNo intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
el tronzado
fEvite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
fNo se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
fSi el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
OBJ_BUCH-777-008.book Page 36 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
fNo intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
fSoporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
fProceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
hojas lijadoras
fNo use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
fConsidere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
fEn caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
fUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
fDesenclave el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
rramienta eléctrica.
fAntes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
fEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
zar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1Botón de bloqueo del husillo
2Interruptor de conexión/desconexión
3Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
4Husillo
5Caperuza protectora para amolar
6Tornillo de fijación de caperuza protectora
7Brida de apoyo con junta tórica
8Disco de amolar*
9Tuerca de fijación
10 Llave de dos pivotes para tuerca de fijación*
11 Tuerca de fijación rápida *
12 Vaso de amolar de metal duro*
OBJ_BUCH-777-008.book Page 37 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
38 | Español
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
13 Caperuza protectora para tronzar*
14 Disco de tronzar*
15 Caperuza protectora para vaso de amolar*
16 Vaso de amolar*
17 Llave acodada de dos pivotes para vaso de amolar*
18 Protección para las manos*
19 Arandelas distanciadoras*
20 Plato lijador de goma*
21 Hoja lijadora*
22 Tuerca tensora*
23 Cepillo de vaso*
24 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
25 Disco de tronzar diamantado*
26 Empuñadura (zona de agarre aislada)
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 93 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 104 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Amolado superficial (desbaste): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Lijado con hojas lijadoras: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Datos técnicos
Amoladora angular GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Nº de artículo 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Potencia absorbida nominal W22002200 2200 2200
Potencia útil W15001500 1500 1500
Revoluciones nominales min-1 8500 8500 6500 6500
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 180 180 230 230
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 25 25 25 25
Protección contra rearranque zz
Limitación de la corriente de arranque zz
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Clase de protección /II /II /II /II
Amoladora angular GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Nº de artículo 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Potencia absorbida nominal W24002400 2400 2600 2600
Potencia útil W16001600 1600 1700 1700
Revoluciones nominales min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 180 230 230 180 230
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 25 25 25 25 25
Protección contra rearranque zzzz
OBJ_BUCH-777-008.book Page 38 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montaje
Montaje de los dispositivos de protección
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien-
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-
recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Insertar la caperuza protectora 5 en el cuello del husillo.
Adapte la posición de la caperuza protectora 5 a los requeri-
mientos del trabajo a realizar y sujete la caperuza protectora
5 con el tornillo de fijación 6.
fAjuste la caperuza protectora 5 de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra Vd.
Caperuza protectora para tronzar
fAl tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
fAl tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.
La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual que la
caperuza protectora para amolar 5.
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 24 se
monta igual que la caperuza protectora para amolar 5.
Empuñadura adicional
fSolamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 3 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional 3 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
fSiempre monte la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 20, el cepillo de vaso,
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 18 con la empuñadura
adicional 3.
Montaje de los útiles de amolar
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
fAntes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Limpie el husillo 4 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-
cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 1.
fSolamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de
fijación 9 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-
tes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.
Limitación de la corriente de arranque zzzz
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Clase de protección /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Solamente en herramientas eléctricas sin limitación de la corriente de arranque: Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si
las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es im-
probable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Amoladora angular GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 39 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
40 | Español
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fUna vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
En la base del cuello de centrado de la
brida de apoyo 7 va alojada una pieza
de plástico (anillo tórico). Si este anillo
tórico faltase o estuviese deteriora-
do, es imprescindible reemplazar la bri-
da de apoyo 7 por otra en perfectas
condiciones.
Plato pulidor de fibra
fSiempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
fSiempre emplee la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 20.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Antes de acoplar el plato lijador de goma 20 monte las 2 aran-
delas distanciadoras 19 en el husillo 4.
Enrosque la tuerca tensora 22 en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
fSiempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
pillo de vaso o de disco con una llave fija.
Vaso de amolar
fPara trabajar con el vaso de amolar monte la caperuza
protectora especial 15.
El vaso de amolar 16 solamente deberá sobresalir de la cape-
ruza protectora 15 lo mínimo imprescindible para el trabajo a
realizar. Ajuste a esta medida la caperuza protectora 15.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque a mano la tuerca de fijación 9 y apriétela firmemen-
te con la llave acodada de dos pivotes 17.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad
de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer-
ca de fijación rápida 11 en lugar de la tuerca de fijación 9.
fLa tuerca de fijación rápida 11 solamente deberá utili-
zarse para sujetar discos de amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin dañar y
en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la
tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia el
disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la
marca índice 27.
Accione el botón de bloqueo
del husillo 1 para retener el
husillo. Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuertemente
el disco de amolar en el senti-
do de las agujas del reloj.
Una tuerca de fijación rápida,
correctamente montada,
puede aflojarse a mano giran-
do el anillo moleteado en sen-
tido contrario a las agujas del
reloj.
Jamás intente aflojar una
tuerca de fijación rápida
agarrotada con unas tena-
zas; utilice para ello la llave
de dos pivotes. Aplique la lla-
ve de dos pivotes según se
muestra en la figura.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
del útil de amolar.
máx.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 40 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Giro del cabezal del aparato
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Es posible girar el cabezal
del engranaje en pasos de
90°. Ello le permite colo-
car el interruptor de co-
nexión/desconexión en
una posición de operación
más cómoda si es Ud. zur-
do, o al realizar ciertos tra-
bajos especiales como,
p. ej., al tronzar con la ca-
peruza de aspiración con
el soporte guía 24.
Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuida-
dosamente el cabezal del aparato sin separarlo de la carcasa
a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos.
Aspiración de polvo y virutas
fEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
fEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
tación.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2 y pre-
siónelo a continuación.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 es-
tando éste accionado, empuje más hacia delante el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 2, o en caso de estar enclavado,
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de
conexión/desconexión 2.
Ejecución del interruptor sin enclavamiento
(específico de cada país):
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2 y pre-
siónelo a continuación.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
fVerifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Protección contra rearranque (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 en la posición de desconexión, y co-
necte de nuevo la herramienta eléctrica.
Limitación de la corriente de arranque (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-
bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
Observación: Si la herramienta eléctrica comenzase a girar a
plenas revoluciones nada más conectarla, ello es señal de que
están averiados el limitador de la corriente de arranque y la
protección contra rearranque. La herramienta eléctrica debe-
rá enviarse de inmediato a uno de los servicios técnicos que
se indican bajo el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Instrucciones para la operación
fTenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
fFijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso.
fNo sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 41 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
42 | Español
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fSi ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.
fAntes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
fNo utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
Observación: En caso de no utilizar el aparato, saque el en-
chufe de la toma de corriente. La herramienta eléctrica en-
chufada, aún sin ser accionada, tiene un reducido consumo
de corriente en reposo.
Desbastado
fJamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
fAl tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada
de manera incontrola-
da fuera de la ranura de
corte.
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por
el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
fAl tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
fColóquese una mascarilla antipolvo.
fLa herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-
dor diamantado.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
24 el aspirador empleado deberá estar homologado para as-
pirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
cuados.
Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la par-
te anterior del soporte
guía sobre la pieza. Des-
place la herramienta
eléctrica con un avance
moderado adecuado al
tipo de material a traba-
jar.
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
pas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el res-
pectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
fEn el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 42 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Português | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
fMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
fNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-777-008.book Page 43 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
44 | Português
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fManter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
fA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
fEvitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
fManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
fNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
fEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
fUtilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
fEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
fRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
fEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
fUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
fSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
cas
fNão sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
fNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
fPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
fGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
fTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
fManter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
fUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
fSó permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 44 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Indicações de segurança para rebarbadoras
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar com lixa
de papel, trabalhar com escovas de arame e separar por
rectificação
fEsta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
me e para separar por rectificação. Observar todas as
indicações de aviso, instruções, apresentações e da-
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desres-
peito das seguintes instruções pode levar a um choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
fEsta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir.
Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é pre-
vista, podem causar riscos e lesões.
fNão utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-
rante uma aplicação segura.
fO número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
fO diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-
balho devem corresponder às indicações de medida da
sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incor-
rectamente medidas podem não ser suficientemente blin-
dadas nem controladas.
fDiscos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exactamente no veio de recti-
ficação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de tra-
balho, que não cabem exactamente no veio de rectificação
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-
temente e podem levar à perda de controlo.
fNão utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen-
ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo
número de rotação. A maioria das ferramentas de traba-
lho danificadas quebram durante este período de teste.
fUtilizar um equipamento de protecção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-
cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção
ou um avental especial, para proteger-se de pequenas
partículas de amoladura e de material. Os olhos devem
ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-
te as diversas aplicações. A scara contra pó ou a másca-
ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-
go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-
dade auditiva.
fObserve que as outras pessoas mantenham uma distân-
cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
dem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
fAo executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-
es de punho isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
são também pode colocar sob tensão as peças metálicas
do aparelho e levar a um choque eléctrico.
fManter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramen-
ta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
ferramenta de trabalho em rotação.
fJamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
fNão permitir que a ferramenta eléctrica funcione en-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-
balho possa ferir o seu corpo.
fLimpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tal pode causar perigos eléctricos.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
fNão utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
fContra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra-
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode
ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen-
tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-
brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 45 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
46 | Português
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
O disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incor-
recta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evi-
tado por apropriadas medidas de precaução como descri-
to a seguir.
fSegurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-
nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho
adicional, se existente, para assegurar o máximo con-
trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou so-
bre momentos de reacção durante o arranque. O opera-
dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de
reacção através de medidas de precaução apropriadas.
fJamais permita que as suas mãos se encontrem perto
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
sua mão.
fEvite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de
um contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléc-
trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo
no local do bloqueio.
fTrabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-
cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
golpe.
fNão utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Instruções especiais de segurança específicas para lixar e
separar por rectificação
fUtilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
dos para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protec-
ção prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abra-
sivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não
podem ser suficientemente protegidos e portanto não são
seguros.
fA capa de protecção deve ser firmemente aplicada na
ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcança-
do um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma
mínima parte do rebolo aponte abertamente na direc-
ção do operador. A capa de protecção ajuda a proteger a
pessoa, que está a operar a máquina, contra estilhaços,
contacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que pos-
sam incendiar as roupas.
fOs corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
de quebrá-los.
fSempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
outros discos abrasivos.
fNão utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
mentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
mentas eléctricas maiores não são apropriados para os nú-
meros de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segurança para separar
por rectificação
fEvitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-
mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
quear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou
uma ruptura do corpo abrasivo.
fEvitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-
co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-
po, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramen-
ta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada di-
rectamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
fSe o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-
tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquan-
to ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser
provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa
do emperramento.
fNão ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
disco de corte alcance o seu completo número de rota-
ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso
contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
fApoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados,
tanto nas proximidades do corte como também nos cantos.
fTenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-
des existentes ou em outras superfícies, onde não é
possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor-
te pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente
tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros
objectos.
Advertências especiais de segurança específicas para
lixar com lixa de papel
fNão utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-
manho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que
sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
levar a um contra-golpe.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 46 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Português | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Advertências especiais de segurança específicas para tra-
balhar com escovas de arame
fEsteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-
brecarregue os arames exercendo uma força de pres-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
fSe for recomendável uma capa de protecção, deverá
evitar que a escova de arame entre em contacto com a
capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pres-
são e às forças centrífugas.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
fUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
fDestravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for inter-
rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a
ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evi-
tado um rearranque descontrolado do aparelho.
fNão tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e
escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de
água.
Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa
de protecção para cortes.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar
a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1Tecla de bloqueio do veio
2Interruptor de ligar-desligar
3Punho adicional (superfície isolada)
4Veio de rectificação
5Capa de protecção para lixar
6Parafuso de fixação para a capa de protecção
7Flange de admissão com o-ring
8Disco abrasivo*
9Porca de aperto
10 Chave de dois pinos para a porca de aperto*
11 Porca de aperto rápido *
12 Disco de metal duro em forma de tacho*
13 Capa de protecção para cortar*
14 Disco de corte*
15 Capa de protecção para o rebolo em forma de tacho*
16 Mós tipo tacho*
17 Chave de dois pinos acotovelada para mós tipo tacho*
18 Protecção para as mãos*
19 Discos distanciadores*
20 Prato abrasivo de borracha*
21 Folha de lixar*
22 Porca redonda*
23 Escova tipo tacho*
24 Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
25 Disco de corte diamantado*
26 Punho (superfície isolada)
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 93 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 104 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (desbastar): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
lixar com folha de lixa: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 47 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
48 | Português
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Rebarbadora GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
N° do produto 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Potência nominal consumida W22002200 2200 2200
Potência útil W15001500 1500 1500
Número de rotações nominal min-1 8500 8500 6500 6500
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 180 180 230 230
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de rectificação mm 25 25 25 25
Protecção contra rearranque involuntário zz
Limitação de corrente de arranque zz
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Classe de protecção /II /II /II /II
Rebarbadora GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
N° do produto 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Potência nominal consumida W24002400 2400 2600 2600
Potência útil W16001600 1600 1700 1700
Número de rotações nominal min-1 8500 6500 6500 8500 6500
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 180 230 230 180 230
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação mm 25 25 25 25 25
Protecção contra rearranque involuntário zzzz
Limitação de corrente de arranque zzzz
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Classe de protecção /II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Só para ferramentas eléctricas sem limitação da corrente de arranque: Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de con-
dições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,25 Ohm não se conta
com avarias.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 48 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Português | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na fer-
ramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário que
a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao serviço
pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço
pós-venda e assistência ao cliente”.
Capa de protecção para lixar
Colocar a capa de protecção 5 na gola do veio. Adaptar a po-
sição da capa de protecção 5 às necessidades da etapa de
trabalho e travar a capa de protecção 5 com o parafuso de fi-
xação 6.
fAjustar a capa de protecção 5 de modo a evitar que vo-
em faúlhas na direcção do operador.
Capa de protecção para cortar
fAo cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de protecção para cortar 13.
fAo cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-
piração de pó suficiente.
A capa de protecção para cortar 13 é montada como a capa
de protecção para lixar 5.
Capa de aspiração para cortar com carril de guia
A capa de aspiração para cortar com carril de guia 24 é mon-
tada como a capa de protecção para lixar 5.
Punho adicional
fSó utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 3.
Atarraxar o punho adicional 3 de acordo com o tipo de traba-
lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-
grenagens.
Protecção para as mãos
fAo trabalhar com o prato abrasivo de borracha 20 ou
com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo
em forma de leque deverá sempre montar a protecção
para as mãos 18.
Fixar a protecção para as mãos 18 com o punho adicional 3.
Montar ferramentas abrasivas
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
fNão tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Limpar o veio de rectificação 4 e todas as peças a serem mon-
tadas.
Premir a tecla de bloqueio do veio 1 para prender e soltar as
ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de rectificação.
fSó accionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de
rectificação parado. Caso contrário é possível que a fer-
ramenta eléctrica seja danificada.
Disco abrasivo/de corte
Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâme-
tro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admis-
são. Não utilizar adaptadores nem redutores.
Ao utilizar discos de corte diamantados deverá assegurar-se
de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte di-
amantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta
eléctrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de
engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atarraxar a
porca de aperto 9 e apertá-la com a chave de dois furos, veja
secção “Porca de aperto rápido”.
fApós montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta eléctrica, se a ferramenta
abrasiva está montada correctamente e se pode ser
movimentada livremente. Assegure-se de que a ferra-
menta abrasiva não entre em contacto com outras pe-
ças.
No flange de fixação 7 encontra-se uma
gola de centragem (anel circular). Se o
anel circular estiver faltando ou se
estiver danificado, terá que substituir
sem falta o flange de fixação 7 ante de
continuar a usar o aparelho.
Disco abrasivo em forma de leque
fPara trabalhar com o disco abrasivo em forma de le-
ques deverá sempre usar a protecção para as mãos 18.
Prato abrasivo de borracha
fPara trabalhar com o prato abrasivo de borracha 20 de-
verá sempre montar a protecção para as mãos 18.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Antes de montar o prato abrasivo de borracha 20 deverá co-
locar 2 discos de distância 19 sobre o veio de rectificação 4.
Atarraxar a porca redonda 22 e apertá-la com a chave de dois
furos.
Escova tipo tacho/escova plana
fPara trabalhar com o disco abrasivo em forma de tacho
ou com a escova plana deverá sempre usar a protecção
para as mãos 18.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova pla-
na no veio de rectificação, até que fiquem firmemente encos-
tadas no flange do veio de rectificação no fim da rosca do veio
de rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana
com a chave de forqueta.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 49 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
50 | Português
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Mós tipo tacho
fPara trabalhos com o rebolo em forma de tacho deverá
montar a capa de protecção especial 15.
O rebolo em forma de tacho 16 só deveria sobressair da capa
de protecção 15, como é imprescindivelmente necessário
para a respectiva tarefa. Ajustar a capa de protecção 15 nesta
medida.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Atarraxar a porca de aperto 9 e apertá-la com a chave de dois
pinos acotovelada 17.
Porca de aperto rápido
Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem ter
que utilizar outras ferramentas, poderá utilizar, em vez da
porca de aperto 9, a porca de aperto rápido 11.
fA porca de aperto rápido 11 só deve ser utilizada para
discos abrasivos ou para discos de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja em perfeito
estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rápi-
do com a legenda 11 não mostre para o disco abrasivo; a
seta deve mostrar para a marca de índice 27.
Premir a tecla de bloqueio do
veio 1 para imobilizar o veio
de rectificação. Girar o disco
abrasivo fortemente no senti-
do dos ponteiros do relógio
para apertar a porca de aper-
to rápido.
Uma porca de aperto rápido
atarraxada de forma correcta
pode ser solta com a mão;
basta girar o anel serrilhado
no sentido contrário dos pon-
teiros do relógio.
Jamais soltar uma porca de
aperto rápido com um alica-
te, mesmo se estiver presa,
mas utilizar a chave de dois
furos. Aplicar a chave de dois
furos como indicado na figu-
ra.
Ferramentas abrasivas admissíveis
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencio-
nadas nesta instrução de serviço.
O número de rotação admissível [min-1] ou a velocidade cir-
cunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve
corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.
Observe portanto o número de rotação ou a velocidade cir-
cunferencial admissível como indicado na etiqueta da ferra-
menta abrasiva.
Girar o cabeçote de engrenagens
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
O cabeçote de engrena-
gens pode ser girado em
passos de 90°. Desta for-
ma é possível colocar o
interruptor de ligar-desli-
gar numa posição mais
propícia para certos tra-
balhos especiais, p. ex.
para trabalhos de corte
com a capa de aspiração
com carril de guia 24 ou
para esquerdinos.
Desatarraxar completamente os 4 parafusos. Deslocar o ca-
beçote de engrenagens cuidadosamente, e sem retirar da
carcaça, para a nova posição. Reapertar os 4 parafusos.
Aspiração de pó/de aparas
fPós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
fEvite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
27
máx.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 50 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Português | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Se a ferramenta eléctrica for alimentada através de geradores
de corrente móveis (geradores), que não possuam suficien-
tes reservas de potência nem uma apropriada regulação de
tensão (com reforço de corrente de arranque), poderão ocor-
rer reduções de potência ou comportamentos anormais ao li-
gar o aparelho.
Observe a adequação do gerador de corrente aplicado, espe-
cialmente quanto à tensão e à frequência da rede eléctrica.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
ca, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para
frente e em seguida premí-lo.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar premido 2, deverá
empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 um pouco para fren-
te.
Para desligar a ferramenta eléctrica, soltar o interruptor de li-
gar-desligar 2, ou se estiver travado, deverá premir por ins-
tantes o interruptor de ligar-desligar 2 e em soltá-lo de segui-
da.
Modelo de interruptores sem travamento
(específicos dos países):
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
ca, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para
frente e em seguida premí-lo.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-
te o interruptor de ligar-desligar 2.
fControlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor-
recta e deve movimentar-se livremente. Executar um
funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danifica-
das, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas
danificadas podem estoirar e causar lesões.
Protecção contra rearranque involuntário
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
A protecção contra rearranque involuntário evita que a ferra-
menta eléctrica possa arrancar descontroladamente após
uma interrupção da alimentação de corrente eléctrica.
Para recolocar em funcionamento deverá colocar o inter-
ruptor de ligar-desligar 2 na posição desligada e ligar nova-
mente a ferramenta eléctrica.
Limitação de corrente de arranque (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
A limitação electrónica de corrente de arranque limita a po-
tência ao ligar a ferramenta eléctrica e possibilita o funciona-
mento com um fusível de 16 A.
Nota: Se a ferramenta eléctrica funciona com pleno número
de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a li-
mitação da corrente de arranque e a protecção contra re-ar-
ranque falharam. A ferramenta eléctrica deve ser enviada
imediatamente ao serviço pós-venda. Endereços encontram-
se no capítulo “Serviço pós-venda e assistência ao cliente”.
Indicações de trabalho
fCuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção
“Notas sobre a estática ”.
fFixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firme-
mente apoiada devido ao seu próprio peso.
fNão carregue demasiadamente a ferramenta eléctrica,
de modo que chegue a parar.
fApós um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta eléctrica funcione alguns minutos em
vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefe-
cer.
fNão tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um suporte pa-
ra rebarbadoras.
Nota: Puxar a ficha de rede da tomada quando o aparelho não
for utilizado. Se a ficha de rede estiver introduzida na tomada
e se houver tensão de rede, a ferramenta eléctrica continuará
a consumir uma reduzida quantidade de corrente, apesar de
estar desligada.
Desbastar
fJamais utilizar os discos de corte para desbastar.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melhores resul-
tados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta
eléctrica com pressão uniforme, para lá e para cá. Desta for-
ma a peça a ser trabalhada não se torna demasiadamente
quente, não muda de cor e não há sulcos.
Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) também
é possível processar superfícies e perfís abaulados.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil bem
mais longa, produzem um reduzido nível de ruído e tempera-
turas ao lixar mais baixas do que discos abrasivos tradicio-
nais.
Cortar metal
fAo cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de protecção para cortar 13.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado,
adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão
sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.
Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia,
exercendo pressão lateral.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 51 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
52 | Português
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
A ferramenta eléctrica
deve sempre ser condu-
zida no sentido contrá-
rio da rotação. Caso
contrário há perigo de
que seja premida des-
controladamente do
corte.
Para o cortar perfis e tubos quadrados deverá começar pela
menor secção transversal.
Cortar pedras
fAo cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-
piração de pó suficiente.
fUsar uma máscara de protecção contra pó.
fA ferramenta eléctrica só deve ser utilizada para cortar
a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência um disco
abrasivo diamantado.
Ao utilizar a capa de aspiração para cortar com carril de guia
24 é necessário que o aspirador seja homologado para aspi-
rar pó fino. A Bosch oferece aspiradores apropriados.
Ligar a ferramenta eléc-
trica e colocá-la com a
parte dianteira do carril
de guia sobre a peça a
ser trabalhada. Empur-
rar a ferramenta eléctri-
ca com avanço modera-
do, adequado ao
material a ser trabalho.
Para cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão
com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diaman-
tado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faúlhas
em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o
disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo núme-
ro de rotações, durante alguns instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de
faúlhas em volta do disco são indícios nítidos de um disco de
corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atra-
vés de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito cal-
cário.
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053
parte 1 ou disposições específicas dos países.
É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de inici-
ar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o ar-
quitecto ou o supervisor da obra responsáveis.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
fEm condições de trabalho extremas deverá, se possí-
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o
processamento de metais é possível que se deposite pó
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-
do.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
OBJ_BUCH-777-008.book Page 52 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Italiano | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
fTenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
fEvitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
fTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
fLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
fEvitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
fCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
fNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
fQualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
fQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
fÈ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
fIndossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
fEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
fPrima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
fEvitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
fIndossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-777-008.book Page 53 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
54 | Italiano
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fIn caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
fNon sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
fNon utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
fPrima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
fQuando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
fEseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
fMantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
fUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
fFare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, le-
vigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche
e troncatura
fQuesto elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola
metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze
di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ri-
cevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osser-
vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
seri incidenti.
fQuesto elettroutensile non è adatto per operazioni di
lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
fNon utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
fIl numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
fIl diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
fDischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portau-
tensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al
mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-
mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruo-
tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
vocare la perdita del controllo.
fNon utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-
ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-
lato e montato il portautensili o accessorio, far
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 54 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Italiano | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fIndossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
fAvere cura di evitare che altre persone possano avvici-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-
voro.
fTenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
parecchio, causando una scossa elettrica.
fTenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-
rio in rotazione.
fMai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-
la macchina pneumatica.
fMai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
fPulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
fNon utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
fNon utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
fUn contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co-
me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me-
tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-
la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-
sili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro-
tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-
ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-
si.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
rezza come dalla descrizione che segue.
fTenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
colpo e quelle di reazione a scatti.
fMai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
no.
fEvitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
fOperare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
fNon utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di leviga-
tura e di troncatura
fUtilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 55 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
56 | Italiano
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fLa cuffia di protezione deve essere applicata in modo
sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope-
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-
co ai vestiti.
fUtensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
romperli.
fPer la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si-
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
fNon utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag-
giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-
persi.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
troncatura
fEvitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad an-
golature improprie o a blocchi venendo così a creare il pe-
ricolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abra-
sivo.
fEvitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operato-
re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
in direzione opposta a quella della propria persona, può
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione
faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-
ratore.
fQualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in-
cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-
gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per-
ché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa per il blocco.
fMai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-
vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
fDotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-
vo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavora-
zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-
cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
fOperare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-
tre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-
qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura
con carta vetro
fNon utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che do-
vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
traccolpi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole
metalliche
fTenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
dumenti sottili e/o la pelle.
fImpiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di protezione.
fAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 56 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Italiano | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fSe l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar-
resto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene im-
pedito un riavviamento incontrollato.
fNon toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la
spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi senza
l’impiego di acqua.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Con utensili abrasivi ammessi l’elettroutensile può essere uti-
lizzato per la levigatura con carta vetrata.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1Tasto di bloccaggio dell’alberino
2Interruttore di avvio/arresto
3Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
4Filettatura alberino
5Cuffia di protezione per la levigatura
6Vite di fissaggio per cuffia di protezione
7Flangia con anello O
8Mola*
9Dado di serraggio
10 Chiave a doppio foro per dado di serraggio*
11 Dado di serraggio rapido *
12 Mola a tazza in metallo duro*
13 Cuffia di protezione per la troncatura*
14 Mola da taglio*
15 Cuffia di protezione per mola a tazza*
16 Mola a tazza*
17 Chiave a doppio foro piegata per mola a tazza*
18 Protezione mano*
19 Spessori*
20 Platorello in gomma*
21 Foglio abrasivo*
22 Dado cilindrico*
23 Spazzola a tazza*
24 Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida*
25 Mola da taglio diamantata*
26 Impugnatura (superficie di presa isolata)
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 93 dB(A); livello di poten-
za acustica 104 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
levigatura con foglio abrasivo: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 57 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
58 | Italiano
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasiva durante il
funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispo-
sitivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettrou-
tensile, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente
al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi
vedi il paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza clienti».
Cuffia di protezione per la levigatura
Applicare la cuffia di protezione 5 sul collare alberino. Adatta-
re la posizione della cuffia di protezione 5 alle esigenze
dell’operazione di lavoro in corso e bloccare la cuffia di prote-
zione 5 tramite la vite di fissaggio 6.
fRegolare la cuffia di protezione 5 in modo tale da impe-
dire che si abbia una scia di scintille in direzione
dell’operatore.
Levigatrice angolare GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Codice prodotto 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Potenza nominale assorbita W22002200 2200 2200
Potenza resa W15001500 1500 1500
Numero giri nominale min-1 8500 8500 6500 6500
max. diametro della mola abrasiva mm 180 180 230 230
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino portamola mm 25 25 25 25
Protezione contro un riavviamento involontario zz
Limitatore di spunto alla partenza zz
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Classe di sicurezza /II /II /II /II
Levigatrice angolare GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Codice prodotto 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Potenza nominale assorbita W24002400 2400 2600 2600
Potenza resa W16001600 1600 1700 1700
Numero giri nominale min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. diametro della mola abrasiva mm 180 230 230 180 230
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino portamola mm 25 25 25 25 25
Protezione contro un riavviamento involontario zzzz
Limitatore di spunto alla partenza zzzz
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Classe di sicurezza /II /II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Esclusivamente per elettroutensili senza limitazione di corrente di avviamento: Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di
tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In caso di
impedenze di rete minori di 0,25 Ohm non ci si aspetta nessuna disfunzione.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 58 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Italiano | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Cuffia di protezione per la troncatura
fDurante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 13.
fDurante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-
re.
La cuffia di protezione per la troncatura 13 viene montata co-
me la cuffia di protezione per la levigatura 5.
Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida
La cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 24
viene montata come la cuffia di protezione per la levigatura 5.
Impugnatura supplementare
fUtilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
gnatura supplementare 3.
A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare
l’impugnatura supplementare 3 a destra oppure a sinistra del-
la testata ingranaggi.
Protezione mano
fIn caso di lavori con il platorello in gomma 20 oppure
con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intreccia-
ti)/disco lamellare, montare sempre la protezione per
le mani 18.
Fissare la protezione per le mani 18 servendosi dell’impugna-
tura supplementare 3.
Montaggio degli utensili abrasivi
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
fNon toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Pulire la filettatura alberino 4 e tutti i componenti da montare.
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, pre-
mere il tasto di bloccaggio dell’alberino 1 per bloccare l’albe-
rino.
fAzionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva da sgrosso e taglio
Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili
abrasivi. Il diametro del foro deve corrispondere perfetta-
mente e senza gioco alla flangia. Non utilizzare mai né riduzio-
ni né adattatori.
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la frec-
cia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da ta-
glio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell’elet-
troutensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla testata ingranaggi).
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio avvitare
il dado di serraggio 9 e stringerlo con la chiave a forcella, ve-
dere paragrafo «Dado di serraggio rapido».
fDopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri-
ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
to con la cuffia di protezione o altre parti.
Nella flangia di supporto 7 è applicato
intorno al collare di centraggio un ele-
mento di plastica (o-ring). Se l’o-ring
manca oppure è danneggiato, la flan-
gia di supporto 7 deve essere assoluta-
mente sostituita prima di proseguire
con l’uso.
Disco lamellare
fPer lavori con il disco lamellare montare sempre la pro-
tezione mano 18.
Platorello in gomma
fPer lavori con il platorello in gomma 20 montare sem-
pre la protezione mano 18.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Prima del montaggio del platorello in gomma 20 applicare i 2
spessori 19 sulla filettatura alberino 4.
Avvitare il dado cilindrico 22 e stringerlo utilizzando la chiave
a forcella.
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)
fPer lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola
piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione
mano 18.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata
sulla filettatura alberino in modo da aderire perfettamente al-
la flangia del mandrino portamola alla fine dell’attacco alberi-
no filettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta
(a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.
Mola a tazza
fPer lavori con la mola a tazza montare la cuffia di prote-
zione speciale 15.
La mola a tazza 16 dovrebbe sempre sporgere dalla cuffia di
protezione 15 solamente per quanto assolutamente necessa-
rio per il relativo caso di lavorazione. Regolare la cuffia di pro-
tezione 15 su questa misura.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Avvitare il dado di serraggio 9 e serrarlo saldamente con la
chiave a doppio foro piegata 17.
Dado a serraggio rapido
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’im-
piego di ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio 9 è
possibile utilizzare il dado di serraggio rapido 11.
fIl dado di serraggio rapido 11 può essere utilizzato sol-
tanto per mole abrasive da sgrosso e taglio.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 59 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
60 | Italiano
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 11 in-
tatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le
scritte del dado di serraggio rapido 11 non indichi verso il
disco abrasivo; la freccia deve indicare verso la marcatura
di posizionamento 27.
Premere il tasto di arresto al-
berino 1 in modo da bloccare
l’alberino. Per stringere forte
il dado di serraggio rapido,
ruotare la mola abrasiva con
forza in senso orario.
Un dado di serraggio rapido
intatto ed avvitato a regola
d’arte può essere sbloccato
manualmente girando in sen-
so antiorario l’anello zigrina-
to.
Non cercare mai di sblocca-
re un dado di serraggio rapi-
do con una tenaglia ma uti-
lizzare una chiave a
forcella. Applicare la chiave
a forcella come indicato
nell’illustrazione.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nel-
le presenti Istruzioni per l’uso.
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità perimetrale
[m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al
minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri
consentito oppure la velocità periferica riportata sull’eti-
chetta dell’utensile abrasivo.
Rotazione della testata ingranaggi
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
É possibile ruotare la te-
stata ingranaggi in seg-
menti di 90°. In questo
modo l’interruttore di
avvio/arresto può essere
posizionato, per casi ope-
rativi particolari, in una
posizione di maneggio
più favorevole, p. es. per
lavori di troncatura con la
cuffia di aspirazione con
la slitta di guida 24 oppure per mancini.
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con attenzione e
senza toglierla dalla cassa ruotare la testata ingranaggi sulla
nuova posizione. Stringere di nuovo bene le 4 viti.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
fPolveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
fEvitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
fOsservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di corrente
che non dispongono di sufficienti riserve di potenza o che non
hanno un’adatta regolazione di tensione con amplificazione
della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase
della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure
un comportamento atipico.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 60 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Si prega di accertarsi che il generatore di corrente utilizzato
corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particolare per
quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio/arresto 2 e poi premerlo.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto 2, con-
tinuare a spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto 2.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di
avvio/arresto 2 oppure, se è bloccato, premere brevemente
l’interruttore di avvio/arresto 2 e rilasciarlo.
Sistemi di inserimento/disinserimento senza bloccaggio
(a seconda dei Paesi):
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio/arresto 2 e poi premerlo.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto 2.
fPrima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili
abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per-
fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire
una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra-
sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili
abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri-
colo di incidenti.
Protezione contro un riavviamento involontario
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-
zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-
mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-
ne dell’alimentazione della corrente.
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/
arresto 2 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettrouten-
sile.
Limitatore di spunto alla partenza (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio
dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
Nota bene: Se subito dopo l’accensione l’elettroutensile fun-
ziona al massimo numero di giri sono guasti il limitatore di
spunto alla partenza e la protezione contro un riavviamento
involontario. L’elettroutensile deve essere inviato immediata-
mente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli
indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza
clienti».
Indicazioni operative
fAttenzione quando si eseguono intagli in pareti portan-
ti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica».
fBloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno
che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta
al proprio peso.
fNon sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
da farlo fermare.
fDopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elet-
troutensile ancora per alcuni minuti in funzionamento
al minimo per raffreddare l’elettroutensile.
fNon toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
fNon utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
Nota bene: In caso di non impiego dell’elettroutensile stacca-
re la spina di rete della presa. Con spina di rete inserita e ten-
sione di rete presente, l’elettroutensile ha un minimo consu-
mo di corrente anche se spento.
Lavori di sgrossatura
fMai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura!
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiun-
gono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Eserci-
tando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da
una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che
il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambi di colore e che
si formino scanalature.
Disco lamellare
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile
lavorare anche superfici convesse e profilati.
I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lun-
ga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura
più basse di quelle di mole abrasive tradizionali.
Troncatura di metallo
fDurante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 13.
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed
adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non
esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare an-
golature improprie e non oscillare.
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale
mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia.
Con l’elettroutensile si
deve sempre operare
con fresatura bidirezio-
nale. In caso contrario vi
è il pericolo che la mac-
china possa essere spin-
ta in modo non control-
lato fuori della linea di
taglio.
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si con-
siglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 61 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
62 | Italiano
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Troncatura di materiale minerale
fDurante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-
re.
fIndossare una maschera di protezione contro la polve-
re.
fL’elettroutensile può essere utilizzato esclusivamente
per il taglio a secco/levigatura a secco.
Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare preferibilmen-
te una mola da taglio diamantata.
Utilizzando la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di
guida 24, l’aspirapolvere per l’aspirazione della polvere mine-
rale deve essere omologato. Bosch offre aspirapolveri adatti.
Avviare l’elettroutensile
ed applicarlo con la par-
te anteriore della slitta di
guida sul pezzo in lavora-
zione. Spingere l’elet-
troutensile avanzando
moderatamente ed
adattando il movimento
al materiale in elabora-
zione.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo
ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio diamantata può
surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale
situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di dia-
mante produce una corona di scintille.
In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e far girare
brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a
vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffred-
darsi.
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la for-
mazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una
mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata.
Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su mate-
riale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053
parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Pa-
ese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di ini-
ziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcolatore responsa-
bile, l’architetto oppure la direzione responsabile dei lavori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
fPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
fIn caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 62 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Nederlands | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
fHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
fWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
fHoud kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
fDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
fVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
fHoud het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
fGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
fWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
fAls het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
fWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
fDraag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
fVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
fVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
fVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
fDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
fWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
fOverbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-777-008.book Page 63 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
64 | Nederlands
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
fTrek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
fBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
fVerzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
fHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
fGebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
fLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachi-
nes
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borste-
len en doorslijpen
fDit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-
sche gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
fDit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-
lijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektri-
sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
wondingen veroorzaken.
fGebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
fHet toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
fDe buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
schermd of gecontroleerd worden.
fSlijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebe-
horen moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen
die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
fGebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
fDraag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een spe-
ciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes te-
genhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
schadigd.
fLet erop dat andere personen zich op een veilige af-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
recte werkomgeving.
fHoud het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on-
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
sche schok leiden.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 64 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Nederlands | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fHoud de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-
gereedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge-
sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-
draaiende inzetgereedschap terechtkomen.
fLeg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-
men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
fLaat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
fReinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
fGebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
len ontsteken.
fGebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
fTerugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-
draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-
controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-
reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-
schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
fHoud het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de
extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mo-
gelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
fBreng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
fMijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
de plaats van de blokkering.
fWerk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
rugslag.
fGebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerk-
zaamheden
fGebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
fDe beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher-
men tegen brokstukken en toevallig contact met het
slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
nen doen ontbranden.
fSlijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-
beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp-
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-
ren breken.
fGebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slijpschijven.
fGebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek-
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap-
pen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerk-
zaamheden
fVoorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een over-
belasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de
gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de
mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoe-
behoren.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 65 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
66 | Nederlands
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fMijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht-
streeks naar u toe worden geslingerd.
fAls de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam-
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed-
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door-
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-
rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem-
men vast en maak deze ongedaan.
fSchakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door-
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug-
slag veroorzaken.
fOndersteun platen of grote werkstukken om het risico
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun ei-
gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-
den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
rand.
fWees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-
staande muren of andere plaatsen zonder voldoende
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
objecten een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
fGebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
draadborstels
fHoud er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg-
vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
fAls het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en koms-
taalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
krachten hun diameter vergroten.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
fGebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
fOntgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
leerd opnieuw starten voorkomen.
fRaak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik
van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende
stofafzuiging worden gezorgd.
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische ge-
reedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier
worden gebruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1Blokkeerknop uitgaande as
2Aan/uit-schakelaar
3Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
4Uitgaande as
5Beschermkap voor schuren
6Vastzetschroef voor beschermkap
7Opnameflens met O-ring
8Slijpschijf*
9Spanmoer
10 Pensleutel voor spanmoer*
OBJ_BUCH-777-008.book Page 66 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Nederlands | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
11 Snelspanmoer *
12 Hardmetalen komschijf*
13 Beschermkap voor doorslijpen*
14 Doorslijpschijf*
15 Beschermkap voor komsteen*
16 Komsteen*
17 Pensleutel, gebogen, voor komsteen*
18 Handbescherming*
19 Afstandsringen*
20 Rubber steunschijf*
21 Schuurblad*
22 Ronde moer*
23 Komstaalborstel*
24 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
25 Diamantdoorslijpschijf*
26 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 93 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 104dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
Schuren met schuurblad: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Technische gegevens
Haakse slijpmachines GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Zaaknummer 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Opgenomen vermogen W22002200 2200 2200
Afgegeven vermogen W15001500 1500 1500
Nominaal toerental min-1 8500 8500 6500 6500
max. slijpschijfdiameter mm 180 180 230 230
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 25 25 25 25
Nulspanningsbeveiliging zz
Aanloopstroombegrenzing zz
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Isolatieklasse /II /II /II /II
Haakse slijpmachines GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Zaaknummer 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Opgenomen vermogen W24002400 2400 2600 2600
Afgegeven vermogen W16001600 1600 1700 1700
Nominaal toerental min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. slijpschijfdiameter mm 180 230 230 180 230
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 25 25 25 25 25
Nulspanningsbeveiliging zzzz
OBJ_BUCH-777-008.book Page 67 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
68 | Nederlands
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het ge-
reedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden
gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
advies”.
Beschermkap voor schuren
Plaats de beschermkap 5 op de ashals. Pas de positie van de
beschermkap 5 aan de eisen van de bewerking aan en ver-
grendel de beschermkap 5 met de vastzetschroef 6.
fStel de beschermkap 5 zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
Beschermkap voor doorslijpen
fGebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
13.
fZorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
voldoende stofafzuiging.
De afzuigkap voor doorslijpen 13 wordt net als de bescherm-
kap voor schuren 5 gemonteerd.
Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede
De afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede 24 wordt
net als de beschermkap voor schuren 5 gemonteerd.
Extra handgreep
fGebruik het elektrische gereedschap alleen met de
extra handgreep 3.
Schroef de extra handgreep 3 afhankelijk van de werkwijze
rechts of links op het voorste deel van de machine vast.
Handbescherming
fMonteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 20, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamel-
lenschijf altijd de handbescherming 18.
Bevestig de handbescherming 18 met de extra handgreep 3.
Slijpgereedschappen monteren
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
fRaak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Reinig de uitgaande as 4 en alle te monteren delen.
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereed-
schappen op de blokkeerknop 1 om de uitgaande as vast te
zetten.
fBedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil-
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
Slijp- of doorslijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdia-
meter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adap-
ters of reduceerstukken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de
draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairich-
ting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op
de voorzijde van de machine) overeenkomen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf schroeft u
de spanmoer 9 op de as en spant u de spanmoer met de pen-
sleutel, zie het gedeelte „Snelspanmoer”.
Aanloopstroombegrenzing zzzz
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Isolatieklasse /II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige
voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,25 ohm
worden geen storingen verwacht.
Haakse slijpmachines GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 68 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Nederlands | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fControleer na de montage van het slijpgereedschap en
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
In de opnameflens 7 is rondom de cen-
treerkraag een kunststof onderdeel
(O-ring) ingezet. Als de O-ring ont-
breekt of beschadigd is, moet de op-
nameflens 7 beslist worden vervangen
voordat het gereedschap verder wordt
gebruikt.
Lamellenschijf
fMonteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf
altijd de handbescherming 18.
Rubber steunschijf
fMonteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 20 altijd de handbescherming 18.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Plaats voor de montage van de rubber steunschijf 20 de twee
afstandsringen 19 op de uitgaande as 4.
Schroef de ronde moer 22 op de as en span deze met de pen-
sleutel.
Komstaalborstel of vlakstaalborstel
fMonteer voor werkzaamheden met de komstaal- of
vlakstaalborstel altijd de handbescherming 18.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uit-
gaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aan-
sluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uit-
gaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met
een steeksleutel vast.
Komsteen
fMonteer voor werkzaamheden met de komsteen de
speciale beschermkap 15.
De komsteen 16 mag slechts zo ver uit de beschermkap 15
steken als voor de bewerking strikt nodig is. Stel de be-
schermkap 15 op deze maat in.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Schroef de spanmoer 9 op de as en draai de spanmoer met de
gebogen pensleutel 17 vast.
Snelspanmoer
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
hulpgereedschap kunt u in plaats van de spanmoer 9 de snel-
spanmoer 11 gebruiken.
fDe snelspanmoer 11 mag alleen worden gebruikt voor
slijp- of doorslijpschijven.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 11 die
helemaal in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met het op-
schrift van de snelspanmoer 11 niet naar de slijpschijf
wijst. De pijl moet naar de indexmarkering 27 wijzen.
Druk op de asblokkeerknop 1
om de uitgaande as vast te
zetten. Om de snelspanmoer
vast te draaien, draait u de
slijpschijf krachtig met de wij-
zers van de klok mee.
Een op de juiste manier be-
vestigde en onbeschadigde
snelspanmoer kunt u los-
draaien door de kartelring te-
gen de wijzers van de klok in
met de hand los te draaien.
Draai een vastzittende snel-
spanmoer nooit met een
tang los, maar gebruik de
pensleutel. Plaats de pen-
sleutel zoals op de afbeelding
getoond.
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze ge-
bruiksaanwijzing worden genoemd.
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreksnelheid [m/s]
van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even
hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Let daarom op het toegestane toerental resp. de toegesta-
ne omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 69 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
70 | Nederlands
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Machinekop draaien
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
U kunt de machinekop in
stappen van 90° draaien.
Daardoor kunt u de
aan/uit-schakelaar voor
bijzondere werkzaamhe-
den in een gunstige be-
dieningspositie brengen,
bijvoorbeeld voor door-
slijpwerkzaamheden
met de afzuigkap met
geleidingsslede 24 of
voor werkzaamheden met de linkerhand.
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. Draai de machi-
nekop voorzichtig en zonder deze van het machinehuis te
nemen in de nieuwe stand. Draai de vier schroeven weer vast.
Afzuiging van stof en spanen
fStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
fVoorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
fLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met mobiele
stroomaggregaten (generatoren) die niet over voldoende ver-
mogensreserves of niet over een geschikte spanningsregeling
(met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
gensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen optreden.
Let erop dat het door u gebruikte stroomaggregaat geschikt
is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 2 naar voren en drukt u deze vervolgens
in.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar 2
schuift u de aan/uit-schakelaar 2 verder naar voren.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 2 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de
aan/uit-schakelaar 2 kort in en laat u deze vervolgens los.
Schakelaar zonder vergrendeling (verschilt per land):
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 2 naar voren en drukt u deze vervolgens
in.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 2 los.
fControleer de slijpgereedschappen voor het gebruik.
Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn ge-
monteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereed-
schap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende
slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen
kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
Nulspanningsbeveiliging (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van
de stroomtoevoer.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de
aan/uit-schakelaar 2 in de uitgeschakelde stand en schakelt u
het elektrische gereedschap opnieuw in.
Aanloopstroombegrenzing (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het ver-
mogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap
en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap onmiddellijk na
het inschakelen met volledig toerental loopt, zijn de aanloop-
stroombegrenzing en de nulspanningsbeveiliging uitgevallen.
Het elektrische gereedschap moet zo spoedig mogelijk aan de
klantenservice worden verzonden. Zie voor adressen het ge-
deelte „Klantenservice en advies”.
Tips voor de werkzaamheden
fVoorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wan-
den. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.
fSpan het werkstuk in als het niet door het eigen ge-
wicht stabiel ligt.
fBelast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
fLaat het elektrische gereedschap na sterke belasting
nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetge-
reedschap te laten afkoelen.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 70 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Nederlands | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fRaak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
fGebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
Opmerking: Trek de stekker uit het stopcontact als u het ge-
reedschap niet gebruikt. Het elektrische gereedschap heeft
een gering stroomverbruik als de stekker in het stopcontact
gestoken is en er netspanning aanwezig is, ook als het gereed-
schap uitgeschakeld is.
Afbramen
fGebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden.
Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het afbramen
het beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereed-
schap met matige druk heen en weer. Het werkstuk wordt dan
niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Lamellenschijf
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebogen op-
pervlakken en profielen bewerken.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur,
een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan tradi-
tionele slijpschijven.
Metaal doorslijpen
fGebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
13.
Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse bewe-
ging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze niet schuin en laat
de schijf niet oscilleren.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zij-
kant tegen te drukken.
Met het elektrische ge-
reedschap moet altijd
tegenlopend worden ge-
slepen. Anders bestaat
het gevaar dat de machi-
ne ongecontroleerd uit
de zaaglijn wordt ge-
duwd.
Profielen en vierkantbuizen kunt u het best bij de kleinste dia-
meter doorslijpen.
Steen doorslijpen
fZorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
voldoende stofafzuiging.
fDraag een stofmasker.
fHet elektrische gereedschap mag alleen worden ge-
bruik voor droog doorslijpen en droog schuren.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een dia-
mantdoorslijpschijf.
Bij gebruik van de afzuigkap voor doorslijpen met de gelei-
dingsslede 24 moet de stofzuiger voor het afzuigen van steen-
stof goedgekeurd zijn. Bosch levert geschikte stofzuigers.
Schakel het elektrische
gereedschap in en
plaats het met het voor-
ste deel van de geleides-
lede op het werkstuk.
Duw het elektrische ge-
reedschap verder met
een matige voorwaartse
beweging, aangepast
aan het te bewerken ma-
teriaal.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoor-
beeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf
oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans
van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk
aan.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
doorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lo-
pen om deze te laten afkoelen.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van
vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden
diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp maken door
kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzand-
steen.
Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1
of gelden landspecifieke bepalingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen.
Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verant-
woordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste
bouwopzichter.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
fHoud het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
fGebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
schaad.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 71 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
72 | Dansk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude ap-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
fSørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
fBrug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
fSørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
fEl-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
fUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
fMaskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
fBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
fHvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
fHvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
fDet er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
fBrug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-777-008.book Page 72 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Dansk | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
fGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
fUndgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
fBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
fHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
fUndgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
fBrug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
fTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
fOpbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
fEl-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
tøjer.
fSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
fBrug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
fSørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpapirslib-
ning, arbejde med trådbørster og skærearbejde
fDette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa-
pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over-
hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Over-
holder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk stød,
der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
fDette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun-
det med fare og kvæstelsr.
fAnvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-
vendelse.
fDen tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
fIndsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt ind-
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk-
keligt.
fSlibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbe-
hør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værk-
tøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktø-
jets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og
kan medføre, at man taber kontrollen.
fBrug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner,
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække-
de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på
jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; an-
vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig
selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for
det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
testtid.
fBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-
terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 73 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
74 | Dansk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fSørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
fHold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
jede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
fHold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta-
ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
ind i det roterende indsatsværktøj.
fLæg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
trollen over el-værktøjet.
fLad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i din krop.
fRengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
fBrug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
fBrug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
fTilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-
dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-
bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
fHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-
ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
fSørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
fUndgå at din krop befinder sig i det område, hvor
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
fArbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag.
fBrug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så-
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
man mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skærearbejde
fBrug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
fBeskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper-
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski-
ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet.
fSlibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli-
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
fAnvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
fBrug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
el-værktøj arbejder med.
Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til skærearbejde
fUndgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-
tryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skære-
skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestif-
ten.
fUndgå området for og bag ved den roterende skæreski-
ve. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
i tilfælde af et tilbageslag.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 74 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Dansk | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fSidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-
det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
fTænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
forårsage et tilbageslag.
fUnderstøt plader eller store emner for at reducere risi-
koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skære-
skive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
skæresnittet og ved kanten.
fVær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den ned-
dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
andre genstande.
Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning
fAnvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
bepapirerne eller til tilbageslag.
Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde
med trådbørster
fVær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
fAnbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-
røre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres
diameter med tryk og centrifugalkraft.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
fAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
fÅben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når
strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm-
svigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhin-
dres en ukontrolleret genstart.
fTag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe og børste me-
tal- og stenmaterialer uden brug af vand.
Til skæring i bundede slibemidler bruges en speciel beskyttel-
seskappe til skæring.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Med tilladte slibeværktøjer kan el-værktøjet bruges til egnet
sandpapirslibning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1Spindel-låsetaste
2Start-stop-kontakt
3Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
4Slibespindel
5Beskyttelseskappe til slibning
6Stilleskrue til beskyttelseskappe
7Holdeflange med O-ring
8Slibeskive*
9Spændemøtrik
10 Tapnøgle til spændemøtrik*
11 Lynspændemøtrik *
12 Hårdmetal-kopskive*
13 Beskyttelseskappe til skæring*
14 Skæreskive*
15 Beskyttelsesskærm til kopsten*
16 Kopsten*
17 Tapnøgle til kopsten*
18 Håndbeskyttelse*
19 Afstandsskiver*
20 Gummibagskive*
21 Slibeblad*
22 Rundmøtrik*
23 Kopbørste*
24 Opsugningskappe til skæring med føringsslæder*
25 Diamant-skæreskive*
26 Håndgreb (isoleret gribeflade)
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 75 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
76 | Dansk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
93 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
slibning med slibeblad: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Vinkelsliber GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Typenummer 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nominel optagen effekt W22002200 2200 2200
Afgiven effekt W15001500 1500 1500
Nominelt omdrejningstal min-1 8500 8500 6500 6500
Max. slibeskivediameter mm 180 180 230 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 25 25 25 25
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling zz
Startstømsbegrænsning zz
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Vinkelsliber GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Typenummer 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nominel optagen effekt W24002400 2400 2600 2600
Afgiven effekt W16001600 1600 1700 1700
Nominelt omdrejningstal min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Max. slibeskivediameter mm 180 230 230 180 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 25 25 25 25 25
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling zzzz
Startstømsbegrænsning zzzz
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Kun til el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i
tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,25 Ohm, er det usandsynligt,
at der opstår ulemper.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 76 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Dansk | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montering
Montering af beskyttelsesanordninger
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller be-
skadiges holdeanordningerne på beskyttelsesskærm/på el-
værktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autorise-
ret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og kunderåd-
givning“.
Beskyttelseskappe til slibning
Sæt beskyttelseskappen 5 på spindelhalsen. Tilpas beskyt-
telseskappens position 5 i forhold til arbejdets krav og fastlås
beskyttelseskappen 5 med stilleskruen 6.
fIndstil beskyttelseskappen 5 på en sådan måde, at bru-
geren ikke udsættes for gnistregn.
Beskyttelseskappe til skæring
fBrug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 13.
fSørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
Beskyttelseskappen til skæring 13 monteres lige som beskyt-
telseskappen til slibning 5.
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde 24 monteres
lige som beskyttelseskappen til slibning 5.
Ekstrahåndtag
fBrug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 3.
Skru ekstrahåndtaget 3 ind i gearhovedet på højre eller ven-
stre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres.
Håndbeskyttelse
fMontér til arbejde med gummibagskiven 20 eller kop-
børsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbe-
skyttelsen 18.
Fastgør håndbeskyttelsen 18 med ekstrahåndtaget 3.
Montering af slibeværktøj
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
fTag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
Rengør slibespindlen 4 og alle dele, der skal monteres.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på spindel-
låsetasten 1 for at justere slibespindlen.
fAktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
Slibe-/skæreskive
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren skal pas-
se til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktions-
stykker.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være opmærksom på,
at drejeretningspilen på diamant-skæreskiven og el-værktø-
jets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspil på
gearhoved).
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemøtrikken
9 og spænde den igen med tapnøglen, se afsnit
„Lynspændemøtrik“.
fNår slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
ger imod beskyttelsesskærmen eller andre dele.
Holdeflangen 7 er forsynet med en
kunststofdel (O-ring) i midterkanten.
Mangler O-ringen eller er den beska-
diget, skal holdeflangen 7 ubetinget er-
stattes, før arbejdet fortsættes.
Lamelslibeskive
fMontér altid håndbeskyttelsen 18 til arbejde med la-
melslibeskiven.
Gummi-slibeskive
fMontér altid håndbeskyttelsen 18 til arbejde med gum-
mibagskiven 20.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Anbring før montering af gummibagskiven 20 de 2 afstands-
skiver 19 på slibespindlen 4.
Skru den runde møtrik 22 på og spænd den med tapnøglen.
Kopbørste/skivebørste
fMontér til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten
altid håndbeskyttelsen 18.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på sli-
bespindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for en-
den af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebør-
sten fast med en gaffelnøgle.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 77 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
78 | Dansk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Kopsten
fMontér til arbejde med kopsten den specielle beskyt-
telsesskærm 15.
Kopstenen 16 skal kun rage så meget ud af beskyttelsesskær-
men 15 som ubetinget nødvendigt for det pågældende arbej-
de. Indstil beskyttelsesskærmen 15 på dette mål.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Skru spændemøtrikken 9 på og spænd den med den dertil eg-
nede tapnøgle 17.
Lynspændemøtrik
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere værktøj
kan du bruge lynspændemøtrikken 11 i stedet for spænde-
møtrikken 9.
fLynspændemøtrikken 11 må kun bruges til slibe- eller
skæreskiver.
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemøtrik 11.
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på lynspæn-
demøtrikken 11 ikke peger hen imod slibeskiven; pilen
skal pege hen på indeksmærket 27.
Tryk på spindel-låsetasten 1
for at justere slibespindlen.
Lynspændemøtrikken spæn-
des ved at dreje slibeskiven
kraftigt mod højre.
En korrekt fastgjort, ubeska-
diget lynspændemøtrik løs-
nes ved at dreje fingerringen
mod venstre.
Løsne aldrig en fastsidden-
de lynspændemøtrik med
en tang, men derimod med
tapnøglen. Anbring tapnøg-
len som vist på billedet.
Tilladt slibeværktøj
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i
denne brugsanvisning.
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller omfangshastigheden
[m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til an-
givelserne i tabellen.
Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller om-
fangshastigheden på slibeværktøjets etiket.
Drejning af gearhoved
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Du kan dreje gearhovedet
i skridt på 90°. Dette gør
det muligt at stille start-
stop-kontakten i en sær-
lig praktisk position, når
særligt arbejde skal udfø-
res; f.eks. til skæring med
opsugningskappen med
føringsslæde 24 eller til
venstrehåndede.
Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet forsigtigt i den
nye position og uden at huset tages af. Drei igen de 4 skruer
fast.
Støv-/spånudsugning
fStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
fUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
27
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 78 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Dansk | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Brug
Ibrugtagning
fKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile generatorer, der
ikke råder over tilstrækkelige kapacitetsreserver hhv. ikke eg-
net spændingsregulering med startstrømsforstærkning, kan
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan opstå, når el-
værktøjet tændes.
Kontrollér venligst, om den anvendte generator er egnet, især
mht. netspænding og -frekvens.
Tænd/sluk
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 2
frem og tryk herefter på den.
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop-kontakt 2
skubbes start-stop-kontakten 2 videre frem.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2 el-
ler hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 2 kort,
før den slippes.
Kontaktmodel uden lås (til specielle lande):
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 2
frem og tryk herefter på den.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2.
fKontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-
værktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne ro-
tere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller
vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværktøj kan
revne og føre til kvæstelser.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukon-
trolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførs-
len.
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 2 i den fra-
koblede position, og el-værktøjet tændes igen.
Startstømsbegrænsning (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydel-
sen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en
16 A-sikring.
Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid-
delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen og den
elektriske beskyttelse mod genindkobling. El-værktøjet skal
omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se af-
snit „Kundeservice og kunderådgivning“.
Arbejdsvejledning
fVær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se
afsnit „Statiske forskrifter“.
fSpænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin
egenvægt.
fBelast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
fLad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af.
fTag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
fEl-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
Bemærk: Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, når ma-
skinen ikke er i brug. El-værktøjet har et lille strømforbrug, når
stikket er sat i og der er spænding på, også når det er slukket.
Skrubslibning
fAnvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste arbejdsre-
sultat i forbindelse med skrubslibning. Bevæg el-værktøjet
frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for
varmt, misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader ingen
riller på emnet.
Lamelslibeskive
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at bearbejde
bølgede overflader og profiler.
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid, lavere
støjniveau og lavere slibetemperaturer end almindelige slibe-
skiver.
Skæring i metal
fBrug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 13.
Gennemskæring skal gennemføres med jævn fremføring, der
passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæ-
reskiven for tryk, sørg for, at den hverken kommer i klemme
eller oscillerer.
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at trykke
mod dem i siden.
El-værktøjet skal altid
føres i modløbet. Ellers
er der fare for, at det
trykkes ukontrolleret
ud af snittet.
Profiler og firkantede rør skal helst skæres over på det sted,
hvor tværsnittet er mindst.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 79 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
80 | Svenska
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Skæring i sten
fSørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
fBrug beskyttelsesmaske.
fEl-værktøjet må kun benyttes til tørskæring/tørslib-
ning.
Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive til skæring i
sten.
Bruges opsugningskappen til skæring med føringsslæde 24
skal støvsugeren være godkendt til at opsuge stenstøv. Bosch
tilbyder egnede støvsugere.
Tænd for el-værktøjet og
anbring den forreste del
af føringsslæden på em-
net. Skub el-værktøjet
frem med jævn fremfø-
ring, der passer til det
materiale, der skal bear-
bejdes.
Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton
med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for
varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med dia-
mantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skære-
skiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, så
den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er
tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. Denne slibes igen
ved at køre den i porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte be-
vægelser.
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i
standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i
det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den an-
svarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, før arbej-
det påbegyndes.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
fBrug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
VARNING
OBJ_BUCH-777-008.book Page 80 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Svenska | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Arbetsplatssäkerhet
fHåll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
fAnvänd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
fHåll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
fElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
fUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
fSkydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
fMissbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
fNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
fAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
fVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
fBär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
fUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
fTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
fUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
fBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
fNär elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
fÖverbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
fEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
fDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
fFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
fSköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
fHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
fAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
fLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sand-
pappersslipning, arbeten med stålborste, polering och
kapslipning
fDetta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 81 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
82 | Svenska
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fDetta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk-
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
situationer och kroppsskador uppstå.
fAnvänd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
fInsatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
fInsatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
och kontrolleras.
fSlipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör
måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insats-
verktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du för-
lorar kontrollen över verktyget.
fAnvänd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera
om skada uppstått eller montera ett oskadat insats-
verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-
för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska-
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning.
fAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-
lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
längre tids kraftigt buller.
fSe till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
fHåll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
fHåll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
fLägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
du förlorar kontrollen över verktyget.
fElverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
fRengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
fAnvänd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
fAnvänd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
fEtt bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
kan slipskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
gärder som beskrivs nedan.
fHåll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
fHåll alltid handen på betryggande avstånd från det
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
bakslag gå mot din hand.
fUndvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk-
tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
fVar särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
fAnvänd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
trollen över elverktyget.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 82 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Svenska | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Speciella varningar för slipning och kapslipning
fAnvänd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd-
das och är därför farliga.
fSprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp-
nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda
användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-
kroppen samt gnistor som kan antända kläderna.
fSlipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
spricka.
fFör vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
olika utseende och form.
fAnvänd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning
fSe till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt.
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
fUndvik området framför och bakom den roterande kap-
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från krop-
pen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med rote-
rande skiva slungas mot din kropp.
fOm kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
fKoppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I
annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket
eller orsaka bakslag.
fFör att reducera risken för ett bakslag till följd av
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-
stycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
fVar speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
den som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapski-
van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning
fAnvänd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-
gifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut
över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
rivas sönder eller också orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tråd-
borstar
fObservera att trådborstar även under normal använd-
ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
fNär sprängskydd används bör man se till att spräng-
skyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks-
och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggnings-
tryck och centrifugalkrafter öka.
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
fAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
fLås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
eller när stickproppen frånkopplas. Detta hindrar en
okontrollerad återstart av verktyget.
fBerör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning
av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.
Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speci-
ellt sprängskydd användas.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det
behövs.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för
slipning med sandpapper.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 83 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
84 | Svenska
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1Spindellåsknapp
2Strömställare Till/Från
3Stödhandtag (isolerad greppyta)
4Slipspindel
5Sprängskydd för slipning
6Låsskruv för sprängskydd
7Stödfläns med O-ring
8Slipskiva*
9Spännmutter
10 Flänsmutternyckel för spännmutter*
11 Snabbspännmutter *
12 Hårdmetallkoppskiva*
13 Sprängskydd för kapning*
14 Kapskiva*
15 Sprängskydd för slipkopp*
16 Slipkopp*
17 Spännyckel böjd för slipskål*
18 Handskydd*
19 Distansbrickor*
20 Gummisliprondell*
21 Slippapper*
22 Rundmutter*
23 Koppborste*
24 Sugkåpa för kapning med styrslid*
25 Diamantkapskiva*
26 Handgrepp (isolerad greppyta)
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
trycksnivå 93 dB(A); ljudeffektnivå 104 dB(A). Onoggrann-
het K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
ytslipning (skrubbning): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
slipning med slipblad: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Tekniska data
Vinkelslip GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Produktnummer 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Upptagen märkeffekt W22002200 2200 2200
Avgiven effekt W15001500 1500 1500
Märkvarvtal min-1 8500 8500 6500 6500
max. slipskivsdiameter mm 180 180 230 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 25 25 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart zz
Startströmsbegränsning zz
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Skyddsklass /II /II /II /II
Vinkelslip GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Produktnummer 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Upptagen märkeffekt W24002400 2400 2600 2600
Avgiven effekt W16001600 1600 1700 1700
OBJ_BUCH-777-008.book Page 84 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Svenska | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montage
Montering av skyddsutrustning
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanord-
ningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste
berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till
en serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundservice
och kundkonsulter”.
Sprängskydd för slipning
Lägg upp sprängskyddet 5 på spindelhalsen. Anpassa
sprängskyddets 5 läge till aktuella arbetsoperationer och lås
sprängskyddet 5 med låsskruven 6.
fStäll in sprängskyddet 5 så att gnistor inte sprutas mot
användaren.
Sprängskydd för kapning
fVid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 13.
fVid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs.
Sprängskyddet för kapning 13 monteras på samma sätt som
sprängskyddet för slipning 5.
Sugkåpa för kapning med styrslid
Sugkåpa för kapning med styrslid 24 monteras på samma sätt
som sprängskyddet för slipning 5.
Stödhandtag
fAnvänd alltid elverktyget med stödhandtag 3.
Skruva fast stödhandtaget 3 i relation till arbetssätt till höger
eller vänster om växelhuset.
Handskydd
fFör arbeten med gummisliprondellen 20 eller med
koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid
handskyddet 18 monteras.
Fäst handskyddet 18 med stödhandtaget 3.
Montering av slipverktyg
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
fBerör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Rengör slipspindeln 4 och alla delar som skall monteras.
Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellås-
knappen 1 för blockering av slipspindeln.
fTryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
Slip-/kapskiva
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste
passa till stödflänsen. Använd inte reducerstycken eller adap-
ter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att rotations-
pilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation överens-
stämmer (se rotationspil på växelhuset).
Märkvarvtal min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. slipskivsdiameter mm 180 230 230 180 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 25 25 25 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart zzzz
Startströmsbegränsning zzzz
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Skyddsklass /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Endast för elverktyg utan startströmsbegränsning: Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrust-
ning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,25 ohm behöver man inte räkna med störning.
Vinkelslip GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 85 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
86 | Svenska
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spännmuttern 9
och dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
”Snabbspännmutter”.
fKontrollera efter montering och före start av slipverk-
tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
eller andra delar.
I stödflänsen 7 är kring centreransatsen
en plastdel (O-ring) insatt. Om O-
ringen saknas eller är skadad måste
stödflänsen 7 före fortsatt användning
ovillkorligen bytas.
Lamellslipskiva
fFör arbeten med lamellslipskiva ska handskyddet 18
monteras.
Gummisliprondell
fFör arbeten med gummisliprondell 20 ska handskyd-
det 18 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Innan gummisliprondellen 20 monteras ska 2 distansbrickor
19 skjutas upp på slipspindeln 4.
Skruva på rundmuttern 22 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.
Koppborste/skivborste
fFör arbeten med koppborste eller skivborste ska hand-
skyddet 18 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slip-
spindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflän-
sen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppborsten/
skivborsten med fast skruvnyckel.
Slipkopp
fFör arbeten med slipkopp ska det speciella spräng-
skyddet 15 monteras.
Slipkoppen 16 får endast stå ut över sprängskyddet 15 till
den grad som krävs för aktuellt arbete. Ställ in sprängskyddet
15 på detta mått.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Skruva upp spännmuttern 9 och dra fast den med den böjda
spännyckeln 17.
Snabbspännmutter
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg
kan i stället för spännmuttern 9 snabbspännmuttern 11
användas.
fSnabbspännmuttern 11 får endast användas för slip-
och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspännmutter 11.
Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmuttern
11 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot
indexmärket 27.
Tryck på spindelns låsknapp
1 för låsning av slipspindeln.
För åtdragning av snabb-
spännmuttern vrid slipskivan
kraftigt medurs.
En ordentligt fastspänd och
oskadad snabbspännmutter
kan för hand s när den räff-
lade ringen vrids moturs.
Lossa aldrig en hårtsittande
snabbspännmutter med
tång utan använd flänsmut-
ternyckeln. Lägg an
flänsmutternyckeln som bil-
den visar.
Tillåtna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan
användas.
Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastigheten [m/s]
hos använt slipverktyg måste minst motsvara uppgifterna i
tabellen nedan.
Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihastigheter
slipverktygets etikett.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 86 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Svenska | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Svängning av växelhuvudet
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Du kan vrida växelhuvu-
det i steg om 90°. Detta
medger att strömställa-
ren kan ställas i ett för
hanteringen gynnsamt
läge, t. ex. för kapning
med sugkåpa och styrslid
24 eller för vänsterhänta.
Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhuvudet försik-
tigt utan att ta bort det från huset till önskat läge. Dra åter
fast de 4 skruvarna.
Damm-/spånutsugning
fDammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
fUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer som inte för-
fogar över tillräckliga effektreserver eller som saknar lämplig
spänningsreglering med startströmsförstärkning kan effekt-
förlust eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell användning
och speciellt dess nätspänning och -frekvens.
In- och urkoppling
Skjut för start av elverktyget strömställaren Till/Från 2 framåt
och tryck sedan ned den.
För låsning av den nedtryckta strömställaren Till/Från 2 skjut
strömställaren Till/Från 2 ytterligare framåt.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
2 eller om den är låst tryck helt kort på strömställaren Till/Från
2 och släpp den igen.
Strömställare utan låsning (krav i vissa länder):
Skjut för start av elverktyget strömställaren Till/Från 2 framåt
och tryck sedan ned den.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/
Från 2.
fKontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-
tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt.
Provkör minst under 1 minut utan belastning. Använd
inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Ska-
dade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.
Skydd mot oavsiktlig återstart (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ strömställaren Till/Från 2 i frånkopplings-
läge och koppla på nytt på elverktyget.
Startströmsbegränsning (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten
vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring
användas.
Anvisning: Om elverktyget genast efter inkoppling går med
fullt varvtal fungerar inte startströmsbegränsningen och åter-
startskyddet. Elverktyget måste omedelbart lämnas in till en
serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundservice och
kundkonsulter”.
Arbetsanvisningar
fVar försiktig vid spårning i bärande väggar, se stycket
”Statiska anvisningar”.
fSpänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på
grund av egen vikt.
fBelasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
fOm elverktyget använts under hög belastning låt det gå
några minuter på tomgång för avkylning av insatsverk-
tyget.
fBerör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
fElverktyget får inte användas med ett kapbord.
Anvisning: Dra stickproppen ur vägguttaget när slipen inte
används. Även ett frånkopplat elverktyg har en viss strömför-
brukning om stickproppen är ansluten till nätspänning.
Skrubbning
fAnvänd aldrig kapskivor för skrubbning.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en inställ-
ningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget med måttligt
tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbetsstycket inte för hett,
missfärgas inte och det bildas inte heller spår.
Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor och profi-
ler bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd, lägre
ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga slipskivor.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 87 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
88 | Svenska
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Kapning av metall
fVid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 13.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till
materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den
får inte heller snedställas eller oscilleras.
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
Elverktyget ska alltid
föras i matningsrikt-
ningen. I annat fall finns
risk för att det okontrol-
lerat trycks ur skärspå-
ret.
Vid kapning av profiler och fyrkantsrör lägg an kapskivan vid
det minsta tvärsnittet.
Kapning av sten
fVid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs.
fBär dammskyddsmask.
fElverktyget får användas endast för torrskärning/torr-
slipning.
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamant-
kapskiva.
När en sugkåpa används för kapning med styrslid 24 måste
dammsugaren vara godkänd för utsugning av stendamm.
Bosch erbjuder lämpliga dammsugare.
Koppla på elverktyget
och lägg an det med
styrslädens främre del
mot arbetsstycket. Mata
fram elverktyget med
måttlig och en till materi-
alet anpassad hastighet.
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. betong med
hög kiselhalt kan diamantkapskivan överhettas och skadas.
En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan är ett tyd-
ligt tecken på överhettning.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan för
avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta varvtal.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning runtom ski-
van är tecken på att diamantkapskivan förlorat skärpan.
Genom korta skär i nötande material, t. ex. kalksandsten, kan
diamantkapskivan åter skärpas.
Statiska anvisningar
Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard DIN 1053
del 1 eller landsspecifika bestämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i samråd med
ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan
arbetet påbörjas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
fHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
fAnvänd under extrema betingelser om möjligt en
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
(FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
försämras.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 88 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Norsk | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
fHold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
fIkke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
fHold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
fStøpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
fUnngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
fHold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
fIkke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
fNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
fHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
fVær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til
alvorlige skader.
fBruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
fUnngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
fFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
fUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
fBruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
fHvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fIkke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
fIkke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
fTrekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
fElektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
fVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
fHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-777-008.book Page 89 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
90 | Norsk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
fElektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stålbørster og kapping
fDette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa-
pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler,
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen
med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvis-
ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store
skader.
fDette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
kan dette forårsake farer og skader.
fIkke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
terer dette ingen sikker bruk.
fDet godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
fUtvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
fSlipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbe-
hør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektro-
verktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på sli-
pespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig,
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
fIkke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats-
verktøy i løpet av denne testtiden.
fBruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe-
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
fPass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-
det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til
verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
området.
fHold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-
te strømledninger eller den egne strømledningen. Kon-
takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-
kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
fHold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-
tøyet.
fLegg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
fLa aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-
tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
din.
fRengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
trisk fare.
fIkke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
fBruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
fTilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-
ke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 90 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Norsk | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fHold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-
ter med egnede tiltak.
fHold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
fUnngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
vens dreieretning på blokkeringsstedet.
fVær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
fBruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sliping og kapping
fBruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-
ne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
og er ikke sikre.
fVernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy-
et og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som
mulig med at den minste delen på slipeskiven peker
åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter betje-
ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli-
peskiven og gnister som kan antenne klær.
fSlipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker.
fBruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
flenser for andre slipeskiver.
fIkke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
fUnngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt pres-
strykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av
kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller
blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller
brudd på slipeskiven.
fUnngå området foran og bak den roterende kappeski-
ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
fHvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-
keslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
fIkke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. El-
lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-
ket eller forårsake tilbakeslag.
fStøtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-
sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Sto-
re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
på kanten.
fVær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
keslag.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
fIkke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipe-
skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
til at det oppstår tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
fHusk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt pres-
strykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
nom tynt tøy og/eller hud.
fHvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-
hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diame-
ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
Ekstra advarsler
Bruk vernebriller.
fBruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
fLås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
hvis støpselet trekkes ut. Slik forhindres en ukontrollert
ny start.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 91 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
92 | Norsk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fIkke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og bør-
sting av metall og stein uten bruk av vann.
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes
et spesielt vernedeksel til kappingen.
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu-
ging.
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet brukes til
sandpapirsliping.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1Spindel-låsetast
2På-/av-bryter
3Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
4Slipespindel
5Vernedeksel til sliping
6Låseskrue for vernedeksel
7Festeflens med O-ring
8Slipeskive*
9Spennmutter
10 Hakenøkkel for spennmutter*
11 Selvspennende mutter *
12 Hardmetall-koppskive*
13 Vernedeksel til kapping*
14 Kappeskive*
15 Vernedeksel for slipekopp*
16 Slipekopp*
17 Låsenøkkel med forsenket nav for slipekopp*
18 Håndbeskyttelse*
19 Distanseskiver*
20 Gummislipetallerken*
21 Slipeskive*
22 Rundmutter*
23 Koppbørste*
24 Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
25 Diamant-kappeskive*
26 Håndtak (isolert grepflate)
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
93 dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Sliping med slipeskive: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Vinkelsliper GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Produktnummer 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Opptatt effekt W22002200 2200 2200
Avgitt effekt W15001500 1500 1500
Nominelt turtall min-1 8500 8500 6500 6500
Max. slipeskivediameter mm 180 180 230 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25 25
OBJ_BUCH-777-008.book Page 92 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Norsk | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montering
Montering av beskyttelsesinnretninger
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader
på festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet
må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
adresser se avsnittet «Kundeservice og kunderådgivning».
Vernedeksel til sliping
Sett vernedekselet 5 på spindelhalsen. Tilpass vernedekse-
lets 5 posisjon til det arbeidet påkrever og lås vernedekselet
5 med låseskruen 6.
fInnstill vernedekselet 5 slik at gnistene ikke fyker mot
brukeren.
Vernedeksel til kapping
fVed kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 13.
fVed kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig stø-
vavsuging.
Vernedekselet til kapping 13 monteres på samme måte som
vernedekselet til sliping 5.
Avsugdeksel til kapping med føringssleide
Avsugdekselet til kapping med føringssleide 24 monteres på
samme måte som vernedekselet til sliping 5.
Ekstrahåndtak
fBruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 3.
Skru ekstrahåndtaket 3 inn på høyre eller venstre side av gir-
hodet avhengig av typen bruk.
Håndbeskyttelse
fTil arbeid med gummislipetallerkenen 20 eller kopp-
børsten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid mon-
tere håndbeskyttelsen 18.
Fest håndbeskyttelsen 18 med ekstrahåndtaket 3.
Beskyttelse mot ny innkopling zz
Startstrømbegrensing zz
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Vinkelsliper GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Produktnummer 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Opptatt effekt W24002400 2400 2600 2600
Avgitt effekt W16001600 1600 1700 1700
Nominelt turtall min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Max. slipeskivediameter mm 180 230 230 180 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25 25 25
Beskyttelse mot ny innkopling zzzz
Startstrømbegrensing zzzz
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Kun for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblingerrer til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyr-
relser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,25 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
Vinkelsliper GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 93 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
94 | Norsk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Montering av slipeverktøy
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
fIkke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Rengjør slipespindelen 4 og alle delene som skal monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten 1
låses rundt slipespindelen.
fTrykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
Slipe-/kappeskive
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter
må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjons-
stykker.
Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på at dreieret-
ningspilen på diamant-kappeskiven og elektroverktøyets
dreieretning (se dreieretningspilen på girhodet) stemmer
overens.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren 9
og spenner denne med hakenøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
fEtter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
borti vernedekselet eller andre deler.
I tangen 7 er det satt inn en kunststoff-
del (O-ring) rundt sentreringskanten.
Hvis O-ringen mangler eller er ska-
det, må tangen 7 absolutt skiftes ut før
videre bruk.
Lamellslipeskive
fMonter alltid håndbeskyttelsen 18 til arbeid med la-
mellslipeskiven.
Gummi-slipetallerken
fTil arbeid med gummislipetallerkenen 20 må du alltid
montere håndbeskyttelsen 18.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Før montering av gummislipetallerkenen 20 setter du de 2
distanseskivene 19 på slipespindelen 4.
Skru rundmutteren 22 på og spenn denne med hakenøkke-
len.
Koppbørste/skivebørste
fMonter alltid håndbeskyttelsen 18 til arbeid med kopp-
børsten eller skivebørsten.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på sli-
pespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på
slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast
med en fastnøkkel.
Slipekopp
fTil arbeid med slipekoppen monterer du det spesielle
vernedekselet 15.
Slipekoppen 16 skal alltid kun peke så langt som nødvendig ut
av vernedekselet 15 for den aktuelle bearbeidelsessituasjo-
nen. Innstill vernedekselet 15 på dette målet.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Skru spennmutteren 9 på og trekk denne fast med den vinkle-
de låsenøkkelen 17.
Hurtiglås
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy
kan du istedet for spennmutteren 9 også bruke hurtiglåsen
11.
fHurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller kappeski-
ver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11.
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til hurtiglå-
sen 11 ikke peker mot slipeskiven; pilen må peke mot in-
deksmerket 27.
Trykk spindel-låsetasten 1
for å låse slipespindelen. Til
fasttrekking av hurtiglåsen,
dreier du slipeskiven kraftig i
urviserretning.
En feilfritt festet, uskadet
hurtiglås kan løsnes ved å
dreie den riflede ringen ma-
nuelt mot urviserne.
Du må aldri løsne en fastsit-
tende hurtiglås med en tan-
ge, men bruk en hakenøk-
kel. Sett hakenøkkelen på
som vist på bildet.
Godkjente slipeverktøy
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruks-
anvisningen.
Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihastigheten [m/s]
til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i
nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. periferihastighet
på etiketten til slipeverktøyet.
27
OBJ_BUCH-777-008.book Page 94 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Norsk | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Inndreining av girhodet
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Du kan dreie girhodet i
90°-skritt. Slik kan
på-/av-bryteren settes i
en bedre håndteringspo-
sisjon for spesielle ar-
beidssituasjoner, f. eks.
for kapping med avsug-
dekselet med føringsslei-
den 24 eller for venstre-
hendte.
Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig og uten å
ta det av fra huset inn i en ny posisjon. Trekk de 4 skruene
fast igjen.
Støv-/sponavsuging
fStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
alet.
–Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
fUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgeneratorer,
som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv. egnet spen-
ningsregulering (med startstrømforsterkning), kan det opp-
stå effekttap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt når det gjelder
strømspenning og -frekvens.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren 2 fremover og trykk den deretter.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 2 skyver du på-/av-
bryteren 2 enda mer fremover.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 2
hhv. – hvis den er låst trykker du på-/av-bryteren 2 ett øye-
blikk og slipper den deretter.
Brytermodell uten lås (varierer fra land til land):
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren 2 fremover og trykk den deretter.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
2.
fKontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør
en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning.
Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
Beskyttelse mot ny innkopling (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert
starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.
Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 2 i utkoplet po-
sisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
Startstrømbegrensing (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effek-
ten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med
en 16 A-sikring.
Merk: Hvis el-verktøyet går med fullt turtall rett etter innkop-
lingen, er det feil på startstrømbegrensningen og beskyttel-
sen mot ny innkopling. Elektroverktøyet må straks sendes inn
til kundeservice, adresser se avsnittet «Kundeservice og kun-
derådgivning».
Arbeidshenvisninger
fVær forsiktig når du lager slisser i bærende vegger, se
avsnittet «Informasjoner om statikk».
fSpenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt fast med
sin egen vekt.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 95 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
96 | Norsk
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fIkke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.
fLa elektroverktøyet gå noen minutter i tomgang etter
sterk belastning for å avkjøle det.
fIkke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
fIkke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
Merk: Trekk støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke
er i bruk. Elektroverktøyet forbruker litt strøm selv om det er
slått av, men støpselet er satt i og det finnes strømspenning.
Grovsliping
fBruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det beste arbeidsre-
sultatet ved grovsliping. Beveg elektroverktøyet frem og tilba-
ke med middels trykk. Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt,
misfarges ikke og det oppstår ikke riller.
Lamellslipeskive
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede
overflater og profiler.
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, lavere støy-
nivå og lavere slipetemperaturer enn vanlige slipeskiver.
Kapping av metall
fVed kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 13.
Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk kraft
som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du må ikke
utøve trykk på kappeskiven, kile den fast eller oscillere.
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk mot siden.
Elektroverktøyet må all-
tid føres med motgåen-
de bevegelser. Det er el-
lers fare for at den
trykkes ukontrollert ut
av snittet.
Ved kapping av profiler og firkantrør bør du starte på det min-
ste tverrsnittet.
Kapping av stein
fVed kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig stø-
vavsuging.
fBruk en støvmaske.
fElektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæring/tørr-
sliping.
Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av stein.
Ved bruk av avsugdekselet til kapping med føringssleide 24
må støvsugeren være godkjent til avsuging av steinstøv.
Bosch har egnede støvsugere.
Slå på elektroverktøyet
og sett det med fremre
del av føringssleiden på
arbeidsstykket. Skyv
elektroverktøyet frem-
over med middels sterk
kraft som er tilpasset
materialet som skal be-
arbeides.
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med
høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og
slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et
tydelig tegn på dette.
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven gå ett øye-
blikk med høyeste turtall i tomgang for å avkjøles.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans rundt er tegn
på at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan slipe denne
med korte snitt i abrasivt materiale (f. eks. kalksandstein).
Informasjoner om statikk
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 del 1 el-
ler nasjonale bestemmelser.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes.
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller bygge-
ledelse.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
fHold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
fVed ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-
sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bear-
beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-
tøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
tøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 96 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Suomi | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
fPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
fÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
fPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
fSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
fVältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
fÄlä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
fÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
fKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
fJos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
fOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
fKäytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
fVältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
fPoista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
fVältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
fKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
VAROITUS
OBJ_BUCH-777-008.book Page 97 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
98 | Suomi
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fJos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
fÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
fÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
fIrrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. mä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
fSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
fHoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
fPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
fKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista,
työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa var-
ten
fTätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek-
kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio-
makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
fTämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, jo-
hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-
ratilanteita ja loukkaantumista.
fÄlä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
fVaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
fVaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
fHiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten
tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hio-
makaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan säh-
kötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet-
tämiseen.
fÄlä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hio-
malaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta-
sessa halkeamia tai voimakasta kulumista,
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa,
että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyö-
kalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyö-
rivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun
käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet
vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
fKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
fVarmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
naisen työalueen ulkopuolella.
fTartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua pii-
lossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjoh-
toon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyö-
kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
fPidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto
tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-
tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
fÄlä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat-
taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 98 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Suomi | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fÄlä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-
keutua kehoosi.
fPuhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tilanteita.
fÄlä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
nät voivat sytyttää näitä aineita.
fÄlä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
fTakaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-
nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-
maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-
työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-
tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-
min, joita selostetaan seuraavassa.
fPitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia
suojatoimenpiteitä.
fÄlä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-
si yli.
fVältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö-
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
fTyöskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-
ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
fÄlä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl-
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-
työkalun hallinnan menettämisen.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan
fKäytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-
västi ja ne ovat turvattomia.
fLaikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-
kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur-
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman
pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti.
Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-
tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-
ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
fHiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
ma saattaa murtaa hiomalaikan.
fKäytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
fÄlä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio-
malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-
remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita
fVältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu-
laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-
misen mahdollisuutta.
fVältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-
päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
fJos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-
kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
fÄlä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on
kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jat-
kat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua
kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun.
fTue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris-
tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-
kaisuleikkauksen vierestä että reunoista.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 99 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
100 | Suomi
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fOle erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-
taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-
toihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
fÄlä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan noudata valmis-
tajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt jotka
ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyö-
rön repeytymiseen tai takaiskuun.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa
fOta huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu-
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-
teen tai ihon läpi.
fJos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
fKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
fVapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-
kopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahatto-
man uudelleenkäynnistymisen.
fÄlä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkai-
suun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää
erityistä katkaisusuojusta.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimus-
ta.
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää
myös hiekkapaperihiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1Karan lukituspainike
2Käynnistyskytkin
3Lisäkahva (eristetty kädensija)
4Hiomakara
5Laikkasuojus hiontaa varten
6Laikkasuojuksen lukitusruuvi
7O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
8Hiomalaikka*
9Kiinnitysmutteri
10 Sakara-avain kiinnitysmutteria varten*
11 Pikakiinnitysmutteri *
12 Kovametallikuppilaikka*
13 Laikkasuojus katkaisua varten*
14 Katkaisulaikka*
15 Kuppilaikan suojus*
16 Kuppilaikka*
17 Taivutettu sakara-avain kuppilaikkaa varten*
18 Käsisuojus*
19 Välikelaattoja*
20 Kuminen hiomalautanen*
21 Hiomapaperi *
22 Rengasmutteri*
23 Kuppiharja*
24 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *
25 Timanttikatkaisulaikka*
26 Kahva (eristetty kädensija)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 93 dB(A); äänen tehotaso 104 dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Hionta hiomapyörön kanssa: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 100 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Suomi | 101
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Tekniset tiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
kaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Kulmahiomakone GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Tuotenumero 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Ottoteho W22002200 2200 2200
Antoteho W15001500 1500 1500
Nimellinen kierrosluku min-1 8500 8500 6500 6500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 180 230 230
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 25 25 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja zz
Käynnistysvirran rajoitin zz
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Suojausluokka /II /II /II /II
Kulmahiomakone GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Tuotenumero 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Ottoteho W24002400 2400 2600 2600
Antoteho W16001600 1600 1700 1700
Nimellinen kierrosluku min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 230 230 180 230
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 25 25 25 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja zzzz
Käynnistysvirran rajoitin zzzz
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Suojausluokka /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Vain sähkötyökaluja varten, joissa ei ole käynnistysvirran rajoitinta: Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähkö-
verkossa saattaa tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,25 ohmia ei häiriöitä ole odotettavissa.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 101 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
102 | Suomi
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Asennus
Suojalaitteiden asennus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos
laikan suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut
vika, on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen Bosch-
keskushuoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso
osoite luvusta ”Huolto ja asiakasneuvonta”.
Laikkasuojus hiontaa varten
Aseta laikkasuojus 5 karan kaulaan. Sovita laikkasuojuksen 5
asento työn vaatimusten mukaan ja lukitse laikkasuojus 5 luki-
tusruuvilla 6.
fSäädä laikkasuojusta 5 niin, että kipinäsuihku käyttä-
jän suuntaan estyy.
Laikkasuojus katkaisua varten
fKatkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 13.
fKiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
pölyn poistoimusta.
Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 13 asennetaan samal-
la tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus 5.
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa käyttäen
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa 24 käyttäen asen-
netaan samalla tavalla kuin hionnassa käytettävä suojusta 5.
Lisäkahva
fKäytä supistushylsyä vain lisäkahvan 3 kanssa.
Kierrä lisäkahva 3 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle
riippuen työtavasta.
Käsisuojus
fAsenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 20 tai kuppiharjan/laikkaharjan/taso-
liuskalaikan kanssa.
Kiinnitä käsisuojus 18 lisäkahvan 3 avulla.
Hiomatyökalun asennus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
fÄlä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Puhdista hiomakara 4 ja kaikki asennettavat osat.
Paina karan lukituspainiketta 1 karan lukitsemiseksi hioma-
työkaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.
fKäytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-
sähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
vaurioitua.
Hioma-/katkaisulaikka
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee
sopia kiinnityslaippaan. Äläytä supistuskappaleita tai
adaptereita.
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota sii-
hen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuuntaa osoit-
tava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä
oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitysmutteri 9
paikoilleen ja kiristämällä se sakara-avaimella, katso kappa-
letta ”Pikakiinnitysmutteri ”.
fTarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen, ennen
käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
kalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.
Kiinnityslaipassa 7 on muoviosa (O-ren-
gas) keskityslaipan ympäri. Jos tämä
O-rengas puuttuu tai on vaurioitunut,
vaihda se ehdottomasti ennen kiinni-
tyslaipan 7 asennusta.
Tasoliuskalaikka
fAsenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet tasolius-
kalaikan kanssa.
Kuminen hiomalautanen
fAsenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 20 kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Aseta kaksi välikelaattaa 19 hiomakaraan 4 ennen, kuin asen-
nat kumisen hiomalautasen 20.
Kierrä rengasmutteri 22 paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-
mella.
Kuppiharja/laikkaharja
fAsenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kuppilai-
kan tai laikkaharjan kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle
hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomaka-
ran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-
avaimella.
Kuppilaikka
fAsenna aina erikoinen suojus 15, kun työskentelet kup-
pilaikan kanssa.
Kuppiharjan 16 tulisi ulottua suojuksen 15 ulkopuolelle vain
juuri niin paljon, kun tarvitaan kussakin työstövaiheessa. Ase-
ta suojus 15 tähän mittaan.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kierrä kiinnitysmutteri 9 paikoilleen ja kiristä se taivutetulla
sakara-avaimella 17.
Pikakiinnitysmutteri
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja,
voit kiinnitysmutterin 9 sijasta käyttää pikakiinnitysmutteria
11.
fPikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain hioma- ja
katkaisulaikkojen kanssa.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 102 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Suomi | 103
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kunnos-
sa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitysmut-
terin 11 sivu, jossa on tekstiä ei osoita hiomalaikkaa; nuo-
len tulee osoittaa indeksimerkkiä 27.
Käytä karan lukituspainiketta
1 hiomakaran lukitsemiseen.
Kierrä hiomalaikkaa voimak-
kaasti myötäpäivään, pika-
kiinnitysmutterin kiristämi-
seksi.
Oikein kiinnitetyn, vaurioitu-
mattoman pikakiinnitysmut-
terin voit irrottaa sormivoi-
min kiertämällä uurrettua
rengasta vastapäivään.
Älä koskaan irrota kiinni-
juuttunutta pikakiinnitys-
mutteria pihdeillä, vaan
käytä sakara-avainta. Aseta
sakara-avain mutteriin kuvan
osoittamalla tavalla.
Sallitut hiomatyökalut
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voi-
daan käyttää.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja kehänopeu-
den [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon ar-
voja.
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva sallittu
kierrosluku tai kehänopeus.
Vaihteiston pään kierto
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Voit kääntää vaihdepäätä
90°-portaissa. Täten voi-
daan käynnistyskytkin
kääntää parempaan käyt-
töasentoon eri työtapauk-
seissa, esim. katkaisu-
työssä imuhupulla
varustettua ohjauskelk-
kaa 24 käyttäen tai va-
senkätisille.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihteiston pää varo-
vasti ja kotelosta irrottamatta uuteen asentoon. Kiristä
4 ruuvia uudelleen.
Pölyn ja lastun poistoimu
fMateriaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
fVältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalaittei-
den (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riittäviä tehova-
roja tai joissa ei ole sopivaa käynnistysvirran vahvistuksella
varustettua jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toimintaan.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus, etenkin
verkkojännitettä ja taajuutta koskien.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 2
eteen ja paina sitä samalla.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 2 työntämällä käynnistys-
kytkin 2 pidemmälle eteen.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 103 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
104 | Suomi
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 2 va-
paaksi tai, jos se on lukittuna painat lyhyesti käynnistyskytkin-
2 ja päästat sen sitten vapaaksi.
Kytkinmalli ilman lukitusta (maakohtainen):
Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 2
eteen ja paina sitä samalla.
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 2
vapaaksi.
fTarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pys-
tyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita,
epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioitu-
neet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
Uudelleenkäynnistyssuoja (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin 2 siirtää
poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten käynnis-
tää uudelleen.
Käynnistysvirran rajoitin (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen
sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdollisek-
si 16 A-sulakkeella.
Huomio: Jos sähkötyökalu pyörii heti käynnistyksen jälkeen
täydellä kierrosluvulla, käynnistysvirran rajoittimeen ja uudel-
leenkäynnistyssuojaan on tullut vika. Sähkötyökalu tulee välit-
tömästi lähettää asiakaspalveluun, katso osoitteet luvusta
”Huolto ja asiakasneuvonta”.
Työskentelyohjeita
fOle varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin,
katso kappale ”Statiikkaohjeita”.
fKiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta
pysy paikoillaan.
fÄlä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-
tyy.
fAnna sähkötyökalun käydä muutamia minuutteja tyh-
jäkäynnillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyö-
kalu jäähtyisi.
fÄlä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
fÄlä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
Huomio: Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun konetta ei käy-
tetä. Sähkötyökalu kuluttaa hieman sähköä myös poiskytket-
tynä, kun verkkopistoke on liitettynä ja verkossa on jännitettä.
Rouhintahionta
fÄlä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen rouhintahi-
onnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin kohtuullisella
paineella. Tällöin ei työkappale kuumennu liikaa, ei värjäänny
eikä siihen muodostu uria.
Tasoliuskalaikka
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kuperia pin-
toja ja profiileja.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään, ovat hil-
jaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpötilalla kuin pe-
rinteiset hiomalaikat.
Metallin katkaisu
fKatkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 13.
Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuullista, työstettä-
vään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Älä paina kat-
kaisulaikkaa, älä kallista äläkä heiluta sitä.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitä sivut-
tain.
Sähkötyökalua tulee ai-
na kuljettaa vastapyöri-
missuuntaan. Muussa
tapauksessa on olemas-
sa vaara, että työkalu
hallitsemattomasti
ponnahtaa leikkaukses-
ta.
Profiileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa aloittaa pie-
nimmästä halkaisijasta.
Kiven leikkaus
fKiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
pölyn poistoimusta.
fKäytä pölynsuojanaamaria.
fSähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/
kuivahiontaan.
Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
Kun katkaisussa ohjauskelkalla 24 käytät pölynimusuojusta,
tulee pölynimurin olla sallittu kivipölyn imuun. Bosch-ohjel-
massa löytyy sopivia pölynimureita.
Käynnistä sähkötyökalu
ja aseta se ohjainkelkan
etuosa edellä työkappa-
letta vasten. Työnnä
sähkötyökalua käyttäen
kohtuullista, työstettä-
vään materiaaliin sovel-
tuvaa syöttönopeutta.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 104 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
EëëçíéêÜ | 105
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jon-
ka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuu-
mentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröi-
vä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna timanttikatkaisu-
laikan käydä hetken kuormittamattomana maksiminopeudel-
la, jotta se jäähtyy.
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinäkehä
ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkejä. Laik-
ka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan
aineeseen (esim. hiekkakiveen).
Statiikkaohjeita
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi
DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän
takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asian-
omaiselta rakennusjohdolta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
fPidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
fKäytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-
aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-)
kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys
saattaa vahingoittua.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
fÄéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
fÌçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
fÔï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 105 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
106 | EëëçíéêÜ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fÁðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
fÌçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç
FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
fÍá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
fÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
fÁðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
fÁöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
ìïýò.
fÌçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
fÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
fÌçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
fÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
fÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
fÍá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
fÄéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
íåò êáôáóôÜóåéò.
Service
fÄþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 106 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
EëëçíéêÜ | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ãùíéáêïýò ëåéáíôÞñåò
ÊïéíÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò áðïäåßîåéò, ãéá ëåßáíóç êáé
ëåßáíóç ìå óìõñéäü÷áñôï, ãéá åñãáóßåò ìå
óõñìáôüâïõñôóåò êáé ãéá åñãáóßåò êïðÞò
fÁõôü ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
óáí ëåéáíôÞñáò êáé ëåéáíôÞñáò ìå óìõñéäü÷áñôï, ãéá
åñãáóßåò ìå óõñìáôüâïõñôóá êáèþò êáé óáí ìç÷Üíçìá
êïðÞò. Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üëåò ôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò, ôéò ïäçãßåò, êáèþò êáé ôéò
áðåéêïíßóåéò êáé ôá óôïé÷åßá ðïõ óáò ðáñáäßíïíôáé ìáæß
ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ðïõ
áêïëïõèïýí ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ
êáé/Þ óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
fÁõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá
óôßëâùóç. Ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå åñãáóßåò
ãéá ôéò ïðïßåò áõôü äåí ðñïâëÝðåôáé, ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóåé êéíäýíïõò êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ åîáñôÞìáôá ðïõ äåí
ðñïâëÝðïíôáé êáé äåí ðñïôÜèçêáí áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ åéäéêÜ ãé’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ìüíï ç äéáðßóôùóç üôé ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå Ýíá
åîÜñôçìá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò äåí åããõÜôáé ôçí
áóöáëÞ ÷ñÞóç ôïõ.
fÏ ìÝãéóôïò åðéôñåðôüò áñéèìüò óôñïöþí ôïõ åñãáëåßïõ
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí ôüóï
õøçëüò üóï ï ìÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ðïõ
áíáöÝñåôáé åðÜíù óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÅîáñôÞìáôá
ðïõ ðåñéóôñÝöïíôáé ìå ôá÷ýôçôá ìåãáëýôåñç áðü ôçí
åðéôñåðôÞ ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí.
fÇ åîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò êáé ôï ðÜ÷ïò ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíïíôáé ðëÞñùò óôéò
áíôßóôïé÷åò äéáóôÜóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò.
Åñãáëåßá ìå åóöáëìÝíåò äéáóôÜóåéò äåí ìðïñïýí íá
êáëõöèïýí Þ íá åëåã÷èïýí áóöáëþò.
fÏé äßóêïé êïðÞò, ïé öëÜíôæåò, ïé äßóêïé ëåßáíóçò Þ Üëëá
åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí
Üîïíá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Åñãáëåßá ðïõ äåí
ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí Üîïíá ðåñéóôñÝöïíôáé
áíïìïéüìïñöá, ôñáíôÜæïíôáé ðïëý éó÷õñÜ êáé ìðïñåß íá
ïäçãÞóïõí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá. Íá åëÝã÷åôå
ðÜíôïôå ôá åñãáëåßá ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå,
ð. ÷. ôïõò äßóêïõò êïðÞò ãéá óðáóßìáôá êáé ñùãìÝò, ôïõ
äßóêïõò ëåßáíóçò ãéá ñùãìÝò, öèïñÝò Þ îåöôßóìáôá êáé
ôéò óõñìáôüâïõñôóåò ãéá ÷áëáñÜ Þ óðáóìÝíá óýñìáôá.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Þ êÜðïéï
åñãáëåßï ðÝóåé êÜôù, ôüôå åëÝãîôå ôï åñãáëåßï ìÞðùò
Ý÷åé õðïóôåß êÜðïéá âëÜâç Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá Üëëï,
Üøïãï åñãáëåßï. ÌåôÜ ôïí Ýëåã÷ï êáé ôçí ôïðïèÝôçóç
ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
ðñüóùðá áðü ôï åðßðåäï ðåñéóôñïöÞò ôïõ åñãáëåßïõ, êé
áêïëïýèùò í’ áöÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá
åñãáóôåß Ýíá ëåðôü õðü ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí
÷ùñßò öïñôßï. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá óðÜíå ùò åðß ôï
ðëåßóôïí êáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôïý ôïõ ÷ñüíïõ äïêéìÞò.
fÍá öïñÜôå ðÜíôïôå ôç äéêÞ óáò, áôïìéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ
åíäõìáóßá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åðßóçò, áíÜëïãá ìå ôçí
åêÜóôïôå åñãáóßá ðïõ åêôåëåßôå, ðñïóôáôåõôéêÝò
ìÜóêåò, ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò ìáôéþí Þ
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå êáé ìÜóêá
ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, ùôáóðßäåò, ðñïóôáôåõôéêÜ
ãÜíôéá Þ ìéá åéäéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ ðïäéÜ, ðïõ èá óáò
ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ëåéáíôéêÜ
óùìáôßäéá Þ èñáýóìáôá õëéêïý. Ôá ìÜôéá ðñÝðåé íá
ðñïóôáôåýïíôáé áðü ôõ÷üí áéùñïýìåíá óùìáôßäéá ðïõ
ìðïñåß äçìéïõñãçèïýí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôùí äéÜöïñùí
åñãáóéþí. Ïé áíáðíåõóôéêÝò êáé ïé ðñïóôáôåõôéêÝò ìÜóêåò
ðñÝðåé íá öéëôñÜñïõí ôïí áÝñá êáé íá óõãêñáôïýí ôç óêüíç
ðïõ äçìéïõñãåßôáé êáôÜ ôçí åñãáóßá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá
åêôåèåßôå ãéá ðïëý ÷ñüíï óå éó÷õñü èüñõâï ìðïñåß íá
áðùëÝóåôå ôçí áêïÞ óáò.
fÖñïíôßæåôå, ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá íá
âñßóêïíôáé ðÜíôïôå óå áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôïí ôïìÝá
ðïõ åñãÜæåóèå. ÊÜèå Üôïìï ðïõ ìðáßíåé óôïí ôïìÝá ðïõ
åñãÜæåóèå ðñÝðåé íá öïñÜ ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
Èñáýóìáôá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ Þ óðáóìÝíùí
åñãáëåßùí ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôïýí êáé íá ðñïêáëÝóïõí
ôñáõìáôéóìïýò áêüìç êé åêôüò ôïõ Üìåóïõ ôïìÝá åñãáóßáò.
fÍá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï áðü ôéò
ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò üôáí õðÜñ÷åé
êßíäõíïò ôï åñãáëåßï íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò
çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò. H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï
áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé
çëåêôñïðëçîßá.
fÍá êñáôÜôå êáé íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï óå
áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá. Óå
ðåñßðôùóç ðïõ ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìðïñåß íá êïðåß Þ íá ðåñéðëå÷ôåß êáé ôï
÷Ýñé óáò Þ ôï ìðñÜôóï óáò íá ôñáâç÷ôåß åðÜíù óôï
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï.
fÌçí áðïèÝóåôå ðïôÝ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí ôï
ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï ðÜøåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôçí
åðéöÜíåéá óôçí ïðïßá áêïõìðÞóáôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
êé Ýôóé íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ü ôïõ.
fÌçí áöÞóåôå ï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãÜæåôáé üôáí
ôï ìåôáöÝñåôå. Ôá ñïý÷á óáò ìðïñåß íá ôõëé÷ôïýí ôõ÷áßùò
óôï ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï êé áõôü íá ôñõðÞóåé ôï óþìá
óáò.
fÍá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ç ðôåñùôÞ ôïõ êéíçôÞñá
ôñáâÜåé óêüíç ìÝóá óôï ðåñßâëçìá êáé ç óõóóþñåõóç
ìåôáëëéêÞò óêüíçò ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé çëåêôñéêïýò
êéíäýíïõò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êïíôÜ óå
åýöëåêôá õëéêÜ. Ï óðéíèçñéóìüò ìðïñåß íá ôá áíáöëÝîåé.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå åñãáëåßá ðïõ áðáéôïýí øýîç ìå
øõêôéêÜ õãñÜ. Ç ÷ñÞóç íåñïý Þ Üëëùí øõêôéêþí õãñþí
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 107 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
108 | EëëçíéêÜ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Êëüôóçìá êáé ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò
fÔï êëüôóçìá åßíáé ìéá áðñïóäüêçôç áíôßäñáóç üôáí ôï
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï, ð.÷. ï äßóêïò êïðÞò, ï äßóêïò
ëåßáíóçò, ç óõñìáôüâïõñôóá êôë., ðñïóêñïýóåé êÜðïõ
(óêïíôÜøåé) Þ ìðëïêÜñåé. Ôï óöÞíùìá Þ ôï ìðëïêÜñéóìá
ïäçãåß óôçí áðüôïìç äéáêïðÞ ôçò ðåñéóôñïöÞò ôïõ
åñãáëåßïõ. ¸ôóé, Ýíá ôõ÷üí ìç õðü Ýëåã÷ï åõñéóêüìåíï
çëåêôñéêü åñãáëåßï áíôéäñÜ óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìá-
ôïò/ðñüóêñïõóçò ìå óöïäñüôçôá êáé ðåñéóôñÝöåôáé ìå
óõíå÷þò áõîáíüìåíç ôá÷ýôçôá ìå öïñÜ áíôßèåôç áðü åêåßíç
ôïõ åñãáëåßïõ.
¼ôáí ð.÷. Ýíáò äßóêïò êïðÞò óöçíþóåé Þ ìðëïêÜñåé ìÝóá
óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü, ôüôå ç áêìÞ ôïõ äßóêïõ ðïõ
âõèßæåôáé ìÝóá óôï õëéêü ìðïñåß íá óôñåâëþóåé êáé áêïëïý-
èùò ï äßóêïò êïðÞò íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ êáé áíåîÝëåãêôá Ýîù
áðü ôï õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá. ¼ôáí óõìâåß áõôü
ï äßóêïò êïðÞò êéíåßôáé ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôï ÷åéñéóôÞ/ôç
÷åéñßóôñéá Þ êáé áíôßèåôá, áíÜëïãá ìå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò
óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìáôïò. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò äåí
áðïêëåßåôáé áêüìç êáé ôï óðÜóéìï ôùí äßóêùí êïðÞò.
Ôï êëüôóçìá åßíáé ôï áðïôÝëåóìá åíüò åóöáëìÝíïõ Þ åëëéðÞ
÷åéñéóìïý ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ìðïñåß íá
áðïöåõ÷èåß ìå ëÞøç êáôÜëëçëùí ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí, óáí
áõôÜ ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù.
fÍá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå êáëÜ êáé íá
ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò ìüíï èÝóåéò, óôéò ïðïßåò èá
ìðïñÝóåôå íá áíôéìåôùðßóåôå åðéôõ÷þò Ýíá åíäå÷üìåíï
êëüôóçìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôçí ðñüóèåôç
ëáâÞ, áí áõôÞ öõóéêÜ õðÜñ÷åé, ãéá íá åîáóöáëßóåôå Ýôóé
ôï ìÝãéóôï äõíáôü Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå
ðåñßðôùóç åìöÜíéóçò áíÜóôñïöùí êáé áíôßññïðùí
äõíÜìåùí (ð.÷. êëüôóçìá) êáôÜ ôçí åêêßíçóç. ¸ôóé ï
÷åéñéóôÞò/ç ÷åéñßóôñéá ìðïñåß íá áíôéìåôùðßóåé ìå åðéôõ÷ßá
ôá êëïôóÞìáôá êáé ôéò áíÜóôñïöåò ñïðÝò.
fÌç âÜæåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò êïíôÜ óôá ðåñéóôñåöüìåíá
åñãáëåßá. Óå ðåñßðôùóç êëïôóÞìáôïò ôï åñãáëåßï ìðïñåß
íá ðåñÜóåé ðÜíù áðü ôï ÷Ýñé óáò.
fÌçí ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò èÝóåéò ðñïò ôéò ïðïßåò èá
êéíçèåß ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñßðôùóç
êëïôóÞìáôïò. ÊáôÜ ôï êëüôóçìá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
êéíåßôáé áíåîÝëåãêôá ìå êáôåýèõíóç áíôßèåôç ðñïò ôç öïñÜ
ðåñéóôñïöÞò ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìáôïò.
fÍá åñãÜæåóèå ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óå ãùíßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êôë. Öñïíôßæåôå, ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï
íá ìçí áíáôéíá÷ôåß Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé
íá ìç óöçíþóåé ó’ áõôü. Ôï ðåñéóôñåöüìåíï ëåéáíôéêü
åñãáëåßï óöçíþíåé åýêïëá êáôÜ ôçí åñãáóßá óå ãùíßåò êáé
óå êïöôåñÝò áêìÝò Þ üôáí åêôéíÜæåôáé. Áõôü ðñïêáëåß
êëüôóçìá Þ áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôóáðñáæùìÝíåò Þ ïäïíôùôÝò
ðñéïíüëáìåò. Ôá åñãáëåßá áõôÜ ðñïêáëïýí óõ÷íÜ
êëüôóçìá Þ ïäçãïýí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ëåßáíóç êáé
êïðÞ
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ
åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò êáé ìüíï
ðñïöõëáêôÞñåò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ
óþìáôá. ËåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí ìðïñïýí íá êáëõöôïýí åðáñêþò êáé
ãé’ áõôü åßíáé áíáóöáëÞ.
fÏ ðñïöõëáêôÞñáò ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèåß áóöáëþò
óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé íá ôïðïèåôçèåß Ýôóé þóôå íá
ðñïóöÝñåé ôç ìÝãéóôç åöéêôÞ áóöÜëåéá, êáé ôáõôü÷ñïíá
ìüíï Ýíá üóï ôï äõíáôü ðéï ìéêñü ôìÞìá ôïõ ëåéáíôéêïý
åîáñôÞìáôïò íá åßíáé áêÜëõðôï. Ï ðñïöõëáêôÞñáò
óõìâÜëëåé óôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ áðü èñáýóìáôá,
áêïýóéá åðáöÞ ìå ôï ëåéáíôéêü åîÜñôçìá êáèþò êáé áðü
óðéíèçñéóìü ðïõ èá ìðïñïýóå íá áíáöëÝîåé ôá ñïý÷á ôïõ.
fÔá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìüíï
ãéá ôéò åñãáóßåò ðïõ áõôÜ ðñïâëÝðïíôáé. Ð. ÷.: Ìçí
ëåéáßíåôå ðïôÝ ìå ôçí ðëåõñÜ åíüò äßóêïõ êïðÞò. Ïé
äßóêïé êïðÞò ðñïïñßæïíôáé ãéá áöáßñåóç õëéêïý ìüíï ìå ôçí
êüøç ôïõò. ÁõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ìðïñåß íá óðÜóïõí
üôáí õðïóôïýí ðßåóç áðü ôá ðëÜãéá.
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãåò öëÜíôæåò óýóöéîçò
ìå ôï óùóôü ìÝãåèïò êáé ôç óùóôÞ ìïñöÞ, áíÜëïãá ìå ôï
äßóêï ëåßáíóçò ðïõ åðéëÝîáôå. Ïé êáôÜëëçëåò öëÜíôæåò
óôçñßæïõí ôï äßóêï ëåßáíóçò êáé ìåéþíïõí Ýôóé ôïí êßíäõíï
ôïõ óðáóßìáôüò ôïõ. Ïé öëÜíôæåò ãéá äßóêïõò êïðÞò ìðïñåß
íá äéáöÝñïõí áðü ôéò öëÜíôæåò ãéá Üëëïõò äßóêïõò ëåßáíóçò.
fÍá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôá÷åéñéóìÝíïõò äßóêïõò
ëåßáíóçò áðü ìåãáëýôåñá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Äßóêïé
ëåßáíóçò ãéá ìåãáëýôåñá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá äåí åßíáé
êáôÜëëçëïé ãéá ôïõò õøçëüôåñïõò áñéèìïýò óôñïöþí ôùí
ìéêñüôåñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáé ãé’ áõôü ìðïñåß íá
óðÜóïõí.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá
äßóêïõò êïðÞò
fÍá áðïöåýãåôå ôï ìðëïêÜñéóìá ôùí äßóêùí êïðÞò
êáé/Þ ôçí Üóêçóç ðïëý õøçëÞò ðßåóçò. Íá ìç äéåîÜãåôå
ôïìÝò õðåñâïëéêïý âÜèïõò. Ç õðåñâïëéêÞ åðéâÜñõíóç
ôïõ äßóêïõ êïðÞò áõîÜíåé ôç ìç÷áíéêÞ ðáñáìüñöùóÞ ôïõ
êáé ôïí êßíäõíï óôñÝâëùóçò êé Ýôóé êáé ôéò ðéèáíüôçôåò
êëïôóÞìáôïò Þ óðáóßìáôïò ôïõ ëåéáíôéêïý óþìáôïò.
fÍá áðïöåýãåôå ôçí ðåñéï÷Þ ìðñïóôÜ êáé ðßóù áðü ôïí
ðåñéóôñåöüìåíï äßóêï êïðÞò. ¼ôáí óðñþ÷íåôå ôï äßóêï
êïðÞò ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôüôå, óå ðåñßðôùóç
êëïôóÞìáôïò, ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôïí
ðåñéóôñåöüìåíï äßóêï ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôåß
êáôåõèåßáí åðÜíù óáò.
f¼ôáí ï äßóêïò êïðÞò ìðëïêÜñåé Þ üôáí äéáêüðôåôå ôçí
åñãáóßá óáò ðñÝðåé íá èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé áêïëïýèùò íá ôï êñáôÜôå Þñåìá
ìÝ÷ñé ï äßóêïò êïðÞò íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé.
Ìçí ðñïóðáèÞóåôå ðïôÝ íá âãÜëåôå ôï äßóêï êïðÞò áðü
ôï õëéêü üôáí áõôüò êéíåßôáé áêüìç, äéáöïñåôéêÜ
õðÜñ÷åé êßíäõíïò êëïôóÞìáôïò. Åîáêñéâþóôå êé
åîïõäåôåñþóôå ôçí áéôßá ôïõ ìðëïêáñßóìáôïò.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 108 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
EëëçíéêÜ | 109
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fÌç èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé óå ëåéôïõñãßá
üóï ï äßóêïò êïðÞò âñßóêåôáé áêüìç ìÝóá óôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÁöÞóôå ôï äßóêï êïðÞò íá
áðïêôÞóåé ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí ðñéí óõíå÷ßóåôå
ðñïóåêôéêÜ ôçí êïðÞ. ÄéáöïñåôéêÜ ï äßóêïò ìðïñåß íá
óöçíþóåé, íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá
õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá.
fÐëÜêåò, Þ Üëëá ìåãÜëá õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éá, ðñÝðåé
íá õðïóôçñßæïíôáé ãéá íá åëáôôùèåß ï êßíäõíïò
êëïôóÞìáôïò áðü Ýíáí ôõ÷üí ìðëïêáñéóìÝíï äßóêï
êïðÞò. ÌåãÜëá õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éá ìðïñåß íá ëõãßóïõí
êÜôù áðü ôï ßäéï ôïõò ôï âÜñïò. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï
ðñÝðåé íá õðïóôçñé÷ôåß êáé óôéò äõï ðëåõñÝò ôïõ, êáé êïíôÜ
óôçí ôïìÞ êïðÞò êáé óôï Üêñï ôïõ.
fÍá åßóôå éäéáßôåñá ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ üôáí
äéåîÜãåôå «êïðÝò âõèßóìáôïò» óå ôïß÷ïõò Þ Üëëïõò ìç
åðïðôåýóéìïõò ôïìåßò. Ï âõèéæüìåíïò äßóêïò êïðÞò
ìðïñåß íá êüøåé óùëÞíåò öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) Þ íåñïý,
çëåêôñéêÝò ãñáììÝò Þ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá.
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßåò
ëåßáíóçò ìå óìõñéäü÷áñôï
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå õðåñìåãÝèç óìõñéäüöõëëá áëëÜ
ôçñåßôå ôéò óõóôÜóåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôï ìÝãåèïò
ôùí óìõñéäüöõëëùí. Óìõñéäüöõëëá ðïõ ðñïåîÝ÷ïõí áðü
ôï äßóêï ëåßáíóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò,
íá ïäçãÞóïõí óå ìðëïêÜñéóìá, íá óêéóôïýí Þ íá
ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá.
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßåò ìå
óõñìáôüâïõñôóåò
fÍá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üôé ïé
óõñìáôüâïõñôóåò ÷Üíïõí óýñìáôá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
êáíïíéêÞò ôïõò ÷ñÞóçò. Íá ìçí áóêåßôå õðåñâïëéêÞ
ðßåóç ãéá íá ìçí åðéâáñýíïíôáé õðåñâïëéêÜ ôá
óýñìáôá. Ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ôåìÜ÷éá óõñìÜôùí
ìðïñåß íá äéáôñõðÞóïõí ü÷é ìüíï ëåðôÜ ñïý÷á áëëÜ êáé/Þ ôï
äÝñìá óáò.
f¼ôáí ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç ðñïöõëáêôÞñá ðñÝðåé íá
öñïíôßóåôå, ôá óýñìáôá ôçò âïýñôóáò íá ìçí åããßæïõí
ôïí ðñïöõëáêôÞñá. Ç äéÜìåôñïò ôùí äéóêïåéäþí êáé ôùí
ðïôçñïåéäþí âïõñôóþí ìðïñåß íá ìåãáëþóåé åîáéôßáò ôçò
áóêïýìåíçò ðßåóçò êáé ôçò áíÜðôõîçò êåíôñüöõãùí
äõíÜìåùí.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò
ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
f×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
çëåêôñïðëçîßá.
fÁðïìáíäáëþóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF êáé èÝóôå ôïí óôç
èÝóç OFF óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáêïðåß ç ôñïöïäïóßá ìå
çëåêôñéêü ñåýìá, ð. ÷. ëüãù äéáêïðÞò çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò Þ åðåéäÞ âãÞêå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ¸ôóé
åìðïäßæåôáé ç áíåîÝëåãêôç åðáíåêêßíçóÞ ôïõ.
fÍá ìçí ðéÜíåôå ôïõò äßóêïõò ëåßáíóçò êáé êïðÞò ðñéí
êñõþóïõí. ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ïé äßóêïé èåñìáßíïíôáé
õðåñâïëéêÜ.
fÁóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí êïðÞ, ôï
îå÷üíôñéóìá êáé ôï âïýñôóéóìá ìåôÜëëùí, ïñõêôþí õëéêþí
÷ùñßò ôç ÷ñÞóç íåñïý.
Ãéá ôçí êïðÞ ìå óôåñåÜ ìÝóá ëåßáíóçò ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéçèåß Ýíáò åéäéêüò ðñïöõëáêôÞñáò.
Ãéá ôçí êïðÞ ðåôñùìÜôùí ðñÝðåé íá öñïíôßóåôå ãéá ìéá åðáñêÞ
áíáññüöçóç óêüíçò.
Ìå ôá êáôÜëëçëá åãêñéìÝíá åñãáëåßá ëåßáíóçò ìðïñåßôå íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ãéá ëåßáíóç ìå
óìõñéäüöõëëá.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
ãñáöéêþí.
1ÐëÞêôñï ìáíäÜëùóçò Üîïíá
2Äéáêüðôçò ON/OFF
3Ðñüóèåôç ëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
4¢îïíáò
5ÐñïöõëáêôÞñáò ãéá ëåßáíóç
6Âßäá óôåñÝùóçò ãéá ðñïöõëáêôÞñá
7ÖëÜíôæá õðïäï÷Þò ìå äáêôýëéï O
8Äßóêïò ëåßáíóçò*
9ÐáîéìÜäé óýóöéîçò
10 Ãáíôæüêëåéäï ãéá ðáîéìÜäé óýóöéîçò*
11 ÐáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò *
12 ÐïôçñïåéäÞò äßóêïò áðü óêëçñïìÝôáëëï*
13 ÐñïöõëáêôÞñáò ãéá êïðÞ*
14 Äßóêïò êïðÞò*
OBJ_BUCH-777-008.book Page 109 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
110 | EëëçíéêÜ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
15 ÐñïöõëáêôÞñáò ãéá êáìðÜíá ëåßáíóçò*
16 ÊáìðÜíá ëåßáíóçò*
17 Êõñôü ãáíôæüêëåéäï ãéá êáìðÜíá ëåßáíóçò*
18 ÐñïöõëáêôÞñáò ÷åñéïý*
19 ÑïäÝëåò áðüóôáóçò*
20 Åëáóôéêüò äßóêïò ëåßáíóçò*
21 Öýëëï ëåßáíóçò*
22 Óôñïããõëü ðáîéìÜäé*
23 ÐïôçñïåéäÞò âïýñôóá*
24 ÊÜëõììá áíáññüöçóçò ãéá êïðÞ ìå óõñüìåíï ïäçãü *
25 Äéáìáíôüäéóêïò êïðÞò*
26 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
EN 60745.
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 93 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
éó÷ýïò 104 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
ôï ðñüôõðï EN 60745:
Ëåßáíóç åðéöáíåéþí (îå÷üíäñéóìá): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
ëåßáíóç ìå óìõñéäü÷áñôï: ah=3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ãùíéáêüò ëåéáíôÞñáò GWS ... 22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W22002200 2200 2200
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò W15001500 1500 1500
Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí min-1 8500 8500 6500 6500
μÝãéóôç äéÜìåôñïò äßóêïõ ëåßáíóçò mm 180 180 230 230
Óðåßñùìá Üîïíá M 14 M 14 M 14 M 14
ìÝã. ìÞêïò óðåéñþìáôïò Üîïíá mm 25 25 25 25
Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç zz
Ðåñéïñéóìüò ñåýìáôïò åêêßíçóçò zz
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II /II /II /II
Ãùíéáêüò ëåéáíôÞñáò GWS ... 24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W24002400 2400 2600 2600
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò W16001600 1600 1700 1700
Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí min-1 8500 6500 6500 8500 6500
μÝãéóôç äéÜìåôñïò äßóêïõ ëåßáíóçò mm 180 230 230 180 230
Óðåßñùìá Üîïíá M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
ìÝã. ìÞêïò óðåéñþìáôïò Üîïíá mm 25 25 25 25 25
OBJ_BUCH-777-008.book Page 110 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
EëëçíéêÜ | 111
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
2006/42/EÊ.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Óõíáñìïëüãçóç
Óõíáñìïëüãçóç ôùí ðñïóôáôåõôéêþí äéáôÜîåùí
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Õðüäåéîç: Óå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò
óðÜóåé ï äßóêïò ëåßáíóçò Þ õðïóôïýí âëÜâç ïé äéáôÜîåéò
õðïäï÷Þò óôïí ðñïöõëáêôÞñá/óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ôüôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá ðñïóêïìéóôåß/áðïóôáëåß áìÝóùò
óôï Service. Ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå ôï êåöÜëáéï
«Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí».
ÐñïöõëáêôÞñáò ãéá ëåßáíóç
TïðïèåôÞóôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá óôï ëáéìü ôïõ Üîïíá 5.
Ðñïóáñìüóôå ôç èÝóç ôïõ ðñïöõëáêôÞñá 5 óôéò áðáéôÞóåéò ôçò
áíôßóôïé÷çò åñãáóßáò êáé óôåñåþóôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá 5 ìå ôç
âßäá óôåñÝùóçò 6.
fÑõèìßóôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá 5 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå
íá êáëýðôåé ôï óðéíèçñéóìü ðïõ êáôåõèýíåôáé ðñïò ôï
÷åéñéóôÞ.
ÐñïöõëáêôÞñáò ãéá êïðÞ
fÃéá ôçí êïðÞ ìå óôåñåÜ ìÝóá ëåßáíóçò íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá êïðÞò 13.
fÃéá ôçí êïðÞ ðåôñùìÜôùí ðñÝðåé íá öñïíôßóåôå ãéá ìéá
åðáñêÞ áíáññüöçóç óêüíçò.
Ï ðñïöõëáêôÞñáò ãéá êïðÞ 13 óõíáñìïëïãåßôáé üðùò ï
ðñïöõëáêôÞñáò ãéá ëåßáíóç 5.
ÊÜëõììá áíáññüöçóçò ãéá êïðÞ ìå óõñüìåíï ïäçãü
Ôï êÜëõììá áíáññüöçóçò ãéá êïðÞ ìå óõñüìåíï ïäçãü 24
óõíáñìïëïãåßôáé üðùò ï ðñïöõëáêôÞñáò ãéá ëåßáíóç 5.
Ðñüóèåôç ëáâÞ
f×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå ìå
óõíáñìïëïãçìÝíç ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 3.
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 3, áíÜëïãá ìå ôïí
åêÜóôïôå ôñüðï åñãáóßáò, óôç äåîéÜ Þ ôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ôçò
êåöáëÞò ôïõ óõìðëÝêôç.
ÐñïöõëáêôÞñáò ÷åñéïý
fÃéá üëåò ôéò åñãáóßåò ìå ôïí åëáóôéêü äßóêï ëåßáíóçò 20
Þ ìå ôçí ðïôçñïåéäÞ âïýñôóá/ôç äéóêïåéäÞ âïýñôóá/ôï
ñéðéäïåéäÞ äßóêï ëåßáíóçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
ðÜíôïôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá ÷åñéïý 18.
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá ÷åñéïý 18 ìå ôçí
ðñüóèåôç ëáâÞ 3.
Óõíáñìïëüãçóç ôùí ëåéáíôéêþí åñãáëåßùí
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
fÍá ìçí ðéÜíåôå ôïõò äßóêïõò ëåßáíóçò êáé êïðÞò ðñéí
êñõþóïõí. ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ïé äßóêïé èåñìáßíïíôáé
õðåñâïëéêÜ.
Íá êáèáñßæåôå ôïí Üîïíá 4 êáé üëá ôá õðü óõíáñìïëüãçóç
åîáñôÞìáôá.
Ãéá íá ìðïñÝóåôå íá óößîåôå êáé/Þ íá ëýóåôå ôá ëåéáíôéêÜ
åñãáëåßá áêéíçôïðïéÞóôå ôïí Üîïíá ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï
ìáíäÜëùóçò Üîïíá 1.
fÍá ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò Üîïíá ìüíï üôáí
ï Üîïíáò åßíáé áêßíçôïò. ÄéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá õðïóôåß
æçìéÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç zzzz
Ðåñéïñéóìüò ñåýìáôïò åêêßíçóçò zzzz
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II /II /II /II /II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí.
Ìüíï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ÷ùñßò ðåñéïñéóìü ñåýìáôïò åêêßíçóçò: Ïé æåýîåéò/áðïæåýîåéò ðñïêáëïýí óýíôïìåò ðôþóåéò ôçò ôÜóçò. Õðü äõóìåíåßò
óõíèÞêåò óôï çëåêôñéêü äßêôõï ìðïñåß íá åðçñåáóôïýí áñíçôéêÜ Üëëåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç óýíèåôç áíôßóôáóç äéêôýïõ åßíáé
ìéêñüôåñç áðü 0,25 Ohm äåí áíáìÝíïíôáé ðáñåìâïëÝò.
Ãùíéáêüò ëåéáíôÞñáò GWS ... 24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 111 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
112 | EëëçíéêÜ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Äßóêïò ëåßáíóçò êáé êïðÞò
Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôéò äéáóôÜóåéò ôùí ëåéáíôéêþí
åñãáëåßùí. Ç äéÜìåôñïò ôçò ôñýðáò ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óôç
öëÜíôæá óýóöéîçò. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðñïóáñìïóôéêÜ Þ
ìåéùôÞñåò.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáìáíôüäéóêïõò êïðÞò ðñÝðåé íá
öñïíôßæåôå, ôï âÝëïò Ýíäåéîçò ôçò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò åðÜíù
óôï äéáìáíôüäéóêï êïðÞò íá ôáéñéÜæåé ìå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò
ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ (âëÝðå ôï âÝëïò Ýíäåéîçò ôçò öïñÜò
ðåñéóôñïöÞò åðÜíù óôçí êåöáëÞ ôïõ óõìðëÝêôç).
Ç óåéñÜ ôçò óõíáñìïëüãçóçò öáßíåôáé óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
Ãéá íá óôåñåþóåôå ôï äßóêï ëåßáíóçò êáé êïðÞò âéäþóôå ðñþôá
ôï ðáîéìÜäé óýóöéîçò 9 êáé óößîôå ôï ìå ôï ãáíôæüêëåéäï, âëÝðå
êåöÜëáéï «ÐáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò».
fÌåôÜ ôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ëåéáíôéêïý åñãáëåßïõ êáé
ðñéí èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá íá
âåâáéþíåóôå üôé ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï åßíáé
óõíáñìïëïãçìÝíï óùóôÜ êáé ìðïñåß íá ðåñéóôñÝöåôáé
åëåýèåñá. Íá âåâáéþíåóôå åðßóçò üôé ôï ëåéáíôéêü
åñãáëåßï äåí áããßæåé ôïí ðñïöõëáêôÞñá Þ Üëëá
åîáñôÞìáôá.
Óôï ðåñéëáßìéï ðïõ âñßóêåôáé óôç
öëÜíôæá õðïäï÷Þò 7 Ý÷åé ôïðïèåôçèåß
Ýíá ðëáóôéêü åîÜñôçìá (äáêôýëéïò O).
¼ôáí ï äáêôýëéïò O ëåßðåé Þ üôáí
åßíáé ÷áëáóìÝíïò, ôüôå, ðñéí ôçí
ðåñåôáßñù ÷ñÞóç, ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß ïðùóäÞðïôå ç öëÜíôæá
õðïäï÷Þò 7.
ÑéðéäïåéäÞò äßóêïò ëåßáíóçò
fÃéá íá ôçí åñãáóßá ìå ôï ñéðéäïåéäÞ äßóêï ëåßáíóçò
ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá
÷åñéïý 18.
Åëáóôéêüò äßóêïò ëåßáíóçò
fÃéá íá ôçí åñãáóßá ìå ôïí åëáóôéêü äßóêï ëåßáíóçò 20
ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá
÷åñéïý 18.
Ç óåéñÜ ôçò óõíáñìïëüãçóçò öáßíåôáé óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ åëáóôéêïý äßóêïõ ëåßáíóçò 20
ðñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ôéò äõï ñïäÝëåò áðüóôáóçò 19 óôïí
Üîïíá 4.
Âéäþóôå ôï óôñïããõëü ðáîéìÜäé 22 êáé óößîôå ôï ìå ôï
ãáíôæüêëåéäï.
ÐïôçñïåéäÞò âïýñôóá/ÄéóêïåéäÞò âïýñôóá
fÃéá ôçí åñãáóßá ìå ôçí ðïôçñïåéäÞ Þ ôç äéóêïåéäÞ
âïýñôóá ëåßáíóçò ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãåßôå ðÜíôïôå
ôïí ðñïöõëáêôÞñá ÷åñéïý 18.
Ç óåéñÜ ôçò óõíáñìïëüãçóçò öáßíåôáé óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
Ç ðïôçñïåéäÞò âïýñôóá/Ç äéóêïåéäÞò âïýñôóá ðñÝðåé íá
âéäùèåß ôüóï âáèåéÜ åðÜíù óôïí Üîïíá, þóôå íá áêïõìðÜåé
åðÜíù óôç öëÜíôæá ôïõ Üîïíá, óôï ôÝñìá ôïõ óðåéñþìáôïò ôïõ
Üîïíá. Óößîôå êáëÜ ôçí ðïôçñïåéäÞ âïýñôóá/ôç äéóêïåéäÞ
âïýñôóá ì’ Ýíá ãåñìáíéêü êëåéäß.
ÊáìðÜíá ëåßáíóçò
fÃéá ôçí åñãáóßá ìå ôçí êáìðÜíá ëåßáíóçò ðñÝðåé íá
óõíáñìïëïãåßôå ðÜíôïôå ôïí åéäéêü ðñïöõëáêôÞñá 15.
Ç êáìðÜíá ëåßáíóçò 16 èá ðñÝðåé íá ðñïåîÝ÷åé áðü ôïí
ðñïöõëáêôÞñá 15 ìüíï ôüóï, üóï åßíáé áðïëýôùò áíáãêáßï ãéá
ôçí åêÜóôïôå ðåñßðôùóç åñãáóßáò. Íá ñõèìßæåôå ôïí
ðñïöõëáêôÞñá 15 ó’ áõôÞí ôçí ôéìÞ.
Ç óåéñÜ ôçò óõíáñìïëüãçóçò öáßíåôáé óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
Âéäþóôå ôï ðáîéìÜäé óýóöéîçò 9 êáé óößîôå ôï ìå ôï êõñôü
ãáíôæüêëåéäï 17.
ÐáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò
Ãéá ôçí áðëÞ êáé Üíåôç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ëåéáíôéêïý
åñãáëåßïõ, ÷ùñßò ôç âïÞèåéá Üëëùí åñãáëåßùí, ìðïñåßôå, áíôß
ôïõ ðáîéìáäéïý óýóöéîçò 9, íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðáîéìÜäé
ôá÷õóýóöéîçò 11.
fÔï ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò 11 åðéôñÝðåôáé íá
÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï ãéá ëåéáíôéêïýò äßóêïõò Þ ãéá
äßóêïõò êïðÞò.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãá êáé óþá ðáîéìÜäéá
ôá÷õóýóöéîçò 11.
ÊáôÜ ôï âßäùìá íá ðñïóÝ÷åôå, ç ðëåõñÜ ôïõ ðáîéìáäéïý
ôá÷õóýóöéîçò 11 ìå ôçí åðéãñáöÞ íá ìç äåß÷íåé ðñïò ôï
ëåéáíôéêü äßóêï. Ôï âÝëïò ðñÝðåé íá äåß÷íåé åðÜíù óôïí
äåßêôç 27.
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
ìáíäÜëùóçò Üîïíá 1 ãéá íá
áêéíçôïðïéÞóåôå ôïí Üîïíá.
Ãõñßóôå ôï ëåéáíôéêü äßóêï ìå
ôï ÷Ýñé äõíáôÜ ìå ùñïëïãéáêÞ
öïñÜ ãéá íá óößîåôå ôï
ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò.
¸íá êáíïíéêÜ óöéãìÝíï,
áíÝðáöï (ìç ÷áëáóìÝíï)
ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò
ëýíåôáé ãõñßæïíôáò ôïí
áõëáêùôü äáêôýëéï ìå ôï ÷Ýñé
ìå öïñÜ áíôßèåôç ôçò
ùñïëïãéáêÞò.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï
ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò
óöçíþóåé, ìçí ôï ëýóåôå
ðïôÝ ìå ðÝíóá Þ ôáíÜëéá
áëëÜ ÷ñçóéìïðïéÞóôå ãé’
áõôü ôï ãáíôæüêëåéäï.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ãáíôæüêëåéäï üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá.
27
OBJ_BUCH-777-008.book Page 112 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
EëëçíéêÜ | 113
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ÊáôÜëëçëá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá
Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå üëá ôá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá ðïõ
áíáöÝñïíôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
Ï åðéôñåðôüò áñéèìüò óôñïöþí [min-1] Þ, áíÜëïãá, ç
ðåñéöåñåéáêÞ ôá÷ýôçôá [m/s] ôùí õðü ÷ñÞóç ëåéáíôéêþí
åñãáëåßùí ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíåôáé ôïõëÜ÷éóôïí óôá óôïé÷åßá
ôïõ ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß.
Ãé’ áõôü ðñÝðåé íá ðñïóÝ÷åôå ôïí áñéèìü óôñïöþí Þ ôçí
ðåñéöåñåéáêÞ ôá÷ýôçôá óôçí ðéíáêßäá ôïõ ëåéáíôéêïý
åñãáëåßïõ.
ÐåñéóôñïöÞ ôçò êåöáëÞò óõìðëÝêôç
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ìðïñåßôå íá ãõñßóåôå ôçí
êåöáëÞ óõìðëÝêôç
âáèìçäüí áíÜ 90°. ¸ôóé
ìðïñåßôå, óå ðåñéðôþóåéò
äéåîáãùãÞò åéäéêþí
åñãáóéþí, ð. ÷. óå
åñãáóßåò êïðÞò ìå ôï
êÜëõììá áíáññüöçóçò ìå
óõñüìåíï ïäçãü 24 Þ ãéá
åñãáóßåò ãéá
áñéóôåñü÷åéñåò, íá
èÝóåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF óå ìéá áíÜëïãá åõíïúêüôåñç èÝóç.
Îåâéäþóôå ôåëåßùò ôéò 4 âßäåò. Ãõñßóôå ôçí êåöáëÞ óõìðëÝêôç
ðñïóåêôéêÜ êáé ÷ùñßò íá ôçí áöáéñÝóåôå áðü ôï ðåñßâëçìá
óôç íÝá èÝóç. Óößîôå ðÜëé êáëÜ ôéò 4 âßäåò.
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
fÇ óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå
óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò
÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
fÍá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
Ëåéôïõñãßá
Åêêßíçóç
fÄþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
220 V.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå óõíäõáóìü ìå
êéíçôÝò çëåêôñéêÝò ðçãÝò (ãåííÞôñéåò) ðïõ äåí äéáèÝôïõí
åðáñêÞ åöåäñéêÞ éó÷ý Þ/êáé êáôÜëëçëç ñýèìéóç ôÜóçò ìå
åíßó÷õóç ôïõ ñåýìáôïò åêêßíçóçò, ôüôå êáôÜ ôçí åêêßíçóç
ìðïñåß íá åìöáíéóôïýí ðôþóåéò éó÷ýïò Þ Üëëåò, ìç ôõðéêÝò
ëåéôïõñãßåò.
Ðáñáêáëïýìå íá åëÝã÷åôå ôçí êáôáëëçëüôçôá ôçò ãåííÞôñéáò
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, éäéáßôåñá ó÷åôéêÜ ìå ôçí ôÜóç êáé ôç
óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞóôå ôï
äéáêüðôç ON/OFF 2 ðñïò ôá åìðñüò êáé áêïëïýèùò ðáôÞóôå
ôïí.
Ãéá íá ìáíäáëþóåôå ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 2 ùèÞóôå
ôï äéáêüðôç ON/OFF 2 áêüìç ðåñéóóüôåñï ðñïò ôá åìðñüò.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
áöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 2 åëåýèåñï Þ, áí åßíáé
ìáíäáëùìÝíïò, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç 2 êáé áêïëïýèùò
áöÞóôå ôïí åëåýèåñï.
¸êäïóç äéáêüðôç ÷ùñßò ìáíäÜëùóç
(óå ïñéóìÝíåò ÷þñåò):
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞóôå ôï
äéáêüðôç ON/OFF 2 ðñïò ôá åìðñüò êáé áêïëïýèùò ðáôÞóôå
ôïí.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 2.
fÍá åëÝã÷åôå ôá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá ðñéí ôá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá åßíáé
Üøïãá óõíáñìïëïãçìÝíï êáé íá ìðïñåß íá êéíåßôáé
åëåýèåñá. ÁöÞóôå ôï íá åñãáóôåß äïêéìáóôéêÜ ÷ùñßò
öïñôßï ôïõëÜ÷éóôïí ãéá 1 ëåðôü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
÷áëáóìÝíá, ìç óôñïããõëÜ Þ äïíïýìåíá ëåéáíôéêÜ
åñãáëåßá. ×áëáóìÝíá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá ìðïñåß íá
óðÜóïõí êáé íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò.
ìÝã.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 113 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
114 | EëëçíéêÜ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Ç ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç åìðïäßæåé ôçí
áíåîÝëåãêôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìåôÜ áðü
ôõ÷üí äéáêïðÞ ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.
Ãéá ôçí åðáíåêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ èÝóôå ôï
äéáêüðôç ON/OFF 2 óôç èÝóç OFF êáé áêïëïýèùò èÝóôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé óå ëåéôïõñãßá.
Ðåñéïñéóìüò ñåýìáôïò åêêßíçóçò (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Ï çëåêôñïíéêüò ðåñéïñéóìüò ôïõ ñåýìáôïò åêêßíçóçò
ðåñéïñßæåé ôçí êáôáíÜëùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáôÜ ôçí
åêêßíçóç êáé åðéôñÝðåé Ýôóé ôç óýíäåóÞ ôïõ óå ìéá áóöÜëåéá
16 A.
Õðüäåéîç: ¼ôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï îåêéíÜ áìÝóùò ìåôÜ ôçí
åíåñãïðïßçóÞ ôïõ ìå ôïí ðëÞñç áñéèìü óôñïöþí, ôüôå äåí
ëåéôïõñãïýí ðëÝïí ï ðåñéïñéóìüò ñåýìáôïò åêêßíçóçò êáé ç
ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ðñÝðåé íá áðïóôáëåß áìÝóùò óôï Service. Ïé ó÷åôéêÝò
äéåõèýíóåéò áíáöÝñïíôáé óôï êåöÜëáéï «Service êáé
óýìâïõëïò ðåëáôþí».
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
fÐñïóï÷Þ üôáí äéåîÜãåôå ó÷éóìÝò óå öÝñïíôåò ôïß÷ïõò,
âëÝðå êåöÜëáéï «Õðïäåßîåéò ãéá ôç óôáôéêÞ».
fÍá óößããåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï üôáí äå
óôáèåñïðïéåßôáé áóöáëþò áðü ôï ßäéï ôïõ ôï âÜñïò.
fÌçí åðéâáñýíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôüóï ðïëý
þóôå íá óôáìáôÞóåé íá êéíåßôáé.
fÌåôÜ áðü ìéá ðïëý õøçëÞ åðéâÜñõíóç ôïõ åñãáëåßïõ íá
ôï áöÞíåôå íá åñãÜæåôáé ãéá ìåñéêÜ ëåðôÜ áêüìç ÷ùñßò
öïñôßï ãéá íá êñõþóåé ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï.
fÍá ìçí ðéÜíåôå ôïõò äßóêïõò ëåßáíóçò êáé êïðÞò ðñéí
êñõþóïõí. ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ïé äßóêïé èåñìáßíïíôáé
õðåñâïëéêÜ.
fÌçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
óõíäõáóìü ìå ìéá âÜóç êïðÞò.
Õðüäåéîç: ¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá
âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
êáôáíáëþíåé ìéá ìéêñÞ ðïóüôçôá åíÝñãåéáò üôáí õðÜñ÷åé ôÜóç
äéêôýïõ êáé ôï öéò åßíáé ôïðïèåôçìÝíï óôçí ðñßæá.
Îå÷üíäñéóìá
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ äßóêïõò êïðÞò ãéá
îå÷üíäñéóìá.
Ìå ãùíßá ðñïóâïëÞò 30° Ýùò 40° åðéôõã÷Üíåôå êáôÜ ôï
îå÷üíäñéóìá Üñéóôá áðïôåëÝóìáôá. Êéíåßôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï «áðü äù êé áðü êåé» áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç. ¸ôóé ôï
õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äå èåñìáßíåôáé õðåñâïëéêÜ, äåí
áëëÜæåé ÷ñþìá êáé äå äçìéïõñãïýíôáé áõëáêþóåéò.
ÑéðéäïåéäÞò äßóêïò ëåßáíóçò
Ìå ôï ñéðéäïåéäÞ äßóêï ëåßáíóçò (åéäéêü åîÜñôçìá) ìðïñåßôå íá
êáôåñãáóôåßôå êáìðýëåò åðéöÜíåéåò êáé äéáôïìÝò.
Ïé äéóêïåéäåßò äßóêïé ëåßáíóçò Ý÷ïõí ìéá óçìáíôéêÜ
ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò, ÷áìçëüôåñç óôÜèìç èïñýâïõ êáé
÷áìçëüôåñåò èåñìïêñáóßåò ëåßáíóçò áðü ôïõò óõìâáôéêïýò
äßóêïõò ëåßáíóçò.
ÊïðÞ ìåôÜëëùí
fÃéá ôçí êïðÞ ìå óôåñåÜ ìÝóá ëåßáíóçò íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá êïðÞò 13.
¼ôáí åñãÜæåóèå ìå ôïõò äßóêïõò êïðÞò íá áóêåßôå ìÝôñéá
ðñïþèçóç, ðñïóáñìïóìÝíç óôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá
õëéêü. Íá ìçí ðéÝæåôå ôï äßóêï êïðÞò, íá ìçí ôïí ëïîåýåôå êáé
íá ìçí ôïí ôáëáíôåýåôå.
Ìçí ðéÝæåôå ôïõò äßóêïõò êïðÞò áðü ôá ðëÜãéá ãéá íá ôïõò
óôáìáôÞóåôå ãñçãïñüôåñá.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ðñÝðåé íá ïäçãåßôáé ìå
öïñÜ áíôßèåôç ôçò öïñÜò
ðåñéóôñïöÞò ôïõ äßóêïõ.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé
êßíäõíïò íá ðéåóôåß
áíåîÝëåãêôá Ýîù áðü
ôçí ôïìÞ.
¼ôáí êüâåôå äéáôïìÝò (ðñïößë) êáé ôåôñáãùíéêïýò óùëÞíåò íá
áñ÷ßæåôå ôçí êïðÞ óôç ìéêñüôåñç äéáôïìÞ.
ÊïðÞ ðåôñùìÜôùí
fÃéá ôçí êïðÞ ðåôñùìÜôùí ðñÝðåé íá öñïíôßóåôå ãéá ìéá
åðáñêÞ áíáññüöçóç óêüíçò.
fÖïñÜôå ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç.
fÔï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ìüíï ãéá îçñÞ ëåßáíóç/îçñÞ êïðÞ.
Ãéá ôçí êïðÞ ðåôñùìÜôùí íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ðñïôßìçóç
äéáìáíôüäéóêïõò êïðÞò.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êÜëõììá áíáññüöçóçò ãéá êïðÞ ìå
óõñüìåíï ïäçãü 24 ï áðïññïöçôÞñáò óêüíçò ðñÝðåé íá Ý÷åé
åãêñéèåß ãéá ôçí áíáññüöçóç óêüíçò ðåôñùìÜôùí. Ç Bosch
ðñïóöÝñåé êáôÜëëçëïõò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò.
ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá
êáé áêïõìðÞóôå ôï ìå ôï
ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ
óõñüìåíïõ ïäçãïý
åðÜíù óôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
Ùèåßóôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï ìå ìÝôñéá
ðñïþèçóç,
ðñïóáñìïóìÝíç óôï õðü
êáôåñãáóßá õëéêü.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 114 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Türkçe | 115
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
¼ôáí êüâåôå ðïëý óêëçñÜ õëéêÜ, ð. ÷. ìðåôüí ðïõ ðåñéÝ÷åé ðïëý
÷áëßêé, ìðïñåß íá õðåñèåñìáíèåß êáé íá õðïóôåß æçìéÜ ï
äéáìáíôüäéóêïò êïðÞò. ¸íáò óôÝöáíïò óðéíèçñéóìïý ðïõ
óõìðåñéóôñÝöåôáé ìáæß ìå ôï äéáìáíôüäéóêï êïðÞò áðïôåëåß
åìöáíÞ Ýíäåéîç ãé’ áõôü.
Óå ìéá ôÝôïéá ðåñßðôùóç äéáêüøôå ôçí êïðÞ êé áöÞóôå ôï
äéáìáíôüäéóêï êïðÞò íá ðåñéóôñáöåß ãéá ëßãï ÷ñüíï ÷ùñßò
öïñôßï ãéá íá êñõþóåé.
Ìéá óçìáíôéêÜ ìåéùìÝíç ðñüïäïò åñãáóßáò êáé Ýíáò
óõìðåñéóôñåöüìåíïò óôÝöáíïò óðéíèçñéóìïý áðïôåëïýí
åíäåßîåéò ãéá ôçí Üìâëõíóç ôïõ äéáìáíôüäéóêïõ êïðÞò.
Ìðïñåßôå íá ôïí ôñï÷ßóåôå ðÜëé äéåîÜãïíôáò óýíôïìåò êïðÝò óå
áðïîåôéêÜ õëéêÜ, ð. ÷. óå áóâåóôüëéèï.
Õðïäåßîåéò ãéá ôç óôáôéêÞ
Ïé ó÷éóìÝò óå öÝñïíôåò ôïß÷ïõò õðüêåéíôáé óôï ðñüôõðï
DIN 1053 ÌÝñïò 1 Þ óôïõò áíôßóôïé÷ïõò êáíïíéóìïýò ôçò
åêÜóôïôå ÷þñáò.
Ïé äéáôÜîåéò áõôÝò ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïðùóäÞðïôå. Ðñéí
áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá óáò íá óõìâïõëåýåóôå ôïí õðåýèõíï ãéá
ôç óôáôéêÞ ìç÷áíéêü, ôïí áñ÷éôÝêôïíá Þ ôï äéåõèõíôÞ ôïõ Ýñãïõ.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
fÄéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
êáé áóöáëþò.
fÕðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ
ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå
ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá
óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-
ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ
ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Íá áðïèçêåýåôå êáé íá ìåôá÷åéñßæåóôå ôá åîáñôÞìáôá ìå
åðéìÝëåéá.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elektrikli El Aleti
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
fÇalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
UYARI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 115 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
116 | Türkçe
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fYaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
fElektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
fElektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
fBorular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
fAleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
fElektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
fBir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
fElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
fDikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
fDaima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
fAleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
kazalara neden olabilirsiniz.
fElektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
fÇalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
fUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
fToz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
fAleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
fŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarlmaldr.
fAlette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
fKullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
fElektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
fKesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
fElektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
fElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 116 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Türkçe | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Taşlama makineleri için güvenlik talimat
Taşlama, zmparalama, zmpara kağd ile zmparalama,
tel frça ile çalşma ve kesici taşlama için uyarlar
fBu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zmpara
makinesi, tel frça ve kesici taşlama olarak kullanlmak
üzere geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan
bütün uyarlara, talimat hükümlerine, şekillere ve
verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine uymadğnz
takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanma
tehlikesi ortaya çkabilir.
fBu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumlarn ve
yaralanmalarn ortaya çkmasna neden olabilir.
fÜretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn
güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.
fKullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says
kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
krlabilir ve etrafa yaylabilir.
fKullanlan ucun dş çap ve kalnlğ elektrikli el
aletinizin ölçülerine uymaldr. Ölçüsü uygun olmayan
uçlar yeteri derecede kapatlamaz veya kontrol edilemez.
fTaşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar veya diğer
aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymaldr. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr titreşim yapar
ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
fHasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan önce
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadğn,
zmpara tablalarnda çizik ve aşnma olup olmadğn,
tel frçalarda gevşeme veya krk teller olup olmadğn
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin,
gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullann.
Kullanacağnz ucu kontrol edip taktktan sonra ucun
dönme alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn ve
elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir saysnda
çalştrn. Hasarl uçlar çoğu zaman bu test süresinde
krlr.
fKişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanm veya koruyucu
gözlük kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
malzeme parçacklarna karş koruma sağlayan toz
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş eldivenleri
veya özel iş önlüğü kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda
etrafa savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz veya
soluma maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar filtre
eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme
kaybna uğrayabilirsiniz.
fBaşkalarnn çalştğnz yerden güvenli uzaklkta
olmasna dikkat edin. Çalşma alannza girmek
zorunda olan herkes koruyucu donanm kullanmaldr.
İş parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya çkan
parçacklar etrafa savrularak çalşma alannzn dşndaki
kişileri de yaralayabilir.
fÇalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna temas etme
olaslğ varsa aleti sadece izolasyonlu
tutamaklarndan tutun. Elektrik akm ileten kablolarla
temas aletin metal parçalarn da elektrik akmna maruz
brakr ve elektrik çarpmalar olabilir.
fŞebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
bağlant kablosu ayrlabilir veya uç tarafndan tutulabilir ve
el veya kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
fUç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
brakmayn. Dönmekte olan uç aleti brakacağz yüzeye
temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
fElektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn.
Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte olan uç tarafndan
tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir.
fElektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fan tozu aletin gövdesine çeker
ve metal tozunun aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi
yaratr.
fElektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda
kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
fSv soğutucu madde gerektiren uçlar kullanmayn.
Suyun veya diğer sv soğutucu maddenin kullanm elektrik
çarpmasna neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarlar
fGeri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zmpara tablas,
tel frça ve benzeri uçlarn taklmas veya bloke olmas
sonucu ortaya çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna neden olur. Bu
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun
dönme yönünün tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde taklr veya
bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenar tutulur ve
disk krlr veya geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,
diskin dönme yönüne bağl olarak kullancya doğru veya
kullancnn tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
taşlama disklerinin krlma olaslğ da vardr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş veya hatal
kullanm sonucu ortaya çkar. Geri tepme kuvvetleri
aşağda açklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
fElektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz ile
ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
karşlayabilecek duruma getirin. Alet hzlanrken
ortaya çkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya
reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde
karşlayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağ
kullann. Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
fElinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna getirmeyin.
Uç geri tepme srasnda elinize doğru hareket edebilir.
fBedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el aletinin
hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme
kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin
dönme yönünün tersine doğru iter.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 117 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
118 | Türkçe
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fÖzellikle köşeleri, keskin kenarlar ve benzerlerini
işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasndan dşar
çkmasn ve taklp skşmasn önleyin. Dönmekte olan
uç köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken skşmaya
eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna veya geri tepmeye neden
olur.
fZincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. Bu gibi
uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarlar
fSadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen
taşlama uçlarn ve bu uçlar için öngörülen koruyucu
kapağ kullann. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen
taşlama uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
değildirler.
fKoruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde
taklmş olmal ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
taşlama ucunun mümkün olan en küçük parças
kullancy gösterecek biçimde ayarlanmaldr.
Koruyucu kapak kullancy iş parçasndan kopan
parçacklara, taşlama ucuyla yanlşlkla temasa, kvlmlara
ve giysilerin tutuşmasna karş korur.
fTaşlama uçlar sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanlabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenar ile
hiçbir zaman taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri
uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
yandan bask uygulandğnda krlabilirler.
fSeçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
doğru büyüklük ve biçimde germe flanş kullann.
Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve krlma
tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen
flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
fBüyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş taşlama
disklerini kullanmayn. Büyük elektrikli el aletlerinde
kullanlan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el
aletlerinde kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
fKesici taşlama diskinin bloke olmamasn sağlayn veya
bu diske yüksek bastrma kuvveti uygulamayn. Aşr
derinlikte kesme yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr
yüklenme açlandrma yaplmasna veya blokaja neden
olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir
veya taşlama ucu krlabilir.
fDönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka
alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama diskini iş
parçasndan dşar çkarrsanz bir geri tepme kuvveti
oluştuğunda dönen disk size doğru savrulabilir.
fKesici taşlama diski skşacak olursa veya siz işe ara
verirseniz elektrikli el aletini kapatn ve disk tam olarak
duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
yerinden çkarmay denemeyin, aksi takdirde geri
tepme kuvveti oluşabilir. Skşmann nedenini tespit edin
ve giderin.
fElektrikli el aleti iş parças içinde bulunduğu sürece
onu tekrar çalştrmayn. Kesme işine dikkatli biçimde
devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde disk taklabilir, iş
parçasndan çkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
fKesici taşlama diskinin skşmas sonucu oluşabilicek
geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya
iş parçalarn destekleyin. Büyük iş parçalar kendi
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki yandan
desteklenmelidir, hem kesme hattnn yaknndan hem de
kenardan.
fDuvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn olduğu
yerlerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun.
Malzeme içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi
srasnda gaz veya su borularna, elektrik kablolarna veya
diğer nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti
oluşturabilirler.
Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel uyarlar
fBoyutlar yüksek zmpara kağtlarn kullanmayn,
zmpara kağtlar için üreticinin verilerine uyun.
Zmpara tablasndan dşar çknt yapan zmpara kağtlar
yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler,
yrtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasna
neden olabilirler.
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar
fTel frçann normal kullanm koşullarnda da tellerini
kaybettiğini dikkate aln. Fazla bastrma kuvveti
uygulayarak telleri zorlamayn. Kopan ve frlayan tel
parçalar rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
fKoruyucu kapak kullanrken koruyucu kapakla tel
frçann birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya
çanak biçimli frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
nedeniyle çaplarn büyütebilir.
Ek uyarlar
Koruyucu gözlük kullann.
fGörünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
çarpmasna neden olabilir.
fElektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
boşa aln ve kapal duruma getirin veya fişi prizden
çekin. Bu yolla aletin kontrol dş çalşmasn önlersiniz.
fTaşlama ve kesme disklerini soğumadan önce
tutmayn. Bu diskler çalşma esnasnda çok snr.
fİş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
güvenli tutulur.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 118 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Türkçe | 119
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan
kesilmesi, kaznmas ve frçalanmas için tasarlanmştr.
Bağl taşlama uçlar ile kesme yaparken özel koruyucu kapak
kullanlmaldr.
Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme
tertibat kullanlmaldr.
Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zmpara kağd ile zmpara
yapma işlerinde de kullanlabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1Mil kilitleme düğmesi
2Açma/kapama şalteri
3Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
4Taşlama mili
5Taşlama için koruyucu kapak
6Koruyucu kapak tespit vidas
7Segmanl bağlama flanş
8Taşlama diski*
9Germe somunu
10 Germe somunu için iki pimli anahtar*
11 Hzl germe somunu *
12 Sert metal çanak disk*
13 Kesme için koruyucu kapak*
14 Kesme diski*
15 Taşlama/zmparalama çanağ koruyucu kapağ*
16 Taşlama/zmparalama çanağ*
17 Taşlama/zmparalama çanağ in açl iki pimli anahtar*
18 El koruma parças*
19 Ara diski*
20 Lastik zmpara tablas*
21 Zmpara kağd*
22 Yuvarlak başl somun*
23 Çanak frça*
24 Klavuz kzakla kesme için emici kapak *
25 Elmas kesme diski*
26 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basnc seviyesi 93 dB(A); gürültü emisyonu
seviyesi 104 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Üst yüzeye taşlama (kazma): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Zmpara kağd ile zmparalama: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS ... 22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Ürün kodu 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Giriş gücü W22002200 2200 2200
Çkş gücü W15001500 1500 1500
Devir says dev/dak 8500 8500 6500 6500
Maks. taşlama diski çap mm 180 180 230 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25 25 25
Tekrar çalşma emniyeti zz
OBJ_BUCH-777-008.book Page 119 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
120 | Türkçe
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montaj
Koruyucu donanmlarn taklmas
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Not: Çalşma esnasnda taşlama diski krlrsa veya koruyucu
kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanmda
hasar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden
müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için baknz
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ.
Taşlama için koruyucu kapak
Koruyucu kapağ 5 mil boynuna takn. Koruyucu kapağn 5
pozisyonunu yaptğnz işe göre ayarlayn ve koruyucu kapağ
5 tespit vidas 6 ile sabitleyin.
fKoruyucu kapağ 5 öyle ayarlayn ki, kullancya doğru
kvlcm gelmesin.
Kesme için koruyucu kapak
fBağl taşlama uçlar ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağ 13 kullann.
fTaş malzemeyi keserken yeterli toz emme yaplmasn
sağlayn.
Kesme için koruyucu kapak 13 taşlama için kullanlan
koruyucu kapağn 5 üzerine monte edilir.
Klavuz kzakla kesme yapma için emici kapak
Klavuz kzakla kesme yapma emici kapağ 24 taşlama için
öngörülen koruyucu kapak 5 gibi taklr.
Ek tutamak
fElektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 3 kullann.
Ek tutamağ 3 yaptğnz işe göre şanzman başnn sağna
veya soluna vidalayn.
El koruma parças
fLastik zmpara tablas 20 veya çanak frça/disk frça/
yelpaze taşlayc ile çalşmak için daima el koruma
parçasn 18 takn.
El koruma parçasn 18 ek tutamakla 3 tespit edin.
