Yamaha Portada Tyros PequeŒo If Not Then TYROSS 2
User Manual: Yamaha If not then Manual: ://www.yamaha.com/yamahavgn/s/KeyboardsDMI/TYROSS_2
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 96
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Referencia Voces Voces y partes del teclado Como ya sabrá, el TYROS dispone de una amplia variedad de sonidos de instrumentos musicales que llamamos “voces”. Y como se indica en la página 74, el TYROS permite seleccionar por separado y reproducir hasta cuatro partes de voces al mismo tiempo de distintas maneras. Cualquier voz puede asignarse a cualquier parte. Puesto que tenemos cuatro partes distintas, procure verificar qué partes son las seleccionadas y no confunda unas con otras al seleccionar las voces de dichas partes. A continuación se ofrecen más detalles sobre la confirmación de la parte seleccionada, así como instrucciones sobre las partes seleccionadas. Puede la parte seleccionada observando qué botón SELECT] está iluYouconfirmar can confirm the currently selected part [PART by checking which minado. la parte del teclado deseada,lights. pulse el To botón de la parte lampPara of seleccionar the [PART SELECT] buttons select the correspondiente. desired keyboard part, press the corresponding part button. Si desea activar to sóloturn una parte If you want onlydeterminada, a specified part pulsepress el botónthe LCD corresponding correspondiente desde la pantalla on, LCD button principal from the Main display. SELECCIÓN DE SELECT PARTE PART F LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 RIGHT3 G UPPER H I PART ON/ OFF ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE PARTE inferior LowerSección section of del teclado the keyboard J Sección Uppersuperior section of del teclado the keyboard PART SELECT Punto división SplitdePoint LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 PART ON/OFF J Nombres de nota del teclado................................................................ Cada tecla tiene un nombre de nota: por ejemplo, la tecla inferior (la situada en el extremo izquierdo) se corresponde con C1, y la superior (extremo derecho) con C6. C#1 D#1 F#1 G#1 A#1 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C1 - B1 J C2 - B2 C3 - B3 C4 - B4 C5 - B5 C6 Left Hold (mantenimiento voz izquierda)............................................. Esta función hace que la voz de la parte izquierda permanezca activa (voz tenida) después de liberar las teclas. Las voces sin caída, como las cuerdas, se mantienen, mientras que las que sí tienen caída, como el piano, la realizan con más lentitud (como si se pisara el pedal de sustain). Esta función resulta especialmente útil si se combina con la reproducción de estilos. Por ejemplo, si toca y libera un acorde en la sección de acordes del teclado (con la parte izquierda activada y la voz izquierda ajustada a cuerdas), la parte de las cuerdas se mantiene, añadiendo una riqueza natural al sonido de acompañamiento general. 78 Referencia Voces RIGHT3 UPPER Tipos de voces VOICE PIANO STRINGS TRUMPET GUITAR ORGAN FLUTES ACCORDION Voces Organ Flutes Organ Flutes (tubos de órgano) Voices E.PIANO CHOIR SAXOPHONE BASS Voces PresetVoices (predefinidas) Preset CUSTOM VOICE PAD Voces CustomVoices Custom (personalizadas) ORGAN FLUTE / CLARINET BRASS PERC. / DRUM KIT SYNTH USER ElThe botón [USER] button permite acceder [USER] lets youdirectamente directly a las voces guardadas otras saved unidades de la access those en voices todistintas drives other unidad Preset. Pulse drive. este botón parathis abrirbutton la última than the Preset Press voz la selected unidad de usuario o disco y andseleccionada the voice en last from the User acceder a la pantalla Open/Save correspondiente. Voces de percusión/batería Percussion/Drum Voices drive or disk drive will be called up, along with the appropriate Open/Save display. Los botones de la sección VOICE (excepto USER) se utilizan para acceder a la pantalla correspondiente de selección de voz (Open/Save) de la unidad Preset. Pulsando uno de estos botones se accede a la pantalla de selección de voz correspondiente a la categoría seleccionada, y la última voz seleccionada de la categoría se carga automáticamente. Cinco de estas categorías de voces (abajo) son ligeramente diferentes de las otras y requieren una explicación aparte. J Voces de tubos de órgano (Organ Flutes)................................ Pulse el botón [ORGAN FLUTES] para acceder a la pantalla Open/Save y seleccionar alguna de las voces especiales de órgano. También puede utilizar las funciones de Sound Creator para crear sus propios sonidos de órgano originales. Como en un órgano tradicional, puede crear sus propios sonidos ajustando los niveles de longitud de los tubos. J Voces de percusión/kit de batería (Perc./Drum kit)................. Si selecciona una de las voces del kit de batería o kit SFX del grupo [PERC./DRUM], podrá reproducir diversos instrumentos de percusión y batería o sonidos SFX (efectos de sonido) en el teclado. Los instrumentos de percusión y batería que reproducen las distintas teclas están marcados con símbolos debajo de las teclas. Algunos de los instrumentos de las voces del kit de batería suenan distintas aunque tengan el mismo nombre, y otras son prácticamente iguales. En la lista de datos adjunta encontrará un listado completo de las asignaciones del kit de batería y del kit SFX. NOTA transposición • Las The funciones Transpose de functions (page (página no the afectan a las 82) do not82) affect Drum Kit or voces del kit de batería o SFX. SFX Kit voices. Br us Br h T us ap h Sl ap C as St tan ic et O ks pe n R im Si Sh de ot H St an ic d k C la p H i-H H at i-H C l H at ose i-H P d at eda O l pe C n ra s h R id Cy e m C b ym a ba l 1 Ta l1 m C bo ow ur i n b Vi e e br ll as la p Bo ng C o on L ga H O Ti pe m n b Ag al e og L M o ar L ac as G ui ro C S la h ve o s rt C ui c Tr a M ia u Sh ngl te ak e M er ut e Si selecciona “Standard Kit 1” C2 C3 C4 C5 C6 Se q Br Br u Cli us sh ck H h Ta Sw Sn p S ir l w a Sn re ir l ar Ro e ll Ki So c f Ki k S t ck of Ti t gh K t Sn S ick a na Fl re re oo Ti Fl r T ght oo om rT L o Lo m H M wT id o M To m id m T L C h H om R ine igh H id se T e C C om Sp ym ym b b l C ash al al ra C sh Cy up R C m id ym ba e C ba l ym l 2 C B ba on o l 2 ga ng H oH M C ut o Ti ng e m a ba L Ag le Sa og H m o Sa ba Ca H b W m ba his asa W tle G hi H W uir stle oo o L W d B Lon oo lo g d ck C Bl H Tr uic ock ia a ng Op L le e Ji Op n ng e le n Be Be ll ll Tr ee C1 J Voces GM&XG y Voces GM2..................................................... Puede seleccionar las voces GM/XG/GM2 (página 8) directamente con las operaciones del panel. Pulse uno de los botones VOICE para acceder a la pantalla Open/Save de voces, luego el botón LCD [UP] (inferior [8]), y seleccione la página P2, que contiene las carpetas “GM&XG” y “GM2”. J Voces personalizadas (Custom)............................................... Normalmente, los datos no pueden almacenarse en la unidad Preset; sin embargo, los datos de voz creados con el programa Voice Editor (página 59, 85) podrán guardarse en la unidad Preset como datos de voces personalizadas. Estas voces guardadas en la unidad Preset pueden seleccionarse con el botón [CUSTOM VOICE] Referencia Voces 79 J Voces Mega........................................................................................................... Estas voces especialmente programadas no aparecen señaladas en los botones VOICE del panel. En realidad, ni siquiera están pensadas para que se reproduzcan desde el teclado del TYROS. Están diseñadas para usarlas sobre todo con datos de secuenciación MIDI grabados (tales como canciones y estilos). Algunas de las voces de guitarra y bajo se han creado expresamente como voces Mega para el TYROS y se distinguen fácilmente de las voces normales por sus iconos en las pantallas Open/Save. Lo que hace especial a estas voces es su forma de usar la conmutación de la velocidad de pulsación. Las voces normales también usan el cambio de la velocidad de pulsación para que la calidad del sonido o el nivel de una voz se adapte a la intensidad o suavidad con que se interpreta. De esta manera, las voces del TYROS suenan auténticas y naturales. Con las voces Mega, sin embargo, cada margen de velocidad (la medida de la intensidad de interpretación) tiene un sonido completamente distinto. Por ejemplo, una voz de guitarra Mega incluye los sonidos de diversas técnicas de actuación (como se muestra más abajo). En los instrumentos convencionales, las distintas voces que poseen esos sonidos se seleccionan a través de MIDI y se reproducen combinadas para alcanzar el efecto deseado. En cambio ahora, con las voces Mega, una sola voz nos permite tocar convincentemente una parte de guitarra y reproducir los sonidos deseados fijando unos determinados valores para la velocidad de pulsación. Debido a la compleja naturaleza de estas voces, y a las precisas velocidades de pulsación necesarias para reproducir los sonidos, no están pensadas para ser reproducidas desde el teclado. Resultan, no obstante, muy útiles y prácticas para crear datos MIDI (especialmente si no se desean utilizar varias voces distintas para una única parte de instrumento). IEjemplo de voz Mega: guitarra ●Examp e Mega Voice — Guitar Los sonidos de las distintas técnicasguitar de interpretación a la guitarra techniques se asignan independientemente The sounds of various performance are inde- a unas velocidadesassigned de pulsación yto unos márgenes de nota distintos. pendently different velocity and note ranges. Velocidad de pulsación Velocity 127 Armónicos Harmonics 105 Deslizamiento Slide 90 Notas con cejilla Hammer-on notes 75 Silenciado Muted Rasgueo Strumming 60 Ruido Fret de trastes Noise “Notas muertas” “Dead” notes 45 Abiertas Open(pronunciada) (hard) 30 Abiertas(mid) (media) Open 15 Abierta(soft) (suave) Open 0 C-2 C-1 C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 Los mapas de sonido de las voces Mega (como el de arriba) se incluyen en la lista de datos adjunta. Extraiga todo el partido a las voces Mega y consulte estos mapas cuando cree datos de secuenciación MIDI para canciones, estilos y Multi Pads.0 NOTA Puesto queMega las voces Mega se diferencian bastante del resto de voces del of TYROS, deberáyou tener en cuenta siguientes puntos points y tomar lasprecauprecauSince the voices are fundamentally different from the other voices the TYROS, should keep los in mind the following and ciones que se indican al trabajar tions when working with them. con ellas. Según los ajustes o condiciones que semay indican a continuaPodrían generarse sonidos sounds inesperados o no deseados or undesired sounds result Unexpected or undesired may result depend- Unexpected ción, podríanon generarse sonidos inesperados o no deseasegún o condiciones quebelow: se indican a continua- depending the settings below, when editing or ing onlos theajustes settings or conditions dos al editar o crear datos destyles, canción, estilo y Multi Pad: ción: creating data for songs, and Multi Pads: • Initial Touch setting in the [FUNCTION] → CONseleccionar unaavoz Megavoice desdefrom la pantalla Revoice - TROLLER El ajuste Initial Touch de la pantalla display [FUNCTION] •- Al When selecting Mega the Revoice → KEYBOARD/PANEL (page➝ de un estilo (página display of a style 37). (page 37). 154) CONTROLLER ➝KEYBOARD/PANEL (página 154). cambiar los valores de velocidad de of pulsación •- Al When changing the velocity values several de •- Harmony/Echo settings inde thela[FUNCTION] → Los ajustes de armonía/eco pantalla [FUNCTION] notesnotas at once List displays HARMONY/ECHO display154). (page 154) varias a la in vezthe en Event las pantallas Event Listofde can➝ HARMONY/ECHO (página song, style, or Multi Pad (page 100). •- Touch sensitivity-related settings in the Sound ción, estilo o Multi Pad (página 100). Los ajustes relacionados con la sensibilidad a la pre•- Al When changing the velocity values several de Creator (pageCreator 86) (página 86) cambiar los valores de velocidad de of pulsación sión de Sound notesnotas at once thelas Velocity Change function •- Playing keysdeinteclas the left-hand Chord sections varias a la with vez con funciones Velocity Change La pulsación de las secciones de acordewhen con la (page 120) the Dynamics function (pageStyStop Accompaniment (page 112) is set to (página 120) yand Dynamics (página 118) de la función mano izquierda cuando la función Stop Accompaniment 118) in the Style Creator function. “STYLE.” le Creator. (página 112) tiene seleccionada la opción “STYLE”. •- Al When changing the note numbers of several cambiar los números de nota de determinados canaspecified at once with the Channel les a la vezchannels con la función de transposición de canal Transpose function (page 97) in the Song Cre(página 97) de la función Song Creator. ator function. Las voces Mega son exclusivas TYROS Mega voices are unique to thedel TYROS yand no are son not compatibles conwith otros modelos. compatible other modTodos los song/style/Multi datos de canción,Pad estilo o Multi els. Any data Pad quecreated haya creado enTYROS el TYROS usando you’ve on the using the las voces Mega, sonarán Mega voices willnonot sound satisfactoriaproperly mente las reproduce otros instrumenwhen si played back on en other instrutos. ments. Polifonía máxima Maximum Polyphony El TYROS ofrece una apolifonía máxima de 128 notas. embargo, reproducción estilos utiliza of muchas The TYROS features maximum polyphony of 128Sin notes. Since la style playback de uses a number the notas y, por tanto,the al full reproducir un estilo teclado no estarán 128.aLo mismo sucedeback. con las available notes, 128 notes willen notel be available on thedisponibles keyboardlas when style is played opciones RIGHT2, RIGHT3, LEFT, RIGHT2, Multi Pad yRIGHT3, Song. Si seLEFT, sobrepasa la polifonía las notas se The sameRIGHT1, applies to the Voice RIGHT1, Multi Pad, andmáxima, Song functions. reproducen con prioridad de última is nota. When the maximum polyphony exceeded, notes are played using last-note priority. 80 Referencia Voces Efectos de voz Guía rápida en la página 39 -> VOICE EFFECT HARMONY/ ECHO INITIAL TOUCH SUSTAIN POLY/ MONO DSP DSP VARIATION Estos botones activan oturn desactivan efectos correspondientes de la parte These buttons the los corresponding effects on or actualmente seleccionada. off for the currently selected part (page 78). Este botón activa turns o desactiva de sustain de lason partes 3 RIGHT1 - 3 parts. This button theel efecto Sustain effect or RIGHT1 off for–the Este botónbutton activa o desactiva la presión inicial de las on partes teclado especificadas desde parts la pantalla This turns the Initial Touch ordeoff for the keyboard [FUNCTION] (página 154). ➝ CONTROLLER ➝ PANEL CONTROLLER specified from the [FUNCTION] → CONTROLLER → PANEL CONTROLLER display (page 154). Este This botón activa o desactiva efectoHarmony/Echo de armonía/eco de cualquiera las partes – 3. Puede especificar las partes button turnsel the effectdeon or offRIGHT1 for any of the RIGHT1 - del teclado las que You se aplicará efecto desde pantalla [FUNCTION] (páginais 154). 3 aparts. caneste specify thelakeyboard parts ➝ to HARMONY/ECHO which this effect applied from the [FUNCTION] → HARMONY/ECHO display (page 154). J Harmony/Echo (armonía/eco)...................................................................... Consulte la página 39 de la “Guía rápida” y la página 154 de “Referencia”. J Initial Touch (pulsación inicial)................................................................... El teclado del TYROS está equipado con una función de respuesta a la presión que permite controlar de manera dinámica y expresiva el nivel de las voces en función de la intensidad de la pulsación, igual que en un instrumento acústico. Hay dos tipos de respuesta a la presión en el teclado del TYROS (se describen a continuación): pulsación inicial y presión posterior a la pulsación (aftertouch). La pulsación inicial puede activarse y desactivarse desde el panel. El teclado del TYROS está equipado con dos tipos de respuesta a la pulsación IInitial Touch Con esta función, el TYROS percibe la intensidad o suavidad con que se accionan las teclas, y utiliza esa intensidad para variar el sonido de diversas maneras, según la voz seleccionada. Esto le permite interpretar con mayor expresividad y añadir efectos según la técnica de interpretación. Puede especificar las partes del teclado a las que se aplicará Initial Touch desde la pantalla [FUNCTION] ➝ CONTROLLER ➝ PANEL CONTROLLER (página 154). IAftertouch Con esta función, el TYROS percibe la intensidad o suavidad con que toca las teclas, y utiliza esa intensidad para variar el sonido de diversas maneras, según la voz seleccionada. Esto le permite disponer de un mayor control de la expresividad del sonido y los efectos. Puede especificar las partes del teclado a las que se aplicará el aftertouch desde la pantalla [FUNCTION] ➝ CONTROLLER ➝ PANEL CONTROLLER (página 154). Los ajustes predeterminados de aftertouch y la forma en que afecta a una voz pueden cambiarse con la función Sound Creator (página 85) y guardarse junto con una voz de usuario. J Sustain......................................................................................................... Si esta función está activada, todas las notas que se toquen en la sección superior del teclado (partes RIGHT1 – 3) tendrán un sustain más prolongado. El nivel de sustain para cada voz se especifica con la función Sound Creator (página 85) y puede guardarse junto con una voz de usuario. J Poly/mono.................................................................................................... Esta función determina si la voz de la parte se reproducirá en modo monofónico (una sola nota cada vez) o polifónico. Con la opción “MONO”, el efecto de portamento puede controlarse (según la voz seleccionada) si se usa legato. El ajuste Poly/Mono y el grado de efecto de portamento (Portamento Time) están preprogramados para cada voz. Estas pueden cambiarse con la función Sound Creator (página 86) y guardarse como voz de usuario. El tiempo de portamento también puede ajustarse desde la mesa de mezclas (página 134). J DSP y DSP Variation.................................................................................... Con los efectos digitales incorporados al TYROS podemos dotar de ambiente y profundidad a nuestra música, por ejemplo añadiendo reverberación para que nuestro sonido parezca proceder de una sala de conciertos. · El botón [DSP] activa o desactiva el procesador de señal digital (DSP) en la parte del teclado actualmente seleccionada. · El botón [DSP VARIATION] permite alternar entre dos variaciones del efecto DSP. Puede utilizarlo mientras toca, por ejemplo, para cambiar la velocidad de rotación (lenta/rápida) del efecto de altavoz giratorio. Referencia Voces 81 Cambio de tono en el TYROS Guía rápida en la página 39 -> El TYROS posee diferentes controles y funciones relacionadas con el tono, que se describen a continuación. J Rueda de inflexión de tono (PITCH BEND).................................... Use esta rueda del TYROS para conseguir inflexiones ascendentes (gire la rueda alejándola) o descendentes (gire la rueda acercándola) de las notas mientras toca el teclado. La inflexión de tono se aplica a todas las partes del teclado (RIGHT1 – 3 y LEFT). La rueda PITCH BEND se centra automáticamente y restablece el tono normal cuando se libera. NOTA El margen máximo debend inflexión de • The maximum pitch range tonobe puede cambiarse enMIXING la pantalla can changed on the MIXING CONSOLE (página 135). CONSOLE display (page 135). Sithe el margen se ajusta a más de to 1200 • If Pitch Bend range is set cents (1 octava) MIDI, posible more than 1200con cents (1es octave) queMIDI, el tonothe depitch algunas voces voices no via of some ascienda o descienda may not be raised or completamente. lowered completely. UP DOWN J Rueda de modulación (MODULATION).......................................... La función de modulación aplica un efecto de vibrato a las notas que se tocan en el teclado, y se aplica a todas las partes (RIGHT1 – 3 y LEFT). Si desplaza la rueda de modulación en sentido descendente (hacia MIN), disminuirá la profundidad del efecto, y en sentido ascendente (hacia MAX), aumentará. NOTA MODULATION MAX evitar las modulaciones fortui• Para To avoid accidently applying modtas, asegúrese de que la rueda de ulation, make sure the MODULAmodulación a MIN TION Wheel está is set ajustada at MIN before antes de empezar you start playing. a tocar. rueda de modulación puede • La The MODULATION Wheel can conbe figurarse paraacontrolar un parámeset to control different parameter tro distinto del vibrato (página 86). other than vibrato (page 86). MIN J Transposición................................................................................ Con esta función puede transponer el tono del TYROS en sentido ascendente o descendente en un margen de ± 2 octavas, en pasos de semitono. Hay disponibles tres métodos de transposición (teclado, canción y máster); seleccione el procedimiento que desee en la pantalla [FUNCTION] ➝ CONTROLLER ➝ KEYBOARD/PANEL (página 154), y luego cambie el valor con los botones [TRANSPOSE] . ITransposición de teclado Los botones [TRANSPOSE] afectan al tono del sonido del teclado, de la reproducción de estilos y de los Multi Pads para los que se ha activado la coordinación de acordes (Chord Match). Observe que la transposición se aplica a partir de la siguiente nota que se toca (o acorde de estilo), después de haber pulsado uno de los botones [TRANSPOSE]. ITransposición de canción Los botones [TRANSPOSE] afectan únicamente a la reproducción de canciones. Observe que la transposición se aplica a partir de la siguiente nota de la canción que se reproduce después de haber pulsado uno de los botones [TRANSPOSE]. ITransposición máster Los botones [TRANSPOSE] afectan únicamente al tono general del TYROS. El tono normal (valor de transposición “0”) puede restablecerse en cualquier momento pulsando los botones [+] y [-] simultáneamente. La transposición puede ajustarse desde la pantalla de la mesa de mezclas (página 135). J Octava superior............................................................................. UPPER OCTAVE RESET Véase la página 28 de la guía rápida. 82 Referencia Voces TRANSPOSE RESET Tubos de órgano (Organ Flutes) (Sound Creator) Guía rápida en la página 29 -> El TYROS dispone de una gran variedad de voces de órgano, exuberantes y dinámicas, que pueden seleccionarse con el botón [ORGAN FLUTES]. Con el Sound Creator, tiene a su disposición las herramientas necesarias para crear sonidos de órgano propios (seleccionables con el botón [Sound CREATOR]). Cree sus propios sonidos ajustando los niveles de longitud de los tubos, como si se tratara de un órgano tradicional. Procedimiento básico (tubos de órgano) 1 ORGAN FLUTES Pulse el botón [ORGAN FLUTES] para selecPress the [ORGAN FLUTES] butcionar la pantalla de voces de ton to call upOpen/Save the Open/Save display for organ voices. órgano. 3 Seleccione el menú deseado con Select the desired menu los botones [BACK/NEXT] y ajuste with the [BACK]/[NEXT] buttons andcorrespondientes. set the los parámetros appropriate parameters. BACK 2 NEXT MENU FUNCTION SOUND CREATOR 4 Pulse el botón LCD [SAVE] para Press the [SAVE] LCD seleccionar pantalla button tolacall up the Open/Save Open/Save de ladisplay unidad deof usuathe User drive and save rio y guardar estos ajustes en la the settings here as unidad como voz de usuarioa Userlavoice (véase páginato 69).the drive. Pulse el botón [SOUND CREAPress the [SOUND TOR] para seleccionar la pantalla CREATOR] button to Sound Creator. call up the Sound Cre- ator display. For details, see page 69. The [1] LCD = Losbuttons botones LCD se utilizan The [1] ... LCD are[1]used to para ajustareither las longitudes de 16’ 5 1/3’. adjust the 16’ oro 5-1/3’ Seleccione aquí laSelect longitud the deseada y regúlela footages. desired confootage los botones LCD [1]. here, then adjust it with the [1] LCD buttons. Regulethe la longitud Adjust footage. PRECAUCIÓN Si selecciona otra vozvoice sin haber previaIf you select another withoutguardado saving the setmente ajustes, los Siyou desea almacenar tings, los the settings will perderá. be lost. If wish to store aquí los ajustes, asegúrese detoguardarlos como voz the settings here, make sure save the settings de (User before Voice) antes de seleccionar otraor voz asusuario a User Voice selecting another voice oturning apagar the la unidad. power off. Parámetros Sound Creator (voces Organ Flutes) Los parámetros Organ Flutes (tubos de órgano) están distribuidos en tres páginas distintas y pueden ajustarse según se describe en el paso 3 del “Procedimiento básico” reseñado arriba. También pueden programarse como parte de los parámetros Voice Set (ajuste de voz) (página 151) para que se activen al seleccionar la voz. J Longitud (footage) ORGAN TYPETYPE ORGAN Con esteLCD botón button LCD se especifica el tipothe de generación de tonos de órgano que va a simularse: o Vintage. This specifies type of organ tone generation to beSine simulated: Sine or Vin- tage. ROTARY SP SPEED Con esteLCD botón button LCD se alterna entre las velocidades rotación -lenta y rápidalos altavoces cuandospeaker se ha seleccionado un efecThis alternately switchesdebetween the slowdeand fast rotary speeds to de altavoz giratorio para los tubos de órgano (véase “DSP Type” más adelante) y el botón VOICE EFFECT [DSP] está activado when a rotary speaker effect is selected for the Organ Flutes (see “DSP Type” below), and (este botón LCD tiene el mismo efecto que el the VOICE EFFECT [DSP] button is turned on (this LCD button has the same effect as the botón VOICE EFFECT [VARIATION]). VIBRATO ON/OFF VIBRATO ON/OFF Este botón LCDbutton activa y desactiva alternativamente el efecto de vibrato parafor la voz Organ Flutes.Flutes This LCD alternately turns the vibrato effect the Organ voice ON or OFF. VIBRATO DEPTH VIBRATO DEPTH Este botón LCDbutton ajusta la profundidad vibrato adepth uno de estos tres niveles: 1 (bajo), 2 (medio) o 3 (alto). This LCD sets the del Vibrato to one of three levels: 1 (low), 2 (mid), or 3 (high). ROTARY SP SPEED VOICE EFFECT [VARIATION] button). 16’ – 1’ (Footage) 16' - 1' (Footage) Estos botones LCDbuttons determinandetermine el sonido básico de basic los tubossound de órgano. término “footage” hace referencia a la“footage” generación deissoniThese LCD the ofElthe organ flutes. The term a do en los tubos de órgano tradicionales, en que el sonido lo producían los tubos de distintas longitudes. Cuanto más largo es un tubo, reference to the sound generation of traditional pipe organs, in which the sound is produced más bajo será el tono. De aquí que el ajuste 16’ determine el componente de tonalidad más baja, mientras que el ajuste 1’ la tonalidad by alta. pipes of más different feet).mayor Theserá longer the correspondiente. pipe, the lower the de pitch of the sound. más Cuanto elevado lengths sea el valor(in del ajuste, la longitud La mezcla diversas longitudes permite crear sonidos de órganos exclusivos. Hence, the 16' setting determines the lowest pitched component of the voice, while the 1' setting determines the highest pitched component. The higher the value of the setting, the greater the volume of the corresponding footage. Mixing various volumes of the footages lets you create your own distinctive organ sounds. 83 Referencia Tubos de órgano (Organ Flutes) (Sound Creator) J VOL/ATTACK VOL VOL(volumen) (Volume) Ajusta el volumen general de los tubos de Organ órgano. Cuanto larga sea lathe barra gráfica, bar, más elevado será elthe Adjusts the overall volume of the Flutes.más The longer graphic the greater volumen. volume. RESP RESP(respuesta) (Response) Afecta tanto a lathe porción de ataque como de(page abandono 87)ofdel sonido: aumenta o reduceoreldecreasing tiempo de resAffects both attack and release 87)(página portion the sound, increasing puesta del ataquetime inicialof y del en función de los controles FOOTAGE. Cuanto más alto sea el valor, the response theabandono, initial swell and release, based on the FOOTAGE controls. Themás lento seráthe el ataque abandono. higher value,y elthe slower the swell and release. VIBRATO SPEED VIBRATO SPEED Determina la velocidad del efecto de vibrato por las funciones de Vibrato activación/desactivación y profundidad Determines the speed of the vibratocontrolado effect controlled by the On/Off and Vibrato de vibratoabove. (arriba). Depth MODE MODE Este selecciona dos modos: FIRST y EACH. En el modo FIRST, el ataqueInsethe aplica únicamente a las Thecontrol MODE controlentre selects between two modes: FIRST and EACH. FIRST mode, primeras notas que seonly tocantoy the se mantienen; mientras seand mantengan, no se aplicará el ataque ninguna attack is applied first notes played held simultaneously; whilea the firstnota notes tocada con posterioridad. En el modo EACH,notes el ataque se aplica por igual a todasIn lasthe notas. are held, any subsequently played have no attack applied. EACH mode, attack is applied equally to all notes. 4’, 2’ 2' 4',222/3’, 2/3', Determinan el volumenthe del attack sonido de ataquevolume de la vozof ORGAN FLUTES. FLUTE Los controles 4’, 2The 2/3’ y4', 2’ 2 aumentan o These determine sound the ORGAN voice. 2/3' and reducen el volumen de ataque en las longitudes correspondientes. Cuantoatmás sea la barra delfootages. gráfico, 2' controls increase or reduce the volume of attack sound thelarga corresponding mayor será el volumen de ataque. LENG LENG(longitud) (Length) Afecta a lathe porción de ataque delof sonido y produce una caída más larga o or más corta inmediatamente después del Affects attack portion the sound producing a longer shorter decay immediately ataque inicial. Cuanto más alargada sea la the barragraphic del gráfico, más larga será lathe caída. after the initial attack. The longer bar, the longer decay. The longer the graphic bar, the greater the attack sound volume. J EFFECT/EQ REVERB DEPTH REVERB DEPTH Véase “Efecto” enon la page página 136. 136. See “Effect” CHORUS DEPTH CHORUS DEPTH Véase “Efecto” en página 136. 136. See “Effect” onla page DSP DSPDEPTH DEPTH Véase “Efecto” en página136. 136. See “Effect” onla page DSP DSPON/OFF ON/OFF Véase “Efecto” en página136. 136. See “Effect” onla page DSP DSPTYPE TYPE Determina el tipothe de efecto quetype se aplicará la voz Organ Flutes al seleccionar una categoría y un tipo.a Si Determines DSP DSP effect to be aapplied to the Organ Flutes voice by selecting selecciona tipo a detype. efectoIfque noother sea “Rotary el botón LCD [ROTARY SPisSPEED] de lathe página FOOCategoryunand any effectSpeaker”, type than “Rotary Speaker” selected, [ROTATAGE no controlará la velocidad de altavoz giratorio, sino que actuará con el mismo efecto que el botón VOICE RY SP SPEED] LCD button in the FOOTAGE page will not control rotary speaker speed. EFFECT [DSP VARIATION]. Instead, it will have the same effect as the VOICE EFFECT [DSP VARIATION] button. VARIATION VARIATION ON/OFF ON/OFF ActivaTurns y desactiva variación DSP deon la voz de órgano the la DSP Variation or off for theseleccionada. selected organ voice. PARAMETER PARAMETER Indica el parámetro al que se aplica la variación en función del tipo de DSP seleccionado. Indicates the parameter to which the variation is applied depending on the selected VALUE DSPeltype. Determina valor del parámetro de variación DSP. VALUE Adjusts the degree of the DSP variation parameter. EQ EQLOW/HIGH LOW/HIGH 84 Determinan la frecuencia y la ganancia de and las bandas de graves y agudos. These determine the Frequency Gain de of ecualización the Low and High EQ bands. Referencia Tubos de órgano (Organ Flutes) (Sound Creator) Creación de voces (Sound Creator) El TYROS incorpora la función Sound Creator que permite crear voces propias mediante la edición de algunos de los parámetros de las voces existentes. Una vez creada una voz, puede guardarla como voz de usuario en la unidad de usuario o de disco por si la necesita en el futuro. Voces de usuario (User Voices) y voces personalizadas (Custom Voices) Con el TYROS puede crear sus propias voces originales (editando las voces predefinidas internas) de una de las siguientes maneras. En esta sección se indica cómo crear las voces con la función Sound Creator. Las sobre on el uso de Voice Editor se Forinstrucciones instructions using the Voice encuentran en la documentación del CD suministraEditor, refer to the documentation on do. the included CD-ROM. personalizadas en el ● Voces Custom Voicescreadas created ordenador el programa Voice via the con Voice Editor softEditor ware on a computer Guardar en la Preset unidad Preset Save to the drive VOICE usuario creadas en el TYROS ● Voces UserdeVoices created via the con la función Sound Creator Sound Creator function on the TYROS PIANO STRINGS TRUMPET GUITAR E.PIANO CHOIR SAXOPHONE ORGAN BRASS FLUTE / CLARINET ACCORDION ORGAN FLUTES BASS PAD CUSTOM VOICE PERC. / DRUM KIT SYNTH USER SOUND CREATOR Guardar la unidad de usuario/disco Save toenthe User/Disk drive Procedimiento básico (Sound Creator) 1 Seleccione voz deseada no than sea una Select theladesired voice (que (other an Organ Flutes voz Organ Flutes)voice). VOICE PIANO STRINGS TRUMPET E.PIANO CHOIR SAXOPHONE ORGAN BRASS FLUTE / CLARINET GUITAR ACCORDION ORGAN FLUTES BASS PAD CUSTOM VOICE PERC. / DRUM KIT SYNTH USER NOTA puede crearbelas voces • También User voices can also created de usuarioCustom editando las(created voces by editing voices personalizadas creadas on a computer).(Custom) You can also edit en el previously ordenador.created Y editar unavoice voz any User de creada con anteriorito usuario make a new voice. dad para hacer una nueva voz. 3 Seleccione menú deseado Select theeldesired menu con botones withlos the [BACK]/[NEXT] buttons and set the [BACK]/[NEXT] y especifique appropriate los parámetrosparameters. adecuados. BACK 2 NEXT MENU FUNCTION SOUND CREATOR 4 Pulse el the botón LCD [SAVE] Press [SAVE] LCD para seleccionar la pantalla button to call up the Open/Save of de Open/Save de display la unidad the User drive and save usuario y guardar en esta unithe settings here as a dad, como voz to de the usuario, los User voice drive. ajustes. For details, see page Pulse el botón [SOUND CREPress the [SOUND CREATOR] button to la ATOR] para seleccionar call upSound the Sound pantalla Creator.Cre- ator display. 69. Puede el sonido de la voz originalof You comparar can compare the sound (sin editar) con la voz editada. voice the original (unedited) with the edited voice. PRECAUCIÓN SiIf selecciona voz voice sin haber guardado you select otra another without savingpreviamente the setlos ajustes, los perderá. desea almacenar aquí los tings, the settings will beSilost. If you wish to store the ajustes, desure guardarlos voz de usuario settingsasegúrese here, make to savecomo the settings as a (User antes de seleccionar otravoice voz oorapagar User Voice) Voice before selecting another turningla unidad. the power off. Referencia Creación de voces (Sound Creator) 85 Parámetros de Sound Creator (Voces normales) Los parámetros de Sound Creator están distribuidos en cinco páginas y se ajustan como se describe arriba, en el paso 3 de los “Procedimientos básicos”. También pueden programarse como parte de los parámetros Voice Set (Juego de voces, página 115) para acceder automáticamente a ellos al seleccionar una voz. Recuerde que estos parámetros no se aplican a las voces Organ Flutes, que poseen sus propios ajustes de parámetros (página 83). J COMÚN (COMMON) VOLUME VOLUME Determina el volumen de la vozof editada actual. edited voice. Determines the volume the current TOUCH SENSE TOUCH SENSE Determina la sensibilidad de sensitivity, pulsación, o cómo responde el volumen a la intensidad de latopulsación. Un Determines the touch or how greatly the volume responds your playajuste de “0” produce caídas of de “0” nivelproduces más extremas cuanto más suave toque, mientras que el ajuste de ing strength. A setting more extreme drops in level, the more softly “64” la respuesta y “127” produce un nivel más elevado con intensidad de pulsación youesplay, while normal, a setting of “64” is normal response, andcualquier “127” produces high vol(fija). ume for any playing strength (fixed). OCTAVE OCTAVE Sube o baja octavasrange el margen de octavas la vozup editada. Cuando la voz editada se utiliza como Shifts theen octave of the edited de voice or down in octaves. When the edited una de las el parámetro estará la voz editadaisseavailable; utiliza como voice is partes used RIGHT1 as any –of3,the RIGHT1R1/R2/R3 - 3 parts, the disponible; R1/R2/R3si parameter lawhen parte LEFT, estará disponible parámetro LEFT. the edited voice is el used as the LEFT part, the LEFT parameter is available. MONO/POLY MONO/POLY PORTAMENTO TIMETIME PORTAMENTO J Determina si la voz editada the se reproduce como monofónica polifónica (página 81). Determines whether edited voice is played omonophonically or polyphonically (page 81). Especifica tiempo de portamento cuando para la vozvoice editadaisseset ha seleccionado Sets theelportamento time when the edited to “MONO”“MONO” above.(arriba). CONTROLADOR (CONTROLLER) IMODULACIÓN (MODULATION) Con la rueda de modulación (Modulation Wheel) se modulan los siguientes parámetros, así como el tono (vibrato). FILTER FILTER AMPLITUDE AMPLITUDE LFO LFOPMOD PMOD LFO LFOFMOD FMOD LFO LFOAMOD AMOD Determina el grado modulación aplicado a laModulation frecuencia deWheel corte delmodulates filtro. Determines thededegree to which the the Filter Cutoff Frequency. See next page for details about Filter. Determina el grado modulación aplicado a laModulation amplitud (volumen). Determines thededegree to which the Wheel modulates the amplitude (volume). Determina el grado modulación aplicado al tono, o efecto de vibrato.modulates the pitch, or the Determines thededegree to which the Modulation Wheel vibrato effect. Determina el grado modulación aplicado a laModulation modulación del filtro, omodulates efecto wah-wah. Determines thededegree to which the Wheel the Filter modu- lation, or the wah effect. Determina el grado modulación aplicado la amplitud, o efecto demodulates trémolo. Determines thede degree to which thea Modulation Wheel the amplitude, or the tremolo effect. IAFTERTOUCH Esta función puede utilizarse para modular los parámetros siguientes. Desde aquí puede establecer el grado con que Aftertouch modula cada uno de estos parámetros. FILTER FILTER AMPLITUDE AMPLITUDE LFO LFOPMOD PMOD LFO LFOFMOD FMOD LFO LFOAMOD AMOD 86 Determina el grado modulación aplicado a la frecuencia de corte del En la páginaFrequency. siguiente Determines thede degree to which Aftertouch modulates thefiltro. Filter Cutoff encontrará información sobreabout el filtro.Filter. See nextmás page for details Determina el grado modulación aplicado a la amplitudmodulates (volumen). the amplitude (volume). Determines thededegree to which Aftertouch Determina el grado modulación aplicado al tono, o efecto de vibrato. Determines thededegree to which Aftertouch modulates the pitch, or the vibrato ef- fect. Determina el grado modulación aplicado a la modulación del filtro, the o efecto wah-wah. Determines thededegree to which Aftertouch modulates Filter modulation, or the wah effect. Determina el grado modulación aplicado a la amplitud, o efecto dethe trémolo. Determines thede degree to which Aftertouch modulates amplitude, or the tremolo effect. Referencia Creación de voces (Sound Creator) J SONIDO (SOUND) IFILTRO (FILTER) El filtro es un procesador que modifica el timbre o el tono de un sonido mediante el bloqueo o admisión de un determinado margen de frecuencias. Los parámetros que se muestran a continuación determinan el timbre general del sonido realzando o cortando un determinado margen de frecuencias. Además de hacer que el sonido sea más brillante o más suave, puede usar la función Filter para generar efectos electrónicos de tipo sintetizador. BRIGHTNESS (brillo) BRIGHTNESS Determina el margen de lafrequency frecuencia de o frecuencia efectiva, delof filtro diagrama). Los Determines the cutoff or corte, effective frequency range the(véase filter el (see diagram). valores altosresult aportan sonido más brillante. Highermás values inun a brighter sound. Determina el énfasis que se dagiven a la frecuencia de corte (resonancia) seleccionada con Determines the emphasis to the cutoff frequency (resonance), set inBRIGHTNESS BRIGHTNESS (véase el diagrama). Los valores altosresult producen efectopronounced más pronunciado. above (see diagram). Highermás values in aunmore effect. Volumen Volume Volumen Volume Frecuencia de corte Cutoff Frequency Resonancia Resonance HARMONIC CONTENT HARMONIC CONTENT (contenido armónico) These frequencies are Estas frecuencias son “passed” bypor theelfilter. “admitidas” filtro IEG Cutoff de range Margen corte Frequency Frecuencia (tono) (pitch) Frequency Frecuencia (tono) (pitch) (Generador de envolvente) Los ajustes de EG determinan cómo cambia en el tiempo el nivel de sonido. Esto permite reproducir muchas de las características sonoras de los instrumentos acústicos naturales, como la caída y ataque rápidos de los sonidos de percusión, o el abandono largo de un tono de piano sostenido. ATTACK (ataque) ATTACK Determina la rapidez con quethe el sonido alcanza su máximo nivel traslevel el accionamiento deis la played. tecla. Cuánto Determines how quickly sound reaches its maximum after the key The más alto the sea value, el valor,the másslower lento será ataque. higher theelattack. DECAY (caída) DECAY Determina la rapidez con quethe el sonido su nivel de sustain (un(a nivel ligeramente inferiorthan al máxiDetermines how quickly soundalcanza reaches its sustain level slightly lower level maxmo). Cuánto alto sea valor, más será la caída. imum). Themás higher theelvalue, the lenta slower the decay. Determina la rapidez con que the el sonido alcanza su máximo nivelafter tras el accionamiento de la tecla. Determines how quickly sound decays to silence the key is released. The Cuánto higher más sea the el valor, másthe lento será el ataque. the alto value, slower release. Nivel Level Nivel de sustain Sustain Level RELEASE (abandono) RELEASE ATTACK ATAQUE Activación tecla Keydeon DECAY CAÍDA RELEASE ABANDONO Time Tiempo Desactivación Key off de tecla IVIBRATO J DEPTH (profundidad) DEPTH Determina la intensidad del efecto vibrato effect (véase(see el diagrama). LosHigher ajustessettings más altosresult producen Determines the intensity of thede Vibrato diagram). in aun more vibrato más acusado. pronounced Vibrato. SPEED (velocidad) SPEED Determina la velocidad del of efecto vibratoeffect (véase(see el diagrama). Determines the speed the de Vibrato diagram). Determina el tiempo que transcurre accionamiento de una y el comienzo de vibraDetermines the amount of timeentre that elelapses between thetecla playing of a key del andefecto the start of to (véase el diagrama). Losdiagram). ajustes másHigher altos aumentan retardo del inicio del of vibrato. the Vibrato effect (see settingselincrease the delay the Vibrato onset. VELOCIDAD SPEED Nivel Level DELAY (retardo) DELAY PROFUNDIDAD DEPTH RETARDO DELAY Time Tiempo EFECT/EQ (efecto/EQ) Igual que en las voces “Organ Flutes” (página 84) con excepción del parámetro PANEL SUSTAIN, que determina el nivel de sustain aplicado a la voz editada cuando se activa el botón [SUSTAIN] de la sección VOICE EFFECT. J HARMONY (armonía) Igual que en la pantalla [FUNCTION] ➝ HARMONY/ECHO. Véase la página 154. Referencia Creación de voces (Sound Creator) 87 Reproducción de canciones Guía rápida en la página 43 -> Las funciones de reproducción de canciones del TYROS permite reproducir datos de canción (secuencia) MIDI, incluidos los datos de las canciones comerciales en disquete (compatibles con GM- o XG-), y las actuaciones grabadas por uno mismo con las funciones de grabación de canciones (página 54) y guardadas en una de las unidades. Además, el TYROS puede mostrar la notación musical y las letras, y utilizar las avanzadas funciones Guide para ensayar en el teclado o interpretar las canciones. En esta sección se explican aquellos ajustes sobre reproducción de canciones que no aparecieron en la guía rápida. Visualización de la notación musical Para visualizar la notación musical de la canción seleccionada, pulse el botón LCD [SCORE] en la pantalla principal (Main). De esta manera podrá leer la música durante la reproducción de la canción. Pero además puede: · Leer la partitura con la canción detenida y ensayar. · Usar la notación para ensayar sólo la parte melódica al tiempo que suena el acompañamiento. No tiene más que desactivar la parte de la mano izquierda (canal) de la pantalla. . Si la canción tiene datos de la letra, podrá leer ésta en la pantalla y cantarla durante la reproducción de la canción. Conecte un micrófono y podrá mezclar su voz con la canción. · Con las avanzadas funciones Guide, puede dejar que el TYROS le “enseñe” a interpretar la canción correctamente, e incluso a cantarla en los tonos correctos. Partitura: procedimientos básicos (Score) 1 2 Seleccione una canción Select a song. 3 Regrese a la principal y pulse Go back topantalla the Main display andel Durante reproducción de laa canción, una As the la song plays back, red “ball” bounces through score,indi“pelota” rojaalong se desplazará por the la partitura indicating the current position. pressLCD the[Score]. [Score] LCD button. botón cando la posición actual. EXIT 4 Ajuste los parameters parámetros para tipo de Set the ofelthe visualización querequired. desee. view type as NOTA ·• La notación quenotation se muestra está generada porTYROS el TYROS a partir The displayed is generated by the based on de datos de data. canción MIDI. Porittanto, es posible quethe no sea thelos song MIDI As a result, may not be exactly exactamente igual a la partitura de laofmisma canción same as commercially availablecomercial sheet music the same (especialmente cuando la notación es complicada o tiene song – especially when displaying notation of complicated muchas notas breves). passages or many short notes. · Algunos datos de canción han sido grabados con los ajustes • Some song data has been recorded with special “free tempo” especiales de “tempo libre”. Por tanto es posible que, para settings. For such song data, the tempo, beat, measure and estos datos de canción, el tempo, el tiempo, el compás y la notamusic notation will not be displayed correctly. ción musical no aparezcan correctamente. If no all of the notes a certain measure cannot one line, ·• Si caben en unainmisma línea todas las notasfitdeinun determithe measure to the nextenline. nado compás, is el extended compás continuará la siguiente. Thefunciones notation functions cannot be used to create song data by ·• Las de notación no pueden utilizarse para crear datos inputting notes. For information creating song see de canción introduciendo notas on (encontrará más data, información page la 100. sobre creación de datos de canción en la página 100). You can increase number of measures that will be dis- el ·• Podrá visualizar unthe mayor número de compases reduciendo resto deby elementos quethe puede mostrarse letra, acordes, played decreasing other items to (partes, be displayed (parts, etc.). lyrics, chords, etc.). 88 5 Configure a su gustoparameters los parámetros Set the detailed of detathe view del type asderequired. llados tipo visualización deseada. Referencia Reproducción de canciones J Parámetros de visualización de notación (Notation View) (paso 4 de la página anterior) LEFT LEFT Habilita o deshabilita la display visualización del rango de teclas de range. la mano izquierda. Dependiendo de settings, otros ajusEnables/disables of the left-hand key Depending on other tes, ser que este parámetro no esté disponible y aparezca en gris. Si es out. así, vaya a lais pantalla de thispuede parameter may be unavailable and may appear grayed If this the case, ajustes (se describe paso (described 4 de la página below; anterior) ystep para #4 el parámetro LEFT CH seleccione go to detallados the detailed settingabajo; display on the previous page) cualquier “AUTO”. O bien desde la pantalla [FUNCTION] SONG SETTING (página 92) to and setcanal the excepto LEFT CH. parameter below to any channel➝except “AUTO.” Or, go seleccione cualquier canal excepto “OFF” para el parámetro LEFT. No92) es posible desactivar RIGHT y LEFT the [FUNCTION] → SONG SETTING display (page and set the LEFT paramealter mismo tiempo. to any channel except “OFF.” RIGHT (next parameter) and LEFT cannot be turned off at the same time. RIGHT RIGHT Habilita o deshabilita la display visualización del rango de teclaskey de larange. mano derecha. El canal se selecciona autoEnables/disables of the right-hand Channel 1 is1 automatically máticamente si parathe el parámetro LEFTparameter CH (abajo) se especifica cualquier exceptoexcept “AUTO”,“AUTO” o si desselected when LEFT CH. below is set to anycanal channel ➝ SONG de pantalla [FUNCTION] SETTING (página 92) se especifica “OFF” para [RIGHT]. No es(page posible orla[RIGHT] is set to [OFF] from the [FUNCTION] → SONG SETTING display desactivar RIGHTand y LEFT al mismo tiempo.cannot be turned off at the same time. 92). RIGHT LEFT (above) LYRICS LYRICS Habilita o deshabilita la display pantalla deofletras canción. Si laselected canción seleccionada no tiene datos de letra, Enables/disables the de lyrics. If the song does not contain lyricla letra no lyrics aparecerá. data, are not displayed. CHORD CHORD Habilita o deshabilita la visualización acordes. Si la canción seleccionadasong no contiene datos acorde, loschord acordes Enables/disables displayde oflos the chords. If the selected does notdecontain no aparecerán. NOTE NOTE Habilita o deshabilita la visualización de lasname notas (tono). El nombre nota sename indica ais la izquierda de laat nota. Enables/disables displaydel ofnombre the note (pitch). Thedenote indicated Cuando el espacio las notas es demasiado pequeño, la indicación trasladarse la parte the superior izquierda de the left of theentre note. When the space between thepuede notes is too asmall, indication la nota. SIZE SIZE Determina la resolución la pantalla (o nivel de zoom) de la partitura. Determines the de display resolution (or zoom level) data, chords are not displayed. may be moved to the top left of the note. J of the notation. Parámetros detallados de visualización de notación (Notation View; paso 5 de la página anterior) Determina qué canal MIDI deMIDI los datos de canción utiliza para la parte is de used la mano for izquierda de la mano derecha. Determines which channel insethe song data the oleft-hand/rightEste ajuste vuelve a AUTO al seleccionar otra canción distinta. hand part. This setting returns to AUTO when a different song is selected. AUTO AUTO Los canales MIDI de los datos de canción para las partes de mano izquierda y mano derecha se asignan auto- LEFT CHCH (canal)/RIGHT CH (canal) LEFT (channel)/RIGHT CH (channel) KEY KEYSIGNATURE SIGNATURE QUANTIZE QUANTIZE The MIDI channels in partes the song data rightand left-hand are as➝ máticamente (asignando las al mismo canalfor quethe el canal especificado en la pantallaparts [FUNCTION] signed automatically — setting the parts to the same channel as the channel SONG SETTING (página 92). 1-16 which is specified in the [FUNCTION] → SONG SETTING display (page 92). 1-16 Asigna el canal MIDI especificado (1-16) a cada una de las partes de mano izquierda y mano derecha. Assigns the specified MIDI channel (1 - 16) to each of the left- and right-hand OFF (sólo LEFT CH) parts. OFF (LEFT CH only) No hay asignación de canal (deshabilita la visualización del margen de teclas de la mano izquierda). No channel assignment – this disables display of the left-hand key range. Permite introducir cambios de signatura de clave en medio de una canción en la posición de parada. Este menú es muy This lets you enter key signature changes in the middle of a song, at the stopped útil cuando la canción seleccionada no contiene ningún ajuste de signatura de clave para mostrar la notación en pantalla. position. This menu is useful when the selected song contains no key signature settings for displaying notation. Permite controlaryou la resolución de over nota enthe la partitura cambiar o corregir la temporización todas lasyou notasshift visualizaThis gives control note yresolution in the notation,deletting or das para alinearlas con un valor de displayed nota determinado. correct the timing of all notes so that they line up to a particular note value. Make sure to select the smallest note value which is used in the song. Selecciona tipo type de nombre de la note nota indicado izquierda enat la partitura tipos (los ajustes Selectselthe of the namea su indicated the leftentre of los thesiguientes note intresthe notation que se indican están disponibles si para el parámetro NOTE (arriba) se ha seleccionado ON). from among the following three types. The settings here are available when the NOTE parameter above is set to ON. A, A,B,B,C C Los nombres de nota aparecen como letras (C, D, E, F, G, A, B) Note names are indicated as letters (C, D, E, F, G, A, B). FIXED DODO FIXED NOTE NAME NOTE NAME COLOR NOTE COLOR NOTE Note namesdeare indicated and differdeldepending on the selected Los nombres las notas se indicaninensolfeggio solfeo y varían en función idioma seleccionado (página 61). ..... Do 61). Re Mi Fa Sol La Ti Inglés language (page Japonés ..... English Fa LaSolSi La Ti ................. Do ReDoMiReFa Mi Sol Alemán Japanese ..... Ut.......... Re Mi Fa Sol La Si Francés ..... Do ReDoMiReFa Mi Sol Español German ........... Fa LaSolSi La Si Italiano ..... Do Re French ............. Ut MiReFa Mi Sol Fa LaSolSi La Si MOVABLESpanish DO ........... Do Re Mi Fa Sol La Si Reen solfeo Mi según Fa los Sol Lade escala, Si y como tales están relacionados LosItalian............... nombres de las notas Do se indican intervalos con la clave. Se toma Do como nota raíz. Por ejemplo, en la clave de G mayor, la nota raíz de sol se indicaría MOVABLE DO con Do. Al igual que con “Fixed Do”, la indicación varía en función del idioma seleccionado Note names are indicated in solfeggio according to the scale intervals, and as such are relative to the key. The root note is indicated as Do. For example, in the key of G major the root note of Sol would be indicated as Do. As with “Fixed Do,” the indication differs depending on the selected language. Cuando ajuste notas de pantalla aparecen de color (C: rojo; D: amarillo; E: verde; F: naranWheneste this is está set activado to ON,(ON), thelasnotes inlathe display appear in color (C: red, D: yellow, ja; G: azul; A: púrpura y B: blanco. E: green, F: orange, G: blue, A: purple, and B: white). Referencia Reproducción de canciones 89 Visualización de la letra Si la canción seleccionada tiene datos de letra de canción, puede hacer que ésta aparezca en la pantalla pulsando el botón LCD [Lyrics] de la pantalla principal. La función Lyrics ofrece diversas posibilidades de gran utilidad: · Se van resaltando las frases que van a cantarse en combinación con la música, facilitando seguir el texto y cantar la canción. Conecte un micrófono y podrá mezclar su voz con el acompañamiento de la canción durante la reproducción. · Conecte al TYROS un monitor de TV externo y la letra de la canción aparecerá en él (para acompañamientos de grupos y similares). También puede configurar el TYROS para que las letras de las canciones aparezcan en el monitor de TV mientras en la pantalla del instrumento aparece una operación o función distinta (seleccione [FUNCTION] VIDEO OUT). Procedimiento básico (letra) (Lyrics) 1 Seleccione una canción. Select a song. 2 Regrese la pantalla principal y pulse Go backa to the Main display and 3 press el botónthe LCD[Lyrics] [Lyrics].LCD button. La la canción irá apareciendo Asletra the de song plays back, the lyricsen arela shownLCD in succession in the LCD dispantalla durante la reproducción. play. EXIT EXIT NOTA El idioma empleado enlyrics la visualización de laon letra losdata. datosIf específicos la letra. •· The language used for display depends thedepende particularde lyric the lyrics arede garbled Si unreadable, es indescifrable o ilegible, cambiando el ajuste “LYRICS en or you can remedy puede this by arreglarlo changing the “LYRICS LANGUAGE” settingLANGUAGE” from the la pantalla [FUNCTION] ➝ SONGdisplay. SETTING. [FUNCTION] → SONG SETTING Si el color del fondo está los datos de the canción, no podrá cambiarse el ajuste •. When the background colorespecificado is specified inen the song data, BACKGROUND setting cannot be BACKGROUND. changed. la canción contiene de letra, no aparecerá. •· IfSithe selected seleccionada song does notno contain lyric datos data, lyrics are ésta not displayed. la canción datos denames acordes, nombres acordes aparece•· IfSithe selected seleccionada song contains contiene chord data, chord are los displayed withde thelos lyrics. Puede cambiar la imagen fondo de la pantalla You can change thede background picture Lyrics. el botón LCD [BACKGROUND] para of thePulse Lyrics display. Press the [BACKpoder seleccionar en la pantalla Open/Save los archiGROUND] LCD button to call up the vos de imágenes y optar por la que se desee. Pulse Open/Save display for picture files and el botón [EXIT] para regresar a la pantalla Lyrics. select the desired one. Press the [EXIT] button to return back to the Lyrics display. rán junto a la letra. Letras de las canciones en un monitor de TV externo 1 Conecte el monitor de TV al terminal VIDEO OUT del TYROS (página 18). 