Yamaha Portada Tyros PequeŒo If Not Then TYROSS 2

User Manual: Yamaha If not then Manual: ://www.yamaha.com/yamahavgn/s/KeyboardsDMI/TYROSS_2

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 96

DownloadYamaha Portada Tyros PequeŒo If Not Then  TYROSS 2
Open PDF In BrowserView PDF
Referencia
Voces

Voces y partes del teclado
Como ya sabrá, el TYROS dispone de una amplia variedad de sonidos de instrumentos musicales que llamamos “voces”. Y como
se indica en la página 74, el TYROS permite seleccionar por separado y reproducir hasta cuatro partes de voces al mismo tiempo
de distintas maneras. Cualquier voz puede asignarse a cualquier parte. Puesto que tenemos cuatro partes distintas, procure verificar qué partes son las seleccionadas y no confunda unas con otras al seleccionar las voces de dichas partes.
A continuación se ofrecen más detalles sobre la confirmación de la parte seleccionada, así como instrucciones sobre las partes
seleccionadas.
Puede
la parte seleccionada
observando
qué botón
SELECT] está
iluYouconfirmar
can confirm
the currently
selected
part [PART
by checking
which
minado.
la parte
del teclado
deseada,lights.
pulse el To
botón
de la parte
lampPara
of seleccionar
the [PART
SELECT]
buttons
select
the
correspondiente.
desired keyboard part, press the corresponding part button.

Si desea
activar to
sóloturn
una parte
If
you want
onlydeterminada,
a specified part
pulsepress
el botónthe
LCD corresponding
correspondiente desde
la pantalla
on,
LCD
button
principal
from the Main display.

SELECCIÓN
DE SELECT
PARTE
PART
F

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

RIGHT3

G

UPPER

H
I

PART ON/ OFF
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
DE PARTE

inferior
LowerSección
section
of
del teclado
the keyboard

J

Sección
Uppersuperior
section of
del
teclado
the
keyboard

PART SELECT

Punto
división
SplitdePoint

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

PART ON/OFF

J

Nombres de nota del teclado................................................................
Cada tecla tiene un nombre de nota: por ejemplo, la tecla inferior (la situada en el extremo izquierdo)
se corresponde con C1, y la superior (extremo derecho) con C6.
C#1 D#1

F#1 G#1 A#1

C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1

C1 - B1

J

C2 - B2

C3 - B3

C4 - B4

C5 - B5

C6

Left Hold (mantenimiento voz izquierda).............................................
Esta función hace que la voz de la parte izquierda permanezca activa (voz tenida) después de liberar
las teclas. Las voces sin caída, como las cuerdas, se mantienen, mientras que las que sí tienen caída,
como el piano, la realizan con más lentitud (como si se pisara el pedal de sustain). Esta función resulta
especialmente útil si se combina con la reproducción de estilos. Por ejemplo, si toca y libera un acorde
en la sección de acordes del teclado (con la parte izquierda activada y la voz izquierda ajustada
a cuerdas), la parte de las cuerdas se mantiene, añadiendo una riqueza natural al sonido de
acompañamiento general.

78

Referencia
Voces

RIGHT3

UPPER

Tipos de voces
VOICE
PIANO

STRINGS

TRUMPET

GUITAR

ORGAN
FLUTES

ACCORDION

Voces
Organ
Flutes
Organ
Flutes
(tubos
de órgano)
Voices
E.PIANO

CHOIR

SAXOPHONE

BASS

Voces
PresetVoices
(predefinidas)
Preset

CUSTOM
VOICE

PAD

Voces
CustomVoices
Custom
(personalizadas)
ORGAN

FLUTE /
CLARINET

BRASS

PERC. /
DRUM KIT

SYNTH

USER

ElThe
botón
[USER] button
permite acceder
[USER]
lets youdirectamente
directly a las
voces
guardadas
otras saved
unidades
de la
access
those en
voices
todistintas
drives other
unidad
Preset.
Pulse drive.
este botón
parathis
abrirbutton
la última
than the
Preset
Press
voz
la selected
unidad de usuario
o disco
y
andseleccionada
the voice en
last
from the
User
acceder a la pantalla Open/Save correspondiente.

Voces de percusión/batería
Percussion/Drum
Voices

drive or disk drive will be called up, along
with the appropriate Open/Save display.

Los botones de la sección VOICE (excepto USER) se utilizan para acceder a la pantalla correspondiente de selección de voz (Open/Save) de la unidad Preset. Pulsando uno de estos botones se accede a la pantalla de selección de voz correspondiente a la categoría seleccionada, y la última voz seleccionada
de la categoría se carga automáticamente. Cinco de estas categorías de voces (abajo) son ligeramente diferentes de las otras y requieren una explicación
aparte.

J

Voces de tubos de órgano (Organ Flutes)................................
Pulse el botón [ORGAN FLUTES] para acceder a la pantalla Open/Save y seleccionar alguna de las voces
especiales de órgano. También puede utilizar las funciones de Sound Creator para crear sus propios sonidos
de órgano originales.
Como en un órgano tradicional, puede crear sus propios sonidos ajustando los niveles de longitud de los
tubos.

J

Voces de percusión/kit de batería (Perc./Drum kit).................
Si selecciona una de las voces del kit de batería o kit SFX del grupo [PERC./DRUM], podrá reproducir diversos instrumentos de percusión y batería o sonidos SFX (efectos de sonido) en el teclado. Los instrumentos de
percusión y batería que reproducen las distintas teclas están marcados con símbolos debajo de las teclas.
Algunos de los instrumentos de las voces del kit de batería suenan distintas aunque tengan el mismo nombre,
y otras son prácticamente iguales.
En la lista de datos adjunta encontrará un listado completo de las asignaciones del kit de batería y del kit SFX.

NOTA
transposición
• Las
The funciones
Transpose de
functions
(page
(página
no the
afectan
a las
82) do not82)
affect
Drum Kit
or
voces
del
kit de batería o SFX.
SFX Kit
voices.

Br
us
Br h T
us ap
h
Sl
ap
C
as
St tan
ic et
O ks
pe
n
R
im
Si
Sh
de
ot
H St
an ic
d k
C
la
p
H
i-H
H at
i-H C
l
H at ose
i-H P d
at eda
O l
pe
C
n
ra
s
h
R
id Cy
e
m
C b
ym a
ba l 1
Ta
l1
m
C bo
ow ur
i
n
b
Vi e e
br ll
as
la
p
Bo
ng
C o
on L
ga
H
O
Ti
pe
m
n
b
Ag al
e
og L
M o
ar L
ac
as
G
ui
ro
C S
la h
ve o
s rt
C
ui
c
Tr a M
ia u
Sh ngl te
ak e M
er ut
e

Si selecciona “Standard Kit 1”

C2

C3

C4

C5

C6

Se
q
Br Br u Cli
us sh ck
H
h
Ta Sw
Sn p S ir l
w
a
Sn re ir l
ar Ro
e ll
Ki So
c f
Ki k S t
ck of
Ti t
gh
K t
Sn S ick
a na
Fl re re
oo Ti
Fl r T ght
oo om
rT L
o
Lo m
H
M wT
id o
M To m
id m
T L
C
h H om
R ine igh H
id se
T
e
C C om
Sp ym ym
b
b
l
C ash al al
ra
C
sh Cy up
R C m
id ym ba
e
C ba l
ym l 2
C B ba
on o l 2
ga ng
H oH
M
C ut
o
Ti ng e
m a
ba L
Ag le
Sa
og H
m
o
Sa ba Ca H
b
W
m
ba his asa
W tle
G hi H
W uir stle
oo o L
W d B Lon
oo lo g
d ck
C Bl H
Tr uic ock
ia a
ng Op L
le e
Ji Op n
ng e
le n
Be Be
ll ll
Tr
ee

C1

J

Voces GM&XG y Voces GM2.....................................................
Puede seleccionar las voces GM/XG/GM2 (página 8) directamente con las operaciones del panel. Pulse uno
de los botones VOICE para acceder a la pantalla Open/Save de voces, luego el botón LCD [UP] (inferior [8]),
y seleccione la página P2, que contiene las carpetas “GM&XG” y “GM2”.

J

Voces personalizadas (Custom)...............................................
Normalmente, los datos no pueden almacenarse en la unidad Preset; sin embargo, los datos de voz creados
con el programa Voice Editor (página 59, 85) podrán guardarse en la unidad Preset como datos de voces personalizadas. Estas voces guardadas en la unidad Preset pueden seleccionarse con el botón
[CUSTOM VOICE]

Referencia
Voces

79

J

Voces Mega...........................................................................................................
Estas voces especialmente programadas no aparecen señaladas en los botones VOICE del panel. En realidad, ni siquiera están pensadas para
que se reproduzcan desde el teclado del TYROS. Están diseñadas para usarlas sobre todo con datos de secuenciación MIDI grabados (tales como
canciones y estilos). Algunas de las voces de guitarra y bajo se han creado expresamente como voces Mega para el TYROS y se distinguen fácilmente de las voces normales por sus iconos en las pantallas Open/Save.
Lo que hace especial a estas voces es su forma de usar la conmutación de la velocidad de pulsación. Las voces normales también usan el cambio
de la velocidad de pulsación para que la calidad del sonido o el nivel de una voz se adapte a la intensidad o suavidad con que se interpreta. De esta
manera, las voces del TYROS suenan auténticas y naturales. Con las voces Mega, sin embargo, cada margen de velocidad (la medida de la intensidad de interpretación) tiene un sonido completamente distinto.
Por ejemplo, una voz de guitarra Mega incluye los sonidos de diversas técnicas de actuación (como se muestra más abajo). En los instrumentos
convencionales, las distintas voces que poseen esos sonidos se seleccionan a través de MIDI y se reproducen combinadas para alcanzar el efecto deseado. En cambio ahora, con las voces Mega, una sola voz nos permite tocar convincentemente una parte de guitarra y reproducir los sonidos deseados fijando unos determinados valores para la velocidad de pulsación.
Debido a la compleja naturaleza de estas voces, y a las precisas velocidades de pulsación necesarias para reproducir los sonidos, no están pensadas para ser reproducidas desde el teclado. Resultan, no obstante, muy útiles y prácticas para crear datos MIDI (especialmente si no se desean
utilizar varias voces distintas para una única parte de instrumento).

IEjemplo

de voz Mega: guitarra

●Examp e Mega Voice — Guitar

Los
sonidos
de las distintas
técnicasguitar
de interpretación
a la guitarra techniques
se asignan independientemente
The
sounds
of various
performance
are inde- a
unas
velocidadesassigned
de pulsación yto
unos
márgenes de
nota distintos.
pendently
different
velocity
and note ranges.

Velocidad de pulsación
Velocity
127

Armónicos
Harmonics
105

Deslizamiento
Slide
90

Notas con cejilla
Hammer-on
notes
75

Silenciado
Muted

Rasgueo
Strumming

60

Ruido
Fret de
trastes
Noise

“Notas muertas”
“Dead”
notes
45

Abiertas
Open(pronunciada)
(hard)
30

Abiertas(mid)
(media)
Open
15

Abierta(soft)
(suave)
Open
0

C-2

C-1

C0

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

C8

Los mapas de sonido de las voces Mega (como el de arriba) se incluyen en la lista de datos adjunta. Extraiga todo el partido a las voces Mega y consulte
estos mapas cuando cree datos de secuenciación MIDI para canciones, estilos y Multi Pads.0

NOTA
Puesto
queMega
las voces
Mega
se diferencian bastante
del resto
de voces
del of
TYROS,
deberáyou
tener
en cuenta
siguientes
puntos points
y tomar
lasprecauprecauSince the
voices
are fundamentally
different from
the other
voices
the TYROS,
should
keep los
in mind
the following
and
ciones
que se
indican
al trabajar
tions when
working
with
them. con ellas.
Según los ajustes
o condiciones
que semay
indican
a continuaPodrían generarse
sonidos sounds
inesperados
o no deseados
or undesired
sounds
result
Unexpected
or undesired
may result
depend- Unexpected
ción, podríanon
generarse
sonidos
inesperados
o no deseasegún
o condiciones
quebelow:
se indican a continua- depending
the settings
below,
when editing
or
ing
onlos
theajustes
settings
or conditions
dos al editar
o crear
datos destyles,
canción,
estilo
y Multi
Pad:
ción:
creating
data
for songs,
and
Multi
Pads:
• Initial Touch setting in the [FUNCTION] → CONseleccionar
unaavoz
Megavoice
desdefrom
la pantalla
Revoice
- TROLLER
El ajuste Initial
Touch de la pantalla display
[FUNCTION]
•- Al
When
selecting
Mega
the Revoice
→ KEYBOARD/PANEL
(page➝
de
un estilo
(página
display
of a
style 37).
(page 37).
154)
CONTROLLER ➝KEYBOARD/PANEL (página 154).
cambiar
los valores
de velocidad
de of
pulsación
•- Al
When
changing
the velocity
values
several de
•- Harmony/Echo
settings inde
thela[FUNCTION]
→
Los ajustes de armonía/eco
pantalla [FUNCTION]
notesnotas
at once
List displays
HARMONY/ECHO
display154).
(page 154)
varias
a la in
vezthe
en Event
las pantallas
Event Listofde can➝ HARMONY/ECHO (página
song,
style,
or
Multi
Pad
(page
100).
•- Touch
sensitivity-related
settings
in
the
Sound
ción,
estilo
o
Multi
Pad
(página
100).
Los ajustes relacionados con la sensibilidad a la pre•- Al
When
changing
the velocity
values
several de
Creator
(pageCreator
86) (página 86)
cambiar
los valores
de velocidad
de of
pulsación
sión de Sound
notesnotas
at once
thelas
Velocity
Change
function
•- Playing
keysdeinteclas
the left-hand
Chord sections
varias
a la with
vez con
funciones
Velocity
Change
La pulsación
de las secciones
de acordewhen
con la
(page 120)
the Dynamics
function
(pageStyStop
Accompaniment (page 112) is set to
(página
120) yand
Dynamics
(página 118)
de la función
mano izquierda cuando la función Stop Accompaniment
118)
in the Style Creator function.
“STYLE.”
le
Creator.
(página 112) tiene seleccionada la opción “STYLE”.
•- Al
When
changing
the note
numbers
of several
cambiar
los números
de nota
de determinados
canaspecified
at once
with the Channel
les
a la vezchannels
con la función
de transposición
de canal
Transpose
function
(page
97)
in
the
Song
Cre(página 97) de la función Song Creator.
ator function.

Las
voces
Mega
son
exclusivas
TYROS
Mega
voices
are
unique
to thedel
TYROS
yand
no are
son not
compatibles
conwith
otros
modelos.
compatible
other
modTodos
los song/style/Multi
datos de canción,Pad
estilo
o Multi
els. Any
data
Pad
quecreated
haya creado
enTYROS
el TYROS
usando
you’ve
on the
using
the
las
voces
Mega,
sonarán
Mega
voices
willnonot
sound satisfactoriaproperly
mente
las reproduce
otros
instrumenwhen si
played
back on en
other
instrutos.
ments.

Polifonía
máxima
Maximum
Polyphony
El TYROS
ofrece
una apolifonía
máxima
de 128 notas.
embargo,
reproducción
estilos
utiliza of
muchas
The
TYROS
features
maximum
polyphony
of 128Sin
notes.
Since la
style
playback de
uses
a number
the
notas y, por
tanto,the
al full
reproducir
un estilo
teclado
no estarán
128.aLo
mismo
sucedeback.
con las
available
notes,
128 notes
willen
notel be
available
on thedisponibles
keyboardlas
when
style
is played
opciones
RIGHT2,
RIGHT3,
LEFT, RIGHT2,
Multi Pad yRIGHT3,
Song. Si seLEFT,
sobrepasa
la polifonía
las notas se
The
sameRIGHT1,
applies to
the Voice
RIGHT1,
Multi
Pad, andmáxima,
Song functions.
reproducen
con prioridad
de última is
nota.
When
the maximum
polyphony
exceeded, notes are played using last-note priority.

80

Referencia
Voces

Efectos de voz

Guía rápida en la página 39 ->

VOICE EFFECT
HARMONY/
ECHO

INITIAL
TOUCH

SUSTAIN

POLY/
MONO

DSP

DSP
VARIATION

Estos
botones
activan oturn
desactivan
efectos correspondientes
de la parte
These
buttons
the los
corresponding
effects
on or
actualmente
seleccionada.
off for the
currently selected part (page 78).
Este botón
activa turns
o desactiva
de sustain
de lason
partes
3 RIGHT1 - 3 parts.
This
button
theel efecto
Sustain
effect
or RIGHT1
off for–the
Este
botónbutton
activa o desactiva
la presión
inicial
de las on
partes
teclado
especificadas
desde parts
la pantalla
This
turns the
Initial
Touch
ordeoff
for the
keyboard
[FUNCTION]
(página 154).
➝ CONTROLLER
➝ PANEL CONTROLLER
specified
from the [FUNCTION]
→ CONTROLLER
→ PANEL

CONTROLLER display (page 154).
Este This
botón activa
o desactiva
efectoHarmony/Echo
de armonía/eco de cualquiera
las partes
– 3. Puede
especificar
las partes
button
turnsel the
effectdeon
or offRIGHT1
for any
of the
RIGHT1
- del
teclado
las que You
se aplicará
efecto desde
pantalla [FUNCTION]
(páginais
154).
3 aparts.
caneste
specify
thelakeyboard
parts ➝
to HARMONY/ECHO
which this effect
applied

from the [FUNCTION] → HARMONY/ECHO display (page 154).

J

Harmony/Echo (armonía/eco)......................................................................
Consulte la página 39 de la “Guía rápida” y la página 154 de “Referencia”.

J

Initial Touch (pulsación inicial)...................................................................
El teclado del TYROS está equipado con una función de respuesta a la presión que permite controlar de
manera dinámica y expresiva el nivel de las voces en función de la intensidad de la pulsación, igual que en
un instrumento acústico. Hay dos tipos de respuesta a la presión en el teclado del TYROS (se describen a
continuación): pulsación inicial y presión posterior a la pulsación (aftertouch).
La pulsación inicial puede activarse y desactivarse desde el panel.
El teclado del TYROS está equipado con dos tipos de respuesta a la pulsación
IInitial

Touch

Con esta función, el TYROS percibe la intensidad o suavidad con que se accionan las teclas, y utiliza esa
intensidad para variar el sonido de diversas maneras, según la voz seleccionada. Esto le permite interpretar con mayor expresividad y añadir efectos según la técnica de interpretación.
Puede especificar las partes del teclado a las que se aplicará Initial Touch desde la pantalla [FUNCTION] ➝
CONTROLLER ➝ PANEL CONTROLLER (página 154).
IAftertouch

Con esta función, el TYROS percibe la intensidad o suavidad con que toca las teclas, y utiliza esa intensidad para variar el sonido de diversas maneras, según la voz seleccionada. Esto le permite disponer de un
mayor control de la expresividad del sonido y los efectos.
Puede especificar las partes del teclado a las que se aplicará el aftertouch desde la pantalla [FUNCTION] ➝
CONTROLLER ➝ PANEL CONTROLLER (página 154).
Los ajustes predeterminados de aftertouch y la forma en que afecta a una voz pueden cambiarse con la función Sound Creator (página 85) y guardarse junto con una voz de usuario.
J

Sustain.........................................................................................................
Si esta función está activada, todas las notas que se toquen en la sección superior del teclado (partes
RIGHT1 – 3) tendrán un sustain más prolongado. El nivel de sustain para cada voz se especifica con la función Sound Creator (página 85) y puede guardarse junto con una voz de usuario.

J

Poly/mono....................................................................................................
Esta función determina si la voz de la parte se reproducirá en modo monofónico (una sola nota cada vez) o
polifónico. Con la opción “MONO”, el efecto de portamento puede controlarse (según la voz seleccionada) si
se usa legato.
El ajuste Poly/Mono y el grado de efecto de portamento (Portamento Time) están preprogramados para
cada voz. Estas pueden cambiarse con la función Sound Creator (página 86) y guardarse como voz de
usuario. El tiempo de portamento también puede ajustarse desde la mesa de mezclas (página 134).

J

DSP y DSP Variation....................................................................................
Con los efectos digitales incorporados al TYROS podemos dotar de ambiente y profundidad a nuestra música, por ejemplo añadiendo reverberación para que nuestro sonido parezca proceder de una sala de conciertos.
· El botón [DSP] activa o desactiva el procesador de señal digital (DSP) en la parte del teclado actualmente seleccionada.
· El botón [DSP VARIATION] permite alternar entre dos variaciones del efecto DSP. Puede utilizarlo mientras toca, por
ejemplo, para cambiar la velocidad de rotación (lenta/rápida) del efecto de altavoz giratorio.

Referencia
Voces

81

Cambio de tono en el TYROS

Guía rápida en la página 39 ->

El TYROS posee diferentes controles y funciones relacionadas con el tono, que se describen a continuación.
J

Rueda de inflexión de tono (PITCH BEND)....................................
Use esta rueda del TYROS para conseguir inflexiones ascendentes (gire la rueda alejándola) o
descendentes (gire la rueda acercándola) de las notas mientras toca el teclado. La inflexión de
tono se aplica a todas las partes del teclado (RIGHT1 – 3 y LEFT). La rueda PITCH BEND se
centra automáticamente y restablece el tono normal cuando se libera.
NOTA
El margen
máximo
debend
inflexión
de
• The
maximum
pitch
range
tonobe
puede
cambiarse
enMIXING
la pantalla
can
changed
on the
MIXING CONSOLE
(página
135).
CONSOLE
display (page
135).
Sithe
el margen
se ajusta
a más
de to
1200
• If
Pitch Bend
range
is set
cents (1
octava)
MIDI,
posible
more
than
1200con
cents
(1es
octave)
queMIDI,
el tonothe
depitch
algunas
voces voices
no
via
of some
ascienda
o descienda
may
not be
raised or completamente.
lowered completely.

UP

DOWN

J

Rueda de modulación (MODULATION)..........................................
La función de modulación aplica un efecto de vibrato a las notas que se tocan en el teclado, y se
aplica a todas las partes (RIGHT1 – 3 y LEFT).
Si desplaza la rueda de modulación en sentido descendente (hacia MIN), disminuirá la profundidad del efecto, y en sentido ascendente (hacia MAX), aumentará.

NOTA

MODULATION
MAX

evitar
las modulaciones
fortui• Para
To avoid
accidently
applying modtas,
asegúrese
de que
la rueda de
ulation,
make sure
the MODULAmodulación
a MIN
TION Wheel está
is set ajustada
at MIN before
antes
de empezar
you start
playing. a tocar.
rueda
de modulación
puede
• La
The
MODULATION
Wheel
can conbe
figurarse
paraacontrolar
un parámeset to control
different parameter
tro
distinto
del
vibrato
(página
86).
other than vibrato (page 86).

MIN

J

Transposición................................................................................
Con esta función puede transponer el tono del TYROS en sentido ascendente o descendente en
un margen de ± 2 octavas, en pasos de semitono. Hay disponibles tres métodos de transposición (teclado, canción y máster); seleccione el procedimiento que desee en la pantalla [FUNCTION] ➝ CONTROLLER ➝ KEYBOARD/PANEL (página 154), y luego cambie el valor con los
botones [TRANSPOSE] .
ITransposición de teclado
Los botones [TRANSPOSE] afectan al tono del sonido del teclado, de la reproducción de estilos
y de los Multi Pads para los que se ha activado la coordinación de acordes (Chord Match).
Observe que la transposición se aplica a partir de la siguiente nota que se toca (o acorde de estilo), después de haber pulsado uno de los botones [TRANSPOSE].
ITransposición de canción
Los botones [TRANSPOSE] afectan únicamente a la reproducción de canciones.
Observe que la transposición se aplica a partir de la siguiente nota de la canción que se reproduce después de haber pulsado uno de los botones [TRANSPOSE].
ITransposición máster
Los botones [TRANSPOSE] afectan únicamente al tono general del TYROS.

El tono normal (valor de transposición “0”) puede restablecerse en cualquier momento pulsando
los botones [+] y [-] simultáneamente.
La transposición puede ajustarse desde la pantalla de la mesa de mezclas (página 135).
J

Octava superior.............................................................................
UPPER OCTAVE

RESET

Véase la página 28 de la guía rápida.

82

Referencia
Voces

TRANSPOSE

RESET

Tubos de órgano (Organ Flutes) (Sound Creator)
Guía rápida en la página 29 ->

El TYROS dispone de una gran variedad de voces de órgano, exuberantes y dinámicas, que pueden seleccionarse con el botón
[ORGAN FLUTES]. Con el Sound Creator, tiene a su disposición las herramientas necesarias para crear sonidos de órgano propios (seleccionables con el botón [Sound CREATOR]).
Cree sus propios sonidos ajustando los niveles de longitud de los tubos, como si se tratara de un órgano tradicional.

Procedimiento básico (tubos de órgano)

1

ORGAN
FLUTES

Pulse
el botón
[ORGAN FLUTES]
para selecPress
the [ORGAN
FLUTES]
butcionar
la pantalla
de voces de
ton to
call upOpen/Save
the Open/Save
display for organ voices.
órgano.

3

Seleccione
el menú
deseado
con
Select the
desired
menu
los
botones
[BACK/NEXT] y ajuste
with
the [BACK]/[NEXT]
buttons
andcorrespondientes.
set the
los
parámetros

appropriate parameters.

BACK

2

NEXT

MENU
FUNCTION

SOUND
CREATOR

4
Pulse
el botón
LCD [SAVE]
para
Press
the [SAVE]
LCD
seleccionar
pantalla
button tolacall
up the
Open/Save
Open/Save
de ladisplay
unidad deof
usuathe
User drive
and save
rio
y guardar
estos ajustes
en la
the
settings
here
as
unidad como voz de usuarioa
Userlavoice
(véase
páginato
69).the drive.

Pulse
el botón
[SOUND CREAPress
the [SOUND
TOR]
para seleccionar
la pantalla
CREATOR]
button
to
Sound
Creator.
call up
the Sound Cre-

ator display.

For details, see page 69.

The
[1] LCD
= Losbuttons
botones LCD
se utilizan
The
[1] ...
LCD
are[1]used
to
para
ajustareither
las longitudes
de 16’
5 1/3’.
adjust
the 16’
oro 5-1/3’
Seleccione
aquí laSelect
longitud the
deseada
y regúlela
footages.
desired
confootage
los botones
LCD [1].
here,
then adjust it with

the [1] LCD buttons.

Regulethe
la longitud
Adjust
footage.

PRECAUCIÓN
Si
selecciona
otra vozvoice
sin haber
previaIf you
select another
withoutguardado
saving the
setmente
ajustes, los
Siyou
desea
almacenar
tings, los
the settings
will perderá.
be lost. If
wish
to store
aquí
los ajustes,
asegúrese
detoguardarlos
como voz
the settings
here,
make sure
save the settings
de
(User before
Voice) antes
de seleccionar
otraor
voz
asusuario
a User Voice
selecting
another voice
oturning
apagar the
la unidad.
power off.

Parámetros Sound Creator (voces Organ Flutes)
Los parámetros Organ Flutes (tubos de órgano) están distribuidos en tres páginas distintas y pueden ajustarse según se describe
en el paso 3 del “Procedimiento básico” reseñado arriba. También pueden programarse como parte de los parámetros Voice Set
(ajuste de voz) (página 151) para que se activen al seleccionar la voz.
J

Longitud (footage)

ORGAN
TYPETYPE
ORGAN

Con
esteLCD
botón button
LCD se especifica
el tipothe
de generación
de tonos de
órgano
que va a simularse:
o Vintage.
This
specifies
type of organ
tone
generation
to beSine
simulated:

Sine or Vin-

tage.

ROTARY SP SPEED

Con
esteLCD
botón button
LCD se alterna
entre las velocidades
rotación -lenta
y rápidalos altavoces
cuandospeaker
se ha seleccionado
un efecThis
alternately
switchesdebetween
the
slowdeand
fast rotary
speeds
to de altavoz giratorio para los tubos de órgano (véase “DSP Type” más adelante) y el botón VOICE EFFECT [DSP] está activado
when
a
rotary
speaker
effect
is
selected
for
the
Organ
Flutes
(see
“DSP
Type”
below),
and
(este botón LCD tiene el mismo efecto que el
the VOICE
EFFECT
[DSP] button is turned on (this LCD button has the same effect as the
botón
VOICE EFFECT
[VARIATION]).

VIBRATO
ON/OFF
VIBRATO
ON/OFF

Este
botón
LCDbutton
activa y desactiva
alternativamente
el efecto
de vibrato
parafor
la voz
Organ
Flutes.Flutes
This
LCD
alternately
turns the
vibrato
effect
the
Organ

voice ON or OFF.

VIBRATO
DEPTH
VIBRATO
DEPTH

Este
botón
LCDbutton
ajusta la profundidad
vibrato adepth
uno de estos
tres niveles:
1 (bajo),
2 (medio)
o 3 (alto).
This
LCD
sets the del
Vibrato
to one
of three
levels:
1 (low),
2

(mid), or 3 (high).

ROTARY SP SPEED

VOICE EFFECT [VARIATION] button).

16’ – 1’ (Footage)
16'
- 1' (Footage)

Estos
botones
LCDbuttons
determinandetermine
el sonido básico
de basic
los tubossound
de órgano.
término
“footage”
hace referencia
a la“footage”
generación deissoniThese
LCD
the
ofElthe
organ
flutes.
The term
a
do en los tubos de órgano tradicionales, en que el sonido lo producían los tubos de distintas longitudes. Cuanto más largo es un tubo,
reference
to
the
sound
generation
of
traditional
pipe
organs,
in
which
the
sound
is produced
más bajo será el tono. De aquí que el ajuste 16’ determine el componente de tonalidad más baja, mientras que el ajuste 1’ la tonalidad
by alta.
pipes
of más
different
feet).mayor
Theserá
longer
the correspondiente.
pipe, the lower
the de
pitch
of the
sound.
más
Cuanto
elevado lengths
sea el valor(in
del ajuste,
la longitud
La mezcla
diversas
longitudes
permite
crear sonidos
de órganos
exclusivos.
Hence,
the 16'
setting
determines the lowest pitched component of the voice, while the 1'

setting determines the highest pitched component. The higher the value of the setting, the
greater the volume of the corresponding footage. Mixing various volumes of the footages
lets you create your own distinctive organ sounds.

83

Referencia
Tubos de órgano (Organ Flutes) (Sound Creator)

J

VOL/ATTACK
VOL
VOL(volumen)
(Volume)

Ajusta
el volumen
general
de los tubos
de Organ
órgano. Cuanto
larga
sea lathe
barra
gráfica, bar,
más elevado
será elthe
Adjusts
the overall
volume
of the
Flutes.más
The
longer
graphic
the greater
volumen.
volume.

RESP
RESP(respuesta)
(Response)

Afecta
tanto
a lathe
porción
de ataque
como de(page
abandono
87)ofdel
sonido:
aumenta
o reduceoreldecreasing
tiempo de resAffects
both
attack
and release
87)(página
portion
the
sound,
increasing
puesta
del ataquetime
inicialof
y del
en función
de los controles
FOOTAGE.
Cuanto más alto
sea el valor,
the response
theabandono,
initial swell
and release,
based
on the FOOTAGE
controls.
Themás
lento
seráthe
el ataque
abandono.
higher
value,y elthe
slower the swell and release.

VIBRATO SPEED
VIBRATO
SPEED

Determina
la velocidad
del efecto
de vibrato
por las funciones
de Vibrato
activación/desactivación
y profundidad
Determines
the speed
of the
vibratocontrolado
effect controlled
by the
On/Off and Vibrato
de
vibratoabove.
(arriba).
Depth

MODE
MODE

Este
selecciona
dos modos:
FIRST
y EACH.
En el
modo FIRST,
el ataqueInsethe
aplica
únicamente
a las
Thecontrol
MODE
controlentre
selects
between
two
modes:
FIRST
and EACH.
FIRST
mode,
primeras
notas
que seonly
tocantoy the
se mantienen;
mientras
seand
mantengan,
no se aplicará el ataque
ninguna
attack is
applied
first notes
played
held simultaneously;
whilea the
firstnota
notes
tocada
con posterioridad.
En el modo
EACH,notes
el ataque
se aplica
por igual
a todasIn
lasthe
notas.
are held,
any subsequently
played
have
no attack
applied.
EACH mode, attack

is applied equally to all notes.
4’,
2’ 2'
4',222/3’,
2/3',

Determinan
el volumenthe
del attack
sonido de
ataquevolume
de la vozof
ORGAN
FLUTES. FLUTE
Los controles
4’, 2The
2/3’ y4',
2’ 2
aumentan
o
These determine
sound
the ORGAN
voice.
2/3' and
reducen
el volumen
de ataque
en las longitudes
correspondientes.
Cuantoatmás
sea la barra delfootages.
gráfico,
2' controls
increase
or reduce
the volume
of attack sound
thelarga
corresponding
mayor será el volumen de ataque.

LENG
LENG(longitud)
(Length)

Afecta
a lathe
porción
de ataque
delof
sonido
y produce
una caída más
larga o or
más
corta inmediatamente
después del
Affects
attack
portion
the sound
producing
a longer
shorter
decay immediately
ataque
inicial.
Cuanto
más alargada
sea la the
barragraphic
del gráfico,
más
larga
será lathe
caída.
after the
initial
attack.
The longer
bar,
the
longer
decay.

The longer the graphic bar, the greater the attack sound volume.

J

EFFECT/EQ
REVERB
DEPTH
REVERB
DEPTH

Véase
“Efecto” enon
la page
página 136.
136.
See “Effect”

CHORUS
DEPTH
CHORUS
DEPTH

Véase
“Efecto” en
página 136.
136.
See “Effect”
onla page

DSP
DSPDEPTH
DEPTH

Véase
“Efecto” en
página136.
136.
See “Effect”
onla page

DSP
DSPON/OFF
ON/OFF

Véase
“Efecto” en
página136.
136.
See “Effect”
onla page

DSP
DSPTYPE
TYPE

Determina
el tipothe
de efecto
quetype
se aplicará
la voz Organ
Flutes
al seleccionar
una categoría
y un tipo.a Si
Determines
DSP DSP
effect
to be aapplied
to the
Organ
Flutes voice
by selecting
selecciona
tipo a
detype.
efectoIfque
noother
sea “Rotary
el botón
LCD [ROTARY
SPisSPEED]
de lathe
página
FOOCategoryunand
any
effectSpeaker”,
type than
“Rotary
Speaker”
selected,
[ROTATAGE no controlará la velocidad de altavoz giratorio, sino que actuará con el mismo efecto que el botón VOICE
RY SP SPEED] LCD button in the FOOTAGE page will not control rotary speaker speed.
EFFECT [DSP VARIATION].

Instead, it will have the same effect as the VOICE EFFECT [DSP VARIATION] button.

VARIATION
VARIATION

ON/OFF
ON/OFF
ActivaTurns
y desactiva
variación
DSP deon
la voz
de órgano
the la
DSP
Variation
or off
for theseleccionada.
selected organ voice.
PARAMETER
PARAMETER
Indica el parámetro al que se aplica la variación en función del tipo de DSP seleccionado.
Indicates the parameter to which the variation is applied depending on the selected
VALUE
DSPeltype.
Determina
valor del parámetro de variación DSP.

VALUE
Adjusts the degree of the DSP variation parameter.
EQ
EQLOW/HIGH
LOW/HIGH

84

Determinan
la frecuencia
y la
ganancia de and
las bandas
de graves
y agudos.
These determine
the
Frequency
Gain de
of ecualización
the Low and
High EQ
bands.

Referencia
Tubos de órgano (Organ Flutes) (Sound Creator)

Creación de voces (Sound Creator)
El TYROS incorpora la función Sound Creator que permite crear voces propias mediante la edición de algunos de los parámetros
de las voces existentes. Una vez creada una voz, puede guardarla como voz de usuario en la unidad de usuario o de disco por si
la necesita en el futuro.

Voces de usuario (User Voices) y voces personalizadas (Custom Voices)
Con el TYROS puede crear sus propias voces originales (editando las voces predefinidas internas) de una de las siguientes
maneras. En esta sección se indica cómo crear las voces con la función Sound Creator.
Las
sobre on
el uso
de Voice
Editor
se
Forinstrucciones
instructions
using
the
Voice
encuentran
en la documentación
del CD suministraEditor, refer
to the documentation
on
do.
the included CD-ROM.

personalizadas
en el
● Voces
Custom
Voicescreadas
created
ordenador
el programa
Voice
via the con
Voice
Editor
softEditor
ware on a computer

Guardar
en la Preset
unidad Preset
Save
to the
drive

VOICE

usuario creadas
en el TYROS
● Voces
UserdeVoices
created
via the
con
la función
Sound Creator
Sound
Creator
function on
the TYROS

PIANO

STRINGS

TRUMPET

GUITAR

E.PIANO

CHOIR

SAXOPHONE

ORGAN

BRASS

FLUTE /
CLARINET

ACCORDION

ORGAN
FLUTES

BASS

PAD

CUSTOM
VOICE

PERC. /
DRUM KIT

SYNTH

USER

SOUND
CREATOR

Guardar
la unidad
de usuario/disco
Save
toenthe
User/Disk
drive

Procedimiento básico (Sound Creator)

1

Seleccione
voz deseada
no than
sea una
Select theladesired
voice (que
(other
an
Organ
Flutes
voz
Organ
Flutes)voice).
VOICE
PIANO

STRINGS

TRUMPET

E.PIANO

CHOIR

SAXOPHONE

ORGAN

BRASS

FLUTE /
CLARINET

GUITAR

ACCORDION

ORGAN
FLUTES

BASS

PAD

CUSTOM
VOICE

PERC. /
DRUM KIT

SYNTH

USER

NOTA
puede
crearbelas
voces
• También
User voices
can also
created
de
usuarioCustom
editando
las(created
voces
by editing
voices
personalizadas
creadas
on a computer).(Custom)
You can also
edit
en
el previously
ordenador.created
Y editar
unavoice
voz
any
User
de
creada
con anteriorito usuario
make a new
voice.
dad para hacer una nueva voz.

3

Seleccione
menú deseado
Select theeldesired
menu
con
botones
withlos
the
[BACK]/[NEXT]
buttons and set
the
[BACK]/[NEXT]
y especifique
appropriate
los
parámetrosparameters.
adecuados.

BACK

2

NEXT

MENU
FUNCTION

SOUND
CREATOR

4
Pulse
el the
botón
LCD [SAVE]
Press
[SAVE]
LCD
para
seleccionar
la pantalla
button
to call up
the
Open/Save
of de
Open/Save
de display
la unidad
the User drive and save
usuario y guardar en esta unithe settings here as a
dad,
como
voz to
de the
usuario,
los
User
voice
drive.
ajustes.
For details, see page

Pulse
el botón
[SOUND CREPress
the [SOUND
CREATOR]
button to la
ATOR]
para seleccionar
call upSound
the Sound
pantalla
Creator.Cre-

ator display.

69.
Puede
el sonido de
la voz
originalof
You comparar
can compare
the
sound
(sin
editar)
con la voz
editada. voice
the
original
(unedited)

with the edited voice.

PRECAUCIÓN
SiIf selecciona
voz voice
sin haber
guardado
you select otra
another
without
savingpreviamente
the setlos
ajustes,
los perderá.
desea
almacenar
aquí los
tings,
the settings
will beSilost.
If you
wish to store
the
ajustes,
desure
guardarlos
voz de usuario
settingsasegúrese
here, make
to savecomo
the settings
as a
(User
antes de
seleccionar
otravoice
voz oorapagar
User Voice)
Voice before
selecting
another
turningla
unidad.
the power off.

Referencia
Creación de voces (Sound Creator)

85

Parámetros de Sound Creator (Voces normales)
Los parámetros de Sound Creator están distribuidos en cinco páginas y se ajustan como se describe arriba, en el paso 3 de los
“Procedimientos básicos”. También pueden programarse como parte de los parámetros Voice Set (Juego de voces, página 115)
para acceder automáticamente a ellos al seleccionar una voz.
Recuerde que estos parámetros no se aplican a las voces Organ Flutes, que poseen sus propios ajustes de parámetros (página 83).
J

COMÚN (COMMON)
VOLUME
VOLUME

Determina
el volumen
de la vozof
editada
actual. edited voice.
Determines
the volume
the current

TOUCH
SENSE
TOUCH
SENSE

Determina
la sensibilidad
de sensitivity,
pulsación, o cómo
responde
el volumen
a la intensidad
de latopulsación.
Un
Determines
the touch
or how
greatly
the volume
responds
your playajuste
de “0” produce
caídas of
de “0”
nivelproduces
más extremas
cuanto
más suave
toque,
mientras
que
el ajuste
de
ing strength.
A setting
more
extreme
drops
in level,
the
more
softly
“64”
la respuesta
y “127”
produce
un nivel más
elevado con
intensidad de
pulsación
youesplay,
while normal,
a setting
of “64”
is normal
response,
andcualquier
“127” produces
high
vol(fija).
ume for any playing strength (fixed).

OCTAVE
OCTAVE

Sube
o baja
octavasrange
el margen
de octavas
la vozup
editada.
Cuando
la voz editada
se utiliza
como
Shifts
theen
octave
of the
edited de
voice
or down
in octaves.
When
the edited
una
de las
el parámetro
estará
la voz editadaisseavailable;
utiliza como
voice
is partes
used RIGHT1
as any –of3,the
RIGHT1R1/R2/R3
- 3 parts,
the disponible;
R1/R2/R3si parameter
lawhen
parte LEFT,
estará disponible
parámetro
LEFT.
the edited
voice is el
used
as the
LEFT part, the LEFT parameter is available.

MONO/POLY
MONO/POLY
PORTAMENTO
TIMETIME
PORTAMENTO

J

Determina
si la voz
editada the
se reproduce
como monofónica
polifónica (página 81).
Determines
whether
edited voice
is played omonophonically
or polyphonically

(page 81).
Especifica
tiempo de portamento
cuando
para
la vozvoice
editadaisseset
ha seleccionado
Sets theelportamento
time when
the
edited
to “MONO”“MONO”
above.(arriba).

CONTROLADOR (CONTROLLER)
IMODULACIÓN

(MODULATION)
Con la rueda de modulación (Modulation Wheel) se modulan los siguientes parámetros, así como el tono (vibrato).

FILTER
FILTER
AMPLITUDE
AMPLITUDE
LFO
LFOPMOD
PMOD
LFO
LFOFMOD
FMOD
LFO
LFOAMOD
AMOD

Determina
el grado
modulación
aplicado
a laModulation
frecuencia deWheel
corte delmodulates
filtro.
Determines
thededegree
to which
the
the Filter Cutoff

Frequency. See next page for details about Filter.
Determina
el grado
modulación
aplicado
a laModulation
amplitud (volumen).
Determines
thededegree
to which
the
Wheel modulates the amplitude

(volume).
Determina
el grado
modulación
aplicado
al tono,
o efecto de
vibrato.modulates the pitch, or the
Determines
thededegree
to which
the
Modulation
Wheel

vibrato effect.
Determina
el grado
modulación
aplicado
a laModulation
modulación del
filtro, omodulates
efecto wah-wah.
Determines
thededegree
to which
the
Wheel
the Filter modu-

lation, or the wah effect.
Determina
el grado
modulación
aplicado
la amplitud, o efecto
demodulates
trémolo.
Determines
thede
degree
to which
thea Modulation
Wheel
the amplitude, or

the tremolo effect.

IAFTERTOUCH

Esta función puede utilizarse para modular los parámetros siguientes. Desde aquí puede establecer el grado con que
Aftertouch modula cada uno de estos parámetros.
FILTER
FILTER
AMPLITUDE
AMPLITUDE
LFO
LFOPMOD
PMOD
LFO
LFOFMOD
FMOD
LFO
LFOAMOD
AMOD

86

Determina
el grado
modulación
aplicado
a la frecuencia
de corte del
En la
páginaFrequency.
siguiente
Determines
thede
degree
to which
Aftertouch
modulates
thefiltro.
Filter
Cutoff
encontrará
información
sobreabout
el filtro.Filter.
See nextmás
page
for details
Determina
el grado
modulación
aplicado
a la amplitudmodulates
(volumen). the amplitude (volume).
Determines
thededegree
to which
Aftertouch
Determina
el grado
modulación
aplicado
al tono, o efecto
de vibrato.
Determines
thededegree
to which
Aftertouch
modulates
the pitch, or the vibrato ef-

fect.
Determina
el grado
modulación
aplicado
a la modulación
del filtro, the
o efecto
wah-wah.
Determines
thededegree
to which
Aftertouch
modulates
Filter
modulation, or the

wah effect.
Determina
el grado
modulación
aplicado
a la amplitud,
o efecto dethe
trémolo.
Determines
thede
degree
to which
Aftertouch
modulates
amplitude, or the tremolo

effect.

Referencia
Creación de voces (Sound Creator)

J

SONIDO (SOUND)
IFILTRO

(FILTER)
El filtro es un procesador que modifica el timbre o el tono de un sonido mediante el bloqueo o admisión de un determinado margen de frecuencias. Los parámetros que se muestran a continuación determinan el timbre general del sonido realzando o cortando un determinado margen de frecuencias. Además de hacer que el sonido sea más brillante o más suave, puede usar la función Filter para generar efectos electrónicos de tipo sintetizador.

BRIGHTNESS (brillo)
BRIGHTNESS

Determina
el margen
de lafrequency
frecuencia de
o frecuencia
efectiva,
delof
filtro
diagrama).
Los
Determines
the cutoff
or corte,
effective
frequency
range
the(véase
filter el
(see
diagram).
valores
altosresult
aportan
sonido más
brillante.
Highermás
values
inun
a brighter
sound.
Determina el énfasis
que se dagiven
a la frecuencia
de corte
(resonancia)
seleccionada
con
Determines
the emphasis
to the cutoff
frequency
(resonance),
set
inBRIGHTNESS
BRIGHTNESS
(véase el
diagrama).
Los valores
altosresult
producen
efectopronounced
más pronunciado.
above
(see
diagram).
Highermás
values
in aunmore
effect.
Volumen
Volume

Volumen
Volume
Frecuencia
de corte
Cutoff
Frequency
Resonancia
Resonance

HARMONIC CONTENT
HARMONIC
CONTENT
(contenido armónico)

These
frequencies
are
Estas frecuencias
son
“passed”
bypor
theelfilter.
“admitidas”
filtro

IEG

Cutoff de
range
Margen
corte

Frequency
Frecuencia (tono)
(pitch)

Frequency
Frecuencia
(tono)
(pitch)

(Generador de envolvente)
Los ajustes de EG determinan cómo cambia en el tiempo el nivel de sonido. Esto permite reproducir muchas de las características sonoras de los instrumentos acústicos naturales, como la caída y ataque rápidos de los sonidos de percusión,
o el abandono largo de un tono de piano sostenido.
ATTACK
(ataque)
ATTACK

Determina
la rapidez
con quethe
el sonido
alcanza
su máximo
nivel traslevel
el accionamiento
deis
la played.
tecla. Cuánto
Determines
how quickly
sound
reaches
its maximum
after the key
The
más
alto the
sea value,
el valor,the
másslower
lento será
ataque.
higher
theelattack.

DECAY
(caída)
DECAY

Determina
la rapidez
con quethe
el sonido
su nivel
de sustain
(un(a
nivel
ligeramente
inferiorthan
al máxiDetermines
how quickly
soundalcanza
reaches
its sustain
level
slightly
lower level
maxmo).
Cuánto
alto sea
valor, más
será
la caída.
imum).
Themás
higher
theelvalue,
the lenta
slower
the
decay.
Determina
la rapidez
con que the
el sonido
alcanza
su máximo
nivelafter
tras el
accionamiento
de la tecla.
Determines
how quickly
sound
decays
to silence
the
key is released.
The Cuánto
higher
más
sea the
el valor,
másthe
lento
será el ataque.
the alto
value,
slower
release.
Nivel
Level

Nivel
de sustain
Sustain
Level

RELEASE
(abandono)
RELEASE

ATTACK
ATAQUE

Activación
tecla
Keydeon

DECAY
CAÍDA

RELEASE
ABANDONO

Time
Tiempo

Desactivación
Key off de tecla

IVIBRATO

J

DEPTH (profundidad)
DEPTH

Determina la intensidad
del efecto
vibrato effect
(véase(see
el diagrama).
LosHigher
ajustessettings
más altosresult
producen
Determines
the intensity
of thede
Vibrato
diagram).
in aun
more
vibrato más acusado.
pronounced
Vibrato.

SPEED (velocidad)
SPEED

Determina la velocidad
del of
efecto
vibratoeffect
(véase(see
el diagrama).
Determines
the speed
the de
Vibrato
diagram).
Determina el tiempo
que transcurre
accionamiento
de una
y el comienzo
de vibraDetermines
the amount
of timeentre
that elelapses
between
thetecla
playing
of a key del
andefecto
the start
of
to (véase
el diagrama).
Losdiagram).
ajustes másHigher
altos aumentan
retardo del
inicio
del of
vibrato.
the
Vibrato
effect (see
settingselincrease
the
delay
the Vibrato onset.
VELOCIDAD
SPEED

Nivel
Level

DELAY (retardo)
DELAY
PROFUNDIDAD
DEPTH

RETARDO
DELAY
Time
Tiempo

EFECT/EQ (efecto/EQ)
Igual que en las voces “Organ Flutes” (página 84) con excepción del parámetro PANEL SUSTAIN, que determina el nivel
de sustain aplicado a la voz editada cuando se activa el botón [SUSTAIN] de la sección VOICE EFFECT.
J

HARMONY (armonía)
Igual que en la pantalla [FUNCTION] ➝ HARMONY/ECHO. Véase la página 154.

Referencia
Creación de voces (Sound Creator)

87

Reproducción de canciones
Guía rápida en la página 43 ->

Las funciones de reproducción de canciones del TYROS permite reproducir datos de canción (secuencia) MIDI, incluidos los datos
de las canciones comerciales en disquete (compatibles con GM- o XG-), y las actuaciones grabadas por uno mismo con las funciones de grabación de canciones (página 54) y guardadas en una de las unidades. Además, el TYROS puede mostrar la notación
musical y las letras, y utilizar las avanzadas funciones Guide para ensayar en el teclado o interpretar las canciones.
En esta sección se explican aquellos ajustes sobre reproducción de canciones que no aparecieron en la guía rápida.

Visualización de la notación musical
Para visualizar la notación musical de la canción seleccionada, pulse el botón LCD [SCORE] en la pantalla principal (Main). De
esta manera podrá leer la música durante la reproducción de la canción. Pero además puede:
· Leer la partitura con la canción detenida y ensayar.
· Usar la notación para ensayar sólo la parte melódica al tiempo que suena el acompañamiento. No tiene más que desactivar la parte de la mano izquierda (canal) de la pantalla.
. Si la canción tiene datos de la letra, podrá leer ésta en la pantalla y cantarla durante la reproducción de la canción. Conecte un micrófono y podrá mezclar su voz con la canción.
· Con las avanzadas funciones Guide, puede dejar que el TYROS le “enseñe” a interpretar la canción correctamente, e
incluso a cantarla en los tonos correctos.

Partitura: procedimientos básicos (Score)

1
2

Seleccione
una canción
Select a song.

3

Regrese
a la
principal
y pulse
Go back
topantalla
the Main
display
andel

Durante
reproducción
de laa canción,
una
As the la
song
plays back,
red “ball”

bounces
through
score,indi“pelota”
rojaalong
se desplazará
por the
la partitura
indicating the current position.

pressLCD
the[Score].
[Score] LCD button.
botón

cando la posición actual.

EXIT

4

Ajuste
los parameters
parámetros para
tipo de
Set the
ofelthe
visualización
querequired.
desee.
view type as

NOTA
·• La
notación
quenotation
se muestra
está generada
porTYROS
el TYROS
a partir
The
displayed
is generated
by the
based
on
de
datos
de data.
canción
MIDI.
Porittanto,
es posible
quethe
no sea
thelos
song
MIDI
As a
result,
may not
be exactly
exactamente
igual a la partitura
de laofmisma
canción
same as commercially
availablecomercial
sheet music
the same
(especialmente
cuando
la notación
es complicada
o tiene
song – especially
when displaying
notation
of complicated
muchas
notas
breves).
passages
or many
short notes.
· Algunos datos de canción han sido grabados con los ajustes
• Some song data has been recorded with special “free tempo”
especiales de “tempo libre”. Por tanto es posible que, para
settings. For such song data, the tempo, beat, measure and
estos datos de canción, el tempo, el tiempo, el compás y la notamusic notation will not be displayed correctly.
ción musical no aparezcan correctamente.
If no
all of
the notes
a certain
measure
cannot
one
line,
·• Si
caben
en unainmisma
línea
todas las
notasfitdeinun
determithe measure
to the nextenline.
nado
compás, is
el extended
compás continuará
la siguiente.
Thefunciones
notation functions
cannot
be used
to create
song
data
by
·• Las
de notación
no pueden
utilizarse
para
crear
datos
inputting
notes.
For information
creating song
see
de
canción
introduciendo
notas on
(encontrará
más data,
información
page la
100.
sobre
creación de datos de canción en la página 100).
You can
increase
number
of measures
that will
be dis- el
·• Podrá
visualizar
unthe
mayor
número
de compases
reduciendo
resto
deby
elementos
quethe
puede
mostrarse
letra, acordes,
played
decreasing
other
items to (partes,
be displayed
(parts,
etc.).
lyrics, chords, etc.).

88

5

Configure
a su gustoparameters
los parámetros
Set the detailed
of detathe

view del
type
asderequired.
llados
tipo
visualización deseada.

Referencia
Reproducción de canciones

J

Parámetros de visualización de notación (Notation View) (paso 4 de la página
anterior)

LEFT
LEFT

Habilita
o deshabilita la display
visualización
del rango
de teclas
de range.
la mano izquierda.
Dependiendo
de settings,
otros ajusEnables/disables
of the
left-hand
key
Depending
on other
tes,
ser que este
parámetro
no esté disponible
y aparezca
en gris.
Si es out.
así, vaya
a lais
pantalla
de
thispuede
parameter
may
be unavailable
and may
appear
grayed
If this
the case,
ajustes
(se describe
paso (described
4 de la página below;
anterior) ystep
para #4
el parámetro
LEFT CH seleccione
go to detallados
the detailed
settingabajo;
display
on the previous
page)
cualquier
“AUTO”.
O bien desde
la pantalla
[FUNCTION]
SONG SETTING
(página
92) to
and setcanal
the excepto
LEFT CH.
parameter
below
to any
channel➝except
“AUTO.”
Or, go
seleccione
cualquier canal
excepto “OFF”
para el parámetro
LEFT. No92)
es posible
desactivar
RIGHT
y LEFT
the [FUNCTION]
→ SONG
SETTING
display (page
and set
the LEFT
paramealter
mismo
tiempo.
to any
channel except “OFF.” RIGHT (next parameter) and LEFT cannot be

turned off at the same time.
RIGHT
RIGHT

Habilita
o deshabilita la display
visualización
del rango
de teclaskey
de larange.
mano derecha.
El canal
se selecciona autoEnables/disables
of the
right-hand
Channel
1 is1 automatically
máticamente
si parathe
el parámetro
LEFTparameter
CH (abajo) se
especifica
cualquier
exceptoexcept
“AUTO”,“AUTO”
o si desselected when
LEFT CH.
below
is set
to anycanal
channel
➝ SONG
de
pantalla [FUNCTION]
SETTING
(página 92) se especifica
“OFF”
para [RIGHT].
No es(page
posible
orla[RIGHT]
is set to [OFF]
from
the [FUNCTION]
→ SONG
SETTING
display
desactivar
RIGHTand
y LEFT
al mismo
tiempo.cannot be turned off at the same time.
92). RIGHT
LEFT
(above)

LYRICS

LYRICS

Habilita
o deshabilita la display
pantalla deofletras
canción.
Si laselected
canción seleccionada
no tiene
datos de letra,
Enables/disables
the de
lyrics.
If the
song does
not contain
lyricla
letra
no lyrics
aparecerá.
data,
are not displayed.

CHORD

CHORD

Habilita
o deshabilita la visualización
acordes.
Si la canción
seleccionadasong
no contiene
datos
acorde, loschord
acordes
Enables/disables
displayde
oflos
the
chords.
If the selected
does
notdecontain
no aparecerán.

NOTE
NOTE

Habilita
o deshabilita la visualización
de lasname
notas (tono).
El nombre
nota sename
indica ais
la izquierda
de laat
nota.
Enables/disables
displaydel
ofnombre
the note
(pitch).
Thedenote
indicated
Cuando
el espacio
las notas
es demasiado
pequeño,
la indicación
trasladarse
la parte the
superior
izquierda de
the left
of theentre
note.
When
the space
between
thepuede
notes
is too asmall,
indication
la nota.

SIZE
SIZE

Determina
la resolución
la pantalla
(o nivel de zoom)
de la partitura.
Determines
the de
display
resolution
(or zoom
level)

data, chords are not displayed.

may be moved to the top left of the note.

J

of the notation.

Parámetros detallados de visualización de notación (Notation View; paso 5 de la
página anterior)
Determina
qué canal
MIDI deMIDI
los datos
de canción
utiliza
para la
parte is
de used
la mano for
izquierda
de la mano derecha.
Determines
which
channel
insethe
song
data
the oleft-hand/rightEste ajuste vuelve a AUTO al seleccionar otra canción distinta.

hand part. This setting returns to AUTO when a different song is selected.

AUTO
AUTO

Los canales MIDI de los datos de canción para las partes de mano izquierda y mano derecha se asignan auto-

LEFT
CHCH
(canal)/RIGHT
CH (canal)
LEFT
(channel)/RIGHT

CH (channel)

KEY
KEYSIGNATURE
SIGNATURE

QUANTIZE
QUANTIZE

The
MIDI channels
in partes
the song
data
rightand left-hand
are as➝
máticamente
(asignando las
al mismo
canalfor
quethe
el canal
especificado
en la pantallaparts
[FUNCTION]
signed
automatically
— setting the parts to the same channel as the channel
SONG SETTING
(página 92).
1-16 which is specified in the [FUNCTION] → SONG SETTING display (page 92).
1-16
Asigna el canal MIDI especificado (1-16) a cada una de las partes de mano izquierda y mano derecha.
Assigns
the specified MIDI channel (1 - 16) to each of the left- and right-hand
OFF (sólo
LEFT CH)
parts.
OFF (LEFT
CH only)
No hay asignación
de canal (deshabilita la visualización del margen de teclas de la mano izquierda).
No channel assignment – this disables display of the left-hand key range.
Permite introducir cambios de signatura de clave en medio de una canción en la posición de parada. Este menú es muy
This lets you enter key signature changes in the middle of a song, at the stopped
útil cuando la canción seleccionada no contiene ningún ajuste de signatura de clave para mostrar la notación en pantalla.

position. This menu is useful when the selected song contains no key signature
settings for displaying notation.

Permite
controlaryou
la resolución
de over
nota enthe
la partitura
cambiar o corregir
la temporización
todas lasyou
notasshift
visualizaThis gives
control
note yresolution
in the
notation,deletting
or
das
para alinearlas
con un valor
de displayed
nota determinado.
correct
the timing
of all
notes so that they line up to a particular note

value. Make sure to select the smallest note value which is used in the song.
Selecciona
tipo type
de nombre
de la note
nota indicado
izquierda enat
la partitura
tipos
(los ajustes
Selectselthe
of the
namea su
indicated
the leftentre
of los
thesiguientes
note intresthe
notation
que se indican están disponibles si para el parámetro NOTE (arriba) se ha seleccionado ON).

from among the following three types. The settings here are available when the
NOTE parameter above is set to ON.

A,
A,B,B,C C

Los nombres de nota aparecen como letras (C, D, E, F, G, A, B)

Note names are indicated as letters (C, D, E, F, G, A, B).

FIXED
DODO
FIXED

NOTE NAME

NOTE NAME

COLOR
NOTE
COLOR
NOTE

Note
namesdeare
indicated
and
differdeldepending
on the
selected
Los nombres
las notas
se indicaninensolfeggio
solfeo y varían
en función
idioma seleccionado
(página
61).
.....
Do 61).
Re
Mi Fa
Sol La Ti
Inglés
language
(page
Japonés .....
English
Fa LaSolSi La Ti
.................
Do ReDoMiReFa Mi Sol
Alemán
Japanese
..... Ut..........
Re
Mi Fa
Sol La Si
Francés
..... Do
ReDoMiReFa Mi Sol
Español
German
...........
Fa LaSolSi La Si
Italiano ..... Do Re
French ............. Ut MiReFa Mi Sol
Fa LaSolSi La Si
MOVABLESpanish
DO
........... Do Re Mi Fa Sol La Si
Reen solfeo
Mi según
Fa los Sol
Lade escala,
Si y como tales están relacionados
LosItalian...............
nombres de las notas Do
se indican
intervalos
con la clave. Se toma Do como nota raíz. Por ejemplo, en la clave de G mayor, la nota raíz de sol se indicaría
MOVABLE
DO
con Do. Al igual que con “Fixed Do”, la indicación varía en función del idioma seleccionado
Note names are indicated in solfeggio according to the scale intervals, and as
such are relative to the key. The root note is indicated as Do. For example, in
the key of G major the root note of Sol would be indicated as Do. As with “Fixed
Do,” the indication differs depending on the selected language.
Cuando
ajuste
notas de
pantalla
aparecen
de color (C:
rojo; D: amarillo;
E: verde;
F: naranWheneste
this
is está
set activado
to ON,(ON),
thelasnotes
inlathe
display
appear
in color
(C: red,
D: yellow,
ja; G: azul; A: púrpura y B: blanco.