Yol alma (start) akm snrlamas zz
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Koruma snf /II /II /II /II
Taşlama makinesi GWS ... 24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Ürün kodu 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Giriş gücü W24002400 2400 2600 2600
Çkş gücü W16001600 1600 1700 1700
Devir says dev/dak 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. taşlama diski çap mm 180 230 230 180 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25 25 25 25
Tekrar çalşma emniyeti zzzz
Yol alma (start) akm snrlamas zzzz
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Koruma snf /II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Sadece yol alma akm snrlandrma sistemi olmayan elektrikli el aletleri için: Kapama işlemleri srasnda ksa süreli gerilim düşmeleri olabilir. Elverişsiz
şebeke koşullarnda diğer aletler etkilenebilir. 0,25 Ohm’den daha küçük şebeke empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.
Taşlama makinesi GWS ... 22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 120 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Türkçe | 121
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Taşlama uçlarnn taklmas
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
fTaşlama ve kesme disklerini soğumadan önce
tutmayn. Bu diskler çalşma esnasnda çok snr.
Taşlama milini 4 ve taklacak bütün parçalar temizleyin.
Taşlama uçlarn gevşetmek ve skmak için mil kilitleme
düğmesine 1 basarak mili sabitleyin.
fMil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
kullann. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Taşlama ve kesme diskleri
Taşlama uçlarnn ölçülerine dikkat edin. Delik çap bağlama
flanşna uymaldr. Adaptör veya redüksiyon parças
kullanmayn.
Elmas kesme diskleri kullanrken disk üzerindeki dönme yönü
oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (şanzman
başndaki dönme yönü okuna baknz) birbirine uymaldr.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda gösterilmektedir.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere germe
somununu 9 vidalayn ve iki pimli anahtarla skn “Hzl germe
somunu” bölümüne baknz.
fUcu takp aleti çalştrmadan önce, ucun kusursuz
biçimde taklp taklmadğn ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşnda 7 merkezleme
bundu çevresine bir plastik parça (O-
halka) yerleştirilmiştir. O-halka yoksa
veya hasarl ise bağlama flanş 7 alet
kullanlmaya devam edilmeden önde
mutlaka değiştirilmelidir.
Yelpaze taşlama ucu
fYelpaze taşlama ucu ile çalşrken daima el koruma
parçasn 18 takn.
Lastik zmpara tablas
fLastik zmpara tablas 20 ile çalşrken daima el koruma
parçasn 18 takn.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda gösterilmektedir.
Lastik zmpara tablasn 20 takmadan önce 2 ara diskini 19
mil boynuna 4 yerleştirin.
Yuvarlak başl somunu 22 vidalayn ve iki pimli anahtarla skn.
Çanak frça/disk frça
fÇanak frça veya disk frça ile çalşrken daima el
koruma parçasn 18 takn.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda gösterilmektedir.
Çanak frça/disk frça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir
ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanşna skca
oturmaldr. Çanak frçay/disk frçay bir çatal anahtarla skn.
Taşlama çanağ
fTaşlama çanağ ile çalşrken özel tasarml koruyucu
kapağ 15 takn.
Taşlama çanağ 16 koruyucu kapaktan 15 yaplan işin
gerektirdiği ölçüde çkmaldr. Koruyucu kapağ 15 bu ölçüye
ayarlayn.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda gösterilmektedir.
Germe somununu 9 vidalayn ve açl iki pimli anahtarla 17
skn.
Hzl germe somunu
Yardmc anahtar kullanmadan basit biçimde taşlama ucu
değiştirmek için germe somunu 9 yerine hzl germe somunu
SDS-clic 11 kullanabilirsiniz.
fHzl germe somunu 11 sadece taşlama ve kesme
diskleri için kullanlabilir.
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hzl germe somunu 11
kullann.
Vidalarken hzl germe somununun 11 yazl tarafnn
taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; ok endeks
işaretini 27 göstermelidir.
Mili sabitlemek için mil
kilitleme düğmesine 1 basn.
Hzl germe somununu skmak
için taşlama diskini saat
hareket yönünde kuvvetlice
çevirin.
Usulüne uygun olarak tespit
edilmiş, hasarsz bir hzl
germe somununu trtll
halkay saat hareket yönünün
tersine çevirmek suretiyle
gevşetebilirsiniz.
Skşmş hzl germe
somununu hiçbir zaman
pense ile gevşetmeyin,
bunun için iki pimli anahtar
kullann. İki pimli anahtar
şekilde gösterildiği gibi
yerleştirin.
Müsaade edilen taşlama uçlar
Bu kullanm klavuzunda anlan bütün taşlama uçlarn
kullanabilirsiniz.
Kullanlan taşlama uçlarnn müsaade edilen devir saylar
[dev/dak] veya çevre hzlar [m/sn] aşağdaki tabloda görülen
verilere uymaldr.
Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen müsaade edilen
devir saysna veya çevre hzna dikkat edin.
27
OBJ_BUCH-777-008.book Page 121 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
122 | Türkçe
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Şanzman başnn çevrilmesi
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Şanzman başn 90°
derecelik kademeler
halinde çevirebilirsiniz.
Bu sayede açma/kapama
şalteri özel çalşma
durumlarnda uygun bir
konuma getirilebilir,
örneğin klavuz kzak ve
emici kapakla 24 veya
aleti sol elinizle
kullanrken.
4 viday tam olarak çkarn. Şanzman başn gövdeden
almadan yeni konuma dikkatli biçimde hareket ettirin.
4 viday tekrar skn.
Toz ve talaş emme
fKurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafndan işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibat kullann.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
fÇalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalştrma
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip olmayan veya
uygun gerilim regülatörü olmayan taşnabilir jeneratörlerle
çalştrrken performans düşmesi veya start annda tipik
olmayan karakteristikler ortaya çkabilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekans olmak üzere
kullandğnz jeneratörün uygunluğuna dikkat edin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalterini 2
öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastrn.
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 2 sabitlemek için
açma/kapama şalterini 2 biraz daha öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmakin açma/kapama şalterini 2
brakn veya kilitli ise açma/kapama şalterine 2 ksa süre basn
ve şalteri brakn.
Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü):
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/kapama şalterini 2
öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastrn.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 2
brakn.
fHer kullanmdan önce taşlama uçlarn kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde taklmş olmal ve
serbetçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en
azndan 1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn.
Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş veya titreşim
yapan taşlama uçlarn kullanmayn. Hasarl taşlama
uçlar krlabilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
Tekrar çalşma emniyeti (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Tekrar çalşma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin
kontrol dş çalşmasn önler.
Tekrar çalştrmak için açma/kapama şalterini 2 kapal
duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açn.
Yol alma (start) akm snrlamas (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronik yol alma akm snrlandrmas start annda
elektrikli el aletinin performansn snrlandrr ve 16 A’lik
sigorta ile çalşma olanağ sağlar.
Not: Elektrikli el aleti açldktan hemen sonra en yüksek devir
says ile çalşmaya başlarsa, yol alma akm snrlandrmas ve
tekrar çalşma emniyeti çalşmyor demektir. Elektrikli el aleti
zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, adres
için baknz Bölüm Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ.
maks.
[mm] [mm]
D b d [dev/dak] [m/sn]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 122 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Türkçe | 123
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
fTaşyc duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun,
“Statiğe ilişkin açklamalar” bölümüne bakn.
fKendi ağrlğ ile güvenli olarak durmayan iş parçalarn
uygun bir tertibatla skn.
fElektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayn.
fAşr yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el
aletini birkaç dakika boşta çalştrn.
fTaşlama ve kesme disklerini soğumadan önce
tutmayn. Bu diskler çalşma esnasnda çok snr.
fBu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahnda
kullanmayn.
Not: Alet kullanm dşnda iken şebeke fişini prizden çekin.
Şebeke fişi takl iken ve şebekede akm varken elektrikli el
aleti kapal durumda olsa bile düşük bir akm tüketir.
Kazyc taşlama
fKesme disklerini hiçbir zaman kazyc taşlama için
kullanmayn.
30°– 40° çalşma açs ile kazyc taşlamada en iyi sonucu
alrsnz. Elektrikli el aletini makul bir bastrma kuvveti ile ileri
geri hareket ettirin. Bu sayede iş parças çok fazla snmaz,
rengini değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dş bükey yüzeyleri ve
profilleri de işleyebilirsiniz.
Yelpaze taşlama uçlar geleneksel taşlama disklerine oranla
daha uzun kullanm ömrüne sahiptirler, çalşrken daha az
gürültü çkarrlar ve daha az snmaya neden olurlar.
Metallerin kesilmesi
fBağl taşlama uçlar ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağ 13 kullann.
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun
bir bastrma kuvveti ve tempo ile çalşn. Kesici taşlama ucu
üstüne aşr bask uygulamayn, ucu açlandrmayn ve
titreştirmeyin.
Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastrarak
frenlemeyin.
Elektrikli el aleti daima
dönme yönünün tersine
yönlendirilmelidir. Aksi
takdirde alet
kontroldan ve kesme
hattndan çkabilir.
Profil ve dörtköşe borular keserken önceden küçük bir kesit
oluşturmanzda yarar vardr.
Taşlarn kesilmesi
fTaş malzemeyi keserken yeterli toz emme yaplmasn
sağlayn.
fKoruyucu toz maskesi kullann.
fBu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama
işlerinde kullanlabilir.
Taş malzemeyi keserken elmasl keske disklerini kullann.
Klavuz kzakla kesme yapmaya ait emici kapak 24
kullanlrken kullanlan elektrik süpürgesi taş tozunun
emilmesine müsaadeli olmaldr. Bosch buna uygun elektrik
süpürgeleri sunar.
Elekrikli el aletini
çalştrn ve klavuz
kzağn ön ksmn iş
parças üzerine
yerleştirin. Elektrikli el
aletini makul ve işlenen
malzemeye uygun bir
bastrma kuvveti ile
hareket ettirin.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakl içeriği yüksek beton
kesilirken elmas kesme diski aşr ölçüde snabilir ve hasar
görebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden kvlcm
demeti bunu belirgin ölçüde gösterir.
Bu gibi durumlarda çalşmaya ara verin ve elektrikli el aletini
ksa bir süre en yüksek devirde ve boşta çalştrarak diski
soğutun.
İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk çevresinde bir
kvlcm demeti oluşursa elmas kesme diski körelmiş demektir.
Körelmiş diski aşndrc bir malzeme içinde, örneğin kireçli
kum taşnda ksa süre çalştrarak bileyebilirsiniz.
Statiğe ilişkin açklamalar
Taşyc duvarlarda yaplacak kesme işleri DIN 1053 Ksm 1
hükümlerine veya ülkelerdeki yönetmeliklere bağldr.
Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmaldr. Çalşmaya
başlamadan önce sorumlu bir statikerden, mimardan veya
yetkili yap merciinden yardm aln.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
fİyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
fOlağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 123 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
124 | Polski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann.
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
edilmelidir.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektronarzędzie odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
fStanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
fNie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
fPodczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
fWtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
fNależy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
fUrządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
fNigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
fW przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
fJeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
fPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
OBJ_BUCH-777-008.book Page 124 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Polski | 125
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
fNależy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
fNależy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
fPrzed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
fNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
fNależy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
fJeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejsz
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
fNie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
fNie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
fPrzed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
fNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
fKonieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
fNależy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
fElektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
fNaprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
szlifierkami kątowymi
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania,
szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek
drucianych i przecinania ściernicą
fNiniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy
stosować się do wszystkich wskazówek bezpieczeń-
stwa, instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z
elektronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych
zaleceń może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia
prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
fNiniejsze elektronarzędzie nie może być
wykorzystywane do polerowania. Zastosowanie
elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności
roboczej, może stać się przyczyną zagrożeń i obrażeń.
fNie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany
i polecany przez producenta specjalnie do tego
urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do ele-
ktronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
fDopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-
czalna prędkością, może się złamać, a jego części
odprysnąć.
fŚrednica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą
być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 125 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
126 | Polski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fŚciernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie
oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować do
wrzeciona ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia
robocze, które nie pasują dokładnie do wrzeciona
ściernicy elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
fW żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod
kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod
kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki
druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W
razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia
roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono
uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzę-
dzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na
najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba
obsługująca i osoby postronne znajdujące się w
pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się
narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w
tym czasie próbnym.
fNależy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych
lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa
i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
fNależy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu
elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu
pracującego elektronarzędzia, musi używać
osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednią strefą zasięgu.
fPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
na własny przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
fPrzewód sieciowy należy trzymać z dala od
obracających się narzędzi roboczych. Wprzypadku
utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może
zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą
dostać się w obracające się narzędzie robocze.
fNigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z
powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można
stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
fNie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
się narzędziem roboczym może spowodować jego
wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
fNależy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
fNie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich
zapłon.
fNie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
fOdrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia,
takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana
itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to
szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
narzędzia roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
ostrożności.
fElektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba
obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i
zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich
środków ostrożności.
fNie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może
wskutek odrzutu zranić rękę.
fNależy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na
skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w
kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 126 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Polski | 127
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fSzczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty
kontroli lub odrzutu.
fNie należy używać brzeszczotów do drewna lub
zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują
odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
przecinania ściernicą
fNależy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla
danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco
osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
fOsłona musi być dobrze przymocowana do
elektronarzędzia i aby zagwarantować jak
największy stopień bezpieczeństwa ustawiona tak,
aby część ściernicy, odsłonięta i zwrócona do
operatora, była jak najmniejsza. Osłona chroni
operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze
ściernicą, jak również iskrami, które mogłyby
spowodować zapalenie się odzieży.
fŚciernic można używać tylko do prac dla nich
przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
je złamać.
fDo wybranej ściernicy należy używać zawsze
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
fNie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która
jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się
dlatego złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
przecinania ściernicą
fNależy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za
dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub
zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub
złamania się tarczy.
fNależy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym
przedmiocie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w
razie odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą
się tarczą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
fW przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub
przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i
odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie
należy próbować wyciągać poruszającej się jeszcze
tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut.
Należy wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
fNie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki
znajduje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia,
tarcza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość
obrotową. W przeciwnym wypadku ściernica może się za-
czepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub
spowodować odrzut.
fPłyty lub duże przedmioty należy przed obróbką
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu,
spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże
przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym.
Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,
zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.
fZachować szczególną ostrożność przy wycinaniu
otworów w ścianach lub operowaniu w innych
niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał
tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po
natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, przewody
elektryczne lub inne przedmioty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
papierem ściernym
fNie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub
rozdarcia papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z
użyciem szczotek drucianych
fNależy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez
zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki
drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie
i/lub skórę.
fJeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do
talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i
siły odśrodkowe.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary ochronne.
fNależy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
może spowodować porażenie elektryczne.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 127 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
128 | Polski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fW przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
fNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do
bardzo wysokich temperatur.
fNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do przecinania, ścierania i
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez
użycia wody.
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy
użyć specjalnej pokrywy ochronnej.
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
odsysanie pyłu.
Przy zastosowaniu dopuszczalnych narzędzi szlifierskich
elektronarzędzie można użyć do szlifowania papierem
ściernym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1Przycisk blokady wrzeciona
2Włącznik/wyłącznik
3Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
4Wrzeciono szlifierki
5Pokrywa ochronna do szlifowania
6Śruba mocująca osłonę
7Kołnierz wrzeciona z uszczelką
8Ściernica*
9Nakrętka mocująca
10 Klucz widełkowy do nakrętek mocujących*
11 Szybkozaciskowa śruba mocująca *
12 Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanego*
13 Pokrywa ochronna do cięcia*
14 Tarcza tnąca*
15 Pokrywa ochronna tarczy garnkowej*
16 Tarcza garnkowa*
17 Klucz widełkowy wygięty do tarcz garnkowych*
18 Osłona ręki*
19 Podkładki dystansowe*
20 Gumowa tarcza szlifierska*
21 Papier ścierny*
22 Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*
23 Szczotka garnkowa*
24 Pokrywa odsysająca do cięcia, z prowadnicą
saneczkową *
25 Diamentowa tarcza tnąca*
26 Rękojeść (pokrycie gumowe)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia
akustycznego 93 dB(A); poziom mocy akustycznej
104dB(A). Niepewność pomiaru K=3dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745:
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
Szlifowanie papierem ściernym: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 128 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Polski | 129
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Dane techniczne
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w Dane techniczne, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montaż
Montaż urządzeń zabezpieczających
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu,
elektronarzędzie należy odesłać do specjalistycznego punktu
obsługi klienta (adresy znajdują się w rozdziale Obsługa
klienta oraz doradztwo techniczne).
Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
Nałożyć osłonę 5 na kołnierz wrzeciona. Dostosować
położenie osłony 5 do wymogów obróbki i zablokować ją 5,
dokręcając śrubę 6.
fOsłonę 5 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić
osobie obsługującej ochronę przed padającymi
iskrami.
Szlifierka kątowa GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Numer katalogowy 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Moc znamionowa W22002200 2200 2200
Moc wyjściowa W15001500 1500 1500
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 8500 8500 6500 6500
maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 180 180 230 230
Gwint wrzeciona M 14 M 14 M 14 M 14
maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zz
Ogranicznik prądu rozruchowego zz
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Klasa ochrony /II /II /II /II
Szlifierka kątowa GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Numer katalogowy 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Moc znamionowa W24002400 2400 2600 2600
Moc wyjściowa W16001600 1600 1700 1700
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 8500 6500 6500 8500 6500
maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 180 230 230 180 230
Gwint wrzeciona M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zzzz
Ogranicznik prądu rozruchowego zzzz
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Klasa ochrony /II /II /II /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia. W
przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej
niż 0,25 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 129 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
130 | Polski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
fDo cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną 13.
fPodczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o
wystarczające odsysanie pyłu.
Pokrywę ochronną do cięcia 13 montuje się w taki sam
sposób, jak pokrywę ochronną do szlifowania 5.
Pokrywa ochronna do cięcia z prowadnicami
saneczkowymi
Pokrywę ochronną do cięcia z prowadnicami saneczkowymi
24 montuje się dokładnie tak samo jak pokrywę ochronną do
szlifowania 5.
Uchwyt dodatkowy
fUrządzenie należy używać jedynie z uchwytem
dodatkowym 3.
Uchwyt dodatkowy 3 należy zamocować w zależności od
rodzaju pracy po prawej lub lewej stronie głowicy
elektronarzędzia.
Osłona ręki
fPrzed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską
20 lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/
ściernicą wachlarzową, należy zawsze zamontować
osłonę ręki 18.
Osłonę ręki 18 mocuje się za pomocą uchwytu dodatkowego 3.
Montaż narzędzi szlifierskich
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
fNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do
bardzo wysokich temperatur.
Wrzeciono szlifierki 4 i wszystkie części, które mają zostać
zamontowane, należy oczyścić.
Do mocowania i do zwalniania narzędzi szlifierskich używa się
przycisku blokady 1, unieruchomiającego wrzeciono
szlifierki.
fPrzycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
elektronarzędzia.
Tarcza szlifierska/tarcza tnąca
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich.
Średnica otworu narzędzia musi pasować do kołnierza
mocującego. Nie należy stosować żadnych adapterów,
złączek ani zwężek.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić
uwagę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na
tarczy odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia
(por. strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umieszczoną na
głowicy elektronarzędzia).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, należy odkręcić
nakrętkę mocującą 9, a następnie zamocować ją za pomocą
klucza dwutrzpieniowego, zob. rozdział Nakrętka
szybkomocująca.
fPo zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy
narzędzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy
może się swobodnie obracać. Upewnić się, czy
narzędzie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną
lub o inny element elektronarzędzia.
W kołnierzu 7, w podtoczeniu znajduje
się okrągły pierścień uszczelniający
(tzw. o-ring). Jeżeli brakuje tej
uszczelki, lub jest ona uszkodzona,
kołnierz mocujący 7 należy koniecznie
wymienić przed przystąpieniem do
dalszej eksploatacji narzędzia.
Ściernica wachlarzowa
fDo pracy przy użyciu ściernicy wachlarzowej należy
zawsze montować osłonę rąk 18.
Tarcza gumowa
fDo pracy przy użyciu gumowego talerza szlifierskiego
20 należy zawsze montować osłonę rąk 18.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Przed osadzeniem gumowego talerza szlifierskiego 20 należy
założyć dwie podkładki dystansowe 19 na wrzeciono
szlifierki 4.
Nałożyć nakrętkę okrągłą 22 i dokręcić ją kluczem
dwutrzpieniowym.
Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa
fDo pracy przy użyciu szczotki należy zawsze montować
osłonę rąk 18.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na
wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do
kołnierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę
garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Tarcza garnkowa
fDo pracy przy użyciu tarczy garnkowej należy
zamontować specjalną pokrywę ochronną 15.
Tarcza garnkowa 16 powinna wystawać spod pokrywy 15
tylko w takim stopniu, jaki konieczny jest do dokonania
obróbki. Nastawić pokrywę ochronną 15 zgodnie z tym
wymiarem.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Nakręcić nakrętkę zaciskową 9 i dokręcić ją wygiętym
kluczem widełkowym 17.
Nakrętka szybkomocująca
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyelimnować
stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast
zwykłej nakrętki mocującej 9 zastosować nakrętkę
szybkomocującą 11.
fNakrętkę szybkomocującą 11 wolno stosować tylko do
mocowania tarcz szlifierskich i tnących.
Stosowana nakrętka szybkomocująca 11 musi być w
nienagannym stanie technicznym.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 130 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Polski | 131
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta strona
nakrętki szybkomocującej 11, na której znajduje się napis
nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej; strzałka
musi pokrywać się ze wskaźnikiem 27.
Ustalić położenie wrzeciona
za pomocą przycisku blokady
1. Nakrętkę szybkomocującą
dociągnąć, mocno
przekręcając tarczę
szlifierską w kierunku
zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara.
Prawidłowo zamocowana,
nieuszkodzona nakrętka
mocująca pozwala się łatwo
poluzować ręką, poprzez
obracanie pierścieniem
radełkowym w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Mocno dokręconej nakrętki
nie zwalniać nigdy za
pomocą szczypiec lub
kombinerek. Stosować
wyłącznie klucz
dwutrzpieniowy. Klucz nasadzać, jak pokazano na rysunku.
Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały
wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] wzgl. obwodowa
[m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej
odpowiadać wartościom podanym w poniższej tabeli.
Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość
obrotową wzgl. obwodową, podaną na etykiecie narzędzia
szlifierskiego.
Przestawianie głowicy przekładniowej
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Głowica przekładni
obracana jest w czterech
skokach (co 90°).
Pozwala to na ustawienie
włącznika/wyłącznika w
wygodniejszej pozycji
roboczej w przypadku
specyficznych
zastosowań, np. podczas
cięcia przy użyciu
pokrywy odsysającej z prowadnicą saneczkową 24, a także
dla osób leworęcznych.
Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie ustawić
głowicę w wybranej pozycji, nie wyciągając jej przy tym z
obudowy. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby.
Odsysanie pyłów/wiórów
fPyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać
reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego
operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami
do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna).
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
fNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą
przenośnych generatorów prądotwórczych, nie
dysponujących wystarczającymi rezerwami mocy, względnie
odpowiednią regulacją napięcia ze zwiększeniem prądu
rozruchowego, może dojść do zmniejszenia wydajności
obróbki lub do nietypowych zachowań przy włączaniu.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 131 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
132 | Polski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego
generatora prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia
sieciowego i częstotliwości zasilania sieciowego.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 2 do przodu, a następnie go wcisnąć.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 2 w pozycji
wciśniętej, należy przesunąć włącznik/wyłącznik 2 nieco
dalej do przodu.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy włącznik/
wyłącznik 2 zwolnić lub, gdy jest on unieruchomiony,
włącznik/wyłącznik 2 krótko nacisnąć i następnie zwolnić.
Włącznik/wyłącznik bez blokady
(modele specyficzne dla danego kraju):
W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 2 do przodu, a następnie go wcisnąć.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
wyłącznik 2.
fNarzędzia szlifierskie należy skontrolować przed
użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo
zamontowane i musi się swobodnie obracać. W ramach
testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co
najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub
wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia
szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone
narzędzia szlifierskie mo pęknąć i spowodować
obrażenia.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS24-230JH/GWS26-180JH/GWS26-230JH)
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega
samoczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w
przypadku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).
W celu ponownego uruchomienia elektronarzędzia należy
ustawić włącznik/wyłącznik 2 na pozycję wyłączoną i włączyć
ponownie elektronarzędzie.
Ogranicznik prądu rozruchowego (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i
umożliwia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie startuje zaraz po
włączeniu z pełną prędkością obrotową, oznacza to awar
ogranicznika prądu rozruchowego i zabezpieczenia przed
niezamierzonym rozruchem. Elektronarzędzie należy
natychmiast odesłać do specjalistycznego punktu obsługi
klienta (adresy znajdują się w rozdziale Obsługa klienta oraz
doradztwo techniczne).
Wskazówki dotyczące pracy
fZachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w
ścianach nośnych, zob. akapit Wskazówki dotyczące
statyki .
fJeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie
gwarantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
fUnikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby
zostać przez zbyt silne jego obciążenie
elektronarzędzia automatycznie wyłączone.
fPo silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy
pozwolić mu pracować przez parę minut na biegu
jałowym, w celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
fNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do
bardzo wysokich temperatur.
fElektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
stolika tnącego.
Wskazówka: Nieużywane elektronarzędzie należy odłączyć
od prądu, wyjmując wtyczkę z gniazda. Nawet wyłączone
elektronarzędzie wykazuje niewielkie zużycie prądu, jeżeli
wtyczka tkwi w gnieździe sieciowym.
Szlifowanie zgrubne
fW żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
szlifowania zgrubnego.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym osiąga się
prowadząc tarczę ścierną pod kątem 30° do 40° w stosunku
do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy
prowadzić z lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał
obrabiany nie rozgrzeje się za bardzo i nie dojdzie do
powstania w nim rowków.
Ściernica wachlarzowa
Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt) możliwa jest
obróbka powierzchni łukowych i profili.
W porównaniu do ściernic tradycyjnych, ściernice
wachlarzowe charakteryzują się wielokrotnie dłuższą
żywotnością, wyraźnie zmniejszonym poziomem szumów i
niższymi temperaturami szlifowania.
Cięcie metalu
fDo cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną
13.
Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na równomierny
posuw, dopasowany do właściwości obrabianego materiału.
Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać
elektronarzędzia ani wykonywać nim ruchów oscylacyjnych.
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez boczny
nacisk.
Elektronarzędzie należy
zawsze prowadzić
przeciwbieżnie do
kierunku obrotów
tarczy. W przeciwnym
wypadku istnieje ryzyko,
że wyskoczy ono z
nacięcia w sposób
niekontrolowany.
W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych, zaleca się
zacząć pracę od najmniejszego przekroju.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 132 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Polski | 133
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Cięcie kamienia
fPodczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o
wystarczające odsysanie pyłu.
fNależy stosować maskę przeciwpyłową.
fElektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do
cięcia i szlifowania na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy
tnącej.
Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnicami
saneczkowymi 24, należy stosować odkurzacz, który jest
dopuszczony do odsysania pyłów kamiennych. Firma Bosch
dysponuje odpowiednimi odkurzaczami.
Włączyć
elektronarzędzie i
przyłożyć przednią
część prowadnicy do
ciętego elementu.
Pracować z
równomiernym,
optymalnie
dopasowanym do
danego typu materiału
posuwem.
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu z
dużą zawartością krzemu, może dojść do przegrzania, a tym
samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier
otaczający diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tarczę,
włączając elektronarzędzie z najwyższą prędkością
obrotową, bez obciążenia.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec iskier na
tarczy, to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można
ją naostrzyć, dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym
(np. piaskowcu).
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie
DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego kraju.
Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane. Przed
rozpoczęciem prac należy skonsultować się z
odpowiedzialnym za budynek statykiem, architektem lub
kierownictwem budowy.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
fAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
utrzymywać w czystości.
fW skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory
wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny
różnicowo-prądowy (FI). Podczas obróbki metali może
dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu
metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć
niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas
przechowywania i podczas pracy.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia
bezpieczeństwa.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy podd
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicz-
nych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-
dami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 133 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
134 | Česky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
fUdržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
fS elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
fDěti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
fPřipojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
fZabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
fChraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
fDbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
suvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostch
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
fPokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
fPokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
fBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
fNoste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
fZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
fNež elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
fVyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
fNoste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
fLze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
fStroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
fNepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
fNež provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
fUchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
fPečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-777-008.book Page 134 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Česky | 135
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fŘezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
fPoužívejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
fNechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky
Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, k
pracem s drátěnými kartáči a dělení
fToto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech
varovných upozornění, pokynů, znázornění a
informací, jež obdržíte s elektronářadím. Pokud
nebudete dbát těchto pokynů, pak může dojít k úderu
elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým poraněním.
fToto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
zranění.
fNepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
fDovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
fVnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
fBrusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno
Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně
nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně
točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
fNepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací
nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty.
Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z
výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte
nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu
rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet
jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
nasazovací nástroje většinou v této době testování
prasknou.
fNoste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být
chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při
různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor
musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste
dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu
sluchu.
fDbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k
Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této
pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
fPokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte stroj pouze na
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly
stroje a vést k úderu elektrickým proudem.
fDržte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad
strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a
Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se
nasazovacího nástroje.
fNikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
fNenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
fČistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
elektrická rizika.
fNepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
fNepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které
vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo
jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
fZpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení
rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované
elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru
otáčení nasazovacího nástroje.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 135 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
136 | Česky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru
otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou
brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
fDržte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou
rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad
silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního
momentu.
fNikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
fVyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
směru k pohybu brusného kotouče.
fZvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
fNepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový
kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často
zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
fPoužívejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto
elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou
nespolehlivá.
fOchranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti
nastavený tak, aby co možná nejmenší část brusného
tělesa ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný
kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným
kontaktem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež
mohou vznítit oděv.
fBrusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční
plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k
úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na
tato brusná tělesa je může rozlámat.
fPoužívejte vždy nepoškozené upínací příruby ve
správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný
kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro
dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné
brusné kotouče.
fNepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky
menších elektronářadí a mohou prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
fZabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš
vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně
hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím
možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
fVyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím
kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v
obrobku pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu
elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo
na Vás.
fJestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte,
elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč
zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící
kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný
ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
fElektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v
obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout
svých plných otáček, než budete v řezu opatrně
pokračovat. Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
fDesky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a
to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
fBuďte obzvlášť opatrní u kapsovitých řezů do
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových,
vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů
způsobit zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
fNepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou
způsobit poranění a též vést k zablokování, roztržení
brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
fDbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného
používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš
vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
fJe-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 136 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Česky | 137
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem.
Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí
do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
fPokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem
proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač
odblokujte a dejte jej do vypnuté polohy. Tím se zabrání
nekontrolovanému opětovnému rozběhu.
fNedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
fZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a kartáčování
kovových a kamenných materiálů bez použití vody.
K dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí
použít speciální ochranný kryt pro dělení.
Při oddělování v kameni je třeba se postarat o dostatečné
odsávání prachu.
S dovolenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat k
broušení s brusným papírem.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1Aretační tlačítko vřetene
2Spínač
3Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
4Brusné vřeteno
5Ochranný kryt pro broušení
6Zajišťovací šroub ochranného krytu
7Upínací příruba s o-kroužkem
8Brusný kotouč*
9Upínací matice
10 Klíč se dvěma čepy pro upínací matici*
11 Rychloupínací matice *
12 Hrncový kotouč z tvrdokovu*
13 Ochranný kryt pro dělení*
14 Dělící kotouč*
15 Ochranný kryt pro brusný hrnec*
16 Brusný hrnec*
17 Zalomený klíč se dvěma čepy pro brusný hrnec*
18 Ochrana ruky*
19 Distanční podložky*
20 Pryžový brusný talíř*
21 Brusný list*
22 Kruhová matice*
23 Hrncový kartáč*
24 Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi*
25 Diamantový dělící kotouč*
26 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina
akustického tlaku 93 dB(A); hladina akustického výkonu
104dB(A). Nepřesnost K=3dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
broušení povrchu (hrubování): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
broušení s brusným listem: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnáelektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Technická data
Úhlová bruska GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Objednací číslo 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Jmenovitý příkon W22002200 2200 2200
Výstupní výkon W15001500 1500 1500
OBJ_BUCH-777-008.book Page 137 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
138 | Česky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
Technická data popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montáž
Montáž ochranných přípravků
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu
nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném
krytu/na elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně
zasláno do servisního střediska, adresy viz odstavec
Zákaznická a poradenská služba.
Ochranný kryt pro broušení
Ochranný kryt 5 nasaďte na krk vřetene. Polohu ochranného
krytu 5 přizpůsobte potřebám pracovního pochodu a
ochranný kryt 5 zaaretujte pomocí zajišťovacího šroubu 6.
fOchranný kryt 5 nastavte tak, aby se zamezilo odletu
jisker ve směru obsluhy.
Ochranný kryt pro dělení
fPři dělení pomocí vázaných brusných prostředků
používejte vždy ochranný kryt pro dělení 13.
fPři oddělování v kameni se postarejte o dostatečné
odsávání prachu.
Ochranný kryt pro dělení 13 se namontuje jako ochranný kryt
pro brouše5.
Jmenovité otáčky min-1 8500 8500 6500 6500
Max. průměr brusného kotouče mm 180 180 230 230
Závit brusného vřetene M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetene mm 25 25 25 25
Ochrana proti znovurozběhu zz
Omezení rozběhového proudu zz
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Třída ochrany /II /II /II /II
Úhlová bruska GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Objednací číslo 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Jmenovitý příkon W24002400 2400 2600 2600
Výstupní výkon W16001600 1600 1700 1700
Jmenovité otáčky min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Max. průměr brusného kotouče mm 180 230 230 180 230
Závit brusného vřetene M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetene mm 25 25 25 25 25
Ochrana proti znovurozběhu zzzz
Omezení rozběhového proudu zzzz
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Třída ochrany /II /II /II /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Pouze pro elektronářadí bez omezení rozběhového proudu: Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se
může vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,25 ohse žádné rušení neočekává.
Úhlová bruska GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 138 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Česky | 139
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi 24 se namontuje
jako ochranný kryt pro broušení 5.
Přídavná rukojeť
fPoužívejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou
rukojetí 3.
Přídavnou rukojeť 3 našroubujte podle způsobu práce vpravo
nebo vlevo na hlavu převodovky.
Ochrana ruky
fPro práce s pryžovým brusným talířem 20 nebo s
hrncovým kartáčem/kotoučovým kartáčem/
lamelovým brusným kotoučem vždy namontujte
ochranu ruky 18.
Ochranu ruky 18 upevněte pomocí přídavné rukojeti 3.
Montáž brusných nástrojů
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
fNedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Očistěte brusné vřeteno 4 a všechny montované díly.
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační
tlačítko vřetene 1, aby se brusné vřeteno zaaretovalo.
fAretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
Brusný/dělící kotouč
Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr otvoru musí
lícovat s upínací přírubou. Nepoužívejte žádné adaptéry nebo
redukce.
Při používání diamantových dělících kotoučů dbejte na to, aby
šipka směru otáčení na diamantovém dělícím kotouči a směr
otáčení elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě
převodovky) souhlasily.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
K upevnění brusného/dělícího kotouče našroubujte upínací
matici 9 a upněte ji pomocí klíče se dvěma čepy, viz odstavec
Rychloupínací matice.
fPo montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně
namontován a může se volně otáčet. Zajistěte, aby se
brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu nebo
dalších dílů.
V upínací přírubě 7 je kolem středicího
osazení vložen díl z umělé hmoty (o-
kroužek). Pokud o-kroužek chybí
nebo je poškozen, musí být před
dalším používáním upínací příruba 7
bezpodmínečně vyměněna.
Lamelový brusný kotouč
fPro práce s lamelovým brusným kotoučem namontujte
vždy ochranu ruky 18.
Pryžový brusný talíř
fPro práce s pryžovým brusným talířem 20 namontujte
vždy ochranu ruky 18.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Před montáží pryžového brusného talíře 20 nasaďte 2
distanční podložky 19 na brusné vřeteno 4.
Našroubujte kruhovou matici 22 a utáhněte ji klíčem se
dvěma čepy.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
fPro práce s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým
kartáčem namontujte vždy ochranu ruky 18.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat
našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal
na přírubě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/
kotoučový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.
Brusný hrnec
fPro práce s brusným hrncem namontujte speciální
ochranný kryt 15.
Brusný hrnec 16 by měl vždy jen natolik vyčnívat z
ochranného krytu 15, jak je to pro příslušný případ
opracování nezbytně nutné. Ochranný kryt 15 nastavte na
tuto míru.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Našroubujte upínací matici 9 a pevně ji utáhněte pomocí
zalomeného klíče se dvěma čepy 17.
Rychloupínací matice
K snadné výměně brusných nástrojů bez použití dalších
nástrojů můžete místo upínací matice 9 použít rychloupínací
matici 11.
fRychloupínací matice 11 smí být použita jen pro brusné
nebo dělící kotouče.
Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou rychloupínací
matici 11.
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana
rychloupínací matice 11 neukazovala k brusnému
kotouči; šipka musí ukazovat na indexovou značku 27.
Stlačte aretační tlačítko
vřetene 1, aby se brusné
vřeteno zajistilo. Pro pevné
utažení rychloupínací matice
otočte brusný kotouč silou ve
směru hodinových ručiček.
27
OBJ_BUCH-777-008.book Page 139 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
140 | Česky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Řádně upevněnou,
nepoškozenou rychloupínací
matici můžete uvolnit rukou
otáčením rýhovaného
kroužku proti směru
hodinových ručiček.
Pevně usazenou
rychloupínací matici nikdy
neuvolňujte pomocí kleští,
nýbrž použijte klíč se
dvěma čepy. Klíč se dvěma
čepy nasaďte jak je
zobrazeno na obrázku.
Dovolené brusné nástroje
Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené
brusné nástroje.
Dovolený počet otáček [min-1] resp. obvodová rychlost [m/s]
použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat
údajům v následující tabulce.
Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp. obvodové
rychlosti na etiketě brusného nástroje.
Otočení hlavy převodovky
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Hlavu převodovky
můžete otočit v krocích
po 90°. Tím lze uvést
spínač pro zvláštní
případy práce do
výhodnější manipulační
polohy, např. pro dělící
práce s odsávacím
krytem s dělícími saněmi
24 nebo pro leváky.
Zcela vyšroubujte 4 šrouby. Hlavu převodovky opatra bez
odejmutí od tělesa natočte do nové polohy. 4 šrouby opět
pevně utáhněte.
Odsávání prachu/třísek
fPrach materiálů jako olovoobsahující nátěry, někte
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest
obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat
pouze specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
fVyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu
(generátorech), jež nedisponují dostatečnou rezervou
výkonu popř. nemají žádnou vhodnou regulaci napětí se
zesílením rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám
výkonu nebo netypickému chování při zapnutí.
Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného generátoru
proudu, zejména pokud jde o síťové napětí a frekvenci.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 2 dopředu a poté jej
stlačte.
Pro aretaci stlačeného spínače 2 posuňte spín2 dále
vpřed.
K vypnutí elektronářadí spínač 2 uvolněte popř. je-li
zaaretován, spínač 2 krátce stlačte a potom jej uvolněte.
Provedení spínače bez aretace (specifické podle země):
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 2 dopředu a poté jej
stlačte.
K vypnutí elektronářadí spínač 2 uvolněte.
fPřed používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontován a též se může
volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené,
nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. Poškozené
brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 140 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Česky | 141
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Ochrana proti znovurozběhu (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému
znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.
Pro znovuuvedení do provozu dejte spín2 do vypnuté
polohy a elektronářadí znovu zapněte.
Omezení rozběhového proudu (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A.
Upozornění: Běží-li elektronářadí ihned po zapnutí s plným
počtem otáček, pak došlo k výpadku omezení rozběhového
proudu a ochrany proti znovurozběhu. Elektronářadí musí být
neprodleně zasláno do servisu, adresy viz odstavec
Zákaznická a poradenská služba.
Pracovní pokyny
fPozor u zářezů do nosných stěn, viz odstavec
Upozornění ke statice.
fObrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní
vahou.
fNezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo
do stavu klidu.
fPo silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik
minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj
ochladil.
fNedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve,
než vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
fElektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným
stojanem.
Upozornění: Při nepoužívání vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. I vypnuté elektronářadí má při zasunuté síťové
zástrčce a existujícím napětí nepatrnou spotřebu proudu.
Hrubování
fNikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při hrubování
nejlepší pracovní výsledek. Pohybujte elektronářadím s
mírným tlakem sem a tam. Tím nebude obrobek příliš horký,
nezbarví se a nebude mít žádné rýhy.
Lamelový brusný kotouč
S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) můžete
opracovávat i klenuté povrchy a profily.
Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší životnost,
menší hladinu hluku a nižší teplotu při broušení než tradiční
brusné kotouče.
Dělení kovu
fPři dělení pomocí vázaných brusných prostředků
používejte vždy ochranný kryt pro dělení 13.
Při dělení pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným
opracovávanému materiálu. Na dělící kotouč nepůsobte
žádným tlakem, nehraňte nebo neoscilujte.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním protitlakem.
Elektronářadí musí být
neustále vedeno
nesousledně. Jinak
existuje nebezpečí, že
bude nekontrolovaně
vytlačeno z řezu.
Při dělení profilů a čtyřhranných trubek nejlépe zahájíte na
nejmenším průřezu.
Dělení kamene
fPři oddělování v kameni se postarejte o dostatečné
odsávání prachu.
fNoste ochrannou masku proti prachu.
fElektronářadí se smí použít jen pro řezání/broušení za
sucha.
Pro dělení kamene použijte nejlépe diamantový dělicí kotouč.
Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodícími saněmi 24
musí být vysavač schválený k odsávání kamenného prachu.
Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
Elektronářadí zapněte a
posaďte jej předním
dílem vodících saní na
obrobek. Elektronářadí
posouvejte s mírným,
opracovávanému
materiálu
přizpůsobeným
posuvem.
Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým
obsahem křemene, se může diamantový dělící kotouč přehřát
a tím poškodit. S diamantovým kotoučem obíhající věnec
jisker na to zřetelně poukazuje.
V tom případě přerušte proces dělení a nechte běžet
diamantový dělící kotouč naprázdno s nejvyššími otáčkami,
aby se ochladil.
Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker
jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej
znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu,
např. vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1
nebo národním ustanovením.
Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím
práce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta
nebo příslušné vedení stavby.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 141 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
142 | Slovensky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Údržba a servis
Údržba a čištění
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
fUdržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
fPři extrémních podmínkách nasazení používejte podle
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být
omezena.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení nepo-
škozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
fPracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
fTýmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
fNedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
fZástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
fVyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
fChráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
fNepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
POZOR
OBJ_BUCH-777-008.book Page 142 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensky | 143
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fKeď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fAk sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
fBuďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
fNoste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
fVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektric
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
fSkôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
fVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
fPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
fAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
fRučné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
fNepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
fSkôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
fNepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
fRučné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
fRezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
fPoužívajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
fRučné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie
brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a
rezanie
fToto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by
ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za
následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
vážne poranenie.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 143 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
144 | Slovensky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fToto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné
elektrické náradie určené, môžu znamenať ohrozenie
zdravia a zapríčiniť poranenia.
fNepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto
ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa
dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená,
že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
fPrípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
fVonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.
fBrúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné
príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno
Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje,
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného
elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a
intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
fNepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického
náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako
napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či
nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na
drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty.
Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj
spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené,
alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte,
aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa
tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické
náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky.
Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
doby testovania zlomia.
fPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to
primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania
náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia
maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh
prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia.
Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže
utrpieť stratu sluchu.
fZabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť
vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a
spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
fPri takej vykonávaní práce, pri ktorej by mohol rezací
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
fZabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného
nástroja.
fNikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný
nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
fNikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol
zavŕtať do tela.
fPravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa
náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
prúdom.
fNepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
fNepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
fSpätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.
Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa
nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na
zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného
nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe
alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer
otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa
môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 144 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensky | 145
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
fRučné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci
používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii,
aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného
rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia.
Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily
spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
fNikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho
pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol
pracovný nástroj zasiahnuť ruku.
fNemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
fMimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil
pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom
pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj
má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo
vtedy, keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
náradím alebo jeho spätný ráz.
fNepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie
fPoužívajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie,
nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
fOchranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo
na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený
tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a
aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba
najmenšia možná časť brúsneho telesa. Ochranný kryt
pomáha chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami
materiálu, pred náhodným kontaktom s brúsnym telesom
ako aj pred iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev
obsluhujúcej osoby.
fBrúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú
odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete
brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie
kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho
zlomenie.
fVždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča
nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a
tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
brúsne kotúče.
fNepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím
kotúčom
fVyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo
použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo
zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného
rázu alebo zlomenia rezacieho kotúča.
fVyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím
kotúčom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v
obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu môže
byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom
priamo na Vás.
fAk sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte
dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví.
Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď
ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok
vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu zablokovania
rezacieho kotúča a odstráňte ju.
fNikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie
dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
fVeľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu
zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu
prehnúť následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba
podoprieť na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na
hrane.
fMimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do
neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest.
Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového
alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia
alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
fNepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale
dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych
listov. Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho
taniera, môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu,
alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými
kefami
fVšímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas
obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
vniknúť do kože.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 145 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
146 | Slovensky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fAk sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli
dotýkať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu
následkom pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj
priemer.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
fPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže
spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom.
fKeď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri
výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky,
odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.
fNedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
fZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie, na
hrubovanie (obrusovanie) a na obrábanie drôtenou kefou
kovových a kamenných materiálov bez použitia vody.
Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne
odsávanie prachu.
Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto ručné
elektrické náradie môže používať aj na brúsenie pomocou
brúsneho papiera.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
1Aretačné tlačidlo vretena
2Vypínač
3Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
4Brúsne vreteno
5Ochranný kryt na brúsenie
6Aretačná skrutka pre ochranný kryt
7Upínacia príruba s podložkou
8Brúsny kotúč*
9Upínacia matica
10 Kolíkový kľúč pre upínaciu maticu*
11 Rýchloupínacia matica *
12 Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu*
13 Odsávací kryt na rezanie*
14 Rezací kotúč*
15 Ochranný kryt pre brúsny hrniec*
16 Brúsny hrniec*
17 Zalomený kolíkový kľúč pre brúsny hrniec*
18 Chránič prstov*
19 Dištančné podložky*
20 Gumený brúsny tanier*
21 Brúsny list*
22 Okrúhla matica*
23 Miskovitá kefa*
24 Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami*
25 Diamantový rezací kotúč*
26 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do
základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
našom programe príslušenstva.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 93 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
104 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
Brúsenie brúsnym listom: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
OBJ_BUCH-777-008.book Page 146 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensky | 147
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať.
To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Technické údaje
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,
2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Uhlová brúska GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Vecné číslo 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Menovitý príkon W22002200 2200 2200
Výkon W15001500 1500 1500
Menovitý počet obrátok min-1 8500 8500 6500 6500
max. priemer brúsneho kotúča mm 180 180 230 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25 25
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zz
Obmedzenie rozbehového prúdu zz
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Trieda ochrany /II /II /II /II
Uhlová brúska GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Vecné číslo 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Menovitý príkon W24002400 2400 2600 2600
Výkon W16001600 1600 1700 1700
Menovitý počet obrátok min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. priemer brúsneho kotúča mm 180 230 230 180 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25 25 25
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zzzz
Obmedzenie rozbehového prúdu zzzz
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Trieda ochrany /II /II /II /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Len pre ručné elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých
okolností v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,25ohm, výskyt porúch
nemožno očakávať.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 147 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
148 | Slovensky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Montáž
Montáž ochranných prvkov
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas používania
alebo pri poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na
ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné
elektrické náradie na opravu do autorizovaného servisu,
adresy nájdete v odseku Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov.
Ochranný kryt na brúsenie
Nasaďte ochranný kryt 5 na kŕčok vretena. Prispôsobte
polohu ochranného krytu 5 požiadavkám konkrétneho
pracovného úkonu a ochranný kryt 5 zaaretujte pomocou
aretačnej skrutky 6.
fOchranný kryt 5 nastavte tak, aby zabraňoval
odletovanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
Ochranný kryt na rezanie
fPri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na
rezanie 13.
fPri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne
intenzívne odsávanie prachu.
Ochranný kryt na rezanie 13 sa montuje rovnakým spôsobom
ako ochranný kryt na brúsenie 5.
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami 24 sa montuje
ako ochranný kryt na brúsenie 5.
Prídavná rukoväť
fPoužívajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou
rukoväťou 3.
Namontujte prídavnú rukoväť 3 naskrutkovaním podľa
spôsobu práce buď na pravú stranu alebo na ľavú stranu hlavy
ručného náradia.
Chránič prstov
fPri práci s gumeným brúsnym tanierom 20 alebo s
miskovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým
brúsnym kotúčom odporúčame vždy namontovať
chránič prstov 18.
Chránič prstov 18 upevnite pomocou prídavnej rukoväte 3.
Montáž brúsnych nástrojov
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
fNedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Vyčistite brúsne vreteno 4 a všetky súčiastky, ktoré budete
montovať.
Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje, stlačte
aretačného tlačidla vretena 1, aby ste brúsne vreteno
zaaretovali.
fTlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
brúsne vreteno nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné
elektrické náradie poškodiť.
Brúsny/rezací kotúč
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru na
kotúči musí byť vhodný pre danú upínaciu prírubu.
Nepoužívajte žiadne adaptéry ani redukcie.
Pri používaní diamantových rezacích kotúčov dávajte pozor
na to, aby sa šípka smeru otáčania na diamantovom kotúči
zhodovala so šípkou smeru otáčania ručného elektrického
náradia (pozri šípku smeru otáčania na prevodovej hlave).
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte
upínaciu maticu 9 a dotiahnite ju kolíkovým kľúčom, pozri
odsek Rýchloupínacia matica.
fPo ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím
ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je
brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou
voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj
nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok
náradia.
V upínacej prírube 7 je okolo
centrovacieho nástavca vložený
element z plastu (okrúhla podložka).
Ak táto okrúhla podložka chýba,
alebo ak je poškodená, upínaciu
prírubu 7 treba pred ďalším používaním
bezpodmienečne vymeniť za novú.
Vejárovitý brúsny kotúč
fAk budete pracovať pomocou vejárovitého brúsneho
kotúča, namontujte vždy chránič prstov 18.
Gumený brúsny tanier
fAk budete pracovať pomocou gumeného brúsneho
taniera 20, namontujte vždy chránič prstov 18.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
Pred montážou gumeného brúsneho taniera 20 namontujte
vždy 2 dištančné podložky 19 na brúsne vreteno 4.
Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 22 a potom ju
dotiahnite pomocou kolíkového kľúča.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa
fAk budete pracovať pomocou miskovitej kefy alebo
pomocou kotúčovej kefy, namontujte vždy chránič
prstov 18.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena
pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 148 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensky | 149
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Brúsny hrniec
fAk budete pracovať s brúsnym hrncom, namontujte
vždy špeciálny ochranný kryt 15.
Brúsny hrniec 16 by mal vyčnievať spod špeciálneho
ochranného krytu 15 len tak ďaleko, ako je to pre konkrétny
prípad obrábania bezpodmienečne potrebné. Nastavte
ochranný kryt 15 do takejto vzdialenosti.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
Naskrutkujte upínaciu maticu 9 a potom ju dotiahnite
pomocou zalomeného kolíkového kľúča 17.
Rýchloupínacia matica
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia
ďalšieho náradia môžete namiesto upínacej matice 9 použiť
rýchloupínaciu maticu 11.
fRýchloupínacia matica 11 sa smie používať len pre
brúsne a rezacie kotúče.
Používajte len bezchybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu
maticu 11.
Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby strana s textom
rýchloupínacej matice 11 nebola obrátená k brúsnemu
kotúču; šípka musí smerovať k indexovej značke 27.
Stlačte aretačné tlačidlo
vretena 1, ak chcete aretovať
brúsne vreteno. Na
utiahnutie rýchloupínacej
matice otočte energicky
brúsny kotúč v smere pohybu
hodinových ručičiek.
Správne upevnená a
nepoškodená rýchloupínacia
matica sa dá uvoľniť rukou
otočením ryhovaného
prstenca proti smeru pohybu
hodinových ručičiek.
Zablokovanú
rýchloupínaciu maticu
nikdy neuvoľňujte
kliešťami, vždy použite na
tento účel kolíkový kľúč.
Kolíkový kľúč nasaďte podľa
obrázka.
Prípustné brúsne nástroje
Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v
tomto Návode na používanie.
Prípustný počet obrátok [min-1] resp. prípustná obvodová
rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí
zodpovedať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke.
Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp. prípustnú
obvodovú rýchlosť na etikete brúsneho nástroja.
Otočenie prevodovej hlavy
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prevodovú hlavu môžete
otáčať po krokoch v
hodnote 90° stupňov.
Takýmto spôsobom si
môžete v špeciálnych
prípadoch nastaviť
vypínač do výhodnejšej
polohy, napríklad pri
rezaní s odsávacím
krytom pomocou
vodiacich saní 24, alebo
ak ste ľavákom.
Celkom vyskrutkujte 4 skrutky. Prevodovú hlavu opatrne
nakloňte bez toho, aby ste ju demontovali z telesa náradia
do novej polohy. 4 skrutky opäť utiahnite.
Odsávanie prachu a triesok
fPrach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov
môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie
a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka,
prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z
bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to
predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa
používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje
azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu.
fVyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
27
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 149 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
150 | Slovensky
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Pri používaní ručného elektrického náradia pomocou
mobilných zdrojov elektrického prúdu (generátorov), ktoré
nedisponujú dostatočnými výkonovými rezervami,
resp. nemajú vhodnú reguláciu napätia so zosilnením
rozbehového prúdu, môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu
alebo k netypickému správaniu.
Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor na to, aby
mal vhodné predovšetkým sieťové napätie a frekvenciu.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, posuňte vypínač
2 smerom dopredu a potom ho stlačte.
Na zaaretovanie stlačeného vypínača 2 posuňte vypínač 2
ďalej dopredu.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, vypínač 2
uvoľnite, resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko
vypínač 2 stlačte a potom ho uvoľnite.
Vyhotovenie vypínača bez aretácie
(špecifické pre niektoré krajiny):
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, posuňte vypínač
2 smerom dopredu a potom ho stlačte.
Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 2
uvoľnite.
fPred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte.
Brúsny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a
musí sa dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom
skúšobný chod bez zaťaženia v trvaní minimálne
1 minúty. Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú
sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené
brúsne nástroje sa môžu pri práci sa môžu roztrhnúť a
môžu spôsobiť poranenie.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS24-230JH/GWS26-180JH/GWS26-230JH)
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje
nekontrolovanému rozbehu ručného elektrického náradia po
prerušení prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
Na opätovné uvedenie náradia do chodu prepnite vypínač 2
do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.
Obmedzenie rozbehového prúdu (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje
výkon pri zapnutí ručného elektrického náradia a umožňuje
jeho prevádzku v prúdovom obvode chránenom poistkou s
hodnotou 16 A.
Upozornenie: Ak sa ručné elektrické náradie ihneď po
zapnutí rozbehne na maximálny počet obrátok, sú pokazené
dve funkcie: obmedzenie rozbehového prúdu a takisto
ochrana proti opätovnému rozbehnutiu. Na vykonanie opravy
treba ručné elektrické náradie obratom zaslať do
autorizovanej servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov.
Pokyny na používanie
fBuďte opatrný pri rezaní drážok do nosných stien,
pozri odsek Pokyny k stavebnej statike.
fObrobok upnite v takom prípade, keď nie je
zabezpečený vlastnou hmotnosťou.
fNezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery,
aby sa zastavovalo.
fAk ste ručné elektrické náradie vystavili silnému
zaťaženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút
bežať na voľnobeh, aby sa ochladil pracovný nástroj.
fNedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
fNepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
stojanom.
Upozornenie: Ak náradie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Keď je ručné elektrické náradie pripojené zástrčkou
na zdroj elektrického prúdu, odoberá trochu prúdu aj vtedy,
keď je vypnuté.
Hrubovanie
fNikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie
kotúče.
Pomocou pracovného uhla 30° až 40° dosiahnete pri
hrubovacom brúsení najlepšie výsledky. Pohybujte ručným
elektrickým náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto
spôsobom sa obrobok nebude príliš rozpaľovať, nezafarbí sa
a nevzniknú na ňom ryhy.
Vejárovitý brúsny kotúč
Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča (príslušenstvo)
môžete obrusovať zaoblené plochy a profily (kontúrové
brúsenie).
Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť,
vytvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie brúsne teploty ako
bežné brúsne kotúče.
Rezanie kovu
fPri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na
rezanie 13.
Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý zodpovedá
obrábanému materiálu. Nevyvíjajte na rezací kotúč tlak,
nezahraňujte ho ani ho nenechávajte oscilovať.
Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom na ich bočnú
stenu.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 150 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensky | 151
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
S týmto ručným
elektrickým náradím
treba vždy pracovať
proti smeru otáčania
kotúča. Inak hrozí
nebezpečenstvo, že sa
stane
nekontrolovaným a
vyskočí z rezu.
Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je najlepšie začínať na
najmenšom priereze.
Rezanie kameňa
fPri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne
intenzívne odsávanie prachu.
fPoužívajte ochrannú dýchaciu masku.
fToto ručné elektrické náradie sa smie používať len na
rezanie nasucho/brúsenie nasucho.
Na rezanie kameňa odporúčame používať diamantový rezací
kotúč.
Pri používaní odsávacieho krytu na rezanie s vodiacimi saňami
24 treba používať vysávač, ktorý je schválený na odsávanie
kamenného prachu. Vhodné vysávače ponúka firma Bosch.
Zapnite ručné elektrické
náradie a priložte ho
prednou časťou
vodiacich saní na
obrobok. Miernym
posuvom, ktorý
zodpovedá obrábanému
materiálu, prisúvajte
náradie k obrobku.
Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál, napríklad betón s
veľkým obsahom štrku, môže sa diamantový rezací kotúč
prehriať, a následkom toho poškodiť. Jednoznačným
príznakom toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí okolo bežiaceho
diamantového rezacieho kotúča.
V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte diamantový
rezací kotúč bežať na krátku dobu na voľnobeh s maximálnymi
obrátkami, aby vychladol.
Viditeľné spomaľovanie postupu práce a obiehajúci veniec
iskier sú signálom otupenia diamantového rezacieho kotúča.
Diamantový kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do pieskovca.
Pokyny k stavebnej statike
Robenie drážok do nosných stien podlieha norme DIN 1053
časť 1 alebo miestnym špecifickým zákonným ustanoveniam.
Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. Pred
začiatkom práce sa poraďte so zodpovedným statikom,
architektom alebo s kompetentným pracovníkom vedenia
stavby.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
fRučné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne.
fPri používaní za extrémnych pracovných podmienok
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a
zapínajte ho cez ochranný spínač pri poruchových
prúdoch (FI). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre vodivý prach.
To môže mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného
elektrického náradia.
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko
ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
OBJ_BUCH-777-008.book Page 151 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
152 | Magyar
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
fTartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
fNe dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
fTartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
fA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
fKerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
fTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
fNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
fHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
fHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
fMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
fViseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
fKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
tekhez vezethet.
fAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
fNe becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-777-008.book Page 152 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Magyar | 153
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fViseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
fHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
fNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
fNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
fHúzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
fA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
fA készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
fTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
fAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
fAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz,
csiszolópapírral és drótkefével végzett munkákhoz és
daraboláshoz
fEzt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével
felszerelve és daraboló csiszológépként lehet
használni. Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre,
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a
következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz
és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
fEz az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra.
Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott
használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez
vezethet.
fNe használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
fA betétszerszám megengedett fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
nek és kirepülhetnek.
fA betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek. A hibásan méretezett
betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy
irányítani.
fA csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló
tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell
illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a
csiszolótengelyére. Az olyan betétszerszámok, amelyek
nem illenek pontosan az elektromos kéziszerszám
csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen
berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez
vezethetnek.
fNe használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a
betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és
nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve,
megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a
csiszoló tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult,
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám
vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem
rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan
betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte
a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön
sajátmaga és minden más a közelben található személy
OBJ_BUCH-777-008.book Page 153 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
154 | Magyar
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
fViseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot,
szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben
célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító
fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt,
amely távol tartja a csiszolószerszám- és anya-
grészecskéket. Mindenképpen védje meg a szemét a
kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző
alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak
meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha
hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a
hallását.
fÜgyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
olyan személynek, aki belép a munkaterületre,
személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab
letört részei vagy a széttört betétszerszámok
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és
személyi sérülést okozhatnak.
fAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat
végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem
látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját
hálózati kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
vezethetnek.
fTartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy
bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy
karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
fSohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön
ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
fNe járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
fTisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora
beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor
felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet.
fNe használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
meggyújthatják.
fNe használjon olyan betétszerszámokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség.
Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók
fA visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó
betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér,
drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához
vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a
betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási
irányával szembeni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és
így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a
kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszo-
lókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az
alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
fTartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a
pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető
legjobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve
felfutáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő
személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni
tud a visszarúgási és reakcióerők felett.
fSohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
fKerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy
visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A
visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a
csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
fA sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám
lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a
munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál,
éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy
visszarúgáshoz vezet.
fNe használjon fafűrészlapot, vagy fogazott
fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran
visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és
daraboláshoz
fKizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához
engedélyezett csiszolótesteket és az ezen
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja.
A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló
csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és
ezért ezek nem biztonságosak.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 154 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Magyar | 155
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fA védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az
elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy
az a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a
csiszolótestnek csak a lehető legkisebb része
mutasson a kezelő felé. A védőbúrának meg kell óvnia a
kezelőt a letörött, kirepülő daraboktól, a csiszolótest
véletlen megérintésétől és a szikráktól, amelyek
meggyújthatják az öltözetét.
fA csiszolótesteket csak az azok számára javasolt
célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon
egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok
arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő
a csiszolótest töréséhez vezethet.
fHasználjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú
befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják a
csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong
eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló
karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára
szolgáló karimáktól.
fNe használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
További különleges figyelmeztető tájékoztató a
daraboláshoz
fKerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne
gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne
végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a
csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy
leblokkolási hajlamát és visszagáshoz vagy a csiszolótest
töréséhez vezethet.
fKerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti
tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban
magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos
kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén
közvetlenül Ön felé pattan.
fHa a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó
hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarúgáshoz
vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
fAddig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong eléri a
teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a
vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet.
fTámassza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
hasítókorong következtében fellépő visszarúgás
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és
mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell
támasztani.
fHa egy meglévő falban, vagy más be nem látható
területen hoz létre táska alakú beszúrást, járjon el
különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos
vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír
alkalmazásával történő csiszoláshoz
fNe használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem
kizárólag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló
tányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést
okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével
végzett munkákhoz
fVegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne
terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy
nyomással a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy
az emberi bőrön.
fHa egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse
egymást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a
berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
hatására megnövekedhet.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
fA rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít
meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést
kaphat.
fHa az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében)
megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a
be/ki-kapcsolót. Így meggátolhatja a berendezés
akaratlan újraindulását.
fNe érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen
felhevülnek.
fA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 155 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
156 | Magyar
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok víz
alkalmazása nélkül való darabolására, nagyoló csiszolására és
kefélésére szolgál.
Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a
darabolásra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő
porelszívásról kell gondoskodni.
Az engedélyezett csiszolószerszámok alkalmazása esetén az
elektromos kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is
lehet használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-
oldalon található képére vonatkozik.
1Orsó-reteszelőgomb
2Be-/kikapcsoló
3Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
4Csiszolóorsó
5Védőbúra csiszoláshoz
6Védőbúra rögzítőcsavar
7Befogókarima O-gyűrűvel
8Csiszolótárcsa*
9Rögzítőanya
10 Rögzítőanya körmöskulcs*
11 Gyorsbefogó anya *
12 Keményfém-edénytárcsa*
13 Védőbúra daraboláshoz*
14 Hasítókorong*
15 Csiszoló fazékkorong védőbúra*
16 Csiszoló fazékkorong*
17 Körmöskulcs a csiszoló fazékkoronghoz*
18 Kézvédő*
19 Távtartó tárcsa*
20 Gumi csiszolótányér*
21 Csiszolólap*
22 Kerek anya*
23 Edénykefe*
24 Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal*
25 Gyémántbetétes hasítókorong*
26 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
hangnyomásszint 93 dB(A); hangteljesítményszint
104 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
Felületi csiszolás (nagyolás): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Csiszolólappal végzett csiszolás: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Cikkszám 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Névleges felvett teljesítmény W22002200 2200 2200
Leadott teljesítmény W15001500 1500 1500
Névleges fordulatszám perc-1 8500 8500 6500 6500
max. csiszolókorong átmérő mm 180 180 230 230
OBJ_BUCH-777-008.book Page 156 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Magyar | 157
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Összeszerelés
A védőberendezések felszerelése
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy
ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő
egységei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot
azonnal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a
Vevőszolgálat és tanácsadás fejezetben.
Védőbúra csiszoláshoz
Helyezze fel az 5 védőbúrát az orsónyakra. Állítsa be az 5
védőbúrát a munkamenet követelményeinek megfelelően és
reteszelje a 6 rögzítőcsavarral.
fÁllítsa úgy be az 5 védőbúrát, hogy a kezelő irányába
ne repülhessen ki szikra.
Védőbúra daraboláshoz
fKötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 13 védőbúrát.
fKőben végzett darabolási munkák esetén mindig
gondoskodjon kielégítő porelszívásról.
Csiszolóorsó menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely maximális menethossza mm 25 25 25 25
Újraindulás elleni védelem zz
Indítási áram korlátozás zz
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Érintésvédelmi osztály /II /II /II /II
Sarokcsiszoló GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Cikkszám 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Névleges felvett teljesítmény W24002400 2400 2600 2600
Leadott teljesítmény W16001600 1600 1700 1700
Névleges fordulatszám perc-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. csiszolókorong átmérő mm 180 230 230 180 230
Csiszolóorsó menete M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely maximális menethossza mm 25 25 25 25 25
Újraindulás elleni védelem zzzz
Indítási áram korlátozás zzzz
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Érintésvédelmi osztály /II /II /II /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámokhoz: A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenést okoznak.
Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,25 nem
kell hálózati zavarokra számítani.
Sarokcsiszoló GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 157 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
158 | Magyar
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
A darabolásra szolgáló 13 védőbúrát a csiszolásra szolgáló 5
védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal
A darabolásra szolgáló 24 elszívó búrát védőszánnal a
csiszolásra szolgáló 5 védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
Pótfogantyú
fAz elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 3
pótfogantyúval együtt szabad használni.
Csavarja be a 3 pótfogantyút a munkának megfelelő
helyzetben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.
Kézvédő
fA 20 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefével/
kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt 18.
Rögzítse a 18 kézvédőt a 3 pótfogantyúval.
A csiszolószerszámok felszerelése
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
fNe érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen
felhevülnek.
Tisztítsa meg a 4 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
kerülő alkatrészt.
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja
meg az 1 tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a
csiszolótengelyt.
fA tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi
állapotban lévő csiszolótengely esetén szabad
megnyomni! Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszám megrongálódhat.
Csiszoló-/darabolótárcsa
Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk átmérőjének
meg kell felelnie a szorítókarima méreteinek. Redukáló
idomot, vagy adaptert nem szabad használni.
A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazásakor ügyeljen
arra, hogy a forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes
darabolótárcsán megegyezzen az elektromos kéziszerszám
forgásirányával (lásd a forgásirányt jelző nyilat a
hajtóműfejen).
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A csiszoló/daraboló tárcsa rögzítéséhez csavarja fel, majd a
körmöskulccsal húzza meg szorosra a 9 befogó anyát, lásd az
Gyorsbefogó anya c. szakaszt.
fA csiszolószerszámok felszerelése után a készülék
bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a
csiszolószerszám helyesen van felszerelve és
szabadon forog. Gondoskodjon arról, hogy a
csiszolószerszám ne érjen hozzá a védőbúrához vagy
más alkatrészekhez.
A 7 szorítókarimába a központozó
perem körül egy műanyag alkatrész
(O-gyűrű) található. Ha az O-gyűrű
hiányzik, vagy megrongálódott,
akkor a 7 szorítókarimát a további
használat előtt okvetlenól ki kell
cserélni.
Legyezőlapos tárcsa
fA legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig
fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
Gumi csiszolótányér
fA 20 gumi csiszolótányérrel végzett munkákhoz
mindig fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A 20 gumi csiszolótányér felszerelése előtt tegye fel a 2 darab
19 távtartó tárcsát a 4 csiszolóorsóra.
Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen
húzza meg a 22 hengeres anyát.
Csészealakú kefe/kefés tárcsa
fA csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni
csavarozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön
a csiszolótengely menetének végénél a csiszolótengely
karimájára. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a
csészealakú kefét/kefés tárcsát.
Csiszoló fazékkorong
fA csiszoló fazékkoronggal végzett munkákhoz szerelje
fel a speciális 15 védőbúrát.
A 16 csiszoló fazékkorongnak csak annyira kell kiállnia a 15
védőbúrából, amennyire az adott megmunkálási feladathoz
ez elengedhetetlenül szükséges. Állítsa be erre a méretre a 15
védőbúrát.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
Csavarja fel a 9 rögzítőanyát és húzza meg szorosra a 17
körmöskulccsal.
Gyorsbefogó anya
A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további szerszámok
alkalmazása nélkül a 9 befogó anya helyett a 11 gyorsbefogó
anyát is lehet használni.
fA 11 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és
hasítókorongokhoz szabad használni.
Csak hibátlan, kifogástalan 11 gyorsbefogó anyát
használjon.
A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 11
gyorsbefogóanyának a felirattal ellátott oldala ne a
csiszolótárcsa felé mutasson; a nyílnak a 27 indexjelre
kell mutatnia.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 158 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Magyar | 159
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
A csiszolótengely
rögzítéséhez nyomja meg
az 1 tengelyrögzítőgombot.
A gyorsbefogó anya
megszorításához forgassa el
a csiszolótárcsát erőteljesen
az óramutató járásával
megegyező irányban.
Egy előírásszerűen rögzített
hibátlan gyorsbefogó anyát a
recézett gyűrűnek az
óramutató járásával ellentétes
irányba való elforgatásával
kézzel ki lehet lazítani.
Ha egy gyorsbefogóanya
beékelődött, és nem lehet
kicsavarni, erre a célra
sohase használjon fogót,
hanem csak kizárólag
körmöskulcsot. A
körmöskulcsot az ábrán
látható módon kell használni.
Megengedett csiszolószerszámok
A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott
valamennyi csiszolószerszám alkalmazható.
Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett
fordulatszámának [perc-1], illetve megengedett kerületi
sebességének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi
táblázatban megadott értékeket.
Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott
megengedett fordulatszámra, illetve kerületi sebességre.
A hajtóműfej elfordítása
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A hajtóműfejet 90°-os
lépésekben el lehet
fordítani. Így a be-/
kikapcsolót különleges
esetekben, például a 24
vezetőszánnal és az
elszívó búrával végzett
munkákhoz, vagy
balkezes kezelők számára
kényelmesebben
elérhető helyzetbe lehet
forgatni.
Csavarja ki teljesen a 4 csavart. Óvatosan forgassa el a
hajtóműfejet az új helyzetbe, anélkül, hogy eközben
levenné a házról. Húzza meg ismét szorosra a 4 csavart.
Por- és forgácselszívás
fAz ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által
történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciók-
hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga
után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő
hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is
vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A
készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak
megfelelő porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
fGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen
össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztőről
(generátor) üzemeltetik, amely nem rendelkezik elegendő
teljesítménytartalékkal, illetve amely nincs felszerelve
megfelelő feszültségszabályozóval (magasabb indítási
árammal), akkor teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól
eltérő indítási viselkedés léphet fel.
Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő áramfejlesztő
megfeleljen a követelményeknek.
max.
[mm] [mm]
D b d [perc-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 159 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
160 | Magyar
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el
előre, majd nyomja be a 2 be-/kikapcsolót.
A benyomott 2 be-/kikapcsoló reteszeléséhez tolja tovább
előre a benyomott 2 be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el
a 2 be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be
rövid időre a 2be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel
(csak egyes országokban kapható):
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el
előre, majd nyomja be a 2 be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el
a 2 be-/kikapcsolót.
fMinden használat előtt ellenőrizze a csiszoló-
szerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a
csiszolószerszám helyesen van felszerelve és
szabadon forog. Hajtson végre egy legalább 1 perces,
terhelésmentes próbafutást. Megrongálódott, nem
kerek, vagy erősen berezgő csiszolószerszámokkal
nem szabad dolgozni. A megrongálódott csiszoló-
szerszámok széttörhetnek és személyi sérüléseket
okozhatnak.
Újraindulás elleni védelem (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos
kéziszerszám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 2 be-/kikapcsolót
a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az
elektromos kéziszerszámot.
Indítási áram korlátozás (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos
kéziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így
lehetővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való
üzemeltetését.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás
után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási
árambehatárolás és az újraindulás elleni védelem nem
működik. Az elektromos kéziszerszámot ekkor azonnal be kell
küldeni a Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a Vevőszolgálat
és tanácsadás fejezetben.
Munkavégzési tanácsok
fHa tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon el, lásd a
Tájékoztató a statikáról c. szakaszt.
fFogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem
megbízhatóan rögzíti.
fSohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
fMagas terhelés után hagyja még néhány percig
üresjáratban működni az elektromos kéziszerszámot,
hogy a betétszerszám lehűljön.
fNe érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen
felhevülnek.
fNe használja az elektromos kéziszerszámot egy
daraboló állvánnyal.
Megjegyzés: Ha nem haszhnálja a berendezést, húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Az elektromos
kéziszerszámnak a csatlakozóaljzatba bedugott hálózat
csatlakozó dugó mellett kikapcsolt állapotban is van egy kis
mértékű áramfogyasztása.
Nagyoló csiszolás
fSohase használjon hasítókorongokat nagyoló
csiszoláshoz.
A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a nagyolásnál a
legjobb eredményekhez vezet. Az elektromos kéziszerszámot
mérsékelt nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a
munkadarab nem forrósodik fel, nem színeződik el és nem
jelennek meg rajta karcolások.
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe felületeket és
profilokat is meg lehet munkálni.
A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb,
zajszintjük és csiszolási hőmérsékletük lényegesen
alacsonyabb, mint a szokásos csiszolókorongoké.
Fémek darabolása
fKötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 13 védőbúrát.
A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra kerülő
anyagnak megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre. Ne
gyakoroljon nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne
rezgesse be a korongot.
A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú nyomással
lefékezni.
Az elektromos
kéziszerszámot mindig a
forgással ellenkező
irányba kell vezetni.
Ellenkező esetben a
készülék
irányíthatatlanul
kiugorhat a vágásból.
A profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a
legcélszerűbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a
munkát.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 160 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Magyar | 161
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Terméskő darabolása
fKőben végzett darabolási munkák esetén mindig
gondoskodjon kielégítő porelszívásról.
fViseljen porvédő álarcot.
fAz elektromos kéziszerszámot csak száraz vágással,
illetve csiszolással való megmunkálására szabad
használni.
A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy
gyémántbetétes darabolótárcsát használni.
A vezetőszánnal végzett daraboláshoz szolgáló 24 elszívó
búra alkalmazása esetén a porszívó berendezésnek kőpor
elszívására is engedélyezve kell lennie. Bosch erre alkalmas
porszívókat tud ajánlani.
Kapcsolja be az
elektromos
kéziszerszámot és
helyezze fel a
vezetőszán első részével
a megmunkálásra kerülő
munkadarabra. Az
elektromos
kéziszerszámot a
megmunkálásra kerülő
anyagnak megfelelő
mérsékelt előtolással
mozgassa előre.
Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú
beton darabolásakor a gyémántbetétes darabolótárcsa
túlhevülhet és megrongálódhat. A gyémántbetétes
darabolótárcsával együtt körbefutó szikrakoszorú
túlhevülésre utal.
Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási folyamatot és
járassa a gyémántbetétes darabolótárcsát rövid ideig
alapjáratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az
lehűlhessen.
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a
gyémántbetétes darabolótárcsa eltompult. A
gyémántbetétes darabolótárcsát egy abrazív hatású
anyagban (például mészhomokkő) végzett rövid vágásokkal
ismét ki lehet élesíteni.
Tájékoztató a statikáról
A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 német szabvány
1. részében vagy az adott országban érvényes hasonló
szabványokban vannak rögzítve.
Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. A munka
megkezdése előtt kérje ki a felelős statikus, építész vagy az
illetékes építésvezetőség véleményét.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
fTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
fNehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki
gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati
vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI). Fémek
megmunkálása során vezetőképes por juthat az
elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással
lehet az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni,
nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és
ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna,
akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-
műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
sz. Európai Irányelvnek és ennek a
megfelelő országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan elektro-
mos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 161 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
162 | Ðóññêèé
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
øíóðà).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
fÑîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
fÂî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
fØòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÏðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÇàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÍå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÏðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÅñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè,
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîðàæåíèÿ.
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
fÁóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, â çàâèñèìîñòè îò âèäà
ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
òðàâì.
fÏðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
fÓáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
fÍå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
fÍîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-777-008.book Page 162 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Ðóññêèé | 163
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fÏðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì
fÍå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
fÄî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÕðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
fÒùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
fÄåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.
fÏðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì
ñèòóàöèÿì.
Ñåðâèñ
fÐåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ óãëîâûõ
øëèôìàøèí
Îáùèå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî øëèôîâàíèþ,
øëèôîâàíèþ íàæäà÷íîé áóìàãîé, äëÿ ðàáîò ñ
ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè è îòðåçíûìè øëèôîâàëüíûìè
êðóãàìè
fÍàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
ïðèìåíåíèÿ â êà÷åñòâå ìàøèíû äëÿ øëèôîâàíèÿ
àáðàçèâíûìè êðóãàìè, íàæäà÷íîé áóìàãîé, äëÿ
ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íîé ùåòêîé è â êà÷åñòâå îòðåçíîé
øëèôîâàëüíîé ìàøèíû. Ó÷èòûâàéòå âñå
ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ, èíñòðóêöèè,
èëëþñòðàöèè è äàííûå, êîòîðûå Âû ïîëó÷èòå ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Íåñîáëþäåíèå
íèæåñëåäóþùèõ óêàçàíèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ
ýëåêòðîòîêîì, ïîæàðó è/èëè òÿæåëûì òðàâìàì.
fÍàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ
ïîëèðîâàíèÿ. Âûïîëíåíèå ðàáîò, äëÿ êîòîðûõ
íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðåäóñìîòðåí, ìîæåò
ñòàòü ïðè÷èíîé îïàñíîñòåé è òðàâì.
fÍå ïðèìåíÿéòå ïðèíàäëåæíîñòè, êîòîðûå íå
ïðåäóñìîòðåíû èçãîòîâèòåëåì ñïåöèàëüíî äëÿ
íàñòîÿùåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è íå ðåêîìåíäóþòñÿ
èì. Îäíà òîëüêî âîçìîæíîñòü êðåïëåíèÿ
ïðèíàäëåæíîñòåé íà Âàøåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòå íå
ãàðàíòèðóåò åùå èõ íàäåæíîå ïðèìåíåíèå.
fÄîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
äîëæíî áûòü íå ìåíåå óêàçàííîãî íà ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòå ìàêñèìàëüíîãî ÷èñëà îáîðîòîâ.
Îñíàñòêà, âðàùàþùàÿñÿ ñ áîëüøåé, ÷åì äîïóñòèìî
ñêîðîñòüþ, ìîæåò ðàçîðâàòüñÿ è ðàçëåòåòüñÿ â
ïðîñòðàíñòâå.
fÍàðóæíûé äèàìåòð è òîëùèíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ðàçìåðàì Âàøåãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Íåïðàâèëüíî ñîðàçìåðåííûå
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû íå ìîãóò áûòü â äîñòàòî÷íîé
ñòåïåíè çàùèùåíû è ìîãóò âûéòè èç-ïîä êîíòðîëÿ.
fØëèôîâàëüíûå êðóãè, ôëàíöû, øëèôîâàëüíûå
òàðåëêè èëè äðóãèå ïðèíàäëåæíîñòè äîëæíû òî÷íî
ñèäåòü íà øïèíäåëå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, íåòî÷íî ñèäÿùèå íà øïèíäåëå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, âðàùàþòñÿ ñ áèåíèåì, ñèëüíî
âèáðèðóþò è ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ.
fÍå ïðèìåíÿéòå ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå
èíñòðóìåíòû. Ïðîâåðÿéòå êàæäûé ðàç ïåðåä
èñïîëüçîâàíèåì ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, êàê òî,
øëèôîâàëüíûå êðóãè, íà ñêîëû è òðåùèíû,
øëèôîâàëüíûå òàðåëêè íà òðåùèíû, ðèñêè èëè
ñèëüíûé èçíîñ, ïðîâîëî÷íûå ùåòêè íà
íåçàêðåïëåííûå èëè ïîëîìàííûå ïðîâîëîêè.