2 Encienda el monitor de TV y el TYROS. 3 En el parámetro SCREEN CONTENT de la pantalla [FUNCTION] ➝ VIDEO OUT (página 151), seleccione “LYRICS”. Cuando se the ha seleccionado “LYRICS” para el parámetro SCREEN When SCREEN CONTENT parameter is set to independencia “LYRICS,”deonly the lyrics of the CONTENT, y con la pantalla seleccionada en el song are output VIDEO OUT, propio instrumento, a travésvia de la salida VIDEO OUTregardsólo se less laofletra thededisplay called on the enviará la canción. that De esteismodo puedeup seleccionar instrument itself. This lets you select other otras pantallas y al mismo tiempo disponer de las letras en la pandisplays and still have the lyrics shown on talla del monitor externo. Televisor Television the external monitor. 4 Reproduzca la canción siguiendo los procedimientos básicos (Lyrics) indicados anteriormente. 90 Referencia Reproducción de canciones Posición de canción El TYROS dispone de las siguientes funciones de posición en canción. · La posición actual en canción aparecerá indicada en la pantalla principal durante la reproducción como número de compás/tiempo, lo que le permitirá saber fácilmente su posición en la canción. · Si pulsa el botón [FF] o [REW], en la pantalla principal aparecerá automáticamente una ventana emergente con el número de compás actual (o número de marca de frase). Indica el compás de la reproducción Indicates theactual current measure de lasong canciónplayback. in Este menú aparecerá únicamente si loswhen datos dethe canción contienen de frase. This menu appears only song datamarcas contains Aquí se indicaMarks. cuál se usa para la posición de canción, la barra (compás) o la marca de Phrase frase. Cuando está ajustadowhich a “PHRASE MARK”,for puede utilizar los botonesBar [FF] o This determines is used song position, [REW] para navegar las marcas de fraseWhen de la canción. (measure) orpor Phrase Mark. this is set to “PHRASE MARK,” you can use the [FF] or [REW] buttons to navigate through the Phrase Marks in the song. · En los datos de canción puede poner marcadores de posición de canción con los botones [SP1] – [SP4] (página 44). No sólo podrá desplazarse fácil y rápidamente por una canción, sino que podrá configurar unos cómodos bucles de reproducción. J Marca de posición en canción En esta sección se explican dos funciones relacionadas con las marcas y se ofrece información detallada. La información básica acerca del uso de las marcas para reproducción en salto y en bucle se encuentra en la página 44 de la guía rápida. I Marcas de salto (Jump Markers) Las marcas que se han explicado en la página 44 de la guía rápida también se denominan “marcas de salto”. Pueden introducirse en los datos de canción pulsando los botones [SP1] – [SP4]. En la pantalla de la lista de eventos del Song Creator (página 106) aparecen como “SPJ-01” – “SPJ04”. En la lista de eventos pueden ser desplazadas sin problemas a otras posiciones e incluso copiarse para crear en otras posiciones números de marcas idénticos. Cuando el mismo número de marca se halla en diferentes posiciones de la canción, el último en ser utilizado se usa como marca de fin de bucle (Loop End Marker) (abajo). Marca de fin de bucle (Loop End Marker) Estas marcas se utilizan para añadir marcas adicionales a los datos de canción, mejorando así la versatilidad. La creación de una marca de fin de bucle se realiza en la lista de eventos (y no con los botones [SP1] – [SP4] del panel) simplemente copiando un evento de marca de salto “SPJ” en otra posición de la canción. En la página 44 de la guía rápida encontrará información básica sobre la reproducción de bucles entre marcas de salto sucesivas. Los ejemplos siguientes muestran cómo los marcadores de fin de bucle pueden usarse en la reproducción de canciones. I Copiado en within la lista de Copied the Event eventosList Top of de the Inicio song canción [SPJ-01] [SPJ-01] NOTA Copied becomes El eventoevent copiado se convierte en Loop marca End Marker de fin de bucle [SPJ-02] [SPJ-03] Finofdethe End canción song [SPJ-04] SiIflathe canción se está reproduciendo entrebetween los dos puntos la activación de [LOOP] hará queon se forme un bucle reproducción esos dos song is playing back theSPJ-01, two SPJ-01 points, turning [LOOP] willderesult in a entre playback puntos. loop between those points. SiIflathe canción se está reproduciendo entre el segundo SPJ-01 y SPJ-02 y se activa [LOOP], la reproducción retrocede hasta el primer SPJ-01 y se reprosong is playing back between the second SPJ-01 and SPJ-02 and [LOOP] is turned on, playback duce en bucle entretolosthe dos first puntosSPJ-01 SPJ-01. and loops between two SPJ-01 points. jumps back Copiado en la lista de Copied within the eventos Event List Inicio Top of de the canción song [SPJ-01] [SPJ-02] El eventoevent copiado se convierte en Copied becomes Loop marca de fin de bucle End Marker [SPJ-01] [SPJ-03] Finofdethe End canción song [SPJ-04] ·• Pueden aparecer problemas con la Loop playback problems may occur if reproducción en bucleare si too las sucesivas successive Markers close to marcas están demasiado próximas one another. sí.the effect settings of the jump • entre When · Sidestination los ajustes deposition efectosyou’re del salto de (the jumpdestino (posición la queatsethe salta) son ing to) differ fromathose jump distintos de los de origen, pueden prosource, glitches or drop-outs in the ducirse señales de deformación o caísound may result. This is because of das de señal en el sonido, debido a las limitations inde thelos effect processors of limitaciones procesadores de the TYROS. efectos del TYROS. When the Guide ·• Al usar using la función Guide function (el diodo(the [GUI[GUIDE] is on) with playDE] estarálamp iluminado) con jump la reproducback, in tenga mind that the Guide ción enkeep salto, en cuenta que es indication not be able to stay in posible quemay la indicación Guide no pueda mantener ritmo con los saltos. time with theeljumps. Si la canción se está reproduciendo entre SPJ-02 y el segundo SPJ-01, la activación de [LOOP] hará que se forme un bucle de reproducción entre If the song is playing back between SPJ-02 and the second SPJ-01, turning on estos dos puntos. [LOOP] will result in a playback loop between those points. Si la canción se está reproduciendo entre el segundo SPJ-01 y SPJ-03 y se activa [LOOP], la reproducción retrocederá hasta el primer SPJ-02 y se If the song is playing back between the second SPJ-01 and SPJ-03 and reproducirá en bucle entre SPJ-02 y el segundo SPJ-01 (marca de fin de bucle). [LOOP] is turned on, playback jumps back to SPJ-02 and loops between SPJ02 and the second SPJ-01 (Loop End Marker). SiIfelthe botón [LOOP] sebutton activa mientras la canción está reproduciendo el principio de labetween canción y el the puntotop SPJ-02, [LOOP] is turned on se while the song isentre playing back laofreproducción un bucle entre los puntos SPJ-01 SPJ-02.between SPJ-01 and SPJ-02. the songhará and SPJ-02, playback willy loop En los ejemplos anteriores, los datos reales de la marca de fin de bucle son idénticos al evento del que se copiaron (solo la posición de la marca copiada la dota con esta función distinta). En la reproducción de canciones las marcas formateadas como “SPJ-xxxxx” (xxxxx: se aceptan todos los caracteres excepto 01 – 04, y cualquier número de letras) se gestionan como marcas de fin de bucle. Ya que la lista de eventos de la función Song Creator no permite asignar libremente las marcas, para crear unas nuevas se recomiendan los procedimientos indicados arriba. Sin embargo, con un programa de secuenciación en el ordenador, puede crear nuevas marcas y asignarlas nombres apropiados. Al asignar los nombres de esta manera, puede distinguir fácilmente en la lista de eventos entre las marcas de fin de bucle y las de salto. Referencia Reproducción de canciones 91 Parámetros relacionados con la reproducción de canción El TYROS incorpora diversas funciones de reproducción de canción, que pueden seleccionarse pulsando [FUNCTION] ➝ SONG SETTING. · Escuche su canción favorita (o ensaye con ella) una y otra vez, con la función de repetición. · Reproduzca todas las canciones de una determinada carpeta –repetidamente o al azar- si así lo desea. · Reproduzca todas las canciones de todas las carpetas. Todos los botones SONG [I] – [VI] albergan muchas canciones (júntelas y dispondrá de mucha música para repetir o reproducir al azar). Si así lo desea, puede interrumpir en cualquier momento esta máquina de discos automática y seleccionar con el botón LCD [NEXT/CANCEL] de la pantalla de selección de canciones (Open/Save) una canción para su reproducción. Simplemente introduzca el número de la próxima canción que desea escuchar y será colocada en la posición correspondiente. En esta sección se explican estos puntos, los ajustes de la pantalla [FUNCTION] ➝ SONG SETTING y la pantalla Open/Save para canciones. Ajustes de canción: Procedimientos básicos 1 2 Pulse botón [FUNCTION]. button. Pressel the [FUNCTION] Pulse botón LCD [SONG SETTING]. button. Pressel the [SONG SETTING]LCD 3 Seleccione los parámetros deseaSet the desired parameters (next page). dos (página siguiente). Selecciona unothe de los menús Guide (página 48). 48). Selects one of Guide menus (page Determina método de Sets theel repeat repetición aplicado a la of playback method canción the song. Activa Quick y desactiva (on/off) Quick Start (inicio rápido). Turns Start on/off. Determina el canalthe MIDIMIDI de cadachanDetermines parámetro. nel of each parameter. Determina el idioma con se muestra of la letra Determines theque language thede la canción. displayed lyrics. Siguiente/Anular: procedimiento básico (Next/Cancel) 1 Seleccione la pantalla Open/Save de cancines durante la reproducción de lafor canción. While a song is playing back, call up the Open/Save display songs. 2 Pulse el botón LCD de la canción deseada para que la marca NEXT aparezca dentro del recuadro de archivo Press the desired song LCD button so that the NEXT mark appears inside the file box indicando quethat la canción seleccionada será la próxima en ser Puedecan anular este ajuste pulsando indicating the selected song has been set to reproducida. play next. You cancel this setting bybotón pressing the [NEXT/CANCEL] button and selecting another song. el [NEXT/CANCEL] y seleccionar otra canción. TYROS Owner’s Manual 92 Referencia Reproducción de canciones Los parámetros pueden ajustarse con el#3 paso 3 explicado en “Procedimientos básicos”, página 92. Thesiguientes following parameters can be set in step in “Basic Procedure” on page 92. de repetición (Repeat Playback) ■ Parámetros Repeat Playback parameters Determina el método de repetición. Determines the method of repeat playback. REPEAT MODE REPEAT MODE OFF OFF Reproduce las canciones seleccionadas y sethen detiene. Plays through the selected song, stops. SINGLE SINGLE Repite continuamente las selected canciones seleccionadas. Plays through the song repeatedly. ALL ALL Repite continuamente las canciones la carpeta especificada. Continues playback throughdeall the songs in the specified folder repeatedly. RANDOM RANDOM Reproduce al azar las canciones de la carpeta especificada. Continues playback at random through all the songs in the specified folder re- peatedly. Determina el directorio cuyas canciones se the reproducirán consecutivamente si el ajuste when de REPEAT Determines the directory in which songs are played in sequence the REMODE “ALL” (todas) “RANDOM” azar). Aquí, el directorio remite a la rutarefers (páginato 72)the memoriPEATesMODE is seto to “ALL” or(al“RANDOM.” Here, the directory path zada en cada botón SONG [I]to– each [VI]. of the SONG [I] - [VI] buttons. (page 72) memorized REPEAT FOLDER REPEAT FOLDER CURRENT CURRENT Reproduce consecutivamente lasin canciones del directorio que contiene la canción actualmente Sequentially plays all todas songs the directory containing the currently selected seleccionada, empezando canción actual. song, starting with con the lacurrently selected song. ALL ALL Sequentially plays all songs in all directories (memorized to the SONG [I] - [VI] Reproduce consecutivamente todas las canciones de todos los directorios (memorizados en los botobuttons. Playback starts with the currently selected song, then the remainder nes SONG [I] – [VI]). La reproducción comienza en la canción actualmente seleccionada, sigue con el of the songs in the current directory, followed by the songs in the other directoresto de las canciones del directorio actual y, por último, las canciones del resto de los directorios. ries. PHRASE MARK REPEAT PHRASE MARK REPEAT La marca de fraseisesauna parte preprogramada de of algunos de data, canción, que señala una determiPhrase Mark pre-programmed part somedatos song which specifies a cernada compases) en canción. activada, reproducción de la sectain posición location(conjunto (set ofde measures) in lathe song.Cuando Whenestá this is on, lathe section correción correspondiente al número de marca de frasenumber especificado se repite (página 91).back (page 91) sponding to the specified Phrase Mark is repeatedly played deparameters canal MIDI (MIDI Channel) ■ Parámetros MIDI Channel LEFT LEFTCHCH Este estará para el the parámetro AUTO SET (abajo)isseset ha to seleccionado “OFF”. Thisparámetro parameter is disponible availablesi when AUTO CH CH SET below “OFF.” This Este parámetrodetermines determina quéwhich canal MIDI los datos in dethe canción está asignado a la parteto dethe mano parameter MIDIdechannel song data is assigned Leftizquierda de laoffunción Guide yfunction de la función hand part the Guide andSong the Score. Song Score function. RIGHT CHCH RIGHT Este estará para el the parámetro AUTO SET (abajo)isseset ha to seleccionado Thisparámetro parameter is disponible availablesi when AUTO CH CH SET below OFF. This “OFF”. Este parámetro determina quéMIDI canal MIDI de losindatos canción está a latoparte parameter determines which channel the de song data is asignado assigned thede mano derecha de la función y de la funciónand Song Score. Right-hand part of theGuide Guide function the Song Score function. HARMONY CH CH HARMONY Determina el canal de channel los datos de cuyos eventos de notathe se utilizan para aplicar armoDetermines theMIDI MIDI incanción the song data of which note events arelaused nía al sonido micrófono. forvocal applying thedeVocal Harmony to the microphone sound. AUTO CHCH SETSET AUTO Si está activado automáticamente los canales MIDI apropiados a las partes de mano When set to (“ON”), “ON,” asigna this automatically sets the proper MIDI channels for the Rightizquierda preprogramadas en datos de canción comerciales. and Lefty mano handderecha parts preprogramed inlos the commercially availableNormalmente song data.deberá Norestar ajustado a “ON”. be set to “ON.” If this is set to “OFF,” the LEFT CH and RIGHT mally, this should CH parameters above are available. deparameters visualización de letras de canción ■ Parámetros Lyric Display Determina el idioma los textos of en the pantalla0 Determines the de language displayed lyrics. LYRICS LANGUAGE LYRICS LANGUAGE AUTO AUTO Si When en los datos canción seisespecifica el idioma, letra data, aparecerá dichoare idioma. Si no se ha the de language specified in the la song theen lyrics displayed acUTILITY (págiespecificado y elWhen parámetro deis la not pantalla [FUNCTION] ➝ song ➝ OWNER cordingly. the Language language specified in the data and the Lannaguage 158) estáparameter ajustado a JAPANESE, se considerará→ que el idioma → de la letra de ladisplay canción es el on the [FUNCTION] UTILITY OWNER (page japonés (abajo). Si no se ha especificado el idioma en los datos de canción y el parámetro [FUNC158) is set to JAPANESE, the lyrics language is regarded as JAPANESE beTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER (página 158) tiene otro ajuste que no sea JAPANESE, el idioma se low. When the language is not specified in the song data and the Language considerará como INTERNATIONAL (abajo). parameter on the [FUNCTION] → UTILITY → OWNER display (page 158) is JAPANESE set to something other than JAPANESE, the lyrics language is regarded as Gestiona las letras que se below. muestran en japonés. INTERNATIONAL INTERNATIONAL JAPANESE Gestiona las letras que se muestran un idioma occidental. Handles the displayed lyricscomo as Japanese. INTERNATIONAL Handles the displayed lyrics as a western language. inicio rápido (Quick Start) ■ Parámetro Quick Startde parameter QUICK START QUICK START En de canción comerciales, determinados ajustes relacionados con la canción Onalgunos somedatos commercially available song data, certain settings related to the(selección song de voz, volumen, se grabanvolume, en el primer compás, antes de los de nota reales. Cuando fun(such as voiceetc.) selection, etc.) are recorded todatos the first measure, beforelathe ción Quick Startdata. está ajustada “ON”, el TYROS lee atola“ON,” mayor the velocidad posible todosall losinitial datos que actual note When aQuick Start is set TYROS reads nonno son de nota de la canción y, automáticamente, se ralentiza hasta el tempo adecuado en la primera note data of the song at the highest possible speed, then automatically slows down nota. Esto permite iniciar la reproducción tan rápidamente como es posible, con una pausa mínima para the appropriate latolectura de los datos. tempo at the first note. This allows you to start playback as quick- ly as possible, with a minimum pause for reading of data. Referencia Reproducción de canciones 93 Song Creator (grabación digital) Guía rápida en las páginas 54 - 57 En esta sección se explican las operaciones que no se trataron en la guía rápida, entre ellas la grabación por pasos y la regrabación o edición de los datos de canción existentes. Encontrará más información sobre la grabación de canciones con las funciones de grabación rápida y multigrabación en la guía rápida. Grabación en tiempo real (Realtime Recording) y por pasos (Step Recording) Puede grabar sus actuaciones al teclado como datos MIDI de dos maneras distintas: en tiempo real y por pasos. I Grabación en tiempo real I Grabación por pasos Este método graba los datos de actuación en tiempo real, sobrescribiendo cualquier dato presente en el canal de destino. Los nuevos datos sustituyen a los datos anteriores. Este procedimiento está explicado en la guía rápida. Este método permite componer la actuación “escribiendo” un evento cada vez. Es un procedimiento de grabación manual, no en tiempo real (similar a escribir la notación musical en un papel). Usando la lista de eventos (páginas 98, 100, 106) puede introducir notas, acordes y otros eventos de uno en uno. Comienzo y final de inserción (Punch In/Out) página 95 Este método de grabación en tiempo real permite regrabar un área específica de una canción ya grabada. Los datos entre los puntos de inicio y de final de la inserción se sobregraban con el material grabado. Recuerde que las partes anteriores y posteriores a la sección de inserción no se sobregrabarán (se reproducen normalmente para ayudarle a entrar y salir de la grabación). Puede especificar previamente los puntos de inicio y final de inserción como números de compás, para que el funcionamiento sea automático, o ejecutar manualmente la grabación por inserción con un pedal o directamente el teclado. Ajuste los parámetros relacionados con la inserción en la pantalla [DIGITAL RECORDING] ➝ SONG CREATOR ➝ REC MODE y regrabe la canción ya grabada siguiendo las instrucciones de la guía rápida. Grabación por pasos con la lista de eventos páginas 98, 100, 106 Los datos de canción están formados por distintos eventos MIDI, entre los cuales se hallan los eventos generales para toda la canción y los específicos de cada canal. La lista de eventos MIDI es una útil herramienta de Song Creator que distribuye todos los eventos de una canción en orden cronológico (en compases, tiempos, relojes), y que permite cambiar algunos detalles de estos eventos. Entre estos eventos se incluyen: · Acordes/Sección .............................. Estos eventos de reproducción de estilos permiten introducir acordes y secciones (Intro, Main, Ending, etc.) · Datos de canal MIDI (1 – 16) ........... Eventos específicos de canal, como activación y desactivación de nota, cambio de programa (número de voz), mensajes de cambio de control (incluidos volumen y panorámico de los ajustes de la mesa de mezcla), e inflexión de tono · Mensajes exclusivos de sistema ...... Eventos que afectan a todos los canales, como el tempo y el tiempo (signatura de tiempo) · Letras de canciones ........................ Datos de las letras de las canciones Recuerde que también puede utilizar la función de grabación en tiempo real para regrabar una canción creada anteriormente con la función de grabación por pasos. Procedimientos básicos (Song Creator) 1 Seleccione una canción ya grabada Select an already-recorded song a newnueva song(página (page 54). o una or canción 54). 2 Pulse botón [DIGITAL Press el the [DIGITAL RECORDING]. RECORDING] button. 3 Pulse botón LCD CREATOR] [SONG CREPresselthe [SONG ATOR]. LCD button. NOTA la pantalla Songdisplay Creatoryou puede desplazarseorpor la canción funciones •· Desde From the Song Creator can fast-forward rewind throughcon the las song as desired — rápido letting you quickly navigate to and check differentsecciones sections ofde thelasong. de avance y retroceso para examinar las distintas canción. DIGITAL RECORDING SONG STYLE MULTI PAD Regrabe la canción siguiendo las Re-record the song by following the (desde instructions instrucciones el paso 2 hasta step #2 rápida. to end) in the el(from final) de la guía Quick Guide. Determina los ajustes de inserción (inicio/final) en Determines the Punch In/Out settings esta página si desea regrabar ya the on this page if you wishuna to canción re-record grabada. already-recorded song. 4 Esta página permite editar los datos de canThis page lets you edit the already-recorded ción grabados convirtiéndolos individualsong data by converting for each channel. mente para cada canal. Estas páginas permiten crearcreate los These pages let you datos de canción usando la lista de the song data by using the eventos MIDI. list. MIDI event PRECAUCIÓN Una vezcompleting finalizada la creación de la canción, After the song creation, make sure execute Save operaasegúrese deto que ejecutathe la operación de almation. The recorded song will beselost if yousi cenamiento. La canción grabada perderá change to another song or you turn the cambia a otra canción o apaga la unidad sin power off without executing the save haber ejecutado la operación de guardar. operation. Las se is explican en in la siguiente página. Theoperaciones operationscorrespondientes corresponding al topaso step4#4 covered the following page. 94 Referencia Song Creator (Grabación digital) Ajustes del modo de grabación (configuración para la regrabación) Puede ajustar los siguientes parámetros accediendo a la página REC MODE, paso 4 del procedimiento básico. Seleccione los siguientes parámetros y pulse el botón [REC] para regrabar una canción existente siguiendo las instrucciones (desde el paso 2 hasta el final) de la guía rápida. J Ajustes REC STAR .............................................................................................. NORMAL NORMAL La pulsaciónthe delSONG botón SONG [START/STOP] o tocarorelplaying teclado con función [SYNC START] activada la graPressing [START/STOP] button the lakeyboard with [SYNC START]inicia on starts bación (sobrescritura). overwrite recording. FIRST ONON FIRSTKEY KEY La canción reproduce y comienza grabación (sobrescritura) cuanto unathe teclakeyboard. del teclado. The songseplays backnormalmente normally, then startslaoverwrite recording asensoon asacciona you play PUNCH ATAT PUNCHININ La canción reproduce el compás de comienzo inserción indicado; se inicia entonces la graThe songse plays back normalmente normally uphasta to the indicated Punch Inde measure, then starts overwrite recordbación el compás de inicio de(set inserción especificado (ajústelo LCD con elbutton). botón LCD correspondiente). ing at (sobrescritura) the specifiedenPunch In measure with the corresponding J J Ajustes REC END ................................................................................................ REPLACE ALL REPLACE ALL Elimina todos los partir del punto en queatsewhich ha detenido la grabación. This deletes alldatos dataa following the point recording is stopped. PUNCH OUT PUNCH OUT La posición canción at enwhich que se recording ha detenidoisla stopped grabaciónis esregarded considerada el puntoOut de final de inserción. Este The songde position ascomo the Punch point. This setting ajuste mantiene datos a the partirpoint del punto en querecording se ha detenido la grabación. maintains all todos data los following at which is stopped. PUNCH AT AT PUNCHOUT OUT Actual overwrite recording continues the de specified Punch Out measure (set with correLa grabación (sobrescritura) continúa hasta eluntil compás final de inserción especificado (ajústelo con elthe botón LCD correspondiente), en este punto la grabación se detiene ystops la reproducción normal prosigue. sponding LCD ybutton), at which point recording and normal playback continues. Ajustes PEDAL PUNCH IN/OUT............................................................................ Si esta función está activada (ON), puede utilizar el Foot Pedal 2 para controlar los puntos de inicio y de final de inserción. Pisar (y mantener pulsado) el pedal 2 durante la reproducción de una canción posibilita instantáneamente la grabación por inserción, mientras que la liberación del pedal detiene la grabación (final de inserción). Puede pisar y liberar el pedal 2 con la frecuencia que desee durante la reproducción para grabar (sobrescribir) por inserción. Tenga en cuenta que la asignación actual de funciones del pedal de sostenuto se anula si la función de inserción con pedal está activada (ON). Ejemplos de regrabación en función de los ajustes REC MODE El TYROS dispone de varios procedimientos para regrabar o sustituir una sección específica de una canal ya grabado. Las siguientes ilustraciones presentan distintas situaciones en las que los compases seleccionados, de una frase de ocho, están regrabados. Ajuste REC START REC START setting Ajuste END REC END REC setting NORMAL NORMAL REPLACE REPLACE ALLALL NORMAL NORMAL PUNCH OUT PUNCH OUT NORMAL PUNCH OUT AT=006 FIRST KEY ON REPLACE ALL FIRST KEY ON PUNCH OUT FIRST KEY ON PUNCH OUT AT=006 PUNCH IN AT=003 REPLACE ALL PUNCH IN AT=003 PUNCH OUT PUNCH IN AT=003 PUNCH OUT AT=006 Datos originales Original data 1 2 3 4 Inicio de grabación Start overwrite recording *1 *1 (sobrescritura) 1 2 3 4 1 1 Inicio de grabación Play back original data*1 (sobrescritura) 1 back InicioPlay de grabación original data (sobrescritura) *1 1 Inicio Play de grabación back (sobrescritura) *1 original data 1 InicioPlay de grabación back original data (sobrescritura) *1 1 Inicio Play de grabación back original data (sobrescritura) *1 1 7 8 5 *1 *1 ParaTo evitar grabar los compases 1 – 2, inicie 1 la -grabaavoid overwriting measures 2, ción desde compás 3. from measure 3. startel recording *2 Para detener la grabación, pulse el botón [REC] al final *2 To stop recording, press the [REC] del compás 5. at the end of measure 5. button Deleted Parada grabación*2 *2 Stopde recording 2 3 4 Inicio overwrite de grabación Start recording *1 *1 (sobrescritura) 1 6 Parada de grabación Stop recording *2*2 Start Iniciooverwrite de grabación recording *1 *1 (sobrescritura) Inicio de back grabación Play original data*1 (sobrescritura) 5 5 6 7 8 Stop de overwrite Parada grabaciónrecording/ (sobrescritura)/reproplay original data ducción de datos originales. 2 3 4 Toquethe el teclado paratoiniciar Play keyboard startla overwrite recording grabación (sobrescritura) 2 3 4 Toquethe el teclado parato iniciar Play keyboard startla grabación overwrite(sobrescritura) recording 2 3 3 4 3 4 3 4 3 5 Deleted 5 6 7 8 5 6 7 8 5 Deleted Parada grabación*2*2 Stop de recording 4 5 6 7 8 Parada de grabación Stop overwrite(sobrescritura)/reprorecording/ ducción de datos data originales. play original Inicio de grabación Start overwrite(sobrescritura) recording 2 8 Parada grabación *2 *2 Stopderecording Inicio de overwrite grabación (sobrescritura) Start recording 2 7 Stop overwrite(sobrescritura)/reprorecording/ Parada de grabación play original ducción de datos data originales. Inicio de grabación Start overwrite(sobrescritura) recording 2 6 Parada grabación*2 *2 Stopde recording Toquethe el teclado paratoiniciar Play keyboard startla grabación overwrite(sobrescritura) recording 2 5 Parada grabación*2 *2 Stopderecording 4 5 6 7 Referencia Song Creator (Grabación digital) 8 Datos grabados anteriormente Previously recorded data Datos grabados Newlynuevos recorded data Datos eliminados Deleted data 95 Edición de datos en cada canal Para ajustar los siguientes parámetros, seleccione la página CHANNEL (paso 4 del Procedimiento básico, página 94). 1 Seleccione un menú Select a menu. 4 Ejecuta la operación de la página indicaExecutes the operation for the disda. Una vez finalizada la operación, played page. After the operationy a excepción de la página SETUP, este (with the exception of the SETUP botón a [UNDO], permitiéndole page)cambiará is completed, this button changes to lettingsiyou restablecer los[UNDO], datos originales no querestore the original if youde are da satisfecho con los data resultados la not satisfied with the Operation operación. 3 Una finalizada la creación o ediciónade Aftervez you’ve finished creating/editing una canción, ejecute la operación de guarsong, make sure to execute the Save operation. Thea recorded song will be dar; si cambia otra canción o apaga lalost uniif you another song or you la dad sinchange realizartoesta operación, perderá turn thegrabada. power off without executing the canción save operation. results. The Undo function only has one level; only the previous operation can be undone. J PRECAUCIÓN 2 Ajuste parámetros Set the los parameters as desired. como desee. Cuantización (Quantize) (ajustes en el paso 2, arriba) .................................. La cuantización permite “aligerar” o “condensar” la temporización de un pista grabada anteriormente. Por ejemplo, el siguiente pasaje musical se ha escrito con valores exactos de nota negra y corchea. Sin embargo, a la hora de grabar el pasaje en tiempo real, es posible que no lo ejecute con total exactitud. La cuantización permite alinear todas las notas para que la temporización se corresponda absolutamente con el valor de nota especificado. CHANNEL CHANNEL Determina qué canal MIDI de los datos dein canción va a cuantizarse. Determines which MIDI channel the song data is to be quantized. Selecciona la dimensión la cuantización (resolución). el tamaño deto la correspond cuantización para que shortest se corresponda Selects the quantizedesize (resolution). Set theAjuste Quantize size to the note con el valor de nota más breve con el que está trabajando. Porifejemplo, si los datos se grabaron conboth notas value in the channel youdel arecanal working with. For example, the data was recorded with negras y corcheas, use eighth 1/8 comonotes, tamañouse de cuantización. Si aplica una nota negra, corcheas serán desplazadas quarter notes and 1/8 note for the Quantize size.las If you apply a 1/4 note al principio de las notas negras. Quantize size, the eighth notes would be moved on top of the quarter notes. Después de la cuantización de After 1/8 note quantization corchea. Un compás de corcheas antes de la One measure of eighth notes cuantización before quantization SIZE SIZE Ajustes: Settings: nota 1/4 negra note corchea 1/8 note tresillo 1/4de note notas negras triplet tresillo 1/8de note semicorcheas triplet semicorchea 1/16 note fusa 1/32 note corchea + tresi1/16 note llo de corcheas triplet semicorchea 1/8 note+ + tresillo de note semicorcheas 1/8 triplet* semicorchea 1/16 note++ tresillo 1/8 note triplet* de corcheas* 1/16 note+ 1/16 note triplet* LosThe tresthree ajustesQuantize de cuantización marcados conwith asterisco (*) son(*)extremadamente útiles,convenient, ya que permiten cuantizar settings marked asterisks are exceptionally since they dos valores notatodistintos al mismo tiempo, sin poner en riesgo la cuantización ninguna de ellas. Por ejemplo, si tieallowdeyou quantize two different note values at the same time, de without compromising the quantinezation grabados el mismo corcheas puras tresillos de corcheas y cuantiza corcheas, todas las notas del of en either one. canal For example, if youyhave both straight 1/8 noteslas and 1/8 note triplets recorded canal se cuantizarán en corcheas, eliminando totalmente del 1/8 ritmonotes, cualquier toque de No obstante, si usa el to the same channel, and you quantize to straight all notes in tresillo. the channel are quantized ajuste de corchea tresillo–decompletely corcheas, tanto las notas any purastriplet comofeel las corcheas serán correctamente cuantizadas.0 to straight 1/8+notes eliminating in the rhythm. However, if you use the 1/8 note + 1/8 note triplet setting, both the straight and triplet notes will be quantized correctly. Determina la fuerza que se cuantizarán notas. Si se selecciona valor inferior a 100%, las notas se desplazaDetermines howcon strongly the noteslas will be quantized. If aunvalue less than 100% is selected, rán haciawill los be compases detoward cuantización sólo en la cantidad determinada. Si se aplican valores de cuantinotes moved the especificados specified quantization beats only by the specified amount. Apzación al 100%, enquantization la grabación selets conservará algo de essome toque “humano”. plyinginferiores less than 100% you preserve of the “human” feel in the recording. Longitud de nota negra Quarter-note length STRENGTH STRENGTH Datos originales Original data (suponiendo 4/4)meter) (assumingun4/4 Fuerza de cuantizaQuantizing ción = 100 =100 strength Fuerza de Quantizing cuantización = 50 strength =50 J Eliminación (Delete) ............................................................................................ Permite eliminar datos grabados del canal especificado en los datos de canción. Seleccione el canal que va a eliminar con los botones LCD inferiores o superiores [1] - [8] y pulse el botón LCD [EXECUTE]. 96 Referencia Song Creator (Grabación digital) J Mezcla (Mix) (ajustes en paso 2 de la página anterior)...................................... Esta función permite mezclar los datos de dos canales y colocar los resultados en un canal distinto. También permite copiar los datos de un canal a otro. SOURCE1 SOURCE1 SOURCE2 SOURCE2 Determina el canal (1 –channel 16) que se mezclar. los eventos MIDI del canal especificado Determines theMIDI MIDI (1va- a16) to beTodos mixed. All MIDI events of the channel aquí se copiarán el canal de destino. specified hereenare copied to the destination channel. Determina el canal (1 channel – 16) que se a mezclar. los eventos de nota del canal especificado Determines theMIDI MIDI (1va - 16) to be Sólo mixed. Only note events of the channel aquí se copiarán el canal de destino. de los valores 1 – Besides 16, existe un ajuste de copia specified hereenare copied to theAdemás destination channel. the values 1 - 16, (“COPY”) permite copiar los datos de la fuente 1 althe canal de destino. there isque a “COPY” setting that allows you(Source) to copy data from Source 1 to the destination channel. DESTINATION DESTINATION J Determina el canal que se van a ubicar losthe resultados la mezcla o la will copia. Determines theenchannel into which mix ordecopy results be placed. Transposición de canal (Channel Transpose) Permite transponer en sentido ascendente o descendente los datos grabados de canales individuales un máximo de dos octavas en incrementos de semitonos. Toggles between the Alterna entre las dos pantallas de two canales: channel Channels canales 1 – 8 ydisplays: canales 9 –16. 1-8, and Channels 9-16. Para ajustar simultáneamenteset todosall los canaTo simultaneously les al mismo valor, la transposición channels to ajuste the same value, (Channel Transpose) de uno de los canales adjust the Channel Transpose mientras mantiene pulsado este botón. for one of the channels while holding down this button. J Configuración (Setup) (ajustes en paso 2 de la página anterior) Los ajustes actuales de la pantalla de la mesa de mezclas (página 134) y de los botones del panel pueden grabarse en el inicio de la canción como datos de configuración. Los ajustes de panel grabados aquí son automáticamente seleccionados en cuanto se inicia la canción. Determina qué prestaciones y funciones which playdeDetermines reproducción se seleccionarán autoback features funcmáticamente junto con and la canción selections will be automatically cionada. Úselo confirmar el elemento seleccionado. Usepara this to checkmark the Los elementos confirmados se grabarán selected item. Checkmarked en la canción. items are recorded to the song. called up along with the selected song. SONG SONG Graba el ajuste tempo setting y todos los ajustes realizadosmade con la mesa mezclas. Records thedetempo and all settings from de the Mixing Console. KEYBOARD VOICE KEYBOARD VOICE Graba los ajustes de panelpanel actuales, incluida laincluding voz de las the partes ejecutadas teclado (RIGHT1, 2, 3 y Records the current settings, voice of thealkeyboard-played LEFT) su estado de2, activación. Los ajustes panelon/off grabados aquí son iguales a los memorizados partsy(RIGHT1, 3, and LEFT) anddetheir status. Panel settings recordeden elhere ajusteare consame un botón 110).memorized A diferencia detootros de esta tabla, éstos pueden as(página the ones theelementos One Touch Setting (page 110).grabarUnse en the cualquier de la like otherpunto items incanción. this chart, this can be recorded at any point in a song. SCORE SETTING SCORE SETTING Graba los ajustes de la pantalla Score (partitura). Records the settings of the Score display. GUIDE SETTING GUIDE SETTING Graba los ajustes de las funciones se han grabado los ajustes, la selección una canción Records the settings of the Guide. GuideSifunctions. When the settings are de recorded, seactiva automáticamente estas funciones. lecting a song automatically turns on the Guide functions. LYRICS BKGD/LNG LYRICS BKGD/LNG Graba los ajustes de la pantalla Lyrics (letra display. de canción). Records the settings of the Lyrics MIC. MIC.SETTING SETTING Graba los the ajustes de micrófonosettings de la pantalla Mixing Console (página(page 134) y los ajustes Vocaland Harmony. Stores microphone in the Mixing Console 134) display the Vocal Harmony settings. Referencia Song Creator (Grabación digital) 97 Grabación de datos de acordes por pasos con la lista de eventos Las explicaciones que aquí se ofrecen se aplican al seleccionar la página CHD con el paso 4 del Procedimiento básico de la página 94. Esta función permite grabar los cambios de acorde en la reproducción de estilos de uno en uno y con una temporización precisa. Puesto que los cambios no tienen que introducirse en tiempo real, es fácil crear complejos cambios de acordes y acompañamiento, incluso antes de grabar la melodía. Utilice pantalla STEPRECORD RECORD si desea introducir los eventos Uselathe STEP display if you wish de toacordes enterparthe tiendo de cero. Chord events from scratch. Utilice the la pantalla CHD si desea ifeditar eventos acordes grabados de Use CHD display youloswish todeedit theyaalreadyuno en uno. Chord events one by one. recorded Press this actually Pulse aquí parato eliminar el evendelete the event atactual. the to en la posición de cursor current cursor position. EXIT LaThe posición en canción en que editan oyou introducen los eventos vieneevent indicadaispor song position atsewhich edit or input the losindicated siguientes tres byvalores. the following three values. Aquí se ajusta “tamaño” del of siguiente eventoChord/Section de acorde o sección que This setselthe “size” the next seevent va a introducir la grabación pasos, y determina hasta posito beenentered in por step recording, and qué deterción va a avanzar el puntero una vezthe introducido el evento. mines to what position pointer will advance 001 : 1 : 1440 after the event has been entered. Reloj Clock ...1920 relojes por nota negra. ... 1920 clocks per 1/4-note. Tiempo Beat Número de compás (BAR) (BAR) Measure number J Introducción de eventos de acorde/sección partiendo de cero ........................ Por ejemplo, la siguiente progresión de acordes puede introducirse con el procedimiento que se describe a continuación. MAIN D CM7 FILL IN C Dm7 Em7 MAIN C Dm7 G7 C Press the [MAIN D] D] button to specify the section enter como the chords asa la shown el botón [MAIN para especificar la sección e introducirand los acordes se muestra derecha.at 1 Pulse right. ACMP OTS LINK AUTO FILL IN 001 : 1 : 000 CM7 MAIN VARIATION 001 : 3 : 000 Dm7 Sect: Sect: Indica el evento the de cambio de sección. Indicates Section change 002 : 1 : 000 Em7 event. Chord: Chord: Indicates thecambio Chord change Indica el evento de de acorde. Selecciona esta resolución y reproduce acordes como se Select this resolution and los play chords as muestra a laat derecha. shown right. event. NOTA ·• Asegúrese desactivar [AUTO Make sure todeturn [AUTO FILL IN] FILL off. IN]. MAIN D CM7 98 Referencia Song Creator (Grabación digital) Dm7 Em7 2 Pulse el botón [AUTO FILL IN] y el botón [MAIN C] para especificar la sección (Fill In C); a continuación introduzca los acordes como se indica a la derecha. ACMP OTS LINK AUTO FILL IN 002 : 3 : 000 Dm7 MAIN VARIATION 002 : 4 : 000 G7 Seleccione resolución y toque los acordes se muestra Selectesta this resolution and playcomo chords as a la derecha. shown at right. MAIN D CM7 3 FILL IN C Dm7 Em7 Dm7 G7 Introduzca los acordes como se muestra a la derecha. MAIN VARIATION 003 : 1 : 000 C LaThe sección[MAIN [MAIN C]C] se selecciona sectionautomáticais automente. matically selected. 004 : 1 : 000 C Seleccione y toqueand los acordes como se muestra Select esta thisresolución resolution play chords as a la derecha. shown at right. MAIN D CM7 FILL IN C Dm7 Em7 Dm7 G7 MAIN C C 4 Desplace la posición en canción al inicio y reproduzca la canción para escuchar la progresión de acordes recién grabada. REC NEW SONG TOP START/ STOP REW FF SYNC START También puede desplazar la posiYou can also move the ción en canción al inicio con este song position to the top botón LCD. of the song by using this LCD button. REC NEW SONG IMPORTANTE TOP START/ STOP REW FF de acordes • La Theprogresión chord progression can bepuede playedúnicaback mente reproducirse desde la pantalla only from this STEP RECORD display. To STEP Para play theRECORD. chords, you’ll needreproducir to press thelos acordes, pulsar botón [EXPAND] deberá LCD button (nextelpage) on LCD the [EXPLAND] (página siguiente) en la panCHD display to convert the events talla CHD para convertir los eventos aquí recorded here to song data. grabados en datos de canción. SYNC START TYROS Owner’s Manual Referencia Song Creator (Grabación digital) 9 99 J Edición de eventos de acordes existentes .............................................................. Los eventos de acordes ya introducidos en la pantalla STEP RECORD pueden editarse en la pantalla CHD. A excepción de la función Expand, que se explica más abajo, las operaciones de la pantalla CHD son iguales que las de la pantalla de edición de datos de canal (página 1 – 16), descritas en la página 105. NOTA Pulse aquíthis para to convertir las entradas de acorde y secPress convert the recorded ción grabadas datos de canción. Tendrá que ejecuchord andensection entries into tar la operación Expand para reproducir adecuadamensong data. You’ll need to execute te los datos introducidos en la página STEP RECORD the Expand operation to properly (descrito en la página anterior). play back the data you entered in the STEP RECORD page (described on the previous page). datos de acordes sección • Los Chord and Section data yrecorded grabados con la función de grabawith Realtime Recording cannot ción en tiempo real no be indicated and edited on pueden this especificarse ni editarse en esta display. pantalla. Eventos gestionados en la pantalla de lista de eventos de acordes (página CHD). · Style · Tempo · Chord – Raíz de acordes, tipo de acordes, acordes de bajo activado · Sect – Sección de estilo (Intro, Main, Fill In, Break, Ending) · OnOff – Estado de activación/desactivación de cada una de las partes (canal) del estilo · Ch.Vol – Volumen de cada una de las partes (canal) del estilo · S.Vol – Volumen general del estilo Grabación de notas por pasos con la lista de eventos Las explicaciones que aquí se ofrecen se aplican cuando se selecciona la página “1-16” en el paso 4 del Procedimiento básico de la página 94. Esta página permite crear una canción introduciendo notas una a una, en cada canal, con una temporización precisa y sin tener que ejecutarlas en tiempo real. El TYROS permite grabar los acordes para la reproducción de estilos y la melodía (explicado aquí) por separado. Uselathe 1-16 display youdewish edit thecada already-recorded Utilice pantalla 1-16 si deseaifeditar uno entouno y para uno de los canales losNote events one for each channel. eventos de one nota yaby grabados. Utilice pantalla STEP RECORD si desea introducir loswish eventos nota partiendo de Use lathe STEP RECORD display if you todeenter the Note cero. events from scratch. La pulsación del conmuPressing thebotón button ta alternativamente los selecalternately switches tores de notaselectors (en la parte infethe note rior la pantalla) tres (atde the bottomentre of the valores de nota básicos: nordisplay) among mal, conbasic puntillo ynote tresillo. three val- EXIT ues: normal, dotted and triplet. LaThe posición en canción en que se edita oyou introduce song position at which edit elorevento inputviene theindicada eventpor is los siguientes tres indicated byvalores. the following three values. 001 : 1 : 1440 Beat Tiempo Número de compás (BAR) (BAR) Measure number 100 Reloj Clock ... 1920 per 1/4-note. ...1920 relojes clocks por nota negra. Aquí se ajusta “tamaño” delof siguiente eventonote de nota que vatoa introThis sets elthe “size” the next event be ducirse, y determina hasta qué posición el puntero una entered, and determines toavanzará what position thevez introducido el evento. pointer will advance after it has been entered. NOTA Para introducir pausas, simplemente • To input rests, simply specify the positionespecifique la posición de la nota (con for the next note (using thesiguiente [BAR], [BEAT], los botones [BEAT] y [CLOCK]) and [CLOCK]LCD LCD[BAR], buttons) and input the e introduzca la nota. Cualquier intervalo note. Any “empty” interval between two “vacío” entre dosisnotas sucesivas se regissuccessive notes automatically registra automáticamente como pausa. tered as a rest. Referencia Song Creator (Grabación digital) J Introducción de eventos de nota partiendo de cero .......................................... En esta sección se explica cómo grabar notas por pasos con tres ejemplos específicos. Ejemplo 1 1 Ajuste los parámetros siguientes consecutivamente. Determina la velocidad pulsación (sonoridad) de la nota que senote va a introducir. Aquí, selecDetermines thedevelocity (loudness) of the to be entered. cionaremos “mf”, select como se indica el ejemplo. Here, we’ll “mf,”enas specified in the example. Valor Value Velocidad recorded de pulsación grabada real Actual velocity Kbd.Vel Kbd.Vel Intensidad de ejecución real Actual playing strength fff ff f mf mp p pp ppp 127 111 95 79 63 47 31 15 Ajusta tiempoGate de puerta, o longitud de la length nota, (como Aquí, seleccionaremos Setsel the Time, or the ofporcentaje). the note (as a percent“Tenuto”, se indica en select el ejemplo.“Tenuto,” as specified in the example. age). como Here, we’ll Use these buttonsbuttons ... = Utilice to estos botones para especificar el “tamaño” o Use these set the "size" or "resolution" “resolución” del tiempo recording de grabación por pasostime actual for de lathe siguiente nota of the current step next que vaya a introducirse. Aquí ajustaremos la resolución a una nota negra, note to be entered. Here, we’ll set the resolution como se muestra en el ejemplo. to a 1/4 note, as specified in the example. Valor Value Velocidadrecorded de pulsación grabada real Actual velocity Normal Tenuto Staccato Staccatissimo Manual 80% 99% 40% 20% El tiempo de puerta de nota) The gate time (longitud (note length) puede ajustarse a cualquier porcentaje can be set to any desired perque se desee con la rueda [DATA centage by using the [DATA ENTRY]. ENTRY] dial. 2 Accione las teclas C, D, E, F, G, A, B y C en orden, como se indica en el ejemplo. 3 Desplace el cursor hasta el comienzo de la canción pulsando el botón [TOP], y pulse el botón SONG [START/STOP] para escuchar las notas recién introducidas. REC NEW SONG TOP START/ STOP SYNC START REW FF REC NEW SONG TOP START/ STOP REW FF SYNC START Referencia Song Creator (Grabación digital) 101 Ejemplo 2 En este ejemplo, recuerde que uno de los pasos implica mantener pulsada una tecla del teclado mientras ejecuta la operación. 1 Ajuste los parámetros siguientes consecutivamente. Determina la velocidad pulsación (sonoridad) de la nota que se va a to introducir. Determines thedevelocity (loudness) of the note be Aquí, seleccionaremos “mf”, como se indica en el ejemplo. entered. Here, we’ll select “mp,” as specified in the example. Ajusta tiempo de puerta, o longitud de lalength nota, (como Setselthe Gate Time, or the of porcentaje). the noteAquí, (as a seleccionaremos “Normal”, como se indica en el ejemplo. percentage). Here, we’ll select “Normal,” as speci- fied in the example. Utilice botones para especificar resolución de la siguiente nota.next Aquí Use estos these buttons to setlathe resolution of the ajustaremos resolución a unaset notathe blanca, como se muestra el ejemplo. note(s). laHere, we’ll resolution to aenhalf note, as specified in the example. 2 Introduzca la nota F, como se indica en el ejemplo. 7 Mientras pulsada la nota el teclado, pulse el botón LCD1/8 de corchea. Introducirá una Whilemantiene holding F on theF en keyboard, press the note LCD button. nota blanca (para “F”) y una corchea ligada. This enters a half note (for “F”) and a tied 8th note. 3 Ajuste los parámetros siguientes consecutivamente. Ajusta el tiempo de puerta, o longitud de la nota, (como porcentaje). Aquí, selecSets the“Staccato”, Gate Time, the cionaremos como se or indica en length el ejemplo.of the note (as a percentage). Here, we’ll select “Staccato,” as specified in the example. Utilice estos botones para especificar resolución de la siguiente nota.next Aquí Use these buttons to set lathe resolution of the ajustaremosHere, la resolución como se muestra ejemplo. notes. we’lla una setcorchea, the resolution to en anel 1/8 note, as specified in the example. 4 102 Accione las teclas E, F, y A, como se muestra en el ejemplo. Referencia Song Creator (Grabación digital) 5 Ajuste los parameters parámetros siguientes consecutivamente. Set the below in sequence. Determina la velocidad de pulsación (sonoridad) de la nota Determines the velocity (loudness) of the note to be que se va a introducir. Aquí, seleccionaremos “f”, como se entered. Here, we’ll select “f,” as specified in the indica en el ejemplo. example. Ajusta el tiempo de puerta, o longitud de la nota, (como porSets theAquí, Gate Time, or the length of the note (as aen “Normal”, como se indica centaje). seleccionaremos Here, we’ll select “Normal,” as specielpercentage). ejemplo. fied in the example. Utilice estos botones para especificar la resolución de la Use these buttons to set thelaresolution thenota next siguiente nota. Aquí ajustaremos resolución of a una note. Here, we’ll set the resolution to a dotted half blanca con puntillo, como se muestra en el ejemplo. note, as specified in the example. 6 Toque A en el teclado, como indica en elin ejemplo. Play la annota A on the keyboard, assespecified the example. 7 Ajuste los parameters parámetros siguientes consecutivamente. Set the below in sequence. Utilice estos botones especificar la resolución de next la Use these buttonspara to set the resolution of the note. Here, the resolution to a 1/4 note, siguiente nota.we’ll Aquí set ajustaremos la resolución a una notaas specified inse the example. negra, como muestra en el ejemplo. 8 Play la annota F on the keyboard, assespecified example. Toque F en el teclado, como muestra enin el the ejemplo. 9 Move theelcursor beginning of the song by pressing [TOP] button, and press Desplace cursor to al the principio de la canción pulsando el botón the [TOP], y pulse el botón SONG [START/STOP] para escuchar lasbutton notas recién introducidas. the SONG [START/STOP] to hear the newly entered notes. REC NEW SONG TOP START/ STOP SYNC START REW FF REC NEW SONG TOP START/ STOP REW FF SYNC START Referencia Song Creator (grabación digital) 103 Ejemplo 3 Para introducir aquí correctamente las notas ligadas, recuerde que tendrá que mantener pulsadas las teclas durante toda la operación, hasta que las notas se hayan introducido. 1 Ajuste los parameters parámetros siguientes consecutivamente. Set the below in sequence. Determina la velocidad de pulsación (sonoridad) la nota Determines the velocity (loudness) of thede note to be que se va aHere, introducir. seleccionaremos “ff”, como entered. we’llAquí, select “ff,” as specified in these indica en el ejemplo. example. Ajusta tiempo puerta, longitud de of la nota, (como(as por-a Sets el the Gatede Time, orothe length the note percentage). Here, we’ll select “Normal,” as indica speci-en “Normal”, como se centaje). Aquí, seleccionaremos in the example. elfied ejemplo. Utilice estos botones para especificar la resolución de la Use these buttons to set the resolution of the next siguiente nota. Aquí ajustaremos la resolución a una corchea, note. Here, we’ll set the resolution to an 1/8 note, as como se muestra en el ejemplo. specified in the example. 2 Introduzca nota C3, se indica eninelthe ejemplo. Enter thela note C3,como as specified example. Dolibere not release C3C3. yet. Keep holding No aún la nota Mantenga pulsada the la notemientras as you ejecuta execute following steps. nota losthe siguientes pasos. 7 While holding the keypulse C3,elpress note LCD button. Con la nota C3 pulsada, botón the LCD1/8 de corchea. 3 Introduzca nota E3 Enter thela note E3. No aún las notas C3 yE3 E3.yet. Mantenga Dolibere not release C3 and Keeppulsadas holding las mientras los siguientes pasos. thenotas notes as youejecuta execute the following steps. 7 While holding keys C3 pulse and E3, press the note LCD button. Con las notas C3 ythe E3 pulsadas, el botón LCD de1/8 corchea. 