E: green, F: orange, G: blue, A: purple, and B: white).

Referencia
Reproducción de canciones

89

Visualización de la letra
Si la canción seleccionada tiene datos de letra de canción, puede hacer que ésta aparezca en la pantalla pulsando el botón LCD
[Lyrics] de la pantalla principal. La función Lyrics ofrece diversas posibilidades de gran utilidad:
· Se van resaltando las frases que van a cantarse en combinación con la música, facilitando seguir el texto y cantar la canción. Conecte un micrófono y podrá mezclar su voz con el acompañamiento de la canción durante la reproducción.
· Conecte al TYROS un monitor de TV externo y la letra de la canción aparecerá en él (para acompañamientos de grupos y
similares). También puede configurar el TYROS para que las letras de las canciones aparezcan en el monitor de TV mientras en la pantalla del instrumento aparece una operación o función distinta (seleccione [FUNCTION] VIDEO OUT).

Procedimiento básico (letra) (Lyrics)

1

Seleccione
una canción.
Select a song.

2

Regrese
la pantalla
principal
y pulse
Go backa to
the Main
display
and

3

press
el
botónthe
LCD[Lyrics]
[Lyrics].LCD button.

La
la canción
irá apareciendo
Asletra
the de
song
plays back,
the lyricsen
arela

shownLCD
in succession
in the LCD dispantalla
durante la reproducción.
play.

EXIT

EXIT

NOTA
El idioma
empleado
enlyrics
la visualización
de laon
letra
losdata.
datosIf específicos
la letra.
•· The
language
used for
display depends
thedepende
particularde
lyric
the lyrics arede
garbled
Si unreadable,
es indescifrable
o ilegible,
cambiando
el ajuste “LYRICS
en
or
you can
remedy puede
this by arreglarlo
changing the
“LYRICS LANGUAGE”
settingLANGUAGE”
from the
la pantalla [FUNCTION]
➝ SONGdisplay.
SETTING.
[FUNCTION]
→ SONG SETTING
Si el color
del fondo está
los
datos
de the
canción,
no podrá cambiarse
el ajuste
•. When
the background
colorespecificado
is specified inen
the
song
data,
BACKGROUND
setting cannot
be
BACKGROUND.
changed.
la canción
contiene
de letra,
no aparecerá.
•· IfSithe
selected seleccionada
song does notno
contain
lyric datos
data, lyrics
are ésta
not displayed.
la canción
datos
denames
acordes,
nombres
acordes aparece•· IfSithe
selected seleccionada
song contains contiene
chord data,
chord
are los
displayed
withde
thelos
lyrics.

Puede
cambiar
la imagen
fondo de la pantalla
You can
change
thede
background
picture
Lyrics.
el botón
LCD [BACKGROUND]
para
of thePulse
Lyrics
display.
Press the [BACKpoder
seleccionar
en
la
pantalla
Open/Save
los archiGROUND] LCD button to call up the
vos de imágenes y optar por la que se desee. Pulse
Open/Save display for picture files and
el botón [EXIT] para regresar a la pantalla Lyrics.

select the desired one. Press the [EXIT]
button to return back to the Lyrics display.

rán junto a la letra.

Letras de las canciones en un monitor de TV externo

1 Conecte el monitor de TV al terminal VIDEO OUT del TYROS (página 18).
2 Encienda el monitor de TV y el TYROS.
3 En el parámetro SCREEN CONTENT de la pantalla [FUNCTION] ➝ VIDEO OUT (página 151), seleccione “LYRICS”.
Cuando
se the
ha seleccionado
“LYRICS”
para el parámetro
SCREEN
When
SCREEN
CONTENT
parameter is set
to independencia
“LYRICS,”deonly
the lyrics
of the
CONTENT,
y con
la pantalla
seleccionada
en el
song
are output
VIDEO
OUT,
propio
instrumento,
a travésvia
de la
salida VIDEO
OUTregardsólo se
less laofletra
thededisplay
called
on the
enviará
la canción. that
De esteismodo
puedeup
seleccionar
instrument itself. This lets you select other
otras pantallas y al mismo tiempo disponer de las letras en la pandisplays and still have the lyrics shown on
talla del monitor externo.
Televisor
Television

the external monitor.

4 Reproduzca la canción siguiendo los procedimientos básicos (Lyrics) indicados anteriormente.

90

Referencia
Reproducción de canciones

Posición de canción
El TYROS dispone de las siguientes funciones de posición en canción.
· La posición actual en canción aparecerá indicada en la pantalla principal durante la reproducción como número de compás/tiempo, lo que le permitirá saber fácilmente su posición en la canción.
· Si pulsa el botón [FF] o [REW], en la pantalla principal aparecerá automáticamente una ventana emergente con el número
de compás actual (o número de marca de frase).
Indica el compás
de la reproducción
Indicates
theactual
current
measure
de lasong
canciónplayback.
in

Este
menú
aparecerá
únicamente
si loswhen
datos dethe
canción
contienen
de frase.
This
menu
appears
only
song
datamarcas
contains
Aquí
se indicaMarks.
cuál se usa para la posición de canción, la barra (compás) o la marca de
Phrase
frase.
Cuando
está ajustadowhich
a “PHRASE
MARK”,for
puede
utilizar
los botonesBar
[FF] o
This
determines
is used
song
position,
[REW]
para navegar
las marcas
de fraseWhen
de la canción.
(measure)
orpor
Phrase
Mark.
this is set to

“PHRASE MARK,” you can use the [FF] or [REW] buttons to navigate through the Phrase Marks in the song.

· En los datos de canción puede poner marcadores de posición de canción con los botones [SP1] – [SP4] (página 44). No
sólo podrá desplazarse fácil y rápidamente por una canción, sino que podrá configurar unos cómodos bucles de reproducción.
J

Marca de posición en canción
En esta sección se explican dos funciones relacionadas con las marcas y se ofrece información detallada. La información
básica acerca del uso de las marcas para reproducción en salto y en bucle se encuentra en la página 44 de la guía rápida.
I

Marcas de salto (Jump Markers)
Las marcas que se han explicado en la página 44 de la guía rápida también se denominan “marcas de salto”. Pueden
introducirse en los datos de canción pulsando los botones [SP1] – [SP4]. En la pantalla de la lista de eventos del Song
Creator (página 106) aparecen como “SPJ-01” – “SPJ04”. En la lista de eventos pueden ser desplazadas sin problemas a otras posiciones e incluso copiarse para crear en otras posiciones números de marcas idénticos.
Cuando el mismo número de marca se halla en diferentes posiciones de la canción, el último en ser utilizado se usa
como marca de fin de bucle (Loop End Marker) (abajo).

Marca de fin de bucle (Loop End Marker)
Estas marcas se utilizan para añadir marcas adicionales a los datos de canción, mejorando así la versatilidad. La creación de una marca de fin de bucle se realiza en la lista de eventos (y no con los botones [SP1] – [SP4] del panel)
simplemente copiando un evento de marca de salto “SPJ” en otra posición de la canción.
En la página 44 de la guía rápida encontrará información básica sobre la reproducción de bucles entre marcas de salto sucesivas.
Los ejemplos siguientes muestran cómo los marcadores de fin de bucle pueden usarse en la reproducción de canciones.
I

Copiado
en within
la lista de
Copied
the Event
eventosList
Top
of de
the
Inicio
song
canción
[SPJ-01]

[SPJ-01]

NOTA
Copied
becomes
El eventoevent
copiado
se convierte en
Loop marca
End Marker
de fin de bucle
[SPJ-02]

[SPJ-03]

Finofdethe
End
canción
song
[SPJ-04]

SiIflathe
canción
se está
reproduciendo
entrebetween
los dos puntos
la activación
de [LOOP]
hará queon
se forme
un bucle
reproducción
esos dos
song
is playing
back
theSPJ-01,
two SPJ-01
points,
turning
[LOOP]
willderesult
in a entre
playback
puntos.
loop between those points.
SiIflathe
canción
se
está
reproduciendo
entre
el
segundo
SPJ-01
y
SPJ-02
y
se
activa
[LOOP],
la
reproducción
retrocede
hasta
el
primer
SPJ-01
y se reprosong is playing back between the second SPJ-01 and SPJ-02 and [LOOP] is turned on, playback
duce
en bucle
entretolosthe
dos first
puntosSPJ-01
SPJ-01. and loops between two SPJ-01 points.
jumps
back
Copiado
en la
lista de
Copied
within
the eventos
Event List

Inicio
Top
of de
the
canción
song
[SPJ-01]

[SPJ-02]

El eventoevent
copiado
se convierte
en
Copied
becomes
Loop
marca de fin de bucle
End Marker
[SPJ-01]

[SPJ-03]

Finofdethe
End
canción
song

[SPJ-04]

·• Pueden
aparecer
problemas
con la
Loop playback
problems
may occur
if
reproducción
en bucleare
si too
las sucesivas
successive Markers
close to
marcas
están demasiado próximas
one another.
sí.the effect settings of the jump
• entre
When
· Sidestination
los ajustes
deposition
efectosyou’re
del salto
de
(the
jumpdestino
(posición
la queatsethe
salta)
son
ing to) differ
fromathose
jump
distintos de los de origen, pueden prosource, glitches or drop-outs in the
ducirse señales de deformación o caísound may result. This is because of
das de señal en el sonido, debido a las
limitations inde
thelos
effect
processors of
limitaciones
procesadores
de
the TYROS.
efectos
del TYROS.
When
the Guide
·• Al
usar using
la función
Guide function
(el diodo(the
[GUI[GUIDE]
is on) with
playDE]
estarálamp
iluminado)
con jump
la reproducback,
in tenga
mind that
the Guide
ción
enkeep
salto,
en cuenta
que es
indication
not be able
to stay
in
posible
quemay
la indicación
Guide
no pueda
mantener
ritmo con los saltos.
time
with theeljumps.

Si la canción se está reproduciendo entre SPJ-02 y el segundo SPJ-01, la activación de [LOOP] hará que se forme un bucle de reproducción entre
If the song is playing back between SPJ-02 and the second SPJ-01, turning on
estos dos puntos.
[LOOP] will result in a playback loop between those points.
Si la canción se está reproduciendo entre el segundo SPJ-01 y SPJ-03 y se activa [LOOP], la reproducción retrocederá hasta el primer SPJ-02 y se
If the song is playing back between the second SPJ-01 and SPJ-03 and
reproducirá en bucle entre SPJ-02 y el segundo SPJ-01 (marca de fin de bucle).

[LOOP] is turned on, playback jumps back to SPJ-02 and loops between SPJ02 and the second SPJ-01 (Loop End Marker).

SiIfelthe
botón
[LOOP] sebutton
activa mientras
la canción
está reproduciendo
el principio
de labetween
canción y el the
puntotop
SPJ-02,
[LOOP]
is turned
on se
while
the song isentre
playing
back
laofreproducción
un bucle
entre los
puntos SPJ-01
SPJ-02.between SPJ-01 and SPJ-02.
the songhará
and
SPJ-02,
playback
willy loop

En los ejemplos anteriores, los datos reales de la marca de fin de bucle son idénticos al evento del que se copiaron (solo la posición de la marca copiada la dota con esta función distinta).
En la reproducción de canciones las marcas formateadas como “SPJ-xxxxx” (xxxxx: se aceptan todos los caracteres excepto 01
– 04, y cualquier número de letras) se gestionan como marcas de fin de bucle. Ya que la lista de eventos de la función Song Creator no permite asignar libremente las marcas, para crear unas nuevas se recomiendan los procedimientos indicados arriba. Sin
embargo, con un programa de secuenciación en el ordenador, puede crear nuevas marcas y asignarlas nombres apropiados. Al
asignar los nombres de esta manera, puede distinguir fácilmente en la lista de eventos entre las marcas de fin de bucle y las de
salto.

Referencia
Reproducción de canciones

91

Parámetros relacionados con la reproducción de canción
El TYROS incorpora diversas funciones de reproducción de canción, que pueden seleccionarse pulsando [FUNCTION] ➝ SONG
SETTING.
· Escuche su canción favorita (o ensaye con ella) una y otra vez, con la función de repetición.
· Reproduzca todas las canciones de una determinada carpeta –repetidamente o al azar- si así lo desea.
· Reproduzca todas las canciones de todas las carpetas. Todos los botones SONG [I] – [VI] albergan muchas canciones
(júntelas y dispondrá de mucha música para repetir o reproducir al azar).
Si así lo desea, puede interrumpir en cualquier momento esta máquina de discos automática y seleccionar con el botón LCD
[NEXT/CANCEL] de la pantalla de selección de canciones (Open/Save) una canción para su reproducción. Simplemente introduzca el número de la próxima canción que desea escuchar y será colocada en la posición correspondiente.
En esta sección se explican estos puntos, los ajustes de la pantalla [FUNCTION] ➝ SONG SETTING y la pantalla Open/Save para
canciones.

Ajustes de canción: Procedimientos básicos

1
2

Pulse
botón
[FUNCTION]. button.
Pressel the
[FUNCTION]

Pulse
botón
LCD [SONG
SETTING]. button.
Pressel the
[SONG
SETTING]LCD

3

Seleccione
los parámetros
deseaSet the desired
parameters

(next
page).
dos
(página
siguiente).

Selecciona
unothe
de los
menús Guide
(página
48). 48).
Selects
one of
Guide
menus
(page

Determina
método de
Sets theel repeat
repetición
aplicado
a la of
playback
method
canción

the song.

Activa Quick
y desactiva
(on/off)
Quick Start (inicio rápido).
Turns
Start
on/off.
Determina
el canalthe
MIDIMIDI
de cadachanDetermines
parámetro.
nel of each parameter.

Determina
el idioma con
se muestra of
la letra
Determines
theque
language
thede
la canción.
displayed lyrics.

Siguiente/Anular: procedimiento básico (Next/Cancel)

1

Seleccione
la pantalla
Open/Save
de cancines
durante
la reproducción
de lafor
canción.
While a song
is playing
back,
call up the
Open/Save
display
songs.

2

Pulse el botón LCD de la canción deseada para que la marca NEXT aparezca dentro del recuadro de archivo

Press the desired song LCD button so that the NEXT mark appears inside the file box

indicando
quethat
la canción
seleccionada
será
la próxima
en ser
Puedecan
anular
este ajuste
pulsando
indicating
the selected
song
has
been set
to reproducida.
play next. You
cancel
this setting

bybotón
pressing
the [NEXT/CANCEL]
button
and selecting another song.
el
[NEXT/CANCEL]
y seleccionar otra
canción.

TYROS Owner’s Manual

92

Referencia
Reproducción de canciones

Los
parámetros
pueden
ajustarse
con el#3
paso
3 explicado
en “Procedimientos
básicos”, página 92.
Thesiguientes
following
parameters
can be
set in step
in “Basic
Procedure”
on page 92.

de repetición
(Repeat Playback)
■ Parámetros
Repeat Playback
parameters
Determina
el método
de repetición.
Determines
the method
of repeat playback.

REPEAT
MODE
REPEAT
MODE

OFF
OFF
Reproduce
las canciones
seleccionadas
y sethen
detiene.
Plays through
the selected
song,
stops.
SINGLE
SINGLE
Repite
continuamente
las selected
canciones seleccionadas.
Plays
through the
song repeatedly.
ALL
ALL
Repite
continuamente
las canciones
la carpeta
especificada.
Continues
playback
throughdeall
the songs
in the specified folder repeatedly.
RANDOM
RANDOM
Reproduce
al azar
las canciones
de la carpeta
especificada.
Continues
playback
at random
through
all the songs in the specified folder re-

peatedly.
Determina
el directorio
cuyas canciones
se the
reproducirán
consecutivamente
si el ajuste when
de REPEAT
Determines
the directory
in which
songs are
played in sequence
the REMODE
“ALL” (todas)
“RANDOM”
azar). Aquí, el directorio
remite
a la rutarefers
(páginato
72)the
memoriPEATesMODE
is seto to
“ALL” or(al“RANDOM.”
Here, the
directory
path
zada
en cada
botón SONG [I]to– each
[VI]. of the SONG [I] - [VI] buttons.
(page
72) memorized

REPEAT
FOLDER
REPEAT
FOLDER

CURRENT
CURRENT
Reproduce
consecutivamente
lasin
canciones
del directorio
que contiene
la canción actualmente
Sequentially
plays all todas
songs
the directory
containing
the currently
selected
seleccionada,
empezando
canción actual.
song, starting
with con
the lacurrently
selected song.

ALL

ALL
Sequentially plays all songs in all directories (memorized to the SONG [I] - [VI]
Reproduce consecutivamente todas las canciones de todos los directorios (memorizados en los botobuttons. Playback starts with the currently selected song, then the remainder
nes SONG [I] – [VI]). La reproducción comienza en la canción actualmente seleccionada, sigue con el
of the songs in the current directory, followed by the songs in the other directoresto de las canciones del directorio actual y, por último, las canciones del resto de los directorios.

ries.

PHRASE
MARK
REPEAT
PHRASE
MARK
REPEAT

La
marca de
fraseisesauna
parte preprogramada
de of
algunos
de data,
canción,
que señala
una determiPhrase
Mark
pre-programmed
part
somedatos
song
which
specifies
a cernada
compases) en
canción.
activada,
reproducción
de la sectain posición
location(conjunto
(set ofde
measures)
in lathe
song.Cuando
Whenestá
this
is on, lathe
section correción
correspondiente
al número de
marca de
frasenumber
especificado
se repite (página
91).back (page 91)
sponding
to the specified
Phrase
Mark
is repeatedly
played

deparameters
canal MIDI (MIDI Channel)
■ Parámetros
MIDI Channel
LEFT
LEFTCHCH

Este
estará
para el the
parámetro
AUTO
SET
(abajo)isseset
ha to
seleccionado
“OFF”.
Thisparámetro
parameter
is disponible
availablesi when
AUTO
CH CH
SET
below
“OFF.” This
Este
parámetrodetermines
determina quéwhich
canal MIDI
los datos in
dethe
canción
está
asignado
a la parteto
dethe
mano
parameter
MIDIdechannel
song
data
is assigned
Leftizquierda
de laoffunción
Guide yfunction
de la función
hand part
the Guide
andSong
the Score.
Song Score function.

RIGHT
CHCH
RIGHT

Este
estará
para el the
parámetro
AUTO
SET
(abajo)isseset
ha to
seleccionado
Thisparámetro
parameter
is disponible
availablesi when
AUTO
CH CH
SET
below
OFF. This
“OFF”.
Este parámetro
determina
quéMIDI
canal MIDI
de losindatos
canción
está
a latoparte
parameter
determines
which
channel
the de
song
data
is asignado
assigned
thede
mano
derecha de
la función
y de
la funciónand
Song
Score.
Right-hand
part
of theGuide
Guide
function
the
Song Score function.

HARMONY
CH CH
HARMONY

Determina
el canal
de channel
los datos de
cuyos
eventos
de notathe
se utilizan
para aplicar
armoDetermines
theMIDI
MIDI
incanción
the song
data
of which
note events
arelaused
nía
al sonido
micrófono.
forvocal
applying
thedeVocal
Harmony to the microphone sound.

AUTO
CHCH
SETSET
AUTO

Si
está activado
automáticamente
los canales
MIDI apropiados
a las partes
de mano
When
set to (“ON”),
“ON,” asigna
this automatically
sets
the proper
MIDI channels
for the
Rightizquierda
preprogramadas en
datos
de canción comerciales.
and Lefty mano
handderecha
parts preprogramed
inlos
the
commercially
availableNormalmente
song data.deberá
Norestar
ajustado
a “ON”. be set to “ON.” If this is set to “OFF,” the LEFT CH and RIGHT
mally,
this should

CH parameters above are available.

deparameters
visualización de letras de canción
■ Parámetros
Lyric Display
Determina
el idioma
los textos of
en the
pantalla0
Determines
the de
language
displayed lyrics.

LYRICS
LANGUAGE
LYRICS
LANGUAGE

AUTO
AUTO
Si When
en los datos
canción seisespecifica
el idioma,
letra data,
aparecerá
dichoare
idioma.
Si no se ha
the de
language
specified
in the la
song
theen
lyrics
displayed
acUTILITY
(págiespecificado
y elWhen
parámetro
deis
la not
pantalla
[FUNCTION]
➝ song
➝ OWNER
cordingly.
the Language
language
specified
in the
data
and the
Lannaguage
158) estáparameter
ajustado a JAPANESE,
se considerará→
que
el idioma →
de la
letra de ladisplay
canción es
el
on the [FUNCTION]
UTILITY
OWNER
(page
japonés (abajo). Si no se ha especificado el idioma en los datos de canción y el parámetro [FUNC158) is set to JAPANESE, the lyrics language is regarded as JAPANESE beTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER (página 158) tiene otro ajuste que no sea JAPANESE, el idioma se
low. When the language is not specified in the song data and the Language
considerará como INTERNATIONAL (abajo).

parameter on the [FUNCTION] → UTILITY → OWNER display (page 158) is

JAPANESE
set to something other than JAPANESE, the lyrics language is regarded as
Gestiona
las letras que se below.
muestran en japonés.
INTERNATIONAL
INTERNATIONAL
JAPANESE
Gestiona
las letras
que se muestran
un idioma occidental.
Handles
the displayed
lyricscomo
as Japanese.

INTERNATIONAL
Handles the displayed lyrics as a western language.

inicio rápido (Quick Start)
■ Parámetro
Quick Startde
parameter

QUICK
START
QUICK
START

En
de canción comerciales,
determinados
ajustes relacionados
con la canción
Onalgunos
somedatos
commercially
available song
data, certain
settings related
to the(selección
song
de
voz, volumen,
se grabanvolume,
en el primer
compás,
antes de los
de nota
reales. Cuando
fun(such
as voiceetc.)
selection,
etc.)
are recorded
todatos
the first
measure,
beforelathe
ción
Quick
Startdata.
está ajustada
“ON”, el
TYROS
lee atola“ON,”
mayor the
velocidad
posible
todosall
losinitial
datos que
actual
note
When aQuick
Start
is set
TYROS
reads
nonno son de nota de la canción y, automáticamente, se ralentiza hasta el tempo adecuado en la primera
note data of the song at the highest possible speed, then automatically slows down
nota. Esto permite iniciar la reproducción tan rápidamente como es posible, con una pausa mínima para
the appropriate
latolectura
de los datos. tempo at the first note. This allows you to start playback as quick-

ly as possible, with a minimum pause for reading of data.

Referencia
Reproducción de canciones

93

Song Creator (grabación digital)
Guía rápida en las páginas 54 - 57

En esta sección se explican las operaciones que no se trataron en la guía rápida, entre ellas la grabación por pasos y la regrabación o edición de los datos de canción existentes. Encontrará más información sobre la grabación de canciones con las funciones
de grabación rápida y multigrabación en la guía rápida.

Grabación en tiempo real (Realtime Recording) y por pasos (Step Recording)
Puede grabar sus actuaciones al teclado como datos MIDI de dos maneras distintas: en tiempo real y por pasos.
I

Grabación en tiempo real

I

Grabación por pasos

Este método graba los datos de actuación en tiempo real, sobrescribiendo cualquier dato
presente en el canal de destino. Los nuevos datos sustituyen a los datos anteriores. Este
procedimiento está explicado en la guía rápida.
Este método permite componer la actuación “escribiendo” un evento cada vez. Es un
procedimiento de grabación manual, no en tiempo real (similar a escribir la notación
musical en un papel). Usando la lista de eventos (páginas 98, 100, 106) puede introducir
notas, acordes y otros eventos de uno en uno.

Comienzo y final de inserción (Punch In/Out)

página 95

Este método de grabación en tiempo real permite regrabar un área específica de una canción ya grabada.
Los datos entre los puntos de inicio y de final de la inserción se sobregraban con el material grabado. Recuerde que las partes
anteriores y posteriores a la sección de inserción no se sobregrabarán (se reproducen normalmente para ayudarle a entrar y salir
de la grabación).
Puede especificar previamente los puntos de inicio y final de inserción como números de compás, para que el funcionamiento sea
automático, o ejecutar manualmente la grabación por inserción con un pedal o directamente el teclado.
Ajuste los parámetros relacionados con la inserción en la pantalla [DIGITAL RECORDING] ➝ SONG CREATOR ➝ REC MODE y
regrabe la canción ya grabada siguiendo las instrucciones de la guía rápida.

Grabación por pasos con la lista de eventos

páginas 98, 100, 106

Los datos de canción están formados por distintos eventos MIDI, entre los cuales se hallan los eventos generales para toda la canción y los específicos de cada canal. La lista de eventos MIDI es una útil herramienta de Song Creator que distribuye todos los
eventos de una canción en orden cronológico (en compases, tiempos, relojes), y que permite cambiar algunos detalles de estos
eventos. Entre estos eventos se incluyen:
· Acordes/Sección .............................. Estos eventos de reproducción de estilos permiten introducir acordes y secciones
(Intro, Main, Ending, etc.)
· Datos de canal MIDI (1 – 16) ........... Eventos específicos de canal, como activación y desactivación de nota, cambio de
programa (número de voz), mensajes de cambio de control (incluidos volumen y
panorámico de los ajustes de la mesa de mezcla), e inflexión de tono
· Mensajes exclusivos de sistema ...... Eventos que afectan a todos los canales, como el tempo y el tiempo (signatura de
tiempo)
· Letras de canciones ........................ Datos de las letras de las canciones
Recuerde que también puede utilizar la función de grabación en tiempo real para regrabar una canción creada anteriormente con
la función de grabación por pasos.

Procedimientos básicos (Song Creator)

1

Seleccione
una canción ya grabada
Select
an already-recorded
song
a newnueva
song(página
(page 54).
o una or
canción
54).

2

Pulse
botón
[DIGITAL
Press el
the
[DIGITAL
RECORDING].
RECORDING] button.

3

Pulse
botón
LCD CREATOR]
[SONG CREPresselthe
[SONG
ATOR].
LCD button.

NOTA
la pantalla
Songdisplay
Creatoryou
puede
desplazarseorpor
la canción
funciones
•· Desde
From the
Song Creator
can fast-forward
rewind
throughcon
the las
song
as
desired
— rápido
letting you
quickly navigate
to and check
differentsecciones
sections ofde
thelasong.
de
avance
y retroceso
para examinar
las distintas
canción.

DIGITAL
RECORDING
SONG
STYLE
MULTI PAD

Regrabe
la canción
siguiendo
las
Re-record
the song
by following the (desde
instructions
instrucciones
el paso 2 hasta
step
#2 rápida.
to end) in the
el(from
final) de
la guía
Quick Guide.

Determina
los ajustes
de inserción
(inicio/final)
en
Determines
the Punch
In/Out
settings
esta
página
si desea
regrabar
ya the
on this
page
if you
wishuna
to canción
re-record
grabada.
already-recorded song.

4

Esta página permite editar los datos de canThis page lets you edit the already-recorded
ción
grabados convirtiéndolos individualsong data by converting for each channel.
mente para cada canal.
Estas
páginas
permiten
crearcreate
los
These
pages
let you
datos
de canción
usando
la lista de
the song
data
by using
the
eventos
MIDI. list.
MIDI event

PRECAUCIÓN
Una
vezcompleting
finalizada la
creación
de la canción,
After
the
song creation,
make sure
execute
Save operaasegúrese
deto
que
ejecutathe
la operación
de almation. The recorded
song
will beselost
if yousi
cenamiento.
La canción
grabada
perderá
change to another song or you turn the
cambia a otra canción o apaga la unidad sin
power off without executing the save
haber
ejecutado la operación de guardar.
operation.
Las
se is
explican
en in
la siguiente
página.
Theoperaciones
operationscorrespondientes
corresponding al
topaso
step4#4
covered
the following
page.

94

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

Ajustes del modo de grabación (configuración para la regrabación)
Puede ajustar los siguientes parámetros accediendo a la página REC MODE, paso 4 del procedimiento básico. Seleccione los
siguientes parámetros y pulse el botón [REC] para regrabar una canción existente siguiendo las instrucciones (desde el paso 2
hasta el final) de la guía rápida.
J

Ajustes REC STAR ..............................................................................................

NORMAL
NORMAL

La
pulsaciónthe
delSONG
botón SONG
[START/STOP]
o tocarorelplaying
teclado con
función [SYNC
START] activada
la graPressing
[START/STOP]
button
the lakeyboard
with [SYNC
START]inicia
on starts
bación
(sobrescritura).
overwrite
recording.

FIRST
ONON
FIRSTKEY
KEY

La
canción
reproduce
y comienza
grabación (sobrescritura)
cuanto
unathe
teclakeyboard.
del teclado.
The
songseplays
backnormalmente
normally, then
startslaoverwrite
recording asensoon
asacciona
you play

PUNCH
ATAT
PUNCHININ

La
canción
reproduce
el compás
de comienzo
inserción indicado;
se inicia
entonces
la graThe
songse
plays
back normalmente
normally uphasta
to the
indicated
Punch Inde
measure,
then starts
overwrite
recordbación
el compás
de inicio de(set
inserción
especificado
(ajústelo LCD
con elbutton).
botón LCD correspondiente).
ing at (sobrescritura)
the specifiedenPunch
In measure
with the
corresponding

J

J

Ajustes REC END ................................................................................................
REPLACE
ALL
REPLACE
ALL

Elimina
todos los
partir del punto
en queatsewhich
ha detenido
la grabación.
This deletes
alldatos
dataa following
the point
recording
is stopped.

PUNCH
OUT
PUNCH
OUT

La
posición
canción at
enwhich
que se recording
ha detenidoisla stopped
grabaciónis
esregarded
considerada
el puntoOut
de final
de inserción.
Este
The
songde
position
ascomo
the Punch
point.
This setting
ajuste
mantiene
datos a the
partirpoint
del punto
en querecording
se ha detenido
la grabación.
maintains
all todos
data los
following
at which
is stopped.

PUNCH
AT AT
PUNCHOUT
OUT

Actual
overwrite
recording
continues
the de
specified
Punch Out
measure
(set with
correLa
grabación
(sobrescritura)
continúa
hasta eluntil
compás
final de inserción
especificado
(ajústelo
con elthe
botón
LCD
correspondiente),
en este punto
la grabación
se detiene ystops
la reproducción
normal
prosigue.
sponding LCD ybutton),
at which
point recording
and normal
playback
continues.

Ajustes PEDAL PUNCH IN/OUT............................................................................
Si esta función está activada (ON), puede utilizar el Foot Pedal 2 para controlar los puntos de inicio y de final de inserción.
Pisar (y mantener pulsado) el pedal 2 durante la reproducción de una canción posibilita instantáneamente la grabación por
inserción, mientras que la liberación del pedal detiene la grabación (final de inserción). Puede pisar y liberar el pedal 2 con
la frecuencia que desee durante la reproducción para grabar (sobrescribir) por inserción. Tenga en cuenta que la asignación
actual de funciones del pedal de sostenuto se anula si la función de inserción con pedal está activada (ON).

Ejemplos de regrabación en función de los ajustes REC MODE
El TYROS dispone de varios procedimientos para regrabar o sustituir una sección específica de una canal ya grabado. Las
siguientes ilustraciones presentan distintas situaciones en las que los compases seleccionados, de una frase de ocho,
están regrabados.
Ajuste REC START
REC START setting
Ajuste END
REC END
REC
setting
NORMAL
NORMAL
REPLACE
REPLACE ALLALL
NORMAL
NORMAL
PUNCH
OUT
PUNCH OUT

NORMAL
PUNCH OUT AT=006
FIRST KEY ON
REPLACE ALL
FIRST KEY ON
PUNCH OUT

FIRST KEY ON
PUNCH OUT AT=006

PUNCH IN AT=003
REPLACE ALL
PUNCH IN AT=003
PUNCH OUT
PUNCH IN AT=003
PUNCH OUT AT=006

Datos
originales
Original
data

1

2

3

4

Inicio de
grabación
Start
overwrite
recording *1 *1
(sobrescritura)

1

2

3

4

1

1
Inicio
de grabación
Play
back
original data*1
(sobrescritura)

1
back
InicioPlay
de grabación
original data
(sobrescritura)
*1

1
Inicio Play
de grabación
back
(sobrescritura)
*1
original data

1
InicioPlay
de grabación
back
original data
(sobrescritura)
*1

1
Inicio Play
de grabación
back
original data
(sobrescritura)
*1

1

7

8

5

*1 *1
ParaTo
evitar
grabar
los compases
1 – 2, inicie 1
la -grabaavoid
overwriting
measures
2,
ción desde
compás 3. from measure 3.
startel recording
*2 Para detener la grabación, pulse el botón [REC] al final
*2 To stop recording, press the [REC]
del compás
5. at the end of measure 5.
button

Deleted

Parada
grabación*2
*2
Stopde
recording

2

3

4

Inicio overwrite
de grabación
Start
recording
*1 *1
(sobrescritura)

1

6

Parada
de grabación
Stop recording
*2*2

Start
Iniciooverwrite
de grabación
recording
*1 *1
(sobrescritura)

Inicio
de back
grabación
Play
original data*1
(sobrescritura)

5

5

6

7

8

Stop de
overwrite
Parada
grabaciónrecording/
(sobrescritura)/reproplay
original
data
ducción
de datos
originales.

2

3

4

Toquethe
el teclado
paratoiniciar
Play
keyboard
startla
overwrite
recording
grabación (sobrescritura)

2

3

4

Toquethe
el teclado
parato
iniciar
Play
keyboard
startla
grabación
overwrite(sobrescritura)
recording

2

3

3

4

3

4

3

4

3

5

Deleted

5

6

7

8

5

6

7

8

5

Deleted

Parada
grabación*2*2
Stop de
recording

4

5

6

7

8

Parada
de grabación
Stop
overwrite(sobrescritura)/reprorecording/
ducción
de datos data
originales.
play original

Inicio
de grabación
Start
overwrite(sobrescritura)
recording

2

8

Parada
grabación *2
*2
Stopderecording

Inicio
de overwrite
grabación (sobrescritura)
Start
recording

2

7

Stop
overwrite(sobrescritura)/reprorecording/
Parada
de grabación
play original
ducción
de datos data
originales.

Inicio
de grabación
Start
overwrite(sobrescritura)
recording

2

6

Parada
grabación*2
*2
Stopde
recording

Toquethe
el teclado
paratoiniciar
Play
keyboard
startla
grabación
overwrite(sobrescritura)
recording

2

5

Parada
grabación*2
*2
Stopderecording

4

5

6

7

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

8

Datos
grabados
anteriormente
Previously
recorded
data
Datos
grabados
Newlynuevos
recorded
data
Datos
eliminados
Deleted
data

95

Edición de datos en cada canal
Para ajustar los siguientes parámetros, seleccione la página CHANNEL (paso 4 del Procedimiento básico, página 94).

1

Seleccione
un menú
Select a menu.

4

Ejecuta
la operación
de la página
indicaExecutes
the operation
for the
disda.
Una vez
finalizada
la operación,
played
page.
After the
operationy a
excepción
de la página
SETUP,
este
(with the exception
of the
SETUP
botón
a [UNDO],
permitiéndole
page)cambiará
is completed,
this
button
changes to
lettingsiyou
restablecer
los[UNDO],
datos originales
no querestore
the original
if youde
are
da
satisfecho
con los data
resultados
la
not satisfied with the Operation
operación.

3

Una
finalizada
la creación
o ediciónade
Aftervez
you’ve
finished
creating/editing
una
canción,
ejecute
la operación
de guarsong,
make sure
to execute
the Save
operation.
Thea recorded
song
will be
dar;
si cambia
otra canción
o apaga
lalost
uniif you
another
song or
you la
dad
sinchange
realizartoesta
operación,
perderá
turn thegrabada.
power off without executing the
canción
save operation.

results. The Undo function only
has one level; only the previous
operation can be undone.

J

PRECAUCIÓN

2

Ajuste
parámetros
Set the los
parameters
as
desired.
como
desee.

Cuantización (Quantize) (ajustes en el paso 2, arriba) ..................................
La cuantización permite “aligerar” o “condensar” la temporización de
un pista grabada anteriormente. Por ejemplo, el siguiente pasaje
musical se ha escrito con valores exactos de nota negra y corchea.
Sin embargo, a la hora de grabar el pasaje en tiempo real, es posible
que no lo ejecute con total exactitud. La cuantización permite alinear
todas las notas para que la temporización se corresponda absolutamente con el valor de nota especificado.

CHANNEL
CHANNEL

Determina
qué canal
MIDI
de los
datos dein
canción
va a cuantizarse.
Determines
which
MIDI
channel
the song
data is to be quantized.
Selecciona
la dimensión
la cuantización
(resolución).
el tamaño
deto
la correspond
cuantización para
que shortest
se corresponda
Selects the
quantizedesize
(resolution).
Set theAjuste
Quantize
size
to the
note
con
el valor
de nota
más breve
con el que
está
trabajando.
Porifejemplo,
si los
datos
se grabaron
conboth
notas
value
in the
channel
youdel
arecanal
working
with.
For
example,
the data
was
recorded
with
negras
y corcheas,
use eighth
1/8 comonotes,
tamañouse
de cuantización.
Si aplica
una nota negra,
corcheas
serán
desplazadas
quarter
notes and
1/8 note for
the Quantize
size.las
If you
apply
a 1/4
note al
principio
de las
notas
negras.
Quantize
size,
the
eighth notes would be moved on top of the quarter notes.
Después de la cuantización de
After 1/8 note quantization
corchea.

Un
compás
de corcheas
antes de
la
One
measure
of eighth
notes
cuantización
before quantization

SIZE
SIZE

Ajustes:
Settings:
nota
1/4 negra
note

corchea
1/8 note

tresillo
1/4de
note
notas
negras
triplet

tresillo
1/8de
note
semicorcheas
triplet

semicorchea
1/16 note

fusa
1/32 note

corchea
+ tresi1/16 note
llo
de corcheas
triplet

semicorchea
1/8 note+ + tresillo
de note
semicorcheas
1/8
triplet*

semicorchea
1/16 note++ tresillo
1/8
note triplet*
de
corcheas*

1/16 note+
1/16 note triplet*

LosThe
tresthree
ajustesQuantize
de cuantización
marcados
conwith
asterisco
(*) son(*)extremadamente
útiles,convenient,
ya que permiten
cuantizar
settings
marked
asterisks
are exceptionally
since
they dos
valores
notatodistintos
al mismo
tiempo, sin
poner
en riesgo
la cuantización
ninguna
de ellas. Por ejemplo,
si tieallowdeyou
quantize
two different
note
values
at the
same time, de
without
compromising
the quantinezation
grabados
el mismo
corcheas puras
tresillos
de corcheas
y cuantiza
corcheas,
todas
las notas
del
of en
either
one. canal
For example,
if youyhave
both
straight 1/8
noteslas
and
1/8 note
triplets
recorded
canal
se cuantizarán
en corcheas,
eliminando
totalmente
del 1/8
ritmonotes,
cualquier
toque de
No obstante,
si usa el
to the
same channel,
and you
quantize
to straight
all notes
in tresillo.
the channel
are quantized
ajuste
de corchea
tresillo–decompletely
corcheas, tanto
las notas any
purastriplet
comofeel
las corcheas
serán correctamente
cuantizadas.0
to straight
1/8+notes
eliminating
in the rhythm.
However, if you
use the

1/8 note + 1/8 note triplet setting, both the straight and triplet notes will be quantized correctly.
Determina
la fuerza
que se cuantizarán
notas.
Si se selecciona
valor inferior
a 100%,
las notas
se desplazaDetermines
howcon
strongly
the noteslas
will
be quantized.
If aunvalue
less than
100%
is selected,
rán
haciawill
los be
compases
detoward
cuantización
sólo en la cantidad
determinada.
Si se
aplican valores
de cuantinotes
moved
the especificados
specified quantization
beats
only by the
specified
amount.
Apzación
al 100%,
enquantization
la grabación selets
conservará
algo de essome
toque “humano”.
plyinginferiores
less than
100%
you preserve
of the “human” feel in the recording.
Longitud de nota
negra
Quarter-note
length

STRENGTH
STRENGTH

Datos
originales
Original
data
(suponiendo
4/4)meter)
(assumingun4/4

Fuerza
de cuantizaQuantizing
ción
= 100 =100
strength
Fuerza
de
Quantizing
cuantización
= 50
strength =50

J

Eliminación (Delete) ............................................................................................
Permite eliminar datos grabados del canal especificado en los datos de canción. Seleccione el canal que va a eliminar
con los botones LCD inferiores o superiores [1] - [8] y pulse el botón LCD [EXECUTE].

96

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

J

Mezcla (Mix) (ajustes en paso 2 de la página anterior)......................................
Esta función permite mezclar los datos de dos canales y colocar los resultados en un canal distinto. También permite copiar
los datos de un canal a otro.
SOURCE1
SOURCE1

SOURCE2
SOURCE2

Determina
el canal
(1 –channel
16) que se
mezclar.
los eventos
MIDI
del canal
especificado
Determines
theMIDI
MIDI
(1va- a16)
to beTodos
mixed.
All MIDI
events
of the
channel
aquí
se copiarán
el canal
de destino.
specified
hereenare
copied
to the destination channel.
Determina
el canal
(1 channel
– 16) que se
a mezclar.
los eventos
de nota
del canal
especificado
Determines
theMIDI
MIDI
(1va
- 16)
to be Sólo
mixed.
Only note
events
of the
channel
aquí
se copiarán
el canal
de destino.
de los valores
1 – Besides
16, existe un
ajuste
de copia
specified
hereenare
copied
to theAdemás
destination
channel.
the
values
1 - 16,
(“COPY”)
permite copiar
los datos
de la fuente
1 althe
canal
de destino.
there isque
a “COPY”
setting
that allows
you(Source)
to copy
data
from Source 1 to the

destination channel.
DESTINATION
DESTINATION

J

Determina
el canal
que se van
a ubicar
losthe
resultados
la mezcla
o la will
copia.
Determines
theenchannel
into
which
mix ordecopy
results
be placed.

Transposición de canal (Channel Transpose)
Permite transponer en sentido ascendente o descendente los datos grabados de canales individuales un máximo de dos
octavas en incrementos de semitonos.

Toggles
between
the
Alterna
entre las
dos pantallas
de two
canales:
channel
Channels
canales
1 – 8 ydisplays:
canales 9 –16.
1-8, and Channels 9-16.

Para
ajustar simultáneamenteset
todosall
los canaTo simultaneously
les
al mismo valor,
la transposición
channels
to ajuste
the same
value,
(Channel
Transpose)
de
uno
de
los
canales
adjust the Channel Transpose
mientras mantiene pulsado este botón.

for one of the channels while
holding down this button.

J

Configuración (Setup) (ajustes en paso 2 de la página anterior)
Los ajustes actuales de la pantalla de la mesa de mezclas (página 134) y de los botones del panel pueden grabarse en el
inicio de la canción como datos de configuración. Los ajustes de panel grabados aquí son automáticamente seleccionados
en cuanto se inicia la canción.

Determina qué prestaciones y funciones
which playdeDetermines
reproducción se seleccionarán
autoback features
funcmáticamente
junto con and
la canción
selections will be automatically
cionada.

Úselo
confirmar
el elemento seleccionado.
Usepara
this
to checkmark
the
Los elementos confirmados se grabarán
selected item. Checkmarked
en la canción.

items are recorded to the song.

called up along with the
selected song.

SONG
SONG

Graba
el ajuste
tempo setting
y todos los
ajustes
realizadosmade
con la mesa
mezclas.
Records
thedetempo
and
all settings
from de
the
Mixing Console.

KEYBOARD
VOICE
KEYBOARD
VOICE

Graba
los ajustes
de panelpanel
actuales,
incluida laincluding
voz de las the
partes
ejecutadas
teclado (RIGHT1, 2, 3 y
Records
the current
settings,
voice
of thealkeyboard-played
LEFT)
su estado de2,
activación.
Los ajustes
panelon/off
grabados
aquí son
iguales
a los memorizados
partsy(RIGHT1,
3, and LEFT)
anddetheir
status.
Panel
settings
recordeden
elhere
ajusteare
consame
un botón
110).memorized
A diferencia detootros
de esta
tabla, éstos
pueden
as(página
the ones
theelementos
One Touch
Setting
(page
110).grabarUnse
en the
cualquier
de la
like
otherpunto
items
incanción.
this chart, this can be recorded at any point in a song.

SCORE
SETTING
SCORE
SETTING

Graba
los ajustes
de la pantalla
Score
(partitura).
Records
the settings
of the
Score
display.

GUIDE
SETTING
GUIDE
SETTING

Graba
los ajustes
de las funciones
se han grabado
los ajustes,
la selección
una canción
Records
the settings
of the Guide.
GuideSifunctions.
When
the settings
are de
recorded,
seactiva
automáticamente
estas funciones.
lecting
a song automatically
turns on the Guide functions.

LYRICS
BKGD/LNG
LYRICS
BKGD/LNG

Graba
los ajustes
de la pantalla
Lyrics
(letra display.
de canción).
Records
the settings
of the
Lyrics

MIC.
MIC.SETTING
SETTING

Graba
los the
ajustes
de micrófonosettings
de la pantalla
Mixing
Console
(página(page
134) y los
ajustes
Vocaland
Harmony.
Stores
microphone
in the
Mixing
Console
134)
display
the

Vocal Harmony settings.

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

97

Grabación de datos de acordes por pasos con la lista de eventos
Las explicaciones que aquí se ofrecen se aplican al seleccionar la página CHD con el paso 4 del Procedimiento básico de la página 94. Esta función permite grabar los cambios de acorde en la reproducción de estilos de uno en uno y con una temporización
precisa. Puesto que los cambios no tienen que introducirse en tiempo real, es fácil crear complejos cambios de acordes y acompañamiento, incluso antes de grabar la melodía.
Utilice
pantalla
STEPRECORD
RECORD si desea
introducir
los eventos
Uselathe
STEP
display
if you
wish de
toacordes
enterparthe
tiendo
de cero.
Chord
events from scratch.

Utilice the
la pantalla
CHD
si desea ifeditar
eventos
acordes
grabados de
Use
CHD
display
youloswish
todeedit
theyaalreadyuno en uno. Chord events one by one.
recorded

Press
this
actually
Pulse aquí
parato
eliminar
el evendelete
the event
atactual.
the
to en la posición
de cursor
current cursor position.

EXIT

LaThe
posición
en canción
en que
editan oyou
introducen
los eventos
vieneevent
indicadaispor
song
position
atsewhich
edit or
input the
losindicated
siguientes tres
byvalores.
the following three values.

Aquí
se ajusta
“tamaño”
del of
siguiente
eventoChord/Section
de acorde o sección que
This
setselthe
“size”
the next
seevent
va a introducir
la grabación
pasos,
y determina hasta
posito beenentered
in por
step
recording,
and qué
deterción
va a avanzar
el puntero
una vezthe
introducido
el evento.
mines
to what
position
pointer
will advance

001 : 1 : 1440

after the event has been entered.
Reloj
Clock
...1920
relojes por
nota negra.
... 1920
clocks
per 1/4-note.

Tiempo
Beat
Número
de compás
(BAR) (BAR)
Measure
number

J

Introducción de eventos de acorde/sección partiendo de cero ........................
Por ejemplo, la siguiente progresión de acordes puede introducirse con el procedimiento que se describe a continuación.
MAIN D

CM7

FILL IN C

Dm7

Em7

MAIN C

Dm7 G7

C

Press
the
[MAIN
D] D]
button
to specify
the section
enter como
the chords
asa la
shown
el botón
[MAIN
para especificar
la sección
e introducirand
los acordes
se muestra
derecha.at
1 Pulse
right.
ACMP

OTS
LINK

AUTO
FILL IN

001 : 1 : 000

CM7
MAIN VARIATION

001 : 3 : 000

Dm7
Sect:
Sect:
Indica
el evento the
de cambio
de sección.
Indicates
Section
change

002 : 1 : 000

Em7

event.
Chord:
Chord:
Indicates
thecambio
Chord
change
Indica
el evento de
de acorde.

Selecciona
esta resolución
y reproduce
acordes
como se
Select this
resolution
and los
play
chords
as
muestra
a laat
derecha.
shown
right.

event.

NOTA
·• Asegúrese
desactivar
[AUTO
Make sure todeturn
[AUTO FILL
IN]
FILL
off. IN].

MAIN D

CM7

98

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

Dm7

Em7

2

Pulse el botón [AUTO FILL IN] y el botón [MAIN C] para especificar la sección (Fill In C); a continuación introduzca los acordes
como se indica a la derecha.
ACMP

OTS
LINK

AUTO
FILL IN

002 : 3 : 000

Dm7
MAIN VARIATION

002 : 4 : 000

G7

Seleccione
resolución
y toque los
acordes
se muestra
Selectesta
this
resolution
and
playcomo
chords
as a
la derecha.
shown at right.

MAIN D

CM7

3

FILL IN C

Dm7

Em7

Dm7 G7

Introduzca los acordes como se muestra a la derecha.

MAIN VARIATION

003 : 1 : 000

C

LaThe
sección[MAIN
[MAIN C]C]
se selecciona
sectionautomáticais automente.
matically selected.

004 : 1 : 000

C

Seleccione
y toqueand
los acordes
como se muestra
Select esta
thisresolución
resolution
play chords
as
a la derecha.

shown at right.

MAIN D

CM7

FILL IN C

Dm7

Em7

Dm7 G7

MAIN C

C

4 Desplace la posición en canción al inicio y reproduzca la canción para escuchar la progresión de acordes recién grabada.
REC

NEW SONG

TOP

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

También
puede
desplazar
la posiYou
can
also
move
the
ción en canción
al inicio
con este
song
position
to the
top
botón
LCD.
of the song by using
this LCD button.

REC

NEW SONG

IMPORTANTE

TOP

START/
STOP

REW

FF

de acordes
• La
Theprogresión
chord progression
can bepuede
playedúnicaback
mente
reproducirse
desde la
pantalla
only from
this STEP RECORD
display.
To
STEP
Para
play theRECORD.
chords, you’ll
needreproducir
to press thelos
acordes,
pulsar
botón
[EXPAND] deberá
LCD button
(nextelpage)
on LCD
the
[EXPLAND] (página siguiente) en la panCHD display to convert the events
talla CHD para convertir los eventos aquí
recorded here to song data.
grabados en datos de canción.

SYNC START

TYROS Owner’s Manual

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

9
99

J

Edición de eventos de acordes existentes ..............................................................
Los eventos de acordes ya introducidos en la pantalla STEP RECORD pueden editarse en la pantalla CHD. A excepción de
la función Expand, que se explica más abajo, las operaciones de la pantalla CHD son iguales que las de la pantalla de edición de datos de canal (página 1 – 16), descritas en la página 105.
NOTA
Pulse aquíthis
para to
convertir
las entradas
de acorde y secPress
convert
the recorded
ción grabadas
datos de canción.
Tendrá
que ejecuchord
andensection
entries
into
tar
la
operación
Expand
para
reproducir
adecuadamensong data. You’ll need to execute
te
los
datos
introducidos
en
la
página
STEP
RECORD
the Expand operation to properly
(descrito en la página anterior).
play
back the data you entered in
the STEP RECORD page
(described on the previous page).

datos
de acordes
sección
• Los
Chord
and Section
data yrecorded
grabados
con la
función de
grabawith Realtime
Recording
cannot
ción
en tiempo
real no
be indicated
and edited
on pueden
this
especificarse
ni editarse en esta
display.
pantalla.

Eventos gestionados en la pantalla de lista de eventos de acordes (página CHD).
· Style
· Tempo
· Chord – Raíz de acordes, tipo de acordes, acordes de bajo activado
· Sect – Sección de estilo (Intro, Main, Fill In, Break, Ending)
· OnOff – Estado de activación/desactivación de cada una de las partes (canal) del estilo
· Ch.Vol – Volumen de cada una de las partes (canal) del estilo
· S.Vol – Volumen general del estilo

Grabación de notas por pasos con la lista de eventos
Las explicaciones que aquí se ofrecen se aplican cuando se selecciona la página “1-16” en el paso 4 del Procedimiento básico de
la página 94.
Esta página permite crear una canción introduciendo notas una a una, en cada canal, con una temporización precisa y sin tener
que ejecutarlas en tiempo real. El TYROS permite grabar los acordes para la reproducción de estilos y la melodía (explicado aquí)
por separado.
Uselathe
1-16
display
youdewish
edit
thecada
already-recorded
Utilice
pantalla
1-16
si deseaifeditar
uno entouno
y para
uno de los canales losNote
events
one for each channel.
eventos
de one
nota yaby
grabados.

Utilice
pantalla
STEP
RECORD si desea
introducir
loswish
eventos
nota partiendo
de
Use lathe
STEP
RECORD
display
if you
todeenter
the Note
cero.
events from scratch.

La
pulsación del
conmuPressing
thebotón
button
ta
alternativamente
los selecalternately
switches
tores
de notaselectors
(en la parte infethe note
rior
la pantalla)
tres
(atde
the
bottomentre
of the
valores
de nota
básicos: nordisplay)
among
mal,
conbasic
puntillo ynote
tresillo.
three
val-

EXIT

ues: normal, dotted
and triplet.

LaThe
posición
en canción
en que
se edita oyou
introduce
song
position
at which
edit elorevento
inputviene
theindicada
eventpor
is
los
siguientes tres
indicated
byvalores.
the following three values.

001 : 1 : 1440
Beat
Tiempo
Número
de compás
(BAR) (BAR)
Measure
number

100

Reloj
Clock
... 1920
per 1/4-note.
...1920
relojes clocks
por nota negra.

Aquí
se ajusta
“tamaño”
delof
siguiente
eventonote
de nota
que vatoa introThis
sets elthe
“size”
the next
event
be
ducirse,
y determina
hasta qué posición
el puntero una
entered,
and determines
toavanzará
what position
thevez
introducido
el
evento.
pointer will advance after it has been entered.

NOTA
Para
introducir
pausas,
simplemente
• To
input
rests, simply
specify
the positionespecifique
la posición
de la
nota (con
for
the next
note (using
thesiguiente
[BAR], [BEAT],
los botones
[BEAT]
y [CLOCK])
and
[CLOCK]LCD
LCD[BAR],
buttons)
and input
the
e introduzca
la nota.
Cualquier
intervalo
note.
Any “empty”
interval
between two
“vacío” entre
dosisnotas
sucesivas
se regissuccessive
notes
automatically
registra automáticamente
como pausa.
tered
as a rest.

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

J Introducción de eventos de nota partiendo de cero ..........................................
En esta sección se explica cómo grabar notas por pasos con tres ejemplos específicos.

Ejemplo 1

1 Ajuste los parámetros siguientes consecutivamente.
Determina
la velocidad
pulsación (sonoridad)
de la nota
que senote
va a introducir.
Aquí, selecDetermines
thedevelocity
(loudness)
of the
to be entered.
cionaremos
“mf”, select
como se indica
el ejemplo.
Here, we’ll
“mf,”enas
specified in the example.
Valor
Value

Velocidad recorded
de pulsación grabada
real
Actual
velocity

Kbd.Vel
Kbd.Vel

Intensidad
de ejecución
real
Actual playing
strength

fff
ff
f
mf
mp
p
pp
ppp

127
111
95
79
63
47
31
15

Ajusta
tiempoGate
de puerta,
o longitud
de la length
nota, (como
Aquí,
seleccionaremos
Setsel the
Time,
or the
ofporcentaje).
the note
(as
a percent“Tenuto”,
se indica
en select
el ejemplo.“Tenuto,” as specified in the example.
age). como
Here,
we’ll

Use
these
buttonsbuttons
... = Utilice to
estos
botones
para especificar
el “tamaño” o
Use
these
set
the "size"
or "resolution"
“resolución”
del tiempo recording
de grabación por
pasostime
actual for
de lathe
siguiente
nota
of the current
step
next
que
vaya
a
introducirse.
Aquí
ajustaremos
la
resolución
a
una
nota negra,
note to be entered. Here, we’ll set the resolution
como se muestra en el ejemplo.

to a 1/4 note, as specified in the example.

Valor
Value

Velocidadrecorded
de pulsación grabada
real
Actual
velocity

Normal
Tenuto
Staccato
Staccatissimo
Manual

80%
99%
40%
20%
El
tiempo
de puerta
de nota)
The
gate
time (longitud
(note length)
puede
ajustarse
a cualquier
porcentaje
can be
set to
any desired
perque se desee con la rueda [DATA
centage by using the [DATA
ENTRY].
ENTRY] dial.

2 Accione las teclas C, D, E, F, G, A, B y C en orden, como se indica en el ejemplo.

3

Desplace el cursor hasta el comienzo de la canción pulsando el botón [TOP], y pulse el botón SONG [START/STOP] para escuchar las notas recién introducidas.
REC

NEW SONG

TOP

START/
STOP

SYNC START

REW

FF

REC

NEW SONG

TOP

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

101

Ejemplo 2

En este ejemplo, recuerde que uno de los pasos implica mantener pulsada una tecla del teclado mientras ejecuta la operación.

1

Ajuste los parámetros siguientes consecutivamente.

Determina
la velocidad
pulsación (sonoridad)
de la nota
que se
va a to
introducir.
Determines
thedevelocity
(loudness)
of the
note
be
Aquí, seleccionaremos “mf”, como se indica en el ejemplo.

entered. Here, we’ll select “mp,” as specified in the
example.

Ajusta
tiempo
de puerta,
o longitud
de lalength
nota, (como
Setselthe
Gate
Time,
or the
of porcentaje).
the noteAquí,
(as a
seleccionaremos
“Normal”,
como
se indica
en el ejemplo.
percentage).
Here,
we’ll
select
“Normal,” as speci-

fied in the example.
Utilice
botones
para especificar
resolución
de la siguiente
nota.next
Aquí
Use estos
these
buttons
to setlathe
resolution
of the
ajustaremos
resolución
a unaset
notathe
blanca,
como se muestra
el ejemplo.
note(s). laHere,
we’ll
resolution
to aenhalf
note,

as specified in the example.

2

Introduzca la nota F, como se indica en el ejemplo.

7

Mientras
pulsada
la nota
el teclado, pulse
el botón
LCD1/8
de corchea.
Introducirá
una
Whilemantiene
holding
F on
theF en
keyboard,
press
the
note LCD
button.
nota blanca (para “F”) y una corchea ligada.

This enters a half note (for “F”) and a tied 8th note.

3

Ajuste los parámetros siguientes consecutivamente.

Ajusta el tiempo de puerta, o longitud de la nota, (como porcentaje). Aquí, selecSets the“Staccato”,
Gate Time,
the
cionaremos
como se or
indica
en length
el ejemplo.of the note (as a

percentage). Here, we’ll select “Staccato,” as specified in the example.

Utilice estos
botones
para especificar
resolución
de la siguiente
nota.next
Aquí
Use
these
buttons
to set lathe
resolution
of the
ajustaremosHere,
la resolución
como se muestra
ejemplo.
notes.
we’lla una
setcorchea,
the resolution
to en
anel 1/8
note,
as specified in the example.

4

102

Accione las teclas E, F, y A, como se muestra en el ejemplo.

Referencia
Song Creator (Grabación digital)

5

Ajuste
los parameters
parámetros siguientes
consecutivamente.
Set the
below in
sequence.

Determina la velocidad de pulsación (sonoridad) de la nota
Determines the velocity (loudness) of the note to be
que se va a introducir. Aquí, seleccionaremos “f”, como se
entered. Here, we’ll select “f,” as specified in the
indica
en el ejemplo.
example.
Ajusta el tiempo de puerta, o longitud de la nota, (como porSets theAquí,
Gate
Time, or the length
of the
note
(as aen
“Normal”,
como
se indica
centaje).
seleccionaremos
Here, we’ll select “Normal,” as specielpercentage).
ejemplo.

fied in the example.

Utilice estos botones para especificar la resolución de la
Use these
buttons
to set thelaresolution
thenota
next
siguiente
nota.
Aquí ajustaremos
resolución of
a una
note. Here, we’ll set the resolution to a dotted half
blanca con puntillo, como se muestra en el ejemplo.

note, as specified in the example.

6

Toque
A en
el teclado,
como
indica en elin
ejemplo.
Play la
annota
A on
the
keyboard,
assespecified
the example.

7

Ajuste
los parameters
parámetros siguientes
consecutivamente.
Set the
below in
sequence.

Utilice
estos botones
especificar
la resolución
de next
la
Use these
buttonspara
to set
the resolution
of the
note. Here,
the resolution
to a 1/4
note,
siguiente
nota.we’ll
Aquí set
ajustaremos
la resolución
a una
notaas
specified
inse
the
example.
negra,
como
muestra
en el ejemplo.

8

Play la
annota
F on
the
keyboard,
assespecified
example.
Toque
F en
el teclado,
como
muestra enin
el the
ejemplo.