Ïîñëå ïðîâåðêè è çàêðåïëåíèÿ ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà Âû è âñå íàõîäÿùèåñÿ âáëèçè ëèöà
äîëæíû çàíÿòü ïîëîæåíèå çà ïðåäåëàìè ïëîñêîñòè
âðàùåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà, ïîñëå ÷åãî
âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà îäíó ìèíóòó íà
ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ. Ïîâðåæäåííûå
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû ðàçðûâàþòñÿ â áîëüøèíñòâå
ñëó÷àåâ çà ýòî âðåìÿ êîíòðîëÿ.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 163 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
164 | Ðóññêèé
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Â
çàâèñèìîñòè îò âûïîëíÿåìîé ðàáîòû ïðèìåíÿéòå
çàùèòíûé ùèòîê äëÿ ëèöà, çàùèòíîå ñðåäñòâî äëÿ
ãëàç èëè çàùèòíûå î÷êè. Íàñêîëüêî óìåñòíî, ïðè-
ìåíÿéòå ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð, ñðåäñòâà
çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, çàùèòíûå ïåð÷àòêè èëè
ñïåöèàëüíûé ôàðòóê, êîòîðûå çàùèùàþò Âàñ îò
àáðàçèâíûõ ÷àñòèö è ÷àñòèö ìàòåðèàëà. Ãëàçà äîëæíû
áûòü çàùèùåíû îò ëåòàþùèõ â âîçäóõå ïîñòîðîííèõ
÷àñòèö, êîòîðûå ìîãóò îáðàçîâûâàòüñÿ ïðè âûïîëíåíèè
ðàçëè÷íûõ ðàáîò. Ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð èëè
çàùèòíàÿ ìàñêà îðãàíîâ äûõàíèÿ äîëæíû çàäåðæèâàòü
îáðàçóþùóþñÿ ïðè ðàáîòå ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå
âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
ñëóõà.
fÑëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âñå ëèöà íàõîäèëèñü íà
áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò ðàáî÷åãî ó÷àñòêà. Êàæäîå
ëèöî â ïðåäåëàõ ðàáî÷åãî ó÷àñòêà äîëæíî èìåòü
ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Îñêîëêè äåòàëè
èëè ðàçîðâàííûõ ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò îòëåòåòü
â ñòîðîíó è ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì òàêæå è çà ïðåäåëàìè
íåïîñðåäñòâåííîãî ðàáî÷åãî ó÷àñòêà.
fÄåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî çà
èçîëèðîâàííûå ïîâåðõíîñòè ðóêîÿòîê, åñëè Âû
âûïîëíÿåòå ðàáîòû, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò ïîïàñòü íà ñêðûòóþ
ýëåêòðîïðîâîäêó èëè íà ñîáñòâåííûé ñåòåâîé øíóð.
Êîíòàêò ñ ïðîâîäêîé ïîä íàïðÿæåíèåì ìîæåò çàðÿäèòü
ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâåñòè ê
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.
fÄåðæèòå øíóð ïèòàíèÿ â ñòîðîíå îò âðàùàþùåãîñÿ
ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Åñëè Âû ïîòåðÿåòå êîíòðîëü
íàä èíñòðóìåíòîì, òî øíóð ïèòàíèÿ ìîæåò áûòü
ïåðåðåçàí èëè çàõâà÷åí âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì
èíñòðóìåíòîì è Âàøà êèñòü èëè ðóêà ìîæåò ïîïàñòü ïîä
âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.
fÍèêîãäà íå âûïóñêàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò èç ðóê,
ïîêà ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ïîëíîñòüþ íå îñòàíîâèòñÿ.
Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàöåïèòüñÿ çà
îïîðíóþ ïîâåðõíîñòü è â ðåçóëüòàòå Âû ìîæåòå
ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
fÂûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðè
òðàíñïîðòèðîâêå. Âàøà îäåæäà ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî
çàõâà÷åíà âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì, è
ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò íàíåñòè Âàì òðàâìó.
fÐåãóëÿðíî î÷èùàéòå âåíòèëÿöèîííûå ïðîðåçè
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âåíòèëÿòîð äâèãàòåëÿ
çàòÿãèâàåò ïûëü â êîðïóñ, è áîëüøîå ñêîïëåíèå
ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîé
îïàñíîñòè.
fÍå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âáëèçè
ãîðþ÷èõ ìàòåðèàëîâ. Èñêðû ìîãóò âîñïëàìåíèòü ýòè
ìàòåðèàëû.
fÍå ïðèìåíÿéòå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, òðåáóþùèå
ïðèìåíåíèå îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé. Ïðèìåíåíèå
âîäû èëè äðóãèõ îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.
Îáðàòíûé óäàð è ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäóïðåæäàþùèå
óêàçàíèÿ
fÎáðàòíûé óäàð ýòî âíåçàïíàÿ ðåàêöèÿ â ðåçóëüòàòå
çàåäàíèÿ èëè áëîêèðîâàíèÿ âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà, êàê òî, øëèôîâàëüíîãî êðóãà,
øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ïðîâîëî÷íîé ùåòêè è ò.ä.,
âåäóùàÿ ê ðåçêîìó îñòàíîâó âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà. Ïðè ýòîì íåêîíòðîëèðóåìûé
ýëåêòðîèíñòðóìåíò óñêîðÿåòñÿ íà ìåñòå áëîêèðîâêè
ïðîòèâ íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
Åñëè øëèôîâàëüíûé êðóã çàåäàåò èëè áëîêèðóåòñÿ â
çàãîòîâêå, òî ïîãðóæåííàÿ â çàãîòîâêó êðîìêà
øëèôîâàëüíîãî êðóãà ìîæåò áûòü çàæàòà è â ðåçóëüòàòå
ïðèâåñòè ê âûñêàêèâàíèþ êðóãà èç çàãîòîâêè èëè ê
îáðàòíîìó óäàðó. Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã
äâèæåòñÿ íà îïåðàòîðà èëè îò íåãî, â çàâèñèìîñòè îò
íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ êðóãà íà ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ.
Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã ìîæåò ïîëîìàòüñÿ.
Îáðàòíûé óäàð ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè îøèáêè
îïåðàòîðà. Îí ìîæåò áûòü ïðåäîòâðàùåí îïèñàííûìè
íèæå ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè.
fÊðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, Âàøå òåëî è
ðóêè äîëæíû çàíÿòü ïîëîæåíèå, â êîòîðîì Âû
ìîæåòå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü îáðàòíûì ñèëàì. Ïðè
íàëè÷èè, âñåãäà ïðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêî-
ÿòêó, ÷òîáû êàê ìîæíî ëó÷øå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü
îáðàòíûì ñèëàì èëè ðåàêöèîííûì ìîìåíòàì ïðè
íàáîðå îáîðîòîâ. Îïåðàòîð ìîæåò ïîäõîäÿùèìè
ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðîòèâîäåéñòâîâàòü ñèëàì
îáðàòíîãî óäàðà è ðåàêöèîííûì ñèëàì.
fÂàøà ðóêà íèêîãäà íå äîëæíà áûòü âáëèçè
âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Ïðè îáðàòíîì
óäàðå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò îòñêî÷èòü Âàì íà
ðóêó.
fÄåðæèòåñü â ñòîðîíå îò ó÷àñòêà, êóäà ïðè îáðàòíîì
óäàðå áóäåò ïåðåìåùàòüñÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Îáðàòíûé óäàð ïåðåìåùàåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
ïðîòèâîïîëîæíîì íàïðàâëåíèè ê äâèæåíèþ
øëèôîâàëüíîãî êðóãà â ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ.
fÎñîáåííî îñòîðîæíî ðàáîòàéòå íà óãëàõ, îñòðûõ
êðîìêàõ è ò.ä. Ïðåäîòâðàùàéòå îòñêîê ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà îò çàãîòîâêè è åãî çàêëèíèâàíèå.
Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ñêëîíåí ê
çàêëèíèâàíèþ íà óãëàõ, îñòðûõ êðîìêàõ è ïðè îòñêîêå.
Ýòî âûçûâàåò ïîòåðþ êîíòðîëÿ èëè îáðàòíûé óäàð.
fÍå ïðèìåíÿéòå ïèëüíûå öåïè èëè ïèëüíûå ïîëîòíà.
Òàêèå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû ÷àñòî ñòàíîâÿòñÿ ïðè÷èíîé
îáðàòíîãî óäàðà èëè ïîòåðè êîíòðîëÿ íàä
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî
øëèôîâàíèþ è îòðåçàíèþ
fÏðèìåíÿéòå äîïóùåííûå èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà àáðàçèâíûå
èíñòðóìåíòû è ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ íèõ çàùèòíûå
êîæóõè. Àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû, íå
ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå
ìîãóò áûòü äîñòàòî÷íî çàêðûòû è ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé
îïàñíîñòü.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 164 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Ðóññêèé | 165
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fÇàùèòíûé êîæóõ íåîáõîäèìî íàäåæíî óñòàíîâèòü íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíòå è íàñòðîèòü ñ ìàêñèìàëüíûì
óðîâíåì áåçîïàñíîñòè òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû â
ñòîðîíó ïîëüçîâàòåëÿ ñìîòðåëà êàê ìîæíî ìåíüøàÿ
÷àñòü íåïðèêðûòîãî àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà.
Çàùèòíûé êîæóõ ïîìîãàåò çàùèòèòü ïîëüçîâàòåëÿ îò
îáëîìêîâ, ñëó÷àéíîãî êîíòàêòà ñ àáðàçèâíûì
èíñòðóìåíòîì è èñêðàìè, îò êîòîðûõ ìîæåò
âîñïëàìåíèòüñÿ îäåæäà.
fÀáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíÿòü
òîëüêî äëÿ ðåêîìåíäóåìûõ ðàáîò. Íàïðèìåð:
Íèêîãäà íå øëèôóéòå áîêîâîé ïîâåðõíîñòüþ
îòðåçíîãî êðóãà. Îòðåçíûå êðóãè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ
ñúåìà ìàòåðèàëà êðîìêîé. Âîçäåéñòâèåì áîêîâûõ ñèë
íà ýòîò àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò ìîæíî ñëîìàòü åãî.
fÂñåãäà ïðèìåíÿéòå íåïîâðåæäåííûå çàæèìíûå
ôëàíöû ñ ïðàâèëüíûìè ðàçìåðàìè è ôîðìîé äëÿ
âûáðàííîãî Âàìè øëèôîâàëüíîãî êðóãà.
Ïðàâèëüíûå ôëàíöû ÿâëÿþòñÿ îïîðîé äëÿ
øëèôîâàëüíîãî êðóãà è óìåíüøàþò îïàñíîñòü åãî
ïîëîìêè. Ôëàíöû äëÿ îòðåçíûõ êðóãîâ ìîãóò îòëè÷àòüñÿ
îò ôëàíöåâ äëÿ øëèôîâàëüíûõ êðóãîâ.
fÍå ïðèìåíÿéòå èçíîøåííûå øëèôîâàëüíûå êðóãè
áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Øëèôîâàëüíûå êðóãè
äëÿ áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ èçãîòîâëåíû íå äëÿ
âûñîêèõ ñêîðîñòåé âðàùåíèÿ ìàëåíüêèõ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîâ, è èõ ìîæåò ðàçîðâàòü.
Äîïîëíèòåëüíûå ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå
óêàçàíèÿ äëÿ îòðåçàíèÿ øëèôîâàëüíûì êðóãîì
fÏðåäîòâðàùàéòå áëîêèðîâàíèå îòðåçíîãî êðóãà è
çàâûøåííîå óñèëèå ïðèæàòèÿ. Íå âûïîëíÿéòå
ñëèøêîì ãëóáîêèå ðåçû. Ïåðåãðóçêà îòðåçíîãî êðóãà
ïîâûøàåò åãî íàãðóçêó è ñêëîííîñòü ê ïåðåêàøèâàíèþ
èëè áëîêèðîâàíèþ è ýòèì âîçìîæíîñòü îáðàòíîãî óäàðà
èëè ïîëîìêè àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà.
fÈçáåãàéòå çîíû ïåðåä è çà âðàùàþùèìñÿ îòðåçíûì
êðóãîì. Åñëè Âû âåäåòå îòðåçíîé êðóã â çàãîòîâêå îò
ñåáÿ, òî â ñëó÷àå îáðàòíîãî óäàðà ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ
âðàùàþùèìñÿ êðóãîì ìîæåò îòñêî÷èòü ïðÿìî íà Âàñ.
fÏðè çàêëèíèâàíèè îòðåçíîãî êðóãà è ïðè ïåðåðûâå â
ðàáîòå âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è äåðæèòå
åãî ñïîêîéíî è íåïîäâèæíî äî îñòàíîâêè êðóãà.
Íèêîãäà íå ïûòàéòåñü âûíóòü åùå âðàùàþùèéñÿ
îòðåçíîé êðóã èç ðàçðåçà, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó. Óñòàíîâèòå è óñòðàíèòå
ïðè÷èíó çàêëèíèâàíèÿ.
fÍå âêëþ÷àéòå ïîâòîðíî ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïîêà
àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò íàõîäèòñÿ â çàãîòîâêå.
Äàéòå îòðåçíîìó êðóãó ðàçâèòü ïîëíîå ÷èñëî
îáîðîòîâ, ïåðåä òåì êàê Âû îñòîðîæíî ïðîäîëæèòå
ðåçàíèå.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå êðóã ìîæåò çàåñòü, îí
ìîæåò âûñêî÷èòü èç îáðàáàòûâàåìîé çàãîòîâêè è
ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó.
fÏëèòû èëè áîëüøèå çàãîòîâêè äîëæíû áûòü íàäåæíî
ïîäïåðòû, ÷òîáû ñíèçèòü îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà
ïðè çàêëèíèâàíèè îòðåçíîãî êðóãà. Áîëüøèå
çàãîòîâêè ìîãóò ïðîãèáàòüñÿ ïîä ñîáñòâåííûì âåñîì.
Çàãîòîâêà äîëæíà îïèðàòüñÿ ñ îáåèõ ñòîðîí, êàê âáëèçè
ðàçðåçà, òàê è ïî êðàÿì.
fÁóäüòå îñîáåííî îñòîðîæíû ïðè âûïîëíåíèè
ðàçðåçîâ â ñòåíàõ èëè äðóãèõ ìåñòàõ, êóäà íåëüçÿ
çàãëÿíóòü. Ïîãðóæàþùèéñÿ îòðåçíîé êðóã ìîæåò ïðè
ïîïàäàíèè íà ãàçîïðîâîä èëè âîäîïðîâîä,
ýëåêòðè÷åñêóþ ïðîâîäêó èëè äðóãèå îáúåêòû ïðèâåñòè ê
îáðàòíîìó óäàðó.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ
øëèôîâàíèÿ íàæäà÷íîé áóìàãîé
fÍå ïðèìåíÿéòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó ðàçìåðîì
áîëüøå íóæíîãî, à ðóêîâîäñòâóéòåñü óêàçàíèÿìè
èçãîòîâèòåëÿ îòíîñèòåëüíî ðàçìåðîâ
øëèôîâàëüíîé øêóðêè. Øëèôîâàëüíàÿ øêóðêà,
âûñòóïàþùàÿ çà êðàé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ìîæåò
ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì è çàêëèíèâàíèÿ, ìîæåò ïîðâàòüñÿ
èëè ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó.
Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò ñ
ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè
fÓ÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò
ïðîâîëîêè òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå
ïåðåãðóæàéòå ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì
ïðèæàòèÿ. Îòëåòàþùèå êóñêè ïðîâîëîêè ìîãóò ëåãêî
ïðîíèêíóòü ÷åðåç òîíêóþ îäåæó è/èëè êîæó.
fÅñëè äëÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü
çàùèòíûé êîæóõ, òî èñêëþ÷àéòå ñîïðèêîñíîâåíèå
ïðîâîëî÷íîé ùåòêè ñ êîæóõîì. Òàðåëü÷àòûå è
÷àøå÷íûå ùåòêè ìîãóò óâåëè÷èâàòü ñâîé äèàìåòð ïîä
äåéñòâèåì óñèëèÿ ïðèæàòèÿ è öåíòðèôóãàëüíûõ ñèë.
Äîïîëíèòåëüíûå ïðåäóïðåäèòåëüíûå óêàçàíèÿ
Èñïîëüçóéòå çàùèòíûå î÷êè.
fÈñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè
èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå
êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. Êîíòàêò ñ
ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà èëè ìîæåò
âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì.
fÑíèìèòå ôèêñàöèþ âûêëþ÷àòåëÿ è óñòàíîâèòå åãî â
ïîëîæåíèå Âûêë., åñëè áûë ïåðåáîé â
ýëåêòðîñíàáæåíèè, íàïðèìåð, ïðè èñ÷åçíîâåíèè
ýëåêòðè÷åñòâà â ñåòè èëè âûòàñêèâàíèè âèëêè èç
ðîçåòêè. Ýòèì ïðåäîòâðàùàåòñÿ íåêîíòðîëèðóåìûé
ïîâòîðíûé çàïóñê.
fÍå ïðèêàñàéòåñü ê øëèôîâàëüíûì è îòðåçíûì
êðóãàì, ïîêà îíè íå îñòûíóò. Êðóãè î÷åíü
íàãðåâàþòñÿ âî âðåìÿ ðàáîòû.
fÇàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 165 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
166 | Ðóññêèé
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â
îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è
òÿæåëûõ òðàâì.
Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ
èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå
îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðåçêè, îáäèðêè è
êðàöåâàíèÿ ìåòàëëè÷åñêèõ è êàìåííûõ ìàòåðèàëîâ áåç
èñïîëüçîâàíèÿ âîäû.
Äëÿ ðåçêè ñ ïîìîùüþ ñâÿçàííûõ àáðàçèâîâ íåîáõîäèìî
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ.
Äëÿ ðåçêè êàìíÿ íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü äîñòàòî÷íûé
îòñîñ ïûëè.
 êîìáèíàöèè ñ äîïóùåííûìè øëèôîâàëüíûìè
èíñòðóìåíòàìè ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæíî èñïîëüçîâàòü
äëÿ øëèôîâàíèÿ íàæäà÷íîé áóìàãîé.
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî
èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1Êíîïêà ôèêñàöèè øïèíäåëÿ
2Âûêëþ÷àòåëü
3Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé
ïîâåðõíîñòüþ)
4Øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü
5Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ øëèôîâàíèÿ
6Âèíò ôèêñèðîâàíèÿ çàùèòíîãî êîæóõà
7Îïîðíûé ôëàíåö ñ êîëüöîì êðóãëîãî ñå÷åíèÿ
8Øëèôîâàëüíûé êðóã*
9Çàæèìíàÿ ãàéêà
10 Äâóñòîðîííèé ãàå÷íûé êëþ÷ äëÿ çàæèìíûõ ãàåê*
11 Áûñòðîçàæèìíàÿ ãàéêà *
12 Òâåðäîñïëàâíûé ÷àøå÷íûé øëèôîâàëüíûé êðóã*
13 Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ*
14 Oòðåçíîé êðóã*
15 Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ ÷àøå÷íîãî øëèôîâàëüíîãî
êðóãà*
16 ×àøå÷íûé øëèôîâàëüíûé êðóã*
17 Ðîæêîâûé êëþ÷ ïîä äâà îòâåðñòèÿ, èçîãíóòûé, äëÿ
÷àøå÷íîãî øëèôîâàëüíîãî êðóãà*
18 Çàùèòíûé ùèòîê äëÿ ðóêè*
19 Ðàñïîðíûå øàéáû*
20 Ðåçèíîâàÿ îïîðíàÿ øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà*
21 Øëèôîâàëüíàÿ øêóðêà*
22 Êðóãëàÿ ãàéêà*
23 ×àøå÷íàÿ ùåòêà*
24 Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ ñ íàïðàâëÿþùèìè
ñàëàçêàìè *
25 Àëìàçíûé îòðåçíîé êðóã*
26 Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)
*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò
ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
íîðìîé EN 60745.
À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 93 äÁ(À);
óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 104 äÁ(À). Íåäîñòîâåðíîñòü
K=3äÁ.
Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!
Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ ah (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-
ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
EN 60745:
øëèôîâàíèå ïîâåðõíîñòè (îáäèðî÷íîå): ah=8,5 ì/ñ2,
K=1,5ì/ñ2,
øëèôîâàíèå íàæäà÷íîé áóìàãîé: ah=3,5 ì/ñ2,
K=1,5ì/ñ2.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 166 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Ðóññêèé | 167
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Ñáîðêà
Óñòàíîâêà çàùèòíûõ óñòðîéñòâ
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
Óêàçàíèå: Ïðè ïîëîìêå øëèôîâàëüíîãî êðóãà âî âðåìÿ
ðàáîòû èëè ïðè ïîâðåæäåíèè óñòðîéñòâ êðåïëåíèÿ
çàùèòíîãî êîæóõà/ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò äîëæåí áûòü íåìåäëåííî íàïðàâëåí â
ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ, àäðåñà ñì. ðàçäåë «Ñåðâèñíoe
îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé».
Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ øëèôîâàíèÿ
Íàñàäèòå çàùèòíûé êîæóõ 5 íà øåéêó øïèíäåëÿ.
Óñòàíîâèòå ïîëîæåíèå çàùèòíîãî êîæóõà 5 â ñîîòâåòñòâèè ñ
òðåáîâàíèÿìè ðàáî÷åãî ïðîöåññà è çàêðåïèòå åãî 5
êðåïåæíûìè âèíòàìè 6.
fÓñòàíîâèòå çàùèòíûé êîæóõ 5 òàê, ÷òîáû
èñêëþ÷àëñÿ âûáðîñ èñêð â íàïðàâëåíèè îïåðàòîðà.
Óãëîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ ìàøèíà GWS ... 22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Òîâàðíûé ¹ 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü Âò 2200 2200 2200 2200
Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü Âò 1500 1500 1500 1500
Íîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ ìèí-1 8500 8500 6500 6500
Äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî êðóãà, ìàêñ. ìì 180 180 230 230
Ðåçüáà øëèôîâàëüíîãî øïèíäåëÿ M 14 M 14 M 14 M 14
Äëèíà ðåçüáû øïèíäåëÿ, ìàêñ. ìì 25 25 25 25
Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà zz
Îãðàíè÷åíèå ïóñêîâîãî òîêà zz
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 êã 5,0 5,0 5,2 5,2
Êëàññ çàùèòû /II /II /II /II
Óãëîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ ìàøèíà GWS ... 24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Òîâàðíûé ¹ 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü Âò 2400 2400 2400 2600 2600
Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü Âò 1600 1600 1600 1700 1700
Íîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ ìèí-1 8500 6500 6500 8500 6500
Äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî êðóãà, ìàêñ. ìì 180 230 230 180 230
Ðåçüáà øëèôîâàëüíîãî øïèíäåëÿ M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Äëèíà ðåçüáû øïèíäåëÿ, ìàêñ. ìì 25 25 25 25 25
Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà zzzz
Îãðàíè÷åíèå ïóñêîâîãî òîêà zzzz
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 êã 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Êëàññ çàùèòû /II /II /II /II /II
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû
èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ áåç îãðàíè÷åíèÿ ïóñêîâîãî òîêà: Ïðîöåññû âêëþ÷åíèÿ âûçûâàþò êðàòêîâðåìåííûå ïàäåíèÿ íàïðÿæåíèÿ. Ïðè
íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ â ñåòè âîçìîæíî îòðèöàòåëüíîå âîçäåéñòâèå íà äðóãèå ïðèáîðû. Ïðè ïîëíîì ñîïðîòèâëåíèè ñåòè íå áîëåå 0,25 Îì
íèêàêèõ ïîìåõ íå îæèäàåòñÿ.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 167 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
168 | Ðóññêèé
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ
fÄëÿ ðåçêè ñ ïîìîùüþ ñâÿçàííûõ àáðàçèâîâ âñåãäà
èñïîëüçóéòå çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ 13.
fÄëÿ ðåçêè êàìíÿ îáåñïå÷üòå äîñòàòî÷íûé îòñîñ
ïûëè.
Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ 13 ìîíòèðóåòñÿ òàê æå, êàê
è çàùèòíûé êîæóõ äëÿ øëèôîâàíèÿ 5.
Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ ñ íàïðàâëÿþùèìè
ñàëàçêàìè
Çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ ñ íàïðàâëÿþùèìè
ñàëàçêàìè 24 ìîíòèðóåòñÿ òàê æå, êàê è çàùèòíûé êîæóõ
äëÿ øëèôîâàíèÿ 5.
Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà
fÏîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì òîëüêî ñ
äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêîé 3.
Ïðèâèíòèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó 3 ñïðàâà èëè ñëåâà
îò ðåäóêòîðíîé ãîëîâêè â çàâèñèìîñòè îò ñïîñîáà ðàáîòû.
Çàùèòíûé ùèòîê ðóêè
fÄëÿ ðàáîò ñ ðåçèíîâîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêîé 20
èëè ñ ÷àøå÷íîé è äèñêîâîé ùåòêîé, èëè ñ
ëåïåñòêîâûì øëèôîâàëüíûì êðóãîì
óñòàíàâëèâàéòå çàùèòíûé ùèòîê äëÿ ðóêè 18.
Çàêðåïëÿéòå çàùèòíûé ùèòîê 18 äîïîëíèòåëüíîé
ðóêîÿòêîé 3.
Óñòàíîâêà øëèôîâàëüíûõ èíñòðóìåíòîâ
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç
ðîçåòêè.
fÍå ïðèêàñàéòåñü ê øëèôîâàëüíûì è îòðåçíûì
êðóãàì, ïîêà îíè íå îñòûíóò. Êðóãè î÷åíü
íàãðåâàþòñÿ âî âðåìÿ ðàáîòû.
Î÷èùàéòå øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü 4 è âñå ìîíòèðóåìûå
÷àñòè.
Ïåðåä çàæàòèåì è îòâèí÷èâàíèåì àáðàçèâíîãî
èíñòðóìåíòà çàäåéñòâóéòå êíîïêó ôèêñàöèè øïèíäåëÿ 1
äëÿ åãî ôèêñèðîâàíèÿ.
fÍàæèìàéòå íà êíîïêó ôèêñàöèè øïèíäåëÿ òîëüêî
ïðè îñòàíîâëåííîì øïèíäåëå!  ïðîòèâíîì ñëó÷àå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò áûòü ïîâðåæäåí.
Øëèôîâàëüíûé êðóã/oòðåçíîé êðóã
Ó÷èòûâàéòå ðàçìåðû øëèôîâàëüíûõ èíñòðóìåíòîâ.
Äèàìåòð ïîñàäî÷íîãî îòâåðñòèÿ äîëæåí ñîîòâåòñòâîâàòü
îïîðíîìó ôëàíöó. Íå ïðèìåíÿéòå ïåðåõîäíèêè èëè
àäàïòåðû.
Ïðè ïðèìåíåíèè àëìàçíûõ îòðåçíûõ êðóãîâ ñëåäèòå çà
òåì, ÷òîáû ñòðåëêà íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ íà àëìàçíîì
îòðåçíîì êðóãå ñîîòâåòñòâîâàëà íàïðàâëåíèþ âðàùåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà (ñì. ñòðåëêó íà ðåäóêòîðíîé ãîëîâêå).
Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ìîíòàæà ïîêàçàíà íà ñòðàíèöå ñ
èëëþñòðàöèÿìè.
Äëÿ êðåïëåíèÿ øëèôîâàëüíîãî/îòðåçíîãî êðóãà íàâèíòèòå
çàæèìíóþ ãàéêó 9 è çàòÿíèòå åå êëþ÷îì äëÿ êðóãëûõ ãàåê ñ
2-ìÿ òîðöîâûìè îòâåðñòèÿìè, ñì. ðàçäåë
«Áûñòðîçàæèìíàÿ ãàéêà».
fÏîñëå ìîíòàæà øëèôîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïðîâåðüòå ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðàâèëüíîñòü
ìîíòàæà è ñâîáîäíîå âðàùåíèå èíñòðóìåíòà.
Ïðîâåðüòå ñâîáîäíîå âðàùåíèå øëèôîâàëüíîãî
èíñòðóìåíòà áåç òðåíèÿ î çàùèòíûé êîæóõ èëè
äðóãèå ÷àñòè.
Íà îïîðíîì ôëàíöå 7 âîêðóã
öåíòðèðóþùåãî áóðòèêà íàõîäèòñÿ
ïëàñòìàññîâàÿ äåòàëü (êîëüöî
êðóãëîãî ñå÷åíèÿ). Åñëè êîëüöî
êðóãëîãî ñå÷åíèÿ îòñóòñòâóåò èëè
ïîâðåæäåíî, îïîðíûé ôëàíåö 7
íåîáõîäèìî îáÿçàòåëüíî çàìåíèòü
ïåðåä äàëüíåéøèì ïðèìåíåíèåì.
Âååðíûé øëèôîâàëüíûé êðóã
fÄëÿ ðàáîò ñ âååðíûì øëèôîâàëüíûì êðóãîì âñåãäà
óñòàíàâëèâàéòå çàùèòó ðóêè 18.
Ðåçèíîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà
fÄëÿ ðàáîò ñ ðåçèíîâîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêîé 20
âñåãäà óñòàíàâëèâàéòå çàùèòó ðóêè 18.
Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ìîíòàæà ïîêàçàíà íà ñòðàíèöå ñ
èëëþñòðàöèÿìè.
Ïåðåä óñòàíîâêîé ðåçèíîâîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè 20
íàñàäèòå 2 ðàñïîðíûå øàéáû 19 íà øïèíäåëü 4.
Íàâèíòèòå êðóãëóþ ãàéêó 22 è çàòÿíèòå åå êëþ÷îì äëÿ
êðóãëûõ ãàåê ñ 2-ìÿ òîðöîâûìè îòâåðñòèÿìè.
×àøå÷íàÿ ùåòêà/äèñêîâàÿ ùåòêà
fÄëÿ ðàáîò ñ ÷àøå÷íîé ùåòêîé âñåãäà óñòàíàâëèâàéòå
çàùèòó ðóêè 18.
Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ìîíòàæà ïîêàçàíà íà ñòðàíèöå ñ
èëëþñòðàöèÿìè.
×àøå÷íàÿ/äèñêîâàÿ ùåòêà äîëæíà íàâèí÷èâàòüñÿ íà
øïèíäåëü òàê, ÷òîáû ôëàíåö øïèíäåëÿ ïëîòíî ïðèëåãàë â
êîíöå ðåçüáû øïèíäåëÿ. Êðåïêî çàòÿíèòå ÷àøå÷íóþ/
äèñêîâóþ ùåòêó âèëêîîáðàçíûì êëþ÷îì.
×àøå÷íûé øëèôîâàëüíûé êðóã
fÄëÿ ðàáîò ñ ÷àøå÷íûì øëèôîâàëüíûì êðóãîì
óñòàíàâëèâàéòå ñïåöèàëüíûé çàùèòíûé êîæóõ 15.
×àøå÷íûé øëèôîâàëüíûé êðóã 16 äîëæåí âñåãäà âûõîäèòü
èç çàùèòíîãî êîæóõà 15 òîëüêî íàñòîëüêî, íàñêîëüêî
îáÿçàòåëüíî íåîáõîäèìî äëÿ âûïîëíåíèÿ
ñîîòâåòñòâóþùåé ðàáîòû. Óñòàíîâèòå çàùèòíûé êîëïàê 15
íà ýòîò ðàçìåð.
Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ìîíòàæà ïîêàçàíà íà ñòðàíèöå ñ
èëëþñòðàöèÿìè.
Íàêðóòèòå çàæèìíóþ ãàéêó 9 è çàòÿíèòå åå ñ ïîìîùüþ
èçîãíóòîãî ðîæêîâîãî êëþ÷à ïîä äâà îòâåðñòèÿ 17.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 168 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Ðóññêèé | 169
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Áûñòðîçàæèìíàÿ ãàéêà
Äëÿ ïðîñòîé ñìåíû øëèôîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà áåç
ïðèìåíåíèÿ èíñòðóìåíòîâ Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü
âìåñòî çàæèìíîé ãàéêè 9 áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó 11.
fÁûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó 11 ðàçðåøàåòñÿ
èñïîëüçîâàòü òîëüêî äëÿ øëèôîâàëüíûõ è îòðåçíûõ
êðóãîâ.
Ïðèìåíÿéòå òîëüêî áåçóïðå÷íóþ, íå èìåþùóþ
ïîâðåæäåíèé áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó 11.
Ïðè íàâèí÷èâàíèè ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ñòîðîíà ãàéêè
ñ íàäïèñüþ 11 íå áûëà îáðàùåíà ê øëèôîâàëüíîìó
êðóãó; ñòðåëêà äîëæíà ïîêàçûâàòü íà èíäåêñíóþ ìåòêó
27.
Äëÿ ôèêñèðîâàíèÿ
øëèôîâàëüíîãî øïèíäåëÿ
íàæìèòå êíîïêó
ôèêñèðîâàíèÿ øïèíäåëÿ 1.
Äëÿ çàòÿãèâàíèÿ
áûñòðîçàæèìíîé ãàéêè
ïîâåðíèòå øëèôîâàëüíûé
êðóã ñ óñèëèåì ïî ÷àñîâîé
ñòðåëêå.
Ïðàâèëüíî çàêðåïëåííóþ,
íå èìåþùóþ ïîâðåæäåíèé
áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó Âû
ìîæåòå îòâåðíóòü, âðàùàÿ
ðóêîé êîëüöî ñ íàêàòêîé
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè.
Íèêîãäà íå îòâîðà÷èâàéòå
ïðî÷íî ñèäÿùóþ
áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó
êëåùàìè, à ïîëüçóéòåñü
êëþ÷îì äëÿ ãàåê ñ äâóìÿ
òîðöîâûìè îòâåðñòèÿìè.
Íàêëàäûâàéòå êëþ÷ äëÿ ãàåê
ñ äâóìÿ òîðöîâûìè
îòâåðñòèÿìè ñîãëàñíî ðèñóíêó.
Äîïóñêàåìûé ê ïðèìåíåíèþ øëèôîâàëüíûé
èíñòðóìåíò
Âû ìîæåòå ïðèìåíÿòü âñå íàçâàííûå â ýòîì ðóêîâîäñòâå
øëèôîâàëüíûå èíñòðóìåíòû.
Äîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ [ìèí-1] èëè îêðóæíàÿ
ñêîðîñòü [ì/ñ] ïðèìåíÿåìûõ øëèôîâàëüíûõ
èíñòðóìåíòîâ äîëæíû áûòü ïî êðàéíåé ìåðå íå ìåíåå
çíà÷åíèé, óêàçàííûõ â íèæåñëåäóþùåé òàáëèöå.
Ó÷èòûâàéòå ïîýòîìó äîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ èëè
äîïóñòèìóþ îêðóæíóþ ñêîðîñòü íà íàêëåéêå
øëèôîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Ïîâîðîò ðåäóêòîðíîé ãîëîâêè
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
Ðåäóêòîðíàÿ ãîëîâêà
ìîæåò ïîâîðà÷èâàòüñÿ ñ
èíòåðâàëîì â 90 °. Òàêèì
îáðàçîì âûêëþ÷àòåëü
ìîæåò áûòü óñòàíîâëåí â
óäîáíîå äëÿ ðàáîòû
ïîëîæåíèå, íàïðèìåð,
äëÿ îòðåçíûõ ðàáîò ñ
âûòÿæíûì êîëïàêîì è
íàïðàâëÿþùèìè
ñàëàçêàìè 24 èëè äëÿ
ëåâøè.
Ïîëíîñòüþ âûâåðíèòå 4 âèíòà. Îñòîðîæíî ïîâåðíèòå
ðåäóêòîðíóþ ãîëîâêó áåç îòðûâà îò êîðïóñà â íîâîå
ïîëîæåíèå. Êðåïêî çàòÿíèòå 4 âèíòà.
Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè
fÏûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåð-
æàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû,
ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ
çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â
äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå
ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé
îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà.
Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ
êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè
äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû
äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà
ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
fÈçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
27
ìàêñ.
[ìì] [ìì]
D b d [ìèí-1][ì/ñ]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 169 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
170 | Ðóññêèé
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
fÓ÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
Ïðè ïèòàíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ïåðåäâèæíûõ
ýëåêòðîãåíåðàòîðîâ, êîòîðûå íå îáëàäàþò äîñòàòî÷íûì
çàïàñîì ìîùíîñòè èëè íå îñíàùåíû ñîîòâåòñòâóþùèì
ðåãóëÿòîðîì íàïðÿæåíèÿ ñ óñèëåíèåì ïóñêîâîãî òîêà, ïðè
âêëþ÷åíèè âîçìîæíî ïàäåíèå ìîùíîñòè èëè íåîáû÷íîå
ïîâåäåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîæàëóéñòà, ïðîâåðüòå ïðèãîäíîñòü èñïîëüçóåìîãî Âàìè
ãåíåðàòîðà, îñîáåííî â îòíîøåíèè íàïðÿæåíèÿ è ÷àñòîòû
ñåòè.
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïåðåäâèíüòå
âûêëþ÷àòåëü 2 âïåðåä è çàòåì íàæìèòå íà íåãî.
Äëÿ ôèêñèðîâàíèÿ íàæàòîãî âûêëþ÷àòåëÿ 2 ïåðåäâèíüòå
âûêëþ÷àòåëü 2 äàëüøå âïåðåä.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå
âûêëþ÷àòåëü 2 èëè, åñëè îí çàôèêñèðîâàí, íàæìèòå
êîðîòêî íà âûêëþ÷àòåëü 2 è çàòåì îòïóñòèòå åãî.
Èñïîëíåíèå âûêëþ÷àòåëÿ áåç ôèêñèðîâàíèÿ
(äëÿ îòäåëüíûõ ñòðàí):
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïåðåäâèíüòå
âûêëþ÷àòåëü 2 âïåðåä è çàòåì íàæìèòå íà íåãî.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå
âûêëþ÷àòåëü 2.
fÏðîâåðÿéòå øëèôîâàëüíûé èíñòðóìåíò ïåðåä
ïðèìåíåíèåì. Øëèôîâàëüíûé èíñòðóìåíò äîëæåí
áûòü áåçóïðå÷íî óñòàíîâëåí è ñâîáîäíî âðàùàòüñÿ.
Âûïîëíèòå ïðîáíîå âêëþ÷åíèå â òå÷åíèå íå ìåíåå
1 ìèíóòû áåç íàãðóçêè. Íå ïðèìåíÿéòå
ïîâðåæäåííûå øëèôîâàëüíûå èíñòðóìåíòû è
èíñòðóìåíòû, èìåþùèå îòêëîíåíèÿ îò îêðóãëîñòè
èëè âèáðèðóþùèå. Ïîâðåæäåííûå øëèôîâàëüíûå
èíñòðóìåíòû ìîãóò ðàçîðâàòüñÿ è íàíåñòè òðàâìû.
Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî âêëþ÷åíèÿ ïðåäîòâðàùàåò
íåêîíòðîëèðóåìûé çàïóñê ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîñëå
ïåðåðûâà â ïîäà÷å ïèòàíèÿ.
Äëÿ ïîâòîðíîãî âêëþ÷åíèÿ ïåðåâåäèòå âûêëþ÷àòåëü 2 â
âûêëþ÷åííîå ïîëîæåíèå è ñíîâà âêëþ÷èòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Îãðàíè÷åíèå ïóñêîâîãî òîêà (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Ýëåêòðîííàÿ ñèñòåìà îãðàíè÷åíèÿ ïóñêîâîãî òîêà
îãðàíè÷èâàåò ìîùíîñòü ïðè âêëþ÷åíèè ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòà è äàåò âîçìîæíîñòü ðàáîòû îò ðîçåòêè íà
16 À.
Óêàçàíèå: Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñðàçó ïîñëå âêëþ÷åíèÿ
ðàáîòàåò ñ ïîëíûì ÷èñëîì îáîðîòîâ, âûøëè èç ñòðîÿ
îãðàíè÷èòåëü ïóñêîâîãî òîêà è çàùèòà îò ïîâòîðíîãî ïóñêà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò íóæíî íåìåäëåííî îòïðàâèòü â
ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ, àäðåñà ñì. â ðàçäåëå «Ñåðâèñíoe
îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé».
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
fÎñòîðîæíî ïðè ïðîäåëûâàíèè ïàçîâ â êàïèòàëüíûõ
ñòåíàõ, ñì. ðàçäåë «Óêàçàíèÿ ïî ñòàòèêå».
fÇàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó, åñëè åå ñîáñòâåííûé âåñ íå
îáåñïå÷èâàåò íàäåæíîå ïîëîæåíèå.
fÍå íàãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò äî åãî îñòàíîâêè.
fÐàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæíî îõëàäèòü ïîñëå âûñîêîé
íàãðóçêè, äàâ åìó ïîðàáîòàòü â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ
ìèíóò íà õîëîñòîì õîäó.
fÍå ïðèêàñàéòåñü ê øëèôîâàëüíûì è îòðåçíûì
êðóãàì, ïîêà îíè íå îñòûíóò. Êðóãè î÷åíü
íàãðåâàþòñÿ âî âðåìÿ ðàáîòû.
fÍå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà àáðàçèâíî-
îòðåçíîé ñòàíèíå.
Óêàçàíèå: Îòêëþ÷àéòå âèëêó ñåòè îò øòåïñåëüíîé ðîçåòêè,
åñëè Âû íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Ïðè
âêëþ÷åííîé âèëêå ñåòè è íàëè÷èè íàïðÿæåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ðàñõîäóåò ìàëîå êîëè÷åñòâî ýíåðãèè
òàêæå è â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.
Îáäèðî÷íîå øëèôîâàíèå
fÍèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå îòðåçíûå êðóãè äëÿ îáäèðêè!
Ñ óãëîì êðóãà îò 30° äî 40° ê çàãîòîâêå Âû ïîëó÷èòå
íàèëó÷øèå ðåçóëüòàòû ðàáîòû ïðè îáäèðî÷íîì
øëèôîâàíèè. Ïåðåäâèãàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ
óìåðåííûì ïðèæàòèåì òóäà è îáðàòíî. Ïðè ýòîì çàãîòîâêà
ñèëüíî íå íàãðåâàåòñÿ, íå èçìåíÿåò ñâîåé îêðàñêè è íå
îñòàåòñÿ êàíàâîê.
Âååðíûé øëèôîâàëüíûé êðóã
Âååðíûì øëèôîâàëüíûì êðóãîì (ïðèíàäëåæíîñòè) ìîæíî
òàêæå îáðàáàòûâàòü âûïóêëûå ïîâåðõíîñòè è ïðîôèëè
(øëèôîâàíèå êîíòóðîâ).
Âååðíûå øëèôîâàëüíûå êðóãè îáëàäàþò çíà÷èòåëüíî
áîëüøèì ñðîêîì ñëóæáû, ñîçäàþò ìåíüøèé óðîâåíü øóìà
è ìåíüøèå òåìïåðàòóðû øëèôîâàíèÿ, ÷åì îáû÷íûå
øëèôîâàëüíûå êðóãè.
Ðåçêà ìåòàëëà
fÄëÿ ðåçêè ñ ïîìîùüþ ñâÿçàííûõ àáðàçèâîâ âñåãäà
èñïîëüçóéòå çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ 13.
Ïðè îòðåçàíèè øëèôîâàëüíûì êðóãîì ðàáîòàéòå ñ
óìåðåííîé, ñîîòâåòñòâóþùåé îáðàáàòûâàåìîìó
ìàòåðèàëó, ïîäà÷åé. Íå îêàçûâàéòå äàâëåíèå íà îòðåçíîé
êðóã, íå ïåðåêàøèâàéòå è íå êà÷àéòå åãî.
Íå çàòîðìàæèâàéòå îòðåçíîé êðóã íà âûáåãå áîêîâûì
äàâëåíèåì.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 170 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Ðóññêèé | 171
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Âñåãäà âåäèòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò
ïðîòèâ íàïðàâëåíèÿ
âðàùåíèÿ. Â
ïðîòèâíîì ñëó÷àå
âîçíèêàåò îïàñíîñòü
íåêîíòðîëèðóåìîãî
âûõîäà èç ïðîðåçè.
Ïðè ðåçêå ïðîôèëåé èëè ÷åòûðåõãðàííûõ òðóá íà÷èíàéòå
ðåç íà íàèìåíüøåì ïîïåðå÷íîì ñå÷åíèè.
Ðåçêà êàìíÿ
fÄëÿ ðåçêè êàìíÿ îáåñïå÷üòå äîñòàòî÷íûé îòñîñ
ïûëè.
fÏðèìåíÿéòå ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð.
fÄàííûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü
òîëüêî äëÿ ñóõîãî ðåçàíèÿ è ñóõîãî øëèôîâàíèÿ.
Äëÿ ðåçêè êàìíåé ëó÷øå âñåãî èñïîëüçîâàòü àëìàçíûå
îòðåçíûå äèñêè.
Ïðè ïðèìåíåíèè çàùèòíîãî êîæóõà äëÿ îòðåçàíèÿ ñ
íàïðàâëÿþùèìè ñàëàçêàìè 24 ïûëåñîñ äîëæåí áûòü
äîïóùåí äëÿ îòñîñà êàìåííîé ïûëè. Bosch ïðåäëàãàåò
ñîîòâåòñòâóþùèå ïûëåñîñû.
Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñò-
ðóìåíò è óñòàíîâèòå
åãî ïåðåäíåé ÷àñòüþ
íàïðàâëÿþùèõ ñàëàçîê
íà äåòàëü.
Ïåðåìåùàéòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ
óìåðåííîé,
ñîîòâåòñòâóþùåé
îáðàáàòûâàåìîìó
ìàòåðèàëó ïîäà÷åé.
Ïðè îáðàáîòêå îñîáî òâåðäûõ ìàòåðèàëîâ, íàïðèìåð,
áåòîíà ñ âûñîêèì ñîäåðæàíèåì ãðàâèÿ, àëìàçíûé
îòðåçíîé êðóã ìîæåò ïåðåãðåòüñÿ è áûòü ïîâðåæäåí.
Âðàùàþùèéñÿ ñ àëìàçíûì îòðåçíûì êðóãîì ñíîï èñêð
îäíîçíà÷íî óêàçûâàåò íà ýòî.
 òàêîì ñëó÷àå ïðåðâèòå ïðîöåññ è äàéòå àëìàçíîìó
îòðåçíîìó êðóãó îñòûòü íà õîëîñòîì õîäó ïðè
ìàêñèìàëüíîé ñêîðîñòè â òå÷åíèå êîðîòêîãî âðåìåíè.
Çíà÷èòåëüíîå ñíèæåíèå ïðîèçâîäèòåëüíîñòè è
âðàùàþùèéñÿ ñíîï èñêð ãîâîðÿò î òîì, ÷òî àëìàçíûé
îòðåçíîé êðóã ïðèòóïèëñÿ. Àëìàçíûé îòðåçíîé êðóã Âû
ìîæåòå çàòî÷èòü êîðîòêèìè ðåçàìè â àáðàçèâíîì
ìàòåðèàëå (íàïðèìåð, â ñèëèêàòíîì êèðïè÷å).
Óêàçàíèÿ ïî ñòàòèêå
Íà ïàçû â êàïèòàëüíûõ ñòåíàõ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íîðìà
DIN 1053 ÷àñòü 1 èëè ñïåöèôè÷íûå äëÿ ñîîòâåòñòâóþùåé
ñòðàíû ïðåäïèñàíèÿ.
Ýòè ïðåäïèñàíèÿ íàäëåæèò îáÿçàòåëüíî âûïîëíÿòü. Äî
íà÷àëà ðàáîòû ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü ó îòâåòñòâåííîãî
ñïåöèàëèñòà ïî ñòàòèêå, àðõèòåêòîðà èëè ïðîðàáà.
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
fÄëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü
ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â
÷èñòîòå.
fÏðè ýêñòðåìàëüíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû âñåãäà
èñïîëüçóéòå ïî âîçìîæíîñòè îòñàñûâàþùåå
óñòðîéñòâî. ×àñòî ïðîäóâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ùåëè
è ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ). Ïðè îáðàáîòêå
ìåòàëëîâ âíóòðè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæåò
îòêëàäûâàòüñÿ òîêîïðîâîäÿùàÿ ïûëü. Ýòî ìîæåò èìåòü
íåãàòèâíîå âîçäåéñòâèå íà çàùèòíóþ èçîëÿöèþ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Çàáîòëèâî õðàíèòå è îáðàùàéòåñü ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè.
Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó
Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû
èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
OBJ_BUCH-777-008.book Page 171 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
172 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå
2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è
àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ
íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé
ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû
îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ
óòèëèçàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
òðàâì.
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
âêàç³âêè.
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç
åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
åëåêòðîêàáåëþ).
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
fÒðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
fÍå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
ïàðè.
fϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
â³äâåðíóòà.
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
fØòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÓíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÇàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 172 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Óêðà¿íñüêà | 173
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fÄëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Áåçïåêà ëþäåé
fÁóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â
àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.
fÂäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
fÓíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî åëåêòðî-
ïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà âèìèêà÷³ ï³ä
÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî ï³äêëþ÷åííÿ â
ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì.
fÏåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷.
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî
òðàâì.
fÓíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
fÂäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
fßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
åëåêòðîïðèëàäàìè
fÍå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
fÍå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
â³äðåìîíòóâàòè.
fÏåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
fÕîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
fÑòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
åëåêòðîïðèëàäàìè.
fÒðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
åêñïëóàòàö³¿.
fÂèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
Ñåðâ³ñ
f³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ êóòîâèõ
øë³ôìàøèí
Ñï³ëüí³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³, øë³ôóâàíí³
íàæäàêîì, ðîáîòàõ ç äðîòÿíèìè ù³òêàìè òà â³äð³çàíí³
fÖåé åëåêòðîïðèëàä ìîæå âèêîðèñòîâóâàòèñÿ â
ÿêîñò³ øë³ôìàøèíè, øë³ôìàøèíè ç íàæäà÷íîþ
øêóðêîþ, äðîòÿíî¿ ù³òêè ³ àáðàçèâíî-â³äð³çíîãî
âåðñòàòà. Çâàæàéòå íà âñ³ ïîïåðåäæåííÿ, âêàç³âêè,
çîáðàæåííÿ ïðèëàäó ³ éîãî òåõí³÷í³ äàí³, ùî Âè
îòðèìàëè ðàçîì ç åëåêòðîïðèëàäîì. Íåäîäåðæàííÿ
íèæ÷åïîäàíèõ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ ³/àáî âàæêèõ ò³ëåñíèõ
óøêîäæåíü.
fÖåé åëåêòðîïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ
ïîë³ðóâàííÿ. Âèêîðèñòàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ç ìåòîþ,
äëÿ ÿêî¿ â³í íå ïåðåäáà÷åíèé, ìîæå ñòâîðþâàòè
íåáåçïå÷íó ñèòóàö³þ ³ ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ
óøêîäæåíü.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 173 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
174 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fÂèêîðèñòîâóéòå ëèøå ïðèëàääÿ, ùî ïåðåäáà÷åíå ³
ðåêîìåíäîâàíå âèðîáíèêîì ÷åì ñïåö³àëüíî äëÿ
öüîãî åëåêòðîïðèëàäó. Ñàìà ëèøå ìîæëèâ³ñòü
çàêð³ïëåííÿ ïðèëàääÿ íà Âàøîìó åëåêòðîïðèëàä³ íå
ãàðàíòóº éîãî áåçïå÷íå âèêîðèñòàííÿ.
fÄîïóñòèìà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
ïîâèííà ÿê ì³í³ìóì â³äïîâ³äàòè ìàêñèìàëüí³é
ê³ëüêîñò³ îáåðò³â, ùî çàçíà÷åíà íà åëåêòðîïðèëàä³.
Ïðèëàääÿ, ùî îáåðòàºòüñÿ øâèäøå äîçâîëåíîãî, ìîæå
çëàìàòèñÿ ³ ðîçëåò³òèñÿ.
fÇîâí³øí³é ä³àìåòð ³ òîâùèíà ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
ïîâèííà â³äïîâ³äàòè ïàðàìåòðàì Âàøîãî
åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè íåïðàâèëüíèõ ðîçì³ðàõ
ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà ³ñíóº íåáåçïåêà òîãî, ùî ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò áóäå íåäîñòàòíüî ïðèêðèâàòèñÿ òà Âè ìîæåòå
âòðàòèòè êîíòðîëü íàä íèì.
fØë³ôóâàëüí³ êðóãè, ôëàíö³, îïîðí³ øë³ôóâàëüí³
òàð³ëêè òà ³íøå ïðèëàääÿ ïîâèííå òî÷íî ï³äõîäèòè äî
øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ Âàøîãî
åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî íå òî÷íî
ï³äõîäèòü äî øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ, îáåðòàºòüñÿ
íåð³âíîì³ðíî, ñèëüíî â³áðóº ³ ìîæå ïðèçâîäèòè äî
âòðàòè êîíòðîëþ íàä íèì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå ïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò. Ïåðåä êîæíèì âèêîðèñòàííÿì
ïåðåâ³ðÿéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, çîêðåìà,
øë³ôóâàëüí³ êðóãè íà â³äëàìêè òà òð³ùèíè, îïîðí³
øë³ôóâàëüí³ òàð³ëêè íà òð³ùèíè, çíîñ àáî ñèëüíå
ïðèòóïëåííÿ, äðîòÿí³ ù³òêè íà ðîçõèòàí³ àáî çëàìàí³
äðîòè. ßêùî åëåêòðîïðèëàä àáî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò
âïàâ, ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ïîøêîäèâñÿ â³í, àáî
âèêîðèñòîâóéòå íåïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò. ϳñëÿ ïåðåâ³ðêè ³ ìîíòàæó ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà Âè ñàì³ ³ ³íø³ îñîáè, ùî çíàõîäÿòüñÿ
ïîáëèçó, ïîâèíí³ ñòàòè òàê, ùîá íå çíàõîäèòèñÿ â
ïëîùèí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ,
ï³ñëÿ ÷îãî óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä íà îäíó õâèëèíó
íà ìàêñèìàëüíó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â. Ïîøêîäæåí³ ðîáî÷³
³íñòðóìåíòè á³ëüø³ñòþ ëàìàþòüñÿ ï³ä ÷àñ òàêî¿
ïåðåâ³ðêè.
fÂäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ. Â
çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò âèêîðèñòîâóéòå çàõèñíó
ìàñêó, çàõèñò äëÿ î÷åé àáî çàõèñí³ îêóëÿðè. Çà
íåîáõ³äí³ñòþ âäÿãàéòå ðåñï³ðàòîð, íàâóøíèêè,
çàõèñí³ ðóêàâèö³ àáî ñïåö³àëüíèé ôàðòóõ, ùîá
çàõèñòèòè ñåáå â³ä íåâåëè÷êèõ ÷àñòèíîê, ùî óòâîðþ-
þòüñÿ ï³ä ÷àñ øë³ôóâàííÿ, òà ÷àñòèíîê ìàòåð³àëó. Î÷³
ïîâèíí³ áóòè çàõèùåí³ â³ä â³äëåò³ëèõ ÷óæîð³äíèõ ò³ë, ùî
óòâîðþþòüñÿ ïðè ð³çíèõ âèäàõ ðîá³ò. Ðåñï³ðàòîð àáî
ìàñêà ïîâèíí³ â³äô³ëüòðîâóâàòè ïèë, ùî óòâîðþºòüñÿ ï³ä
÷àñ ðîáîòè. Ïðè òðèâàë³é ðîáîò³ ïðè ãó÷íîìó øóì³
ìîæíà âòðàòèòè ñëóõ.
fÑë³äêóéòå çà òèì, ùîá ³íø³ îñîáè äîòðèìóâàëèñÿ
áåçïå÷íî¿ â³äñòàí³ â³ä Âàøî¿ ðîáî÷î¿ çîíè. Êîæåí,
õòî çàõîäèòü ó ðîáî÷ó çîíó, ïîâèíåí ìàòè îñîáèñòå
çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ. Óëàìêè îáðîáëþâàíîãî
ìàòåð³àëó àáî çëàìàíèõ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ìîæóòü
â³äë³òàòè òà ñïðè÷èíÿòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ íàâ³òü çà
ìåæàìè áåçïîñåðåäíüî¿ ðîáî÷î¿ çîíè.
fÏðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé
êàáåëü æèâëåííÿ, òðèìàéòå ïðèëàä çà ³çîëüîâàí³
ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä
íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè
ïðèëàäó òà ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÒðèìàéòå øíóð æèâëåííÿ íà â³äñòàí³ â³ä ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà, ùî ïðàöþº. Ïðè âòðàò³ êîíòðîëþ íàä
ïðèëàäîì ìîæå ïåðåð³çàòèñÿ àáî çàõîïèòèñÿ øíóð
æèâëåííÿ òà Âàøà ðóêà ìîæå ïîòðàïèòè ï³ä ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ.
fÏåðø, í³æ ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè
ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ïîâí³ñòþ íå çóïèíèòüñÿ.
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî ùå îáåðòàºòüñÿ, ìîæå
òîðêíóòèñÿ ïîâåðõí³, íà ÿêó Âè éîãî êëàäåòå, ÷åðåç öå Âè
ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì.
fÍå çàëèøàéòå åëåêòðîïðèëàä óâ³ìêíåíèì ï³ä ÷àñ
ïåðåíåñåííÿ. Âàø îäÿã ìîæå âèïàäêîâî ïîòðàïèòè â
ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ, òà ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò ìîæå çàâäàòè øêîäè Âàì.
fÐåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè Âàøîãî
åëåêòðîïðèëàäó. Âåíòèëÿòîð åëåêòðîìîòîðà çàòÿãóº
ïèë ó êîðïóñ, ñèëüíå íàêîïè÷åííÿ ìåòàëåâîãî ïèëó ìîæå
ïðèçâåñòè äî åëåêòðè÷íî¿ íåáåçïåêè.
fÍå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ïîáëèçó â³ä
ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. Òàê³ ìàòåð³àëè ìîæóòü çàéìàòèñÿ
â³ä ³ñêîð.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, ùî
ïîòðåáóþòü îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè. Âèêîðèñòàííÿ
âîäè àáî ³íøî¿ îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè ìîæå ïðèçâåñòè
äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
ѳïàííÿ òà â³äïîâ³äí³ ïîïåðåäæåííÿ
fѳïàííÿ öå íåñïîä³âàíà ðåàêö³ÿ ïðèëàäó íà
çà÷åïëåííÿ àáî çàñòðÿâàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî
îáåðòàºòüñÿ, íàïðèêëàä, øë³ôóâàëüíîãî êðóãà,
òàð³ë÷àñòîãî øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, äðîòÿíî¿ ù³òêè òîùî.
 ðåçóëüòàò³ åëåêòðî³íñòðóìåíò ïî÷èíàº
íåêîíòðîëüîâàíî ðóõàòèñÿ ç ïðèñêîðåííÿì ïðîòè
íàïðÿìêó îáåðòàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà â ì³ñö³
çàñòðÿâàííÿ.
ßêùî, íàïð., øë³ôóâàëüíèé êðóã çàñòðÿº àáî
çà÷³ïëþºòüñÿ â îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³, êðàé
øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, ùî ñàìå âð³çàâñÿ â ìàòåð³àë,
ìîæå áëîêóâàòèñÿ, ïðèçâîäÿ÷è äî â³äñêàêóâàííÿ àáî
ñ³ïàííÿ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.  ðåçóëüòàò³
øë³ôóâàëüíèé êðóã ïî÷èíຠðóõàòèñÿ â íàïðÿìêó îñîáè,
ùî îáñëóãîâóº ïðèëàä, àáî ó ïðîòèëåæíîìó íàïðÿìêó, â
çàëåæíîñò³ â³ä íàïðÿìêó îáåðòàííÿ êðóãà â ì³ñö³
çàñòðÿâàííÿ. Ïðè öüîìó øë³ôóâàëüíèé êðóã ìîæå
ïåðåëàìàòèñÿ.
ѳïàííÿ öå ðåçóëüòàò íåïðàâèëüíî¿ åêñïëóàòàö³¿ àáî
ïîìèëîê ïðè ðîáîò³ ç åëåêòðîïðèëàäîì. Éîìó ìîæíà
çàïîá³ãòè çà äîïîìîãîþ íàëåæíèõ çàïîá³æíèõ çàõîä³â,
ùî îïèñàí³ íèæ÷å.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 174 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Óêðà¿íñüêà | 175
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
f̳öíî òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä, òðèìàéòå ñâîº ò³ëî
òà ðóêè ó ïîëîæåíí³, â ÿêîìó Âè çìîæåòå
ïðîòèñòîÿòè ñ³ïàííþ. Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå
äîäàòêîâó ðóêîÿòêó (çà ¿¿ íàÿâíîñò³), ùîá áóòè â ñòàí³
íàéêðàùèì ÷èíîì ñïðàâèòèñÿ ç ñ³ïàííÿì ³ ðåàêòèâ-
íèìè ìîìåíòàìè ïðè âèñîê³é ÷àñòîò³ îáåðòàííÿ
ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà. Ç ñ³ïàííÿì òà ðåàêòèâíèìè
ìîìåíòàìè ìîæíà ñïðàâèòèñÿ çà óìîâè ïðèäàòíèõ
çàïîá³æíèõ çàõîä³â.
fͳêîëè íå òðèìàéòå ðóêó ïîáëèçó â³ä ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ. Ïðè ñ³ïàíí³ ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò ìîæå â³äñêî÷èòè Âàì íà ðóêó.
fÓíèêàéòå ñâî¿ì êîðïóñîì ì³ñöü, êóäè â ðàç³ ñ³ïàííÿ
ìîæå â³äñêî÷èòè åëåêòðîïðèëàä. Ïðè ñ³ïàíí³
åëåêòðîïðèëàä â³äñêàêóº â íàïðÿìêó, ïðîòèëåæíîìó
ðóõó øë³ôóâàëüíîãî êðóãà â ì³ñö³ çàñòðÿâàííÿ.
fÏðàöþéòå ç îñîáëèâîþ îáåðåæí³ñòþ â êóòàõ, íà
ãîñòðèõ êðàÿõ òîùî. Çàïîá³ãàéòå â³äñêàêóâàííþ
ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà â³ä îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó
òà éîãî çàêëèíþâàííþ. Â êóòàõ, íà ãîñòðèõ êðàÿõ àáî
ïðè â³äñêàêóâàíí³ ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çàêëèíþâàòèñÿ. Öå ïðèçâîäèòü äî âòðàòè êîíòðîëþ àáî
ñ³ïàííÿ.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå ëàíöþãîâ³ ïèëÿëüí³ äèñêè òà
ïèëÿëüí³ äèñêè ç çóáöÿìè. Òàê³ ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè
÷àñòî ñïðè÷èíÿþòü ñ³ïàííÿ àáî âòðàòó êîíòðîëþ íàä
åëåêòðîïðèëàäîì.
Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³ òà â³äð³çàíí³
fÂèêîðèñòîâóéòå ëèøå øë³ôóâàëüí³ êðóãè, äîçâîëåí³
äëÿ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó, òà çàõèñíèé êîæóõ, ùî
ïåðåäáà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíîãî øë³ôóâàëüíîãî
êðóãà. Øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ùî íå ïåðåäáà÷åí³ äëÿ
åëåêòðîïðèëàäó, íå ìîæíà äîñòàòíüîþ ì³ðîþ ïðèêðèòè,
òîìó âîíè íåáåçïå÷í³.
fÇàõèñíèé êîæóõ òðåáà íàä³éíî âñòàíîâèòè íà
åëåêòðî³íñòðóìåíò³ òà â³äðåãóëþâàòè ç äîñÿãíåííÿì
ìàêñèìàëüíî¿ áåçïåêè òàêèì ÷èíîì, ùîá íà
îïåðàòîðà äèâèëàñÿ ÿêîìîãà ìåíøà ÷àñòèíà
íåïðèêðèòîãî øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà. Çàõèñíèé
êîæóõ äîïîìàãຠçàõèùàòè îïåðàòîðà â³ä óëàìê³â,
âèïàäêîâîãî êîíòàêòó ³ç øë³ôóâàëüíèì ³íñòðóìåíòîì òà
â³ä ³ñêîð, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéíÿòèñÿ îäÿã.
fØë³ôóâàëüí³ êðóãè ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå
äëÿ ðåêîìåíäîâàíèõ âèä³â ðîá³ò. Íàïðèêëàä: ͳêîëè
íå øë³ôóéòå áîêîâîþ ïîâåðõíåþ â³äð³çíîãî êðóãà.
³äð³çí³ êðóãè ïðèçíà÷åí³ äëÿ çí³ìàííÿ ìàòåð³àëó
êðîìêîþ êðóãà. Á³÷íå íàâàíòàæåííÿ ìîæå çëàìàòè
øë³ôóâàëüíèé êðóã.
fÇàâæäè âèêîðèñòîâóéòå äëÿ âèáðàíîãî Âàìè
øë³ôóâàëüíîãî êðóãà íåïîøêîäæåíèé çàòèñêíèé
ôëàíåöü â³äïîâ³äíîãî ðîçì³ðó òà ôîðìè. Ïðèäàòíèé
ôëàíåöü ï³äòðèìóº øë³ôóâàëüíèé êðóã ³, òàêèì ÷èíîì,
çìåíøóº íåáåçïåêó ïåðåëîìó øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.
Ôëàíö³ äëÿ â³äð³çíèõ øë³ôóâàëüíèõ êðóã³â ìîæóòü
â³äð³çíÿòèñÿ â³ä ôëàíö³â äëÿ ³íøèõ øë³ôóâàëüíèõ êðóã³â.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå çíîøåí³ øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ùî
âæèâàëèñÿ íà åëåêòðîïðèëàäàõ á³ëüøèõ ðîçì³ð³â.
Øë³ôóâàëüí³ êðóãè äëÿ á³ëüøèõ åëåêòðîïðèëàä³â íå
ðîçðàõîâàí³ íà á³ëüøó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ìåíøèõ
åëåêòðîïðèëàä³â òà ìîæóòü ëàìàòèñÿ.
²íø³ îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè â³äð³çàíí³
øë³ôóâàëüíèì êðóãîì
fÓíèêàéòå çàñòðÿâàííÿ â³äð³çíîãî êðóãà àáî çàíàäòî
ñèëüíîãî íàòèñêàííÿ. Íå ðîá³òü çàíàäòî ãëèáîêèõ
íàäð³ç³â. Çàíàäòî ñèëüíå íàòèñêàííÿ íà â³äð³çíèé êðóã
çá³ëüøóº íàâàíòàæåííÿ íà íüîãî òà éîãî ñõèëüí³ñòü äî
ïåðåêîñó àáî çàñòðÿâàííÿ ³ òàêèì ÷èíîì çá³ëüøóº
ìîæëèâ³ñòü ñ³ïàííÿ àáî ëàìàííÿ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.
fÓíèêàéòå çîíè ïîïåðåäó òà ïîçàäó â³äð³çíîãî êðóãà.
ßêùî Âè ïåðåñóâàºòå â³äð³çíèé êðóã â îáðîáëþâàíîìó
ìàòåð³àë³ â íàïðÿìêó â³ä ñåáå, ïðè ñ³ïàíí³
åëåêòðîïðèëàä ç êðóãîì, ìîæå â³äñêî÷èòè ïðÿìî íà Âàñ.
fßêùî â³äð³çíèé êðóã çàêëèíèòü àáî Âè çóïèíèòå
ðîáîòó, âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä òà òðèìàéòå éîãî
ñïîê³éíî, ïîêè êðóã íå çóïèíèòüñÿ. ͳêîëè íå
íàìàãàéòåñÿ âèéíÿòè ç ïðîð³çó â³äð³çíèé êðóã, ùî ùå
îáåðòàºòüñÿ, ³íàêøå åëåêòðîïðèëàä ìîæå ñ³ïíóòèñÿ.
Ç’ÿñóéòå òà óñóíüòå ïðè÷èíó çàêëèíåííÿ.
fÍå âìèêàéòå åëåêòðîïðèëàä äî òèõ ï³ð, ïîêè â³í ùå
çíàõîäèòüñÿ â îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³. Äàéòå
â³äð³çíîìó êðóãó ñïî÷àòêó äîñÿãòè ïîâíîãî ÷èñëà
îáåðò³â, ïåðø í³æ Âè îáåðåæíî ïðîäîâæèòå ðîáîòó.
 ïðîòèâíîìó âèïàäêó êðóã ìîæå çàñòðÿòè, âèñêî÷èòè ç
îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó àáî ñ³ïíóòèñÿ.
fϳäïèðàéòå ïëèòè àáî âåëèê³ îáðîáëþâàí³ ïîâåðõí³,
ùîá çìåíøèòè ðèçèê ñ³ïàííÿ ÷åðåç çàêëèíåííÿ
â³äð³çíîãî êðóãà. Âåëèê³ îáðîáëþâàí³ ïîâåðõí³ ìîæóòü
ïðîãèíàòèñÿ ï³ä âëàñíîþ âàãîþ. Îáðîáëþâàíèé
ìàòåð³àë òðåáà ï³äïèðàòè ç îáîõ áîê³â, à ñàìå ÿê ïîáëèçó
â³ä ïðîð³çó, òàê ³ ç êðàþ.
fÁóäüòå îñîáëèâî îáåðåæí³ ïðè ïðîð³çàõ â ñò³íàõ àáî
â ³íøèõ ì³ñöÿõ, â ÿê³ Âè íå ìîæåòå çàçèðíóòè.
³äð³çíèé êðóã, ùî çàíóðþºòüñÿ, ìîæå ïîð³çàòè
ãàçîïðîâ³ä àáî âîäîïðîâ³ä, åëåêòðîïðîâîäêó àáî ³íø³
îá’ºêòè ³ ñïðè÷èíèòè ñ³ïàííÿ.
Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³ íàæäàêîì
fÍå âèêîðèñòîâóéòå çàâåëèê³ àáðàçèâí³ øêóðêè,
äîòðèìóéòåñÿ ³íñòðóêö³¿ âèãîòîâëþâà÷à ùîäî
ðîçì³ðó àáðàçèâíèõ øêóðîê. Àáðàçèâíà øêóðêà, ùî
âèñòóïຠçà îïîðíó øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó, ìîæå
ñïðè÷èíèòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ, à òàêîæ çàñòðÿâàííÿ,
ðîçðèâ àáðàçèâíî¿ øêóðêè àáî ïðèçâåñòè äî ñ³ïàííÿ.
Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè ðîáîò³ ç äðîòÿíèìè
ù³òêàìè
fÇâàæàéòå íà òå, ùî íàâ³òü ï³ä ÷àñ çâè÷àéíîãî
âèêîðèñòàííÿ ç äðîòÿíî¿ ù³òêè ìîæóòü
â³äëàìóâàòèñÿ øìàòî÷êè äðîòó. Íå ñòâîðþéòå
çàíàäòî ñèëüíå íàâàíòàæåííÿ íà äðîòè, çàíàäòî
ñèëüíî íàòèñêóþ÷è íà ù³òêó. Øìàòî÷êè äðîòó, ùî
â³äë³òàþòü, ìîæóòü äóæå ëåãêî âïèâàòèñÿ â òîíêèé îäÿã
òà/àáî øê³ðó.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 175 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
176 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fßêùî ðåêîìåíäóºòüñÿ çàõèñíèé êîæóõ, çàïîá³ãàéòå
òîìó, ùîá çàõèñíèé êîæóõ òà äðîòÿíà ù³òêà
òîðêàëèñÿ îäíå îäíîãî. Òàð³ë÷àñò³ òà ÷àøêîâ³ äðîòÿí³
ù³òêè ìîæóòü â ðåçóëüòàò³ ïðèòèñêóâàííÿ òà ÷åðåç
â³äöåíòðîâ³ ñèëè çá³ëüøóâàòè ñâ³é ä³àìåòð.
Äîäàòêîâ³ ïîïåðåäæåííÿ
Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè!
fÄëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî
åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè
ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî
åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ
åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿
òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ
âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì
ö³ííîñòÿì àáî ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÏðè âèìêíåíí³ åëåêòðîïîñòà÷àííÿ, íàïð., ïðè
ïåðåïàäàõ â æèâëåíí³ àáî âèòÿãóâàíí³ øòåïñåëÿ ç
ðîçåòêè, ðîçáëîêóéòå âèìèêà÷ òà âèìêí³òü éîãî.
Òàêèì ÷èíîì Âè ïîïåðåäèòå íåêîíòðîëüîâàíå
óâ³ìêíåííÿ ïðèëàäó.
fÍå òîðêàéòåñÿ äî øë³ôóâàëüíèõ ³ â³äð³çíèõ êðóã³â,
ïîêè âîíè íå îõîëîíóòü. Êðóãè ï³ä ÷àñ ðîáîòè äóæå
íàãð³âàþòüñÿ.
fÇàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.
Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³
òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè
³íñòðóêö³þ.
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äð³çàííÿ, îáäèðàííÿ òà
êðàöþâàííÿ ìåòàëó òà êàìåíþ áåç âèêîðèñòàííÿ âîäè.
Äëÿ ðîçð³çàííÿ çà äîïîìîãîþ çâ’ÿçàíîãî àáðàçèâó
íåîáõ³äíî âèêîðèñòîâóâàòè ñïåö³àëüíèé çàõèñíèé êîæóõ
äëÿ ðîçð³çàííÿ.
Äëÿ ðîçð³çàííÿ êàìåíþ íåîáõ³äíî çàáåçïå÷èòè äîñòàòíº
â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó.
 êîìá³íàö³¿ ç äîçâîëåíèìè øë³ôóâàëüíèìè ³íñòðóìåíòàìè
åëåêòðîïðèëàä ìîæå âèêîðèñòîâóâàòèñÿ äëÿ çà÷èùåííÿ
íàæäàêîì.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
1Ô³êñàòîð øïèíäåëÿ
2Âèìèêà÷
3Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
4Øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü
5Çàõèñíèé êîæóõ äëÿ øë³ôóâàííÿ
6Ô³êñóþ÷èé ãâèíò çàõèñíî¿ êðèøêè
7Îïîðíèé ôëàíåöü ç ê³ëüöåì êðóãëîãî ïåðåð³çó
8Øë³ôóâàëüíèé êðóã*
9Çàòèñêíà ãàéêà
10 Ãàéêîâèé êëþ÷ äëÿ çàòèñêíî¿ ãàéêè*
11 Øâèäêîçàòèñêíà ãàéêà *
12 Òâåðäîñïëàâíèé ÷àøêîâèé äèñê*
13 Çàõèñíèé êîæóõ äëÿ ðîçð³çàííÿ*
14 ³äð³çíèé êðóã*
15 Çàõèñíà êðèøêà äëÿ ÷àøêîâîãî øë³ôóâàëüíîãî êðóãà*
16 ×àøêîâèé øë³ôóâàëüíèé êðóã*
17 гæêîâèé êëþ÷ ï³ä äâà îòâîðè, ç³ãíóòèé, äëÿ ÷àøêîâîãî
øë³ôóâàëüíîãî êðóãà*
18 Çàõèñò äëÿ ðóêè*
19 Ðîçï³ðí³ øàéáè*
20 Ãóìîâà îïîðíà øë³ôóâàëüíà òàð³ëêà*
21 Øë³ôóâàëüíà øêóðêà*
22 Êðóãëà ãàéêà*
23 ×àøêîâà ù³òêà*
24 Âèòÿæíèé êîâïàê äëÿ ðîçð³çàííÿ ç ëþíåòíèì
ñóïîðòîì *
25 Àëìàçíèé â³äð³çíèé êðóã*
26 Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿
íîðìè EN 60745.
Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê
ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 93 äÁ(A);
çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 104 äÁ(A). Ïîõèáêà K=3 äÁ.
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà
ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:
øë³ôóâàííÿ ïîâåðõîíü (îáäèðàííÿ): ah=8,5 ì/ñ2,
K=1,5ì/ñ2,
øë³ôóâàííÿ àáðàçèâíîþ øêóðêîþ: ah=3,5 ì/ñ2,
K=1,5ì/ñ2.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 176 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Óêðà¿íñüêà | 177
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
çðîñòàòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Òåõí³÷í³ äàí³
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC,
2004/108/ªC, 2006/42/ªC.
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Êóòîâà øë³ôìàøèíà GWS ... 22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Òîâàðíèé íîìåð 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü Âò 2200 2200 2200 2200
Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü Âò 1500 1500 1500 1500
Íîì³íàëüíà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â õâèë.-1 8500 8500 6500 6500
Ìàêñ. ä³àìåòð øë³ôóâàëüíîãî êðóãà ìì 180 180 230 230
гçüáà øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ M 14 M 14 M 14 M 14
Ìàêñ. äîâæèíà ð³çüáè øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ ìì 25 25 25 25
Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó zz
Îáìåæåííÿ ïóñêîâîãî ñòðóìó zz
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 êã 5,0 5,0 5,2 5,2
Êëàñ çàõèñòó /II /II /II /II
Êóòîâà øë³ôìàøèíà GWS ... 24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Òîâàðíèé íîìåð 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü Âò 2400 2400 2400 2600 2600
Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü Âò 1600 1600 1600 1700 1700
Íîì³íàëüíà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â õâèë.-1 8500 6500 6500 8500 6500
Ìàêñ. ä³àìåòð øë³ôóâàëüíîãî êðóãà ìì 180 230 230 180 230
гçüáà øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Ìàêñ. äîâæèíà ð³çüáè øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ ìì 25 25 25 25 25
Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó zzzz
Îáìåæåííÿ ïóñêîâîãî ñòðóìó zzzz
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 êã 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Êëàñ çàõèñòó /II /II /II /II /II
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³
³íø³ ïàðàìåòðè.
Ëèøå äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â áåç îáìåæóâà÷à ïóñêîâîãî ñòðóìó: Ïðîöåñè âìèêàííÿ ñïðè÷èíÿþòü êîðîòêî÷àñí³ ïàä³ííÿ íàïðóãè. Çà íåñïðèÿòëèâèõ
óìîâ ó ìåðåæ³ öå ìîæå âïëèâàòè íà ³íø³ ïðèëàäè. Ïðè ïîâíîìó îïîð³ â ìåðåæ³ ìåíø çà 0,25 Îì ïåðåøêîäè íå î÷³êóþòüñÿ.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 177 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
178 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Ìîíòàæ
Ìîíòàæ çàõèñíèõ ïðèñòðî¿â
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
Âêàç³âêà: ϳñëÿ ïîëîìêè øë³ôóâàëüíîãî êðóãà ï³ä ÷àñ ðîáîòè
àáî ïðè ïîøêîäæåíí³ çàòèñêíèõ ïðèñòðî¿â íà çàõèñíîìó
êîæóñ³/íà åëåêòðîïðèëàä³ íåîáõ³äíî íåãàéíî â³äïðàâèòè
åëåêòðîïðèëàä â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ, àäðåñè äèâ. ó ðîçä³ë³
«Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ».
Çàõèñíèé êîæóõ äëÿ øë³ôóâàííÿ
Íàä³íüòå çàõèñíó êðèøêó 5 íà øèéêó øïèíäåëÿ. Ïðèñòîñóéòå
ïîëîæåííÿ çàõèñíî¿ êðèøêè 5 äî ïîòðåá ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿ ³
çàô³êñóéòå çàõèñíó êðèøêó 5 ô³êñóþ÷èì ãâèíòîì 6.
fÇàõèñíèé êîæóõ 5 òðåáà âñòàíîâèòè òàê, ùîá ³ñêðè íå
ìîãëè ëåò³òè â íàïðÿìêó ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì.
Çàõèñíèé êîæóõ äëÿ ðîçð³çàííÿ
fÄëÿ ðîçð³çàííÿ çà äîïîìîãîþ çâ’ÿçàíîãî àáðàçèâó
âèêîðèñòîâóéòå çàâæäè ñïåö³àëüíèé çàõèñíèé êîæóõ
äëÿ ðîçð³çàííÿ 13.
fÄëÿ ðîçð³çàííÿ êàìåíþ çàáåçïå÷óéòå äîñòàòíº
â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó.
Çàõèñíèé êîâïàê äëÿ ðîçð³çàííÿ 13 ìîíòóºòüñÿ òàê ñàìî, ÿê
³ çàõèñíèé êîâïàê äëÿ øë³ôóâàííÿ 5.