4 Introduzca nota G3 Enter thela note G3. Dolibere not release C3, C3, E3 and G3 Mantenga yet. Keeppulsadas holding No aún las notas E3 y G3. thenotas notes as youejecuta execute the following steps. las mientras los siguientes pasos. 7 Con las holding notas C3,the E3 ykeys G3 pulsadas, pulseG3, el botón LCD corchea. While C3, E3 and press thede1/8 note LCD button. 104 Referencia Song Creator (grabación digital) 5 Introduzca nota C4. Enter thelanote C4. 7 7 Mientras mantienethe pulsadas las teclas C3,and E3, G3 C4, pulse botón LCD de corchea a continuación, el botón While holding keys C3, E3, G3 C4,y press theel1/8 note LCD button, y,then press the half note LCD All notes example haveyanow been andy you can release the keys. LCD debutton. nota blanca. Todasin lasthe notas del ejemplo habrán sidoentered introducidas puede liberar las teclas. 6 Move theelcursor beginning of the song by pressing [TOP] button, and press Desplace cursor to al the principio de la canción pulsando el botón the [TOP], y pulse el botón SONG [START/STOP] para escuchar lasbutton notas recién introducidas. the SONG [START/STOP] to hear the newly entered notes. JEdición de los eventos de nota existentes en la pantalla STEP RECORD .............. Los eventos de nota y otros eventos de canal recién introducidos en la pantalla STEP RECORD pueden editarse desde la pantalla 1-16. Las explicaciones que se ofrecen a continuación también se aplican a otras pantallas de la lista de eventos (CHD, SYS/EX., LYRICS). Con estos botones desplace en sentido Use theseoto move thelasong position ascendente descendente posición en can(cursor) up/down and select the ción (cursor) y seleccione el evento deseado. Determina el canal evento for MIDIthe aquí editado o Determines thedel channel MIDI event introducido en laorpantalla STEP RECORD. edited here entered to the STEP RECORD display. desired event. Selecciona la pantalla de filtro (page (página107), 107), letting perCalls up the Filter display mitiendo seleccionar únicamente los eventos you select only the events you wish toque be desea visualizar la lista de eventos. shown in the en Event List. Desplaza la posición en canción (cursor)toa la Moves the song position (cursor) posición de inicioposition de los datos. the beginning of the data. Con estos desplace el cursor hacia Use thesebotones to move the cursor left/right and selecto the desiredy parameter la derecha la izquierda seleccione elof the highlighted event. parámetro deseado del evento resaltado. Holdingpulsado this button while using Mantener este down botón mientras utilizathe los[A and [B][A]buttons lets you select múltiples multiple botones y [B] permite seleccionar events.Esta Thisútilconvenient feature lets you eventos. función permite seleccionar select several events together, making it diversos eventos juntos, cambiar los valores de possible to change the values of many difmuchos eventos distintos a la vez, o copiar fácil y ferent events at once, or easily and quickly rápidamente a otra location. posición. copy manymuchos eventseventos to another Determines the current of the Determina la posición actualposition de los datos. data. thehavalue at the been changed SiIfse cambiado el cursor valor delhas cursor, pulsando pressing this restores este botón se restablece el the valororiginal original. value. Forlacoarse adjustment ofdel thevalor event in mind Para regulación aproximada del value. evento.Keep Recuerde que si thatelmoving thevalor cursor away from the just edited value retira cursor del recién editado o inicia la reproducción de laor starting playback automatically enters that value. canción, el the valorsong se aplicará automáticamente. Forlafine adjustment of thedelevent You Puede can use Para regulación aproximada valor value. del evento. usarthe la [DATA ENTRY] dial to ajustar adjustelthe value. Keepque in mind rueda [DATA ENTRY] para valor. Recuerde si retirathat el moving the cursor away from the edited value or startcursor del valor recién editado o inicia la just reproducción de la canción, ing the song playback automatically enters that value. el valor se aplicará automáticamente. Cortar, y eliminar son las mismas CUT, copiar, COPY,pegar PASTE and DELETE are the funciones que las deasla those pantallainOpen/Save, same functions the Open/Save display,enexcept thatsethese to MIDI excepto que éstas aplicanapply a los eventos events, files. MIDI, no anot archivos. Addsuna nuevo new event the Event List. Añade eventoto a la lista de eventos. Eventos gestionados en lathe pantalla lista de list eventos de nota(1-16 (página 1-16) Events handled on NotedeEvent display page) Note de nota) Note(act./desact. (Note on/off) Los mensajeswhich que no are se generan cuandowhen se tocathe el teclado. Todosislos mensajes incluyen un número Messages generated keyboard played. Each message in-de nota específico que corresponde a la clave quecorresponds se pulsa, más un de velocidad pulsación basacludes a specific note number which to valor the key which isdepressed, plus do en la intensidad que se la tecla. a velocity valuecon based onacciona how hard the key is played. Ctrl de Change) control) Ctrl(cambio (Control Los ajustes desettings controlador como volumen, panorámico (editados la mesaConsole de mezclas descrita en Controller such aselvolume, pan (edited via thecon Mixing described la etc.etc. onpágina page134), 134), Prog de programa) Prog(cambio (Program Change) Determina el número de voz(program) (programa).number. En el anexo Lista de datos de voces) encontrará más Determines the voice For details on (lista program change messages detalles sobre de cambio de separate programa yData cómo ajustarlos. and how to los setmensajes them, refer to the List booklet (Voice List). P.Bnd de tono) P.Bnd(Inflexión (Pitch Bend) Los eventos generadosby mediante el control la rueda BEND PITCH BEND. Estos eventos flexionan el tono Events generated controlling thedePITCH wheel. These events bend the de las notas en sentido pitch of notes up orascendente down. o descendente. A.T. A.T.(Aftertouch) (Aftertouch) Determina el valor la presión posterior Determines thedeaftertouch value. a la pulsación. En anexo Lista deevents datos (Formato de datos MIDI) encontrará sobreData estosFormat). eventos. Foreldetails on the above, refer to the separate Datamás Listinformación booklet (MIDI Referencia Song Creator (grabación digital) 105 Grabación por pasos de mensajes exclusivos de sistema con la lista de eventos Las explicaciones que aquí se ofrecen son aplicables cuando se selecciona la página SYS/EX en el paso 4 del Procedimiento básico de la página 94. En esta pantalla puede editar los eventos de sistema grabados que no pertenecen a un canal MIDI específico, como el tempo y tiempo de compás (signatura de tiempo). Las instrucciones para esta pantalla son básicamente las mismas que las de la pantalla de edición de datos de canal (página 1-16) descritas en la página 105. Eventos gestionados en lathe pantalla de lista de eventos exclusivos deEvent sistemalist (SyS/EX.) Events handled on System Exclusive (SYS/EX.) display ScBar ScBar (compás inicial partitura) (Score initial measure) This determines number of the top measure. You cannot move the song posiDetermina el númerothe del compás inicial. No puede mover la posición en canción al compás anterior al establecido aquí. Cuando selecciona canción, el número compás (bar) aquí ajustado tion to thedesde measure beforesethe one setla here. When the de song is selected, the meaaparece señalado en la set pantalla (Main). La del display. botón [TOP] desplaza the la posición sure (bar) number hereprincipal is indicated onpulsación the Main Pressing [TOP]en canción al númerothe de compás (bar) aquíto establecido. button moves song position the measure (bar) number set here. Tempo Tempo Determina el valor tempo.value. Determines thedel tempo Time de tiempo) Time(signatura (Time signature) Determina la signatura de signature. tiempo. Determines the time Key de clave) Key(signatura (Key signature) Determines the así key, as el well asde the major/minor is used for Determina la clave, como ajuste mayor/menor. Estesetting. ajuste seThis utilizasetting para mostrar la notación (función Songthe Score). displaying notation (Song Score function). XG XG) XGPrm Prm(parámetros (XG parameters) Permite realizar detalladosdetailed en los datos. Encontrará másdata. información sobre information los parámetroson Allows you tocambios make various changes to the For more XG en el anexo Listarefer de datos (Formato de datos MIDI). XG parameters, to the separate Data List booklet (MIDI Data Format). SYS/EX. SYS/EX. (System Exclusive) (exclusivos de sistema) Displays the System Exclusive data in the song. Keep in mind that you cannot Muestra los datos exclusivos de sistema de la canción. Recuerde que aquí no puede crear nuevos create new data or change the contents the data here; however, you can delete, datos o cambiar su contenido; no obstante, puede of eliminar, cortar, copiar y pegar datos. cut, copy, and paste the data. Meta Meta (Meta event) (metaventos) Displays the SMF meta events in the song. Keep in mind that you cannot create Muestra los metaeventos SMF de la canción. Recuerde que aquí no puede crear nuevos datos o camnew or change the contents of the data here; however, biar sudata contenido; no obstante, puede eliminar, cortar, copiar y pegar datos. you can delete, cut, copy, and paste the data. Marker Marker (marca (Song posición Positioncanción) Marker) Displays the Song Position Marker (SPJ-01 - 04) in the song. Keep in mind that you Muestra la marca de posición en canción (SPJ-01 - 04). Recuerde que aquí no puede crear nuevos cannot createsunew data or contents the copiar data yhere; you can datos o cambiar contenido; nochange obstante, the puede eliminar, of cortar, pegarhowever, datos. delete, cut, copy, and paste the data. Grabación de letra por pasos con la lista de eventos Las explicaciones que aquí se ofrecen son aplicables cuando se selecciona la página LYRICS en el paso 4 del Procedimiento básico de la página 94. En esta pantalla puede editar los eventos de letra de canción. Las instrucciones para esta pantalla son básicamente las mismas que las de la pantalla de edición de datos de canal (página 1-16) descritas en la página 105. Pulsando uno de of estos botones de lafrom pantalla aparece la calls ventana Pressing one these buttons theLyrics Lyrics display upemerthe gente en lawindow que puede letra en posición actualmente selecciopop-up for introducir enteringlalyrics to la the currently selected position. Esta Entering lyricsse is realiza done in sameforma wayque as naming files,deas nada. introducción de the la misma la asignación described on page nombre a archivos, tal y70. como se describe en la página 70. Eventos gestionados en lathe pantalla de lista de eventos de letra Events handled on Lyrics Event list display Name canción) Name(nombre (Song de name) Determina el nombre de canción. ventana parawindow la introducción del nombre. Determines the song name.Activa Thislacalls upemergente the pop-up for entering a name. Lyrics Lyrics(letra) Permite la letra.lyrics. Allows introducir you to enter Code controles) Code(otros (Other controls) CR: introduce un fin de línea en el texto de la letra. LF: no : Unavailable TYROS. On some MIDI devices, such as sequencers, this LF está disponibleon enthe el TYROS. En algunos dispositivos MIDI, como secuenciadores, este evento event may ladelete thesecurrently lyrics and el display the next set of puede eliminar letra que visualiza endisplayed ese momento y mostrar siguiente conjunto de letras. CR : Enters a line break in the lyrics text. lyrics. 106 Referencia Song Creator (grabación digital) Personalización de la lista de eventos - Filtro Debido a que las pantallas de lista de eventos (CHD, 1-16, SYS/EX, y LYRICS) contienen una amplia variedad de eventos, puede ser difícil localizar los que se desea editar. Aquí es donde aparece la utilidad de la función de filtrado. Permite especificar qué tipos de eventos deben aparecer en las pantallas de lista de eventos. Para seleccionar la pantalla de filtrado que se muestra a continuación, pulse el botón LCD [FILTER] en cualquiera de las pantallas de lista de eventos. Seleccione la categoría de filtrado deseada entre las tres que se Select athe desired Filter category from theque three below, indican continuación, y confirme los elementos desea que then checkmark the items you want to be shown in the aparezcan en las pantallas de lista de eventos. Event List displays. MAIN : muestra todosall losmain tipos de eventos principales. MAIN : Displays types of events. CTRL. CHG todosall losspecific eventos Control específicos de camCTRL CHG : muestra : Displays Change biomessage de control de mensajes. events. STYLE : muestra todosall lostypes tipos de relacionados STYLE : Displays of eventos style playback events.de estilos. conrelated la reproducción Introduce marcas de verificación para todos Enters checkmarks fo los tipos de eventos. event types. Selecciona únicamente datos de nota; las mar- Selects only note data cas de comprobación checkmarks for all oth para el resto de las casiboxes are removed. llas desaparecen. Reverses the checkm Invierte los ajustes de verisettings for all boxes. ficación de todas las casiother words, this ente llas. Es decir, marca checkmarks to alltodas box las casillas estaban that wereque previously sin marcar y viceversa. unchecked and vice v EXIT Select an to be Selecciona unevent tipo detype evento checked ormarcar unchecked. marcado o sin Referencia Song Creator (grabación digital) Introduce o retira la the marca de verificación Enters/removes checkmark for the para el tipo event de evento seleccionado. Los selected type. The checked tipos de eventos confirmados podrán visualievent types can be shown on the zarse enList las pantallas Event displays.de lista de eventos. 107 Reproducción de estilos (autoacompañamiento) Guía rápida en las páginas 32 - 37 En esta sección se explican las operaciones relacionadas con los estilos que no se trataron en la guía rápida. Allí encontrará más información sobre la reproducción de estilos. Digitaciones de acordes Los acordes (o indicaciones de acordes simplificados) que se tocan en la sección izquierda del teclado se utilizan de diversas maneras: • Si [ACMP] está activada (página 32), la sección izquierda del teclado se convierte en la sección de acordes y el estilo seleccionado se reproduce teniendo en cuenta los acordes especificados en la sección izquierda del teclado. Los acordes especificados también se usan para la armonía vocal (página 47), el efecto de armonía (Voice) (página 39) y los multipads (cuando se utilizan con la función de coordinación de acordes; página 38). • Si [ACMP] está activada (página 32) y la parte LEFT también, las notas ejecutadas como parte izquierda son reconocidas como acordes. Estos acordes no tienen efecto sobre la reproducción de estilos, pero se utilizan para la armonía vocal (página 47), el efecto de armonía (Voice) (página 39) y los multipads (cuando se utilizan con la función de coordinación de acordes; página 38). También existe una función muy útil, Chord Tutor, que muestra qué notas necesita tocar para conseguir ciertos acordes (pulse [FUNCTION] ➝ CHORD FINGERING). Las explicaciones que aquí se ofrecen muestran la manera de especificar los acordes. Seleccione la pantalla [FUNCTION] ➝ CHORD FINGERING y siga las instrucciones siguientes. MENU LP FUNCTION SOUN CREA Selecciona el fingering tipo de digitación, que Selects the type, which determina cómo sethe especifican los determines how chords are specified (which should acordes (qué notasnotes deberáyou tocar). play). See Véanse másbelow detallesfora details. continuación. Tutor de acordes Especifique aquí la raíz y el tipo de Chord Tutor Specify ythe Root and apareType acordes, lasChord notas del acorde here,indicadas and the notes cerán arriba,ofenthe la chord ilustra-are indicated in theEn keyboard ción del teclado. función illustration del acorabove. Depending on the chord, de, algunas notas pueden omitirse. e te be itted JSiete tipos de digitaciones de acordes .................................................................... • SINGLE FINGER (digitación simple) Facilita la producción de acompañamientos orquestados con acordes mayores, séptimas, séptimas mayor y menor, pulsando un mínimo número de teclas en la sección Chord del teclado. Este tipo está disponible únicamente para la reproducción de estilos. Se utilizan las digitaciones de acordes abreviados descritas a continuación: C Cm Para acordechord, mayor,press pulsethe sóloroot la For aunmajor tecla raíz. key only. For aunminor chord, simultaneously Para acorde menor, pulse simultápress thelaroot key and a black neamente tecla raíz y una teclakey to its situada left. a su izquierda. negra C7 Cm 7 Para acordeschord, de séptima, pulse simultáneamente For alos seventh simultaneously press the la tecla unaatecla blanca situada a su izquierda. root raíz key yand white key to its left. For alos minor-seventh chord, simultaneously Para acordes de séptima menor, pulse simultáneapress la the root key andtecla bothnegra a white and blacksituamente tecla raíz y una y otra blanca keyatosuitsizquierda. left. das G • FINGERED (digitación) Este modo le permite digitar sus propios acordes en la sección de acordes del teclado, mientras que el TYROS provee un acompañamiento de ritmo, bajo y acordes debidamente orquestado en el estilo seleccionado. El modo Fingered acepta los tipos de acorde descritos en el anexo Lista de datos y puede buscarlos con la función Chord Tutor (arriba). • FINGERED ON BASS (digitación de bajo activado) Acepta las mismas digitaciones que el modo Fingered, pero utiliza la nota más baja que se toca en la sección de acordes del teclado como nota de bajo, lo que permite tocar acordes de “bajo activado” (en el modo de digitación, se utiliza siempre como nota de bajo la raíz del acorde). • MULTI FINGER (digitación múltiple) Detecta automáticamente las digitaciones Single o Fingered, de modo que puede utilizar ambos tipos de digitación sin tener que alternar los tipos. • AI FINGERED Es básicamente el mismo modo que FINGERED, excepto que con menos de tres notas pueden indicarse los acordes (basándose en el acorde tocada previamente, etc.). 108 Referencia Reproducción de estilos (autoacompañamiento) • FULL KEYBOARD Detecta los acordes en todo el margen del teclado. Los acordes son reconocidos de manera similar a Fingered, incluso si se dividen las notas entre las manos izquierda y derecha (por ejemplo, tocando una nota de bajo con la mano izquierda y un acorde con la derecha, o tocando un acorde con la izquierda y una nota de melodía con la derecha). • AI FULL KEYBOARD Si este avanzado tipo de digitación se encuentra activado, el TYROS creará automáticamente el acompañamiento adecuado mientras usted toca cualquier cosa, en cualquier parte del teclado, con ambas manos. No tiene que preocuparse de especificar los acordes de estilo. Aunque el tipo AI Keyboard está diseñado para funcionar con muchas canciones, algunos arreglos no podrán usarse con esta función. Este tipo es similar al de FULL KEYBOARD, excepto en que puedan tocarse menos de tres notas para indicar los acordes (basados en el acorde tocado anteriormente, etc.) Los acordes de 9, 11 y 13 no pueden reproducirse. Este tipo está disponible únicamente para la reproducción de estilos. En esta lista se indican las condiciones para que las notas accionadas en la sección izquierda del teclado puedan reconocerse como acordes. Tipo de digitación Selected Fingering type Selected Fingering type seleccionado [ACMP] desact., off, LEFT [ACMP] [ , part off] parte LEFT desact. part off [ACMP] [ACMP] desact., off, LEFT part on [ACMP] off,act. LEFT part on parte LEFT SINGLE FINGER FINGER SINGLE Notreconocido recognized No FINGERED FINGERED Notreconocido recognized No FINGERED ON ON BASS BASS FINGERED Notreconocido recognized No MULTIFINGER FINGER MULTI Notreconocido recognized No AI FINGERED FINGERED AI Notreconocido recognized No FULL KEYBOARD KEYBOARD FULL Notreconocido recognized No AI FULL FULL KEYBOARD KEYBOARD AI Notreconocido recognized No Recognized via FINGERED Recognizeda via thedel selected través tipo de Reconocido a través de FINGERED. Reconocido Fingeringseleccionado. type. digitación Reconocido través tipo de Reconocido través tipo de Recognizeda via thedel selected Recognizeda via thedel selected digitación digitación Fingeringseleccionado. type. Fingeringseleccionado. type. Reconocido través tipo de Reconocido través tipo de Recognizeda via thedel selected Recognizeda via thedel selected digitación Fingeringseleccionado. type. Fingeringseleccionado. type. digitación través tipo de Recognized via FINGERED Recognizeda via thedel selected Reconocido a través de FINGERED. Reconocido digitación Fingeringseleccionado. type. Reconocido través tipo de Reconocido través tipo de Recognizeda via thedel selected Recognizeda via thedel selected digitación digitación Fingeringseleccionado. type. Fingeringseleccionado. type. Reconocido través tipo de Reconocido través tipo de Recognizeda via thedel selected Recognizeda via thedel selected digitación digitación Fingeringseleccionado. type. Fingeringseleccionado. type. Reconocido través tipo de Notreconocido recognized Recognizeda via thedel selected No digitación Fingeringseleccionado. type. [ACMP] act., [ACMP] on, LEFT part off [ACMP] on, desact. LEFT part off parte LEFT [ACMP] act., [ACMP] on, LEFT part on [ACMP] on, act. LEFT part on parte LEFT Reconocido avia través tipo de Recognized the del selected digitación seleccionado. Fingering type. Reconocido avia través tipo de Recognized the del selected digitación seleccionado. Fingering type. Reconocido avia través tipo de Recognized the del selected digitación seleccionado. Fingering type. Reconocido avia través tipo de Recognized the del selected digitación seleccionado. Fingering type. Reconocido avia través tipo de Recognized the del selected digitación seleccionado. Fingering type. Reconocido avia través tipo de Recognized the del selected digitación seleccionado. Fingering type. Reconocido avia través tipo de Recognized the del selected digitación seleccionado. Fingering type. Fundido de entrada/salida Con el botón [FADE IN/OUT] puede producir fundidos uniformes de entrada y salida en los inicios y finales de las reproducciones de estilos y canciones. Afecta al sonido general del TYROS, (incluidos los multipads, actuaciones al teclado, estilos y canciones). 1 2 3 Pulse el botón [FADE IN/OUT] de forma que se ilumine el indicador. FADE IN / OUT Inicie la reproducción del estilo. El sonido irá apareciendo de forma gradual. El indicador [FADE IN/OUT] parpadeará durante el fundido de entrada, y después se apagará cuando se alcance el pleno volumen. Pulse de nuevo el botón [FADE IN/OUT] de forma que se ilumine el indicador. El indicador parpadeará durante el fundido de salida y la reproducción de estilo se detendrá una vez finalizado el fundido. NOTA ·•También el tiemThe timepuede of theajustarse fade-in/fade-out po dealso fundido de(page entrada/fundido can be set 156). de salida (página 156). Tempo Todos los estilos del TYROS se han programado con un tempo estándar o “por omisión”; no obstante, puede cambiarse a cualquier valor entre 5 y 500 tiempos por minuto con el botón [TEMPO]. Esto puede hacerse o bien antes del inicio de la reproducción del estilo, o bien durante la reproducción. Si selecciona un estilo distinto mientras el estilo no se está reproduciendo, también seleccionará el tempo “por omisión” para ese estilo. Si está reproduciendo el estilo, se conservará el mismo tempo aunque seleccione otro estilo. TAP TEMPO TEMPO RESET JFunción de marca del tempo (Tap) .......................................................................... Esta práctica función permite utilizar el botón [TAP TEMPO] para marcar el tempo e iniciar automáticamente el estilo a la velocidad marcada. Simplemente golpee suavemente (pulse/libere) el botón (cuatro veces para una signatura de tiempo de 4/4) y el estilo se iniciará automáticamente con el tempo que acaba de marcar. También puede cambiar el tempo durante la reproducción marcando dos veces en el botón el tempo deseado. ●When a 4-beat style is selected Si se selecciona un estilo de 4 tiempos TAP TEMPO Tap 44times Presione veces TAP TEMPO TAP TEMPO TAP TEMPO *· Si When 3-beat se haaseleccionado style is selected, un estilo de tres tiemtap 3presione times. 3 veces pos, Referencia Reproducción de estilos (autoacompañamiento) 109 Inicio sincronizado y parada sincronizada Guía rápida en la página 32. Cuando se activa la función [SYNC START] (inicio sincronizado, puede iniciar automáticamente la reproducción del estilo simplemente tocando un acorde en la sección de acordes del teclado. Si la función de parada de sincronización [SYNC STOP] está activada, el acompañamiento se reproducirá en tanto mantenga un acorde. Es decir, puede detener inmediatamente el acompañamiento retirando sin más la mano izquierda del teclado. Ya que la activación de [SYNC STOP] también habilita automáticamente a [SYNC START], puede iniciar y detener automáticamente el acompañamiento tocando y liberando alternativamente los acordes. ACMP OTS LINK AUTO FILL IN SYNC STOP SYNC START START / STOP plays SeStyle reproduce el estilo Turning on del thebotón [SYNC STOP] button automatiLa activación [SYNC STOP] también activa cally turns on the [SYNC START] button as automáticamente el botón [SYNC START]. Su desactiwell. implica Turning off turns both buttons off. vación la itdesactivación de ambos botones. Chorddesection Sección acordes Pressing and releasing La pulsación y liberación de the las keys in chord de section alterteclas dethe la sección acordes ininately starts and stops style cia y detiene alternativamente la playback. reproducción del estilo. Se detiene el estilo Style stops NOTA el acorde durante másspecified tiempo del especificado en → la pantalla •· Mantener Holding the chord for more time in the [FUNCTION] STYLE [FUNCTION] ➝ STYLE SETTING/SPLIT (página funSETTING/SPLIT POINT display (page POINT 112) will cancel112) the anulará SynchrolaStop ción de parada incluso si [SYNC function even ifsincronizada [SYNC STOP] is turned on. STOP] está activado. puedebeactivarse se ha seleccionado como •· Synchro SynchroStop Stopno cannot set to oncuando when the Fingering is set to Full digitaKeyción Full Keyboard/AI [ACMP]off. está desactivado. board/AI Keyboard orKeyboard, [ACMP] iso turned OTS (ajuste con un botón) programable Guía rápida en la página 36. Esta útil función permite seleccionar con la sola pulsación de un botón los ajustes de panel más apropiados para el estilo actualmente seleccionado. Pulse cualquiera de los cuatro botones [ONE TOUCH SETTING] para acceder instantáneamente a los siguientes ajustes preprogramados para la reproducción de estilos. • [ACMP] y [SYNC START] serán activados automáticamente permitiéndole iniciar el estilo en cuanto toque en el teclado un acorde de mano izquierda. • Los ajustes del panel personalizados (para voces, partes del teclado, efectos, etc.) específicos para que concuerden con el estilo escogido se seleccionarán automáticamente, lo que permite reconfigurar al instante el instrumento para que se adapte a la música que se interpreta. El TYROS dispone de tres funciones que permiten acceder instantáneamente a todas las configuraciones del panel: ajuste con un botón (se describe aquí), buscador musical y memoria de registro. La función de ajuste con un botón difiere de las otras dos en que cada uno de los ajustes del panel OTS es específico para un estilo particular. Primero seleccione un estilo de actuación y, luego, pulse un botón [ONE TOUCH SETTING] para adaptar los ajustes del panel a dicho estilo. JOTS Link.................................................................................. Esta útil función de enlace OTS permite realizar automáticamente cambios en los ajustes de botón único cuando se selecciona una sección Main distinta (A - D). Las secciones principales A, B, C, y D corresponden a los ajustes One Touch Setting 1, 2, 3 y 4 respectivamente. Esta función es especialmente útil en las actuaciones en directo porque permite reconfigurar fácil e instantáneamente el instrumento durante la interpretación. JMemorización de los ajustes del panel en OTS .................... OTS LINK PRECAUCION sus Make surede to que saveguarde your OTS El TYROS dispone de cuatro OTS distintos para cada uno de los estilos predefinidos. Aun- ·• Asegúrese ajustes OTS archivo settings as como a styleun file to the de que cada uno haya sido especialmente programado para concordar con el estilo, puede estilo la unidad usuario User en or Disk drivede (see Save o cambiar los ajustes como desee. Los ajustes OTS cambiados pueden guardarse como esti- de disco (véanse las instrucciooperation instructions on page nes la #2 página 69, desde el lo seleccionado en la unidad de usuario o de disco. 69, de step to end). The panel PROGRAMMABLE ONE TOUCH SETTING MEMORY Pulse el botón [MEMORY] de laofmemoria de registro y pulseand Press the [MEMORY] button Registration Memory press any ofde the TOUCH SETTING] buttons. cualquiera los[ONE botones [ONE TOUCH SETTING]. 110 Referencia Reproducción de estilos (autoacompañamiento) paso 2 hasta el final). Los ajussettings memorized to each tes delbutton panel will memorizados en OTS be lost if you cada botón seorperderán change theOTS style turn thesi cambia el estilo o apaga la uni-the power off without executing dad sinoperation. haber ejecutado la opeSave ración de almacenamiento. Selección instantánea de estilo Si ha creado sus propios estilos y reunido una serie de datos de estilo en la unidad de usuario o unidad de disco duro opcional, pronto tendrá que seleccionar entre muchos archivos de estilo y la tarea puede llegar a ser complicada. Esta función permite memorizar en un botón determinado la ruta de un estilo específico STYLE. Incluso si sus datos están repartidos por la unidad en una jerarquía dispersa de carpetas y rutas, puede seleccionar instantáneamente un archivo específico, sin importar dónde se encuentre, con una sencilla pulsación de botón. 1 2 Seleccione la pantalla Open/Save de estilos con el with tipo de selección numérica 71). 71). Call up the Open/Save display for styles the Number Input (página Type (page Seleccione el estilo que vato a memorizar especificando la rutaup apropiada y, a continuación, pulsepress el botón First, select the style be memorized by calling the appropriate path, then LCD the [MEMORY]. [MEMORY] LCD button. A B C D E 3 Compruebe que la ruta en#2 el paso 2 anterior hayaproperly sido adecuadamente memorizada. Primero, Check that the pathespecificada set in step above has been memorized. First, call up seleccione una ruta(for distinta (por ejemplo, la pantalla display Open/Save voces),then luego, seleccione la ruta a different path example, the Open/Save forpara voices), select the path recién memorizada activando el botón [USER/DISK] y pulsando el botón apropiado. just memorized by turning on the [USER/DISK] button and STYLE pressing the appropriate STYLE button. STYLE POP & ROCK 4 SWING & JAZZ LATIN WORLD PRESET BALLAD R&B BALLROOM PARTY DANCE COUNTRY MOVIE & SHOW USER /DISK Call up the other (for example, the Open/Save for voices) call up theen Seleccione la otra rutapath (por ejemplo la pantalla Open/Save para display voces) y especifique la and ruta memorizada elpath pasomemorized 3 siguiendo las que se indican continuación. below. ininstrucciones step #3 by following theainstructions STYLE POP & ROCK SWING & JAZZ LATIN WORLD PRESET BALLAD R&B BALLROOM PARTY DANCE COUNTRY MOVIE & SHOW USER /DISK Active [USER/DISK] y pulse el botón STYLE Turn [USER/DISK] on and press appropriate apropiado (ajuste (set del paso 3). #3 above). STYLE button in step Referencia Reproducción de estilos (autoacompañamiento) 111 Ajustes relacionados con la reproducción de estilos El TYROS incorpora diversas funciones de reproducción de estilos, incluidas la de punto de división entre muchas otras, que pueden seleccionarse pulsando [FUNCTION] ➝ STYLE SETTING/SPLIT POINT. MENU LP FUNCTION SOUN CREA Parámetros Parameters Ajustes Split del punto división Pointdesettings JPunto de división (Split Point) .................................................................................. Estos son los ajustes (hay dos puntos de división) que separan las diferentes secciones del teclado: la sección de acordes, la sección de parte LEFT y la sección RIGHT 1-3. Los dos ajustes del punto de división (abajo) se especifican con nombres de notas. • Punto de división (S): separa la sección de acordes para la reproducción de estilos de la sección o secciones de la reproducción de voces (RIGHT 1-3, LEFT) • Punto de división (L): separa las dos secciones de reproducción de voces LEFT y RIGHT 1-3 Estos dos ajustes pueden ajustarse a la misma nota (como por omisión) o a dos notas distintas, según se desee. Ajuste del división (S) ythe del Split puntoPoint de (L) ●Setting thepunto Splitde Point (S) and división (L) a note la misma nota to the same Split Point (S+L) Punto de división (S+L) Sección acordes Chord de section voz LEFT ++ Voice LEFT Ajuste del división (S) ythe delSplit puntoPoint de (L) ●Setting thepunto Splitde Point (S) and división (L) anotes notas distintas to different Split Point (S) Voice RIGHT1 Voz RIGHT 1-3- 3 Pulse botón LCDLCD [S+L]button y gire and la rueda [DATA Presselthe [S+L] rotate the ENTRY], [DATA o pulse la tecla deseada enthe el teclado mientras pulENTRY] dial, or press desired key onmantiene the keyboard whileelholding the[S+L]. [S+L] LCD button. sado botón LCD Chord section Sección de acordes Split Point (L) Voice LEFT Voz LEFT Voice RIGHT1 Voz RIGHT 1-3- 3 Para ajustar punto(L), de división (L),[L] pulse el button botón LCD y girethe la To set SplitelPoint press the LCD and[L] rotate [DATA[DATA ENTRY] dial, ooraccione press la the desired keyen onelthe keyboard rueda ENTRY], tecla deseada teclado mienwhile holdingpulsado the [L]elLCD tras mantiene botónbutton. LCD [L]. To set SplitelPoint press the LCD buttonLCD and[S] rotate Para ajustar punto(S), de división (S),[S] pulse el botón y girethe la [DATA[DATA ENTRY] dial, ooraccione press la the desired keyen onelthe keyboard rueda ENTRY], tecla deseada teclado mienwhile holding the [S] LCD button. tras mantiene pulsado el botón LCD [S]. El punto de división (L) no puede ser más bajo que el punto de división (S), ni el punto de división (S) ser más alto que el punto de división (L). JParada de acompañamiento .................................................................................... Cuando se activa el acompañamiento automático y la función Synchro Start está desactivada, puede tocar acordes en la sección izquierda (acompañamiento) del teclado sin reproducir ningún estilo y, no obstante, escuchar el acorde de acompañamiento. En este modo, denominado “Stop Accompaniment”, cualquier digitación de acordes válida será aceptada y la raíz o el tipo de acorde aparecerá indicado en la pantalla LCD. Puesto que el TYROS reconoce adecuadamente el acorde, también puede utilizar la función de coordinación de acordes (página 38) con los multipads o el efecto de armonía (página 39) sin tener que reproducir un estilo. En la pantalla anterior puede determinar si el acorde tocado en la sección de acordes sonará o no en el modo de parada de acompañamiento. NOTA ·• El acorde reconocido con Stop The chord detected by playing the Accompaniment puede Stop Accompaniment cangrabarse be en una canción sea cual seaofel recorded to a song regardless ajuste que aquí realice. Tenga the setting here. se Please note that en que elwill sonido de la voz thecuenta voice sound be recorded se grabará si se ha and ajustado when set to “STYLE,” will nota “STYLE”, y no se grabará si se or ha be recorded when set to “OFF” seleccionado “OFF” o “FIXED”. “FIXED.” • OFF ......................El acorde tocado en la sección de acordes no sonará. • STYLE ..................El acorde tocado en la sección de acordes sonará con las voces asignadas a la parte Pad y al canal Bass del estilo seleccionado. • FIXED ....................El acorde tocado en la sección de acordes sonará con una determinada voz con independencia del estilo seleccionado. 112 Referencia Reproducción de estilos (autoacompañamiento) JTemporización de OTS Link (OTS Link Timing) ........................................................ Se aplica a la función de enlace OTS (pág. 110). Este parámetro determina la temporización con que los ajustes con un botón varían en función de los cambios en MAIN VARIATION [A] - [D] (el botón [OTS LINK] deberá estar activado). • Real Time (tiempo real)..................La función de ajuste con un botón se seleccionará automáticamente al pulsar un botón [MAIN VARIATION]. • Next Bar (siguiente compás) ..........La función de ajuste con un botón se seleccionará automáticamente en el siguiente compás después de pulsar un botón [MAIN VARIATION]. JVentana de parada sincronizada (Synchro Stop Window)........................................ Determina el tiempo que puede mantener un acorde antes de que la función Synchro Stop sea automáticamente anulada. Cuando el botón [SYNCHRO STOP] está activado y con un valor distinto a “OFF”, la función de parada sincronizada se anulará automáticamente si mantiene un acorde más tiempo que el ajustado aquí. De este modo se normalizará el control de reproducción de estilos, pudiendo liberar las teclas y seguir disponiendo de la reproducción de estilos. JIntensidad de estilo (Style touch) ............................................................................ Activa o desactiva la respuesta a la pulsación en la reproducción de estilos. Cuando está activada (“ON”), el volumen del estilo cambia como respuesta a la fuerza de interpretación en la sección de acordes del teclado. JSección estándar (Section Set) ................................................................................ Establece la sección predeterminada que se selecciona automáticamente cuando se especifican distintos estilos (cuando la reproducción de estilos está detenida). Si esta función está desactivada (“OFF”) y la reproducción de estilos detenida, la sección activa se mantendrá aunque se seleccione un estilo distinto. Reproducción simultánea de una canción y una estilo Simultaneously Playing a Song and Style When playing back a song and a style at the same time, channels 9 - 16 of the song data are replaced Al reproducir una canción y un estilo al mismo tiempo, los canales 9-16 de los datos de canción son sustituidos por with style channels — allowing you to use the styles and features in place of the accompaniment canales de estilo, permitiendo utilizar los estilos y funciones en lugar de las partes de acompañamiento de la canción. the flexibilidad song. Thisa provides added to your letting de youlasindependently Esto parts otorgaofmás su actuación y leflexibility permite ejercer un performance, control independiente reproducciones de control style playback and song playback. estilo y de canción. NOTA estilo sestops detendrá cuando pare la song. canción. Si accompaniment el estilo de acompañamiento se está repro•· El The style when you stop the If the style is playing and you duciendo y se inicia la canción, el acompañamiento se detendrá automáticamente. start the song, the accompaniment automatically stops. canciones se han creadousing con the los built-in estilos internos. estas canciones, los •· Algunas Some ofde thelas songs have been created styles. ForCon these songs, the styles estilos se iniciaránstarted automáticamente cuando la reproducción de la canción. are automatically when starting songempiece playback. Referencia Reproducción de estilos (autoacompañamiento) 113 Style Creator (grabación digital) La eficaz función Style Creator le permite crear sus propios estilos, que luego podrá reproducir exactamente igual que los estilos predefinidos. Estructura de datos de estilo - creación de estilos Cada estilo está compuesto por quince secciones (Intro I III, Main A - D, Fill In A - D, Ending I - III) como variaciones de patrones de ritmo. Cada una de las quince secciones posee a su vez ocho partes (canales) diferentes, compuestas por datos de secuencia MIDI, lo que hace un total de 120 grupos de datos MIDI distintos contenidos en un solo estilo. Con Style Creator, podrá crear un estilo grabando por separado los datos MIDI necesarios o importando datos de patrón de otros estilos existentes. Cada estilo contiene secuencias datos MIDI (15 secciones x 8 partes) x 8 Parts) Each style contains 120120 MIDI datadesequences (15 Sections Part Section RHYTHM 1 RHYTHM 2 BASS CHORD 1 CHORD 2 PAD PHRASE 1 PHRASE 2 INTRO I INTRO II INTRO III MAIN A MAIN B MAIN C MAIN D FILL IN A FILL IN B FILL IN C FILL IN D BREAK ENDING I ENDING II ENDING III Forestas these parts preset data, puede new material can material be overPara partes quecontaining contienen datos predefinidos, grabarse nuevo encima del dubbed (recorded). material antiguo. Forestas these parts containing data,nonew cannot be overPara partes que contienen datospreset predefinidos, puedematerial grabarse nuevo material encima del dubbed (recorded). can be onlypredefinidos. after deleting anterior. Estas partes puedenThese grabarseparts sólo después derecorded borrar sus datos their preset data. - Uso de estilos predefinidos Como se indica en la tabla de la derecha, cuando seleccione el estilo predefinido que más se parezca al tipo de estilo que desee crear y acceda a la pantalla Style Creator, los datos de estilos predefinidos se copiarán en un sitio de memoria especial dedicado a la creación. Preset Style data Datos de estilos predefinidos Copy Copiar Internal Memoriamemory interna para for la creación de estilo (RAM) creating a un style (RAM) NOTA del efecto DSP1 no se pueden guardar en los •· Los Theajustes DSP1 effect settings (page 136) cannot be stored in datos de estilo de usuario por tanto nobe pueden the User style data, and asy such cannot editededitarse in the con la Creator función function. Style Creator. pues, cualquier ajuste de Style This Así means that any DSP1 effect efecto DSP1 delPreset estilo predefinido el cambio de velosettings in the style (such (como as changing speeds of cidad del efecto de altavoz se borrará datos the rotary speaker effect) giratorio) will be deleted fromde thelos copied de estilo predefinido copiado, y no podrá utilizarse para la Preset style data, and be unavailable for creating a style. creación de un estilo. de estilo - creado con grabación, ensamblado y datosand originales Example styleEjemplo — created by Recording, Assembly original data Part - Grabación y ensamblado Section Style Creator ofrece dos maneras básicas para crear datos de secuencia MIDI de cada parte: ‘Recording’, que permite grabar partes desde el teclado (en tiempo real o por pasos), y ‘Assembly’, que permite unir diversos datos de patrones copiándolos de otros estilos. Ambos métodos reemplazan los datos originales por otros nuevos. RHYTHM 1 RHYTHM 2 BASS CHORD 1 CHORD 2 INTRO I INTRO II INTRO III MAIN A MAIN B MAIN C MAIN D FILL IN A FILL IN B En el caso de la tabla que figura a la izquierda, por ejemplo, INTRO I y MAIN A se crean grabando los datos nuevos en todas las partes, y MAIN B se crea reuniendo los datos de patrones para todas las partes de los otros estilos. INTRO III y ENDING A - C se crean manteniendo y utilizando los datos originales. MAIN C y FILL IN A se crean de tres maneras: grabación, ensamblado y datos originales. 114 FILL IN C FILL IN D BREAK ENDING I ENDING II ENDING III Creating datamediante by recording Creación de datos grabación Copying data afrom other (Assembly) Creación de datos partir de otrosstyles estilos (ensamblado) Nocambios change (maintaining theoriginales) original data) Sin (manteniendo los datos Nodatos data Sin Referencia Style Creator (grabación digital) PAD PHRASE 1 PHRASE 2 - Grabación en bucle (Loop) y consecutiva (Overdub) La función Song Creator graba las interpretaciones al teclado como datos MIDI. La grabación de un estilo con Style Creator, sin embargo, se realiza de una manera diferente. He aquí algunos de los aspectos en los que la grabación de estilos difiere de la grabación de canciones: - Grabación en bucle ............La reproducción de estilos repite los patrones de ritmo de varios compases en un “bucle”, y la grabación de estilos también se realiza mediante Bombo Bass Drum bucles. Por ejemplo, si la grabación comienza con una sección principal de dos compases, ambos se grabarán repetidamente. Las notas grabadas se reproducirán a partir de la siguiente repetición (bucle), permitiéndole grabar a la vez que oye el material grabado anteriormente. Caja Snare Drum - Grabación por overdubbing ..Este método permite grabar material nuevo en una Bombo Bass Drum parte (canal) que ya contiene datos grabados, sin borrar los datos originales. En la grabación de estilos, los datos grabados no se borran, excepto cuando se utilizan funciones como Rhythm Clear (página 117) y Delete (página 116). Por ejemplo, si inicia la Hi-Hat grabación con una sección MAIN de dos compases, Charles Snare Drum Caja ambos se repetirán muchas veces. Las notas gra- Bombo Bass Drum badas se reproducirán a partir de la siguiente repetición, permitiéndole añadir el nuevo material al bucle mientras oye el material grabado con anterioridad. Utilizando los métodos de grabación anteriores, la función Style Creator le permite grabar patrones de ritmo completos (como los mostrados anteriormente) rápida y facilmente. - Partes de ritmo y partes con tono La creación o grabación de partes de ritmo (que no contienen datos con tono) difiere de la grabación de otras partes (que contienen datos con tono) en lo siguiente: - Los datos de nota pueden grabarse por overdub en partes de ritmos existentes de un estilo predefinido, mientras que otras partes con tono pueden grabarse sólo después de borrar todos los datos predefinidos existentes de la parte en cuestión. - Las partes (canales) de estilo distintas a la parte de ritmo se reproducen de acuerdo con la raíz/tipo de acorde especificado en la sección de acordes del teclado. Las notas emitidas por las partes (canales) de estilo diferentes a la parte de ritmo se transponen desde el patrón fuente (descrito a continuación) de acuerdo con la raíz/tipo de acorde especificado en la sección de acorde del teclado. Style Creator le permite ajustar los parámetros que determinan la manera en que se transpondrá la nota y ajustar los parámetros que determinan la manera en que se controlarán las notas que se mantienen pulsadas, durante los cambios de acordes. Ajustes de parámetros especiales basados en el formato de archivo de Source Pattern Patrón fuente PLAY ROOT PLAY ROOT (Chord Root setting Source Pattern) (Ajuste de raíz de acorde deof unapatrón fuente) PLAY CHORD PLAY CHORD (Chord Type setting Source Pattern) (Ajuste de tipo de acorde deof unapatrón fuente) Cambio de acorde Chord change via thecon section the lachord sección de of acordes keybaord. del teclado Note Transposition Transposición de nota NTR NTR (Note Transposition Rule applied to the Chord Root change) Regla de transposición de nota aplicada al cambio de raíz de acorde) NTT NTT (Note Transposition Table applied to the Type Tabla de transposición de nota aplicada al cambio deChord tipo de acorde) change) Otros Otherajustes Settings HIGH HIGH KEYKEY (Upper limitde oflas theoctavas octaves oftransposición the note transposing caused (El límite superior de la de nota producido por by the Root change) el cambio deChord raíz de acorde) NOTE LIMIT in en which note is sounded) NOTE LIMIT Límite(Note de notarange (margen el quethe suena la nota) RTR RTR (Retrigger Rule determines how notes held through (Regla de Redisparo quethat determina la manera en que se controlarán las be handled) notaschord que sechanges mantienenwill pulsadas durante los cambios de acorde) Output Salida El formato de archivo de estilo (SFF) combina todo el conocimiento de Yamaha sobre el acompañamiento automático (reproducción de estilos) en un solo formato unificado. Con Style Creator podrá aprovechar la potencia del formato SFF y crear libremente sus propios estilos. La tabla que aparece a la izquierda indica el proceso de reproducción del estilo (no es válido para la pista de ritmo). Estos parámetros puede ajustarse con la función Style Creator. - Patrón fuente ......................................................................página 121 Existen varias posibilidades para las notas de reproducción de estilo, según la nota raíz y el tipo de acorde seleccionado. Los datos de estilo se convierten debidamente, según los cambios de acordes que realice durante su interpretación. Estos datos de estilo básicos creados con Style Creator se conocen como “patrón fuente”. - Transposición de nota........................................................página 121 Este grupo dispone de dos parámetros que determinan la manera en que se convertirán las notas del patrón fuente en respuesta a los cambios de acorde. - Otros ajustes ......................................................................página 122 Con los parámetros de este grupo, puede definir exactamente cómo responderá la reproducción de estilos a los acordes que interprete. Por ejemplo, el parámetro de límite de nota hace que las voces del estilo suenen lo más natural posible cambiando el tono a un margen más realista, garantizando que ninguna nota suene fuera del margen natural del Referencia Style Creator (grabación digital) 115 Procedimiento básico (Style Creator) 1 Primero, seleccione el estilo style deseado y una First, select the desired and onedeofsus its secciones. sections. 2 Pulse el botón (DIGITAL RECORDING) (grabación Press the [DIGITAL RECORDING] button. digital). 3 Pulse botón (STYLECREATOR] CREATOR). LCD button. Presselthe [STYLE NOTA canalcan RHY1 seleccionarse cualquier •· Para Anyelvoice be puede selected for the RHY1 channe voz, con la excepción de Flutes. Organ Flutes. the exception of Organ canal RHY2Kit sólo seleccionarse •· Para Only el Drum Kit/SFX canpuede be selected for the R DrumKit/SFX Kit. channel. los non-rhythm canales que channels no son de(BASS ritmo (BASS •· Para For the - PHR- PHR 2), a 2) pueden seleccionarse voces, con la with the exception of the todas Organlas Flutes voice/Dru excepción de Organ Flutes/Drum Kit/SFX Kit. SFX Kit can be selected. DIGITAL RECORDING SONG STYLE MULTI PAD NOTA ·•También la sección deseada para You canpuede also seleccionarse select the desired section for record grabar pulsando el botón depanel panelbutton. correspondiente. pressing the appropriate Pressing Sithe pulsa uno de los botones de sección (incluido el Section buttons (including the [AUTO FILL IN] botón IN]) accederá a lawindow, ventana SECTION, calls [AUTO up theFILL SECTION pop-up from whic desde la que podrá cambiar de sección. can change Sections. ·• Para confirmar el cambio, deberá pulsar el botón To actually enter the change, press the [OK] LCD LCD [OK]. 4 PRECAUCION Select a section and party(channel) to beva created or o grabar Seleccione la sección la parte que a crear and set the basic parameters for style creation. yrecorded, ajuste los parámetros básicos de creación de estilo. Después de terminar crear/editar un a After you’ve finisheddecreating/editing estilo, operación style, asegúrese make surede to realizar executelathe Save Save (guardar). estilo grabado sebe perdeoperation. The El recorded style will lost rá de cambiar de estilo apaga if en youcaso change to another style oorsiyou laturn alimentación opera-the the powersin off realizar withoutdicha executing ción 69). (page 69). save(página operation Ejecute grabación en tiempo real. Execute la Realtime recording. Execute el Assembly (page (página 118). Ejecute ensamblado 118). Edite lasalready-recorded partes (canales) ya grabadas. Edit the parts (channels). Ejecute la Execute grabación por pasos (Step Step Recording thela Event Recording)using desde listaList. de eventos. EXIT Cuando pulse este botón, When this button is aparecerá el mensaje pressed, DELETE DELETE (borrar) will appear for para partslas which contain data. partes que contienen Set theAjuste desired datos. la part parte to “DELETE” by deseada a “DELETE” pulpressing the corresando el correspondiente sponding upper LCD LCD button whilemienbotón superior holding thispulsado button tras mantiene este to delete all data in botón para borrar todos los the corresponding datos deThe las partes parts. datacorresis actually deleted pondientes. En realidad, when this los datos sebutton borraránis al released. liberar este botón. Set the desired part (channel) to “REC” by pressing the corresponding lower LCD button while holding thea[REC CH] button. Only one botón part (channel) be mantiene recorded Ajuste la parte (canal) deseada “REC” pulsando el correspondiente LCD inferior can mientras pulat aeltime. sado botón [REC CH]. Las partes (canales) sólo pueden grabarse de una en una. Press the LCD up button to call the Open/Save display for voiceslas tovoces change Pulse el botón LCD arriba para acceder a laup pantalla Open/Save (abrir/guardar) y cambiar de la the parte voice of the selected part. para Press the [EXIT] button to return to this display. seleccionada. Pulse el botón [EXIT] volver a esta pantalla. También puede activar/desactivar la reproducción You can also turn each part’s playback on/off durring recording by pressing the de cada parte pulsando el botón LCD inferior. lower LCD button. Seleccione una to Select a section sección para crearla. be created. Seleccione el número deseado de of compases para for la sección actual (excepto Select the desired number measures the selected section para las secciones FILL que están which fijas a 1are compás). botón LCD (except for FILL ININsections, fixedPulse at 1 el measure). Press the [EXECUTE] LCD button to actually enter the new set[EXECUTE] para introducir los nuevos ajustes y compruebe la operación pulsanand check it byde pressing [START/STOP] button in the dotings, el botón [START/STOP] la secciónthe STYLE CONTROL (control de estilo) STYLE CONTROL section to hear style playback. para oír la reproducción de estilo. Presseste thisbotón if yousiwant create a style from scratch Pulse deseatocrear un estilo partiendo de by deleting alltodos data los of the selected style. cero, borrando datos del estilo seleccionado. NOTA Esta que corresponde al paso nº 4,#4 se descriThisoperación, operation corresponding to step is en covered in siguiente. the following page. be la página ·•No escannot posibleoverdub-record grabar por overdubbing (página 115) material en ninguna You (page 115) new material to anynuevo parts (channels) parte (canal) que contenga datos lasRhythm partes parts (canales) de ritmo. that contain preset data, with thepredefinidos exception ofde the (channels). Asegúrese datos predefinidos de lasparts partes que recording, no son de by ritmo Make suredetoborrar deletelos preset data of non-Rhythm before antes grabar, usando el botón [DELETE] mencionado anteriormente.las usingdethe [DELETE] LCD button LCD above. voces, con la excepción de Organ Flutes/Drum Kit/SFX Kit. Ajustes básicos y grabación en tiempo real de cada parte (canal) Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página BASIC del paso nº 4 del procedimiento básico. Remítase a las ilustraciones anteriores si desea información acerca de los parámetros de creación de estilos básicos. Respecto de los pasos explicativos para grabar, consulte las secciones que siguen a continuación. JGrabación de eventos de notas en una parte (canal) de ritmo .............................. 1 Seleccione una de las partes de ritmo como parte de grabación en la pantalla BASIC (apartado anterior). 116 Referencia Style Creator (grabación digital) 2 Pulse el botón STYLE CONTROL [START/STOP] para iniciar la grabación de la parte de ritmo. Puede oír el estilo seleccionado en un bucle de reproducción mientras graba. Active/desactive las partes de reproducción a su voluntad. 3 Doble los instrumentos de batería/percusión en la parte tocando las teclas correspondientes. También es posible borrar ciertos sonidos de percusión mientras tiene lugar la grabación. Mantenga pulsado el botón LCD [RHY CLEAR] y pulse la tecla del teclado correspondiente al instrumento que desee cancelar. Esta función de borrado de ritmo suprime todos los sucesos del instrumento de la parte. 