9

Move theelcursor
beginning
of the song
by pressing
[TOP]
button,
and press
Desplace
cursor to
al the
principio
de la canción
pulsando
el botón the
[TOP],
y pulse
el botón
SONG
[START/STOP]
para escuchar lasbutton
notas recién
introducidas.
the SONG [START/STOP]
to hear
the newly entered notes.
REC

NEW SONG

TOP

START/
STOP

SYNC START

REW

FF

REC

NEW SONG

TOP

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

Referencia
Song Creator (grabación digital)

103

Ejemplo 3

Para introducir aquí correctamente las notas ligadas, recuerde que tendrá que mantener pulsadas las teclas durante toda
la operación, hasta que las notas se hayan introducido.

1

Ajuste
los parameters
parámetros siguientes
consecutivamente.
Set the
below in
sequence.

Determina
la velocidad
de pulsación
(sonoridad)
la nota
Determines
the velocity
(loudness)
of thede
note
to be
que
se va aHere,
introducir.
seleccionaremos
“ff”, como
entered.
we’llAquí,
select
“ff,” as specified
in these
indica
en
el
ejemplo.
example.
Ajusta
tiempo
puerta,
longitud
de of
la nota,
(como(as
por-a
Sets el
the
Gatede
Time,
orothe
length
the note
percentage).
Here, we’ll select
“Normal,”
as indica
speci-en
“Normal”,
como se
centaje).
Aquí, seleccionaremos
in the example.
elfied
ejemplo.
Utilice estos botones para especificar la resolución de la
Use these buttons to set the resolution of the next
siguiente nota. Aquí ajustaremos la resolución a una corchea,
note. Here, we’ll set the resolution to an 1/8 note, as
como se muestra en el ejemplo.

specified in the example.

2

Introduzca
nota C3,
se indica eninelthe
ejemplo.
Enter thela note
C3,como
as specified
example.

Dolibere
not release
C3C3.
yet.
Keep holding
No
aún la nota
Mantenga
pulsada the
la
notemientras
as you ejecuta
execute
following
steps.
nota
losthe
siguientes
pasos.

7

While
holding
the keypulse
C3,elpress
note LCD button.
Con
la nota
C3 pulsada,
botón the
LCD1/8
de corchea.

3

Introduzca
nota E3
Enter thela note
E3.

No
aún las notas
C3 yE3
E3.yet.
Mantenga
Dolibere
not release
C3 and
Keeppulsadas
holding
las
mientras
los siguientes
pasos.
thenotas
notes
as youejecuta
execute
the following
steps.

7

While
holding
keys C3 pulse
and E3,
press
the
note LCD button.
Con
las notas
C3 ythe
E3 pulsadas,
el botón
LCD
de1/8
corchea.

4

Introduzca
nota G3
Enter thela note
G3.

Dolibere
not release
C3, C3,
E3 and
G3 Mantenga
yet. Keeppulsadas
holding
No
aún las notas
E3 y G3.
thenotas
notes
as youejecuta
execute
the following
steps.
las
mientras
los siguientes
pasos.

7

Con
las holding
notas C3,the
E3 ykeys
G3 pulsadas,
pulseG3,
el botón
LCD
corchea.
While
C3, E3 and
press
thede1/8
note LCD button.

104

Referencia
Song Creator (grabación digital)

5

Introduzca
nota C4.
Enter thelanote
C4.

7

7

Mientras
mantienethe
pulsadas
las teclas
C3,and
E3, G3
C4, pulse
botón
LCD
de corchea
a continuación,
el botón
While holding
keys C3,
E3, G3
C4,y press
theel1/8
note
LCD
button, y,then
press the half
note
LCD
All notes
example
haveyanow
been
andy you
can
release
the keys.
LCD
debutton.
nota blanca.
Todasin
lasthe
notas
del ejemplo
habrán
sidoentered
introducidas
puede
liberar
las teclas.

6

Move theelcursor
beginning
of the song
by pressing
[TOP]
button,
and press
Desplace
cursor to
al the
principio
de la canción
pulsando
el botón the
[TOP],
y pulse
el botón
SONG
[START/STOP]
para escuchar lasbutton
notas recién
introducidas.
the SONG [START/STOP]
to hear
the newly entered notes.

JEdición de los eventos de nota existentes en la pantalla STEP RECORD ..............
Los eventos de nota y otros eventos de canal recién introducidos en la pantalla STEP RECORD pueden editarse desde la
pantalla 1-16. Las explicaciones que se ofrecen a continuación también se aplican a otras pantallas de la lista de eventos
(CHD, SYS/EX., LYRICS).
Con estos botones desplace en sentido
Use theseoto
move thelasong
position
ascendente
descendente
posición
en can(cursor) up/down and select the
ción (cursor) y seleccione el evento deseado.

Determina
el canal
evento for
MIDIthe
aquí
editado
o
Determines
thedel
channel
MIDI
event
introducido
en laorpantalla
STEP
RECORD.
edited here
entered
to the
STEP

RECORD display.

desired event.

Selecciona
la pantalla
de filtro (page
(página107),
107), letting
perCalls up the
Filter display
mitiendo
seleccionar
únicamente
los eventos
you select
only the
events you
wish toque
be
desea
visualizar
la lista
de eventos.
shown
in the en
Event
List.

Desplaza
la posición
en canción
(cursor)toa la
Moves the
song position
(cursor)
posición
de inicioposition
de los datos.
the beginning
of the data.
Con estos
desplace
el cursor
hacia
Use
thesebotones
to move
the cursor
left/right
and
selecto the
desiredy parameter
la derecha
la izquierda
seleccione elof
the
highlighted
event.
parámetro
deseado
del evento resaltado.

Holdingpulsado
this button
while using
Mantener
este down
botón mientras
utilizathe
los[A
and [B][A]buttons
lets you
select múltiples
multiple
botones
y [B] permite
seleccionar
events.Esta
Thisútilconvenient
feature
lets you
eventos.
función permite
seleccionar
select several events together, making it
diversos eventos juntos, cambiar los valores de
possible to change the values of many difmuchos eventos distintos a la vez, o copiar fácil y
ferent events at once, or easily and quickly
rápidamente
a otra location.
posición.
copy manymuchos
eventseventos
to another

Determines
the current
of the
Determina la posición
actualposition
de los datos.
data.

thehavalue
at the
been
changed
SiIfse
cambiado
el cursor
valor delhas
cursor,
pulsando
pressing
this
restores
este
botón se
restablece
el the
valororiginal
original. value.

Forlacoarse
adjustment
ofdel
thevalor
event
in mind
Para
regulación
aproximada
del value.
evento.Keep
Recuerde
que si
thatelmoving
thevalor
cursor
away
from
the just
edited value
retira
cursor del
recién
editado
o inicia
la reproducción
de laor
starting
playback
automatically enters that value.
canción,
el the
valorsong
se aplicará
automáticamente.
Forlafine
adjustment
of thedelevent
You Puede
can use
Para
regulación
aproximada
valor value.
del evento.
usarthe
la
[DATA
ENTRY]
dial
to ajustar
adjustelthe
value.
Keepque
in mind
rueda
[DATA
ENTRY]
para
valor.
Recuerde
si retirathat
el
moving
the cursor
away from
the
edited value
or startcursor
del valor
recién editado
o inicia
la just
reproducción
de la canción,
ing
the
song
playback
automatically
enters
that
value.
el valor se aplicará automáticamente.

Cortar,
y eliminar
son las mismas
CUT, copiar,
COPY,pegar
PASTE
and DELETE
are the
funciones
que las deasla those
pantallainOpen/Save,
same functions
the Open/Save
display,enexcept
thatsethese
to MIDI
excepto
que éstas
aplicanapply
a los eventos
events,
files.
MIDI,
no anot
archivos.

Addsuna nuevo
new event
the
Event
List.
Añade
eventoto
a la
lista
de eventos.

Eventos gestionados
en lathe
pantalla
lista de list
eventos
de nota(1-16
(página
1-16)
Events
handled on
NotedeEvent
display
page)
Note
de nota)
Note(act./desact.
(Note on/off)

Los
mensajeswhich
que no are
se generan
cuandowhen
se tocathe
el teclado.
Todosislos
mensajes
incluyen
un número
Messages
generated
keyboard
played.
Each
message
in-de
nota
específico
que corresponde
a la clave
quecorresponds
se pulsa, más un
de velocidad
pulsación basacludes
a specific
note number
which
to valor
the key
which isdepressed,
plus
do
en la intensidad
que se
la tecla.
a velocity
valuecon
based
onacciona
how hard
the key is played.

Ctrl
de Change)
control)
Ctrl(cambio
(Control

Los
ajustes desettings
controlador
como
volumen, panorámico
(editados
la mesaConsole
de mezclas
descrita en
Controller
such
aselvolume,
pan (edited
via thecon
Mixing
described
la
etc.etc.
onpágina
page134),
134),

Prog
de programa)
Prog(cambio
(Program
Change)

Determina
el número
de voz(program)
(programa).number.
En el anexo
Lista
de datos
de voces)
encontrará
más
Determines
the voice
For
details
on (lista
program
change
messages
detalles
sobre
de cambio
de separate
programa yData
cómo ajustarlos.
and how
to los
setmensajes
them, refer
to the
List booklet (Voice List).

P.Bnd
de tono)
P.Bnd(Inflexión
(Pitch Bend)

Los
eventos
generadosby
mediante
el control
la rueda BEND
PITCH BEND.
Estos
eventos
flexionan
el tono
Events
generated
controlling
thedePITCH
wheel.
These
events
bend
the
de
las notas
en sentido
pitch
of notes
up orascendente
down. o descendente.

A.T.
A.T.(Aftertouch)
(Aftertouch)

Determina
el valor
la presión posterior
Determines
thedeaftertouch
value. a la pulsación.

En
anexo Lista
deevents
datos (Formato
de datos
MIDI)
encontrará
sobreData
estosFormat).
eventos.
Foreldetails
on the
above, refer
to the
separate
Datamás
Listinformación
booklet (MIDI

Referencia
Song Creator (grabación digital)

105

Grabación por pasos de mensajes exclusivos de sistema con la lista de eventos
Las explicaciones que aquí se ofrecen son aplicables cuando se selecciona la página SYS/EX en el paso 4 del Procedimiento básico de la página 94. En esta pantalla puede editar los eventos de sistema grabados que no pertenecen a un canal MIDI específico,
como el tempo y tiempo de compás (signatura de tiempo). Las instrucciones para esta pantalla son básicamente las mismas que
las de la pantalla de edición de datos de canal (página 1-16) descritas en la página 105.
Eventos gestionados
en lathe
pantalla
de lista
de eventos exclusivos
deEvent
sistemalist
(SyS/EX.)
Events
handled on
System
Exclusive
(SYS/EX.)
display
ScBar
ScBar
(compás
inicial partitura)
(Score initial
measure)

This
determines
number
of the
top measure.
You cannot
move
the song
posiDetermina
el númerothe
del compás
inicial.
No puede
mover la posición
en canción
al compás
anterior
al
establecido
aquí. Cuando
selecciona
canción,
el número
compás
(bar) aquí ajustado
tion
to thedesde
measure
beforesethe
one setla here.
When
the de
song
is selected,
the meaaparece
señalado
en la set
pantalla
(Main). La
del display.
botón [TOP]
desplaza the
la posición
sure
(bar)
number
hereprincipal
is indicated
onpulsación
the Main
Pressing
[TOP]en
canción al
númerothe
de compás
(bar) aquíto
establecido.
button
moves
song position
the measure (bar) number set here.

Tempo
Tempo

Determina el valor
tempo.value.
Determines
thedel
tempo

Time
de tiempo)
Time(signatura
(Time signature)

Determina la signatura
de signature.
tiempo.
Determines
the time

Key
de clave)
Key(signatura
(Key signature)

Determines
the así
key,
as el
well
asde
the
major/minor
is used
for
Determina la clave,
como
ajuste
mayor/menor.
Estesetting.
ajuste seThis
utilizasetting
para mostrar
la notación
(función Songthe
Score).
displaying
notation (Song Score function).

XG
XG)
XGPrm
Prm(parámetros
(XG parameters)

Permite realizar
detalladosdetailed
en los datos.
Encontrará
másdata.
información
sobre information
los parámetroson
Allows
you tocambios
make various
changes
to the
For more
XG en
el anexo Listarefer
de datos
(Formato
de datos
MIDI).
XG
parameters,
to the
separate
Data
List booklet (MIDI Data Format).

SYS/EX.
SYS/EX. (System Exclusive)
(exclusivos de sistema)

Displays the System Exclusive data in the song. Keep in mind that you cannot
Muestra los datos exclusivos de sistema de la canción. Recuerde que aquí no puede crear nuevos
create
new data
or change
the contents
the data
here;
however,
you can delete,
datos o cambiar
su contenido;
no obstante,
puede of
eliminar,
cortar,
copiar
y pegar datos.
cut, copy, and paste the data.

Meta
Meta (Meta event)
(metaventos)

Displays
the SMF meta events in the song. Keep in mind that you cannot create
Muestra los metaeventos SMF de la canción. Recuerde que aquí no puede crear nuevos datos o camnew
or change
the contents
of the
data
here;
however,
biar sudata
contenido;
no obstante,
puede eliminar,
cortar,
copiar
y pegar
datos. you can delete, cut,
copy, and paste the data.

Marker
Marker
(marca
(Song posición
Positioncanción)
Marker)

Displays
the Song Position Marker (SPJ-01 - 04) in the song. Keep in mind that you
Muestra la marca de posición en canción (SPJ-01 - 04). Recuerde que aquí no puede crear nuevos
cannot
createsunew
data or
contents
the copiar
data yhere;
you can
datos o cambiar
contenido;
nochange
obstante, the
puede
eliminar, of
cortar,
pegarhowever,
datos.
delete, cut, copy, and paste the data.

Grabación de letra por pasos con la lista de eventos
Las explicaciones que aquí se ofrecen son aplicables cuando se selecciona la página LYRICS en el paso 4 del Procedimiento básico de la página 94. En esta pantalla puede editar los eventos de letra de canción. Las instrucciones para esta pantalla son básicamente las mismas que las de la pantalla de edición de datos de canal (página 1-16) descritas en la página 105.

Pulsando
uno
de of
estos
botones
de lafrom
pantalla
aparece
la calls
ventana
Pressing
one
these
buttons
theLyrics
Lyrics
display
upemerthe
gente
en lawindow
que puede
letra en
posición
actualmente
selecciopop-up
for introducir
enteringlalyrics
to la
the
currently
selected
position. Esta
Entering
lyricsse
is realiza
done in
sameforma
wayque
as naming
files,deas
nada.
introducción
de the
la misma
la asignación
described
on page
nombre
a archivos,
tal y70.
como se describe en la página 70.

Eventos gestionados
en lathe
pantalla
de lista
de eventos
de letra
Events
handled on
Lyrics
Event
list display
Name
canción)
Name(nombre
(Song de
name)

Determina
el nombre
de canción.
ventana
parawindow
la introducción
del nombre.
Determines
the song
name.Activa
Thislacalls
upemergente
the pop-up
for entering
a name.

Lyrics
Lyrics(letra)

Permite
la letra.lyrics.
Allows introducir
you to enter

Code
controles)
Code(otros
(Other
controls)

CR: introduce un fin de línea en el texto de la letra.
LF: no
: Unavailable
TYROS.
On some
MIDI devices,
such
as sequencers,
this
LF
está disponibleon
enthe
el TYROS.
En algunos
dispositivos
MIDI, como
secuenciadores,
este evento
event
may ladelete
thesecurrently
lyrics
and el
display
the
next set
of
puede
eliminar
letra que
visualiza endisplayed
ese momento
y mostrar
siguiente
conjunto
de letras.

CR : Enters a line break in the lyrics text.
lyrics.

106

Referencia
Song Creator (grabación digital)

Personalización de la lista de eventos - Filtro
Debido a que las pantallas de lista de eventos (CHD, 1-16, SYS/EX, y LYRICS) contienen una amplia variedad de eventos, puede
ser difícil localizar los que se desea editar. Aquí es donde aparece la utilidad de la función de filtrado. Permite especificar qué tipos
de eventos deben aparecer en las pantallas de lista de eventos. Para seleccionar la pantalla de filtrado que se muestra a continuación, pulse el botón LCD [FILTER] en cualquiera de las pantallas de lista de eventos.

Seleccione la categoría de filtrado deseada entre las tres que se
Select athe
desired Filter
category
from theque
three
below,
indican
continuación,
y confirme
los elementos
desea
que
then checkmark the items you want to be shown in the
aparezcan en las pantallas de lista de eventos.

Event List displays.

MAIN
: muestra
todosall
losmain
tipos de
eventos
principales.
MAIN
: Displays
types
of events.
CTRL.
CHG
todosall
losspecific
eventos Control
específicos
de camCTRL
CHG : muestra
: Displays
Change
biomessage
de control de
mensajes.
events.
STYLE
: muestra
todosall
lostypes
tipos de
relacionados
STYLE
: Displays
of eventos
style playback
events.de estilos.
conrelated
la reproducción
Introduce marcas de
verificación para todos

Enters checkmarks fo
los tipos
de eventos.
event
types.
Selecciona únicamente
datos de nota; las mar-

Selects
only note data
cas de comprobación
checkmarks for all oth
para el resto de las casiboxes are removed.
llas desaparecen.

Reverses
the checkm
Invierte los ajustes de verisettings for all boxes.
ficación de todas las casiother words, this ente
llas. Es decir, marca
checkmarks
to alltodas
box
las casillas
estaban
that
wereque
previously
sin
marcar
y
viceversa.
unchecked and vice v

EXIT

Select an
to be
Selecciona
unevent
tipo detype
evento
checked
ormarcar
unchecked.
marcado
o sin

Referencia
Song Creator (grabación digital)

Introduce
o retira la the
marca
de verificación
Enters/removes
checkmark
for the
para
el tipo event
de evento
seleccionado.
Los
selected
type.
The checked
tipos
de
eventos
confirmados
podrán
visualievent types can be shown on the
zarse
enList
las pantallas
Event
displays.de lista de eventos.

107

Reproducción de estilos (autoacompañamiento)
Guía rápida en las páginas 32 - 37

En esta sección se explican las operaciones relacionadas con los estilos que no se trataron en la guía rápida. Allí encontrará más
información sobre la reproducción de estilos.

Digitaciones de acordes
Los acordes (o indicaciones de acordes simplificados) que se tocan en la sección izquierda del teclado se utilizan de diversas maneras:
• Si [ACMP] está activada (página 32), la sección izquierda del teclado se convierte en la sección de acordes y el estilo seleccionado se reproduce teniendo en cuenta los acordes especificados en la sección izquierda del teclado. Los acordes especificados también se usan para la armonía vocal (página 47), el efecto de armonía (Voice) (página 39) y los multipads (cuando
se utilizan con la función de coordinación de acordes; página 38).
• Si [ACMP] está activada (página 32) y la parte LEFT también, las notas ejecutadas como parte izquierda son reconocidas como
acordes. Estos acordes no tienen efecto sobre la reproducción de estilos, pero se utilizan para la armonía vocal (página 47), el
efecto de armonía (Voice) (página 39) y los multipads (cuando se utilizan con la función de coordinación de acordes; página 38).
También existe una función muy útil, Chord Tutor, que muestra qué notas necesita tocar para conseguir ciertos acordes (pulse
[FUNCTION] ➝ CHORD FINGERING).
Las explicaciones que aquí se ofrecen muestran la manera de especificar los acordes. Seleccione la pantalla [FUNCTION] ➝
CHORD FINGERING y siga las instrucciones siguientes.

MENU
LP

FUNCTION

SOUN
CREA

Selecciona
el fingering
tipo de digitación,
que
Selects the
type, which
determina
cómo
sethe
especifican
los
determines
how
chords are
specified
(which
should
acordes
(qué
notasnotes
deberáyou
tocar).
play). See
Véanse
másbelow
detallesfora details.
continuación.

Tutor de acordes
Especifique
aquí la raíz y el tipo de
Chord Tutor
Specify ythe
Root
and apareType
acordes,
lasChord
notas del
acorde
here,indicadas
and the notes
cerán
arriba,ofenthe
la chord
ilustra-are
indicated
in theEn
keyboard
ción
del teclado.
función illustration
del acorabove.
Depending
on the
chord,
de,
algunas
notas pueden
omitirse.
e te
be
itted

JSiete tipos de digitaciones de acordes ....................................................................

• SINGLE FINGER (digitación simple)
Facilita la producción de acompañamientos orquestados con acordes mayores, séptimas, séptimas mayor y menor, pulsando
un mínimo número de teclas en la sección Chord del teclado. Este tipo está disponible únicamente para la reproducción de
estilos. Se utilizan las digitaciones de acordes abreviados descritas a continuación:
C

Cm

Para
acordechord,
mayor,press
pulsethe
sóloroot
la
For aunmajor
tecla
raíz.
key only.

For aunminor
chord,
simultaneously
Para
acorde
menor,
pulse simultápress thelaroot
key
and
a black
neamente
tecla
raíz
y una
teclakey
to its situada
left. a su izquierda.
negra

C7

Cm 7

Para
acordeschord,
de séptima,
pulse simultáneamente
For alos
seventh
simultaneously
press the la
tecla
unaatecla
blanca
situada
a su izquierda.
root raíz
key yand
white
key to
its left.

For alos
minor-seventh
chord,
simultaneously
Para
acordes de séptima
menor,
pulse simultáneapress la
the
root
key
andtecla
bothnegra
a white
and
blacksituamente
tecla
raíz
y una
y otra
blanca
keyatosuitsizquierda.
left.
das

G
• FINGERED (digitación)
Este modo le permite digitar sus propios acordes en la sección de acordes del teclado, mientras que el TYROS provee un
acompañamiento de ritmo, bajo y acordes debidamente orquestado en el estilo seleccionado. El modo Fingered acepta los
tipos de acorde descritos en el anexo Lista de datos y puede buscarlos con la función Chord Tutor (arriba).
• FINGERED ON BASS (digitación de bajo activado)
Acepta las mismas digitaciones que el modo Fingered, pero utiliza la nota más baja que se toca en la sección de acordes del
teclado como nota de bajo, lo que permite tocar acordes de “bajo activado” (en el modo de digitación, se utiliza siempre
como nota de bajo la raíz del acorde).
• MULTI FINGER (digitación múltiple)
Detecta automáticamente las digitaciones Single o Fingered, de modo que puede utilizar ambos tipos de digitación sin tener
que alternar los tipos.
• AI FINGERED
Es básicamente el mismo modo que FINGERED, excepto que con menos de tres notas pueden indicarse los acordes
(basándose en el acorde tocada previamente, etc.).

108

Referencia
Reproducción de estilos (autoacompañamiento)

• FULL KEYBOARD
Detecta los acordes en todo el margen del teclado. Los acordes son reconocidos de manera similar a Fingered, incluso si se
dividen las notas entre las manos izquierda y derecha (por ejemplo, tocando una nota de bajo con la mano izquierda y un acorde con la derecha, o tocando un acorde con la izquierda y una nota de melodía con la derecha).
• AI FULL KEYBOARD
Si este avanzado tipo de digitación se encuentra activado, el TYROS creará automáticamente el acompañamiento adecuado
mientras usted toca cualquier cosa, en cualquier parte del teclado, con ambas manos. No tiene que preocuparse de especificar los acordes de estilo. Aunque el tipo AI Keyboard está diseñado para funcionar con muchas canciones, algunos arreglos
no podrán usarse con esta función. Este tipo es similar al de FULL KEYBOARD, excepto en que puedan tocarse menos de tres
notas para indicar los acordes (basados en el acorde tocado anteriormente, etc.) Los acordes de 9, 11 y 13 no pueden reproducirse. Este tipo está disponible únicamente para la reproducción de estilos.
En esta lista se indican las condiciones para que las notas accionadas en la sección izquierda del teclado puedan reconocerse como acordes.
Tipo
de digitación
Selected
Fingering type
Selected Fingering type
seleccionado

[ACMP] desact.,
off, LEFT
[ACMP]
[
,
part
off]
parte
LEFT desact.
part off

[ACMP]
[ACMP] desact.,
off, LEFT part on
[ACMP]
off,act.
LEFT part on
parte
LEFT

SINGLE FINGER
FINGER
SINGLE

Notreconocido
recognized
No

FINGERED
FINGERED

Notreconocido
recognized
No

FINGERED ON
ON BASS
BASS
FINGERED

Notreconocido
recognized
No

MULTIFINGER
FINGER
MULTI

Notreconocido
recognized
No

AI FINGERED
FINGERED
AI

Notreconocido
recognized
No

FULL KEYBOARD
KEYBOARD
FULL

Notreconocido
recognized
No

AI FULL
FULL KEYBOARD
KEYBOARD
AI

Notreconocido
recognized
No

Recognized
via FINGERED
Recognizeda via
thedel
selected
través
tipo de
Reconocido
a través
de FINGERED. Reconocido
Fingeringseleccionado.
type.
digitación
Reconocido
través
tipo de
Reconocido
través
tipo de
Recognizeda via
thedel
selected
Recognizeda via
thedel
selected
digitación
digitación
Fingeringseleccionado.
type.
Fingeringseleccionado.
type.
Reconocido
través
tipo de
Reconocido
través
tipo de
Recognizeda via
thedel
selected
Recognizeda via
thedel
selected
digitación
Fingeringseleccionado.
type.
Fingeringseleccionado.
type.
digitación
través
tipo de
Recognized
via FINGERED
Recognizeda via
thedel
selected
Reconocido
a través
de FINGERED. Reconocido
digitación
Fingeringseleccionado.
type.
Reconocido
través
tipo de
Reconocido
través
tipo de
Recognizeda via
thedel
selected
Recognizeda via
thedel
selected
digitación
digitación
Fingeringseleccionado.
type.
Fingeringseleccionado.
type.
Reconocido
través
tipo de
Reconocido
través
tipo de
Recognizeda via
thedel
selected
Recognizeda via
thedel
selected
digitación
digitación
Fingeringseleccionado.
type.
Fingeringseleccionado.
type.
Reconocido
través
tipo de
Notreconocido
recognized
Recognizeda via
thedel
selected
No
digitación
Fingeringseleccionado.
type.

[ACMP] act.,
[ACMP]
on, LEFT part off
[ACMP]
on, desact.
LEFT part off
parte LEFT

[ACMP] act.,
[ACMP]
on, LEFT part on
[ACMP]
on, act.
LEFT part on
parte LEFT
Reconocido avia
través
tipo de
Recognized
the del
selected
digitación seleccionado.
Fingering
type.
Reconocido avia
través
tipo de
Recognized
the del
selected
digitación seleccionado.
Fingering
type.
Reconocido avia
través
tipo de
Recognized
the del
selected
digitación seleccionado.
Fingering
type.
Reconocido avia
través
tipo de
Recognized
the del
selected
digitación seleccionado.
Fingering
type.
Reconocido avia
través
tipo de
Recognized
the del
selected
digitación seleccionado.
Fingering
type.
Reconocido avia
través
tipo de
Recognized
the del
selected
digitación seleccionado.
Fingering
type.
Reconocido avia
través
tipo de
Recognized
the del
selected
digitación seleccionado.
Fingering
type.

Fundido de entrada/salida
Con el botón [FADE IN/OUT] puede producir fundidos uniformes de entrada y salida en los inicios y finales de las reproducciones
de estilos y canciones. Afecta al sonido general del TYROS, (incluidos los multipads, actuaciones al teclado, estilos y canciones).

1
2
3

Pulse el botón [FADE IN/OUT] de forma que se ilumine el indicador.

FADE
IN / OUT

Inicie la reproducción del estilo.
El sonido irá apareciendo de forma gradual. El indicador [FADE IN/OUT] parpadeará durante el fundido de entrada, y después se apagará cuando se alcance el pleno volumen.
Pulse de nuevo el botón [FADE IN/OUT] de forma que se ilumine el indicador.
El indicador parpadeará durante el fundido de salida y la reproducción de estilo se detendrá una vez finalizado el fundido.

NOTA
·•También
el tiemThe timepuede
of theajustarse
fade-in/fade-out
po
dealso
fundido
de(page
entrada/fundido
can
be set
156).
de salida (página 156).

Tempo
Todos los estilos del TYROS se han programado con un tempo estándar o “por omisión”; no obstante, puede cambiarse a cualquier valor entre 5 y 500 tiempos por minuto con el botón [TEMPO].
Esto puede hacerse o bien antes del inicio de la reproducción del estilo, o bien durante la reproducción. Si selecciona un estilo distinto mientras el estilo no se está reproduciendo, también
seleccionará el tempo “por omisión” para ese estilo. Si está reproduciendo el estilo, se conservará el mismo tempo aunque seleccione otro estilo.

TAP TEMPO

TEMPO

RESET

JFunción de marca del tempo (Tap) ..........................................................................
Esta práctica función permite utilizar el botón [TAP TEMPO] para marcar el tempo e iniciar automáticamente el estilo a la velocidad marcada. Simplemente golpee suavemente (pulse/libere) el botón (cuatro veces para una signatura de tiempo de 4/4) y
el estilo se iniciará automáticamente con el tempo que acaba de marcar. También puede cambiar el tempo durante la reproducción marcando dos veces en el botón el tempo deseado.
●When
a 4-beat style
is selected
Si se selecciona
un estilo
de 4 tiempos

TAP TEMPO

Tap 44times
Presione
veces

TAP TEMPO

TAP TEMPO

TAP TEMPO

*· Si
When
3-beat
se haaseleccionado
style
is selected,
un
estilo
de tres tiemtap 3presione
times. 3 veces
pos,

Referencia
Reproducción de estilos (autoacompañamiento)

109

Inicio sincronizado y parada sincronizada

Guía rápida en la página 32.

Cuando se activa la función [SYNC START] (inicio sincronizado, puede iniciar automáticamente la reproducción del estilo simplemente tocando un acorde en la sección de acordes del teclado. Si la función de parada de sincronización [SYNC STOP] está activada, el acompañamiento se reproducirá en tanto mantenga un acorde. Es decir, puede detener inmediatamente el acompañamiento retirando sin más la mano izquierda del teclado. Ya que la activación de [SYNC STOP] también habilita automáticamente a
[SYNC START], puede iniciar y detener automáticamente el acompañamiento tocando y liberando alternativamente los acordes.

ACMP

OTS
LINK

AUTO
FILL IN

SYNC
STOP

SYNC
START

START /
STOP

plays
SeStyle
reproduce
el estilo

Turning
on del
thebotón
[SYNC
STOP]
button
automatiLa
activación
[SYNC
STOP]
también
activa
cally turns on the
[SYNC
START]
button
as
automáticamente
el botón
[SYNC
START].
Su desactiwell. implica
Turning
off turns both
buttons
off.
vación
la itdesactivación
de ambos
botones.

Chorddesection
Sección
acordes

Pressing
and
releasing
La
pulsación
y liberación
de the
las
keys in
chord de
section
alterteclas
dethe
la sección
acordes
ininately
starts
and
stops
style
cia y detiene alternativamente la
playback.
reproducción del estilo.
Se
detiene
el estilo
Style
stops

NOTA
el acorde
durante
másspecified
tiempo del
especificado
en →
la pantalla
•· Mantener
Holding the
chord for
more time
in the
[FUNCTION]
STYLE
[FUNCTION]
➝ STYLE
SETTING/SPLIT
(página
funSETTING/SPLIT
POINT
display (page POINT
112) will
cancel112)
the anulará
SynchrolaStop
ción
de parada
incluso
si [SYNC
function
even ifsincronizada
[SYNC STOP]
is turned
on. STOP] está activado.
puedebeactivarse
se ha
seleccionado
como
•· Synchro
SynchroStop
Stopno
cannot
set to oncuando
when the
Fingering
is set to
Full digitaKeyción
Full Keyboard/AI
[ACMP]off.
está desactivado.
board/AI
Keyboard orKeyboard,
[ACMP] iso turned

OTS (ajuste con un botón) programable

Guía rápida en la página 36.

Esta útil función permite seleccionar con la sola pulsación de un botón los ajustes de panel más apropiados para el estilo actualmente seleccionado. Pulse cualquiera de los cuatro botones [ONE TOUCH SETTING] para acceder instantáneamente a los
siguientes ajustes preprogramados para la reproducción de estilos.
• [ACMP] y [SYNC START] serán activados automáticamente permitiéndole iniciar el estilo en cuanto toque en el teclado un
acorde de mano izquierda.
• Los ajustes del panel personalizados (para voces, partes del teclado, efectos, etc.) específicos para que concuerden con el
estilo escogido se seleccionarán automáticamente, lo que permite reconfigurar al instante el instrumento para que se adapte a
la música que se interpreta.
El TYROS dispone de tres funciones que permiten acceder instantáneamente a todas las configuraciones del panel: ajuste con un
botón (se describe aquí), buscador musical y memoria de registro. La función de ajuste con un botón difiere de las otras dos en que
cada uno de los ajustes del panel OTS es específico para un estilo particular. Primero seleccione un estilo de actuación y, luego,
pulse un botón [ONE TOUCH SETTING] para adaptar los ajustes del panel a dicho estilo.

JOTS Link..................................................................................
Esta útil función de enlace OTS permite realizar automáticamente cambios en los ajustes de
botón único cuando se selecciona una sección Main distinta (A - D). Las secciones principales A, B, C, y D corresponden a los ajustes One Touch Setting 1, 2, 3 y 4 respectivamente.
Esta función es especialmente útil en las actuaciones en directo porque permite reconfigurar
fácil e instantáneamente el instrumento durante la interpretación.

JMemorización de los ajustes del panel en OTS ....................

OTS
LINK

PRECAUCION

sus
Make surede
to que
saveguarde
your OTS
El TYROS dispone de cuatro OTS distintos para cada uno de los estilos predefinidos. Aun- ·• Asegúrese
ajustes
OTS
archivo
settings
as como
a styleun
file
to the de
que cada uno haya sido especialmente programado para concordar con el estilo, puede estilo
la unidad
usuario
User en
or Disk
drivede
(see
Save o
cambiar los ajustes como desee. Los ajustes OTS cambiados pueden guardarse como esti- de
disco (véanse
las instrucciooperation
instructions
on page
nes
la #2
página
69, desde
el
lo seleccionado en la unidad de usuario o de disco.
69, de
step
to end).
The panel

PROGRAMMABLE

ONE TOUCH SETTING
MEMORY

Pulse
el botón
[MEMORY]
de laofmemoria
de registro
y pulseand
Press
the
[MEMORY]
button
Registration
Memory
press
any ofde
the
TOUCH
SETTING]
buttons.
cualquiera
los[ONE
botones
[ONE TOUCH
SETTING].

110

Referencia
Reproducción de estilos (autoacompañamiento)

paso
2 hasta
el final). Los
ajussettings
memorized
to each
tes
delbutton
panel will
memorizados
en
OTS
be lost if you
cada
botón
seorperderán
change
theOTS
style
turn thesi
cambia
el estilo
o apaga
la uni-the
power off
without
executing
dad
sinoperation.
haber ejecutado la opeSave
ración de almacenamiento.

Selección instantánea de estilo
Si ha creado sus propios estilos y reunido una serie de datos de estilo en la unidad de usuario o unidad de disco duro opcional,
pronto tendrá que seleccionar entre muchos archivos de estilo y la tarea puede llegar a ser complicada. Esta función permite
memorizar en un botón determinado la ruta de un estilo específico STYLE. Incluso si sus datos están repartidos por la unidad en
una jerarquía dispersa de carpetas y rutas, puede seleccionar instantáneamente un archivo específico, sin importar dónde se
encuentre, con una sencilla pulsación de botón.

1
2

Seleccione
la pantalla
Open/Save
de estilos
con el with
tipo de
selección
numérica
71). 71).
Call up the
Open/Save
display
for styles
the
Number
Input (página
Type (page
Seleccione
el estilo
que vato
a memorizar
especificando
la rutaup
apropiada
y, a continuación,
pulsepress
el botón
First, select
the style
be memorized
by calling
the appropriate
path, then
LCD
the [MEMORY].
[MEMORY] LCD button.

A
B
C
D
E

3

Compruebe
que
la ruta
en#2
el paso
2 anterior
hayaproperly
sido adecuadamente
memorizada.
Primero,
Check that
the
pathespecificada
set in step
above
has been
memorized.
First, call
up
seleccione
una
ruta(for
distinta
(por ejemplo,
la pantalla display
Open/Save
voces),then
luego,
seleccione
la ruta
a different
path
example,
the Open/Save
forpara
voices),
select
the path
recién
memorizada activando
el botón
[USER/DISK]
y pulsando
el botón
apropiado.
just memorized
by turning
on the
[USER/DISK]
button
and STYLE
pressing
the appropriate

STYLE button.
STYLE
POP & ROCK

4

SWING & JAZZ

LATIN

WORLD

PRESET

BALLAD

R&B

BALLROOM
PARTY

DANCE

COUNTRY

MOVIE & SHOW

USER /DISK

Call up the
other
(for example,
the
Open/Save
for voices)
call up theen
Seleccione
la otra
rutapath
(por ejemplo
la pantalla
Open/Save
para display
voces) y especifique
la and
ruta memorizada
elpath
pasomemorized
3 siguiendo las
que se indican
continuación. below.
ininstrucciones
step #3 by following
theainstructions
STYLE
POP & ROCK

SWING & JAZZ

LATIN

WORLD

PRESET

BALLAD

R&B

BALLROOM
PARTY

DANCE

COUNTRY

MOVIE & SHOW

USER /DISK

Active
[USER/DISK] y pulse
el botón
STYLE
Turn [USER/DISK]
on and
press
appropriate
apropiado
(ajuste (set
del paso
3). #3 above).
STYLE button
in step

Referencia
Reproducción de estilos (autoacompañamiento)

111

Ajustes relacionados con la reproducción de estilos
El TYROS incorpora diversas funciones de reproducción de estilos, incluidas la de punto de división entre muchas otras, que pueden seleccionarse pulsando [FUNCTION] ➝ STYLE SETTING/SPLIT POINT.

MENU
LP

FUNCTION

SOUN
CREA

Parámetros
Parameters

Ajustes Split
del punto
división
Pointdesettings

JPunto de división (Split Point) ..................................................................................
Estos son los ajustes (hay dos puntos de división) que separan las diferentes secciones del teclado: la sección de acordes, la sección de parte LEFT y la sección RIGHT 1-3. Los dos ajustes del punto de división (abajo) se especifican con nombres de notas.
• Punto de división (S): separa la sección de acordes para la reproducción de estilos de la sección o secciones de la reproducción de voces (RIGHT 1-3, LEFT)
• Punto de división (L): separa las dos secciones de reproducción de voces LEFT y RIGHT 1-3
Estos dos ajustes pueden ajustarse a la misma nota (como por omisión) o a dos notas distintas, según se desee.
Ajuste del
división
(S) ythe
del Split
puntoPoint
de (L)
●Setting
thepunto
Splitde
Point
(S) and
división
(L) a note
la misma nota
to
the same
Split
Point (S+L)
Punto de
división
(S+L)

Sección
acordes
Chord de
section
voz LEFT
++
Voice
LEFT

Ajuste del
división
(S) ythe
delSplit
puntoPoint
de (L)
●Setting
thepunto
Splitde
Point
(S) and
división
(L) anotes
notas distintas
to
different
Split Point (S)

Voice
RIGHT1
Voz RIGHT
1-3- 3

Pulse
botón
LCDLCD
[S+L]button
y gire and
la rueda
[DATA
Presselthe
[S+L]
rotate
the ENTRY],
[DATA o
pulse
la tecla
deseada
enthe
el teclado
mientras
pulENTRY]
dial,
or press
desired
key onmantiene
the keyboard
whileelholding
the[S+L].
[S+L] LCD button.
sado
botón LCD

Chord section
Sección
de acordes

Split Point (L)

Voice
LEFT
Voz LEFT

Voice
RIGHT1
Voz RIGHT
1-3- 3

Para
ajustar
punto(L),
de división
(L),[L]
pulse
el button
botón LCD
y girethe
la
To set
SplitelPoint
press the
LCD
and[L]
rotate
[DATA[DATA
ENTRY]
dial, ooraccione
press la
the
desired
keyen
onelthe
keyboard
rueda
ENTRY],
tecla
deseada
teclado
mienwhile
holdingpulsado
the [L]elLCD
tras
mantiene
botónbutton.
LCD [L].
To set
SplitelPoint
press the
LCD
buttonLCD
and[S]
rotate
Para
ajustar
punto(S),
de división
(S),[S]
pulse
el botón
y girethe
la
[DATA[DATA
ENTRY]
dial, ooraccione
press la
the
desired
keyen
onelthe
keyboard
rueda
ENTRY],
tecla
deseada
teclado
mienwhile holding the [S] LCD button.
tras mantiene pulsado el botón LCD [S].

El punto de división (L) no puede ser más bajo que el punto de división (S), ni el punto de división (S) ser más alto que el punto de división (L).

JParada de acompañamiento ....................................................................................
Cuando se activa el acompañamiento automático y la función Synchro Start está desactivada, puede tocar acordes en la sección izquierda (acompañamiento) del teclado sin reproducir ningún estilo y, no obstante, escuchar el acorde de acompañamiento. En este modo,
denominado “Stop Accompaniment”, cualquier digitación de acordes válida será aceptada y
la raíz o el tipo de acorde aparecerá indicado en la pantalla LCD.
Puesto que el TYROS reconoce adecuadamente el acorde, también puede utilizar la función
de coordinación de acordes (página 38) con los multipads o el efecto de armonía (página 39)
sin tener que reproducir un estilo.
En la pantalla anterior puede determinar si el acorde tocado en la sección de acordes sonará o no en el modo de parada de acompañamiento.

NOTA
·• El
acorde
reconocido
con Stop
The
chord detected
by playing
the
Accompaniment
puede
Stop Accompaniment
cangrabarse
be
en
una canción
sea
cual seaofel
recorded
to a song
regardless
ajuste
que aquí
realice.
Tenga
the setting
here. se
Please
note
that
en
que elwill
sonido
de la voz
thecuenta
voice sound
be recorded
se
grabará
si se ha and
ajustado
when
set to “STYLE,”
will nota
“STYLE”,
y no
se grabará
si se or
ha
be recorded
when
set to “OFF”
seleccionado
“OFF” o “FIXED”.
“FIXED.”

• OFF ......................El acorde tocado en la sección de acordes no sonará.
• STYLE ..................El acorde tocado en la sección de acordes sonará con las voces asignadas a la parte Pad y al canal
Bass del estilo seleccionado.
• FIXED ....................El acorde tocado en la sección de acordes sonará con una determinada voz con independencia del
estilo seleccionado.

112

Referencia
Reproducción de estilos (autoacompañamiento)

JTemporización de OTS Link (OTS Link Timing) ........................................................
Se aplica a la función de enlace OTS (pág. 110). Este parámetro determina la temporización con que los ajustes con un botón
varían en función de los cambios en MAIN VARIATION [A] - [D] (el botón [OTS LINK] deberá estar activado).
• Real Time (tiempo real)..................La función de ajuste con un botón se seleccionará automáticamente al pulsar un botón
[MAIN VARIATION].
• Next Bar (siguiente compás) ..........La función de ajuste con un botón se seleccionará automáticamente en el siguiente
compás después de pulsar un botón [MAIN VARIATION].

JVentana de parada sincronizada (Synchro Stop Window)........................................
Determina el tiempo que puede mantener un acorde antes de que la función Synchro Stop sea automáticamente anulada.
Cuando el botón [SYNCHRO STOP] está activado y con un valor distinto a “OFF”, la función de parada sincronizada se anulará automáticamente si mantiene un acorde más tiempo que el ajustado aquí. De este modo se normalizará el control de
reproducción de estilos, pudiendo liberar las teclas y seguir disponiendo de la reproducción de estilos.

JIntensidad de estilo (Style touch) ............................................................................
Activa o desactiva la respuesta a la pulsación en la reproducción de estilos. Cuando está activada (“ON”), el volumen del estilo cambia como respuesta a la fuerza de interpretación en la sección de acordes del teclado.

JSección estándar (Section Set) ................................................................................
Establece la sección predeterminada que se selecciona automáticamente cuando se especifican distintos estilos (cuando la
reproducción de estilos está detenida). Si esta función está desactivada (“OFF”) y la reproducción de estilos detenida, la sección activa se mantendrá aunque se seleccione un estilo distinto.
Reproducción
simultánea
de una
canción
y una estilo
Simultaneously
Playing
a Song
and
Style

When playing back a song and a style at the same time, channels 9 - 16 of the song data are replaced

Al reproducir una canción y un estilo al mismo tiempo, los canales 9-16 de los datos de canción son sustituidos por
with style channels — allowing you to use the styles and features in place of the accompaniment
canales de estilo, permitiendo utilizar los estilos y funciones en lugar de las partes de acompañamiento de la canción.
the flexibilidad
song. Thisa provides
added
to your
letting de
youlasindependently
Esto parts
otorgaofmás
su actuación
y leflexibility
permite ejercer
un performance,
control independiente
reproducciones de
control
style
playback
and
song
playback.
estilo y de canción.
NOTA
estilo
sestops
detendrá
cuando
pare
la song.
canción.
Si accompaniment
el estilo de acompañamiento
se está
repro•· El
The
style
when
you stop
the
If the
style is playing
and you
duciendo
y se inicia
la canción, el acompañamiento
se detendrá automáticamente.
start the song,
the accompaniment
automatically stops.
canciones
se han
creadousing
con the
los built-in
estilos internos.
estas
canciones,
los
•· Algunas
Some ofde
thelas
songs
have been
created
styles. ForCon
these
songs,
the styles
estilos
se iniciaránstarted
automáticamente
cuando
la reproducción de la canción.
are automatically
when starting
songempiece
playback.

Referencia
Reproducción de estilos (autoacompañamiento)

113

Style Creator (grabación digital)
La eficaz función Style Creator le permite crear sus propios estilos, que luego podrá reproducir exactamente igual que los estilos
predefinidos.

Estructura de datos de estilo - creación de estilos
Cada estilo está compuesto por quince secciones (Intro I III, Main A - D, Fill In A - D, Ending I - III) como variaciones
de patrones de ritmo. Cada una de las quince secciones
posee a su vez ocho partes (canales) diferentes, compuestas por datos de secuencia MIDI, lo que hace un total de
120 grupos de datos MIDI distintos contenidos en un solo
estilo. Con Style Creator, podrá crear un estilo grabando
por separado los datos MIDI necesarios o importando
datos de patrón de otros estilos existentes.

Cada estilo contiene
secuencias
datos MIDI (15 secciones
x 8 partes) x 8 Parts)
Each style contains
120120
MIDI
datadesequences
(15 Sections
Part
Section

RHYTHM 1 RHYTHM 2

BASS

CHORD 1

CHORD 2

PAD

PHRASE 1 PHRASE 2

INTRO I
INTRO II
INTRO III
MAIN A
MAIN B
MAIN C
MAIN D
FILL IN A
FILL IN B
FILL IN C
FILL IN D
BREAK
ENDING I
ENDING II
ENDING III

Forestas
these
parts
preset
data, puede
new material
can material
be overPara
partes
quecontaining
contienen datos
predefinidos,
grabarse nuevo
encima del
dubbed
(recorded).
material
antiguo.
Forestas
these
parts
containing
data,nonew
cannot
be overPara
partes
que contienen
datospreset
predefinidos,
puedematerial
grabarse nuevo
material
encima del
dubbed
(recorded).
can be
onlypredefinidos.
after deleting
anterior.
Estas
partes puedenThese
grabarseparts
sólo después
derecorded
borrar sus datos
their preset data.

- Uso de estilos predefinidos
Como se indica en la tabla de la derecha, cuando seleccione el
estilo predefinido que más se parezca al tipo de estilo que desee
crear y acceda a la pantalla Style Creator, los datos de estilos predefinidos se copiarán en un sitio de memoria especial dedicado a
la creación.

Preset
Style
data
Datos de estilos
predefinidos
Copy
Copiar

Internal
Memoriamemory
interna para for
la creación de
estilo (RAM)
creating
a un
style
(RAM)
NOTA
del efecto
DSP1
no se
pueden
guardar
en los
•· Los
Theajustes
DSP1 effect
settings
(page
136)
cannot
be stored
in
datos
de estilo
de usuario
por tanto
nobe
pueden
the User
style data,
and asy such
cannot
editededitarse
in the
con
la Creator
función function.
Style Creator.
pues,
cualquier
ajuste
de
Style
This Así
means
that
any DSP1
effect
efecto
DSP1
delPreset
estilo predefinido
el cambio
de velosettings
in the
style (such (como
as changing
speeds
of
cidad
del efecto
de altavoz
se borrará
datos
the rotary
speaker
effect) giratorio)
will be deleted
fromde
thelos
copied
de estilo predefinido copiado, y no podrá utilizarse para la
Preset style data, and be unavailable for creating a style.
creación de un estilo.
de estilo - creado
con grabación, ensamblado
y datosand
originales
Example styleEjemplo
— created
by Recording,
Assembly
original data
Part

- Grabación y ensamblado

Section

Style Creator ofrece dos maneras básicas para crear
datos de secuencia MIDI de cada parte: ‘Recording’,
que permite grabar partes desde el teclado (en tiempo
real o por pasos), y ‘Assembly’, que permite unir diversos datos de patrones copiándolos de otros estilos.
Ambos métodos reemplazan los datos originales por
otros nuevos.

RHYTHM 1 RHYTHM 2

BASS

CHORD 1

CHORD 2

INTRO I
INTRO II
INTRO III
MAIN A
MAIN B
MAIN C
MAIN D
FILL IN A
FILL IN B

En el caso de la tabla que figura a la izquierda, por
ejemplo, INTRO I y MAIN A se crean grabando los
datos nuevos en todas las partes, y MAIN B se crea
reuniendo los datos de patrones para todas las partes
de los otros estilos. INTRO III y ENDING A - C se crean manteniendo y utilizando los datos originales. MAIN
C y FILL IN A se crean de tres maneras: grabación,
ensamblado y datos originales.

114

FILL IN C
FILL IN D
BREAK
ENDING I
ENDING II
ENDING III

Creating
datamediante
by recording
Creación
de datos
grabación
Copying
data afrom
other
(Assembly)
Creación
de datos
partir de
otrosstyles
estilos (ensamblado)
Nocambios
change
(maintaining
theoriginales)
original data)
Sin
(manteniendo
los datos
Nodatos
data
Sin

Referencia
Style Creator (grabación digital)

PAD

PHRASE 1 PHRASE 2

- Grabación en bucle (Loop) y consecutiva (Overdub)
La función Song Creator graba las interpretaciones al teclado como datos MIDI. La grabación de un estilo con Style Creator, sin
embargo, se realiza de una manera diferente. He aquí algunos de los aspectos en los que la grabación de estilos difiere de la
grabación de canciones:
- Grabación en bucle ............La reproducción de estilos repite los patrones de
ritmo de varios compases en un “bucle”, y la grabación de estilos también se realiza mediante Bombo
Bass Drum
bucles. Por ejemplo, si la grabación comienza
con una sección principal de dos compases,
ambos se grabarán repetidamente. Las notas
grabadas se reproducirán a partir de la siguiente
repetición (bucle), permitiéndole grabar a la vez
que oye el material grabado anteriormente.
Caja
Snare Drum
- Grabación por overdubbing ..Este método permite grabar material nuevo en una Bombo
Bass Drum
parte (canal) que ya contiene datos grabados, sin
borrar los datos originales. En la grabación de estilos, los datos grabados no se borran, excepto cuando se utilizan funciones como Rhythm Clear (página
117) y Delete (página 116). Por ejemplo, si inicia la
Hi-Hat
grabación con una sección MAIN de dos compases, Charles
Snare Drum
Caja
ambos se repetirán muchas veces. Las notas gra- Bombo
Bass Drum
badas se reproducirán a partir de la siguiente repetición, permitiéndole añadir el nuevo material al bucle
mientras oye el material grabado con anterioridad.
Utilizando los métodos de grabación anteriores, la función Style Creator le permite grabar patrones de ritmo completos (como
los mostrados anteriormente) rápida y facilmente.

- Partes de ritmo y partes con tono
La creación o grabación de partes de ritmo (que no contienen datos con tono) difiere de la grabación de otras partes (que contienen datos con tono) en lo siguiente:
- Los datos de nota pueden grabarse por overdub en partes de ritmos existentes de un estilo predefinido, mientras que otras
partes con tono pueden grabarse sólo después de borrar todos los datos predefinidos existentes de la parte en cuestión.
- Las partes (canales) de estilo distintas a la parte de ritmo se reproducen de acuerdo con la raíz/tipo de acorde especificado en la
sección de acordes del teclado. Las notas emitidas por las partes (canales) de estilo diferentes a la parte de ritmo se transponen
desde el patrón fuente (descrito a continuación) de acuerdo con la raíz/tipo de acorde especificado en la sección de acorde del teclado. Style Creator le permite ajustar los parámetros que determinan la manera en que se transpondrá la nota y ajustar los parámetros que determinan la manera en que se controlarán las notas que se mantienen pulsadas, durante los cambios de acordes.

Ajustes de parámetros especiales basados en el formato de archivo de

Source
Pattern
Patrón
fuente
PLAY
ROOT
PLAY
ROOT
(Chord
Root
setting
Source
Pattern)
(Ajuste
de raíz
de acorde
deof
unapatrón
fuente)
PLAY
CHORD
PLAY CHORD
(Chord
Type
setting
Source
Pattern)
(Ajuste
de tipo
de acorde
deof
unapatrón
fuente)

Cambio
de acorde
Chord change
via thecon
section
the
lachord
sección
de of
acordes
keybaord.
del
teclado
Note Transposition

Transposición
de nota
NTR
NTR (Note Transposition Rule applied to the Chord Root
change)
Regla
de transposición de nota aplicada al cambio de raíz de acorde)
NTT
NTT
(Note
Transposition
Table
applied
to the
Type
Tabla
de transposición
de nota
aplicada
al cambio
deChord
tipo de acorde)
change)

Otros
Otherajustes
Settings
HIGH
HIGH
KEYKEY
(Upper
limitde
oflas
theoctavas
octaves
oftransposición
the note transposing
caused
(El límite
superior
de la
de nota producido
por
by
the
Root change)
el cambio
deChord
raíz de acorde)
NOTE
LIMIT
in en
which
note
is sounded)
NOTE
LIMIT
Límite(Note
de notarange
(margen
el quethe
suena
la nota)
RTR
RTR
(Retrigger
Rule
determines
how
notes
held through
(Regla
de Redisparo
quethat
determina
la manera
en que
se controlarán
las
be handled)
notaschord
que sechanges
mantienenwill
pulsadas
durante los cambios de acorde)

Output
Salida

El formato de archivo de estilo (SFF) combina todo el conocimiento de
Yamaha sobre el acompañamiento automático (reproducción de estilos) en
un solo formato unificado. Con Style Creator podrá aprovechar la potencia
del formato SFF y crear libremente sus propios estilos.
La tabla que aparece a la izquierda indica el proceso de reproducción del
estilo (no es válido para la pista de ritmo). Estos parámetros puede ajustarse con la función Style Creator.

- Patrón fuente ......................................................................página 121
Existen varias posibilidades para las notas de reproducción de estilo,
según la nota raíz y el tipo de acorde seleccionado. Los datos de estilo
se convierten debidamente, según los cambios de acordes que realice
durante su interpretación. Estos datos de estilo básicos creados con
Style Creator se conocen como “patrón fuente”.

- Transposición de nota........................................................página 121
Este grupo dispone de dos parámetros que determinan la manera en
que se convertirán las notas del patrón fuente en respuesta a los cambios de acorde.

- Otros ajustes ......................................................................página 122
Con los parámetros de este grupo, puede definir exactamente cómo responderá la reproducción de estilos a los acordes que interprete. Por
ejemplo, el parámetro de límite de nota hace que las voces del estilo
suenen lo más natural posible cambiando el tono a un margen más realista, garantizando que ninguna nota suene fuera del margen natural del

Referencia
Style Creator (grabación digital)

115

Procedimiento básico (Style Creator)

1

Primero,
seleccione
el estilo style
deseado
y una
First, select
the desired
and
onedeofsus
its
secciones.
sections.

2

Pulse el botón (DIGITAL RECORDING) (grabación
Press the [DIGITAL RECORDING] button.
digital).

3

Pulse
botón
(STYLECREATOR]
CREATOR). LCD button.
Presselthe
[STYLE

NOTA
canalcan
RHY1
seleccionarse
cualquier
•· Para
Anyelvoice
be puede
selected
for the RHY1
channe
voz,
con la excepción
de Flutes.
Organ Flutes.
the exception
of Organ
canal
RHY2Kit
sólo
seleccionarse
•· Para
Only el
Drum
Kit/SFX
canpuede
be selected
for the R
DrumKit/SFX
Kit.
channel.
los non-rhythm
canales que channels
no son de(BASS
ritmo (BASS
•· Para
For the
- PHR- PHR
2), a
2)
pueden
seleccionarse
voces,
con la
with
the exception
of the todas
Organlas
Flutes
voice/Dru
excepción de Organ Flutes/Drum Kit/SFX Kit.
SFX Kit can be selected.

DIGITAL
RECORDING
SONG
STYLE
MULTI PAD

NOTA
·•También
la sección
deseada
para
You canpuede
also seleccionarse
select the desired
section
for record
grabar
pulsando
el botón depanel
panelbutton.
correspondiente.
pressing
the appropriate
Pressing
Sithe
pulsa
uno de
los botones
de sección
(incluido
el
Section
buttons
(including
the [AUTO
FILL IN]
botón
IN]) accederá
a lawindow,
ventana SECTION,
calls [AUTO
up theFILL
SECTION
pop-up
from whic
desde
la que podrá
cambiar de sección.
can change
Sections.
·• Para
confirmar
el cambio,
deberá
pulsar
el botón
To actually
enter
the change,
press
the [OK]
LCD
LCD [OK].

4

PRECAUCION

Select a section
and party(channel)
to beva
created
or o grabar
Seleccione
la sección
la parte que
a crear
and set the basic parameters for style creation.
yrecorded,
ajuste los
parámetros básicos de creación de estilo.

Después
de terminar
crear/editar un a
After you’ve
finisheddecreating/editing
estilo,
operación
style, asegúrese
make surede
to realizar
executelathe
Save
Save
(guardar).
estilo grabado
sebe
perdeoperation.
The El
recorded
style will
lost
rá
de cambiar
de estilo
apaga
if en
youcaso
change
to another
style oorsiyou
laturn
alimentación
opera-the
the powersin
off realizar
withoutdicha
executing
ción
69). (page 69).
save(página
operation

Ejecute
grabación
en tiempo real.
Execute la
Realtime
recording.
Execute el
Assembly
(page (página
118).
Ejecute
ensamblado
118).

Edite
lasalready-recorded
partes (canales)
ya grabadas.
Edit the
parts
(channels).
Ejecute la Execute
grabación
por
pasos (Step
Step
Recording
thela
Event
Recording)using
desde
listaList.
de eventos.
EXIT

Cuando pulse este botón,
When this button is
aparecerá
el mensaje
pressed, DELETE
DELETE
(borrar)
will appear
for para
partslas
which
contain
data.
partes que contienen
Set theAjuste
desired
datos.
la part
parte
to “DELETE” by
deseada
a “DELETE”
pulpressing
the corresando
el correspondiente
sponding
upper
LCD LCD
button
whilemienbotón
superior
holding
thispulsado
button
tras
mantiene
este
to delete all data in
botón
para
borrar
todos los
the corresponding
datos
deThe
las partes
parts.
datacorresis
actually deleted
pondientes.
En realidad,
when
this
los
datos
sebutton
borraránis al
released.
liberar este botón.

Set the desired part (channel) to “REC” by pressing the corresponding lower LCD
button
while
holding
thea[REC
CH] button.
Only one botón
part (channel)
be mantiene
recorded
Ajuste
la parte
(canal)
deseada
“REC” pulsando
el correspondiente
LCD inferior can
mientras
pulat aeltime.
sado
botón [REC CH]. Las partes (canales) sólo pueden grabarse de una en una.
Press
the LCD
up button
to call
the Open/Save
display for
voiceslas
tovoces
change
Pulse
el botón
LCD arriba
para acceder
a laup
pantalla
Open/Save (abrir/guardar)
y cambiar
de la the
parte
voice of the
selected
part. para
Press
the
[EXIT]
button
to return
to this display.
seleccionada.
Pulse
el botón [EXIT]
volver
a esta
pantalla.
También
puede activar/desactivar
la reproducción
You
can
also
turn
each
part’s
playback
on/off
durring
recording
by
pressing
the
de cada parte pulsando el botón LCD inferior.
lower LCD button.

Seleccione
una to
Select a section
sección
para crearla.
be created.
Seleccione
el número
deseado
de of
compases
para for
la sección
actual (excepto
Select the
desired
number
measures
the selected
section
para
las secciones
FILL
que están which
fijas a 1are
compás).
botón LCD
(except
for FILL
ININsections,
fixedPulse
at 1 el
measure).
Press
the
[EXECUTE]
LCD
button
to
actually
enter
the
new
set[EXECUTE] para introducir los nuevos ajustes y compruebe la operación pulsanand
check it byde
pressing
[START/STOP]
button
in the
dotings,
el botón
[START/STOP]
la secciónthe
STYLE
CONTROL (control
de estilo)
STYLE CONTROL section to hear style playback.
para oír la reproducción de estilo.

Presseste
thisbotón
if yousiwant
create
a style
from scratch
Pulse
deseatocrear
un estilo
partiendo
de
by deleting
alltodos
data los
of the
selected
style.
cero,
borrando
datos
del estilo
seleccionado.