Âèòÿæíèé êîâïàê äëÿ ðîçð³çàííÿ ç ëþíåòíèì ñóïîðòîì
Âèòÿæíèé êîâïàê äëÿ ðîçð³çàííÿ ç ëþíåòíèì ñóïîðòîì 24
ìîíòóºòüñÿ òàê ñàìî, ÿê ³ çàõèñíèé êîâïàê äëÿ øë³ôóâàííÿ
5.
Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà
fÊîðèñòóéòåñÿ ïðèëàäîì ëèøå ç äîäàòêîâîþ
ðóêîÿòêîþ 3.
Ïðèêðóò³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó 3 â çàëåæíîñò³ â³ä ñïîñîáó
ðîáîòè ïðàâîðó÷ àáî ë³âîðó÷ â³ä ãîëîâêè ðåäóêòîðà.
Çàõèñò äëÿ ðóêè
fÄëÿ ðîáîòè ç ãóìîâîþ îïîðíîþ øë³ôóâàëüíîþ
òàð³ëêîþ 20 àáî ç ÷àøêîâîþ ù³òêîþ/äèñêîâîþ
ù³òêîþ/â³ÿëîïîä³áíèì êðóãîì çàâæäè ìîíòóéòå
çàõèñò äëÿ ðóê 18.
Çàêð³ïëþéòå çàõèñò äëÿ ðóê 18 çà äîïîìîãîþ äîäàòêîâî¿
ðóêîÿòêè 3.
Ìîíòàæ øë³ôóâàëüíèõ ³íñòðóìåíò³â
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
fÍå òîðêàéòåñÿ äî øë³ôóâàëüíèõ ³ â³äð³çíèõ êðóã³â,
ïîêè âîíè íå îõîëîíóòü. Êðóãè ï³ä ÷àñ ðîáîòè äóæå
íàãð³âàþòüñÿ.
Ïðî÷èñò³òü øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü 4 ³ âñ³ äåòàë³, ùî áóäóòü
ìîíòóâàòèñÿ.
Ïðè ìîíòàæ³ ³ äåìîíòàæ³ øë³ôóâàëüíèõ ³íñòðóìåíò³â
íàòèñí³òü íà ô³êñàòîð øïèíäåëÿ 1, ùîá çàô³êñóâàòè
øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü.
fÏåðø, í³æ íàòèñêàòè íà ô³êñàòîð øïèíäåëÿ,
çà÷åêàéòå, ïîêè øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü íå
çóïèíèòüñÿ! Â ïðîòèâíîìó ðàç³ åëåêòðîïðèëàä ìîæå
ïîøêîäèòèñÿ.
Øë³ôóâàëüíèé/â³äð³çíèé êðóã
Çâàæàéòå íà ðîçì³ðè øë³ôóâàëüíèõ ³íñòðóìåíò³â. Îòâ³ð çà
ñâî¿ì ä³àìåòðîì ìຠïàñóâàòè äî îïîðíîãî ôëàíöÿ. Íå
âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè àáî ïåðåõ³äíèêè.
Ïðè âèêîðèñòàíí³ àëìàçíèõ â³äð³çíèõ äèñê³â ñë³äêóéòå çà
òèì, ùîá ñòð³ëêà íàïðÿìêó îáåðòàííÿ íà àëìàçíîìó
â³äð³çíîìó äèñêó â³äïîâ³äàëà íàïðÿìêó îáåðòàííÿ
åëåêòðîïðèëàäó (äèâ. ñòð³ëêó íàïðÿìêó îáåðòàííÿ íà
ãîëîâö³ ðåäóêòîðà).
Ïîñë³äîâí³ñòü ìîíòàæó ïîêàçàíà íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
Äëÿ çàêð³ïëåííÿ øë³ôóâàëüíîãî/â³äð³çíîãî êðóãà íàêðóò³òü
çàòèñêíó ãàéêó 9 ³ çàêðóò³òü ¿¿ çà äîïîìîãîþ ãàéêîâîãî
êëþ÷à, äèâ. ðîçä³ë «Øâèäêîçàòèñêíà ãàéêà».
fϳñëÿ ìîíòàæó øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà, ïåðø
í³æ âìèêàòè ïðèëàä, ïåðåâ³ðòå, ÷è ïðàâèëüíî
âìîíòîâàíèé øë³ôóâàëüíèé ³íñòðóìåíò ³ ÷è â³ëüíî
â³í ìîæå îáåðòàòèñÿ. Âïåâí³òüñÿ, ùî øë³ôóâàëüíèé
³íñòðóìåíò íå çà÷³ïຠçàõèñíèé êîæóõ àáî ³íø³
äåòàë³.
 îïîðíîìó ôëàíö³ 7 íà öåíòðóþ÷îìó
ïîÿñêó çíàõîäèòüñÿ ïëàñòìàñîâà
äåòàëü (ê³ëüöå êðóãëîãî ïåðåð³çó).
ßêùî ê³ëüöå êðóãëîãî ïåðåð³çó
â³äñóòíº àáî ïîøêîäæåíå, îïîðíèé
ôëàíåöü 7 íåîáõ³äíî îáîâ’ÿçêîâî
çàì³íèòè ïåðåä ïîäàëüøèì
âèêîðèñòàííÿì.
³ÿëîïîä³áíèé øë³ôóâàëüíèé êðóã
fÄëÿ ðîáîòè ç â³ÿëîïîä³áíèì êðóãîì çàâæäè ìîíòóéòå
çàõèñò äëÿ ðóê 18.
Ãóìîâèé òàð³ë÷àcòèé øë³ôóâàëüíèé êðóã
fÄëÿ ðîá³ò ç ãóìîâèì òàð³ë÷àñòèì øë³ôóâàëüíèì
êðóãîì 20 çàâæäè ìîíòóéòå çàõèñò äëÿ ðóê 18.
Ïîñë³äîâí³ñòü ìîíòàæó ïîêàçàíà íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
Ïåðåä ìîíòàæåì ãóìîâîãî îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè
20 íàä³íüòå 2 ðîçï³ðí³ øàéáè 19 íà øë³ôóâàëüíèé
øïèíäåëü 4.
Íàêðóò³òü êðóãëó ãàéêó 22 ³ çàòÿãí³òü ¿¿ ãàéêîâèì êëþ÷åì.
×àøêîâà/äèñêîâà ù³òêà
fÄëÿ ðîáîòè ç ÷àøêîâîþ àáî äèñêîâîþ ù³òêîþ çàâæäè
âñòàíîâëþéòå çàõèñò äëÿ ðóê 18.
Ïîñë³äîâí³ñòü ìîíòàæó ïîêàçàíà íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
×àøêîâó/äèñêîâó ù³òêó òðåáà íàêðó÷óâàòè íà
øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü íàñò³ëüêè, ùîá âîíà ù³ëüíî
ïðèëÿãàëà äî ôëàíöÿ øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ â ê³íö³
ð³çüáè. Çàòÿãí³òü ÷àøêîâó/äèñêîâó ù³òêó ãàéêîâèì êëþ÷åì.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 178 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Óêðà¿íñüêà | 179
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
×àøêîâèé øë³ôóâàëüíèé êðóã
fÄëÿ ðîá³ò ç ÷àøêîâèì øë³ôóâàëüíèì êðóãîì
ìîíòóéòå ñïåö³àëüíó çàõèñíó êðèøêó 15.
×àøêîâèé øë³ôóâàëüíèé êðóã 16 ìຠâèãëÿäàòè ³ç çàõèñíî¿
êðèøêè 15 ëèøå íàñò³ëüêè, íàñê³ëüêè öå îáîâ’ÿçêîâî
íåîáõ³äíî äëÿ äàíîãî âèäó îáðîáêè. Âñòàíîâ³òü çàõèñíó
êðèøêó 15 íà öþ â³äñòàíü.
Ïîñë³äîâí³ñòü ìîíòàæó ïîêàçàíà íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
Íàêðóò³òü çàòèñêíó ãàéêó 9 ³ çàòÿãí³òü ¿¿ çà äîïîìîãîþ
ç³ãíóòîãî ð³æêîâîãî êëþ÷à ï³ä äâà îòâîðè 17.
Øâèäêîçàòèñêíà ãàéêà
Äëÿ ïðîñòî¿ çàì³íè øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà áåç
âèêîðèñòàííÿ äîäàòêîâèõ ³íñòðóìåíò³â Âè ìîæåòå çàì³ñòü
çàòèñêíî¿ ãàéêè 9 âèêîðèñòîâóâàòè øâèäêîçàòèñêíó ãàéêó
11.
fØâèäêîçàòèñêíó ãàéêó 11 äîçâîëÿºòüñÿ
âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå äëÿ øë³ôóâàëüíèõ ³ â³äð³çíèõ
êðóã³â.
Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå áåçäîãàííó, íåïîøêîäæåíó
øâèäêîçàòèñêíó ãàéêó 11.
Ïðè çàêðó÷óâàíí³ ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ïðîìàðêîâàíà
ñòîðîíà øâèäêîçàòèñêíî¿ ãàéêè 11 íå äèâèëàñÿ íà
øë³ôóâàëüíèé êðóã; ñòð³ëêà ïîâèííà äèâèòèñÿ íà
³íäåêñíó ïîçíà÷êó 27.
Íàòèñí³òü íà ô³êñàòîð
øïèíäåëÿ 1, ùîá çóïèíèòè
øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü.
Äëÿ çàòÿãíåííÿ
øâèäêîçàòèñêíî¿ ãàéêè ç
ñèëîþ ïîâåðí³òü
øë³ôóâàëüí³é êðóã çà
ñòð³ëêîþ ãîäèííèêà.
Çàêð³ïëåíó íàëåæíèì
÷èíîì, íåïîøêîäæåíó
øâèäêîçàòèñêíó ãàéêó
ìîæíà â³äïóñòèòè, âðó÷íó
ïîâåðòàþ÷è ê³ëüöå ç
íàêàòêîþ ïðîòè ñòð³ëêè
ãîäèííèêà.
ͳêîëè íå â³äêðó÷óéòå
øâèäêîçàòèñêíó ãàéêó,
ÿêà ñèäèòü äóæå ì³öíî,
êë³ùàìè, âèêîðèñòîâóéòå
ãàéêîâèé êëþ÷. Ïðèñòàâòå
ãàéêîâèé êëþ÷, ÿê ïîêàçàíî
íà ìàëþíêó.
Äîçâîëåí³ øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè
Âè ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè óñ³ íàçâàí³ â ö³é ³íñòðóêö³¿
øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè.
Äîïóñòèìà ÷àñòîòà îáåðòàííÿ [õâèë.-1] àáî êîëîâà
øâèäê³ñòü [ì/ñ] âèêîðèñòîâóâàíèõ øë³ôóâàëüíèõ
³íñòðóìåíò³â ìຠÿê ì³í³ìóì â³äïîâ³äàòè äàíèì, çàçíà÷åíèì
â íèæ÷åïîäàí³é òàáëèö³.
Ç ö³º¿ ïðè÷èíè çâàæàéòå íà äîïóñòèìó ÷àñòîòó îáåðòàííÿ
àáî êîëîâó øâèäê³ñòü, ùî çàçíà÷åí³ íà åòèêåòö³
øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà.
Ïîâåðòàííÿ ãîëîâêè ðåäóêòîðà
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
Ãîëîâêó ðåäóêòîðà
ìîæíà ïîâåðòàòè ç
³íòåðâàëîì ó 90°.
Çàâäÿêè öüîìó âèìèêà÷
áóäå çíàõîäèòèñÿ ó
á³ëüø çðó÷íîìó äëÿ
ïåâíèõ âèä³â ðîáîòè
ïîëîæåíí³, íàïð., ïðè
ðîçð³çàíí³ ç âèòÿæíèì
êîâïàêîì ç ëþíåòíèì
ñóïîðòîì 24 àáî ÿêùî
Âè ë³âøà.
Ïîâí³ñòþ âèêðóò³òü 4 ãâèíòè. Îáåðåæíî ïîâåðí³òü ãîëîâêó
ðåäóêòîðà, íå çí³ìàþ÷è ¿¿ ç êîðïóñà â íîâå ïîëîæåííÿ.
Çíîâó çàòÿãí³òü òóãî 4 ãâèíòè.
³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè
fÏèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü,
ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³
ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ. Òîðêàííÿ
àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî
çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî
çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â.
Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë,
ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç
äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ
çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò,
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.
27
ìàêñ.
[ìì] [ìì]
D b d [õâèë.-1][ì/ñ]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 179 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
180 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
fÓíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.
Ðîáîòà
Ïî÷àòîê ðîáîòè
fÇâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
Ïðè åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðîïðèëàäó â³ä ïåðåñóâíèõ
åëåêòðîàãðåãàò³â (ãåíåðàòîð³â), ÿê³ íå ìàþòü äîñòàòíüîãî
ðåçåðâó ïîòóæíîñò³ àáî ïðèäàòíîãî ðåãóëÿòîðà íàïðóãè ç
ï³äñèëåííÿì ïóñêîâîãî ñòðóìó, ìîæëèâà âòðàòà ïîòóæíîñò³
àáî íåçâè÷àéíà ïîâåä³íêà ïðè âìèêàíí³.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà ïðèäàòí³ñòü âèêîðèñòîâóâàíîãî
Âàìè åëåêòðîàãðåãàòó.
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, ïîòÿãí³òü âèìèêà÷ 2
óïåðåä ³ ïîò³ì íàòèñí³òü íà íüîãî.
Ùîá çàô³êñóâàòè íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 2, ïîñóíüòå
âèìèêà÷ 2 äàë³ âïåðåä.
Ùîá âèìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 2 àáî,
ÿêùî â³í çàô³êñîâàíèé, íàòèñí³òü êîðîòêî íà âèìèêà÷ 2 ³
ïîò³ì â³äïóñò³òü éîãî.
Ìîäåëü âèìèêà÷à áåç ô³êñàòîðà
(â çàëåæíîñò³ â³ä êðà¿íè):
Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, ïîòÿãí³òü âèìèêà÷ 2
óïåðåä ³ ïîò³ì íàòèñí³òü íà íüîãî.
Ùîá âèìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 2.
fÏåðåâ³ðÿéòå øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè ïåðåä
åêñïëóàòàö³ºþ. Øë³ôóâàëüíèé ³íñòðóìåíò ìຠáóòè
áåçäîãàííî âìîíòîâàíèé òà â³ëüíî îáåðòàòèñÿ. Íå
âèêîðèñòîâóéòå ïîøêîäæåí³ òà íåêðóãë³
øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè àáî òàê³, ùî ñèëüíî
â³áðóþòü. Ïîøêîäæåí³ øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè ìîæóòü
ëàìàòèñÿ ³ ñïðè÷èíÿòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ.
Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó çàïîá³ãຠíåêîíòðîëüîâàíîìó
çàïóñêó åëåêòðîïðèëàäó ï³ñëÿ ïåðåáî¿â ç
åëåêòðîïîñòà÷àííÿì.
Ùîá çíîâ óâ³ìêíóòè ïðèëàä, âèìêí³òü âèìèêà÷ 2 ³ çíîâ
óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.
Îáìåæåííÿ ïóñêîâîãî ñòðóìó (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Åëåêòðîííå îáìåæåííÿ ïóñêîâîãî ñòðóìó îáìåæóº
ïîòóæí³ñòü ïðè âìèêàíí³ åëåêòðîïðèëàäó ³ äîçâîëÿº
åêñïëóàòóâàòè éîãî ç çàïîá³æíèêîì 16 À.
Âêàç³âêà: ßêùî îäðàçó ï³ñëÿ âìèêàííÿ åëåêòðîïðèëàä
ïðàöþº íà ïîâí³é ê³ëüêîñò³ îáåðò³â, âèéøëè ç ëàäó
îáìåæóâà÷ ïóñêîâîãî ñòðóìó ³ çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó.
Åëåêòðîïðèëàä íåîáõ³äíî íåãàéíî â³äïðàâèòè â ñåðâ³ñíó
ìàéñòåðíþ, àäðåñè äèâ. ó ðîçä³ë³ «Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i
îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ».
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
fÎáåðåæíî ïðè ïðîð³çàíí³ øë³ö³â ó íåñó÷³é ñò³í³, äèâ.
ðîçä³ë «Âêàç³âêè ùîäî ñòàòèêè».
fßêùî îáðîáëþâàíà çàãîòîâêà íå ëåæ³òü ñòàá³ëüíî ï³ä
âëàñíîþ âàãîþ, ¿¿ òðåáà çàêð³ïèòè.
fÍå íàâàíòàæóéòå åëåêòðîïðèëàä íàñò³ëüêè, ùîá â³í
çóïèíèâñÿ.
fϳñëÿ ñèëüíîãî íàâàíòàæåííÿ äàéòå åëåêòðîïðèëàäó
ùå äåê³ëüêà õâèëèí ïîïðàöþâàòè íà õîëîñòîìó õîäó,
ùîá â³í ì³ã îõîëîíóòè.
fÍå òîðêàéòåñÿ äî øë³ôóâàëüíèõ ³ â³äð³çíèõ êðóã³â,
ïîêè âîíè íå îõîëîíóòü. Êðóãè ï³ä ÷àñ ðîáîòè äóæå
íàãð³âàþòüñÿ.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä íà àáðàçèâíî-
â³äð³çí³é ñòàíèí³.
Âêàç³âêà: ßêùî ïðèëàä Âàì çàðàç íåïîòð³áíèé, âèòÿãóéòå
øòåïñåëü ç ðîçåòêè. Ïðè óâ³ìêíóòîìó øòåïñåë³ ³ íàÿâíîñò³
ñòðóìó â ìåðåæ³ ïðèëàä íåçíà÷íîþ ì³ðîþ ñïîæèâàº
åëåêòðîåíåðã³þ òàêîæ ³ ó âèìêíóòîìó ñòàí³.
Îáäèðíå øë³ôóâàííÿ
fͳêîëè íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ îáäèðàííÿ â³äð³çí³
øë³ôóâàëüí³ êðóãè.
ϳä êóòîì 30° 40° Âè îòðèìàºòå ïðè îáäèðíîìó
øë³ôóâàíí³ íàéêðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè. Ñîâàéòå
åëåêòðîïðèëàä ç ïîì³ðíèì íàòèñêóâàííÿì òóäè-ñþäè. Öèì
Âè óíèêíèòå ïåðåãð³âàííÿ îáðîáëþâàíî¿ çàãîòîâêè, çì³íè
êîëüîðó ³ óòâîðåííÿ õâèëü.
³ÿëîïîä³áíèé øë³ôóâàëüíèé êðóã
³ÿëîïîä³áíèì øë³ôóâàëüíèì êðóãîì (ïðèëàääÿ) ìîæíà
îáðîáëÿòè òàêîæ ³ âèãíóò³ ïîâåðõí³ ³ ïðîô³ë³.
³ÿëîïîä³áí³ øë³ôóâàëüí³ êðóãè ìàþòü çíà÷íî äîâøèé
åêñïëóàòàö³éíèé ðåñóðñ, ñïðè÷èíÿþòü ìåíøå øóìó ³ ìàþòü
íèæ÷ó òåìïåðàòóðó øë³ôóâàííÿ í³æ òðàäèö³éí³ øë³ôóâàëüí³
êðóãè.
Ðîçð³çàííÿ ìåòàëó
fÄëÿ ðîçð³çàííÿ çà äîïîìîãîþ çâ’ÿçàíîãî àáðàçèâó
âèêîðèñòîâóéòå çàâæäè ñïåö³àëüíèé çàõèñíèé êîæóõ
äëÿ ðîçð³çàííÿ 13.
Ïðè â³äð³çàíí³ ïðàöþéòå ç ïîì³ðíèì ïðîñóâàííÿì
ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà ó â³äïîâ³äíîñò³ äî îáðîáëþâàíîãî
ìàòåð³àëó. Íå íàòèñêóéòå íà â³äð³çíèé êðóã, íå
ïåðåêîøóéòå éîãî ³ íå õèòàéòå éîãî.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 180 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Óêðà¿íñüêà | 181
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ϳñëÿ âèìêíåííÿ ïðèëàäó íå ãàëüìóéòå â³äð³çíèé êðóã
ïðèòèñêóâàííÿì çáîêó.
Øë³ôóâàòè òðåáà
çàâæäè ³ç çóñòð³÷íîþ
ïîäà÷åþ. ²íàêøå ³ñíóº
íåáåçïåêà íå-
êîíòðîëüîâàíîãî
âèøòîâõóâàííÿ
åëåêòðîïðèëàäó ç
ïðîð³çó.
Ïðè ðîçð³çàíí³ ïðîô³ëåé ³ êâàäðàòíèõ òðóá êðàùå ïî÷èíàòè
ç íàéìåíüøîãî ïåðåð³çó.
Ðîçð³çàííÿ êàìåíþ
fÄëÿ ðîçð³çàííÿ êàìåíþ çàáåçïå÷óéòå äîñòàòíº
â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó.
fÂäÿãàéòå ïèëîçàõèñíó ìàñêó.
fÅëåêòðîïðèëàä ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå äëÿ
ñóõîãî ðîçð³çàííÿ/ñóõîãî øë³ôóâàííÿ.
Äëÿ ðîçð³çàííÿ êàìåíþ íàéêðàùå âèêîðèñòîâóéòå
àëìàçíèé â³äð³çíèé êðóã.
Ïðè âèêîðèñòàíí³ âèòÿæíîãî êîâïàêà äëÿ ðîçð³çàííÿ ç
ëþíåòíèì ñóïîðòîì 24 ïèëîñîñ ïîâèíåí áóòè äîïóùåíèì
äëÿ â³äñìîêòóâàííÿ êàì’ÿíîãî ïèëó. Bosch ïðîïîíóº
ïðèäàòí³ ïèëîñîñè.
Óâ³ìêí³òü
åëåêòðîïðèëàä ³
ïðèñòàâòå éîãî
ïåðåäíüîþ ÷àñòèíîþ
ëþíåòíîãî ñóïîðòà äî
îáðîáëþâàíîãî
ìàòåð³àëó. Ïîì³ðíî
ïðîñóâàéòå
åëåêòðîïðèëàä ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî
îáðîáëþâàíîãî
ìàòåð³àëó.
Ïðè ðîçð³çàíí³ îñîáëèâî òâåðäèõ ìàòåð³àë³â, íàïð., áåòîíó
ç âèñîêèì âì³ñòîì ãàëüêè, àëìàçíèé â³äð³çíèé êðóã ìîæå
ïåðåãð³âàòèñÿ, ùî ïðèçâîäèòü äî éîãî ïîøêîäæåííÿ. Ïðî
öå íåäâîçíà÷íî ñâ³ä÷èòü â³íåöü ³ç ³ñêîð íàâêîëî àëìàçíîãî
â³äð³çíîãî êðóãà.
Ó òàêîìó âèïàäêó ïðèïèí³òü ðîçð³çàííÿ òà äàéòå àëìàçíîìó
â³äð³çíîìó êðóãó îõîëîíóòè, äàâøè éîìó ïðîòÿãîì
êîðîòêîãî ÷àñó ïîïðàöþâàòè íà õîëîñòîìó õîäó ïðè
ìàêñèìàëüí³é ê³ëüêîñò³ îáåðò³â.
Äóæå ïîâ³ëüíå ïðîñóâàííÿ ðîáîòè ³ óòâîðåííÿ â³íöÿ ç ³ñêîð
º îçíàêàìè òîãî, ùî àëìàçíèé â³äð³çíèé êðóã çàòóïèâñÿ. Âè
ìîæåòå çíîâ íàãîñòðèòè éîãî, çðîáèâøè êîðîòê³ íàäð³çè â
àáðàçèâíîìó ìàòåð³àë³, íàïð., ó ñèë³êàòí³é öåãë³.
Âêàç³âêè ùîäî ñòàòèêè
Øë³öè â íåñó÷èõ ñò³íàõ ï³äëÿãàþòü ñòàíäàðòó DIN 1053,
÷. 1, àáî íàö³îíàëüíèì ïðèïèñàì.
Öèõ ïðèïèñ³â òðåáà îáîâ’ÿçêîâî äîäåðæóâàòèñÿ. Ç ö³º¿
ïðè÷èíè ïåðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè Âàì òðåáà çàëó÷èòè äëÿ
ïîðàäè â³äïîâ³äíîãî ñòàòèêà, àðõ³òåêòîðà àáî ïðîðàáà.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
fÙîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî,
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.
f åêñòðåìàëüíèõ óìîâàõ çàñòîñóâàííÿ çà
ìîæëèâ³ñòþ çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå
â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é. ×àñòî ïðîäóâàéòå
âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè òà ï³ä’ºäíóéòå ïðèëàä ÷åðåç
ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. Ïðè îáðîáö³ ìåòàë³â
óñåðåäèí³ åëåêòðîïðèëàäó ìîæå îñ³äàòè
åëåêòðîïðîâ³äíèé ïèë. Öå ìîæå ïîçíà÷èòèñÿ íà çàõèñí³é
³çîëÿö³¿ åëåêòðîïðèëàäó.
Àêóðàòíî çáåð³ãàéòå ïðèëàääÿ òà àêóðàòíî ïîâîäüòåñÿ ç
íèì.
ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà
ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³
ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò
äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é
ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðèëàäó.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 181 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
182 | Română
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
fMenţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
fNu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
fNu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
fŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
de electrocutare.
fEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
fFeriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
fNu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
fAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
fAtunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
fFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
fPurtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
fEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
fÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
fEvitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-777-008.book Page 182 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Română | 183
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
fDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
fNu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
fNu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
fScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
fPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experienţă.
fÎntreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
fMenţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
fFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
Service
fÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
unghiulare
Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire, şlefuire cu
hârtie abrazivă, lucrul cu perii de sârmă şi tăiere
fAceastă sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină
specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate
avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele
primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu
veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
fAceastă sculă electrică nu este adecvată pentru
lustruire. Utilizările care nu sunt recomandate pentru
această sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi
răniri.
fNu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător
pentru această sculă electrică. Faptul în sine că
accesoriul respectiv poate fi montat pe scula
dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz
utilizarea lui sigură.
fTuraţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate
părţile.
fDiametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în
suficientă măsură.
fDiscurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau
celelalte accesorii trebuie să se potrivească exact pe
arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe
arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se
rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la
pierderea controlului.
fNu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru
ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi
controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi
persoanele aflate în preajmă în afara planului de
rotaţie al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică
să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai
multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în
această perioadă de probă.
fPurtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special
OBJ_BUCH-777-008.book Page 183 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
184 | Română
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
care să vă ferească de micile aşchii şi particule de
material. Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate
în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de
protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a
respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul
utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului
puternic, vă puteţi pierde auzul.
fAveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru.
Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
fPrindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora
dispozitivul de lucru poate nimeri conductori electrici
ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu
un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei electrice şi duce la
electrocutrare.
fŢineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care
se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul
de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
fNu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt
care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
fNu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu
accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
fCurăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
fNu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
fNu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
poate duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
fReculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau
blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc
de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea
sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se
roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către
operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
fŢineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
de recul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în
caz că acesta există, pentru a avea un control maxim
asupra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la
turaţii înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
de reacţie prin măsuri preventive adecvate.
fNu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
deplasa peste mâna dumneavoastră.
fEvitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a
sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
fLucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe
muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.
fNu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
fFolosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile
abrazive care nu sunt prevăzute pentru această sculă
electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind
nesigure.
fApărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată
pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să
fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din
corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre
operator. Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja
operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de
contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar
putea aprinde îmbrăcămintea.
fCorpurile abrazive trebuie folosite numai pentru
posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu
şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile
de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu
marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra
acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.
fFolosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului
de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate
sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii
acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite
faţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 184 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Română | 185
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fNu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru
sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru
turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot
rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
fEvitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O
supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de
lucru sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui
recul sau a ruperii corpului abraziv.
fEvitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere
care se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de
lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul,
scula electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi
proiectate direct spre dumneavoastră.
fDacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată
să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate
produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării
discului.
fNu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta
se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere
să atingă turaţia nominală şi numai după aceea
continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se
poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
fSprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de
tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate.
De aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi,
atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
fFiţi extrem de atenţi în cazul tăierii de cavităţi în
pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără
vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de
tăiere poate cauza recul dacă nimereşte în conducte de gaz
sau de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă
fNu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci
respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la
dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care
depăşesc marginile discului abraziv, pot cauza răniri
precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce
la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă
fŢineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
fDacă se recomandă o apărătoare de protecţie,
împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie
şi peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot
mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a
forţelor cenrifuge.
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
fFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte
de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu şi
electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează
pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
fAtunci când alimentarea cu energie electrică ete
întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent,
deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de
curent. Astfel va fi împiedicată repornirea necontrolată a
sculei electrice.
fNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte
puternic în timpul lucrului.
fAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
sigur decât cu mâna dumneavoastră.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii
materialelor metalice şi a pietrei fără a se utiliza apă.
Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se
folosească o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
La tăierea pietrei trebuie să se asigure aspirarea
corespunzătoare a prafului.
Echipată cu dispozitivele de şlefuire admise, scula electrică
poate fi folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
1Tastă de blocare ax
2Întrerupător pornit/oprit
3Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
4Arbore de polizat
5Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
6Şurub de fixare pentru apărătoarea de protecţie
7Flanşă de prindere pentru garnitura inelară
OBJ_BUCH-777-008.book Page 185 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
186 | Română
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
8Disc de şlefuire*
9Piuliţă de strângere
10 Cheie de şplinturi pentru piuliţe de strângere*
11 Piuliţă de strângere rapi *
12 Disc-oală cu carburi metalice*
13 Apărătoare de protecţie pentru tăiere*
14 Disc de tăiere*
15 Apărătoare de protecţie pentru oala de şlefuit*
16 Oală de şlefuit*
17 Cheie cotită pentru şplinturi pentru oala de şlefuit*
18 Apărătoare de mână*
19 Şaibe de distanţare*
20 Disc abraziv din cauciuc*
21 Foaie abrazivă*
22 Piuliţă rotun*
23 Perie-oală*
24 Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu sanie de
ghidare *
25 Disc diamantat*
26 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
nostru de accesorii.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate confor m
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 93 dB(A); nivel putere
sonoră 104 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
Şlefuire plană (degroşare): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Şefuire cu hârtie abrazivă: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în
calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea consi-
derabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Date tehnice
Polizor unghiular GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Număr de identificare 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Putere nominală W22002200 2200 2200
Putere debitată W15001500 1500 1500
Turaţie nominală rot./min 8500 8500 6500 6500
Diametru max. disc de şlefuit mm 180 180 230 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 25 25 25 25
Protecţie la repornire zz
Limitarea curentului de pornire zz
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Clasa de protecţie /II /II /II /II
Polizor unghiular GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Număr de identificare 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Putere nominală W24002400 2400 2600 2600
Putere debitată W16001600 1600 1700 1700
Turaţie nominală rot./min 8500 6500 6500 8500 6500
Diametru max. disc de şlefuit mm 180 230 230 180 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 25 25 25 25 25
OBJ_BUCH-777-008.book Page 186 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Română | 187
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful Date tehnice este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montare
Montarea echipamentelor de protecţie
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Indicaţie: După ruperea discului de şlefuit în timpul
funcţionării sculei electrice sau în cazul deteriorării
dispozitivelor de prindere de pe apărătoarea de protecţie/
scula electrică, aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la
centrul de asistenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi
paragraful Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi.
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
Puneţi apărătoarea de protecţie 5 pe gulerul axului. Potriviţi
poziţia apărătorii de protecţie 5 în funcţie de cerinţele
procesului de lucru şi blocaţi apărătoarea de protecţie 5 cu
şurubul de fixare 6.
fReglaţi astfel apărătoarea de protecţie 5, încât aceasta
să împiedice zborul scânteilor în direcţia operatorului.
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
fLa tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi
întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 13.
fLa tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
a prafului.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 13 se montează la fel
ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire 5.
Apărătoare de aspirare cu sanie de ghidare
Apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu sanie de gihidare
24 se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru
şlefuire 5.
Mâner suplimentar
fFolosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul
suplimentar 3.
Înşurubaţi mânerul suplimentar 3 în funcţie de modul de
lucru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului.
Apărătoare de mână
fPentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 20 sau cu
peria-oală/discul-perie/discul de şlefuit în evantai
montaţi întotdeauna apărătoarea de mână 18.
Fixaţi apărătoarea de mână 18 cu mânerul suplimentar 3.
Montarea accesoriilor
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
fNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte
puternic în timpul lucrului.
Curăţaţi arborele de polizat 4 şi toate componentele ce
urmează fi montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor, apăsaţi tasta de
blocare a arborelui 1 pentru a imobiliza arborele de polizat.
fAcţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
electrică se poate deteriora.
Disc de şlefuit/disc de tăiere
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuit. Diametrul
găurii trebuie să se potrivească cu flanşa de prindere. Nu
folosiţi adaptoare sau reductoare.
În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă ca săgeata
indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul diamantat şi
direcţia de rotaţie a sculei electrice (vezi săgeata indicatoare
a direcţiei de rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Protecţie la repornire zzzz
Limitarea curentului de pornire zzzz
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Clasa de protecţie /II /II /II /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Numai pentru sculele electrice care nu sunt prevăzute cu limitarea curentului de pornire: Procedurile de conectare generează căderi de tensiune de
scurtă durată. În cazul reţelelor slabe este posibilă afectarea celorlalte aparate şi echipamente racordate la acestea. La impedanţe de reţea mai mici de
0,25 ohmi nu sunt de aşteptat deranjamente.
Polizor unghiular GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 187 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
188 | Română
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere înşurubaţi piuliţa
de strângere 9 şi fixaţi-o cu cheia pentru şplinturi, vezi
paragraful Piuliţa de strângere rapidă.
fDupă montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după
pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit
este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea
de protecţie sau de alte piese.
În flanşa de prindere 7, în jurul gulerului
de centrare este montată o piesă din
plastic (garnitură inelară). În cazul în
care garnitura inelară lipseşte sau
este deteriorată, flanşa de prindere 7
trebuie neapărat înlocuită înainte de
reutilizare.
Disc de şlefuit în evantai
fPentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai montaţi
întotdeauna mai întâi apărătoarea de mână 18.
Disc abraziv
fPentru a lucra cu discul abraziv 20 montaţi întotdeauna
mai întâi apărătoarea de mână 18.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Înaintea montării discului abraziv 20 puneţi mai întâi cele 2
şaibe de distanţare 19 pe arborele de polizat 4.
Înşurubaţi piuliţa rotundă 22 şi strângeţi-o cu cheia pentru
şplinturi.
Perie-oală/disc-perie
fÎnainte de a lucra cu peria-oală sau cu discul-perie
montaţi întotdeauna apărătoarea de mână 18.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât
pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa
arborelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat.
Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă.
Oală de şlefuit
fPentru a lucra cu oala de şlefuit montaţi apărătoarea de
protecţie specială 15.
Oala de şlefuit 16 ar trebui să iasă afară de sub apărătoarea de
protecţie 15 numai atât cât este absolut necesar pentru
fiecare caz de prelurare în parte. Reglaţi poziţia apărătoarei
de protecţie 15 la cota respectivă.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Înşurubaţi piuliţa de strângere 9 şi strângeţi-o bine cu cheia
cotită pentru şplinturi 17.
Piuliţa de strângere rapidă
Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a utiliza alte
unelte, puteţi folosi în locul piuliţei de strângere 9 piuliţa de
strângere rapidă 11.
fPiuliţa de strângere rapidă 11 se va folosi numai pentru
discuri de şlefuire sau pentru discuri de tăiere.
Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 11 impecabilă,
nedeteriorată.
Aveţi grijă la înşurubare, ca partea inscripţionată a
piuliţei de strângere rapidă 11 să nu fie îndreptată spre
discul de şlefuit; săgeata trebuie să arate spre marcajul
indicator 27.
Apăsaţi tasta de blocare a
arborelui 1 pentru a fixa
arborele de polizat. Pentru a
fixa bine piuliţa de strângere
rapidă, rotiţi puternic discul
de şlefuit în sensul mişcării
acelor de ceasornic.
Puteţi slăbi o piuliţă de
strângere rapidă fixată
corespunzător,
nedeteriorată, rotind cu
mâna, în sens contrar
mişcării acelor de ceasornic,
inelul zimţat.
Nu slăbiţi niciodată cu
cleştele o piuliţă înţepenită,
ci folosiţi cheia pentru
şplinturi. Puneţi cheia
pentru şplinturi conform
figurii.
Dispozitive de şlefuit admise
Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în
prezentele instrucţiuni de folosire.
Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a
dispozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale
cu valorile din tabelul următor.
De aceea, ţineţi seama de turaţia resp. viteza periferică
admisă, menţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuit.
max.
[mm] [mm]
D b d [rot./min] [m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 –– 8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 188 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Română | 189
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Rotirea capului angrenajului
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Puteţi roti capul
angrenajului în paşi de
90°. În acest mod,
întrerupătorul pornit/
oprit va putea fi adus
într-o poziţie mai
avantajoasă de
manevrare în situaţii
speciale de lucru,
de exemplu, pentru
lucrările de tăiere cu
apărătoarea de aspirare şi sania de ghidare 24 sau pentru
stângaci.
Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi atent capul
angrenajului şi fără a demonta carcasa pentru a-l aduce în
noua poziţe. Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi.
Aspirarea prafului/aşchiilor
fPulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm
combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului).
Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de
către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
referitoare la materialele de prelucrat.
fEvitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile
de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de
putere, respectiv de o reglare corespunzătoare a tensiunii cu
amplificarea curentului de pornire, sunt posibile pierderi de
putere sau un comportament anormal la conectare.
Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de curent utilizat de
dumneavoastră este adecvat pentru alimentarea acestei
scule electrice.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi
înainte întrerupătorul pornit/oprit 2 şi apoi apăsaţi-l.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 2 în poziţie
apăsată, împingeţi şi mai mult înainte întrerupătorul
pornit/oprit 2.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
pornit/oprit 2 respectiv, dacă acesta este blocat în poziţia
pornit, apăsaţi scurt întrerupătorul pornit/oprit 2 şi apoi
eliberaţi-l din nou.
Model de întrerupător fără dispozitiv de blocare (specific
anumitor ţări):
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi
înainte întrerupătorul pornit/oprit 2 şi apoi apăsaţi-l.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
pornit/oprit 2.
fVerificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de a le utiliza.
Dispozitivul de şlefuit trebuie să fie montat impecabil
şi să se poată roti liber. Executaţi o probă de
funcţionare fără sarcină de cel puţin 1 minut. Nu
întrebuinţaţi dispozitive de şlefuit deteriorate, defor-
mate sau care vibrează. Dispozitivele de şlefuit
deteriorate se pot rupe şi cauza răniri.
Protecţie la repornire (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a
sculei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent
electric.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice aduceţi
întrerupătorul pornit/oprit 2 în poziţia oprit şi reporniţi scula
electrică.
Limitarea curentului de pornire (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează
puterea în momentul conectării sculei electrice, făcând
posibilă exploatarea acesteia prin racordare la un circuit
electric protejat de o siguranţă de 16 A.
Indicaţie: Dacă imediat după conectare scula electrică
funcţionează la turaţia maximă, înseamnă că dispozitivul de
limitare a curentului de pornire şi protecţia la repornire s-a
defectat. Scula electrică trebuie trimisă neîntârziat la un
centru de asistenţă service, adresele vezi paragraful Serviciu
de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi.
Instrucţiuni de lucru
fFiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, vezi
paragraful Indicaţii privind statica.
fFixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în
măsura în care stabilitatea acesteia nu este asigurată
de propria sa greutate.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 189 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
190 | Română
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fNu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta
să se oprească singură din funcţionare.
fDupă o solicitare puternică lăsaţi scula electrică să
meargă în gol încă câteva minute, pentru ca accesoriul
utilizat să se răcească.
fNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte
puternic în timpul lucrului.
fNu folosiţi scula electrică împreună cu un suport pentru
maşini de retezat cu disc abraziv.
Indicaţie: În caz de nefolosire scoateţi ştecherul afară din
priză. Dacă ştecherul este introdus în priză şi curentul electric
nu este întrerupt, chiar dacă este oprită, scula electrică
înregistrează totuşi un mic consum de energie electrică.
Degroşare
fNu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru
degroşare.
Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine cele mai bune
rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula
electrică apăsând-o moderat. În acest mod piesa de lucru nu
se va încălzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu va
prezenta crestături.
Disc de şlefuit în evantai
Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi prelucra şi
suprafeţe curbate şi profiluri.
Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă considerabil
mai îndelungată, niveluri mai reduse de zgomot şi dezvoltă
temperaturi mai reduse la şlefuire decât discurile de şlefuit
uzuale.
Tăierea metalului
fLa tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi
întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 13.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la structura
materialului de prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l
înclinaţi greşit sau nu-l răsuciţi.
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie, după oprirea sculei electrice.
Scula electrică trebuie
întotdeauna condusă în
contrasens. Altfel există
pericolul ca aceasta să
fie împinsă necontrolat
afară din tăietură.
La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune pătrată începeţi
cel mai bine tăierea din locul cu secţiunea cea mai mică.
Tăierea pietrei
fLa tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
a prafului.
fPurtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
fScula electrică poate fi folosită numai pentru tăierea
uscată/şlefuirea uscată a pietrei.
Pentru tăirea pietrei folosiţi cel mai bine un disc diamantat.
În cazul utilizării apărătoarei de aspirare la tăerea cu sania de
ghidare 24 aspiratorul de praf folosit trebuie să fie autorizat
pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare
de praf adecvate.
Porniţi scula electrică şi
puneţi-o cu partea
anterioară a saniei de
ghidare pe piesa de
lucru. Împingeţi scula
electrică cu avans
moderat, adaptat
materialului de
prelucrat.
La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un
conţinut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi
excesiv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest
sens pot fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul
diamantat să se rotească scurt timp în gol, la turaţia maximă,
pentru ca acesta să se răcească.
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile care-l
înconjoară indică faptul că discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi
reascuţi executând tăieri scurte în material abraziv, de ex.
gresie calcaroasă.
Indicaţii privind statica
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa
standardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor
specifice fiecărei ţări.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate. Înainte de a
începe lucrul consultaţi specialistul în statica clădirilor,
arhitectul competent sau conducerea şantierului care
răspunde de lucrare.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
fPentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
electrică şi fantele de aerisire.
fÎn cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil,
folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi
frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un
întrerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI).
OBJ_BUCH-777-008.book Page 190 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Áúëãàðñêè | 191
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
În cazul prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se
poate depune praf bun conducător electric. Izolaţia de
protecţie a sculei electrice poate fi afectată.
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
fÏîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÍå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
fÄðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
fÙåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÈçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
fÏðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
fÍå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÊîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 191 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
192 | Áúëãàðñêè
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fÀêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
fÁúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
fÐàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÈçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».
Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÏðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
ïðè÷èíè òðàâìè.
fÈçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
fÐàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
fÀêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
fÍå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.
fÏðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî
è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå.
fÑúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
fÏîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
fÏîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
fÈçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
Ïîääúðæàíå
fÄîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ úãëîøëàéôè
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè øëèôîâàíå ñ
äèñê è ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíà ÷åòêà è ðÿçàíå ñ
àáðàçèâåí äèñê
fÒîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà ñå èçïîëçâà çà
øëèôîâàíå ñ àáðàçèâåí äèñê è ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå
ñ òåëåíà ÷åòêà, ïîëèðàíå è ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 192 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Áúëãàðñêè | 193
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Ñïàçâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ è ïðåäóïðåæäåíèÿ,
ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðèâåäåíèòå òåõíè÷åñêè
ïàðàìåòðè è èçîáðàæåíèÿ. Àêî íå ñïàçâàòå
ïîñî÷åíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ, ïîñëåäñòâèÿòà ìîãàò äà
áúäàò òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
fÒîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå å ïîäõîäÿù çà ïîëèðàíå.
Èçâúðøâàíåòî íà äåéíîñòè, çà êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å ïðåäíàçíà÷åí, ìîæå äà áúäå
îïàñíî è äà äîâåäå äî òðàâìè.
fÍå èçïîëçâàéòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ,
êîèòî íå ñå ïðåïîðú÷âàò îò ïðîèçâîäèòåëÿ
ñïåöèàëíî çà òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ôàêòúò, ÷å
ìîæåòå äà çàêðåïèòå êúì ìàøèíàòà îïðåäåëåíî
ïðèñïîñîáëåíèå èëè ðàáîòåí èíñòðóìåíò, íå ãàðàíòèðà
áåçîïàñíà ðàáîòà ñ íåãî.
fÄîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å íàé-ìàëêîòî ðàâíà íà
èçïèñàíàòà íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå. Ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè, êîèòî ñå âúðòÿò ñ ïî-âèñîêà ñêîðîñò îò
äîïóñòèìàòà, ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò è ïàð÷åòà îò òÿõ äà
îòõâúð÷àò ñ âèñîêà ñêîðîñò.
fÂúíøíèÿò äèàìåòúð è äåáåëèíàòà íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâàò íà äàííèòå,
ïîñî÷åíè â òåõíè÷åñêèòå õàðàêòåðèñòèêè íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñ
íåïîäõîäÿùè ðàçìåðè íå ìîãàò äà áúäàò åêðàíèðàíè ïî
íåîáõîäèìèÿ íà÷èí èëè äà áúäàò êîíòðîëèðàíè
äîñòàòú÷íî äîáðå.
fØëèôîâàùèòå äèñêîâå, ôëàíöè, ïîäëîæíèòå äèñêîâå
èëè äðóãèòå ïðèëîæíè èíñòðóìåíòè òðÿáâà äà ïàñâàò
òî÷íî íà âàëà íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè, êîèòî íå ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà, ñå âúðòÿò íåðàâíîìåðíî, âèáðèðàò ñèëíî è
ìîãàò äà äîâåäàò äî çàãóáà íà êîíòðîë íàä ìàøèíàòà.
fÍå èçïîëçâàéòå ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè, íàïð. àáðàçèâíèòå äèñêîâå çà
ïóêíàòèíè èëè îòêúðòåíè ðúá÷åòà, ïîäëîæíèòå
äèñêîâå çà ïóêíàòèíè èëè ñèëíî èçíîñâàíå, òåëåíèòå
÷åòêè çà íåäîáðå çàõâàíàòè èëè ñ÷óïåíè òåë÷åòà. Àêî
èçòúðâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò, ãè ïðîâåðÿâàéòå âíèìàòåëíî çà
óâðåæäàíèÿ èëè èçïîëçâàéòå íîâè íåïîâðåäåíè
ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Ñëåä êàòî ñòå ïðîâåðèëè
âíèìàòåëíî è ñòå ìîíòèðàëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò,
îñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè íà
ìàêñèìàëíè îáîðîòè â ïðîäúëæåíèå íà åäíà ìèíóòà;
ñòîéòå è äðúæòå íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà âñòðàíè
îò ðàâíèíàòà íà âúðòåíå. Íàé-÷åñòî ïîâðåäåíè
ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñå ÷óïÿò ïðåç òîçè òåñòîâ ïåðèîä.
fÐàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà.  çàâèñèìîñò
îò ïðèëîæåíèåòî ðàáîòåòå ñ öÿëà ìàñêà çà ëèöå,
çàùèòà çà î÷èòå èëè ïðåäïàçíè î÷èëà. Àêî å
íåîáõîäèìî, ðàáîòåòå ñ äèõàòåëíà ìàñêà,
øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), ðàáîòíè îáóâêè èëè
ñïåöèàëèçèðàíà ïðåñòèëêà, êîÿòî Âè ïðåäïàçâà îò
ìàëêè îòêúðòåíè ïðè ðàáîòàòà ÷àñòè÷êè. Î÷èòå Âè
òðÿáâà äà ñà çàùèòåíè îò ëåòÿùèòå â çîíàòà íà ðàáîòà
÷àñòè÷êè. Ïðîòèâîïðàõîâàòà èëè äèõàòåëíàòà ìàñêà
ôèëòðèðàò âúçíèêâàùèÿ ïðè ðàáîòà ïðàõ. Àêî
ïðîäúëæèòåëíî âðåìå ñòå èçëîæåíè íà ñèëåí øóì, òîâà
ìîæå äà äîâåäå äî çàãóáà íà ñëóõ.
fÂíèìàâàéòå äðóãè ëèöà äà áúäàò íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðàáîòà. Âñåêè, êîéòî ñå
íàìèðà â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò îáðà-
áîòâàíèÿ äåòàéë èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â
ðåçóëòàò íà ñèëíîòî óñêîðåíèå äà îòëåòÿò íàäàëå÷å è äà
ïðåäèçâèêàò íàðàíÿâàíèÿ ñúùî è èçâúí çîíàòà íà
ðàáîòà.
fÊîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò
äà ïîïàäíå íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè
ïîä íàïðåæåíèå, äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî
çà åëåòðîèçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ
ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå òî ìîæå äà ñå ïðåäàäå íà
ìåòàëíèòå åëåìåíòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà äà
ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
fÄðúæòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùèòå ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
Àêî èçãóáèòå êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàáåëúò
ìîæå äà áúäå ïðåðÿçàí èëè óâëå÷åí îò ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò è òîâà äà ïðåäèçâèêà íàðàíÿâàíèÿ, íàïð. íà
ðúêàòà Âè.
fÍèêîãà íå îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïðåäè
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà ñïðå íàïúëíî âúðòåíåòî ñè.
Âúðòÿùèÿò ñå èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äî ïðåäìåò, â
ðåçóëòàò íà êîåòî äà çàãóáèòå êîíòðîë íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÄîêàòî ïðåíàñÿòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ãî
îñòàâÿéòå âêëþ÷åí. Ïðè íåâîëåí äîïèð äðåõèòå èëè
êîñèòå Âè ìîãàò äà áúäàò óâëå÷åíè îò ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò, â ðåçóëòàò íà êîåòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò
ìîæå äà ñå âðåæå â òÿëîòî Âè.
fÐåäîâíî ïî÷èñòâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà
Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. Òóðáèíàòà íà
åëåêòðîäâèãàòåëÿ çàñìóêâà ïðàõ â êîðïóñà, à
íàòðóïâàíåòî íà ìåòàëåí ïðàõ óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò
òîêîâ óäàð.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â áëèçîñò äî
ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè. Ëåòÿùè èñêðè ìîãàò äà
ïðåäèçâèêàò âúçïëàìåíÿâàíåòî íà òàêèâà ìàòåðèàëè.
fÍå èçïîëçâàéòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî
èçèñêâàò ïðèëàãàíåòî íà îõëàæäàùè òå÷íîñòè.
Èçïîëçâàíåòî íà âîäà èëè äðóãè îõëàæäàùè òå÷íîñòè
ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
Îòêàò è ñúâåòè çà èçáÿãâàíåòî ìó
fÎòêàò å âíåçàïíàòà ðåàêöèÿ íà ìàøèíàòà âñëåäñòâèå íà
çàêëèíâàíå èëè áëîêèðàíå íà âúðòÿùèÿ ñå ðàáîòåí
èíñòðóìåíò, íàïð. àáðàçèâåí äèñê, ãóìåí ïîäëîæåí
äèñê, òåëåíà ÷åòêà è äð. ï. Çàêëèíâàíåòî èëè áëîêèðà-
íåòî âîäè äî ðÿçêîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò. Âñëåäñòâèå íà òîâà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò
ïîëó÷àâà ñèëíî óñêîðåíèå â ïîñîêà, îáðàòíà íà
ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà èíñòðóìåíòà â òî÷êàòà íà
áëîêèðàíå, è ñòàâà íåóïðàâëÿåì.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 193 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
194 | Áúëãàðñêè
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Àêî íàïð. àáðàçèâåí äèñê ñå çàêëèíè èëè áëîêèðà â
îáðàáîòâàíîòî èçäåëèå, ðúáúò íà äèñêà, êîéòî äîïèðà
äåòàéëà, ìîæå äà ñå îãúíå è â ðåçóëòàò äèñêúò äà ñå ñ÷óïè
èëè äà âúçíèêíå îòêàò.  òàêúâ ñëó÷àé äèñêúò ñå óñêîðÿâà
êúì ðàáîòåùèÿ ñ ìàøèíàòà èëè â îáðàòíà ïîñîêà, â
çàâèñèìîñò îò ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà äèñêà è ìÿñòîòî íà
çàêëèíâàíå.  òàêèâà ñëó÷àè àáðàçèâíèòå äèñêîâå ìîãàò
è äà ñå ñ÷óïÿò.
Îòêàò âúçíèêâà â ðåçóëòàò íà íåïðàâèëíî èëè ïîãðåøíî
èçïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âúçíèêâàíåòî ìó
ìîæå äà áúäå ïðåäîòâðàòåíî ÷ðåç ñïàçâàíåòî íà ïîä-
õîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, êàêòî å îïèñàíî ïî-äîëó.
fÄðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî è äðúæòå ðúöåòå
è òÿëîòî ñè â òàêàâà ïîçèöèÿ, ÷å äà ïðîòèâîñòîèòå íà
åâåíòóàëíî âúçíèêâàù îòêàò. Àêî åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòúò èìà ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà, âèíàãè ÿ
èçïîëçâàéòå, çà äà ãî êîíòðîëèðàòå ïî-äîáðå ïðè
îòêàò èëè ïðè âúçíèêâàùèòå ðåàêöèîííè ìîìåíòè ïî
âðåìå íà âêëþ÷âàíå. Àêî ïðåäâàðèòåëíî âçåìåòå
ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò
èëè ñèëíè ðåàêöèîííè ìîìåíòè ìîæåòå äà îâëàäååòå
ìàøèíàòà.
fÍèêîãà íå ïîñòàâÿéòå ðúöåòå ñè â áëèçîñò äî âúðòÿùè
ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Àêî âúçíèêíå îòêàò,
èíñòðóìåíòúò ìîæå äà íàðàíè ðúêàòà Âè.
fÈçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà, â êîÿòî áè
îòñêî÷èë åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ïðè âúçíèêâàíå íà
îòêàò. Îòêàòúò ïðåìåñòâà ìàøèíàòà â ïîñîêà, îáðàòíà
íà ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â
çîíàòà íà áëîêèðàíå.
fÐàáîòåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâî â çîíèòå íà úãëè,
îñòðè ðúáîâå è äð. ï. Èçáÿãâàéòå îòáëúñêâàíåòî èëè
çàêëèíâàíåòî íà ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè â
îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Ïðè îáðàáîòâàíå íà úãëè èëè
îñòðè ðúáîâå èëè ïðè ðÿçêî îòáëúñêâàíå íà âúðòÿùèÿ ñå
ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúùåñòâóâà ïîâèøåíà îïàñíîñò îò
çàêëèíâàíå. Òîâà ïðåäèçâèêâà çàãóáà íà êîíòðîë íàä
ìàøèíàòà èëè îòêàò.
fÍå èçïîëçâàéòå âåðèæíè èëè íàçúáåíè ðåæåùè
ëèñòîâå. Òàêèâà ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ÷åñòî
ïðåäèçâèêâàò îòêàò èëè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
øëèôîâàíå èëè ðÿçàíå ñ àáðàçèâíè äèñêîâå
fÈçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà Âàøèÿ åëåêòðî-
èíñòðóìåíò àáðàçèâíè äèñêîâå è ïðåäíàçíà÷åíèÿ çà
èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê ïðåäïàçåí êîæóõ.
Àáðàçèâíè äèñêîâå, êîèòî íå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ìîãàò äà áúäàò åêðàíèðàíè
äîáðå è íå ãàðàíòèðàò áåçîïàñíà ðàáîòà.
fÏðåäïàçíèÿò êîæóõ òðÿáâà äà å ïîñòàâåí ñèãóðíî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ñ îãëåä îñèãóðÿâàíå íà
ìàêñèìàëíà ñòåïåí íà çàùèòà äà å íàñòðîåí òàêà, ÷å
îòêðèòà êúì ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà
îñòàâà âúçìîæíî íàé-ìàëêà ÷àñò îò àáðàçèâíèÿ
èíñòðóìåíò. Ïðåäïàçíèÿò êîæóõ çàùèòàâà ðàáîòåùèÿ
ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë, îò íåâîëåí êîíòàêò ñ
àáðàçèâíèÿ äèñê, êàêòî è îò èñêðè, êîèòî áèõà ìîãëè äà
âúçïëàìåíÿò äðåõèòå.
fÄîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà àáðàçèâíèòå äèñêîâå
ñàìî çà öåëèòå, çà êîèòî òå ñà ïðåäâèäåíè. Íàïð.:
íèêîãà íå øëèôîâàéòå ñúñ ñòðàíè÷íàòà ïîâúðõíîñò
íà äèñê çà ðÿçàíå. Äèñêîâåòå çà ðÿçàíå ñà
ïðåäíàçíà÷åíè çà îòíåìàíå íà ìàòåðèàë ñ ðúáà ñè.
Ñòðàíè÷íî ïðèëàãàíå íà ñèëà ìîæå äà ãè ñ÷óïè.
fÂèíàãè èçïîëçâàéòå çàñòîïîðÿâàùè ôëàíöè, êîèòî
ñà â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå è ñúîòâåòñòâàò ïî ðàçìåðè
è ôîðìà íà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê.
Èçïîëçâàíåòî íà ïîäõîäÿù ôëàíåö ïðåäïàçâà äèñêà è ïî
òîçè íà÷èí íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò ñ÷óïâàíåòî ìó.
Çàñòîïîðÿâàùèòå ôëàíöè çà ðåæåùè äèñêîâå ìîãàò äà
ñå ðàçëè÷àâàò îò òåçè çà äèñêîâå çà øëèôîâàíå.
fÍå èçïîëçâàéòå èçíîñåíè àáðàçèâíè äèñêîâå îò
ïî-ãîëåìè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Äèñêîâåòå çà
ïî-ãîëåìè ìàøèíè íå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà âúðòåíå ñ
âèñîêèòå ñêîðîñòè, ñ êîèòî ñå âúðòÿò ïî-ìàëêèòå, è
ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ðåæåùè
äèñêîâå
fÈçáÿãâàéòå áëîêèðàíå íà ðåæåùèÿ äèñê èëè ñèëíîòî
ìó ïðèòèñêàíå. Íå èçïúëíÿâàéòå òâúðäå äúëáîêè
ñðåçîâå. Ïðåòîâàðâàíåòî íà ðåæåùèÿ äèñê óâåëè÷àâà
îïàñíîñòòà îò çàêëèíâàíåòî ìó èëè áëîêèðàíåòî ìó, à ñ
òîâà è îò âúçíèêâàíåòî íà îòêàò èëè ñ÷óïâàíåòî ìó,
äîêàòî ñå âúðòè.
fÈçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà ïðåä è çàä
âúðòÿùèÿ ñå ðåæåù äèñê. Êîãàòî ðåæåùèÿò äèñê å â
åäíà ðàâíèíà ñ òÿëîòî Âè, â ñëó÷àé íà îòêàò
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñ âúðòÿùèÿ ñå äèñê ìîæå äà
îòñêî÷è íåïîñðåäñòâåíî êúì Âàñ è äà Âè íàðàíè.
fÀêî ðåæåùèÿò äèñê ñå çàêëèíè èëè êîãàòî
ïðåêúñâàòå ðàáîòà, èçêëþ÷âàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî îñòàâÿéòå åäâà ñëåä
îêîí÷àòåëíîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà äèñêà.
Íèêîãà íå îïèòâàéòå äà èçâàäèòå âúðòÿùèÿ ñå äèñê îò
ìåæäèíàòà íà ðÿçàíå, â ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà
âúçíèêíå îòêàò. Îïðåäåëåòå è îòñòðàíåòå ïðè÷èíàòà çà
çàêëèíâàíåòî.
fÍå âêëþ÷âàéòå ïîâòîðíî åëåêòðîèíñòðóìåíòà, àêî
äèñêúò ñå íàìèðà â ðàçðÿçâàíèÿ äåòàéë. Ïðåäè
âíèìàòåëíî äà ïðîäúëæèòå ðÿçàíåòî, èç÷àêàéòå
ðåæåùèÿò äèñê äà äîñòèãíå ïúëíàòà ñè ñêîðîñò íà
âúðòåíå.  ïðîòèâåí ñëó÷àé äèñêúò ìîæå äà ñå çàêëèíè,
äà îòñêî÷è îò îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë èëè äà ïðåäèçâèêà
îòêàò.
fÏîäïèðàéòå ïëî÷è èëè ãîëåìè ðàçðÿçâàíè äåòàéëè
ïî ïîäõîäÿù íà÷èí, çà äà îãðàíè÷èòå ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà îòêàò â ðåçóëòàò íà çàêëèíåí ðåæåù
äèñê. Ïî âðåìå íà ðÿçàíå ãîëåìè äåòàéëè ìîãàò äà ñå
îãúíàò ïîä äåéñòâèå íà ñèëàòà íà ñîáñòâåíîòî ñè òåãëî.
Äåòàéëúò òðÿáâà äà å ïîäïðÿí îò äâåòå ñòðàíè, êàêòî â
áëèçîñò äî ëèíèÿòà íà ðàçðÿçâàíå, òàêà è â äðóãèÿ ñè
êðàé.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 194 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Áúëãàðñêè | 195
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fÁúäåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâè ïðè ïðîðÿçâàíå íà
êàíàëè â ñòåíè èëè äðóãè çîíè, êîèòî ìîãàò äà êðèÿò
èçíåíàäè. Ðåæåùèÿò äèñê ìîæå äà ïðåäèçâèêà îòêàò íà
ìàøèíàòà ïðè äîïèð äî ãàçî- èëè âîäîïðîâîäè,
åëåêòðîïðîâîäè èëè äðóãè îáåêòè.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
øëèôîâàíå ñ øêóðêà
fÍå èçïîëçâàéòå òâúðäå ãîëåìè ëèñòîâå øêóðêà,
ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà
ðàçìåðèòå íà øêóðêàòà. Ëèñòîâå øêóðêà, êîèòî ñå
ïîäàâàò èçâúí ïîäëîæíèÿ äèñê, ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
íàðàíÿâàíèÿ, êàêòî è äà äîâåäàò äî áëîêèðàíå è
ðàçêúñâàíå íà øêóðêàòà èëè äî âúçíèêâàíå íà îòêàò.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè
fÍå çàáðàâÿéòå, ÷å è ïðè íîðìàëíà ðàáîòà îò òåëåíàòà
÷åòêà ïàäàò òåë÷åòà. Íå ïðåòîâàðâàéòå òåëåíàòà
÷åòêà, êàòî ÿ ïðèòèñêàòå òâúðäå ñèëíî. Îòõâúð÷àùèòå
îò òåëåíàòà ÷åòêà òåë÷åòà ìîãàò ëåñíî äà ïðîíèêíàò ïðåç
äðåõèòå è/èëè êîæàòà Âè.
fÀêî ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí
êîæóõ, ïðåäâàðèòåëíî ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òåëåíàòà
÷åòêà íå äîïèðà äî íåãî. Äèñêîâèòå è ÷àøêîâèäíèòå
òåëåíè ÷åòêè ìîãàò äà óâåëè÷àò äèàìåòúðà ñè â ðåçóëòàò
íà ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå è öåíòðîáåæíèòå ñèëè.
Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà.
fÈçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå
åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè,
èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî
ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. Âëèçàíåòî â
ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå
äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà
ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî
íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè
ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
fÀêî çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå áúäå ïðåêúñíàòî
(íàïð. âñëåäñòâèå íà ïðåêúñâàíå íà òîêà èëè àêî
ùåïñåëúò áúäå èçâàäåí îò êîíòàêòà), äåáëîêèðàéòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ è ãî ïîñòàâåòå â ïîçèöèÿ
«èçêëþ÷åíî». Òàêà ïðåäîòâðàòÿâàòå íåêîíòðîëèðàíî
âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÍå äîïèðàéòå àáðàçèâíèòå äèñêîâå, ïðåäè äà ñà ñå
îõëàäèëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà äèñêîâåòå ñå íàãðÿâàò
ñèëíî.
fÎñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
ïîçäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó
óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð,
ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, äîêàòî
÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå îòâîðåíà.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðÿçàíå,
øìèðãåëåíå è ïî÷èñòâàíå ñ ÷åòêà íà ìåòàëíè è êàìåííè
ìàòåðèàëè áåç èçïîëçâàíå íà âîäà.
Ïðè ðÿçàíå ñ àáðàçèâíè äèñêîâå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà
ñïåöèàëåí ïðåäïàçåí êîæóõ çà ðÿçàíå.
Ïðè ðÿçàíå íà êàìåííè ìàòåðèàëè òðÿáâà äà áúäå
îñèãóðÿâàíî äîñòàòú÷íî äîáðî ïðàõîóëàâÿíå.
Ñ äîïóñíàòè âèäîâå øêóðêà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ìîæå äà
ñå èçïîëçâà è çà øëèôîâàíå.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå
îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.
1Áóòîí çà áëîêèðàíå íà âàëà
2Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷
3Ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà
çàõâàùàíå)
4Âàë
5Ïðåäïàçåí êîæóõ çà øëèôîâàíå
6Âèíò çà çàñòîïîðÿâàíå íà ïðåäïàçíèÿ êîæóõ
7Öåíòðîâàù ôëàíåö ñ O-ïðúñòåí
8Äèñê çà øëèôîâàíå*
9Çàñòîïîðÿâàùà ãàéêà
10 Äâóùèôòîâ êëþ÷ çà çàñòîïîðÿâàùàòà ãàéêà*
11 Ãàéêà çà áúðçî çàñòîïîðÿâàíå *
12 ×àøêîâèäåí äèñê îò òâúðäà ñïëàâ*
13 Ïðåäïàçåí êîæóõ çà ðÿçàíå*
14 Äèñê çà ðÿçàíå*
15 Ïðåäïàçåí êîæóõ çà ÷àøêîâèäåí øëèôîâàù äèñê*
16 ×àøêîâèäåí øëèôîâàù äèñê*
17 Äâóùèôòîâ êëþ÷, îãúíàò, çà øëèôîâàùàòà ãëàâà*
18 Ïðåäïàçåí åêðàí*
19 Äèñòàíöèîííè øàéáè*
20 Ãóìåí ïîäëîæåí äèñê çà øëèôîâàíå*
21 Ëèñò øêóðêà*
22 Êðúãëà ãàéêà*
23 ×àøêîâèäíà òåëåíà ÷åòêà*
24 Ïðåäïàçåí êîæóõ ñ ïðàõîóëàâÿíå è âîäåùà øåéíà *
25 Äèàìàòåí ðåæåù äèñê*
26 Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)
*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà
íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 195 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
196 | Áúëãàðñêè
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè
Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.
Ðàâíèùåòî À íà ãåíåðèðàíèÿ øóì îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå
íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 93 dB(A); ìîùíîñò íà çâóêà
104 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!
Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî
òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè
ñúãëàñíî EN 60745:
Ïîâúðõíîñòíî øëèôîâàíå (ãðóáî øëèôîâàíå,
øìèðãåëåíå): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
øëèôîâàíå ñ øêóðêà: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè.
Òî å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Úãëîøëàéô GWS ... 22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Êàòàëîæåí íîìåð 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò W22002200 2200 2200
Ïîëåçíà ìîùíîñò W15001500 1500 1500
Íîìèíàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå min-1 8500 8500 6500 6500
ìàêñ. äèàìåòúð íà øëèôîâàùèÿ äèñê mm 180 180 230 230
Ðåçáà íà âàëà M 14 M 14 M 14 M 14
ìàêñ. äúëæèíà íà ðåçáàòà íà âàëà mm 25 25 25 25
Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå zz
Îãðàíè÷åíèå íà ïóñêîâèÿ òîê zz
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Êëàñ íà çàùèòà /II /II /II /II
Úãëîøëàéô GWS ... 24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Êàòàëîæåí íîìåð 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò W24002400 2400 2600 2600
Ïîëåçíà ìîùíîñò W16001600 1600 1700 1700
Íîìèíàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå min-1 8500 6500 6500 8500 6500
ìàêñ. äèàìåòúð íà øëèôîâàùèÿ äèñê mm 180 230 230 180 230
Ðåçáà íà âàëà M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
ìàêñ. äúëæèíà íà ðåçáàòà íà âàëà mm 25 25 25 25 25
Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå zzzz
Îãðàíè÷åíèå íà ïóñêîâèÿ òîê zzzz
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Êëàñ íà çàùèòà /II /II /II /II /II
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè
äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.
Ñàìî çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè áåç îãðàíè÷åíèå íà ïóñêîâèÿ òîê: Ïðè âêëþ÷âàíå âúçíèêâà êðàòêîòðàéíî íàìàëÿâàíå íà íàïðåæåíèåòî â
çàõðàíâàùàòà ìðåæà. Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè ñòå÷åíèÿ íà îáñòîÿòåëñòâàòà ìîãàò äà âúçíèêíàò ñìóùåíèÿ íà ðàáîòàòà íà äðóãè åëåêòðîóðåäè. Ïðè
èìïåäàíñ íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà, ïî-ìàëúê îò 0,25 îìà íå áè ñëåäâàëî äà âúçíèêâàò ñìóùåíèÿ.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 196 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Áúëãàðñêè | 197
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ,
2006/42/ÅÎ.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Ìîíòèðàíå
Ìîíòèðàíå íà ïðåäïàçíèòå ñúîðúæåíèÿ
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Óïúòâàíå: Ñëåä ñ÷óïâàíå íà àáðàçèâåí äèñê ïî âðåìå íà
ðàáîòà èëè ïðè ïîâðåæäàíå íà ïðèñïîñîáëåíèÿòà çà
çàõâàùàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íà ïðåäïàçíèÿ
êîæóõ åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå èçïðàòåí çà
ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà
Áîø, çà àäðåñè âèæòå ðàçäåëà «Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè».
Ïðåäïàçåí êîæóõ çà øëèôîâàíå
Ïîñòàâåòå ïðåäïàçíèÿ êîæóõ 5 íà øèéêàòà íà âàëà.
Íàñòðîéòå ïîçèöèÿòà íà ïðåäïàçíèÿ êîæóõ 5 ñúîáðàçíî
êîíêðåòíî èçâúðøâàíàòà äåéíîñò è çàñòîïîðåòå
ïðåäïàçíèÿ êîæóõ 5 ñ âèíòà 6.
fÏîñòàâåòå ïðåäïàçíèÿ êîæóõ 5 òàêà, ÷å äà ñå
ïðåäïàçèòå îò îòõâúð÷àùèòå ïðè ðàáîòà èñêðè.
Ïðåäïàçåí êîæóõ çà ðÿçàíå
fÏðè ðÿçàíå ñ êîìïîçèòíè àáðàçèâíè äèñêîâå âèíàãè
èçïîëçâàéòå ïðåäïàçíèÿ êîæóõ çà ðÿçàíå 13.
fÏðè ðÿçàíå íà êàìåííè ìàòåðèàëè îñèãóðÿâàéòå
âèíàãè äîáðî ïðàõîóëàâÿíå.
Ïðåäïàçíèÿò êîæóõ çà ðÿçàíå 13 ñå ìîíòèðà ïî ñúùèÿ
íà÷èí, êàêòî è ïðåäïàçíèÿò êîæóõ çà øëèôîâàíå 5.
Ïðåäïàçåí êîæóõ ñ ïðàõîóëàâÿíå è âîäåùà øåéíà
Ïðåäïàçåíèÿò êîæóõ ñ ïðàõîóëàâÿíå è âîäåùà øåéíà 24 ñå
ìîíòèðà ïî ñúùèÿ íà÷èí êàòî ïðåäïàçíèÿ êîæóõ çà ðÿçàíå
5.
Ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà
fÈçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè ñàìî ñ
ìîíòèðàíà ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà 3.
Íàâèéòå ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà 3 â çàâèñèìîñò îò
íà÷èíà íà ðàáîòà ñ ìàøèíàòà îòëÿâî èëè îòäÿñíî íà
ãëàâàòà.
Ïðåäïàçåí åêðàí
fÏðè ðàáîòà ñ ãóìåíèÿ ïîäëîæåí äèñê 20, ñ
÷àøêîâèäíà/äèñêîâà òåëåíà ÷åòêà èëè ïëàñòèí÷àò
äèñê çà øëèôîâàíå âèíàãè èçïîëçâàéòå ïðåäïàçíèÿ
åêðàí 18.
Çàõâàíåòå ïðåäïàçíèÿ åêðàí 18 ñúñ ñïîìàãàòåëíàòà
ðúêîõâàòêà 3.
Ìîíòèðàíå íà èíñòðóìåíòè çà øëèôîâàíå
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
fÍå äîïèðàéòå àáðàçèâíèòå äèñêîâå, ïðåäè äà ñà ñå
îõëàäèëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà äèñêîâåòå ñå íàãðÿâàò
ñèëíî.
Ïî÷èñòåòå âàëà 4 è âñè÷êè äåòàéëè, êîèòî ùå ìîíòèðàòå.
Ïðè çàòÿãàíå è îñâîáîæäàâàíå íà ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè
íàòèñêàéòå áóòîíà 1, çà äà áëîêèðàòå âàëà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÍàòèñêàéòå áóòîíà çà áëîêèðàíå íà âàëà ñàìî êîãàòî
òîé å â ïîêîé.  ïðîòèâåí ñëó÷àé åëåêòðîèíñòðóìåíòúò
ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí.
Äèñê çà øëèôîâàíå/ðÿçàíå
Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ äîïóñòèìèòå ðàçìåðè íà ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè. Äèàìåòúðúò íà îòâîðà òðÿáâà äà ïàñâà íà
ñòúïàëîòî íà öåíòðîâàùèÿ ôëàíåö. Íå èçïîëçâàéòå
àäàïòåðè èëè ðåäóöèðàùè çâåíà.
Ïðè ìîíòèðàíå íà äèàìàíòíè ðåæåùè äèñêîâå âíèìàâàéòå
ñòðåëêàòà, óêàçâàùà ïîñîêàòà èì íà âúðòåíå, äà ñúâïàäà ñ
ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà (âèæòå
ñòðåëêàòà íà ãëàâàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà).
Ïîñëåäîâàòåëíîñòòà íà ìîíòèðàíå ìîæå äà ñå âèäè íà
ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
Çà çàñòîïîðÿâàíå íà øëèôîâàù èëè ðåæåù àáðàçèâåí äèñê
íàâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ãàéêà 9 è ÿ çàòåãíåòå ñ
äâóùèôòîâèÿ êëþ÷, âèæòå ðàçäåëà «Ãàéêà çà áúðçî
çàñòîïîðÿâàíå».
fÑëåä ìîíòèðàíåòî íà àáðàçèâíèÿ äèñê, ïðåäè äà
âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðåòå, ÷å
äèñêúò å ìîíòèðàí ïðàâèëíî è ìîæå äà ñå âúðòè
ñâîáîäíî. Óâåðåòå ñå, ÷å àáðàçèâíèÿò äèñê íå
äîïèðà äî ïðåäïàçíèÿ êîæóõ èëè äðóãè äåòàéëè íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Íà öåíòðîâàùîòî ñòúïàëî íà ôëàíåöà
7 å ïîñòàâåí óïëúòíèòåëåí åëåìåíò
(Î-ïðúñòåí). Àêî Î-ïðúñòåíúò
ëèïñâà èëè å ïîâðåäåí, ïðåäè
èçïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
öåíòðîâàùèÿò ôëàíåö 7 òðÿáâà
çàäúëæèòåëíî äà áúäå çàìåíåí.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 197 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
198 | Áúëãàðñêè
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Ïëàñòèí÷àò äèñê
fÏðè ðàáîòà ñ ïëàñòèí÷àòèÿ äèñê çà øëèôîâàíå
âèíàãè ìîíòèðàéòå ïðåäïàçíèÿ åêðàí çà ðúêà 18.
Ãóìåí ïîäëîæåí äèñê
fÏðè ðàáîòà ñ ãóìåíèÿ ïîäëîæåí äèñê çà øëèôîâàíå
20 âèíàãè ìîíòèðàéòå ïðåäïàçíèÿ åêðàí çà ðúêà 18.
Ïîñëåäîâàòåëíîñòòà íà ìîíòèðàíå ìîæå äà ñå âèäè íà
ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
Ïðåäè ìîíòèðàíåòî íà ãóìåíèÿ ïîäëîæåí äèñê 20
ïîñòàâåòå äâåòå äèñòàíöèîííè øàéáè 19 íà âàëà 4.
Íàâèéòå êðúãëàòà ãàéêà 22 è ÿ çàòåãíåòå ñ äâóùèôòîâèÿ
êëþ÷.
×àøêîâèäíà/äèñêîâà òåëåíà ÷åòêà
fÏðè ðàáîòà ñ ÷àøêîâèäíàòà òåëåíà ÷åòêà èëè
äèñêîâàòà òåëåíà ÷åòêà âèíàãè ìîíòèðàéòå
ïðåäïàçíèÿ åêðàí çà ðúêà 18.
Ïîñëåäîâàòåëíîñòòà íà ìîíòèðàíå ìîæå äà ñå âèäè íà
ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
Èçïîëçâàíàòà ÷àøêîâèäíà/äèñêîâà òåëåíà ÷åòêà òðÿáâà äà
ìîæå äà ñå íàâèå íà âàëà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òîëêîâà,
÷å äîïðå çäðàâî äî ôëàíåöà íà âàëà â êðàÿ íà ðåçáàòà.
Çàòåãíåòå ÷àøêîâèäíàòà/äèñêîâà òåëåíà ÷åòêà ñ ãàå÷åí
êëþ÷.
×àøêîâèäåí äèñê çà øëèôîâàíå
fÏðè ðàáîòà ñ ÷àøêîâèäíèÿ äèñê çà øëèôîâàíå
ìîíòèðàéòå ñïåöèàëíèÿ ïðåäïàçåí êîæóõ 15.
×àøêîâèäíèÿò äèñê çà øëèôîâàíå 16 òðÿáâà äà ñå ïîäàâà
îò ïðåäïàçíèÿ êîæóõ 15 ñàìî òîëêîâà, êîëêîòî å
áåçóñëîâíî íåîáõîäèìî çà êîíêðåòíî èçâúðøâàíàòà
äåéíîñò. Ðåãóëèðàéòå ïðåäïàçíèÿ êîæóõ 15 ñúîáðàçíî
ãîðíîòî ïðàâèëî.
Ïîñëåäîâàòåëíîñòòà íà ìîíòèðàíå ìîæå äà ñå âèäè íà
ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
Íàâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ãàéêà 9 è ÿ çàòåãíåòå ñ îãúíàòèÿ
äâóùèôòîâ êëþ÷ 17.
Ãàéêà çà áúðçî çàñòîïîðÿâàíå
Çà ëåñíàòà ñìÿíà íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò áåç èçïîëçâàíå
íà ñïîìàãàòåëíè èíñòðóìåíòè ìîæåòå âìåñòî
çàñòîïîðÿâàùàòà ãàéêà 9 äà èçïîëçâàòå ãàéêà çà áúðçî
çàñòîïîðÿâàíå 11.
fÄîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà ãàéêàòà çà áúðçî
çàñòîïîðÿâàíå 11 ñàìî çà àáðàçèâíè äèñêîâå çà
øëèôîâàíå èëè ðÿçàíå.
Èçïîëçâàéòå ñàìî ãàéêè çà áúðçî çàñòîïîðÿâàíå 11 â
èçðÿäíî òåõíè÷åñêî ñúñòîÿíèå.
Ïðè íàâèâàíåòî âíèìàâàéòå íàäïèñàíàòà ñòðàíà íà
ãàéêàòà çà áúðçî çàñòîïîðÿâàíå 11 äà íå å îáúðíàòà
êúì äèñêà; ñòðåëêàòà òðÿáâà äà å íàñî÷åíà êúì
ìàðêèðîâêàòà 27.
Íàòèñíåòå áóòîíà çà
áëîêèðàíå íà âàëà 1 çà äà ãî
çàñòîïîðèòå. Çà äà çàòåãíåòå
ãàéêàòà çà áúðçî
çàñòîïîðÿâàíå, çàâúðòåòå
äèñêà ñèëíî ïî ïîñîêà íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
Çàòåãíàòà ïðàâèëíî,
íåïîâðåäåíà ãàéêà çà áúðçî
çàñòîïîðÿâàíå ìîæå äà áúäå
ðàçâèòà ÷ðåç çàâúðòàíå íà
ðúêà íà íàêàòåíèÿ ïðúñòåí â
ïîñîêà, îáðàòíà íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
Àêî ãàéêàòà çà áúðçî
çàñòîïîðÿâàíå íå ìîæå äà
ñå îñâîáîäè, â íèêàêúâ
ñëó÷àé íå ñå îïèòâàéòå äà
ÿ ðàçâèåòå ñ êëåùè,
èçïîëçâàéòå
äâóùèôòîâèÿ êëþ÷.
Ïîñòàâåòå äâóùèôòîâèÿ êëþ÷, êàêòî å ïîêàçàíî íà
ôèãóðàòà.
Äîïóñòèìè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå âñè÷êè ïîñî÷åíè â òîâà ðúêîâîäñòâî
ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
Äîïóñòèìàòà ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå [min-1], ðåñï.
ïåðèôåðíàòà ñêîðîñò [m/s] íà èçïîëçâàíèÿ ðàáîòåí
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà áúäàò íå ïî-ìàëêè îò ïîñî÷åíèòå â
òàáëèöàòà ïî-äîëó ñòîéíîñòè.
Çà öåëòà ïðîâåðåòå äîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå,
ðåñï. ïåðèôåðíà ñêîðîñò, èçïèñàíè íà åòèêåòà íà
ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò.
ìàêñ.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230 ––8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 198 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Áúëãàðñêè | 199
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Çàâúðòàíå íà ãëàâàòà íà ðåäóêòîðà
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Ìîæåòå äà çàâúðòèòå
ãëàâàòà íà ðåäóêòîðà íà
ñòúïêè îò ïî 90°. Òàêà
ïðè ñïåöèàëíè ðàáîòíè
óñëîâèÿ ïóñêîâèÿò
ïðåêúñâà÷ ìîæå äà áúäå
ïîñòàâåí â ïî-óäîáíà
ïîçèöèÿ, íàïð. ïðè
ðÿçàíå ñ èçïîëçâàíå íà
ïðåäïàçíèÿ êîæóõ ñ
ïðàõîóëàâÿíå è âîäåùà
øåéíà 24 èëè àêî ðàáîòèòå ñ ëÿâàòà ðúêà.
Ðàçâèéòå íàïúëíî è èçâàäåòå ÷åòèðèòå âèíòà. Âíèìàòåëíî
çàâúðòåòå ãëàâàòà íà ðåäóêòîðà äî íîâàòà ïîçèöèÿ, áåç äà ÿ
îòäåëÿòå îò êîðïóñà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå
fÏðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè
êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà,
ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî.
Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå
ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè
çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà.
Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè
îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè,
îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà
äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå
îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò
ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà.
Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
ìÿñòî.
Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
ôèëòúð îò êëàñ P2.
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ìàòåðèàëè.
fÈçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.
Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ
fÂíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè,
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ
íàïðåæåíèå 220 V.
Ïðè çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ãåíåðàòîðè,
êîèòî íÿìàò äîñòàòú÷íà ìîùíîñò, ðåñï. íÿìàò ïîäõîäÿùî
ðåãóëèðàíå íà íàïðåæåíèåòî ñ óâåëè÷åíèå íà ïóñêîâèÿ
òîê, ïðè âêëþ÷âàíå ìîæå äà ñå íàáëþäàâà âðåìåíåí ñïàä
íà ìîùíîñòòà èëè íåòèïè÷íî ïîâåäåíèå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ìîëÿ, óâåðåòå ñå, ÷å ïîëçâàíèÿò îò Âàñ ãåíåðàòîð å
ïîäõîäÿù, îñîáåíî ïî îòíîøåíèå íà íàïðåæåíèåòî è
÷åñòîòàòà.
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
Çà âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðåìåñòåòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 2 íàïðåä è ñëåä òîâà ãî ïðèòèñíåòå.
Çà çàñòîïîðÿâàíå íà íàòèñíàòèÿ ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 2
ïðåìåñòåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 2 îùå íàïðåä.
Çà äà èçêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòïóñíåòå ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ 2, ðåñï., àêî å çàñòîïîðåí, ãî íàòèñíåòå
êðàòêîâðåìåííî è ñëåä òîâà ãî îòïóñíåòå.
Èçïúëíåíèå áåç âúçìîæíîñò çà çàñòîïîðÿâàíå
(ñïåöèàëíî èçïúëíåíèå çà íÿêîè ñòðàíè):
Çà âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðåìåñòåòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 2 íàïðåä è ñëåä òîâà ãî ïðèòèñíåòå.
Çà èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñíåòå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 2.
fÏðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, ïðåäè äà ãè
èçïîëçâàòå. Ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å
ìîíòèðàí áåçóêîðíî è äà ñå âúðòè, áåç äà äîïèðà
íèêúäå. Îñòàâÿéòå ãî äà ñå âúðòè ïðîáíî áåç
íàòîâàðâàíå íàé-ìàëêî åäíà ìèíóòà. Íå èçïîëçâàéòå
ïîâðåäåíè, áèåùè èëè âèáðèðàùè ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè. Ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ìîãàò
äà ñå ðàçðóøàò è äà ïðè÷èíÿò òåæêè òðàâìè.
Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Çàùèòàòà îò ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå ïðåäîòâðàòÿâà
íåêîíòðîëèðóåìîòî âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñëåä ïðåêúñâàíå íà çàõðàíâàíåòî.
Çà ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå ïîñòàâåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 2
â ïîçèöèÿ «èçêëþ÷åíî» è âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
îòíîâî.
Îãðàíè÷åíèå íà ïóñêîâèÿ òîê (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Åëåêòðîííàòà ñèñòåìà çà îãðàíè÷àâàíå íà ïóñêîâèÿ òîê
îãðàíè÷àâà ìîùíîñòòà ïðè âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïîçâîëÿâà çàõðàíâàíåòî ìó äà ñå
èçâúðøâà îò ìðåæè ñ ïðåäïàçèòåëè 16 À.
Óïúòâàíå: Àêî âåäíàãà ñëåä âêëþ÷âàíå
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò çàïî÷âà äà ñå âúðòè íà ïúëíè
îáîðîòè, ìîäóëúò çà îãðàíè÷àâàíå íà ïóñêîâèÿ òîê è çà
ïðåäîòâðàòÿâàíå íà âêëþ÷âàíå ñëåä ïðåêúñâàíå íà
çàõðàíâàíåòî å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà
ñå èçïðàòè çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè, áåç äà áúäå èçïîëçâàí ïîâå÷å; çà
àäðåñè âèæòå ðàçäåëà «Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè».
OBJ_BUCH-777-008.book Page 199 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
200 | Áúëãàðñêè
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
fÂíèìàâàéòå ïðè ïðîðÿçâàíå íà êàíàëè â íîñåùè
ñòåíè, âèæòå ðàçäåëà «Óêàçàíèÿ çà ñòàòè÷íà ÿêîñò».
fÀêî äåòàéëúò íå ñå äúðæè ïîä ñèëàòà íà ñîáñòâåíîòî
ñè òåãëî, ãî çàñòîïîðÿâàéòå ïî ïîäõîäÿù íà÷èí.
fÍå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî ñòåïåí,
ïðè êîÿòî âúðòåíåòî ìó äà ñïðå.
fÑëåä ñèëíî íàòîâàðâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ãî
îõëàäåòå, êàòî ãî îñòàâèòå äà ðàáîòè íÿêîëêî ìèíóòè
íà ïðàçåí õîä.
fÍå äîïèðàéòå àáðàçèâíèòå äèñêîâå, ïðåäè äà ñà ñå
îõëàäèëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà äèñêîâåòå ñå íàãðÿâàò
ñèëíî.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîíòèðàí â
ñòåíä çà ðÿçàíå.
Óïúòâàíå: Êîãàòî íå èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðè âêëþ÷åí ùåïñåë â
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è ïðè íàëè÷íî íàïðåæåíèå
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èìà îãðàíè÷åí ðàçõîä íà òîê ñúùî è â
èçêëþ÷åíî ñúñòîÿíèå.
Ãðóáî øëèôîâàíå
fÍèêîãà íå èçïîëçâàéòå ðåæåùè äèñêîâå çà ãðóáî
øëèôîâàíå.
Ïîä íàêëîí îò 30° äî 40° ïðè øëèôîâàíå ùå ïîñòèãíåòå
íàé-äîáðèòå ðåçóëòàòè. Ïðèäâèæâàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ óìåðåí íàòèñê íàïðåä-íàçàä. Òàêà
îáðàáîòâàíèÿò äåòàéë íÿìà äà ñå ïðåãðåå, ïîâúðõíîñòòà ìó
äà ïðîìåíè öâåòà ñè è íÿìà äà ñå îáðàçóâàò äúëáîêè
áðàçäè.
Ïëàñòèí÷àò äèñê
Ñ ïîìîùòà íà ïëàñòèí÷àò äèñê çà øëèôîâàíå
(äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå) ìîæåòå äà îáðàáîòâàòå è
îãúíàòè ïîâúðõíîñòè.
Ïëàñòèí÷àòèòå äèñêîâå èìàò çíà÷èòåëíî ïî-äúëúã æèâîò,
øóìÿò è íàãðÿâàò äåòàéëà ïî-ìàëêî îò îáèêíîâåíèòå
äèñêîâå çà øëèôîâàíå.
Ðÿçàíå íà ìåòàë
fÏðè ðÿçàíå ñ êîìïîçèòíè àáðàçèâíè äèñêîâå âèíàãè
èçïîëçâàéòå ïðåäïàçíèÿ êîæóõ çà ðÿçàíå 13.
Ïðè ðÿçàíå ðàáîòåòå ñ óìåðåíî, ñúîáðàçåíî ñ
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ïîäàâàíå. Íå ïðèòèñêàéòå
ðåæåùèÿ äèñê, íå ãî çàêëèíâàéòå è íå èçâúðøâàéòå ñ íåãî
îñöèëèðàùè äâèæåíèÿ.
Êîãàòî èçêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ñïèðàéòå
ïðèíóäèòåëíî äèñêà, êàòî ãî ïðèòèñêàòå îò äâåòå ñòðàíè.
Ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
òðÿáâà äà ñå ðàáîòè
âèíàãè íà ïðèíöèïà íà
ïðîòèâîïîëîæíèòå
äâèæåíèÿ. Â ïðîòèâåí
ñëó÷àé ñúùåñòâóâà
îïàñíîñò äà èçñêî÷è
íåêîíòðîëèðóåìî îò
ñðåçà.
Ïðè ðÿçàíå íà ïðîôèëè è òðúáè ñ ïðàâîúãúëíî ñå÷åíèå å
íàé-äîáðå äà çàïî÷âàòå ðÿçàíåòî îò íàé-ìàëêîòî íàïðå÷íî
ñå÷åíèå.
Ðàçðÿçàâàíå íà êàìåííè ìàòåðèàëè
fÏðè ðÿçàíå íà êàìåííè ìàòåðèàëè îñèãóðÿâàéòå
âèíàãè äîáðî ïðàõîóëàâÿíå.
fÐàáîòåòå ñ ïðîòèâîïðàõîâà ìàñêà.
fÄîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñàìî çà ñóõî ðÿçàíå è ñóõî øëèôîâàíå.
Ïðè ðÿçàíå íà êàìåííè ìàòåðèàëè íàé-äîáðå èçïîëçâàéòå
äèàìàíòåí ðåæåù äèñê.
Ïðè ðàáîòà ñ ïðàõîóëîâèòåëåí ïðåäïàçåí êîæóõ ñ âîäåùà
øåéíà 24 èçïîëçâàíàòà ïðàõîñìóêà÷êà òðÿáâà äà èìà
äîïóñê çà çàñìóêâàíå íà êàìåííà ïðàõ. Ïîäõîäÿùè
ïðàõîñìóêà÷êè ìîæåòå äà íàìåðèòå â ïðîèçâîäñòâåíàòà
ãàìà íà Áîø.
Âêëþ÷åòå åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà è
ïîñòàâåòå ïðåäíàòà
÷àñò íà
íàïðàâëÿâàùàòà øåéíà
âúðõó äåòàéëà.
Ïðèäâèæâàéòå åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà ñ
óìåðåíî, ñúîáðàçåíî ñ
îáðàáîòâàíèÿ
ìàòåðèàë ïîäàâàíå.
Ïðè ðàçðÿçâàíå íà îñîáåíî òâúðäè ìàòåðèàëè, íàïð. áåòîí
ñ âèñîêî ñúäúðæàíèå íà ÷àêúë, äèàìàíòíèÿ ðåæåù äèñê
ìîæå äà ñå ïðåãðåå è äà ñå ïîâðåäè. Óêàçàíèå çà òîâà å
ïîÿâàòà ïî íåãî íà èñêðÿù âåíåö.
 òàêúâ ñëó÷àé ïðåêúñíåòå ðÿçàíåòî è èç÷àêàéòå
äèàìàíòíèÿ äèñê äà ñå îõëàäè, êàòî ãî îñòàâèòå äà ñå âúðòè
èçâåñòíî âðåìå íà ïðàçåí õîä ñ ìàêñèìàëíà ñêîðîñò.
Çíà÷èòåëíî íàìàëåíà ñêîðîñò íà ðÿçàíå è ïîÿâàòà íà
èñêðÿù âåíåö ñà óêàçàíèÿ çà çàòúïåí äèàìàíòåí ðåæåù
äèñê. Ìîæåòå äà ãî çàòî÷èòå ñ êðàòêîòðàéíî ðÿçàíå â
àáðàçèâåí ìàòåðèàë, íàïð. ñèëèêàòíà òóõëà.
Óêàçàíèÿ çà ñòàòè÷íà ÿêîñò
Ïðîðÿçâàíåòî íà êàíàëè â íîñåùè ñòåíè òðÿáâà äà ñå
ñúîáðàçÿâà ñ èçèñêâàíèÿòà íà ñòàíäàðòà DIN 1053 ×àñò 1
èëè íà ñúîòâåòíèòå íàöèîíàëíè íîðìàòèâíè óðåäáè.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 200 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Srpski | 201
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Òåçè ïðåäïèñàíèÿ òðÿáâà çàäúëæèòåëíî äà áúäàò ñïàçâàíè.
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà, ñå êîíñóëòèðàéòå ñ îòãîâîðíèÿ
ñòðîèòåëåí èíæåíåð, àðõèòåêò èëè ðúêîâîäèòåëÿ íà
ñòðîèòåëíèÿ îáåêò.
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
fÇà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî,
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.
fÏðè åêñòðåìíî òåæêè ðàáîòíè óñëîâèÿ ñå ñòàðàéòå
âèíàãè äà èçïîëçâàòå àñïèðàöèîííà ñèñòåìà.
Ïðîäóõâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷åñòî è
âêëþ÷âàéòå óðåäà ïðåç äåôåêòíîòîêîâ ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ (FI). Ïðè îáðàáîòâàíå íà ìåòàëè ïî
âúòðåøíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå îòëîæè
òîêîïðîâåæäàù ïðàõ. Òîâà ìîæå äà íàðóøè çàùèòíàòà
èçîëàöèÿ íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñúõðàíÿâàéòå è ñå îòíàñÿéòå êúì äîïúëíèòåëíèòå
ïðèíàäëåæíîñòè ãðèæëèâî.
Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ
òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà
áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà
äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòè íà Áîø.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅÎ
îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è
åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî
é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí åëåêòðî-
èíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà ñå
èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima električni alat odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
fDržite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
fNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
fDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
fIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-777-008.book Page 201 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
202 | Srpski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fDržite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
fNe nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
fAko sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
fAko rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
fBudite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
fNosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
fIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
fUklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
fIzbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
fNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
fAko mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
fNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
fNe koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
fČuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
fOdržavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
fOdržavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
fUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
fNeka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje,
brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četkama i
brušenje sa presecanjem
fOvaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za
brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili
sa električnim alatom. Ako ne obratite pažnju na sledeća
uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
teških povreda.
fOvaj električni alat nije pogodan za poliranje. Primene
za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati
opasnosti i povrede.
fNe koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo
zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat,
ne garantuje sigurnu upotrebu.
fDozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
okolo.
fSpoljni presek i debljina upotrebljenog električnog
alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog
alata. Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne
mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 202 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Srpski | 203
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fBrusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili drugi
pribror moraju tačno odgovarati brusnom vretenu
Vašeg električnog alata. Upotreljeni alati, koji ne
odgovaraju tačno brusnom vretenu električnog alata,
okreću se neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu
uticati na gubitak kontrole.
fNe upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre
svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da
li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na
naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da
li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni
alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li
je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste
upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i
osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog
alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut
da se okreće sa najvišim obrtajima. Oštećeni
upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom
ovoga testa.
fNosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili
zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za
prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže
na odstojanju od Vas. Oči treba da budu zaštićene od
stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati
prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
fPazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora
nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i
prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
fDržite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti
skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt
sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
fDržitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad
električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
alat koji se okreće.
fNe ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji
se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
fNe dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
može povrediti Vaše telo.
fČistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
fNe upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
fNe upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
fPovratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili
blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog
alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog
alata na strani blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u
radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili
prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja
ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne
ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim
merama opreza, kao što je kasnije opisano.
fDržite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo
i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
silama povratnog udarca ili nad reakcionim
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja radi može
pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca
i sile reakcije.
fNe dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti
preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
fIzbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se
električni alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni
udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od
pokretanja brusne ploče na strani blokade.
fRadite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih
ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od
radnog komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se
okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak
kontrole ili povratan udarac.
fNe upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često
povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i brušenje
sa presecanjem
fUpotrebljavajte isključito brusne alate koji su
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu
predvidjenu za ove brusne alate. Brusni alati koji nisu
predvidjeni za električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi
i nesigurni su.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 203 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
204 | Srpski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fZaštitna hauba mora sigurno da se namesti na
električnom alatu i tako da se podesi da bude
maksimalno sigurna, da najmanji mogući deo brusnog
alata otvoreno pokazuje na osobu koja radi. Zaštitna
hauba pomaže da zaštiti osobu koja radi od lomljenih
komada, slučajnog kontakta sa brusnim alatom kao i
varnica, koje bi mogle zapaliti odelo.
fBrusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
mogućnosti upotrebe. Naprimer: Ne brusite nikada sa
bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za presecanje
su odredjene za obradu materijala sa ivicom ploče. Bočno
delovanje sile na brusne alate može iz prelomiti.
fUpotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu
sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
brusne ploče.
fNe upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate
nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i
mogu se slomiti.
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za
presecanje
fIzbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i
mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
fIzbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje
koja se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom
komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog
udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno
biti izbačena na Vas.
fAko ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča
ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti
povratni udarac. Pronadjite i uklonite uzrok
zaglavljivanja.
fNe uključujte električni alat ponovo, dokle god se
nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za
presecanje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego
što oprezno nastavite sečenje. U drugom slučaju može
ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati
povratni udarac.
fUčvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled
svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
fBudite posebno oprezni kod sečenja džepova u
postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena
ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
prouzrokovati povratni udar.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim
papirom
fNe koristite predimenzionirane brusne listove, već
sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog
lista. Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu
prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog
lista ili voditi povratnom udarcu.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim
četkama
fObratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice
suviše velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću
mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
fAko se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati.
Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i
centrifugalnom silom uvećati svoj presek.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
fUpotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
fDeblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
dovedite ga u isključeni položaj, ako se prekine
snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje ili
izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se sprečava
nekontrolisano ponovno kretanje.
fNe hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
fObezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za presecanje, grubo brušenje i
obradu četkom metala i kamena, bez upotrebe vode.
Za presecanje sa kompozitnim brusnim pločama mora se
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 204 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Srpski | 205
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Kod presecanja kamena treba obezbediti zadovoljavajuće
usisavanje prašine.
Sa dozvoljenim brusnim pločama električni alat se može
koristiti za brušenje sa brusnom hartijom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1Taster za blokadu vretena
2Prekidač za uključivanje-isključivanje
3Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)
4Brusno vreteno
5Zaštitna hauba za brušenje
6Zavrtanj za učvršćivanje zaštitne haube
7Priključna prirubnica sa O-prstenom
8Brusna ploča*
9Zatezna navrtka
10 Ključ sa dva otvora za zateznu navrtku*
11 Navrtka sa brzim zatezanjem *
12 Lončasta ploča od tvrdog metala*
13 Zaštitna hauba za presecanje*
14 Ploča za presecanje*
15 Zaštidna hauba za brusno lonče*
16 Brusno lonče*
17 Ključ sa dva otvora prilagodjen za brusnu čašu*
18 Zaštita za ruku*
19 Distancne ploče*
20 Gumena brusna ploča*
21 Brusni list*
22 Okrugla navrtka*
23 Lončasta četka*
24 Hauba za usisavanje pri presecanju sa klizajućom
vodjicom *
25 Diamant-ploča za prosecanje*
26 Drška (izolovana površina za prihvat)
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 93 dB(A); Nivo snage zvuka 104 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
Brušenje površina (gruba obrada): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Brušenje sa brusnim listom: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Broj predmeta 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nominalna primljena snaga W22002200 2200 2200
Predana snaga W15001500 1500 1500
Nominalni broj obrtaja min-1 8500 8500 6500 6500
maks. prečnik brusnih ploča mm 180 180 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina brusnog vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog kretanja zz
Ograničavanje struje kretanja zz
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Klasa zaštite /II /II /II /II
Ugaona brusilica GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Broj predmeta 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nominalna primljena snaga W24002400 2400 2600 2600
Predana snaga W16001600 1600 1700 1700
OBJ_BUCH-777-008.book Page 205 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
206 | Srpski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod Tehnički
podaci opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montaža
Montaža zaštitnih uredjaja
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Uputstvo: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri
oštećenju prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/električnom
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
pogledajte u odeljku Servis i savetovanja kupaca.
Zaštitna hauba za brušenje
Stavite zaštitnu haubu 5 na vrat vretena. Prilagodite poziciju
zaštitne haube 5 potrebama rada i blokirajte zaštitnu haubu 5
sa zavrtnjem za pričvršćivanje 6.
fPodesite zaštitnu haubu 5 tako, da se spreči letenje
varnica u pravcu radnika.
Zaštitna hauba za presecanje
fKod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
13.
fKod presecanja kamena treba obezbediti
zadovoljavajuće usisavanje prašine.
Zaštitna hauba za presecanje 13 se montira kao i zaštitna
hauba za brušenje 5.
Hauba za usisavanje kod presecanja sa vodilicama
Hauba za usisavanje kod presecanja sa vodilicama 24 se
montira kao zaštitna hauba za brušenje 5.
Dodatna drška
fUpotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom
drškom 3.
Zavrnite dodatnu dršku 3 zavisno od načina rada desno ili levo
na glavi prenosnika.
Zaštita za ruku
fMontirajte za radove sa gumenom brusnom pločom 20
ili sa lončastom četkom/četka u vidu ploče/lepezastom
brusnom pločom uvek zaštitu za ruku 18.
Pričvrstite zaštitu za ruku 18 sa dodatnom drškom 3.
Montaža brusnih alata
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
fNe hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
Čistite brusno vreteno 4 i sve delove koji se montiraju.
Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za
blokadu vretena 1 da bi učvrstili brusno vreteno.
fAktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može inače
oštetiti.
Brusna-/ploča za presecanje
Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata. Presek otvora
mora odgovarati priključenoj prirubnici. Ne upotrebljavajte
nikakve adaptere ili redukujuće komade.
Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite nato, da
strelica pravca okretanja na Diamant-ploči za presecanje
bude usaglašena sa pravcem okretanje električnog alata
(pogledajte strelicu pravca okretanja na glavi prenosnika).
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Nominalni broj obrtaja min-1 8500 6500 6500 8500 6500
maks. prečnik brusnih ploča mm 180 230 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina brusnog vretena mm 25 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog kretanja zzzz
Ograničavanje struje kretanja zzzz
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Klasa zaštite /II /II /II /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Samo za elekrične alata bez ograničenja struje kretanja: Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona. Pri nepovoljnim uslovima mreže mogu
nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci mreže manjoj od 0,25 Ohm ne mogu se očekivati nikakvi kvarovi.
Ugaona brusilica GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 206 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Srpski | 207
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje navrnite
zateznu navrtku 9 i stegnite je sa ključem sa dva otvora,
pogledajte odeljak Navrtka sa brzim zatezanjem.
fPrekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
U prihvatnu prirubnicu 7 je ubačen oko
centralnog venca jedan deo od plastike
(O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili
je oštećen, mora se prihvatna
prirubnica 7 neizostavno zameniti pre
dalje upotrebe.
Lepezasta brusna ploča
fZa radove sa lepezasnog brusnom pločom montirajte
uvek zaštitu za ruku 18.
Gumeni brusni disk
fZa radove sa gumenim brusnim diskom montirajte 20
uvek zaštitu za ruku 18.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Postavite pre montaže gumenog brusnog diska 20 2
distancne ploče 19 na brusno vreteno 4.
Navrnite okruglu navrtku 22 i zategnite je sa ključem sa dva
otvora.
Lončasta četka/pločasta četka
fMontirajte uvek za radove sa lončastom ili pločastom
četkom zaštitu za ruku 18.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno
vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu
četku sa jednim viljuškastim ključem.
Brusni lonac
fMontirajte za radove sa brusnim loncem specijalnu
zaštitnu haubu 15.
Brusni lonac 16 trebao bi uvek samo toliko da bude stariji od
zaštitne haube 15, koliko je to neizostavno potrebno za
odgovarajući slučaj posla. Podesite zaštitnu haubu 15 na ovu
dimenziju.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Navrnite zateznu navrtku 9 i stegnite je sa izvijenim ključem sa
dva otvora 17.
Navrtka sa brzim zatezanjem
Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upotrebe daljih
alata možete koristiti umesto zatezne navrtke 9 navrtku sa
brzim zatezanjem 11.
fNavrtka sa brzim zatezanjem 11 se sme koristiti samo
za ploče za brušenje ili prosecanje.
Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke
sa brzim zatezanjem 11.
Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana navrtke sa
brzim zatezanjem 11 ne pokazuje na brusnu ploču;
strelica mora pokazivati na indeksnu oznaku 27.
Pritisnite taster za blokadu
vretena 1 da bi utvrdili
brusno vreteno. Da bi stegli
navrtku sa brzim zatezanjem,
okrenite brusnu ploču snažno
u pravcu kazaljke na satu.
Jednu propisno učvršćenu,
neošćetenju navrtku sa brzim
zatezanjem možete rukom
odvrnuti okretanjem
nareckanog prstena nasuprot
smeru kazaljke na satu.
Ne odvrćite čvrsto stegnutu
navrtku sa brzim stezanjem
sa kleštama, već koristite
ključ sa dva otvora.
Upotrebljavajte ključ kao što
slika pokazuje.
Dozvoljeni alati za brušenje
Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom
uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno obimna brzina [m/s]
upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima na
sledećoj tabeli.
Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj obrtaja odnosno na
obimnu brzinu na etiketi alata za brušenje.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 207 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
208 | Srpski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Okretanje glave prenosnika
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Možete glavu prenosnika
okretati u 90° podeoka.
Na taj način se prekidač
za uključivanje-
isključivanje za posebne
radne slučajeve dovodi u
povoljniju poziciju za
rukovanje, na primer za
radove presecanja sa
usisavajućom haubom sa
klizajućom vodjicom 24
ili za levoruke.
Odvrnite sasvim 4 zavrtnja. Oprezno iskrenite glavu
prenosnika u novu poziciju ne skidajući sa kućišta. Ponovo
stegnite 4 zavrtnja.
Usisavanje prašine/piljevine
fPrašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine
pogodno za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
fIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
fObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
Pri radu električnog alata sa mobilnim proizvodjačima struje
(generatorima), koji ne raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi
odnosno ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa
pojačanjem struje kretanja, može doći do gubitaka u snazi ili
netipičnog ponašanja pri uključivanju.
Molimo da obratite pažnju na pogodnost strujnog
proizvodjača koji ste upotrebili, posebno u pogledu napona i
frekvencije mreže.
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje 2 napred i na kraju ga pritisnite.
Za učvršćivanje pritisnutog prekidača za uključivanje-
isključivanje 2 gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje 2
dalje napred.
Da bi isključili električni alat pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje 2 odnosno ako je blokiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje-isključivanje 2 i potom ga pustite.
Konstrukcija prekidača bez blokade
(specifično za zemlje):
Gurnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje 2 napred i na kraju ga pritisnite.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje 2.
fProkontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za
brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se
slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje
1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez
okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju. Oštećeni
alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Zaštita od ponovnog kretanja (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
uključivanje-isključivanje 2 u isključenu poziciju i ponovo
uključite električni alat.
Ograničavanje struje kretanja (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu
pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa
osiguračem od 16 A.
Uputstvo: Ako električni alat odmah posle uključivanja radi sa
punim obrtajima, ne rade ograničavanje struje kretanja i
zaštita od ponovnog kretanja. Električni alat mora hitno da se
pošalje u servis, adrese pogledajte u odeljku Servis i
savetovanja kupaca.
Uputstva za rad
fOprez pri prorezivanju u noseće zidove, pogledajte
odeljek Uputstva za statiku.
fZategnite radni komad, ukoliko ne naleže sigurno
svojom težinom.
fNe opterećujte električni alat toliko snažno, da se
zaustavi.
fNeka električni alat posle jakog opterećenja još
nekoliko minuta radi, da bi se upotrebljeni alat ohladio.
fNe hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
fNe koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
prosecanje.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 208 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Srpski | 209
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Uputstvo: Pri neupotrebi izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Električni alat ima pri utaknutom mrežnom utikaču i
postojećem naponu mreže i isključen malu potrošnju struje.
Grubo brušenje
fNe koristite nikada ploče za presecanje za grubo
brušenje.
Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri grubom
brušenju najbolje rezultate u radu. Pokrećite električni alat sa
umerenim pritiskom tamo-amo. Tako radni komad neće
postati vreo, neće promeniti boju i neće biti brazdi.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obradjivati i
zasvodjene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni vek, manji
nivo buke i niže temperature brušenja nego obične brusne
ploče.
Presecanje metala
fKod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
13.
Radite pri brušenju sa presecanjem sa umerenim
pomeranjem napred prilagodjenom materijalu koji treba
obradjivati. Ne vršite nikakav pritisak na ploču za presecanje,
ne iskrećite ili ne oscilujte.
Ne kočite ploče za presecanje bočnim suprotnim
pritiskivanjem.
Električni alat mora uvek
da se vodi u suprotnom
smeru kretanja. Inače
postoji opasnot, da se
nekontrolisano istisne
iz reza.
Kod presecanja profila i četvorougaonih cevi postavite
najbolje na najmanji presek.
Presecanje stene
fKod presecanja kamena treba obezbediti
zadovoljavajuće usisavanje prašine.
fNosite zaštitnu masku za prašinu.
fElektrični alat se sme koristiti samo za presecanje i
brušenje na suvo.
Za presecanje kamena je najbolje koristiti dijamantske ploče
za presecanje.
Kod upotrebe haube za usisavanje kod presecanja sa
vodilicama 24 treba koristiti odobreni usisač za usisavanje
prašine kamena. Bosch za to nudi pogodne usisače prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga sa prednjim
delom klizača vodjice na
radni komad. Gurajte
električni alat sa
umerenim pomeranjem
napred koje je
prilagodjeno materijalu
koji se obradjuje.
Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa
visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za
presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži
oko dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču
za presecanje u praznom hodu i najvećim obrtajima da radi
kratko vreme da bi se ohladila.
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac varnica koji
kruži su znak za otupelu dijamant-ploču za presecanje.
Možete je ponovo naoštriti katkim presecanjem u abrazivnom
materijalu, naprimer silikatnoj opeci.
Uputstva za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu DIN 1053
deo 1 ili propisima specifičnim za zemlje.
Neizostavno se mora držati ovih propisa. Pozovite pre
početka rada odgovornog statičara, arhitektu ili nadležne
šefove gradnje i pitajte za savet.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
fDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
fUpotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po
mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte
često proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač
(FI-) ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive
prašine u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija
se može oštetiti.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 209 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
210 | Slovensko
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
fDelovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
fNe uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
fProsimo, da med uporabo električnega orodja ne
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost
fPriključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
fIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
fProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
fNe uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
fKadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
fČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
fBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
fUporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
fIzogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
fPred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-777-008.book Page 210 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensko | 211
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fIzogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
fNosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
nakit.
fČe je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
fNe preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
fNe uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
fPred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
fElektrična orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
fSkrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
fRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
fElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
Servisiranje
fVaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim
papirjem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje
fTo električno orodje se lahko uporablja za brušenje,
brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko,
ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa
opozorila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste
jih prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi
nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
fTo električno orodje ni primerno za poliranje. Vrste
uporabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko
ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.
fNe uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje
ni specialno predvidel in katerega uporabe ne
priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na
Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
fDovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev,
ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
fZunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj
dobro zavarovati ali nadzorovati.
fBrusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug
pribor se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno
Vašega električnega orodja. Vsadna orodja, ki se
natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega
orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in
lahko povzročijo izgubo nadzora nad napravo.
fNe uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne
luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če
nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali
izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali
odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno
orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in
uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po
kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte
v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za
druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto
deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana
vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim
časom.
fUporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od
vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel
obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno,
nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike,
zaščitne rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo
zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo
pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo
pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog.
Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata
filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo
izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 211 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
212 | Slovensko
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fPazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od
Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja
lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi
izven neposrednega delovnega območja.
fČe izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo držati le na
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.
fOmrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v
vrteče se vsadno orodje.
fNe odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
fElektrično orodje naj medtem, ko ga prenašate
naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi
naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v
Vaše telo.
fPrezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
fNe uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
fNe uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje
potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin
lahko povzroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
fPovratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi
zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na
primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke
in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico
takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja.
Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega
orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v
obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se
odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato
premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od
smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive
uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
fDobro držite električno orodje in premaknite telo in
roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč
povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga
obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše
možno nadziranje moči povratnih udarcev ali
reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč
povratnih udarcev in reakcijskih momentov.
fNikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih
orodij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje
premakne čez Vašo roko.
fNe približujte telesa področju, v katerega se lahko v
primeru povratnega udarca premakne električno
orodje. Povratni udarec potisne električno orodje v smer,
ki je nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na
mestu blokiranja.
fPosebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se
vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči,
zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni
udarec.
fNe uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov.
Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
fUporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše
električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta
brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno
orodje, ne boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
fZaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem
orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera
varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del
brusilnega telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja.
Zaščitni pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred
drobci, naključnim stikom z brusilnim telesom ter
iskricami, ki lahko zanetijo obleko.
fBrusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so
namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče.
Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
fZa izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne
velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.
Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od
prirobnic za druge brusilne kolute.
fNe uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna
orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi
delujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.
Ostala posebna opozorila za rezanje
fIzogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano
globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se
poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in
s tem možnost povratnega udarca ali zloma brusila.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 212 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensko | 213
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fIzogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno
ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu,
potisnili stran od sebe, lahko električno orodje v primeru
povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
naravnost v Vas.
fČe se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler
se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte
rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
fDokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga
ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna
plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem
previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru
se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
fPlošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi
zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt
z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
fŠe posebno previdni bodite pri rezanju žepov v
obstoječe stene ali v druga področja, v katera nimate
vpogleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne
vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
fNe uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik,
lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in
trganje žaginega lista oziroma povratni udarec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
fUpoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne
preobremenjujte s premočnim pritiskanjem na ščetko.
Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi
tanko oblačilo in/ali kožo.
fČe je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka
dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja
centrifugalnih sil poveča.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
fZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
fDeblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga pritisnite v
pozicijo izklopa v primeru, da se je prekinila oskrba z el.
energijo, npr. zaradi izpada toka ali izvleka omrežnega
stikala. Na ta način preprečite nekontroliran ponovni
zagon.
fNe dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se
niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
fZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je primerno za rezanje, grobo struženje in
ščetkanje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe
vode.
Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
uporabiti poseben zaščitni pokrov.
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro
odsesovanje prahu.
Z dovoljenimi brusilnimi orodji lahko električno orodje
uporabite tudi za brušenje z brusilnim papirjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1Tipka za aretiranje vretena
2Vklopno/izklopno stikalo
3Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
4Brusilno vreteno
5Zaščitni pokrov za brušenje
6Vijak za fiksiranje zaščitnega pokrova
7Prijemalna priribnica z O-prstanom
8Brusilna plošča*
9Vpenjalna matica
10 Ključ za vpenjalno matico z dvema luknjama*
11 Hitrovpenjalna matica *
12 Lončasti kolut iz trdine*
13 Zaščitni pokrov za rezanje*
14 Rezalna plošča*
15 Zaščitni pokrov za brusni lonec*
16 Brusni lonec*
17 Ključ z dvema luknjama, kolenast za brusni lonec*
18 Ščitnik za roke*
19 Distančne ploščice*
20 Gumijasti brusilni krožnik*
21 Brusilni list*
OBJ_BUCH-777-008.book Page 213 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
214 | Slovensko
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
22 Okrogla matica*
23 Lončasta ščetka*
24 Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom*
25 Diamantna rezalna plošča*
26 Ročaj (izolirana površina ročaja)
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
zvočnega tlaka 93 dB(A); nivo jakosti hrupa 104 dB(A).
Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
Površinsko brušenje (grobo struženje): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
brušenje z brusilnim listom: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Številka artikla 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nazivna odjemna moč W22002200 2200 2200
Izhodna moč W15001500 1500 1500
Nazivno število vrtljajev min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. premer brusilnega koluta mm 180 180 230 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena mm 25 25 25 25
Zaščita proti ponovnemu zagonu zz
Omejitev zagonskega toka zz
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Zaščitni razred /II /II /II /II
Kotni brusilnik GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Številka artikla 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nazivna odjemna moč W24002400 2400 2600 2600
Izhodna moč W16001600 1600 1700 1700
Nazivno število vrtljajev min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. premer brusilnega koluta mm 180 230 230 180 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena mm 25 25 25 25 25
Zaščita proti ponovnemu zagonu zzzz
Omejitev zagonskega toka zzzz
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Zaščitni razred /II /II /II /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Samo za električna orodja brez zagonske omejitve: Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce napetosti. Pri neugodnih pogojih
v omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot 0,25 Ohm, motenj ni pričakovati.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 214 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensko | 215
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
Tehnični podatki ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montaža
Montaža zaščitnih priprav
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Opozorilo: Po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali pri
poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na električnem
orodju, morate električno orodje takoj poslati na naslov servisa;
naslovi se nahajajo v odstavku Servis in svetovanje.
Zaščitni pokrov za brušenje
Namestite zaščitni pokrov 5 na steblo vretena. Položaj
zaščitnega pokrova 5 prilagodite zahtevam delovnega
postopka in aretirajte zaščitni pokrov 5 s fiksirnim vijakom 6.
fZaščitni pokrov 5 naj bo nastavljen tako, da bo iskrenje
v smeri upravljalca onemogočeno.
Zaščitni pokrov za rezanje
fPri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate
vedno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 13.
fPri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro
odsesovanje prahu.
Zaščitni pokrov za rezanje 13 se montira kot zaščitni pokrov
za brušenje 5.
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom 24 se
montira kot zaščitni pokrov za brušenje 5.
Dodatni ročaj
fElektrično orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim
ročajem 3.
Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni ročaj 3 na
desno ali levo stran glave gonila.
Ščitnik za roke
fPri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 20 ali
lončasto ščetko/ploščato ščetko/pahljačastim
brusilnim kolutom naj bo ščitnik za roke 18 vedno
montiran.
Ščitnik za roke 18 pritrdite z dodatnim ročajem 3.
Nontaža brusilnih orodij
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
fNe dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se
niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Očistite brusilno vreteno 4 in vse dele, ki so predvideni za
montažo.
Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij pritisnite tipko za
aretiranje vretena 1 in fiksirajte vreteno.
fTipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri
mirujočem brusilnem vretenu. V nasprotnem primeru se
lahko električno orodje poškoduje.
Brusilni kolut/rezalna plošča
Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer luknje se mora
ujemati s prijemalno prirobnico. Uporaba adapterjev ali
reducirnih komadov ni dovoljena.
Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite, da se bosta
puščica smeri vrtenja na diamantnem rezalnem kolutu in smer
vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na
glavi gonila) ujemali.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Za pritrditev brusilnega koluta/rezalne plošče najprej privijte
napenjalno matico 9, nato pa vpnite kolut oziroma ploščo s
pomočjo ključa z dvema luknjama, glejte odstavek
Hitrovpenjalna matica.
fPreverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom,
ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko
prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
V prijemalni prirobnici 7 je okrog
centrirnega roba vstavljen del iz
umetne mase (O-obroč). Če O-obroč
manjka ali je poškodovan, se mora
pred nadaljno uporabo prijemalna
prirobnica 7 nujno nadomestiti.
Pahljačasti brusilni kolut
fZa dela, kjer uporabljate pahljačaste brusilne kolute,
vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Gumijasti brusilni krožnik
fZa dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne krožnike
20, vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Pred montažo gumijastega brusilnega krožnika 20 namestite
2 distančni ploščici 19 na brusilno vreteno 4.
Privijte okroglo matico 22 in jo zategnite s ključem z dvema
luknjama.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka
fZa dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali krtačne
kolute, vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 215 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
216 | Slovensko
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na brusilno
vreteno privita tako, da trdno nalega na prirobnici brusilnega
vretena na koncu navoja. Lončasto ščetko/ploščato ščetko
trdno privijte z viličastim ključem.
Brusni lonec
fZa dela, kjer uporabljate brusne lonce, montirajte
posebni zaščitni pokrov 15.
Brusni lonec 16 mora segati le toliko iz zaščitnega pokrova
15, kolikor je to pri vsakem konkretnem primeru obdelave
nujno potrebno. Zaščitni pokrov 15 nastavite na to mero.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Privijte vpenjalno matico 9 in jo zategnite s kolenastim
ključem z dvema luknjama 17.
Hitrovpenjalna matica
Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja brez uporabe
dodatnih orodij lahko namesto napenjalne matice 9 uporabite
hitrovpenjalno matico 11.
fHitrovpenjalna matica 11 se lahko uporablja samo za
brusilne kolute in rezalne plošče.
Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane
hitrovpenjalne matice 11.
Pri privijanju pazite, da bo popisana stran hitrovpenjalne
matice 11 obrnjena proč od brusilne plošče; puščica naj
kaže indeksno oznako 27.
Pritisnite tipko za aretiranje
vretena 1 in fiksirajte brusilno
vreteno. Trdno privijte
hitrovpenjalno matico z
obračanjem brusilnega koluta
v urini smeri.
Pravilno pritrjeno,
nepoškodovano
hitrovpenjalno matico lahko
ročno odvijete z obračanjem
narebričenega prstana v
protiurni smeri.
Hitrovpenjalne matice, ki je
obtičala na vretenu, nikoli
ne odvijajte s kleščami,
ampak uporabite ključ z
dvema luknjama. Ključ z
dvema luknjama namestite
tako, kot je prikazano na sliki.
Dovoljena brusilna orodja
Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem
navodilu za uporabo.
Dovoljeno število vrtljajev [min-1] oziroma obodna hitrost
[m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj
toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli.
Upoštevajte torej dovoljeno število vrtljajev oziroma
obodno hitrost na etiketi brusilnega orodja.
Obračanje glave gonila
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Glavo gonila lahko vrtite v
korakih po 90°. Tako
lahko vklopno/izklopno
stikalo v posebnih
primerih dela namestite v
ugodnejšo pozicijo za
rokovanje, npr. za rezalna
dela z odsesovalnim
pokrovom z drsnim
vodilom 24 ali za
levičarje.
Do konca odvijte vse 4 vijake. Glavo gonila previdno in ne da
bi jo odstranili z ohišja zasukajte v novi položaj. Ponovno
trdno privijte vse 4 vijake.
Odsesavanje prahu/ostružkov
fPrah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči
alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb,
ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je
primeren glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
fPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
27
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 216 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Slovensko | 217
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Delovanje
Zagon
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi generatorji, ki
nimajo zadostne moči, oz.ki nimajo ustrezne regulacije
napetosti z ojačanjem zagonskega toka, lahko pride do izgube
moči ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga uporabljate,
še posebej glede omrežne napetosti in frekvence.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno
stikalo 2 naprej in ga nato pritisnite.
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 2
potisnite vklopno/izklopno stikalo 2 še malo naprej.
Če želite električno orodje izklopiti vklopno/izklopno stikalo
2 spustite, če pa je aretirano, vklopno/izklopno stikalo 2
kratko pritisnite in ga nato spustite.
Izvedba stikala brez aretiranja
(specifična izvedba za posamezne države):
Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno
stikalo 2 naprej in ga nato pritisnite.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 2
spustite.
fPred uporabo morate brusilno orodje pregledati.
Montaža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto
obračati. Opravite preizkusni tek brez obremenitve,
ki naj traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte
poškodovanih, neuravnoteženih ali vibrirajočih
brusilnih orodij. Poškodovana brusilna orodja lahko
počijo in povzročijo telesne poškodbe.
Zaščita proti ponovnemu zagonu (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran
zagon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno stikalo 2 v
položaj izklopa in znova vklopite električno orodje.
Omejitev zagonskega toka (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost
električnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z
varovalko 16 A.
Opozorilo: Če električno orodje takoj po vklopu deluje s
polnim številom vrtljajev, sta izpadli pripravi: zagonska
omejitev in zaščita proti ponovnemu zagonu. V tem primeru
morate električno orodje nemudoma poslati na naslov
servisa; naslovi se nahajajo v poglavju Servis in svetovanje.
Navodila za delo
fPrevidno pri zarezovanju v nosilne stene, glejte
odstavek Opozorila glede statike.
fČe lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno
nalegal na podlago, ga ustrezno vpnite.
fNikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere,
da bi se ustavilo.
fPustite, da električno orodje po težki obremenitvi še
nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se vstavno
orodje ohladi.
fNe dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se
niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
fNe uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
Opozorilo: Če električnega orodja ne uporabljajte, potegnite
vtič iz vtičnice. Električno orodje ima pri priključenem vtiču in
obstajajoči napetosti tudi v izklopljenem stanju še minimalno
porabo toka.
Kosmačenje
fZa kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju dosegli z
naklonskim kotom od 30° do 40°. Z zmernim pritiskanjem
pomikajte električno orodje sem in tja. Tako se obdelovanec
ne bo preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo dobil
brazd.
Pahljačasti brusilni kolut
S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je možno tudi
obdelovanje izbočenih površin in profilov.
Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo življenjsko
dobo, nižji nivo hrupa in nižje brusilne temperature kot
navadni brusilni koluti.
Rezanje kovine
fPri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate
vedno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 13.
Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga prilagodite
materialu. Ne pritiskajte na rezalno ploščo in preprečite
zatikanje v obdelovanec in osciliranje.
Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte zavirati tako, da bi
s strani v nasprotni smeri njenega vrtenja pritiskali nanjo.
Električno orodje vedno
premikajte protismerno.
V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost, da bo
nekontrolirano izpadlo
iz reza.
Pri rezanju profilov in četverorobih cevi je najbolje začeti pri
najmanjšem premeru.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 217 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
218 | Hrvatski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Rezanje kamna
fPri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro
odsesovanje prahu.
fNosite zaščitno masko proti prahu.
fElektrično orodje se lahko uporablja samo za suho
rezanje/brušenje.
Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti diamantno
rezalno ploščo.
Pri uporabi odsesovalnega pokrova za rezanje z drsnim
vodilom 24 mora biti sesalnik atestiran za odsesovanje
kameninskega prahu. Bosch ima v ponudbi primerne
sesalnike.
Vklopite električno
orodje in ga s sprednjim
delom drsnega vodila
postavite na
obdelovanec. Električno
orodje pomikajte z
zmernim pomikom, ki ga
morate prilagoditi
materialu, ki ga
obdelujete.
Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na primer betona z
visoko vsebnostjo prodnikov, se lahko diamantna rezalna
plošča segreje, kar povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
V takem primeru rezanje prekinite in ohladite diamantno
rezalno ploščo tako, da jo pustite delovati v prostem teku pri
najvišjem številu vrtljajev.
Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec isker
pomenita, da je diamantna rezalna plošča postala topa.
Nabrusite jo lahko s kratkimi rezi v abrazivni material, na
primer v apnenec.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053 del 1 oziroma
določila, ki so specifična za posamezne države.
Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred začetkom del
se posvetujte z odgovornimi statiki, arhitekti ali s pristojnim
vodstom gradbišča.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
fElektrično orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
fPri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti
uporabljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto
izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno
zaščitno stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri
obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti električnega
orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija
električnega orodja.
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate
nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-777-008.book Page 218 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Hrvatski | 219
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
U daljnjem tekstu korišten pojam Električni alat odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
fNe radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
fTijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. Uslučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
fIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
fUređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
fNe zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
fAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
fAko se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
fBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
fNosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
fIzbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
fPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
fIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
fNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
fAko se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
fNe preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
fNe koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
fElektrični alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
fOdržavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
fRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
fElektrični alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
fPopravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 219 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
220 | Hrvatski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Upute za sigurnost za kutnu brusilicu
Zajedničke napomene upozorenja za brušenje
brusilicama, brušenje brusnim papirom, radove sa
čeličnim četkama i rezanje brusnim pločama
fOvaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa
brusnom pločom, brusilicu sa brusnim papirom,
brusilicu sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje
brusnom pločom. Trebate se pridržavati svih
napomena upozorenja, uputa, slika i podataka, koje ste
dobili sa električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali
slijedećih uputa, moglo bi doći do strujnog udara, požara
i/ili teških ozljeda.
fOvaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene
za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati
ugrožavanje i ozljede.
fNe koristite pribor koji proizvođač nije posebno
predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Sama
činjenica da se pribor može pričvrstiti na vaš električni
alat, ne jamči sigurnu primjenu.
fDopušteni broj okretaja električnog alata mora biti
barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja
naveden na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže
nego što je do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
fVanjski promjer i debljina radnog alata moraju
odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirani električni alati ne mogu se
dovoljno zaštititi ili kontrolirati.
fBrusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor
moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg
električnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno
brusnom vretenu električnog alata, okreću se
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka
kontrole nad električnim alatom.
fNe koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na
pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na
oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili
radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate
radni alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan
ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni
alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem
okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme
ovakvih ispitivanja.
fNosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale.
Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od
prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne
pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od
brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih
tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske
protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu
nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci,
mogao bi vam se pogoršati sluh.
fAko radite sa drugim osobama, pazite na siguran
razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi
u radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
područja.
fKod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi
staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti
strujni udar.
fPriključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog
alata. Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom,
mogao bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao
bi zahvatiti i vaše ruke i šake.
fElektrični alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi
dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti
kontrolu nad električnim alatom.
fNe dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao
zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
fRedovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
može uzrokovati električne opasnosti.
fElektrični alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
fNe koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća
rashladna sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih
rashladnih sredstava može dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
fPovratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni
tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata.
Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u
smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na
mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može
odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje
električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne
ploče mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim
mjerama opreza, kao što su dolje opisane.
fElektrični alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog
udara. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku,
kako bi imali najveću moguću kontrolu nad silama
povratnog udara ili momentima reakcije kod rada
električnog alata. Osoba koja rukuje električnim alatom
može prikladnim mjerama opreza ovladati povratnim
udarom ili silama reakcije.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 220 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Hrvatski | 221
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fVaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti
preko vaših ruku.
fVašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se
električni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni
udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od
pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
fPosebno opreznim radom u području uglova, oštrih
rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od
izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada
se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je
uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim
alatom ili povratni udar.
fNe koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi
radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
nad električnim alatom.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom
pločom
fKoristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela
koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se
dovoljno zaštititi i nesigurna su.
fŠtitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu
i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od
najsitnijih komadića brusne ploče. Štitnik pomaže da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih
komadića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od
iskrenja, zapaljenja odjeće.
fBrusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa
bočnom površinom brusne ploče za rezanje. Brusne
ploče za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa
rubom ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one
se mogu polomiti.
fZa brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek
neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i
oblika. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih
ploča i tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča.
Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati
od prirubnica za ostale brusne ploče.
fNe koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu
predviđene za veće brojeve okretaja manjih električnih
alata i mogu puknuti.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
fIzbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rezove. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava
njihovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog
položaja ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili
loma brusne ploče.
fIzbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne
ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete
dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa
rotirajućom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
fUkoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
prekidate rad, isključite električni alat i držite ga
mirno, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne
pokušavajte nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi
iz reza, jer bi inače moglo doći do povratnog udara.
Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
fNe uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego
što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja.
Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
ili uzrokovati povratni udar.
fPodložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla
opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče
za rezanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje strane,
i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na rubu.
fBudite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
zidova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna
ploča za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne
cijevi, električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati
povratni udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom
fNe koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih
listova ili do povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama
fObratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene
uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu
vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
fKada se preporučuje korištenje štitnika, treba
spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste
i lončaste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile
povećati svoj promjer.
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
fPrimijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-
zročiti električni udar.
fAko se prekine električno napajanje, npr. zbog
nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača,
deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
prebacite ga u položaj isključeno. Time će se spriječiti
nekontrolirano ponovno uključivanje.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 221 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
222 | Hrvatski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fNe dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
fOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i
držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za rezanje, grubu obradu i obradu
četkom metala i kamena, bez primjene vode.
Za rezanje sa kompozitnim brusnim sredstvima mora se
koristiti specijalni štitnik za rezanje.
Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
usisavanje prašine.
Sa dopuštenim brusnim alatima električni alat se može
koristiti za brušenje brusnim papirom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
1Tipka za utvrđivanje vretena
2Prekidač za uključivanje/isključivanje
3Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
4Brusno vreteno
5Štitnik za brušenje
6Vijak za učvršćenje štitnika
7Stezna prirubnica sa O-prstenom
8Brusna ploča*
9Stezna matica
10 Račvasti ključ za steznu maticu*
11 Brzostežuća matica *
12 Lončasti brus za tvrde metale*
13 Štitnik za rezanje*
14 Brusna ploča za rezanje*
15 Štitnik za lončastu brusnu ploču*
16 Lončasta brusna ploča*
17 Savijeni račvasti ključ za brusni lonac*
18 Štitnik za ruke*
19 Distantne pločice*
20 Gumeni brusni tanjur*
21 Brusni list*
22 Okrugla matica*
23 Lončasta četka*
24 Usisna hauba za rezanje sa vodilicama *
25 Dijamantna ploča za rezanje*
26 Ručka (izolirana površina zahvata)
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
tlaka 93 dB(A); prag učinka buke 104 dB(A). Nesigurnost
K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
Površinsko brušenje (grubo brušenje): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
Brušenje sa brusnom pločom: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Kataloški br. 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nazivna primljena snaga W22002200 2200 2200
Predana snaga W15001500 1500 1500
Nazivni broj okretaja min-1 8500 8500 6500 6500
Max. promjer brusne ploče mm 180 180 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
OBJ_BUCH-777-008.book Page 222 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Hrvatski | 223
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
Tehnički podaci usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montaža
Montaža zaštitnih naprava
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u
slučaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
alatu, električni alat se mora neodložno poslati u servis na
adresu iz poglavlja Servis za kupce i savjetovanje kupaca.
Štitnik za brušenje
Stavite štitnik 5 na rukavac vretena. Prilagodite položaj
štitnika 5 potrebama radnih operacija i učvrstite štitnik 5 sa
vijkom za utvrđivanje 6.
fMontirajte štitnik 5 tako da se spriječi letanje iskri u
smjeru osobe koja radi sa električnim alatom.
Štitnik za rezanje
fKod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za
rezanje koristite uvijek štitnik za rezanje 13.
fKod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
odsisavanje prašine.
Štitnik za rezanje 13 se ugrađuje kao i štitnik za brušenje 5.
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama 24 montira se kao
štitnik za brušenje 5.
Dodatna ručka
fVaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom
3.
Dodatnu ručku 3 uvijte na glavu prijenosnika desno ili lijevo,
ovisno od načina rada.
Zaštita ruku
fZa radove sa gumenim brusnim tanjurom 20 ili sa
lončastom četkom/pločastom četkom/lepezastom
brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 18.
Štitnik za ruke 18 pričvrstite sa dodatnom ručkom 3.
Max. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog uključivanja zz
Ograničenje struje zaleta zz
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Klasa zaštite /II /II /II /II
Kutna brusilica GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Kataloški br. 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nazivna primljena snaga W24002400 2400 2600 2600
Predana snaga W16001600 1600 1700 1700
Nazivni broj okretaja min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Max. promjer brusne ploče mm 180 230 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog uključivanja zzzz
Ograničenje struje zaleta zzzz
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Klasa zaštite /II /II /II /II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Samo za električne alate bez ograničenja zaletne struje: Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni padovi napona. Kod nepovoljnih uvjeta
električne mreže mogu se pojaviti djelovanja i na ostale uređaje. Kod impedancije mreže manje od 0,25 oma ne mogu se očekivati nikakve smetnje.
Kutna brusilica GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 223 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
224 | Hrvatski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Montaža brusnih alata
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
fNe dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Očistite brusno vreteno 4 i sve dijelove koje treba montirati.
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog
vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 1.
fTipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok brusno
vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Brusne ploče/Brusne ploče za rezanje
Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer otvora mora
odgovarati steznoj prirubnici. Ne koristite adapter ili
redukcijski element.
Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje pazite da se
poklopi strelica smjera rotacije na dijamantnoj ploči za
rezanje sa smjerom rotacije električnog alata (vidjeti smjer
rotacije na glavi prijenosnika).
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Za pričvršćenje brusne ploče/ploče za rezanje navrnite steznu
maticu 9 i stegnite je sa račvastim ključem, vidjeti poglavlje,
vidjeti poglavlje Brzostežuća matica.
fNakon montaže brusnog alata, prije uključivanja
provjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se
može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
U steznoj prirubnici 7 oko naslona za
centriranje ugrađen je plastični dio (O-
prsten). Ako O-prsten nedostaje ili je
oštećen, prije daljnje primjene, stezna
prirubnica 7 se mora neizostavno
zamijeniti.
Lepezasta brusna ploča
fZa radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte
uvijek štitnik za ruke 18.
Gumeni brusni tanjur
fZa radove sa gumenim brusnim tanjurom 20 montirajte
uvijek štitnik za ruke 18.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Prije montaže gumenog brusnog tanjura 20 stavite 2
distantne pločice 19 na brusno vreteno 4.
Navrnite okruglu maticu 22 i stegnite je račvastim ključem.
Lončaste četke/pločaste četke
fZa radove sa lončastom četkom ili pločastom četkom
uvijek ugradite štitnik za ruke 18.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na
brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku
stegnite sa viljuškastim ključem.
Lončasta brusna ploča
fZa radove sa lončatom brusnom pločom, montirajte
specijalni štitnik 15.
Lončasta brusna ploča 16 treba uvijek samo toliko stršiti iz
štitnika 15, koliko je to neizostavno potrebno za dotični slučaj
obrade. Štitnik 15 namjestite na ovu mjeru.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Navrnite steznu maticu 9 i stegnite je sa savijenim račvastim
ključem 17.
Brzostežuća matica
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez primjene daljnjeg
alata, možete umjesto stezne matice 9 primijeniti
brzostežuću maticu 11.
fBrzostežuća matica 11 smije se koristiti samo za
brusne ploče ili ploče za rezanje.
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzostežuću
maticu 11.
Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće matice 11 sa
oznakom ne bude okrenuta na stranu brusne ploče;
strelica mora biti okrenuta prema indeks znaku 27.
Za zaustavljanje vretena
pritisnite tipku za
uglavljivanje vretena 1. Za
stezanje brzostežuće matice
okrenite brusnu ploču snažno
u smjeru kazaljke na satu.
Propisno pričvršćenu
neoštećenu brzostežuću
maticu možete otpustiti
okretanjem nareckanog
prstena u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
Brzostežuću maticu koja
čvrsto sjedi ne otpuštajte
nikada sa kliještima, nego
za to koristite račvasti
ključ. Račvasti ključ stavite
kako je prikazano na slici.
Dopušteni brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama
za uporabu.
Dopušten broj okretaja [min-1], odnosno obodna brzina
[m/s] korištenog brusnog alata mora barem odgovarati
podacima u donjoj tablici.
Zbog toga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja,
odnosno obodne brzine sa naljepnice brusnog alata.
27
OBJ_BUCH-777-008.book Page 224 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Hrvatski | 225
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Okretanje glave prijenosnika
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Glavu prijenosnika
možete zakrenuti u
koracima do 90°. Na taj se
način prekidač za
uključivanje/isključivanje
može prebaciti u povoljniji
položaj rukovanja za
posebne slučajeve
primjene, npr. za radove
rezanja sa usisnom
haubom sa vodilicama 24
ili za ljevake.
Do kraja odvijte 4 vijka. Oprezno zakrenite glavu prijenosnika
i prebacite je u novi položaj bez skidanja sa kućišta. Ponovno
stegnite 4 vijka.
Usisavanje prašine/strugotina
fPrašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala,
može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje
prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja
dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se
nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest
smiju obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
za materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
fIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
mogu raditi i na 220 V.
Kod rada sa električnim alatom priključenim na električni
agregat (generator) koji ne raspolaže dovoljnim rezervama
snage, odnosno nema odgovarajuću regulaciju napona sa
pojačanjem zaletne struje, kod uključivanja može doći do
gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja električnog
alata.
Molimo provjerite prikladnost korištenog električnog
agregata, posebno obzirom na mrežni napon i frekvenciju.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za uključivanje/
isključivanje 2 pomaknite naprijed i nakon toga ga pritisnite.
Za blokiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje 2, prekidač za uključivanje/isključivanje 2
pomaknite dalje prema naprijed.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 2, odnosno ako je aretiran,
pritisnite na kratko prekidač za uključivanje/isključivanje 2 i
nakon toga ga otpustite.
Izvedba prekidača bez uglavljivanja
(specifična za dotičnu zemlju):
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za uključivanje/
isključivanje 2 pomaknite naprijed i nakon toga ga pritisnite.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 2.
fPrije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat
mora biti besprijekorno montiran i mora se moći
slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje
1 minute, bez opterećenja. Ne koristite oštećene
neoštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate.
Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti.
Zaštita od ponovnog uključivanja (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje 2 u isključeni položaj i ponovno
uključite električni alat.
Ograničenje struje zaleta (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu kod
uključivanja električnog alata i omogućava rad sa priključkom
na 16 A osiguraču.
Napomena: Ako bi električni alat odmah nakon uključivanja
početo raditi sa punim brojem okretaja, znači da je otkazalo
ograničenje zaletne struje i zaštita od ponovnog pokretanja.
Električni alat se mora odmah poslati u servis, na jednu od
adresu iz poglavlja Servis za kupce i savjetovanje kupaca.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 225 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
226 | Hrvatski
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Upute za rad
fOprez kod prorezivanja proreza u nosivim zidovima,
vidjeti poglavlje Napomene za statiku.
fStegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod
djelovanjem vlastite težine.
fElektrični alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi
pod opterećenjem.
fNakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se
radni alat ohladio.
fNe dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
fElektrični alat ne koristite sa stalkom za rezanje
brusnim pločama.
Napomena: Kada se sa uređajem ne radi treba izvući utikač
priključnog kabela iz mrežne utičnice. Električni alat kod
utaknutog mrežnog utikača ako ima struje, iako je isključen
troši nešto malo struje.
Gruba obrada brušenjem
fNe koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo
brušenje.
Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete kod grubog
brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
umjereni pritisak amo-tamo. Na taj se način izradak neće
zagrijati, neće promijeniti boju i neće na njemu ostati brazde.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i
zaobljene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja,
stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u
odnosu na uobičajene brusne ploče.
Rezanje metala
fKod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za
rezanje koristite uvijek štitnik za rezanje 13.
Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba raditi sa
umjerenim posmakom prilagođenim materijalu. Ne djelujte
nikakvim pritiskom na brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski zaustavlja ne kočite
bočnim pritiskom.
Električni alat mora se
uvijek voditi
protuhodno. Međutim
postoji opasnost da se
nekontrolirano istisne
iz reza.
Kod rezanja profila i četverokutnih cijevi najbolje je da stavite
na najmanji presjek.
Rezanje kamena
fKod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
odsisavanje prašine.
fNosite zaštitnu masku protiv prašine.
fElektrični alat se smije koristiti samo za suho rezanje/
suho brušenje.
Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantne ploče za
rezanje.
Kod primjene usisne haube za rezanje sa vodilicama 24, mora
se koristiti odobreni usisavač za usisavanje prašine kamena.
Bosch za to nudi prikladne usisavače prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga na izradak sa
prednjim dijelom
vodilica. Pomičite
električni alat sa
umjerenim posmakom
prilagođenim
obrađivanom
materijalu.
Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona sa velikim
sadržajem šljunka, dijamantna ploča za rezanje bi se mogla
pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se
okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.
U tom slučaju prekinite postupak rezanja i ostavite
dijamantnu ploču za rezanje da u svrhu hlađenja kraće vrijeme
radi pri praznom hodu kod maksimalnog broja okretaja.
Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući vijenac iskri
predstavljaju znak zatupljenja dijamantne ploče za rezanje.
Ona se može ponovno naoštriti kratkim rezovima u
abrazivnom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
Napomene za statiku
Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi DIN 1053
dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje.
Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Prije početka
rada savjetujte se sa odgovornim statičarom, arhitektima ili
ovlaštenim rukovodstvom gradilišta.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
fElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
fKod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek
treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore
za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara
(FI). Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti
unutar električnog alata. To može negativno utjecati na
zaštitnu izolaciju električnog alata.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 226 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Eesti | 227
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EZ za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu
primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
fTöökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
fElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
fElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
fVältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
fHoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
fÄrge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
fKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
fKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
fOlge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
fKandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kand-
mine sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast –
vähendab vigastuste ohtu.
fVältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-777-008.book Page 227 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
228 | Eesti
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
fVältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
fKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
fKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
fÄrge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
fTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
fKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
fHoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
fHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
fKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
fLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
traatharjadega töötlemisel ja lõikamisel
fElektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja
lõikamiseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest,
juhistest, joonistest ja andmetest, mis on elektrilise
tööriistaga kaasas. Järgnevalt toodud juhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
fSee elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Elektrilise
tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette
nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
fÄrge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle
elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.
Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei
taga veel seadme ohutut tööd.
fKasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab
olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista
maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini
pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
paiskuda.
fTarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama
elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
fLihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad
elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt
sobima. Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi,
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
fÄrge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja
lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju
lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui seade või
tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole
vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata
tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale
asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada
maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege
pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda
ei tee ka läheduses viibivad inimesed. Selle katseaja
jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad.
fKandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid,
kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid
lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. Silmad
peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate
võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid
peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline
vali müra võib kahjustada kuulmist.
fVeenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast
ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb,
peab kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada
vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 228 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Eesti | 229
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fKui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
fHoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
fÄrge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga
kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
seadme üle.
fSeadme transportimise ajal ärge laske seadmel
töötada. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult
kokku puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
fPuhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv
metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
fÄrge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid
süttida.
fÄrge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada
jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike
kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
fTagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast,
lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon.
Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle
tagajärjel liigub seade kontrollimatult tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks
olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub
sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja
poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka
murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede
töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades
järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
fHoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu
astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks
tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle
kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme
kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades
tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.
fÄrge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute
lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie
käe.
fVältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta
liikumissuunale vastupidises suunas.
fEriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade
jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
tagasilöögi.
fÄrge kasutage kett- ega hammastatud saeketast.
Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli
kaotuse seadme üle.
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel
fKasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette
nähtud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse
piisavalt ning seetõttu on need ohtlikud.
fKettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge
tugevasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse
tagamiseks olema välja reguleeritud nii, et see katab
suuremat osa lõikekettast. Kettakaitse aitab kasutajat
kaitsta murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku
kokkupuute eest ning sädemete eest, mis võivad süüdata
kasutaja rõivad.
fLihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage
lihvimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette
nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
rakendatavate jõudude toimel võivad need kettad
puruneda.
fKasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
fÄrge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
kulunud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade
lihvkettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate
seadmete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks
fVältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid.
Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja
kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
lihvketta purunemise ohtu.
fVältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat
piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale,
võib seade tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse
Teie suunas paiskuda.
fKui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel
pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata,
vastasel korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks
kinnikiildumise põhjus ja kõrvaldage see.
fÄrge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel
toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada
maksimaalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult
jätkate. Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust
välja hüpata või tagasilöögi põhjustada.
fToestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi
painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii
lõikejoone lähedalt kui ka servast.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 229 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
230 | Eesti
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fOlge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel
seintesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav
lõikeketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või
teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel
fÄrge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta.
Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada
vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või
tagasilööki.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel
fPidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga
tugevat survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi
õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
fKettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja
traatharja kokkupuute võimalust. Taldrik- ja
kaussharjade läbimõõt võib rakendatava surve ja
tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
fVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi-
või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht.
Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib
tekitada elektrilöögi.
fVabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
asendisse, kui vooluvarustus näiteks
elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast
väljatõmbamise tõttu katkeb. See takistab seadme
kontrollimatut taaskäivitamist.
fÄrge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
fKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks
lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metalli ja kivi
kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kettakaitset lõikamiseks.
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisav tolmueemaldus.
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades saab seadet kasutada
liivapaberiga lihvimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1Spindlilukustusnupp
2Lüliti (sisse/välja)
3Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
4Spindel
5Kettakaitse lihvimiseks
6Kettakaitse lukustuskruvi
7Alusseib koos O-rõngaga
8Lihvketas*
9Kinnitusmutter
10 Kinnitusmutri silmusvõti*
11 Kiirkinnitusmutter *
12 Kõvasulammetallist ketas*
13 Kettakaitse lõikamiseks*
14 Lõikeketas*
15 Lihvkausi kaitse*
16 Lihvkauss*
17 Painutatud silmusvõti lihvkausi jaoks*
18 Käekaitse*
19 Vaheseibid*
20 Kummist lihvtald*
21 Lihvpaber*
22 Ümar mutter*
23 Kausshari*
24 Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam*
25 Teemantlõikeketas*
26 Käepide (isoleeritud haardepind)
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 93 dB(A); müravõimsuse tase 104 dB(A).
Mõõtemääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
Pinna lihvimine: ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
lihvpaberiga lihvimine: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 230 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Eesti | 231
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Tehnilised andmed
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Nurklihvmasin GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Tootenumber 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nimivõimsus W22002200 2200 2200
Väljundvõimsus W15001500 1500 1500
Nimipöörded min-1 8500 8500 6500 6500
max lihvketta läbimõõt mm 180 180 230 230
Spindli keere M 14 M 14 M 14 M 14
Spindli keerme max pikkus mm 25 25 25 25
Taaskäivitumiskaitse zz
Käivitusvoolupiiraja zz
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Kaitseaste /II /II /II /II
Nurklihvmasin GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Tootenumber 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nimivõimsus W24002400 2400 2600 2600
Väljundvõimsus W16001600 1600 1700 1700
Nimipöörded min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max lihvketta läbimõõt mm 180 230 230 180 230
Spindli keere M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Spindli keerme max pikkus mm 25 25 25 25 25
Taaskäivitumiskaitse zzzz
Käivitusvoolupiiraja zzzz
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Kaitseaste /II /II /II /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Kehtib vaid ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade puhul: Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist. Ebasoodsate võrgutingimuste
korral võib tekkida häireid teiste seadmete töös. Häireid ei teki, kui vooluvõrgu näivtakistus on väiksem kui 0,25 oomi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 231 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
232 | Eesti
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Montaaž
Kaitseseadiste paigaldus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad viga,
tuleb elektriline tööriist toimetada kohe parandustöökotta,
mille aadress on toodud punktis „Müügijärgne teenindus ja
nõustamine“.
Kettakaitse lihvimiseks
Asetage kettakaitse 5 spindlikaelale. Seadke kettakaitse 5
antud tööoperatsiooni jaoks sobivasse asendisse ja lukustage
kettakaitse 5 lukustuskruviga 6.
fReguleerige kettakaitse 5 nii, et sädemed ei lenda
seadme kasutaja poole.
Kettakaitse lõikamiseks
fSeotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 13.
fKivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse 13 paigaldatakse
samamoodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse 5.
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam 24
paigaldatakse samamoodi nagu lihvimiseks ette nähtud
kettakaitse 5.
Lisakäepide
fKasutage seadet alati koos lisakäepidemega 3.
Kinnitage lisakäepide 3 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme
paremale või vasakule küljele.
Käekaitse
fKummist lihvtalla 20 või kaussharja/ketasharja/lamell-
ketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati
käekaitse 18.
Kinnitage käekaitse 18 lisakäepidemega 3.
Lihvimistarvikute paigaldus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
fÄrge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Puhastage spindel 4 ja kõik külgemonteeritavad osad.
Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage
spindlilukustusnupule 1, et spindlit lukustada.
fSpindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel
seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda.
Lihv-/lõikeketas
Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest. Siseava läbimõõt
peab alusseibiga sobima. Ärge kasutage adaptereid ega
kahandusdetaile.
Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et
teemantlõikekettal olev pöörlemissuunda tähistav nool ja
seadme pöörlemissuund (vt seadmel olevat pöörlemissuuna
noolt) ühtivad.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake lahti kinnitusmutter 9
ja kinnitage ketas silmusvõtmega, vt punkti
„Kiirkinnitusmutter“.
fPärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on
korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda.
Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku
kettakaitsme ega teiste osadega.
Alusseibis 7 paikneb tsentreerimisvõru
ümber plastdetail (O-rõngas). Kui O-
rõngas puudub või on kahjustatud,
tuleb alusseib 7 enne töö jätkamist
tingimata välja vahetada.
Lamell-lihvketas
fLamell-lihvkettaga töötades monteerige tööriista
külge alati käekaitse 18.
Kummist lihvtald
fKummist lihvtallaga 20 töötades monteerige tööriista
külge alati käekaitse 18.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Enne kummist lihvtalla 20 paigaldamist asetage 2 vaheseibi
19 lihvimisspindlile 4.
Keerake külge ümar mutter 22 ja pingutage see
silmusvõtmega kinni.
Kausshari/ketashari
fKaussharjaga või ketasharjaga töötades monteerige
tööriista külge alati käekaitse 18.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile
nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu
seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
Lihvkauss
fLihvkausiga töötades monteerige seadme külge
spetsiaalne kaitse 15.
Lihvkauss 16 peaks ulatuma üle kettakaitse 15 alati vaid nii
palju, nagu see on konkreetseks tööks vajalik. Reguleerige
kaitse 15 vastavasse asendisse.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Keerake peale kinnitusmutter 9 ja pingutage see painutatud
silmusvõtmega 17 kinni.
Kiirkinnitusmutter
Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et peaksite
kasutama teisi tööriistu, võite kinnitusmutri 9 asemel
kasutada kiirkinnitusmutrit 11.
fKiirkinnitusmutrit 11 tohib kasutada üksnes lihv- või
lõikeketaste puhul.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 232 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Eesti | 233
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata
kiirkinnitusmutrit 11.
Mutri kohaleasetamisel jälgige, et kiirkinnitusmutri 11
tekstiga pool ei jääks vastu lihvketast; nool peab olema
suunatud indeksmärgile 27.
Spindli lukustamiseks
vajutage spindlilukus-
tusnupule 1. Kiirkinni-
tusmutri pingutamiseks
keerake lihvketast tugevasti
päripäeva.
Nõuetekohaselt kinnitatud,
kahjustamata kiir-
kinnitusmutri saate lahti, kui
keerate rihveldatud rõngast
käega vastupäeva.
Kõvasti kinnioleva kiir-
kinnitusmutri
lahtikeeramiseks ei tohi
kasutada tange, vaid ainult
selleks ettenähtud
mutrivõtit. Asetage võti
kohale vastavalt joonisele.
Lubatud lihvimistarvikud
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või
ringliikumiskiirus [m/s] peab järgmises tabelis toodud
andmetele vähemalt vastama.
Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil toodud lubatud
pöörete arvust või ringliikumiskiirusest.
Seadme pea pööramine
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme pead saab
pöörata 90° kaupa. Nii
saab lülitit (sisse/välja)
viia konkreetse töö jaoks
sobivamasse asendisse,
nt töötamisel spetsiaalse
tolmu ärajuhtiva kattega
varustatud juhtraamiga
24 või vasakukäeliste
kasutajate puhul.
Keerake 4 kruvi täiesti välja. Keerake seadme pea
ettevaatlikult ja korpusest eemaldamata uude asendisse.
Keerake 4 kruvi uuesti kinni.
Tolmu/saepuru äratõmme
fPliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis
puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali
tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
fVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma piisavalt
võimsusreservi ja/või sobivat käivitusvoolupiirajaga
varustatud pingeregulaatorit, võib seadme võimsus väheneda
või seade sisselülitamisel ebaharilikult käituda.
Pöörake palun tähelepanu kasutatud generaatori sobivusele,
eelkõige võrgupinge ja sageduse osas.
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2 ette ja
suruge see seejärel sisse.
Et lukustada sissevajutatud lülitit (sisse/välja) 2, lükake lülitit
(sisse/välja) 2 edasi ette.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 233 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
234 | Eesti
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 2
või juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks lülitile
(sisse/välja) 2 ja vabastage see seejärel.
Ilm lukustuseta lüliti
(mõnes kasutusriigis spetsiifiline mudel):
Seadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 2 ette ja
suruge see seejärel sisse.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 2.
fEnne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud
üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt
paigaldatud ja vabalt pöörlema. Prooviks laske
seadmel töötada tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge
kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega vibreerivaid
tarvikuid. Vigastatud tarvikud võivad murduda ja
põhjustada vigastusi.
Taaskäivitumiskaitse (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu
käivitumsie pärast voolukatkestust.
Seadme töölerakendamiseks viige lüliti (sisse/välja) 2
väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
Käivitusvoolupiiraja (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme
sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega.
Märkus: Kui seade töötab kohe pärast sisselülitamist
maksimaalpööretel, ei ole käivitusvoolupiiraja ja
taaskäivituskaitse töökorras. Seade tuleb viivitamatult
toimetada parandustöökotta, mille aadress on toodud
punktis „Müügijärgne teenindus ja nõustamine“.
Tööjuhised
fEttevaatust soonte lõikamisel kandvatesse seintesse,
vt punkti „Staatikaalased juhised“.
fKui tooriku omakaal ei taga kindlat paigalpüsimist,
kasutage tooriku kinnitamiseks kinnitusvahendeid.
fÄrge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see
seiskub.
fTarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse
all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul.
fÄrge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises.
Märkus: Kasutusvälisel ajal tõmmake pistik pistikupesast
välja. Kui pistik on pistikupesas ja vooluvõrgus on pinge,
tarbib seade vähesel määral elektrienergiat.
Lihvimine
fÄrge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks.
30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel parima tulemuse.
Juhtige seadet mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei muutu
toorik liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka kumeraid
pindu ja profiile.
Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem kasutusiga, väiksem
müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel
lihvketastel.
Metalli lõikamine
fSeotud lihvimistarvikutega ikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 13.
Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva
ettenihkega. Ärge rakendage lõikekettale survet, ärge
kallutage ega võngutage seda.
Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve
avaldamisega.
Ettenihke suund peab
olema alati
pöörlemissuunale
vastupidine. Vastasel
korral tekib oht, et
seade hüppab
iseenesest lõikejoonest
välja.
Profiilide ja nelikanttorude lõikamist on kõige lihtsam
alustada väikseima läbilõikega kohast.
Kivi lõikamine
fKivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
fKandke tolmukaitsemaski.
fSeadet tohib kasutada üksnes kuivlõikamiseks/
kuivlihvimiseks.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraamiga 24
lõikamisel peab tolmuimeja sobima kivitolmu imemiseks.
Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Lülitage seade sisse ja
asetage juhtraami
esiosaga vastu toorikut.
Juhtige seadet
mõõduka, töödeldava
materjaliga sobiva
ettenihkega.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 234 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Latviešu | 235
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Eriti kõvade materjalide, näiteks suure ränisisaldusega
betooni, lõikamisel võib esineda teemantlõikeketta
ülekuumenemist ja seeläbi kahjustumist. Sellest annab märku
koos kettaga pöörlev nn „sädemete vöö“.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage ketast veidi
aega tühikäigupööretel.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn „sädemete vöö
ketta ümber annavad märku sellest, et teemantketas on
muutunud nüriks. Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses
materjalis (nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
Staatikaalased juhised
Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda
standardi DIN 1053 1. osast või vastava riigi seadustest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö alustamist
pidage nõu pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või
töödejuhatajaga.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
fSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
fÄärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse
korral tolmuimejat. Puhastage sageli
ventilatsiooniavasid ja kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral
ib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud
parandustöökojas.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
fSekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
fNelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
fLietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
fElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-777-008.book Page 235 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
236 | Latviešu
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fDarba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
fDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
fJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
fDarba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
fIzmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
fNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
fPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
fDarba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
fIzvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba lai
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
gari mati.
fJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
fNepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
fPirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
fJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
fRūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots.
fSavlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
fLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
fNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 236 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Latviešu | 237
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar
smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai
fŠis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam
ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas
elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas,
norādījumus, attēlus un citu informāciju. Turpmāk
sniegto norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni
elektriskajam triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam
savainojumam.
fŠis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai.