4 Pulse el botón STYLE CONTROL [START/STOP] otra vez para detener la grabación (reproducción de bucle). JGrabación de eventos de nota en una parte (canal) de Bajo/Acorde/Pad/Frase .... 1 2 Seleccione una de las partes (que no sea de ritmo) siguiendo las indicaciones del paso nº 4 del “Procedimiento básico”, página 116. No se puede grabar material nuevo en la parte (canal) de bajo/acorde/pad/frase que tenga datos predefinidos. Si la parte seleccionada que desea grabar tiene este tipo de datos, asegúrese de borrarlos (en el paso nº 4 del “Procedimiento básico”, página 116). Inicie la grabación. Puede iniciar la grabación de dos maneras: • Pulsando el botón STYLE CONTROL [START/STOP]. • Pulsando el botón STYLE CONTROL [SYNC START] para activar el inicio sincronizado en espera y luego tocando una tecla del teclado. Active/desactive las partes de reproducción a voluntad. La grabación se repite indefinidamente (hasta que sea detenida) en un bucle. Las notas grabadas se reproducirán a partir de la siguiente repetición, permitiéndole grabar mientras oye el material grabado anteriormente. Reglas para la grabación de partes que no son de ritmo I Utilice sólo los tonos de la escala CM7 (DoM7) cuando grabe las partes BASS (bajo), y PHRASE (frase) (es decir, Do, Re, Mi, Sol, La y Si). I Utilice sólo los tonos de acorde al grabar las partes CHORD (acorde) y PAD (es decir, Do, Mi, Sol y Si). C R C C R C C = Notas del acorde C = Chord notes C,C,RR= =Notas recomendadas Recommended notes NOTA ·• Para las INTRO secciones INTRO (introFor the and ENDING secducción) ENDING (final), tions, anyy appropriate chordpuede or utilizarse cualquier acorde o prochord progression can be used. gresión de not acordes (You need followadecuada the rules (no es necesarioatseguir described left.) las reglas indicadas a la izquierda). • If you want to record the pattern · Si desea grabar el patrón con un with a Source Chord other than acorde fuente distinto de CM7, ajusset the PLAY ROOT and teCM7, los parámetros PLAY ROOT (raíz PLAY CHORD parameters on the de reproducción) y PLAY CHORD PARAMETER page (page 120) (acorde de reproducción) de la before PARAMETER performing step #2. 120) página (página antes de llevar a cabo el paso nº 2. Con los datos grabados aquí, el acompañamiento automático (reproducción de estilos)y se convierte debidamente, según los cambios de acorde realizados durante la interpretación. El acorde que constituye la base de la conversión de notas se denomina acorde fuente, y está ajustado de fábrica a CM7 (como en la ilustración de ejemplo anterior). Es posible cambiar el acorde fuente (su raíz y su tipo) en la pantalla PARAMETER, de la página 120. Tenga en cuenta que cuando cambie el acorde fuente de CM7 a otro acorde, también cambiarán las notas del acorde y las notas recomendadas. Encontrará más detalles sobre las notas de acorde y las notas recomendadas en la página 121. 3 Pulse el botón STYLE CONTROL [START/STOP] otra vez para detener la grabación (y la reproducción de bucle). Grabación por pasos de notas con la lista de eventos Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página EDIT (edición) del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116. La página EDIT contiene la lista de eventos, en la que podrá grabar notas con un tiempo absolutamente preciso. Este procedimiento de grabación por pasos es prácticamente igual que el de la grabación de canciones (páginas 100 - 105), excepto por los puntos siguientes: • En Song Creator (creador de canciones), la posición de la marca final (End Mark) puede cambiarse a voluntad; en Style Creator no puede cambiarse. Esto se debe a que la duración del estilo se fija automáticamente, según la sección seleccionada. Por ejemplo, si crea un estilo basado en una sección que dura cuatro compases, la posición de marca final se ajustará automáticamente al final del cuarto compás y no se podrá cambiar en la pantalla de grabación por pasos. • La grabación de canales (partes) puede cambiarse en Song Creator, pero no en Style Creator. • En Style Creator sólo pueden introducirse los eventos de canal y los mensajes exclusivos de sistema (System Exclusive). Los eventos de acorde y de letras no están disponibles. Puede conmutar entre dos tipos de listas de eventos con el botón LCD [F]. Referencia Style Creator (grabación digital) 117 Ensamblado de un estilo a partir de datos de patrones existentes Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página ASSEMBLY del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116. Esta cómoda función le permite combinar elementos tales como patrones de ritmo, bajo y acorde de los estilos existentes y utilizarlos para crear sus propias secciones y estilos originales. El ensamblado de datos de patrones, como se indica a la izquierda con “Cool8Beat” como base, por ejemplo, da lugar a la pantalla siguiente de la derecha. Hard Rock 8Beat Modern Rhythm 1 Rhythm 2 Bass Rhythm 1 Rhythm 2 Bass Chord 1 Chord 2 Pad Phrase 1 Phrase 2 Chord 1 Chord 2 Pad Phrase 1 Phrase 2 Live 8Beat Rhythm 1 Rhythm 2 Bass Chord 1 Chord 2 Pad Phrase 1 Phrase 2 PRECAUCION Seleccione la parte (canal) deseaSelect the desired part da pulsando uno los botones de (channel) by de pressing one pantalla LCD [A][A] - [D], [F] - [F] [I], y- [I] of the LCD - [D], buttons andbotón press the pulse el mismo para acceder button to calldeup the asame la pantalla Open/Save estilos, Open/Save display for el desde la cual podrá seleccionar styles, from Después which you can estilo deseado. de selecselectel the style. cionar estilo,desired pulse el botón After para selecting [EXIT] volver a the esta style, pantalla, the [EXIT] ypress luego seleccione las button seccionestoy return que to this canales deseedisplay, copiar. then select the desired sections and channels to be copied. Determina el ajuste reproducción de cadafor canal. Determines thedeplayback setting each Puede montar el estilo acompañamiento mientras se channel. You can de assemble the accompareproducen la sección y elthe canal de estilo que vaand a niment style while style section copiar. channel that will be copied are playing. I SOLO • SOLO Silencia todos los the canales a excepción del canal Mutes all but selected channel. seleccionado. Cualquier parteset (canal) ajustado a ON Any parts (channels) to ON in the en la ventana pop-up RECORDwindow de la página se RECORD onBASIC the BASIC reproducirá page are simultáneamente. played back simultaneously. I ON (activado) • ON Reproduce la parte (canal) seleccionada. Cualquier Plays back the selected part (channel). parte (canal) a ON en ventana RECORD Any parts ajustado (channels) setla to ON in the de la página BASIC se reproducirá simultáneamente. RECORD pop-up window on the BASIC I OFF (desactivado) page are played back simultaneously. Silencia la parte (canal) seleccionada. Cuando haya finished terminado de crear/editar aun After you’ve creating/editing estilo, asegúrese realizar lathe operación style, make sure de to execute Save Save (guardar). El estilo grabado sebe perdeoperation. The recorded style will lost rá en caso de cambiar de estilo apaga if you change to another style o orsiyou la alimentación opera-the turn the power sin off realizar withoutdicha executing ción 69).(page 69). save(página operation • OFF Mutes the selected part (channel). Groove y Dynamics (dinámica) Las explicaciones son válidas cuando se accede a la página GROOVE del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116. Estas versátiles funciones le permitirán disponer de una amplia variedad de herramientas para cambiar el feel rítmico del estilo que haya creado. UtiliceUse estosthese botones seleccionar topara select the la operación de edit edición deseada. desired operation. Executes the operation. After Ejecute la operación. Cuando termine, the operation is completed, you podrá oír el resultado, y este camcan hear the result andbotón this butbiará a [UNDO] (deshacer) paraletting restaton changes to [UNDO], blecer los datosthe originales si nodata ha queyou restore original if you’re not satisfied with the de dado satisfecho con los resultados Groove or Dynamics results. Groove o Dynamics. La función Undo Thetiene Undo function one sólo un nivel: sólo only puedehas deshacerlevel; only the previous operase la última operación. tion can be undone. Este menú está disponible tanto en la This menu is available on both página como en laand página of theGROOVE GROOVE page DYNAMICS. DYNAMICS page. 118 PRECAUCION Cuando haya finished terminado de crear/editar a un After you’ve creating/editing estilo, operación style, asegúrese make sure de to realizar executelathe Save Save (guardar). El estilo grabado sebe peroperation. The recorded style will lost derá enchange caso deto cambiar destyle estilooroyou si if you another apaga la alimentación sin realizar dichathe turn the power off without executing operación (página 69). 69). save operation (page Determines the settings for each of Determina los ajustes de los parámetros de the Groove or Dynamics parameters Groove/Dynamics (véase la página siguiente). (see next page). Referencia Style Creator (grabación digital) ■ Groove Esta función le permite añadir swing a la música o cambiar el “feeling” realizando sutiles cambios de tiempo (reloj) en el estilo. Los ajustes de Groove se aplican a todas las partes del estilo seleccionado. ORIGINAL BEAT ORIGINAL BEAT (tiempo de compás original) Especifica tiempos deto compás que se timing aplicaráis el to ritmo En otras palabras, si selecciona Specifieslosthe beats whicha los Groove beGroove. applied. In other words, if “8 “8Beat”, ritmo de Groove se aplicará lasapplied corcheas,toythe si selecciona “12Beat”, Groove aplicará a Beat” iselselected, Groove timinga is 8th notes; if “12 elBeat” is se selected, los tresillostiming de corcheas. Groove is applied to 8th-note triplets. BEAT CONVERTER (convertidor de tiempo de compás) Actually of the beats (specified in the BEAT paramEn realidadchanges cambia el the ritmotiming de los tiempos de compás (especificado enORIGINAL el parámetro ORIGINAL BEAT) al valor seleccionado. ejemplo,value. cuandoFor se ajusta ORIGINAL BEAT a “8Beat” y BEAT eter above) to thePor selected example, when ORIGINAL BEATCONVERTER is set to “8a “12”, todas corcheas de la sección cambiarán al ritmoallde8th tresillos dein corcheas. Los valores del conBeat” andlasBEAT CONVERTER is set to “12,” notes the section are shifted vertidor de tiempo de compás “16B” que aparecen cuandoConverter se ajusta ORIGINAL BEAT a “12Beat” to 8th-note triplet timing.“16A” They“16A” and “16B” Beat which appear when son variacionesBEAT de un ajuste ORIGINAL is setdetosemicorchea “12 Beat” básico. are variations on a basic 16th-note setting. Swing SWING Produce un “swing” cambiando el ritmo de los tiempos de compás “retrasados”, dependiendo del paráORIGINAL BEAT parameter above. For example, if the specified ORIGINAL BEAT metro ORIGINAL BEAT. Por ejemplo, si el valor especificado de ORIGINAL BEAT es “8Beat”, el parávalue is “8 Beat”, the Swing parameter will selectively delay the 2nd, 4th, 6th, and metro Swing retrasará selectivamente el 2º, 4º, 6º y 8º tiempo de cada compás para crear un efecto de 8th beats of each measure to create a swing feel. “A”el through swing. Los ajustes de “A” a “E” producen diferentes grados de The swing,settings siendo “A” más suave“E” y “E” el produce different degrees of swing, with “A” being the most subtle and “E” being más pronunciado. BEAT CONVERTER Produces a “swing” feel by shifting the timing of the back beats, depending on the the most pronounced. FINE FINE (ajuste exacto) Selects auna variety of Groove “templates” to beaplicarlas applieda la tosección the selected section. The Selecciona variedad de “plantillas” de Groove para seleccionada. Los ajustes “PUSH” settings certain beats todebe played early, while “HEAVY” settings “PUSH” producen unacause reproducción adelantada ciertos tiempos de compás, mientras que los ajustes “HEAVY” retrasan determinados compás. Los ajustes numerados 5) determinan los delay the timing of certain tiempos beats. de The numbered settings (2, 3,(2,4,3,5)4, determine tiempos de compás resultarán afectados. Todos de compás, el tiempo especificawhich beats are que to be affected. All beats uplos to tiempos the specified beathasta — but not including do, incluir el — primero, serán adelantados o retrasados los the tiempos y 3º3rd si selecciona thesin first beat will be played early or delayed (por (for ejemplo, example, 2nd2ºand beats, “3”). los casos, “A” producen unproduce efecto mínimo, los tiposeffect, “B” producen un efecto medio, if “3”Enistodos selected). In los all tipos cases, “A” types minimum “B” types produce ymedium los tipos “C” producen efecto máximo effect, andun “C” types produce maximum effect. ■ Dynamics (dinámica) Esta función cambia la velocidad de pulsación /volumen (o acento) de ciertas notas en la reproducción de estilos. Los ajustes de dinámica se aplican a una parte (canal) o a todas las partes (canales) del estilo seleccionado. Chanel (canal) CHANNEL Selecciona el canal (parte) deseado (part) al que se dinámica. is to be applied. Selects the desired channel to aplicará which la Dynamics Accent Type (tipo de acento) ACCENT TYPE Selecciona el caDetermina tipo de acento aplicado, decir,words, las notaswhich de las notes partes que serán Determines the type ofel accent applied — ines other in the part(s) enfatizadas con los ajustes de dinámica. are emphasized with the Dynamics settings. strength (intensidad) STRENGTH Determina la fuerza que se aplicará el tipo deAccent acento (véase Determines howcon strongly the selected Type anterior) (above)seleccionado. will be applied. The Cuanto sea elthe valor, más pronunciado será el efecto. highermás thealto value, stronger the effect. Expande o comprime el margen de valores de velocidad de pulsación. Los valores superiores al 100% Expand comp (expansión/compresión) Expands or compresses the range of velocity values. Values higher than 100% EXPAND/COMP. expanden el margen dinámico, mientras los valores inferiores al a100% lo comprimen. expand the dynamic range, whileque values lower than 100% compress it. Boost/cut (realce/recorte) BOOST/CUT Realza o recorta todos valores devalues velocidad pulsación de la section/channel. sección/canal seleccionado. Los valores Boosts or cuts alllosvelocity indethe selected Values abovesuperiores al 100% realzan velocidad de pulsación general, mientras que los100% valores reduce inferiores al 100% boost the laoverall velocity, while values below it.100% la disminuyen. Referencia Style Creator (grabación digital) 119 Edición de datos de los canales Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página CHANNEL (canal) del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116 Utilice estos boto- 1 nes para Use these to seleccioselect U nar la operación the desired edit de th edición deseada. operation. o 5 selected operation Executes the se la operación seleccionada en on la 4 Ejecute page. p After the operathe respective página correspondiente. Después de con- Cuando haya finished terminado de After you’ve creatcrear/editar estilo, asegúing/editing un a style, make rese operación surede to realizar executelathe Save Save (guardar). El estilo graoperation. The recorded bado caso de style se willperderá be losten if you cambiar estilo o si apaga change de to another style or la alimentación sin realizar you turn the power off withdicha operaciónthe (página out executing save 69). ted, you they tion complete cluir la is operación, podrácan oír elhear resultado to andbutton this bchanges elresult botón cambiará a [UNDO] (deshacer) you restore the origiorigi[UNDO],gletting permitiéndole restablecer los datos ’re not satisfied nal data if quedado you’r nales si no ha satisfecho with con los ach The resultados de cada operación. La función the result of operation. eac only has onepuede level; Undo sólofunction tiene un nivel: desUndo o sólo ous operation hacerse la última operación. can be only the previou undone. PRECAUCION operation (page 69). 2 Select aelchannel Seleccione canal (parte) (part) en el queof se which realizarádata la edieditdeisdatos. to be executed. ción 3 Set the Ajuste los parameters parámetros for executing the para ejecutar la edición data edit. de datos. QUANTIZE QUANTIZE (cuantización) Same as in Creator. page96.96. Es igual que en the SongSong Creator. ConsulteSee la página VELOCITY CHANGE VELOCITY CHANGE (cambio de velocidad de pulsación) Boosts or cuts velocity of all notes in the specified channel, according to the Realza o recorta la the velocidad de pulsación de todas las notas del canal seleccionado, de acuerdo con el porcentaje especificado aquí. percentage specified here. BAR (copia de compás) BARCOPY COPY Thisfunción function allows data be de copied fromo one or group of measures Esta permite la copia de to datos un compás grupomeasure de compases en otra ubicación dentro to del canal especificado. (fuente) especifica el primer SOURCE (TOP) y último (LAST) compás de la(TOP) zona que another locationSOURCE within the specified channel. specifies the first se va last copiar. DEST (destino) especifica primer compás de la ubicación destino, enthe la que van a and (LAST) measures in theelregion to be copied. DESTdespecifies firstsemeacopiar datos. sure los of the destination location, to which the data is to be copied. BAR (borrado de compases) BARCLEAR CLEAR Esta función borra todos los datos del margen especificado de compases dentro del canal seleccionado. This function clears all data from the specified range of measures within the selected channel. permite eventos específicos del canalfrom seleccionado. REMOVE EVENT (extracción de evento) Esta REMOVE EVENT Thisfunción function letsextraer you remove specific events the selected channel. Configuración del formato de archivos de estilo Las explicaciones son válidas cuando se accede a la página PARAMETER (parámetro) del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116. Esta pantalla dispone de una variedad de controles de estilo, como la configuración del cambio de tono y sonido del estilo grabado al tocar acordes en el margen de la mano izquierda del teclado. Los ajustes de parámetros de esta pantalla sólo están disponibles cuando cualquiera de las partes sin ritmo se ajusta a “REC” en la ventana RECORD de la página BASIC. Encontrará más detalles acerca de la relación entre los parámetros en “Formato de archivos de estilo”, página 115. NOTA ·• Cuando NTR is seset ajuste a “Root When NTR to “Root Fix Fixed” (raíz is fija) y NTT a “Bypass”, and NTT set to “Bypass, ”t los parámetros (raíz “Source Root“Source ” and Root” “Source fuente) y “Source Chord” (acorde Chord ” parameters are chang fuente) cambiarán a “Play Root” to “Play Root ” and “Play Cho (reproducir raíz) y “Play Chord” respectively. In this case, you (reproducir acorde), respectivachange andpodrá hear camthe mente. Enchords este caso, change chords and hear resulting sound biar los acordes yfor oírallelchanne sonido resulting sound for all ch resultante para todos los canales. NOTA 1 4 Use these to Utilice estos botoselect nes parathe selecciodesired edit de nar la operación operation. edición deseada. PRECAUCION Cuando hayafinished terminado de After you’ve creatcrear/editar estilo, asegúing/editing aun style, make sure de to execute the Save rese realizar la operación operation. The recorded Save (guardar). El estilo grastyle se willperderá be lost en if you bado caso de change to or cambiar deanother estilo o style si apaga you turn the power off withla alimentación sin realizar out executing the save 69). dicha operación (página operation (page 69). 2 120 Select the desired Seleccione el canal (parte) channel (part) to be deseado que va a editar. edited. 3 Set the Ajuste losparameters parámetros del of theespecificado channel a la canal specified izquierda. at left. Referencia Style Creator (grabación digital) ·•Normalmente, Style Creator le Normally in the Style Creator • Normally the Style Cre permite oír your su in estilo original en can hear original style-in curso con Source Pattern can hear original st cess with theyour Source Pattern (patrón Sin embargo, cessfuente). with theis Source Pahe However, there a way to hay However, un modo there de oírlo un ischord acon wayan played by a specific acorde y raíza specific especificados. played chor root. To dobythis, set NTR to “R Pararoot. ello, To ajuste NTRset a NTR “Root do this, Fixed” and NTT to “Bypass,” t Fixed” y NTT a NTT “Bypass”, y a Fixed” and to “Bypa change the newly displayed “ continuación cambie los paráchange the newly display Root” and “Play Chord” metros “Play Root” y param “Play Root” and “Play settings. Chord” p ters to the desired Chord” recién visualizados por ters to deseados. the desired settin los ajustes - SOURCE ROOT/CHORD (raíz/acorde fuente) Estos ajustes determinan el tono original del patrón fuente (es decir, el tono utilizado al grabar el patrón). El ajuste de fábrica CM7 (con una raíz fuente “C” y tipo de fuente “M7”) se selecciona automáticamente cada vez que se borren datos predefinidos antes de grabar un nuevo estilo, independientemente de la raíz y acorde fuentes incluidos en los datos predefinidos. Cuando cambie la raíz/acorde fuentes de CM7 a otro acorde, también cambiarán las notas de acorde y las notas recomendadas, según el tipo de acorde recién seleccionado. Cuando fuente e tlaeraíz Sou ce es ootC:C CM 6 CM CM 7 (#11) CM 7 C 7 (9) CM add9 C 6 (9) Cm Caug R C R C C R C C R C R C C C R C R C C C Cdim 7 C C R C C R C C C R C R C R C C R C C R C C R C C C C C C R C Cm 7 (11) C R C C C C C C C 1+5 C C R C C C C C R Cdim C C C R C R C C R C C C C R R C 7 (b13) C C C C R C C C C C C C R C C R CC==Notas de acorde Chord notes C, recomendadas C,RR==Notas Recommended notes C 1+2+5 Csus 4 C CmM 7 (9) C R C C C R C C R C 7 (b9) C C R C C R C C R C C 7 (13) C C C C C C R C C R C 7 (#11) C C C C CmM 7 C C R R C C 7 (9) C C 1+8 C 7 aug C C C Cm 7 (9) C 7 b5 C C C C R C R C R C C C C C C CM 7 aug C R C Cm (9) C C 7 (#9) C C R C C 7 sus4 C R R R C C R C C7 C C R C Cm 7 b5 Cm 7 Cm 6 C C C R C C C C R - NTR (regla de transposición de notas) Esta función determina la posición relativa de la nota raíz del acorde, cuando se convierte desde el patrón fuente en respuesta a los cambios de acordes. ROOT TRANS ROOT TRANS (Root Transpose) (transposición de raíz) ROOT FIXED ROOT FIXED (Root Fixed) (raíz fija) When the root note is transposed, the pitch relationship between notes is Cuando se transpone la nota the raíz,notes la relación de and tono G3 entre se C mantenmaintained. For example, C3, E3 inlas thenotas key of bedrá. PorF3, ejemplo, lasC4 notas C3,they E3 y are G3 en el tono de C en F3, A3 come A3 and when transposed tose F.convierten Use this setting fory C4 cuandothat se transpone a F. Utilice este ajuste para los canales que contienen channels contain melody lines. líneas melódicas. The note is kept as close as possible to the previous note range. For La nota sethe mantiene lo más cerca del of margen de nota example, notes C3, E3 and G3posible in the key C become C3,anterior. F3 and Por A3 ejemplo, lasare notas C3, E3 y to G3F.del tono C se convierten en that C3, contain F3 y A3 when they transposed Use thisdesetting for channels cuando se transpone a F. Utilice este ajuste para los canales que contienen parchord parts. tes de acordes. When interpreta playing Cuando C major unaacorde C mayor chord. When interpreta playing Cuando F major unanacorde F mayor chord. Wheninterpreta playing Cuando C major unaacorde C mayor chord. When playing Cuando interpreta anacorde F major un f mayor chord. - NTT (tabla de transposición de notas) Esta función ajusta la tabla de transposición de notas para el patrón fuente. BYPASS BYPASS No transposición. Lapart parte(channel) (canal) a la se the ajusta la NTT sin conversión de notas, si cambia Nohay transposition. The of que which NTT is setsetoreproduce this is played back without noteincluso conversion evenel if you change chord during style playback. acorde durante lathe reproducción del estilo. MELODY (melodía) MELODY Adecuado paramelody transposición de líneas melódicas. Utilice este ajuste para canales como Phrase 1 y Phrase 2. Suitable for line transposition. Use this for melody channels suchmelódicos as Phrase 1 and Phrase 2. Adecuado para transposición de acordes. para los canales Chord 1 y Chord 2, especialmente cuando conSuitable for chord transposition. Use Utilice this foreste theajuste Chord 1 and Chord 2 channels, especially when they contain piano or guitar-like tengan partes cordaleschordal de pianoparts. o de tipo guitarra. Cuando el acorde interpretado cambiafrom de mayor a menor, tabla disminuye el intervalo tercera la escala semiWhen the played chord changes a major to a esta minor chord, this table lowersdethe thirddeinterval in en theunscale MELODIC MINOR tono. el acorde de menor a mayor, el aintervalo de atercera sube semitono. demás noby camby a Cuando semitone. Whencambia the chord changes from minor to majormenor chord, theun minor thirdLas interval isnotas raised a MELODIC MINOR bian. Utilice Other este ajuste para melódicos o secciones que respondan sóloofa Sections acordes mayores/menores, comotolas introsemitone. notes arecanales not changed. Use this for melody channels which respond only major/ (menor melódica) minor chords, such as Intros and Endings. ducciones y los finales. Además de latotransposición apartado anterior, los acordes disminuidos afectan a lanote 5ª nota In addition the Melodicmenor Minormelódica, transposition above, augmented andaumentados diminishedo chords affect the 5th of MELODIC MINOR 5th VAR. MELODIC MINOR 5th Var. (menor melódica con variación de 5ª) del fuente. thepatrón Source Pattern. Cuando el acorde cambiafrom de mayor a menor, esta tabla disminuye los intervalos de third tercera y sexta la escala When the playedinterpretado chord changes a major to a minor chord, this table lowers the and sixthde intervals HARMONIC MINOR en un semitono. el acorde cambia de menor a mayor, los aintervalos menor ythe sexta bemol suben semiin the scale by Cuando a semitone. When the chord changes from minor todea tercera major chord, minor third andun flatted HARMONIC MINOR tono. demásare notas no cambian. Utilice este ajuste para are canales de acordesUse de secciones que respondan a acordes sixthLas intervals raised by a semitone. Other notes not changed. this for chord channelssólo of Sections (menor armónica) mayores/menores, como introducciones y los finales. which respond only to las major/minor chords, such as Intros and Endings. CHORD (acorde) CHORD Además de to la transposición arriba, los acordes aumentados o disminuidos afectan a the la 5ª5th nota del In addition the Harmonicmenor Minorarmónica, transposition above, augmented and diminished chords affect note HARMONIC MINOR 5th VAR. HARMONIC MINOR 5th Var. (menor armónica con variación de 5ª) patrón of the fuente. Source pattern. Cuando el acorde cambiafrom de mayor a menor, esta tabla disminuye los intervalos de third, tercera, sexta y séptima When the playedinterpretado chord changes a major to a minor chord, this table lowers the sixth and seventhde NATURAL MINOR la escala en el acorde cambia menor a mayor,from los intervalos séptiintervals inun thesemitono. scale byCuando a semitone. When thede chord changes a minor de to tercera a majormenor, chord,sexta the bemol minor ythird, NATURAL MINOR flatted sixth andunflatted seventh intervals arenoraised by a semitone. Other notes are de notacordes changed. Use this for ma bemol suben semitono. Las demás notas cambian. Utilice este ajuste para canales de secciones que (menor natural) chord channels of Sections which respond only a Major/minor such as Intros and Endings. respondan sólo a acordes mayores/menores, como lasto introducciones y loschord finales. NATURAL MINOR 5th VAR. NATURAL MINOR 5th Var. (menor natural con variación de 5ª) DORIAN (dórica) DORIAN DORIAN MINOR 5th VAR. DORIAN 5th Var. (menor dórica variación de 5ª) DORIAN 5thcon Var. In addition to the Natural Minor transposition above, augmented and diminished chords affect the 5th note of Además de la transposición menor natural, arriba, los acordes aumentados o disminuidos afectan a la 5ª nota del patrón fuente. the Source pattern. Cuando el acorde cambiafrom de mayor a menor, esta tabla disminuye los lowers intervalos tercera séptima de la escaWhen the playedinterpretado chord changes a major to a minor chord, this table thedethird andy seventh intervals la semitono. Cuando el acorde de menor a mayor, intervalos tercera menor séptima bemol un in en theunscale by a semitone. When cambia the chord changes from los a minor to a de major chord, theyminor third andsuben flatted semitono. Las demásare notas no cambian. Utilice este ajustenotes para canales acordes de secciones respondan sóloofa acorseventh intervals raised by a semitone. Other are notde changed. Use this for que chord channels Sections which respond to a Major/minor des mayores/menores, comoonly las introducciones y los chord finales.such as Intros and Endings. In addition the Dorian menor transposition above, augmented and diminished chords. Además de latotransposición dórica, arriba, acordes aumentados o disminuidos. In addition to the Dorian transposition above, augmented and diminished chords. - NTT BASS ON/OFF (activación/desactivación de NTT de bajos) La parte (canal) para que la que se active este parámetro, reconoce los acordes con bajos admitidos en el modo de digitación FINGERED ON BASS, independientemente del ajuste NTT. Referencia Style Creator (grabación digital) 121 - HIGH KEY (tecla superior) Este parámetro ajusta la tecla superior (el límite de octava superior) de la transposición de nota para el cambio de raíz de acorde. Cualquier nota que sea superior a la más alta será transpuesta a la octava inferior inmediata. Este ajuste es válido sólo cuando se ajusta el parámetro NTR (página 121) a “Root Trans” (transposición de raíz). Ejemplo - Cuando la nota más altakey es F.is F. Example — When the highest Root changes Cambios de raíz CM C#M FM F#M Notas interpretadas Notes played C3-E3-G3 C#3-F3-G#3 F3-A3-C4 F#2-A#2-C#3 - NOTE LIMIT (límite de nota) Este parámetro ajusta el margen de notas (las notas más baja y más alta) para las voces grabadas en los canales de estilo. Con un ajuste correcto de este margen, puede garantizarse que las voces suenen de manera realista, o en otras palabras, que no sonará ninguna nota fuera del margen natural (es decir, sonidos de bajo agudos o sonidos de pícolo graves). Las notas reales que suenan son cambiadas automáticamente al margen especificado. Ejemplo - Cuando la nota inferior note es C3isy C3 la nota es D4. Example — When the lowest andsuperior the highest is D4. Root changes Cambios de raíz CM C#M FM Notes played Notas interpretadas E3-G3-C4 F3-G#3-C#4 F3-A3-C4 Highsuperior Limit Límite Límite Low inferior Limit - RTR Estos ajustes determinan si las notas dejarán de sonar o no, y cómo cambiarán de tono, en respuesta a los cambios de acordes. STOP STOP Las dejan de sonar. Thenotas notes stop sounding. PITCH SHIFT PITCH SHIFT (cambio de tono) El tonopitch de laof nota de without tono sin que hayaattack un nuevo ataque para al tipo The thesufrirá note inflexión will bend a new to match the adecuarse type of the newdel nuevo acorde. chord. PITCH SHIFT TO ROOT PITCHde SHIFT TO ROOT (cambio tono a raíz) El tonopitch de la nota sufrirá inflexión de tono sin que haya un nuevo para adecuarse raíz del nueThe of the note will bend without a new attackataque to match the root aofla the new vo acorde. chord. RETRIGGER (redisparo) RETRIGGER La nota es disparada de nuevo un nuevo ataque un pitch nuevo corresponding tono correspondiente al acorde The note is retriggered withcon a new attack at aen new to the next siguiente. chord. RETRIGGER TO ROOT RETRIGGER (redisparo a raíz) TO ROOT La nota es disparada otra vezwith con un nuevoattack ataque at en the la nota raíznote del acorde Sin embargo, la The note is retriggered a new root of thesiguiente. next chord. Howevoctava la nuevaof nota intacta. er, thedeoctave thepermanece new note remains the same. Grabación de estilos personalizados con un secuenciador externo Si tiene un secuenciador o software de secuencias preferido, puede utilizarlo para crear estilos personalizados en lugar de Style Creator. ■ Conexiones.................................................................................... • Conecte la salida MIDI OUT del TYROS a la entrada MIDI IN del secuenciador, y la salida MIDI OUT de éste a la entrada MIDI IN del TYROS. • Asegúrese de que la función “ECHO” del secuenciador está activada (ON) y que LOCAL ON/OFF del TYROS (página 146) está desactivada (OFF). ■ Creación de datos......................................................................... • Grabe todas las secciones y partes (canales) con un acorde CM7 (DoM7). • Grabe las partes en los canales MIDI que figuran en la lista de la derecha con el generador de tonos interno del TYROS. Si no utiliza el TYROS durante la grabación, asegúrese deusar voces XG de un generador de tonos compatible con XG y SFF (formato de archivos de estilo) para conseguir resultados óptimos. • Grabe las secciones en el orden indicado a continuación, con un marcador de metaeventos al principio de cada sección. Introduzca el marcador de metaeventos exactamente como se indica en la tabla de la página siguiente (incluyendo los caracteres en mayúsculas/minúsculas y los espacios). • Además deberá incluir un marcador de metaeventos “SFF1”, marcador de metaeventos “Slnt” y un metaeventos de nombre de estilo en 1/1/000 (inicio de la pista de secuencia) y el mensaje exclusivo de sistema de GM (F0, 7E, 7F, 09, 01, F7) (el “tiempo”, en la tabla, se basa en 480 relojes por nota negra. “1/1/000” es el reloj “0” del primer tiempo del primer compás). • Los datos de 1/1/000 a 1/4/479 constituyen la “configuración inicial” (Initial Setup), y desde 2/1/000 hasta el final de Ending B constituyen el “patrón fuente” (Source Pattern). • El tiempo de Fill In AA y el marcador de metaeventos subsiguientes dependerán de la duración de cada sección. 122 Referencia Style Creator (grabación digital) Parte Part Canal MIDI MIDI Ch. Rhythm1 9 Rhythm2 10 Bass 11 Chord1 12 Chord2 13 Pad 14 Phrase1 15 Phrase2 16 NOTA estas indicaciones se da •· En Explanations here assume a por sentado unaresolution resoluciónofde secuensequencer 480 ciador de quarter 480 relojes clocks per note. por The nota negra. Los valores realesmay de differ reloj actual clock values here puede diferir el secuenciadepending onsegún your sequencer. dor utilizado. Sección Section Duración Length Intro Intro(introducción) 255 máx. max. 255compases measures Main Main(principal) 255 máx. max. 255compases measures Fill (relleno) FillInIn 11compás measure Ending (final) Ending 255compases measures 255 máx. max. Las tablas siguientes indican los eventos MIDI válidos tanto para los datos Initial Setup como para los datos Source Pattern. Mensaje canal Channel de Message Evento Event Configuración Initial Setup inicial Patrón Source Pattern fuente Note Off — OK Note On — OK Program Change OK OK Pitch Bend OK OK Control #0 (Bank Select MSB) OK OK Control #1 (Modulation) OK OK Control #6 (Data Entry MSB) OK — Control #7 (Master Volume) OK OK Control #10 (Pan) OK OK Control #11 (Expression) OK OK Control #32 (Bank Select LSB) OK OK Control #38 (Data Entry LSB) OK — Control #71 (Harmonic Content) OK OK Control #72 (Release Time) OK — Control #73 (Attack Time) OK — Control #74 (Brightness) OK OK Control #84 (Portamento Control) — OK Control #91 (Reverb Send Level) OK OK Control #93 (Chorus Send Level) OK OK Control #94 (Variation Send Level) OK OK Control #98 (NRPN LSB) OK — Control #99 (NRPN MSB) OK — Control #100 (RPN LSB) OK — Control #101 (RPN MSB) OK — Configuración Initial Setup inicial Patrón Source Pattern fuente RPN (Pitch Bend Sensitivity) OK — RPN (Fine Tuning) OK — RPN (Coarse Tuning) OK — RPN (Null) OK NRPN (Vibrato Rate) OK RPN RPN y&NRPN NRPN Evento Event I de datos de estilo ●Formato Style Data Format Marcador Marker de metaMetaEvent evento 1|1|000 1|1|000 SFF1 1|1|000 1|1|000 1|2|000 : 1|4|479 Slnt 2|1|000 : 3|4|479 Main A 4|1|000 : 4|4|479 Fill In AA 5|1|000 : 6|4|479 Contenidos Contents Comentarios Comments Nombre de estilo Style Name (metaevento de nombre de (Sequence/Track secuencia/pista) Name Meta-Event) Initial Setup Configuración inicial Tiempo Timing GM exclusivo de sistema GMenon Sys/Ex Eventos de configuración Initial Setup Eventsinicial Patrón Main de 2Pattern compases 2 bars Main (hasta compases) (up to255 255 bars) Corresponde a to Corresponds MAIN A A MAIN Patrón de Pattern 1 compás 1 barFill FillIn In Corresponds Corresponde a to FILLININ FILL A A Intro A Patrón Intro de 2Pattern compases 2 bars Intro (hasta compases) (up to255 255 bars) Corresponde a to Corresponds INTRO I I INTRO 7|1|000 : 8|4|479 Ending A Patrón Intro de 2Pattern compases 2 bars Intro (hasta compases) (up to255 255 bars) Corresponde a to Corresponds ENDING ENDING I I 9|1|000 : 10|4|479 Main B Patrón Intro de 2Pattern compases 2 bars Intro (hasta compases) (up to255 255 bars) Corresponde a to Corresponds MAIN B B MAIN 11|1|000 : 11|4|479 Fill In BA Patrón Fill In de 1 compás Corresponde a to Corresponds BREAK BREAK 12|1|000 : 12|4|479 Fill In BB Patrón Fill In de 1 compás 1 bar Fill In Pattern Corresponde a to Corresponds FILL B B FILLININ 13|1|000 : 14|4|479 Intro B Patrón Intro de 2 compases 2 bars Pattern (hasta 255Intro compases) Corresponde a to Corresponds INTRO II II INTRO 15|1|000 : 16|4|479 Ending B Patrón Intro de 2 compases 2 bars Intro Pattern (hasta 255 compases) Corresponde a to Corresponds ENDING II II ENDING 17|1|000 : 18|4|479 Main C Patrón Intro de 2 compases 2 bars Main Pattern (hasta compases) (up to255 255 bars) Corresponde a to Corresponds MAIN MAIN CC 19|1|000 : 19|4|479 Fill In CC Patrón de Pattern 1 compás 1 barFill FillIn In Corresponde a to Corresponds FILL C C FILLININ 20|1|000 : 21|4|479 Intro C Patrón Intro de 2Pattern compases 2 bars Intro (hasta compases) (up to255 255 bars) Corresponde a to Corresponds INTRO INTRO III III 22|1|000 : 23|4|479 Ending C Patrón Intro de 2 compases 2 bars Intro Pattern (hasta 255 compases) (up to 255 bars) Corresponds Corresponde a to ENDING ENDING III III 24|1|000 : 25|4|479 Main D Patrón Intro de 2 Pattern compases 2 bars Main (hasta compases) (up to255 255 bars) Corresponds Corresponde a to MAIN MAIN DD 26|1|000 : 26|4|479 Fill In DD Patrón de Pattern 1 compás 1 barFill FillIn In Corresponds Corresponde a to FILLININ FILL D D 1 bar Fill In Pattern (up to 255 bars) (up to 255 bars) I Exclusivo de sistema System Exclusive Configuración Initial Setup inicial Patrón Source Pattern fuente Sys/Ex GM on OK — Sys/Ex XG on OK — — Sys Ex XG Parameter Change (Effect1) OK — — Sys Ex XG Parameter Change (Multi Part) — — OK OK NRPN (Vibrato Delay) OK — NRPN (EG Decay Time) OK — NRPN (Drum Filter Cutoff Frequency) OK — Evento Event DRY LEVEL Sys Ex XG Parameter Change (Drum Setup) — — PITCH COARSE OK — — NRPN (Drum Filter Resonance) OK — PITCH FINE OK NRPN (Drum EG Attack Time) OK — LEVEL OK — NRPN (Drum EG Decay Time) OK — PAN OK — NRPN (Drum Instrument Pitch Coarse) OK — REVERB SEND OK — NRPN (Drum Instrument Pitch Fine) OK — CHORUS SEND OK — NRPN (Drum Instrument Level) OK — VARIATION SEND OK — NRPN (Drum Instrument Pan) OK — FILTER CUTOFF FREQUENCY OK — NRPN (Drum Instrument Reverb Send Level) OK — FILTER RESONANCE OK — NRPN (Drum Instrument Chorus Send Level) OK — EG ATTACK OK — NRPN (Drum Instrument Variation Send Level) OK — EG DECAY1 OK — EG DECAY OK Referencia Style Creator (grabación digital) 123 Source PatrónPattern fuente • La zona de configuración inicial que va desde 1/2/000 a 1/4/479 se utiliza para los ajustes de voz y de efectos. No incluya datos de eventos de nota. • Los datos Main A (principal A) comienzan en 2/1/000. Puede utilizarse cualquier número de compás del 1 al 255. • Fill In AA (relleno o break AA) comienza desde el principio del compás que sigue al último del patrón Main A. En la tabla es 4/1/000, aunque es sólo un ejemplo y el tiempo real dependerá de la duración de Main A. Tenga en cuenta que todos los Fill In sólo pueden durar 1 compás (consulte la tabla de sección/duración, a continuación). Los multipads Guía rápida en la página 38 La información básica sobre la reproducción de multipads está descrita en la “Guía rápida”. Esta sección cubre el manejo de los datos de multipads en la pantalla Open/Save y la creación (grabación) de datos de multipads. Edición de multipads desde la pantalla Open/Save Los multipads se agrupan en bancos de cuatro cada uno y se manejan como archivos desde la pantalla Open/Save. You can call up the Puede acceder a la pantalla Open/Savededisplay for Open/Save los bancos Multi Pad Banks from the de multipads desde la panMainprincipal displaypulsando by pressing talla el the LCD botón LCD[E] [E].button. MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL MULTI PAD CONTROL Estas operaciones puede utilizarse individual, exactaThese operations can be used en on cada eachpad individual pad, just mente igual con los de la at pantalla as with theque banks on bancos the display left. de la izquierda. Los ajusteshere pueden unidad de usuario Settings canguardarse be savedentolauser or disk drive oasdeadisco bank (file) banco on the(archivo) Open/Save como en la display. pantalla Open/Save. You can useestas these operationspara to collect your favoritepreferidos Multi Puede utilizar operaciones reunir sus multipads and custom Multi Pad Banks to the or Disk yPads guardar lossave bancos de multipads personalizados enUser la unidad de drive. o de disco. usuario Instructions for these operations Las instrucciones para estas operaare the same as in the other ciones son lasdisplays mismas que las as de las Open/Save (such otras pantallas Open/Save (como voices, songs, and styles). voces, canciones y estilos). Creación/edición de multipads (grabación digital) El creador de multipads (Multi Pad Creator) le permite crear sus propias frases originales. Procedimiento básico (Multi Pad Creator) 1 Seleccione el banco multipads que va aoreditar o Select a Multi Pad de Bank to be edited created from desde the Open/Save display. crear la pantalla Open/Save. 2 Pulse botón [DIGITAL RECORDING].button. Presselthe [DIGITAL RECORDING] 3 Seleccione “MULTI PAD CREATOR”. Select “MULTI PAD CREATOR.” 4 Cree los the datos de multipad. Create Multi Pad data. Select a menu. Seleccione un menú. PRECAUCION Las operaciones correspondientes al paso nº 4 The operations to step #4 are están descritas en corresponding la página siguiente. covered in the following page. 124 Después de terminar de crear/editar aun estilo, After you’ve finished creating/editing Multi Pad,asegúrese make sure de to realizar operación Save (guardar). El estilo executelathe Save operation. The recorded Multigrabado Pad will se be perlost derá enchange caso de de estilo o si apaga la alimentación if you to cambiar another bank or you turn the power off withoutrealizar executing theoperación save operation (page sin dicha (página 69).69). Referencia Los multipads JGrabación de multipads en tiempo real.................................................................... Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página RECORD del paso nº 4 del procedimiento básico, página 124. Select a particular Pad for recording. If you un multipadMulti para grabarlo. Si desea crear el mul1 Seleccione wantpartiendo to create Multi data LCD from[NEW scratch, tipad dethe cero, pulsePad el botón BANK] press the [NEW BANK] LCD button to call up an para acceder a un banco vacío. empty bank. IInicie la grabación Execute the Realtime la grabación en 2 Ejecute Recording. tiempo real. de concluir la creaAfter you’ve finished cre6 Después ating/editing Pad, ción/edición de a unMulti multipad, make sure execute the asegúrese deto ejecutar la opeSave Save operation ración (página(page 69). 69). o desactive Turn Repeat of 3 Active 4 Repeat en cada pad. each pad On or Active o desactive Chord Turn Chord Match of Match cada each en pad Onpad. or Off. Off. 5 Enter aunname foraeach Asigne nombre cadaMulti Pad, as desired. multipad. ● Start recording Pulse botón LCDLCD [REC] para activar el iniPresselthe [REC] button to enable cio sincronizado (Synchro Start). La automatgrabaSynchro Start. Recording begins ción comenzará automáticamente enkeycuanto ically as soon as you play on the board. a tocar en el teclado. comience You canpuede also start by pressing También iniciarrecording la grabación pulsando STYLE CONTROL [START/STOP] elthe botón STYLE CONTROL [START/STOP]. button. This lets you record as much Esto le permite grabar tanto silencio como silence as you want before the start of the desee antesphrase. del inicio de la frase de multipad. Multi Pad SiIf activa el for multipad que ChordMatch MatchChord is setpara to on the Multi va a grabar, deberá grabar las notas Pad to be recorded, you con should recordde the the Cséptima major seventh lausing escala denotes Do (C)ofmayor (C, D, E, scale G, A, y (C, B). D, E, G, A and B). C R C C R C C == Chord Nota de acorde C note C, note C, RR==Recommended Nota recomendada I la grabación ● Detenga Stop recording Pulse botón LCD [STOP] o el botón Presselthe [STOP] LCD button or theLCD panel MULTI PAD [STOP] to stop recordMULTIPAD [STOP] delbutton panel para detener ing when you’ve finished playing the la grabación cuando haya terminado de tocar laphrase. frase. - Repeat On/Off (activación de repetición) Si se activa el parámetro Repeat para el pad seleccionado, la reproducción del pad correspondiente continuará hasta que se pulse el botón MULTI PAD [STOP]. Cuando pulse los multipads en los que Repeat esté activado durante la reproducción de canciones o de estilos, la reproducción comenzará y se repetirá de manera sincronizada con el tiempo del compás. Si el parámetro Repeat está desactivado para el pad seleccionado, la reproducción finalizará automáticamente al final de la frase. - Chord Match On/Off (coordinación de acordes) Si se activa el parámetro Chord Match para el pad seleccionado, éste se reproducirá de acuerdo con el acorde especificado en la sección de acordes del teclado generado con la activación de [ACMP], o especificado en la sección de voces LEFT del teclado generado con la activación de [LEFT] (cuando desactive [ACMP]). JGrabación de multipads por pasos con la lista de eventos .................................... Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página EDIT (edición) del paso nº 4 del procedimiento básico, página 124. La página EDIT indica la lista de eventos que le permite grabar notas con un tiempo absolutamente preciso. Este procedimiento de grabación por pasos es fundamentalmente el mismo que el de Song Recording (páginas 100 - 105), con la excepción de los siguientes puntos: - No hay ningún botón LCD para cambiar los canales, puesto que los multipads contienen datos para un canal solamente. - En Multi Pad Creator sólo pueden introducirse eventos de canal y mensajes exclusivos de sistema. Los eventos de acordes y de letras no están disponibles. Puede conmutar entre dos tipos de listas de eventos pulsando el botón LCD [F]. Referencia Los multipads 125 Music Finder (buscador musical) Guía rápida en la página 40. Esta sección describe brevemente la creación y edición de grabaciones de Music Finder y brinda información acerca de las estructura y organización de los datos de Music Finder. En la “Guía rápida” encontrará las instrucciones básicas sobre el uso de Music Finder. Edición de grabaciones Music Finder Desde la pantalla [MUSIC FINDER] ➝ RECORD EDIT puede recuperar grabaciones existentes y editarlas para adecuarlas a sus preferencias. Incluso puede utilizar esta función para crear sus propias grabaciones Music Finder, que se guardan en la memoria Flash ROM interna automáticamente. NOTA Introduzca cada elemento queway en la Enter each item in theigual same aspantalla Search (búsqueda). done in the Search display. Clears the selected record. The deleted Borra la grabación seleccionada. El número de la grarecordborrada number becomes bación queda vacío. empty. Pulse para to añadir grabación Presseste thisbotón LCDLCD button addlathe cur- actualmente Music Finder nueva grabación. rentlyeditada editedarecord to thecomo Music Finder as a new record. Pulse este botón para guardar los ajustes de la grabaPress this to store the settings here to the ción actual en la memoria Flash ROM y volver a la current record on Flash ROM and return pantalla FINDER. back toMUSIC the MUSIC FINDER display. Determina el género Determines the genre al pertenece la toque which the current grabación actual. record belongs. Determina el tempo ajustadoset Determines the tempo cuando when se thisselecciona record isesta grabación. selected. Pulse para cancelar la operación Presseste thisbotón to cancel the operation andy volver a return to MUSIC the MUSIC FINDER display. la pantalla FINDER. ·• También cambiara una grabaYou canpuede also change preset ción predefinida crear unaIf nuerecord to createpara a new one. you va. Si to desea el preajuste want keepmantener the original preset, original, asegúrese deand asignar nommake sure to name register bre registrar la grabación editada theyedited record as a new record. como nueva Las Presetuna records cangrabación. also be grabaciones predefinidas también cleared. pueden borrarse. • Keep in mind that the Beat setting · Tenga en cuenta que el ajuste Beat made here is only for the Music (tiempo de compás) realizado aquí Finder search function; thisde does sólo es válido para la función búsnot affect the actual Beat queda de Music Finder; no setting afecta al of the style itself. verdadero ajuste Beat del estilo en sí. maximum number of records ·• ElThe número máximo de grabaciones is de 2500, including presetlas records. es 2.500, incluyendo grabaciones predefinidas. Crea un nuevo género parafor la incluCreates a new genre inclusión deof la the grabación actual y le permision current record, and telets introducir un nombre de género. you enter a genre name. ds the currently Añade la grabación ed record toeditada the a actualmente orite page. la página de favoritos. Almacenamiento de grabaciones Music Finder como archivos simples Todas las grabaciones Music Finder realizadas y guardadas en la memoria Flash ROM interna pueden gestionarse juntas como un solo archivo. Tenga en cuenta que las grabaciones individuales (configuraciones de panel) no pueden gestionarse como archivos independientes. Music Finder Flash ROM Record Grabación Record Grabación Grabaciones predefiniPreset Records (editable) das (pueden editarse) Grabaciones añadidas Records added from desthe FinderMusic display. deMusic la pantalla Finder. La pantalla Open/Save para Music Finder a la que se accede desde [FUNCTION ➝ UTILITY ➝ SYSTEM The Open/Save display for the Music Finder called up ➝ MUSIC FINDER le permite guardar el RESET archivo → RESET via [FUNCTION] → UTILITY → SYSTEM Music Finder en la unidad de usuario o de discoFinder file to MUSIC FINDER lets you save the Music the User or Disk drive. Todas las grabaciones pueden guardarse juntas All records can be saved together as a single file. como un solo archivo. Upcrearse to 2500y records can be created and saved. Puede guardarse hasta 2.500 grabaciones. 126 Referencia Music Finder (buscador musical) JReinicio de Music Finder .......................................................................................... La siguiente operación le permite restablecer los ajustes originales de fábrica del Music Finder de TYROS. 1 Select “UTILITY.” “UTILITY” 2 Seleccione Checkmark the MUSIC FINDER box. el recuadro MUSIC FINDER. 3 Marque Pulse botón Presselthe [FUNCTION] button. [FUNCTION]. MENU LP FUNCTION SOUN CREA 4 Ejecute la operación Factory Resetoperapara Executes the Factory Reset tion for the Music Finder. Music Finder. PRECAUCION Esta automáticamente Thisoperación operationborra automatically deletes all todas las grabaciones de la your original records originales from internal memmemoria interna y them las reemplaza los ory and replaces with the por factory datos Finder MusicMusic Finder data.de fábrica. JRecuperación de los archivos Music Finder guardados en la unidad de usuario o de disco .... Puede recuperar los datos de Music Finder almacenados en cualquiera de las unidades mediante el siguiente procedimiento: Seleccione el archivoMusic MusicFinder Finder file deseado Select the desired from de laUser unidad de usuario the or Disk drive.o de disco. Acceda a la pantalla Open/Save de Music Finder con Call up the Open/Save display for the Music [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ SYSTEM RESET ➝ Finder via [FUNCTION] → UTILITY → SYSTEM MUSIC FINDER. RESET → MUSIC FINDER. Todas las grabaciones Music FinAll Music Finder records dercan pueden guardarse como be stored together as aun archivo singlesimple. file. Cuando seleccione un archivo When selecting a stored file, a messageaparecerá appears un promptalmacenado, mensayou to replace or append je ing solicitando reemplazar o añadir records assegún desired. lasthe grabaciones, se desee. REPLACE REPLACE (reemplazo) Alllas Music Finder records Todas grabaciones Music Fincurrently in the instrument der existentes en and el instrumento are deleted replaced se borran y reemplazan with the recordspor of las thegrabaciones del archivo selected file. seleccionado. APPEND (adición) APPEND Las The grabaciones recuperadas records called up arese added to números the vacant añaden a los de grabaciónrecord libres. numbers. Select oneuno of the Seleccione de settings los ajustes above topara callrecuperar up the Music anteriores el archiFinder file. Select “CANvo Music Finder. Seleccione “CANCEL” to abort this operation. CEL” para anular la operación. You can select a un Music Finder fileFinder from de the Puede seleccionar archivo Music This file is thees factory-prolaPreset unidaddrive. Preset. Este archivo el que corresgrammed Music Finder. ponde a Music Finder programado en fábrica. Referencia Music Finder (buscador musical) PRECAUCION “REPLACE” autoLaSelecting selección de “REPLACE” matically deletes all your borra automáticamente todas original recordsoriginales from interlas grabaciones de memory and replaces lanalmemoria interna y las them with the factory reemplaza por los Music datos Finder data. de fábrica. Music Finder 127 Memoria de registro Guía rápida en la página 51 Las instrucciones básicas sobre el uso de la memoria de registro se describen en la “Guía rápida”. Este apartado ofrece información detallada sobre las funciones de congelación y secuencia de registro que no se explican en la “Guía rápida”. JAcerca de las voces de usuario y la memoria de registro ...................................... Cuando guarde una configuración de panel en la memoria de registro que utilice una voz de usuario (de la unidad de usuario o de disco), deberá tener en cuenta que la voz de usuario actual no se almacena en la memoria de registro, sino sólo los ajustes. La memoria de registro almacena y reconoce una voz de usuario como: - La voz predefinida en la que se basa la voz de usuario - Los ajustes de parámetro realizados en Sound Creator (creador de sonidos) La selección de un número de memoria de registro con voz de usuario recupera las dos opciones anteriores y no la voz de usuario de la unidad. Esto quiere decir que la voz de usuario actual podría cambiarse o incluso borrarse de la unidad, y sin embargo seguir disponible en la memoria de registro. Congelación (Freeze) Guía rápida en la página 53. Este apartado describe brevemente la función Freeze (congelación). Las instrucciones básicas acerca de la congelación se ofrecen en la guía rápida. 