NOTA
Esta
que
corresponde al paso
nº 4,#4
se descriThisoperación,
operation
corresponding
to step
is en
covered
in siguiente.
the following page.
be
la página

·•No
escannot
posibleoverdub-record
grabar por overdubbing
(página
115) material
en ninguna
You
(page 115)
new material
to anynuevo
parts (channels)
parte
(canal) que
contenga
datos
lasRhythm
partes parts
(canales)
de ritmo.
that contain
preset
data, with
thepredefinidos
exception ofde
the
(channels).
Asegúrese
datos
predefinidos
de lasparts
partes
que recording,
no son de by
ritmo
Make suredetoborrar
deletelos
preset
data
of non-Rhythm
before
antes
grabar,
usando
el botón
[DELETE] mencionado anteriormente.las
usingdethe
[DELETE]
LCD
button LCD
above.
voces, con la excepción de Organ Flutes/Drum Kit/SFX Kit.

Ajustes básicos y grabación en tiempo real de cada parte (canal)
Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página BASIC del paso nº 4 del procedimiento básico. Remítase a las ilustraciones anteriores si desea información acerca de los parámetros de creación de estilos básicos. Respecto de los pasos explicativos para grabar, consulte las secciones que siguen a continuación.

JGrabación de eventos de notas en una parte (canal) de ritmo ..............................

1 Seleccione una de las partes de ritmo como parte de grabación en la pantalla BASIC (apartado anterior).
116

Referencia
Style Creator (grabación digital)

2

Pulse el botón STYLE CONTROL [START/STOP] para iniciar la grabación de la parte de ritmo.
Puede oír el estilo seleccionado en un bucle de reproducción mientras graba. Active/desactive las partes de reproducción a
su voluntad.

3

Doble los instrumentos de batería/percusión en la parte tocando las teclas correspondientes.
También es posible borrar ciertos sonidos de percusión mientras tiene lugar la grabación. Mantenga pulsado el botón LCD
[RHY CLEAR] y pulse la tecla del teclado correspondiente al instrumento que desee cancelar. Esta función de borrado de ritmo suprime todos los sucesos del instrumento de la parte.

4

Pulse el botón STYLE CONTROL [START/STOP] otra vez para detener la grabación (reproducción de bucle).

JGrabación de eventos de nota en una parte (canal) de Bajo/Acorde/Pad/Frase ....

1

2

Seleccione una de las partes (que no sea de ritmo) siguiendo las indicaciones del paso nº 4 del “Procedimiento básico”, página 116.
No se puede grabar material nuevo en la parte (canal) de bajo/acorde/pad/frase que tenga datos predefinidos. Si la parte
seleccionada que desea grabar tiene este tipo de datos, asegúrese de borrarlos (en el paso nº 4 del “Procedimiento básico”,
página 116).
Inicie la grabación.
Puede iniciar la grabación de dos maneras:
• Pulsando el botón STYLE CONTROL [START/STOP].
• Pulsando el botón STYLE CONTROL [SYNC START] para activar el inicio sincronizado en espera y luego tocando una
tecla del teclado.
Active/desactive las partes de reproducción a voluntad.
La grabación se repite indefinidamente (hasta que sea detenida) en un bucle. Las notas grabadas se reproducirán a partir
de la siguiente repetición, permitiéndole grabar mientras oye el material grabado anteriormente.
Reglas para la grabación de partes que no son de ritmo
I Utilice sólo los tonos de la escala CM7 (DoM7) cuando grabe las partes BASS (bajo),
y PHRASE (frase) (es decir, Do, Re, Mi, Sol, La y Si).
I Utilice sólo los tonos de acorde al grabar las partes CHORD (acorde) y PAD (es decir,
Do, Mi, Sol y Si).

C R C

C R C

C = Notas del acorde
C = Chord notes
C,C,RR= =Notas
recomendadas
Recommended
notes

NOTA
·• Para
las INTRO
secciones
INTRO (introFor the
and ENDING
secducción)
ENDING (final),
tions, anyy appropriate
chordpuede
or
utilizarse
cualquier
acorde
o
prochord progression can be used.
gresión
de not
acordes
(You need
followadecuada
the rules (no
es
necesarioatseguir
described
left.) las reglas indicadas a la izquierda).
• If you want to record the pattern
· Si desea grabar el patrón con un
with a Source Chord other than
acorde fuente distinto de CM7, ajusset the PLAY
ROOT
and
teCM7,
los parámetros
PLAY
ROOT
(raíz
PLAY
CHORD parameters
on the
de
reproducción)
y PLAY CHORD
PARAMETER
page (page 120)
(acorde
de reproducción)
de la
before PARAMETER
performing step
#2. 120)
página
(página
antes de llevar a cabo el paso nº 2.

Con los datos grabados aquí, el acompañamiento automático (reproducción de estilos)y
se convierte debidamente, según los cambios de acorde realizados durante la interpretación. El acorde que constituye la base de la conversión de notas se denomina acorde
fuente, y está ajustado de fábrica a CM7 (como en la ilustración de ejemplo anterior).
Es posible cambiar el acorde fuente (su raíz y su tipo) en la pantalla PARAMETER, de la página 120. Tenga en cuenta que
cuando cambie el acorde fuente de CM7 a otro acorde, también cambiarán las notas del acorde y las notas recomendadas.
Encontrará más detalles sobre las notas de acorde y las notas recomendadas en la página 121.

3

Pulse el botón STYLE CONTROL [START/STOP] otra vez para detener la grabación (y la reproducción de
bucle).

Grabación por pasos de notas con la lista de eventos
Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página EDIT (edición) del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116.
La página EDIT contiene la lista de eventos, en la que podrá grabar notas con un tiempo absolutamente preciso. Este procedimiento de grabación por pasos es prácticamente igual que el de la grabación de canciones (páginas 100 - 105), excepto por los
puntos siguientes:
• En Song Creator (creador de canciones), la posición de la marca final (End Mark) puede cambiarse a voluntad; en Style Creator no puede cambiarse. Esto se debe a que la duración del estilo se fija automáticamente, según la sección seleccionada. Por
ejemplo, si crea un estilo basado en una sección que dura cuatro compases, la posición de marca final se ajustará automáticamente al final del cuarto compás y no se podrá cambiar en la pantalla de grabación por pasos.
• La grabación de canales (partes) puede cambiarse en Song Creator, pero no en Style Creator.
• En Style Creator sólo pueden introducirse los eventos de canal y los mensajes exclusivos de sistema (System Exclusive). Los
eventos de acorde y de letras no están disponibles. Puede conmutar entre dos tipos de listas de eventos con el botón LCD [F].

Referencia
Style Creator (grabación digital)

117

Ensamblado de un estilo a partir de datos de patrones existentes
Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página ASSEMBLY del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116.
Esta cómoda función le permite combinar elementos tales como patrones de ritmo, bajo y acorde de los estilos existentes y utilizarlos para crear sus propias secciones y estilos originales.
El ensamblado de datos de patrones, como se indica a la izquierda con “Cool8Beat” como base, por ejemplo, da lugar a la pantalla siguiente de la derecha.
Hard Rock
8Beat Modern

Rhythm 1
Rhythm 2
Bass

Rhythm 1
Rhythm 2
Bass

Chord 1
Chord 2
Pad
Phrase 1
Phrase 2

Chord 1
Chord 2
Pad
Phrase 1
Phrase 2
Live 8Beat
Rhythm 1
Rhythm 2
Bass
Chord 1
Chord 2
Pad
Phrase 1
Phrase 2

PRECAUCION
Seleccione
la parte
(canal)
deseaSelect the
desired
part
da
pulsando uno
los botones
de
(channel)
by de
pressing
one
pantalla
LCD [A][A]
- [D],
[F] - [F]
[I], y- [I]
of the LCD
- [D],
buttons
andbotón
press
the
pulse
el mismo
para
acceder
button
to calldeup
the
asame
la pantalla
Open/Save
estilos,
Open/Save
display
for el
desde
la cual podrá
seleccionar
styles,
from Después
which you
can
estilo
deseado.
de selecselectel the
style.
cionar
estilo,desired
pulse el botón
After para
selecting
[EXIT]
volver a the
esta style,
pantalla,
the [EXIT]
ypress
luego seleccione
las button
seccionestoy
return que
to this
canales
deseedisplay,
copiar. then

select the desired sections
and channels to be copied.

Determina
el ajuste
reproducción
de cadafor
canal.
Determines
thedeplayback
setting
each
Puede
montar
el estilo
acompañamiento
mientras se
channel.
You
can de
assemble
the accompareproducen
la sección
y elthe
canal
de estilo
que vaand
a
niment style
while
style
section
copiar.
channel that will be copied are playing.
I SOLO
• SOLO
Silencia todos
los the
canales
a excepción
del canal
Mutes
all but
selected
channel.
seleccionado.
Cualquier parteset
(canal)
ajustado
a ON
Any
parts (channels)
to ON
in the
en la ventana pop-up
RECORDwindow
de la página
se
RECORD
onBASIC
the BASIC
reproducirá
page
are simultáneamente.
played back simultaneously.
I ON (activado)
• ON
Reproduce la parte (canal) seleccionada. Cualquier
Plays back the selected part (channel).
parte (canal)
a ON en
ventana
RECORD
Any
parts ajustado
(channels)
setla to
ON in
the
de la página BASIC
se reproducirá
simultáneamente.
RECORD
pop-up
window on
the BASIC
I OFF (desactivado)
page are played back simultaneously.
Silencia la parte (canal) seleccionada.

Cuando
haya finished
terminado
de crear/editar aun
After you’ve
creating/editing
estilo,
asegúrese
realizar lathe
operación
style, make
sure de
to execute
Save
Save
(guardar).
El estilo grabado
sebe
perdeoperation.
The recorded
style will
lost
rá
en caso
de cambiar
de estilo
apaga
if you
change
to another
style o
orsiyou
la
alimentación
opera-the
turn
the power sin
off realizar
withoutdicha
executing
ción
69).(page 69).
save(página
operation

• OFF
Mutes the selected part (channel).

Groove y Dynamics (dinámica)
Las explicaciones son válidas cuando se accede a la página GROOVE del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116. Estas
versátiles funciones le permitirán disponer de una amplia variedad de herramientas para cambiar el feel rítmico del estilo que haya
creado.

UtiliceUse
estosthese
botones
seleccionar
topara
select
the
la operación
de edit
edición
deseada.
desired
operation.

Executes the operation. After
Ejecute
la operación.
Cuando termine,
the operation
is completed,
you
podrá
oír el resultado,
y este
camcan hear
the result
andbotón
this butbiará
a [UNDO] (deshacer)
paraletting
restaton changes
to [UNDO],
blecer
los datosthe
originales
si nodata
ha queyou restore
original
if
you’re
not satisfied
with the de
dado
satisfecho
con los resultados
Groove
or Dynamics
results.
Groove
o Dynamics.
La función
Undo
Thetiene
Undo
function
one
sólo
un nivel:
sólo only
puedehas
deshacerlevel;
only
the
previous
operase la última operación.
tion can be undone.
Este menú está disponible tanto en la
This menu is available on both
página
como
en laand
página
of theGROOVE
GROOVE
page
DYNAMICS.
DYNAMICS page.

118

PRECAUCION
Cuando
haya finished
terminado
de crear/editar a
un
After you’ve
creating/editing
estilo,
operación
style, asegúrese
make sure de
to realizar
executelathe
Save
Save
(guardar).
El estilo grabado
sebe
peroperation.
The recorded
style will
lost
derá
enchange
caso deto
cambiar
destyle
estilooroyou
si
if you
another
apaga
la alimentación
sin realizar
dichathe
turn the
power off without
executing
operación
(página
69). 69).
save operation
(page

Determines the settings for each of
Determina
los ajustes
de los parámetros
de
the Groove
or Dynamics
parameters
Groove/Dynamics
(véase la página siguiente).
(see next page).

Referencia
Style Creator (grabación digital)

■ Groove
Esta función le permite añadir swing a la música o cambiar el “feeling” realizando sutiles cambios de tiempo (reloj) en el estilo.
Los ajustes de Groove se aplican a todas las partes del estilo seleccionado.

ORIGINAL BEAT

ORIGINAL BEAT

(tiempo de compás original)

Especifica
tiempos
deto
compás
que se timing
aplicaráis
el to
ritmo
En otras
palabras,
si selecciona
Specifieslosthe
beats
whicha los
Groove
beGroove.
applied.
In other
words,
if “8
“8Beat”,
ritmo de Groove
se aplicará
lasapplied
corcheas,toythe
si selecciona
“12Beat”,
Groove
aplicará a
Beat” iselselected,
Groove
timinga is
8th notes;
if “12 elBeat”
is se
selected,
los
tresillostiming
de corcheas.
Groove
is applied to 8th-note triplets.

BEAT
CONVERTER
(convertidor de tiempo de compás)

Actually
of the beats
(specified
in the
BEAT paramEn
realidadchanges
cambia el the
ritmotiming
de los tiempos
de compás
(especificado
enORIGINAL
el parámetro ORIGINAL
BEAT)
al
valor
seleccionado.
ejemplo,value.
cuandoFor
se ajusta
ORIGINAL
BEAT
a “8Beat” y BEAT
eter
above)
to thePor
selected
example,
when
ORIGINAL
BEATCONVERTER
is set to “8a
“12”,
todas
corcheas
de la sección cambiarán
al ritmoallde8th
tresillos
dein
corcheas.
Los valores
del conBeat”
andlasBEAT
CONVERTER
is set to “12,”
notes
the section
are shifted
vertidor
de tiempo
de compás
“16B” que
aparecen
cuandoConverter
se ajusta ORIGINAL
BEAT a “12Beat”
to 8th-note
triplet
timing.“16A”
They“16A”
and
“16B” Beat
which appear
when
son
variacionesBEAT
de un ajuste
ORIGINAL
is setdetosemicorchea
“12 Beat” básico.
are variations on a basic 16th-note setting.

Swing
SWING

Produce un “swing” cambiando el ritmo de los tiempos de compás “retrasados”, dependiendo del paráORIGINAL BEAT parameter above. For example, if the specified ORIGINAL BEAT
metro ORIGINAL BEAT. Por ejemplo, si el valor especificado de ORIGINAL BEAT es “8Beat”, el parávalue is “8 Beat”, the Swing parameter will selectively delay the 2nd, 4th, 6th, and
metro Swing retrasará selectivamente el 2º, 4º, 6º y 8º tiempo de cada compás para crear un efecto de
8th beats
of each
measure
to create
a swing
feel.
“A”el through
swing.
Los ajustes
de “A”
a “E” producen
diferentes
grados
de The
swing,settings
siendo “A”
más suave“E”
y “E” el
produce
different degrees of swing, with “A” being the most subtle and “E” being
más
pronunciado.

BEAT CONVERTER

Produces a “swing” feel by shifting the timing of the back beats, depending on the

the most pronounced.

FINE

FINE

(ajuste exacto)

Selects auna
variety
of Groove
“templates”
to beaplicarlas
applieda la
tosección
the selected
section.
The
Selecciona
variedad
de “plantillas”
de Groove para
seleccionada.
Los ajustes
“PUSH”
settings
certain
beats todebe
played
early,
while “HEAVY”
settings
“PUSH”
producen
unacause
reproducción
adelantada
ciertos
tiempos
de compás,
mientras que
los ajustes
“HEAVY”
retrasan
determinados
compás.
Los ajustes
numerados
5) determinan los
delay the
timing
of certain tiempos
beats. de
The
numbered
settings
(2, 3,(2,4,3,5)4, determine
tiempos
de compás
resultarán
afectados.
Todos
de compás,
el tiempo
especificawhich beats
are que
to be
affected.
All beats
uplos
to tiempos
the specified
beathasta
— but
not including
do,
incluir
el —
primero,
serán
adelantados
o retrasados
los the
tiempos
y 3º3rd
si selecciona
thesin
first
beat
will be
played
early or
delayed (por
(for ejemplo,
example,
2nd2ºand
beats,
“3”).
los casos,
“A” producen
unproduce
efecto mínimo,
los tiposeffect,
“B” producen
un efecto
medio,
if “3”Enistodos
selected).
In los
all tipos
cases,
“A” types
minimum
“B” types
produce
ymedium
los tipos “C”
producen
efecto
máximo
effect,
andun
“C”
types
produce maximum effect.

■ Dynamics (dinámica)
Esta función cambia la velocidad de pulsación /volumen (o acento) de ciertas notas en la reproducción de estilos. Los ajustes
de dinámica se aplican a una parte (canal) o a todas las partes (canales) del estilo seleccionado.
Chanel (canal)
CHANNEL

Selecciona
el canal
(parte)
deseado (part)
al que se
dinámica. is to be applied.
Selects the
desired
channel
to aplicará
which la
Dynamics

Accent Type
(tipo de acento)
ACCENT
TYPE

Selecciona
el caDetermina
tipo de acento
aplicado,
decir,words,
las notaswhich
de las notes
partes que
serán
Determines
the type ofel accent
applied
— ines
other
in the
part(s)
enfatizadas
con los ajustes
de dinámica.
are emphasized
with the
Dynamics settings.

strength (intensidad)
STRENGTH

Determina
la fuerza
que se aplicará
el tipo deAccent
acento (véase
Determines
howcon
strongly
the selected
Type anterior)
(above)seleccionado.
will be applied. The
Cuanto
sea elthe
valor,
más pronunciado
será el efecto.
highermás
thealto
value,
stronger
the effect.

Expande o comprime el margen de valores de velocidad de pulsación. Los valores superiores al 100%
Expand comp (expansión/compresión) Expands or compresses the range of velocity values. Values higher than 100%
EXPAND/COMP.
expanden
el margen
dinámico,
mientras
los valores
inferiores
al a100%
lo comprimen.
expand the
dynamic
range,
whileque
values
lower
than 100%
compress
it.

Boost/cut (realce/recorte)
BOOST/CUT

Realza
o recorta
todos
valores devalues
velocidad
pulsación
de la section/channel.
sección/canal seleccionado.
Los valores
Boosts
or cuts
alllosvelocity
indethe
selected
Values
abovesuperiores
al 100%
realzan
velocidad
de pulsación
general,
mientras
que los100%
valores reduce
inferiores al
100%
boost
the laoverall
velocity,
while
values
below
it.100% la disminuyen.

Referencia
Style Creator (grabación digital)

119

Edición de datos de los canales
Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página CHANNEL (canal) del paso nº 4 del procedimiento básico, página 116

Utilice estos boto-

1

nes para
Use these
to seleccioselect
U
nar la operación
the desired
edit de
th
edición deseada.
operation.
o

5

selected
operation
Executes
the se
la operación
seleccionada
en on
la
4 Ejecute
page. p
After
the operathe respective
página
correspondiente.
Después
de con-

Cuando
haya finished
terminado
de
After you’ve
creatcrear/editar
estilo,
asegúing/editing un
a style,
make
rese
operación
surede
to realizar
executelathe
Save
Save
(guardar).
El estilo graoperation.
The recorded
bado
caso de
style se
willperderá
be losten
if you
cambiar
estilo o si
apaga
change de
to another
style
or
la
alimentación
sin realizar
you
turn the power
off withdicha
operaciónthe
(página
out executing
save 69).

ted, you
they
tion
complete
cluir
la is
operación,
podrácan
oír elhear
resultado
to
andbutton
this
bchanges
elresult
botón cambiará
a [UNDO]
(deshacer)
you restore
the origiorigi[UNDO],gletting
permitiéndole
restablecer
los datos
’re
not satisfied
nal data
if quedado
you’r
nales
si no ha
satisfecho with
con los
ach
The
resultados
de
cada
operación. La
función
the result
of operation.
eac
only
has
onepuede
level;
Undo
sólofunction
tiene
un nivel:
desUndo
o sólo
ous
operation
hacerse
la última
operación. can be
only the
previou
undone.

PRECAUCION

operation (page 69).

2

Select aelchannel
Seleccione
canal (parte)
(part)
en
el queof
se which
realizarádata
la edieditdeisdatos.
to be executed.
ción

3

Set the
Ajuste
los parameters
parámetros
for executing
the
para
ejecutar la edición
data
edit.
de
datos.

QUANTIZE
QUANTIZE
(cuantización)

Same
as in
Creator.
page96.96.
Es
igual que
en the
SongSong
Creator.
ConsulteSee
la página

VELOCITY CHANGE
VELOCITY CHANGE
(cambio de velocidad de pulsación)

Boosts
or cuts
velocity
of all notes
in the
specified
channel,
according
to the
Realza
o recorta
la the
velocidad
de pulsación
de todas
las notas
del canal
seleccionado,
de acuerdo
con el
porcentaje
especificado
aquí.
percentage
specified
here.

BAR
(copia de compás)
BARCOPY
COPY

Thisfunción
function
allows
data
be de
copied
fromo one
or group
of measures
Esta
permite
la copia
de to
datos
un compás
grupomeasure
de compases
en otra ubicación
dentro to
del
canal
especificado.
(fuente)
especifica
el primer SOURCE
(TOP) y último
(LAST) compás
de la(TOP)
zona que
another
locationSOURCE
within the
specified
channel.
specifies
the first
se
va last
copiar.
DEST (destino)
especifica
primer compás
de la ubicación
destino, enthe
la que
van a
and
(LAST)
measures
in theelregion
to be copied.
DESTdespecifies
firstsemeacopiar
datos.
sure los
of the
destination location, to which the data is to be copied.

BAR
(borrado de compases)
BARCLEAR
CLEAR

Esta función borra todos los datos del margen especificado de compases dentro del canal seleccionado.

This function clears all data from the specified range of measures within the selected channel.

permite
eventos específicos
del canalfrom
seleccionado.
REMOVE
EVENT
(extracción de evento) Esta
REMOVE
EVENT
Thisfunción
function
letsextraer
you remove
specific events
the selected channel.

Configuración del formato de archivos de estilo
Las explicaciones son válidas cuando se accede a la página PARAMETER (parámetro) del paso nº
4 del procedimiento básico, página 116. Esta pantalla dispone de una variedad de controles de estilo, como la configuración del cambio de tono y sonido del estilo grabado al tocar acordes en el margen de la mano izquierda del teclado. Los ajustes de parámetros de esta pantalla sólo están disponibles cuando cualquiera de las partes sin ritmo se ajusta a “REC” en la ventana RECORD de la
página BASIC. Encontrará más detalles acerca de la relación entre los parámetros en “Formato de
archivos de estilo”, página 115.

NOTA
·• Cuando
NTR is
seset
ajuste
a “Root
When NTR
to “Root
Fix
Fixed”
(raíz is
fija)
y NTT
a “Bypass”,
and NTT
set
to “Bypass,
”t
los
parámetros
(raíz
“Source
Root“Source
” and Root”
“Source
fuente) y “Source Chord” (acorde
Chord ” parameters are chang
fuente) cambiarán a “Play Root”
to “Play Root ” and “Play Cho
(reproducir raíz) y “Play Chord”
respectively. In this case, you
(reproducir acorde), respectivachange
andpodrá
hear camthe
mente.
Enchords
este caso,
change
chords
and hear
resulting
sound
biar
los acordes
yfor
oírallelchanne
sonido
resulting sound for all ch
resultante para todos los canales.

NOTA

1

4

Use these
to
Utilice
estos botoselect
nes
parathe
selecciodesired
edit de
nar
la operación
operation.
edición
deseada.

PRECAUCION
Cuando
hayafinished
terminado
de
After you’ve
creatcrear/editar
estilo,
asegúing/editing aun
style,
make
sure de
to execute
the
Save
rese
realizar la
operación
operation.
The recorded
Save
(guardar).
El estilo grastyle se
willperderá
be lost en
if you
bado
caso de
change to
or
cambiar
deanother
estilo o style
si apaga
you
turn the power
off withla
alimentación
sin realizar
out executing
the
save 69).
dicha
operación
(página
operation (page 69).

2

120

Select the
desired
Seleccione
el canal
(parte)
channel
(part)
to be
deseado
que
va a editar.
edited.

3

Set
the
Ajuste
losparameters
parámetros del
of
theespecificado
channel a la
canal
specified
izquierda. at left.

Referencia
Style Creator (grabación digital)

·•Normalmente,
Style
Creator
le
Normally in the
Style
Creator
• Normally
the Style
Cre
permite
oír your
su in
estilo
original
en
can
hear
original
style-in
curso
con
Source
Pattern
can
hear
original
st
cess
with
theyour
Source
Pattern
(patrón
Sin
embargo,
cessfuente).
with
theis
Source
Pahe
However,
there
a way
to
hay However,
un modo there
de oírlo
un
ischord
acon
wayan
played by a specific
acorde
y raíza specific
especificados.
played
chor
root.
To dobythis,
set NTR
to “R
Pararoot.
ello, To
ajuste
NTRset
a NTR
“Root
do this,
Fixed” and
NTT
to “Bypass,”
t
Fixed”
y NTT
a NTT
“Bypass”,
y a
Fixed”
and
to
“Bypa
change the newly
displayed
“
continuación
cambie
los paráchange
the newly
display
Root”
and
“Play
Chord”
metros
“Play
Root”
y param
“Play
Root”
and
“Play settings.
Chord” p
ters
to
the
desired
Chord” recién visualizados por
ters to deseados.
the desired settin
los ajustes

- SOURCE ROOT/CHORD (raíz/acorde fuente)
Estos ajustes determinan el tono original del patrón fuente (es decir, el tono utilizado al grabar el patrón). El ajuste de fábrica
CM7 (con una raíz fuente “C” y tipo de fuente “M7”) se selecciona automáticamente cada vez que se borren datos predefinidos
antes de grabar un nuevo estilo, independientemente de la raíz y acorde fuentes incluidos en los datos predefinidos. Cuando
cambie la raíz/acorde fuentes de CM7 a otro acorde, también cambiarán las notas de acorde y las notas recomendadas, según
el tipo de acorde recién seleccionado.
Cuando
fuente
e tlaeraíz
Sou
ce es
ootC:C
CM 6

CM

CM 7 (#11)

CM 7

C 7 (9)

CM add9

C 6 (9)

Cm

Caug
R C R

C
C R C

C R

C R C

C
C R

C
R C C

C

Cdim 7

C

C R

C

C R

C

C

C

R

C R C
R

C

C

R C

C R C

C R

C C C

C C

C R C

Cm 7 (11)

C
R C

C

C
C C

C

C 1+5

C
C R C

C

C

C

C R

Cdim

C C

C R C

R C

C
R C

C

C

C R
R

C 7 (b13)

C

C
C

C

R
C

C C

C C

C

C R C

C R

CC==Notas
de acorde
Chord notes
C,
recomendadas
C,RR==Notas
Recommended
notes

C 1+2+5

Csus 4

C

CmM 7 (9)

C

R C C
C R C

C R

C 7 (b9)

C

C R

C

C R C

C
R C

C 7 (13)

C
C C C

C C R

C
C R

C 7 (#11)

C

C C C

CmM 7

C
C R

R C

C 7 (9)
C

C 1+8

C 7 aug

C C C

Cm 7 (9)

C 7 b5

C C

C
C R C R

C R C

C
C C

C
C

CM 7 aug

C R C

Cm (9)

C

C 7 (#9)
C

C R C

C 7 sus4

C R
R

R C
C

R C

C7

C

C R C

Cm 7 b5

Cm 7

Cm 6

C

C C R

C C

C C R

- NTR (regla de transposición de notas)
Esta función determina la posición relativa de la nota raíz del acorde, cuando se convierte desde el patrón fuente en respuesta a los cambios de acordes.
ROOT TRANS
ROOT
TRANS
(Root
Transpose)
(transposición
de raíz)

ROOT FIXED
ROOT FIXED (Root Fixed)
(raíz fija)

When the root note is transposed, the pitch relationship between notes is
Cuando se transpone
la nota the
raíz,notes
la relación
de and
tono G3
entre
se C
mantenmaintained.
For example,
C3, E3
inlas
thenotas
key of
bedrá. PorF3,
ejemplo,
lasC4
notas
C3,they
E3 y are
G3 en
el tono de C
en F3, A3
come
A3 and
when
transposed
tose
F.convierten
Use this setting
fory
C4 cuandothat
se transpone
a F. Utilice
este ajuste para los canales que contienen
channels
contain melody
lines.
líneas melódicas.
The note is kept as close as possible to the previous note range. For
La nota sethe
mantiene
lo más
cerca
del of
margen
de nota
example,
notes C3,
E3 and
G3posible
in the key
C become
C3,anterior.
F3 and Por
A3
ejemplo,
lasare
notas
C3, E3 y to
G3F.del
tono
C se convierten
en that
C3, contain
F3 y A3
when
they
transposed
Use
thisdesetting
for channels
cuando
se
transpone
a
F.
Utilice
este
ajuste
para
los
canales
que
contienen
parchord parts.
tes de acordes.

When interpreta
playing
Cuando
C major
unaacorde
C mayor
chord.

When interpreta
playing
Cuando
F major
unanacorde
F mayor
chord.

Wheninterpreta
playing
Cuando
C major
unaacorde
C mayor
chord.

When playing
Cuando
interpreta
anacorde
F major
un
f mayor
chord.

- NTT (tabla de transposición de notas)
Esta función ajusta la tabla de transposición de notas para el patrón fuente.
BYPASS
BYPASS

No
transposición.
Lapart
parte(channel)
(canal) a la
se the
ajusta
la NTT
sin conversión
de notas,
si cambia
Nohay
transposition.
The
of que
which
NTT
is setsetoreproduce
this is played
back without
noteincluso
conversion
evenel
if you change
chord during
style playback.
acorde
durante lathe
reproducción
del estilo.

MELODY (melodía)
MELODY

Adecuado
paramelody
transposición
de líneas melódicas.
Utilice
este ajuste
para canales
como
Phrase
1 y Phrase
2.
Suitable for
line transposition.
Use this
for melody
channels
suchmelódicos
as Phrase
1 and
Phrase
2.

Adecuado
para
transposición
de acordes.
para
los canales
Chord
1 y Chord
2, especialmente
cuando
conSuitable for
chord
transposition.
Use Utilice
this foreste
theajuste
Chord
1 and
Chord 2
channels,
especially
when they
contain
piano or
guitar-like
tengan
partes
cordaleschordal
de pianoparts.
o de tipo guitarra.
Cuando
el acorde
interpretado
cambiafrom
de mayor
a menor,
tabla
disminuye
el intervalo
tercera
la escala
semiWhen the
played
chord changes
a major
to a esta
minor
chord,
this table
lowersdethe
thirddeinterval
in en
theunscale
MELODIC MINOR
tono.
el acorde
de menor
a mayor,
el aintervalo
de atercera
sube
semitono.
demás
noby
camby a Cuando
semitone.
Whencambia
the chord
changes
from
minor to
majormenor
chord,
theun
minor
thirdLas
interval
isnotas
raised
a
MELODIC MINOR
bian.
Utilice Other
este ajuste
para
melódicos
o secciones
que respondan
sóloofa Sections
acordes mayores/menores,
comotolas
introsemitone.
notes
arecanales
not changed.
Use
this for melody
channels
which respond only
major/
(menor melódica)
minor
chords,
such
as
Intros
and
Endings.
ducciones y los finales.
Además
de latotransposición
apartado
anterior,
los acordes
disminuidos
afectan
a lanote
5ª nota
In addition
the Melodicmenor
Minormelódica,
transposition
above,
augmented
andaumentados
diminishedo chords
affect
the 5th
of
MELODIC MINOR 5th VAR.
MELODIC
MINOR
5th
Var.
(menor melódica con variación de 5ª) del
fuente.
thepatrón
Source
Pattern.
Cuando
el acorde
cambiafrom
de mayor
a menor,
esta tabla
disminuye
los intervalos
de third
tercera
y sexta
la escala
When the
playedinterpretado
chord changes
a major
to a minor
chord,
this table
lowers the
and
sixthde
intervals
HARMONIC MINOR
en
un semitono.
el acorde
cambia
de menor
a mayor,
los aintervalos
menor ythe
sexta
bemol
suben
semiin the
scale by Cuando
a semitone.
When
the chord
changes
from
minor todea tercera
major chord,
minor
third
andun
flatted
HARMONIC MINOR
tono.
demásare
notas
no cambian.
Utilice este
ajuste
para are
canales
de acordesUse
de secciones
que respondan
a acordes
sixthLas
intervals
raised
by a semitone.
Other
notes
not changed.
this for chord
channelssólo
of Sections
(menor armónica)
mayores/menores,
como
introducciones
y los finales.
which respond only
to las
major/minor
chords,
such as Intros and Endings.
CHORD (acorde)
CHORD

Además
de to
la transposición
arriba,
los acordes
aumentados
o disminuidos
afectan
a the
la 5ª5th
nota
del
In addition
the Harmonicmenor
Minorarmónica,
transposition
above,
augmented
and diminished
chords
affect
note
HARMONIC MINOR 5th VAR.
HARMONIC
MINOR
5th Var.
(menor armónica
con variación
de 5ª) patrón
of the fuente.
Source pattern.
Cuando
el acorde
cambiafrom
de mayor
a menor,
esta tabla
disminuye
los intervalos
de third,
tercera,
sexta
y séptima
When the
playedinterpretado
chord changes
a major
to a minor
chord,
this table
lowers the
sixth
and
seventhde
NATURAL MINOR
la
escala en
el acorde
cambia
menor
a mayor,from
los intervalos
séptiintervals
inun
thesemitono.
scale byCuando
a semitone.
When
thede
chord
changes
a minor de
to tercera
a majormenor,
chord,sexta
the bemol
minor ythird,
NATURAL MINOR
flatted
sixth
andunflatted
seventh
intervals
arenoraised
by a
semitone.
Other
notes
are de
notacordes
changed.
Use this for
ma
bemol
suben
semitono.
Las demás
notas
cambian.
Utilice
este ajuste
para
canales
de secciones
que
(menor natural)
chord channels
of Sections
which respond
only
a Major/minor
such as Intros and Endings.
respondan
sólo a acordes
mayores/menores,
como
lasto
introducciones
y loschord
finales.
NATURAL MINOR
5th
VAR.
NATURAL
MINOR
5th
Var.
(menor natural
con variación
de 5ª)
DORIAN (dórica)
DORIAN
DORIAN MINOR
5th VAR.
DORIAN
5th Var.
(menor dórica
variación de 5ª)
DORIAN
5thcon
Var.

In addition to the Natural Minor transposition above, augmented and diminished chords affect the 5th note of
Además de la transposición menor natural, arriba, los acordes aumentados o disminuidos afectan a la 5ª nota del patrón fuente.
the Source pattern.
Cuando
el acorde
cambiafrom
de mayor
a menor,
esta tabla
disminuye
los lowers
intervalos
tercera
séptima de
la escaWhen the
playedinterpretado
chord changes
a major
to a minor
chord,
this table
thedethird
andy seventh
intervals
la
semitono.
Cuando el acorde
de menor
a mayor,
intervalos
tercera
menor
séptima
bemol
un
in en
theunscale
by a semitone.
When cambia
the chord
changes
from los
a minor
to a de
major
chord,
theyminor
third
andsuben
flatted
semitono.
Las demásare
notas
no cambian.
Utilice este
ajustenotes
para canales
acordes de
secciones
respondan
sóloofa acorseventh intervals
raised
by a semitone.
Other
are notde
changed.
Use
this for que
chord
channels
Sections
which respond
to a Major/minor
des
mayores/menores,
comoonly
las introducciones
y los chord
finales.such as Intros and Endings.
In addition
the Dorian menor
transposition
above,
augmented
and diminished
chords.
Además
de latotransposición
dórica, arriba,
acordes
aumentados
o disminuidos.
In addition to the Dorian transposition above, augmented and diminished chords.

- NTT BASS ON/OFF (activación/desactivación de NTT de bajos)
La parte (canal) para que la que se active este parámetro, reconoce los acordes con bajos admitidos en el modo de digitación
FINGERED ON BASS, independientemente del ajuste NTT.

Referencia
Style Creator (grabación digital)

121

- HIGH KEY (tecla superior)
Este parámetro ajusta la tecla superior (el límite de octava superior) de la transposición de nota para el cambio de raíz de acorde. Cualquier nota que sea superior a la más alta será transpuesta a la octava inferior inmediata. Este ajuste es válido sólo
cuando se ajusta el parámetro NTR (página 121) a “Root Trans” (transposición de raíz).
Ejemplo
- Cuando
la nota
más altakey
es F.is F.
Example
— When
the highest
Root changes
Cambios
de raíz

CM

C#M

FM

F#M

Notas
interpretadas
Notes
played

C3-E3-G3

C#3-F3-G#3

F3-A3-C4

F#2-A#2-C#3

- NOTE LIMIT (límite de nota)
Este parámetro ajusta el margen de notas (las notas más baja y más alta) para las voces grabadas en los canales de estilo.
Con un ajuste correcto de este margen, puede garantizarse que las voces suenen de manera realista, o en otras palabras, que
no sonará ninguna nota fuera del margen natural (es decir, sonidos de bajo agudos o sonidos de pícolo graves). Las notas reales que suenan son cambiadas automáticamente al margen especificado.
Ejemplo
- Cuando
la nota
inferior note
es C3isy C3
la nota
es D4.
Example
— When
the lowest
andsuperior
the highest
is D4.
Root changes
Cambios
de raíz

CM

C#M

FM

Notes
played
Notas
interpretadas

E3-G3-C4

F3-G#3-C#4

F3-A3-C4
Highsuperior
Limit
Límite
Límite
Low inferior
Limit

- RTR
Estos ajustes determinan si las notas dejarán de sonar o no, y cómo cambiarán de tono, en respuesta a los cambios de acordes.
STOP
STOP

Las
dejan
de sonar.
Thenotas
notes
stop
sounding.

PITCH SHIFT
PITCH SHIFT
(cambio de tono)

El
tonopitch
de laof
nota
de without
tono sin que
hayaattack
un nuevo
ataque para
al tipo
The
thesufrirá
note inflexión
will bend
a new
to match
the adecuarse
type of the
newdel
nuevo
acorde.
chord.

PITCH SHIFT TO ROOT
PITCHde
SHIFT
TO ROOT
(cambio
tono a raíz)

El
tonopitch
de la nota
sufrirá
inflexión
de tono
sin que haya
un nuevo
para adecuarse
raíz del
nueThe
of the
note
will bend
without
a new
attackataque
to match
the root aofla the
new
vo
acorde.
chord.

RETRIGGER
(redisparo)
RETRIGGER

La
nota
es disparada
de nuevo
un nuevo
ataque
un pitch
nuevo corresponding
tono correspondiente
al acorde
The
note
is retriggered
withcon
a new
attack
at aen
new
to the
next
siguiente.
chord.

RETRIGGER TO ROOT
RETRIGGER
(redisparo
a raíz) TO ROOT

La
nota
es disparada
otra vezwith
con un
nuevoattack
ataque at
en the
la nota
raíznote
del acorde
Sin embargo,
la
The
note
is retriggered
a new
root
of thesiguiente.
next chord.
Howevoctava
la nuevaof
nota
intacta.
er, thedeoctave
thepermanece
new note
remains the same.

Grabación de estilos personalizados con un secuenciador externo
Si tiene un secuenciador o software de secuencias preferido, puede utilizarlo para crear estilos personalizados en lugar de Style Creator.

■ Conexiones....................................................................................
• Conecte la salida MIDI OUT del TYROS a la entrada MIDI IN del secuenciador, y la salida MIDI OUT de éste a la entrada MIDI
IN del TYROS.
• Asegúrese de que la función “ECHO” del secuenciador está activada (ON) y que LOCAL ON/OFF del TYROS (página 146)
está desactivada (OFF).

■ Creación de datos.........................................................................
• Grabe todas las secciones y partes (canales) con un acorde CM7 (DoM7).
• Grabe las partes en los canales MIDI que figuran en la lista de la derecha con el generador
de tonos interno del TYROS. Si no utiliza el TYROS durante la grabación, asegúrese deusar voces XG de un generador de tonos compatible con XG y SFF (formato de archivos de
estilo) para conseguir resultados óptimos.
• Grabe las secciones en el orden indicado a continuación, con un marcador de metaeventos
al principio de cada sección. Introduzca el marcador de metaeventos exactamente como se
indica en la tabla de la página siguiente (incluyendo los caracteres en mayúsculas/minúsculas y los espacios).
• Además deberá incluir un marcador de metaeventos “SFF1”, marcador de metaeventos
“Slnt” y un metaeventos de nombre de estilo en 1/1/000 (inicio de la pista de secuencia) y el
mensaje exclusivo de sistema de GM (F0, 7E, 7F, 09, 01, F7) (el “tiempo”, en la tabla, se
basa en 480 relojes por nota negra. “1/1/000” es el reloj “0” del primer tiempo del primer
compás).
• Los datos de 1/1/000 a 1/4/479 constituyen la “configuración inicial” (Initial Setup), y desde
2/1/000 hasta el final de Ending B constituyen el “patrón fuente” (Source Pattern).
• El tiempo de Fill In AA y el marcador de metaeventos subsiguientes dependerán de la duración de cada sección.

122

Referencia
Style Creator (grabación digital)

Parte
Part

Canal
MIDI
MIDI
Ch.

Rhythm1

9

Rhythm2

10

Bass

11

Chord1

12

Chord2

13

Pad

14

Phrase1

15

Phrase2

16

NOTA
estas indicaciones
se da
•· En
Explanations
here assume
a por
sentado
unaresolution
resoluciónofde
secuensequencer
480
ciador
de quarter
480 relojes
clocks per
note. por
The nota
negra.
Los valores
realesmay
de differ
reloj
actual clock
values here
puede
diferir
el secuenciadepending
onsegún
your sequencer.
dor utilizado.

Sección
Section

Duración
Length

Intro
Intro(introducción)

255
máx. max.
255compases
measures

Main
Main(principal)

255
máx. max.
255compases
measures

Fill
(relleno)
FillInIn

11compás
measure

Ending
(final)
Ending

255compases
measures
255
máx. max.

Las tablas siguientes indican los eventos MIDI válidos tanto para
los datos Initial Setup como para los datos Source Pattern.
Mensaje
canal
Channel de
Message
Evento
Event

Configuración
Initial
Setup
inicial

Patrón
Source
Pattern
fuente

Note Off

—

OK

Note On

—

OK

Program Change

OK

OK

Pitch Bend

OK

OK

Control #0 (Bank Select MSB)

OK

OK

Control #1 (Modulation)

OK

OK

Control #6 (Data Entry MSB)

OK

—

Control #7 (Master Volume)

OK

OK

Control #10 (Pan)

OK

OK

Control #11 (Expression)

OK

OK

Control #32 (Bank Select LSB)

OK

OK

Control #38 (Data Entry LSB)

OK

—

Control #71 (Harmonic Content)

OK

OK

Control #72 (Release Time)

OK

—

Control #73 (Attack Time)

OK

—

Control #74 (Brightness)

OK

OK

Control #84 (Portamento Control)

—

OK

Control #91 (Reverb Send Level)

OK

OK

Control #93 (Chorus Send Level)

OK

OK

Control #94 (Variation Send Level)

OK

OK

Control #98 (NRPN LSB)

OK

—

Control #99 (NRPN MSB)

OK

—

Control #100 (RPN LSB)

OK

—

Control #101 (RPN MSB)

OK

—

Configuración
Initial
Setup
inicial

Patrón
Source
Pattern
fuente

RPN (Pitch Bend Sensitivity)

OK

—

RPN (Fine Tuning)

OK

—

RPN (Coarse Tuning)

OK

—

RPN (Null)

OK

NRPN (Vibrato Rate)

OK

RPN
RPN y&NRPN
NRPN
Evento
Event

I
de datos
de estilo
●Formato
Style Data
Format

Marcador
Marker
de
metaMetaEvent
evento

1|1|000
1|1|000

SFF1

1|1|000
1|1|000
1|2|000
:
1|4|479

Slnt

2|1|000
:
3|4|479

Main A

4|1|000
:
4|4|479

Fill In AA

5|1|000
:
6|4|479

Contenidos
Contents

Comentarios
Comments

Nombre
de estilo
Style Name
(metaevento
de nombre de
(Sequence/Track
secuencia/pista)
Name Meta-Event)

Initial Setup
Configuración
inicial

Tiempo
Timing

GM
exclusivo
de sistema
GMenon
Sys/Ex
Eventos
de configuración
Initial Setup
Eventsinicial
Patrón
Main
de 2Pattern
compases
2 bars
Main
(hasta
compases)
(up to255
255
bars)

Corresponde
a to
Corresponds
MAIN
A A
MAIN

Patrón
de Pattern
1 compás
1 barFill
FillIn In

Corresponds
Corresponde
a to
FILLININ
FILL
A A

Intro A

Patrón
Intro
de 2Pattern
compases
2 bars
Intro
(hasta
compases)
(up to255
255
bars)

Corresponde
a to
Corresponds
INTRO
I I
INTRO

7|1|000
:
8|4|479

Ending A

Patrón
Intro
de 2Pattern
compases
2 bars
Intro
(hasta
compases)
(up to255
255
bars)

Corresponde
a to
Corresponds
ENDING
ENDING
I I

9|1|000
:
10|4|479

Main B

Patrón
Intro
de 2Pattern
compases
2 bars
Intro
(hasta
compases)
(up to255
255
bars)

Corresponde
a to
Corresponds
MAIN
B B
MAIN

11|1|000
:
11|4|479

Fill In BA

Patrón Fill In de 1 compás

Corresponde
a to
Corresponds
BREAK
BREAK

12|1|000
:
12|4|479

Fill In BB

Patrón Fill In de 1 compás

1 bar Fill In Pattern

Corresponde
a to
Corresponds
FILL
B B
FILLININ

13|1|000
:
14|4|479

Intro B

Patrón Intro de 2 compases
2 bars
Pattern
(hasta
255Intro
compases)

Corresponde
a to
Corresponds
INTRO
II II
INTRO

15|1|000
:
16|4|479

Ending B

Patrón Intro de 2 compases
2 bars Intro Pattern
(hasta 255 compases)

Corresponde
a to
Corresponds
ENDING
II II
ENDING

17|1|000
:
18|4|479

Main C

Patrón Intro de 2 compases
2 bars Main Pattern
(hasta
compases)
(up to255
255
bars)

Corresponde
a to
Corresponds
MAIN
MAIN
CC

19|1|000
:
19|4|479

Fill In CC

Patrón
de Pattern
1 compás
1 barFill
FillIn In

Corresponde
a to
Corresponds
FILL
C C
FILLININ

20|1|000
:
21|4|479

Intro C

Patrón
Intro
de 2Pattern
compases
2 bars
Intro
(hasta
compases)
(up to255
255
bars)

Corresponde
a to
Corresponds
INTRO
INTRO
III III

22|1|000
:
23|4|479

Ending C

Patrón Intro de 2 compases
2 bars Intro Pattern
(hasta 255 compases)

(up to 255 bars)

Corresponds
Corresponde
a to
ENDING
ENDING
III III

24|1|000
:
25|4|479

Main D

Patrón
Intro
de 2 Pattern
compases
2 bars
Main
(hasta
compases)
(up to255
255
bars)

Corresponds
Corresponde
a to
MAIN
MAIN
DD

26|1|000
:
26|4|479

Fill In DD

Patrón
de Pattern
1 compás
1 barFill
FillIn In

Corresponds
Corresponde
a to
FILLININ
FILL
D D

1 bar Fill In Pattern

(up to 255 bars)

(up to 255 bars)

I
Exclusivo
de sistema
System
Exclusive

Configuración
Initial
Setup
inicial

Patrón
Source
Pattern
fuente

Sys/Ex GM on

OK

—

Sys/Ex XG on

OK

—

—

Sys Ex XG Parameter Change (Effect1)

OK

—

—

Sys Ex XG Parameter Change (Multi Part)

—

—

OK

OK

NRPN (Vibrato Delay)

OK

—

NRPN (EG Decay Time)

OK

—

NRPN (Drum Filter Cutoff Frequency)

OK

—

Evento
Event

DRY LEVEL
Sys Ex XG Parameter Change (Drum Setup)

—

—

PITCH COARSE

OK

—
—

NRPN (Drum Filter Resonance)

OK

—

PITCH FINE

OK

NRPN (Drum EG Attack Time)

OK

—

LEVEL

OK

—

NRPN (Drum EG Decay Time)

OK

—

PAN

OK

—

NRPN (Drum Instrument Pitch Coarse)

OK

—

REVERB SEND

OK

—

NRPN (Drum Instrument Pitch Fine)

OK

—

CHORUS SEND

OK

—

NRPN (Drum Instrument Level)

OK

—

VARIATION SEND

OK

—

NRPN (Drum Instrument Pan)

OK

—

FILTER CUTOFF FREQUENCY

OK

—

NRPN (Drum Instrument Reverb Send Level)

OK

—

FILTER RESONANCE

OK

—

NRPN (Drum Instrument Chorus Send Level)

OK

—

EG ATTACK

OK

—

NRPN (Drum Instrument Variation Send Level)

OK

—

EG DECAY1

OK

—

EG DECAY

OK

Referencia
Style Creator (grabación digital)

123

Source
PatrónPattern
fuente

• La zona de configuración inicial que va desde 1/2/000 a
1/4/479 se utiliza para los ajustes de voz y de efectos. No
incluya datos de eventos de nota.
• Los datos Main A (principal A) comienzan en 2/1/000. Puede
utilizarse cualquier número de compás del 1 al 255.
• Fill In AA (relleno o break AA) comienza desde el principio del
compás que sigue al último del patrón Main A. En la tabla es
4/1/000, aunque es sólo un ejemplo y el tiempo real dependerá de la duración de Main A. Tenga en cuenta que todos los
Fill In sólo pueden durar 1 compás (consulte la tabla de sección/duración, a continuación).

Los multipads
Guía rápida en la página 38

La información básica sobre la reproducción de multipads está descrita en la “Guía rápida”. Esta sección cubre el manejo de los
datos de multipads en la pantalla Open/Save y la creación (grabación) de datos de multipads.

Edición de multipads desde la pantalla Open/Save
Los multipads se agrupan en bancos de cuatro cada uno y se manejan como archivos desde la pantalla Open/Save.
You can
call up
the
Puede
acceder
a la
pantalla
Open/Savededisplay
for
Open/Save
los bancos
Multi
Pad
Banks
from
the
de multipads desde la panMainprincipal
displaypulsando
by pressing
talla
el
the LCD
botón
LCD[E]
[E].button.

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

MULTI PAD CONTROL

Estas
operaciones
puede
utilizarse
individual,
exactaThese
operations
can be
used en
on cada
eachpad
individual
pad,
just
mente
igual
con los
de la at
pantalla
as with
theque
banks
on bancos
the display
left. de la izquierda.
Los
ajusteshere
pueden
unidad
de usuario
Settings
canguardarse
be savedentolauser
or disk
drive oasdeadisco
bank
(file) banco
on the(archivo)
Open/Save
como
en la display.
pantalla Open/Save.
You can
useestas
these
operationspara
to collect
your
favoritepreferidos
Multi
Puede
utilizar
operaciones
reunir sus
multipads
and
custom
Multi Pad
Banks to the
or Disk
yPads
guardar
lossave
bancos
de multipads
personalizados
enUser
la unidad
de
drive. o de disco.
usuario

Instructions for these operations
Las instrucciones para estas operaare the same as in the other
ciones
son lasdisplays
mismas que
las as
de las
Open/Save
(such
otras
pantallas
Open/Save
(como
voices,
songs,
and styles).
voces, canciones y estilos).

Creación/edición de multipads (grabación digital)
El creador de multipads (Multi Pad Creator) le permite crear sus propias frases originales.

Procedimiento básico (Multi Pad Creator)

1

Seleccione
el banco
multipads
que va aoreditar
o
Select a Multi
Pad de
Bank
to be edited
created
from desde
the Open/Save
display.
crear
la pantalla Open/Save.

2

Pulse
botón
[DIGITAL
RECORDING].button.
Presselthe
[DIGITAL
RECORDING]

3

Seleccione “MULTI PAD CREATOR”.
Select “MULTI PAD CREATOR.”

4

Cree
los the
datos
de multipad.
Create
Multi
Pad data.
Select a menu.
Seleccione
un menú.

PRECAUCION

Las operaciones correspondientes al paso nº 4
The operations
to step #4 are
están
descritas en corresponding
la página siguiente.
covered in the following page.

124

Después
de terminar
de crear/editar aun
estilo,
After you’ve
finished creating/editing
Multi
Pad,asegúrese
make sure de
to
realizar
operación
Save (guardar).
El estilo
executelathe
Save operation.
The recorded
Multigrabado
Pad will se
be perlost
derá
enchange
caso de
de estilo
o si
apaga
la alimentación
if you
to cambiar
another bank
or you
turn
the power
off withoutrealizar
executing
theoperación
save operation
(page
sin
dicha
(página
69).69).

Referencia
Los multipads

JGrabación de multipads en tiempo real....................................................................
Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página RECORD del paso nº 4 del procedimiento básico, página 124.
Select a particular
Pad for recording.
If you
un multipadMulti
para grabarlo.
Si desea crear
el mul1 Seleccione
wantpartiendo
to create
Multi
data LCD
from[NEW
scratch,
tipad
dethe
cero,
pulsePad
el botón
BANK]
press
the [NEW
BANK]
LCD button to call up an
para
acceder
a un banco
vacío.
empty bank.

IInicie la grabación

Execute
the Realtime
la grabación
en
2 Ejecute
Recording.
tiempo
real.
de concluir
la creaAfter you’ve
finished
cre6 Después
ating/editing
Pad,
ción/edición
de a
unMulti
multipad,

make sure
execute
the
asegúrese
deto
ejecutar
la opeSave Save
operation
ración
(página(page
69). 69).

o desactive
Turn Repeat
of
3 Active
4
Repeat
en cada
pad.
each pad
On or

Active
o desactive
Chord
Turn Chord
Match
of
Match
cada
each en
pad
Onpad.
or Off.

Off.

5

Enter aunname
foraeach
Asigne
nombre
cadaMulti
Pad, as desired.
multipad.

● Start recording
Pulse
botón
LCDLCD
[REC]
para activar
el iniPresselthe
[REC]
button
to enable
cio
sincronizado
(Synchro Start).
La automatgrabaSynchro
Start. Recording
begins
ción
comenzará
automáticamente
enkeycuanto
ically
as soon as
you play on the
board. a tocar en el teclado.
comience
You canpuede
also start
by pressing
También
iniciarrecording
la grabación
pulsando
STYLE
CONTROL
[START/STOP]
elthe
botón
STYLE
CONTROL
[START/STOP].
button. This lets you record as much
Esto le permite grabar tanto silencio como
silence as you want before the start of the
desee
antesphrase.
del inicio de la frase de multipad.
Multi Pad
SiIf activa
el for
multipad
que
ChordMatch
MatchChord
is setpara
to on
the Multi
va
a grabar,
deberá grabar
las notas
Pad
to be recorded,
you con
should
recordde
the
the Cséptima
major seventh
lausing
escala
denotes
Do (C)ofmayor
(C, D, E,
scale
G,
A, y (C,
B). D, E, G, A and B).

C R C

C R C

C == Chord
Nota de
acorde
C
note
C,
note
C, RR==Recommended
Nota recomendada

I
la grabación
● Detenga
Stop recording

Pulse
botón
LCD [STOP]
o el botón
Presselthe
[STOP]
LCD button
or theLCD
panel
MULTI PAD
[STOP]
to stop
recordMULTIPAD
[STOP]
delbutton
panel para
detener
ing
when
you’ve
finished
playing
the
la grabación cuando haya terminado de tocar
laphrase.
frase.

- Repeat On/Off (activación de repetición)
Si se activa el parámetro Repeat para el pad seleccionado, la reproducción del pad correspondiente continuará hasta que
se pulse el botón MULTI PAD [STOP]. Cuando pulse los multipads en los que Repeat esté activado durante la reproducción
de canciones o de estilos, la reproducción comenzará y se repetirá de manera sincronizada con el tiempo del compás.
Si el parámetro Repeat está desactivado para el pad seleccionado, la reproducción finalizará automáticamente al final de
la frase.

- Chord Match On/Off (coordinación de acordes)
Si se activa el parámetro Chord Match para el pad seleccionado, éste se reproducirá de acuerdo con el acorde especificado en la sección de acordes del teclado generado con la activación de [ACMP], o especificado en la sección de voces
LEFT del teclado generado con la activación de [LEFT] (cuando desactive [ACMP]).

JGrabación de multipads por pasos con la lista de eventos ....................................
Estas explicaciones son válidas cuando se accede a la página EDIT (edición) del paso nº 4 del procedimiento básico, página 124. La página EDIT indica la lista de eventos que le permite grabar notas con un tiempo absolutamente preciso. Este
procedimiento de grabación por pasos es fundamentalmente el mismo que el de Song Recording (páginas 100 - 105), con
la excepción de los siguientes puntos:
- No hay ningún botón LCD para cambiar los canales, puesto que los multipads contienen datos para un canal solamente.
- En Multi Pad Creator sólo pueden introducirse eventos de canal y mensajes exclusivos de sistema. Los eventos de acordes y de letras no están disponibles. Puede conmutar entre dos tipos de listas de eventos pulsando el botón LCD [F].

Referencia
Los multipads

125

Music Finder (buscador musical)
Guía rápida en la página 40.

Esta sección describe brevemente la creación y edición de grabaciones de Music Finder y brinda información acerca de las estructura y organización de los datos de Music Finder. En la “Guía rápida” encontrará las instrucciones básicas sobre el uso de Music
Finder.

Edición de grabaciones Music Finder
Desde la pantalla [MUSIC FINDER] ➝ RECORD EDIT puede recuperar grabaciones existentes y editarlas para adecuarlas a sus
preferencias. Incluso puede utilizar esta función para crear sus propias grabaciones Music Finder, que se guardan en la memoria
Flash ROM interna automáticamente.
NOTA

Introduzca
cada
elemento
queway
en la
Enter each
item
in theigual
same
aspantalla
Search
(búsqueda).
done in
the Search display.

Clears
the selected
record. The
deleted
Borra
la grabación
seleccionada.
El número
de la grarecordborrada
number
becomes
bación
queda
vacío. empty.
Pulse
para to
añadir
grabación
Presseste
thisbotón
LCDLCD
button
addlathe
cur- actualmente
Music Finder
nueva
grabación.
rentlyeditada
editedarecord
to thecomo
Music
Finder

as a new record.
Pulse este botón para guardar los ajustes de la grabaPress this to store the settings here to the
ción
actual
en la memoria
Flash
ROM
y volver
a la
current
record
on Flash
ROM
and
return
pantalla
FINDER.
back toMUSIC
the MUSIC
FINDER display.
Determina
el género
Determines
the genre
al
pertenece
la
toque
which
the current
grabación
actual.
record belongs.
Determina
el tempo
ajustadoset
Determines
the tempo
cuando
when se
thisselecciona
record isesta
grabación.
selected.

Pulse
para cancelar
la operación
Presseste
thisbotón
to cancel
the operation
andy volver a
return
to MUSIC
the MUSIC
FINDER display.
la
pantalla
FINDER.

·• También
cambiara una
grabaYou canpuede
also change
preset
ción
predefinida
crear
unaIf nuerecord
to createpara
a new
one.
you
va.
Si to
desea
el preajuste
want
keepmantener
the original
preset,
original,
asegúrese
deand
asignar
nommake sure
to name
register
bre
registrar
la grabación
editada
theyedited
record
as a new record.
como
nueva
Las
Presetuna
records
cangrabación.
also be
grabaciones predefinidas también
cleared.
pueden borrarse.
• Keep in mind that the Beat setting
· Tenga en cuenta que el ajuste Beat
made here
is only for
the Music
(tiempo
de compás)
realizado
aquí
Finder
search
function;
thisde
does
sólo
es válido
para
la función
búsnot affect
the actual
Beat
queda
de Music
Finder;
no setting
afecta al
of the style
itself.
verdadero
ajuste
Beat del estilo en sí.
maximum
number
of records
·• ElThe
número
máximo
de grabaciones
is de
2500,
including
presetlas
records.
es
2.500,
incluyendo
grabaciones predefinidas.

Crea
un nuevo
género
parafor
la incluCreates
a new
genre
inclusión
deof
la the
grabación
actual
y le permision
current
record,
and
telets
introducir
un nombre
de género.
you enter
a genre
name.

ds
the currently
Añade
la grabación
ed
record toeditada
the a
actualmente
orite
page.
la página de favoritos.

Almacenamiento de grabaciones Music Finder como archivos simples
Todas las grabaciones Music Finder realizadas y guardadas en la memoria Flash ROM interna pueden gestionarse juntas como un
solo archivo. Tenga en cuenta que las grabaciones individuales (configuraciones de panel) no pueden gestionarse como archivos
independientes.

Music Finder
Flash ROM

Record
Grabación

Record
Grabación

Grabaciones
predefiniPreset Records
(editable)
das
(pueden editarse)

Grabaciones
añadidas
Records added
from desthe
FinderMusic
display.
deMusic
la pantalla
Finder.

La pantalla Open/Save para Music Finder a la que se
accede desde [FUNCTION ➝ UTILITY ➝ SYSTEM
The Open/Save display for the Music Finder called up
➝ MUSIC FINDER
le permite
guardar el RESET
archivo →
RESET
via [FUNCTION]
→ UTILITY
→ SYSTEM
Music
Finder
en la unidad
de usuario
o de
discoFinder file to
MUSIC
FINDER
lets you
save the
Music
the User
or Disk drive.
Todas
las grabaciones
pueden guardarse juntas
All records
can be saved together as a single file.
como
un solo archivo.