Elektroinstrumenta izmantošana tādu uzdevumu
veikšanai, kuriem tas nav paredzēts, var būt bīstama un
izraisīt savainojumus.
fNeizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
fIestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam
griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par
elektroinstrumenta lielāko norādīto griešanās ātrumu.
Piederums, kas griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt
un tikt mests prom.
fDarbinstrumentu ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un
izmēriem. Ja darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi,
tas pilnībā nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā
apgrūtina instrumenta vadību.
fSlīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas
pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas
uz elektroinstrumenta darbvārpstas. Nomaināmie
darbinstrumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta
darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti
spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār instrumentu.
fNeizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav
bojāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav
atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē
nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās
stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstru-
ments vai darbinstruments ir kritis no zināma
augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī
izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc
darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet
elektroinstrumentam darboties ar maksimālo
griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo
darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām
tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti
šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
fLietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla
daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu
aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī
īpašu priekšautu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem
svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu
aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja el-
pošanas ceļi no putekļiem, kas veidojas darba laikā.
Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties
paliekoši dzirdes traucējumi.
fSekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas
tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un
nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā
no darba vietas.
fDarba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais
darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus
vai paša instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumentam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
fNetuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var
pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
darbinstrumentu.
fNenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā
iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā
rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
fNedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt
saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā,
izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
fRegulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
fNelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu
materiālu aizdegšanos.
fNelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem
jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro
dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
fAtsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi
ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam,
piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei,
stiepļu sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās
vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un
nereti kļūst nevadāms.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 237 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
238 | Latviešu
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala
var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt
atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska
rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu.
Turklāt slīpēšanas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti
turpmākajā izklāstā.
fStingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi,
kas ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo
griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu.
Veicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā
situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
griezes momentam.
fNetuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam.
Atsitiena gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja
roku.
fIzvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
fIevērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu
malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu
no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā.
Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
st rume nts izli ec as un atlec no aps trād ājamā pr ie kšme ta v ai
iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār elektroinstrumentu vai atsitienam.
fNelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem.
Šādu darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni
atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
fLietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-
troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar-
binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem
paredzētu aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var
nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas darbinstru-
mentus, līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
fDrošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri
nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam
tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas
mazāka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa.
Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un
nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā
arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
fSlīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi
tādā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad
neizmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
šo darbinstrumentu.
fKopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un
izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas
iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie
piespiedējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem,
kas lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas diskiem.
fNeizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski
nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru
griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā
var salūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
fNeizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un
nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
darbinstrumenta salūšanas iespēja.
fIzvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
fPārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam,
izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi,
līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt
no griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda
darbība var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un
novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
fNeieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments
sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi
turpiniet griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var
ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt
atsitiens.
fLai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var
saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais
priekšmets jāatbalsta abās pusēs gan griezuma tuvumā,
gan arī priekšmeta malā.
fIevērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var
skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai
citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt
par cēloni savainojumam.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra
loksni
fNeizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi
ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas
pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam,
izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt
atsitienu.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 238 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Latviešu | 239
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
fSekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai
nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas
stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar
lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai
matiem.
fIzmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša-
nos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
diametrs.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
fLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta sa-
skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums
gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-
mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt
elektrisko triecienu.
fElektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā vai
atvienota kontaktdakša, atbrīvojiet
elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to
stāvoklī „Izslēgts“. Tā tiek novērsta elektroinstrumenta
nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.
fNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
fNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
rokām.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas
pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens materiālu
griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot
ūdeni.
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
darbinstrumentiem, jālieto īpašs aizsargpārsegs griešanai.
Griežot akmeni, jānodrošina pietiekoši efektīva putekļu
uzsūkšana.
Izmantojot piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, elektro-
instrumentu var lietot arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
2Ieslēdzējs
3Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
4Darbvārpsta
5Slīpēšanas aizsargpārsegs
6Skrūve aizsargpārsega stiprināšanai
7Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
8Slīpēšanas disks*
9Piespiedējuzgrieznis
10 Divizciļņu uzgriežņu atslēga piespiedējuzgrieznim*
11 Rokas piespiedējuzgrieznis *
12 Kausveida disks no cietmetāla*
13 Griešanas aizsargpārsegs*
14 Griešanas disks*
15 Aizsargpārsegs kausveida slīpēšanas diskam*
16 Slīpēšanas disks*
17 Divizciļņu uzgriežņu atslēga, izliekta, kausveida
slīpēšanas diskam*
18 Roku aizsargs*
19 Distanceri*
20 Gumijas slīpēšanas pamatne*
21 Slīploksne*
22 Apaļais uzgrieznis*
23 Kausveida suka*
24 Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni *
25 Dimanta griešanas disks*
26 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvēr
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa
spiediena līmenis 93 dB(A); trokšņa jaudas līmenis
104dB(A). Izkliede K=3dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745.
Virsmas slīpēšana (rupjā): ah=8,5m/s2, K=1,5 m/s2,
slīpēšana ar smilšpapīra loksni: ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
OBJ_BUCH-777-008.book Page 239 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
240 | Latviešu
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī
vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Tehniskie parametri
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Leņķa slīpmašīna GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Izstrādājuma numurs 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nominālā patērējamā jauda W22002200 2200 2200
Mehāniskā jauda W15001500 1500 1500
Nominālais griešanās ātrums min.-1 8500 8500 6500 6500
Maks. slīpēšanas diska diametrs mm 180 180 230 230
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums mm 25 25 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos zz
Palaišanas strāvas ierobežošana zz
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Elektroaizsardzības klase /II /II /II /II
Leņķa slīpmašīna GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Izstrādājuma numurs 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nominālā patērējamā jauda W24002400 2400 2600 2600
Mehāniskā jauda W16001600 1600 1700 1700
Nominālais griešanās ātrums min.-1 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. slīpēšanas diska diametrs mm 180 230 230 180 230
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums mm 25 25 25 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos zzzz
Palaišanas strāvas ierobežošana zzzz
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Elektroaizsardzības klase /II /II /II /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: Ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties spriegums. Pie sliktas tīkla
kvalitātes tas var traucēt citu elektroierīču darbību. Taču, ja elektrotīkla iekšējā pretestība nepārsniedz 0,25 omus, elektrobarošanas traucējumi nav
sagaidāmi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 240 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Latviešu | 241
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Montāža
Aizsargierīču nostiprināšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme. Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bojāta
stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz elektro-
instrumenta, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz
tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese atrodama
sadaļā „Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem“.
Slīpēšanas aizsargpārsegs
Novietojiet aizsargpārsegu 5 uz darbvārpstas aptveres.
Pagrieziet aizsargpārsegu 5 stāvoklī, kas atbilst veicamā
darba raksturam, un tad nostipriniet aizsargpārsegu 5 ar
fiksējošās skrūves 6 palīdzību.
fPārvietojiet aizsargpārsegu 5 tādā stāvoklī, lai
lietotāja virzienā nelidotu dzirksteles.
Griešanas aizsargpārsegs
fVeicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
darbinstrumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas
aizsargpārsegu 13.
fGriežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu
putekļu uzsūkšanu.
Griešanas aizsargpārsegs 13 tiek nostiprināts līdzīgi, kā
slīpēšanas aizsargpārsegs 5.
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
vadotni 24 tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpēšanas
aizsargpārsegs 5.
Papildrokturis
fLietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir
nostiprināts papildrokturis 3.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet
papildrokturi 3 instrumenta pārnesuma galvas labajā vai
kreisajā pusē.
Roku aizsargs
fStrādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 20, kā arī ar
kausveida/diskveida suku vai ar segmentveida
slīpēšanas disku, uz instrumenta vienmēr jānostiprina
roku aizsargs 18.
Roku aizsargs 18 ir nostiprināms kopā ar papildrokturi 3.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
fNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Notīriet darbvārpstu 4 un pārējās stiprinājuma daļas.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai izņemšanas
laikā fiksējiet elektroinstrumenta darbvārpstu, nospiežot
fiksējošo taustiņu 1.
fNospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai
laikā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas.
Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
Slīpēšanas un griešanas diski
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbinstrumentus.
Diska centrālā atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes
izmēriem. Nelietojiet adapterus vai citas palīgierīces izmēru
salāgošanai.
Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet uzmanību tam,
lai sakristu diska griešanās virziens, ko norāda bulta uz tā
korpusa, un darbvārpstas griešanās virziens, ko norāda bulta
uz elektroinstrumenta pārnesuma galvas.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Iestiprinot slīpēšanas vai griešanas disku, uzskrūvējiet
piespiedējuzgriezni 9 un pieskrūvējiet to ar divizciļņu
uzgriežņu atslēgu, kā aprakstīts sadaļā „Rokas
piespiedējuzgrieznis“.
fPēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
ments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstru-
menta daļas.
Balstpaplāksnes 7 centrējošo izcilni
aptver plastmasas detaļa (O veida
gredzens). Ja O veida gredzena
trūkst vai arī tas ir bojāts,
balstpaplāksne 7 pirms instrumenta
tālākas lietošanas noteikti jānomaina.
Segmentveida slīpēšanas disks
fStrādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Gumijas slīpēšanas pamatne
fStrādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 20, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Pirms gumijas slīpēšanas pamatnes 20 nostiprināšanas
novietojiet 2 distancerus 19 uz slīpmašīnas darbvārpstas 4.
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 22 un pievelciet to ar divizciļņu
uzgriežņu atslēgu.
Kausveida/diskveida suka
fStrādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz darbvārpstas vītnes,
līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas
atrodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida
suku ar vaļējo uzgriežņu atslēgu.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 241 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
242 | Latviešu
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Kausveida slīpēšanas disks
fStrādājot ar kausveida slīpēšanas disku, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta īpašu
aizsargpārsegu 15.
Kausveida slīpēšanas diskam 16 jābūt izvirzītam no
aizsargpārsega 15 tikai tādā garumā, cik tas nepieciešams
attiecīgā darba veikšanai. Noregulējiet aizsargpārsega 15
stāvokli atbilstoši šim garumam.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Uzskrūvējiet piespiedējuzgriezni 9 un stingri pievelciet to ar
izliekto divizciļņu uzgriežņu atslēgu 17.
Rokas piespiedējuzgrieznis
Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumentus bez
jebkādiem palīgrīkiem, piespiedējuzgriežņa 9 vietā var lietot
rokas piespiedējuzgriezni 11.
fRokas piespiedējuzgrieznis 11 ir paredzēts vienīgi
slīpēšanas un griešanas disku ātrai iestiprināšanai.
Lietojiet tikai nebojātu rokas piespiedējuzgriezni 11.
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 11, sekojiet, lai tā
marķētā puse nebūtu vērsta pret slīpēšanas disku un
bulta atrastos pret marķējuma atzīmi 27.
Lai nekustīgi nostiprinātu
elektroinstrumenta
darbvārpstu, nospiediet
darbvārpstas fiksēšanas
taustiņu 1. Lai pieskrūvētu
rokas piespiedējuzgriezni,
spēcīgi grieziet slīpēšanas
disku pulksteņa rādītāju
kustības virzienā.
Pareizi pieskrūvētu un
nebojātu rokas
piespiedējuzgriezni var at-
skrūvēt, ar roku griežot tā
rievoto aploci pretēji
pulksteņa rādītāju kustības
virzienam.
Ja rokas
piespiedējuzgrieznis ir
pārāk stingri pieskrūvēts,
nelietojiet tā atskrūvēšanai
plakanknaibles, bet
izmantojiet šim nolūkam
divizciļņu uzgriežņu
atslēgu. Novietojiet atslēgu uz piespiedējuzgriežņa, kā
parādīts attēlā.
Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot darbam visus šajā
pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu pieļaujamajam
rotācijas ātrumam [min.-1] vai aploces ātrumam [m/s] jābūt
ne mazākam par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.
Tāpēc nepieciešams ievērot griešanās ātruma vai aploces
ātruma pieļaujamo vērtību, kas norādīta uz slīpēšanas
darbinstrumenta etiķetes.
Pārnesuma galvas pagriešana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Elektroinstrumenta
pārnesuma galva ir
pagriežama ar soli 90°.
Tas spēj atvieglot darbu
īpašās situācijās, jo
lietotājam ir iespēja
izvēlēties izdevīgāko ie-
slēdzēja novietojumu,
piemēram, darbinot
elektroinstrumentu kopā
ar griešanas
aizsargpārsegu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni
24, kā arī gadījumos, ja elektroinstrumentu lieto kreilis.
Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet pārnesuma
galvu jaunā stāvoklī, nenoņemot to no elektroinstrumenta.
Stingri pieskrūvējiet 4 skrūves.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
fDažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to
ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas
ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba
vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
27
maks.
[mm] [mm]
D b d [min.-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 242 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Latviešu | 243
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
fNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
fPievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem elektrobarošanas
avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekošas jaudas rezerves
un kas nav apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un
palaišanas strāvas ierobežotāju, tas var darboties ar
samazinātu jaudu vai arī ar netipiski lielu aizturi palaišanas
brīdī.
Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas avots ir
piemērots elektroinstrumenta darbināšanai.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 2 uz
priekšu un tad nospiediet.
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvok nospiesto ieslēdzēju 2,
pabīdiet ieslēdzēju 2 vēl tālāk uz priekšu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 2 vai arī
īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 2, ja tas ir fiksēts
ieslēgtā stāvoklī.
Ieslēdzējs bez nostiprināšanas ieslēgtā stāvoklī
(tiek izmantots dažās valstīs)
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 2 uz
priekšu un tad nospiediet.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 2.
fPirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstru-
mentus. Vispirms pārliecinieties, ka slīpēšanas
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Tad veiciet darbinstrumenta ātruma
pārbaudi, ļaujot tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā
ar pilnu ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus
vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus. Bojāti
slīpēšanas darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un
izraisīt savainojumus.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektro-
instrumenta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos,
atjaunojoties sprieguma padevei pēc elektrobarošanas
pārtraukuma.
Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna, pārvietojiet
ieslēdzēju 2 stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet
elektroinstrumentu.
Palaišanas strāvas ierobežošana (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce
ierobežo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to
darbināt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk
darboties ar pilnu ātrumu, tas nozīmē, ka ir bojāta palaišanas
strāvas ierobežošanas ierīce un aizsardzības ierīce pret
atkārtotu ieslēgšanos. Šādā gadījumā elektroinstruments
nekavējoties jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi,
kuras adrese atrodama sadaļā „Tehniskā apkalpošana un
konsultācijas klientiem“.
Norādījumi darbam
fIevērojiet piesardzību, veidojot gropes un
padziļinājumus nesošajās sienās, izlasiet sadaļu „Par
sienu statisko noslodzi“.
fStingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar savu svaru.
fNenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā
darbvārpsta pārtrauc griezties.
fPēc elektroinstrumenta darbināšanas ar paaugstinātu
slodzi ļaujiet tam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai
atdzesētu darbinstrumentu.
fNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
fNelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas un
slīpēšanas statnēm.
Piezīme. Ja elektroinstruments netiek lietots, atvienojiet to
no barojošā elektrotīkla. Ja elektroinstruments ir pievienots
pie elektrotīkla, tas patērē nelielu strāvu arī laikā, kad ir
izslēgts.
Rupjā slīpēšana
fNekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai
griešanas diskus.
Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var panākt,
noturot instrumentu 30°dz 40° leņķī attiecībā pret
apstrādājamo virsmu. Darba gaitā pārvietojiet instrumentu
turp un atpakaļ, ieturot mērenu spiedienu. Šādi strādājot,
apstrādājamais priekšmets nepārkarst, nemaina krāsu un uz
tā virsmas neveidojas rievas.
Segmentveida slīpēšanas disks
Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus
(papildpiederums), var apstrādāt arī izliektas virsmas un
profilus.
Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas diskiem,
segmentveida diski kalpo ievērojami ilgāk, tie nodrošina
zemāku trokšņa līmeni un zemāku apstrādes temperatūru.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 243 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
244 | Latviešu
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Metāla griešana
fVeicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
darbinstrumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas
aizsargpārsegu 13.
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet
spiedienu uz griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos sānu
virzienā un vibrēšanu.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu spiedienu.
Elektroinstrumenta
pārvietošanas virzienam
vienmēr jābūt pretējam
diska griešanās virzie-
nam. Pretējā gadījumā
pastāv atsitiena
briesmas, t. i. griešanas
disks var tikt patvaļīgi
mests augšup un ārā no
griezuma.
Griežot profilus un kvadrātveida caurules, griešanu ieteicams
uzsākt ar sekcijām, kuru šķērsgriezuma laukums ir vismazākais.
Akmens griešana
fGriežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu
putekļu uzsūkšanu.
fNēsājiet putekļu aizsargmasku.
fElektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai
griešanai un slīpēšanai.
Veicot akmens griešanu, ieteicams lietot dimanta griešanas
diskus.
Lietojot griešanas aizsargpārsegu ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni 24, tam jāpievieno putekļsūcējs, kas
piemērots akmens putekļu uzsūkšanai. Bosch spēj piedāvāt
piemērotus putekļsūcējus.
Ieslēdziet elektro-
instrumentu un
novietojiet vadotnes
priekšējo daļu uz
griežamā priekšmeta.
Vienmērīgi virziet elek-
troinstrumentu pa
griežamo priekšmetu ar
mērenu ātrumu, kas
atbilst griežamā
materiāla īpašībām.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt
bojāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
griešanas diska aploces.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet griešanas
diskam atdzist, darbinot elektroinstrumentu brīvgaitā ar
maksimālo griešanas ātrumu.
Manāma griešanas ātruma samazināšanās un dzirksteļu aplis,
kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka griešanas disks ir
kļuvis neass. Disku var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot
abrazīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar krīta
piejaukumu.
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku nesošajās sienās
reglamentē standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie
citu valstu nacionālie standarti un noteikumi.
Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. Pirms darbu
sākšanas noteikti konsultējieties ar arhitektu, atbildīgo
speciālistu būvstatikas jomā vai pašvaldības speciālistu, kas
atbild par celtnes vai celtniecības objekta drošību.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
fLai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
ventilācijas atveres.
fStrādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet
putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc
iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta
ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet
to elektrotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargre-
leju. Izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei,
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas
var nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolāci-
jas sistēmu.
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
piederumus.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts
vajadzīgais darba drošības līmenis.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 244 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Lietuviškai | 245
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī-
gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
fDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
fNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
fDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
fElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo ti. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
fSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
fSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
fNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
fJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
fJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
fBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
fVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
fSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
fPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
fStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 245 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
246 | Lietuviškai
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
fJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
fNeperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
fNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
fPrieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
fNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
fRūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
fPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
fElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Aptarnavimas
fElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip
galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
šlifavimo mašinomis
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
šlifavimo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių,
apdirbimo vieliniais šepečiais ir pjaustymo abrazyviniais
pjovimo diskais darbus
fŠį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo
mašiną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo
popierių, vielinius šepečius ir pjauti abrazyviniais
pjovimo diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų
nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra
pateikiami su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant žemiau
pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkių
sužalojimų pavojus.
fŠis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį
įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks
darbas kelia sužalojimų pavojų.
fNenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios
gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs
šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs
galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie
elektrinio įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus
saugu naudotis.
fDarbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
fNaudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis
turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku
tinkamai apdengti bei valdyti.
fŠlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo
įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo
sukliui. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo
sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti
nebevaldomi.
fNenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
žiedus ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra
pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo
įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį
pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys
nebūtų besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir
leiskite elektriniam įrankiui vieną minutę veikti
didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas,
per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.
fDirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso
veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones
ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite
apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos
priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę,
kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio
dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių
svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus.
Respiratorius arba apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo
metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo
poveikio galite prarasti klausą.
fPasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną,
turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo
zonos ribų esančius asmenis.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 246 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Lietuviškai | 247
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
fAtlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali
paliesti nesimatančius elektros laidus arba savo
maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų
rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė,
metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
fMaitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
fNiekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo
įrankis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
įrankis gali tapti nebevaldomas.
fNešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
fReguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines
angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus.
fNenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
fNenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius
skysčius gali trenkti elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
fAtatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar
sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo
jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link
dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net
nulūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės
atitinkamų, žemiau aprašytų priemonių.
fDirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų
padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena,
visada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos
jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis
tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
atatrankos metu.
fNiekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
įrankio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
fVenkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje
įvykus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos
jėga verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos
priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
fYpač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis
neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo
įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba
atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis
įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
fNenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
ir pjovimo darbus
fNaudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus
naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams
pritaikytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai,
kurie nėra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepa-
kankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
fApsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam
būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį
turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo
įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti
dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie
šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkščių.
fŠlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal
rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite
pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra
skirti medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
fJūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos
prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko
šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo
diskams skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo
diskams skirtų jungių.
fNenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su
didesniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie
didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
ir gali sulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo
darbus
fVenkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja
jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį
pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja
atatrankos ir disko lūžimo rizika.
fVenkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo
disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo
savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu
disku pradės judėti tiesiai į jus.
fJei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol
diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo
priežastį.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 247 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
248 | Lietuviškai
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
fNejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas
neištrauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas
pasieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai
tęskite pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti,
iššokti iš ruošinio ar sukelti atatranką.
fPlokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio
pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio.
Ruošinį reikia paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta,
tiek ir prie krašto.
fBūkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose
nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo
diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir
vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti
atatranką.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
darbus naudojant šlifavimo popierių
fNenaudokite per didelių matmenų šlifavimo
popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo
popieriaus matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis
šlifavimo popierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo
popierius gali įplyšti ar įvykti atatranka.
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais
šepečiais
fAtkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai.
Saugokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos,
t. y. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos
gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir
odą.
fJei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu,
saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio
gaubto. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių
skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali
padidėti.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
fPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais
patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę
nuostolių.
fNutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros
srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite
įjungimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį
„išjungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio
įsijungimo.
fNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
fĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau
pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami
instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams
pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti
nenaudojant vandens.
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia
naudoti specialų pjauti skirtą apsauginį gaubtą.
Pjaunant akmenį, reikia pasirūpinti pakankamu dulkių
nusiurbimu.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1Suklio fiksuojamasis klavišas
2Įjungimo-išjungimo jungiklis
3Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
4Šlifavimo suklys
5Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
6Apsauginio gaubto fiksuojamasis varžtas
7Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu
8Šlifavimo diskas*
9Prispaudžiamoji veržlė
10 Ragelinis raktas prispaudžiamajai veržlei*
11 Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė *
12 Kietlydinio šlifavimo puodelis*
13 Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*
14 Pjovimo diskas*
15 Apsauginis gaubtas šlifavimo puodeliui*
16 Šlifavimo puodelis*
17 Išlenktas ragelinis raktas šlifavimo puodeliui*
18 Rankos apsauga*
19 Tarpikliai*
20 Guminis lėkštinis diskas*
21 Šlifavimo popieriaus lapelis*
22 Apvalioji veržlė*
23 Cilindrinis šepetys*
24 Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su kreipiamosiomis
pavažomis*
OBJ_BUCH-777-008.book Page 248 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Lietuviškai | 249
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
25 Deimantinis pjovimo diskas*
26 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 93 dB(A); garso galios
lygis 104 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): ah=8,5m/s2,
K=1,5m/s2,
šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
ah=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWS ... 22-180
H 22-180
JH 22-230
H 22-230
JH
Gaminio numeris 3 601 ... H81 L.. H81 M.. H82 L.. H82 M..
Nominali naudojamoji galia W22002200 2200 2200
Atiduodamoji galia W15001500 1500 1500
Nominalus sūkių skaičius min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 180 180 230 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo zz
Paleidimo srovės ribotuvas zz
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Apsaugos klasė /II /II /II /II
Kampinio šlifavimo mašina GWS ... 24-180
JH 24-230
H 24-230
JH 26-180
JH 26-230
JH
Gaminio numeris 3 601 ... H83 M.. H84 L.. H84 M.. H55 M.. H56 M..
Nominali naudojamoji galia W24002400 2400 2600 2600
Atiduodamoji galia W16001600 1600 1700 1700
Nominalus sūkių skaičius min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 180 230 230 180 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo zzzz
Paleidimo srovės ribotuvas zzzz
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Apsaugos klasė /II /II /II /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: Įjungiant prietaisą atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant netinkamoms elektros tinklo
sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,25 omų, trikdžių neturėtų būti.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 249 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
250 | Lietuviškai
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
Montavimas
Apsauginės įrangos montavimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba
pažeidžiamas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio
įtvaras, elektrinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų
aptarnavimo skyrių; adresai pateikti skyriuje „Klientų
aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba“.
Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
Uždėkite apsauginį gaubtą 5 ant suklio kakliuko. Apsauginio
gaubto 5 padėtį pritaikykite pagal atliekamą darbą ir
užfiksuokite apsauginį gaubtą 5 fiksuojamuoju varžtu 6.
fApsauginį gaubtą 5 nustatykite taip, kad būtų užkirstas
kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
fPjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis,
visada naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 13.
fPjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių
nusiurbimu.
Apsauginis gaubtas 13, skirtas pjauti, montuojamas kaip
apsauginis gaubtas 5, skirtas šlifuoti.
Pjauti skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis
pavažomis
Pjauti skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis
pavažomis 24 montuojamas kaip apsauginis gaubtas 5,
skirtas šlifuoti.
Papildoma rankena
fElektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma
rankena 3.
Papildomą rankeną 3 priklausomai nuo darbo metodo
prisukite prie reduktoriaus korpuso kairėje arba dešinėje.
Rankos apsauga
fNorėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 20 arba
cilindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/žiedlapiniu
šlifavimo disku, visada uždėkite rankos apsaugą 18.
Pritvirtinkite rankos apsaugą 18 papildoma rankena 3.
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
fNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Nuvalykite šlifavimo suklį 4 ir visas montuojamas dalis.
Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti, paspauskite
suklio fiksuojamąjį klavišą 1, kad šlifavimo suklys
užsifiksuotų.
fSuklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai
šlifavimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite
pažeisti elektrinį įrankį.
Šlifavimo/pjovimo diskas
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite
adapterių ar tvirtinamųjų elementų.
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų
su elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
korpuso pažymėtą rodyklę).
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską, užsukite
prispaudžiamąją veržlę 9 ir priveržkite ją rageliniu raktu, žr.
skyrių „Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė“.
fĮstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali
laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis
nekliūva už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Tvirtinamojoje jungėje 7 ant
centravimo briaunos yra plastiko žiedas
(„O“ tipo žiedas). Jei „O“ tipo žiedo
nėra arba jei jis pažeistas, prieš
naudojant tvirtinamąją jungę 7 būtina
pakeisti.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
fNorėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
uždėkite rankos apsaugą 18.
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
fNorėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 20, visada
uždėkite rankos apsaugą 18.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame
lape.
Prieš montuodami guminį lėkštinį diską 20, uždėkite 2
tarpiklius 19 ant šlifavimo suklio 4.
Užsukite apvaliąją veržlę 22 ir užveržkite ją rageliniu raktu.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-777-008.book Page 250 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Lietuviškai | 251
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
fNorėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu šepečiu,
visada uždėkite rankos apsaugą 18.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios
šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį
veržliniu raktu.
Šlifavimo puodelis
fNorėdami dirbti su šlifavimo puodeliu, visada uždėkite
specialų apsauginį gaubtą 15.
Šlifavimo puodelis 16 iš apsauginio gaubto 15 visada turi būti
išsikišęs tik tiek, kiek reikia konkrečiam darbui atlikti.
Apsauginį gaubtą 15 nustatykite pagal šį dydį.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
Užsukite prispaudžiamąją veržlę 9 ir tvirtai užveržkite ją
išlenktu rageliniu raktu 17.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji
veržlė
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius
nenaudodami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės 9
galite naudoti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11.
fGreitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11
leidžiama naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, nepažeistą greitai
fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11.
Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11
atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su užrašais nebūtų
nukreipta į šlifavimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į
žymes 27.
Kad užfiksuotumėte šlifavimo
suklį, paspauskite suklio
fiksuojamąjį klavišą 1. Kad
užveržtumėte greitai
fiksuojančią prispaudžiamąją
veržlę, stipriai pasukite
šlifavimo diską pagal
laikrodžio rodyklę.
Tinkamai užveržtą, ne-
pažeistą greitai fiksuojančią
prispaudžiamąją veržlę galite
atlaisvinti sukdami ranka
rantytą žiedą prieš laikrodžio
rodyklę.
Labai tvirtai užveržtą greitai
fiksuojančią prispaud-
žiamąją veržlę atlaisvinkite
rageliniu raktu ir jokiu būdu
nenaudokite replių.
Uždėkite ragelinį raktą, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
Leidžiami šlifavimo įrankiai
Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo
įrankius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
esančioje lentelėje pateiktas vertes.
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje
nurodytus leistinus sūkių skaičių ir apskritiminį greitį.
Reduktoriaus galvutės pasukimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Reduktoriaus galvutę
galite pasukti kas 90°.
Pasukus reduktoriaus gal-
vutę, įjungimo-išjungimo
jungiklį galima nustatyti į
patogią naudoti padėtį,
pvz., pjaunant su
nusiurbimo gaubtu su
kreipiamosiomis pavažo-
mis 24, o taip į kairiaran-
kiams patogią padėtį.
Atsukite ir ištraukite 4 varžtus. Atsargiai pasukite
reduktoriaus galvutę į norimą padėtį, neištraukdami jos iš
korpuso. Tvirtai priveržkite 4 varžtus.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
fMedžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos
apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
27
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
180
230 8
822,2
22,2 8500
6500 80
80
180
230 ––8500
6500 80
80
100 30 M 14 8500 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-008.book Page 251 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
252 | Lietuviškai
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
medžiagoms taikomų taisyklių.
fSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
Dulkės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės
generatoriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba
kuriuose nėra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės
stiprintuvu, gali būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis
įrankis įjungimo metu gali neįprastai veikti.
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra
tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
įtampa ir dažnis.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 2 pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
2, pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį 2 toliau į priekį.
Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo
jungiklį 2 arba, jei jis užfiksuotas, trumpam paspauskite ir vėl
atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 2.
Jungiklis be fiksatoriaus (priklausomai nuo šalies):
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 2 pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-
išjungimo jungiklį 2.
fPrieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavimo įrankį.
Šlifavimo įrankis turi būti nepriekaištingai uždėtas ir
turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir
leiskite elektriniam įrankiui ne mažiau kaip 1 minutę
veikti be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar
vibruojančių šlifavimo įrankių. Pažeisti šlifavimo įrankiai
gali sulūžti ir sužaloti.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis
prietaisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės
tiekimui.
Norėdami prietaipakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 2 nustatykite į išjungimo padėtį ir prietaisą vėl
įjunkite.
Paleidimo srovės ribotuvas (GWS 22-180 JH/
GWS22-230JH/GWS24-180JH/GWS24-230JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
16 A saugikliu.
Nuoroda: jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda veikti
didžiausiu sūkių skaičiumi, yra sugedęs paleidimo srovės
ribotuvas ir apsauga nuo pakartotinio įsijungimo. Elektrinį
įrankį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų aptarnavimo skyrių;
adresai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
klientų konsultavimo tarnyba“.
Darbo patarimai
fBūkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
„Statikos nuorodos“.
fĮtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik
savojo svorio.
fNeapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.
fJei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis
atvėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
fNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
fNenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
Nuoroda: jei su prietaisu nedirbate, iš kištukinio lizdo
ištraukite kištuką. Elektrinis prietaisas, kai jo kištukas yra
kištukiniame lizde ir yra tinklo įtampa, net ir išjungtas šiek tiek
naudoja elektros srovę.
Rupusis šlifavimas
fNiekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo
darbams.
Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai
šlifavimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį
įrankį vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai
neįkais, nepakis jo spalva ir nebus rievių.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite
apdirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius.
Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo
diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau
triukšmo ir mažiau įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
Metalo pjovimas
fPjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis,
visada naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 13.
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite,
neperkreipkite ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite
spausdami į šoną.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 252 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
Lietuviškai | 253
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
Elektrinį įrankį visada
reikia stumti priešinga
disko sukimuisi
kryptimi. Priešingu
atveju iškyla pavojus,
kad jis nekontroliuoja-
mai iššoks iš pjūvio
vietos.
Norėdami pjauti profilius ar keturbriaunius vamzdžius,
geriausiai pasirinkite mažiausią skersmenį.
Akmens pjovimas
fPjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių
nusiurbimu.
fDirbkite su apsaugine kauke.
fElektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam
pjovimui ir šlifavimui.
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
Naudojant pjauti skirtą nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis 24, siurblys turi būti aprobuotas
akmens dulkėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus
dulkių siurblius.
Elektrinį įrankį įjunkite ir
kreipiamųjų pavažų
priekine dalimi uždėkite
ant ruošinio. Stumkite
elektrinį įrankį pagal
apdorojamą paviršių
pritaikyta pastūma.
Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje
yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali
perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš
kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga
didžiausiu sūkių skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz.,
kalkakmenyje.
Statikos nuorodos
Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas DIN 1053,
1 dalis arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje galiojantys
reikalavimai.
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami dirbti
pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar
atsakingu statybos vadovu.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
fReguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
saugiai.
fEsant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė,
visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines
angas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės
apsauginį išjungiklį (FI). Apdorojant metalus elektrinio
įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-777-008.book Page 253 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
254 |ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﺔﻘﺋﺎﻓﺔﻳﺎﻨﻌﺑﺖﻌﻨﺻﺪﻗﺎﳖﺃﻦﻣﻢﻏﺮﻟﺎﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑﻞﻠﺧﻱﺃﺙﻭﺪﺣﺪﻨﻋ
ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍﺓﺭﻮﺸﻣﻭﺔﻣﺪﺧ
ﺘﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﺎﻀﻳﺃﻭ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍﺔﻠﺌﺳﻷﺍﯽﻠﻋﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑﺵﻮﺑﻦﺋﺎﺑﺯﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍﻖﻳﺮﻓﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ،ﺀﺍﴍﺩﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳﲈﺑﺺﺘﺨﳌﺍﺮﺟﺎﺘﻟﺍﯽﻟﺇﻪﺟﻮﺘﻟﺍﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻦﻣﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻟﺍﻡﺮﺗ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
ﺩﺪﺼﺑ 2002/96/EG ﰊﻭﺭﻭﻷﺍﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍﺐﺴﺣ
ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ
ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﲆﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟﺍ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ
.ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
ﻲﺑﺮﻋ |
255
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﻞﻐﺷﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺩﺪﺼﺑﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ" ﺓﺮﻘﻓ ﻊﺟﺍﺮﺗ :ﺔﻠﻣﺎﳊﺍ ﻥﺍﺭﺪﳉﺎﺑ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺱﱰﺣﺍ
."ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻﺍ
.ﺎﳖﺯﻭ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﱂ ﻥﺇ ﺔﻣﺰﻠﻤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﺷ
.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺎﻬﻔﻗﻮﺗ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻞﻤﳊﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻤﲢ ﺪﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺓﺪﻌﻟ ﴈﺎﻔﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺭﻭﺪﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ
.ﻞﻐﺸﻟﺍﺓﺪﻋﺪﻳﱪﺗﻞﺟﺃﻦﻣﺪﻳﺪﺷ
ﻦﺨﺴﺗﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻩﺬﻫﻥﺇ .ﺩﱪﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﻞﻤﻌﻟﺍﺀﺎﻨﺛﺃ ﺍﲑﺜﻛ
.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺦﻠﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻠﻬﺘﺴﺗ .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻻﻮﺻﻮﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺓﺄﻔﻄﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﯽﺘﺣ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺪﻬﳉﺍ ﺮﻓﻮﺗﻭﺲﺒﻘﳌﺎﺑ
ﲔﺸﺨﺘﻟﺍﺦﻴﻠﲡ
.ﺍﺪﺑﺃﲔﺸﺨﺘﻟﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﻊﻄﻘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﺔﺟﺭﺩ 40° ﯽﻟﺇ 30°ﺎﻫﺭﺪﻗ ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﻞﻤﻋ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻞﻀﻓﺃ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﺘﺳ
ﻦﻠﻓ.ﺎﺑﺎﻫﺫﻭ ﺔﺌﻴﺟ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻙﺮﺣ .ﲔﺸﺨﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﲡ ﺪﻨﻋ
.ﺪﻳﺩﺎﺧﻷﺍﻞﻜﺸﺘﺗﻦﻟﻭﺎﳖﻮﻟﲑﻐﺘﻳﻦﻟﻭ ﺍﲑﺜﻛ ﻚﻟﺬﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻤﲢ
ﻲﺣﻭﺮﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗ
ﺔﺑﺪﺤﳌﺍﺡﻮﻄﺴﻟﺍﺔﳉﺎﻌﻤﺑ(ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻦﻣ)ﻲﺣﻭﺮﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗﺢﻤﺴﻳ
.ﺎﻀﻳﺃﻊﻃﺎﻘﳌﺍﻭ
ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻤﺑﻭ ،ﲑﺜﻜﺑ ﻝﻮﻃﺃ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﱰﻔﺑ ﺔﻴﺣﻭﺮﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺯﺎﺘﲤ
.ﺔﻳﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺦﻴﻠﲡ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑﻭ ﯽﻧﺩﺃ
ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻊﻄﻗ
ﺔﻃﻮﺑﺮﳌﺍ ﺬﺤﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﲈﺋﺍﺩ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.13
.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺩﲈﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣﻭ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻲﻣﺎﻣﺃ ﻊﻓﺪﺑ ﻞﻐﺘﺷﺍ
.ﻩﺭﻭﺪﺗ ﻭﺃ ﻪﻠﻴﲤ ﻻﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻂﻐﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﻲﻬﻨﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺔﻛﺮﺣ ﺢﺒﻜﺗ ﻻ
.ﺲﻛﺎﻌﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﲑﻴﺴﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
،ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﻩﺎﲡﺍﺲﻜﻌﺑ ﲈﺋﺍﺩ
ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ
ﻂﺧ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﺎﻬﻃﺎﻐﻀﻧﺍ
.ﺎﲠﻢﻜﺤﺘﻟﺍﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇﻥﻭﺩﻊﻄﻘﻟﺍ
ﺀﺰﳉﺍ ﰲ ﻊﻄﻘﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﻀﻔﻳ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﺔﻴﻋﺎﺑﺮﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍﻭ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ
.ﺍﺮﻄﻗ ﺮﻐﺻﻷﺍ
ﺮﺠﳊﺍﻊﻄﻗ
.ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺭﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣﺃ
.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﻉﺎﻨﻗ ﺪﺗﺭﺍ
.ﻂﻘﻓﻑﺎﳉﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ/ﻑﺎﳉﺍﻊﻄﻘﻠﻟﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﺯﻮﳚ
.ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﳼﺎﳌﺍ ﻊﻄﻗ ﺹﺮﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻀﻔﻳ
ﻥﺇ،ﺔﻳﺮﺠﳊﺍﺓﱪﻏﻷﺍﻂﻔﺸﻟﺔﻤﺋﻼﻣﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍﺭﺎﺒﻐﻟﺍﺔﻄﻓﺎﺷﻥﻮﻜﺗﻥﺃﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺵﻮﺑﺔﻛﴍﺽﺮﻌﺗ.24 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍﻞﻴﻟﺩﻊﻣﻊﻄﻘﻠﻟﻂﻔﺸﻟﺍﺀﺎﻄﻏﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻢﺗ
.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺕﺎﻄﻓﺎﺷ
ﺎﻫﺪﻨﺳﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻐﺷ
ﺔﻗﻻﺯﻦﻣﻲﻣﺎﻣﻷﺍﻢﺴﻘﻟﺎﺑ
.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ
ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻊﻓﺩﺍ
ﻢﺋﻼﻣﻭ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻊﻓﺪﺑ ﻡﺎﻣﻷﺍ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺩﲈﻠﻟ
ﺪﻗ،ﻼﺜﻣﺔﻴﻟﺎﻋﯽﺼﺣﺔﺒﺴﻧﺕﺍﺫﺔﻧﺎﺳﺮﳋﺎﻛﺓﻭﺎﺴﻘﻟﺍﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍﺩﺍﻮﳌﺍﻊﻄﻗ ﻥﺇ
ﻕﻮﻃ ﲑﺸﻳﻭ .ﻪﻔﻠﺗ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ﳼﺎﳌﻻﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺀﺎﲪﺇ ﻁﺮﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺢﺿﺍﻭﻞﻜﺸﺑﻚﻟﺫﯽﻟﺇﳼﺎﳌﻻﺍﻊﻄﻘﻟﺍﺹﺮﻗﻝﻮﺣﺭﻭﺪﻳﺭﴩﻟﺍﻦﻣ
ﳼﺎﳌﻻﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﺔﻟﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﰲ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺐﳚﻭ
.ﻩﺪﻳﱪﺘﻟﲇﲪﻼﻟﺍﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﺩﺪﻌﺑﻞﲪﻥﻭﺩﺓﺰﻴﺟﻭﺓﱰﻔﻟ
ﺹﺮﻗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺭﴩﻟﺍ ﻦﻣ ﻕﻮﻃ ﻞﻜﺸﺗﻭ ﺡﻮﺿﻮﺑ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻊﺟﺍﺮﺗ ﲑﺸﻳ
ﻉﻮﻄﻗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻩﺬﺤﺷ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺎﳌﺎﺛﯽﺴﻣﺃﺪﻗﳼﺎﳌﻻﺍﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﻼﺜﻣ ﴘﻠﻜﻟﺍ ﲇﻣﺮﻟﺍ ﺮﺠﳊﺎﻛ ،ﺦﻴﻠﲡ ﺓﺩﺎﻣ ﰲ ﺓﲑﺼﻗ
ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻﺍﺩﺪﺼﺑﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ
ﺀﺰﳉﺍ 1053 ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘﳌﺍ ﺭﺎﻴﻌﻣ ﯽﻟﺇ ﺔﻠﻣﺎﳊﺍ ﻥﺍﺭﺪﳉﺍ ﰲ ﺏﻮﻄﺸﻟﺍ ﻊﻀﲣ
.ﺓﺭﺮﻘﳌﺍﺔﻴﻠﺤﳌﺍﲑﻳﺎﻌﻤﻠﻟﻭﺃ1
ﺭﲈﻌﻟﺍ ﺱﺪﻨﻬﻣ ﻭﺃ ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻﺍ ﺱﺪﻨﻬﻣ ﴩﺘﺳﺍ .ﻱﺭﻭﴐ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﻩﺬﲠ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ
.ﻞﻐﺸﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﺭﲈﻌﻟﺍ ﺮﻳﺪﻣ ﻭﺃ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ
ﺔﻣﺪﳋﺍﻭﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ
ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﲈﺋﺍﺩﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣﺁﻭ
ﺦﻔﻧﺍ .ﲈﺋﺍﺩ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﺑ ﻂﻔﺷ ﺔﻄﳏ ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗﻭ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ
ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻞﻗﺎﻨﻟﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺐﺳﱰﻳ ﺪﻗ .ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ (FI)
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻝﺰﻌﺑ ﻚﻟﺫ ﴬﻳ ﺪﻗ .ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻞﻣﺎﻋﻭﺰﺧ
ﺔﻛﴍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻂﺧ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻣﻷﺍ ﺐﻠﻄﺗ ﻥﺇ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺵﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺵﻮﺑ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
256 |ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ
[ﻢﻣ][ﻢﻣ]
Dbd
[١-ﺔﻘﻴﻗﺩ][ﺔﻴﻧﺎﺛ/ﱰﻣ]
b
d
D
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
D
180
230
8 500
6 500
80
80
D
b
d
10030M 148 50045
ﺱﻭﱰﻟﺍﺱﺃﺭﻡﺮﺑ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ
ﺕﺍﻮﻄﺨﺑ ﺔﻟﻵﺍ ﺱﺃﺭ ﻡﺮﺑ ﺯﻮﳚ
ﺰﻴﻛﺮﺗﻚﻟﺬﺑﻦﻜﻤﻳﻭ.90° ﻎﻠﺒﺗ
ﺰﻛﺮﻤﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺕﻻﺎﺣﻢﺋﻼﻴﻟﺐﺴﻧﺃﻝﲈﻌﺘﺳﺍ
ﻊﻄﻘﻟﺍﻝﲈﻋﺃ ﻼﺜﻣ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻞﻤﻋ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍﻞﻴﻟﺩﻊﻣﻂﻔﺸﻟﺍﺀﺎﻄﻐﺑ
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺐﺳﺎﻨﻴﻟ ﻭﺃ 24
.ﴪﻋﻷﺍ
ﻥﺃﻥﻭﺩﻭﺱﺍﱰﺣﺎﺑﺱﻭﱰﻟﺍﺱﺃﺭﻞﻴﻣ.ﻞﻣﺎﻛﻞﻜﺸﺑﺔﻌﺑﺭﻷﺍﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍﻚﻓ
.یﺮﺧﺃﺓﺮﻣﺔﻌﺑﺭﻷﺍﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺪﺷﻢﻜﺣﺃ.ﺪﻳﺪﳉﺍﻊﺿﻮﻟﺍﯽﻟﺇﻞﻜﻴﳍﺍﻦﻋﻪﻜﻔﺗ
ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ/ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻂﻔﺷ
ﺾﻌﺑﻭ ،ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ
ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ
ﯽﻟﺇﻭﺃ/ﻭﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍﺓﺪﺋﺍﺯﻞﻌﻓﺩﻭﺩﺭﯽﻟﺇﻱﺩﺆﻳﺪﻗﺓﱪﻏﻷﺍﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍﻭﺃ
ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍﺹﺎﺨﺷﻷﺍیﺪﻟﻭﺃﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍیﺪﻟﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍﻱﺭﺎﺠﳌﺍﺽﺍﺮﻣﺃ
.ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ
،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺓﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ
ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ
ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟﺍ
.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ
.ﻥﺎﻜﻣﻹﺍﺭﺪﻗﺓﺩﲈﻠﻟﺔﻤﺋﻼﻣﺭﺎﺒﻏﺔﻄﻓﺎﺷﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺪﻴﺟﻞﻜﺸﺑﻞﻐﺸﻟﺍﻥﺎﻜﻣﺔﻳﻮﲥﯽﻠﻋﻆﻓﺎﺣ
.P2 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺐﻨﲡ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺀﺪﺑ
ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ
.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻚﻠﲤ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻠﻘﻨﺘﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺪﻟﻮﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ﺔﻳﻮﻘﺗ ﻊﻣ ﺎﲠ ﺹﺎﳋﺍ ﺪﻬﺠﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻢﻈﻨﻣ ﻚﻠﲤ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺓﺩﺎﺘﻌﻣ ﲑﻏ ﺕﺎﻓﴫﺗ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺀﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻴﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺪﻨﻋ
ﺩﺩﺮﺗﻭﺪﻬﺟﺩﺪﺼﺑﲈﻴﺳﻻﻭﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺪﻟﻮﳌﺍﺔﻴﺣﻼﺻﺓﺎﻋﺍﺮﻣﯽﺟﺮﻳ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﯽﻟﺇ 2 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻞﺟﺃﻦﻣ
.ﻚﻟﺫﺪﻌﺑ ﻂﻐﻀﻳﻢﺛﻡﺎﻣﻷﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ،ﻁﻮﻐﻀﳌﺍ 2 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗﻞﺟﺃﻦﻣ
.ﻚﻟﺫ ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ 2ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ
ﻊﺿﻭ ﰲ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ 2 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹ
.ﻚﻟﺫﺪﻌﺑ ﻙﱰﻳﻢﺛﺔﻈﺤﻠﻟ2ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻴﻓ ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
:(ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺐﺴﺣ) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻥﻭﺩ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺯﺍﺮﻃ
ﯽﻟﺇ 2 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻞﺟﺃﻦﻣ
.ﻚﻟﺫﺪﻌﺑ ﻂﻐﻀﻳﻢﺛﻡﺎﻣﻷﺍ
.2 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹ
ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺺﺤﻔﺗ
ﺓﺪﳌ ﻲﺒﻳﺮﲡ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻐﺷ .ﺔﻗﻼﻄﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻥﺃﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ
ﲑﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﲪ ﻥﻭﺩ ﻞﻗﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ
.ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺐﺒﺴﺘﻓ ،ﴪﻜﺘﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺰﺘﻬﳌﺍﻭﺃﺔﻳﺮﺋﺍﺩ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺓﺩﺎﻋﺇﺔﻴﻗﺍﻭ
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH /GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
ﺎﲠ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻊﻨﲤ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻥﺇ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍﻊﻄﻗﺪﻌﺑ
ﻢﺛ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﰲ 2 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺮﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺓﺩﺎﻋﺇﻞﺟﺃﻦﻣ
.یﺮﺧﺃﺓﺮﻣﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻞﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺉﺪﺑﺭﺎﻴﺗﺪﻳﺪﲢ
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH /GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﺩﺪﳛ ﲏﻭﱰﻜﻟﻻﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺗ ﺩﺪﳏ ﻥﺇ
.ﲑﺒﻣﺃ16 ﺮﻬﺼﻨﻤﺑﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑﺢﻤﺴﻳﻭ
ﺍﺭﻮﻓ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺕﺃﺪﺑ ﻥﺇ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻥﺃ ﺐﳚ .ﲔﻠﻄﻌﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻴﻗﺍﻭﻭ ،ﺉﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻴﺗ ﺪﻳﺪﲢ ﻥﺈﻓ ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ
ﺓﺮﻘﻔﻟﺍﻊﺟﺍﺮﺗ:ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍ.ﺍﺭﻮﻓﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍﺔﻣﺪﺧﺰﻛﺮﻣﯽﻟﺇﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻞﺳﺮﺗ
.ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍﺓﺭﻮﺸﻣﻭﺔﻣﺪﺧ
ﻲﺑﺮﻋ |
257
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﻊﻄﻘﻟﺍ/ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗ
.ﻞﺻﻮﻟﺍﻔﺷ ﻊﻣ ﺓﻮﺠﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ ﻉﺍﺭ
.ﲑﻐﺼﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻭﺃ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺕﻼﺻﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻢﻬﺳ ﻩﺎﲡﺍ ﻖﺑﺎﻄﺗ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺳﺎﳌﻻﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﻩﺎﲡﺍ ﻢﻬﺳ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺔﻬﺟ ﻊﻣ ﳼﺎﳌﻻﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﯽﻠﻋ
.(ﺱﻭﱰﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍﻡﻮﺳﺮﻟﺍﺔﺤﻔﺻﯽﻠﻋﺐﻴﻛﱰﻟﺍﻞﺴﻠﺴﺗ
ﲔﺒﻳ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺪﺸﺗﻭ 9ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑﺮﺗ ﻊﻄﻘﻟﺍ/ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺐﻴﻛﱰﻟ
.ﺪﺸﻟﺍﺔﻌﻳﴪﻟﺍﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍﺓﺮﻘﻓ ﻊﺟﺍﺭ ،ﲔﻔﻳﻮﺠﺘﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟﺍ
ﺩﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻋ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭ ﺦﻠﳉﺍ ﺩﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺺﺤﻓﺍ
ﻙﺎﻜﺘﺣﺍ ﻡﺪﻋ ﻦﻣﺃ .ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺭﻭﺪﺗ ﻥﺃ ﺎﳖﺎﻜﻣﺈﺑ ﻥﺎﻛ ﻥﺇﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﳉﺍ
.ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻐﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻐﺑ ﺦﻠﳉﺍ ﺩﺪﻋ
ﻝﻮﺣ (ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﺔﻘﻠﺣ) ﺔﻴﻨﺋﺍﺪﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻘﻠﳊﺍﺖﻧﺎﻛﻥﺇ.7ﻞﺻﻮﻟﺍﺔﻔﺷﺰﻛﺮﻤﺘﻟﺍﻕﻮﻃ
ﺐﺟﻮﺗ ،ﺔﻔﻟﺎﺗﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇﻭﺃﺓﺩﻮﺟﻮﻣﲑﻏﺔﻳﺮﺋﺍﺪﻟﺍ
ﻞﺒﻗ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ 7ﻞﺻﻮﻟﺍﺔﻔﺷ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ
ﻲﺣﻭﺮﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗ
.ﻲﺣﻭﺮﳌﺍ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺮﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﲈﺋﺍﺩ 18 ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺐﻛﺭ
ﻲﻃﺎﻄﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﻦﺤﺻ
ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﲈﺋﺍﺩ ﻲﻐﺒﻨﻳ 20 ﻲﻃﺎﻄﳌﺍ ﺦﻠﳉﺍ ﻦﺤﺻ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.18 ﺪﻴﻟﺍ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍﻡﻮﺳﺮﻟﺍﺔﺤﻔﺻﯽﻠﻋﺐﻴﻛﱰﻟﺍﻞﺴﻠﺴﺗ
ﲔﺒﻳ
19 ﻦﻳﺪﻋﺎﺒﳌﺍ ﲔﺻﺮﻘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻐﺒﻨﻳ 20 ﻲﻃﺎﻄﳌﺍﺦﻠﳉﺍﻦﺤﺻﺐﻴﻛﺮﺗﻞﺒﻗ
.4ﺔﺧﻼﳉﺍﻥﺍﺭﻭﺩﺭﻮﳏﯽﻠﻋ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻃﺎﺳﻮﺑ ﺎﻫ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃﻭ 22 ﺓﺮﻳﺪﺘﺴﳌﺍﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍﺐﻛﺭ
.ﲔﻔﻳﻮﺠﺘﻟﺎﺑ
ﺔﻴﺻﺮﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ
ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﲈﺋﺍﺩ 18 ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺐﻛﺭ
.ﺔﻴﺻﺮﻘﻟﺍ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍﻡﻮﺳﺮﻟﺍﺔﺤﻔﺻﯽﻠﻋﺐﻴﻛﱰﻟﺍﻞﺴﻠﺴﺗ
ﲔﺒﻳ
ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻣﱪﺑ ﺔﻴﺻﺮﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺢﻤﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﺔﻳﺎﳖﺪﻨﻋﺔﺧﻼﳉﺍﻥﺍﺭﻭﺩﺭﻮﳏﻔﺷ ﯽﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺔﺧﻼﳉﺍ
ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃ .ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺔﺒﻟﻮﻟ ﻥﺎﻨﺳﺃ
.ﻚﻔﻟﺍﺡﻮﺘﻔﳌﺍﻂﺑﺮﻟﺍﺡﺎﺘﻔﻣﺔﻄﺳﺍﻮﺑﺔﻴﺻﺮﻘﻟﺍ
ﺦﻠﳉﺍﺡﺪﻗ
.ﺦﻠﳉﺍﺡﺪﻗﺔﻄﺳﺍﻮﺑﻞﻐﺸﻟﺍﺪﻨﻋ15 ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻛﺭ
ﺭﺍﺪﻘﳌﺎﺑ ﻂﻘﻓ 15 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻦﻋ 16 ﺦﻠﳉﺍ ﺡﺪﻗ ﺯﱪﻳ ﻥﺃ ﲈﺋﺍﺩ ﺽﱰﻔﻳ
ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻴﻟ 15 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻂﺒﺿﺍ .ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﰲ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ
.ﺱﺎﻘﳌﺍ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍﻡﻮﺳﺮﻟﺍﺔﺤﻔﺻﯽﻠﻋﺐﻴﻛﱰﻟﺍﻞﺴﻠﺴﺗ
ﲔﺒﻳ
ﲔﺒﻘﺜﻟﺎﺑ ﺐﻨﺠﳌﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﻢﻜﺣﺍﻭ 9ﺪﺸﻟﺍﺔﻟﻮﻣﺎﺻﺐﻛﺭ
.17
ﺪﺸﻟﺍﺔﻌﻳﴪﻟﺍﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ
،یﺮﺧﺃ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﯽﻟﺇ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﻥﻭﺩﻭ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ
.11 ﺪﺸﻟﺍﺔﻌﻳﴪﻟﺍﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ9ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻﻦﻋ ﺎﺿﻮﻋﻡﺪﺨﺘﺴﺗﻥﺃﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﻂﻘﻓ 11 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﳚ
.ﻊﻄﻘﻟﺍ/ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﲑﻏﻭ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ 11 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻌﻳﴪﻟﺍﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍﯽﻠﻋﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍﻭﺫﺐﻧﺎﳉﺍﻝﺪﻳﻻﺃﯽﻠﻋﺐﻴﻛﱰﻟﺍﺪﻨﻋﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﯽﻟﺇ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻝﺪﻳ ﻥﺃ ﺐﳚﻭ ،ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺔﻬﺟ ﯽﻟﺇ 11 ﺪﺸﻟﺍ
.27 ﺔﻴﻠﻴﻟﺪﻟﺍ
27
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ 1
ﺓﻮﻘﺑﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗﻞﺘﻓﺍﻭ.ﺔﺧﻼﳉﺍ
ﻞﺟﺃﻦﻣﺔﻋﺎﺴﻟﺍﺏﺭﺎﻘﻋﺔﻛﺮﺣﻩﺎﲡﺎﺑ
.ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ ﺪﺷﻡﺎﻜﺣﺇ
ﺪﺸﻟﺍﺔﻌﻳﴎﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
ﻞﺣﻦﻜﻤﻳﻭ
ﺔﻔﻟﺎﺗ ﲑﻏﻭ ﻲﻣﺎﻈﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ
ﺪﻴﻟﺎﺑﺓﺯﺰﺤﳌﺍﺔﻘﻠﳊﺍﻞﺘﻓﻖﻳﺮﻃﻦﻋ
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ
ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ ﻚﻓ ﺍﺪﺑﺃ ﺯﻮﳚ ﻻ
ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﺷﲈﻜﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺪﺸﻟﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﺐﳚﻞﺑ،ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺭ .ﲔﻔﻳﻮﺠﺘﻟﺎﺑﻂﺑﺮﻟﺍ
.ﺓﺭﻮﺼﻟﺎﺑ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﲈﻛ ﲔﻔﻳﻮﺠﺘﻟﺎﺑ
ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺩﺪﻋ
.ﻩﺬﻫ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﰲ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻊﻴﲨ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺔﻴﻄﻴﺤﳌﺍﺔﻋﴪﻟﺍﻭﺃ[١-ﺔﻘﻴﻗﺩ] ﺡﻮﻤﺴﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻊﻣﻞﻗﻷﺍﯽﻠﻋﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺩﺪﻌﻟ[ﺔﻴﻧﺎﺛ/ﱰﻣ]
.ﱄﺎﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﳉﺍ
ﺓﺪﻋ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍ ﺔﻴﻄﻴﺤﳌﺍﺔﻋﴪﻟﺍﻭﺃﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﺩﺪﻋﺓﺎﻋﺍﺮﻣﯽﺟﺮﻳﺍﺬﻟ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
258 |ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍﺢﻳﴫﺗ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳﺔﻴﻨﻔﻟﺍﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﰲ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃﲑﻳﺎﻌﳌﺍﻊﻣ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU
:(2006/42/EG) یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺕﺍﺰﻴﻬﲡﺐﻴﻛﺮﺗ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ
ﺍﺭﻮﻓ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺳﺮﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺀﺎﻄﻐﺑ ﻦﻀﳊﺍ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﻒﻠﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺮﻗ ﴪﻛ ﺪﻌﺑ
.ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍﺓﺭﻮﺸﻣﻭﺔﻣﺪﺧﺓﺮﻘﻔﻟﺍﻊﺟﺍﺮﺗ:ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑ/ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﺦﻠﺠﻠﻟﺔﻳﺎﻗﻭ ﺀﺎﻄﻏ
5 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻊﺿﻭ ﻢﺋﻻ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﻖﻨﻋ ﯽﻠﻋ 5ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻛﺭ
ﺐﻟﻮﻟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ 5ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺖﺒﺛﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﻮﻄﺧ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺕﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻊﻣ
.6ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍﻩﺎﲡﺎﺑﺭﴩﻟﺍﺮﻳﺎﻄﺗﻊﻨﻤﻳﺚﻴﺤﺑ5 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻂﺒﺿﺍ
ﻊﻄﻘﻠﻟﺔﻳﺎﻗﻭﺀﺎﻄﻏ
ﺔﻃﻮﺑﺮﳌﺍ ﺬﺤﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﲈﺋﺍﺩ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.13
.ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺭﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣﺃ
ﺀﺎﻄﻏ ﺎﲠ ﺐﻛﺮﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ 13 ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ
.5ﺦﻠﺠﻠﻟﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍﻞﻴﻟﺩﻊﻣﻊﻄﻘﻟﺍﻞﺟﺃﻦﻣﻂﻔﺸﻟﺍﺀﺎﻄﻏ
ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺲﻔﻨﺑ 24 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍﻞﻴﻟﺩﻊﻣﻊﻄﻘﻟﺍﻞﺟﺃﻦﻣﻂﻔﺸﻟﺍﺀﺎﻄﻏﺐﻴﻛﺮﺗﻢﺘﻳ
.5ﺦﻠﺠﻠﻟﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺀﺎﻄﻏﺐﻴﻛﺮﺗ
ﰲﺎﺿﻹﺍﺾﺒﻘﳌﺍ
.3 ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
ﺱﺃﺭ ﺭﺎﺴﻳ ﻭﺃ ﲔﻤﻳ ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺐﺴﺣ 3ﰲﺎﺿﻹﺍﺾﺒﻘﳌﺍﺐﻛﺭ
.ﺱﻭﱰﻟﺍ
ﺪﻴﻟﺍﺔﻴﻗﺍﻭ
ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ 20 ﻲﻃﺎﻄﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻦﺤﺻ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻠﻟ
ﺐﻴﻛﺮﺗﲈﺋﺍﺩﻲﻐﺒﻨﻳﻲﺣﻭﺮﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗ/ﺔﻴﺻﺮﻘﻟﺍﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍ
.18 ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ
.3 ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ 18 ﺪﻴﻟﺍﺔﻴﻗﺍﻭﺖﺒﺛ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺩﺪﻋﺐﻴﻛﺮﺗ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻦﺨﺴﺗﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻩﺬﻫﻥﺇ .ﺩﱪﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﻞﻤﻌﻟﺍﺀﺎﻨﺛﺃ ﺍﲑﺜﻛ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﲨﻭ 4ﺔﺧﻼﳉﺍﻥﺍﺭﻭﺩﺭﻮﳏﻒﻈﻧ
1ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﻂﻐﻀﻳ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ
ﻞﺣﻭﺃ ﺪﺷ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
.ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻑﻼﺗﺇ ﻢﺘﻳﺪﻘﻓ،ﻻﺇﻭ.ﺔﻛﺮﳊﺍﻦﻋﺎﻔﻗﻮﺘﻣ
26-230
JH
26-180
JH
24-230
JH
24-230
H
24-180
JH
GWS... ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺔﺧﻼﺟ
H56 M.. H55 M.. H84 M.. H84 L.. H83 M.. 3 601 ... ﻒﻨﺼﻟﺍﻢﻗﺭ
2 600 2 600 2 400 2 400 2 400 ﻁﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﳌﺍ ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ
1 700 1 700 1 600 1 600 1 600 ﻁﺍﻭ ﺓﺎﻄﻌﳌﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ
6 500 8 500 6 500 6 500 8 500 ١-ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻲﻤﺳﻻﺍﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﺩﺪﻋ
230 180 230 230 180 ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﺮﻄﻗ
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺔﺒﻟﻮﻟ ﻥﺎﻨﺳﺃ
25 25 25 25 25 ﻢﻣ ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺔﺒﻟﻮﻟ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﻝﻮﻃ ﯽﺼﻗﺃ
●●●ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺓﺩﺎﻋﺇﺔﻴﻗﺍﻭ
●●●ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺉﺪﺑﺭﺎﻴﺗﺪﻳﺪﲢ
6,0 5,9 5,2 5,1 5,0 ﻎﻛ EPTA-Procedure 01/2003 ﺐﺴﺣﻥﺯﻮﻟﺍ
II/II/II/II/II/ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺔﺌﻓ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥﺍﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﺑ ﻭﺃ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺪﻬﳉﺍ ﻒﻠﺘﳜ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﻭﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 ﺭﺍﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳﺍ ﺪﻬﳉ ﻝﻮﻌﻔﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟﺍ
ﻦﻋ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ ﺖﻠﻗ ﻥﺇ .ﺔﻤﺋﻼﻣ ﲑﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻑﻭﺮﻇ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ یﺮﺧﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺶﻳﻮﺸﺗ ﺃﺮﻄﻳ ﺪﻗ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺎﺑ ﺰﻴﺟﻭ ﺽﺎﻔﺨﻧﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻭﺩ ﺞﺘﻨﺗ
.ﻞﻠﺧﻱﺃﻊﻗﻮﺘﻟ ﻉﺍﺩﻼﻓ،ﻡﻭﺃ 0,25
ﻲﺑﺮﻋ |
259
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﺓﺭﻮﺼﳌﺍﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﺔﺤﻔﺻ ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﻮﺳﺭ ﯽﻟﺇ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍﻡﻮﺳﺮﻟﺍ
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﺭﻮﳏﺖﻴﺒﺜﺗﺭﺯ 1
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺡﺎﺘﻔﻣ 2
(ﻝﻭﺰﻌﻣﺾﺒﻘﻟﺍﺢﻄﺳ)ﰲﺎﺿﺇﺾﺒﻘﻣ 3
ﺔﺧﻼﳉﺍﻥﺍﺭﻭﺩﺭﻮﳏ 4
ﺦﻠﺠﻠﻟﺔﻳﺎﻗﻭﺀﺎﻄﻏ 5
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺀﺎﻄﻐﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗﺐﻟﻮﻟ 6
ﺔﻳﺮﺋﺍﺩﺔﻘﻠﺣﻊﻣﻞﺻﻭﺔﻔﺷ 7
*ﺦﻠﺟﺹﺮﻗ 8
ﺪﺷﺔﻟﻮﻣﺎﺻ 9
*ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ 10
* ﺪﺷﺔﻌﻳﴎﺔﻟﻮﻣﺎﺻ 11
*ﺪﻠﺼﻟﺍﻥﺪﻌﳌﺍﻦﻣﻲﺣﺪﻗﺹﺮﻗ 12
*ﻊﻄﻘﻠﻟﺔﻳﺎﻗﻭﺀﺎﻄﻏ 13
*ﻊﻄﻘﻟﺍﺹﺮﻗ 14
*ﺦﻠﳉﺍﺡﺪﻘﻟﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺀﺎﻄﻏ 15
*ﺦﻠﳉﺍﺡﺪﻗ 16
*ﺦﻠﳉﺍ ﺡﺪﻘﻟ ﲔﺒﻘﺜﺑ ﺐﻨﳎ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ 17
*ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ 18
*ﺓﺪﻋﺎﺒﻣﺹﺍﺮﻗﺃ 19
*ﻲﻃﺎﻄﳌﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﻦﺤﺻ 20
*ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍﻕﺭﻭ 21
*ﺓﺮﻳﺪﺘﺴﻣﺔﻟﻮﻣﺎﺻ 22
*ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ 23
*ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﻂﻔﺷ ﺀﺎﻄﻏ 24
*ﳼﺎﳌﻻﺍﻊﻄﻘﻟﺍﺹﺮﻗ 25
(ﻝﻭﺰﻌﻣﺾﺒﻘﻟﺍﺢﻄﺳ)ﻱﻭﺪﻳﺾﺒﻘﻣ 26
ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ*
.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.EN 60745 ﺐﺴﺣﺕﻮﺼﻟﺍﺕﺎﺳﺎﻴﻗﻢﻴﻗﺪﻳﺪﲢﻢﺗ
ﺕﻮﺼﻟﺍﻂﻐﺿیﻮﺘﺴﻣ:ﺓﺩﺎﻋ(Aﻉﻮﻧ) ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ
.(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 104 ﺕﻮﺼﻟﺍﺓﺭﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ.(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 93
.ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ3 = K ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ
K ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍﻭ (ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ahﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﺙﺎﻌﺘﺑﺍﺔﻤﻴﻗ
:EN 60745 ﺐﺴﺣﺖﺒﺴ
،٢ﺎﺛ/ﻡ1,5 = K ،٢ﺎﺛ/ﻡ8,5 = ah:(ﲔﺸﺨﺘﻟﺍ ﺦﻠﺟ) ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺦﻠﺟ
.٢ﺎﺛ/ﻡ1,5 = K ،٢ﺎﺛ/ﻡ3,5 = ah:ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍﻕﺭﻮﺑﺦﻠﳉﺍ
ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻠﻟﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﺭﻮﻛﺬﳌﺍﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍیﻮﺘﺴﻣﻞﺜﻤﻳ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ
ﺽﺮﻌﺘﻟﺍﻚﻟﺫﺪﻳﺰﻳﺪﻗﻭ.ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍیﻮﺘﺴﻣﻒﻠﺘﳜﺪﻘﻓ،ﺔﻴﻓﺎﻛﲑﻏﺔﻧﺎﻴﺼﺑ
.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣﻢﺘﻳﻥﺃ،ﻖﻴﻗﺩﻞﻜﺸﺑﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟﺽﺮﻌﺘﻟﺍﺮﻳﺪﻘﺗﻞﺟﺃﻦﻣﻲﻐﺒﻨﻳﲈﻛ
ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ
ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ
:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
22-230
JH
22-230
H
22-180
JH
22-180
H
GWS... ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺔﺧﻼﺟ
H82 M.. H82 L.. H81 M.. H81 L.. 3 601 ... ﻒﻨﺼﻟﺍﻢﻗﺭ
2 200 2 200 2 200 2 200 ﻁﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﳌﺍ ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ
1 500 1 500 1 500 1 500 ﻁﺍﻭ ﺓﺎﻄﻌﳌﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ
6 500 6 500 8 500 8 500 ١-ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻲﻤﺳﻻﺍﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﺩﺪﻋ
230 230 180 180 ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﺮﻄﻗ
M 14 M 14 M 14 M 14 ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺔﺒﻟﻮﻟ ﻥﺎﻨﺳﺃ
25 25 25 25 ﻢﻣ ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺔﺒﻟﻮﻟ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﻝﻮﻃ ﯽﺼﻗﺃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺓﺩﺎﻋﺇﺔﻴﻗﺍﻭ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺉﺪﺑﺭﺎﻴﺗﺪﻳﺪﲢ
5,2 5,2 5,0 5,0 ﻎﻛ EPTA-Procedure 01/2003 ﺐﺴﺣﻥﺯﻮﻟﺍ
II/II/II/II/ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺔﺌﻓ
260 |ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﻊﻄﻘﻟﺍﻭﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟﺔﺻﺎﺧﻥﺎﻣﺃﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻂﻘﻓﻭ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺹﺍﺮﻗﺃﺐﺠﺣﻦﻜﻤﻳ.ﻩﺬﻫ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﻷ ﺺﺼﺨﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻲﻬﻓ ،ﻑﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺬﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﳍ ﺺﺼﲣ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
.ﺔﻨﻣﺁﲑﻏ
ﻥﺃﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﳑ ﺭﺪﻗ ﱪﻛﺃ ﻦﻣﺆﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ
ﺀﺎﻄﻏ ﺪﻋﺎﺴﻳ .ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﻑﻮﺸﻜﻣ ﺦﻠﳉﺍ ﺓﺪﻋ ﻦﻣ ﻦﻜﳑ ﺀﺰﺟ ﺮﻐﺻﺃ
ﺦﻠﳉﺍ ﺓﺪﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣﻭ ﺓﺭﻮﺴﻜﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﲪ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
.ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻞﻌﺸﻳﺪﻗﻱﺬﻟﺍﺭﴩﻟﺍﻦﻣﺎﻀﻳﺃﻭﺔﻓﺪﺻ
:ﻼﺜﻣ.ﺎﳍﺔﺼﺼﺨﳌﺍﻞﻐﺸﻟﺍﻝﲈﻋﻷﻂﻘﻓﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﺯﻮﳚ
ﺹﺍﺮﻗﺃﻥﺇ.ﺍﺪﺑﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟ ﻲﺒﻧﺎﳉﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻻ
یﻮﻘﻟﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹ ﺔﺼﺼﳐ ﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﺎﻫﴪﻛ ﯽﻟﺇ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﯽﻠﻋ
ﺱﺎﻘﳌﺎﺑﻭ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺪﺷﺕﺎﻔﺷﲈﺋﺍﺩ ﻩﺭﺎﺘﲣ ﻱﺬﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻊﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻞﻠﻘﺗﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺪﻨﺴﺗ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺪﺸﻟﺍﺕﺎﻔﺷﻥﺇ.ﲔﺤﻴﺤﺼﻟﺍﻞﻜﺸﻟﺍﻭ
ﻦﻋﻊﻄﻘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﺕﺎﻔﺷﻒﻠﺘﲣﺪﻗ.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗﴪﻛﺮﻄﺧﻚﻟﺬﺑ
.یﺮﺧﻷﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﺕﺎﻔﺷ
ﻥﺇ .ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺩﺍﺪﻋﻷﺔﺼﺼﳐﲑﻏﺓﲑﺒﻜﻟﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻟﺎﺑﺔﺻﺎﳋﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃ
.ﴪﻜﺗ ﺪﻗﻭ ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ
ﻊﻄﻘﻠﻟﺔﺻﺎﺧﺔﻴﻓﺎﺿﺇﺮﻳﺬﲢﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻊﻄﻘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻻ .ﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍ ﻂﻐﺿ ﻁﺮﻓ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﺐﻨﲡ
ﻪﻛﻼﻬﺘﺳﺍﺪﻳﺰﻳ ﻊﻄﻘﻟﺍﺹﺮﻗﻞﻴﻤﲢﻁﺮﻓﻥﺇ.ﻖﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ
ﻭﺃﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﺙﻭﺪﺣﻚﻟﺬﺑﻭﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍﻭﺃﺐﻠﻜﺘﻟﺍﻝﲈﺘﺣﺍﻭ
.ﺹﺮﻘﻟﺍﴪﻛ
ﺹﺮﻗﺖﻛﺮﺣﻥﺇ .ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻒﻠﺧﻭ ﻡﺎﻣﺃ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﻝﺎﺠﳌﺍ ﺐﻨﲡ
ﺓﺪﻌﻟﺍﻑﺬﻗ ﻢﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻚﻤﺴﺟ ﻦﻋ ﻩﺎﻳﺇ ﺍﺪﻌﺒﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﻊﻄﻘﻟﺍ
ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺓﴍﺎﺒﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ
ﻦﻋ ﻚﻋﺎﻄﻘﻧﺍ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺊﻔﻃﺍ
ﻥﺃ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ .ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺀﻭﺪﲠ ﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺔﻣﺪﺻ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ﺍﺪﺑﺃ ﻊﻄﻘﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﺗ
.ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋﺍﻭ ﺐﻠﻜﺘﻟﺍ ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺚﺤﺑﺍ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ
ﺢﻤﺳﺍ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺔﺴﻃﺎﻏ ﺖﻣﺍﺩ ﺎﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺩﻭﺎﻌﺗ ﻻ
ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻪﻧﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟ
ﺔﻌﻄﻗ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﺰﻔﻘﻴﻓ ،ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺐﻠﻜﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ .ﺱﺍﱰﺣﺎﺑﻊﻄﻘﻟﺍﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍﺔﻣﺪﺻﺐﺒﺴﻳﺪﻗﻭﺃﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﺗ ﻲﻜﻟ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻭﺃ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﺪﻨﺳﺍ
ﺓﲑﺒﻜﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍﻊﻄﻗﻲﻨﺤﻨﺗﺪﻗ.