1 Acceda a la pantalla Registration Freeze (congelación de registro) con [FUNCTION] ➝ FREEZE y Call up the Registration Freeze display via [FUNCTION] → FREEZE and seleccione el grupo de parámetros que desee “congelar” o mantener intacto. select the parameter group to be “frozen” or unchanged. PRECAUCION Los ajustes pantalla RegisSettings in de thelaRegistration tration Freeze are seautomatiguardarán Freeze display automáticamente en ROM la memoria cally saved to Flash when Flash ROM cuando salga Howde la you exit from the display. pantalla. Sinturn embargo, si apaga ever, if you the power off exiting from diselwithout sistema sin salir dethis esta panplay,los theajustes settingssewill be lost. talla, perderán. MENU FUNCTION SOUN CREA NOTA Select a parameter group Seleccione el grupo de paráto be set. metros que desee ajustar. enter and remove checkmarks from parameEstosThese botones marcan y desmarcan los grupos dethe parámetros. ter groups. If youde want a parameter group tosin remain Si desea que un grupo parámetros permanezca cambios unchanged even changing Registration Memory incluso si se cambia dewhen número de memoria de registro, introenter checkmark to the appropriate box. duzcanumbers, una marca en elarecuadro correspondiente. 2 3 Active botón [FREEZE]. Turnelthe [FREEZE] ·• Los pantalla de conTheajustes settingsde onlathe Registration gelación de registro pueden Freeze display can be saved guarto darse en or la Disk unidad deonusuario o the User drive the de disco desde→laUTILITY pantalla→[FUNC[FUNCTION] SYSTION] ➝ UTILITY TEM SETUP display ➝ as aSYSTEM System SETUP como archivo Setup file (page 65). de configuración de sistema. button on. FREEZE You comprobar can check whether yourson Freeze settings are correct ordenot by changPuede si los ajustes Freeze correctos o no cambiando el número memoria de ing the Registration Memory number. registro. Secuencia de registro A pesar de lo prácticos que resultan los botones de memoria de registro, habrá veces durante una actuación en las que desee conmutar rápidamente entre los ajustes sin tener que apartar las manos del teclado. La eficaz función Registration Sequence (secuencia de registro) le permite recuperar los preajustes en cualquier orden que especifique, simplemente con los botones [BACK/NEXT] o el pedal mientras sigue tocando. BACK NEXT FREEZE REGISTRATION MEMORY 1 2 128 Pueden asignarse Two dos functions funciones (cambio de banco en el orden quelisted figuran pan– changing a Bank according to theen order on en the la Open/ display and changing the Memory according to the detertalla Open/Save, y Save cambio de número de memoria en elnumber orden especificado enorder la pantalla mined from the Registration Sequence display – can be assigned to the de secuencia de registro) al botón [BACK/NEXT] y al pedal conectado al TYROS. [BACK]/[NEXT] button and the foot pedal connected to the TYROS. Seleccione banco de memoria de registro para of programar secuencia. Select aunRegistration Memory bank whichlathe sequence is programmed. REGISTRATION→ ➝REGISTRATION SEQUENCE. Acceda a lathe pantalla de secuencia Sequence de registro condisplay [FUNCTION] Call up Registration via➝[FUNCTION] SEQUENCE. Referencia Memoria de registro 3 Programación de laRegistration secuencia de registro Program the Sequence. Determines whichque pedal is used para to reverse (decrement) Determina el pedal se utilizará avanzar por la secuencia. NOTA through the sequence. Determines which pedal is used to advance (increment) Determina el pedal que se utilizará para avanzar por la secuencia. through the sequence. Indica el nombre archivo delselected banco de memoria Indicates the filede name of the de registro seleccionado. Registration Memory bank. Turns the Registration Sequence Activa/desactiva la función de function on/off. When this is set to secuencia de registro. Cuando se “ON,” the programmed Registraajusta a “ON”, Registration tion Sequence is shown atSequenthe top ce aparece la parte superior right of the en Main display, and you can stepde through the sequence in derecha la pantalla Main (princithis ydisplay using la the [BACK]/ pal) puede by recorrer secuencia [NEXT] buttons or the pedal. por esta pantalla con los botones [BACK/NEXT] o el pedal. tanto “Regist (+) Pedal” •· Cuando When both “Regist (+) Pedal” and como (-) Pedal” ajus“Regist“Regist (-) Pedal” are set se to “OFF,” tan a “OFF”, losbepedales no the pedals cannot used to step podrán para recorrer la throughutilizarse the Registration memoria registro; sólo pueSequence;deonly the [BACK]/ den losbe used botones [NEXT]usarse buttons can in the [BACK/NEXT] MAIN display. de la pantalla MAIN. PRECAUCION Indicates the Registration MemIndica los números predefinidos de ory preset order memoria denumbers, registro eninelthe orden de the current laofsecuencia deRegistration registro actual. Sequence. Borra todos los números Memory de memoria Deletes all Registration de registroindethe la sequence. secuencia. numbers Estos botones mueven la posición These move the cursor position in en thelasequence. del cursor secuencia. Borra el número de la posición del cursor. Deletes the number at the cursor position. Los Thecontroles controlsde inesta this sección section Inserta el the número del preajuste de memoria de registro actual Inserts number of the currently selected Registration se utilizan especificar the el are used para for specifying Memory preset immediatelyantes before cursor position. seleccionado inmediatamente dethe la posición del cursor. orden de los orderde forrecuperación calling up RegisReemplaza númeroat dethe la posición del cursor número números de memoria de registro tration Memory number as Replaces theelnumber cursor position withpor theelcurrently como una secuencia de registro. selected Registration Memory number. de memoria de registro actual seleccionado. a Registration Sequence. Los datos de secuencia registro se Registration Sequence de data is incluyen como parte de banincluded as part ofdel thearchivo Registration coMemory de memoria registro. Para almacebankde file. To store your newly programmed Registration nar la secuencia de registro que se acasave the current Regis-de baSequence, de programar, guarde el archivo tration file (inactual step #5 banco deMemory memoriabank de registro (en Sequence elbelow). paso nºAny 5), Registration abajo). Cualquier dato de data is lost when changing Registrasecuencia de registro se perderá al camtiondeMemory banks or when turningo biar banco de memoria de registro the power off, unless you’ve asaved it cuando se apague el sistema, menos with Registration Memory bankde que lo the haya guardado con el archivo file. de memoria de registro. banco Determines how RegistrationdeSequence behaves when thefinal enddeoflathe Determina el comportamiento Registration Sequence al reaching alcanzar el secuencia. sequence. STOP La pulsación del botón [NEXT] o del pedal no tiene ningún efecto. STOP these[NEXT] button or the “advance” pedal has no effect. LaPressing secuencia “detiene”. sequence is “stopped.” TOP LaThe secuencia se inicia otra vez desde el principio. TOP sequence starts again at the NEXTBANK LaThe secuencia va automáticamente al beginning. inicio del siguiente banco de memoria de NEXTBANK registro The sequence automatically de la misma carpeta. moves to the beginning of the next Registration Memory bank in the same folder. 4 After setting REGISTRATION SEQUENCE to para on,volver press [EXIT] button Después de activarthe REGISTRATION SEQUENCE ENABLE, pulse ENABLE el botón [EXIT] a lathe pantalla principal y confirmar si los de memoria de and registro se recuperarán de acuerdo con la secuenciaMemory programadanumbers arriba. to return tonúmeros the Main display confirm whether the Registration -areUtilice el botón [NEXT] parato recuperar los números de memoria de registro en el orden de la secuencia, called up according the sequence programmed above. o el botón [BACK]button para recuperarlos enRegistration orden inverso. Los botones [BACK/NEXT] sólo utilizarse • Use the [NEXT] to call up the Memory numbers in the order of puede the sequence, para la secuencia debregistro cuando a la pantalla h ll h se accede i d principal. h / b l - Utilice un pedal conectado para seleccionar los números de memoria de registro por orden. El pedal puede usarse para Registration Sequence independientemente de la pantalla a que se acceda (excepto la pantalla del paso nº 3, arriba). BACK NEXT La secuencia de registro se is indica en laat parte The Registration Sequence indicated the top superior de display, la pantalla Main, confirof the Main letting youpermitiéndole confirm the currently mar el número actualmente seleccionado. selected number. BACK NEXT Cuando SEQUENCE END se ajusta a “NEXT When the SEQUENCE END is set to “NEXT BANK”, la secuencia automáticamente BANK,” the sequence va automatically moves al to inithe cio del siguiente banco de memoria de registro beginning of the next Registration Memory bank in thelasame folder. de misma carpeta. NOTA •· Puede You can easily resets the Registration Sequence reajustar sencillamente la secuencia de registro y dirigirse a la primera entrada pulsado and go back to the first entrymanteniendo by holding down the el pedal durante unos segundos indicador recuadro rojo de la pedal for a few seconds(el (the red boxdel indicator at the parte superior se apaga). Pise y libere el pedal para top right goesderecha out). Press and release the foot volver la first primera entrada la secuencia. pedal atoseleccionar re-select the entry in the de sequence. 5 Acceda a lathe pantalla Open/Save del banco de de registro y guarde el ajusteBank de secuencia de registro Call up Open/Save display formemoria the Registration Memory and save the Regiscomo archivo de banco de memoria de registro. tration Sequence setting as a Registration Memory Bank file. Referencia Memoria de registro TYROS Owner’s Manual 1 129 Uso de un micrófono Guía rápida en la página 46 Conecte un micrófono al TYROS para poder aprovechar las siguientes funciones: I Pantalla Song Score (partitura de canciones) y Lyrics (letra) (paginas 88, 90) - para facilitar el seguimiento de una canción. I Guide (guía) (página 48) - para practicar el canto y aprender los tonos correctos. I Vocal Harmony (armonía vocal) (página 47) - para añadir automáticamente armonías vocales a su voz. I (locución) (página 132) - para cambiar instantáneamente los ajustes de micrófono e introducir texto hablado entre canciones. También puede aplicar efectos DSP a su voz o realizar otros ajustes de micrófono desde la pantalla Mixing Console (página 134). Asegúrese de to ajustar INPUT VOLUME (volumenso dethat entrada) de manera Make sure adjust the INPUT VOLUME the SIGNAL lamp lights but the OVER lamp SIGNAL does not. que se encienda el indicador luminoso pero no el indicador OVER. MIC VOCAL HARMONY INPUT VOLUME TALK VH TYPE SELECT MIC / LINE IN SIGNAL MIC SETTING Este a la pantalla de ajustesdisplay de micróThisbotón callsdaupacceso the Microphone setting fono permite nivel del micrófono y del efecto andylets youajustar adjustelthe level of the microphone de armonía and vocalvocal. harmony effect. OVER FADE IN / OUT MIN EFFECT Este acceso a la pantalla VocalType Harmony Type (tipo de Thisbotón callsdaup the Vocal Harmony selection display armonía vocal) le permite no sólothe seleccionar tipo de armonía and lets youynot only select desiredelharmony type but alsosino edit/create your original Harmony type. deseado también editar/crear el tipoVocal de armonía vocal original. MAX Determina el ajuste activado/desactivado efectoapplied aplicadotoalthe micrófoDetermines the on/off setting of thedel effect microphone, setpantalla in theMixing Mixing Console display. no, ajustado en la Console. Thiscómoda convenient you temporarily cancel the vocal Esta funciónfunction le permitelets cancelar temporalmente la armonía vocal haru otros mony or other microphone effects when using a connected microefectos de micrófono. Resulta especialmente indicado para hablar entre las canphone. This is especially useful when you talk between songs during ciones durante una actuación. a performance. Este o desactiva el efecto Vocal conecta un micrófono al Thisbotón turnsactiva the Vocal Harmony effect onHarmony. or off. If Si you connect a microphone to TYROS, podrá you cantar siguiendo la canción estilo y lasorpartes armonía añathe TYROS, can sing along with othe song stylede and have vocal vocalsehardirán monyautomáticamente. parts added automatically. Edición de armonía vocal Este apartado explica brevemente la creación de sus propios tipos de armonía vocal y ofrece una lista detallada de los parámetros necesarios para la edición. Pueden crearse y almacenarse hasta diez tipos de armonía vocal. En la “Guía rápida” encontrará las instrucciones básicas sobre el uso de Vocal Harmony. PRECAUCION 1 Los perderán Theajustes settingsse here will be si cambia a otro tipo de lost if you change to armoanother Harmony nía vocalVocal o se apaga el sistype or turn the tema sinyou realizar la power operaoff without executing the ción de almacenamiento. Pulse botón Presselthe [VH[VH TYPE TYPE SELECT]. SELECT] button. save operation. 5 VH TYPE SELECT Guarde enedited la unidad de HarSave the Vocal mony to de thearmonía User usuariotype el tipo drive. vocal editado. 2 Seleccione tipo de armonía Select theeldesired Vocal vocal deseado, que en la Harmony typeigual in the same way asOpen/Save. done in the Open/ pantalla Save display. Presselthe [EDIT] Pulse botón LCD[EDIT]. button. LCD 4 el tipo de armoSelect a Vocal Harmony 3 Seleccione type to be nía vocal queedited. desee editar. Select the desired Seleccione el parámetro parameter to be edited deseado y ajuste el valor and adjust the value. (consulte lista (Refer to la the listsiguiente). below.) Parámetros de edición de parameters armonía vocal Vocal Harmony Edit 130 VOCODER TYPE VOCODER TYPE Determina la manera enharmony que se aplicarán armónicas sonido del micrófono cuando Determines how the notes las arenotas applied to the al microphone sound when these ajuste el modo Harmony “VOCODER”. Harmony mode (page(armonía) 133) is aset to “VOCODER.” CHORDAL TYPE CHORDAL TYPE Determina la manera enharmony que se aplicarán armónicas sonido del micrófono cuando Determines how the notes las arenotas applied to the al microphone sound when these ajuste el modo Harmony “CHORDAL”. Harmony mode (page(armonía) 133) is aset to “CHORDAL.” Referencia Uso de un micrófono Determina si se whether cambiará elthe género del sonido deharmony la armonía sound o no. is changed or not. Determines gender of the HARMONY GENDER TYPE HARMONY TYPE (tipo de géneroGENDER de la armonía) Off Off El género sonido armónico no cambiará. Thedel gender of the harmony sound is not changed. Auto Auto El género sonido armónico cambiará automáticamente. Thedel gender of the harmony sound is changed automactically. Determines whether and how the gender of the lead vocal sound (i.e., the direct microphone sound) will be changed. Please note that the number of harmony notes differs depending on the selected type. When set to Off, three harmony notes are produced. Other settings produce two harmony notes. FALTA LEAD GENDER TYPE LEAD GENDER TYPE (tipo de género solista) LEAD GENDER TYPE LEAD GENDER DEPTH (profundidad del género solista) Off Off gender change No seNo produce ningún cambio occurs. de género. Unísono Unison No seNo produce ningún cambiooccurs. de género. Puede LEAD DEPTH, apartado siguiente. gender change You canajustar adjust theGENDER LEAD GENDER DEPTH below. Male (masculino) Male El cambio género correspondiente aplicará aislaapplied voz solista. Thede corresponding gendersechange to the lead vocal. Female (femenino) Female El cambio género correspondiente aplicará aislaapplied voz solista. Thede corresponding gendersechange to the lead vocal. Ajusta el grado de cambioofdel género vocal solista. change. Está disponible el ajuste de LEAD Adjusts the degree lead vocal gender This cuando is available when the GENDER LEAD TYPE, arriba, TYPE es distinto de Off.is set to other than Off. GENDER above Cuanto más alto seavalue, el valor, más “femenina” será lathe voz harmony de la armonía. Y cuanto más bajo sealower el valor, The higher the the more “feminine” voice becomes. The más la voz. the “masculina” value, theserá more “masculine” the voice. When “Correct” is selected the pitch of the lead vocal is shifted in precise semitone LEAD PITCH CORRECTION Si selecciona “Correct”, el tono de la voz solista cambiará en pasos de un semitono exacto. Este parámeLEAD PITCH CORRECTION tro steps. parameter onlydeeffective whenTYPE, the LEAD sólo esThis efectivo cuando elis ajuste LEAD GENDER arriba, GENDER es distinto deTYPE Off. above is (corrección del tono solista) set to other than Off. UPPER GENDER UPPER GENDER THRESHOLD (umbral superior de género) THRESHOLD El cambio de género will se producirá cuandothe el tono armónico alcance o sobrepase el númerothe especificado Gender change occur when harmony pitch reaches or exceeds specide semitonos porofencima del tonoabove de la vozthe solista. fied number semitones lead vocal pitch. LOWER GENDER THRESHOLD LOWER GENDER (umbral inferior de género) THRESHOLD Gender change occur when harmony pitch reaches or exceeds speciEl cambio de género will se producirá cuandothe el tono armónico alcance o sobrepase el númerothe especificado de semitonos porofdebajo del tono below de la vozthe solista. fied number semitones lead vocal pitch. Adjusts the degree ofde gender harmonypornotes higher thanGENDER the Ajusta el grado de cambio género change aplicado aapplied las notastoarmónicas encima de UPPER UPPER GENDER DEPTH THRESHOLD. UPPER GENDER THRESHOLD. UPPER GENDER DEPTH más alto seavalue, el valor, más “femenina” será lathe voz harmony de la armonía. Y cuanto más bajo sealower el valor, (profundidad superior de género) Cuanto The higher the the more “feminine” voice becomes. The más la voz. the “masculina” value, theserá more “masculine” the voice. LOWER GENDER DEPTH LOWER GENDER DEPTH (profundidad inferior de género) Adjusts the degree ofde gender harmonypornotes than the Ajusta el grado de cambio género change aplicado aapplied las notastoarmónicas debajolower de LOWER GENDER THRESHOLD. LOWER GENDER THRESHOLD. Cuanto más alto seavalue, el valor, más “femenina” será lathe voz harmony de la armonía. Y cuanto más bajo sealower el valor, The higher the the more “feminine” voice becomes. The más la voz. the “masculina” value, theserá more “masculine” the voice. VIBRATO DEPTH VIBRATO DEPTH (profundidad de vibrato) Ajusta profundidad vibrato aplicado de la armonía. También afecta al sonido la voz solisSets la the depth ofdevibrato appliedaltosonido the harmony sound. Also affects the de lead vocal tasound cuandowhen el ajuste GENDER TYPE, TYPE arriba, es distintoisdeset Off.to other than Off. theLEAD LEAD GENDER above VIBRATO RATE VIBRATOdeRATE (velocidad vibrato) Ajusta velocidad aplicadoeffect. al sonido de laaffects armonía.the También sonido de la voz solista Sets lathe speeddeofvibrato the vibrato Also lead afecta vocalalsound when the cuando ajuste LEADTYPE GENDER TYPE, distintothan de Off. LEADelGENDER above isarriba, set toesother Off. VIBRATO DELAY VIBRATO DELAY (retardo de vibrato) Especifica duración del retardo que se the inicievibrato el efectoeffect de vibrato cuando se genera unaisnota. Specifiesla the length of the antes delaydebefore begins when a note Los valores altos producirán un retardo produced. Higher values result más in alargo. longer delay. HARMONY1/2/3 VOLUME HARMONY1/2/3 VOLUME (volumen de armonía 1/2/3) HARMONY1/2/3 VOLUME Ajusta el volumen de la primera, segunda o tercera nota armónica. Sets the volume of the first/second/third harmony note. Sets the volume of the first/second/third harmony note. Especifica la the posición estéreo (panorámico) primera, segunda o tercera nota de lanote. armonía. Specifies stereo (pan) position de of lathe first/second/third harmony Random HARMONY 1/2/3 PAN HARMONY1/2/3 PAN (panorámico 1/2/3) Random The stereo position of the sound will change randomly whenever the keyboard La posición estéreo del sonido cambiará aleatoriamente cada vez que se toque el teclado. is played. -63 - 0 - +63 -63 – 0 – +63 Un ajuste de -63 panoramiza el sonido al extremo izquierdo, mientras que 0 es el centro y +63 es el A setting of -63 pans the sound hard left, while 0 is at center, and +63 is at hard extremo derecho. right. HARMONY1/2/3 HARMONY DETUNEDETUNE (desafinación de armonía) HARMONY1/2/3 DETUNE Detunes the first/second/third harmony note by the specified number of cents. Desafina la primera, segunda o tercera nota armónica en la cantidad especificada de centésimas. Detunes the first/second/third harmony note by the specified number of cents. PITCH TO NOTE PITCH TO NOTE (tono a nota) Cuando se ajuste a “ON”, podrá “tocar” los sonidos del TYROS con su propia voz (el TYROS graba el tono (The TYROS tracks the pitch of your voice and converts it to note data for the tone de su voz y la convierte en datos de nota para el generador de tonos. Tenga en cuenta, sin embargo, que generator. Keep in mind, however, that dynamic changes in your voice do not los cambios dinámicos de su voz no afectan al volumen del generador de tonos). PITCH TO NOTE PART PITCH TO NOTE (tono a parte de nota)PART Determines which of the que TYROS parts willpor belacontrolled by theselead vocal the Determina la parte del TYROS será controlada voz solista cuando active (ON) when el parámetro “Pitch PitchtotoNote”. Note parameter is “ON.” When this is set to “ON,” you can “play” the voices of the TYROS with your voice. affect the volume of the tone generator.) Referencia Uso de un micrófono 131 Ajuste de locución (Talk) Esta función es ideal para introducir mensajes o comentarios entre las canciones de su actuación. Al interpretar una canción, normalmente se asignan varios efectos como reverberación, retardo y armonía vocal a MIC Setup (configuración de micrófono). Cuando el artista se dirige al público, sin embargo, estos efectos pueden sonar molestos o poco naturales. Cada vez que pulse el botón [TALK], los efectos de Delay y Vocal Harmony se desactivarán, y la cantidad de reverberación disminuirá automáticamente. Además, los ajustes de locución pueden personalizarse, permitiendo añadir a la voz cualquier efecto deseado durante la alocución. La desactivación del botón [TALK] recuperará automáticamente la configuración de micrófono para volver a cantar. Seleccione un menú. Select a menu. SiIf es necesario,use utilice botones necessary, thelos[BACK]/ [NEXT] buttons call upathe Talk [BACK/NEXT] paratoacceder la pantalla Setting de ajustesdisplay. de locución. PRECAUCION Los ajustes de Talk la pantalla SetSettings in the SettingsTalk display tings se guardan saved automáticamente are automatically to Flash ROM when youFlash exit from dis- de en la memoria ROMthe al salir However, if you turnsithe laplay. pantalla. No obstante, apaga el power off from this sistema sinwithout salir deexiting esta pantalla, los display,sethe settings will be lost. ajustes perderán. MIC SETTING Pulsethe el botón Press [MIC SETTING] button. [MIC SETTING]. For Parasinging cantar For talking Para hablar MIC VOCAL HARMONY TALK EFFECT NOTA The ajustes settings de on la thepantalla Talk Setting ·• Los Talk Setting guardarse la display pueden can be saved to theen User unidad usuario o [FUNCTION de disco en or Diskde drive on the UTIla→pantalla UTILITY[FUNCTION] → SYSTEM➝ SETUP LITY ➝ as SYSTEM SETUP display a System Setupcomo file (page 65) de configuración de un archivo sistema (página 65). MIC VOCAL HARMONY TALK EFFECT Parámetros de ajuste de locución Talk Setting Parameters VOLUME Determina el volumenthe de output salida del sonido of delthe micrófono. This determines volume microphone sound. PAN Ajusta la posición estéreopan del sonido del of micrófono. This sets the stereo position the microphone sound. REVERB DEPTH Ajusta profundidad de los efectos de reverberación aplicados al microphone sonido del micrófono. Thesela set the depth of the reverb effects applied to the sound. CHORUS DEPTH Ajusta profundidad de of losthe efectos de chorus aplicados al to sonido del micrófono. sound. Thesela set the depth chorus effects applied the microphone TOTAL VOLUME ATTENUATOR Determina la cantidadthe de amount atenuación se va aplicar global la This determines ofque attenuation to al besonido applied to (excepto the overall entrada micrófono),the permitiéndole ajustar efectivamente el balance su voz yadel sound de (excepting microphone input) — allowing you toentre effectively sonido instrumental just the balance global between your voice and the overall instrument sound. DSP MIC ON/OFF Activa (ON) othe desactiva (OFF) elapplied efecto DSP aplicado al sonido sound del micrófono. This turns DSP effect to the microphone ON or OFF. DSP MIC TYPE Selecciona el tipo efecto del micrófono. This selects thedetype ofDSP DSPaplicado effect al tosonido be applied to the microphone sound. DSP MIC DEPTH Ajusta la profundidad delofefecto DSP aplicado al sonidoto delthe micrófono. This sets the depth the DSP effect applied microphone sound. Ajustes globales de micrófono Pulse botón Presselthe [MIC SETTING] button. [MIC SETTING]. MIC SETTING A F B G C H D I E J Ajuste cadaparameter. parámetro Set each If necessary, Si es necesario,press pulse the el botón [BACK]/[NEXT] to a la pantalla [BACK/NEXT] parabutton acceder call up the Microphone Microphone Overall Settings. Overall Settings display. PRECAUCION Select thelarow at which Seleccione fila que contiethe parameters ne losdesired parámetros deseados are located by pressing pulsando el botón LCD the corresponding LCD correspondiente. button. Los ajustes la pantalla Settings in the de Microphone Microphone Overall Settings Overall Settings display are se guardan automáticamente en la automatically saved to Flash memoria Flash al salir ROM when you ROM exit from the de display. However, if you turn la pantalla. Sin embargo, si apatheelpower offsin without exiting ga sistema salir de la panfrom los thisajustes display,sethe settings talla, perderán. will be lost. ■ Ecualizador de 3 bandas .......................................................................................... El ecualizador (EQ) es un procesador que divide el espectro de frecuencias en múltiples bandas que son realzadas o recortadas a conveniencia para controlar la respuesta en frecuencia global. El TYROS dispone de una avanzada función de ecualizador digital de 3 bandas para el sonido del micrófono. - Hz..............Determina la frecuencia central de la banda correspondiente - dB ............Realza o recorta el nivel de la banda correspondiente hasta 12 dB. 132 Referencia Uso de un micrófono ■ NOISE GATE (puerta de ruido) Este efecto silencia la señal de entrada cuando la entrada del micrófono cae por debajo de un nivel especificado. Elimina eficazmente los ruidos extraños, permitiendo el paso de la señal (vocal, etc.) deseada. - SW (interruptor) ................Activa o desactiva la puerta de ruido. - TH (umbral) ........................Determina el nivel de entrada con el que la puerta comenzará a abrirse. ■ COMPRESSOR (compresor) Este efecto mantiene la salida cuando la señal de entrada de micrófono sobrepasa un nivel especificado. Resulta especialmente útil para suavizar las voces que tienen dinámicas con mucha variación. La señal se “comprime” para que las partes suaves suenen más fuerte y las fuertes suenen más suaves. - SW (interruptor)... ..............Activa o desactiva el compresor. - TH (umbral).........................Determina el nivel de entrada con el que comenzará a aplicarse la compresión. - RATIO (relación)... ..............Establece la relación de compresión. - OUT (salida)... ....................Ajusta el nivel de salida final. ■ CONTROL DE ARMONÍA VOCAL Los siguientes parámetros determinan cómo se controlará la armonía. VOCODER CONTROL ........ (control de vocoder) El efecto Vocal Harmony es controlado por los datos de nota, las notas interpretadas en el teclado y/o las notas de los datos de canción. Este parámetro le permite determinar las notas que se utilizarán para controlar la armonía. - SONG CHANNEL SONG CHANNEL (canal de canción) MUTE/PLAY MUTE/PLAY (silenciamiento/reproducción) When setelto “MUTE,” the channel selected below is muted (turned off) during keyboard perforCon “MUTE”, canal seleccionado se silenciará (desactivará) durante la interpretación al teclado o la reproducción de mance or song playback. canciones. OFF/1 - 16 OFF/1 - 16 Con “OFF”,set el control de lossong datos data de canción sobre la armonía se desactiva. selecciona valores 1 -values 16, los When to “OFF,” control over harmony is turnedSioff. Whenuno setde to los one of the datos nota (reproducidos de unafrom canción del disco de un MIDI sequencer) externo) contenidos en el canal 1 - de 16, note data (played a song on odisk orsecuenciador external MIDI contained on corresthe pondiente se utilizarán para controlar la armonía. KEYBOARD KEYBOARD (teclado) OFF OFF Keyboard control over harmony is turned off. El control del teclado sobre la armonía se desactiva. UPPER (superior) UPPER LasNotes notas interpretadas a la right derecha división (página 112)control controlarán armonía. played to the of del thepunto splitdepoint (page 112) thelaharmony. LOWER (inferior) LOWER Las notas interpretadas a la izquierda del punto de división (página 112) controlarán la armonía. Notes played to the left of the split point (page 112) control the harmony. corresponding channel is used to control the harmony. - - BAL (balance) Permite ajustar el balance entre la voz solista (su propia voz) y la armonía vocal. Si eleva este valor, aumentará el volumen de Vocal Harmony y disminuirá el de la voz solista. Con LH, sólo se oirá la voz solista. MODE (modo de armonía vocal) Todos los tipos de armonía vocal están incluidos en uno de los tres modos que producen la armonía de manera diferente. El efecto de armonía depende del modo Vocal Harmony seleccionado, y este parámetro determina cómo se aplicará la armonía a su voz. Los tres modos son los siguientes. VOCODER VOCODER Las armónicas estánare determinadas por las interpretadas al teclado y/o keyboard en los datos and/ de canción. Thenotas harmony notes determined bynotas the notes you play on the or song data. CHORDAL CHORDAL Thenotas harmony notes are determined threesiguientes: types of los chord: chordsen played in the chord Las armónicas están determinadas porby los the tres following tipos de acordes interpretados la sección de acordes del tecladoof(con indicador [ACMP] iluminado), los turned interpretados la sección de voz delvoice tecladosection (con el indicador section theelkeyboard (with the [ACMP] on), en chords played in izquierda the LEFT of the [ACMP] apagado encendido), y losoff contenidos los datos de canción control de la armoníain(no disponible keyboard (withy [LEFT] the [ACMP] turned and theen[LEFT] turned on), para andelchords contained song data sifor la canción no contiene ningún dato(Not de acorde). controlling the harmony. available if the song does not contain any chord data.) AUTO AUTO Cuando o [LEFT] ajustan is a ON, que ifexistan acordein enthe la canción, modo se ajusta automáWhen [ACMP] the [ACMP] orse[LEFT] set ytosiempre ON and chorddatos datadeexists song, el the mode is automatticamente En todos sethe ajusta a VOCODER. ically seta CHORDAL. to CHORDAL. In los all demás other casos, cases, mode is set to VOCODER. - CHORD (acorde) Los siguientes parámetros determinan los datos de la canción grabada que se utilizarán para la detección de acordes. OFF OFF Los acordes no not son detectados los datos de canción. Chords are detected en from the song data. XF XF Los acordes formato XFare se utilizan la armonía Chords ofde XF format usedpara for the Vocalvocal. Harmony. 11 --16 16 Los acordes sondetected detectadosfrom en losnote datosdata de nota del canal de canción especificado. Chords are in the specified song channel. ■ MIC (micrófono) Los siguientes parámetros determinan cómo se controlará el sonido del micrófono. MUTE MUTE(silenciamiento) Cuando a OFF,the el sonido del micrófono se desactiva. When se setajusta to OFF, microphone sound is turned off. VOLUME VOLUME Ajusta el volumen de salida del sonido del microphone micrófono. Adjusts the output volume of the sound. Referencia Uso de un micrófono 133 Mesa de mezclas (Mixing Console) Son muchos los componentes que conforman el sonido global del TYROS. Desde los datos de secuencia MIDI de las canciones, estilos y multipads, o la entrada de audio de un micrófono, hasta las distintas partes de la interpretación al teclado. La mesa de mezclas le permite controlar los ajustes de volumen y panorámico de cada uno de estos componentes, entre otros, para “afinar” el sonido global del TYROS. Partes Partes del teclado ● Keyboard parts de multipads ● Partes Multi Pad parts Compuestas RIGHT1,RIGHT2, RIGHT2, RIGHT3, Consists of por RIGHT1, RIGHT3,LEFT LEFT. Compuestas los Pads multipads 1, 3, 2, 3, y 44 Consists ofpor Multi 1, 2, and PART SELECT SELECCIÓN DE PARTE CONTROL DECONTROL MULTIPADS MULTI PAD LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 RIGHT3 UPPER de sonidosound de micrófono ● Parte Microphone part PART ON/ OFF ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE PARTE Punto división (página Split de Point (page 112)112) de estilo ● Partes Style parts ● Song Partes parts de canción Compuesta Rhythm1, 1,2, 2, Bass, Bass, Chord1, 2, 2, Pad, Consists ofpor Rhythm Chord1, Pad, Phrase Phrase1,1,2 2 Compuestas 1 - 16 Consists of por 1 - los 16 canales channels. CHANNEL ON /OFF PART Procedimiento básico (mesa de mezclas) 2 1 Pulse el the botón [MIXING Press [MIXING CONSOLE] button CONSOLE] para acce-to call uppantalla the Mixing der a la Mixing Console display. Console. Use the buttons Utilice los[BACK]/[NEXT] botones [BACK/NEXT] to call up the para acceder a ladesired página page. deseada. 3 Ajustes de parte (página efectos Part Settings (page 135),135), Effects (page(página 136) 136) Ajustes de parte(page (página 135), ecualizador (página Part Settings 135), Equalizer (page 139) 139) Ajustes de parte Part Settings (page 135) (página 135) Compresor maestro (page (página 140) Master Compressor 140) Pulse botón [MIXING CONPresselthe [MIXING CONSOLE] veces hasta SOLE]varias button several times until the las desired parts are visualizar partes deseadas. displayed. La pulsación del botón Pressing the [MIXING CON[MIXING CONSOLE] conmuta SOLE] button alternates entre lasthe pantallas indicadas among displays as listed abelow. continuación. Ajustes de salida de(page línea 140) (página 140) Line Out Settings BALANCE MIXING CONSOLE PART CHANNEL ON /OFF Guía Quickrápida, Guide on pages36, 36, páginas 37, and 37 y 45. 45 Alllas parts Todas partes 4 A F B G C H PART D I E J Style channels Canales de estilo Select thela Seleccione row at which Song channels Canales de canción1-8 1- 8 fila contiene theque desired los parámetros parameters Song channels Canales de canción9-16 9- 16 deseados pulare located by pressing the sando el botón The available displays above Las pantallas disponibles, arriba, puecorrespondmay differ depending on the LCD correspon- den diferir según la página seleccionaing LCD butpage you selected in step #2. da en el paso nº 2 diente. ton. 4 5 6 Set each parameter. Ajuste los parámetros. Si necesario,store guarde lossettings ajustes desde pantalla Mixing Console. If es necessary, the from lathe Mixing Console display. Las instrucciones básicas sobre el almacenamiento de ajustes se indican a continuación, y en la página siguiente se ofrece una explicación Basic instructions on saving the settings are given below, and brief explanations of the parameters are on the next breve acerca de los parámetros. Los detalles sobre los parámetros los encontrará en la lista de datos adjunta. page For details on the parameters refer to the separate Data List booklet ILos ajustes de las partes de teclado, estilo, multipad y sonido de micrófono pueden almacenarse en la memoria de registro (página 51). ILos ajustes de la parte de canción pueden guardarse como canción en la unidad de usuario o de disco. Después de realizar los ajustes, acceda a la pantalla CHANNEL de Song Creator, pulse el botón LCD [EXECUTE] de esta pantalla para reflejar los ajustes de los datos de canción en la memoria RAM, y luego guarde la canción en la unidad de usuario o de disco (página 55). 134 Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) Ajustes de parte Estas explicaciones son válidas para el paso nº 5 del procedimiento básico, página 134. Los parámetros explicados a continuación pueden ajustarse en las páginas de pantalla a las que se accede en el paso nº 2 del procedimiento básico, página 134. Parámetros de lapage páginaparameters VOL/VOICE (volumen/voz) VOL/VOICE SONGAUTO AUTO REVOICE SONG REVOICE (reasignación automática de voces canción) SONGdeAUTO REVOICE Calls upla the VOICE Consulte página 136 display, from which you can select the desired See page 136. VOICE VOICE(voz) Acceda a la each pantalla VOICE, en lathe queStyle podrá seleccionar vozcalled deseada cada parvoice for part. When channels laare uppara in step #3 te. Cuando acceda a los canales de estilo en el paso nº 3 del procedimiento básico de la of the Basic Procedure on page 134, neither Organ Flutes voices nor página 134, no podrán seleccionarse ni las voces Organ Flutes ni las voces de usuario. User voices can be selected. When the Song channels are called up in Cuando acceda a los canales de canción en el paso nº 3 del procedimiento básico de la step #3 oflas the Basic Procedure on page 134, User cannot página 134, voces de usuario no podrán seleccionarse. Tengavoices en cuenta que la be voz selected. that en thela voice ofmezclas. the Multi Pad cannot be del multipad Please no puedenote cambiarse mesa de PANPOT PANPOT Determina la posición estéreoposition de la parte seleccionada. ajuste de 0ApanoraDetermines the stereo of (canal) the selected part Un (channel). setting miza sonido al extremo queis64at escenter, el centroand y 127127 es elisextremo of 0 elpans the sound izquierdo, hard left,mientras while 64 at hard derecho. right. VOLUME VOLUME Determines thedelevel each partpermitiéndole or channel, you fine control Determina el nivel cada of parte o canal, ungiving control preciso sobre el balance de balance todas las partes. over the of all the parts. voicepage for each See 136.part When the Style channels are called up in step #3 Calls up the VOICE display, from which you can select the desired changed via the Mixing Console. Parámetrospage de la página FILTER (filtro) FILTER parameters HARMONIC CONTENT HARMONIC CONTENT HARMONIC CONTENT (contenido armónico) Allowsajustar you toel adjust resonance effect 87) for each part. Permite efecto dethe resonancia (página 87) de(page cada parte. BRIGHTNESS (brillo) BRIGHTNESS Determines thedelbrightness theparte, sound for each partdeby adjustingdethe Determina el brillo sonido para of cada mediante el ajuste la frecuencia corte (página 87). cutoff frequency (page 87). Allows you to adjust the resonance effect (page 87) for each part. NOTA ·•ElThe canal RHY1channel de la pantalla STYRHY1 in the ST LE PARTdisplay puede asignarse a cualPART can be assigne quier excepto Organ any voz voice except the Flute. Organ F · Cuando voice. reproduzca datos de GM, el canal 10 (página •canción When playing GM song data SONG CH 9-16) sólo puede utichannel 10 (in the SONG CH lizarse para una voz Drum Kit. 16 page) can only be used fo · Cuando cambie las voces de Drum Kit voice.(batería, etc.) ritmo/percusión •del When the rhythm/p estilochanging y de la canción en el cussion voices (drum kits, etc parámetro VOICE, los ajustes the style and song fromcon thela detallados relacionados VOICE parameter, detaile voz de batería seránthe reajustasettings to the drum dos, y enrelated algunos casos esv posible queand no inpueda are reset, somerestacases blecer el sonido Enthe el may be unable original. to restore caso de la In reproducción de nal sound. the case of son canciones, puede playback, you canrestablecer restore the elinal sonido original volviendo al sound by returning to the inicio de la canción y reprodubeginning of the song and pla ciendo desde ese punto. En el back from that point. In the ca caso de la reproducción de style play, you can restore the estilos, puede restablecer el original sound seleccionando by selecting th sonido original style again. elsame mismo estilo otra vez. NOTA Parámetros de laparameters página TUNE (afinación) TUNE page PORTAMENTO TIME PORTAMENTO TIME (tiempo de portamento) Portamento is una a function thatcrea creates a smooth transition in pitch from El portamento es función que una suave transición de tono desde la primera the first note played on the totiempo the next. The Portamento Time nota interpretada en el teclado a lakeyboard siguiente. El de portamento determina la transición de tono. Los altos producen un cambio devalues tono másresult prolongado en el tiemdetermines thevalores pitch transition time. Higher in a longer po. El ajuste a “0” no produce efecto. Este parámetro está disponible cuando la pitch change time. Settingningún this to “0” results in no effect. This parameter parte de tecladowhen seleccionada se ajustakeyboard a Mono (página is available the selected part 81). is set to Mono (page 81). Determines the range of the PITCH BEND wheel for each keyboard PITCH BEND RANGE Determina el margen de la rueda PITCH BEND de cada parte del teclado. El margen va PITCH BEND RANGE part. is from “0” to paso “12”awith each step corresponding to one de “0” aThe “12”,range correspondiendo cada un semitono. (margen de inflexión de tono) semitone. OCTAVE OCTAVE (octava) Determina el margen de cambio de pitch tono enchange octavas,in abarcando dos octavas encima Determines the range of the octaves, over twopor octaves oup porordebajo cada parte del teclado.part. El valor añade al ajuste con el downenfor each keyboard Theelegido valueseset here is added tobotón the [OCTAVE]. setting via the [OCTAVE] button. TUNING (afinación) TUNING Determina el tono cada parte del teclado. Determines thedepitch of each keyboard part. TRANSPOSE TRANSPOSE (transposición) Permite la transposición ascendente o descendente del tono en pasos de semitono. La Setting this to “MASTER” transposes the overall sound of the instruopción “MASTER” transpone el sonido global del instrumento, mientras que “SONG” ment, while “SONG” transposes song playback, and “KEYBOARD” transpone la reproducción de canción y “KEYBOARD” transpone el tono del teclado, así transposes the keyboard pitch, asmultipads well as that of style playback the como el de reproducción de estilos y los (puesto que éstos tambiénand resultan Multi Pads (since these are affected by keyboard in the leftafectados por la interpretación en laalso sección de la mano izquierda delplay teclado). Allows the pitch to be transposed up or down in semitone increments. hand section). ·•Como se describe a lainizquierAs described at left, additio da, ajuste Master theademás Master del Transpose setting Transpose hay other otros transpose dos conthere are two troles transposición, Keybotrols:de Keyboard Transpose an ard Transpose y Song TranspoSong Transpose. These can b se, que pueden utilizarse para used to match both the song adecuar tanto la canción como your keyboard performance t la interpretación al teclado a un certain key. For example, let’s tono determinado. Por ejemplo, you wish to que bothdesea play and supongamos tocarsin y along siguiendo with a certain cantar una recorded canción song. The data is in F, b grabada. Lossong datos de canción you feel sin están en Fmost (Fa),comfortable pero usted se in D, and are accustome siente másyou cómodo cantando enplaying D (Re)the y está acostumbrado keyboard part in C a match tocar up el teclado (Do). the keys,ensetC the M Para igualar estos ajuste Transpose to “0,”tonos, the Keyboa Master Transpose a “0”, Transpose to “2,” and theKeySon board Transpose a “2” Song Transpose to “-3.” Thisy brings Transpose “3”.up Asíand elevará la keyboard apart the son parte del teclado y disminuirá data down to your comfortab los datos de canción a un tono singing key. cómodo para cantar. Parámetros page de la página EFFECT (efecto) EFFECT parameters TYPE TYPE(tipo) Página Page 138 138 REVERB (reverberación) REVERB Ajusta el nivel envío deSend reverberación (página137) 137) para cada parte canal. Adjusts thede Reverb Level (page for each partoor channel. CHORUS CHORUS Ajusta el nivel envío deSend chorusLevel (página 137) para cada Adjusts thede Chorus (page 137) forparte eacho canal. part or channel. DSP DSP Ajusta el nivel efecto DSP para cada parte o canal. Adjusts thecon/sin DSP Effect Dry/Wet Level for each part or channel. Parámetros la página EQ (ecualizador) EQ page de parameters TYPE TYPE(tipo) Página Page 139 139 EDIT EDIT(edición) Página Page 139 139 EQ HIGH EQ HIGH de agudos) (ecualización Determina la frecuencia central de la bandaof alta delhigh ecualizador que resultará o Determines the center frequency the EQ band that is atenuada attenuatrealzada para cada parte. part. ed/boosted for each EQ LOW EQ LOW de graves) (ecualización Determina la frecuencia central de la banda atenuada Determines the center frequency of baja the del lowecualizador EQ bandque thatresultará is attenuated/ oboosted realzada para cada parte. for each part. Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) 135 Reasignación automática de voces de canción Esta función le permite utilizar al máximo el increíble sonido del TYROS con datos de canción compatibles con XG. Cuando reproduzca datos de canción XG disponibles en comercios, o los creados en otros instrumentos, podrá utilizar Auto Revoice para asignar automáticamente las voces especialmente creadas del TYROS (Natural!, Live!, Cool!, etc.) en lugar de las voces XG convencionales del mismo tipo. Para conseguirlo simplemente active Auto Revoice (desde la página de pantalla VOL/VOICE) y el TYROS utilizará su único y superior juego de sonidos en lugar de los equivalentes XG normales. Incluso podrá especificar sus propias voces favoritas para esta función y realizar otros ajustes detallados con el botón LCD [SETUP]. ReasignaciónAuto automática de voces Revoice Voces XG contenidas enin XG voices contained thedatos songde data los canción. Activa o desactiva función Turns the AutolaRevoice Auto function Revoice on or off. Voces reemplazadas Replaced voices ofdel the TYROS TYROS Pulse estos botones paratocamPress these LCDLCD buttons change of replaced biar la listathe de list voces reemplazadas. voices. See below for details. Véanse los detalles a continuación Replaces all of the replaceable Reemplaza lasrich voces XG voices todas with the and XG reemplazables con oflasthe potentes authentic voices TYROS.y auténticas voces del TYROS. Replaces only Reemplaza sólo the las recomvoces recomended voices that are suitable mendadas que resulten adecuadas for playing back the song. para reproducir la canción. All thelas voices are returned Todas voces vuelven to a the las original voices. voces XG XG originales. Selecciona voces XG Selects thelas XG voices que sereplaced van a reemplazar to be (voices usually used when (normalmente utilizadas playinglaback). durante reproducción). Selecciona lasvoices voces used utilizaSelects the das para reemplazar voces to replace the XGlas voices (when SONG AUTOSONG XG (cuando se ajusta REVOICE is set to ON). AUTO REVOICE a ON). Pulse botón para Presselthe [OK]LCD LCD[OK] button to ejecutar execute the ajustes settingsyand closes the Auto Auto los cerrar la pantalla Revoice Setup display. Revoice Setup. Presselthe [CANCEL] LCD button to Pulse botón LCD [CANCEL] para close la thepantalla Auto Revoice Setup scree cerrar Auto Revoice Setup without executing the settings. sin ejecutar los ajustes. Efectos El TYROS dispone de una gran variedad de efectos de alta calidad, incluyendo reverberación, chorus y una diversa selección de efectos DSP (procesador digital de señales) que puede usarse para realzar o cambiar individualmente el sonido de las distintas partes (teclado, estilo, canción, multipads y sonido de micrófono). ■ Bloque de efectos Partes que sethe aplican los Parts atolaswhich effects efectos are applied Conexión Effect de efecto Connection Número de efecNumber of toUser de usuario Effect All parts Reproduce el cálido de actuaciónofdeplaying una salainde Reproduces the ambiente warm ambience conciertos unor club de jazz a concerto de hall jazz club. System Sistema 3 All parts Produces a richsonido “fat” sound as ifcomo several Produce un cálido “compacto” si se parts tocaran varias partes played simultáneamente are being simultaneously. System 3 Style part (all channels) In addition thedeReverb and Chorus Además de lostotipos reverberación y chorus,types, el TYROS the TYROS specialque DSP effects, that incontiene efectoshas especiales, incluyen efectos adicionales normalmente utilizados para una parte específica, como clude additional effects usually used for a spedistorsión y trémolo. cific part, such as distortion and tremolo. System/ Sistema/ Inserción Insertion 3 RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, Any unused blocks asCualquier bloqueDSP de efectos sin are usar automatically es asignado automátisigned to thepartes appropriate (channels)según as camente a las (canales) parts correspondientes, needed. sea necesario. Insertion 10 Dedicado para utilizarse sólo con el sonido de micrófono Dedicated for use only with the microphone sound. Insertion Inserción 10 Sonido de micrófono Microphone sound Página Page 130 130 Inserción Insertion 10 Todas las partes All parts Página Page 139 139 Sistema System 2 Parte estilo(all (todos los canales), Styledepart channels), parte parte de canción Multimultipad, Pad part, Song part (all (todas las partes), RIGHT1 channels), RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, LEFT LEFT RIGHT2, RIGHT3, Page 135 — 0 Página Page 140 140 Sistema System 5 Reverb Todas las partes Chorus Todas las partes DSP1 Parte de estilo (todos los canales) + +Song part (all channels) parte de canción (todos los canales) DSP2 DSP3 DSP4 DSP5 RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, LEFT, LEFT, Song part (all chanparte nels)de canción (todos los canales) DSP6 Sonido de micrófono Vocal Harmony Master EQ Part EQ Microphone sound las partes Master Compressor Todas All parts 136 Características Characteristics Página 135 Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) Sistema Inserción ■ Efectos de sistema y efectos de inserción Todos los bloques de efectos se conectan o dirigen en una de las dos maneras siguientes: System o Insertion. Sistema aplica el efecto seleccionado a todas las partes, mientras que inserción aplica el efecto seleccionado a una parte específica. El efecto DSP1 puede configurarse para un encaminamiento a System o a Insertion con los ajustes de parámetro de efecto (Effect Parameter). ■ Tabla de flujo de señales de efectos System Efecto de Effect sistema Reverb Chorus DSP1 When DSP1 is set as an System effect Nivel deLevel envío Send (se ajusta para cada (set for each part or parte o canal) channel) Return Level Nivel de retorno (se (setajusta for all para partstodas or channels) las partes o canales) Efecto de inserción Insertion Effect Assigned automatically toa las parSe asigna automáticamente respective parts as needed. tes respectivas según sea necesario. RIGHT 1 RIGHT 2 DSP2 RIGHT 3 DSP3 DSP4 LEFT DSP5 Songdepart Parte canción (eachcanal) channel) (cada Master Compresor Compressor general Ecualizador Part EQ de parte Ecualizador Master EQ general Outp Salida DSP1 Stylede part Parte estilo (eachcanal) channel) (cada WhenDSP1 DSP1 set as Cuando se isajusta an Insertion effect como efecto de inserción Multi Pad Multipad Microphone Sonido de sound micrófono DSP6 Armonía Vocal Harmony vocal Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) 137 ■ Selección de un tipo de efecto y creación de un efecto de usuario Para cada bloque de efectos existen varios tipos de efectos, que figuran en la página 137. Cada tipo puede editarse con los parámetros (véase la pantalla Effect Type Edit, a continuación) y guardarse como un tipo de efecto de usuario (User Effect Type). EffectSelection Type Selección (selección de tipo de efecto) para cada bloque ● Pantalla Effect Type display for each block Select anunEffect and ay la part to a la Seleccione bloqueBlock de efectos parte which the corresponding effect is Tenque se aplicará el efecto correspondiente. applied. Please note that part selecciocannot ga en cuenta que una parte no apuede be selected if the selected block is used narse si el bloque seleccionado se utiliza como as a System Effect. Seede the Effect System Effect. Véase la lista bloque de Block list page136. 136. efectos, en laonpágina de tipo de efecto ● Edición Effect Type Edit Select anunEffect after Seleccione tipo detype efecto selecting a category.una después de seleccionar categoría. Type Save (almacenamiento de tipo de efecto de usuario) ● User UserEffect Effect Type Save Cambia el nombre del tipo de efecto Changes the seleccionado a lanam Effect type selecte izquierda. Seleccione un blo-to Select a block que al que which thepertenezdesired ca el tipo de efecto effect type deseado. belongs. Cuando bloque de effect efectosblock editado When el the edited is es efecto Effect, de sistema, parámea un System the elEffect tro Effect Return Level (página(page 137) Return Level parameter podrá aquí. 137) ajustarse can be adjusted here. Ajuste el valor Set the valuedelofparámetro the parameter selected left. seleccionado a laatizquierda. Select the destination to which Seleccione el destino en el que desea the effectelisefecto. to be stored. guardar number of memory spaces ElThe número de espacios de memoria dispoavailable the destination differs nibles para elfor destino difiere para cada for each block (page 136). bloque (página 136). Select a un parameter be su edited. Parameters Seleccione parámetrotopara edición. Los parámedisplayed differ depending on elthe tros visualizados difieren según sea tiposelected de efecto Effect type.Consulte Refer tolathe Data List seleccionado. listaseparate de datos adjunta. booklet for details. Seleccione tipo decategory/type categoría de efecto Select anunEffect to para edición be su edited. El valor del parámetro cuando se activa botón [VARIATION] puede ajustarse The value of the parameters whenelturning the [VARIATION] on como para losas bloques 5 - 5 blocks. can be set for theDSP2DSP2 Use these LCD buttons to conmutar switch between upper/lower Utilice estos botones LCD para entre los the parámetros superiores e parameters. the lowerinferior, parameter, the depth can be changed inferiores. ParaFor el parámetro la profundidad puede cambiarse cuando when [VARIATION] button is on. el botónthe [VARIATION] está activado. NOTA ·• Tenga enmind cuenta en algunos pueden producirse ruiKeep in thatque in some cases casos noise may result if you adjust dos ajusta los parámetros efectos esté tocando el the si effect parameters while de playing themientras instrument. instrumento. 138 Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) Pressing the [SAV Si pulsa el botón button callsapareup the LCD [SAVE] window for enterin cerá la ventana para name ofelthe edited introducir nombre type. theedide del tipo Enter de efecto name and press tado. Introduzca el th LCD button to sav nombre deseado y edited effect to the pulse el botón LCD specified at left. [OK] para guardar el efecto editado en el sitio especificado a la izquierda. Ecualizador (EQ) El ecualizador (también llamado “EQ”) es un procesador de sonido que divide el espectro de frecuencias en múltiples bandas que pueden realzarse o recortarse a voluntad para ajustar la respuesta global de frecuencias. Normalmente un ecualizador se utiliza en la corrección del sonido de los altavoces para que se adapte al carácter especial de una habitación particular. El sonido se divide en varias bandas de frecuencias, permitiéndole corregir el sonido, aumentando o disminuyendo el nivel de cada banda. El EQ le permite ajustar el tono o timbre del sonido para que se adapte al espacio de la actuación, o para compensar ciertas características acústicas de su habitación. Por ejemplo, puede cortar parte de las frecuencias del margen de graves cuando toque en espacios grandes en los que el sonido retumba demasiado o para reforzar las frecuencias altas en habitaciones y espacios cerrados en los que el sonido es relativamente muy plano y libre de ecos. El TYROS posee un ecualizador de cinco bandas de alta calidad. Con esta función, puede añadirse un efecto final, control de tono, a la salida de su instrumento. Puede incluso crear sus propios ajustes personalizados tratando las bandas de frecuencias, y guardar los ajustes en uno de dos tipos de ecualización general de usuario (User Master EQ). Junto con los cinco ajustes ecualización predefinida (Preset EQ), pueden recuperarse cuando sea necesario, desde la pantalla [MIXING CONSOLE] ➝ EQ. Gain Bandwidth (also calledconocido “Shape”como or “Q”) Ancho de banda (también “curva” o “Q”). 