Upcrearse
to 2500y records
can
be created
and saved.
Puede
guardarse
hasta
2.500 grabaciones.

126

Referencia
Music Finder (buscador musical)

JReinicio de Music Finder ..........................................................................................
La siguiente operación le permite restablecer los ajustes originales de fábrica del Music Finder de TYROS.

1

Select “UTILITY.”
“UTILITY”
2 Seleccione

Checkmark
the MUSIC
FINDER box.
el recuadro
MUSIC FINDER.
3 Marque

Pulse
botón
Presselthe
[FUNCTION] button.
[FUNCTION].

MENU
LP

FUNCTION

SOUN
CREA

4

Ejecute
la operación
Factory
Resetoperapara
Executes
the Factory
Reset
tion for
the Music Finder.
Music
Finder.

PRECAUCION
Esta
automáticamente
Thisoperación
operationborra
automatically
deletes all
todas
las grabaciones
de la
your original
records originales
from internal
memmemoria
interna y them
las reemplaza
los
ory and replaces
with the por
factory
datos
Finder
MusicMusic
Finder
data.de fábrica.

JRecuperación de los archivos Music Finder guardados en la unidad de usuario o de disco ....
Puede recuperar los datos de Music Finder almacenados en cualquiera de las unidades mediante el siguiente procedimiento:
Seleccione
el archivoMusic
MusicFinder
Finder file
deseado
Select
the desired
from
de laUser
unidad
de usuario
the
or Disk
drive.o de disco.
Acceda a la pantalla Open/Save de Music Finder con
Call up the Open/Save display for the Music
[FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ SYSTEM RESET ➝
Finder via [FUNCTION] → UTILITY → SYSTEM
MUSIC
FINDER.
RESET
→ MUSIC FINDER.

Todas las grabaciones Music FinAll Music Finder records
dercan
pueden
guardarse
como
be stored
together
as aun
archivo
singlesimple.
file.
Cuando
seleccione
un archivo
When selecting
a stored
file,
a messageaparecerá
appears un
promptalmacenado,
mensayou to replace
or append
je ing
solicitando
reemplazar
o añadir
records assegún
desired.
lasthe
grabaciones,
se desee.
REPLACE
REPLACE
(reemplazo)
Alllas
Music
Finder records
Todas
grabaciones
Music Fincurrently in the instrument
der existentes
en and
el instrumento
are deleted
replaced se
borran
y reemplazan
with
the recordspor
of las
thegrabaciones
del archivo
selected
file. seleccionado.
APPEND
(adición)
APPEND
Las The
grabaciones
recuperadas
records called
up arese
added
to números
the vacant
añaden
a los
de grabaciónrecord
libres. numbers.
Select oneuno
of the
Seleccione
de settings
los ajustes
above topara
callrecuperar
up the Music
anteriores
el archiFinder file. Select “CANvo Music Finder. Seleccione “CANCEL” to abort this operation.
CEL” para anular la operación.

You can
select a un
Music
Finder
fileFinder
from de
the
Puede
seleccionar
archivo
Music
This
file
is thees
factory-prolaPreset
unidaddrive.
Preset.
Este
archivo
el que corresgrammed
Music
Finder.
ponde
a Music
Finder
programado en fábrica.

Referencia
Music Finder (buscador musical)

PRECAUCION
“REPLACE”
autoLaSelecting
selección
de “REPLACE”
matically
deletes all your
borra
automáticamente
todas
original
recordsoriginales
from interlas
grabaciones
de
memory and
replaces
lanalmemoria
interna
y las
them with the
factory
reemplaza
por
los Music
datos
Finder
data. de fábrica.
Music
Finder

127

Memoria de registro
Guía rápida en la página 51

Las instrucciones básicas sobre el uso de la memoria de registro se describen en la “Guía rápida”. Este apartado ofrece información detallada sobre las funciones de congelación y secuencia de registro que no se explican en la “Guía rápida”.

JAcerca de las voces de usuario y la memoria de registro ......................................
Cuando guarde una configuración de panel en la memoria de registro que utilice una voz de usuario (de la unidad de usuario o
de disco), deberá tener en cuenta que la voz de usuario actual no se almacena en la memoria de registro, sino sólo los ajustes.
La memoria de registro almacena y reconoce una voz de usuario como:
- La voz predefinida en la que se basa la voz de usuario
- Los ajustes de parámetro realizados en Sound Creator (creador de sonidos)
La selección de un número de memoria de registro con voz de usuario recupera las dos opciones anteriores y no la voz de
usuario de la unidad. Esto quiere decir que la voz de usuario actual podría cambiarse o incluso borrarse de la unidad, y sin
embargo seguir disponible en la memoria de registro.

Congelación (Freeze)

Guía rápida en la página 53.

Este apartado describe brevemente la función Freeze (congelación). Las instrucciones básicas acerca de la congelación se ofrecen en la guía rápida.

1

Acceda a la pantalla Registration Freeze (congelación de registro) con [FUNCTION] ➝ FREEZE y
Call up the Registration Freeze display via [FUNCTION] → FREEZE and
seleccione el grupo de parámetros que desee “congelar” o mantener intacto.

select the parameter group to be “frozen” or unchanged.

PRECAUCION
Los
ajustes
pantalla RegisSettings
in de
thelaRegistration
tration
Freeze are
seautomatiguardarán
Freeze display
automáticamente
en ROM
la memoria
cally saved to Flash
when
Flash
ROM
cuando
salga Howde la
you exit
from
the display.
pantalla.
Sinturn
embargo,
si apaga
ever, if you
the power
off
exiting
from
diselwithout
sistema
sin salir
dethis
esta
panplay,los
theajustes
settingssewill
be lost.
talla,
perderán.

MENU
FUNCTION

SOUN
CREA

NOTA
Select a parameter
group
Seleccione
el grupo de
paráto be set.
metros
que desee ajustar.
enter
and remove
checkmarks
from
parameEstosThese
botones
marcan
y desmarcan
los grupos
dethe
parámetros.
ter groups.
If youde
want
a parameter
group tosin
remain
Si desea
que un grupo
parámetros
permanezca
cambios
unchanged
even
changing
Registration
Memory
incluso
si se cambia
dewhen
número
de memoria
de registro,
introenter
checkmark
to the appropriate box.
duzcanumbers,
una marca
en elarecuadro
correspondiente.

2
3

Active
botón
[FREEZE].
Turnelthe
[FREEZE]

·• Los
pantalla
de conTheajustes
settingsde
onlathe
Registration
gelación
de registro
pueden
Freeze display
can be
saved guarto
darse
en or
la Disk
unidad
deonusuario
o
the User
drive
the
de
disco desde→laUTILITY
pantalla→[FUNC[FUNCTION]
SYSTION]
➝ UTILITY
TEM SETUP
display ➝
as aSYSTEM
System
SETUP
como
archivo
Setup file
(page
65). de configuración de sistema.

button on.

FREEZE

You comprobar
can check
whether
yourson
Freeze
settings
are correct
ordenot
by changPuede
si los
ajustes Freeze
correctos
o no cambiando
el número
memoria
de
ing the Registration Memory number.
registro.

Secuencia de registro
A pesar de lo prácticos que resultan los botones de memoria de registro, habrá veces durante una actuación en las que desee conmutar rápidamente entre los ajustes sin tener que apartar las manos del teclado. La eficaz función Registration Sequence (secuencia de registro) le permite recuperar los preajustes en cualquier orden que especifique, simplemente con los botones
[BACK/NEXT] o el pedal mientras sigue tocando.
BACK

NEXT

FREEZE

REGISTRATION MEMORY

1
2

128

Pueden asignarse Two
dos functions
funciones
(cambio de
banco
en el orden
quelisted
figuran
pan– changing
a Bank
according
to theen
order
on en
the la
Open/
display
and changing
the Memory
according to the
detertalla Open/Save, y Save
cambio
de número
de memoria
en elnumber
orden especificado
enorder
la pantalla
mined from the Registration Sequence display – can be assigned to the
de secuencia de registro)
al botón [BACK/NEXT] y al pedal conectado al TYROS.
[BACK]/[NEXT] button and the foot pedal connected to the TYROS.

Seleccione
banco de memoria
de registro
para of
programar
secuencia.
Select aunRegistration
Memory
bank
whichlathe
sequence

is programmed.
REGISTRATION→
➝REGISTRATION
SEQUENCE.
Acceda
a lathe
pantalla
de secuencia Sequence
de registro condisplay
[FUNCTION]
Call up
Registration
via➝[FUNCTION]
SEQUENCE.

Referencia
Memoria de registro

3

Programación
de laRegistration
secuencia de registro
Program the
Sequence.

Determines
whichque
pedal
is used para
to reverse
(decrement)
Determina
el pedal
se utilizará
avanzar
por la secuencia.

NOTA

through the sequence.

Determines which pedal is used to advance (increment)

Determina
el pedal
que se utilizará para avanzar por la secuencia.
through the
sequence.
Indica
el nombre
archivo
delselected
banco de memoria
Indicates
the filede
name
of the
de
registro seleccionado.
Registration
Memory bank.

Turns the Registration
Sequence
Activa/desactiva
la función
de
function on/off. When this is set to
secuencia
de registro. Cuando se
“ON,” the programmed Registraajusta
a “ON”, Registration
tion Sequence
is shown atSequenthe top
ce
aparece
la parte
superior
right
of the en
Main
display,
and you
can stepde
through
the sequence
in
derecha
la pantalla
Main (princithis ydisplay
using la
the
[BACK]/
pal)
puede by
recorrer
secuencia
[NEXT]
buttons
or
the
pedal.
por esta pantalla con los botones
[BACK/NEXT] o el pedal.

tanto
“Regist
(+) Pedal”
•· Cuando
When both
“Regist
(+) Pedal”
and
como
(-) Pedal”
ajus“Regist“Regist
(-) Pedal”
are set se
to “OFF,”
tan
a “OFF”,
losbepedales
no
the pedals
cannot
used to step
podrán
para recorrer la
throughutilizarse
the Registration
memoria
registro;
sólo pueSequence;deonly
the [BACK]/
den
losbe used
botones
[NEXT]usarse
buttons can
in the
[BACK/NEXT]
MAIN display. de la pantalla
MAIN.

PRECAUCION
Indicates
the Registration
MemIndica
los números
predefinidos
de
ory preset
order
memoria
denumbers,
registro eninelthe
orden
de
the current
laofsecuencia
deRegistration
registro actual.
Sequence.

Borra
todos
los números Memory
de memoria
Deletes
all Registration
de
registroindethe
la sequence.
secuencia.
numbers

Estos
botones
mueven
la posición
These
move
the cursor
position in en
thelasequence.
del cursor
secuencia.
Borra
el número
de la posición
del cursor.
Deletes
the number
at the cursor
position.
Los
Thecontroles
controlsde
inesta
this sección
section
Inserta
el the
número
del preajuste
de memoria
de registro
actual
Inserts
number
of the currently
selected
Registration
se
utilizan
especificar the
el
are
used para
for specifying
Memory preset
immediatelyantes
before
cursor position.
seleccionado
inmediatamente
dethe
la posición
del cursor.
orden
de los
orderde
forrecuperación
calling up RegisReemplaza
númeroat
dethe
la posición
del cursor
número
números
de memoria
de registro
tration Memory
number
as
Replaces
theelnumber
cursor position
withpor
theelcurrently
como
una secuencia
de registro. selected
Registration
Memory
number.
de memoria
de registro
actual seleccionado.
a Registration
Sequence.

Los
datos de secuencia
registro
se
Registration
Sequence de
data
is
incluyen
como
parte
de banincluded
as part
ofdel
thearchivo
Registration
coMemory
de memoria
registro.
Para
almacebankde
file.
To store
your
newly
programmed
Registration
nar
la secuencia
de registro
que se acasave the
current
Regis-de
baSequence,
de programar,
guarde
el archivo
tration
file (inactual
step #5
banco
deMemory
memoriabank
de registro
(en
Sequence
elbelow).
paso nºAny
5), Registration
abajo). Cualquier
dato de
data is lost
when changing
Registrasecuencia
de registro
se perderá
al camtiondeMemory
banks
or when
turningo
biar
banco de
memoria
de registro
the power
off, unless
you’ve asaved
it
cuando
se apague
el sistema,
menos
with
Registration
Memory
bankde
que
lo the
haya
guardado con
el archivo
file. de memoria de registro.
banco

Determines
how RegistrationdeSequence
behaves
when
thefinal
enddeoflathe
Determina
el comportamiento
Registration
Sequence
al reaching
alcanzar el
secuencia.
sequence.
STOP
La pulsación del botón [NEXT] o del pedal no tiene ningún efecto.
STOP
these[NEXT]
button or the “advance” pedal has no effect.
LaPressing
secuencia
“detiene”.
sequence
is “stopped.”
TOP
LaThe
secuencia
se inicia
otra vez desde el principio.
TOP
sequence
starts again at the
NEXTBANK
LaThe
secuencia
va automáticamente
al beginning.
inicio del siguiente banco de memoria de
NEXTBANK registro
The sequence
automatically
de la misma
carpeta. moves to the beginning of the next
Registration Memory bank in the same folder.

4

After setting
REGISTRATION
SEQUENCE
to para
on,volver
press
[EXIT]
button
Después
de activarthe
REGISTRATION
SEQUENCE
ENABLE, pulse ENABLE
el botón [EXIT]
a lathe
pantalla
principal
y
confirmar
si los
de memoria
de and
registro
se recuperarán
de acuerdo
con la secuenciaMemory
programadanumbers
arriba.
to return
tonúmeros
the Main
display
confirm
whether
the Registration

-areUtilice
el botón
[NEXT] parato
recuperar
los números
de memoria de
registro en el orden de la secuencia,
called
up according
the sequence
programmed
above.
o el botón
[BACK]button
para recuperarlos
enRegistration
orden inverso.
Los botones
[BACK/NEXT]
sólo
utilizarse
• Use
the [NEXT]
to call up the
Memory
numbers
in the order
of puede
the sequence,
para la secuencia
debregistro cuando
a la pantalla
h
ll h se accede
i
d principal.
h
/
b
l
- Utilice un pedal conectado para seleccionar los números de memoria de registro por orden. El pedal
puede usarse para Registration Sequence independientemente de la pantalla a que se acceda (excepto
la pantalla del paso nº 3, arriba).

BACK

NEXT

La
secuencia
de registro
se is
indica
en laat
parte
The
Registration
Sequence
indicated
the top
superior
de display,
la pantalla
Main,
confirof the Main
letting
youpermitiéndole
confirm the currently
mar
el
número
actualmente
seleccionado.
selected number.

BACK

NEXT

Cuando SEQUENCE END se ajusta a “NEXT
When the SEQUENCE END is set to “NEXT
BANK”,
la secuencia
automáticamente
BANK,” the
sequence va
automatically
moves al
to inithe
cio
del siguiente
banco
de memoria
de registro
beginning
of the next
Registration
Memory
bank in
thelasame
folder.
de
misma
carpeta.

NOTA
•· Puede
You can
easily resets
the Registration
Sequence
reajustar
sencillamente
la secuencia
de registro y
dirigirse
a la primera
entrada
pulsado
and go back
to the first
entrymanteniendo
by holding down
the el pedal
durante
unos
segundos
indicador
recuadro
rojo de la
pedal for
a few
seconds(el
(the
red boxdel
indicator
at the
parte
superior
se apaga).
Pise y libere
el pedal para
top right
goesderecha
out). Press
and release
the foot
volver
la first
primera
entrada
la secuencia.
pedal atoseleccionar
re-select the
entry
in the de
sequence.

5

Acceda
a lathe
pantalla
Open/Save del
banco de
de registro y guarde
el ajusteBank
de secuencia
de registro
Call up
Open/Save
display
formemoria
the Registration
Memory
and save
the Regiscomo archivo de banco de memoria de registro.

tration Sequence setting as a Registration Memory Bank file.

Referencia
Memoria de registro

TYROS Owner’s Manual

1

129

Uso de un micrófono
Guía rápida en la página 46

Conecte un micrófono al TYROS para poder aprovechar las siguientes funciones:
I Pantalla Song Score (partitura de canciones) y Lyrics (letra) (paginas 88, 90) - para facilitar el seguimiento de una canción.
I Guide (guía) (página 48) - para practicar el canto y aprender los tonos correctos.
I Vocal Harmony (armonía vocal) (página 47) - para añadir automáticamente armonías vocales a su voz.
I (locución) (página 132) - para cambiar instantáneamente los ajustes de micrófono e introducir texto hablado entre canciones.
También puede aplicar efectos DSP a su voz o realizar otros ajustes de micrófono desde la pantalla Mixing Console (página 134).
Asegúrese
de to
ajustar
INPUT
VOLUME
(volumenso
dethat
entrada)
de manera
Make sure
adjust
the INPUT
VOLUME
the SIGNAL
lamp
lights but
the OVER
lamp SIGNAL
does not.
que
se encienda
el indicador
luminoso
pero no el indicador OVER.
MIC
VOCAL
HARMONY

INPUT VOLUME

TALK

VH TYPE
SELECT

MIC / LINE IN

SIGNAL

MIC
SETTING

Este
a la pantalla de
ajustesdisplay
de micróThisbotón
callsdaupacceso
the Microphone
setting
fono
permite
nivel
del micrófono
y del efecto
andylets
youajustar
adjustelthe
level
of the microphone
de
armonía
and
vocalvocal.
harmony effect.

OVER

FADE
IN / OUT
MIN

EFFECT

Este
acceso
a la pantalla
VocalType
Harmony
Type (tipo
de
Thisbotón
callsdaup
the Vocal
Harmony
selection
display
armonía
vocal)
le permite
no sólothe
seleccionar
tipo de armonía
and lets
youynot
only select
desiredelharmony
type
but alsosino
edit/create
your original
Harmony
type.
deseado
también editar/crear
el tipoVocal
de armonía
vocal original.

MAX

Determina
el ajuste
activado/desactivado
efectoapplied
aplicadotoalthe
micrófoDetermines
the on/off
setting of thedel
effect
microphone,
setpantalla
in theMixing
Mixing
Console display.
no,
ajustado en la
Console.

Thiscómoda
convenient
you temporarily
cancel
the vocal
Esta
funciónfunction
le permitelets
cancelar
temporalmente
la armonía
vocal haru otros
mony or other microphone effects when using a connected microefectos de micrófono. Resulta especialmente indicado para hablar entre las canphone. This is especially useful when you talk between songs during
ciones durante una actuación.
a performance.

Este
o desactiva
el efecto
Vocal
conecta
un micrófono
al
Thisbotón
turnsactiva
the Vocal
Harmony
effect
onHarmony.
or off. If Si
you
connect
a microphone
to
TYROS,
podrá you
cantar
siguiendo
la canción
estilo
y lasorpartes
armonía
añathe TYROS,
can
sing along
with othe
song
stylede
and
have vocal
vocalsehardirán
monyautomáticamente.
parts added automatically.

Edición de armonía vocal
Este apartado explica brevemente la creación de sus propios tipos de armonía vocal y ofrece una lista detallada de los parámetros
necesarios para la edición. Pueden crearse y almacenarse hasta diez tipos de armonía vocal. En la “Guía rápida” encontrará las
instrucciones básicas sobre el uso de Vocal Harmony.
PRECAUCION

1

Los
perderán
Theajustes
settingsse
here
will be si
cambia
a otro
tipo de
lost if you
change
to armoanother
Harmony
nía
vocalVocal
o se apaga
el sistype or
turn the
tema
sinyou
realizar
la power
operaoff without
executing the
ción
de almacenamiento.

Pulse
botón
Presselthe
[VH[VH
TYPE
TYPE
SELECT].
SELECT]
button.

save operation.

5

VH TYPE
SELECT

Guarde
enedited
la unidad
de HarSave
the
Vocal
mony
to de
thearmonía
User
usuariotype
el tipo
drive.
vocal editado.

2

Seleccione
tipo de armonía
Select theeldesired
Vocal
vocal
deseado,
que
en la
Harmony
typeigual
in the
same
way asOpen/Save.
done in the Open/
pantalla
Save display.

Presselthe
[EDIT]
Pulse
botón
LCD[EDIT].
button.
LCD

4
el tipo
de armoSelect a Vocal
Harmony
3 Seleccione
type
to be
nía
vocal
queedited.
desee editar.

Select
the desired
Seleccione
el parámetro
parameter to be edited
deseado
y ajuste
el valor
and
adjust
the value.
(consulte
lista
(Refer
to la
the
listsiguiente).
below.)

Parámetros
de edición
de parameters
armonía vocal
Vocal Harmony
Edit

130

VOCODER
TYPE
VOCODER
TYPE

Determina
la manera
enharmony
que se aplicarán
armónicas
sonido del micrófono
cuando
Determines
how the
notes las
arenotas
applied
to the al
microphone
sound when
these
ajuste
el modo
Harmony
“VOCODER”.
Harmony
mode
(page(armonía)
133) is aset
to “VOCODER.”

CHORDAL
TYPE
CHORDAL
TYPE

Determina
la manera
enharmony
que se aplicarán
armónicas
sonido del micrófono
cuando
Determines
how the
notes las
arenotas
applied
to the al
microphone
sound when
these
ajuste
el modo
Harmony
“CHORDAL”.
Harmony
mode
(page(armonía)
133) is aset
to “CHORDAL.”

Referencia
Uso de un micrófono

Determina
si se whether
cambiará elthe
género
del sonido
deharmony
la armonía sound
o no. is changed or not.
Determines
gender
of the

HARMONY GENDER TYPE
HARMONY
TYPE
(tipo
de géneroGENDER
de la armonía)

Off
Off
El género
sonido armónico
no cambiará.
Thedel
gender
of the harmony
sound is not changed.
Auto
Auto
El género
sonido armónico
cambiará automáticamente.
Thedel
gender
of the harmony
sound is changed automactically.
Determines whether and how the gender of the lead vocal sound (i.e., the direct
microphone sound) will be changed. Please note that the number of harmony notes
differs depending on the selected type. When set to Off, three harmony notes are
produced. Other settings produce two harmony notes.

FALTA

LEAD GENDER TYPE
LEAD GENDER TYPE
(tipo de género solista)

LEAD GENDER TYPE
LEAD GENDER DEPTH
(profundidad del género solista)

Off
Off
gender
change
No seNo
produce
ningún
cambio occurs.
de género.
Unísono
Unison
No seNo
produce
ningún
cambiooccurs.
de género.
Puede
LEAD
DEPTH, apartado
siguiente.
gender
change
You
canajustar
adjust
theGENDER
LEAD GENDER
DEPTH
below.
Male
(masculino)
Male
El cambio
género correspondiente
aplicará aislaapplied
voz solista.
Thede
corresponding
gendersechange
to the lead vocal.
Female
(femenino)
Female
El cambio
género correspondiente
aplicará aislaapplied
voz solista.
Thede
corresponding
gendersechange
to the lead vocal.
Ajusta
el grado
de cambioofdel
género
vocal
solista. change.
Está disponible
el ajuste
de LEAD
Adjusts
the degree
lead
vocal
gender
This cuando
is available
when
the GENDER
LEAD
TYPE,
arriba, TYPE
es distinto
de Off.is set to other than Off.
GENDER
above
Cuanto
más alto
seavalue,
el valor,
más
“femenina”
será lathe
voz harmony
de la armonía.
Y cuanto
más bajo
sealower
el valor,
The higher
the
the
more
“feminine”
voice
becomes.
The
más
la voz.
the “masculina”
value, theserá
more
“masculine” the voice.

When “Correct” is selected the pitch of the lead vocal is shifted in precise semitone
LEAD PITCH CORRECTION
Si selecciona “Correct”, el tono de la voz solista cambiará en pasos de un semitono exacto. Este parámeLEAD PITCH CORRECTION tro
steps.
parameter
onlydeeffective
whenTYPE,
the LEAD
sólo esThis
efectivo
cuando elis
ajuste
LEAD GENDER
arriba, GENDER
es distinto deTYPE
Off. above is
(corrección del tono solista)
set to other than Off.

UPPER
GENDER
UPPER
GENDER
THRESHOLD
(umbral
superior de género)
THRESHOLD

El
cambio de
género will
se producirá
cuandothe
el tono
armónico
alcance
o sobrepase
el númerothe
especificado
Gender
change
occur when
harmony
pitch
reaches
or exceeds
specide
semitonos
porofencima
del tonoabove
de la vozthe
solista.
fied
number
semitones
lead vocal pitch.

LOWER
GENDER
THRESHOLD
LOWER
GENDER
(umbral
inferior de género)
THRESHOLD

Gender
change
occur when
harmony
pitch
reaches
or exceeds
speciEl
cambio de
género will
se producirá
cuandothe
el tono
armónico
alcance
o sobrepase
el númerothe
especificado
de
semitonos
porofdebajo
del tono below
de la vozthe
solista.
fied
number
semitones
lead vocal pitch.
Adjusts
the degree
ofde
gender
harmonypornotes
higher
thanGENDER
the
Ajusta
el grado
de cambio
género change
aplicado aapplied
las notastoarmónicas
encima
de UPPER

UPPER GENDER DEPTH
THRESHOLD.
UPPER GENDER THRESHOLD.
UPPER GENDER DEPTH
más alto
seavalue,
el valor,
más
“femenina”
será lathe
voz harmony
de la armonía.
Y cuanto
más bajo
sealower
el valor,
(profundidad superior de género) Cuanto
The higher
the
the
more
“feminine”
voice
becomes.
The
más
la voz.
the “masculina”
value, theserá
more
“masculine” the voice.

LOWER GENDER DEPTH
LOWER GENDER DEPTH
(profundidad inferior de género)

Adjusts
the degree
ofde
gender
harmonypornotes
than the
Ajusta
el grado
de cambio
género change
aplicado aapplied
las notastoarmónicas
debajolower
de LOWER
GENDER
THRESHOLD.
LOWER GENDER THRESHOLD.
Cuanto
más alto
seavalue,
el valor,
más
“femenina”
será lathe
voz harmony
de la armonía.
Y cuanto
más bajo
sealower
el valor,
The higher
the
the
more
“feminine”
voice
becomes.
The
más
la voz.
the “masculina”
value, theserá
more
“masculine” the voice.

VIBRATO DEPTH
VIBRATO DEPTH
(profundidad
de vibrato)

Ajusta
profundidad
vibrato aplicado
de la armonía.
También
afecta
al sonido
la voz
solisSets la
the
depth ofdevibrato
appliedaltosonido
the harmony
sound.
Also
affects
the de
lead
vocal
tasound
cuandowhen
el ajuste
GENDER
TYPE, TYPE
arriba, es
distintoisdeset
Off.to other than Off.
theLEAD
LEAD
GENDER
above

VIBRATO RATE
VIBRATOdeRATE
(velocidad
vibrato)

Ajusta
velocidad
aplicadoeffect.
al sonido
de laaffects
armonía.the
También
sonido de
la voz
solista
Sets lathe
speeddeofvibrato
the vibrato
Also
lead afecta
vocalalsound
when
the
cuando
ajuste LEADTYPE
GENDER
TYPE,
distintothan
de Off.
LEADelGENDER
above
isarriba,
set toesother
Off.

VIBRATO DELAY
VIBRATO
DELAY
(retardo
de vibrato)

Especifica
duración
del retardo
que se the
inicievibrato
el efectoeffect
de vibrato
cuando
se genera
unaisnota.
Specifiesla the
length
of the antes
delaydebefore
begins
when
a note
Los
valores altos
producirán
un retardo
produced.
Higher
values
result más
in alargo.
longer delay.

HARMONY1/2/3
VOLUME
HARMONY1/2/3
VOLUME
(volumen
de armonía
1/2/3)
HARMONY1/2/3
VOLUME

Ajusta el volumen de la primera, segunda o tercera nota armónica.

Sets the volume of the first/second/third harmony note.
Sets the volume of the first/second/third harmony note.

Especifica
la the
posición
estéreo
(panorámico)
primera,
segunda o tercera
nota de lanote.
armonía.
Specifies
stereo
(pan)
position de
of lathe
first/second/third
harmony

Random

HARMONY 1/2/3 PAN
HARMONY1/2/3 PAN
(panorámico 1/2/3)

Random
The stereo position of the sound will change randomly whenever the keyboard
La posición estéreo del sonido cambiará aleatoriamente cada vez que se toque el teclado.
is played.
-63 - 0 - +63
-63
– 0 – +63
Un ajuste de -63 panoramiza el sonido al extremo izquierdo, mientras que 0 es el centro y +63 es el
A setting
of -63 pans the sound hard left, while 0 is at center, and +63 is at hard
extremo
derecho.

right.

HARMONY1/2/3
HARMONY
DETUNEDETUNE
(desafinación
de armonía)
HARMONY1/2/3
DETUNE

Detunes the first/second/third harmony note by the specified number of cents.
Desafina la primera, segunda o tercera nota armónica en la cantidad especificada de centésimas.
Detunes the first/second/third harmony note by the specified number of cents.

PITCH TO NOTE
PITCH TO NOTE
(tono a nota)

Cuando se ajuste a “ON”, podrá “tocar” los sonidos del TYROS con su propia voz (el TYROS graba el tono
(The TYROS tracks the pitch of your voice and converts it to note data for the tone
de su voz y la convierte en datos de nota para el generador de tonos. Tenga en cuenta, sin embargo, que
generator. Keep in mind, however, that dynamic changes in your voice do not
los cambios dinámicos de su voz no afectan al volumen del generador de tonos).

PITCH TO NOTE PART
PITCH
TO NOTE
(tono
a parte
de nota)PART

Determines
which
of the que
TYROS
parts willpor
belacontrolled
by theselead
vocal
the
Determina
la parte
del TYROS
será controlada
voz solista cuando
active
(ON) when
el parámetro
“Pitch
PitchtotoNote”.
Note parameter is “ON.”

When this is set to “ON,” you can “play” the voices of the TYROS with your voice.

affect the volume of the tone generator.)

Referencia
Uso de un micrófono

131

Ajuste de locución (Talk)
Esta función es ideal para introducir mensajes o comentarios entre las canciones de su actuación. Al interpretar una canción, normalmente se asignan varios efectos como reverberación, retardo y armonía vocal a MIC Setup (configuración de micrófono).
Cuando el artista se dirige al público, sin embargo, estos efectos pueden sonar molestos o poco naturales. Cada vez que pulse el
botón [TALK], los efectos de Delay y Vocal Harmony se desactivarán, y la cantidad de reverberación disminuirá automáticamente.
Además, los ajustes de locución pueden personalizarse, permitiendo añadir a la voz cualquier efecto deseado durante la alocución. La desactivación del botón [TALK] recuperará automáticamente la configuración de micrófono para volver a cantar.
Seleccione
un menú.
Select a menu.
SiIf es
necesario,use
utilice
botones
necessary,
thelos[BACK]/
[NEXT] buttons
call upathe
Talk
[BACK/NEXT]
paratoacceder
la pantalla
Setting
de
ajustesdisplay.
de locución.

PRECAUCION
Los
ajustes
de Talk
la pantalla
SetSettings
in the
SettingsTalk
display
tings
se guardan saved
automáticamente
are automatically
to Flash
ROM
when youFlash
exit from
dis- de
en
la memoria
ROMthe
al salir
However,
if you turnsithe
laplay.
pantalla.
No obstante,
apaga el
power off
from this
sistema
sinwithout
salir deexiting
esta pantalla,
los
display,sethe
settings will be lost.
ajustes
perderán.

MIC
SETTING

Pulsethe
el botón
Press
[MIC SETTING]
button.
[MIC SETTING].
For
Parasinging
cantar

For talking
Para
hablar

MIC
VOCAL
HARMONY

TALK

EFFECT

NOTA
The ajustes
settings de
on la
thepantalla
Talk Setting
·• Los
Talk
Setting
guardarse
la
display pueden
can be saved
to theen
User
unidad
usuario
o [FUNCTION
de disco en
or Diskde
drive
on the
UTIla→pantalla
UTILITY[FUNCTION]
→ SYSTEM➝
SETUP
LITY
➝ as
SYSTEM
SETUP
display
a System
Setupcomo
file
(page
65) de configuración de
un
archivo
sistema (página 65).

MIC
VOCAL
HARMONY

TALK

EFFECT

Parámetros
de ajuste
de locución
Talk
Setting
Parameters

VOLUME

Determina
el volumenthe
de output
salida del
sonido of
delthe
micrófono.
This determines
volume
microphone sound.

PAN

Ajusta
la posición
estéreopan
del sonido
del of
micrófono.
This sets
the stereo
position
the microphone sound.

REVERB DEPTH

Ajusta
profundidad
de los
efectos
de reverberación
aplicados
al microphone
sonido del micrófono.
Thesela set
the depth
of the
reverb
effects applied
to the
sound.

CHORUS DEPTH

Ajusta
profundidad
de of
losthe
efectos
de chorus
aplicados
al to
sonido
del micrófono. sound.
Thesela set
the depth
chorus
effects
applied
the microphone

TOTAL VOLUME ATTENUATOR

Determina
la cantidadthe
de amount
atenuación
se va aplicar
global
la
This determines
ofque
attenuation
to al
besonido
applied
to (excepto
the overall
entrada
micrófono),the
permitiéndole
ajustar
efectivamente
el balance
su voz yadel
sound de
(excepting
microphone
input)
— allowing
you toentre
effectively
sonido
instrumental
just the
balance global
between your voice and the overall instrument sound.

DSP MIC ON/OFF

Activa
(ON) othe
desactiva
(OFF) elapplied
efecto DSP
aplicado
al sonido sound
del micrófono.
This turns
DSP effect
to the
microphone
ON or OFF.

DSP MIC TYPE

Selecciona
el tipo
efecto
del micrófono.
This selects
thedetype
ofDSP
DSPaplicado
effect al
tosonido
be applied
to the microphone sound.

DSP MIC DEPTH

Ajusta
la profundidad
delofefecto
DSP aplicado
al sonidoto
delthe
micrófono.
This sets
the depth
the DSP
effect applied
microphone sound.

Ajustes globales de micrófono
Pulse
botón
Presselthe
[MIC SETTING]
button.
[MIC
SETTING].
MIC
SETTING

A

F

B

G

C

H

D

I

E

J

Ajuste
cadaparameter.
parámetro
Set each

If necessary,
Si
es necesario,press
pulse the
el botón
[BACK]/[NEXT]
to a la pantalla
[BACK/NEXT]
parabutton
acceder
call
up
the
Microphone
Microphone Overall Settings.
Overall Settings display.

PRECAUCION

Select thelarow
at which
Seleccione
fila que
contiethe
parameters
ne
losdesired
parámetros
deseados
are
located
by
pressing
pulsando el botón LCD
the corresponding LCD
correspondiente.
button.

Los
ajustes
la pantalla
Settings
in the de
Microphone
Microphone
Overall
Settings
Overall Settings
display
are se
guardan
automáticamente
en la
automatically
saved to Flash
memoria
Flash
al salir
ROM when
you ROM
exit from
the de
display.
However,
if you turn
la
pantalla.
Sin embargo,
si apatheelpower
offsin
without
exiting
ga
sistema
salir de
la panfrom los
thisajustes
display,sethe
settings
talla,
perderán.
will be lost.

■ Ecualizador de 3 bandas ..........................................................................................
El ecualizador (EQ) es un procesador que divide el espectro de frecuencias en múltiples bandas que son realzadas o recortadas a conveniencia para controlar la respuesta en frecuencia global. El TYROS dispone de una avanzada función de ecualizador digital de 3 bandas para el sonido del micrófono.
- Hz..............Determina la frecuencia central de la banda correspondiente
- dB ............Realza o recorta el nivel de la banda correspondiente hasta 12 dB.

132

Referencia
Uso de un micrófono

■ NOISE GATE (puerta de ruido)
Este efecto silencia la señal de entrada cuando la entrada del micrófono cae por debajo de un nivel especificado. Elimina eficazmente los ruidos extraños, permitiendo el paso de la señal (vocal, etc.) deseada.
- SW (interruptor) ................Activa o desactiva la puerta de ruido.
- TH (umbral) ........................Determina el nivel de entrada con el que la puerta comenzará a abrirse.

■ COMPRESSOR (compresor)
Este efecto mantiene la salida cuando la señal de entrada de micrófono sobrepasa un nivel especificado. Resulta especialmente útil para suavizar las voces que tienen dinámicas con mucha variación. La señal se “comprime” para que las partes
suaves suenen más fuerte y las fuertes suenen más suaves.
- SW (interruptor)... ..............Activa o desactiva el compresor.
- TH (umbral).........................Determina el nivel de entrada con el que comenzará a aplicarse la compresión.
- RATIO (relación)... ..............Establece la relación de compresión.
- OUT (salida)... ....................Ajusta el nivel de salida final.

■ CONTROL DE ARMONÍA VOCAL
Los siguientes parámetros determinan cómo se controlará la armonía.
VOCODER CONTROL ........ (control de vocoder)
El efecto Vocal Harmony es controlado por los datos de nota, las notas interpretadas en el teclado y/o las notas de los
datos de canción. Este parámetro le permite determinar las notas que se utilizarán para controlar la armonía.

-

SONG CHANNEL
SONG CHANNEL
(canal de canción)

MUTE/PLAY
MUTE/PLAY
(silenciamiento/reproducción)
When
setelto
“MUTE,”
the channel
selected
below
is muted
(turned off)
during
keyboard
perforCon
“MUTE”,
canal
seleccionado
se silenciará
(desactivará)
durante
la interpretación
al teclado
o la
reproducción
de
mance or song playback.
canciones.
OFF/1
- 16
OFF/1
- 16
Con
“OFF”,set
el control
de lossong
datos data
de canción
sobre
la armonía
se desactiva.
selecciona
valores
1 -values
16, los
When
to “OFF,”
control
over
harmony
is turnedSioff.
Whenuno
setde
to los
one
of the
datos
nota
(reproducidos
de unafrom
canción
del disco
de un
MIDI sequencer)
externo) contenidos
en el canal
1 - de
16,
note
data (played
a song
on odisk
orsecuenciador
external MIDI
contained
on corresthe
pondiente se utilizarán para controlar la armonía.

KEYBOARD
KEYBOARD
(teclado)

OFF
OFF
Keyboard
control
over
harmony
is turned off.
El control
del teclado
sobre
la armonía
se desactiva.
UPPER
(superior)
UPPER
LasNotes
notas interpretadas
a la right
derecha
división
(página
112)control
controlarán
armonía.
played to the
of del
thepunto
splitdepoint
(page
112)
thelaharmony.
LOWER
(inferior)
LOWER
Las notas interpretadas a la izquierda del punto de división (página 112) controlarán la armonía.
Notes played to the left of the split point (page 112) control the harmony.

corresponding channel is used to control the harmony.

-

-

BAL (balance)
Permite ajustar el balance entre la voz solista (su propia voz) y la armonía vocal. Si eleva este valor, aumentará el volumen
de Vocal Harmony y disminuirá el de la voz solista. Con LH, sólo se oirá la voz solista.
MODE (modo de armonía vocal)
Todos los tipos de armonía vocal están incluidos en uno de los tres modos que producen la armonía de manera diferente.
El efecto de armonía depende del modo Vocal Harmony seleccionado, y este parámetro determina cómo se aplicará la
armonía a su voz. Los tres modos son los siguientes.

VOCODER
VOCODER

Las
armónicas
estánare
determinadas
por las
interpretadas
al teclado
y/o keyboard
en los datos and/
de canción.
Thenotas
harmony
notes
determined
bynotas
the notes
you play
on the
or song data.

CHORDAL
CHORDAL

Thenotas
harmony
notes
are
determined
threesiguientes:
types of los
chord:
chordsen
played
in the
chord
Las
armónicas
están
determinadas
porby
los the
tres following
tipos de acordes
interpretados
la sección
de acordes
del
tecladoof(con
indicador [ACMP]
iluminado),
los turned
interpretados
la sección
de voz
delvoice
tecladosection
(con el indicador
section
theelkeyboard
(with the
[ACMP]
on), en
chords
played
in izquierda
the LEFT
of the
[ACMP]
apagado
encendido),
y losoff
contenidos
los datos
de canción
control de
la armoníain(no
disponible
keyboard
(withy [LEFT]
the [ACMP]
turned
and theen[LEFT]
turned
on), para
andelchords
contained
song
data
sifor
la canción
no contiene
ningún dato(Not
de acorde).
controlling
the harmony.
available if the song does not contain any chord data.)

AUTO
AUTO

Cuando
o [LEFT]
ajustan is
a ON,
que ifexistan
acordein
enthe
la canción,
modo
se ajusta
automáWhen [ACMP]
the [ACMP]
orse[LEFT]
set ytosiempre
ON and
chorddatos
datadeexists
song, el
the
mode
is automatticamente
En todos
sethe
ajusta
a VOCODER.
ically seta CHORDAL.
to CHORDAL.
In los
all demás
other casos,
cases,
mode
is set to VOCODER.

-

CHORD (acorde)
Los siguientes parámetros determinan los datos de la canción grabada que se utilizarán para la detección de acordes.

OFF
OFF

Los
acordes
no not
son detectados
los datos
de canción.
Chords
are
detected en
from
the song
data.

XF
XF

Los
acordes
formato
XFare
se utilizan
la armonía
Chords
ofde
XF
format
usedpara
for the
Vocalvocal.
Harmony.

11 --16
16

Los
acordes
sondetected
detectadosfrom
en losnote
datosdata
de nota
del canal
de canción
especificado.
Chords
are
in the
specified
song
channel.

■ MIC (micrófono)
Los siguientes parámetros determinan cómo se controlará el sonido del micrófono.
MUTE
MUTE(silenciamiento)

Cuando
a OFF,the
el sonido
del micrófono
se desactiva.
When se
setajusta
to OFF,
microphone
sound
is turned off.

VOLUME
VOLUME

Ajusta
el volumen
de salida
del sonido
del microphone
micrófono.
Adjusts
the output
volume
of the
sound.

Referencia
Uso de un micrófono

133

Mesa de mezclas (Mixing Console)
Son muchos los componentes que conforman el sonido global del TYROS. Desde los datos de secuencia MIDI de las canciones,
estilos y multipads, o la entrada de audio de un micrófono, hasta las distintas partes de la interpretación al teclado. La mesa de
mezclas le permite controlar los ajustes de volumen y panorámico de cada uno de estos componentes, entre otros, para “afinar” el
sonido global del TYROS.

Partes
Partes del teclado
● Keyboard
parts

de multipads
● Partes
Multi Pad
parts

Compuestas
RIGHT1,RIGHT2,
RIGHT2, RIGHT3,
Consists
of por
RIGHT1,
RIGHT3,LEFT
LEFT.

Compuestas
los Pads
multipads
1, 3,
2, 3,
y 44
Consists ofpor
Multi
1, 2,
and

PART SELECT
SELECCIÓN
DE PARTE

CONTROL
DECONTROL
MULTIPADS
MULTI PAD

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

RIGHT3

UPPER

de sonidosound
de micrófono
● Parte
Microphone
part

PART ON/ OFF
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
DE PARTE

Punto
división
(página
Split de
Point
(page
112)112)

de estilo
● Partes
Style parts

● Song
Partes parts
de canción

Compuesta
Rhythm1,
1,2,
2, Bass,
Bass, Chord1,
2, 2,
Pad,
Consists ofpor
Rhythm
Chord1,
Pad,
Phrase
Phrase1,1,2 2

Compuestas
1 - 16
Consists
of por
1 - los
16 canales
channels.

CHANNEL
ON /OFF

PART

Procedimiento básico (mesa de mezclas)

2

1
Pulse
el the
botón
[MIXING
Press
[MIXING
CONSOLE]
button
CONSOLE]
para
acce-to
call
uppantalla
the Mixing
der
a la
Mixing
Console display.
Console.

Use the
buttons
Utilice
los[BACK]/[NEXT]
botones [BACK/NEXT]
to call
up the
para
acceder
a ladesired
página page.
deseada.

3

Ajustes
de parte
(página
efectos
Part Settings
(page
135),135),
Effects
(page(página
136) 136)
Ajustes
de parte(page
(página
135),
ecualizador
(página
Part Settings
135),
Equalizer
(page
139) 139)
Ajustes
de parte
Part Settings
(page 135)
(página
135)

Compresor
maestro (page
(página
140)
Master Compressor
140)

Pulse
botón
[MIXING
CONPresselthe
[MIXING
CONSOLE]
veces
hasta
SOLE]varias
button
several
times
until the las
desired
parts
are
visualizar
partes
deseadas.
displayed.
La
pulsación del botón
Pressing the [MIXING CON[MIXING
CONSOLE]
conmuta
SOLE] button
alternates
entre
lasthe
pantallas
indicadas
among
displays
as listed
abelow.
continuación.

Ajustes
de salida
de(page
línea 140)
(página 140)
Line Out
Settings
BALANCE

MIXING
CONSOLE

PART

CHANNEL
ON /OFF

Guía
Quickrápida,
Guide
on pages36,
36,
páginas
37,
and
37 y 45. 45

Alllas
parts
Todas
partes

4

A

F

B

G

C

H

PART

D

I

E

J

Style channels
Canales
de estilo

Select thela
Seleccione
row at which
Song channels
Canales
de canción1-8
1- 8
fila
contiene
theque
desired
los
parámetros
parameters
Song channels
Canales
de canción9-16
9- 16
deseados
pulare located
by
pressing
the
sando
el botón
The
available
displays
above
Las pantallas disponibles,
arriba,
puecorrespondmay
differ
depending
on the
LCD
correspon- den
diferir
según
la página seleccionaing LCD butpage you selected in step #2.
da en el paso nº 2
diente.
ton.

4
5
6

Set each
parameter.
Ajuste
los parámetros.

Si
necesario,store
guarde
lossettings
ajustes desde
pantalla
Mixing
Console.
If es
necessary,
the
from lathe
Mixing
Console
display.

Las instrucciones básicas sobre el almacenamiento de ajustes se indican a continuación, y en la página siguiente se ofrece una explicación
Basic instructions on saving the settings are given below, and brief explanations of the parameters are on the next
breve acerca de los parámetros. Los detalles sobre los parámetros los encontrará en la lista de datos adjunta.
page
For details on the parameters refer to the separate Data List booklet
ILos ajustes de las partes de teclado, estilo, multipad y sonido de micrófono pueden almacenarse en la memoria de registro (página 51).
ILos

ajustes de la parte de canción pueden guardarse como canción en la unidad de usuario o de disco. Después de realizar los ajustes,
acceda a la pantalla CHANNEL de Song Creator, pulse el botón LCD [EXECUTE] de esta pantalla para reflejar los ajustes de los datos
de canción en la memoria RAM, y luego guarde la canción en la unidad de usuario o de disco (página 55).

134

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

Ajustes de parte
Estas explicaciones son válidas para el paso nº 5 del procedimiento básico, página 134. Los parámetros explicados a continuación
pueden ajustarse en las páginas de pantalla a las que se accede en el paso nº 2 del procedimiento básico, página 134.
Parámetros de lapage
páginaparameters
VOL/VOICE (volumen/voz)
VOL/VOICE

SONGAUTO
AUTO
REVOICE
SONG
REVOICE
(reasignación automática de
voces
canción)
SONGdeAUTO
REVOICE

Calls upla the
VOICE
Consulte
página
136 display, from which you can select the desired

See page 136.

VOICE
VOICE(voz)

Acceda
a la each
pantalla
VOICE,
en lathe
queStyle
podrá seleccionar
vozcalled
deseada
cada parvoice for
part.
When
channels laare
uppara
in step
#3
te. Cuando acceda a los canales de estilo en el paso nº 3 del procedimiento básico de la
of the Basic Procedure on page 134, neither Organ Flutes voices nor
página 134, no podrán seleccionarse ni las voces Organ Flutes ni las voces de usuario.
User voices can be selected. When the Song channels are called up in
Cuando acceda a los canales de canción en el paso nº 3 del procedimiento básico de la
step #3
oflas
the
Basic
Procedure
on page
134, User
cannot
página
134,
voces
de usuario
no podrán
seleccionarse.
Tengavoices
en cuenta
que la be
voz
selected.
that en
thela voice
ofmezclas.
the Multi Pad cannot be
del
multipad Please
no puedenote
cambiarse
mesa de

PANPOT
PANPOT

Determina
la posición
estéreoposition
de la parte
seleccionada.
ajuste de 0ApanoraDetermines
the stereo
of (canal)
the selected
part Un
(channel).
setting
miza
sonido
al extremo
queis64at
escenter,
el centroand
y 127127
es elisextremo
of 0 elpans
the
sound izquierdo,
hard left,mientras
while 64
at hard
derecho.
right.

VOLUME
VOLUME

Determines
thedelevel
each
partpermitiéndole
or channel,
you fine
control
Determina
el nivel
cada of
parte
o canal,
ungiving
control preciso
sobre
el
balance
de balance
todas las partes.
over the
of all the parts.

voicepage
for each
See
136.part When the Style channels are called up in step #3
Calls up the VOICE display, from which you can select the desired

changed via the Mixing Console.

Parámetrospage
de la página
FILTER (filtro)
FILTER
parameters
HARMONIC
CONTENT
HARMONIC
CONTENT
HARMONIC
CONTENT
(contenido
armónico)

Allowsajustar
you toel adjust
resonance
effect
87) for each part.
Permite
efecto dethe
resonancia
(página
87) de(page
cada parte.

BRIGHTNESS
(brillo)
BRIGHTNESS

Determines
thedelbrightness
theparte,
sound
for each
partdeby
adjustingdethe
Determina
el brillo
sonido para of
cada
mediante
el ajuste
la frecuencia
corte
(página
87).
cutoff
frequency
(page 87).

Allows you to adjust the resonance effect (page 87) for each part.

NOTA
·•ElThe
canal
RHY1channel
de la pantalla
STYRHY1
in the
ST
LE
PARTdisplay
puede asignarse
a cualPART
can be assigne
quier
excepto
Organ
any voz
voice
except
the Flute.
Organ F
· Cuando
voice. reproduzca datos de
GM, el canal
10 (página
•canción
When playing
GM song
data
SONG CH 9-16) sólo puede utichannel 10 (in the SONG CH
lizarse para una voz Drum Kit.
16 page) can only be used fo
· Cuando cambie las voces de
Drum Kit voice.(batería, etc.)
ritmo/percusión
•del
When
the rhythm/p
estilochanging
y de la canción
en el
cussion voices
(drum
kits, etc
parámetro
VOICE,
los ajustes
the style and
song fromcon
thela
detallados
relacionados
VOICE
parameter,
detaile
voz
de batería
seránthe
reajustasettings
to the
drum
dos,
y enrelated
algunos
casos
esv
posible
queand
no inpueda
are reset,
somerestacases
blecer
el sonido
Enthe
el
may be
unable original.
to restore
caso
de la In
reproducción
de
nal sound.
the case of son
canciones,
puede
playback, you
canrestablecer
restore the
elinal
sonido
original
volviendo
al
sound
by returning
to the
inicio
de la canción
y reprodubeginning
of the song
and pla
ciendo desde ese punto. En el
back from that point. In the ca
caso de la reproducción de
style play, you can restore the
estilos, puede restablecer el
original
sound seleccionando
by selecting th
sonido
original
style
again.
elsame
mismo
estilo
otra vez.

NOTA
Parámetros
de laparameters
página TUNE (afinación)
TUNE
page
PORTAMENTO TIME
PORTAMENTO TIME
(tiempo de portamento)

Portamento
is una
a function
thatcrea
creates
a smooth
transition
in pitch
from
El
portamento es
función que
una suave
transición
de tono desde
la primera
the first
note played
on the
totiempo
the next.
The Portamento
Time
nota
interpretada
en el teclado
a lakeyboard
siguiente. El
de portamento
determina la
transición
de tono. Los
altos producen
un cambio
devalues
tono másresult
prolongado
en el tiemdetermines
thevalores
pitch transition
time.
Higher
in a longer
po.
El ajuste
a “0”
no produce
efecto.
Este parámetro
está disponible
cuando la
pitch
change
time.
Settingningún
this to
“0” results
in no effect.
This parameter
parte
de tecladowhen
seleccionada
se ajustakeyboard
a Mono (página
is available
the selected
part 81).
is set to Mono (page 81).

Determines the range of the PITCH BEND wheel for each keyboard
PITCH BEND RANGE
Determina el margen de la rueda PITCH BEND de cada parte del teclado. El margen va
PITCH BEND RANGE
part.
is from “0”
to paso
“12”awith
each step corresponding to one
de
“0” aThe
“12”,range
correspondiendo
cada
un semitono.
(margen de inflexión de tono)
semitone.

OCTAVE
OCTAVE
(octava)

Determina
el margen
de cambio
de pitch
tono enchange
octavas,in
abarcando
dos
octavas
encima
Determines
the range
of the
octaves,
over
twopor
octaves
oup
porordebajo
cada
parte
del teclado.part.
El valor
añade
al ajuste
con el
downenfor
each
keyboard
Theelegido
valueseset
here
is added
tobotón
the
[OCTAVE].
setting via the [OCTAVE] button.

TUNING
(afinación)
TUNING

Determina
el tono
cada parte
del teclado.
Determines
thedepitch
of each
keyboard part.

TRANSPOSE
TRANSPOSE
(transposición)

Permite la transposición ascendente o descendente del tono en pasos de semitono. La
Setting this to “MASTER” transposes the overall sound of the instruopción “MASTER” transpone el sonido global del instrumento, mientras que “SONG”
ment, while “SONG” transposes song playback, and “KEYBOARD”
transpone la reproducción de canción y “KEYBOARD” transpone el tono del teclado, así
transposes
the keyboard
pitch,
asmultipads
well as that
of style
playback
the
como
el de reproducción
de estilos
y los
(puesto
que éstos
tambiénand
resultan
Multi Pads
(since
these are
affected
by keyboard
in the leftafectados
por la
interpretación
en laalso
sección
de la mano
izquierda delplay
teclado).

Allows the pitch to be transposed up or down in semitone increments.

hand section).

·•Como
se describe
a lainizquierAs described
at left,
additio
da,
ajuste Master
theademás
Master del
Transpose
setting
Transpose
hay other
otros transpose
dos conthere are two
troles
transposición,
Keybotrols:de
Keyboard
Transpose
an
ard
Transpose
y Song
TranspoSong
Transpose.
These
can b
se, que pueden utilizarse para
used to match both the song
adecuar tanto la canción como
your keyboard performance t
la interpretación al teclado a un
certain
key. For example,
let’s
tono
determinado.
Por ejemplo,
you wish to que
bothdesea
play and
supongamos
tocarsin
y
along siguiendo
with a certain
cantar
una recorded
canción
song. The
data
is in F, b
grabada.
Lossong
datos
de canción
you feel
sin
están
en Fmost
(Fa),comfortable
pero usted se
in D, and
are accustome
siente
másyou
cómodo
cantando
enplaying
D (Re)the
y está
acostumbrado
keyboard
part in C
a match
tocar up
el teclado
(Do).
the keys,ensetC the
M
Para
igualar estos
ajuste
Transpose
to “0,”tonos,
the Keyboa
Master
Transpose
a “0”,
Transpose
to “2,” and
theKeySon
board
Transpose
a “2”
Song
Transpose
to “-3.”
Thisy brings
Transpose
“3”.up
Asíand
elevará
la
keyboard apart
the son
parte del teclado y disminuirá
data down to your comfortab
los datos de canción a un tono
singing key.
cómodo para cantar.

Parámetros page
de la página
EFFECT (efecto)
EFFECT
parameters
TYPE
TYPE(tipo)

Página
Page 138
138

REVERB
(reverberación)
REVERB

Ajusta
el nivel
envío deSend
reverberación
(página137)
137) para
cada parte
canal.
Adjusts
thede
Reverb
Level (page
for each
partoor
channel.

CHORUS
CHORUS

Ajusta
el nivel
envío deSend
chorusLevel
(página
137) para
cada
Adjusts
thede
Chorus
(page
137)
forparte
eacho canal.
part or channel.

DSP
DSP

Ajusta
el nivel
efecto DSP
para cada
parte
o canal.
Adjusts
thecon/sin
DSP Effect
Dry/Wet
Level
for
each part or channel.

Parámetros
la página EQ (ecualizador)
EQ
page de
parameters
TYPE
TYPE(tipo)

Página
Page 139
139

EDIT
EDIT(edición)

Página
Page 139
139

EQ HIGH
EQ HIGH de agudos)
(ecualización

Determina
la frecuencia
central
de la bandaof
alta
delhigh
ecualizador
que resultará
o
Determines
the center
frequency
the
EQ band
that is atenuada
attenuatrealzada
para cada
parte. part.
ed/boosted
for each

EQ LOW
EQ LOW de graves)
(ecualización

Determina
la frecuencia
central
de la banda
atenuada
Determines
the center
frequency
of baja
the del
lowecualizador
EQ bandque
thatresultará
is attenuated/
oboosted
realzada para
cada parte.
for each
part.

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

135

Reasignación automática de voces de canción
Esta función le permite utilizar al máximo el increíble sonido del TYROS con datos de canción compatibles con XG. Cuando reproduzca datos de canción XG disponibles en comercios, o los creados en otros instrumentos, podrá utilizar Auto Revoice para asignar automáticamente las voces especialmente creadas del TYROS (Natural!, Live!, Cool!, etc.) en lugar de las voces XG convencionales del mismo tipo. Para conseguirlo simplemente active Auto Revoice (desde la página de pantalla VOL/VOICE) y el TYROS
utilizará su único y superior juego de sonidos en lugar de los equivalentes XG normales. Incluso podrá especificar sus propias
voces favoritas para esta función y realizar otros ajustes detallados con el botón LCD [SETUP].
ReasignaciónAuto
automática
de voces
Revoice
Voces
XG contenidas
enin
XG voices
contained
thedatos
songde
data
los
canción.

Activa
o desactiva
función
Turns
the AutolaRevoice
Auto function
Revoice on or off.

Voces
reemplazadas
Replaced
voices ofdel
the
TYROS
TYROS
Pulse
estos
botones
paratocamPress
these
LCDLCD
buttons
change
of replaced
biar
la listathe
de list
voces
reemplazadas.
voices.
See
below
for
details.
Véanse los detalles a continuación
Replaces all of the replaceable

Reemplaza
lasrich
voces
XG voices todas
with the
and XG
reemplazables
con oflasthe
potentes
authentic voices
TYROS.y
auténticas voces del TYROS.
Replaces only
Reemplaza
sólo the
las recomvoces recomended voices
that are
suitable
mendadas
que resulten
adecuadas
for playing back the song.
para reproducir la canción.
All thelas
voices
are returned
Todas
voces
vuelven to
a the
las
original
voices.
voces
XG XG
originales.

Selecciona
voces
XG
Selects thelas
XG
voices
que
sereplaced
van a reemplazar
to be
(voices
usually used when
(normalmente
utilizadas
playinglaback).
durante
reproducción).

Selecciona
lasvoices
voces used
utilizaSelects the
das
para reemplazar
voces
to replace
the XGlas
voices
(when
SONG
AUTOSONG
XG
(cuando
se ajusta
REVOICE
is set
to ON).
AUTO
REVOICE
a ON).

Pulse
botón
para
Presselthe
[OK]LCD
LCD[OK]
button
to ejecutar
execute
the ajustes
settingsyand
closes
the Auto Auto
los
cerrar
la pantalla
Revoice
Setup
display.
Revoice Setup.
Presselthe
[CANCEL]
LCD button
to
Pulse
botón
LCD [CANCEL]
para
close la
thepantalla
Auto Revoice
Setup scree
cerrar
Auto Revoice
Setup
without executing the settings.
sin ejecutar los ajustes.

Efectos
El TYROS dispone de una gran variedad de efectos de alta calidad, incluyendo reverberación, chorus y una diversa selección de
efectos DSP (procesador digital de señales) que puede usarse para realzar o cambiar individualmente el sonido de las distintas
partes (teclado, estilo, canción, multipads y sonido de micrófono).

■ Bloque de efectos
Partes
que sethe
aplican
los
Parts atolaswhich
effects
efectos
are applied

Conexión
Effect de
efecto
Connection

Número
de efecNumber
of
toUser
de usuario
Effect

All parts

Reproduce
el cálido
de actuaciónofdeplaying
una salainde
Reproduces
the ambiente
warm ambience
conciertos
unor
club
de jazz
a concerto de
hall
jazz
club.

System
Sistema

3

All parts

Produces
a richsonido
“fat” sound
as ifcomo
several
Produce
un cálido
“compacto”
si se parts
tocaran
varias
partes played
simultáneamente
are being
simultaneously.

System

3

Style part (all channels)

In addition
thedeReverb
and Chorus
Además
de lostotipos
reverberación
y chorus,types,
el TYROS
the TYROS
specialque
DSP
effects,
that
incontiene
efectoshas
especiales,
incluyen
efectos
adicionales
normalmente
utilizados
para
una parte
específica,
como
clude
additional
effects
usually
used
for a spedistorsión
y trémolo.
cific part,
such as distortion and tremolo.

System/
Sistema/
Inserción
Insertion

3

RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3,

Any unused
blocks
asCualquier
bloqueDSP
de efectos
sin are
usar automatically
es asignado automátisigned to
thepartes
appropriate
(channels)según
as
camente
a las
(canales) parts
correspondientes,
needed.
sea
necesario.