ﺺﻌﺘﺴﻣﻊﻄﻗﺹﺮﻗﻦﻋﺔﲡﺎﻨﻟﺍﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ
ﯽﻠﻋ ﺎﻀﻳﺃﻭ ﲔﻓﺮﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﰐﺍﺬﻟﺍ ﺎﳖﺯﻭ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ
.ﺔﻓﺎﳊﺍﻦﻣﻭﻊﻄﻘﻟﺍﻥﺎﻜﻣﻦﻣﺔﺑﺮﻘﻣ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍﻥﺍﺭﺪﳉﺍﺔﻴﺒﻴﳉﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺱﱰﺣﺍ
ﺲﻃﺎﻐﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻳﺅﺮﻟﺍ ﺔﺑﻮﺠﺤﳌﺍ ﺕﻻﺎﺠﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﻝﻮﺼﺣ ﯽﻟﺇ
.ﺽﺍﺮﻏﻷﺍﻦﻣﺎﻫﲑﻏ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻳﺬﲢ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺺﳜ ﲈﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗﺍ ﻞﺑ ﺍﺪﺟ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻦﺤﺻ ﻦﻋ ﺯﱪﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍﻕﺭﻭﻢﺠﺣ
ﻕﺭﻭﻕﺰﲤﯽﻟﺇ ﻭﺃﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍﯽﻟﺇ ﺎﻀﻳﺃﻭﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﺙﻭﺪﺣﯽﻟﺇﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻳﺬﲢ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﺘﺣ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻙﻼﺳﺃ ﯽﻠﻋ ﺊﺒﻌﻟﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ .ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ
ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺎﺑ ﺓﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺯﺮﻐﻨﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﻠﻋﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍﻂﻐﺿ
.ﺓﺪﻳﺪﺷﺔﻟﻮﻬﺴﺑﺓﴩﺒﻟﺎﺑ
ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣ ﻪﻌﻨﻣﺎﻓ ،ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺡﻮﺼﻨﳌﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ
ﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍ ﻂﻐﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻘﺒﻄﻟﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﱪﻜﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ
.ﺔﻳﺰﻛﺮﳌﺍ ﺩﺮﻄﻟﺍ یﻮﻗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣﻭ ﺎﻬﻴﻠﻋ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇﺮﻳﺬﲢﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
.ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﺪﺗﺭﺍ
ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻱﺩﺆﻳﺪﻗﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻁﻮﻄﳋﺍﺔﺴﻣﻼﻣﻥﺇ.ﺔﻴﻠﺤﳌﺍﺩﺍﺪﻣﻻﺍﺔﻛﴩﺑﻦﻌﺘﺳﺍ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻂﺧ ﻑﻼﺗﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﯽﻟﺇ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ ﺭﺍﴐﻷﺍ ﻞﻜﺸﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﺧ ﻕﺍﱰﺧﺍ .ﺕﺍﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﯽﻟﺇ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
ﻊﻄﻘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﯽﻠﻋ ﻩﺰﻛﺭﻭ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﻚﻓ
ﺐﺤﺳ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﺪﻨﻋ :ﻼﺜﻣ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ
ﻥﻭﺩﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺓﺩﺎﻋﺇﻚﻟﺬﺑﻊﻨﻤ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍﺲﺒﻘﻣﻦﻣﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
.ﻪﺑﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﻦﺨﺴﺗﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻩﺬﻫﻥﺇ .ﺩﱪﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﻞﻤﻌﻟﺍﺀﺎﻨﺛﺃ ﺍﲑﺜﻛ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ
.ﻙﺪﻳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ
ﺀﺍﺩﻷﺍﻭﺘﻨﳌﺍﻒﺻﻭ
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍﻥﺇ.ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍﻖﻴﺒﻄﺗﺪﻨﻋﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ
ﻙﺮﺗﻭﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﺭﻮﺻﻦﻤﻀﺘﺗﻲﺘﻟﺍﻲﻨﺜﻠﻟﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍﺔﺤﻔﺼﻟﺍﺢﺘﻓﯽﺟﺮﻳ
.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍﺔﺳﺍﺮﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗﺀﺎﻨﺛﺃﺔﺣﻮﺘﻔﻣﺔﺤﻔﺼﻟﺍﻩﺬﻫ
ﺺﺼﺨﳌﺍﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺵﺮﻓﻭ ﲔﺸﲣﻭ ﻊﻄﻘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺮﺠﳊﺍﻭ
ﺬﺤﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺹﺎﺧ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
.ﺔﻃﻮﺑﺮﳌﺍ
.ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺭﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣﺆﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﺩﺪﻋ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺦﻠﺠﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍﺦﻠﳉﺍ
ﻲﺑﺮﻋ |
261
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺕﺎﺧﻼﺠﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻞﻐﺸﻟﺍﻭ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻛﱰﺸﻣ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﻞﻘﺼﻟﺍﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺵﺮﻔﻟﺎﺑ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺔﺧﻼﺠﻛﻭ ﺔﺧﻼﺠﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻊﻴﲨ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻊﻄﻗ ﺔﻟﺂﻛﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻛﻭ
ﱂ ﻥﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻤﻠﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍﻭ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺍﺮﺗ
.ﺓﲑﻄﳋﺍﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﺙﻭﺪﺣﯽﻟﺇﻭﺃ/ﻭﺭﺎﻨﻟﺍﻉﻻﺪﻧﺍﻭ
ﻲﺘﻟﺍ ﺕﻻﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻥﺇ .ﻞﻘﺼﻟﺍ ﻝﲈﻋﺃ ﺀﺍﺮﺟﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻠﺼﺗ ﻻ
.ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﻭ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺺﺼﲣ ﱂ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﳍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺎﻬﺼﺼﳜ ﱂﻭ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﺩﺮﳎ ﻥﺇ .ﺕﺍﺬﻟﺎﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻞﻔﻜﺗ
ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻗﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﺭﻭﺪﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻥﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
.ﺮﻳﺎﻄﺘﺗﻭ ﴪﻜﻨﺗ ﺪﻗ ،ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍ ﺔﻋﴪﻟﺍ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻋﴪﺑ
ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺕﺎﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻦﺨﺛﻭ ﺮﻄﻗ ﻦﻣ ﻼﻛﻖﻓﺍﻮﺘﻳﻥﺃﺐﳚ
ﻭﺃﺔﺌﻃﺎﳋﺍﺕﺎﺳﺎﻘﳌﺍﺕﺍﺫﻞﻐﺸﻟﺍﺩﺪﻌﺑﻢﻜﺤﺘﻟﺍﻦﻜﻤﻳ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻑﺎﻛﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﻣﺀﺎﻘﺗﻻﺍ
ﻭﺃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻕﺎﺒﻃﺃﻭ ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺕﺎﻔﺷﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺐﻛﺮﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
.ﺔﻗﺪﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑﺔﺧﻼﳉﺍﻥﺍﺭﻭﺩﺭﻮﳏﯽﻠﻋﻞﻐﺸﻟﺍﺩﺪﻋﻦﻣﺎﻫﲑﻏ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﯽﻠﻋ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ
.ﺎﲠ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗﻭ ﺓﺪﺸﺑ ﺰﺘﲥﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﻭﺪﺗ ﺔﻗﺪﺑ
،ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻖﻘﺸﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻕﺎﺒﻃﺃ ،ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍﻭ ﻖﻘﺸﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺄﻛ
ﻙﻼﺳﻷﺍﺩﻮﺟﻭﯽﻠﻋﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍﺵﺮﻔﻟﺍﻭ،ﻙﻼﻬﺘﺳﻻﺍﺓﺪﺷﻭﺃﻉﺪﺼﺘﻟﺍﻭ
ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﻄﻘﺳ ﻥﺇ .ﺓﴪﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟﺍ
ﲑﻏﻞﻐﺷﺓﺪﻋﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭﺃﻞﻠﺨﺑﺖﺒﻴﺻﺃﺪﻗﺖﻧﺎﻛﻥﺇﺺﺤﻔﺘﻓ،ﺽﺭﻷﺍ
ﻙﲑﻏﻭﻚﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋﻆﻓﺎﺤﻓ،ﺎﻬﺘﺒﻛﺭﻭﻞﻐﺸﻟﺍﺩﺪﻌﺑﺖﻤﻜﲢﻥﺇ.ﺔﻔﻟﺎﺗ
ﺓﺪﻌﻟﺍﻞﻐﺷﻭﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍﺓﺪﻋیﻮﺘﺴﻣﻦﻋﺪﻌﺑﯽﻠﻋﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻦﻣ
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍﺩﺪﻋﻥﺇ.ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﳌ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺘﻟﺍ ﺓﺪﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﻼﺧ ﴪﻜﻨﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ
،ﻪﺟﻮﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺐﺴﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﴢﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﻉﺎﻨﻗ ﺓﺭﻭﴬﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺪﺗﺭﺍ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﻭﺃ ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗﺍﻭﻭ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﺴﺟ ﻚﻨﻋ ﺪﻌﺒﻳ ﺹﺎﺧ ﻝﻮﻳﺮﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗﻭ ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭﻭ
ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟﺍ ﺕﲈﻴﺴﳉﺍ ﻦﻣ ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍﺩﺍﻮﳌﺍﻭ
ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﺔﻌﻨﻗﻷﺍ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﺔﻔﻠﺘﺨﳌﺍ ﺕﻻﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ
ﺏﺎﺼﺗ ﺪﻗ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺢﻴﺷﱰﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍﻭ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﱰﻔﻟ ﻝﺎﻋ ﺞﻴﺠﻀﻟ ﺖﺿﺮﻌﺗ ﻥﺇ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻔﺑ
ﻱﺪﺗﺮﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﻚﻠﻤﻋ ﻝﺎﳎ ﻦﻋ ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺩﺎﻌﺘﺑﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺔﻌﻄﻗﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃﺮﻳﺎﻄﺘﺗﺪﻗ.ﴢﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺩﺎﺘﻋ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﺊﻄﻳ ﻦﻣ ﻞﻛ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﺘﺣ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺐﺒﺴﺘﻟ ﺓﺭﻮﺴﻜﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ
.ﴍﺎﺒﳌﺍ
ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺃ ﻞﻤﺘﺤﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ
ﻚﻠﺳﺲﻣﻼﺗﻲﺘﻟﺍﻊﻄﻘﻟﺍﺩﺪﻋﻥﺇ.ﻪﺴﻔﻧ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ
ﺔﻓﻮﺸﻜﳌﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺏﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺐﻴﺼﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ
ﻥﺇ .ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺐﻠﻜﺘﻳ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻳ ﺪﻘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺕﺪﻘﻓ
.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﯽﻟﺇ ﻚﻋﺍﺭﺫ ﻭﺃ ﻙﺪﻳ ﺐﺤﺴﺪﻗﻭ
.ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺍﺪﺑﺃﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻦﻛﺮﺗ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﳑ ﲔﻛﱰﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺲﻣﻼﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑ
ﺪﻨﻋﻚﺑﺎﻴﺛﺐﻠﻜﺘﺗﺪﻗ .ﺎﻬﻠﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻙﱰﺗ ﻻ
.ﻙﺪﺴﺟ ﰲ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺯﺮﻐﻨﺗ ﺪﻗﻭ ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣ
ﻙﺮﺤﳌﺍﺥﺎﻔﻨﻣﻥﺇ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻌﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ ﻒﻈﻧ
ﺪﻗ ﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗﻭ ،ﻞﻜﻴﳍﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺐﺤﺴﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺮﻃﺎﺨﳌﺍﻞﻜﺸﻳ
.ﻕﺍﱰﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﴩﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻠﺋﺎﺴﻟﺍ ﺪﻳﱪﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﺙﻭﺪﺣﯽﻟﺇﺔﻠﺋﺎﺴﻟﺍﺪﻳﱪﺘﻟﺍﺩﺍﻮﻣﻦﻣﺎﻫﲑﻏﻭﺃﺀﺎﳌﺍ
ﺎﲠ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗﻭ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
ﺓﺪﻋ ﺮﺛﺃ ﯽﻠﻋ ﻲﺋﺎﺠﻔﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻦﺤﺻﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻛ ،ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﻠﻜﺘﳌﺍ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺓﺪﻋﻒﻗﻮﺗﯽﻟﺇﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍﻭﺃﺐﻠﻜﺘﻟﺍﻱﺩﺆﻳ.ﺦﻟﺇﻭﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍﻭ
.ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺎﲠ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺪﻘﻓ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻚﻟﺬﺑ ﻢﺘﻳ
ﺹﺮﻗ ﺐﻠﻜﺗ ﻭﺃ ﯽﺼﻌﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ
ﻲﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﻂﻤﻘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﻼﺜﻣﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﰲ ﺖﺴﻄﻏ
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍﻮﺤﻧﺎﻣﺇﺬﺋﺪﻨﻋﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗﻙﺮﺤﺘﻳ.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍﺔﻣﺪﺻﺙﻭﺪﺣ
.ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﺐﺴﺣ ﻪﻨﻋ ﺍﺪﻌﺘﺒﻣﻭﺃ
ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﻥﺇ.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺎﻀﻳﺃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﴪﻜﺗ ﺪﻗ
ﻦﻜﻤﻳﻭ.ﺢﻴﺤﺻﲑﻏﻭﺃﺊﻃﺎﺧﻞﻜﺸﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺔﺠﻴﺘﻧ
.ﺮﻛﺬﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻨﲡ
ﺢﻤﺴﻳ ﻊﺿﻮﺑ ﻚﻴﻋﺍﺭﺫﻭ ﻙﺪﺴﺟ ﺰﻛﺭﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
ﻥﺇﲈﺋﺍﺩﰲﺎﺿﻹﺍﺾﺒﻘﳌﺍﻡﺪﺨﺘﺳﺍ.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍیﻮﻗﺪﺼﺑﻚﻟ
ﻡﻭﺰﻋﻭﺃﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍیﻮﻘﺑﻦﻜﳑﻢﻜﲢﱪﻛﺃﯽﻟﺇﻞﺻﻮﺘﻠﻟﺪﺟﻭ
ﯽﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﻳ ﻥﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﺩﺪﻋﻉﺎﻔﺗﺭﺍﺀﺎﻨﺛﺃﻞﻌﻔﻟﺍﺩﺭ
ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇﻝﻼﺧﻦﻣﻞﻌﻔﻟﺍﺩﺭﻡﻭﺰﻋﻭﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍیﻮﻗ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ
ﱪﻋﻞﻐﺸﻟﺍﺓﺪﻋﻙﺮﺤﺘﺗﺪﻗ .ﺍﺪﺑﺃ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻦﻣ ﻙﺪﻴﺑ ﺏﱰﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍﺔﻣﺪﺻﺙﻭﺪﺣﺪﻨﻋﻙﺪﻳ
ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻙﺮﺤﺘﺘﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻝﺎﺠﳌﺍ ﻚﻤﺴﺠﺑ ﺐﻨﲡ
ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﻙﺮﲢ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍﺔﻣﺪﺻ
.ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍﻥﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺮﻗﺔﻛﺮﺣ
ﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﻨﲡ .ﺦﻟﺇﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺹﺎﺧ ﺱﺍﱰﺣﺎﺑ ﻞﻐﺘﺷﺍ
ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺢﺟﺮﺗ .ﺎﻬﺋﺎﺼﻌﺘﺳﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ
ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳﻭ .ﺪﺗﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺐﻠﻜﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﯽﻟﺇﻭﺃﻢﻜﺤﺘﻟﺍﻥﺍﺪﻘﻓ
ﻩﺬﻫﻞﻐﺸﻟﺍﺩﺪﻋﻥﺇ .ﺔﻨﻨﺴﳌﺍ ﻝﺎﺼﻨﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﳉﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
262 |ﻲﺑﺮﻋ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﰊﺮﻋ
ﻥﺎﻣﻷﺍﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻠﻟﺔﻣﺎﻋﺔﻳﺮﻳﺬﲢﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍﻥﺇ.ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺓﲑﻄﺧ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍﻊﻴﻤﺠﺑﻆﻔﺘﺣﺍ
ﺩﺪﻌﻟﺍ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﺢﻠﻄﺼﻤﺑﺪﺼﻘﻳ
(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺎﻀﻳﺃﻭ
ﻞﻐﺸﻟﺍﻥﺎﻜﻤﺑﻥﺎﻣﻷﺍ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ
ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻟﺍ.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍﺓﱪﻏﻷﺍﻭﺃﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍﻭﺃﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍﻪﻴﻓ
.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭﺓﱪﻏﻷﺍﻞﻌﺸﻴﻓ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳﺪﻗﻱﺬﻟﺍﺭﴩﻟﺍﻞﻜﺸﺗ
ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻥﺎﻣﻷﺍ
ﲑﻴﻐﺗ ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳﻲﺘﻟﺍﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍﻔﲣ.ﻲﺋﺎﻗﻭﺾﻳﺭﺄﺗﺔﺿﺭﺆﳌﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﺮﻄﺧﻦﻣﺔﻤﺋﻼﳌﺍﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ
ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟﺔﻄﺳﺍﻮﺑﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍﻭﺃ
.ﺽﺭﺆﻣﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﺮﻄﺧﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻞﺧﺍﺩﯽﻟﺇﺀﺎﳌﺍﺏﴪﺗﻥﺇﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺐﺤﺴﻟ ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ
ﻑﺍﻮﳊﺍﻭﺖﻳﺰﻟﺍﻭﺓﺭﺍﺮﳊﺍﻦﻋﻞﺑﺎﻜﻟﺍﺩﺎﻌﺑﺇﯽﻠﻋﻆﻓﺎﺣ.ﺲﺒﻘﳌﺍﻦﻣﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻦﻣﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍﻭﺃﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍﺪﻳﺰﺗ.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻀﻳﺃ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﺮﻄﺧﻦﻣﻲﺟﺭﺎﳋﺍﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ
ﻦﻣﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟﺡﺎﺘﻔﻣﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻥﺇ.ﻒﻠﺨﺘﳌﺍﺭﺎﻴﺘﻟﺍﻦﻣﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟﺡﺎﺘﻔﻣﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻥﺎﻣﺃ
.ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ
.ﺡﻭﺮﺠﺑﺔﺑﺎﺻﻹﺍ
ﺓﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ
.ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ
ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ
ﻱﺩﺆﺗﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.ﲈﺋﺍﺩ ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ
ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ
ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ
ﺪﻗ.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍﺯﺎﻬﳉﺍﺀﺍﺰﺟﺃﻦﻋﺪﻌﺑﯽﻠﻋﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭﺮﻌﺸﻟﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ
ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ
ﺓﱪﻏﻷﺍﻂﻔﺸﻟﺕﺍﺰﻴﻬﲡﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻞﻠﻘﻳﺪﻗ.ﻢﻴﻠﺳﻞﻜﺸﺑﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
.ﺓﱪﻏﻷﺍﻦﻋﺔﲡﺎﻨﻟﺍﺮﻃﺎﺨﳌﺍﻦﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟﺔﺼﺼﺨﳌﺍ
.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ
ﻞﺒﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇﻊﻨﲤ.ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳﻲﺘﻟﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻟﺎﺑﻆﻔﺘﺣﺍ
ﻚﻠﺗﺃﺮﻘﻳﻦﳌﻭﺃﺎﲠﻪﻟﺓﱪﺧﻦﳌﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑﺢﻤﺴﺗ
ﺹﺎﺨﺷﺃﻞﺒﻗ ﻦﻣﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﺓﱪﺧﻥﻭﺩ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ
ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍﺀﺍﺩﺃﻦﺴﺣﯽﻠﻋﺎﻬﻴﻓﺮﺛﺆﺗﺔﺟﺭﺪﻟﺔﻔﻟﺎﺗﻭﺃﺓﺭﻮﺴﻜﻣﺀﺍﺰﺟﺃﻙﺎﻨﻫ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ
.ﺀﻱﺩﺭ
ﻑﺍﻮﺣﺕﺍﺫﻊﻄﻘﻟﺍﺩﺪﻋﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺗﻲﺘﻟﺍﺓﺩﺎﳊﺍﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ
ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
.ﺓﲑﻄﳋﺍﺕﻻﺎﳊﺍ
ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻂﻘﻓﻭ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍﻥﺎﻣﺃﯽﻠﻋﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍﻚﻟﺫﻦﻣﺆﻳ.ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
263
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﻦﻜﳑ ،ﻻﺎﺑ ﮓﻨﺳ ﻩﺩﺮﺧ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺎﺑ ﱳﺑ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﺖﺨﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ
یﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ .ﺪﻨﯿﺒﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﻭ ﻩﺪﺷ ﻍﺍﺩ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺖﺳﺍ
ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ ﺮﮕﻧﺎﯾﺎﳕ ،ﺪﻨﯾﺂﯿﻣ ﺩﻮﺟﻮﺑ ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺭﻭﺩ ﻪﻛ یﺭﺍﻭ ﻪﻘﻠﺣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ
یﺍﺮﺑ ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ﻭ ﺪﯿﻨﻛ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ
.ﺩﻮﺷ ﻚﻨﺧ ﺎﺗ ﺪﻨﻛ ﺭﺎﻛ ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ ﺎﺑ ﯽﻫﺎﺗﻮﻛ ﺕﺪﻣ
یﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﻭ ﺪﻨﻛ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﻫﺎﮐ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺯﺮﻃ ﻪﺑ ﺭﺎﻛ ﺖﻓﺮﺸﯿﭘ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﺪﻨﻛ ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻛ ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ یﺭﻭﺪﻣ
ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻞﻘﯿﺻ ﻭ ﻩﺪﻨﯾﺎﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻥﺁ ﺖﺧﺍﺩﺮﭘ ﺎﺑ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﺗ ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ (ﯽﮑﻫﺁ ﺮﺟﺁ) ﻚﻫﺁ ﮓﻨﺳ ﻪﺳﺎﻣ
ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻚﯿﺗﺎﺘﺳﺍ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺮﻛﺬﺗ
ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﺖﲢ ﺎﯾ ﻭ 1 ﺖﻤﺴﻗ 1053 ﻡﺭﻮﻧ ﺖﲢ ﻪﻳﺎﭘ یﺎﻫﺭﺍﻮﯾﺩ ﺭﺩ ﺎﻫ ﻑﺎﻜﺷ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻦﯿﻌﻣ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺭﻮﺸﻛ ﻩﮋﯾﻭ
ﺱﺪﻨﻬﻣ ﺎﺑ ﻪﻨﯿﻣﺯ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﺭﺎﻛ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ .ﺪﻧﻮﺷ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺪﯾﺎﺑ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻦﯾﺍ
ﺕﺭﻮﺸﻣ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺕﺭﺎﻈﻧ ﻝﻮﺌﺴﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﻜﺘﯿﺷﺭﺁ ﺱﺪﻨﻬﻣ ،ﺮﻇﺎﻧ
.ﺪﯿﻨﻛ
ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ،ﺩﺎﺣ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺖﲢ
ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﺭﺮﮑﻣ ﻥﺩﺮﻛ ﺰﯿﲤ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺶﮑﻣ
ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ (RCD) ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﻥﺩﺮﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﻭ ﺍﻮﻫ ﺭﺎﺸﻓ ﺶﻣﺩ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ
ﺭﺩ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ یﺩﺎﻫ ﻪﻛ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﺩﺮﮔ ﻊﻤﲡ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺕﺍﺰﻠﻓ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﻦﯿﺑ ﺯﺍ ﻭ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺧﺍﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﻛﻭﺭ ﻅﺎﻔﺣ ﱳﻓﺭ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ﻭ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺖﻗﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﻪﺑ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﻕﺮﺑ ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺑﺎﮐ ﮏﯾ ﻪﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
یﺍﺮﺑ (ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ) ﺵﻮﺑ ﺯﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﳕ ﻪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺮﻄﺧ ﺯﻭﺮﺑ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﯾﺁ ﻞﻤﻌﺑ
ﻞﺣﺍﺮﻣ ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
ﺯﺍ ﯽﮑﯾ ﻪﺑ ﻥﺁ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﻥﺁ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﻭ ﺪﯿﻟﻮﺗ
ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻫ ﻩﺎﮔﺮﯿﻤﻌﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﺎﻤﺘﺣ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻝﺍﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗﺭ ﻩﺩ ﯽﻨﻓ
ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ
ﻭ ﺲﯾﻭﺮﺳ ،ﺕﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ
ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ .ﺩﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
ﻞﯾﺫ ﻩﺩﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ
:ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ
www.bosch-pt.com
ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ ﻝﺎﻤﮐ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺭﻭﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻛﺪﻳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻴﻬﺗ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧﺍﺭﺎﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ
ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻭ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ
!ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺎﯿﻧ ﯽﮕﻧﺎﺧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
:ﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ ﻮﻀﻋ یﺎﻫﺭﻮﺸﻛ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ 2002/96/EG
،ﯽﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻭ ﯽﻜﯿﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺍ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ
ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﻭ ﺩﺮﻛ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﺴﯾﺯ ﻂﯿﺤﻣ
.ﺖﺳﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
264 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻅﺎﻔﺣ
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH /GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﻜﺑ ﺯﺍ ،ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻅﺎﻔﺣ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ
ﻞﻤﻌﺑ ﺖﻌﻧﺎﳑ ،ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﻄﻗ ﺯﺍ ﺲﭘ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ
.ﺩﺭﻭﺁ ﯽﻣ
ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ 2ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺪﺠﻣ یﺮﯿﮔ ﺭﺎﻜﺑ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺵﻮﻣﺎﺧ
یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH /GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
ﻦﺷﻭﺭ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺍﻮﺗ ،ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﻜﯿﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ
ﺮﭙﻣﺁ 16 ﺯﻮﯿﻓ ﺖﲢ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﻛ ﺭﺎﻛ ﻥﺎﻜﻣﺍ ﻭ ﻪﺘﺧﺎﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛ
.ﺪﻨﻜﯿﻣ ﻢﻫﺍﺮﻓ
ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﺖﲢ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ :ﺮﻛﺬﺗ
ﻩﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻪﮐ ﺖﺴﻨﯾﺍ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ،ﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮑﺑ ﺖﻋﺮﺳ
ﺭﺩ .ﺪﻧﺍ ﻩﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻅﺎﻔﺣ ﻭ یﺯﺍﺪﻧﺍ
ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﳕ ﻪﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ
ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ” ﺶﺨﺑ ﻪﺑ ﺎﻬﺳﺭﺩﺁ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻝﺎﺳﺭﺍ
.ﺪﻴﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ “ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ
ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﻼﻣﺎﻛ ،ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻠﺻﺍ یﺎﻫﺭﺍﻮﯾﺩ ﺭﺩ ﺵﺮﺑ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ
.«ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻚﯿﺗﺎﺘﺳﺍ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺮﻛﺬﺗ»ﺪﯿﻨﻛ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ
ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ ﻥﺯﻭ ﺐﺒﺳ ﻪﺑ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﻝﺩﺎﻌﺗ یﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻢﻜﺤﻣ ﺭﺎﻬﻣ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﻂﺳﻮﺗ ﺍﺭ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ
ﻪﮐ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻔﻗﻭ ﻥﻭﺪﺑ یﺮﯿﮔﺭﺎﻜﺑ ﻭ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺯﺍ
.ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ،ﺩﻮﺷ ﻥﺁ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﻛ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ
ﺪﻨﭼ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ،ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﺖﲢ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺲﭘ
ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺗ ﺪﻨﮐ ﺭﺎﮐ (ﺭﺎﺑ ﻥﻭﺪﺑ) ﺩﺍﺯﺁ ﺭﻮﻄﺑ ﻪﻘﯿﻗﺩ
.ﺩﻮﺷ ﮏﻨﺧ ،ﻩﺪﺷ
ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻧﺰﻧ ﺖﺳﺩ ﺎﻬﻧﺁ ﻪﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺏﺎﺳ ﺕﺎﺤﻔﺻ ﻥﺪﺷ ﮏﻨﺧ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻍﺍﺩ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺕﺎﺤﻔﺻ
.ﺪﯾﺮﺒﻧ ﺭﺎﮑﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﺎﭘ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ :ﺮﻛﺬﺗ
ﻭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﻮﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﻡﺎﮕﻨﻫ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ
ﻑﺮﺼﻣ ﻕﺮﺑ ﯽﻤﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻢﻫ ﻥﺁ ﻥﺩﻮﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﯽﺘﺣ ،ژﺎﺘﻟﻭ یﺭﺍﺮﻗﺮﺑ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ
(ﺶﯾﺎﺳ) ﻪﯿﻟﻭﺍ ﺖﺧﺍﺩﺮﭘ
.ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺶﯾﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﺰﮔﺮﻫ
ﺖﲢ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ،(ﺶﯾﺎﺳ) ﻪﯿﻟﻭﺍ ﺖﺧﺍﺩﺮﭘ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﻬﺑ ﻪﺑ ﯽﺑﺎﯿﺘﺳﺩ یﺍﺮﺑ
ﺎﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﻪﺟﺭﺩ 40° ﯽﻟﺍ ﻪﺟﺭﺩ 30° ﻪﯾﻭﺍﺯ
ﻥﺪﺷ ﻍﺍﺩ ﺯﺍ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺖﻛﺮﺣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﺭﺎﺸﻓ
ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻭ ﻥﺁ ﮓﻧﺭ ﺮﯿﯿﻐﺗ ،ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ
.ﺪﯾﺭﻭﺂﯿﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ
یﺍ ﻩﺮﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
ﺡﻮﻄﺳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ (ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) یﺍ ﻩﺮﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺭﺎﻛ ﺰﯿﻧ ﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﻭ ﯽﻨﺤﻨﻣ
ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ،ﺪﻧﺭﺍﺩ یﺮﺘﺸﯿﺑ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ یﺍ ﻩﺮﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﺮﯾﺎﺳ ﺖﺒﺴﻧ ﻪﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺪﯿﻟﻮﺗ یﺮﺘﻤﻛ یﺍﺪﺻ ﻭ ﺮﺳ
.ﺪﻨﻨﻜﯿﻣ ﺪﯿﻟﻮﺗ یﺮﺘﻤﻛ ﺕﺭﺍﺮﺣ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻡﺎﮕﻨﻫ ،ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ
ﺕﺍﺰﻠﻓ یﺯﺎﺳ ﺍﺪﺟ ﻭ ﺵﺮﺑ
،ﻩﺩﺮﺸﻓ ﻩﺪﻨﯾﺎﺳ ﺩﺍﻮﻣ یﻭﺎﺣ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻩﮋﯾﻭ 13 ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﻪﺸﯿﻤﻫ
ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﻛ ﺭﺎﻛ ،ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻭ ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﻥﺩﺍﺩ ﻥﺎﺳﻮﻧ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛ ﺞﻛ ،ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ
.ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻥﺁ
ﻞﻣﺎﻛ ﺖﺴﯾﺍ ﻪﺑ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻥﺎﻨﭽﻤﻫ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ
.ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﻥﺁ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﻪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺖﺳﺍ ﻩﺪﯿﺳﺮﻧ
ﺭﺩ ﻪﺸﯿﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺖﻛﺮﺣ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺖﻬﺟ
ﺮﻄﺧ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ
ﻭ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻥﻭﺮﯿﺑ
ﺵﺮﺑ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﻥﺁ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻥﻭﺪﺑ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
ﻦﯾﺮﺘﻜﭼﻮﻛ ﺯﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ ،ﯽﻌﻠﺿﺭﺎﻬﭼ یﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻭ ﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺭﺎﮑﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺵﺮﺑ ﻊﻄﻘﻣ ﻊﻠﺿ
ﮓﻨﺳ یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ی ﻩﺪﻨﮑﻣ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﺯﺍ ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺲﻔﻨﺗ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺯﺍ
ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ ﻭ ﻚﺸﺧ یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﻚﺸﺧ
ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﺟ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺎﺑ ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ 24 ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﺩﺭﻮﻣ ﻩﺪﻨﻜﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ
ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ .ﺪﺷﺎﺑ ﺯﺎﺠﻣ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﮓﻨﺳ ﺭﺩﻮﭘ ﺶﻜﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﻨﻜﯿﻣ ﻪﺿﺮﻋ ﺍﺭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻜﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻨﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﯽﯾﻮﻠﺟ ﺖﻤﺴﻗ ﺯﺍ
ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺵﺮﺑ
ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻫﺩ
ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﺎﺑ
ﺖﻛﺮﺣ ﻮﻠﺟ ﻑﺮﻄﺑ ،ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ
.ﺪﯿﻫﺩ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
265
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ یﺍﺮﺑ ﺯﺎﺠﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﻩﺪﯿﻣﺎﻧ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﯿﻠﻛ ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ
ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ [m/s] ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ [min-1]ﺯﺎﺠﻣ ﺭﻭﺩ ﻭ ﺖﻋﺮﺳ
ﯽﻨﻓ ﻡﺎﻗﺭﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ ﻞﻗﺍﺪﺣ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﻝﻭﺪﺟ ﻖﺒﻃ
یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﻪﺑ ﻭﺭ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ
max
[mm]
[mm]
Dbd[min-1][m/s]
b
d
D
180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
D
180
230
8 500
6 500
80
80
D
b
d
10030M 148 50045
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﺳ ﻥﺪﻧﺎﺧﺮﭼ
ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﺳ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
ﻪﺟﺭﺩ 90° ﺎﺗ ﺍﺭ (ﺲﮑﺑﺮﯿﮔ)
ﺕﺭﻮﺻ ﻦﯾﺪﺑ .ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ
ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﺪﯿﻠﮐ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
ﻡﺎﳒﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺍﺭ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ
ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ﯽﺘﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﮋﯾﻭ یﺎﻫﺭﺎﮐ
ﯽﺳﺮﺘﺳﺩ ﻥﺁ ﻪﺑ ﺮﺗ ﺖﺣﺍﺭ ﺎﺗ
یﺍﺮﺑ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﺖﲢ یﺯﺎﺳﺍﺪﺟ ﻭ یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
24 (ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ) ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺎﺑ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ
.ﺖﺳﺩ ﭗﭼ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﺳ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻭ ﻩﺩﺮﻛ ﺯﺎﺑ ﻼﻣﺎﻛ ﺍﺭ ﭻﯿﭘ ﺭﺎﻬﭼ ﺮﻫ
ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ،ﺪﯿﻨﻛ ﺍﺪﺟ ﺎﯾ ﺝﺭﺎﺧ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﻜﻨﯾﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ
.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ﻢﻜﺤﻣ ﺲﭙﺳ ﺍﺭ ﭻﯿﭘ ﺭﺎﻬﭼ ﺮﻫ .ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺪﯾﺪﺟ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ
ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﻩﺩﺍﺮﺑ ،ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ
،ﺎﻫ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﯽﻀﻌﺑ ،ﺏﺮﺳ یﺍﺭﺍﺩ یﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﺪﻨﻧﺎﻣ یﺩﺍﻮﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ
ﻥﺩﺯ ﺖﺳﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻭ ﯽﻧﺪﻌﻣ ﺩﺍﻮﻣ
یﺭﺎﻤﯿﺑ ﺎﯾ ﻭ یژﺮﻟﺁ ﺯﻭﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ ﻭ
ﯽﮑﯾﺩﺰﻧ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﮐ یﺩﺍﺮﻓﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺺﺨﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ
.ﺩﻮﺸﺑ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ
ﺖﺧﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﻁﻮﻠﺑ ﺖﺧﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ
ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﺵﺍﺭ
ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ (ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ،ﺕﺎﻣﻭﺮﮐ) ﺏﻮﭼ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
ﺖﺴﺑﺯﺁ یﺍﺭﺍﺩ ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﻧﺯﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ
ﻪﻌﻄﻗ) ﻩﺩﺎﻣ ﺭﻮﺧﺭﺩ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻥﺎﮑﻣﻻﺍ ﯽﺘﺣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﺭﺎﮐ
ﯽﻓﺎﮐ یﺍﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ
P2 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻭ ﺩﺍﻮﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺮﺒﺘﻌﻣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻭ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یﺭﺎﮐ ﺕﺎﻌﻄﻗ
ﻭ ﺩﺮﮔ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻊﻤﲡ ﺯﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺭﺎﺒﻏ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ ﻭ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ
ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟﻭ !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﮑﺒﺷ ﻕﺮﺑ ژﺎﺘﻟﻭ ﻪﺑ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟﻭ 230 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺷﺎﺑ
.ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺰﯿﻧ ﺖﻟﻭ 220 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺖﲢ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ
(ﺭﻮﺗﺍﺮﻧژ) ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﺪﻟﻮﻣ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﻩﺮﯿﺧﺫ یژﺮﻧﺍ ﺯﺍ ﯽﻓﺎﮐ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻪﺑ ﻪﮐ
ﻦﮑﳑ ،ﺪﻧﺭﺍﺪﻧ (ﻪﯿﻟﻭﺍ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ) ﺕﺭﺎﺘﺳﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺖﯾﻮﻘﺗ ﺎﺑ ژﺎﺘﻟﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺮﯿﻏ ﺪﻧﻭﺭ ﺎﯾ ﺕﺭﺪﻗ ﺖﻓﺍ ﺖﺳﺍ
.ﺩﻮﺷ
ژﺎﺘﻟﻭ ﺮﻈﻧ ﺯﺍ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﻕﺮﺑ ﺪﻟﻮﻣ ﻥﺩﻮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﺑ ﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ ﻕﺮﺑ ﺲﻧﺎﮐﺮﻓ ﻭ
ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﻮﺤﻧ
ﻮﻠﺟ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ 2 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﺖﺴﺨﻧ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻦﯿﺋﺎﭘ ﻪﺑ ﻭﺭ ﺍﺮﻧﺁ ﺲﭙﺳ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ
ﻪﻣﺍﺩﺍ ﺭﺩ ﺍﺭ 2ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ،2 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﻞﻔﻗ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻮﻠﺟ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ
ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ 2 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ یﺍﺮﺑ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻩﺎﺗﻮﮐ ﺍﺭ 2ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﻥﺁ ﻥﺩﻮﺑ ﻞﻔﻗ ﺕﺭﻮﺻ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ
ﻞﻔﻗ ﻥﻭﺪﺑ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺩﺮﻛﺭﺎﻛ ﯽﮕﻧﻮﮕﭼ
:(ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺭﻮﺸﻛ ﯽﮔﮋﯾﻭ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ)
ﻮﻠﺟ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ 2 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﻛ ﺖﺴﺨﻧ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻦﯿﺋﺎﭘ ﻪﺑ ﻭﺭ ﺍﺮﻧﺁ ﺲﭙﺳ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ 2 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ یﺍﺮﺑ
ﺍﺮﻧﺁ ،ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﯽﺘﺳﺭﺩ ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﻛ ﻝﺮﺘﻨﻛ
ﺖﻬﺟ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺶﺧﺮﭼ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ﻪﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺺﻘﻧ
ﺭﺎﻛ ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻪﻘﯿﻗﺩ ﻚﯾ ﺕﺪﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﺼﻘﻧ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﺩ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﻨﻛ
ﻥﺁ ﺯﺍ ،ﺩﻮﺸﺑ ﺵﺯﺮﻟ ﺭﺎﭼﺩ ﺭﺎﮐ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺒﻧ ﺭﻭﺪﻣ ﻼﻣﺎﻛ ،ﺪﺷﺎﺑ
ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻥﺪﺷ ﯽﺷﻼﺘﻣ ﻭ ﱳﺴﮑﺷ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﺗﺎﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺵﺮﺑ ﻭ
.ﺩﻮﺷ
266 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ/ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ
ﮓﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺮﻄﻗ .ﺪﯿﻨﻛ ﺖﻗﺩ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺎﻌﺑﺍ ﻪﺑ
ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺯﺍ .ﺪﺷﺎﺑ ﻥﺁ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﮋﻧﻼﻓ ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻼﻣﺎﻛ ﺪﯾﺎﺑ
.ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺩﺮﻛ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺖﻬﺟ ﯽﻗﺎﳊﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ
ﺶﻠﻓ ﺖﻣﻼﻋ ﺖﻬﺟ ،ﺪﯿﻨﻛ ﺖﻗﺩ ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﺎﺑ ،ﻥﺁ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﻥﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ یﺍﺮﺑ ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ
ﺮﺳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺶﻠﻓ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ (ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺖﺳﺍ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺭﺩ ﺐﺼﻧ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻪﻠﺴﻠﺳ
ﺍﺭ 9ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺮﻬﻣ ،ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻭ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻥﺩﺮﻛ ﻢﻜﺤﻣ یﺍﺮﺑ
،ﺪﯿﻨﻛ ﻢﻜﺤﻣ (ﻪﻧﺯﻮﺳﻭﺩ ﺭﺎﭼﺁ) ﺖﺨﺗ ﺭﺎﭼﺁ ﻚﻤﻛ ﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ
.«ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ» ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ
ﻝﺮﺘﻨﮐ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺯﺍ ﺲﭘ
ﻞﺑﺎﻗ ﺩﺍﺯﺁ ﺭﻮﻄﺑ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ .ﺪﺷﺎﺑ ﺶﺧﺮﭼ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺪﻧ ﺱﺎﲤ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺎﺑ
،یﺰﮐﺮﻣ ﻪﻘﻠﺣ ﺭﻭﺩ 7 ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﮋﻧﻼﻓ ﺭﺩ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ (ﮓﻨﯾﺭ-O) ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ ﮏﯾ
ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﺪﺷﺎﺒﻧ ﮓﻨﯾﺭ-Oﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
،ﻩﺭﺎﺑﻭﺩ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ 7ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﮋﻧﻼﻓ ﺪﯾﺎﺑ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺎﻤﺘﺣ
یﺍ ﻩﺮﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
ﺍﺭ 18 ﺖﺳﺩ ﻅﺎﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ،یﺍ ﻩﺮﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﯽﻔﮐ
،ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ 20 ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﯽﻔﮐ ﺎﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺍﺭ 18 ﺖﺳﺩ ﻅﺎﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ
.ﺖﺳﺍ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺭﺩ ﺐﺼﻧ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻪﻠﺴﻠﺳ
ﮏﺴﯾﺩ ﻭﺩ ،ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ 20 ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﯽﻔﮐ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﻨﮐ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ 4 (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ 19 ﻪﻠﺻﺎﻓ
ﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ 22 ﺭﻭﺪﻣ ﻩﺮﻬﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻢﻜﺤﻣ (ﻪﻧﺯﻮﺳ ﻭﺩ ﺭﺎﭼﺁ) ﺖﺨﺗ ﺭﺎﭼﺁ ﻚﻤﻛ
ﺢﻄﺴﻣ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ/یﺍ ﻪﺳﺎﻛ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ
ﺭﻭﺪﻣ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ یﺍ ﻪﺳﺎﮐ ﺭﻭﺪﻣ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺍﺭ 18 ﺖﺳﺩ ﻅﺎﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ،ﺢﻄﺴﻣ
.ﺖﺳﺍ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺭﺩ ﺐﺼﻧ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻪﻠﺴﻠﺳ
ﺭﻮﺤﻣ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺪﺣ ﺎﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﺢﻄﺴﻣ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ ﻭ یﺍ ﻪﺳﺎﻛ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ
ﺭﻮﺤﻣ ﻦﻤﯿﺸﻧ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻼﻣﺎﻛ ﻪﻛ ،ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻥﺩﺮﻛ ﭻﯿﭘ ﻞﺑﺎﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﺖﻔﺷ)
ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ .ﺪﻧﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻩﻭﺯﺭ ﯽﯾﺎﻬﺘﻧﺍ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻢﻜﺤﻣ ﺖﺨﺗ ﺭﺎﭼﺁ ﻚﯾ ﻚﻤﻛ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺢﻄﺴﻣ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ یﺍ ﻪﺳﺎﻛ
.ﺪﯿﻨﻛ
ﺏﺎﺳ ﻪﺳﺎﮐ
یﺍﺮﺑ 15 ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ،ﺏﺎﺳ ﻪﺳﺎﮐ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺍﺭ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺳﺎﮐ
ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﻭﺮﺿ ﺪﺣ ﺎﺗ ﻂﻘﻓ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ 16 ﺏﺎﺳ ﻪﺳﺎﮐ
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ .ﻥﺁ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﻪﻧ ﻭ ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ 15 ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ﺯﺍ ﺝﺭﺎﺧ ،ﺖﺳﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺍﺭ 15
.ﺖﺳﺍ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺭﺩ ﺐﺼﻧ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻪﻠﺴﻠﺳ
ﺖﻔﺳ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ 17 ﻪﻧﺯﻮﺳ ﻭﺩ ﺭﺎﭼﺁ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺷ ﺍﺭ 9ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ
،ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻥﺎﺳﺁ ﺾﯾﻮﻌﺗ یﺍﺮﺑ
11 (SDS ﻩﺮﻬﻣ) ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ ﺯﺍ 9ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺮﻬﻣ یﺎﺟ ﻪﺑ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻪﺤﻔﺻ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ 11 (SDS ﻩﺮﻬﻣ) ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ
.ﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﯾ ﻭ ﺏﺎﺳ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺺﻘﻧ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﻢﻟﺎﺳ 11 SDS ﻩﺮﻬﻣ ﻚﯾ ﺯﺍ ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ
ﻩﺮﻬﻣ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﺷﻮﻧ ﻑﺮﻃ ،ﺪﯿﻨﻛ ﺖﻗﺩ ﻥﺁ ﱳﺴﺑ ﻭ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺶﻠﻓ ﺖﻣﻼﻋ .ﺪﺷﺎﺒﻧ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ 11 SDS
.ﺪﺷﺎﺑ 27 ﺺﺧﺎﺷ ﺖﻣﻼﻋ
27
(ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﻔﻗ 1 ﻪﻤﻛﺩ
ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻢﻜﺤﻣ ﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
،SDS ﻩﺮﻬﻣ ﻥﺩﺮﻛ ﻢﻜﺤﻣ یﺍﺮﺑ
ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﻢﻜﺤﻣ ﺍﺭ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ
.ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﻛﺮﺣ
(SDS ﻩﺮﻬﻣ) ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ ﻚﯾ
ﻢﻜﺤﻣ ﯽﺘﺳﺭﺩ ﻪﺑ ﻪﻛ ﺺﻘﻧ ﻥﻭﺪﺑ
ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ
ﻪﻘﻠﺣ ﺶﺧﺮﭼ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﺖﺳﺩ
ﺖﻛﺮﺣ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺭﺩ ،ﻥﺁ ﺭﺍﺩﺭﺎﯿﺷ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺯﺎﺑ ﺖﻋﺎﺳ ﻪﺑﺮﻘﻋ
ﺰﮔﺮﻫ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﻢﻜﺤﻣ SDS ﻩﺮﻬﻣ
ﻪﻜﻠﺑ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﺯﺎﺑ ﺮﺒﻧﺍ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
(ﻪﻧﺯﻮﺳ ﻭﺩ ﺭﺎﭼﺁ) ﺖﺨﺗ ﺭﺎﭼﺁ ﺯﺍ
ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻖﺒﻃ ﺍﺭ ﺭﺎﭼﺁ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
267
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾﺭﺎﻬﻇﺍ
ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻪﮐ ،ﻢﯾﺭﺍﺪﯿﻣ ﺭﺎﻬﻇﺍ یﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ ﻝﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
کﺭﺍﺪﻣ ﻭ ﺎﻫ ﻡﺭﻮﻧ ،ﺎﻫﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ» ﺖﲢ ﻪﺣﻭﺮﺸﻣ
یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 60745 :ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﯽﻨﻓ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU
:ﻂﺳﻮﺗ (2006/42/EG) ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2012
ﺐﺼﻧ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﺼﻧ ﻩﻮﺤﻧ
ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ
ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﱳﺴﮑﺷ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ :ﺮﻛﺬﺗ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ
ﻩﺩﺎﺘﺳﺮﻓ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ ﻪﺑ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻗﺮﺑ
ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ» ﺖﻤﺴﻗ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺱﺭﺩﺁ .ﺩﻮﺷ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ «ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ
ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ (ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺲﮑﺑﺮﯿﮔ ﺏﺭﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ 5ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
ﻅﺎﻔﺣ ﻭ ﻩﺩﺍﺩ ﻖﯿﺒﻄﺗ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﺕﺎﻣﻭﺰﻟ ﺎﺑ ﺍﺭ 5ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯿﺒﺜﺗ 6 ﺖﯿﺒﺜﺗ ﭻﯿﭘ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ 5ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﺖﺑﺎﺻﺍ ﻥﺎﻜﻣﺍ ﻊﻧﺎﻣ ،ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺭﻮﻃ ﺍﺭ 5 ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
.ﺩﻮﺷ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﻪﻗﺮﺟ
یﺭﺎﮑﺷﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
،ﻩﺩﺮﺸﻓ ﻩﺪﻨﯾﺎﺳ ﺩﺍﻮﻣ یﻭﺎﺣ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻩﮋﯾﻭ 13 ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﻪﺸﯿﻤﻫ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ی ﻩﺪﻨﮑﻣ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﺯﺍ ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﺐﺼﻧ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ 5 ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺪﻨﻧﺎﻤﻫ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ 13 ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ
ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ،ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ
،ﻥﺪﯾﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ 24 ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ 5ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ﺪﻨﻧﺎﻤﻫ
ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ 3 ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻂﻘﻓ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
ﺮﺳ ﭗﭼ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍﺭ ﺖﻤﺳ ﺭﺩ ﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ﺍﺭ 3ﯽﻜﻤﻛ ﻪﺘﺳﺩ
.ﺪﯿﻨﮐ (ﺐﺼﻧ) ﭻﯿﭘ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺖﺳﺩ ﻅﺎﻔﺣ
ﺎﯾ ﻭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ 20 ﯽﻜﯿﺘﺳﻻ ﯽﻔﮐ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ یﺍﺮﺑ
ﻪﺤﻔﺻ/ﺢﻄﺴﻣ ﺭﻭﺪﻣ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ/یﺍ ﻪﺳﺎﻛ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺐﺼﻧ ﺍﺭ 18 ﺖﺳﺩ ﻅﺎﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ،یﺍ ﻩﺮﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ
.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ 3 ﯽﻜﻤﻛ ﻪﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ 18 ﺖﺳﺩ ﻅﺎﻔﺣ
ﺶﯾﺎﺳ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺐﺼﻧ ﻩﻮﺤﻧ
ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ
ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻧﺰﻧ ﺖﺳﺩ ﺎﻬﻧﺁ ﻪﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺏﺎﺳ ﺕﺎﺤﻔﺻ ﻥﺪﺷ ﮏﻨﺧ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻍﺍﺩ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺕﺎﺤﻔﺻ
ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺐﺼﻧ ﻞﺑﺎﻗ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺀﺍﺰﺟﺍ ﯽﻣﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ 4ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ
یﺍﺮﺑ ﺖﺴﺨﻧ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﺴﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﺯﺎﺑ ﺖﻬﺟ
ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻞﻔﻗ 1ﻪﻤﻛﺩ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﯿﺒﺜﺗ
.ﺪﯿﻫﺩ
ﻒﻗﻮﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻞﻔﻗ ﻪﻤﻛﺩ
ﺐﯿﺳﺁ ﻥﺎﻜﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻣﺎﻛ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ
26-230
JH
26-180
JH
24-230
JH
24-230
H
24-180
JH
GWS... ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
25 25 25 25 25 mm ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻩﻭﺯﺭ ﻝﻮﻃ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
●●●ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻅﺎﻔﺣ
●●●یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ
6,0 5,9 5,2 5,1 5,0 kg
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ
EPTA-Procedure 01/2003
II/II/II/II/II/ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺱﻼﮐ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺮﮕﯾﺩ یﺎﻫﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ژﺎﺘﻟﻭ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﻟﻭ 230 V [U] ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ یﺍﺮﺑ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﻦﯾﺍ
ﻪﮑﺒﺷ ﺪﻋﺎﺴﻣﺎﻧ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺖﲢ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻩﺎﺗﻮﮐ ﻥﺎﻣﺯ یﺍﺮﺑ ژﺎﺘﻟﻭ ﺖﻓﺍ ﺚﻋﺎﺑ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻭ ﺕﺭﺎﺘﺳﺍ یﺎﻫ ﺵﺩﺮﮔ :یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ
.ﺩﻭﺭ ﯽﳕ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﯽﺗﻻﻼﺘﺧﺍ ﺯﻭﺮﺑ (ﻢﻫﺍ) 0,25 Ohm ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ (ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ) یﺮﻫﺎﻇ ﺖﻣﻭﺎﻘﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﯾﺎﺳ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺭﺩ ﻝﻼﺘﺧﺍ ﺯﻭﺮﺑ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﻕﺮﺑ
268 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
*ﻪﺳﺎﳌﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ 25
(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﻪﺘﺳﺩ 26
ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﱳﻣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ*
ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﺎﻔﻄﻟ .ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻭ ﺍﺪﺻ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،ﺍﺪﺻ ﻥﺍﺰﯿﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 60745
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻉﻮﻧ ﻦﯾﺍ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ،Aﺱﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ
ﯽﺗﻮﺻ ﺕﺭﺪﻗ ﺢﻄﺳ ؛93 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻝﺩﺎﻌﻣ
.K = 3 dB (ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ .104 dB(A)
!ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﺯﺍ
ﺮﺑ K ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ ﻭ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫﺭﺍﺩﺮﺑ ﻊﻤﺟ) ahﺕﺎﺷﺎﻌﺗﺭﺍ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ
:EN 60745 ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ یﺎﻨﺒﻣ
،K = 1,5 m/s2 ،ah = 8,5 m/s2:(ﻪﯿﻟﻭﺍ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ) ﯽﺤﻄﺳ ﺶﯾﺎﺳ
.K = 1,5 m/s2 ،ah = 3,5 m/s2:ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ ﺶﯾﺎﺳ
ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺵﻭﺭ ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ EN 60745 ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ
ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﯽﺘﻗﻮﻣ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ
.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ
ﺮﮔﺍ ﻪﺘﺒﻟﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻌﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺮﮕﯾﺩ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾﻭﺮﺳ
ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ
ﻪﮐ ﻢﻫ ﺍﺭ ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣﺯ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗﺩ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻥﺎﻣﺯ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟﻭ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾﺍ .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ
.ﺪﻨﮐ ﻢﮐ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﻞﮐ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ
ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ یﺭﺍﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺎﻫ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ
ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یﺍﺮﺑ
ﻭ ﺎﻬﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ ،ﻥﺁ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻝﺎﺜﻣ
.یﺭﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻫﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ
ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ
22-230
JH
22-230
H
22-180
JH
22-180
H
GWS... ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
H82 M.. H82 L.. H81 M.. H81 L.. 3 601 ... ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ
2 200 2 200 2 200 2 200 W ﯽﻣﺎﻧ یﺩﻭﺭﻭ ﺕﺭﺪﻗ
1 500 1 500 1 500 1 500 W ﯽﺟﻭﺮﺧ ﺕﺭﺪﻗ
6 500 6 500 8 500 8 500 min-1 (ﺖﻋﺮﺳ) ﺭﻭﺩ ﺩﺍﺪﻌﺗ
230 230 180 180 mm ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺮﻄﻗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
M 14 M 14 M 14 M 14 ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻩﻭﺯﺭ
25 25 25 25 mm ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻩﻭﺯﺭ ﻝﻮﻃ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻅﺎﻔﺣ
یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ
5,2 5,2 5,0 5,0 kg EPTA-Procedure 01/2003 ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ
II/II/II/II/ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺱﻼﮐ
26-230
JH
26-180
JH
24-230
JH
24-230
H
24-180
JH
GWS... ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
H56 M.. H55 M.. H84 M.. H84 L.. H83 M.. 3 601 ... ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ
2 600 2 600 2 400 2 400 2 400 W ﯽﻣﺎﻧ یﺩﻭﺭﻭ ﺕﺭﺪﻗ
1 700 1 700 1 600 1 600 1 600 W ﯽﺟﻭﺮﺧ ﺕﺭﺪﻗ
6 500 8 500 6 500 6 500 8 500 min-1 (ﺖﻋﺮﺳ) ﺭﻭﺩ ﺩﺍﺪﻌﺗ
230 180 230 230 180 mm ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺮﻄﻗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻩﻭﺯﺭ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
269
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﺖﺑﺎﺛ یﺭﻮﻃ ﺍﺭ گﺭﺰﺑ ﺩﺎﻌﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ یﺎﻫ ﻪﻌﻄﻗ ﻭ گﺭﺰﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﻄﺧ ﺎﺗ ،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻢﻜﺤﻣ ﻭ
ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﺏﺎﺗ ﻭ ﻥﺪﺷ ﻢﺧ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺪﻨﻛ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﻫﺎﻛ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ
ﺪﯾﺎﺑ ﻭﺮﻨﯾﺍ ﺯﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﻬﻧﺁ ﯽﻨﯿﮕﻨﺳ ﻭ ﻥﺯﻭ ﻞﯿﻟﺩ ﻪﺑ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ
ﻪﺒﻟ ﯽﻜﯾﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻢﻫ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻂﺧ ﯽﻜﯾﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻢﻫ ،ﻑﺮﻃ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺯﺍ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻢﻜﺤﻣ ﻭ ﺖﺑﺎﺛ ،ﻪﻌﻄﻗ
ﺭﺍﻮﯾﺩ ﺭﺩ (ﻥﺩﺯ ﺭﺎﯿﺷ) «ﯽﺒﯿﺟ» ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﮋﯾﻭ ﻪﺑ
ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪﯿﻨﻛ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ
ﻪﻟﻮﻟ ،ﺯﺎﮔ یﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺩﺭﺍﻭ ﻪﻛ
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺖﺑﺎﺻﺍ ﺀﺎﯿﺷﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ،ﺏﺁ یﺎﻫ
.ﺩﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻭ ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ گﺭﺰﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻬﻗﺭﻭ ﺯﺍ
.ﺪﯿﻨﻛ یﻭﺮﯿﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ
ﻥﺁ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ ﺮﺗ گﺭﺰﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﺯﺍ ﻪﻛ یﺍ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ
ﺬﻏﺎﮐ ﻥﺪﺷ ﻩﺭﺎﭘ ،ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ،ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻨﻧﺰﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ
ﯽﻤﯿﺳ یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ یﺍﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﯽﻤﯿﺳ یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﻛ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺯﺍ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺍﺪﺟ ﻢﯿﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﻭ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺰﯿﻧ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﻭ یﺩﺎﻋ
ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺕﺍﺭﺫ .ﺪﯿﺋﺎﳕ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺱﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ
ﺎﯾ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﺍﻮﻫ ﻪﺑ ﻪﻛ ﯽﻤﯿﺳ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺫﻮﻔﻧ ﻥﺪﺑ ﺖﺳﻮﭘ
ﺱﺎﲤ ﺯﺍ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﺮﻄﻗ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
ﻭ ﺭﺎﺸﻓ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ یﺍ ﻪﺳﺎﻛ ﯽﻤﯿﺳ یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﻭ ﺖﺨﺗ ﺭﻭﺪﻣ ﯽﻤﯿﺳ
.ﺪﻨﻛ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﺯﺍ ﺰﯾﺮﮔ یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ
ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ﺮﯾﺎﺳ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻚﻨﯿﻋ ﺯﺍ
ﺯﺍ ،ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ ﻥﺎﻬﻨﭘ ﻕﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ ﻭ ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﱳﻓﺎﯾ یﺍﺮﺑ
ﺎﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﯾﺩﺭ یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎﲤ ﻞﺤﻣ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫﺭﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ یﺯﻮﺳ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ
ﺥﺍﺭﻮﺳ .ﺩﻮﺷ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺯﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ .ﺩﻮﺷ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺭﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،ﺏﺁ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﺷ
ﻕﺮﺑ ﻞﺑﺎﮐ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺷ ﻊﻄﻗ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻞﻔﻗ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﺍﺭ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ
ﻭ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻥﻭﺪﺑ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺵﻮﻣﺎﺧ
.ﺩﺭﻭﺁ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ
ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻧﺰﻧ ﺖﺳﺩ ﺎﻬﻧﺁ ﻪﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺏﺎﺳ ﺕﺎﺤﻔﺻ ﻥﺪﺷ ﮏﻨﺧ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻍﺍﺩ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺕﺎﺤﻔﺻ
ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ
ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ
.ﺩﻮﺷ
ﻥﺁ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺢﯾﺮﺸﺗ
ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﯿﻠﮐ
ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺩﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ یﻭﺎﺣ ﻪﮐ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻩﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺪﻧﺍﻮﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ
ﮓﻨﺳ ﻭ ﺕﺍﺰﻠﻓ یﺭﺎﮐ ﺱﺮﺑ ﻭ ﺖﺧﺍﺩﺮﭘ ﻭ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ ،ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺏﺁ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ
ﺯﺍ ﻪﺸﯿﻤﻫ ،ﻩﺩﺮﺸﻓ ﻩﺪﻨﯾﺎﺳ ﺩﺍﻮﻣ یﻭﺎﺣ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺵﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
.ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ی ﻩﺪﻨﮑﻣ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﺯﺍ ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺯﺎﺠﻣ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ
ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺎﻤﺷ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺡﺮﺷ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻪﻤﻛﺩ 1
ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ 2
(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ 3
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ 4
ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ (ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ 5
(ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻞﻔﻗ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﭻﯿﭘ 6
ﮓﻨﯾﺭ-Oﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ (ﺮﯾﺯ ﻩﺮﻬﻣ) ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﮋﻧﻼﻓ 7
*ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ 8
(ﯽﻧﺎﯿﻣ ﺮﺷﺍﻭ ﺎﯾ ﻩﺮﻬﻣ) ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ 9
*ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ یﺍﺮﺑ (ﻪﻧﺯﻮﺳ ﻭﺩ) ﺖﺨﺗ ﺭﺎﭼﺁ 10
* (SDS ﻩﺮﻬﻣ) ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ 11
*ﺪﯿﺑﺭﺎﮐ ﺰﻠﻓ ﺲﻨﺟ ﺯﺍ ﯽﮑﻫﻼﮐ ﺏﺎﺳ ﻪﺳﺎﮐ 12
*یﺭﺎﮐ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ (ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ 13
*ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ 14
*ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺳﺎﮐ یﺍﺮﺑ (ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ) ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ 15
*ﺏﺎﺳ ﻪﺳﺎﮐ 16
*ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ ﺮﺳ یﺍﺮﺑ ﺞﮐﺮﺳ ﻪﻧﺯﻮﺳ ﻭﺩ ﺭﺎﭼﺁ 17
*ﺖﺳﺩ ﻅﺎﻔﺣ 18
*ﻪﻠﺻﺎﻓ یﺎﻬﮑﺴﯾﺩ 19
*ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ ﯽﻜﯿﺘﺳﻻ ﯽﻔﮐ 20
*ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ 21
*ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺭﻭﺪﻣ ﻩﺮﻬﻣ 22
*(یﺍ ﻪﺳﺎﻛ) ﺭﻭﺪﻣ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ 23
ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﺵﻮﭘﺮﺳ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ (ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ 24
*ﯽﻄﺧ
270 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﺩﺮﮔ .ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﲤ ﺐﺗﺮﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ
ﻊﻤﲡ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺷ ﺩﺭﺍﻭ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺑ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺍﻭﺮﭘ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﻪﮐ یﺭﺎﺒﻏ ﻭ
ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺕﺍﺮﻄﺧ ﻭ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﻥﺁ ﺭﺩ ﺰﻠﻓ ﻩﺩﺍﺮﺑ ﺩﺎﻳﺯ
.ﺩﺩﺮﮔ
یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﺕﺭﻭﺎﺠﻣ ﺭﺩ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺮﯿﮔﺭﺎﻜﺑ ﺯﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻖﯾﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ .ﺪﯿﻨﻛ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺪﻧﺭﺍﺩ ﻝﺎﯿﺳ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ ﻪﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻊﯾﺎﻣ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﺏﺁ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﻜﻧ
.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺯﻭﺮﺑ ﺐﺟﻮﻣ
یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ﻭ (ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺎﯾ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﺮﯿﮔ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﯽﻧﺎﻬﮔﺎﻧ ﺶﻨﻛﺍﻭ ﻚﯾ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺎﯾ ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ
ﺱﺮﺑ ،ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﺎﯾ ،ﮓﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﯾ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ
ﻥﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺩﺍﺪﺴﻧﺍ ،ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ .ﺪﯾﺁ ﯽﻣ ﺩﻮﺟﻮﺑ ﻩﺮﻴﻏ ﻭ ﯽﻤﯿﺳ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻧﺎﻬﮔﺎﻧ ﻒﻗﻮﺗ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ
ﻭ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺭﺩ ﻭ ﻩﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺪﺑ
.ﺪﻨﻜﯿﻣ ﺍﺪﯿﭘ ﺏﺎﺘﺷ ،ﺩﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻥﺁ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻪﻛ یﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻛﺮﺣ
ﻭ ﻩﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻚﯾ ﻪﻜﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﺭﻮﻄﺑ
ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﻜﺸﺑ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺒﻟ ﺩﺭﺍﺩ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺩﻮﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺎﯾ
ﻭ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻄﺑ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺕﺭﻮﺻ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
،ﻩﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ،ﻭﺍ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺭﺩ ﺎﯾ
ﺰﯿﻧ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﱳﺴﮑﺷ ﻥﺎﮑﻣﺍ .ﺪﻨﻜﯿﻣ ﺖﻛﺮﺣ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ یﺮﯿﮔﺭﺎﻜﺑ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﺠﯿﺘﻧ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
ﻥﺁ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﯾﺯ ﺡﺮﺷ ﻪﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺎﺑ .ﺖﺳﺍ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ
ﺍﺭ ﻥﺎﺘﯾﺎﻬﺘﺳﺩ ﻭ ﺪﻋﺎﺳ ،ﻥﺪﺑ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﻢﻜﺤﻣ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﻥﺩﺮﻛ ﯽﺜﻨﺧ ﻭ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ﻪﻛ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﯾﺍ ﻪﻧﻮﮔ ﻪﺑ
،ﯽﻜﻤﻛ ﻪﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺩ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﺩ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺯ ﻪﺑﺮﺿ
ﺩﺮﻛﺭﺎﻛ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻥﺁ ﻚﻤﻛ ﺎﺑ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ
ﻭ ﻩﺪﻨﻧﺯ ﻪﺑﺮﺿ یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﺮﺑ ﺍﺭ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ ،ﺩﺎﯾﺯ ﺖﻋﺮﺳ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﺺﺨﺷ .ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻥﺁ ﯽﺸﻨﻛﺍﻭ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ
یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﻭ ﻩﺪﻨﻧﺯ ﻪﺑﺮﺿ یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻭ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻂﻠﺴﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﺸﻨﻛﺍﻭ
ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻭ ﻙﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﻛ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﺩ ﺰﮔﺮﻫ
ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻙﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﻛ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﺍﺮﯾﺯ .ﺪﯿﻨﻜﻧ
.ﺪﻨﮐ ﺖﺑﺎﺻﺍ
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﺛﺍ ﺮﺑ ﻪﻛ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﯽﺘﻤﺴﻗ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﻭ ﻥﺪﺷ ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺯﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺎﯾ ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ .ﺪﯿﻨﻛ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ ،ﺪﯾﺎﯿﻣ ﺭﺩ ﺖﻛﺮﺣ ﻪﺑ
ﺭﺩ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺖﻛﺮﺣ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﻛﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﻪﮐ ﯽﻠﺤﻣ
ﺭﺎﻛ ﺹﺎﺧ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺎﺑ ﻩﺮﻴﻏ ﻭ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ ﺭﺩ ﺎﺻﻮﺼﺧ
ﻭ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻭ ﱳﻓﺭ ﺭﺩ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﻛ
ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻥﺎﮑﻣﺍ .ﺪﯿﻨﻛ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ
ﻭ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ ﺭﺩ ﺎﺻﻮﺼﺧ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻥﺩﺍﺩ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﺎﯾ
ﻦﯿﻨﭼ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻩﺭﺍ ﻎﯿﺗ ﺎﯾ ﻭ یﺮﯿﳒﺯ ﻩﺭﺍ ﻎﯿﺗ ﺯﺍ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻥﺩﺍﺩ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﻠﻏﺍ ﯽﯾﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﯽﻗﺮﺑ
ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ یﺍﺮﺑ ﻩﮋﯾﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﺯﺎﺠﻣ ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻭ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ،ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ
ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﻛ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺁ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ ﻪﻛ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺖﺳﺍ
ﻭ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﺖﲢ ﯽﻓﺎﻛ ﺪﺣ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﳕ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ
.ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﻦﻤﯾﺍ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ
ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﻭ ﺩﺩﺮﮔ ﺐﺼﻧ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺪﯾﺎﺑ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ
ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﮓﻨﺳ ﺶﺨﺑ ﻦﯾﺮﺘﻤﮐ ﺎﺗ ﺩﻮﺷ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻡﺯﻻ ﯽﻨﻤﯾﺍ
یﺎﻫ ﻪﮑﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺮﺑﺭﺎﮐ ،ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ .ﺩﺮﯿﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﺯﺎﺑ
ﺮﺠﻨﻣ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺰﯿﻧ ﻭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﮓﻨﺳ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ ﺱﺎﲤ ،ﻪﺘﺴﮑﺷ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ،ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﺷ ﻪﺘﺧﻭﺮﻓﺍ ﻪﺑ
ﻪﯿﺻﻮﺗ ﻪﻛ یﺭﺎﻛ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﺪﻧﺯﺎﺠﻣ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺰﮔﺮﻫ ﻝﺎﺜﻣ ﺭﻮﻄﺑ .ﺪﻧﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﻭ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻚﯾ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺒﻧ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺒﻟ ﺎﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪﯿﻨﻛ
ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﻦﯾﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺭﻭﺁ .ﺪﻨﺘﺴﻫ
.ﺩﻮﺷ ﺎﻬﻧﺁ ﱳﺴﮑﺷ
ﺐﯿﻋ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﻢﻟﺎﺳ (یﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ) ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ ﺯﺍ ﻪﺸﯿﻤﻫ
ﻪﻛ ﮓﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﯾ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻡﺮﻓ ﻭ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ
ﻆﻔﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﻮﳕ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﱳﺴﻜﺷ ﺮﻄﺧ ﻭ ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﺹﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﺹﻮﺼﺨﻣ
ﻪﺑ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﻩﺩﻮﺳﺮﻓ ﻭ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
ﻖﻠﻌﺘﻣ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺍﺭ یﺮﺘﮔﺭﺰﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺖﻋﺮﺳ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﺮﺘﻜﭼﻮﻛ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﺮﺘﮔﺭﺰﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ
ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﺕﺎﺤﻔﺻ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﳕ ﺐﺳﺎﻨﻣ ،ﻻﺎﺑ
.ﺩﻮﺷ ﺎﻬﻧﺁ ﱳﺴﻜﺷ
ﺵﺮﺑ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ یﺍﺮﺑ ﻩﮋﯾﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ﺮﯾﺎﺳ
ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺭﻭﺁ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﻥﺩﺮﮐﺮﯿﮔ ﻭ ﻥﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺯﺍ
ﻖﯿﻤﻋ ﯽﻠﯿﺧ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﻛ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺎﻫ ﻥﺁ ﻪﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ
ﺚﻋﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ .ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﻄﺧ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛﺮﯿﮔ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﻩﺪﺷ ﻥﺁ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺁ ﱳﺴﻜﺷ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﻘﻋ ﻭ ﻮﻠﺟ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻪﺑ ﻥﺪﺷ ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺯﺍ
ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﻊﻗﺍﻭ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺶﺧﺮﭼ
ﺏﺎﺘﺷ ﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﻡﺎﮕﻨﻫ ،ﺪﯿﻨﻛ ﺭﻭﺩ ﺩﻮﺧ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺭﺎﻛ
ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﺴﮑﺷ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺖﮐﺮﺣ ﺎﻤﺷ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﺎﻤﺷ
،ﻥﺎﺗﺭﺎﻛ ﱳﺧﺎﺳ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
ﻼﻣﺎﻛ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺗ ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺍﺭﺁ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯿﻨﻜﻧ ﯽﻌﺳ ﺰﮔﺮﻫ .ﺩﻮﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺖﻛﺮﺣ ﺯﺍ
ﺲﭘ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﻞﻤﻋ ﻦﯾﺍ ﺍﺮﯾﺯ ،ﺪﯿﺸﻜﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻑﺎﻜﺷ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺖﻛﺮﺣ
ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺍﺭ ﺩﺍﺪﺴﻧﺍ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺖﻠﻋ .ﺩﺩﺮﮔ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻑﺮﻃ ﺮﺑ ﺍﺮﻧﺁ
ﻪﻛ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺮﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ
ﻪﻜﻧﺁ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ
ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ﺖﺴﺨﻧ ،ﺪﯾﺯﺍﺩﺮﭙﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺑ ﺍﺩﺪﺠﻣ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺎﺑ
ﻥﺎﻜﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﺳﺮﺑ ﺩﻮﺧ ﺶﺧﺮﭼ ﺭﻭﺩ (ﺖﻋﺮﺳ) ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ ﻪﺑ
ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻥﺪﯾﺮﭘ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
271
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
ﺖﻤﺴﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﺏﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ
ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ ﻪﺘﺴﮑﺷ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ
ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﯾﺩ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ ،یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺯﺍ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﻩﺪﺷ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺰﯿﺗ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ
ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﮐ یﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺭﺎﮐ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ
ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻝﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ
یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﻭ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻪﺑ
ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﮐ ﺩﺭﺍﻮﻣ
.ﺩﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ
ﺲﯾﻭﺮﺳ
ﻉﻮﺟﺭ یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ
ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ
ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ ﻭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﺎﺑ ﺭﺎﻛ ،یﺭﺎﻛ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ،ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﻙﺮﺘﺸﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻭ ﯽﻤﯿﺳ یﺎﻫ ﺱﺮﺑ
ﺱﺮﺑ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ،ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ یﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﻳﺍ
یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ﯽﻣﺎﲤ ﻪﺑ .ﺩﺮﯿﮕﯿﻣ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻭ یﺭﺎﮐ
ﻦﯾﺍ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﻗﺭﺍ ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ،ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺗ ﻭ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ .ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﯽﻣ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﺎﯾ ﻖﯾﺮﺣ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺐﺟﻮﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺮﯾﺯ یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ
.ﺩﻮﺷ یﺪﯾﺪﺷ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﺷﺎﺒﯿﳕ ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺭﺎﻛ ﺶﯿﻟﻮﭘ ﺖﻬﺟ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ ﻪﻛ یﺩﺭﺍﻮﻣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﺗﺎﺣﺍﺮﺟ ﻭ ﺕﺍﺮﻄﺧ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
ﺭﺩ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ
،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺩﺎﻬﻨﺸﯿﭘ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺹﻮﺼﺧ
،ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺐﺼﻧ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺩﺮﺑ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﻦﯿﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﮐ ﻦﯿﻤﻀﺗ
ﻞﻗﺍﺪﺣ ﺪﯾﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﻞﻤﲢ ﻥﺍﺰﯿﻣ
ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻩﺪﺷ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﺎﺑ ﻝﺩﺎﻌﻣ
ﻭ ﺪﻨﻨﮑﺸﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﻨﺧﺮﭽﯿﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺮﺘﻌﯾﺮﺳ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻪﺑ
،ﺪﻧﺮﯿﮕﯿﻣ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﻭ ﺮﻄﻗ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ ﻭ ﺎﻫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ
ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣﺎﻧ یﺎﻫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻞﺑﺎﻗ ﻭ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﺖﲢ ﯽﻓﺎﻛ ﺪﺣ ﻪﺑ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ،ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ،(ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ) ﺎﻫﮋﻧﻼﻓ ،ﮓﻨﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﺭﻮﺤﻣ) ﺖﻔﺷ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻖﯿﻗﺩ ﺭﻮﻄﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ
ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻼﻣﺎﻛ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻥﺁ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻭ ﻩﺩﺎﺘﻓﺍ ﺎﺟ
ﺭﺎﭼﺩ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻢﻈﻨﻣﺎﻧ ﺶﺧﺮﭼ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺑ
ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ ﻭ ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ یﺪﯾﺪﺷ ﯽﻧﺎﺳﻮﻧ ﺕﺎﻛﺮﺣ
.ﺩﻮﺷ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻥﺩﺍﺩ
ﺮﻫ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
،ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺑ
ﺎﯾ ﻭ کﻼﻬﺘﺳﺍ ،ﯽﮔﺩﺭﻮﺧ کﺮﺗ ﺮﻈﻧ ﺯﺍ ﺍﺭ ،ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﻭ ﻆﻓﺎﺤﻣ یﺎﻬﺑﺎﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﯽﮔﺪﯿﺋﺎﺳ
ﺱﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﻭ ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ ،ﻪﺘﺷﺍﺪﻧ ﻙﺮﺗ
ﺎﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻪﺘﺴﻜﺷ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻞﺷ
ﺐﯿﺳﺁ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ ﻝﺮﺘﻨﻛ ،ﺩﺎﺘﻓﺍ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻥﺁ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺮﮕﯾﺩ ﻢﻟﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﯾﺪﻧ
ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﺩﻮﺧ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺼﻧ ﻭ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
ﻩﺎﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺽﺮﻌﻣ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ
ﻦﻜﳑ (ﺖﻋﺮﺳ) ﺭﻭﺩ ﻦﯾﺮﺧﺁ ﺎﺑ ﻪﻘﯿﻗﺩ ﻚﯾ ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ﻦﺷﻭﺭ ،ﺭﺎﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﻮﺗﻮﻣ
.ﺪﻨﻨﻜﺷ ﯽﻣ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﺕﺪﻣ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻻﻮﻤﻌﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﺼﺨﺷ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺶﺷﻮﭘ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ
یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻚﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺶﺷﻮﭘ ﺯﺍ ﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻚﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻢﺸﭼ ،ﺕﺭﻮﺻ ﻡﺎﲤ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﻛ ﺖﻇﺎﻔﺣ
ﺶﻜﺘﺳﺩ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ،ﺭﺎﺒﻏ ﺪﺿ ﻚﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﻛ
ﺪﺋﺍﻭﺯ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ،ﺩﺍﻮﻣ ﺕﺍﺭﺫ ﻪﻛ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺪﻨﺑ ﺶﯿﭘ ﺎﯾ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺎﻤﺸﭼ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺩﺭﺍﺪﯿﻣ ﻩﺎﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺎﻤﺷ ﺯﺍ ﺍﺭ
یﺎﻫﺭﺎﻛ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﻪﻛ یﺪﺋﺍﻭﺯ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ،ﻩﺩﺍﺮﺑ ،ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺕﺍﺭﺫ ﺶﻬﺟ ﺮﺑﺍﺮﺑ
ﺭﺎﺒﻏ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﻚﺳﺎﻣ .ﺪﻧﺎﲟ ﻅﻮﻔﺤﻣ ،ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ
ﺭﺎﻛ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ﺪﯾﺎﺑ ﺲﻔﻨﺗ یﺎﻫ ﻚﺳﺎﻣ ﻭ
ﺭﺍﺮﻗ ﺪﻨﻠﺑ یﺍﺪﺻ ﻭ ﺮﺳ ﺽﺮﻌﻣ ﺭﺩ ﯽﻧﻻﻮﻃ ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﻤﺷ ﯽﯾﺍﻮﻨﺷ ﺕﺭﺪﻗ ﻒﯿﻌﻀﺗ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﻛ ﻞﺤﻣ ﺎﺑ ﯽﻓﺎﻛ ﻪﻠﺻﺎﻓ ،ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ ﺖﻗﺩ
ﻒﻇﻮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﻛ ﻞﺤﻣ ﻪﺑ ﻪﻛ یﺩﺮﻓ ﺮﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﯽﺼﺨﺷ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺶﺷﻮﭘ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﺖﺳﺍ
ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﻩﺪﺷ ﺍﺪﺟ ﻭ ﻪﺘﺴﻜﺷ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻥﺪﺷ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺪﺷﺎﺑ
ﺩﻮﺟﻭ ﺰﯿﻧ ﺭﺎﻛ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﺯﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺭﺩ ﯽﺘﺣ ﻪﺘﺴﻜﺷ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ
.ﺩﺩﺮﮔ ﯽﺗﺎﺣﺍﺮﺟ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ
ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ ﻪﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺩﻮﺧ ﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﮐ ﺍﺮﭼ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ
ﻞﺧﺍﺩ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﻮﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺱﺎﲤ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
،ﺖﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ یﺩﺎﻫ ﻪﻛ ﯽﻠﺑﺎﻛ ﻭ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺵﺮﺑ
ﻭ ﺪﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﺰﯿﻧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺭﺩ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ
.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ
ﺭﻭﺩ ﻥﺁ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻕﺮﺑ ﻞﺑﺎﻛ
ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻪﻜﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ
ﺩﻮﺟﻭ ﻕﺮﺑ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﺩﺭﻮﺧ ﻩﺮﮔ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺎﯾ ﻭ ،ﻥﺪﺷ ﻊﻄﻗ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺪﯿﻫﺪﺑ
ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺎﻤﺷ ﺪﻋﺎﺳ ﻭ ﺖﺳﺩ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﻭ ﺖﺑﺎﺻﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ
ﺭﺎﻨﻛ ﻥﺁ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻣﺎﻛ ﻒﻗﻮﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺰﮔﺮﻫ
ﯽﺤﻄﺳ ﺎﺑ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﻧ
ﻥﺩﺍﺩ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻥﺁ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻛ
.ﺩﻮﺸﻴﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺎﻤﺷ ﻝﺮﺘﻨﻛ
ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﻭ ﺎﻤﺷ ﺱﺎﺒﻟ ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ
ﻥﺪﺑ ﻪﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺑﺎﺻﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ
.ﺩﺩﺮﮔ ﯽﻣ ﺎﻤﺷ
272 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
ﯽﺳﺭﺎﻓ
ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
.ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻤﻫ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ
ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
.ﺩﻮﺷ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻮﺧ ﻩﺪﻨﯾﺁ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ» ﺯﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﺎﺟ ﺮﻫ
ﻢﯿﺳ ﻥﻭﺪﺑ) ﺭﺍﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ (ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻕﺮﺑ
ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻭ ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ
.ﺩﻮﺷ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺭﻮﻧ ﻢﮐ ﻭ ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ ﺭﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ
ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ
ﺭﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ یﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻭ ﺎﻫﺯﺎﮔ ،ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ یﻭﺎﺣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺍﻮﻫ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺩﻮﺷ ﺕﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﺱﺍﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ
.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
ﻩﺍﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻝﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺭﺩ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ
یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ .ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ
ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻭ ﻞﺻﺍ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ
ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ
ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻝﺎﭽﺨﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﻕﺎﺟﺍ ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ
ﺎﻤﺷ ﺱﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﻥﺍﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﯿﺳ ﺯﺍ
ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ
یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻭ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏﻭﺭ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻩﺮﮔ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ﻩﺩﺭﻮﺧ
ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ ،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻄﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﮐ
ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑﺍﺭ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ
.ﺪﻨﻨﮐ
ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻦﮐﺎﻣﺍ ﻭ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ
ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ
.ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ
ﺹﺎﺨﺷﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ
ﺮﮑﻓ ﺎﺑ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺱﺍﻮﺣ
ﻭ ﯽﮕﺘﺴﺧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺵﻮﻫ ﻭ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭﺭﺍﺩ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ،ﺭﺪﺨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ ﻪﻈﳊ ﮏﯾ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﻭ ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ
یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻩﻼﮐ ،ﺵﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻥﺪﺷ ﺡﻭﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﺘﻔﯿﻧ ﺭﺎﮑﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ
،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ ،ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ
یﻭﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ
،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐﺩ
.ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
یﻭﺭ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ
ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ
ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ
ﻆﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻝﺩﺎﻌﺗ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ
ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ
ﺖﻨﯾﺯ ﻞﻤﺣ ﻭ ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺍ .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﺒﻟ
ﺭﺩ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺕﻻﺁ
ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ
ﺮﯿﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻭ
.ﺪﻨﻨﮐ
ﻊﻤﺟ ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﯾ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﻨﮐ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺐﺼﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ
ﺮﺗ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
.ﺪﻨﮑﯿﻣ
ﻥﺁ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
،یﺭﺎﮐ ﺮﻫ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
ﺎﺑ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﺗ ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
کﺎﻧﺮﻄﺧ ،ﺩﺮﮐ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ
ﱳﺷﺍﺬﮔ ﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﺖﯾﺎﻋﺭ .ﺪﯿﻨﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺮﻧﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﻥﺁ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ
ﺭﻭﺩ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺩﺭﺍﻭ ﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻩﺯﺎﺟﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ
ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻧﺍﻮﺨﻧ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ
.ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﯽﺑ ﻭ ﺩﺭﺍﻭﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
| 273
Bosch Power Tools 1 609 929 X88 | (8.2.12)
OBJ_BUCH-777-008.book Page 273 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM
1 609 929 X88 | (8.2.12) Bosch Power Tools
274 |
METAL
1 605 703 099
1 603 340 031
1 603 340 040
1 607 950 043
2 602 025 181
1 607 000 247
1 601 329 013
1 600 793 007
2 605 438 197
1 605 510 179Ø 180 mm
1 605 510 180Ø 230 mm
2 605 510 297
2 605 510 298
Ø 180 mm
Ø 230 mm
2 605 510 299
2 605 510 300
Ø 180 mm
Ø 230 mm
1 605 510 181
1 605 703 099
1 603 340 040
1 607 950 004
OBJ_BUCH-777-008.book Page 274 Wednesday, February 8, 2012 8:04 AM

Navigation menu