0 Freq Frecuencia (Frequency) bands → 55bandas LOW Medios LOWMID MID Medios HIGHMID HIGH Graves graves Medios agudos Agudos EQ1 EQ2 EQ3 EQ4 EQ5 EQ1 EQ2 EQ3 EQ4 EQ5 de tipo EQ general y ajuste de parte ● Selección Master EQ typedeselection and Part de EQEQ adjusting tipo de EQ general ● Edición Masterde EQ type editing Utilice los botones LCD [STORE] para Use the [STORE acceder a la ventana buttons to call up en la que introducirá pop-up window f el nombre del tipo de entering nam Master EQ the editado. edited Master EQ Introduzca el nombre Enter the desired deseado y pulse [OK] andalmacenarlo. press [OK] t para Up to two types o Pueden crearse y can be created a guardarse hasta 2 saved. tipos de EQ. Select a Master EQ type.EQ Seleccione un tipo de Master La selecciónade un tipoEQ de Selecting Master EQ ajusta automáticatypegeneral automatically set the mente los parámetros visualiparameters displayed at zados en la parte inferior de the bottom of this display. esta pantalla. Las PRESET USER pueden la ganancia general de Thecurvas PRESET andy USER curves Ajusta Adjusts the overall gain editarse voluntad los botones las bands bandas de EQ can be aedited ascon required via the todas all EQ simultacorrespondientes. Cada unaEach de las of simultáneamente. corresponding buttons. neously. cinco bandas puede o cor-or the five bands canrealzarse be boosted tarse en up 12 dB. cut by to 12 dB. Cada vez quean se edita una banda de EQ,the el valor de EQ correspondiente Whenever EQ band is edited, corresponding EQ value queda is highresaltado y el número de la banda aparece de above los controles curlighted and the number of theeditada edited band encima appears the Qdeand vaFREQ (Q) y frecuencia Los FREQ controlescontrols Q y FREQ pueden ajuscontrols. (FREQ). The Q and can then utilizarse be usedpara to adjust the Q (bandwidth) and the FREQ (center frequency) of theseleccionaselected tar el ancho de banda (Q) y la frecuencia central (FREQ) de la banda band. Themás higher theQ“Q”, narrower bandwidth. The available da. Cuanto alto sea másthe “estrecho” seráthe el ancho de banda. El margen de FREQ range isesdifferent FREQ disponible diferente for paraeach cada band. banda. Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) 139 Compresor general El compresor es un efecto comúnmente utilizado para limitar y comprimir la dinámica (suave/fuerte) de una señal de audio. Para las señales que tienen una gran variación de dinámica, como las voces y las partes de guitarra, “encoge” el margen dinámico, consiguiendo efectivamente que los sonidos suaves suenen más fuerte y los fuertes suenen más suaves. Cuando se utiliza con la ganancia para realzar el nivel global, crea un sonido más potente, más consistente y de alto nivel. La compresión puede utilizarse para aumentar el sustain de una guitarra eléctrica, suavizar el volumen de una voz o colocar una batería o patrón de ritmo más adelante, hacia el frente, en la mezcla. El TYROS dispone de un sofisticado compresor multibanda que le permitirá ajustar el efecto de compresión para bandas de frecuencias individuales, dándole un control detallado del sonido. Puede editar y guardar sus propios tipos de compresor, o seleccionar uno de los preajustes, accediendo a la pantalla [MIXING CONSOLE] ➝ CMP. y edición de tipo de selection compresor and general ● Selección Master Compressor type editing (Master Compressor) Selecting a Master Compressor La selección de un tipo de compresor type automatically sets the paramegeneral ajusta automáticamente los paráters (at the bottom of the display) to metros (en la parte inferior la pantalla) the optimum values fordethe type. a los valores óptimos para el tipo dado. de compresor ● Almacenamiento Master Compressor savinggeneral La pantalla siguiente le permite guardar ajustes The following display lets you savelosthe Mas-Master desde la pantalla a la izquierda terCompressor Compressor settings fromindicada the display como tipoatdeleft compresor de usuario (User Compressor). shown as a User Compressor type. Turnsothe Master Activa desactiva Compressor el efecto Master effect on or off. Compressor. Cambia el nombre del Changes the name tipo de compresor the Master Compres general seleccionado a type selected at left la izquierda. Determines the freDetermina la curva de quency curve the frecuencias del for compreCompressor, or which sor, o las frecuencias a frequencies compreslas que se aplicará el sion is applied to. compresor. Determines the Threshold (minimum Determina el umbral (nivel mínimo en el que se level at compression starts) iniciará el which compresor) y la ganancia (nivel and de la Gain (level of the compressed signal at señal comprimida en tres bandas de frecuencias three separate frequency bands). The distintas). El efecto real del ajuste Gain depende actual effect of the Gain settings depends del tipo básico de la izquierda. Select theledestination the Seleccione destino en el to quewhich se almaceUserel Master compressor nará compresor User Máster.is to be stored. La pulsaciónthe del[SAVE botón Pressing LCD acceso LCD[SAVE] buttondacalls up window for apop-up la pantalla para introentering the name o ducir el nombre del tipo edited Compressor de compresor editado. type. Enter the des Introduzca el nombre name and press deseado y pulse el the [OK] LCD LCD[OK] button botón parato s the editedel compress almacenar compreto the location spec sor editado en el sitio at left. especificado a la izquierda. on the Basic Type at left. Ajustes de salida de línea La pantalla [MIXING CONSOLE] ➝ LINE OUT le permite enviar la salida de una parte o partes seleccionadas a los conectores de salida LINE OUT. Para las partes de batería, incluso puede seleccionar sonidos de batería específicos para que se emitan por estos terminales. En general, la amplia variedad de efectos internos y otros controles de parte del TYROS cubre todo lo que pueda necesitar para procesar y mezclar complejas canciones de partes múltiples. No obstante, hay momentos en los que deseará “endulzar” o procesar una cierta voz o sonido con una unidad de efectos externa de su preferencia, o grabar una parte en una pista individual de un grabador de cinta. Los ajustes de salida de línea han sido diseñados precisamente para este tipo de aplicaciones. SUB 2 140 LINE OUT 1 R MAIN L /L+R Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) Ajustes desettings salida de línea para cada o canal ● Line Out for each part parte or channel Ajuste la configuración de salida de Set the output configuration forlathe parte seleccionada o quitando selected part by marcando checkmarking or la marca de la columna correspondiente un-checkmarking the appropriate (terminal). column (jack). Seleccione la desired parte deseada. Select the part. Ajustes desettings salida de for líneaeach para instrument cada instrumento ● Line Out (key)(tecla) Set the output configuration for the selected drum sound Ajuste la configuración de salida para el sonido de batería selecby checkmarking un-checkmarking thecorrespondiente appropriate colcionado marcando o or desmarcando la columna umn (jack). (terminal). I Cuandocheckmarking marque el recuadro ON PART”: • When the “DEPEND box of “DEPEND ON PART”: The selected drum sound willserá be emitido outputpor vialos theterminajacks El sonido de batería seleccionado setajustados from theenPANEL page at left. les la página PANEL de la izquierda. I ·Cuandocheckmarking marque el recuadro una de • When the de box ofcolumna one of distinta a column “DEPEND ON“DEPEND PART”: ON PART”: other than Un de percusión individual anulaoverrides los ajustesthe de Part parte setreaAnajuste individual percussion setting lizados en la página de la izquierda. tings made from PANEL the PANEL page at left. Select the desired drum instrument. Seleccione el instrumento de batería deseado. ■ Terminales MAIN El sonido de la parte, canal o percusión para el que se haya marcado el recuadro MAIN, se emitirá por los terminales siguientes. Este sonido emitido incluirá los ajustes de efectos. - Terminales MAIN del panel posterior - Terminal PHONES - Terminal LOOP SEND - Altavoz opcional ■ Terminales SUB El sonido de la parte, canal o percusión para el que se haya marcado el recuadro SUB1, SUB2 o SUB1&2, se emitirá por los terminales de la manera siguiente. - Cuando se marque cualquiera de los recuadros SUB1/SUB2/SUB1&2, el sonido de la parte (canal) o percusión se emitirá por los terminales correspondientes. En este caso, sólo se aplicarán los efectos de inserción; los efectos de sistema y otros efectos no se aplicarán al sonido emitido. - Cuando se marque cualquiera de los recuadros SUB1/SUB2/SUB1&2, el sonido de la parte (canal) o percusión no se emitirá por el terminal PHONES. - Cuando se marque el recuadro SUB1&2, el sonido de la parte (canal) o percusión se emitirá en estéreo (1: izquierda, 2: derecha). - Cuando se marque el recuadro SUB1/SUB2, el sonido de la parte (canal) o percusión se emitirá en mono, respectivamente. Referencia Mesa de mezclas (Mixing Console) NOTA ·•Cuando utiliceone unoofdethe losSUB ajustes When using Linede salida de líneamake SUB,sure asegúrese de Out settings, that que ha conectado los cables a los you’ve connected cables to the terminales appropriateLINE LINEOUT OUTSUB SUBcorresjacks pondientes del panel posterior. Si se on the rear panel. If cables are conectan los cables sólo a los termionly connected to the MAIN jacks, nales MAIN, el sonido de la parte se the sound of the Part will MAIN be outemitirá por los conectores aún put through themarcado MAIN jacks, cuando se haya uno even de los if one of the SUB1/SUB2/SUB1&2 recuadros SUB1/SUB2/SUB1&2. is checkmarked. 141 MIDI En el panel posterior del TYROS hay dos grupos de conectores MIDI (MIDI IN A/B, MIDI OUT A/B) y un terminal USB. Con la función MIDI dispondrá de un completo y potente juego de herramientas para ampliar las posibilidades de grabación y actuación Este apartado explica lo que es y lo que puede hacer MIDI, así como la manera en que puede usarse MIDI en el TYROS. ¿Qué es MIDI? Sin duda habrá oído los términos “instrumento acústico” e “instrumento digital”. En el mundo actual, estas son las dos categorías principales de instrumentos. Vamos considerar un piano acústico y una guitarra clásica como representantes de los instrumentos acústicos. Es muy sencillo de comprender. Con el piano, se pulsa una tecla, y un martillo en su interior golpea algunas cuerdas y toca una nota. Con la guitarra, se toca directamente una cuerda y suena la nota. Pero ¿cómo funciona un instrumento digital en cuanto a tocar una nota? ● Acoustic note production Producciónguitar de notas en la guitarra acústica ● Digital instrument note productiondigitalca Producción de notas en un instrumento Sampling Note Tone Generator (Electric circuit) Sampling Note Playing the keyboard L R En base a la información de interpretación del teclado, Based playing information from the keyboard, una nota on de muestreo almacenada en el generador de a sampling note por stored in the tone generator is tonos se reproduce los altavoces. Pluckuna a string body Toque cuerdaand y el the cuerpo de resonates la guitarra the proyecta sound. el sonido. l d th h th k Como se indica en la ilustración anterior, en un instrumento electrónico la nota de muestreo (nota previamente grabada) almacenada en la sección del generador de tonos (circuito electrónico) es reproducida en base a la información recibida desde el teclado. Luego, ¿cuál es la información proveniente del teclado que se convierte en la base de la producción de notas? Por ejemplo, digamos que el usuario toca una nota negra “C” (Do) con el sonido de piano de cola del teclado del TYROS. A diferencia de un instrumento acústico, que proyecta una nota resonante, el instrumento electrónico proyecta cierta información desde el teclado, como “con qué voz”, “con qué tecla”, “cómo de fuerte”, “cuándo se ha pulsado” y “cuándo se ha soltado”. A continuación, cada parte de la información es convertida en un valor numérico y enviada al generador de tonos. Con estos números como base, el generador de tonos reproduce la nota de muestreo almacenada. Ejemplo deofinformación teclado ● Example Keyboarddel Information Número de voz (con qué voz)voice) Voice number (with what 01 depiano) cola) 01(piano (grand Número de nota(with (con qué tecla) Note number which key) Nota (cuándo pulsó) y and Noteactivada on (when was itsepressed) notedesactivada off (when was it released) Nota (cuándo se soltó) Velocidad de pulsación (cómo de fuerte) Velocity (about how strong) 60 60(C3) (C3) Timingexpresado expressed numerically(negra) (quarter note) Tiempo numéricamente 120 120(fuerte) (strong) Como se ha descrito arriba, la interpretación del teclado y operaciones del panel como la selección de voces son tratadas como eventos MIDI. Todos los datos de estilo, canción y multipad reproducidos o grabados se componen de mensajes MIDI. MIDI (Interfaz digital de instrumento musical) permite que los instrumentos musicales electrónicos se comuniquen unos con otros enviando y recibiendo datos o mensajes MIDI de nota, cambio de control, cambio de programa y otros tipos de datos o mensajes MIDI compatibles. El TYROS puede controlar un dispositivo MIDI transmitiendo datos relacionados con notas y diversos tipos de datos de controlador. El TYROS puede ser controlado por los mensajes MIDI externos que automáticamente determinan el modo de generador de tonos, seleccionan canales MIDI, voces y efectos, valores de parámetros de cambio, y desde luego, toca las voces especificadas para las distintas partes. Los mensajes MIDI pueden dividirse en dos grupos: mensajes de canal y mensajes de sistema. A continuación se explican los diversos tipos de mensajes MIDI que el TYROS puede recibir y transmitir. - Mensajes de canal El TYROS es un instrumento electrónico que puede manejar 32 canales (16 canales x 2 puertos). Esto normalmente indica que “puede reproducir 32 instrumentos al mismo tiempo”. Los mensajes de canal transmiten información como nota activada/desactivada, cambio de programa, para cada uno de los 32 canales. Nombre delName mensaje me Message Funcionamiento del TYROS/ajuste TYROS Operation/Panel Settingdel panel Nota Noteactivada/desactivada ON/OFF (Note ON/OFF) Mensajes generados cuando se toca elwhen teclado. mensaje unEach número de nota includes a Messages which are generated theCada keyboard is incluye played. message específico que corresponde a la tecla que se ha pulsado, máswhich un valor velocidadplus de pulsaspecific note number which corresponds to the key isde pressed, a velocity value based how ejercida hard theal key is laplayed. ción basado en on la fuerza pulsar tecla. Cambio de Change prog. (Programnge Change) Program Selección de voces Voice selecting Cambio control (Controlge Change) ControldeChange Volumen, (mesa de mezclas), Volume,panoramización panpot (Mixing Console), etc. etc. Inflexión de tono (Pitch Bend) Pitch Bend Funcionamiento de la rueda de inflexión de tono Pitch Bend Wheel operation - Mensajes de sistema Son datos utilizados en común por todo el sistema MIDI. Los mensajes de sistema incluyen mensajes como los de exclusivo de sistema (System Exclusive) que transmiten datos únicos de cada fabricante de instrumentos y mensajes en tiempo real que controlan el dispositivo MIDI. Nombre delName mensaje Message Funcionamiento del TYROS/ajuste TYROS Operation/Panel Settingdel panel Mensaje de sistema (System Exclusive Messages) Systemexclusivo Exclusive Message Message Ajustes de tiposettings de efecto(Mixing (mesa de mezclas), etc. etc. Effect type Console), Mensajes tiempo real (Realtime Messages) RealtimeenMessages Ajuste reloj, inicio/parada funcionamiento Clockde setting, Start/stop de operation 142 Referencia MIDI Canales MIDI Los datos de actuación MIDI se asignan a uno de los dieciséis canales MIDI. Con estos canales, 1 a 16, los datos de actuación de dieciséis partes de instruWeather Report mentos diferentes pueden enviarse simultáneamente por solo un cable MIDI. NEWS 2 Tome los canales MIDI como canales de TV. Cada emisora de TV transmite sus 1 NEWS programas por un canal específico. Su televisor recibe muchos programas dife2 rentes, simultáneamente, de varias emisoras de televisión y usted puede seleccionar el canal correspondientes para ver los programas deseados. MIDI funciona siguiendo el mismo principio básico. El instrumento que transmite, envía datos MIDI por un canal MIDI específico (canal de transmisión MIDI), por un solo cable MIDI al instrumento que recibe. Si el canal MIDI del instrumento que recibe (canal de recepción MIDI) coincide con el canal de transmisión, el instrumento que recibe sonará de acuerdo con los datos enviados por el instrumento que transmite. Cablecable MIDI oor MIDI USB cable cable USB Por ejemplo, pueden transmitirse distintas partes o canales simultáneamente, incluyendo datos de estilo (como los indicados a la derecha). Como puede ver, resulta crucial determinar qué datos se enviarán y por qué canal durante la transmisión de datos MIDI (página 146). El TYROS también le permite determinar cómo se reproducirán los datos recibidos (página 147). Aunque MIDI está diseñado para manejar hasta 16 canales, el uso de “puertos” MIDI independientes permite aumentar esta cifra. El TYROS dispone de dos puertos MIDI, permitiendo el uso simultáneo de 32 canales. External sequencer Secuenciador externo TYROS part Parte del TYROS Voice R1 Voice R2 Voice R3 Channel 1 Channel 2 Channel 3 Track 1 Track 2 Track 3 Voice L Multi Pad 1 Multi Pad 2 Multi Pad 3 Multi Pad 4 Channel 4 Channel 5 Channel 6 Channel 7 Channel 8 Track 4 Track 5 Track 6 Track 7 Track 8 Style Rhythm 1 (sub) Style Rhythm 2 (main) Style Bass Style Chord 1 Channel 9 Channel 10 Channel 11 Channel 12 Track 9 Track 10 Track 11 Track 12 Style Chord 2 Style Pad Channel 13 Channel 14 Track 13 Track 14 Style Phrase 1 Style Phrase 2 Channel 15 Channel 16 Track 15 Track 16 Conexión MIDI entre el TYROS y otros instrumentos MIDI Los mensajes (eventos) MIDI descritos anteriormente se transmiten o reciben por dos juegos de terminales MIDI (MIDI A IN/OUT, MIDI B IN/OUT) o por el conector USB. - MIDI IN - MIDI OUT - USB Recibe datos MIDI de otro dispositivo MIDI. Existen dos puertos (A, B) y cada uno puede recibir mensajes MIDI de 16 canales. Transmite la información de teclado del TYROS como datos MIDI a otro dispositivo MIDI. Existen dos puertos (A, B) y cada uno puede transmitir mensajes MIDI de 16 canales. Transmite y recibe datos MIDI entre dos dispositivos; es necesario el cable correspondiente. Puede conectar el TYROS a otro dispositivo con cables MIDI (mediante los terminales MIDI) o con un cable USB (mediante los conectores USB) (véase la página 58). Conexión MIDI a través de uncable cable MIDI MIDI connection via MIDI MIDI transmit Transmisión MIDI MIDI OUT MIDI IN TYROS Transmisión MIDI MIDI transmit MIDI IN MIDI OUT MIDI OUT MIDI receive Recepción MIDI (playback) MIDI IN TYROS QY700 (reproducción) MFC10 MIDI IN MIDI OUT MIDI receive Recepción MIDI (control) (control) Conexión MIDI a través de un cable USB TYROS USB TYROS Tipo B B type ATipo typeA USB cable 143 Referencia MIDI 143 Compatibilidad de datos MIDI Esta sección describe la información básica sobre la compatibilidad de los datos; si los dispositivos MIDI pueden o no reproducir los datos grabados en el TYROS y si el TYROS puede o no reproducir datos de canción comerciales o creados para otros instrumentos o en un ordenador. Según sea el dispositivo MIDI o las características de los datos, podrá reproducir los datos sin ningún problema o puede que tenga que realizar algunas operaciones especiales antes de poder reproducir los datos. Si tiene problemas en la reproducción de los datos, rogamos que consulte la información siguiente. Formato de secuencia El “Formato de secuencia” hace referencia a la manera que se almacenan los datos MIDI (para la reproducción, como canciones y estilos) en un disco. A continuación se describe una cantidad de formatos de secuencia populares compatibles con el TYROS. La reproducción sólo es posible cuando el formato de secuencia del disco concuerda con el del dispositivo MIDI. - SMF (archivo MIDI estándar) Es el formato de secuencia más común. Los archivos MIDI estándar están disponibles, generalmente, en uno de dos tipos: formato 0 o formato 1. Muchos dispositivos MIDI son compatibles con el formato 0 y muchos programas comerciales están grabados en el formato 0. El TYROS es compatible con los dos formatos. Los datos de canción grabados en el TYROS se graban automáticamente como formato SMF 0. - ESEQ Este formato de secuencia es compatible con muchos dispositivos MIDI de Yamaha, incluyendo los instrumentos de la serie Clarinova. Es un formato común utilizado con diverso software de Yamaha. El TYROS es compatible con ESEQ. - XF ............................................................................Véase la página 8 - STYLE FILE ..........................................................Véase la página 8 Formato de asignación de voces Con MIDI, las voces se asignan a números específicos, denominados “números de programa”. La norma de numeración (orden de la asignación de voces) es conocida como “formato de asignación de voces”. Las voces puede que no se reproduzcan como se espera, a menos que el formato de asignación de voces de los datos de canción coincida con el dispositivo MIDI compatible utilizado para la reproducción. - Sistema GM Nivel 1 ............................................Véase la página 8 - Sistema GM Nivel 2 ............................................Véase la página 8 - XG ........................................................................Véase la página 8 - DOC......................................................................Véase la página 8 Ajustes MIDI predefinidos (plantillas) El TYROS le ofrece un completo juego de controles MIDI. También dispone de diez plantillas pre-programadas, que le permiten reconfigurar fácil e instantáneamente el instrumento para que se adapte a su aplicación o dispositivo MIDI externo particular. Puede acceder a estas plantillas desde la pantalla [FUNCTION] ➝ MIDI (página siguiente). Nombre de plantilla Template name Descripción Descriptions ALL PARTS (todas las partes) Transmits Transmite todas partes, incluyendo partes del teclado (RIGHT1, 2, 2, 3, LEFT) ALL PARTS all las parts including thelaskeyboard parts (RIGHT1, 3, LEFT). KBD & STYLE KBD & STYLE (teclado y estilo) Basically theigual same asPARTS” “ALL PARTS” with the of how aredemanaged. En esencia es a “ALL con la excepción de laexception gestión de las parteskeyboard del teclado. parts La partes la mano The right-hand parts handled as a “UPPER” 3 mano and the left-hand part is derecha son tratadas comoare “UPPER” (superior) en lugar de instead RIGHT1 -of 3 yRIGHT1 la parte de- la izquierda es gestionada como “LOWER” handled as a (inferior). “LOWER.” Master KBD1 Master KBD1 En this este setting, ajuste, el the TYROS funciona como teclado reproduciendo controlando uno o más generadores In TYROS functions as a“maestro”, “master” keyboard,yplaying and controlling one or de tonos conectados, u otros (como un ordenador/secuenciador). more connected tonedispositivos generators or other devices (such as a computer/sequencer). Master KBD2 Master KBD2 Basically the same as “Master KBD1” above, with the exception that Aftertouch messages are Básicamente igual a “Master KBD1”, con la excepción de que no se transmiten los mensajes de aftertouch. not transmitted. Clock Ext.A Clock Ext.A (reloj exterior A) Playback or recording (Song, Style, Multi Pad, etc.) synchronizes with an external MIDI clock La reproducción o grabación (canción, estilo, multipad, etc.), se sincroniza con un reloj MIDI externo en lugar del reloj instead of the TYROS’ internal clock. This template is called up when you wish to set the tempo interno del TYROS. Esta plantilla se recupera cuando desee ajustar el tempo del dispositivo MIDI conectado al on the MIDI device connected to the TYROS. Playback or Recording of the TYROS synchroTYROS. La reproducción o grabación del TYROS se sincroniza con un reloj externo recibido por la conexión MIDI A. nizes with an external clock received via MIDI A. MIDI Accord1 MIDI Accord1 (acordeón MIDI1) MIDI accordions you transmitir to transmit and play connected toneconectados, generators from the Los acordeones MIDIallow le permiten datosMIDI MIDI data y reproducir generadores de tonos desde el teclakeyboard andde bass/chord buttons of theEsta accordion. This template you desde play melodies do y los botones bajos/acordes del acordeón. plantilla le permite reproducir lets melodías el teclado y from controlarkeyboard la reproducción estilos en el TYROS con los de la mano izquierda. the anddecontrol style playback onbotones the TYROS with the left-hand buttons. MIDI Accord2 MIDI Accord2 (acordeón MIDI2) Basically same as “MIDI Accord1” above, de with that the chord/bass Básicamentethe igual que “MIDI Accord1”, con la excepción quethe las exception notas de acordes/bajos tocadas con lanotes mano you izquierda el acordeón MIDIon también se reconocen como are eventos de nota MIDI. play withenyour left hand the MIDI Accordion recognized also as MIDI note events. MIDI Pedal1 MIDI MIDI Pedal1 (pedal 1) MIDI pedal de units allow youconectadas play connected tone generators with your feetcon (especially convenient Las unidades pedales MIDI le permiten reproducir generadores de tonos los pies (especialmente indicado para single tocar notas individuales de partes de template bajos). Estalets plantilla permite reproducir/controlar la raíz acorfor playing note bass parts). This youleplay/control the chord root inde style de en la reproducción de estilos conunit un pedal MIDI (conectado B únicamente). playback with a MIDI pedal (connected to MIDIa MIDI B only). MIDI Pedal2 MIDI MIDI Pedal2 (pedal 2) Esta plantilla le permite reproducir la parte depart bajosfor en style la reproducción deby estilos conaunMIDI pedalpedal MIDI (conectado a MIDI This template lets you play the bass playback using unit (connectB únicamente). ed to MIDI B only). No se envían ni reciben MIDI. MIDI (MIDI desactivado) No MIDIOFF OFF MIDI signals areseñales sent or received. 144 Referencia MIDI Procedimiento básico (función MIDI) 1 2 3 Select “MIDI.” Seleccione “MIDI”. Select a MIDI template (page 144). Seleccione una plantilla MIDI (página 144). Pulse botón Presselthe [FUNCTION] button. [FUNCTION]. MENU LP FUNCTION SOUN CREA 6 Pulse botón [EXIT]button para volver a la pantalla Presselthe [EXIT] to return to the MIDI template de plantillas MIDI.display. 7 Save the settings displays Guarde losMIDI ajustes MIDI deon lasthe pantallas del in step #5 to the USER page as a MIDI paso en la página USER como plantilla MIDI. template. 5 As desired, set the MIDI Según sus deseos, ajuste losparameters. parámetros MIDI. Ajustes de sistema MIDI (página MIDI System Settings (page146) 146) Ajustes de transmisión MIDI(page (página146) 146) MIDI Transmit Settings Ajustes de recepción MIDI (página MIDI Receive Settings (page 147) 147) Ajuste Chord paraRoot la reproducción de estilos via mediante Setting theRoot Chord for Style Playback MIDI lareceive recepción MIDI 148) (página 148) (page Ajuste Chord Type para la reproducción de estilosviamediante Setting the Chord Type for Style Playback MIDI la recepción MIDI148) (página 148) receive (page Ajustes para pedal controlador MIDIMIDI MFC10 Settings forun a connected MFC10 FootconecController (page 148) tado (página 148) EXIT 4 Referencia MIDI Pulse botón LCD [EDIT] para acceder la panPresselthe [EDIT] LCD button to calla up the talla de ajuste de los parámetros MIDI. display for setting the MIDI parameters. Herepodrá you ver cany see thedetallados detailed que settings Aquí editarand los edit ajustes that correspond to the MIDI selected corresponden a la plantilla MIDI template seleccionada en el in stepnº#3. paso 3. 145 Ajustes de sistema MIDI Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página SYSTEM (sistema) del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145. ■ Control local .............................................................................................................. Activa o desactiva Local Control para cada una de las partes. Cuando se ajusta a “ON”, el teclado del TYROS controla su propio (local) generador de tonos interno, permitiendo que las voces internas sean reproducidas directamente desde el teclado. Si ajusta Local a “OFF”, el teclado y los controladores se desconectarán internamente de la sección de generador de tonos del TYROS por lo que no se emitirá ningún sonido al tocar el teclado o utilizar los controladores. Por ejemplo, le permitirá utilizar un secuenciador MIDI externo para reproducir las voces internas del TYROS y utilizar el teclado del TYROS para grabar notas en el secuenciador externo y/o tocar en un generador de tonos externo. ■ Ajuste de reloj, etc .................................................................................................... - CLOCK (reloj) Determina si el TYROS será controlado por su propio reloj interno o por una señal de reloj MIDI de un dispositivo externo. El ajuste de reloj normal es INTERNAL cuando el TYROS se utiliza solo. Si lo utiliza con un secuenciador externo, un ordenador con MIDI u otro dispositivo MIDI y desea sincronizarlo con ellos, ajuste este parámetro en la manera correspondiente: MIDI A, MIDI B, USB 1 o USB 2. Asegúrese de que el dispositivo externo esté conectado correctamente (al terminal MIDI IN del TYROS) y que transmite la señal de reloj MIDI debidamente. - TRANSMIT CLOCK (transmisión de reloj) Activa o desactiva la transmisión de reloj MIDI. Cuando se ajusta a OFF no se transmite ningún dato de reloj MIDI ni START/STOP, incluso si se reproducen canciones o estilos. - RECEIVE TRANSPOSE (transposición para recepción) Determina si se aplicará o no el ajuste de transposición del TYROS (página 82) a los eventos de nota recibidos por MIDI. - START/STOP (inicio/parada) Determina si los mensajes FA (inicio) y FC (parada) recibidos afectarán o no a la reproducción de canción o de estilo. ■ Interruptor de mensajes ............................................................................................ - SYS/EX. (exclusivo de sistema) El ajuste “Tx” activa o desactiva la transmisión MIDI de los mensajes exclusivos de sistema MIDI. El ajuste “Rx” activa o desactiva la recepción MIDI y el reconocimiento de mensajes exclusivos de sistema MIDI generados por un equipo externo. - CHORD SYS/EX. El ajustes “Tx” activa o desactiva la transmisión MIDI de datos exclusivos de acorde MIDI (detección de acorde - raíz y tipo). El ajuste “Rx” activa o desactiva la recepción MIDI y el reconocimiento de datos exclusivos de acorde MIDI generados por un equipo externo. Ajustes de transmisión MIDI Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página TRANSMIT (transmisión) del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145. Estos ajustes determinan qué partes enviarán los datos MIDI y por qué canales MIDI se enviarán los datos. NOTA ·• Si mismochannel canal deistransmiIf se theasigna same el transmit assigne sión a varias partes diferentes, los mento several different parts, the transmitte sajes MIDI transmitidos se mezclarán en MIDI messages are merged to a single un solo — canal, produciendo sonidos channel resulting in unexpected inesperados y posibles saltos en el dissounds and possible glitches in the the positivo MIDI conectado. connected MIDI device. Seleccione la parte para cambiar los ajus- elect the part for changing transmit tes de transmisión. Con la excepción de las ettings. With the exception of the two dos partes siguientes, consulte la página arts below, see page 134 for details 134 respecto de los detalles acerca de las bout the parts. partes. UPPER • UPPER AParte keyboard part interpretada played on the right de teclado en el side the keyboard from theelsplit ladoofderecho del teclado desde punpoint the voices of lugar to defor división para lasinstead voces , en RIGHT1, 2, and 3. de RIGHT1, 2 y 3. LOWER • LOWER AParte keyboard part interpretada played on the del teclado en elleft side the keyboard from the elsplit ladoofizquierdo del teclado desde point voices ofen puntofor dethe división parainstead los voces LEFT. partEsta is not affected by lugar This de LEFT. parte no resulta the on/offpor status of theactivado/desac[ACMP] butafectada el estado ton. tivado del botón [ACMP]. 146 Los a cada uno de Thepuntos dots correspondientes corresponding to each los canales(1-16) (1-16) flash parpadearán channel briefly brevemente whenever cada transmita cualquier dato any vez dataque is se transmitted on the chanpor los canales. nel(s). Turnsotransmission of the specified data (MIDI message) Activa desactiva la transmisión del tipo de datotype especificado (mensaje on or Encontrará off. See below and page 105 for details. MIDI). más detalles a continuación y en la página 195. Seleccione el canal por que sethe transmitirá la part parte will Select a channel viaelwhich selected especificada be transmitted. Referencia MIDI ■ Mensajes MIDI que pueden transmitirse o recibirse (reconocerse)........................ Los siguientes mensajes MIDI pueden ajustarse en la pantalla TRANSMIT/RECEIVE. - NOTA (nota)..........................................................Página 105 - CC (cambio de control)... ....................................Página 105 - PC (cambio de programa) ....................................Página 105 - PB (inflexión de tono) ..........................................Página 105 - AT (aftertouch) ....................................................Página 105 Ajustes de recepción MIDI Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página RECEIVE (recepción) del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145. Estos ajustes determinan qué partes recibirán los datos MIDI y por qué canales MIDI se recibirán los datos. Select a channel. The El TYROS Seleccione un canal. TYROScan puede receive MIDI messages over 32 chanrecibir mensajes MIDI por 32 canales nels(16 (16canales channels x 2 ports). x 2 puertos). Los puntos correspondientes a cada uno The corresponding to each de losdots canales (1-16) parpadearán brevechannel (1 - 16) flash briefly whenmente cada vez que se reciba cualquier ever any data is received on the dato por los canales. channel(s). Activa desactiva laofrecepción del tipodata de dato especifiTurnso reception the specified type of the cado del canal seleccionado. selected channel on or off. Determines theapart to se which the received MIDI messages of Determina la parte la que asignarán los mensajes MIDI recibidos del the selected channel assigned. With exception the canal seleccionado. Con laare excepción de las dos the partes siguientes,ofcontwo laparts below, see page 134 for details the parts. sulte página 134 respecto de los detalles acercaabout de las partes. • KEYBOARD • KEYBOARD (teclado) The received messages controllathe TYROS’ keyLos mensajes de note nota recibidos controlarán interpretación del boarddel performance. teclado TYROS. • EXTRA PART1 PART1 - -44(parte extra 1-4) • EXTRA hay cuatro partes reservadas para recepción yand There are fourespecialmente parts specially reserved forlareceiving reproducción de data. datos MIDI. Normalmente, estas are partes son utiliplaying MIDI Normally, these parts notnoused by zadas por el propioitself. instrumento. Por medio estas cuatro partes, the instrument The TYROS candebe used as a 32- el channel multi-timbral toneungenerator usingmultitímbrico these four TYROS puede utilizarse como generador by de tonos parts in addition to de thelas parts (except forelthe microphone de 32 canales, además partes (excepto sonido de micrófosound) described on page no) descritas en la página 134. 134. ■ Transmisión/recepción MIDI por el terminal USB y los terminales MIDI.................. La relación entre los terminales MIDI y el terminal USB que pueden utilizarse para la transmisión y recepción de los 32 canales (16 canales x 2 puertos) de mensajes MIDI es la siguiente: Recepción MIDI ● MIDI reception Transmisión MIDI ● MIDI transmission Terminal MIDI A IN terminal MIDI A IN Conector USB connector USB Terminal MIDI B IN terminal MIDI B IN Terminal MIDI A OUT terminal MIDI A OUT Conector USB connector USB Terminal MIDI B OUT terminal MIDI B OUT Gestión de Portpuertos handling USB1 Combinación Merge MIDI A01 - 16 USB2 Combinación Merge MIDI B01 - 16 MIDI A01 - 16 Referencia MIDI MIDI B01 - 16 147 Selección de raíz de acorde para reproducción de estilos mediante recepción MIDI Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página ROOT (raíz) del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145. Estos ajustes determinan la raíz del acorde para la reproducción de estilos, en base a los mensajes de nota recibidos por MIDI. Los mensajes de nota activada/desactivada recibidos por los canales ajustados a “ON” se reconocerán como notas raíz en la sección de acordes. Las notas raíz se detectarán independientemente de los ajustes activado/desactivado de [ACMP] y del punto de división. Cuando se ajusten varios canales simultáneamente a “ON”, la nota raíz se detectará en los datos MIDI combinados, recibidos por los canales. Selecciona los channels canales enin Selects the grupos groupsdeofocho. eight. Ajusta todos los canales Sets all channels to aOFF. OFF. Setselthe desired channel ON or OFF. Ajusta canal deseado a ON u to OFF. Selección de tipo de acorde para reproducción de estilos mediante recepción MIDI Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página CHORD DETECT (detección de acordes) del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145. Estos ajustes determinan el tipo de acorde para la reproducción de estilos, en base a los mensajes de nota recibidos por MIDI. Los mensajes de nota activada/desactivada recibidos por los canales ajustados a “ON” se reconocerán como notas de acorde en la sección de acompañamiento. Los acordes que se detecten dependen del tipo de digitación. Las notas raíz se detectarán independientemente de los ajustes activado/desactivado de [ACMP] y del punto de división. Cuando se ajusten varios canales simultáneamente a “ON”, la nota raíz se detectará en los datos MIDI combinados, recibidos por los canales. El procedimiento de funcionamiento es básicamente el mismo que el de la pantalla ROOT, arriba. Ajustes MCF10 Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página MFC10 del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145. Mediante la conexión de un pedal controlador MFC10 al TYROS, puede controlar eficazmente una gran variedad de operaciones y funciones con los pies (perfecto para el cambio de ajustes y controlar el sonido mientras actúa en directo). Pueden asignarse diferentes funciones a cada uno de los pedales interruptores y pueden conectarse hasta cinco pedales controladores (opcional) al MFC10 y así disponer de más posibilidades de tratamiento del sonido. Para asignar las funciones deseadas a los pedales interruptores y pedales controladores correspondientes en el TYROS, seleccione [FUNCTION] ➝ MIDI ➝ EDIT ➝ MFC10. Desde esta pantalla pueden realizarse dos ajustes. - Cada pedal interruptor(F00 - F29) del MFX10 envía un número de nota al TYROS y éste determina cómo responderá (qué función se ejecuta) al número de nota. - Cada pedal controlador del MFC10 envía mensajes de cambio de control al TYROS por un número de cambio de control específico y el TYROS determina cómo responderá (qué parámetro cambiará) al número de cambio de control. el terminal MIDIIN INterminal del MFC10of a uno los terminales OUTMIDI del TYROS con un cable 1 Conecte Connect the MIDI the de MFC10 to one MIDI of the OUT terminals ofMIDI the TYROS by using a MIDI cable. MFC10 NOTA MIDI IN MIDI OUT Si lo desea, conecte pedaIf desired, connect les controladores adicionaadditional foot controlles MFC10 lersal to the MFC10. 148 Referencia MIDI ·• No el termiDo conecte not connect the M nal OUT del OUTMIDI terminal of the MFC10 IN delI MFC10atoMIDI the MIDI TYROS en este the TYROS in paso. this ste 2 3 Ajuste el MFC10 al modo para que se encienda el indicador luminoso [FUNCTION] del MFC10. Set the MFC10 to thenormal normal mode and turn the [FUNCTION] lamp of the MFC10 on. 4 Ajuste los parameters parámetros enon esta pantalla a voluntad y pulseand el botón LCD MFC10 SETUP] para Set the this display as desired press the[SEND [SEND MFC10 SETUP] enviar ajustes MFC10. LCD los button to al send the settings here to the MFC10. Lleve a cabo los pasos Nº 1 a Nº#5 5 del básico, página 145, para a lathe pantalla Perform steps #1 through of procedimiento the Basic Procedure on page 145 acceder to call up MFC10 MFC10. display. Determina el puerto MIDI que se utilizará durante la Determines the MIDI port which is to be used w comunicación conwith el MFC10. PuedeHere, seleccionarse communicating the MFC10. the USB el puerto USB USB2) (USB1, can USB2) el MFC10 no port (USB1, beaunque selected even thoug disponga de conector USB. Esto se debe a que the MFC10 does not have the USB connector. T puede utilizarse ordenadorcan en be lugar del instead MFC10 of is because theel computer used MFC10. (Thepuede computer can los transmit the data eq (el ordenador transmitir datos equivalenalent to datos the data MFC10 transmits to the tes a los que the transmite el MFC10 al TYROS. TYROS. Forendetails, the de bottom of this pag Más detalles la partesee inferior esta página). Select “FOOT SWITCH” Seleccione “FOOT SWITCHoro “FOOTCONTROLLER”. CONTROLLER.” “FOOT Determines MIDI which isduranto be u Determina el the canal MIDIchannel que se utilizará when communicating with the MFC10. te la comunicación con el MFC10. Transmit los theajustes settings on this Transmita de esta displayaltoMFC10 the MFC10. pantalla NOTA Determines the function Determina la función asignada al assigned to the footswitch (actually the note number), or the pedal interruptor (el número de function assigned to the foot nota), o al pedal controlador (elcontroller (actually thedecontrol número de cambio control). change number). Select aunfootswitch (F00 - F29) or- aF29) footo Seleccione número denumber pedal interruptor (F00 controller number to which the function is de pedal controlador (1 (1 - 5)- 5) al que se asignará la función. assigned. Tenga en cuenta que se asigna un número de nota a Please note that a note number is assigned to each cadafootswitch pedal interruptor y un número de number cambio de and a control change is control a cada pedal controlador porcontroller adelantado y que no pueassigned to each foot beforehand and denyou cambiarse ajustes. cannottales change the settings. Determines which the funcDetermina la the partepart a latoque se aplicará la tion assigned to al the foot controlador controller in función asignada pedal en the row is applied. la fila. NOTA ·• Encontrará másfor detalles funcioSee page 152 detailsacerca about de thelas funcnes que pueden al pedal tions which canasignarse be assigned to theinterruptor footoswitch al pedal en la página 152. or controlador foot controller. 5 ·• En realidad, se transmitirán al MFC10 Actually the pairs of the footswitch numlas inteber partes and thedel notenúmero number,de thepedal pairs of rruptor del número de nota, lasconparthe footycontroller number and the troldel change number, and the MIDI chan-y tes número de pedal controlador for communication arey el elnelnúmero de cambio set de above control, transmitted to the canal MIDI para laMFC10. comunicación, ajustados arriba. Desconecte el cable MIDI cable del TYROS y conecte terminal MIDI del MFC10 al terminal Disconnect the MIDI fromy del theMFC10 TYROS and theelMFC10, and OUT connect the MIDI OUT MIDI IN del TYROS acuerdo ajustes anterioresofy the con TYROS el cable MIDI. terminal of the de MFC10 to con the los MIDI IN terminal according to the setting Transmitiendo de nota Transmitting mensajes note messages MFC10 NOTA MIDI OUT MIDI IN el terminal •· No Do conecte not connect the MIDI MIDI IN delof MFC10 al IN terminal the MFC1 MIDI delOUT TYROS to theOUT MIDI of theen este paso. TYROS in this step. Transmitting mensajes control change Transmitiendo de messages cambio de control 6 Encienda MFC10 para confirmar si puede controlar correctamente TYROS the desde el MFC10 tal the Operateelthe MFC10 to confirm whether you can properly elcontrol TYROS from como lo haasajustado en el paso MFC10 set in step #4. nº 4. 7 Vuelva a la to pantalla de selección deselection plantillas ydisplay guarde los ajustes en laabove unidad to de the usuario, Go back the MIDI template and saveanteriores the settings User sidrive es necesario. if necessary. ■ Uso de un ordenador u otro instrumento MIDI en lugar del MFC10.......................... Los dos ajustes siguientes de la pantalla [FUNCTION] ➝ MIDI ➝ EDIT ➝ MFC10 pueden guardarse no en el MFC10 sino en la memoria interna (flash ROM) del TYROS como plantilla MIDI. - Número de nota/parejas de asignación de funciones del TYROS - Número de cambio de control/parejas de asignación de cambio de parámetros del TYROS Si no utiliza un MFC10, puede hacer que los mensajes de número de nota y de cambio de control de cualquier dispositivo MIDI (como un ordenador, secuenciador o teclado maestro) controlen el TYROS. Asegúrese de ajustar el canal correcto en esta pantalla para el control por parte del dispositivo externo. Referencia MIDI 149 Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] El menú Function al que se accede con el botón [FUNTION], le permite disponer de avanzadas funciones relacionadas con el instrumento en general. Estas sofisticadas funciones le permitirán personalizar el TYROS según sus propias necesidades y preferencias musicales. Procedimiento básico (función) 1 MENU 2 SOUND CREATOR FUNCTION Seleccione menú deseado el botón Select theeldesired menupulsando by pressing the corresponding LCD button. LCD correspondiente. Press the [FUNCTION] Pulse el botón [FUNCTION]. button. Page Página150 150 Page Página154 154 Page 92 Página 92 Página151 151 Page Pages 108 and Páginas 108 y112 112 Page Página145 145 Page Página152 152 Page Página156 156 Páginas 151 Pages 128 128 andy151 Some ofdethe ar Algunas las functions funcioexplained in other section nes se explican en otros of the manual, and yare in apartados del manual cated by mediante the pagelareferse indican ences de above. página referencia. NOTA ·• La manera los How to savede the almacenar settings differs datos difiereonsegún el menú. depending the menu. For Si desea details,más seedetalles, the pageconsulte of each la página de cada remítase menu and refermenú to theyParameter aChart la tabla de parámetros de List lista in the separate Data de datos adjunta. booklet. 3 Set the parameters on Ajuste losdesired parámetros deseados en each display. cada una de las pantallas. Afinación A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “MASTER TUNE/SCALE TUNE” en el paso nº 2 del procedimiento básico anterior. ■ MASTER TUNE (afinación general) ............................................................................ La pantalla [FUNCTION] ➝ MASTER TUNE/SCALE TUNE ➝ MASTER TUNE le permite realizar ajustes al tono general del instrumento, desde 414,8 - 466,8 Hz, con los botones LCD superior e inferior correspondientes, con lo que podrá adaptar la afinación a la de otros instrumentos. Pulse los botones superior e inferior correspondientes simultáneamente para reajustar la afinación al valor de fábrica de 440,0 Hz. Tenga en cuenta que la función Tune no afecta a las voces de batería ni al grupo SFX. ■ SCALE TUNE (afinación por escalas) ........................................................................ La pantalla [FUNCTION] ➝ MASTER TUNE/SCALE TUNE ➝ SCALE TUNE determina el sistema de afinación particular (o temperamento) del instrumento. La función permite que cada nota individual de la octava se afine en centésimas (1 centésima = 1/100º de un semitono) para cada parte, especialmente útil para reproducir piezas periódicas, para adaptarse al sistema de afinación utilizado durante épocas musicales específicas. NOTA ·• Los Scale Tuneh The ajustes Scale Tune settings pueden guardarse to enthe la can be memorized memoria registro. istration de Memory. Seleccione el tipo detoescala para acceelect a scale type instantly call instantáneamente a uno de los pder one of the pre-programmed ajusteTune Scalesettings. Tune pre-programados. cale The current tuning La afinación actual de of each is en cada nota note se indica shown in the correla tecla correspondiente. Determines the base sponding key. Determina la notascale. básica para note for each cada escala. Cuando se cambia When the base note is lachanged, nota básica, el pitch tono elofteclado the the se transponeisaunque mantiene keyboard transposed, layet relación del tono original maintains the original pitchlasrelationship entre notas. Select thelapart which the Seleccione partetoa la que se Scale Tune here isel aplicará Scale setting Tune marcando applied by checkmarking the recuadro. box. between the notes. Selecciona nota deseada la afina. Select thela desired noteyand tune it. 150 Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] Tipo de escala Preset Scalepredefinida type Nombre la escala Scaledename Descripción Decription EQUAL TEMPERAMENT EQUAL TEMPERAMENT (escala temperada) El margen tono deofcada octava se divide igualmente en doce partes iguales, separándose cada semitono The pitchderange each octave is divided equally into twelve parts, with each half-step de maneraspaced uniforme.inEs la afinación más utilizada la música actual. evenly pitch. This is the most en commonly used tuning in music today. PURE PURE MINOR PUREMAJOR, MAJOR (mayo menor puras) PUREyMINOR Estas afinaciones preservan los intervalos matemáticos puros de cada escala para acordes de triada (raíz, triad chords fifth). You canvocales hear actuales, this bestcomo in actual – such tercera y quinta).(root, Puedethird, oírse en las armonías coros yvocal cantos harmonies a capella. PYTHAGOREAN PYTHAGOREAN (pitagórica) Thisescala scalefuewas devised by thefilósofo famous Greek philosopher andserie is created from a series Esta ideada por el famoso griego y se crea a partir de una de quintas perfectas, que se en una solawhich octava.are La tercera, en esta afinación, es algo inestable, y la quinta resulof juntan perfect fifths, collapsed into a single octave. Thepero 3rd laincuarta this tuning are tan bellas unstable, y adecuadasbut parathe algunos solos.5th are beautiful and suitable for some leads. slightly 4th and MEAN-TONE MEAN-TONE (tono principal) Esta escala se creó como un avance de la pitagórica haciendo que el intervalo de tercera mayor resultara major third interval more “in tune.” It was especially popular from the 16th century to the más “afinado”. Fue muy popular desde el siglo XVI hasta el siglo XVIII. Handel, entre otros, utilizó esta escala. WERCKMESTER KIRNBERGER WERCKMEISTER KIRNBERGER Esta escala compuesta combina los sistema de Werckmeister y Kirnberger, y era una mejora de la escalas de themselves improvements on the mean-tone and Pythagorean scales. The main featono principal y pitagórica. La característica principal de esta escala es que cada tecla tiene su propio carácter ture of scale is that each key has la itsépoca own de unique scale usedse único. La this escala se utilizó ampliamente durante Bach ycharacter. Beethoven e The incluso en la was actualidad extensively duringpara theinterpretar time of Bach Beethoven, and even now it is often used when utiliza muy a menudo músicaand periódica en el clavicordio. ARABIC1, 2 (arábiga 1 y 2) ARABIC1, 2 Utilice estas afinaciones cuandoplaying interpreteArabic música music. árabe. Use these tunings when These tunings preserve the pure mathematical intervals of each scale, especially for as choirs and acapella singing. This scale was created as an improvement on the Pythagorean scale, by making the 18th century. Handel, among others, used this scale. This composite scale combines the Werckmeister and Kirnberger systems, which were performing period music on the harpsichord. Escena de voz A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla VOICE SET a la que se accede seleccionando “[FUNCTION] ➝ REGISTRATION MEMORY/FREEZE/VOICE SET ➝ VOICE SET. Cuando cambie voces (seleccionando un archivo de voz), se recuperarán automáticamente los ajustes que mejor se adapten a la voz, los mismos que en Sound Creator. Desde esta página puede ajustar el estado activado/desactivado de cada parte. Normalmente, se recomienda que se ajusten a “ON”. Utilice estos botones para Use these to select the seleccionar las partes desired part. These determine whether corEstos botones determinan si losthe ajustes responding voice-related correspondientes relacionadossettings con voces are automatically called up oro not se recuperarán automáticamente no. when you select a voice. These Estos ajustes pueden activarse o desactisettings can be turned on or off varse individualmente para cada parte. independently for each part. Ajustes de salida de vídeo A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “VIDEO OUT” en el paso nº 2 del procedimiento básico, de la página 150. Puede conectar el TYROS a un televisor o monitor de vídeo para visualizar las letras y acordes de sus datos de canción en una pantalla más grande. VIDEO OUT NOTA NTSC / PAL VIDEO IN Set this correspond to the standard Ajuste estetoelemento a la norma (NTSC o PAL)(NTSC utilizaorpor PAL) used by equipment. da su equipo de your vídeo.video El ajuste de fábrica The es default “PAL.” por If the “PAL”. Si setting la normaisutilizada su standard televisor o used monitorby your television video monitor is se notusa PAL (for de vídeo no es PALor(por ejemplo, NTSC geneexample, NTSC is generally used in North ralmente en Norteamérica), cambie el ajuste a “NTSC”. Television Seelapage 18.16 Véase página America), change the setting to “NTSC.” Determina el contenido de thedeconten laDetermines señal de salida vídeo Video signal oof losthe datos que Out se enviarán which data is sent al monitor de vídeo. to th video monitor. • LYRICS (letra) • LYRICS Sólo la letra de la canOnly lyrics ción sethe emite por of la the song output salida are VIDEO OUT,via VIDEO OUT, regard independientemente de less of the display th la pantalla a la que se is called up on the acceda o del instrumeninstrument itself. Thi to en sí. Esto le permite lets you select other seleccionarand otras pantadisplays still hav llas ylyrics seguirshown viendo on la t the letra en el monitor. monitor. • LCD • LCD Se emitirá por la salida The currently select VIDEO OUT la pantalla display is output via seleccionada. VIDEO OUT. ·•En ocasiones, some pueden aparecer algunas Occasionally flashing parallel lines líneas paralelas el televimay appear in parpadeantes the television en or video mo sor en eldoes monitor de vídeo. Esto no inditor.oThis not necessarily indicate th cathe necesariamente que el monitor fun-b monitor is malfunctioning. Youno may cione bien. Puede remediar esta situación able to remedy the situation by changing cambiando los parámetros Character Character Color or Background Color pa Color o Background Color. Para obtener eters. For optimum results, also try adjus resultados óptimos, pruebe además a the color settings on the monitor itself. ajustar el color en el propio monitor. Avoid looking at the television ·•Evite mirar el televisor o monitorordevideo vídeom tor for periods of prolongados time since d durante prolonged períodos de tiempo so could your eyesight. Take fre puesto quedamage podría dañarse la vista. Tome quent breaks and focus eyes on dis frecuentes períodos de your descanso enfoobjects avoida eyestrain. cando lostoojos objetos distantes para la vista. •evitar Keepelincansancio mind that de even after adjusting al · Tenga que incluso después de reatingsen ascuenta recommended here, the monitor lizar ajustes se recomienda aquí,disp el arelos using maycomo not show the TYROS’ monitor utilizado puede (e.g., que nothemuestre contents as expected displayelc contenido denot la pantalla delscreen, TYROS the como se tents may fit on the chara espera (el contenido de la pantalla puede que ters may not be completely clear, or the no entre en la pantalla del monitor, los caraccolors may be incorrect). teres pueden que no se borren totalmente, o los colores pueden ser incorrectos). Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] 151 Controlador A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “CONTROLLER” en el paso nº 2 del procedimiento básico de la página 150. Esta pantalla le permite realizar ajustes de los controladores del TYROS (incluyendo el teclado, la rueda de modulación, la rueda de inflexión de tono) y los de los que se conectan al TYROS (incluyendo pedal interruptor y pedal controlador). ■ FOOT PEDAL (pedal) .................................................................................................. Desde la pantalla [FUNTION] ➝ CONTROLLER ➝ FOOT PEDAL puede asignar una de las muchas funciones a cada pedal (pedal interruptor y pedal controlador) conectado al TYROS. ASSIGNABLE FOOT PEDAL 1 2 (SUSTAIN) (DSP VARIATION) 3 (VOLUME) Pedal on/off operation m La activación/desactivación differ depending the del pedal puede diferironsegún pedal you’ve conelticular pedal particular conectado theejemplo, TYROS. F alnected TYROS.toPor pisar example, pressing un pedal puede activar odown one pedal may turn the desactivar la función seleccioselected function on, wh nada, mientras que pisar una pressing a different mak marca diferente de pedal puebrand of pedal may turn de desactivar Si es function off.laIffunción. necessary necesario, esta use this utilice setting to función revers para el funcionamiento. the invertir operation. Determines the particular Determina el pedalaparticular pedal to which functionalisque to beasignará assigned. se una función. Determines the function to be Determina la función que se asignaassigned to the selected rá al pedal seleccionado. pedal. Foot Controller FC7 Pedal controlador FC7 (optional) (opcional) NOTA ootswitch Footswitch Pedal Pedal interruptor FC5 C4 (optional) FC5 (optional) interruptor FC4 (opcional) (opcional) ·•Los FC4,and FC5FC7 y FC7 Thepedales FC4, FC5, pueden cualcan be conectarse plugged intoen any quiera los jacks. tres terminales. of thede three necessary, the SiIf es necesario, set ajuste losparameters parámetros related to the function. Disrelacionados con selected la función seleccionada. played parameters differ depending Los parámetros visualizados pueden diferir on the selected según la función.function. Funciones pueden asignarse al pedal (pedal interruptor, pedal controlador) Functionsque that can be assigned to the foot pedal (footswitch, foot controller) VOLUME (volumen) VOLUME* Permite pedal para controlar el volumen. PuedeYou activar o desactivar función de pedal cada Allows utilizar you tounuse a controlador foot controller to control the volume. can turn thisesta pedal function onpara or off for parte estaon pantalla. eachdepart this display. When the pedal is pressed notes played have a long sustain. Releasing the pedal immediately stops Cuando se pisa el pedal, las notas interpretadas tendrán un largo sustain. Al liberar el pedal, se detendrá inmediatamente (damps) any sustained notes. You can turn this pedal function on or off for each keyboard part on this cualquier nota con sustain. Puede activar o desactivar esta función de pedal para cada parte de teclado en esta pantalla. display. SUSTAIN SUSTAIN SIIfmantiene pisado pedal interruptor, todas las notas indicadas tendránwill sustain. you press andelhold the foot switch here, all the notes shown be sustained. If you press andelhold pedal only the first note will que be sustained (the note that pisa youelplayed Si mantiene pisado pedalthe sólo tendráhere, sustain la primera nota (la nota mantenga pulsada mientras pedal). and Esto heldposible when realizar pressing the pedal). Thispor makes it possible sustain a chord, forestacato. example, while other notes hace sustain en un acorde ejemplo, mientras to otras notas se tocan con Puede activar o desacare la played You can turn thisdepedal on or off for each keyboard part on this display. tivar funciónstaccato. de este pedal para cada parte tecladofunction de la pantalla SOSTENUTO SOSTENUTO you press and hold theinterruptor, foot switch here, only the first note will SiIfmantiene pulsado el pedal sólo tendrá sustain la primera notabe (lasustained nota que mantenga pulsada mien(the note that interruptor). you played and held when pressing the foot switch). tras pisa el pedal SOFT(sordina) SOFT Cuando pise press el pedalthe interruptor, el efecto sordina se is aplicará a lastonotas del teclado.notes. Puede activar o desactivar funWhen you foot switch, thedesoft effect applied the keyboard You can turn thislapedal ción de este para parte de tecladopart de laon pantalla. function onpedal or off forcada each keyboard this display. GLIDE GLIDE Cuando pise pedal el pedal, tono cambiará y luegochanges, volverá al tono al liberarto el pedal. Para estawhen funciónthe pueden ajustarWhen the iselpressed, the pitch and normal then returns normal pitch pedal is se los siguiente esta pantalla.can be set for this function on this display. released. Theparámetros followingenparameters • UP/DOWN - determina si el cambio de subirá o bajará • UP/DOWN – determines whether thetono pitch change goes up (is raised) or down (is lowered) • RANGE - determina elthe margen del of cambio de tonochange, en semitonos • RANGE – determines range the pitch in semitones ON SPEED determina la velocidad delof cambio de tono al pisar when el pedalthe pedal is pressed • ON• SPEED – -determines the speed the pitch change • OFF SPEED determina la velocidad del of cambio de tono al liberarwhen el pedal • OFF SPEED – -determines the speed the pitch change the pedal is released • LEFT, RIGHT1,2, 2, 33 -–activa desactiva función deon este para cadakeyboard parte del teclado • LEFT, RIGHT1, turnso this pedalla function orpedal off for each part PORTAMENTO PORTAMENTO El efecto de portamento (una(asuave transición las notas) puede producirse mientraswhile el pedal sea pisado. portamenThe portamento effect smooth slideentre between notes) can be produced the pedal is El pressed. to se produce cuando las notaswhen se interpretan en elplayed estilo ligado (sestyle toca una nota mientras la todavía se mantiene la antePortamento is produced notes are legato (i.e., a note is played while the preceding rior). en la pantalla Mixing Console. Puede activar o desactivar la función esteturn pedalthis para noteElisportamento still held).puede The ajustarse portamento time can be set via the Mixing Console display. Youdecan cada parte de teclado de off la pantalla. pedal function on or for each keyboard part on this display. 152 Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] PITCH BEND* PITCHBEND* (inflexión de tono) Bend notes up or while se pedal is pedal. pressed. following parameters can be setparámetros for this function Realiza la inflexión de down tono mientras pisa el Para The esta función pueden ajustarse los siguientes en esta pantalla. on this display. • UP/DOWN determina si elwhether cambio de tono subirá o bajarágoes up (is raised) or down (is lowered) • UP/DOWN – -determines the pitch change • RANGE - determina el the margen del cambio tonochange, en semitonos • RANGE – determines range of the de pitch in semitones • LEFT, RIGHT1,2, 2, 3 3 -–activa desactiva la función de on esteor pedal paraeach cada parte del teclado • LEFT, RIGHT1, turnso this pedal function off for keyboard part MODULATION* (modulación) MODULATION* Aplica un efecto de vibrato a las notas interpretadas el keyboard. teclado. Applies a vibrato effect to notes played on en the DSP (variación DSP) DSPVARIATION VARIATION Same [DSP on theactivar panel. You canlaturn thisdepedal function orparte off for Igual queas el the botón [DSPVARIATION] VARIATION] delbutton panel. Puede o desactivar función este pedal para on cada de each teclado de la pantalla. Le permite el pedal para controlar VARIATION], paratola control parte actual del teclado, o para múltikeyboard part on thisutilizar display. This allows you[DSP to use the footsólo pedal [DSP VARIATION] for ples del teclado simultáneamente. onlypartes the current keyboard part, or for multiple keyboard parts simultaneously. HARMONY/ECHO (eco de armonía) Igual queas el the botón[HARMONY/ECHO] [HARMONY ECHO]. button. HARMONY/ECHO Same queas el the botón[VOCAL VOCAL HARMONY (armonía vocal) Igual VOCAL HARMONY Same [VOCALHARMONY]. HARMONY] button. TALK TALK(locución) Igual queas el the botón[TALK] [TALK]. button. Same SCORE PAGE + (página la canción sestopped, encuentra detenida, activar siguiente partitura (sólo una página). SCORE PAGE + de partitura +) Mientras While the song is you canpuede turn to the la next scorepágina pagede(one page only). SCORE PAGE - (página SCORE PAGE - de partitura -) SONG SONGSTART/STOP START/STOP (inicio/parada de canción) SONG START/STOP STYLE STYLESTART/STOP START/STOP (inicio/parada de estilo) STYLE START/STOP TAP TEMPO (ajuste de tempo medianTAP TEMPO TEMPO teTAP golpeo)(inicio/parada de estilo) SYNC (inicio sincronizado) SYNCSTAR START Mientras la canción sestopped, encuentra detenida, activar página descore partitura anterior (sólo una only). página). While the song is you canpuede turn to the la previous page (one page Same [START/STOP] button. Igual queas el the botónSONG SONG [START/STOP]. Same as the SONG [START/STOP] button. Same [START/STOP] button. Igual queas el the botónSTYLE STYLE [START/STOP]. Same as the STYLE [START/STOP] button. Same Igual queas el the botón[TAP [TAP TEMPO] TEMPO]. button. Same as the [TAP TEMPO] button. Igual queas el the botón[SYNC. [SYNC. START]. Same START] button. SYNC STOP (parada sincronizada) Igual queas el the botón[SYNC. [SYNC. STOP]. SYNC STOP Same STOP] button. INTRO INTRO1 1 Igual queas el the botón[INTRO [INTRO I]. Same I] button. INTRO INTRO2 2 Igual queas el the botón[INTRO [INTRO II]. Same II] button. INTRO INTRO3 3 Igual queas el the botón[INTRO [INTRO III]. Same III] button. MAIN MAINA A MAIN MAINB B Igual queas el the botónMAIN [MAIN[A] [A].button. Same MAIN MAINC C MAIN MAIND D Igual queas el the botónMAIN [MAIN[C] [C].button. Same FILL FILLDOWN DOWN FILL FILLSELF SELF Se reproduce un relleno, automáticamente, la sección Mainof delthe botón inmediato izquierdo. A fill-in plays, automatically followedseguido by thedeMain section button on the immediate left. FILL FILLBREAK BREAK FILL FILLUP UP Se produceplays, un break, automáticamente, seguido la sección Main previamente interpretada. A break automatically followed bydethe previously played Main section. ENDING1 (final 1) ENDING1 ENDING2 ENDING2 Igual queas el the botón[ENDING/rit. [ENDING/rit. I].I] button. Same ENDING3 ENDING3 FADE FADEIN/OUT IN/OUT FADE IN/OUT (fundido de entrada/salida) FING/ON BASS FING/ON BASS FING/ON BASS (digitado y bajo activado)salida) Igual queas el the botón[ENDING/rit. [ENDING/rit. III]. Same III] button. Igual queas el the botónMAIN [MAIN[B] [B].button. Same Igual queas el the botónMAIN [MAIN[D] [D].button. Same Se produce un relleno, automáticamente, seguido de lapreviously sección Main previamente A fill-in plays, automatically followed by the played Maininterpretada. section. Se produce un relleno, automáticamente, seguido de laMain sección Main del inmediato A fill-in plays, automatically followed by the section of botón the button onderecho. the immediate right. Igual queas el the botón[ENDING/rit. [ENDING/rit. II].II] button. Same Same IN/OUT] button. Igual queas el the botón[FADE [FADE IN/OUT]. Same as the [FADE IN/OUT] button. The pedal alternately switches between Chord Fingering Fingered and On Bass El pedal conmuta alternativamente entre dos tipostwo de digitación de acordes:types: Fingered y On Bass (página 108). (page 108). The pedal alternately switches between two Chord Fingering types: Fingered and On Bass (page 108). While the pedal is pressed, the Style bass notedewill beincluso held even if the chord is changed. fingering Mientras se pisa el pedal, se mantendrá la nota de bajo Style si se cambia el acorde. Si se ajustaIflathe digitación a “FULL la función no estará is setKEYBOARD”, to “FULL KEYBOARD,” the operativa. function does not work. BASS BASSHOLD HOLD PERCUSSION PERCUSSION RIGHT1 ON/OFF RIGHT1 ON/OFF (activación/desactivación RIGHT1 ON/OFF de RIGHT1) RIGHT2 ON/OFF RIGHT2 ON/OFF RIGHT2 ON/OFF de RIGHT2) (activación/desactivación RIGHT3 ON/OFF RIGHT3 ON/OFF RIGHT3 ON/OFF de RIGHT3) (activación/desactivación LEFT LEFTON/OFF ON/OFF (activación/desactivación de LEFT) LEFT ON/OFF El pedal interruptor un instrumento de percusión seleccionado con los botones [ASSIGN]. Footswitch playsreproduce a percussion instrument selected by the [ASSIGN] LCDLCD buttons. Same as the PART ON/OFF [RIGHT1] button. Same as the PART ON/OFF [RIGHT1] button. Igual que el botón PART ON/OFF [RIGHT1]. Same ON/OFF [RIGHT2] button. Igual queas el the botónPART PART ON/OFF [RIGHT2]. Same as the PART ON/OFF [RIGHT2] button. Same ON/OFF [RIGHT3] button. Igual queas el the botónPART PART ON/OFF [RIGHT3]. Same as the PART ON/OFF [RIGHT3] button. Same ON/OFF [LEFT] button. Igual queas el the botónPART PART ON/OFF [LEFT]. Same as the PART ON/OFF [LEFT] button. OTS+ que el botón One Touch OTS+(ajuste con un solo toque) Igual Recalls next higher OneSetting. Touch Setting. OTSOTS-(ajuste con un solo toque) Igual que el botón One Touch Setting. Setting. Recalls next lower One Touch *Para los mejores un pedal FC7 opcional de Yamaha. * Forconseguir best results, use anresultados, optional utilice Yamaha FC7 controlador Foot Controller. NOTA ·• Las y PortaThefunciones SostenutoSostenuto and Portamento mento no will afectarán a las voces functions not affect the Organ Organ incluso se han Flutes Flutes, Voices, even theysihave asignado a los pedales. been assigned to the Foot Pedals. Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] 153 ■ KEYBOARD/PANEL (teclado/panel) ............................................................................ La pantalla [FUNCTION] ➝ CONTROLLER ➝ KEYBOARD/PANEL le permite ajustar los parámetros relacionados con el teclado y la rueda de modulación. ● INITIAL TOUCH ............................................................................................................. page 8181 INITIAL TOUCH (pulsación inicial)................................................................................................................página Puede activar desactivar Initial Touch paraeach cadakeyboard parte del teclado y ajustar siguientesparameters. parámetros. You can turn oInitial Touch on or off for part and set thelos following TOUCH Determina el ajuste sensibilidad de pulsación. Determines the de Touch sensitivity setting. TOUCH OFF LEVEL HARD 2 Requiere unastrong interpretación fuerte para producir un volumen Mejor intérpretes Requires playing to produce high volume.alto. Best forpara players withcon a un pulsación pesada. heavy touch. HARD 1 NORMAL SOFT 1 SOFT 2 Requiere unamoderately interpretaciónstrong moderadamente para conseguir un volumen alto. Requires playingfuerte for higher volume. Standarddetouch response. Respuesta tacto estándar. Produces high volume moderate moderadamente playing strength. Produce un volumen alto con with una interpretación fuerte. Produces relatively high volume evencon with playing suave. strength. for Produce un volumen relativamente alto incluso unalight interpretación MejorBest para intérpretes con with un pulsación players a light ligera. touch. Determina el nivel volumen fijo cuando se Touch ajusta a “OFF”. Determines thedefixed volume levelTouch when is set to “OFF.” ● AFTER TOUCH .............................................................................................................. page 8181 AFTER TOUCH................................................................................................................................................página Puede activar desactivar Aftertouch paraeach cadakeyboard parte del teclado y ajustar siguientesparameters. parámetros. You can turnoAftertouch on or off for part and set thelos following TOUCH Determina el ajuste sensibilidad de pulsación. Determines the de Touch sensitivity setting. HARD NORMAL SOFT Requiere una strong presión posterior a la pulsación para producir cambios. Relatively aftertouch pressurerelativamente is neededfuerte to produce changes. Produces a fairly standard aftertouch response. Produce una respuesta de aftertouch bastante normal. Allowsproducir you tocambios produce relativelygrandes large changes with posterior very light Permite relativamente con una presión a laaftertouch pulsación muy suave. pressure. ● MODULATION WHEEL ................................................................................................. page 8282 MODULATION WHEEL (rueda de modulación)............................................................................................página You can determine whether the modulation wheel operation is applied or not to the notes Puede determinar si se aplicará o no el accionamiento de la rueda de modulación a las notas. for each part. MODULATION MAX MIN ● TRANSPOSE ASSIGN .................................................................................................. page 8282 TRANSPOSE ASSIGN ....................................................................................................................................página Puede determinar las to partes a las que the se aplicará el botón [TRANSPOSE]. You can determine which parts [TRANSPOSE] button is applied. KEYBOARD When se this is selected, the [TRANSPOSE] button affects the interpretadas keyboard- con Cuando selecciona este parámetro, el botón [TRANSPOSE] afecta althe tonopitch de lasof voces el teclado,voices, a la reproducción de estilos(controlled (controladasby porthe la interpretación en lainsección de acordes del of teclaplayed style playback performance the chord section the do), y a los multipads reproducidos (cuando está activado Chord Main,isy on, se indican los acordeschords de la mano keyboard), and Multi Pad playback (when Chord Match and left-hand are izquierda). indicated). SONG Cuando selecciona este parámetro, el botón [TRANSPOSE] afecta sólo al tono las canciones. When se this is selected, the [TRANSPOSE] button affects only the de pitch of the songs. MASTER Cuando selecciona este parámetro, el botón [TRANSPOSE] afecta althe tonopitch del todo instrumento (voces When se this is selected, the [TRANSPOSE] button affects of el the entire instrudel teclado, estilos y canciones). ment (keyboard voices, styles, and songs). You can confirm the setting here by viewing the pop-up window called up via the TRANSPOSE Puede confirmar el ajuste en la ventana a la que se accede con el botón [TRANSPOSE]. [TRANSPOSE] button. Tenga en cuenta que la función de transposición no afecta a la batería ni al grupo SFX. Please note that the transpose function does not affect the Drum Kit or SFX Kit RESET Armonía/eco Guía rápida en la página 39. A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “HARMONY/ECHO” en el paso nº 2 del procedimiento básico, de la página 150. Esta pantalla le permite ajustar los parámetros relacionados con el efecto de armonía/eco aplicado a las interpretaciones del teclado cuando se activa el botón [HARMONY/ECHO]. VOICE EFFECT HARMONY/ ECHO INITIAL TOUCH SUSTAIN POLY/ MONO Seleccione un tipo de armonía. Select a Harmony type. 4 154 Set the parameters. The disAjuste los related parámetros relacionados. Los paráplayedvisualizados parameters differsegún depending metros difieren el tipo on the type selected at left seleccionado a la izquierda. Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] ■ TYPE (tipo).................................................................................................................. Los tipos de armonía/eco se dividen en los siguientes grupos, según el efecto particular aplicado. Tipos de armonía Harmony Types Tres tipostypes aplicanapply el efecto armonía aeffect la nota These thede harmony to dethe la sección mano derecha del teclado note inde the right-hand section of the según el acorde especificado en la sección de keyboard according to the chord specimano (tenga ensection cuenta que los ajustes fied izquierda in the left-hand of the key“1+5” y “Octave” nonote resultan por el board. (Please thatafectados “1+5” and “Octave” settings are not affected by the acorde). chord.) Asignación múltiple Multi Assign This type apply the special to interthe Este tipo aplica el efecto especial effect al acorde chord en played in the section pretado la sección deright-hand mano derecha del of the keyboard. teclado. Tipos eco EchodeTypes Tres tipos types aplicanapply el efecto eco aeffect la notatodethe la sección These thedeecho note de mano derecha del teclado a tiempo conkeyboard el tempo ajustado. in the right-hand section of the in time with the currently set tempo. ● Tipos de armonía Cuando se selecciona cualquiera de los tipos de armonía, el efecto Harmony se aplicará a la nota interpretada en la sección de mano keyboard according the type selected andespecificado the chord specified in the section of the como keyboard shown below. derecha según el tipo to seleccionado arriba yabove el acorde en la sección dechord acordes del teclado, se indica a continuación. ACMP LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 ACMP LEFT HOLD PART ON/ OFF Punto división SplitdePoint LEFT RIGHT1 RIGHT2 PART ON/ OFF Punto división SplitdePoint RIGHT1 - 3 voices Chord section for para Sección de acordes style playback and y reproducción de estilos Harmony effect efecto Harmony Split Point(para la Punto de división (for style playback) reproducción de estilos) Punto división SplitdePoint (for thelavoice) (para voz) LEFT voice Voz LEFT y sección LEFT voice and section dechord acordes para elfor Harmony effect efecto Harmony RIGHT1 - 3 voices SecciónChord de acordes parafor reproducsection and ción de style estilosplayback y efecto Harmony ● Tipos de eco Cuando se selecciona cualquier de los tipos de eco, el efecto correspondiente (eco, trémolo, trino) se aplicará a la nota interpretada en la sección de la mano derecha del teclado a tiempo con el tempo ajustado, independientemente del estado activado/desactivado de [ACMP] y de la parte LEFT. Tenga en cuenta que cuando se selecciona trino, las dos notas mantenidas en el teclado se reproducen alternativamente. Asignación múltiple ● Multi Assign asigna automáticamente las notas interpretadas simultáneamente en la sección de mano derecha del teclado para partes (voces) individuales. Por ejemplo, si toca tres notas consecutivas, la primera RIGHT 1 será reproducida por la voz RIGHT1, la segunda por la voz RIGHT2 y la tercera por la voz RIGHT3. El efecRIGHT 2 RIGHT 3 to Multi Assign no resulta afectado por el estado activado/desactivado de [ACMP] ni de la parte LEFT. ■ Parámetros relacionados .......................................................................................... ● VOLUME Determina el nivel de las notas de armonía/eco generadas por el efecto Harmony/Echo. Este parámetro está disponible para todos los tipos, excepto “Multi Assign”. ● SPEED Determina la velocidad de los efectos eco, trémolo y trino. Este parámetro sólo está disponible cuando se ha seleccionado Echo, Tremolo o Trill en Type. ● ASSIGN Este parámetro le permite determinar la parte del teclado por la que sonará las notas de armonía/eco. Este parámetro está disponible para todos los tipos, excepto “Multi Assign”. ● CHORD NOTE ONLY (solo nota de acorde) Cuando se ajusta a “ON”, el efecto Harmony se aplicará sólo a la nota que pertenezca a un acorde interpretado en la sección de acordes del teclado. este parámetro sólo está disponible para el tipo Harmony. ● TOUCH LIMIT (límite de pulsación) Determina el valor de velocidad de pulsación más bajo en el que sonará la voz de la armonía. Esto permite aplicar selectivamente la armonía mediante la intensidad de ejecución, con lo que podrá crear acentos armónicos en la melodía. El efecto Harmony se aplicará cuando pulse la tecla con fuerza (por encima del valor ajustado). Este parámetro está disponible para todos los tipos, excepto “Multi Assign”. Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] 155 Otros ajustes (utilidades) A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “UTILITY” en el paso nº 2 del procedimiento básico, de la página 150. ■ CONFIG1 .................................................................................................................... Los siguientes parámetros pueden ajustarse desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ CONFIG1. Parámetros relacionados In/Out (página 109)109) ● Parameters related tocon theFade Fade In/Out (page FADE IN TIME Determina el tiempo que tarda el volumen en volume hacer el fundido dein, entrada, ir del mínimo al máximo (margen de 0a Determines the time it takes for the to fade or goofrom minimum to maximum (range 20,0 of 0segundos). - 20.0 seconds). FADE OUT TIME Determina el tiempo que tarda el volumen envolume hacer el fundido salida, o ir from del máximo al mínimo (margen de (range 0 a 20,0 Determines the time it takes for the to fadedeout, or go maximum to minimum of 0 - 20.0 seconds). segundos). FADE OUT HOLD TIME Determines the que timesethe volume is helda at 0 following the fade out (margen (range de of00a-5,0 5.0segundos). seconds). Determina el tiempo mantiene el volumen 0 después del fundido de salida Parámetros relacionados metrónomo ● Parameters related tocon theelMetronome The metronome providesuna sonido click sound, giving youque andisponga accuratede tempo guide practice, El metrónomo proporciona de claqueta para una guía dewhen tempoyou precisa duranletting you hear andpermitirle check how tempo The metronome starts by pressingse teorsus prácticas, o para oír ya specific comprobar cómosounds. suena un tempo específico. El metrónomo the METRONOME [START/STOP] button. Adjust the tempo by using thecon [TEMPO] buttons pone en marcha al pulsar el botón METRONOME [START/STOP]. Ajuste el tempo los botones [TEMPO] (página Parathe detener el metrónomo, el botón [START/STOP] vez. (page 109).109). To stop metronome, press pulse the [START/STOP] button otra again. METRONOME START/ STOP VOLUME Determina el nivel dellevel sonido metrónomo. Determines the ofdel the metronome sound. SOUND Determina si sonará un acento de campana o nobe en el primer tiempo de cada compás. Determines whether a bell accent will sounded or not at the first beat of each measure. TIME SIGNATURE Determina la signatura de tiempos del sonido metrónomo. Normalmente, el valor coincide con matching el estilo seleccionado Determines the time signature of thedelmetronome sound. Normally, the value to the oselected la canción style ajustada. or song is set. ● Parameter Lock Bloqueo de parámetros Thisfunción function is usedpara to “lock” the los specified parameters so thatde they can only be changed directly via the panel con Esta se utiliza “bloquear” parámetros especificados, manera que sólo puedan cambiarse directamente los panel, en lugar cambiarlos convia Registration Memory, One Touch Setting,Setting, Music Finder, o los datosor desong can—controles in other del words, instead of de being changed Registration Memory, One Touch Music Finder, ción y secuencia. sequence data. Cuando se bloquee el parámetro Split Point, por ejemplo, los ajustes de punto de división no se cambiarán con Registration When the Split Point parameter is locked, for example, the Split Point settings will not be changed via the Registra Memory, One Touch Setting, Music Finder. No obstante, podrá cambiar los ajustes de Split Point directamente desde la pantaMemory, One Touch Setting, Music Finder. However, you can change the Split Point settings directly from the [FU lla [FUNCTION] ➝ SPLIT POINT. TION] → SPLIT POINT display. Parámetros relacionados ● Parameters related tocon theTap Tap(página (page109) 109) Thisfunción allowsleyou to set the drum and the will sound the Tapsefunction used.Tap Esta permite ajustar la vozvoice de batería y la velocity velocidadwhich de pulsación que sewhen oirá cuando utilice la is función ■ CONFIG2 .................................................................................................................... Los parámetros pueden ajustarse desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ CONFIG2. Mostrar número de voz ● Display Voice Number Determines not the bank and onumber showndeinselección the Voice display (Open/Save disp Determina si elwhether banco yor número devoice voz aparecerán no en laare pantalla deselection voces (pantalla Open/Save). Resulta útil cuando desee comprobar los to valores MSB/LSB de selección de banco y eland número de programa hay quew This is useful when you want checkcorrectos the proper bank select MSB/LSB values program number que to specify especificar al seleccionar la an vozexternal desde unMIDI dispositivo MIDI externo. selecting the voice from device. Altavoz ● Speaker Determines whether orelnot the optionally installed speaker will sound. Determina si sonará o no altavoz opcional instalado. Speaker sounds normally, but is cut off when headphones are inserted to the PHONES jack. HEADPHONE SW El altavoz sonará normalmente, pero se apagará cuando se conecten unos auriculares. ON ElSpeaker sonido delsound altavoz is siempre estáon. activado. always OFF ElSpeaker sonido delsound altavoz is está desactivado. off. ■ DISK ............................................................................................................................ Desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ DISK puede ajustar o ejecutar importantes operaciones relacionadas con discos (a continuación) del TYROS. Tipos de discos compatibles Compatible disk types interna discodrive duro ● Unidad Internal harddedisk (opcional) (optionally installed) ● Disquete Floppy disk IMPORTANTE deread leer the la sección •· Asegúrese Make sure to section “Uso dethe unidad deDisk disquete “Using Floppy Drive (FDD) disquetes” en la on (FDD) yand Floppy Disks” página page 6.5. 156 Consulte la página resSee page 162 for162 details pecto de los detalles acerca on hard disk installation. de la instalación del disco duro Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] NOTA Copia desde un disquete a un disCopying from Floppy Disk to Floppy Diska (see below) quete (véase continuación) Formatting a Disk (see(véase below) Formateo de un disquete a continuación) PRECAUCION El formateo adedisk un disco borra totalFormatting completely erases mente losdisk. datos del disquete. all datatodos on the Make sure that ¡Asegúrese de que el discodoes formateathe disk you’re formatting not do no contiene datos importantes! contain important data! ·• La copia no puede entre a un Copying cannot berealizarse done between disquete uno 2HD. 2DD disk2DD andy 2HD disk.Cuando When realice la copia, asegúrese de que dos copying, make sure both diskslos are disquetes sontype. del mismo tipo. of the same ·• Los datos musicales comerciales Commercially available music data están sujetos a leyes deby derechos is subject to protection copyrightde autor para su protección. La copia de laws. Copying commercially availdatos disponible comercialmente se able data is strictly prohibited, prohibe estrictamente, excepto para except for your own personal use. un uso personal. Algunos programas Some music software is purposely de música están protegidos contra copy-protected and cannot be copcopia y no pueden copiarse. ied. Activa desactiva la función Auto on Open. Cuando Turnsothe Song Auto OpenSong function or off. Whense ajusta “ON”, TYROS la primethis isa set to el “ON,” the recupera TYROS automáticamente automatically calls up first disk song when a floppy is inserted to rathe canción del disquete, cuando se ha disk insertado un disquete the disk drive. en la floppy unidad de disquetes. The optionally installed unit go into a “sleep” El disco duro opcional entraráhard en eldisk modo “enwill espera” después de unmode tiempo after a specified time of tanto inactivity, both to maximize of especificado de inactividad, para aumentar su vida útil the comolifetime para minithe hard and to minimize unnecessary mechanical mizar ruidosdisk mecánicos innecesarios. Este parámetro determina noise. el tiempo This parameter determines the sleep time. “en espera”. ● Copia desde un disquete a otro (FLOPPY DISK TO DISK COPY) Esta función copia todos los datos de un disquete en otro, permitiendo hacer una copia de seguridad de todos los datos importantes antes de editarlo. Debido a que sólo puede insertarse un solo disco en la unidad de disquetes, eta operación copia el contenido del disquete fuente en la memoria interna del TYROS y luego lo copia en el disquete de destino, como se indica a continuación. 1 Prepare el disquete de seguridad (disquete de destino) e inserte el disquete cuya Prepare the backup disk (destination disk), and insert the floppy copia de seguridad va a realizar (disco fuente) en la unidad de disquetes. disk to be backed up (source disk) into the floppy disk drive. 2 Memoriamemory interna Internal Pulse el botón LCD [FLOPPY DISK TO DISK COPY] en la pantalla [FUNCTION] ➝ Press the [FLOPPY DISK TO DISK COPY] LCD button on the UTILITY ➝ DISK. Copiar Copy [FUNCTION] → UTILITY → DISK display. A continuación se iniciará la operación de copia desde el disquete fuente a la memoria The copy operation from the source diskletopedirá internal started. When interna. Cuando haya concluido, la pantalla quememory cambie deisdisquete. Copiar Copy completed, the display prompts you to change disks. 3 Extraiga el the disquete fuente defrom la unidad de disquetes e inserte disquete Remove source disk the floppy disk drive andelinsert thede destino en la unidad. destination disk to the drive. La operación de copia desde la memoria interna al disquete de destino continúa. TenThe copy operation from internal memory to the destination disk continues. ga en cuenta que puede ser necesario copiar los datos del disquete por partes si la Please note that it be necessary for puede the disk torepetir be copied in parts ifde cantidad de datos esmay grande. En este caso, quedata deba el intercambio the quantity of data is large. In this case, you may need repeat the disk haya disquetes varias veces siguiendo los mensajes de pantalla. Cuando la operación exchange several times by following the on-screen messages. When thecopiado operterminado, aparecerá un mensaje indicando que todos los datos se han ation is finished, a message appears to indicate all data has been properly correctamente. Source Disquete Disk fuente Destination Disquete de Disk destino ● Formateo de un disco (FLOPPY DISK FORMAT, HARD DISK FORMAT) La configuración de disquetes vírgenes comerciales (3,5 pulgadas, 2HD/2DD) o de una unidad de disco duro opcional (página 162) para su uso en el TYROS se denomina formateo. Esta función también resulta útil para borrar rápidamente archivos innecesarios de un disquete ya formateado. Tenga cuidado con esta operación puesto que borrará automáticamente todos los datos del disquete. Después del formateo, la capacidad de un disquete 2HD será de 1,44 MB y la de uno 2DD de 720 KB. Cuando desee formatear un disquete, pulse el botón LCD [FLOPPY DISK FORMAT] en la pantalla [FUNCTION] ➝ UTLITY ➝ DISK después de insertar un disquete en la unidad de disquetes y luego siga las instrucciones de pantalla. Cuando desee formatear un disco duro, pulse el botón LCD [HARD DISK FORMAT] en la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ DISK después de instalar una unidad de disco duro y luego siga las instrucciones de pantalla. NOTA ·• ElThe TYROS puede formatear un disco TYROS is capable of formatduro creando una creatúnica parting instalado, an installed hard disk, tición no se pueden crear ing a solamente; single partition only; multiple múltiples Sin embargo, si partitionsparticiones. cannot be created. elHowever, disco duro instalado ha hard sido pre-forif the installed disk mateado en varias particiones en otro has been pre-formatted into sevinstrumento, como el PSR-9000 o el eral partitions on another instru9000Pro, el TYROS puede acceder a ment such as the PSR-9000 or hasta cuatro particiones del disco 9000Pro, the TYROS can access duro. up to four partitions of the hard disk. Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] 157 ■ Otras funciones de personalización (pantalla OWNER) ............................................ Desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER, puede realizar otros ajustes personalizados del instrumento, como registro de su nombre e importación de imágenes de fondo favoritas. ● OWNER NAME (nombre de propietario) Pulse el botón LCD [OWNER NAME] para introducir el nombre de propietario. Encontrará más instrucciones sobre la asignación de nombre en la página 70. Este nombre aparecerá automáticamente cada vez que encienda el sistema. Después de introducir el nombre, pulse el botón [EXIT] para salir de la pantalla UTILITY, apague la alimentación y luego enciéndala otra vez. Podrá ver el nombre introducido en la parte inferior de la pantalla de apertura. POWER ON / OFF OWNER NAME NAME se indicaisen la pantalla The OWNER indicated ondethe apertura de que aparezca la pantalla opening(antes display (before the Main display appears). principal (Main). ● LANGUAGE (idioma) Determina el idioma utilizado en los mensajes de pantalla. Una vez que cambie este ajuste, todos los mensajes aparecerán en el idioma seleccionado. Cuando se seleccione “JAPANESE” en le parámetro de idioma y desee cambiarlo a uno de los idiomas occidentales, los caracteres kanji y kana del nombre de archivo almacenado en la unidad de disco cambiarán a caracteres occidentales. ● MAIN PICTURE (imagen principal) Esta función le permite seleccionar su imagen favorita para usarla como fondo de la pantalla Main. Pulse el botón LCD [MAIN PICTURE] en la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER para acceder a las pantallas Open/Save de las imágenes principales. Puede seleccionar una imagen de las varias que se incluyen en la unidad Preset. Después de realizar la selección, pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla Main. La imagen recién seleccionada aparecerá como fondo de esta pantalla. Uso de sus propias imágenes Aún cuando la unidad Preset contiene una gran variedad de imágenes, puede cargar sus propios datos de imagen en el TYROS para su uso como fondo. Tenga en cuenta los siguientes puntos y limitaciones al utilizar sus propios datos de imagen. • Sólo pueden usarse archivos bitmap (.BMP) como fondo de la pantalla MAIN. • Asegúrese de utilizar imágenes no superiores a 640 x 480 pixels. Las imágenes pequeñas se copian automáticamente y se constituyen en mosaico en la pantalla. • Si selecciona un archivo de imagen en la unidad FD, el fondo puede que tarde un poco en aparecer. Si desea disminuir este tiempo, guarde el fondo desde la unidad FD a la unidad USER de la pantalla Open/Save para imágenes. • Si selecciona un archivo de imagen de la unidad FD, el fondo seleccionado no se visualizará cuando vuelva a encender la alimentación a menos que se haya insertado el mismo disquete que contenga los datos en la unidad. 158 NOTA ·• La explicación acerca depicture la compaThe explanation about tibilidad de imágenes a la izquierda, compatibility at left applies also to también se aplica al fondo de la the background of the Song Lyric pantalla Song Lyric. display. Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] ■ Reajuste de sistema .................................................................................................. Estas explicaciones son válidas para la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ SYSTEM RESET. Reajuste fábrica(factory proFactorydeReset (ajustes programados grammed settings)en fábrica) 2 1 Custompersonalizado Reset (your own cusReajuste tompropios settings) (sus ajustes personalizados) These four settings allow you to Estos cuatroyour ajustes le permite programar program own reset settings sus valores de reajustecategopara una forpropios each of the indicated de las categorías PulseLCD el ries. Press theindicadas. appropriate botón LCD para acceder button tocorrespondiente call up the Open/Save adisplay la pantalla de la categoría forOpen/Save the corresponding caterespectiva seleccione un archivo. gory andy select a file. Press this to execute the Pulse este botón para ejecutar Reset operation for laFactory operación Factory Reset para all items checkmarked todos los elementos marcados a below. continuación. Checkmark the box of the Marque el recuadro del elemenitem be reset to the facto que to desea que vuelva a sus tory programmed settings. ajustes programados en fábrica. ● Factory Reset - restablecimiento de los ajustes programados en fábrica Esta función le permite restablecer el estado del TYROS a sus ajustes originales de fábrica. Puede determinar si cada uno de los siguientes seis elementos se restablecerán o no a sus ajustes originales de fábrica antes de ejecutar la operación. Restores the System Setup parameters to the original factory settings. You can SYSTEM SETUP SYSTEM SETUP (configuración de sistema) Restablece los parámetros System Setup a los ajustes originales de fábrica. También puede restaalso restore only the System Setup settings by simultaneously holding down blecer sólo los ajustes System Setup manteniendo pulsada la tecla más alta del teclado (C7) y the highest key on the keyboard (C7) and turning on the power. Refer to the encendiendo la alimentación simultáneamente. Remítase a la lista de datos adjunta respecto de los separate Data Listparámetros booklet de forSystem detailsSetup. about which parameters belong to the detalles acerca de los MIDI MIDISETUP SETUP Restablece incluyendo las plantillas MIDI templates de la unidad User al estado de Restoreslos theajustes MIDIMIDI, settings including the MIDI on the User original drive to fábrica. the original factory status. USER USEREFFECT EFFECT Restoreslos theajustes UserUser Effect settings including user effect types, master Restablece Effect, incluyendo los tiposthe de efectos de usuario, tiposuser de ecualizador general de usuario, de compresores deand usuario y tipos de armonías usuario creaEQ types, user tipos compressor types, user vocal harmonyvocales typesdecreated via dos la pantalla Mixing Console losthe valores originales de fábrica. theen Mixing Console displayato original factory settings. MUSIC MUSICFINDER FINDER Restablece de Finder Music Finder las grabaciones) los ajustes originales de fábrica Restores los thedatos Music data(todos (all records) to the aoriginal factory settings (página (page 127) 127). FILES FOLDERS FILES&& FOLDERS (archivos carpetas) FILES &yFOLDERS Borra todos los archivos y carpetas de la unidad User. CUSTOM VOICE CUSTOM VOICE Borra todasall lasCustom voces personalizadas (página la unidad Preset. Deletes Voices (page 79)79) ondethe Preset drive. System Setup. Deletes all files and folders stored in the User drive. Deletes all files and folders stored in the User drive. ● Custom Reset - recuperación de sus propios ajustes personalizados Las siguientes cuatro categorías de ajustes le permiten recuperar sus propios valores de reajuste personalizados de los archivos guardados en la unidad User o Disk. SYSTEM SETUP SYSTEM SETUP (configuración de sistema) Parameters set on the various displays such as the [FUNCTION] → UTILITY Los parámetros ajustados en la distintas pantallas, como [FUNCTION] ➝ UTILITY y los ajustes de and microphone setting display are handled as a single System Setup file. Remicrófono son tratados como un solo archivo System Setup. Consulte la lista de datos adjunta resfer to the separate Data List booklet for details about which parameters belong pecto de los detalles acerca de los parámetros de System Setup. to the System Setup. The MIDI settings including the MIDI templates on the User drive are handled as a single file. MIDI MIDISETUP SETUP Los ajustes MIDI, incluyendo las plantillas MIDI de la unidad User son tratados como un solo archivo. USER USEREFFECT EFFECT Los Effect, incluyendo los tiposthe de efectos de usuario, losuser tipos master de ecualizador general Theajustes UserUser Effect settings including user effect types, EQ types, de usuario y los tipos de compresores de usuario los tipos detypes armonías vocalesvia de the usuario creauser compressor types, and user vocal yharmony created Mixing dos en las pantallas Mixing son as tratados comofile un solo archivo Console displays are Console managed a single (page 65).(página 65). MUSIC MUSICFINDER FINDER Todas laspreset grabaciones y creadas Music Finder son tratadas como unas soloa archivo All the and predefinidas created records of de the Music Finder are handled single (página 127).127). file (page Referencia Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION] 159 Apéndice Instalación de los altavoces opcionales Asegúrese de que dispone de todas las piezas, incluido el embalaje de los altavoces TRS-MS01, y de un destornillador Phillips (estrella) para montar el sistema. Altavoces Satellite satélites (2) (2) speakers Altavoz de Subwoofer subgraves speaker (1) (1) Abrazaderas Speaker de los altavoces(2) brackets Cable RCAcon pin conector cablesRCA (2) (2) Cable combinado RCA RCA pin/8-pin de 8 contactos cable (1) combination 1 Apague el TYROS y desconecte eland cabledisconnect de alimentación c.a. Además, no olvide Turn the TYROS’ power off, thede AC power cord. Also,desconectar make elsure teclado de cualquier dispositivo externo. to disconnect the keyboard from any other external devices. 2 Extraiga losthe cuatro tornillos del from panel the posterior TYROS. Remove four screws rear del panel of the TYROS. ASSIGNABLE FOOT PEDAL TO RIGHT SPEAKER 1 (SUSTAIN) 2 3 (DSP VARIATION) MIDI A IN MIDI B OUT IN VIDEO OUT OUT USB SUB NTSC / PAL (VOLUME) 2 LINE OUT 1 AUX IN / LOOP RETURN MAIN R L / L+R TRIM MIN R LOOP SEND L / L+R R TO SUB WOOFER MIC / LINE IN INPUT / L+R L /L+R TRIM MAX MIN MAX R L AC INLET TO LEFT SPEAKER Tornillos de instalación de las Installation screws for abrazaderas los altavoces speakerdebrackets 3 Using the screws removed step #2 above, fasten the speaker Fije las abrazaderas deyou los altavoces al in panel posterior del TYROS con lostwo tornillos extraídos en el paso 2. rear panel of the TYROS. brackets to nº the ASSIGNABLE FOOT PEDAL TO RIGHT SPEAKER 1 (SUSTAIN) 4 2 (DSP VARIATION) 3 MIDI A IN MIDI B OUT IN OUT (VOLUME) VIDEO OUT NTSC / PAL USB SUB 2 LINE OUT 1 R AUX IN / LOOP RETURN MAIN L / L+R TRIM MIN R L / L+R LOOP SEND R L / L+R TO SUB WOOFER MIC / LINE IN INPUT MAX TRIM MIN MAX R L Fije los altavoces satélites en las abrazaderas derecha e izquierda. Fasten the satellite speakers to the left and right brackets. AC INLET NOTA ·• La abrazaderacan puede Either be fa e t e bracket ocat o colocarse en cualquiera either location. de los dos lados. TO LEFT SPEAKER NOTA ·• La abrazadera puede Either speaker can be p colocarse en cualquiera either bracket. de los dos lados. • If you want to change th · Si desea cambiar la direcof the satellite speaker, ción del altavoz satélite, from the bracket by rota desajústelo de la abrazalever, then adjust the sp dera girando la palanca y position as desired, and luego ajuste la posición to the bracket again.sus del altavoz según Coloque el altavoz en laon Place the speaker abrazadera. the bracket. 5 160 Ajuste la the dirección del altavoz prefiera y luego Adjust direction of thecomo speaker as desired, fíjelo a la abrazadera thenfirmemente fasten it securely to the bracket. Utilice los RCA cablespin RCA para conectar los altavoces a las salidas del Use the cables to connect the speakers to thecorrespondientes respective outp TYROS. on the TYROS. Apéndice Instalación de los altavoces opcionales gustos; por último, fíjelo a la abrazadera otra vez. NOTA ·• ElEither cablecable puede colocarcan be use se en cualquiera de los location. dos lados. 6 Use the RCARCA pin/8-pin combination cable connect the subwoofer speaker to the Utilice el cable combinado de 8 contactos parato conectar el altavoz de subgraves (subwoofer) a las salidas correspondientes delthe TYROS. respective outputs on TYROS. TYROS Sub-Woofer 7 8 Connect power plugs of TYROS the subwoofer AC outlet. Conecte losthe cables de corriente delthe TYROS y deland subwoofer a una toma to de an red appropriate de c.a. En primer ajustar los controles de volumen (MASTER el TYROS BASS el subFirst, setlugar the deberá volume controls (MASTER VOLUME on theVOLUME TYROSenand BASSy on theensubwoofer) al mínimo. Por último, encienda el on subwoofer y a continuación el TYROS. then the TYROS. woofer) to minimum. Finally, turn the power of the subwoofer, MASTER VOLUME BASS MIN MAX 0 10 Encienda el subwooferon Turn the subwoofer (en el the panel posterior) (from rear panel) POWER ON / OFF Turn the TYROS on. Encienda el TYROS 9 Adjust volume controls(MASTER (MASTER VOLUME on they TYROS BASS on the subAjuste losthe controles de volumen VOLUME en el TYROS BASS en and el subwoofer) a niveles adecuados. woofer) to appropriate levels. Apéndice Instalación de los altavoces opcionales 161 Instalación de un disco duro opcional Al instalar un disco duro opcional en el TYROS podrá ampliar la capacidad de almacenamiento de datos, con lo que podrá crear una vasta librería con sus sonidos, sin tener que preocuparse por la falta de espacio en memoria. El disco duro utilizado debe ser de 2,5 pulgadas y compatible con IDE, a pesar de lo cual no todos los discos de esas características pueden instalarse. PRECAUCION ADVERTENCIA ·• Antes debeginning comenzar installation, la instalación, apague TYROS losthe periféricos Before switch offelthe powery to TYROS conectados, desenchúfelos deunplug la tomathem de redfrom eléctrica. A continuación, connected yperipherals, and the power outlet. T extraiga los cables que conectan el TYROS a los devices. demás dispositiremovetodos all cables connecting the TYROS to other (Leav vos (si deja cable de corriente conectado lasshock tareas power cordelconnected while working canmientras result inrealiza electric puede producirse descarga can eléctrica y si deja los otros cables conecing other cablesuna connected interfere with work.) tados pueden interferir con las tareas). • Be careful not to drop any screws inside the instrument during i · Tenga cuidado de que no se le caiga ningún tornillo dentro del instrution (this can be prevented by keeping the optional units and cove y mento durante la instalación (esta situación puede evitarse manteniendo from the instrument while attaching). If this happen, be surla las unidades opcionales y la tapa apartados del does instrumento durante remove theSiscrew(s) inside theasegúrese unit before the powe colocación). de todosfrom modos ocurre, de turning retirar los tornillos Loose screws instrument can cause improper operati del interior de la inside unidadthe antes de encenderla. Los tornillos flojos dentro serious damage. If you are unable to retrieve a dropped screw, c del instrumento pueden ocasionar un funcionamiento defectuoso o grayour Yamaha advice. ves daños. Si nodealer puedefor retirar un tornillo, diríjase al distribuidor de Yama• ha Install the optional units carefully as described in the procedure para que le aconseje lo que debe hacer. · Instale las unidades opcionales tal como indicamay en elresult procedimiento Improper installation can cause shortssewhich in irrep descrito continuación. Una instalación incorrecta puede ocasionar cordamagea and pose a fire hazard. que produzcan un daño irreparable, con riesgo • tocircuitos Do not disassemble, modify, or apply excessive forcede to incendio. board are d · No desmonte,on modifique ni hard aplique excesiva en las zonas de tarjeconnectors optional disk units. fuerza Bending or tampering w tas y los and conectores de lasmay unidades de electric disco duro opcional. De equip lo conboards connectors lead to shock, fire, or trario pueden producirse descargas eléctricas, incendios o fallos en los failures. equipos. ·• Se recomienda utilizar that guantes manos contra las proyecIt is recommended youpara wearproteger gloves las to protect your hands from ciones metálicas de las unidades opcionales y demás SiTouc toca metallic projections on optional units and othercomponentes. components. los cables conectores with con las manos sin protección sufrir cortes, y leads or o connectors bare hands may causepuede finger cuts, and m además, puede un malcontact contactoor eléctrico o daños damage. electrostáticos. also result inproducirse poor electrical electrostatic ·• Manipule el disco duro opcional con cuidado. Si seDropping cae o lo somete a cualHandle the optional hard disk unit with care. or subjectin quier tipo de golpes pueden producirse daños o un funcionamiento defecthem to any kind of shock may cause damage or result in a malfun tuoso. • Be careful of static electricity. Static electricity discharge can dama · Tenga cuidado con la electricidad estática. Sus descargas pueden dañar thechips IC chips ondisco the hard Before you handle the optional hard los IC del duro.disk. Antes de manipular el disco duro opcional, to reduce possibility of static electricity, the de metal toque partesthe metálicas, que no sean las pintadas, touch o un cable tomaparts a tie-o than the dispositivos painted area oreste a ground on the devices that are grou rra de los con tipo dewire masa. Dotoque not touch the exposed parts de in the circuit Touching ·• No las partes metálicasmetal expuestas la placa de board. circuitos. De lo these parts may result inun a faulty contact. contrario podría producirse falso contacto. Be careful misplace of the since all of them are u ·• enga cuidadonot de to perder ningúnany tornillo, yascrews que deberá utilizarlos a todos. *• No tornillos que no sean instalados eninstalled el instrumento. Doutilice not use any screws otherlos than what are on the instrum NOTA ·• Las unidades de disco duro than mayores a 12,7 no pueden instalarse TYROS. Hard disk drives wider 12.7 mm mm cannot be installed to en theelTYROS. ·• SiFor desea más información acerca las recomendaciones discos duros, information on the hard diskde recommendations, ask de your nearest Yam consulte al representante o distribuidor autorizado próximo, representative or an authorized distributor listeddeatYamaha the endmás of this owne entre los que figuran en la lista ofrecida al final del manual de uso. La instalación manual. Install a hard disk at your own risk. Yamaha will not be held resp de disco es deor suinjury propiaresulting responsabilidad. Yamahainstallation no se hace or responbleunfor anyduro damage from improper the u sable por cualquier daño o lesiones derivadas de una instalación incorrecta o a hard disk other than one of the types recommended by Yamaha. del uso de un disco duro distinto a los tipos recomendados por Yamaha. Antes de proseguir con los pasos indicados a continuación, asegúrese de contar con un disco duro adecuado y un destornillador de estrella. 1 Apague el TYROS y desconecte el cable de corriente c.a. asegúrese desconectar el teclado Turn the TYROS’ power off, and disconnect theAdemás, AC power cord.deAlso, make sure to de cualquier otro dispositivo externo. disconnect the keyboard from any other external devices. 