Insertion

10

Dedicado para utilizarse sólo con el sonido de micrófono

Dedicated for use only with the microphone
sound.

Insertion
Inserción

10

Sonido
de micrófono
Microphone
sound

Página
Page 130
130

Inserción
Insertion

10

Todas
las partes
All parts

Página
Page 139
139

Sistema
System

2

Parte
estilo(all
(todos
los canales),
Styledepart
channels),
parte
parte
de canción
Multimultipad,
Pad part,
Song
part (all
(todas
las partes),
RIGHT1
channels),
RIGHT1,
RIGHT2,
RIGHT3,
LEFT LEFT
RIGHT2,
RIGHT3,

Page 135

—

0

Página
Page 140
140

Sistema
System

5

Reverb

Todas las partes

Chorus

Todas las partes

DSP1

Parte de estilo (todos los canales)
+ +Song
part (all channels)
parte de canción
(todos los canales)

DSP2
DSP3
DSP4
DSP5

RIGHT1,
RIGHT2,
RIGHT3,
LEFT,
LEFT, Song
part
(all chanparte
nels)de canción (todos los canales)

DSP6

Sonido de micrófono

Vocal Harmony
Master EQ
Part EQ

Microphone sound

las partes
Master Compressor Todas
All parts

136

Características
Characteristics

Página 135

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

Sistema

Inserción

■ Efectos de sistema y efectos de inserción
Todos los bloques de efectos se conectan o dirigen en una de las dos maneras siguientes: System o Insertion. Sistema aplica el efecto seleccionado a todas las partes, mientras que inserción aplica el efecto seleccionado a una parte específica.
El efecto DSP1 puede configurarse para un encaminamiento a System o a Insertion con los ajustes de parámetro de efecto
(Effect Parameter).

■ Tabla de flujo de señales de efectos
System
Efecto de Effect
sistema
Reverb

Chorus

DSP1

When DSP1 is set as an System effect

Nivel
deLevel
envío
Send
(se ajusta para cada
(set for each part or
parte
o canal)
channel)

Return
Level
Nivel
de retorno
(se
(setajusta
for all para
partstodas
or
channels)
las
partes o canales)

Efecto
de inserción
Insertion
Effect
Assigned
automatically toa las parSe
asigna automáticamente
respective
parts
as needed.
tes
respectivas
según
sea necesario.

RIGHT 1
RIGHT 2

DSP2

RIGHT 3

DSP3
DSP4

LEFT
DSP5

Songdepart
Parte
canción
(eachcanal)
channel)
(cada

Master
Compresor
Compressor
general

Ecualizador
Part EQ
de parte

Ecualizador
Master EQ
general

Outp
Salida

DSP1
Stylede
part
Parte
estilo
(eachcanal)
channel)
(cada
WhenDSP1
DSP1
set as
Cuando
se isajusta
an Insertion effect
como efecto de inserción

Multi Pad
Multipad

Microphone
Sonido
de
sound
micrófono

DSP6

Armonía
Vocal
Harmony
vocal

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

137

■ Selección de un tipo de efecto y creación de un efecto de usuario
Para cada bloque de efectos existen varios tipos de efectos, que figuran en la página 137. Cada tipo puede editarse con los
parámetros (véase la pantalla Effect Type Edit, a continuación) y guardarse como un tipo de efecto de usuario (User Effect Type).
EffectSelection
Type Selección
(selección
de tipo
de efecto) para cada bloque
● Pantalla
Effect Type
display
for each
block

Select anunEffect
and ay la
part
to a la
Seleccione
bloqueBlock
de efectos
parte
which
the corresponding
effect is Tenque
se aplicará
el efecto correspondiente.
applied.
Please
note
that
part selecciocannot
ga
en cuenta
que una
parte
no apuede
be selected
if the
selected block
is used
narse
si el bloque
seleccionado
se utiliza
como
as a System
Effect.
Seede
the
Effect
System
Effect. Véase
la lista
bloque
de
Block list
page136.
136.
efectos,
en laonpágina

de tipo
de efecto
● Edición
Effect Type
Edit

Select anunEffect
after
Seleccione
tipo detype
efecto
selecting
a category.una
después
de seleccionar
categoría.

Type
Save
(almacenamiento de tipo de efecto de usuario)
● User
UserEffect
Effect
Type
Save

Cambia el nombre
del tipo de efecto
Changes the
seleccionado
a lanam
Effect type selecte
izquierda.

Seleccione
un blo-to
Select a block
que
al que
which
thepertenezdesired
ca
el tipo
de efecto
effect
type
deseado.
belongs.

Cuando
bloque
de effect
efectosblock
editado
When el
the
edited
is
es
efecto Effect,
de sistema,
parámea un
System
the elEffect
tro
Effect Return
Level (página(page
137)
Return
Level parameter
podrá
aquí.
137) ajustarse
can be adjusted
here.
Ajuste
el valor
Set the
valuedelofparámetro
the parameter selected
left.
seleccionado
a laatizquierda.

Select the
destination
to which
Seleccione
el destino
en el que
desea the
effectelisefecto.
to be stored.
guardar
number
of memory
spaces
ElThe
número
de espacios
de memoria
dispoavailable
the destination
differs
nibles
para elfor
destino
difiere para cada
for each
block
(page 136).
bloque
(página
136).

Select a un
parameter
be su
edited.
Parameters
Seleccione
parámetrotopara
edición.
Los parámedisplayed
differ
depending
on elthe
tros
visualizados
difieren
según sea
tiposelected
de efecto
Effect type.Consulte
Refer tolathe
Data List
seleccionado.
listaseparate
de datos adjunta.
booklet for details.

Seleccione
tipo decategory/type
categoría de efecto
Select anunEffect
to
para
edición
be su
edited.
El
valor
del parámetro
cuando se activa
botón [VARIATION]
puede ajustarse
The
value
of the parameters
whenelturning
the [VARIATION]
on
como
para
losas
bloques
5 - 5 blocks.
can be
set
for theDSP2DSP2
Use these
LCD buttons
to conmutar
switch between
upper/lower
Utilice
estos botones
LCD para
entre los the
parámetros
superiores e
parameters.
the lowerinferior,
parameter,
the depth
can
be changed
inferiores.
ParaFor
el parámetro
la profundidad
puede
cambiarse
cuando
when
[VARIATION]
button is on.
el
botónthe
[VARIATION]
está activado.

NOTA
·• Tenga
enmind
cuenta
en algunos
pueden
producirse
ruiKeep in
thatque
in some
cases casos
noise may
result
if you adjust
dos
ajusta
los parámetros
efectos
esté tocando el
the si
effect
parameters
while de
playing
themientras
instrument.
instrumento.

138

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

Pressing
the [SAV
Si
pulsa el botón
button
callsapareup the
LCD
[SAVE]
window
for enterin
cerá
la ventana
para
name ofelthe
edited
introducir
nombre
type.
theedide
del
tipo Enter
de efecto
name
and press
tado.
Introduzca
el th
LCD button to sav
nombre deseado y
edited effect to the
pulse el botón LCD
specified at left.
[OK] para guardar el
efecto editado en el
sitio especificado a la
izquierda.

Ecualizador (EQ)
El ecualizador (también llamado “EQ”) es un procesador de sonido que divide el espectro de frecuencias en múltiples bandas que
pueden realzarse o recortarse a voluntad para ajustar la respuesta global de frecuencias.
Normalmente un ecualizador se utiliza en la corrección del sonido de los altavoces para que se adapte al carácter especial de una
habitación particular. El sonido se divide en varias bandas de frecuencias, permitiéndole corregir el sonido, aumentando o disminuyendo el nivel de cada banda. El EQ le permite ajustar el tono o timbre del sonido para que se adapte al espacio de la actuación,
o para compensar ciertas características acústicas de su habitación. Por ejemplo, puede cortar parte de las frecuencias del margen de graves cuando toque en espacios grandes en los que el sonido retumba demasiado o para reforzar las frecuencias altas en
habitaciones y espacios cerrados en los que el sonido es relativamente muy plano y libre de ecos. El TYROS posee un ecualizador de cinco bandas de alta calidad. Con esta función, puede añadirse un efecto final, control de tono, a la salida de su instrumento. Puede incluso crear sus propios ajustes personalizados tratando las bandas de frecuencias, y guardar los ajustes en uno de
dos tipos de ecualización general de usuario (User Master EQ). Junto con los cinco ajustes ecualización predefinida (Preset EQ),
pueden recuperarse cuando sea necesario, desde la pantalla [MIXING CONSOLE] ➝ EQ.
Gain

Bandwidth
(also
calledconocido
“Shape”como
or “Q”)
Ancho
de banda
(también
“curva” o “Q”).

0
Freq
Frecuencia
(Frequency)

bands →
55bandas

LOW Medios
LOWMID
MID Medios
HIGHMID
HIGH
Graves
graves Medios
agudos Agudos
EQ1
EQ2
EQ3
EQ4
EQ5
EQ1
EQ2
EQ3
EQ4
EQ5

de tipo
EQ general
y ajuste
de parte
● Selección
Master EQ
typedeselection
and
Part de
EQEQ
adjusting

tipo
de EQ
general
● Edición
Masterde
EQ
type
editing
Utilice los botones
LCD [STORE] para
Use the
[STORE
acceder
a la
ventana
buttons
to call up
en
la que introducirá
pop-up
window
f
el nombre del tipo de
entering
nam
Master
EQ the
editado.
edited Master
EQ
Introduzca
el nombre
Enter the
desired
deseado
y pulse
[OK]
andalmacenarlo.
press [OK] t
para
Up to two types o
Pueden crearse y
can be created a
guardarse hasta 2
saved.
tipos de EQ.

Select a Master
EQ
type.EQ
Seleccione
un tipo de
Master

La
selecciónade
un tipoEQ
de
Selecting
Master
EQ
ajusta automáticatypegeneral
automatically
set the
mente
los parámetros
visualiparameters
displayed
at
zados
en la parte
inferior
de
the bottom
of this
display.
esta pantalla.

Las
PRESET
USER pueden
la ganancia
general
de
Thecurvas
PRESET
andy USER
curves Ajusta
Adjusts
the overall
gain
editarse
voluntad
los botones
las bands
bandas de
EQ
can be aedited
ascon
required
via the todas
all EQ
simultacorrespondientes.
Cada unaEach
de las of simultáneamente.
corresponding buttons.
neously.
cinco
bandas
puede
o cor-or
the five
bands
canrealzarse
be boosted
tarse
en up
12 dB.
cut by
to 12 dB.

Cada
vez quean
se edita
una banda
de EQ,the
el valor
de EQ correspondiente
Whenever
EQ band
is edited,
corresponding
EQ value queda
is highresaltado
y el número
de la banda
aparece
de above
los controles
curlighted and
the number
of theeditada
edited
band encima
appears
the Qdeand
vaFREQ
(Q) y frecuencia
Los FREQ
controlescontrols
Q y FREQ
pueden
ajuscontrols. (FREQ).
The Q and
can
then utilizarse
be usedpara
to adjust
the
Q (bandwidth)
and
the
FREQ (center
frequency)
of theseleccionaselected
tar
el ancho
de banda (Q)
y la
frecuencia
central (FREQ)
de la banda
band.
Themás
higher
theQ“Q”,
narrower
bandwidth.
The
available
da.
Cuanto
alto sea
másthe
“estrecho”
seráthe
el ancho
de banda.
El margen
de
FREQ
range isesdifferent
FREQ
disponible
diferente for
paraeach
cada band.
banda.

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

139

Compresor general
El compresor es un efecto comúnmente utilizado para limitar y comprimir la dinámica (suave/fuerte) de una señal de audio. Para
las señales que tienen una gran variación de dinámica, como las voces y las partes de guitarra, “encoge” el margen dinámico, consiguiendo efectivamente que los sonidos suaves suenen más fuerte y los fuertes suenen más suaves. Cuando se utiliza con la
ganancia para realzar el nivel global, crea un sonido más potente, más consistente y de alto nivel. La compresión puede utilizarse
para aumentar el sustain de una guitarra eléctrica, suavizar el volumen de una voz o colocar una batería o patrón de ritmo más
adelante, hacia el frente, en la mezcla.
El TYROS dispone de un sofisticado compresor multibanda que le permitirá ajustar el efecto de compresión para bandas de frecuencias individuales, dándole un control detallado del sonido. Puede editar y guardar sus propios tipos de compresor, o seleccionar uno de los preajustes, accediendo a la pantalla [MIXING CONSOLE] ➝ CMP.
y edición de tipo
de selection
compresor and
general
● Selección
Master Compressor
type
editing
(Master Compressor)
Selecting a Master Compressor
La selección de un tipo de compresor
type automatically sets the paramegeneral ajusta automáticamente los paráters (at the bottom of the display) to
metros
(en la parte
inferior
la pantalla)
the optimum
values
fordethe
type. a
los valores óptimos para el tipo dado.

de compresor
● Almacenamiento
Master Compressor
savinggeneral
La
pantalla
siguiente
le permite
guardar
ajustes
The
following
display
lets you
savelosthe
Mas-Master
desde
la pantalla
a la izquierda
terCompressor
Compressor
settings
fromindicada
the display
como
tipoatdeleft
compresor
de usuario
(User Compressor).
shown
as a User
Compressor
type.

Turnsothe
Master
Activa
desactiva
Compressor
el
efecto Master
effect on or off.
Compressor.

Cambia el nombre del
Changes
the name
tipo
de compresor
the Master
Compres
general
seleccionado
a
type
selected at left
la
izquierda.

Determines
the freDetermina la curva
de
quency
curve
the
frecuencias
del for
compreCompressor,
or which
sor, o las frecuencias
a
frequencies
compreslas que se aplicará
el
sion
is
applied
to.
compresor.

Determines
the Threshold
(minimum
Determina
el umbral
(nivel mínimo
en el que se
level at
compression
starts)
iniciará
el which
compresor)
y la ganancia
(nivel and
de la
Gain
(level
of
the
compressed
signal at
señal comprimida en tres bandas de frecuencias
three
separate
frequency
bands).
The
distintas). El efecto real del ajuste Gain depende
actual effect of the Gain settings depends
del tipo básico de la izquierda.

Select theledestination
the
Seleccione
destino en el to
quewhich
se almaceUserel Master
compressor
nará
compresor
User Máster.is to be
stored.

La
pulsaciónthe
del[SAVE
botón
Pressing
LCD
acceso
LCD[SAVE]
buttondacalls
up
window
for
apop-up
la pantalla
para introentering
the name
o
ducir
el nombre
del tipo
edited
Compressor
de
compresor
editado.
type. Enter
the des
Introduzca
el nombre
name and
press
deseado
y pulse
el the
[OK] LCD
LCD[OK]
button
botón
parato s
the editedel compress
almacenar
compreto the
location
spec
sor
editado
en el sitio
at
left.
especificado a la
izquierda.

on the Basic Type at left.

Ajustes de salida de línea
La pantalla [MIXING CONSOLE] ➝ LINE OUT le permite enviar la salida de una parte o partes seleccionadas a los conectores de
salida LINE OUT. Para las partes de batería, incluso puede seleccionar sonidos de batería específicos para que se emitan por
estos terminales.
En general, la amplia variedad de efectos internos y otros controles de parte del TYROS cubre todo lo que pueda necesitar para
procesar y mezclar complejas canciones de partes múltiples. No obstante, hay momentos en los que deseará “endulzar” o procesar una cierta voz o sonido con una unidad de efectos externa de su preferencia, o grabar una parte en una pista individual de un
grabador de cinta. Los ajustes de salida de línea han sido diseñados precisamente para este tipo de aplicaciones.

SUB
2

140

LINE OUT
1

R

MAIN
L /L+R

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

Ajustes
desettings
salida de línea
para cada
o canal
● Line
Out
for each
part parte
or channel

Ajuste
la configuración
de salida de
Set the
output configuration
forlathe
parte
seleccionada
o quitando
selected
part by marcando
checkmarking
or
la
marca de la columna
correspondiente
un-checkmarking
the
appropriate
(terminal).
column (jack).
Seleccione
la desired
parte deseada.
Select the
part.

Ajustes
desettings
salida de for
líneaeach
para instrument
cada instrumento
● Line
Out
(key)(tecla)

Set the
output configuration
for the
selected
drum sound
Ajuste
la configuración
de salida para
el sonido
de batería
selecby checkmarking
un-checkmarking
thecorrespondiente
appropriate colcionado
marcando o or
desmarcando
la columna
umn (jack).
(terminal).
I
Cuandocheckmarking
marque el recuadro
ON PART”:
• When
the “DEPEND
box of “DEPEND
ON PART”:
The
selected
drum
sound willserá
be emitido
outputpor
vialos
theterminajacks
El
sonido
de batería
seleccionado
setajustados
from theenPANEL
page
at left.
les
la página
PANEL
de la izquierda.
I
·Cuandocheckmarking
marque el recuadro
una
de
• When
the de
box
ofcolumna
one of distinta
a column
“DEPEND
ON“DEPEND
PART”: ON PART”:
other
than
Un
de percusión
individual
anulaoverrides
los ajustesthe
de Part
parte setreaAnajuste
individual
percussion
setting
lizados
en la página
de la izquierda.
tings made
from PANEL
the PANEL
page at left.
Select the
desired drum
instrument.
Seleccione
el instrumento
de batería
deseado.

■ Terminales MAIN
El sonido de la parte, canal o percusión para el que se haya marcado el recuadro MAIN, se emitirá por los terminales siguientes. Este sonido emitido incluirá los ajustes de efectos.
- Terminales MAIN del panel posterior
- Terminal PHONES
- Terminal LOOP SEND
- Altavoz opcional

■ Terminales SUB
El sonido de la parte, canal o percusión para el que se haya marcado el recuadro SUB1,
SUB2 o SUB1&2, se emitirá por los terminales de la manera siguiente.
- Cuando se marque cualquiera de los recuadros SUB1/SUB2/SUB1&2, el sonido de la
parte (canal) o percusión se emitirá por los terminales correspondientes. En este caso,
sólo se aplicarán los efectos de inserción; los efectos de sistema y otros efectos no se
aplicarán al sonido emitido.
- Cuando se marque cualquiera de los recuadros SUB1/SUB2/SUB1&2, el sonido de la
parte (canal) o percusión no se emitirá por el terminal PHONES.
- Cuando se marque el recuadro SUB1&2, el sonido de la parte (canal) o percusión se
emitirá en estéreo (1: izquierda, 2: derecha).
- Cuando se marque el recuadro SUB1/SUB2, el sonido de la parte (canal) o percusión
se emitirá en mono, respectivamente.

Referencia
Mesa de mezclas (Mixing Console)

NOTA
·•Cuando
utiliceone
unoofdethe
losSUB
ajustes
When using
Linede
salida
de líneamake
SUB,sure
asegúrese
de
Out settings,
that
que
ha conectado
los cables
a los
you’ve
connected cables
to the
terminales
appropriateLINE
LINEOUT
OUTSUB
SUBcorresjacks
pondientes del panel posterior. Si se
on the rear panel. If cables are
conectan los cables sólo a los termionly connected to the MAIN jacks,
nales MAIN, el sonido de la parte se
the sound
of the
Part will MAIN
be outemitirá
por los
conectores
aún
put through
themarcado
MAIN jacks,
cuando
se haya
uno even
de los
if one of the
SUB1/SUB2/SUB1&2
recuadros
SUB1/SUB2/SUB1&2.
is checkmarked.

141

MIDI
En el panel posterior del TYROS hay dos grupos de conectores MIDI (MIDI IN A/B, MIDI OUT A/B) y un terminal USB. Con la función MIDI dispondrá de un completo y potente juego de herramientas para ampliar las posibilidades de grabación y actuación Este
apartado explica lo que es y lo que puede hacer MIDI, así como la manera en que puede usarse MIDI en el TYROS.

¿Qué es MIDI?
Sin duda habrá oído los términos “instrumento acústico” e “instrumento digital”. En el mundo actual, estas son las dos categorías principales de instrumentos. Vamos considerar un piano acústico y una guitarra clásica como representantes de los instrumentos acústicos. Es
muy sencillo de comprender. Con el piano, se pulsa una tecla, y un martillo en su interior golpea algunas cuerdas y toca una nota. Con la
guitarra, se toca directamente una cuerda y suena la nota. Pero ¿cómo funciona un instrumento digital en cuanto a tocar una nota?
● Acoustic
note
production
Producciónguitar
de notas
en la
guitarra acústica

● Digital
instrument
note
productiondigitalca
Producción
de notas en
un instrumento

Sampling Note

Tone Generator
(Electric circuit)

Sampling Note

Playing the keyboard

L

R

En base a la información de interpretación del teclado,
Based
playing information
from
the keyboard,
una
nota on
de muestreo
almacenada en
el generador
de
a sampling
note por
stored
in the tone generator is
tonos
se reproduce
los altavoces.

Pluckuna
a string
body
Toque
cuerdaand
y el the
cuerpo
de resonates
la guitarra the
proyecta
sound. el sonido.

l

d th

h th

k

Como se indica en la ilustración anterior, en un instrumento electrónico la nota de muestreo (nota previamente grabada) almacenada en la sección del generador de tonos (circuito electrónico) es reproducida en base a la información recibida desde el teclado.
Luego, ¿cuál es la información proveniente del teclado que se convierte en la base de la producción de notas?
Por ejemplo, digamos que el usuario toca una nota negra “C” (Do) con el sonido de piano de cola del teclado del TYROS. A diferencia de un instrumento acústico, que proyecta una nota resonante, el instrumento electrónico proyecta cierta información desde
el teclado, como “con qué voz”, “con qué tecla”, “cómo de fuerte”, “cuándo se ha pulsado” y “cuándo se ha soltado”. A continuación, cada parte de la información es convertida en un valor numérico y enviada al generador de tonos. Con estos números como
base, el generador de tonos reproduce la nota de muestreo almacenada.
Ejemplo deofinformación
teclado
● Example
Keyboarddel
Information
Número
de voz (con
qué
voz)voice)
Voice number
(with
what

01
depiano)
cola)
01(piano
(grand

Número
de nota(with
(con qué
tecla)
Note number
which
key)
Nota
(cuándo
pulsó) y and
Noteactivada
on (when
was itsepressed)
notedesactivada
off (when was
it released)
Nota
(cuándo
se soltó)
Velocidad
de pulsación
(cómo de fuerte)
Velocity (about
how strong)

60
60(C3)
(C3)

Timingexpresado
expressed
numerically(negra)
(quarter note)
Tiempo
numéricamente
120
120(fuerte)
(strong)

Como se ha descrito arriba, la interpretación del teclado y operaciones del panel como la selección de voces son tratadas como
eventos MIDI. Todos los datos de estilo, canción y multipad reproducidos o grabados se componen de mensajes MIDI.
MIDI (Interfaz digital de instrumento musical) permite que los instrumentos musicales electrónicos se comuniquen unos con otros
enviando y recibiendo datos o mensajes MIDI de nota, cambio de control, cambio de programa y otros tipos de datos o mensajes MIDI
compatibles. El TYROS puede controlar un dispositivo MIDI transmitiendo datos relacionados con notas y diversos tipos de datos de
controlador. El TYROS puede ser controlado por los mensajes MIDI externos que automáticamente determinan el modo de generador de tonos, seleccionan canales MIDI, voces y efectos, valores de parámetros de cambio, y desde luego, toca las voces especificadas para las distintas partes. Los mensajes MIDI pueden dividirse en dos grupos: mensajes de canal y mensajes de sistema.
A continuación se explican los diversos tipos de mensajes MIDI que el TYROS puede recibir y transmitir.

- Mensajes de canal
El TYROS es un instrumento electrónico que puede manejar 32 canales (16 canales x 2 puertos). Esto normalmente indica que
“puede reproducir 32 instrumentos al mismo tiempo”. Los mensajes de canal transmiten información como nota
activada/desactivada, cambio de programa, para cada uno de los 32 canales.
Nombre
delName
mensaje me
Message

Funcionamiento
del TYROS/ajuste
TYROS Operation/Panel
Settingdel panel

Nota
Noteactivada/desactivada
ON/OFF
(Note ON/OFF)

Mensajes
generados
cuando
se toca elwhen
teclado.
mensaje
unEach
número
de nota includes a
Messages
which are
generated
theCada
keyboard
is incluye
played.
message
específico
que corresponde
a la tecla
que se ha pulsado,
máswhich
un valor
velocidadplus
de pulsaspecific note
number which
corresponds
to the key
isde
pressed,
a velocity
value
based
how ejercida
hard theal key
is laplayed.
ción
basado
en on
la fuerza
pulsar
tecla.

Cambio
de Change
prog. (Programnge
Change)
Program

Selección
de voces
Voice selecting

Cambio
control (Controlge
Change)
ControldeChange

Volumen,
(mesa
de mezclas),
Volume,panoramización
panpot (Mixing
Console),
etc. etc.

Inflexión
de tono (Pitch Bend)
Pitch Bend

Funcionamiento
de la rueda
de inflexión de tono
Pitch Bend Wheel
operation

- Mensajes de sistema
Son datos utilizados en común por todo el sistema MIDI. Los mensajes de sistema incluyen mensajes como los de exclusivo
de sistema (System Exclusive) que transmiten datos únicos de cada fabricante de instrumentos y mensajes en tiempo real que
controlan el dispositivo MIDI.
Nombre
delName
mensaje
Message

Funcionamiento
del TYROS/ajuste
TYROS Operation/Panel
Settingdel panel

Mensaje
de sistema
(System Exclusive
Messages)
Systemexclusivo
Exclusive
Message
Message

Ajustes
de tiposettings
de efecto(Mixing
(mesa de
mezclas), etc.
etc.
Effect type
Console),

Mensajes
tiempo real (Realtime Messages)
RealtimeenMessages

Ajuste
reloj, inicio/parada
funcionamiento
Clockde
setting,
Start/stop de
operation

142

Referencia
MIDI

Canales MIDI
Los datos de actuación MIDI se asignan a uno de los dieciséis canales MIDI.
Con estos canales, 1 a 16, los datos de actuación de dieciséis partes de instruWeather
Report
mentos diferentes pueden enviarse simultáneamente por solo un cable MIDI.
NEWS
2
Tome los canales MIDI como canales de TV. Cada emisora de TV transmite sus
1
NEWS
programas por un canal específico. Su televisor recibe muchos programas dife2
rentes, simultáneamente, de varias emisoras de televisión y usted puede seleccionar el canal correspondientes para ver los programas deseados.
MIDI funciona siguiendo el mismo principio básico. El instrumento que transmite, envía datos MIDI por un canal MIDI específico
(canal de transmisión MIDI), por un solo cable MIDI al instrumento que recibe. Si el canal MIDI del instrumento que recibe (canal
de recepción MIDI) coincide con el canal de transmisión, el instrumento que recibe sonará de acuerdo con los datos enviados por
el instrumento que transmite.
Cablecable
MIDI oor
MIDI
USB
cable cable
USB

Por ejemplo, pueden transmitirse distintas partes o canales
simultáneamente, incluyendo datos de estilo (como los
indicados a la derecha).
Como puede ver, resulta crucial determinar qué datos se
enviarán y por qué canal durante la transmisión de datos
MIDI (página 146). El TYROS también le permite determinar cómo se reproducirán los datos recibidos (página 147).
Aunque MIDI está diseñado para manejar hasta 16 canales, el uso de “puertos” MIDI independientes permite
aumentar esta cifra. El TYROS dispone de dos puertos
MIDI, permitiendo el uso simultáneo de 32 canales.

External
sequencer
Secuenciador
externo

TYROS
part
Parte
del TYROS
Voice R1
Voice R2
Voice R3

Channel 1
Channel 2
Channel 3

Track 1
Track 2
Track 3

Voice L
Multi Pad 1
Multi Pad 2
Multi Pad 3
Multi Pad 4

Channel 4
Channel 5
Channel 6
Channel 7
Channel 8

Track 4
Track 5
Track 6
Track 7
Track 8

Style Rhythm 1 (sub)
Style Rhythm 2 (main)
Style Bass
Style Chord 1

Channel 9
Channel 10
Channel 11
Channel 12

Track 9
Track 10
Track 11
Track 12

Style Chord 2
Style Pad

Channel 13
Channel 14

Track 13
Track 14

Style Phrase 1
Style Phrase 2

Channel 15
Channel 16

Track 15
Track 16

Conexión MIDI entre el TYROS y otros instrumentos MIDI
Los mensajes (eventos) MIDI descritos anteriormente se transmiten o reciben por dos juegos de terminales MIDI (MIDI A IN/OUT,
MIDI B IN/OUT) o por el conector USB.

- MIDI IN
- MIDI OUT
- USB

Recibe datos MIDI de otro dispositivo MIDI. Existen dos puertos (A, B) y cada uno puede recibir mensajes
MIDI de 16 canales.
Transmite la información de teclado del TYROS como datos MIDI a otro dispositivo MIDI. Existen dos puertos (A, B) y cada uno puede transmitir mensajes MIDI de 16 canales.
Transmite y recibe datos MIDI entre dos dispositivos; es necesario el cable correspondiente.

Puede conectar el TYROS a otro dispositivo con cables MIDI (mediante los terminales MIDI) o con un cable USB (mediante los
conectores USB) (véase la página 58).

Conexión
MIDI a través
de uncable
cable MIDI
MIDI connection
via MIDI
MIDI transmit
Transmisión
MIDI
MIDI OUT

MIDI IN

TYROS

Transmisión
MIDI
MIDI transmit

MIDI IN

MIDI OUT

MIDI OUT

MIDI receive
Recepción
MIDI
(playback)

MIDI IN

TYROS

QY700

(reproducción)

MFC10

MIDI IN

MIDI OUT

MIDI receive
Recepción
MIDI
(control)
(control)

Conexión MIDI a través de un cable USB
TYROS
USB

TYROS
Tipo
B
B type
ATipo
typeA
USB cable

143

Referencia
MIDI

143

Compatibilidad de datos MIDI
Esta sección describe la información básica sobre la compatibilidad de los datos; si los dispositivos MIDI pueden o no reproducir
los datos grabados en el TYROS y si el TYROS puede o no reproducir datos de canción comerciales o creados para otros instrumentos o en un ordenador. Según sea el dispositivo MIDI o las características de los datos, podrá reproducir los datos sin ningún
problema o puede que tenga que realizar algunas operaciones especiales antes de poder reproducir los datos. Si tiene problemas
en la reproducción de los datos, rogamos que consulte la información siguiente.

Formato de secuencia
El “Formato de secuencia” hace referencia a la manera que se almacenan los datos MIDI (para la reproducción, como canciones
y estilos) en un disco. A continuación se describe una cantidad de formatos de secuencia populares compatibles con el TYROS.
La reproducción sólo es posible cuando el formato de secuencia del disco concuerda con el del dispositivo MIDI.
- SMF (archivo MIDI estándar)
Es el formato de secuencia más común. Los archivos MIDI estándar están disponibles, generalmente, en uno de dos tipos: formato 0 o formato 1. Muchos dispositivos MIDI son compatibles con el formato 0 y muchos programas comerciales están grabados en el formato 0. El TYROS es compatible con los dos formatos. Los datos de canción grabados en el TYROS se graban
automáticamente como formato SMF 0.
- ESEQ
Este formato de secuencia es compatible con muchos dispositivos MIDI de Yamaha, incluyendo los instrumentos de la serie
Clarinova. Es un formato común utilizado con diverso software de Yamaha. El TYROS es compatible con ESEQ.
- XF ............................................................................Véase la página 8
- STYLE FILE ..........................................................Véase la página 8

Formato de asignación de voces
Con MIDI, las voces se asignan a números específicos, denominados “números de programa”. La norma de numeración (orden de
la asignación de voces) es conocida como “formato de asignación de voces”. Las voces puede que no se reproduzcan como se
espera, a menos que el formato de asignación de voces de los datos de canción coincida con el dispositivo MIDI compatible utilizado para la reproducción.
- Sistema GM Nivel 1 ............................................Véase la página 8
- Sistema GM Nivel 2 ............................................Véase la página 8
- XG ........................................................................Véase la página 8
- DOC......................................................................Véase la página 8

Ajustes MIDI predefinidos (plantillas)
El TYROS le ofrece un completo juego de controles MIDI. También dispone de diez plantillas pre-programadas, que le permiten
reconfigurar fácil e instantáneamente el instrumento para que se adapte a su aplicación o dispositivo MIDI externo particular. Puede acceder a estas plantillas desde la pantalla [FUNCTION] ➝ MIDI (página siguiente).
Nombre
de plantilla
Template
name

Descripción
Descriptions

ALL
PARTS
(todas las partes) Transmits
Transmite todas
partes,
incluyendo
partes del teclado
(RIGHT1, 2, 2,
3, LEFT)
ALL
PARTS
all las
parts
including
thelaskeyboard
parts (RIGHT1,
3, LEFT).
KBD & STYLE
KBD & STYLE
(teclado y estilo)

Basically
theigual
same
asPARTS”
“ALL PARTS”
with the
of how
aredemanaged.
En esencia es
a “ALL
con la excepción
de laexception
gestión de las
parteskeyboard
del teclado. parts
La partes
la mano
The
right-hand
parts
handled
as a “UPPER”
3 mano
and the
left-hand
part is
derecha
son tratadas
comoare
“UPPER”
(superior)
en lugar de instead
RIGHT1 -of
3 yRIGHT1
la parte de- la
izquierda
es gestionada
como “LOWER”
handled
as a (inferior).
“LOWER.”

Master
KBD1
Master
KBD1

En this
este setting,
ajuste, el the
TYROS
funciona
como teclado
reproduciendo
controlando
uno
o más generadores
In
TYROS
functions
as a“maestro”,
“master”
keyboard,yplaying
and
controlling
one or de
tonos conectados,
u otros
(como
un ordenador/secuenciador).
more
connected
tonedispositivos
generators
or other
devices (such as a computer/sequencer).

Master
KBD2
Master
KBD2

Basically
the same as “Master KBD1” above, with the exception that Aftertouch messages are
Básicamente igual a “Master KBD1”, con la excepción de que no se transmiten los mensajes de aftertouch.
not transmitted.

Clock Ext.A
Clock Ext.A
(reloj exterior A)

Playback or recording (Song, Style, Multi Pad, etc.) synchronizes with an external MIDI clock
La reproducción o grabación (canción, estilo, multipad, etc.), se sincroniza con un reloj MIDI externo en lugar del reloj
instead of the TYROS’ internal clock. This template is called up when you wish to set the tempo
interno del TYROS. Esta plantilla se recupera cuando desee ajustar el tempo del dispositivo MIDI conectado al
on
the MIDI device connected to the TYROS. Playback or Recording of the TYROS synchroTYROS. La reproducción o grabación del TYROS se sincroniza con un reloj externo recibido por la conexión MIDI A.
nizes with an external clock received via MIDI A.

MIDI Accord1
MIDI Accord1
(acordeón MIDI1)

MIDI
accordions
you transmitir
to transmit
and play
connected
toneconectados,
generators
from
the
Los acordeones
MIDIallow
le permiten
datosMIDI
MIDI data
y reproducir
generadores
de tonos
desde
el teclakeyboard
andde
bass/chord
buttons
of theEsta
accordion.
This template
you desde
play melodies
do y los botones
bajos/acordes
del acordeón.
plantilla le permite
reproducir lets
melodías
el teclado y from
controlarkeyboard
la reproducción
estilos en
el TYROS
con los
de la mano
izquierda.
the
anddecontrol
style
playback
onbotones
the TYROS
with
the left-hand buttons.

MIDI Accord2
MIDI Accord2
(acordeón MIDI2)

Basically
same
as “MIDI
Accord1”
above, de
with
that the chord/bass
Básicamentethe
igual
que “MIDI
Accord1”,
con la excepción
quethe
las exception
notas de acordes/bajos
tocadas con lanotes
mano you
izquierda
el acordeón
MIDIon
también
se reconocen
como are
eventos
de nota MIDI.
play
withenyour
left hand
the MIDI
Accordion
recognized
also as MIDI note events.

MIDI Pedal1
MIDI MIDI
Pedal1
(pedal
1)

MIDI
pedal de
units
allow
youconectadas
play connected
tone
generators
with your
feetcon
(especially
convenient
Las unidades
pedales
MIDI
le permiten
reproducir
generadores
de tonos
los pies (especialmente
indicado
para single
tocar notas
individuales
de partes
de template
bajos). Estalets
plantilla
permite reproducir/controlar
la raíz
acorfor
playing
note
bass parts).
This
youleplay/control
the chord root
inde
style
de en la reproducción
de estilos
conunit
un pedal
MIDI (conectado
B únicamente).
playback
with a MIDI
pedal
(connected
to MIDIa MIDI
B only).

MIDI Pedal2
MIDI MIDI
Pedal2
(pedal
2)

Esta plantilla
le permite
reproducir
la parte
depart
bajosfor
en style
la reproducción
deby
estilos
conaunMIDI
pedalpedal
MIDI (conectado
a MIDI
This
template
lets you
play the
bass
playback
using
unit (connectB únicamente).
ed
to MIDI B only).

No se
envían
ni reciben
MIDI.
MIDI
(MIDI desactivado) No
MIDIOFF
OFF
MIDI
signals
areseñales
sent or
received.

144

Referencia
MIDI

Procedimiento básico (función MIDI)

1

2

3

Select “MIDI.”
Seleccione
“MIDI”.

Select a MIDI
template
(page
144).
Seleccione
una plantilla
MIDI
(página
144).

Pulse
botón
Presselthe
[FUNCTION] button.
[FUNCTION].

MENU
LP

FUNCTION

SOUN
CREA

6

Pulse
botón
[EXIT]button
para volver
a la pantalla
Presselthe
[EXIT]
to return
to the
MIDI
template
de
plantillas
MIDI.display.

7
Save the
settings
displays
Guarde
losMIDI
ajustes
MIDI deon
lasthe
pantallas
del
in step #5 to the USER page as a MIDI
paso
en
la
página
USER
como
plantilla
MIDI.
template.

5

As desired,
set the
MIDI
Según
sus deseos,
ajuste
losparameters.
parámetros MIDI.
Ajustes
de sistema
MIDI (página
MIDI System
Settings
(page146)
146)
Ajustes
de transmisión
MIDI(page
(página146)
146)
MIDI Transmit
Settings
Ajustes
de recepción
MIDI (página
MIDI Receive
Settings
(page 147)
147)
Ajuste
Chord
paraRoot
la reproducción
de estilos via
mediante
Setting
theRoot
Chord
for Style Playback
MIDI
lareceive
recepción
MIDI 148)
(página 148)
(page
Ajuste
Chord
Type para
la reproducción
de estilosviamediante
Setting
the Chord
Type
for Style Playback
MIDI
la
recepción
MIDI148)
(página 148)
receive
(page
Ajustes
para
pedal controlador
MIDIMIDI
MFC10
Settings
forun
a connected
MFC10
FootconecController
(page
148)
tado
(página
148)

EXIT

4

Referencia
MIDI

Pulse
botón
LCD [EDIT]
para acceder
la panPresselthe
[EDIT]
LCD button
to calla up
the
talla
de ajuste
de los parámetros
MIDI.
display
for setting
the MIDI parameters.
Herepodrá
you ver
cany see
thedetallados
detailed que
settings
Aquí
editarand
los edit
ajustes
that correspond
to the MIDI
selected
corresponden
a la plantilla
MIDI template
seleccionada
en el in
stepnº#3.
paso
3.

145

Ajustes de sistema MIDI
Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página SYSTEM (sistema) del paso nº 5 del procedimiento básico
de la página 145.

■ Control local ..............................................................................................................
Activa o desactiva Local Control para cada una de las partes. Cuando se ajusta a “ON”, el teclado del TYROS controla su propio (local) generador de tonos interno, permitiendo que las voces internas sean reproducidas directamente desde el teclado. Si
ajusta Local a “OFF”, el teclado y los controladores se desconectarán internamente de la sección de generador de tonos del
TYROS por lo que no se emitirá ningún sonido al tocar el teclado o utilizar los controladores. Por ejemplo, le permitirá utilizar
un secuenciador MIDI externo para reproducir las voces internas del TYROS y utilizar el teclado del TYROS para grabar notas
en el secuenciador externo y/o tocar en un generador de tonos externo.

■ Ajuste de reloj, etc ....................................................................................................
- CLOCK (reloj)
Determina si el TYROS será controlado por su propio reloj interno o por una señal de reloj MIDI de un dispositivo externo. El
ajuste de reloj normal es INTERNAL cuando el TYROS se utiliza solo. Si lo utiliza con un secuenciador externo, un ordenador con MIDI u otro dispositivo MIDI y desea sincronizarlo con ellos, ajuste este parámetro en la manera correspondiente:
MIDI A, MIDI B, USB 1 o USB 2. Asegúrese de que el dispositivo externo esté conectado correctamente (al terminal MIDI IN
del TYROS) y que transmite la señal de reloj MIDI debidamente.
- TRANSMIT CLOCK (transmisión de reloj)
Activa o desactiva la transmisión de reloj MIDI. Cuando se ajusta a OFF no se transmite ningún dato de reloj MIDI ni
START/STOP, incluso si se reproducen canciones o estilos.
- RECEIVE TRANSPOSE (transposición para recepción)
Determina si se aplicará o no el ajuste de transposición del TYROS (página 82) a los eventos de nota recibidos por MIDI.
- START/STOP (inicio/parada)
Determina si los mensajes FA (inicio) y FC (parada) recibidos afectarán o no a la reproducción de canción o de estilo.

■ Interruptor de mensajes ............................................................................................
- SYS/EX. (exclusivo de sistema)
El ajuste “Tx” activa o desactiva la transmisión MIDI de los mensajes exclusivos de sistema MIDI.
El ajuste “Rx” activa o desactiva la recepción MIDI y el reconocimiento de mensajes exclusivos de sistema MIDI generados
por un equipo externo.
- CHORD SYS/EX.
El ajustes “Tx” activa o desactiva la transmisión MIDI de datos exclusivos de acorde MIDI (detección de acorde - raíz y tipo).
El ajuste “Rx” activa o desactiva la recepción MIDI y el reconocimiento de datos exclusivos de acorde MIDI generados por un
equipo externo.

Ajustes de transmisión MIDI
Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página TRANSMIT (transmisión) del paso nº 5 del procedimiento
básico de la página 145. Estos ajustes determinan qué partes enviarán los datos MIDI y por qué canales MIDI se enviarán los datos.
NOTA
·• Si
mismochannel
canal deistransmiIf se
theasigna
same el
transmit
assigne
sión
a varias
partes diferentes,
los mento several
different
parts, the transmitte
sajes
MIDI
transmitidos
se
mezclarán
en
MIDI messages are merged to a single
un
solo —
canal,
produciendo
sonidos
channel
resulting
in unexpected
inesperados y posibles saltos en el dissounds and possible glitches in the the
positivo MIDI conectado.
connected MIDI device.

Seleccione la parte para cambiar los ajus-

elect
the part for changing transmit
tes de transmisión. Con la excepción de las
ettings. With the exception of the two
dos partes siguientes, consulte la página
arts below, see page 134 for details
134 respecto de los detalles acerca de las
bout
the parts.
partes.
UPPER
• UPPER
AParte
keyboard
part interpretada
played on the
right
de teclado
en el
side
the keyboard
from
theelsplit
ladoofderecho
del teclado
desde
punpoint
the voices
of lugar
to defor
división
para lasinstead
voces , en
RIGHT1, 2, and 3.
de RIGHT1, 2 y 3.
LOWER
• LOWER
AParte
keyboard
part interpretada
played on the
del teclado
en elleft
side
the keyboard
from
the elsplit
ladoofizquierdo
del teclado
desde
point
voices
ofen
puntofor
dethe
división
parainstead
los voces
LEFT.
partEsta
is not
affected
by
lugar This
de LEFT.
parte
no resulta
the
on/offpor
status
of theactivado/desac[ACMP] butafectada
el estado
ton.
tivado del botón [ACMP].

146

Los
a cada
uno de
Thepuntos
dots correspondientes
corresponding to
each
los
canales(1-16)
(1-16) flash
parpadearán
channel
briefly brevemente
whenever
cada
transmita cualquier
dato
any vez
dataque
is se
transmitted
on the chanpor
los canales.
nel(s).

Turnsotransmission
of the specified
data
(MIDI message)
Activa
desactiva la transmisión
del tipo de
datotype
especificado
(mensaje
on or Encontrará
off. See below
and page
105 for details.
MIDI).
más detalles
a continuación
y en la página 195.
Seleccione
el canal por
que sethe
transmitirá
la part
parte will
Select a channel
viaelwhich
selected
especificada
be transmitted.

Referencia
MIDI

■ Mensajes MIDI que pueden transmitirse o recibirse (reconocerse)........................
Los siguientes mensajes MIDI pueden ajustarse en la pantalla TRANSMIT/RECEIVE.
- NOTA (nota)..........................................................Página 105
- CC (cambio de control)... ....................................Página 105
- PC (cambio de programa) ....................................Página 105
- PB (inflexión de tono) ..........................................Página 105
- AT (aftertouch) ....................................................Página 105

Ajustes de recepción MIDI
Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página RECEIVE (recepción) del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145. Estos ajustes determinan qué partes recibirán los datos MIDI y por qué canales MIDI se recibirán los datos.

Select
a channel.
The El
TYROS
Seleccione
un canal.
TYROScan
puede
receive
MIDI
messages
over
32 chanrecibir
mensajes
MIDI por
32 canales
nels(16
(16canales
channels
x 2 ports).
x 2 puertos).
Los puntos correspondientes a cada uno
The
corresponding
to each
de
losdots
canales
(1-16) parpadearán
brevechannel (1 - 16) flash briefly whenmente cada vez que se reciba cualquier
ever any data is received on the
dato por los canales.

channel(s).

Activa
desactiva laofrecepción
del tipodata
de dato
especifiTurnso reception
the specified
type
of the
cado
del canal
seleccionado.
selected
channel
on or off.

Determines
theapart
to se
which
the received
MIDI
messages
of
Determina
la parte
la que
asignarán
los mensajes
MIDI
recibidos del
the selected
channel
assigned.
With
exception
the
canal
seleccionado.
Con laare
excepción
de las
dos the
partes
siguientes,ofcontwo laparts
below,
see page
134
for details
the parts.
sulte
página
134 respecto
de los
detalles
acercaabout
de las partes.
• KEYBOARD
• KEYBOARD (teclado)
The
received
messages
controllathe
TYROS’ keyLos
mensajes
de note
nota recibidos
controlarán
interpretación
del
boarddel
performance.
teclado
TYROS.
• EXTRA PART1
PART1 - -44(parte extra 1-4)
• EXTRA
hay
cuatro
partes
reservadas
para
recepción yand
There
are
fourespecialmente
parts specially
reserved
forlareceiving
reproducción
de data.
datos MIDI.
Normalmente,
estas are
partes
son utiliplaying MIDI
Normally,
these parts
notnoused
by
zadas
por el propioitself.
instrumento.
Por medio
estas
cuatro
partes,
the instrument
The TYROS
candebe
used
as a
32- el
channel
multi-timbral
toneungenerator
usingmultitímbrico
these four
TYROS
puede
utilizarse como
generador by
de tonos
parts
in addition
to de
thelas
parts
(except
forelthe
microphone
de
32 canales,
además
partes
(excepto
sonido
de micrófosound)
described
on page
no)
descritas
en la página
134. 134.

■ Transmisión/recepción MIDI por el terminal USB y los terminales MIDI..................
La relación entre los terminales MIDI y el terminal USB que pueden utilizarse para la transmisión y recepción de los 32 canales (16 canales x 2 puertos) de mensajes MIDI es la siguiente:
Recepción
MIDI
● MIDI
reception

Transmisión
MIDI
● MIDI
transmission

Terminal
MIDI
A IN
terminal
MIDI
A IN

Conector
USB
connector
USB

Terminal
MIDI
B IN
terminal
MIDI
B IN

Terminal
MIDI
A OUT
terminal
MIDI
A OUT

Conector
USB
connector
USB

Terminal
MIDI
B OUT
terminal
MIDI
B OUT

Gestión de

Portpuertos
handling
USB1
Combinación
Merge

MIDI A01 - 16

USB2
Combinación
Merge

MIDI B01 - 16

MIDI A01 - 16

Referencia
MIDI

MIDI B01 - 16

147

Selección de raíz de acorde para reproducción de estilos mediante recepción MIDI
Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página ROOT (raíz) del paso nº 5 del procedimiento básico de la
página 145. Estos ajustes determinan la raíz del acorde para la reproducción de estilos, en base a los mensajes de nota recibidos
por MIDI.
Los mensajes de nota activada/desactivada recibidos por los canales ajustados a “ON” se reconocerán como notas raíz en la sección de acordes. Las notas raíz se detectarán independientemente de los ajustes activado/desactivado de [ACMP] y del punto de
división. Cuando se ajusten varios canales simultáneamente a “ON”, la nota raíz se detectará en los datos MIDI combinados, recibidos por los canales.

Selecciona
los channels
canales enin
Selects the
grupos
groupsdeofocho.
eight.
Ajusta
todos
los canales
Sets all
channels
to
aOFF.
OFF.

Setselthe
desired
channel
ON or OFF.
Ajusta
canal
deseado
a ON u to
OFF.

Selección de tipo de acorde para reproducción de estilos mediante recepción MIDI
Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página CHORD DETECT (detección de acordes) del paso nº 5 del
procedimiento básico de la página 145. Estos ajustes determinan el tipo de acorde para la reproducción de estilos, en base a los
mensajes de nota recibidos por MIDI.
Los mensajes de nota activada/desactivada recibidos por los canales ajustados a “ON” se reconocerán como notas de acorde en
la sección de acompañamiento. Los acordes que se detecten dependen del tipo de digitación. Las notas raíz se detectarán independientemente de los ajustes activado/desactivado de [ACMP] y del punto de división. Cuando se ajusten varios canales simultáneamente a “ON”, la nota raíz se detectará en los datos MIDI combinados, recibidos por los canales.
El procedimiento de funcionamiento es básicamente el mismo que el de la pantalla ROOT, arriba.

Ajustes MCF10
Las explicaciones siguientes son válidas cuando se accede a la página MFC10 del paso nº 5 del procedimiento básico de la página 145.
Mediante la conexión de un pedal controlador MFC10 al TYROS, puede controlar eficazmente una gran variedad de operaciones
y funciones con los pies (perfecto para el cambio de ajustes y controlar el sonido mientras actúa en directo). Pueden asignarse
diferentes funciones a cada uno de los pedales interruptores y pueden conectarse hasta cinco pedales controladores (opcional) al
MFC10 y así disponer de más posibilidades de tratamiento del sonido.
Para asignar las funciones deseadas a los pedales interruptores y pedales controladores correspondientes en el TYROS, seleccione [FUNCTION] ➝ MIDI ➝ EDIT ➝ MFC10. Desde esta pantalla pueden realizarse dos ajustes.
- Cada pedal interruptor(F00 - F29) del MFX10 envía un número de nota al TYROS y éste determina cómo responderá (qué
función se ejecuta) al número de nota.
- Cada pedal controlador del MFC10 envía mensajes de cambio de control al TYROS por un número de cambio de control
específico y el TYROS determina cómo responderá (qué parámetro cambiará) al número de cambio de control.
el terminal
MIDIIN
INterminal
del MFC10of
a uno
los terminales
OUTMIDI
del TYROS
con un cable
1 Conecte
Connect
the MIDI
the de
MFC10
to one MIDI
of the
OUT terminals
ofMIDI
the

TYROS by using a MIDI cable.
MFC10

NOTA

MIDI IN

MIDI OUT

Si
lo desea, conecte
pedaIf desired,
connect
les
controladores
adicionaadditional
foot controlles
MFC10
lersal to
the MFC10.

148

Referencia
MIDI

·• No
el termiDo conecte
not connect
the M
nal
OUT
del
OUTMIDI
terminal
of the
MFC10
IN delI
MFC10atoMIDI
the MIDI
TYROS
en este
the TYROS
in paso.
this ste

2
3

Ajuste
el MFC10
al modo
para
que se
encienda
el indicador
luminoso
[FUNCTION]
del MFC10.
Set the
MFC10
to thenormal
normal
mode
and
turn the
[FUNCTION]
lamp
of the MFC10
on.

4

Ajuste
los parameters
parámetros enon
esta
pantalla
a voluntad
y pulseand
el botón
LCD
MFC10
SETUP]
para
Set the
this
display
as desired
press
the[SEND
[SEND
MFC10
SETUP]
enviar
ajustes
MFC10.
LCD los
button
to al
send
the settings here to the MFC10.

Lleve
a cabo
los pasos
Nº 1 a Nº#5
5 del
básico, página
145, para
a lathe
pantalla
Perform
steps
#1 through
of procedimiento
the Basic Procedure
on page
145 acceder
to call up
MFC10
MFC10.
display.

Determina el puerto MIDI que se utilizará durante la
Determines the MIDI port which is to be used w
comunicación
conwith
el MFC10.
PuedeHere,
seleccionarse
communicating
the MFC10.
the USB
el
puerto
USB USB2)
(USB1, can
USB2)
el MFC10
no
port
(USB1,
beaunque
selected
even thoug
disponga
de
conector
USB.
Esto
se
debe
a
que
the MFC10 does not have the USB connector.
T
puede
utilizarse
ordenadorcan
en be
lugar
del instead
MFC10 of
is because
theel
computer
used
MFC10.
(Thepuede
computer
can los
transmit
the data eq
(el
ordenador
transmitir
datos equivalenalent
to datos
the data
MFC10
transmits
to the
tes
a los
que the
transmite
el MFC10
al TYROS.
TYROS.
Forendetails,
the de
bottom
of this pag
Más
detalles
la partesee
inferior
esta página).
Select “FOOT
SWITCH”
Seleccione
“FOOT
SWITCHoro
“FOOTCONTROLLER”.
CONTROLLER.”
“FOOT

Determines
MIDI
which isduranto be u
Determina
el the
canal
MIDIchannel
que se utilizará
when
communicating
with
the MFC10.
te
la comunicación
con el
MFC10.

Transmit los
theajustes
settings
on this
Transmita
de esta
displayaltoMFC10
the MFC10.
pantalla
NOTA

Determines the function
Determina
la función
asignada
al
assigned to
the footswitch
(actually the
note number),
or the
pedal
interruptor
(el número
de
function
assigned
to
the
foot
nota), o al pedal controlador (elcontroller (actually
thedecontrol
número
de cambio
control).
change number).

Select aunfootswitch
(F00 - F29)
or- aF29)
footo
Seleccione
número denumber
pedal interruptor
(F00
controller
number
to which
the function
is
de pedal
controlador
(1 (1
- 5)- 5)
al que
se asignará
la función.
assigned.
Tenga
en cuenta que se asigna un número de nota a
Please note that a note number is assigned to each
cadafootswitch
pedal interruptor
y un número
de number
cambio de
and a control
change
is control
a cada
pedal controlador
porcontroller
adelantado
y que no pueassigned
to each foot
beforehand
and
denyou
cambiarse
ajustes.
cannottales
change
the settings.

Determines
which
the funcDetermina
la the
partepart
a latoque
se aplicará
la
tion assigned
to al
the
foot controlador
controller in
función
asignada
pedal
en
the
row
is
applied.
la fila.

NOTA
·• Encontrará
másfor
detalles
funcioSee page 152
detailsacerca
about de
thelas
funcnes
que
pueden
al pedal
tions
which
canasignarse
be assigned
to theinterruptor
footoswitch
al pedal
en la página 152.
or controlador
foot controller.

5

·• En
realidad,
se transmitirán
al MFC10
Actually
the pairs
of the footswitch
numlas
inteber partes
and thedel
notenúmero
number,de
thepedal
pairs of
rruptor
del número
de nota,
lasconparthe footycontroller
number
and the
troldel
change
number,
and the
MIDI chan-y
tes
número
de pedal
controlador
for communication
arey el
elnelnúmero
de cambio set
de above
control,
transmitted
to the
canal
MIDI para
laMFC10.
comunicación, ajustados arriba.

Desconecte
el cable
MIDI cable
del TYROS
y conecte
terminal MIDI
del MFC10
al terminal
Disconnect
the MIDI
fromy del
theMFC10
TYROS
and theelMFC10,
and OUT
connect
the MIDI
OUT
MIDI
IN del TYROS
acuerdo
ajustes
anterioresofy the
con TYROS
el cable MIDI.
terminal
of the de
MFC10
to con
the los
MIDI
IN terminal
according to the setting
Transmitiendo
de nota
Transmitting mensajes
note messages

MFC10

NOTA
MIDI OUT

MIDI IN

el terminal
•· No
Do conecte
not connect
the MIDI
MIDI
IN delof MFC10
al
IN terminal
the MFC1
MIDI
delOUT
TYROS
to theOUT
MIDI
of theen
este
paso.
TYROS
in this step.

Transmitting mensajes
control change
Transmitiendo
de
messages
cambio
de control

6

Encienda
MFC10
para confirmar
si puede
controlar
correctamente
TYROS the
desde
el MFC10
tal the
Operateelthe
MFC10
to confirm
whether
you can
properly elcontrol
TYROS
from
como
lo haasajustado
en el paso
MFC10
set in step
#4. nº 4.

7

Vuelva
a la to
pantalla
de selección
deselection
plantillas ydisplay
guarde los
ajustes
en laabove
unidad to
de the
usuario,
Go back
the MIDI
template
and
saveanteriores
the settings
User
sidrive
es necesario.
if necessary.

■ Uso de un ordenador u otro instrumento MIDI en lugar del MFC10..........................
Los dos ajustes siguientes de la pantalla [FUNCTION] ➝ MIDI ➝ EDIT ➝ MFC10 pueden guardarse no en el MFC10 sino en
la memoria interna (flash ROM) del TYROS como plantilla MIDI.
- Número de nota/parejas de asignación de funciones del TYROS
- Número de cambio de control/parejas de asignación de cambio de parámetros del TYROS
Si no utiliza un MFC10, puede hacer que los mensajes de número de nota y de cambio de control de cualquier dispositivo MIDI
(como un ordenador, secuenciador o teclado maestro) controlen el TYROS. Asegúrese de ajustar el canal correcto en esta
pantalla para el control por parte del dispositivo externo.

Referencia
MIDI

149

Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]
El menú Function al que se accede con el botón [FUNTION], le permite disponer de avanzadas funciones relacionadas con el instrumento en general. Estas sofisticadas funciones le permitirán personalizar el TYROS según sus propias necesidades y preferencias musicales.

Procedimiento básico (función)

1

MENU

2

SOUND
CREATOR

FUNCTION

Seleccione
menú deseado
el botón
Select theeldesired
menupulsando
by pressing
the
corresponding
LCD button.
LCD
correspondiente.

Press the [FUNCTION]

Pulse
el botón [FUNCTION].
button.

Page
Página150
150

Page
Página154
154

Page 92
Página
92

Página151
151
Page

Pages
108 and
Páginas
108 y112
112

Page
Página145
145

Page
Página152
152

Page
Página156
156

Páginas
151
Pages
128 128
andy151

Some ofdethe
ar
Algunas
las functions
funcioexplained
in other
section
nes
se explican
en otros
of the manual,
and yare in
apartados
del manual
cated
by mediante
the pagelareferse
indican
ences de
above.
página
referencia.

NOTA
·• La
manera
los
How
to savede
the almacenar
settings differs
datos
difiereonsegún
el menú.
depending
the menu.
For Si
desea
details,más
seedetalles,
the pageconsulte
of each la
página
de cada
remítase
menu and
refermenú
to theyParameter
aChart
la tabla
de parámetros
de List
lista
in the
separate Data
de
datos adjunta.
booklet.

3

Set the
parameters
on
Ajuste
losdesired
parámetros
deseados en
each
display.
cada
una
de las pantallas.

Afinación
A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “MASTER TUNE/SCALE
TUNE” en el paso nº 2 del procedimiento básico anterior.

■ MASTER TUNE (afinación general) ............................................................................
La pantalla [FUNCTION] ➝ MASTER TUNE/SCALE TUNE ➝ MASTER TUNE le permite realizar ajustes al tono general del
instrumento, desde 414,8 - 466,8 Hz, con los botones LCD superior e inferior correspondientes, con lo que podrá adaptar la afinación a la de otros instrumentos. Pulse los botones superior e inferior correspondientes simultáneamente para reajustar la afinación al valor de fábrica de 440,0 Hz.
Tenga en cuenta que la función Tune no afecta a las voces de batería ni al grupo SFX.

■ SCALE TUNE (afinación por escalas) ........................................................................
La pantalla [FUNCTION] ➝ MASTER TUNE/SCALE TUNE ➝ SCALE TUNE determina el sistema de afinación particular (o
temperamento) del instrumento. La función permite que cada nota individual de la octava se afine en centésimas (1 centésima
= 1/100º de un semitono) para cada parte, especialmente útil para reproducir piezas periódicas, para adaptarse al sistema de
afinación utilizado durante épocas musicales específicas.
NOTA
·• Los
Scale
Tuneh
The ajustes
Scale Tune
settings
pueden
guardarse to
enthe
la
can be memorized
memoria
registro.
istration de
Memory.

Seleccione
el tipo
detoescala
para acceelect
a scale
type
instantly
call
instantáneamente
a uno de los
pder
one
of the pre-programmed
ajusteTune
Scalesettings.
Tune pre-programados.
cale

The
current
tuning
La
afinación
actual
de
of each
is en
cada
nota note
se indica
shown
in
the
correla tecla correspondiente.