2 Coloque el TYROS TYROS boca sobre manta ooruna superficie suave, para tener acceso a la parte infeTurn the faceabajo down on una a blanket some soft surface, giving you direct access rior del instrumento. to the bottom of the instrument. ADVERTENCIA Never open! ¡No abrir nunca! Tapa Cover 3 Extraiga losthe ocho tornillos de la tapa. extraiga otros Remove eight screws fromNo the cover.losDo nottornillos. remove the other screws. Use a handle to para Utilicethis estaas parte como asa remove the cover. retirar la tapa. 4 162 Remove four screws the hard cover inside. Extraiga losthe cuatro tornillos de from la cubierta interiordisk del disco duro. Guía rápida Instalación de un disco duro opcional 5 Extraiga la the cubierta disco duro, póngala boca abajo extraiga los cuatro de parte central. Remove harddeldisk cover, turn it face downy and remove the tornillos four screws from the center. 6 Fije el disco a la cubierta duro disk con los tornillos extraídos en el paso nº 5. Attach theduro hard disk unitdel to disco the hard cover using the screws you removed in step #5. Primero debetighten apretar estos You should thesedos two tornillos.first. screws Make sure the bottom of the hard disk is Asegúrese de Depending que el parte inferior disco facing up. on thedel type ofduro hard queda Según tipo deselect disco duro que disk hacia drivearriba. you plan toelinstall, holes vaya a instalar, seleccione los orificios (A) o (B) (A) or holes (B) to attach the hard disk para fijar la unidad de disco duro. drive. * En esta ilustración utilizan los orificios (A). * Holes (A) arese used in this illustration. 7 Vuelva a colocar el disco y laand cubierta (incluida con elwith discothe duro) encajándola el TYROS como Replace the hard diskduro drive cover (included hard disk) byen fitting it into these indica en la TYROS asilustración. shown in the illustration. Make surenonot to bend the pins. Procure doblar los contactos. En parte mediaofdel conector del disco In la the middle the hard disk conduro »falta« contacto.pin. Procure alinear nector is aun “missing” Make sure eltoconector del cable (en el que también align the cable connector (which »falta« el orificio correspondiente) con has a corresponding “missing” el disco como se indica. hole)duro to the hard disk as shown. 8 These fourcontactos pins arenounused. Estos cuatro se utilizan. Vuelva a colocar la cubierta del disco duro y fíjelaitcon losthe cuatro tornillos retirados en el paso 4. Replace the hard disk cover, and attach with four screws remov d in stepnº #4. NOTA 9 Vuelva a colocar la cubierta con los itseis tornillos extraídos el paso nº in 3. step #3. Replace the cover and attach with the six screwsenremoved ·• SiIfha instalado un discoaduro you have installed hardque dis haya antes en PSR-800 el PSRwas utilizado once used for the 8000 y enciende el TYROS, apaturn the TYROS’ power on, a me recerá un mensaje solicitando appears prompting you to conv que convierta los datos del disco data on the hard disk for use w duro para su uso en el TYROS. Si TYROS. If »YES«, you select the selecciona los“YES,” archivos on the hard diskse willconvertirán be convert del disco duro thatque theypuedan can beverse viewed onpanthe para en la TYROS’ LCDTYROS, displaysin — embarhoweve talla LCD del willno notpodrá be accessible. go, accederseToa actua ellos. Para poder los archivos the files onutilizar the TYROS, you wil realmente TYROS, deberá to converten theelPSR-8000 data u convertir losand datos computer the del FilePSR-8000 Converte con un(contained ordenadoriny the el software ware included File Converter (incluido en el CDROM). ROM suministrado). NOTA 10 Compruebe que el disco duro instalado funciona correctamente. Check that the installed hard disk is functioning properly. Turn on the power, go to the [FUNCTION] → UTILITY → DISK display, and execute the HD Format function (page 157). If the format is completed no trouble and the faltawith texto HD drive tab appears on the Open/Save display, the hard disk is OK. Guía rápida Instalación de un disco duro opcional ·• SiIf ha un disco durod youinstalado have installed the hard que en el washaya onceutilizado used for antes the PSR-900 PSR-9000/9000Pro enciende el p 9000Pro and turnythe TYROS’ TYROS, podrá ver inmediatamente los archivos del disco duro y utilizar los archivos de canción del PSR-9000/9000por. Sin embargo, para poder utilizar correctamente los archivos de estilo, multipad y de memoria de registro del PSR-9000/9000por deberá convertir los datos con un ordenador y el software File Converter (incluido en el CDROM suministrado). 163 Solución de problemas PROBLEMA Cuando se utiliza un teléfono móvil se producen ruidos. No se produce ningún sonido La voz seleccionada en la pantalla Open/Save no suena. No suenan todas las notas interpretadas simultáneamente. La reproducción de estilo parece »saltar« cuando se toca el teclado. El estilo o la canción no se reproducen, incluso cuando se pulsa el botón [START/STOP]. El multipad no se reproduce, incluso cuando se pulsa el botón MULTI PAD. El estilo no se inicia, incluso cuando Synchro Start está en espera y se pulsa una tecla. Sólo se reproduce el canal de ritmo del estilo. Ciertas notas suenan en un tono erróneo. Se reconocen los acordes de estilo independientemente del punto de división o del sitio en que se toquen los acordes en el teclado. 164 CAUSA POSIBLE / SOLUCIÓN El uso de teléfonos móviles cerca del TYROS puede producir interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del TYROS. • Los ajustes de volumen de voz RIGHT1/RIGHT2/RIGHT3/LEFT de la ventana BALANCE pueden que estén demasiado bajos. Procure que el ajuste de volumen esté en niveles adecuados (página 146) • La función Local Control podría estar desactivada. Asegúrese de que está activada. • Los controles [MASTER VOLUME] el volumen de pedal están a cero. Ajuste los controles [MASTER VOLUME] a un nivel de escucha razonable. • ¿Están activadas las partes de teclado deseadas? (botón [PART ON/OFF], página 74). • ¿Están activadas las partes o canales deseados? (botón [CHANNEL ON/OFF], página 37). • Se ha conectado un par de auriculares en el terminal PHONES. Desenchufe los auriculares. • Se ha insertado un conector en los terminales LOOP SEND. Desconecte los terminales LOOP SEND. • ¿Se ha conectado el pedal interruptor en el terminal correcto? (página 18). • El botón [FADE IN/OUT] (página 90) está activado y ha llegado al final, silenciando el sonido. Pulse el botón [FADE IN/OUT] de manera que el indicador se apague. • Compruebe si el altavoz externo está correctamente conectado. Compruebe si se ha activado o no la parte seleccionada (página 74). Probablemente se haya excedido la polifonía máxima del TYROS. El TYROS puede reproducir hasta 128 voces al mismo tiempo, incluyendo las notas de la voz RIGHT2, RIGHT3, LEFT, de estilo, de canción y multipad. Cuando se sobrepasa la polifonía máxima, las primeras notas que se hayan tocado dejarán de sonar, dejando sitio para que suenen las últimas. Esto se conoce como »prioridad de última nota«. Asegúrese de que el reloj MIDI se ha ajustado a »INTERNAL« (página 146). Puede que esté intentando iniciar un estilo pulsando una tecla del margen de mano derecha del teclado. Para iniciar el estilo con Synchro Start, debe pulsar una tecla en el margen de mano izquierda (acordes) del teclado. Verifique que [ACMP] está activado. Compruebe que el valor de afinación de escala de tales notas está ajustado a »0« (página 150). Compruebe si el modo de digitación está ajustado a »Full Keyboard« o no. Si se ha seleccionado el modo de digitación »Full Keyboard«, los acordes se reconocerán en todo el margen del teclado, sin tener en cuenta el punto de división. Apéndice Solución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE / SOLUCIÓN El efecto Vocal Harmony suena distorsionado o desafinado. Su micrófono puede que esté recogiendo sonidos extraños, como el sonido del estilo del TYROS. Sobre todo, los sonidos de bajo pueden ocasionar desajustes en la armonía vocal. Para solucionar esto: • Cante lo más cerca del micrófono que pueda. • Utilice un micrófono direccional. • Disminuya MASTER VOLUME, el control de volumen del estilo o de la canción. • Aparte el micrófono de los altavoces externos lo más que pueda. • Recorte la banda Low con la función de ecualizador de 3 bandas en la pantalla MIC SETUP (página 132). La señal de entrada del micrófono y el sonido de Vocal Harmony no pueden grabarse. Cuando se cambia una voz, cambia el efecto previamente seleccionado. Esto es normal; no es posible la grabación de la entrada de audio del micrófono. Esto es normal; cada voz tiene su propios valores adecuados predefinidos que se recuperan automáticamente cuando se activa el parámetro Voice Set correspondiente (página 151). Esto es normal y es el resultado del sistema de muestreo del TYROS. Hay una ligera diferencia de calidad de sonido entre las notas tocadas en el teclado. Algunas voces tienen un sonido de bucle. Se percibe algo de ruido o de vibrato en los tonos altos, según la voz. Algunas voces saltan una octava cuando se tocan en los registros superior o inferior. El acorde de estilo no cambia incluso cuando se interpreta un acorde diferente o el acorde no se reconoce. El valor de área libre del disco visualizado no coincide con el valor real. La función Vocal Harmony no produce las notas de armonía correctas. La voz produce excesivo ruido. El sonido contiene distorsión o ruidos. Algunas voces tiene un limite de tono que, cuando se alcanza, produce este tipo de cambio de tono. Esto es normal. • ¿Está seguro de que está tocando en el margen de mano izquierda del teclado? • Puede que esté utilizando un tipo de digitación de un solo dedo (página 108). El valor visualizado es un valor aproximado. Compruebe que está siguiendo el método correcto para especificar las notas armónicas del modo Vocal Harmony actual. Consulte la página 133. Ciertas voces produce ruido, según los ajustes Filter (Harmonic Content/Brightness) o EQ de Mixing Console Filter. Esto es inevitable, debido al sistema de generación y procesamiento del sonido del TYROS. Para evitar el ruido, cambie los ajustes antes mencionados. • El control MASTER VOLUME puede que esté muy alto. • Esta situación puede deberse a los efectos. Intente cancelar todos los efectos innecesarios, especialmente los de tipo distorsión. • Algunos ajustes de resonancia del filtro en la pantalla Sound Crea- tor puede ocasionar un sonido distorsionado. • ¿Se ha ajustado la ganancia de la banda Low demasiado alto en la pantalla Master EQ (Mixing Console, página 139)? Se produce un extraño sonido tipo »flanger« o »doble«. • ¿Se han ajustado las partes RIGHT1 y RIGHT2 a »ON«, por ejemplo, y seleccionado las dos partes para que reproduzcan la misma voz? El sonido resulta ligeramente diferente cada vez que • Si envía la salida MIDI OUT del TYROS a un secuenciador y luego de se pulsan las teclas. ahí a la entrada MIDI IN del TYROS, quizá sea preferible ajustar Local Control (página 146) a »off« para evitar la realimentación MIDI. No aparece la pantalla Main, ni siquiera al encender Puede ocurrir si se ha instalado un disco duro en el TYROS. La instalación de algunas unidades de disco duro pueden ocasionar un larel sistema. go intervalo entre el encendido y la aparición de la pantalla Main. Apéndice Solución de problemas 165 Glosario A L Acompañamiento automático (reproducción de estilos) Función que genera un apoyo de ritmo, bajo y acordes en respuesta a las notas o acordes interpretados (o recibidos por MIDI). LFO (Oscilador de baja frecuencia) Es la abreviatura de Low Frequency Oscillator, que genera una señal de baja frecuencia en el bloque de generador de tonos. La señal del LFO puede utilizarse para modular el tono, el filtro y la amplitud. La modulación del tono produce un efecto de vibrato, la del filtro produce un efecto de wha-wha y la modulación de la amplitud produce un efecto de trémolo. C Cambio de control (Control Change) Grupo de mensajes de canal MIDI que permite controlar una amplia variedad de parámetros de sonido, incluyendo modulación, panorámico, volumen, expresión, brillo, profundidad de efecto y otros. Estos parámetros pueden ajustarse con controladores físicos, como la rueda de modulación y el pedal controlador. Cambio de programa (Program Change) Mensaje de canal MIDI que determina el número de voz mediante la especificación del número de programa. Junto con los mensajes de selección de banco le permite seleccionar cualquiera de las voces por MIDI. Chorus Un tipo de efecto. Según sea el tipo y los parámetros particulares del chorus, éste puede hacer que una voz suene »más llena«, como si varios instrumentos idénticos estuvieran tocando en unísono, o puede dar a la voz mayor calidez y profundidad. E Efecto (Effect) En el TYROS, un »efecto« es un bloque de procesamiento que altera el sonido emitido por el bloque de generador de tonos del instrumento, utilizando un circuito DSP (Procesamiento de señal digital) para cambiar el sonido de diversa maneras. El TYROS dispone de dos tipos de efectos: los efectos DSP antes descritos (como reverberación, chorus, DSP y variación de DSP) y otros efectos (como armonía/eco, pulsación inicial, sustain y poly/mono). F Flash ROM Memoria ROM que puede suprimirse y reemplazarse permitiendo guardar los datos originales, a diferencia de la memoria ROM convencional. I Inferior (Lower) Parte del teclado situada a la izquierda del punto de división para las voces en lugar de LEFT. Esta parte no resulta afectada por el estado activado/desactivado del botón [ACMP]. 166 Lista de eventos (Event List) Una potente herramienta de Song/Style/Multi Pad Creator que dispone todos los eventos de una canción en orden cronológico (en compases, tiempos, relojes) y permite realizar cambios detallados a tales eventos. N Nota activada/desactivada (Note On/Off) Mensajes MIDI que representan a las notas interpretadas en un teclado u otro instrumento. La pulsación de una tecla produce un mensaje de nota activada, mientras que cuando la tecla es liberada se produce un mensaje de nota desactivada. El mensaje de nota activada incluye un número de nota específico que corresponde a la tecla pulsada, más un valor de velocidad de pulsación basado en la fuerza aplicada al tocar la tecla. P Posición en canción (Song Position) Hace referencia al punto, dentro de los datos de canción, en que se iniciará la reproducción o se introducirán las notas en la grabación por pasos. Se indica en unidades de compás, tiempo, reloj. Predefinido (Preset) Datos predefinidos contenidos en la memoria interna del TYROS al salir de fábrica. Existen distintos tipos de datos predefinidos, como voces predefinidas, canciones predefinidas, ondas predefinidas, en oposición a los datos User que son los datos originales creados por el propio usuario. Profundidad (Depth) Hace referencia a la cantidad o grado en que el ajuste de un parámetro cambia el sonido original. R RAM (Memoria de acceso aleatorio) Acrónimo de Random Access Memory que permite tanto la lectura como la escritura de datos. Puede utilizarse como memoria intermedia de edición y con los datos creados mediante edición o grabación. Apéndice Glosario Reajuste de fábrica (Factory Reset) Hace referencia a los ajustes originales, programados en fábrica de la memoria de la unidad de usuario, cargada en el instrumento antes de salir de fábrica. Reloj (Clock) [1] Unidad de resolución de notas para los datos de secuencia MIDI. El secuenciador determina la posición de reproducción de la canción o patrón (datos de secuencia MIDI) por medio de tres parámetros: Compás, tiempo y reloj. [2] También conocido como »Reloj MIDI«, es un mensaje en tiempo real de sistema en MIDI. Este mensaje se transmite con un intervalo fijo (24 veces por negra) para sincronizar con instrumentos MIDI conectados. En los secuenciadores MIDI, es posible decidir si se utilizará el reloj interno como reloj de tiempo, o los mensajes de reloj de tiempo externo recibidos por MIDI IN. Reverberación (Reverb) Hace referencia a la energía sonora que permanece en una habitación o espacio cerrado después de el sonido original se ha detenido. Similar aunque diferente del eco, la reverberación es el sonido indirecto, difuso de las reflexiones en las paredes y el techo que acompañan al sonido directo. Las características de este sonido indirecto dependen del tamaño de la habitación o espacio y de los materiales y muebles de la misma. Los tipos Reverb Effects utilizan procesamiento de señal digital para simular estas características. ROM (Memoria de sólo lectura) Acrónimo de »Read Only Memory«. En este tipo de memoria se puede leer pero no escribir ni borrar. Todos los datos predefinidos suministrados con el instrumento están contenidos en memoria ROM. T Tiempo de puerta (Gate Time) En la grabación en secuencia, determina la duración real del sonido de una nota. Cuando se accede a los eventos de nota en Grabación por pasos del secuenciador MIDI, el tiempo de puerta se determina como valor porcentual del tiempo del paso. Un ajuste de aproximadamente 50% produce un sonido de stacato, los valores entre 80% y 90% producen la duración normal de nota, y un valor de 100% produce una ligadura. U Usuario (User) Hace referencia a los datos creados con las diversas funciones del TYROS. Existen distintos tipos de datos User, como voces de usuario, canciones de usuario, ondas de usuario, en oposición a los datos predefinidos, que son los datos programados en fábrica e incorporados al TYROS. V Velocidad de pulsación (Velocity) Parámetro dentro del mensaje de nota activada que implica la fuerza ejercida sobre la tecla. Ventana emergente (Pop-up window) »Pequeña« ventana que aparece temporalmente en la pantalla LCD. Vibrato Sonido vibratorio producido por una modulación regular del tono de la voz. Ruta (Path) Hace referencia a la ubicación de las carpetas y archivos indicados en la pantalla LCD. S Sección de mano derecha del teclado (Right-hand section of the keyboard) Sección de teclas situadas a la derecha del punto de división, utilizada para reproducir las voces RIGHT 1 - 3. Sección de mano izquierda del teclado (Left-hand section of the keyboard) Sección de teclas situadas a la izquierda del punto de división. Aparte de utilizarse para reproducir la voz LEFT, también puede emplearse para indicar/interpretar acordes en la reproducción de estilos así como los efectos Harmony y Vocal Harmony. Superior (Upper) Parte del teclado situada a la derecha del punto de división para las voces, en lugar de RIGHT1, 2 y 3. Apéndice Glosario 167 Especificaciones Fuente de sonido: Sound Source: Teclado: Keyboard: Teclas Keys Respuesta a la pulsación Touch Response Polifonía: Polyphony: Voces:: Voices: Predefinidas Preset Voices AWM AWM 61 teclas 61 Keys(C1 (C1- C6) ~ C6) Inicial/posterior Initial Touch/Aftertouch 128 notas máx. 128 Notes max 1185 1.185 403 (normales: 393393 + Mega: 10) + 10 voces Organ Flutes 403voces voices (Normal: + Mega: 10) + 10 Organ Flutes voices ++480 + 256+voces 480voces XG XG voices 256 GM2 GM2 voices ++31 de batería (XG yand Panel: 22 + GM2: + 5 kits 31kits drum kits (XG Panel: 22 + 9) GM2: 9)SFX + 5 SFX kits User Voices Maximum number is unlimited; deNúmero máximo ilimitado, sólo en función de la Usuario (created with Sound Creator capacidad pends solely the capacity of the* de lason unidades USER/FD/HD. (creadas con Sound Creator) function) USER/FD/HD drives. * Custom Voices Normal Voice: 128 max (created with (creadas Voice Editor Personalizadas con Voi- Voz normal: 128 máx. software) ce Editor) Maximum number varies according to the type of voice created El número máximo varía según el tipo de voz creada y la forma en que se crea and the way in which it was created or edited. For example, if o edita. Por ejemplo, si sólo se guardan voces Live! GrandPiano como personaonly Live! GrandPiano voices are saved as Custom voices, up to lizadas, el máximo será 94. 10 10predefinidas Preset 94 voices can be saved. Maximum number varies according to the type of voice created El número máximo varía según el tipo de voz creada y la forma en que se crea the in which was created edited. For example, if oand edita. Porway ejemplo, si sóloitse guardan vocesorLive! StandardKit como personaonly Live! StandardKit lizadas, el máximo será 10. voices are saved as Custom voices, up to 10 voices can be saved. Los datos creados se pueden guardar en la unidad USER/FD/HD. Created data can be saved to USER/FD/HD drive. 33partes parts 11parte parts F#2 F#2 F#2 F#2 RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3. RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3 Incluye la función HOLD. Includes LEFTLEFT HOLD function. Se puede fijar yand memorizar. Can be set memorized. Se puede fijar yand memorizar. Can be set memorized. 34 3 de usuario 34predefinidos Preset + 3+ User 26 3 de usuario 26predefinidos Preset + 3+ User 11 bloque; editarseincluding los parámetros quecan incluyen profundidad. block;pueden parameters depth be edited. 11 bloque; editarseincluding los parámetros quecan incluyen profundidad. block;pueden parameters depth be edited. 11bloque estilo yand canción; pueden editarse losincluding parámetrosdepth que incluyen profundidad. blockpara for style song; parameters can be edited. 44 bloques RIGHT1, 2,2,3 3, y LEFT; pueden parameters editarse los parámetros inclublocks para for RIGHT1, and LEFT; includingque depth yen canprofundidad. be edited. Drum Voice: 10 max Voz de batería: 10 máx. Tubos de órgano Organ Flutes Orquestación: Orchestration: Superior Upper Inferior Lower PuntoPoint de división Split (Left)(izquierda) PuntoPoint de división (derecha) Split (Style) Efectos: Effects: Reverberación Reverb Chorus Chorus EfectoEffect DSP DSP DSP Effects Efectos DSP Created data can be saved to the USER/FD/HD drive. Los datos creados pueden guardarse en la unidad USER/FD/HD. 183 de usuario 183predefinidos Preset + 3+ 3User 183predefinidos Preset + 10 183 + 10User de usuario EfectoEffect DSP DSP Variación DSP DSP Variation Poly/Mono Poly/Mono Armonía vocal Vocal Harmony Microphone Effect Micrófono 183 + 10User de usuario 183predefinidos Preset + 10 Armonía/Eco Harmony/Echo EQ maestra Master EQ Part EQ EQ de parte 17 17predefinidos Preset 55predefinidos 2 de usuario Preset + 2+ User falta Master Compressor Respuesta a la pulsación Touch Response Tempo Tempo Transposición Transpose Afinación Tune Octava Octave superior Upper Octava de parte Part Octave RuedaBend de inflexión de tono Pitch Wheel Rueda de modulación Modulation Wheel 5 Preset + 5 User falta 55predefinidos Preset 55-~500 500 -12 0 -012~ 12 -12- ~ 414,8 - 466,8 Hz 414.8- 440 ~ 440 ~ 466.8Hz Estilos predefinidos Preset Styles User EstilosStyles de usuario 300 300 Style selection Selección de estilo Conmutable entre PRESET y USER/DISK Can be switched between PRESET (disponible) (Available) (disponible) (Available) 60 + 10User de usuario 60predefinidos Preset + 10 Puerta ruidoxx 1, 1, compresor x 1, x 1, Noisede Gate Compressor EQ 3 bandas 3 Band EQxx1 1 29partes parts 29 11bloque micrófono; pueden editarse losincluding parámetrosdepth que incluyen profundidad. block para for microphone; parameters can be edited. 44 bloques RIGHT1, 2, 2, 3 y3, LEFT. blockspara for RIGHT1, and LEFT Con la opción puede el tiempo de portamento. When set toMONO, MONO, thedefinirse Portamento Time can be set. Polifonía 3 notas; pueden editarse los parámetros que incluyen balance. 3 notesde polyphony; parameters including balance can be edited. 55 bandas Band 22bandas, 29 partes RIGHT2, RIGHT3, LEFT, STYLE 8, SONGxx8, Band, 29 parts (RIGHT1, (RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, LEFT,xSTYLE 16, M.PAD). SONG x 16, M.PAD) 3 Band. Type, Threshold, and falta Gain (3 Band) can be set. Ajustable de teclado, canción ySong, máster.and Master. Can be con set independencia independently for Keyboard, Ajuste pasos units. de 0,2 Hz. (A3)to establecida en default. 440 Hz. Set inen0.2Hz A3La3 is set 440Hz as -1, -1,0,0,+1+1 -2, +1,+1, +2 +2 -2,-1, -1,0,0, (disponible) (Available) (disponible) (Available) Estilo: Style: Asignados 10 10 botones de categoría. Assigneda to category buttons Maximum number is unlimited; de-de la Los Created data can be saved to the drive. Número máximo ilimitado, sólo en función datos creados se pueden guardar en laUSER/FD/HD unidad USER/FD/HD. capacidad de lason unidades USER/FD/HD. pends solely the capacity of the* USER/FD/HD drives. * Formato de datos Data Format Controles Controls 168 and USER/DISK Formato de archivo de estilo Style File Format INTRO INTROx 3x 3 FILL x 4x 4 FILLININ BREAK x 1x 1 BREAK MAIN MAINx 4x 4 ENDING x 3x 3 ENDING FADE FADEIN/OUT IN/OUT TAP TAPTEMPO TEMPO Fingered Mode Modo digitado Con USER/DISK activado, se puedeON, asignar rutacan a cada 10 of When USER/DISK is turned theuna path be uno set de to los each botones de categoría. 10 category buttons. Hasta Kbytes por estilo. Up to120 120 Kbytes per style Incluye función ritardando(rit.) (rit.) function Includes ritardando Simple, bajo activado, teclado digitación AI, Single múltiple, Finger,digitado, Multi Finger, Fingered, Oncompleto, Bass, Full Keyboard, AI todo el teclado Fingered, AIAI. Full Keyboard Apéndice Especificaciones OTS (ajuste un botón): One Touchcon Setting: Music Finder: Music Finder: Multipad: Multi Pad: Control Control Banco Bank 44configuraciones por estilo setups per style 1.446 1446grabaciones Records Programable Programmable Programable hasta up 2.500 Programmable to grabaciones 2500 Records. PAD STOP PAD1/2/3/4, 1/2/3/4, STOP Número máximo ilimitado, sólo en función Maximum number is unlimited; de-de la capacidad de las USER/FD/HD. pends solely onunidades the capacity of the * Created data can be saved to the drive. Los datos creados se pueden guardar en laUSER/FD/HD unidad USER/FD/HD. USER/FD/HD drives. * Canción: Song: Método de method reproducción Playback Controles decontrols selección Selection Reproducción de disco Disk Direct directa playback Incluye función de inicio Includes Quick Startrápido. function I/II/III/IV/V/VI I/II/III/IV/V/VI Incluye reproducción en cadenaRandom y al azar, así como reserva Includes Chain playback, playback, andde thesiguiente reservation canción of next(NEXT/CANCEL). song (NEXT/CANCEL) function. Hasta en canción pueden definirse y usarse la reproducción Up to44posiciones song positions can be set and used forpara Jump/Loop playpor salto/bucle. back. Playback controls Controles de reproducción SP1/SP2/SP3/SP4/LOOP SP1/SP2/SP3/SP4/LOOP Número máximo de canciones Maximum number of songs Número máximo ilimitado, sólo en función datos creados se pueden guardar en laUSER/FD/HD unidad USER/FD/HD. Created data can be saved to the drive. Maximum number is unlimited; de-de la Los capacidad de lason unidades USER/FD/HD. pends solely the capacity of the* Canales Channels Recording Capacidad decapacity grabación 16 16 USER/FD/HD drives. * Approximately Aprox. 35.000 notas35,000 máx. notes max. Registration Memeory: Memoria de registro: buttons 88botones Idioma: Language: Pantalla: Display: Letra Lyrics Letra (otros) Lyrics (others) Partitura Score File Tipo Selection de seleccióntype de archivos 66idiomas languages Gráfica retroiluminada BacklitLCD Graphic LCD (Disponible) (Available) (Disponible) (Available) (Disponible) (Available) DirectoSelection/Number Input Directa numérica Recording methods: Quick Record, Multi Track Record, Step Record, Chord Step Incluye función Freeze. Los datosCreated creados se pueden en la to unidad Includes Freeze function. data canguardar be saved the USER/FD/HD. USER/FD/HD drive. Inglés, alemán, francés,French, español,Spanish, italiano, japonés. English, German, Italian, Japanese 7,8«, 640 x 640 480 puntos 7.8 inch, x 480 dot XF, XF,TUNE1000 TUNE1000 KAR, KAR,M-Live M-Live SMF SMF Pueden voces,Multi estilos, canciones, de multipads y bancos Voices,seleccionarse styles, songs, Pad banks, bancos Registration Memory de memorias banks can de beregistro. selected. Métodos de grabación: rápido, multipistas, pasos, acordes. Disco: Disk: Formatos compatibles Compatible format Unidaddrive de usuario User Floppy Disquetedisk XG, GM, GM GM nivel Level2, 2, SMF, DOC, Piano Player (ESEQ), SFF.(ESEQ), Style File Format (SFF) XG,XF, XF, GM, SMF, DOC, Piano Player 3,3 Una carpeta hasta 250 archivos/subcarpetas. 3.3MB MB Up to 250 admite files/folders can be created in one folder. 2HD/2DD 3,5« 3.5" 2HD/2DD Up to 250 files/folders can be created in one folder. Floppy disk Una carpeta admite hasta 250 archivos/subcarpetas. Capacidad del disquete capacityraíz): (roothasta directory): up to 224 files/folders for 2HD, up to 112 (directorio 224 archivos/carpetas para 2HD, hasta 112 para 2DD. files/folders for 2DD. Disco disk duro Hard Demostraciones: Demonstrations: Ayuda: Help: Conectores: Connectors: MIDI MIDI Controles Controls HD 2,5« (opcional) 2.5-inch HD (optional) 66idiomas languages 66idiomas languages Una carpeta hasta 250 archivos/subcarpetas. Up to 250 admite files/folders can be created in one folder. Inglés, alemán, francés,French, español,Spanish, italiano, japonés. English, German, Italian, Japanese Inglés, alemán, francés,French, español,Spanish, italiano, japonés. English, German, Italian, Japanese MIDI (IN/OUT) MIDIA A (IN/OUT) MIDI (IN/OUT) MIDIB B (IN/OUT) FOOT 1/2/31/2/3 FOOTPEDAL PEDAL Asignables. Ajustes estándar: 1 = Sustain, = DSP variación, = Volumen 3: Assignable; default settings are 1: 2Sustain, 2: DSP3 Variation, Volume. USB USB Salida de vídeo Video Out Esclavo x1 x1 USB Slave Audio (Analog) PHONES PHONES LOOP (L/L+R, R) R) LOOPSEND SEND (L/L+R, LINE MAIN (L/L+R, R), SUB LINEOUT OUT MAIN (L/L+R, R),(1/2) SUB (1/2) AUX RETURN (L/L+R,(L/L+R, R), AUXIN/LOOP IN/LOOP RETURN R), TRIM TRIMVOL VOL Audio (analógico) NTSC/PAL Composite NTSC/PAL señal compuesta Signal TO WOOFER L/R L/R TOSUB SUB WOOFER TO SPEAKER TOLEFT/RIGHT LEFT/RIGHT SPEAKER MIC/LINE IN IN MIC/LINE Alimentación Power Supply Dimensiones: Dimensions: Peso: Weight: AccesoriosAccessories: opcionales: Optional Altavoz Speaker PedalSwitch conmutador Foot PedalController controlador Foot Auriculares Headphones Soporte teclado Keyboard Stand Banco Bench Hard Disco Disk duro Versión 1.1 1.1 USB Ver. El contenido deLCD la pantalla y la letra canciónof actual puede song visualizar The current contents or de thela Lyrics the se current canen un externo. bemonitor displayed on an external video monitor. Incluye controles INPUT VOLUME, e indicador SIGNAL/OVER. Includes TRIMTRIM andeINPUT VOLUME controls, and SIGNAL/ Se recomienda micrófono dinámicodynamic estándar con impedancia with en torno OVER indicator. A standard microphone an impedaance 250 ohmios. of about 250 ohms is recommended. AC ACInlet Inlet 1.140 x 428 (f) x (D) 137 (h) mm (H) mm 1140(l)(L) x 428 x 137 12,4 12.4kgkg Sin atril, altavoces ni soportes. Notincluir including the music rest, speakers and brackets. TRS-MS01 TRS-MS01 FC4/5 FC4/5 FC7 FC7 HPE-150/HPE-160 HPE-150/HPE-160 L-7/L-7S L-7/L-7S BC-6 BC-6 2.5-inch IDE 2,5« IDE Altura 12,7 mm mm máx.,max., 40 GB 40 máx. (disponibilidad actual, compatible support Height 12.7 GB max. (current availability; hasta 137 for up toGB). 137 GB) ·*Una de la unidad can de usuario, disquete o disco duro admite la creacióndrive. de 250 archivos o subcarpetas. Up carpeta to 250 files/folders be created in one folder of the User/FD/HD · Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho a cambiar los productos * Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el equipamiento y las opciones pueden variar de una zona a otra, por lo que deberá inforthe right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, marse en su distribuidor Yamaha. equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. TYROS Owner’s Manual Apéndice Instalación de los altavoces opcionales 169 169 Índice alfabético 3 B BAND EQ ........................................132 BACK..................................................61 Compresor general ..................136, 140 BALANCE ..............................16, 36, 76 A Banco ................................................52 Abandono ..........................................87 Banco de memorias de registro..........63 Acceso directo ....................................62 Banco de multipads ............................63 Acento, tipo ......................................119 Banco de registro ..............................76 ACMP ..........................................32, 75 BASIC ................................................77 Acompañamiento................................32 BASS HOLD ....................................153 Acorde ..............................................108 Borrar compás ..................................120 Actual..................................................93 Botones LCD ......................................60 Afinación ..................................135, 150 BREAK ........................................34, 75 Afinación exacta ..............................119 Brillo............................................87, 135 Aftertouch ..................................81, 154 Bucle ............................................43, 44 AI, digitación ....................................109 Bucle, grabación ..............................115 AI, todo el teclado ............................109 Búsqueda ..........................................41 CONFIG......................................76, 156 Configuración ....................................97 Configuración del sistema ..........63, 159 Congelación................................53, 128 Contenido armónico ..................87, 135 Contenido de la memoria de registro 76 Contraseña ........................................41 Contraste ............................................23 Control local......................................146 CONTROLLER ............................76, 77 Convertidor de tiempos ....................119 Coordinación de acordes............38, 125 Copia ..................................................68 Copiar compás ................................120 Cortar..................................................68 Ajuste con un botón (OTS) ........36, 110 Creador de canciones ........................94 Ajuste de locución (Talk) ..................132 C Al azar ................................................93 Cable USB............................................7 Altavoz................................20, 156, 160 Caída ..................................................87 Amplitud..............................................86 Cambio de control ....................105, 142 APPEND ..........................................127 Cambio de programa................105, 142 ARABIC ............................................151 Canción ..................................43, 63, 88 Árbol de funciones..............................75 Carpeta ..............................................63 Archivo................................................63 Carpeta de repetición ........................93 Archivo de estilos ................................8 CC ....................................................147 Armonía, modo ..................................47 CD-ROM ..............................................7 Armonía, tipos ..................................155 CHANNEL ..........................................77 Armonía vocal ........................8, 47, 136 CHANNEL ON/OFF................16, 45, 76 Armonía vocal, modo........................133 CHD....................................................77 Armonía vocal, tipo ............................47 CHORD ............................................121 Armonía/Eco ..............................39, 154 CHORD DETECT ..............................76 Asignación múltiple ..........................155 CHORD FINGERING ........................76 ASSEMBLY ........................................77 CHORD NOTE ONLY ......................155 ASSIGN ............................................155 CHORDAL ........................................133 AT ....................................................147 Chorus ..............................................136 Ataque ................................................87 CMP....................................................76 Atril ..........................................7, 16, 21 COMMON ..........................................77 AUTO FILL IN ..............................34, 75 Compás (bar)......................................24 Ayuda ................................................61 Compás (measure) ....................98, 100 Creador de estilos ............................114 Compresor........................................133 170 Compresor general de usuario ..63, 140 Apéndice Índice alfabético Creador de sonido ........................83, 85 Cualquier tecla....................................48 Cuantización ......................................96 Cursor ................................................73 D DATA ENTRY ....................................60 DEMO ..........................................17, 76 Demostración ....................................24 Destino ..............................................97 Digitación..........................................108 Digitación con bajo activado ............108 Digitación de acordes ......................108 Digitación múltiple ............................108 Digitación simple ..............................108 Digitado ............................................108 DIGITAL RECORDING ................17, 77 Dinámica ..........................................118 Disco ....................................................6 DISK ..........................................76, 156 Disquete ..............................................6 DOC......................................................8 DORIAN............................................121 FILL UP ............................................153 DSP ........................................39, 77, 81 FILTER ..............................................76 DSP, tipo ............................................84 Filtro..............................................86, 87 DSP, variación ..............................39, 81 FING/ON BASS ................................153 DSP VARIATION ..............................153 Flash ROM ..................................64, 65 DSP1-6 ............................................136 FOOT PEDAL ............................76, 152 Formato de asignación de voces......144 E Formato de secuencia ......................144 Eco, tipos..........................................155 Frecuencia de corte............................87 Ecualizador ......................................139 FREEZE ............................................76 EDIT ..................................................77 Fuente ................................................97 Efecto ..............................................136 Fuente, acorde..........................115, 121 Efecto de sistema ............................137 Fuente, patrón ..................................115 Efecto de usuario................63, 138, 159 Fuente, raíz ..............................115, 121 Efecto de voz................................39, 81 FUNCTION ..................................17, 76 EFFECT........................................75, 76 Fundido de entrada/salida ..35, 109, 156 I Idioma ..................................61, 93, 158 Imagen principal ........................63, 158 Inferior ..............................................146 Inflexión de tono ..............................142 Inicio rápido ........................................93 Inicio sincronizado ................32, 74, 110 INITIAL TOUCH..................................77 INPUT VOLUME ..................46, 75, 130 Inserción, efecto ..............................137 Inserción, entrada/salida (PUNCH) ....94 INTRO ..........................................34, 75 K Karao (tecla) ......................................48 Kbd. Vel (velocidad puls. teclado) ....101 EFFECT/EQ ......................................76 G Kit de batería ......................................79 EG ......................................................87 Eliminar ........................................69, 96 Generador de envolvente ..................87 ENDING................................34, 75, 153 GLIDE ..............................................152 L Ensamblado ..............................114, 118 GM..................................................8, 79 ENTER ..............................................60 GM, nivel 1 de sistema ........................8 EQ ..............................................76, 139 GM, nivel 2 de sistema ........................8 EQ general ..............................136, 139 GM2................................................8, 79 EQ general de usuario................63, 139 Grabación ..........................................54 Escala temperada ............................151 Grabación (Music Finder) ..........40, 126 Escena de voz (Voice Set) ..............151 Grabación digital ................94, 114, 124 ESEQ................................................144 Grabación en tiempo real ..................94 Estilo ....................................32, 63, 108 Grabación múltiple..............................56 Estilo, intensidad ..............................113 Grabación por pasos ..........................94 EXIT....................................................61 Grabación rápida ................................54 Groove ..............................................118 F GROOVE............................................77 FADE IN TIME ..................................156 Guardar ..............................................69 FADE IN/OUT ......................16, 75, 153 Guía....................................................48 FADE OUT HOLD TIME ..................156 GUIDE ..........................................17, 77 LCD ......................................17, 60, 151 LEFT ....................................28, 74, 153 LEFT HOLD........................................78 Letra, imagen de fondo ................63, 90 Letra de canción ................................90 LFO ....................................................86 Límite de nota ..........................115, 122 LINE OUT ..........................................76 Lista de eventos....94, 98, 100, 117, 125 Longitud..............................................84 Longitud de tubos ..............................83 LOOP..................................................75 Luces de guía ..............................48, 49 LYRICS ......................................77, 151 M MAIN ................................................153 FADE OUT TIME ..............................156 MAIN, conectores ............................141 FD, unidad ....................................30, 63 H FF (avance rápido) ............................75 HARMONIC MINOR ........................121 File Utility ......................................59, 64 HARMONY ........................................77 FILL BREAK ....................................153 HARMONY/ECHO......................77, 153 FILL DOWN ......................................153 HD, unidad..........................................63 FILL IN................................................34 HELP ............................................17, 76 FILL SELF ........................................153 HIGH KEY ................................115, 122 MAIN VARIATION ..............................75 Marca..........................................44, 106 Marca de fin de bucle ........................91 Marca de frase..............................91, 93 Marca de posición en canción ....91, 106 Marca de salto ....................................91 Margen de inflexión de tono ............135 Apéndice Índice alfabético 171 MASTER TUNE..........................76, 150 Nombre ..............................................70 Parte del teclado ........................78, 134 MASTER VOLUME ................16, 22, 75 Nombre de nota............................78, 89 Partitura ..............................................88 MEAN-TONE ....................................151 Nombre de usuario ..........................158 PB ....................................................147 Mega, voz ..........................................80 Nota ..................................................105 PC ....................................................147 MELODIC MINOR ............................121 Nota activada....................................142 Pedal conmutador ............................152 Memoria, unidad de............................62 Nota desactivada..............................142 Pedal de volumen ............................152 Memoria de registro....................51, 128 NTR ..........................................115, 121 PEDAL PUNCH IN/OUT ....................95 MEMORY ..........................................76 NTT ..........................................115, 121 Pegar ..................................................68 Mensaje, interruptor..........................146 Nueva canción..............................54, 56 PERCUSIÓN ....................................153 Mensaje de canal ............................142 Número de nota................................142 PITCH BEND....................................153 Mensaje de pantalla ..........................62 Número de voz, visualización ..........156 Polifonía máxima ................................80 Mensaje de sistema..........................142 Polifónico/monofónico ..................39, 81 Mensaje en tiempo real ....................142 O Poly ........................................39, 81, 86 Mensaje exclusivo de sistema..........142 Octava ..................................28, 86, 135 POLY/MONO ......................................77 Mensajes exclusivos ........................142 Octava superior ............................28, 82 PORTAMENTO ................................152 Mesa de mezclas..............................134 Open/Save, pantalla ..............30, 66, 71 Portamento ........................................81 Metaevento ......................................106 Operaciones básicas ..........................60 Portamento, tiempo de ..............86, 135 METRONOME..............................16, 75 Ordenador ..........................................58 Posición en canción............................91 Metrónomo ......................................156 Organ Flutes ..........................29, 79, 83 POWER ON/OFF ..................22, 24, 75 Mezcla ................................................97 Órgano, tipo........................................83 PRESET ............................................75 MFC10..................................18, 76, 148 OTS ..........................................110, 153 PRESET, unidad ..............31, 63, 64, 65 MIC ......................................16, 75, 130 OTS, enlace......................................110 Profundidad ........................................87 MIC SETTING ....................................75 OTS LINK ..........................................75 Propiedad ..........................................71 MIC/LINE IN ................................19, 46 OTS LINK, temporización ................112 Puerta de ruido ................................133 Micrófono....................................46, 130 OTS programable ........................17, 77 Pulsación inicial ............................39, 81 MIDI ............................................76, 142 OVER ........................................46, 130 PUNCH IN AT ....................................95 MIDI, canal ......................................143 Overdubbing ....................................115 PUNCH OUT AT ................................95 MIDI, configuración ....................63, 159 OWNER......................................76, 158 Punto de división ..................32, 74, 112 MIDI, plantilla..............................63, 145 PURE MAJOR ..................................151 MIXING CONSOLE ......................16, 76 P PURE MINOR ..................................151 Modo ..................................................84 Página de partitura, adelante ..........153 PYTHAGORIAN ..............................151 Modulación ........................................86 Página de partitura, atrás ................153 MODULATION..................................153 Panel, logotipos ....................................8 R Monitor TV ..........................................90 Panorámico ......................................135 RAM....................................................65 Mono ......................................39, 81, 86 Pantalla principal ................................24 REC ....................................................75 MULTI PAD CONTROL ................16, 75 Parada de acompañamiento ......33, 112 REC END ..........................................95 Multipad ................................38, 63, 124 Parada sincronizada ..................35, 110 REC MODE ........................................77 Music Finder ................40, 63, 126, 159 PARAMETER ....................................77 REC START ......................................95 Music Finder programable............17, 77 Parámetros, bloqueo ........................156 RECEIVE............................................76 PART ON/OFF..............................17, 77 Recibir transposición ........................146 PART SELECT ............................17, 77 RECORD ............................................77 NATURAL MINOR ............................121 Parte ................................................134 REGIST BANK ..................................76 NEXT ..................................................61 Parte, ajustes....................................135 REGISTRATION MEMORY..........16, 76 Next/Cancel ........................................92 Parte, EQ..........................................136 Reinicio ............................................159 N 172 Apéndice Índice alfabético Reinicio del sistema..........................159 SOUND ..............................................77 Transposición general ........................82 Reloj ..................................98, 100, 146 SOUND CREATOR ......................17, 77 TUNE..................................................76 Repetición ..................................93, 125 SP (posición en canción)..............43, 75 Tutor de acordes ..............................108 REPLACE ........................................127 SPEED ............................................155 REPLACE ALL ..................................95 SPLIT POINT......................................76 U Reposo ............................................157 START/STOP ............................75, 146 Unidad de disco............................64, 65 Resonancia ........................................87 STOP..................................................75 Unidad de disco flexible..................6, 17 Respuesta ..........................................84 STRENGTH........................................96 UPPER OCTAVE..........................17, 77 Retardo ..............................................87 STYLE ..........................................16, 75 USB ..............................................18, 58 Reverberación ..................................136 STYLE CONTROL........................16, 75 USER, unidad ..................30, 63, 64, 65 REW (retroceso) ................................75 STYLE CREATOR..............................77 USER/DISK ........................................75 RIGHT1 ................................26, 74, 153 STYLE SETTING................................76 Utilidades..........................................156 RIGHT2 ................................27, 74, 153 SUB, conectores ..............................141 UTILITY ..............................................76 RIGHT3 ......................................74, 153 Superior ............................................146 rit.........................................................34 Sustain..........................................39, 81 V ROOT ................................................76 SUSTAIN ....................................77, 152 Velocidad altavoz giratorio..................83 ROOT FIXED....................................121 Swing ................................................119 Velocidad de pulsación ....................142 ROOT TRANS. ................................121 SYNC START ........32, 74, 75, 110, 153 Ventana de parada sincronizada ......112 RTR ..........................................115, 122 SYNC STOP ................35, 75, 110, 153 VH TYPE SELECT ............................75 Rueda de inflexión de tono ....17, 77, 82 SYS/EX ......................................77, 146 Vibrato ................................................87 Rueda de modulación ....17, 77, 82, 154 SYSTEM ............................................76 Vibrato, activación ..............................83 Ruta ....................................................72 SYSTEM RESET................................76 Vibrato, profundidad ..........................83 S T Salida de línea, ajustes ....................140 TALK ..........................................75, 153 VIEW ..................................................71 Salto ..................................................44 Tap..............................................35, 109 VOCAL CUE TIME ......................48, 50 SCALE TUNE ............................76, 150 TAP TEMPO ........................16, 75, 153 VOCAL HARMONY ....................75, 153 Sección ..............................................34 Teclado ..................................16, 74, 81 Vocoder ............................................133 Sección, ajuste ................................113 Teclado completo..............................109 VOICE ..........................................17, 77 Secuencia de registro ................53, 128 Tempo ......................................106, 109 Voice Editor ..................................59, 64 Sensibilidad a la pulsación ................86 TEMPO ........................................16, 75 VOICE EFFECT ..........................17, 77 SIGNAL ......................................46, 130 Tiempo de compás ....................98, 100 VOICE SET ........................................76 Signatura de tecla ......................89, 106 TOP ....................................................75 VOL/VOICE ........................................76 Signatura de tiempo ........................106 TOUCH LIMIT ..................................155 VOLUME ..................................152, 155 Sistema ............................................146 Transmisión ......................................146 Volumen........................................84, 86 SMF ..................................................144 TRANSMIT ........................................76 Voz..........................................26, 63, 78 SOFT ................................................152 TRANSMIT CLOCK..........................146 Voz de usuario....................................85 SONG ..........................................16, 75 TRANSPOSE ..............................16, 75 Voz personalizada ................79, 85, 159 Song Auto Open ..............................157 TRANSPOSE ASSIGN ....................154 Song Auto Revoice ..........................136 Transposición ............................82, 135 X SONG CONTROL ........................16, 43 Transposición de canal ......................97 XF ........................................................8 SONG CREATOR ..............................77 Transposición de canción ..................82 XG ..................................................8, 79 SONG SETTING ................................76 Transposición de nota ......................115 SOSTENUTO ..................................152 Transposición de teclado....................82 Vibrato, velocidad ..............................84 VIDEO OUT................................76, 151 Apéndice Índice alfabético 173
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2003:02:17 12:10:16Z Modify Date : 2003:02:24 16:01:07+09:00 Page Count : 96 Creation Date : 2003:02:17 12:10:16Z Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Author : MIRIAM G3 Mod Date : 2003:02:24 16:01:07+09:00 Metadata Date : 2003:02:24 16:01:07+09:00 Creator : MIRIAM G3 Title : portada Tyros pequeŒo Has XFA : NoEXIF Metadata provided by EXIF.tools