Determines the base

sponding key.

Determina
la notascale.
básica para
note for each
cada
escala.
Cuando
se cambia
When
the base
note
is
lachanged,
nota básica,
el pitch
tono elofteclado
the
the
se
transponeisaunque
mantiene
keyboard
transposed,
layet
relación
del tono
original
maintains
the
original
pitchlasrelationship
entre
notas.

Select thelapart
which
the
Seleccione
partetoa la
que se
Scale Tune
here isel
aplicará
Scale setting
Tune marcando
applied by checkmarking the
recuadro.
box.

between the notes.
Selecciona
nota deseada
la afina.
Select thela desired
noteyand
tune it.

150

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

Tipo de escala
Preset
Scalepredefinida
type
Nombre
la escala
Scaledename

Descripción
Decription

EQUAL TEMPERAMENT
EQUAL
TEMPERAMENT
(escala
temperada)

El
margen
tono deofcada
octava
se divide
igualmente
en doce
partes
iguales,
separándose
cada
semitono
The
pitchderange
each
octave
is divided
equally
into
twelve
parts,
with each
half-step
de
maneraspaced
uniforme.inEs
la afinación
más
utilizada
la música actual.
evenly
pitch.
This is
the
most en
commonly
used tuning in music today.

PURE
PURE MINOR
PUREMAJOR,
MAJOR
(mayo
menor puras)
PUREyMINOR

Estas afinaciones preservan los intervalos matemáticos puros de cada escala para acordes de triada (raíz,
triad chords
fifth).
You canvocales
hear actuales,
this bestcomo
in actual
– such
tercera
y quinta).(root,
Puedethird,
oírse en
las armonías
coros yvocal
cantos harmonies
a capella.

PYTHAGOREAN
PYTHAGOREAN
(pitagórica)

Thisescala
scalefuewas
devised
by thefilósofo
famous
Greek
philosopher
andserie
is created
from
a series
Esta
ideada
por el famoso
griego
y se crea
a partir de una
de quintas
perfectas,
que
se
en una
solawhich
octava.are
La tercera,
en esta
afinación,
es algo
inestable,
y la quinta
resulof juntan
perfect
fifths,
collapsed
into
a single
octave.
Thepero
3rd laincuarta
this tuning
are
tan
bellas unstable,
y adecuadasbut
parathe
algunos
solos.5th are beautiful and suitable for some leads.
slightly
4th and

MEAN-TONE
MEAN-TONE
(tono
principal)

Esta escala se creó como un avance de la pitagórica haciendo que el intervalo de tercera mayor resultara
major third interval more “in tune.” It was especially popular from the 16th century to the
más “afinado”. Fue muy popular desde el siglo XVI hasta el siglo XVIII. Handel, entre otros, utilizó esta escala.

WERCKMESTER KIRNBERGER

WERCKMEISTER
KIRNBERGER

Esta escala compuesta combina los sistema de Werckmeister y Kirnberger, y era una mejora de la escalas de
themselves improvements on the mean-tone and Pythagorean scales. The main featono principal y pitagórica. La característica principal de esta escala es que cada tecla tiene su propio carácter
ture of
scale
is that
each key
has la
itsépoca
own de
unique
scale
usedse
único.
La this
escala
se utilizó
ampliamente
durante
Bach ycharacter.
Beethoven e The
incluso
en la was
actualidad
extensively
duringpara
theinterpretar
time of Bach
Beethoven,
and even now it is often used when
utiliza
muy a menudo
músicaand
periódica
en el clavicordio.

ARABIC1,
2 (arábiga
1 y 2)
ARABIC1,
2

Utilice
estas afinaciones
cuandoplaying
interpreteArabic
música music.
árabe.
Use these
tunings when

These tunings preserve the pure mathematical intervals of each scale, especially for
as choirs and acapella singing.

This scale was created as an improvement on the Pythagorean scale, by making the
18th century. Handel, among others, used this scale.

This composite scale combines the Werckmeister and Kirnberger systems, which were

performing period music on the harpsichord.

Escena de voz
A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla VOICE SET a la que se accede seleccionando “[FUNCTION] ➝
REGISTRATION MEMORY/FREEZE/VOICE SET ➝ VOICE SET.
Cuando cambie voces (seleccionando un archivo de voz), se recuperarán automáticamente los ajustes que mejor se adapten a la
voz, los mismos que en Sound Creator. Desde esta página puede ajustar el estado activado/desactivado de cada parte. Normalmente, se recomienda que se ajusten a “ON”.

Utilice
estos botones
para
Use these
to select
the
seleccionar
las partes
desired part.

These
determine
whether
corEstos
botones
determinan
si losthe
ajustes
responding voice-related
correspondientes
relacionadossettings
con voces
are
automatically
called up oro not
se
recuperarán
automáticamente
no.
when you select a voice. These
Estos ajustes pueden activarse o desactisettings can be turned on or off
varse individualmente para cada parte.
independently for each part.

Ajustes de salida de vídeo
A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “VIDEO OUT” en el paso nº
2 del procedimiento básico, de la página 150. Puede conectar el TYROS a un televisor o monitor de vídeo para visualizar las letras
y acordes de sus datos de canción en una pantalla más grande.
VIDEO OUT

NOTA

NTSC / PAL

VIDEO IN
Set this
correspond
to the
standard
Ajuste
estetoelemento
a la norma
(NTSC
o PAL)(NTSC
utilizaorpor
PAL)
used by
equipment.
da
su equipo
de your
vídeo.video
El ajuste
de fábrica The
es
default
“PAL.” por
If the
“PAL”.
Si setting
la normaisutilizada
su standard
televisor o used
monitorby
your
television
video
monitor
is se
notusa
PAL
(for
de
vídeo
no es PALor(por
ejemplo,
NTSC
geneexample, NTSC is generally used in North
ralmente en Norteamérica), cambie el ajuste a “NTSC”.

Television

Seelapage
18.16
Véase
página

America), change the setting to “NTSC.”

Determina el contenido de
thedeconten
laDetermines
señal de salida
vídeo
Video
signal
oof
losthe
datos
que Out
se enviarán
which
data
is
sent
al monitor de vídeo. to th
video
monitor.
• LYRICS (letra)
• LYRICS
Sólo la letra de la canOnly
lyrics
ción sethe
emite
por of
la the
song
output
salida are
VIDEO
OUT,via
VIDEO
OUT, regard
independientemente
de
less
of the display th
la pantalla a la que se
is called up on the
acceda o del instrumeninstrument itself. Thi
to en sí. Esto le permite
lets
you select other
seleccionarand
otras
pantadisplays
still
hav
llas ylyrics
seguirshown
viendo on
la t
the
letra en el monitor.
monitor.
• LCD
• LCD
Se emitirá por la salida
The
currently select
VIDEO OUT
la pantalla
display
is output
via
seleccionada.
VIDEO OUT.

·•En
ocasiones, some
pueden
aparecer
algunas
Occasionally
flashing
parallel
lines
líneas
paralelas
el televimay appear
in parpadeantes
the television en
or video
mo
sor
en eldoes
monitor
de vídeo. Esto
no inditor.oThis
not necessarily
indicate
th
cathe
necesariamente
que el monitor
fun-b
monitor is malfunctioning.
Youno
may
cione
bien.
Puede
remediar
esta
situación
able to remedy the situation by changing
cambiando los parámetros Character
Character Color or Background Color pa
Color o Background Color. Para obtener
eters. For optimum results, also try adjus
resultados óptimos, pruebe además a
the color settings on the monitor itself.
ajustar
el color en el propio monitor.
Avoid
looking
at the television
·•Evite
mirar
el televisor
o monitorordevideo
vídeom
tor
for
periods
of prolongados
time since d
durante prolonged
períodos de
tiempo
so could
your eyesight.
Take
fre
puesto
quedamage
podría dañarse
la vista.
Tome
quent breaks
and focus
eyes on
dis
frecuentes
períodos
de your
descanso
enfoobjects
avoida eyestrain.
cando
lostoojos
objetos distantes para
la vista.
•evitar
Keepelincansancio
mind that de
even
after adjusting al
· Tenga
que incluso
después
de reatingsen
ascuenta
recommended
here,
the monitor
lizar
ajustes
se recomienda
aquí,disp
el
arelos
using
maycomo
not show
the TYROS’
monitor
utilizado
puede (e.g.,
que nothemuestre
contents
as expected
displayelc
contenido
denot
la pantalla
delscreen,
TYROS the
como
se
tents may
fit on the
chara
espera
(el contenido
de la pantalla
puede
que
ters may
not be completely
clear,
or the
no entre en la pantalla del monitor, los caraccolors may be incorrect).
teres pueden que no se borren totalmente, o
los colores pueden ser incorrectos).

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

151

Controlador
A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “CONTROLLER” en el paso
nº 2 del procedimiento básico de la página 150. Esta pantalla le permite realizar ajustes de los controladores del TYROS (incluyendo el teclado, la rueda de modulación, la rueda de inflexión de tono) y los de los que se conectan al TYROS (incluyendo pedal
interruptor y pedal controlador).

■ FOOT PEDAL (pedal) ..................................................................................................
Desde la pantalla [FUNTION] ➝ CONTROLLER ➝ FOOT PEDAL puede asignar una de las muchas funciones a cada pedal
(pedal interruptor y pedal controlador) conectado al TYROS.
ASSIGNABLE FOOT PEDAL
1

2

(SUSTAIN)

(DSP VARIATION)

3
(VOLUME)

Pedal
on/off operation m
La
activación/desactivación
differ
depending
the
del
pedal
puede diferironsegún
pedal you’ve
conelticular
pedal particular
conectado
theejemplo,
TYROS.
F
alnected
TYROS.toPor
pisar
example,
pressing
un
pedal puede
activar odown
one pedal may turn the
desactivar la función seleccioselected function on, wh
nada, mientras que pisar una
pressing a different mak
marca diferente de pedal puebrand of pedal may turn
de
desactivar
Si es
function
off.laIffunción.
necessary
necesario,
esta
use this utilice
setting
to función
revers
para
el funcionamiento.
the invertir
operation.

Determines the particular
Determina
el pedalaparticular
pedal to which
functionalisque
to
beasignará
assigned.
se
una función.

Determines
the function
to be
Determina
la función
que se asignaassigned
to the selected
rá
al pedal seleccionado.
pedal.

Foot Controller
FC7
Pedal
controlador FC7
(optional)
(opcional)

NOTA
ootswitch
Footswitch
Pedal
Pedal
interruptor FC5
C4
(optional)
FC5 (optional)
interruptor
FC4 (opcional)
(opcional)

·•Los
FC4,and
FC5FC7
y FC7
Thepedales
FC4, FC5,
pueden
cualcan be conectarse
plugged intoen
any
quiera
los jacks.
tres terminales.
of thede
three

necessary,
the
SiIf es
necesario, set
ajuste
losparameters
parámetros
related to the
function. Disrelacionados
con selected
la función seleccionada.
played
parameters
differ
depending
Los parámetros visualizados pueden
diferir on
the selected
según
la función.function.

Funciones
pueden
asignarse
al pedal
(pedal
interruptor,
pedal controlador)
Functionsque
that
can be
assigned
to the
foot
pedal (footswitch,
foot controller)
VOLUME
(volumen)
VOLUME*

Permite
pedal
para controlar
el volumen.
PuedeYou
activar
o desactivar
función
de pedal
cada
Allows utilizar
you tounuse
a controlador
foot controller
to control
the volume.
can
turn thisesta
pedal
function
onpara
or off
for
parte
estaon
pantalla.
eachdepart
this display.

When the pedal is pressed notes played have a long sustain. Releasing the pedal immediately stops

Cuando se pisa el pedal, las notas interpretadas tendrán un largo sustain. Al liberar el pedal, se detendrá inmediatamente
(damps) any sustained notes. You can turn this pedal function on or off for each keyboard part on this
cualquier nota con sustain. Puede activar o desactivar esta función de pedal para cada parte de teclado en esta pantalla.

display.

SUSTAIN
SUSTAIN

SIIfmantiene
pisado
pedal
interruptor,
todas
las notas
indicadas
tendránwill
sustain.
you press
andelhold
the
foot switch
here,
all the
notes shown
be sustained.

If you
press
andelhold
pedal
only
the first
note
will que
be sustained
(the note
that pisa
youelplayed
Si
mantiene
pisado
pedalthe
sólo
tendráhere,
sustain
la primera
nota
(la nota
mantenga pulsada
mientras
pedal). and
Esto
heldposible
when realizar
pressing
the pedal).
Thispor
makes
it possible
sustain
a chord,
forestacato.
example,
while
other
notes
hace
sustain
en un acorde
ejemplo,
mientras to
otras
notas se
tocan con
Puede
activar
o desacare la
played
You
can
turn
thisdepedal
on or off for each keyboard part on this display.
tivar
funciónstaccato.
de este pedal
para
cada
parte
tecladofunction
de la pantalla
SOSTENUTO
SOSTENUTO

you press
and hold
theinterruptor,
foot switch
here,
only
the first
note will
SiIfmantiene
pulsado
el pedal
sólo
tendrá
sustain
la primera
notabe
(lasustained
nota que mantenga pulsada mien(the
note
that interruptor).
you played and held when pressing the foot switch).
tras
pisa
el pedal

SOFT(sordina)
SOFT

Cuando
pise press
el pedalthe
interruptor,
el efecto
sordina
se is
aplicará
a lastonotas
del teclado.notes.
Puede activar
o desactivar
funWhen you
foot switch,
thedesoft
effect
applied
the keyboard
You can
turn thislapedal
ción
de este
para
parte
de tecladopart
de laon
pantalla.
function
onpedal
or off
forcada
each
keyboard
this display.

GLIDE
GLIDE

Cuando
pise pedal
el pedal,
tono cambiará
y luegochanges,
volverá al tono
al liberarto
el pedal.
Para
estawhen
funciónthe
pueden
ajustarWhen the
iselpressed,
the pitch
and normal
then returns
normal
pitch
pedal
is
se
los siguiente
esta pantalla.can be set for this function on this display.
released.
Theparámetros
followingenparameters
• UP/DOWN
- determina si el
cambio de
subirá
o bajará
• UP/DOWN
– determines
whether
thetono
pitch
change
goes up (is raised) or down (is lowered)
• RANGE
- determina elthe
margen
del of
cambio
de tonochange,
en semitonos
• RANGE
– determines
range
the pitch
in semitones
ON SPEED
determina la velocidad
delof
cambio
de tono
al pisar when
el pedalthe pedal is pressed
• ON• SPEED
– -determines
the speed
the pitch
change
• OFF
SPEED
determina la velocidad
del of
cambio
de tono
al liberarwhen
el pedal
• OFF
SPEED
– -determines
the speed
the pitch
change
the pedal is released
• LEFT,
RIGHT1,2,
2, 33 -–activa
desactiva
función deon
este
para
cadakeyboard
parte del teclado
• LEFT,
RIGHT1,
turnso this
pedalla function
orpedal
off for
each
part

PORTAMENTO
PORTAMENTO

El
efecto
de portamento
(una(asuave
transición
las notas)
puede
producirse
mientraswhile
el pedal
sea
pisado.
portamenThe
portamento
effect
smooth
slideentre
between
notes)
can
be produced
the
pedal
is El
pressed.
to
se produce cuando
las notaswhen
se interpretan
en elplayed
estilo ligado
(sestyle
toca una
nota
mientras
la todavía
se mantiene
la antePortamento
is produced
notes are
legato
(i.e.,
a note
is played
while
the preceding
rior).
en la pantalla
Mixing
Console.
Puede
activar
o desactivar
la función
esteturn
pedalthis
para
noteElisportamento
still held).puede
The ajustarse
portamento
time can
be set
via the
Mixing
Console
display.
Youdecan
cada
parte
de teclado
de off
la pantalla.
pedal
function
on or
for each keyboard part on this display.

152

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

PITCH BEND*
PITCHBEND*
(inflexión
de tono)

Bend notes
up or
while se
pedal
is pedal.
pressed.
following
parameters
can
be setparámetros
for this function
Realiza
la inflexión
de down
tono mientras
pisa el
Para The
esta función
pueden
ajustarse los
siguientes
en esta
pantalla.
on this display.
• UP/DOWN
determina si elwhether
cambio de
tono
subirá
o bajarágoes up (is raised) or down (is lowered)
• UP/DOWN
– -determines
the
pitch
change
• RANGE
- determina el the
margen
del cambio
tonochange,
en semitonos
• RANGE
– determines
range
of the de
pitch
in semitones
• LEFT,
RIGHT1,2,
2, 3
3 -–activa
desactiva
la función
de on
esteor
pedal
paraeach
cada parte
del teclado
• LEFT,
RIGHT1,
turnso this
pedal
function
off for
keyboard
part

MODULATION*
(modulación)
MODULATION*

Aplica
un efecto
de vibrato
a las
notas interpretadas
el keyboard.
teclado.
Applies
a vibrato
effect
to notes
played on en
the

DSP
(variación DSP)
DSPVARIATION
VARIATION

Same
[DSP
on theactivar
panel.
You canlaturn
thisdepedal
function
orparte
off for
Igual
queas
el the
botón
[DSPVARIATION]
VARIATION] delbutton
panel. Puede
o desactivar
función
este pedal
para on
cada
de each
teclado
de
la pantalla.
Le permite
el pedal
para
controlar
VARIATION],
paratola control
parte actual
del teclado,
o para múltikeyboard
part
on thisutilizar
display.
This
allows
you[DSP
to use
the footsólo
pedal
[DSP
VARIATION]
for
ples
del teclado
simultáneamente.
onlypartes
the current
keyboard
part, or for multiple keyboard parts simultaneously.

HARMONY/ECHO
(eco de armonía) Igual
queas
el the
botón[HARMONY/ECHO]
[HARMONY ECHO]. button.
HARMONY/ECHO
Same
queas
el the
botón[VOCAL
VOCAL
HARMONY
(armonía vocal) Igual
VOCAL
HARMONY
Same
[VOCALHARMONY].
HARMONY] button.

TALK
TALK(locución)

Igual
queas
el the
botón[TALK]
[TALK]. button.
Same

SCORE
PAGE
+ (página
la canción
sestopped,
encuentra detenida,
activar
siguiente
partitura
(sólo
una página).
SCORE
PAGE
+ de partitura +) Mientras
While the
song is
you canpuede
turn to
the la
next
scorepágina
pagede(one
page
only).
SCORE
PAGE
- (página
SCORE
PAGE
- de partitura -)
SONG
SONGSTART/STOP
START/STOP
(inicio/parada
de canción)
SONG START/STOP
STYLE
STYLESTART/STOP
START/STOP
(inicio/parada
de estilo)
STYLE START/STOP
TAP
TEMPO
(ajuste de tempo medianTAP
TEMPO
TEMPO
teTAP
golpeo)(inicio/parada
de estilo)
SYNC
(inicio sincronizado)
SYNCSTAR
START

Mientras
la canción
sestopped,
encuentra detenida,
activar
página descore
partitura
anterior
(sólo
una only).
página).
While the
song is
you canpuede
turn to
the la
previous
page
(one
page

Same
[START/STOP] button.
Igual
queas
el the
botónSONG
SONG [START/STOP].

Same as the SONG [START/STOP] button.

Same
[START/STOP] button.
Igual
queas
el the
botónSTYLE
STYLE [START/STOP].
Same as the STYLE [START/STOP] button.

Same
Igual
queas
el the
botón[TAP
[TAP TEMPO]
TEMPO]. button.
Same as the [TAP TEMPO] button.

Igual
queas
el the
botón[SYNC.
[SYNC. START].
Same
START] button.

SYNC
STOP
(parada sincronizada) Igual
queas
el the
botón[SYNC.
[SYNC. STOP].
SYNC
STOP
Same
STOP] button.
INTRO
INTRO1 1

Igual
queas
el the
botón[INTRO
[INTRO I].
Same
I] button.

INTRO
INTRO2 2

Igual
queas
el the
botón[INTRO
[INTRO II].
Same
II] button.

INTRO
INTRO3 3

Igual
queas
el the
botón[INTRO
[INTRO III].
Same
III] button.

MAIN
MAINA A
MAIN
MAINB B

Igual
queas
el the
botónMAIN
[MAIN[A]
[A].button.
Same

MAIN
MAINC C
MAIN
MAIND D

Igual
queas
el the
botónMAIN
[MAIN[C]
[C].button.
Same

FILL
FILLDOWN
DOWN
FILL
FILLSELF
SELF

Se
reproduce
un relleno,
automáticamente,
la sección
Mainof
delthe
botón
inmediato
izquierdo.
A fill-in
plays,
automatically
followedseguido
by thedeMain
section
button
on the
immediate left.

FILL
FILLBREAK
BREAK
FILL
FILLUP
UP

Se
produceplays,
un break,
automáticamente,
seguido
la sección
Main previamente
interpretada.
A break
automatically
followed
bydethe
previously
played Main
section.

ENDING1
(final 1)
ENDING1
ENDING2
ENDING2

Igual
queas
el the
botón[ENDING/rit.
[ENDING/rit. I].I] button.
Same

ENDING3
ENDING3
FADE
FADEIN/OUT
IN/OUT
FADE IN/OUT
(fundido
de entrada/salida)
FING/ON
BASS
FING/ON
BASS
FING/ON
BASS
(digitado
y bajo
activado)salida)

Igual
queas
el the
botón[ENDING/rit.
[ENDING/rit. III].
Same
III] button.

Igual
queas
el the
botónMAIN
[MAIN[B]
[B].button.
Same
Igual
queas
el the
botónMAIN
[MAIN[D]
[D].button.
Same
Se
produce
un relleno,
automáticamente,
seguido
de lapreviously
sección Main
previamente
A fill-in
plays,
automatically
followed
by the
played
Maininterpretada.
section.
Se
produce
un relleno,
automáticamente,
seguido
de laMain
sección
Main del
inmediato
A fill-in
plays,
automatically
followed
by the
section
of botón
the button
onderecho.
the immediate right.
Igual
queas
el the
botón[ENDING/rit.
[ENDING/rit. II].II] button.
Same

Same
IN/OUT] button.
Igual
queas
el the
botón[FADE
[FADE IN/OUT].

Same as the [FADE IN/OUT] button.

The
pedal
alternately
switches
between
Chord Fingering
Fingered
and
On Bass
El
pedal
conmuta
alternativamente
entre
dos tipostwo
de digitación
de acordes:types:
Fingered
y On Bass
(página
108). (page 108).
The
pedal
alternately
switches
between
two
Chord Fingering
types:
Fingered
and
On Bass
(page 108).
While the
pedal
is pressed,
the Style
bass
notedewill
beincluso
held even
if the chord
is changed.
fingering
Mientras
se pisa
el pedal,
se mantendrá
la nota
de bajo
Style
si se cambia
el acorde.
Si se ajustaIflathe
digitación
a
“FULL
la función no estará
is setKEYBOARD”,
to “FULL KEYBOARD,”
the operativa.
function does not work.

BASS
BASSHOLD
HOLD
PERCUSSION
PERCUSSION
RIGHT1
ON/OFF
RIGHT1
ON/OFF
(activación/desactivación
RIGHT1 ON/OFF de RIGHT1)
RIGHT2
ON/OFF
RIGHT2
ON/OFF
RIGHT2 ON/OFF de RIGHT2)
(activación/desactivación
RIGHT3
ON/OFF
RIGHT3
ON/OFF
RIGHT3 ON/OFF de RIGHT3)
(activación/desactivación
LEFT
LEFTON/OFF
ON/OFF
(activación/desactivación
de LEFT)
LEFT ON/OFF

El
pedal interruptor
un instrumento
de percusión
seleccionado
con los botones
[ASSIGN].
Footswitch
playsreproduce
a percussion
instrument
selected
by the [ASSIGN]
LCDLCD
buttons.

Same as the PART ON/OFF [RIGHT1] button.
Same as the PART ON/OFF [RIGHT1] button.

Igual que el botón PART ON/OFF [RIGHT1].

Same
ON/OFF
[RIGHT2] button.
Igual
queas
el the
botónPART
PART ON/OFF
[RIGHT2].

Same as the PART ON/OFF [RIGHT2] button.

Same
ON/OFF
[RIGHT3] button.
Igual
queas
el the
botónPART
PART ON/OFF
[RIGHT3].
Same
as
the
PART
ON/OFF
[RIGHT3] button.
Same
ON/OFF
[LEFT] button.
Igual
queas
el the
botónPART
PART ON/OFF
[LEFT].

Same as the PART ON/OFF [LEFT] button.

OTS+
que el
botón
One Touch
OTS+(ajuste con un solo toque) Igual
Recalls
next
higher
OneSetting.
Touch Setting.
OTSOTS-(ajuste con un solo toque)

Igual
que el
botón
One Touch
Setting. Setting.
Recalls
next
lower
One Touch

*Para
los mejores
un pedal
FC7 opcional de Yamaha.
* Forconseguir
best results,
use anresultados,
optional utilice
Yamaha
FC7 controlador
Foot Controller.

NOTA
·• Las
y PortaThefunciones
SostenutoSostenuto
and Portamento
mento
no will
afectarán
a las
voces
functions
not affect
the Organ
Organ
incluso
se han
Flutes Flutes,
Voices, even
theysihave
asignado
a los pedales.
been assigned
to the Foot Pedals.

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

153

■ KEYBOARD/PANEL (teclado/panel) ............................................................................
La pantalla [FUNCTION] ➝ CONTROLLER ➝ KEYBOARD/PANEL le permite ajustar los parámetros relacionados con el teclado y la rueda de modulación.

● INITIAL
TOUCH
.............................................................................................................
page 8181
INITIAL TOUCH
(pulsación
inicial)................................................................................................................página
Puede
activar
desactivar
Initial
Touch
paraeach
cadakeyboard
parte del teclado
y ajustar
siguientesparameters.
parámetros.
You
can
turn oInitial
Touch
on or
off for
part and
set thelos
following
TOUCH

Determina
el ajuste
sensibilidad
de pulsación.
Determines
the de
Touch
sensitivity
setting.

TOUCH OFF LEVEL

HARD 2

Requiere
unastrong
interpretación
fuerte
para producir
un volumen
Mejor
intérpretes
Requires
playing
to produce
high
volume.alto.
Best
forpara
players
withcon
a
un
pulsación
pesada.
heavy
touch.

HARD 1
NORMAL
SOFT 1
SOFT 2

Requiere
unamoderately
interpretaciónstrong
moderadamente
para conseguir
un volumen alto.
Requires
playingfuerte
for higher
volume.

Standarddetouch
response.
Respuesta
tacto estándar.
Produces
high volume
moderate moderadamente
playing strength.
Produce
un volumen
alto con with
una interpretación
fuerte.
Produces
relatively
high volume
evencon
with
playing suave.
strength.
for
Produce
un volumen
relativamente
alto incluso
unalight
interpretación
MejorBest
para intérpretes
con with
un pulsación
players
a light ligera.
touch.

Determina
el nivel
volumen
fijo cuando
se Touch
ajusta a “OFF”.
Determines
thedefixed
volume
levelTouch
when
is set to “OFF.”

● AFTER
TOUCH .............................................................................................................. page 8181
AFTER TOUCH................................................................................................................................................página
Puede
activar
desactivar Aftertouch
paraeach
cadakeyboard
parte del teclado
y ajustar
siguientesparameters.
parámetros.
You can
turnoAftertouch
on or off for
part and
set thelos
following
TOUCH

Determina
el ajuste
sensibilidad
de pulsación.
Determines
the de
Touch
sensitivity
setting.

HARD
NORMAL
SOFT

Requiere
una strong
presión posterior
a la pulsación
para producir
cambios.
Relatively
aftertouch
pressurerelativamente
is neededfuerte
to produce
changes.

Produces
a fairly standard
aftertouch
response.
Produce
una respuesta
de aftertouch
bastante normal.
Allowsproducir
you tocambios
produce
relativelygrandes
large changes
with posterior
very light
Permite
relativamente
con una presión
a laaftertouch
pulsación muy
suave.
pressure.

● MODULATION
WHEEL
.................................................................................................
page 8282
MODULATION WHEEL
(rueda
de modulación)............................................................................................página
You
can
determine
whether
the
modulation
wheel
operation
is
applied
or
not
to
the
notes
Puede determinar si se aplicará o no el accionamiento de la rueda de modulación a las notas.
for each part.
MODULATION

MAX

MIN

● TRANSPOSE
ASSIGN
.................................................................................................. page 8282
TRANSPOSE ASSIGN
....................................................................................................................................página
Puede
determinar
las to
partes
a las
que the
se aplicará
el botón [TRANSPOSE].
You can
determine
which
parts
[TRANSPOSE]
button is applied.
KEYBOARD

When se
this
is selected,
the [TRANSPOSE]
button affects
the interpretadas
keyboard- con
Cuando
selecciona
este parámetro,
el botón [TRANSPOSE]
afecta althe
tonopitch
de lasof
voces
el
teclado,voices,
a la reproducción
de estilos(controlled
(controladasby
porthe
la interpretación
en lainsección
de acordes
del of
teclaplayed
style playback
performance
the chord
section
the
do),
y a los multipads
reproducidos
(cuando está
activado
Chord
Main,isy on,
se indican
los acordeschords
de la mano
keyboard),
and Multi
Pad playback
(when
Chord
Match
and left-hand
are
izquierda).
indicated).

SONG

Cuando
selecciona
este parámetro,
el botón [TRANSPOSE]
afecta sólo
al tono
las canciones.
When se
this
is selected,
the [TRANSPOSE]
button affects
only
the de
pitch
of the songs.

MASTER

Cuando
selecciona
este parámetro,
el botón [TRANSPOSE]
afecta althe
tonopitch
del todo
instrumento
(voces
When se
this
is selected,
the [TRANSPOSE]
button affects
of el
the
entire instrudel
teclado,
estilos y canciones).
ment
(keyboard
voices, styles, and songs).

You can confirm the setting here by viewing the pop-up window called up via the

TRANSPOSE

Puede confirmar el ajuste en la ventana a la que se accede con el botón [TRANSPOSE].
[TRANSPOSE] button.
Tenga en cuenta que la función de transposición no afecta a la batería ni al grupo SFX.

Please note that the transpose function does not affect the Drum Kit or SFX Kit

RESET

Armonía/eco

Guía rápida en la página 39.

A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “HARMONY/ECHO” en el
paso nº 2 del procedimiento básico, de la página 150. Esta pantalla le permite ajustar los parámetros relacionados con el efecto de
armonía/eco aplicado a las interpretaciones del teclado cuando se activa el botón [HARMONY/ECHO].

VOICE EFFECT
HARMONY/
ECHO

INITIAL
TOUCH

SUSTAIN

POLY/
MONO

Seleccione
un tipo de armonía.
Select a Harmony
type.

4
154

Set the
parameters.
The
disAjuste
los related
parámetros
relacionados.
Los
paráplayedvisualizados
parameters
differsegún
depending
metros
difieren
el tipo on
the type selected
at left
seleccionado
a la izquierda.

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

■ TYPE (tipo)..................................................................................................................
Los tipos de armonía/eco se dividen en los siguientes grupos, según el efecto particular aplicado.
Tipos
de armonía
Harmony
Types
Tres
tipostypes
aplicanapply
el efecto
armonía aeffect
la nota
These
thede
harmony
to
dethe
la sección
mano
derecha del
teclado
note inde
the
right-hand
section
of the
según
el acorde
especificado
en la
sección
de
keyboard
according
to the
chord
specimano
(tenga ensection
cuenta que
los ajustes
fied izquierda
in the left-hand
of the
key“1+5”
y “Octave”
nonote
resultan
por el
board.
(Please
thatafectados
“1+5” and
“Octave” settings are not affected by the
acorde).

chord.)

Asignación
múltiple
Multi Assign
This
type
apply
the special
to interthe
Este
tipo
aplica
el efecto
especial effect
al acorde
chord en
played
in the
section
pretado
la sección
deright-hand
mano derecha
del of
the keyboard.
teclado.

Tipos
eco
EchodeTypes
Tres
tipos types
aplicanapply
el efecto
eco aeffect
la notatodethe
la sección
These
thedeecho
note de
mano
derecha
del teclado
a tiempo
conkeyboard
el tempo ajustado.
in the
right-hand
section
of the
in

time with the currently set tempo.

● Tipos de armonía
Cuando se selecciona cualquiera de los tipos de armonía, el efecto Harmony se aplicará a la nota interpretada en la sección de mano
keyboard
according
the type selected
andespecificado
the chord specified
in the
section
of the como
keyboard
shown
below.
derecha según
el tipo to
seleccionado
arriba yabove
el acorde
en la sección
dechord
acordes
del teclado,
se indica
a continuación.
ACMP

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

ACMP

LEFT HOLD

PART ON/ OFF

Punto
división
SplitdePoint

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

PART ON/ OFF

Punto
división
SplitdePoint

RIGHT1 - 3 voices
Chord section
for para
Sección
de acordes
style playback
and y
reproducción
de estilos
Harmony effect
efecto Harmony
Split
Point(para la
Punto de
división
(for style playback)
reproducción
de estilos)

Punto
división
SplitdePoint
(for
thelavoice)
(para
voz)

LEFT voice

Voz
LEFT
y sección
LEFT
voice
and
section
dechord
acordes
para elfor
Harmony
effect
efecto
Harmony

RIGHT1 - 3 voices

SecciónChord
de acordes
parafor
reproducsection
and
ción de style
estilosplayback
y efecto Harmony

● Tipos de eco
Cuando se selecciona cualquier de los tipos de eco, el efecto correspondiente (eco, trémolo, trino) se aplicará a la nota interpretada en la sección de la mano derecha del teclado a tiempo con el tempo ajustado, independientemente del estado activado/desactivado de [ACMP] y de la parte LEFT. Tenga en cuenta que cuando se selecciona trino, las dos notas mantenidas
en el teclado se reproducen alternativamente.
Asignación
múltiple
●
Multi Assign asigna automáticamente las notas interpretadas simultáneamente en la sección de mano derecha del teclado para partes (voces) individuales. Por ejemplo, si toca tres notas consecutivas, la primera
RIGHT 1
será reproducida por la voz RIGHT1, la segunda por la voz RIGHT2 y la tercera por la voz RIGHT3. El efecRIGHT 2
RIGHT 3
to Multi Assign no resulta afectado por el estado activado/desactivado de [ACMP] ni de la parte LEFT.

■ Parámetros relacionados ..........................................................................................
● VOLUME
Determina el nivel de las notas de armonía/eco generadas por el efecto Harmony/Echo. Este parámetro está disponible para
todos los tipos, excepto “Multi Assign”.
● SPEED
Determina la velocidad de los efectos eco, trémolo y trino. Este parámetro sólo está disponible cuando se ha seleccionado
Echo, Tremolo o Trill en Type.
● ASSIGN
Este parámetro le permite determinar la parte del teclado por la que sonará las notas de armonía/eco. Este parámetro está
disponible para todos los tipos, excepto “Multi Assign”.
● CHORD NOTE ONLY (solo nota de acorde)
Cuando se ajusta a “ON”, el efecto Harmony se aplicará sólo a la nota que pertenezca a un acorde interpretado en la sección
de acordes del teclado. este parámetro sólo está disponible para el tipo Harmony.
● TOUCH LIMIT (límite de pulsación)
Determina el valor de velocidad de pulsación más bajo en el que sonará la voz de la armonía. Esto permite aplicar selectivamente la armonía mediante la intensidad de ejecución, con lo que podrá crear acentos armónicos en la melodía. El efecto Harmony se aplicará cuando
pulse la tecla con fuerza (por encima del valor ajustado). Este parámetro está disponible para todos los tipos, excepto “Multi Assign”.

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

155

Otros ajustes (utilidades)
A continuación se explican los parámetros ajustados en la pantalla a la que se accede seleccionando “UTILITY” en el paso nº 2 del
procedimiento básico, de la página 150.

■ CONFIG1 ....................................................................................................................
Los siguientes parámetros pueden ajustarse desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ CONFIG1.
Parámetros relacionados
In/Out
(página
109)109)
● Parameters
related tocon
theFade
Fade
In/Out
(page
FADE IN TIME

Determina
el tiempo
que tarda
el volumen
en volume
hacer el fundido
dein,
entrada,
ir del mínimo
al máximo
(margen de
0a
Determines
the time
it takes
for the
to fade
or goofrom
minimum
to maximum
(range
20,0
of 0segundos).
- 20.0 seconds).

FADE OUT TIME

Determina
el tiempo
que tarda
el volumen
envolume
hacer el fundido
salida,
o ir from
del máximo
al mínimo
(margen de (range
0 a 20,0
Determines
the time
it takes
for the
to fadedeout,
or go
maximum
to minimum
of 0 - 20.0 seconds).
segundos).

FADE OUT HOLD TIME

Determines
the que
timesethe
volume
is helda at
0 following
the fade
out (margen
(range de
of00a-5,0
5.0segundos).
seconds).
Determina
el tiempo
mantiene
el volumen
0 después
del fundido
de salida

Parámetros relacionados
metrónomo
● Parameters
related tocon
theelMetronome
The
metronome
providesuna sonido
click sound,
giving
youque
andisponga
accuratede
tempo
guide
practice,
El
metrónomo
proporciona
de claqueta
para
una guía
dewhen
tempoyou
precisa
duranletting
you hear
andpermitirle
check how
tempo
The
metronome
starts
by pressingse
teorsus
prácticas,
o para
oír ya specific
comprobar
cómosounds.
suena un
tempo
específico.
El metrónomo
the METRONOME
[START/STOP]
button. Adjust
the tempo
by using
thecon
[TEMPO]
buttons
pone
en marcha al pulsar
el botón METRONOME
[START/STOP].
Ajuste
el tempo
los botones
[TEMPO]
(página
Parathe
detener
el metrónomo,
el botón [START/STOP]
vez.
(page
109).109).
To stop
metronome,
press pulse
the [START/STOP]
button otra
again.

METRONOME
START/
STOP

VOLUME

Determina
el nivel
dellevel
sonido
metrónomo.
Determines
the
ofdel
the
metronome sound.

SOUND

Determina
si sonará
un acento
de campana
o nobe
en el
primer tiempo
de cada
compás.
Determines
whether
a bell
accent will
sounded
or not
at the
first beat of each measure.

TIME SIGNATURE

Determina
la signatura
de tiempos
del sonido
metrónomo. Normalmente,
el valor coincide
con matching
el estilo seleccionado
Determines
the time
signature
of thedelmetronome
sound. Normally,
the value
to the
oselected
la canción style
ajustada.
or song is set.

● Parameter
Lock
Bloqueo de parámetros
Thisfunción
function
is usedpara
to “lock”
the los
specified
parameters
so thatde
they
can only
be changed
directly via
the panel con
Esta
se utiliza
“bloquear”
parámetros
especificados,
manera
que sólo
puedan cambiarse
directamente
los
panel,
en lugar
cambiarlos
convia
Registration
Memory,
One Touch
Setting,Setting,
Music Finder,
o los
datosor
desong
can—controles
in other del
words,
instead
of de
being
changed
Registration
Memory,
One Touch
Music
Finder,
ción
y secuencia.
sequence
data.
Cuando se bloquee el parámetro Split Point, por ejemplo, los ajustes de punto de división no se cambiarán con Registration
When the Split Point parameter is locked, for example, the Split Point settings will not be changed via the Registra
Memory, One Touch Setting, Music Finder. No obstante, podrá cambiar los ajustes de Split Point directamente desde la pantaMemory, One Touch Setting, Music Finder. However, you can change the Split Point settings directly from the [FU
lla [FUNCTION] ➝ SPLIT POINT.
TION] → SPLIT POINT display.
Parámetros relacionados
● Parameters
related tocon
theTap
Tap(página
(page109)
109)
Thisfunción
allowsleyou
to set
the drum
and the
will sound
the Tapsefunction
used.Tap
Esta
permite
ajustar
la vozvoice
de batería
y la velocity
velocidadwhich
de pulsación
que sewhen
oirá cuando
utilice la is
función

■ CONFIG2 ....................................................................................................................
Los parámetros pueden ajustarse desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ CONFIG2.
Mostrar número
de voz
● Display
Voice Number
Determines
not the
bank and onumber
showndeinselección
the Voice
display
(Open/Save
disp
Determina
si elwhether
banco yor
número
devoice
voz aparecerán
no en laare
pantalla
deselection
voces (pantalla
Open/Save).
Resulta
útil
cuando
desee
comprobar
los to
valores
MSB/LSB
de selección
de banco
y eland
número
de programa
hay quew
This
is useful
when
you want
checkcorrectos
the proper
bank select
MSB/LSB
values
program
number que
to specify
especificar
al seleccionar
la an
vozexternal
desde unMIDI
dispositivo
MIDI externo.
selecting the
voice from
device.
Altavoz
● Speaker
Determines
whether
orelnot
the optionally
installed speaker will sound.
Determina
si sonará
o no
altavoz
opcional instalado.
Speaker sounds normally, but is cut off when headphones are inserted to the
PHONES jack.

HEADPHONE SW

El altavoz sonará normalmente, pero se apagará cuando se conecten unos auriculares.

ON

ElSpeaker
sonido delsound
altavoz is
siempre
estáon.
activado.
always

OFF

ElSpeaker
sonido delsound
altavoz is
está
desactivado.
off.

■ DISK ............................................................................................................................
Desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ DISK puede ajustar o ejecutar importantes operaciones relacionadas con discos
(a continuación) del TYROS.
Tipos
de discos compatibles
Compatible
disk types
interna
discodrive
duro
● Unidad
Internal
harddedisk
(opcional)
(optionally installed)

● Disquete
Floppy disk
IMPORTANTE

deread
leer the
la sección
•· Asegúrese
Make sure to
section
“Uso
dethe
unidad
deDisk
disquete
“Using
Floppy
Drive
(FDD)
disquetes”
en la on
(FDD) yand
Floppy Disks”
página
page 6.5.

156

Consulte
la página
resSee page
162 for162
details
pecto
de los
detalles
acerca
on hard
disk
installation.
de la instalación del disco duro

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

NOTA
Copia
desde
un disquete
a un disCopying
from
Floppy Disk
to
Floppy
Diska (see
below)
quete
(véase
continuación)

Formatting
a Disk
(see(véase
below)
Formateo
de un
disquete
a continuación)

PRECAUCION
El
formateo adedisk
un disco
borra totalFormatting
completely
erases
mente
losdisk.
datos
del disquete.
all datatodos
on the
Make
sure that
¡Asegúrese
de que
el discodoes
formateathe disk you’re
formatting
not
do
no contiene
datos
importantes!
contain
important
data!

·• La
copia no
puede
entre a
un
Copying
cannot
berealizarse
done between
disquete
uno 2HD.
2DD disk2DD
andy 2HD
disk.Cuando
When realice
la copia,
asegúrese
de que
dos
copying,
make
sure both
diskslos
are
disquetes
sontype.
del mismo tipo.
of the same
·• Los
datos musicales
comerciales
Commercially
available music
data
están
sujetos
a leyes deby
derechos
is subject
to protection
copyrightde
autor para su protección. La copia de
laws. Copying commercially availdatos disponible comercialmente se
able data is strictly prohibited,
prohibe estrictamente, excepto para
except for your own personal use.
un uso personal. Algunos programas
Some
music
software
is purposely
de
música
están
protegidos
contra
copy-protected
and
cannot be copcopia
y no pueden
copiarse.
ied.

Activa
desactiva
la función
Auto on
Open.
Cuando
Turnsothe
Song Auto
OpenSong
function
or off.
Whense
ajusta
“ON”,
TYROS
la primethis isa set
to el
“ON,”
the recupera
TYROS automáticamente
automatically calls
up
first disk
song when
a floppy
is inserted
to
rathe
canción
del disquete,
cuando
se ha disk
insertado
un disquete
the
disk
drive.
en
la floppy
unidad de
disquetes.

The
optionally
installed
unit
go into
a “sleep”
El
disco
duro opcional
entraráhard
en eldisk
modo
“enwill
espera”
después
de unmode
tiempo
after a specified
time of tanto
inactivity,
both to maximize
of
especificado
de inactividad,
para aumentar
su vida útil the
comolifetime
para minithe hard
and to minimize
unnecessary
mechanical
mizar
ruidosdisk
mecánicos
innecesarios.
Este parámetro
determina noise.
el tiempo
This
parameter determines the sleep time.
“en
espera”.

● Copia desde un disquete a otro (FLOPPY DISK TO DISK COPY)
Esta función copia todos los datos de un disquete en otro, permitiendo hacer una copia de seguridad de todos los datos
importantes antes de editarlo. Debido a que sólo puede insertarse un solo disco en la unidad de disquetes, eta operación
copia el contenido del disquete fuente en la memoria interna del TYROS y luego lo copia en el disquete de destino, como se
indica a continuación.

1

Prepare el disquete de seguridad (disquete de destino) e inserte el disquete cuya
Prepare the backup disk (destination disk), and insert the floppy
copia de seguridad va a realizar (disco fuente) en la unidad de disquetes.

disk to be backed up (source disk) into the floppy disk drive.

2

Memoriamemory
interna
Internal

Pulse el botón LCD [FLOPPY DISK TO DISK COPY] en la pantalla [FUNCTION] ➝
Press the [FLOPPY DISK TO DISK COPY] LCD button on the
UTILITY ➝ DISK.
Copiar
Copy
[FUNCTION] → UTILITY → DISK display.
A continuación se iniciará la operación de copia desde el disquete fuente a la memoria
The copy
operation
from the source
diskletopedirá
internal
started. When
interna.
Cuando
haya concluido,
la pantalla
quememory
cambie deisdisquete.

Copiar
Copy

completed, the display prompts you to change disks.

3

Extraiga
el the
disquete
fuente
defrom
la unidad
de disquetes
e inserte
disquete
Remove
source
disk
the floppy
disk drive
andelinsert
thede
destino en la unidad.
destination disk to the drive.
La operación de copia desde la memoria interna al disquete de destino continúa. TenThe copy operation from internal memory to the destination disk continues.
ga en cuenta que puede ser necesario copiar los datos del disquete por partes si la
Please note
that it
be necessary
for puede
the disk
torepetir
be copied
in parts ifde
cantidad
de datos
esmay
grande.
En este caso,
quedata
deba
el intercambio
the
quantity
of
data
is
large.
In
this
case,
you
may
need
repeat
the
disk haya
disquetes varias veces siguiendo los mensajes de pantalla. Cuando la operación
exchange
several
times
by
following
the
on-screen
messages.
When
thecopiado
operterminado, aparecerá un mensaje indicando que todos los datos se han
ation
is
finished,
a
message
appears
to
indicate
all
data
has
been
properly
correctamente.

Source
Disquete
Disk
fuente

Destination
Disquete de
Disk
destino

● Formateo de un disco (FLOPPY DISK FORMAT, HARD DISK FORMAT)
La configuración de disquetes vírgenes comerciales (3,5 pulgadas, 2HD/2DD) o de una
unidad de disco duro opcional (página 162) para su uso en el TYROS se denomina formateo. Esta función también resulta útil para borrar rápidamente archivos innecesarios
de un disquete ya formateado. Tenga cuidado con esta operación puesto que borrará
automáticamente todos los datos del disquete. Después del formateo, la capacidad de
un disquete 2HD será de 1,44 MB y la de uno 2DD de 720 KB.
Cuando desee formatear un disquete, pulse el botón LCD [FLOPPY DISK FORMAT] en
la pantalla [FUNCTION] ➝ UTLITY ➝ DISK después de insertar un disquete en la unidad de disquetes y luego siga las instrucciones de pantalla.
Cuando desee formatear un disco duro, pulse el botón LCD [HARD DISK FORMAT] en
la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ DISK después de instalar una unidad de disco
duro y luego siga las instrucciones de pantalla.

NOTA
·• ElThe
TYROS
puede
formatear
un disco
TYROS
is capable
of formatduro
creando
una creatúnica parting instalado,
an installed
hard disk,
tición
no se
pueden
crear
ing a solamente;
single partition
only;
multiple
múltiples
Sin embargo, si
partitionsparticiones.
cannot be created.
elHowever,
disco duro
instalado
ha hard
sido pre-forif the
installed
disk
mateado en varias particiones en otro
has been pre-formatted into sevinstrumento, como el PSR-9000 o el
eral partitions on another instru9000Pro, el TYROS puede acceder a
ment such as the PSR-9000 or
hasta cuatro particiones del disco
9000Pro, the TYROS can access
duro.
up to four partitions of the hard
disk.

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

157

■ Otras funciones de personalización (pantalla OWNER) ............................................
Desde la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER, puede realizar otros ajustes personalizados del instrumento, como
registro de su nombre e importación de imágenes de fondo favoritas.

● OWNER NAME (nombre de propietario)
Pulse el botón LCD [OWNER NAME] para introducir el nombre de propietario. Encontrará más instrucciones sobre la asignación de nombre en la página 70. Este nombre aparecerá automáticamente cada vez que encienda el sistema.
Después de introducir el nombre, pulse el botón [EXIT] para salir de la pantalla UTILITY, apague la alimentación y luego
enciéndala otra vez. Podrá ver el nombre introducido en la parte inferior de la pantalla de apertura.

POWER
ON /

OFF

OWNER
NAME NAME
se indicaisen
la pantalla
The OWNER
indicated
ondethe
apertura
de que
aparezca
la pantalla
opening(antes
display
(before
the Main
display appears).
principal
(Main).

● LANGUAGE (idioma)
Determina el idioma utilizado en los mensajes de pantalla. Una vez que cambie este ajuste, todos los mensajes aparecerán
en el idioma seleccionado.
Cuando se seleccione “JAPANESE” en le parámetro de idioma y desee cambiarlo a uno de los idiomas occidentales, los
caracteres kanji y kana del nombre de archivo almacenado en la unidad de disco cambiarán a caracteres occidentales.

● MAIN PICTURE (imagen principal)
Esta función le permite seleccionar su imagen favorita para usarla como fondo de la pantalla Main. Pulse el botón LCD [MAIN
PICTURE] en la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER para acceder a las pantallas Open/Save de las imágenes principales. Puede seleccionar una imagen de las varias que se incluyen en la unidad Preset. Después de realizar la selección,
pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla Main. La imagen recién seleccionada aparecerá como fondo de esta pantalla.
Uso de sus propias imágenes
Aún cuando la unidad Preset contiene una gran variedad de imágenes, puede cargar sus
propios datos de imagen en el TYROS para su uso como fondo. Tenga en cuenta los
siguientes puntos y limitaciones al utilizar sus propios datos de imagen.
• Sólo pueden usarse archivos bitmap (.BMP) como fondo de la pantalla MAIN.
• Asegúrese de utilizar imágenes no superiores a 640 x 480 pixels. Las imágenes
pequeñas se copian automáticamente y se constituyen en mosaico en la pantalla.
• Si selecciona un archivo de imagen en la unidad FD, el fondo puede que tarde un
poco en aparecer. Si desea disminuir este tiempo, guarde el fondo desde la unidad
FD a la unidad USER de la pantalla Open/Save para imágenes.
• Si selecciona un archivo de imagen de la unidad FD, el fondo seleccionado no se
visualizará cuando vuelva a encender la alimentación a menos que se haya insertado el mismo disquete que contenga los datos en la unidad.

158

NOTA
·• La
explicación
acerca
depicture
la compaThe
explanation
about
tibilidad
de imágenes
a la izquierda,
compatibility
at left applies
also to
también
se aplica
al fondo
de la
the background
of the
Song Lyric
pantalla
Song
Lyric.
display.

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

■ Reajuste de sistema ..................................................................................................
Estas explicaciones son válidas para la pantalla [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ SYSTEM RESET.

Reajuste
fábrica(factory proFactorydeReset
(ajustes
programados
grammed
settings)en fábrica)

2
1

Custompersonalizado
Reset (your own cusReajuste
tompropios
settings)
(sus
ajustes personalizados)
These four settings allow you to
Estos
cuatroyour
ajustes
le permite
programar
program
own
reset settings
sus
valores
de reajustecategopara una
forpropios
each of
the indicated
de
las categorías
PulseLCD
el
ries.
Press theindicadas.
appropriate
botón
LCD
para acceder
button
tocorrespondiente
call up the Open/Save
adisplay
la pantalla
de la categoría
forOpen/Save
the corresponding
caterespectiva
seleccione
un archivo.
gory andy select
a file.

Press
this
to execute
the
Pulse
este
botón
para ejecutar
Reset
operation
for
laFactory
operación
Factory
Reset para
all items
checkmarked
todos
los elementos
marcados a
below.
continuación.
Checkmark
the box
of the
Marque
el recuadro
del elemenitem
be reset
to the
facto
que to
desea
que vuelva
a sus
tory programmed settings.
ajustes programados en fábrica.

● Factory Reset - restablecimiento de los ajustes programados en fábrica
Esta función le permite restablecer el estado del TYROS a sus ajustes originales de fábrica. Puede determinar si cada uno de
los siguientes seis elementos se restablecerán o no a sus ajustes originales de fábrica antes de ejecutar la operación.
Restores the System Setup parameters to the original factory settings. You can

SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
(configuración de sistema)

Restablece los parámetros System Setup a los ajustes originales de fábrica. También puede restaalso restore only the System Setup settings by simultaneously holding down
blecer sólo los ajustes System Setup manteniendo pulsada la tecla más alta del teclado (C7) y
the highest key on the keyboard (C7) and turning on the power. Refer to the
encendiendo la alimentación simultáneamente. Remítase a la lista de datos adjunta respecto de los
separate
Data
Listparámetros
booklet de
forSystem
detailsSetup.
about which parameters belong to the
detalles
acerca
de los

MIDI
MIDISETUP
SETUP

Restablece
incluyendo
las plantillas
MIDI templates
de la unidad User
al estado
de
Restoreslos
theajustes
MIDIMIDI,
settings
including
the MIDI
on the
User original
drive to
fábrica.
the original factory status.

USER
USEREFFECT
EFFECT

Restoreslos
theajustes
UserUser
Effect
settings
including
user effect
types,
master
Restablece
Effect,
incluyendo
los tiposthe
de efectos
de usuario,
tiposuser
de ecualizador
general
de usuario,
de compresores
deand
usuario
y tipos
de armonías
usuario creaEQ types,
user tipos
compressor
types,
user
vocal
harmonyvocales
typesdecreated
via
dos
la pantalla
Mixing Console
losthe
valores
originales
de fábrica.
theen
Mixing
Console
displayato
original
factory
settings.

MUSIC
MUSICFINDER
FINDER

Restablece
de Finder
Music Finder
las grabaciones)
los ajustes
originales
de fábrica
Restores los
thedatos
Music
data(todos
(all records)
to the aoriginal
factory
settings
(página
(page 127)
127).

FILES
FOLDERS
FILES&&
FOLDERS
(archivos
carpetas)
FILES &yFOLDERS

Borra todos los archivos y carpetas de la unidad User.

CUSTOM
VOICE
CUSTOM
VOICE

Borra
todasall
lasCustom
voces personalizadas
(página
la unidad
Preset.
Deletes
Voices (page
79)79)
ondethe
Preset
drive.

System Setup.

Deletes all files and folders stored in the User drive.
Deletes all files and folders stored in the User drive.

● Custom Reset - recuperación de sus propios ajustes personalizados
Las siguientes cuatro categorías de ajustes le permiten recuperar sus propios valores de reajuste personalizados de los
archivos guardados en la unidad User o Disk.
SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
(configuración de sistema)

Parameters set on the various displays such as the [FUNCTION] → UTILITY

Los parámetros ajustados en la distintas pantallas, como [FUNCTION] ➝ UTILITY y los ajustes de
and microphone setting display are handled as a single System Setup file. Remicrófono son tratados como un solo archivo System Setup. Consulte la lista de datos adjunta resfer to the separate Data List booklet for details about which parameters belong
pecto de los detalles acerca de los parámetros de System Setup.

to the System Setup.

The MIDI settings including the MIDI templates on the User drive are handled
as a single file.

MIDI
MIDISETUP
SETUP

Los ajustes MIDI, incluyendo las plantillas MIDI de la unidad User son tratados como un solo archivo.

USER
USEREFFECT
EFFECT

Los
Effect,
incluyendo
los tiposthe
de efectos
de usuario,
losuser
tipos master
de ecualizador
general
Theajustes
UserUser
Effect
settings
including
user effect
types,
EQ types,
de
usuario
y los tipos de
compresores
de usuario
los tipos detypes
armonías
vocalesvia
de the
usuario
creauser
compressor
types,
and user
vocal yharmony
created
Mixing
dos
en las pantallas
Mixing
son as
tratados
comofile
un solo
archivo
Console
displays
are Console
managed
a single
(page
65).(página 65).

MUSIC
MUSICFINDER
FINDER

Todas
laspreset
grabaciones
y creadas
Music
Finder
son tratadas
como unas
soloa archivo
All the
and predefinidas
created records
of de
the
Music
Finder
are handled
single
(página
127).127).
file (page

Referencia
Configuración general y otros ajustes importantes - botón [FUNCTION]

159

Apéndice
Instalación de los altavoces opcionales
Asegúrese de que dispone de todas las piezas, incluido el embalaje de los altavoces TRS-MS01, y de un destornillador Phillips
(estrella) para montar el sistema.

Altavoces
Satellite
satélites
(2) (2)
speakers

Altavoz
de
Subwoofer
subgraves
speaker (1)
(1)

Abrazaderas
Speaker de
los
altavoces(2)
brackets

Cable
RCAcon
pin
conector
cablesRCA
(2) (2)

Cable
combinado
RCA RCA
pin/8-pin
de
8 contactos cable (1)
combination

1

Apague
el TYROS
y desconecte
eland
cabledisconnect
de alimentación
c.a.
Además,
no olvide
Turn the
TYROS’
power off,
thede
AC
power
cord.
Also,desconectar
make
elsure
teclado
de
cualquier
dispositivo
externo.
to disconnect the keyboard from any other external devices.

2

Extraiga
losthe
cuatro
tornillos
del from
panel the
posterior
TYROS.
Remove
four
screws
rear del
panel
of the TYROS.

ASSIGNABLE FOOT PEDAL
TO RIGHT SPEAKER

1
(SUSTAIN)

2

3

(DSP VARIATION)

MIDI A
IN

MIDI B
OUT

IN

VIDEO OUT

OUT

USB

SUB

NTSC / PAL

(VOLUME)

2

LINE OUT
1

AUX IN / LOOP RETURN

MAIN

R

L / L+R

TRIM
MIN

R

LOOP SEND

L / L+R

R

TO SUB
WOOFER

MIC / LINE IN
INPUT

/ L+R
L /L+R

TRIM

MAX

MIN

MAX

R

L

AC INLET

TO LEFT SPEAKER

Tornillos
de instalación
de las
Installation
screws
for
abrazaderas
los altavoces
speakerdebrackets

3

Using
the screws
removed
step
#2 above,
fasten
the
speaker
Fije
las abrazaderas
deyou
los altavoces
al in
panel
posterior
del TYROS
con
lostwo
tornillos
extraídos
en el paso
2. rear panel of the TYROS.
brackets
to nº
the

ASSIGNABLE FOOT PEDAL
TO RIGHT SPEAKER

1
(SUSTAIN)

4

2
(DSP VARIATION)

3

MIDI A
IN

MIDI B
OUT

IN

OUT

(VOLUME)

VIDEO OUT
NTSC / PAL

USB

SUB
2

LINE OUT
1

R

AUX IN / LOOP RETURN

MAIN
L / L+R

TRIM
MIN

R

L / L+R

LOOP SEND
R

L / L+R

TO SUB
WOOFER

MIC / LINE IN
INPUT

MAX

TRIM
MIN

MAX

R

L

Fije
los altavoces
satélites
en las abrazaderas
derecha
e izquierda.
Fasten
the satellite
speakers
to the left
and right
brackets.

AC INLET

NOTA
·• La
abrazaderacan
puede
Either
be fa
e
t e bracket
ocat o
colocarse
en cualquiera
either location.
de los dos lados.

TO LEFT SPEAKER

NOTA
·• La
abrazadera
puede
Either
speaker can
be p
colocarse
en cualquiera
either bracket.
de
los
dos
lados.
• If you want to change th
· Si desea cambiar la direcof the satellite speaker,
ción del altavoz satélite,
from the bracket by rota
desajústelo de la abrazalever, then adjust the sp
dera girando la palanca y
position
as desired,
and
luego
ajuste
la posición
to the
bracket
again.sus
del
altavoz
según

Coloque
el altavoz
en laon
Place the
speaker
abrazadera.
the bracket.

5

160

Ajuste
la the
dirección
del altavoz
prefiera
y luego
Adjust
direction
of thecomo
speaker
as desired,
fíjelo
a la abrazadera
thenfirmemente
fasten it securely
to the bracket.

Utilice
los RCA
cablespin
RCA
para conectar
los altavoces
a las salidas
del
Use the
cables
to connect
the speakers
to thecorrespondientes
respective outp
TYROS.
on the TYROS.

Apéndice
Instalación de los altavoces opcionales

gustos; por último, fíjelo
a la abrazadera otra vez.

NOTA
·• ElEither
cablecable
puede
colocarcan
be use
se
en cualquiera de los
location.
dos lados.

6

Use the
RCARCA
pin/8-pin
combination
cable
connect
the subwoofer
speaker
to the
Utilice
el cable
combinado
de 8 contactos
parato
conectar
el altavoz
de subgraves
(subwoofer)
a las
salidas
correspondientes
delthe
TYROS.
respective
outputs on
TYROS.

TYROS

Sub-Woofer

7
8

Connect
power
plugs of
TYROS
the subwoofer
AC outlet.
Conecte
losthe
cables
de corriente
delthe
TYROS
y deland
subwoofer
a una toma to
de an
red appropriate
de c.a.
En
primer
ajustar
los controles
de volumen
(MASTER
el TYROS
BASS
el subFirst,
setlugar
the deberá
volume
controls
(MASTER
VOLUME
on theVOLUME
TYROSenand
BASSy on
theensubwoofer)
al mínimo.
Por último,
encienda
el on
subwoofer
y a continuación
el TYROS. then the TYROS.
woofer)
to minimum.
Finally,
turn
the power
of the subwoofer,

MASTER VOLUME
BASS

MIN

MAX

0

10

Encienda
el subwooferon
Turn
the subwoofer
(en el the
panel
posterior)
(from
rear
panel)

POWER
ON /

OFF

Turn
the TYROS
on.
Encienda
el TYROS

9

Adjust
volume
controls(MASTER
(MASTER
VOLUME
on they TYROS
BASS on
the subAjuste
losthe
controles
de volumen
VOLUME
en el TYROS
BASS en and
el subwoofer)
a niveles
adecuados.
woofer) to appropriate levels.
Apéndice
Instalación de los altavoces opcionales

161

Instalación de un disco duro opcional
Al instalar un disco duro opcional en el TYROS podrá ampliar la capacidad de almacenamiento de datos, con lo que podrá crear
una vasta librería con sus sonidos, sin tener que preocuparse por la falta de espacio en memoria. El disco duro utilizado debe ser
de 2,5 pulgadas y compatible con IDE, a pesar de lo cual no todos los discos de esas características pueden instalarse.
PRECAUCION

ADVERTENCIA
·• Antes
debeginning
comenzar installation,
la instalación,
apague
TYROS
losthe
periféricos
Before
switch
offelthe
powery to
TYROS
conectados,
desenchúfelos
deunplug
la tomathem
de redfrom
eléctrica.
A continuación,
connected yperipherals,
and
the power
outlet. T
extraiga
los cables
que conectan
el TYROS
a los devices.
demás dispositiremovetodos
all cables
connecting
the TYROS
to other
(Leav
vos
(si deja
cable de corriente
conectado
lasshock
tareas
power
cordelconnected
while working
canmientras
result inrealiza
electric
puede
producirse
descarga can
eléctrica
y si deja
los
otros cables conecing other
cablesuna
connected
interfere
with
work.)
tados pueden interferir con las tareas).
• Be careful not to drop any screws inside the instrument during i
· Tenga cuidado de que no se le caiga ningún tornillo dentro del instrution (this can be prevented by keeping the optional units and cove
y
mento durante la instalación (esta situación puede evitarse manteniendo
from
the instrument
while
attaching).
If this
happen,
be surla
las
unidades
opcionales
y la tapa
apartados
del does
instrumento
durante
remove theSiscrew(s)
inside
theasegúrese
unit before
the
powe
colocación).
de todosfrom
modos
ocurre,
de turning
retirar los
tornillos
Loose
screws
instrument
can cause
improper
operati
del
interior
de la inside
unidadthe
antes
de encenderla.
Los tornillos
flojos
dentro
serious
damage.
If you
are unable
to retrieve a dropped
screw,
c
del
instrumento
pueden
ocasionar
un funcionamiento
defectuoso
o grayour
Yamaha
advice.
ves
daños.
Si nodealer
puedefor
retirar
un tornillo, diríjase al distribuidor de Yama• ha
Install
the optional
units
carefully
as described in the procedure
para que
le aconseje
lo que
debe hacer.
· Instale
las unidades
opcionales
tal como
indicamay
en elresult
procedimiento
Improper
installation
can cause
shortssewhich
in irrep
descrito
continuación.
Una
instalación incorrecta puede ocasionar cordamagea and
pose a fire
hazard.
que produzcan
un daño
irreparable,
con riesgo
• tocircuitos
Do not disassemble,
modify,
or apply
excessive
forcede
to incendio.
board are
d
· No
desmonte,on
modifique
ni hard
aplique
excesiva
en las
zonas de tarjeconnectors
optional
disk
units. fuerza
Bending
or tampering
w
tas
y los and
conectores
de lasmay
unidades
de electric
disco duro
opcional.
De equip
lo conboards
connectors
lead to
shock,
fire, or
trario
pueden producirse descargas eléctricas, incendios o fallos en los
failures.
equipos.

·• Se
recomienda
utilizar that
guantes
manos contra
las proyecIt is
recommended
youpara
wearproteger
gloves las
to protect
your hands
from
ciones
metálicas
de las unidades
opcionales
y demás
SiTouc
toca
metallic
projections
on optional
units and
othercomponentes.
components.
los
cables
conectores with
con las
manos
sin protección
sufrir
cortes,
y
leads
or o
connectors
bare
hands
may causepuede
finger
cuts,
and m
además,
puede
un malcontact
contactoor
eléctrico
o daños damage.
electrostáticos.
also result
inproducirse
poor electrical
electrostatic
·• Manipule
el disco
duro opcional
con
cuidado.
Si seDropping
cae o lo somete
a cualHandle the
optional
hard disk
unit
with care.
or subjectin
quier tipo de golpes pueden producirse daños o un funcionamiento defecthem to any kind of shock may cause damage or result in a malfun
tuoso.
• Be careful of static electricity. Static electricity discharge can dama
· Tenga cuidado con la electricidad estática. Sus descargas pueden dañar
thechips
IC chips
ondisco
the hard
Before
you handle
the optional
hard
los
IC del
duro.disk.
Antes
de manipular
el disco
duro opcional,
to reduce
possibility
of static
electricity,
the de
metal
toque
partesthe
metálicas,
que no
sean las
pintadas, touch
o un cable
tomaparts
a tie-o
than
the dispositivos
painted area
oreste
a ground
on the devices that are grou
rra
de los
con
tipo dewire
masa.
Dotoque
not touch
the exposed
parts de
in the
circuit
Touching
·• No
las partes
metálicasmetal
expuestas
la placa
de board.
circuitos.
De lo
these parts
may
result inun
a faulty
contact.
contrario
podría
producirse
falso contacto.
Be careful
misplace
of the
since
all of them
are u
·• enga
cuidadonot
de to
perder
ningúnany
tornillo,
yascrews
que deberá
utilizarlos
a todos.
*• No
tornillos
que no sean
instalados
eninstalled
el instrumento.
Doutilice
not use
any screws
otherlos
than
what are
on the instrum

NOTA
·• Las
unidades
de disco
duro than
mayores
a 12,7
no pueden
instalarse
TYROS.
Hard
disk drives
wider
12.7
mm mm
cannot
be installed
to en
theelTYROS.
·• SiFor
desea
más información
acerca
las recomendaciones
discos
duros,
information
on the hard
diskde
recommendations,
ask de
your
nearest
Yam
consulte
al representante
o distribuidor
autorizado
próximo,
representative
or an authorized
distributor
listeddeatYamaha
the endmás
of this
owne
entre
los
que
figuran
en
la
lista
ofrecida
al
final
del
manual
de
uso.
La
instalación
manual. Install a hard disk at your own risk. Yamaha will not be held resp
de
disco
es deor
suinjury
propiaresulting
responsabilidad.
Yamahainstallation
no se hace or
responbleunfor
anyduro
damage
from improper
the u
sable por cualquier daño o lesiones derivadas de una instalación incorrecta o
a hard disk other than one of the types recommended by Yamaha.
del uso de un disco duro distinto a los tipos recomendados por Yamaha.

Antes de proseguir con los pasos indicados a continuación, asegúrese de contar con un disco duro adecuado y un destornillador de estrella.

1

Apague
el TYROS
y desconecte
el cable
de corriente c.a.
asegúrese
desconectar
el teclado
Turn the
TYROS’
power off,
and disconnect
theAdemás,
AC power
cord.deAlso,
make sure
to de
cualquier
otro
dispositivo
externo.
disconnect the keyboard from any other external devices.

2

Coloque
el TYROS
TYROS boca
sobre
manta ooruna
superficie
suave, para
tener acceso
a la parte
infeTurn the
faceabajo
down
on una
a blanket
some
soft surface,
giving
you direct
access
rior
del instrumento.
to the
bottom of the instrument.
ADVERTENCIA
Never
open!
¡No abrir
nunca!

Tapa
Cover

3

Extraiga
losthe
ocho
tornillos
de la tapa.
extraiga
otros
Remove
eight
screws
fromNo
the
cover.losDo
nottornillos.
remove the other screws.

Use
a handle
to para
Utilicethis
estaas
parte
como asa
remove
the cover.
retirar la tapa.

4

162

Remove
four
screws
the hard
cover
inside.
Extraiga
losthe
cuatro
tornillos
de from
la cubierta
interiordisk
del disco
duro.

Guía rápida
Instalación de un disco duro opcional

5

Extraiga
la the
cubierta
disco
duro, póngala
boca abajo
extraiga
los cuatro
de parte
central.
Remove
harddeldisk
cover,
turn it face
downy and
remove
the tornillos
four screws
from
the center.

6

Fije
el disco
a la
cubierta
duro disk
con los
tornillos
extraídos
en el paso
nº 5.
Attach
theduro
hard
disk
unitdel
to disco
the hard
cover
using
the screws
you
removed in step #5.

Primero
debetighten
apretar estos
You
should
thesedos
two
tornillos.first.
screws

Make sure the bottom of the hard disk is

Asegúrese
de Depending
que el parte inferior
disco
facing up.
on thedel
type
ofduro
hard
queda
Según
tipo deselect
disco duro
que
disk hacia
drivearriba.
you plan
toelinstall,
holes
vaya
a
instalar,
seleccione
los
orificios
(A)
o
(B)
(A) or holes (B) to attach the hard disk
para
fijar la unidad de disco duro.
drive.
* En
esta ilustración
utilizan
los orificios
(A).
* Holes
(A) arese
used
in this
illustration.

7

Vuelva
a colocar
el disco
y laand
cubierta
(incluida
con elwith
discothe
duro)
encajándola
el TYROS
como
Replace
the hard
diskduro
drive
cover
(included
hard
disk) byen
fitting
it into
these
indica
en la
TYROS
asilustración.
shown in the illustration.
Make
surenonot
to bend
the pins.
Procure
doblar
los contactos.

En
parte
mediaofdel
conector
del disco
In la
the
middle
the
hard disk
conduro
»falta«
contacto.pin.
Procure
alinear
nector
is aun
“missing”
Make
sure
eltoconector
del
cable
(en
el
que
también
align the cable connector (which
»falta«
el
orificio
correspondiente)
con
has a corresponding “missing” el
disco
como
se indica.
hole)duro
to the
hard
disk as shown.

8

These
fourcontactos
pins arenounused.
Estos
cuatro
se utilizan.

Vuelva
a colocar
la cubierta
del disco
duro
y fíjelaitcon
losthe
cuatro
tornillos
retirados
en
el paso
4.
Replace
the hard
disk cover,
and
attach
with
four
screws
remov
d in
stepnº
#4.
NOTA

9

Vuelva
a colocar
la cubierta
con los itseis
tornillos
extraídos
el paso nº in
3. step #3.
Replace
the cover
and attach
with
the six
screwsenremoved

·• SiIfha
instalado
un discoaduro
you
have installed
hardque
dis
haya
antes
en PSR-800
el PSRwas utilizado
once used
for the
8000
y
enciende
el
TYROS,
apaturn the TYROS’ power on, a me
recerá un mensaje solicitando
appears prompting you to conv
que convierta los datos del disco
data on the hard disk for use w
duro para su uso en el TYROS. Si
TYROS. If »YES«,
you select
the
selecciona
los“YES,”
archivos
on the
hard
diskse
willconvertirán
be convert
del
disco
duro
thatque
theypuedan
can beverse
viewed
onpanthe
para
en la
TYROS’
LCDTYROS,
displaysin
— embarhoweve
talla
LCD del
willno
notpodrá
be accessible.
go,
accederseToa actua
ellos.
Para
poder
los archivos
the files
onutilizar
the TYROS,
you wil
realmente
TYROS, deberá
to converten
theelPSR-8000
data u
convertir
losand
datos
computer
the del
FilePSR-8000
Converte
con
un(contained
ordenadoriny the
el software
ware
included
File
Converter (incluido en el CDROM).
ROM suministrado).

NOTA

10

Compruebe
que
el disco
duro instalado
funciona
correctamente.
Check that
the
installed
hard disk
is functioning
properly.
Turn on the power, go to the [FUNCTION]
→ UTILITY → DISK display, and execute
the HD Format function (page 157). If the
format is completed
no trouble and the
faltawith
texto
HD drive tab appears on the Open/Save
display, the hard disk is OK.

Guía rápida
Instalación de un disco duro opcional

·• SiIf ha
un disco
durod
youinstalado
have installed
the hard
que
en el
washaya
onceutilizado
used for antes
the PSR-900
PSR-9000/9000Pro
enciende
el p
9000Pro and turnythe
TYROS’
TYROS, podrá ver inmediatamente los archivos del disco
duro y utilizar los archivos de
canción del PSR-9000/9000por.
Sin embargo, para poder utilizar
correctamente los archivos de
estilo, multipad y de memoria de
registro del PSR-9000/9000por
deberá convertir los datos con
un ordenador y el software File
Converter (incluido en el CDROM suministrado).

163

Solución de problemas
PROBLEMA
Cuando se utiliza un teléfono móvil se producen ruidos.
No se produce ningún sonido

La voz seleccionada en la pantalla Open/Save no suena.
No suenan todas las notas interpretadas simultáneamente.
La reproducción de estilo parece »saltar« cuando se toca
el teclado.

El estilo o la canción no se reproducen, incluso cuando se
pulsa el botón [START/STOP].
El multipad no se reproduce, incluso cuando se pulsa el
botón MULTI PAD.
El estilo no se inicia, incluso cuando Synchro Start está en
espera y se pulsa una tecla.
Sólo se reproduce el canal de ritmo del estilo.
Ciertas notas suenan en un tono erróneo.
Se reconocen los acordes de estilo independientemente
del punto de división o del sitio en que se toquen los
acordes en el teclado.

164

CAUSA POSIBLE / SOLUCIÓN
El uso de teléfonos móviles cerca del TYROS puede producir interferencias.
Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del TYROS.
• Los ajustes de volumen de voz RIGHT1/RIGHT2/RIGHT3/LEFT de la ventana BALANCE pueden que estén demasiado bajos. Procure que el ajuste de
volumen esté en niveles adecuados (página 146)
• La función Local Control podría estar desactivada. Asegúrese de que está
activada.
• Los controles [MASTER VOLUME] el volumen de pedal están a cero. Ajuste
los controles [MASTER VOLUME] a un nivel de escucha razonable.
• ¿Están activadas las partes de teclado deseadas? (botón [PART ON/OFF],
página 74).
• ¿Están activadas las partes o canales deseados? (botón [CHANNEL
ON/OFF], página 37).
• Se ha conectado un par de auriculares en el terminal PHONES. Desenchufe
los auriculares.
• Se ha insertado un conector en los terminales LOOP SEND. Desconecte los
terminales LOOP SEND.
• ¿Se ha conectado el pedal interruptor en el terminal correcto? (página 18).
• El botón [FADE IN/OUT] (página 90) está activado y ha llegado al final, silenciando el sonido. Pulse el botón [FADE IN/OUT] de manera que el indicador
se apague.
• Compruebe si el altavoz externo está correctamente conectado.
Compruebe si se ha activado o no la parte seleccionada (página 74).
Probablemente se haya excedido la polifonía máxima del TYROS. El TYROS
puede reproducir hasta 128 voces al mismo tiempo, incluyendo las notas de
la voz RIGHT2, RIGHT3, LEFT, de estilo, de canción y multipad. Cuando se
sobrepasa la polifonía máxima, las primeras notas que se hayan tocado dejarán de sonar, dejando sitio para que suenen las últimas. Esto se conoce
como »prioridad de última nota«.
Asegúrese de que el reloj MIDI se ha ajustado a »INTERNAL« (página 146).

Puede que esté intentando iniciar un estilo pulsando una tecla del margen de
mano derecha del teclado. Para iniciar el estilo con Synchro Start, debe pulsar una tecla en el margen de mano izquierda (acordes) del teclado.
Verifique que [ACMP] está activado.
Compruebe que el valor de afinación de escala de tales notas está ajustado
a »0« (página 150).
Compruebe si el modo de digitación está ajustado a »Full Keyboard« o no. Si
se ha seleccionado el modo de digitación »Full Keyboard«, los acordes se
reconocerán en todo el margen del teclado, sin tener en cuenta el punto de
división.

Apéndice
Solución de problemas

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE / SOLUCIÓN

El efecto Vocal Harmony suena distorsionado
o desafinado.

Su micrófono puede que esté recogiendo sonidos extraños, como el
sonido del estilo del TYROS. Sobre todo, los sonidos de bajo pueden ocasionar desajustes en la armonía vocal. Para solucionar esto:
• Cante lo más cerca del micrófono que pueda.
• Utilice un micrófono direccional.
• Disminuya MASTER VOLUME, el control de volumen del estilo o
de la canción.
• Aparte el micrófono de los altavoces externos lo más que pueda.
• Recorte la banda Low con la función de ecualizador de 3 bandas
en la pantalla MIC SETUP (página 132).

La señal de entrada del micrófono y el sonido de
Vocal Harmony no pueden grabarse.
Cuando se cambia una voz, cambia el efecto
previamente seleccionado.

Esto es normal; no es posible la grabación de la entrada de audio
del micrófono.
Esto es normal; cada voz tiene su propios valores adecuados predefinidos que se recuperan automáticamente cuando se activa el
parámetro Voice Set correspondiente (página 151).
Esto es normal y es el resultado del sistema de muestreo
del TYROS.

Hay una ligera diferencia de calidad de sonido entre
las notas tocadas en el teclado.
Algunas voces tienen un sonido de bucle.
Se percibe algo de ruido o de vibrato en los tonos
altos, según la voz.
Algunas voces saltan una octava cuando se tocan
en los registros superior o inferior.
El acorde de estilo no cambia incluso cuando se
interpreta un acorde diferente o el acorde no se
reconoce.
El valor de área libre del disco visualizado no
coincide con el valor real.
La función Vocal Harmony no produce las notas
de armonía correctas.
La voz produce excesivo ruido.

El sonido contiene distorsión o ruidos.

Algunas voces tiene un limite de tono que, cuando se alcanza, produce este tipo de cambio de tono. Esto es normal.
• ¿Está seguro de que está tocando en el margen de mano izquierda
del teclado?
• Puede que esté utilizando un tipo de digitación de un solo dedo
(página 108).
El valor visualizado es un valor aproximado.
Compruebe que está siguiendo el método correcto para especificar
las notas armónicas del modo Vocal Harmony actual. Consulte la
página 133.
Ciertas voces produce ruido, según los ajustes Filter (Harmonic
Content/Brightness) o EQ de Mixing Console Filter. Esto es inevitable, debido al sistema de generación y procesamiento del sonido del
TYROS. Para evitar el ruido, cambie los ajustes antes mencionados.
• El control MASTER VOLUME puede que esté muy alto.
• Esta situación puede deberse a los efectos. Intente cancelar todos

los efectos innecesarios, especialmente los de tipo distorsión.
• Algunos ajustes de resonancia del filtro en la pantalla Sound Crea-

tor puede ocasionar un sonido distorsionado.
• ¿Se ha ajustado la ganancia de la banda Low demasiado alto en la

pantalla Master EQ (Mixing Console, página 139)?
Se produce un extraño sonido tipo »flanger« o »doble«. • ¿Se han ajustado las partes RIGHT1 y RIGHT2 a »ON«, por ejemplo,
y seleccionado las dos partes para que reproduzcan la misma voz?
El sonido resulta ligeramente diferente cada vez que
• Si envía la salida MIDI OUT del TYROS a un secuenciador y luego de
se pulsan las teclas.
ahí a la entrada MIDI IN del TYROS, quizá sea preferible ajustar Local
Control (página 146) a »off« para evitar la realimentación MIDI.
No aparece la pantalla Main, ni siquiera al encender
Puede ocurrir si se ha instalado un disco duro en el TYROS. La instalación de algunas unidades de disco duro pueden ocasionar un larel sistema.
go intervalo entre el encendido y la aparición de la pantalla Main.

Apéndice
Solución de problemas

165

Glosario
A

L

Acompañamiento automático (reproducción de estilos)
Función que genera un apoyo de ritmo, bajo y acordes en respuesta a las notas o acordes interpretados (o recibidos por
MIDI).

LFO (Oscilador de baja frecuencia)
Es la abreviatura de Low Frequency Oscillator, que genera una
señal de baja frecuencia en el bloque de generador de tonos.
La señal del LFO puede utilizarse para modular el tono, el filtro
y la amplitud. La modulación del tono produce un efecto de
vibrato, la del filtro produce un efecto de wha-wha y la modulación de la amplitud produce un efecto de trémolo.

C
Cambio de control (Control Change)
Grupo de mensajes de canal MIDI que permite controlar una
amplia variedad de parámetros de sonido, incluyendo modulación, panorámico, volumen, expresión, brillo, profundidad de
efecto y otros.
Estos parámetros pueden ajustarse con controladores físicos,
como la rueda de modulación y el pedal controlador.
Cambio de programa (Program Change)
Mensaje de canal MIDI que determina el número de voz
mediante la especificación del número de programa. Junto con
los mensajes de selección de banco le permite seleccionar
cualquiera de las voces por MIDI.
Chorus
Un tipo de efecto.
Según sea el tipo y los parámetros particulares del chorus, éste
puede hacer que una voz suene »más llena«, como si varios
instrumentos idénticos estuvieran tocando en unísono, o puede
dar a la voz mayor calidez y profundidad.

E
Efecto (Effect)
En el TYROS, un »efecto« es un bloque de procesamiento que
altera el sonido emitido por el bloque de generador de tonos
del instrumento, utilizando un circuito DSP (Procesamiento de
señal digital) para cambiar el sonido de diversa maneras. El
TYROS dispone de dos tipos de efectos: los efectos DSP antes
descritos (como reverberación, chorus, DSP y variación de
DSP) y otros efectos (como armonía/eco, pulsación inicial, sustain y poly/mono).

F
Flash ROM
Memoria ROM que puede suprimirse y reemplazarse permitiendo guardar los datos originales, a diferencia de la memoria
ROM convencional.

I
Inferior (Lower)
Parte del teclado situada a la izquierda del punto de división
para las voces en lugar de LEFT. Esta parte no resulta afectada por el estado activado/desactivado del botón [ACMP].

166

Lista de eventos (Event List)
Una potente herramienta de Song/Style/Multi Pad Creator que
dispone todos los eventos de una canción en orden cronológico (en compases, tiempos, relojes) y permite realizar cambios
detallados a tales eventos.

N
Nota activada/desactivada (Note On/Off)
Mensajes MIDI que representan a las notas interpretadas en
un teclado u otro instrumento. La pulsación de una tecla produce un mensaje de nota activada, mientras que cuando la tecla
es liberada se produce un mensaje de nota desactivada.
El mensaje de nota activada incluye un número de nota específico que corresponde a la tecla pulsada, más un valor de
velocidad de pulsación basado en la fuerza aplicada al tocar la
tecla.

P
Posición en canción (Song Position)
Hace referencia al punto, dentro de los datos de canción, en
que se iniciará la reproducción o se introducirán las notas en la
grabación por pasos. Se indica en unidades de compás, tiempo, reloj.
Predefinido (Preset)
Datos predefinidos contenidos en la memoria interna del
TYROS al salir de fábrica. Existen distintos tipos de datos predefinidos, como voces predefinidas, canciones predefinidas,
ondas predefinidas, en oposición a los datos User que son los
datos originales creados por el propio usuario.
Profundidad (Depth)
Hace referencia a la cantidad o grado en que el ajuste de un
parámetro cambia el sonido original.

R
RAM (Memoria de acceso aleatorio)
Acrónimo de Random Access Memory que permite tanto la lectura como la escritura de datos. Puede utilizarse como memoria intermedia de edición y con los datos creados mediante edición o grabación.

Apéndice
Glosario

Reajuste de fábrica (Factory Reset)
Hace referencia a los ajustes originales, programados en fábrica de la memoria
de la unidad de usuario, cargada en el instrumento antes de
salir de fábrica.
Reloj (Clock)
[1]
Unidad de resolución de notas para los datos de secuencia
MIDI.
El secuenciador determina la posición de reproducción de la
canción o patrón (datos de secuencia MIDI) por medio de tres
parámetros: Compás, tiempo y reloj.
[2]
También conocido como »Reloj MIDI«, es un mensaje en tiempo real de sistema en MIDI. Este mensaje se transmite con un
intervalo fijo (24 veces por negra) para sincronizar con instrumentos MIDI conectados.
En los secuenciadores MIDI, es posible decidir si se utilizará el
reloj interno como reloj de tiempo, o los mensajes de reloj de
tiempo externo recibidos por MIDI IN.
Reverberación (Reverb)
Hace referencia a la energía sonora que permanece en una
habitación o espacio cerrado después de el sonido original se
ha detenido. Similar aunque diferente del eco, la reverberación
es el sonido indirecto, difuso de las reflexiones en las paredes
y el techo que acompañan al sonido directo. Las características
de este sonido indirecto dependen del tamaño de la habitación
o espacio y de los materiales y muebles de la misma. Los tipos
Reverb Effects utilizan procesamiento de señal digital para
simular estas características.
ROM (Memoria de sólo lectura)
Acrónimo de »Read Only Memory«.
En este tipo de memoria se puede leer pero no escribir ni
borrar. Todos los datos predefinidos suministrados con el instrumento están contenidos en memoria ROM.

T
Tiempo de puerta (Gate Time)
En la grabación en secuencia, determina la duración real del
sonido de una nota.
Cuando se accede a los eventos de nota en Grabación por
pasos del secuenciador MIDI, el tiempo de puerta se determina
como valor porcentual del tiempo del paso. Un ajuste de aproximadamente 50% produce un sonido de stacato, los valores
entre 80% y 90% producen la duración normal de nota, y un
valor de 100% produce una ligadura.

U
Usuario (User)
Hace referencia a los datos creados con las diversas funciones
del TYROS.
Existen distintos tipos de datos User, como voces de usuario,
canciones de usuario, ondas de usuario, en oposición a los
datos predefinidos, que son los datos programados en fábrica
e incorporados al TYROS.

V
Velocidad de pulsación (Velocity)
Parámetro dentro del mensaje de nota activada que implica la
fuerza ejercida sobre la tecla.
Ventana emergente (Pop-up window)
»Pequeña« ventana que aparece temporalmente en la pantalla
LCD.
Vibrato
Sonido vibratorio producido por una modulación regular del
tono de la voz.

Ruta (Path)
Hace referencia a la ubicación de las carpetas y archivos indicados en la pantalla LCD.

S
Sección de mano derecha del teclado (Right-hand section
of the keyboard)
Sección de teclas situadas a la derecha del punto de división,
utilizada para reproducir las voces RIGHT 1 - 3.
Sección de mano izquierda del teclado (Left-hand section
of the keyboard)
Sección de teclas situadas a la izquierda del punto de división.
Aparte de utilizarse para reproducir la voz LEFT, también puede emplearse para indicar/interpretar acordes en la reproducción de estilos así como los efectos Harmony y Vocal Harmony.
Superior (Upper)
Parte del teclado situada a la derecha del punto de división
para las voces, en lugar de RIGHT1, 2 y 3.

Apéndice
Glosario

167

Especificaciones
Fuente de
sonido:
Sound
Source:
Teclado:
Keyboard:
Teclas
Keys
Respuesta
a la pulsación
Touch
Response
Polifonía:
Polyphony:
Voces::
Voices:
Predefinidas
Preset
Voices

AWM
AWM
61 teclas
61
Keys(C1
(C1- C6)
~ C6)
Inicial/posterior
Initial
Touch/Aftertouch
128 notas
máx.
128
Notes
max

1185
1.185

403
(normales:
393393
+ Mega:
10) + 10
voces
Organ
Flutes
403voces
voices
(Normal:
+ Mega:
10)
+ 10
Organ
Flutes voices
++480
+ 256+voces
480voces
XG XG
voices
256 GM2
GM2 voices
++31
de batería
(XG yand
Panel:
22 + GM2:
+ 5 kits
31kits
drum
kits (XG
Panel:
22 + 9)
GM2:
9)SFX
+ 5 SFX kits

User Voices
Maximum number is unlimited; deNúmero máximo ilimitado, sólo en función de la
Usuario
(created
with Sound Creator capacidad
pends solely
the capacity
of the*
de lason
unidades
USER/FD/HD.
(creadas con Sound Creator)
function)
USER/FD/HD drives. *
Custom Voices
Normal Voice: 128 max
(created
with (creadas
Voice Editor
Personalizadas
con Voi- Voz normal: 128 máx.
software)
ce Editor)

Maximum number varies according to the type of voice created

El número máximo varía según el tipo de voz creada y la forma en que se crea
and the way in which it was created or edited. For example, if
o edita. Por ejemplo, si sólo se guardan voces Live! GrandPiano como personaonly Live! GrandPiano voices are saved as Custom voices, up to
lizadas, el máximo será 94.

10
10predefinidas
Preset

94 voices can be saved.
Maximum
number varies according to the type of voice created
El número máximo varía según el tipo de voz creada y la forma en que se crea
the
in which
was
created
edited.
For example,
if
oand
edita.
Porway
ejemplo,
si sóloitse
guardan
vocesorLive!
StandardKit
como personaonly Live!
StandardKit
lizadas,
el máximo
será 10. voices are saved as Custom voices, up to
10 voices can be saved.
Los
datos creados
se pueden
guardar
en la unidad USER/FD/HD.
Created
data can
be saved
to USER/FD/HD
drive.

33partes
parts
11parte
parts
F#2
F#2
F#2
F#2

RIGHT1,
RIGHT2,
RIGHT3.
RIGHT1,
RIGHT2,
RIGHT3
Incluye
la función
HOLD.
Includes
LEFTLEFT
HOLD
function.
Se
puede
fijar yand
memorizar.
Can
be set
memorized.
Se
puede
fijar yand
memorizar.
Can
be set
memorized.

34
3 de usuario
34predefinidos
Preset + 3+ User
26
3 de usuario
26predefinidos
Preset + 3+ User

11 bloque;
editarseincluding
los parámetros
quecan
incluyen
profundidad.
block;pueden
parameters
depth
be edited.
11 bloque;
editarseincluding
los parámetros
quecan
incluyen
profundidad.
block;pueden
parameters
depth
be edited.
11bloque
estilo yand
canción;
pueden
editarse losincluding
parámetrosdepth
que incluyen
profundidad.
blockpara
for style
song;
parameters
can be
edited.
44 bloques
RIGHT1, 2,2,3 3,
y LEFT;
pueden parameters
editarse los parámetros
inclublocks para
for RIGHT1,
and LEFT;
includingque
depth
yen
canprofundidad.
be edited.

Drum Voice: 10 max
Voz de batería: 10 máx.

Tubos de
órgano
Organ
Flutes
Orquestación:
Orchestration:
Superior
Upper
Inferior
Lower
PuntoPoint
de división
Split
(Left)(izquierda)
PuntoPoint
de división
(derecha)
Split
(Style)
Efectos:
Effects:
Reverberación
Reverb
Chorus
Chorus
EfectoEffect
DSP
DSP
DSP
Effects
Efectos
DSP

Created data can be saved to the USER/FD/HD drive.

Los datos creados pueden guardarse en la unidad USER/FD/HD.

183
de usuario
183predefinidos
Preset + 3+ 3User

183predefinidos
Preset + 10
183
+ 10User
de usuario

EfectoEffect
DSP
DSP
Variación
DSP
DSP
Variation
Poly/Mono
Poly/Mono
Armonía
vocal
Vocal
Harmony
Microphone
Effect
Micrófono

183
+ 10User
de usuario
183predefinidos
Preset + 10

Armonía/Eco
Harmony/Echo
EQ maestra
Master
EQ
Part
EQ
EQ de
parte

17
17predefinidos
Preset
55predefinidos
2 de usuario
Preset + 2+ User

falta
Master Compressor
Respuesta
a la pulsación
Touch
Response
Tempo
Tempo
Transposición
Transpose
Afinación
Tune
Octava Octave
superior
Upper
Octava
de parte
Part
Octave
RuedaBend
de inflexión
de tono
Pitch
Wheel
Rueda de modulación
Modulation
Wheel

5 Preset + 5 User falta
55predefinidos
Preset
55-~500
500
-12
0 -012~ 12
-12- ~
414,8
- 466,8
Hz
414.8- 440
~ 440
~ 466.8Hz

Estilos predefinidos
Preset
Styles
User
EstilosStyles
de usuario

300
300

Style
selection
Selección
de estilo

Conmutable
entre PRESET
y USER/DISK
Can be switched
between
PRESET

(disponible)
(Available)
(disponible)
(Available)
60
+ 10User
de usuario
60predefinidos
Preset + 10
Puerta
ruidoxx 1,
1, compresor
x 1, x 1,
Noisede
Gate
Compressor
EQ
3 bandas
3 Band
EQxx1 1

29partes
parts
29

11bloque
micrófono; pueden
editarse losincluding
parámetrosdepth
que incluyen
profundidad.
block para
for microphone;
parameters
can be
edited.
44 bloques
RIGHT1, 2, 2,
3 y3,
LEFT.
blockspara
for RIGHT1,
and LEFT
Con
la opción
puede
el tiempo
de portamento.
When
set toMONO,
MONO,
thedefinirse
Portamento
Time
can be set.
Polifonía
3 notas; pueden
editarse los
parámetros
que incluyen
balance.
3 notesde
polyphony;
parameters
including
balance
can be
edited.

55 bandas
Band
22bandas,
29 partes
RIGHT2,
RIGHT3,
LEFT, STYLE
8, SONGxx8,
Band, 29
parts (RIGHT1,
(RIGHT1,
RIGHT2,
RIGHT3,
LEFT,xSTYLE
16,
M.PAD).
SONG
x 16, M.PAD)
3 Band. Type, Threshold, and falta
Gain (3 Band) can be set.

Ajustable
de teclado,
canción ySong,
máster.and Master.
Can be con
set independencia
independently
for Keyboard,
Ajuste
pasos units.
de 0,2 Hz.
(A3)to
establecida
en default.
440 Hz.
Set inen0.2Hz
A3La3
is set
440Hz as

-1,
-1,0,0,+1+1
-2,
+1,+1,
+2 +2
-2,-1,
-1,0,0,
(disponible)
(Available)
(disponible)
(Available)

Estilo:
Style:
Asignados
10 10
botones
de categoría.
Assigneda to
category
buttons

Maximum
number
is unlimited;
de-de la Los
Created
data can
be saved
to the
drive.
Número
máximo
ilimitado,
sólo en función
datos creados
se pueden
guardar
en laUSER/FD/HD
unidad USER/FD/HD.
capacidad
de lason
unidades
USER/FD/HD.
pends solely
the capacity
of the*
USER/FD/HD drives. *

Formato
de datos
Data
Format
Controles
Controls

168

and USER/DISK
Formato
de archivo
de estilo
Style File
Format
INTRO
INTROx 3x 3
FILL
x 4x 4
FILLININ
BREAK
x 1x 1
BREAK
MAIN
MAINx 4x 4
ENDING
x 3x 3
ENDING
FADE
FADEIN/OUT
IN/OUT
TAP
TAPTEMPO
TEMPO
Fingered
Mode
Modo
digitado

Con
USER/DISK
activado,
se puedeON,
asignar
rutacan
a cada
10 of
When
USER/DISK
is turned
theuna
path
be uno
set de
to los
each
botones
de categoría.
10 category
buttons.
Hasta
Kbytes
por estilo.
Up to120
120
Kbytes
per style

Incluye
función
ritardando(rit.)
(rit.) function
Includes
ritardando

Simple,
bajo activado,
teclado
digitación
AI,
Single múltiple,
Finger,digitado,
Multi Finger,
Fingered,
Oncompleto,
Bass, Full
Keyboard,
AI
todo
el teclado
Fingered,
AIAI.
Full Keyboard

Apéndice
Especificaciones

OTS (ajuste
un botón):
One
Touchcon
Setting:
Music Finder:
Music
Finder:
Multipad:
Multi
Pad:
Control
Control
Banco
Bank

44configuraciones
por estilo
setups per style
1.446
1446grabaciones
Records

Programable
Programmable
Programable
hasta up
2.500
Programmable
to grabaciones
2500 Records.

PAD
STOP
PAD1/2/3/4,
1/2/3/4,
STOP
Número
máximo
ilimitado,
sólo en función
Maximum
number
is unlimited;
de-de
la
capacidad
de las
USER/FD/HD.
pends
solely
onunidades
the capacity
of the *

Created
data can
be saved
to the
drive.
Los
datos creados
se pueden
guardar
en laUSER/FD/HD
unidad USER/FD/HD.

USER/FD/HD drives. *
Canción:
Song:
Método de method
reproducción
Playback
Controles decontrols
selección
Selection

Reproducción
de disco
Disk Direct directa
playback

Incluye
función
de inicio
Includes
Quick
Startrápido.
function

I/II/III/IV/V/VI
I/II/III/IV/V/VI

Incluye
reproducción
en cadenaRandom
y al azar, así
como reserva
Includes
Chain playback,
playback,
andde
thesiguiente
reservation
canción
of next(NEXT/CANCEL).
song (NEXT/CANCEL) function.
Hasta
en canción
pueden
definirse
y usarse
la reproducción
Up to44posiciones
song positions
can
be set
and used
forpara
Jump/Loop
playpor
salto/bucle.
back.

Playback
controls
Controles de
reproducción

SP1/SP2/SP3/SP4/LOOP
SP1/SP2/SP3/SP4/LOOP

Número máximo
de canciones
Maximum
number
of songs

Número
máximo
ilimitado,
sólo en función
datos creados
se pueden
guardar
en laUSER/FD/HD
unidad USER/FD/HD.
Created
data can
be saved
to the
drive.
Maximum
number
is unlimited;
de-de la Los
capacidad
de lason
unidades
USER/FD/HD.
pends solely
the capacity
of the*

Canales
Channels
Recording
Capacidad decapacity
grabación

16
16

USER/FD/HD drives. *
Approximately
Aprox.
35.000 notas35,000
máx. notes max.

Registration
Memeory:
Memoria de registro:

buttons
88botones

Idioma:
Language:
Pantalla:
Display:
Letra
Lyrics
Letra (otros)
Lyrics
(others)
Partitura
Score
File
Tipo Selection
de seleccióntype
de archivos

66idiomas
languages
Gráfica
retroiluminada
BacklitLCD
Graphic
LCD
(Disponible)
(Available)
(Disponible)
(Available)
(Disponible)
(Available)

DirectoSelection/Number
Input
Directa
numérica

Recording methods: Quick Record, Multi Track Record, Step
Record, Chord Step
Incluye
función
Freeze.
Los datosCreated
creados se
pueden
en la to
unidad
Includes
Freeze
function.
data
canguardar
be saved
the
USER/FD/HD.
USER/FD/HD drive.
Inglés,
alemán,
francés,French,
español,Spanish,
italiano, japonés.
English,
German,
Italian, Japanese
7,8«,
640 x 640
480 puntos
7.8 inch,
x 480 dot
XF,
XF,TUNE1000
TUNE1000
KAR,
KAR,M-Live
M-Live
SMF
SMF
Pueden
voces,Multi
estilos,
canciones,
de multipads
y bancos
Voices,seleccionarse
styles, songs,
Pad
banks, bancos
Registration
Memory
de
memorias
banks
can de
beregistro.
selected.
Métodos de grabación: rápido, multipistas, pasos, acordes.

Disco:
Disk:
Formatos compatibles
Compatible
format
Unidaddrive
de usuario
User
Floppy
Disquetedisk

XG,
GM,
GM GM
nivel Level2,
2, SMF, DOC,
Piano
Player
(ESEQ),
SFF.(ESEQ), Style File Format (SFF)
XG,XF,
XF,
GM,
SMF,
DOC,
Piano
Player
3,3
Una
carpeta
hasta 250
archivos/subcarpetas.
3.3MB
MB
Up to
250 admite
files/folders
can
be created in one folder.
2HD/2DD
3,5«
3.5" 2HD/2DD
Up to 250 files/folders can be created in one folder. Floppy disk
Una carpeta admite hasta 250 archivos/subcarpetas. Capacidad del disquete
capacityraíz):
(roothasta
directory):
up to 224 files/folders
for 2HD,
up to
112
(directorio
224 archivos/carpetas
para 2HD, hasta
112 para
2DD.

files/folders for 2DD.

Disco disk
duro
Hard
Demostraciones:
Demonstrations:
Ayuda:
Help:
Conectores:
Connectors:
MIDI
MIDI
Controles
Controls

HD
2,5« (opcional)
2.5-inch
HD (optional)
66idiomas
languages
66idiomas
languages

Una
carpeta
hasta 250
archivos/subcarpetas.
Up to
250 admite
files/folders
can
be created in one folder.
Inglés,
alemán,
francés,French,
español,Spanish,
italiano, japonés.
English,
German,
Italian, Japanese
Inglés,
alemán,
francés,French,
español,Spanish,
italiano, japonés.
English,
German,
Italian, Japanese

MIDI
(IN/OUT)
MIDIA A
(IN/OUT)
MIDI
(IN/OUT)
MIDIB B
(IN/OUT)
FOOT
1/2/31/2/3
FOOTPEDAL
PEDAL

Asignables.
Ajustes
estándar:
1 = Sustain,
= DSP variación,
= Volumen 3:
Assignable;
default
settings
are 1: 2Sustain,
2: DSP3 Variation,

Volume.
USB
USB
Salida de
vídeo
Video
Out

Esclavo
x1 x1
USB Slave

Audio (Analog)

PHONES
PHONES
LOOP
(L/L+R,
R) R)
LOOPSEND
SEND
(L/L+R,
LINE
MAIN
(L/L+R,
R), SUB
LINEOUT
OUT
MAIN
(L/L+R,
R),(1/2)
SUB (1/2)
AUX
RETURN
(L/L+R,(L/L+R,
R),
AUXIN/LOOP
IN/LOOP
RETURN
R),
TRIM
TRIMVOL
VOL

Audio (analógico)

NTSC/PAL
Composite
NTSC/PAL
señal
compuesta Signal

TO
WOOFER
L/R L/R
TOSUB
SUB
WOOFER
TO
SPEAKER
TOLEFT/RIGHT
LEFT/RIGHT
SPEAKER
MIC/LINE
IN IN
MIC/LINE

Alimentación
Power
Supply
Dimensiones:
Dimensions:
Peso:
Weight:
AccesoriosAccessories:
opcionales:
Optional
Altavoz
Speaker
PedalSwitch
conmutador
Foot
PedalController
controlador
Foot
Auriculares
Headphones
Soporte teclado
Keyboard
Stand
Banco
Bench
Hard
Disco Disk
duro

Versión
1.1 1.1
USB Ver.
El
contenido
deLCD
la pantalla
y la letra
canciónof
actual
puede song
visualizar
The
current
contents
or de
thela Lyrics
the se
current
canen
un
externo.
bemonitor
displayed
on an external video monitor.

Incluye
controles
INPUT VOLUME,
e indicador
SIGNAL/OVER.
Includes
TRIMTRIM
andeINPUT
VOLUME
controls,
and SIGNAL/
Se
recomienda
micrófono
dinámicodynamic
estándar con
impedancia with
en torno
OVER
indicator.
A standard
microphone
an impedaance
250 ohmios.
of about 250 ohms is recommended.

AC
ACInlet
Inlet
1.140
x 428
(f) x (D)
137 (h)
mm (H) mm
1140(l)(L)
x 428
x 137
12,4
12.4kgkg

Sin
atril, altavoces
ni soportes.
Notincluir
including
the music
rest, speakers and brackets.

TRS-MS01
TRS-MS01
FC4/5
FC4/5
FC7
FC7
HPE-150/HPE-160
HPE-150/HPE-160
L-7/L-7S
L-7/L-7S
BC-6
BC-6

2.5-inch
IDE
2,5« IDE

Altura
12,7
mm mm
máx.,max.,
40 GB 40
máx.
(disponibilidad
actual,
compatible support
Height
12.7
GB
max. (current
availability;
hasta
137
for up
toGB).
137 GB)

·*Una
de la unidad can
de usuario,
disquete
o disco
duro
admite
la creacióndrive.
de 250 archivos o subcarpetas.
Up carpeta
to 250 files/folders
be created
in one
folder
of the
User/FD/HD
· Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho a cambiar los productos
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves
o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el equipamiento y las opciones pueden variar de una zona a otra, por lo que deberá inforthe right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications,
marse
en su distribuidor
Yamaha.
equipment
or options may
not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.

TYROS Owner’s Manual

Apéndice
Instalación de los altavoces opcionales

169

169

Índice alfabético
3

B

BAND EQ ........................................132

BACK..................................................61

Compresor general ..................136, 140

BALANCE ..............................16, 36, 76

A

Banco ................................................52

Abandono ..........................................87

Banco de memorias de registro..........63

Acceso directo ....................................62

Banco de multipads ............................63

Acento, tipo ......................................119

Banco de registro ..............................76

ACMP ..........................................32, 75

BASIC ................................................77

Acompañamiento................................32

BASS HOLD ....................................153

Acorde ..............................................108

Borrar compás ..................................120

Actual..................................................93

Botones LCD ......................................60

Afinación ..................................135, 150

BREAK ........................................34, 75

Afinación exacta ..............................119

Brillo............................................87, 135

Aftertouch ..................................81, 154

Bucle ............................................43, 44

AI, digitación ....................................109

Bucle, grabación ..............................115

AI, todo el teclado ............................109

Búsqueda ..........................................41

CONFIG......................................76, 156
Configuración ....................................97
Configuración del sistema ..........63, 159
Congelación................................53, 128
Contenido armónico ..................87, 135
Contenido de la memoria de registro 76
Contraseña ........................................41
Contraste ............................................23
Control local......................................146
CONTROLLER ............................76, 77
Convertidor de tiempos ....................119
Coordinación de acordes............38, 125
Copia ..................................................68
Copiar compás ................................120
Cortar..................................................68

Ajuste con un botón (OTS) ........36, 110

Creador de canciones ........................94

Ajuste de locución (Talk) ..................132

C

Al azar ................................................93

Cable USB............................................7

Altavoz................................20, 156, 160

Caída ..................................................87

Amplitud..............................................86

Cambio de control ....................105, 142

APPEND ..........................................127

Cambio de programa................105, 142

ARABIC ............................................151

Canción ..................................43, 63, 88

Árbol de funciones..............................75

Carpeta ..............................................63

Archivo................................................63

Carpeta de repetición ........................93

Archivo de estilos ................................8

CC ....................................................147

Armonía, modo ..................................47

CD-ROM ..............................................7

Armonía, tipos ..................................155

CHANNEL ..........................................77

Armonía vocal ........................8, 47, 136

CHANNEL ON/OFF................16, 45, 76

Armonía vocal, modo........................133

CHD....................................................77

Armonía vocal, tipo ............................47

CHORD ............................................121

Armonía/Eco ..............................39, 154

CHORD DETECT ..............................76

Asignación múltiple ..........................155

CHORD FINGERING ........................76

ASSEMBLY ........................................77

CHORD NOTE ONLY ......................155

ASSIGN ............................................155

CHORDAL ........................................133

AT ....................................................147

Chorus ..............................................136

Ataque ................................................87

CMP....................................................76

Atril ..........................................7, 16, 21

COMMON ..........................................77

AUTO FILL IN ..............................34, 75

Compás (bar)......................................24

Ayuda ................................................61

Compás (measure) ....................98, 100

Creador de estilos ............................114

Compresor........................................133

170

Compresor general de usuario ..63, 140

Apéndice
Índice alfabético

Creador de sonido ........................83, 85
Cualquier tecla....................................48
Cuantización ......................................96
Cursor ................................................73

D
DATA ENTRY ....................................60
DEMO ..........................................17, 76
Demostración ....................................24
Destino ..............................................97
Digitación..........................................108
Digitación con bajo activado ............108
Digitación de acordes ......................108
Digitación múltiple ............................108
Digitación simple ..............................108
Digitado ............................................108
DIGITAL RECORDING ................17, 77
Dinámica ..........................................118
Disco ....................................................6
DISK ..........................................76, 156
Disquete ..............................................6
DOC......................................................8

DORIAN............................................121

FILL UP ............................................153

DSP ........................................39, 77, 81

FILTER ..............................................76

DSP, tipo ............................................84

Filtro..............................................86, 87

DSP, variación ..............................39, 81

FING/ON BASS ................................153

DSP VARIATION ..............................153

Flash ROM ..................................64, 65

DSP1-6 ............................................136

FOOT PEDAL ............................76, 152
Formato de asignación de voces......144

E

Formato de secuencia ......................144

Eco, tipos..........................................155

Frecuencia de corte............................87

Ecualizador ......................................139

FREEZE ............................................76

EDIT ..................................................77

Fuente ................................................97

Efecto ..............................................136

Fuente, acorde..........................115, 121

Efecto de sistema ............................137

Fuente, patrón ..................................115

Efecto de usuario................63, 138, 159

Fuente, raíz ..............................115, 121

Efecto de voz................................39, 81

FUNCTION ..................................17, 76

EFFECT........................................75, 76

Fundido de entrada/salida ..35, 109, 156

I
Idioma ..................................61, 93, 158
Imagen principal ........................63, 158
Inferior ..............................................146
Inflexión de tono ..............................142
Inicio rápido ........................................93
Inicio sincronizado ................32, 74, 110
INITIAL TOUCH..................................77
INPUT VOLUME ..................46, 75, 130
Inserción, efecto ..............................137
Inserción, entrada/salida (PUNCH) ....94
INTRO ..........................................34, 75

K
Karao (tecla) ......................................48
Kbd. Vel (velocidad puls. teclado) ....101

EFFECT/EQ ......................................76

G

Kit de batería ......................................79

EG ......................................................87
Eliminar ........................................69, 96

Generador de envolvente ..................87

ENDING................................34, 75, 153

GLIDE ..............................................152

L

Ensamblado ..............................114, 118

GM..................................................8, 79

ENTER ..............................................60

GM, nivel 1 de sistema ........................8

EQ ..............................................76, 139

GM, nivel 2 de sistema ........................8

EQ general ..............................136, 139

GM2................................................8, 79

EQ general de usuario................63, 139

Grabación ..........................................54

Escala temperada ............................151

Grabación (Music Finder) ..........40, 126

Escena de voz (Voice Set) ..............151

Grabación digital ................94, 114, 124

ESEQ................................................144

Grabación en tiempo real ..................94

Estilo ....................................32, 63, 108

Grabación múltiple..............................56

Estilo, intensidad ..............................113

Grabación por pasos ..........................94

EXIT....................................................61

Grabación rápida ................................54
Groove ..............................................118

F

GROOVE............................................77

FADE IN TIME ..................................156

Guardar ..............................................69

FADE IN/OUT ......................16, 75, 153

Guía....................................................48

FADE OUT HOLD TIME ..................156

GUIDE ..........................................17, 77

LCD ......................................17, 60, 151
LEFT ....................................28, 74, 153
LEFT HOLD........................................78
Letra, imagen de fondo ................63, 90
Letra de canción ................................90
LFO ....................................................86
Límite de nota ..........................115, 122
LINE OUT ..........................................76
Lista de eventos....94, 98, 100, 117, 125
Longitud..............................................84
Longitud de tubos ..............................83
LOOP..................................................75
Luces de guía ..............................48, 49
LYRICS ......................................77, 151

M
MAIN ................................................153

FADE OUT TIME ..............................156

MAIN, conectores ............................141

FD, unidad ....................................30, 63

H

FF (avance rápido) ............................75

HARMONIC MINOR ........................121

File Utility ......................................59, 64

HARMONY ........................................77

FILL BREAK ....................................153

HARMONY/ECHO......................77, 153

FILL DOWN ......................................153

HD, unidad..........................................63

FILL IN................................................34

HELP ............................................17, 76

FILL SELF ........................................153

HIGH KEY ................................115, 122

MAIN VARIATION ..............................75
Marca..........................................44, 106
Marca de fin de bucle ........................91
Marca de frase..............................91, 93
Marca de posición en canción ....91, 106
Marca de salto ....................................91
Margen de inflexión de tono ............135

Apéndice
Índice alfabético

171

MASTER TUNE..........................76, 150

Nombre ..............................................70

Parte del teclado ........................78, 134

MASTER VOLUME ................16, 22, 75

Nombre de nota............................78, 89

Partitura ..............................................88

MEAN-TONE ....................................151

Nombre de usuario ..........................158

PB ....................................................147

Mega, voz ..........................................80

Nota ..................................................105

PC ....................................................147

MELODIC MINOR ............................121

Nota activada....................................142

Pedal conmutador ............................152

Memoria, unidad de............................62

Nota desactivada..............................142

Pedal de volumen ............................152

Memoria de registro....................51, 128

NTR ..........................................115, 121

PEDAL PUNCH IN/OUT ....................95

MEMORY ..........................................76

NTT ..........................................115, 121

Pegar ..................................................68

Mensaje, interruptor..........................146

Nueva canción..............................54, 56

PERCUSIÓN ....................................153

Mensaje de canal ............................142

Número de nota................................142

PITCH BEND....................................153

Mensaje de pantalla ..........................62

Número de voz, visualización ..........156

Polifonía máxima ................................80

Mensaje de sistema..........................142

Polifónico/monofónico ..................39, 81

Mensaje en tiempo real ....................142

O

Poly ........................................39, 81, 86

Mensaje exclusivo de sistema..........142

Octava ..................................28, 86, 135

POLY/MONO ......................................77

Mensajes exclusivos ........................142

Octava superior ............................28, 82

PORTAMENTO ................................152

Mesa de mezclas..............................134

Open/Save, pantalla ..............30, 66, 71

Portamento ........................................81

Metaevento ......................................106

Operaciones básicas ..........................60

Portamento, tiempo de ..............86, 135

METRONOME..............................16, 75

Ordenador ..........................................58

Posición en canción............................91

Metrónomo ......................................156

Organ Flutes ..........................29, 79, 83

POWER ON/OFF ..................22, 24, 75

Mezcla ................................................97

Órgano, tipo........................................83

PRESET ............................................75

MFC10..................................18, 76, 148

OTS ..........................................110, 153

PRESET, unidad ..............31, 63, 64, 65

MIC ......................................16, 75, 130

OTS, enlace......................................110

Profundidad ........................................87

MIC SETTING ....................................75

OTS LINK ..........................................75

Propiedad ..........................................71

MIC/LINE IN ................................19, 46

OTS LINK, temporización ................112

Puerta de ruido ................................133

Micrófono....................................46, 130

OTS programable ........................17, 77

Pulsación inicial ............................39, 81

MIDI ............................................76, 142

OVER ........................................46, 130

PUNCH IN AT ....................................95

MIDI, canal ......................................143

Overdubbing ....................................115

PUNCH OUT AT ................................95

MIDI, configuración ....................63, 159

OWNER......................................76, 158

Punto de división ..................32, 74, 112

MIDI, plantilla..............................63, 145

PURE MAJOR ..................................151

MIXING CONSOLE ......................16, 76

P

PURE MINOR ..................................151

Modo ..................................................84

Página de partitura, adelante ..........153

PYTHAGORIAN ..............................151

Modulación ........................................86

Página de partitura, atrás ................153

MODULATION..................................153

Panel, logotipos ....................................8

R

Monitor TV ..........................................90

Panorámico ......................................135

RAM....................................................65

Mono ......................................39, 81, 86

Pantalla principal ................................24

REC ....................................................75

MULTI PAD CONTROL ................16, 75

Parada de acompañamiento ......33, 112

REC END ..........................................95

Multipad ................................38, 63, 124

Parada sincronizada ..................35, 110

REC MODE ........................................77

Music Finder ................40, 63, 126, 159

PARAMETER ....................................77

REC START ......................................95

Music Finder programable............17, 77

Parámetros, bloqueo ........................156

RECEIVE............................................76

PART ON/OFF..............................17, 77

Recibir transposición ........................146

PART SELECT ............................17, 77

RECORD ............................................77

NATURAL MINOR ............................121

Parte ................................................134

REGIST BANK ..................................76

NEXT ..................................................61

Parte, ajustes....................................135

REGISTRATION MEMORY..........16, 76

Next/Cancel ........................................92

Parte, EQ..........................................136

Reinicio ............................................159

N

172

Apéndice
Índice alfabético

Reinicio del sistema..........................159

SOUND ..............................................77

Transposición general ........................82

Reloj ..................................98, 100, 146

SOUND CREATOR ......................17, 77

TUNE..................................................76

Repetición ..................................93, 125

SP (posición en canción)..............43, 75

Tutor de acordes ..............................108

REPLACE ........................................127

SPEED ............................................155

REPLACE ALL ..................................95

SPLIT POINT......................................76

U

Reposo ............................................157

START/STOP ............................75, 146

Unidad de disco............................64, 65

Resonancia ........................................87

STOP..................................................75

Unidad de disco flexible..................6, 17

Respuesta ..........................................84

STRENGTH........................................96

UPPER OCTAVE..........................17, 77

Retardo ..............................................87

STYLE ..........................................16, 75

USB ..............................................18, 58

Reverberación ..................................136

STYLE CONTROL........................16, 75

USER, unidad ..................30, 63, 64, 65

REW (retroceso) ................................75

STYLE CREATOR..............................77

USER/DISK ........................................75

RIGHT1 ................................26, 74, 153

STYLE SETTING................................76

Utilidades..........................................156

RIGHT2 ................................27, 74, 153

SUB, conectores ..............................141

UTILITY ..............................................76

RIGHT3 ......................................74, 153

Superior ............................................146

rit.........................................................34

Sustain..........................................39, 81

V

ROOT ................................................76

SUSTAIN ....................................77, 152

Velocidad altavoz giratorio..................83

ROOT FIXED....................................121

Swing ................................................119

Velocidad de pulsación ....................142

ROOT TRANS. ................................121

SYNC START ........32, 74, 75, 110, 153

Ventana de parada sincronizada ......112

RTR ..........................................115, 122

SYNC STOP ................35, 75, 110, 153

VH TYPE SELECT ............................75

Rueda de inflexión de tono ....17, 77, 82

SYS/EX ......................................77, 146

Vibrato ................................................87

Rueda de modulación ....17, 77, 82, 154

SYSTEM ............................................76

Vibrato, activación ..............................83

Ruta ....................................................72

SYSTEM RESET................................76

Vibrato, profundidad ..........................83

S

T

Salida de línea, ajustes ....................140

TALK ..........................................75, 153

VIEW ..................................................71

Salto ..................................................44

Tap..............................................35, 109

VOCAL CUE TIME ......................48, 50

SCALE TUNE ............................76, 150

TAP TEMPO ........................16, 75, 153

VOCAL HARMONY ....................75, 153

Sección ..............................................34

Teclado ..................................16, 74, 81

Vocoder ............................................133

Sección, ajuste ................................113

Teclado completo..............................109

VOICE ..........................................17, 77

Secuencia de registro ................53, 128

Tempo ......................................106, 109

Voice Editor ..................................59, 64

Sensibilidad a la pulsación ................86

TEMPO ........................................16, 75

VOICE EFFECT ..........................17, 77

SIGNAL ......................................46, 130

Tiempo de compás ....................98, 100

VOICE SET ........................................76

Signatura de tecla ......................89, 106

TOP ....................................................75

VOL/VOICE ........................................76

Signatura de tiempo ........................106

TOUCH LIMIT ..................................155

VOLUME ..................................152, 155

Sistema ............................................146

Transmisión ......................................146

Volumen........................................84, 86

SMF ..................................................144

TRANSMIT ........................................76

Voz..........................................26, 63, 78

SOFT ................................................152

TRANSMIT CLOCK..........................146

Voz de usuario....................................85

SONG ..........................................16, 75

TRANSPOSE ..............................16, 75

Voz personalizada ................79, 85, 159

Song Auto Open ..............................157

TRANSPOSE ASSIGN ....................154

Song Auto Revoice ..........................136

Transposición ............................82, 135

X

SONG CONTROL ........................16, 43

Transposición de canal ......................97

XF ........................................................8

SONG CREATOR ..............................77

Transposición de canción ..................82

XG ..................................................8, 79

SONG SETTING ................................76

Transposición de nota ......................115

SOSTENUTO ..................................152

Transposición de teclado....................82

Vibrato, velocidad ..............................84
VIDEO OUT................................76, 151

Apéndice
Índice alfabético

173



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2003:02:17 12:10:16Z
Modify Date                     : 2003:02:24 16:01:07+09:00
Page Count                      : 96
Creation Date                   : 2003:02:17 12:10:16Z
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Author                          : MIRIAM G3
Mod Date                        : 2003:02:24 16:01:07+09:00
Metadata Date                   : 2003:02:24 16:01:07+09:00
Creator                         : MIRIAM G3
Title                           :  portada Tyros pequeŒo
Has XFA                         : No
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu