Honeywell Miller T4007 Harnesses and Body Belts User Manual
File info: application/pdf · 48 pages · 1.98MB
Harness & Body Belt User Manual
Harnais à anneau frontal en D AirCore de Miller | Honeywell
Extracted Text
Harnesses and Body Belts USER INSTRUCTION MANUAL I119 Rev. F MFP9720029 March 2017 TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE / �NDICE Product Groupings............................................................3 Groupes de produits / Agrupaciones de productos Instructions for Use Mode d'emploi / Instrucciones de uso EN English ..........................................................4-13 FR Fran�ais.......................................................14-23 ES Espa�ol .......................................................24-33 Appendix A: Referenced Pictures and Diagrams...34-41 Annexe A: Images et sch�mas r�f�renc�s / Ap�ndice A: Im�genes y diagramas referenciados Appendix B: Product Labels ....................................42-44 Annexe B: �tiquettes de produit / Ap�ndice B: Etiquetas de producto Appendix C: Models ..................................................45-46 Annexe C: Mod�les / Ap�ndice C: Modelos Appendix D: Inspection and Maintenance Log............ 47 Annexe D: Registre D'inspection et D'entretien / Ap�ndice D: Registro de Inspecci�n y Mantenimiento Download this manual and product specification sheets at: www.millerfallprotection.com T�l�chargez ce manuel et les fiches techniques sur: www.millerfallprotection.com Descargue este manual y las hojas de especificaciones del producto en: www.millerfallprotection.com 2 Product Groupings Groupes de produits / Agrupaciones de productos MILLER AIRCORETM MILLER REVOLUTIONTM MILLER DURAFLEXTM MILLER DURAFLEX PYTHONTM MILLER TITAN II T-FLEXTM MILLER TITANTM II NON-STRETCH MILLER HPTM MILLER NON-STRETCH MILLER & MILLER TITAN BODY BELTS 3 EN INSTRUCTIONS FOR USE Personal Protective Equipment FULL-BODY HARNESSES AND BODY BELTS [This user instruction manual covers all Miller and Miller Titan full-body harnesses, as well as body belts (excluding Linemen's Belts).] Thank you for your purchase of Honeywell Miller fall protection equipment manufactured by Honeywell Industrial Safety. WARNING All persons using this equipment must read, understand and follow all instructions. Failure to do so may result in serious injury or death. Do not use this equipment unless you are properly trained. It is crucial that the authorized person/user of this equipment read and understand these instructions. In addition, federal law requires employers to ensure that all users are trained in the proper installation, use, inspection, and maintenance of fall protection equipment. Fall protection training should be an integral part of a comprehensive safety program. Proper use of fall arrest systems can save lives and reduce the potential of serious injuries from a fall. The user must be aware that forces experienced during the arrest of a fall or prolonged suspension may cause bodily injury. Consult a physician if there is any question about the user's ability to use this product. Pregnant women and minor children must not use this product. 1.0 Purpose Honeywell Industrial Safety offers a wide array of full-body harnesses for every application. While full-body harnesses may be used for positioning, travel restraint and rescue, they are the only acceptable form of body wear for fall arrest. Harness designs offer superior safety and functionality with features developed to meet key user needs, such as comfort, fit, ease-of-use, style, durability, compliance, flexibility and convenience. 4 WARNING Always use a full-body harness for fall arrest. Body belts may be used for positioning and travel restraint only. 2.0 General Fall Protection Requirements 2.1 General Requirements The user's organization shall retain the manufacturer's instructions and make them readily available to all users. All authorized persons/users must reference the regulations governing occupational safety, as well as applicable ANSI or CSA standards. Please refer to product labeling for information on specific OSHA regulations, and ANSI and CSA standards met by product. It is essential that the users of this type of equipment receive proper training and instruction, including detailed procedures for the safe use of such equipment in their work application. ANSI/ASSE Z359.2, Minimum Requirements for a Managed Fall Protection Program, establishes guidelines and requirements for an employer's managed fall protection program, including policies, duties, and training; fall protection procedures; eliminating and controlling fall hazards; rescue procedures; incident investigations; and evaluating program effectiveness. Full-body harnesses which meet OSHA and current ANSI/ASSE and CSA standards are intended to be used with other components of a Personal Fall Arrest System that limit maximum arrest forces to 1800 lbs (8kN) or less. Proper precautions should always be taken to remove any obstructions, debris, material, or other recognized hazards from the work area that could cause injuries or interfere with the operation of the system. Always check for obstructions below the work area to make sure potential fall path is clear. Allow adequate fall clearance below the work surface. To minimize the potential for accidental disengagement, a competent person must ensure system compatibility. All equipment must be inspected before each use according to the manufacturer's instructions. Additionally, equipment must be inspected by a competent person, other than the user, on a regular basis, at least annually. Any product exhibiting deformities, unusual wear, or deterioration must be immediately discarded in such a manner as to prevent inadvertent further use. Any equipment subject to a fall must be removed from service. The authorized person/user shall have a rescue plan and the means at hand to implement it when using this equipment. Equipment must not be altered in any way. Repairs must be performed only by the manufacturer, or persons or entities authorized in writing by the manufacturer. Never use fall protection equipment for purposes other than those for which it was designed. Fall protection equipment should never be used for towing or hoisting. Environmental hazards should be considered when selecting fall protection equipment. Equipment must not be exposed to chemicals, heat, flames, or other environmental conditions which may produce a harmful effect. Polyester should be used in certain chemical or acidic environments. All synthetic material must be protected from slag, hot sparks, open flames, or other heat sources. The use of heat resistant materials is recommended in these applications. Do not allow equipment to come in contact with anything that will damage it including, but not limited to, sharp, abrasive, rough or hightemperature surfaces, heat sources, electrical hazards, or moving machinery. Do not expose the equipment to any hazard which it is not designed to withstand. Consult the manufacturer in cases of doubt. Never remove product labels, which include important warnings and information for the authorized person/user. 2.2 Warnings and Limitations Capacity [See TABLE 1] The allowable capacity of Miller and Miller Titan harnesses varies among the requirements of ANSI, CSA and OSHA. Based on the requirements of these fall protection standards and on Honeywell's internal test program, the harness capacity rating for Miller and Miller Titan harnesses is as shown in TABLE 1. Users must refer to the variable harness identification label included on the harness at the time of shipping to verify the standards to which the specific harness model complies. (Refer to sample variable label in Appendix B.) System Compatibility Miller full-body harnesses and body belts are designed for use with Honeywell-approved components only. Substitution or replacement with non-approved component combinations or subsystems or both may affect or interfere with the safe function of each other and endanger the compatibility within the system. This incompatibility may affect the reliability and safety of the total system. WARNING Always refer to the regulations and standards regarding personal fall arrest system component requirements and the instructions provided with each component being used as part of the personal fall arrest system. TABLE 1: Harness Capacity Range* For harnesses marked compliant with... ANSI Z359.11 and/or ANSI A10.32 (and OSHA) 130-310 lbs (59-140kg) CSA Z259.10 (and OSHA) Max. 420 lbs (190.5kg)** OSHA ONLY Max. 400 lbs (181.4kg) ANSI, CSA and OSHA Max. 420 lbs (190.5kg)*** *Includes body weight, clothing and tools. **CSA Z259.10 does not specify a capacity range for harnesses; therefore, the manufacturer may establish the maximum capacity based on testing in accordance with CSA requirements and their internal test program. ***Honeywell, as the manufacturer, rates the harnesses to a maximum 420 lbs (190.5 kg); however, it is ultimately the responsibility of the user and the user's employer to determine if they elect to comply with the ANSI standards which limit capacity range to 130-310 lbs (59-140 kg). Note: For compliance with OSHA 1926.502(d)(16) -- If the system is used by an employee having a com- bined tool and body weight between 310 lbs. (140.6 kg) and 420 lbs. (190.5 kg), then the employer must appropriately modify the criteria and protocols to provide proper protection for such heavier weights, or the system will not be deemed to be in compliance with the requirements of OSHA 1926.502(d)(16). 5 Limits of Use Fall arrest connecting devices shall be attached to the dorsal attachment element (back D-ring) of the full-body harness unless the application allows for the use of an alternate attachment. (Refer to 5.1.) Anchorage Requirements Anchorage must be capable of supporting 5,000 lbs (22.2 kN) per worker or meet OSHA 1926.502 requirements for a safety factor of two. ANSI anchorage requirements are as follows: � For fall arrest systems, anchorages must withstand a static load of 5,000 lbs (22.2 kN) for non-certified anchorages or two times the maximum arresting force for certified anchorages. � For positioning systems, anchorages must withstand a static load of 3,000 lbs (13.3 kN) for non-certified anchorages or two times the foreseeable force for certified anchorages. � For travel restraint, anchorages must withstand a static load of 1,000 lbs (4.5 kN) for non-certified anchorages or two times the foreseeable force for certified anchorages. � When more than one personal fall arrest system is attached to an anchorage, the above anchorage strengths must be multiplied by the number of personal fall arrest systems attached to the anchorage. REFERENCED PICTURES AND DIAGRAMS ARE LOCATED IN APPENDIX A ON PAGES 34-41. 3.0 Wearing a Full-Body Harness 3.1 Proper Harness Fit Correct fit of a full-body harness is essential to proper performance. Users must be trained to select the size and maintain the fit of their fullbody harness. Users must follow these instructions for proper fit and sizing, paying particular attention to ensure that buckles are connected and aligned correctly, leg straps and shoulder straps are kept snug at all times, chest straps are located in the middle chest area, and leg straps are positioned and snug to avoid contact with the genitalia should a fall occur. It is extremely important to maintain a proper fitting harness through the entire duration of a work shift 3.2 Donning a Harness 1. Hold harness by back D-ring. Shake harness to allow all straps to fall in place. 2. If chest, waist and/or leg straps are connected, release straps by unbuckling. 3. Slip straps over shoulders so D-ring is located in middle of back between shoulder blades. 4. Pull leg strap between legs and connect to corresponding end. Repeat with second leg strap. Tighten leg straps so that they are snug, but not so snug as to obstruct normal blood circulation in the legs. Connect waist strap/belt, if present. Waist strap/belt should be snug but not binding. 5. Connect chest strap and position in midchest area 6" (152mm) to 8" (203mm) below the trachea but not below the sternum. If adjustable, tighten chest strap to keep shoulder straps taut. Note: If the chest strap is positioned too high, it may move upward during a fall arrest causing the user to risk strangulation. If the chest strap is positioned too low, or not connected at all, the user will be at risk of falling out of the harness during a fall. 6. Tighten shoulder straps until snug. 7. After all webbing straps have been buckled, readjust harness fit as needed so that harness is snug but allows full range of movement. Secure excess strap in elastic loop keepers. 8. Verify correct harness fit using the following checklist: All buckles are properly connected. Webbing straps are not twisted and are snug with excess webbing secured in elastic loop keepers. Back D-ring is located in middle of back be- tween shoulder blades. Chest strap is positioned in mid-chest area as specified. Helpful Hint: When not in use, Honeywell recommends hanging the harness by its back D-ring to help it keep its shape and provide the worker with a starting point when next donning the harness. 6 3.2.1 Donning a Pullover Front D-Ring Harness 1. If leg straps are connected, release straps by unbuckling. 2. Hold harness by back D-ring and rotate so that the front D-ring is facing you. 3. Grasp shoulder straps directly below the front D-ring with both hands. Place head through center of harness between the front and back D-rings. 4. Spin the harness 180 degrees and adjust harness so that the shoulder straps run vertically over the chest, the front D-ring is positioned in the mid-chest area, and the back D-ring is located in the middle of the back between the shoulder blades. 5. Pull leg strap between legs and connect to corresponding end. Repeat with second leg strap. Tighten leg straps so that they are snug, but not so snug as to obstruct normal blood circulation in the legs. 6. Using the friction buckles, adjust shoulder straps until snug. 7. Readjust harness fit as needed so that harness is snug but allows full range of movement. Secure excess strap in elastic loop keepers. 8. Verify correct harness fit (see Step 8, 3.2 Donning a Harness). 3.2.2 Donning a Ms. Miller Harness (570 / E570) 1. Hold harness by back D-ring. Shake harness to allow all straps to fall in place. 2. If chest and leg straps are connected, release straps by unbuckling. 3. Holding harness by the shoulder straps, step through the waist strap and slip shoulder straps over shoulders so that the back D-ring is located in the middle of the back between shoulder blades. 4. Pull leg strap between legs and connect to corresponding end. Repeat with second leg strap. Tighten leg straps so that they are snug, but not so snug as to obstruct normal blood circulation in the legs. 5. Tighten waist strap. Waist strap should be snug, but not binding. 6. Connect chest strap and position in midchest area 6" (152mm) to 8" (203mm) below the trachea but not below the sternum. Tighten to keep shoulder straps taut. 7. After all webbing straps have been buckled, readjust harness fit as needed so that harness is snug but allows full range of movement. Secure excess strap in elastic loop keepers. 8. Verify correct harness fit (see Step 8, 3.2 Donning a Harness). 3.3 Buckle Connection & Ad- justment Instructions 3.3.1 Cam Buckles See Fig. 2a & 2b in Appendix A. 3.3.2 Quick-Connect Buckle See Fig. 3 in Appendix A. 3.3.3 Friction Buckle See Fig. 4 in Appendix A. 3.3.4 Slotted Mating Buckle See Fig. 5 in Appendix A. 3.3.5 Tongue Buckle See Fig. 6 in Appendix A. 7 4.0 Using a Full-Body Harness 4.1 Use of Attachment Elements (D-Rings/Web Loops) [See Table 2] 4.1.1 Dorsal Attachment Element - Back D-Ring/Web Loop See Fig. 7a, 7b & 7c in Appendix A. The dorsal attachment element or back Dring/web loop shall be used as the primary fall arrest attachment, unless the application allows for the use of an alternate attachment. The dorsal attachment may also be used for travel restraint or rescue. When supported by the dorsal attachment during a fall, the design of the full-body harness shall direct load through the shoulder straps, supporting the user, and through the thighs. Supporting the user, post fall, by the dorsal attachment will result in an upright body position with a slight lean to the front with some slight pressure to the lower chest. Considerations should be made when choosing a sliding versus fixed dorsal attachment element. Sliding dorsal attachments are generally easier to adjust to different user sizes, and a allow a more vertical rest position post fall, but can increase full-body harness stretch. CAUTION: Due to the nature of soft loop connections, it is recommended that only soft loops and carabiners be used to connect to soft loop attachments. Connecting snap hooks to soft loops is not a preferred connection. However, if a snap hook is used to connect to a soft loop, the snap hook must be ANSI compliant with a gate strength of at least 3,600 lbs. (16 kN). (Current CSA standards do not allow the use of snap hooks with soft loops.) 4.1.2 Sternal Attachment Element - Chest Area Front D-Ring See Fig. 8a & 8b in Appendix A. The sternal attachment may be used as an alternative fall arrest attachment in applications where the dorsal attachment is determined to be inappropriate by a competent person and where there is no chance to fall in a direction other than feet first. Free fall shall be limited to 2 ft. (0.6m). Accepted practical uses for a sternal attachment include, but are not limited to, ladder climbing with a guided type fall arrester, ladder climbing with an overhead self-retracting lifeline for fall arrest, work positioning, and rope access. The sternal attachment may also be used for travel restraint or rescue. TABLE 2: Use of Attachment Elements on Full-Body Harnesses* Attachment Elements Dorsal - Back D-Ring/ Web Loop Sternal - Chest Area Front D-Ring Shoulder Rear - Waist Hip - Side D-Rings Suspension Seat Suspension Loops Fall Arrest Positioning Travel Restraint Rescue Other Rope Access Entry/ Retrieval *This table provides a quick reference guide for approved uses of harness attachment elements; however, all information provided for each different attachment element must be read, understood and followed to ensure proper use and safety. 8 When supported by the sternal attachment during a fall, the design of the full-body harness shall direct load through the shoulder straps, supporting the user, and around the thighs. Support the user, post fall, by the sternal attachment will result in roughly a sitting or cradled body position with weight concentrated on the thighs, buttocks and lower back. Supporting the user during work positioning by this sternal attachment will result in an approximate upright body position. If the sternal attachment is used for fall arrest, the competent person evaluating the application should take measures to ensure that a fall can only occur feet first. This may include limiting the allowable free fall distance. It may be possible for a sternal attachment incorporated into an adjustable style chest strap to cause the chest strap to slide up and possibly choke theuser during a fall, extraction, suspension, etc. The competent person should consider full-body harness models with a fixed sternal attachment for these applications. WARNING Never use shoulder, rear-waist, hip or suspension seat attachment elements for fall arrest. 4.1.3 Shoulder Attachment Elements - Shoulder D-Rings See Fig. 9 in Appendix A. The shoulder attachment elements shall be used as a pair and are an acceptable attachment for rescue and entry/retrieval. It is recommended that the shoulder attachment elements be used in conjunction with a yoke which incorporates a spreader element to keep the full-body harness shoulder straps separate. 4.1.4 Rear-Waist Attachment Element See Fig. 10 in Appendix A. The rear-waist attachment element shall be used solely for travel restraint. The rear-waist attachment shall only be subjected to minimal loading through the waist of the user and shall never be used to support the full weight of the user. WARNING Do not use the rear-waist attachment element for any purpose other than travel restraint. 4.1.5 Hip Attachment Elements Side D-Rings See Fig. 11a & 11b in Appendix A. The hip attachment elements shall be used as a pair and shall be used solely for work positioning or travel restraint. Hip attachments are often used for work positioning by arborists, utility workers climbing poles, and construction workers tying rebar and climbing form walls. CAUTION: Do not use the hip attachment elements (or any other rigid point on the full-body harness) to store the unused end of a fall arrest lanyard as this may cause a tripping hazard or, in the case of multiple leg lanyards, could cause adverse loading to the full-body harness and the wearer through the unused leg of the lanyard. 4.1.6 Suspension Seat Attachment Elements See Fig. 12 in Appendix A. The suspension seat attachment elements shall be used as a pair and shall be used solely for work positioning. Suspension seat attachments are often used for prolonged work activities where the user is suspended, allowing the user to sit on the suspension seat formed between the two attachment elements. An example of this use would be window washers on large buildings. 4.1.7 Suspension Loop Attachment Elements See Fig. 13 in Appendix A. The suspension loop attachment elements shall be used as a pair and shall be used solely for work positioning. 9 4.2 Proper and Compatible Connection to Attachment Elements WARNING Always ensure that the connecting device snap hook (or other connector) is compatible with the harness D-ring, is properly engaged, and is closed and locked. IMPORTANT NOTE! An improper or incomplete engagement is possible when the inside diameter of the D-ring is very close to the width of the snap hook. As a result, when attempting to engage the snap hook of a connecting device with a D-ring at the back of a harness, the user experiences a feeling of proper engagement while in fact the snap hook sits only inside the D-ring. This improper or incomplete engagement is unsafe and is likely to come apart during a fall arrest. 4.3 Use of Other Harness Features Pull-Free Lanyard Rings (see Fig. 14 in Appendix A) Harnesses are equipped with pull-free lanyard rings, also known as lanyard parking attachments. When a connecting device or lanyard is attached to a harness D-ring, but a lanyard leg is not currently in use, the unused lanyard leg shall be stored by connecting it to the lanyard parking attachment. The lanyard parking attachment is generally located in the sternal area to help reduce tripping and entanglement hazards. CAUTION: Do not attach an unused lanyard leg to a work positioning element or any other structural element on the full-body harness unless deemed acceptable by the competent person and manufacturer of the harness and lanyard. This is especially important when using some types of "Y" style or double-leg lanyards as some load may be transmitted to the user through the unused leg if it is not able to release from the harness. Elastic Keepers and Web Finials (see Fig. 15 in Appendix A) All full-body harnesses shall include keepers or other components which serve to control loose ends of webbing straps. Miller harnesses are equipped with elastic keepers to store the loose or excess webbing straps. Some harnesses are also equipped with web finials on the ends of each webbing strap to further help secure webbing straps in place. Simply hook the clip of the web finial to the underlying harness strap. CAUTION: Do not allow webbing straps to hang freely as loose ends of straps can get caught in machinery or cause accidental disengagement of an adjuster. D-Ring Extension (see Fig. 16 in Appendix A) Some specialty harnesses may be equipped with a dorsal D-ring extension. This dorsal D-ring extension may be used as the fall arrest attachment element in place of the dorsal D-ring. When not in use, the D-ring extension shall be stored securely in the elastic keeper designated. CAUTION: Do not use dorsal D-ring and dorsal D-ring extension simultaneously for fall arrest; only one fall arrest attachment element may be used at a given time. Always account for the additional length of the D-ring extension when calculating fall clearance (refer to 6.0). 5.0 Using a Body Belt A body belt shall be used for positioning or travel restraint only. Body belts may be used in conjunction with a full-body harness; however, the fall arrest attachment elements designated on the harness must be used for fall protection. 10 WARNING Do not use a body belt for fall arrest. 5.1 Use of Attachment Elements (D-Rings) [See Table 3] 6.0 Calculating Fall Clearance Distance It is essential to understand how to calculate the fall clearance distance required for each work application to avoid contact with a lower level. The basic calculations shown in this section and the related diagrams in Appendix A may be used to determine Required Fall Clearance when using a shock-absorbing lanyard or selfretracting lifeline in an overhead application. As many additional variables or factors can affect fall clearance, it is imperative that the user also refer to the instructions provided with the connecting device for more comprehensive information. For a more automated approach to calculating Required Fall Clearance, access the Miller Fall Clearance Calculator online: www.millerfallprotection.com/fallclearance Fall Clearance Calculation Guidelines: � Full-body harness stretch is limited to 18 in. (457.2mm) or less. Full-body harness stretch, the amount the full-body harness component of a personal fall arrest system will stretch and deform during a fall, can contribute to the overall elongation of the system in stopping a fall. It is important to include the increase in fall distance created by full-body harness stretch, as well as the full-body harness connector length, the settling of the user's body in the full-body harness, and all other contributing factors when calculating total clearance required for a particular fall arrest system. Honeywell Safety Products recommends and includes a 3 ft. (0.9m) safety/stretch factor in its calculations. � When a D-ring extension is used, add the length of the extension to the fall clearance calculation. � Shock absorbers will elongate when subjected to fall arrest forces. Refer to the labels provided with the connecting device to determine the maximum elongation distance, and be sure to use the maximum elongation distance to calculate required fall clearance. NOTE: The shock-absorbing lanyard calculation determines required fall clearance from the connection point of the lanyard (to the anchorage connector or anchorage) to the next lower level or obstruction below the work surface. The self-retracting lifeline calculation determines required fall clearance from the work level to the next lower level or obstruction. SHOCK-ABSORBING LANYARD FALL CLEARANCE CALCULATION (see Fig. 17a in Appendix A) [Calculation taken from connection point of lanyard to anchorage connector or anchorage] Length of Lanyard (LL) + Max. Elongation/Deceleration Distance (MED) + Height to Worker's Back D-Ring (H) + 3 ft. (0.9m) Safety/Stretch Factor (SF) = Required Fall Clearance (RFC) SELF-RETRACTING LIFELINE FALL CLEARANCE CALCULATION (see Fig. 17b in Appendix A) [Calculation taken from work level] Maximum Arrest Distance (MAD) + [Non-Standing Work Position Factor (NSF)]* + [Swing Fall Factor (SFF)]* + 3 ft. (0.9m) Safety/Stretch Factor (SF) = Required Fall Clearance (RFC) *The self-retracting lifeline fall clearance calculation assumes the user is standing and performing work directly below the anchor point; otherwise, additional fall clearance is required. Refer to I267--Miller Self-Retracting Lifelines User Instruction Manual for more information regarding the non-standing work position factor and the swing fall factor. Questions? Contact Honeywell Technical Service: 1-800-873-5242 (press 4) TABLE 3: Use of Attachment Elements on Body Belts Attachment Elements Rear - Waist Hip - Side D-Rings Positioning Travel Restraint 11 7.0 Inspection and Maintenance Users of personal fall arrest systems shall, at a minimum, comply with all manufacturer instructions regarding the inspection, maintenance and storage of the equipment. (See ANSI/ASSE Z359.2, Minimum Requirements for a Managed Fall Protection Program regarding user inspection, maintenance and storage of equipment.) 7.1 Harness and Body Belt Inspection Honeywell Safety Products' inspection requirements incorporate the criteria established by current safety standards. The inspection criteria for the equipment shall be set by the user's organization, such that it equals or exceeds the criteria required by the manufacturer and the standards with which the organziation elects to comply. Equipment shall be thoroughly inspected by the user before each use, and additionally, by a competent person, other than the user, at regular intervals of no more than one year for: Absence or illegibility of markings/labels. Refer to Appendix B: Product Labels for details on accessing harness labels. Absence of any elements affecting the equipment form, fit or function. Evidence of defects in or damage to webbing straps including broken fibers, fraying, unsplicing, unlaying, kinking, knotting, roping, broken or pulled stitches, excessive elongation, chemical attack, burns, excessive soiling, abrasion, cuts, alteration, excessive aging, and excessive wear. (See TABLE 4.) To inspect, grasp webbing with hands 6-8 inches (152-203mm) apart and bend webbing in an inverted "U". The surface tension resulting makes damaged fibers or cuts easier to detect. Follow this procedure the entire length of webbing, inspecting both sides of each strap. Evidence of defects in or damage to hard- ware elements including cracks, breaks, rough or sharp edges, deformation, corrosion, chemical attack, excessive heating, alteration, and excessive wear. Additionally, perform the following hardware checks: D-Ring: D-ring should pivot freely. Tongue Buckles/Grommets: Buckle tongues should be free of distortion in shape and motion. They should overlap the buckle frame and move freely back and forth in their socket. Roller should turn freely on frame. Inspect for loose, distorted or broken grommets. Webbing should not have additional punched holes. Cam Buckles: Make sure the cam mechanism is free of debris and engages the webbing properly. Friction and Slotted Mating Buckles: The outer bars and center bars must be straight. Pay special attention to corners and attachment points at the center bar. Quick-Connect Buckles: Make sure dualtab release mechanism is free of debris and engages properly. Double-check the buckle locking mechanism by tugging on both halves of the buckle to make sure it is firmly connected and will not disengage without the use of the release levers. Evidence of defects in or damage to in- tegral pads, such as the D-ring pad or 2-slot chest strap adjuster pads, including cracks, breaks, or excessive wear. TABLE 4: Types of Material Damage HEAT CHEMICAL MOLTEN METAL OR FLAME PAINTS AND SOLVENTS In excessive heat, Change in color usually Rope/webbing strands Paint which penetrates rope/webbing appearing as a brownish fuse together. Hard and dries restricts becomes brittle smear or smudge. shiny spots. Hard and movement of fibers. and has a shriveled Transverse cracks when brittle feel. Drying agents and brownish appearance. rope/webbing is bent solvents in some Fibers will break when over a mandrel. Loss paints will appear as flexed. Should not be of elasticity in rope/ chemical damage. 12 used above 180�F. webbing. Evidence of deployed or activated fall load indicators. All harnesses are equipped with one of the following fall load indicators: D-Ring Pad Load Indicator: The D-ring pad has built-in fall load indicators with pairs of arrows indicating the location to D-RING PAD LOAD INDICATOR inspect. If the harness AFTER FALL is exposed to fall arrest forces, the Broken Stretched pad will be broken or stretched between ONE OR BOTH of the pairs of arrows. Webbing Load Indicator: Folds sewn into each of the webbing shoulder straps below the back D-ring pad serve as load indicators. If the harness BEFORE FALL WEBBING LOAD INDICATOR is exposed to fall arrest forces, the stitching on Stitched Webbing Fold ONE OR BOTH of AFTER FALL the webbing load indicators will rip, and the webbing will unfold. Broken/Pulled Stitches WARNING When inspection reveals defects in or damage to equipment, inadequate maintenance of equipment, or evidence of equipment having been exposed to fall arrest forces or loading, the equipment shall be tagged as "unusable", removed from service, and immediately discarded in such a manner as to prevent inadvertent further use. 7.2 Maintenance and Storage Basic care of equipment will prolong its service life and will contribute toward the performance of its vital safety function. Maintenance and storage of equipment shall be conducted by the user's organization in accordance with the manufacturer's instructions. Unique issues, which may arise due to conditions of use, shall be addressed with the manufacturer. Periodically, clean harnesses using a sponge and mild solution of water and commercial soap or detergent, to remove any dirt, corrosives, or contaminants. Hang freely to dry, but away from excessive heat, steam, or long periods of sunlight. When not in use, equipment shall be stored in a manner as to preclude damage from environmental factors, such as temperature, light, UV, excessive moisture, oil, chemicals and their vapors, or other degrading elements. Honeywell recommends hanging the harness by its back D-ring to help it keep its shape and prevent straps from tangling, so that it will be ready for the worker to don when needed. 8.0 Preventing Suspension Trauma OSHA states that potentially fatal suspension trauma can occur within minutes while wait- ing for rescue after a fall, and the average fall rescue time is approximately 15 minutes. Suspension trauma, also known as suspension intolerance or othostatic intolerance, is a serious condition that can be controlled with good harness design, prompt rescue, and post fall suspension relief devices, such as the Miller Relief StepTM Safety Device. A conscious user may deploy a suspension relief device allowing the user to remove the tension from around the legs, freeing blood flow, which can delay the onset of suspension trauma. An attachment element extender is not intended to be attached directly to an anchorage or anchorage connec- tor for fall arrest. An energy absorber must be used to limit maximum arrest forces to 1800 lbs (8 kN). The length of the attachment element extender may affect free fall distances and free fall clearance calculations. 8.1 Using the Miller Relief Step Safety Device The Miller Relief StepTM Safety Device pro- vides a fallen worker with support and en- hances blood circulation by permitting the worker to be able to move and flex leg mus- cles until rescue. Small and lightweight, the Relief Step Safety Device attaches to any brand full-body harness. See Fig.18a, 18b and 18c in Appendix A for mounting and use instructions. 13 FR MODE D'EMPLOI �quipements de protection individuelle BAUDRIERS COMPLET ET BAUDRIERS CEINTURE [Le pr�sent manuel d'instruction de l'utilisateur, couvre tous les baudriers complets Miller et Miller Titan, ainsi que les baudriers ceinture (sauf les ceintures de monteurs de lignes).] Nous vous remercions pour votre achat d'�quipement de protection contre les chutes Honeywell Miller fabriqu� par Honeywell Industrial Safety. de chute. La conception des baudriers offre une s�curit� et fonctionnalit� sup�rieures par des caract�ristiques d�velopp�es pour combler les besoins importants des utilisateurs comme l'ajustage confortable, la facilit� d'emploi, le style, la durabilit�, la conformit� aux normes, la souplesse et convenance d'utilisation. AVERTISSEMENT Pour les applications de chute, toujours porter un baudrier complet. Les baudriers ceinture peuvent �tre utilis�s pour les applications de positionnement et de limitation de d�placement. AVERTISSEMENT Toutes les personnes utilisant cet �quipement doivent lire, comprendre et observer l'int�gralit� des instructions. Le non-respect de cette consigne peut entra�ner des blessures, ou m�me le d�c�s. N'utilisez cet �quipement que si vous avez �t� correctement form�. Il est essentiel que la personne autoris�e � utiliser cet �quipement de protection contre les chutes lise et comprenne ces instructions. De plus, la loi f�d�rale oblige les employeurs � s'assurer que tous les utilisateurs ont re�u une formation sur la mani�re appropri�e d'installer, d'utiliser, d'inspecter et d'entretenir les �quipements antichute. La formation sur la protection contre les chutes devrait faire partie int�grante d'un programme global de s�curit�. L'utilisation ad�quate de syst�mes d'arr�t de chute peut �pargner des vies et r�duire le risque de blessures graves cons�cutives � une chute. L'utilisateur doit �tre sensibilis� au fait que les forces subies lors d'un arr�t de chute ou d'une suspension prolong�e peuvent causer des blessures corporelles. Dans l'incertitude sur la capacit� de la personne � utiliser ce produit, consulter un m�decin. Les femmes enceintes et les mineurs ne doivent pas utiliser ce produit. 1.0 Finalit� Honeywell Industrial Safety offre une gamme �tendue de baudriers complets pour applications vari�es. Alors que les baudriers complets peuvent �tre utilis�s pour le positionnement, la limite du d�placement et le secourisme, ils sont le seul type d'�quipement 14de protection individuelle � porter pour l'arr�t 2.0 Exigences g�n�rales relatives � la protection anti-chute 2.1 Exigences g�n�rales L'employeur de l'utilisateur devra conserver les instructions du fabricant et les rendre disponibles en tout temps aux utilisateurs. Tous les utilisateurs autoris�s doivent consulter les r�glements de s�curit� du travail ainsi que les normes CSA et ANSI applicables. Veuillez vous r�f�rer aux �tiquettes de produit pour des d�tails sur les r�glements particuliers de l'OSHA et la conformit� aux normes CSA et ANSI des produits. Il est essentiel que les utilisateurs de ce type d'�quipement re�oivent une formation d'utilisation ad�quate, comprenant la proc�dure d�taill�e pour son utilisation s�curitaire dans leur application de travail. Les exigences minimales ANSI/ASSE Z359.2 d'un programme de protection de chute corporatif �tablissent les exigences et directives aux employeurs pour leur programme de s�curit� comprenant les politiques, responsabilit�s, t�ches et formations requises, les proc�dures de protection de chute, le contr�le et l'�limination des dangers de chute, les proc�dures de secours, les investigations d'accidents et l'�valuation de l'efficacit� du programme. Les baudriers complets conformes aux crit�res OSHA et normes CSA et ANSI/ASSE courantes doivent �tre utilis�s avec d'autres composants d'un syst�me d'arr�t de chute individuel qui limitent la force d'arr�t � 80 kN (1 800 lb) ou moins. Des pr�cautions appropri�es devraient toujours �tre prises telles que l'enl�vement de d�bris, mat�riaux ou obstructions ou autres dangers imminents de l'aire de travail, qui pourraient causer des blessures ou contrevenir au fonctionnement du syst�me. Toujours v�rifier s'il y a des obstacles sous l'aire de travail qui seraient dans la voie de chute potentielle. Allouez un d�gagement de chute ad�quat sous la surface de travail. Pour minimiser le risque de d�sengagement inopportun, une personne comp�tente doit assurer la compatibilit� du syst�me au lieu de travail. Tous les �quipements doivent �tre inspect�s avant chaque utilisation selon les instructions du fabricant. De plus, l'�quipement doit �tre contr�l� par une personne comp�tente, autre que l'utilisateur, sur une base r�guli�re, au moins une fois l'an. Tout produit affichant des d�formations, usure anormale ou d�t�riorations doit �tre mis au rebut sur le champ, et ce, de mani�re � pr�venir toute utilisation subs�quente. Tout �quipement ayant servi � un arr�t de chute doit �tre retir� du service. L'utilisateur autoris� doit avoir un plan d'urgence et les effectifs pour le mettre en application lors de chaque utilisation de cet �quipement. L'�quipement ne doit aucunement �tre modifi�. Toute r�paration doit �tre faite par le fabricant ou les personnes ou entit�s autoris�es par �crit par le fabricant. Ne jamais utiliser un �quipement de protection de chute � d'autres fins. Cet �quipement ne doit jamais �tre utilis� pour remorquer ou soulever des charges. Lors de la s�lection d'un �quipement de protection de chute, le milieu d'utilisation environnant doit �tre tenu en compte. L'�quipement ne doit pas �tre expos� aux produits chimiques, � la chaleur, aux flammes ou autres conditions environnementales pouvant avoir un effet de d�t�rioration. Pour certains milieux acides ou chimiques, les produits de polyester devraient �tre utilis�s. Tous les produits synth�tiques doivent �tre prot�g�s de laitier m�tallurgique, �tincelles de soudure, flammes ou autres sources de chaleur. Pour les applications lors de telles expositions, l'utilisation de mat�riaux r�sistant � la chaleur est recommand�e. Ne pas laisser l'�quipement venir en contact avec quoi que ce soit qui pourrait l'endommager, comprenant (sans y �tre limit�) : les surfaces rugueuses, abrasives ou chaudes, les sources de chaleur et ar�tes ac�r�es, les appareils �lectrifi�s ou � pi�ces mobiles. Ne pas exposer l'�quipement � tout danger/ milieu contre-indiqu�. En cas de doute consultez le fabricant. Ne jamais enlever les �tiquettes du produit. Celles-ci comprennent des renseignements et avertissements importants pour les utilisateurs. 2.2 Avertissements et limitations Capacit� [Voir TABLEAU 1] La capacit� admissible des harnais Miller et Miller Titan varie selon les exigences des normes ANSI, CSA et OSHA. La plage de capacit� des harnais Miller et Miller Titan est indiqu�e dans le TABLEAU 1, conform�ment aux exigences des normes susmentionn�es de protection contre les chutes et au programme d'essai interne d'Honeywell. Les utilisateurs doivent se r�f�rer � l'�tiquette d'identification variable, appos�e sur le harnais au moment de l'exp�dition, afin de v�rifier les normes auxquelles le mod�le sp�cifique r�pond. (reportez-vous � l'exemple d'�tiquette variable � l'annexe B.) TABLEAU 1: Plage de capacit� du harnais * Pour les harnais certifi�s conformes �... ANSI Z359.11 et/ou ANSI A10.32 (et OSHA) 130-310 lbs (59-140 kg) CSA Z259.10 (et OSHA) 420 lbs (190,5 kg) OSHA SEUL 400 lbs max. (181,4 kg) ANSI, CSA et OSHA 420 lbs max. (190,5kg)*** *Compris le poids corporel, les v�tements et les outils. **La norme CSA Z259.10 ne sp�cifie pas une plage de capacit� pour les harnais. Par cons�quent, le fabricant peut d�finir la capacit� maximale en fonction des essais effectu�s conform�ment aux exigences CSA et � son programme d'essai interne. ***La capacit� maximale selon Honeywell, en tant que fabricant, est fix�e � 420 lbs (190,5 kg). Cependant, il incombe � l'utilisateur et � son employeur de d�terminer s'ils choisissent de se conformer aux normes ANSI qui limitent la plage de capacit� � 130-310 lbs (59-140 kg). Nota: Selon OSHA 1926.502(d)(16) -- Si le syst�me est utilis� par un employ� dont le poids combin� est entre 140,6 kg (310 lb) et 190,5 kg (420 lb). Sinon, l'employeur devra modifier le crit�re et les protocoles pour fournir une protection ad�quate pour les personnes plus lourdes pour maintenir la conformit� aux �dits du r�glement OSHA 1926.502(d)(16). 15 Compatibilit� du Syst�me Honeywell Miller produits de protection contre les chutes sont con�us pour �tre utilis�s avec des composants approuv�s par Honeywell seulement. Les substitutions ou les remplacements par des combinaisons de composants ou de sous-syst�mes non approuv�s peuvent nuire � leur s�curit� de fonctionnement r�ciproque et ainsi remettre en cause la compatibilit� des �l�ments du syst�me. Cette incompatibilit� peut nuire � la s�curit� et � la fiabilit� de l'ensemble du syst�me. AVERTISSEMENT Toujours se r�f�rer aux normes et r�glements relatifs aux composants formant le syst�me d'arr�t de chute, ainsi qu'aux instructions fournies avec chaque composant utilis� dans le syst�me d'arr�t de chute individuel. Limites d'utilisation Les dispositifs de raccordement du syst�me d'arr�t de chute doivent �tre fix�s au point d'attache dorsal (anneau en D) du baudrier complet, sauf si l'application permet l'utilisation d'un autre point d'attache (se r�f�rer � 4.1) Exigences relatives aux ancrages L'ancrage doit �tre capable de soutenir 22,2 kN (5 000 lb) par travailleur ou �tre conforme aux exigences OSHA 1926,502 avec un facteur de s�curit� de deux. Les exigences d'ancrage ANSI sont les suivantes : � Pour les syst�mes d'arr�t de chute, les ancrages doivent pouvoir supporter une charge statique de 22,2 kN (5 000 lb) pour les ancrages non homologu�s ou deux fois la force maximum d'arr�t pour la conformit� � un ancrage homologu�. � Pour les syst�mes de positionnement, les ancrages doivent pouvoir supporter une charge statique de 13,3 kN (3 000 lb) pour les ancrages non homologu�s ou deux fois la force envisag�e pour la conformit� � un ancrage homologu�. � Pour les syst�mes de limitation de d�placement, les ancrages doivent pouvoir supporter une charge statique de 4,5 kN (1 000 lb) pour les ancrages non homologu�s ou deux fois la force envisag�e pour la conformit� � un ancrage homologu�. � Lorsque plus d'un syst�me d'arr�t de chute individuel est fix� � un ancrage, les forces mentionn�es ci-dessus doivent �tre multipli�es par le nombre de syst�mes install�s. 16 ILLUSTRATIONS ET GRAPHIQUES DE R�F�RENCE DISPONIBLES DANS L'ANNEXE A, PAGES 34 � 41. 3.0 Port d'un baudrier complet 3.1 Ajustage ad�quat du baudrier L'ajustage ad�quat d'un baudrier complet est essentiel � une performance appropri�e. Les utilisateurs doivent �tre form�s pour s�lectionner la taille d'obtention d'un bon ajustage de leur baudrier complet. Pour obtenir un ajustage appropri�, l'utilisateur doit porter une attention particuli�re � ce que les attaches soient raccord�es au syst�me et bien align�es, que les sangles de cuisses d'�paules sont gard�es serr�es en tout temps, que les courroies de thorax sont centr�es et que les sangles de cuisses sont bien serr�es pour pr�venir un contact avec les parties g�nitales en cas de chute. Il est de la plus haute importance de garder le baudrier bien ajust� durant toute la p�riode du quart de travail. 3.2 Enfilage du baudrier Voir Fig. 1 � l'Annexe A. 1. Tenir le baudrier par l'anneau en D dorsal. Secouer le baudrier pour permettre aux courroies de tomber en place. 2. Si les courroies de thorax, du tour de taille et/ou des cuisses sont raccord�es, ouvrezles en d�clenchant leur boucle d'attache. 3. Enfiler les bras dans les sangles d'�paules pour que l'anneau en D dorsal tombe au milieu du dos entre les deux omoplates. 4. Tirer les courroies de cuisses vers le haut et les refermer. Refaire la m�me chose avec la deuxi�me courroie de cuisse. Bien serrer les courroies de cuisses, sans causer aucune restriction � la circulation sanguine. Raccorder la courroie ceinture (le cas �ch�ant). La courroie ceinture doit �tre ajust�e au corps sans �tre tendue. 5. Raccorder la courroie de thorax et la positionner � mi-poitrine [150 � 200 mm (6 � 8 po)] en-dessous de la trach�e, sans jamais aller en-dessous du sternum. Si elle est r�glable, resserrer la courroie de poitrine pour garder les courroies d'�paules tendues. Remarque : Si la courroie de poitrine est trop haute, elle pourrait se d�placer encore plus haut lors d'une chute et constituer un danger d'�tranglement. Si elle est plac�e trop bas ou non raccord�e, l'utilisateur risquerait de tomber hors du baudrier lors d'une chute. 6. Serrer les courroies d'�paules de fa�on bien ajust�e au corps. 7. Apr�s la fermeture de toutes les boucles d'attache de la toile, faire un ajustage final du baudrier de sorte qu'il soit ajust� au corps tout en permettant une pleine respiration et aucune restriction de mouvements. S�curiser l'exc�dent des courroies dans des gardes �lastiques. 8. S'assurer d'un ajustage ad�quat avec la liste de v�rification suivante : Toutes les boucles d'attache sont bien ferm�es. Les courroies de la toile ne sont pas vril- l�es et sont bien ajust�es au corps et toute longueur exc�dante des courroies s�curis�e dans des gardes �lastiques. L'anneau en D dorsal tombe au milieu du dos entre les deux omoplates. La courroie de thorax se trouve au milieu de la poitrine comme sp�cifi�. Conseil utile : Lorsque non utilis�, Honeywell recommande de suspendre le baudrier par son anneau en D dorsal pour garder la forme de ses parties, aidant le travailleur � l'enfiler lors de la prochaine utilisation. 3.2.1 Enfilage d'un baudrier style chandail � anneau en D avant 1. Si les courroies des cuisses sont raccord�es, ouvrez-les en d�clenchant leu boucle d'attache. 2. Tenir le baudrier par l'anneau en D et faire pivoter pour que l'anneau en D avant soit en face de vous. 3. Agripper des deux mains les courroies d'�paules juste en-dessous de l'anneau en D avant. Enfiler votre t�te dans le centre du baudrier entre les anneaux en D avant et arri�re. 4. Faire pivoter le baudrier � 180� et l'ajuster de sorte que les courroies d'�paules tombent verticalement sur votre poitrine, que l'anneau en D avant se situe au centre de la poitrine, et que l'anneau en D arri�re se situe au centre du dos entre les omoplates. 5. Tirer les courroies de cuisses vers le haut et les refermer. Refaire la m�me chose avec la deuxi�me courroie de cuisse. Bien serrer les courroies de cuisses, sans causer aucune restriction de circulation sanguine. 6. � l'aide des boucles � friction, ajuster les courroies sur le corps. 7. Faire un ajustage final du baudrier de sorte qu'il soit ajust� au corps tout en permettant une pleine respiration et aucune restriction de mouvements. S�curiser l'exc�dent des courroies dans des gardes �lastiques. 8. Contr�ler l'ajustage correct du baudrier (voir l'�tape 8, 3.2 - Enfilage du baudrier). 3.2.2 Enfilage du baudrier Ms. Miller (570 / E570) 1. Tenir le baudrier par l'anneau en D dorsal. Secouer le baudrier pour permettre aux courroies de tomber en place. 2. Si les courroies de thorax et des cuisses sont raccord�es, ouvrez-les en d�clenchant leur boucle d'attache. 3. En tenant le baudrier par les courroies d'�paules, enfilez vos jambes � l'int�rieur de la courroie du tour de taille et passer les courroies d'�paules sur celles-ci en positionnant l'anneau en D arri�re au centre du dos entre les omoplates. 4. Tirer les courroies de cuisses vers le haut et les refermer. Refaire la m�me chose avec la deuxi�me courroie de cuisse. Bien serrer les courroies de cuisses, sans causer aucune restriction de circulation sanguine. 5. Serrer la courroie ceinture. La courroie ceinture doit �tre ajust�e au corps sans �tre tendue. 6. Raccorder la courroie de thorax et la positionner � mi-poitrine [150 � 200 mm (6 � 8 po)] en-dessous de la trach�e, sans jamais aller en-dessous du sternum. Serrer la courroie de poitrine pour garder les courroies d'�paules serr�es sur le corps. 7. Apr�s la fermeture de toutes les boucles d'attache de la toile, faire un ajustage final du baudrier de sorte qu'il soit ajust� au corps tout en permettant une pleine respiration et aucune restriction de mouvements. S�curiser l'exc�dent des courroies dans des gardes �lastiques. 8. Contr�ler l'ajustage correct du baudrier (voir l'�tape 8, 3.2 - Enfilage du baudrier). 3.3 Instructions de raccordement des boucles et du r�glage des sangles � anneaux 3.3.1 Boucle � came Voir Fig. 2a et 2b � l'Annexe A. 3.3.2 Boucle � enclenchement rapid Voir Fig. 3 � l'Annexe A. 3.3.3 Boucle � friction Voir Fig. 4 � l'Annexe A. 3.3.4 Boucle � encoche d'accouplement Voir Fig. 5 � l'Annexe A. 3.3.5 Boucle � ardillon Voir Fig. 6 � l'Annexe A. 17 4.0 Utilisation d'un baudrier complet 4.1 Utilisation des �l�ments d'attache (anneaux en D et ganses) [Voir TABLEAU 2] 4.1.1 �l�ment d'attache dorsal Anneau en D et ganse arri�re Voir Fig. 7a, 7b et 7c � l'Annexe A. L'�l�ment d'attache dorsal ou anneau en D et ganse arri�re doit �tre utilis� comme attache primaire d'arr�t de chute, sauf si l'application permet l'utilisation d'une autre attache. L'attache dorsale peut �galement �tre utilis�e pour les secours ou limite de d�placement. Lorsque soutenu par l'attache dorsale lors d'une chute, le baudrier complet est de conception � diriger la force d'arr�t aux courroies d'�paules et des cuisses supportant la personne. Apr�s l'arr�t de chute, l'attache dorsale retiendra la personne en position debout l�g�rement inclin�e vers l'avant avec une l�g�re pression � la base du thorax. Certaines consid�rations devraient �tre �valu�es pour le choix d'un �l�ment d'attache � glissi�re contre un anneau fixe. Les attaches dorsaux � glissi�re sont g�n�ralement plus facile � ajuster sur diff�rentes personnes et permettent une position d'apr�s chute plus verticale, mais peuvent aussi permettre une plus grande �longation du baudrier. ATTENTION : D� � la nature des ganses de raccordement souples, il est recommand� que seules des sangles souples soient utilis�es pour le raccordement aux attaches souples. Le raccordement aux ganses souples avec un mousqueton n'est pas la solution id�ale mais si un mousqueton est utilis�, celui-ci devra �tre de fabrication conforme aux normes ANSI avec une capacit� de retenue de barri�re d'au moins 16 kN (3 600 lb). (La norme CSA actuelle n'autorise pas l'utilisation de mousqueton sur des ganses souples). 4.1.2 �l�ment d'attache sternal Anneau en D avant sur la poitrine Voir Fig. 8a et 8b � l'Annexe A. L'attache sternale peut �tre utilis�e en variante comme point d'arr�t de chute dans les cas o� il est d�termin� par une personne qualifi�e que l'attache dorsale n'est pas l'attache appropri�e � utiliser et qu'il n'y a aucune possibilit� de chute autre que les pieds d'abord. Les chutes dans le vide devront �tre d'une distance maximale de 0,6 m (2 pi). Les emplois pratiques de l'attache sternale comprennent (liste partielle) : monter dans une �chelle (installation munie d'un rail guide de c�ble de baudrier), ou dans une �chelle avec c�ble de s�curit� et enrouleur auto-r�tractable en hauteur. positionnement de travail ou acc�s au c�ble de s�curit�. L'attache sternale peut �galement �tre utilis�e pour secours ou limite de d�placement. TABLEAU 2: Usage des composants d'attache des baudriers complets* �l�ments d'attache Arr�t de chute Positionnement Dorsal - Anneau en D et ganse arri�re Sternal - Anneau en D avant sur la poitrine �paules Arri�re - Taille Hanches - Anneaux en D lat�raux Si�ge de suspension Ganses de suspension Limitation de d�placement Secours Autre Acc�s au c�ble de s�curit� Entr�e et sortie (espaces confin�s) *Le pr�sent tableau fournit une r�f�rence rapide d'usages approuv�s des �l�ments d'attache du baudrier, cependant toute la documentation disponible pour chaque composant d'attache doit �tre lue, comprise et leurs 18instructions suivies pour garantir un emploi et s�curit� appropri�s. Lorsque soutenu par l'attache sternale lors d'une chute, le baudrier complet est de conception � diriger la force d'arr�t aux courroies d'�paules et des cuisses supportant la personne. Supporter l'utilisateur par l'attache sternale apr�s une chute r�sultera plus ou moins en une position assise ou accroupie avec le poids du corps concentr�e sur les cuisses, fesses et le bas du dos. Supporter l'utilisateur pour son positionnement durant le travail r�sultera en une position du corps quasi verticale. Si l'attache sternale est utilis�e pour arr�t de chute, la personne comp�tente d'�valuation d'application devrait s'assurer que seulement une chute les pieds devant peut survenir. Ceci pourrait comprendre limiter la hauteur de chute permise. Avec l'utilisation d'une attache sternale plac�e sur une courroie de poitrine r�glable il pourrait �tre possible que la courroie glisse jusqu'� �trangler l'utilisateur, lors de la chute, extraction ou suspension. Pour ces applications, le d�cideur comp�tent devrait consid�rer les mod�les de baudriers complets avec un attache sternale fixe. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser les �l�ments d'attache d'�paules, arri�re au niveau de la taille, des hanches ou du si�ge de suspension comme attache d'arr�t de chute. 4.1.3 �l�ments d'attache des �paules - Anneaux en D des �paules Voir Fig. 9 � l'Annexe A. Les attaches des �paules doivent �tre utilis�es en paires et sont accept�es pour utilisation de secours et pour aide d'entr�e et sortie dans les lieux confins. Il est recommand� que les attaches d'�paules soient utilis�es conjointement avec un harnais incorporant un �l�ment de s�paration pour garder les courroies d'�paules du baudrier complet s�par�es. 4.1.4 Attache arri�re au niveau de la taille �l�ment Voir Fig. 10 � l'Annexe A. L'�l�ment d'attache arri�re au niveau de la taille doit seulement servir pour les limitations de d�placement. L'attache arri�re doit seulement �tre assujetti � une charge minimale par la taille de l'utilisateur et ne doit jamais �tre utilis� pour supporter le poids total de la personne. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'attache arri�re au niveau de la taille pour toute fin autre que la limite de d�placement. 4.1.5 �l�ments d'attache au niveau des hanches - Anneaux en D lat�raux Voir Fig. 11a et 11b � l'Annexe A. Les �l�ments d'attache au niveau des hanches doivent �tre utilis�s en paires et ne servir que pour le positionnement de travail ou les limitations de d�placement. Les attaches au niveau des hanches sont fr�quemment employ�es par les �lagueurs de branches d'arbres, les employ�s de soci�t�s de service public montant dans des poteaux, et les travailleurs de la construction joignant des barres d'armature et escaladant les murs de formes de b�ton. ATTENTION : Ne pas utiliser les attaches au niveau des hanches (ou tout autre point d'attache fixe du baudrier complet) pour remiser l'extr�mit� d'une longe d'arr�t de chute non utilis�e car celles-ci pourraient causer un danger de tr�buchement, ou dans le cas de multiples longes, pourrait causer une charge non pr�vue sur le baudrier complet et la personne qui le porte par l'entremise de la longe non utilis�e. 4.1.6 �l�ments d'attache du si�ge de suspension Voir Fig. 12 � l'Annexe A. Les �l�ments d'attache du si�ge de suspension doivent �tre utilis�s en paires et ne servir que pour le positionnement de travail. Les attaches du si�ge de suspension sont fr�quemment utilis�es pour le travail dans le vide permettant � l'utilisateur de s'asseoir sur le si�ge form� entre les deux points d'attache. Un exemple de cette application serait le lavage de fen�tres de grattes-ciel. 4.1.7 �l�ments d'attache de suspension type ganse Voir Fig. 13 � l'Annexe A. Les �l�ments d'attache � ganse de suspension doivent �tre utilis�s en paires et ne servir que pour le positionnement de travail. 19 4.2 Raccordements ad�quats et compatibles aux �l�ments de fixation AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que le mousqueton (ou autre connecteur) du dispositif de raccordement est compatible avec l'anneau en D, et qui est bien engag�, ferm� et verrouill�. REMARQUE IMPORTANTE! Lorsque le diam�tre int�rieur de l'anneau en D est de dimension rapproch�e � la largeur du mousqueton, un engagement incomplet ou inappropri� est possible. Par cons�quent, lorsqu'on entreprend d'engager le mousqueton d'un dispositif de raccordement � un anneau en D au dos d'un baudrier, un engagement ad�quat est per�u alors qu'en r�alit� le mousqueton est seulement assis � l'int�rieur de l'anneau en D. Cet engagement incomplet ou inappropri� n'est pas s�curitaire et se d�sengagerait vraisemblablement lors d'un arr�t de chute. 4.3 Utilisation d'autres attributs de baudriers Anneaux de longe � tirer pour lib�ration (Voir Fig. 14 � l'Annexe A) Les baudriers sont munis d'anneaux de longe � tirer pour lib�ration, qui sont �galement connus sous l'appellation attaches de stationnement. Lorsqu'un dispositif de raccordement ou une longe est fix�e � un anneau en D d'un baudrier mais qu'une des longes n'est pas utilis�e, celle-ci devra �tre remis�e en la raccordant � l'attache de stationnement de longe. L'attache de stationnement de longe se trouve g�n�ralement dans la r�gion sternale pour r�duire la possibilit� d'enchev�trement et le danger de tr�buchement. ATTENTION : Ne pas fixer de longe non 20 utilis�e � un �l�ment de positionnement de travail ou tout autre �l�ment structurel du baudrier complet sauf si jug� acceptable par une personne qualifi�e et les fabricants du baudrier et de la longe. Ceci est particuli�rement important lors de l'utilisation de certains types de longes doubles en � Y � puisqu'une charge pourrait �tre transmise � l'utilisateur par l'entremise de la longe non utilis�e si non d�gag�e du baudrier. Gardes �lastiques et embouts d'extr�mit�s de courroies (Voir Fig. 15 � l'Annexe A) Tous les baudriers complets incluront des gardes ou d'autres composants servant au contr�le d'extr�mit�s de courroies libres. Les baudriers Miller sont munis de gardes �lastiques pour contenir les longueurs exc�dentaires et libres des courroies. Certains baudriers sont �galement munis d'embouts d'extr�mit�s de chaque courroie pour faciliter leur garde en place. Fixez simplement la pince de l'embout � la courroie sous-jacente. ATTENTION : Ne pas laisser les courroies librement suspendues parce que celles-ci pourraient se prendre dans une machine ou causer le d�sengagement d'un ajusteur par inadvertance. Rallonge d'anneau en D (Voir Fig. 16 � l'Annexe A) Certains baudriers sp�cialis�s pourraient �tre munis d'une rallonge d'anneau en D dorsal. Celle-ci pourrait �tre utilis�e comme �l�ment d'attache d'arr�t de chute au lieu de l'anneau en D dorsal. Lorsque non utilis�e, la rallonge d'anneau en D devra �tre emmagasin�e de fa�on s�curitaire dans la garde �lastique pr�vue. ATTENTION : Ne jamais utiliser l'anneau en D dorsal et sa rallonge en m�me temps, seul un d'entre eux ne doit �tre utilis� � un moment donn� comme �l�ment d'attache d'arr�t de chute. Toujours tenir compte de la longueur additionnelle de la rallonge d'anneau en D lors du calcul de la distance de d�gagement de chute (se r�f�rer � 6.0). 5.0 Utilisation d'un baudri- er ceinture Les baudriers ceinture ne devraient �tre utilis�s que pour les applications de positionnement ou de limitation de d�placement. Les baudriers ceinture peuvent �tre utilis�s conjointement avec un baudrier complet, cependant, les �l�ments d'arr�t de chute d�sign�s du baudrier complet doivent �tre utilis�s � ce dessein. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un baudrier ceinture pour fins d'arr�t de chute. 5.1 Utilisation des �l�ments d'attache (anneaux en D) [Voir TABLEAU 3] 6.0 Calcul de la distance de d�gagement de chute Il est primordial de savoir calculer les distances de d�gagement de chute requises pour chaque application de travail pour �viter de heurter le niveau inf�rieur advenant une chute. Les calculs de base pr�sent�s dans cette section et les diagrammes connexes � l'annexe A suivante peuvent �tre utilis�s pour d�terminer la distance de d�gagement de chute requise lors de l'utilisation d'une longe d'amortissement ou d'un c�ble de s�ret� avec enrouleur auto-r�tractable pour les applications en hauteur. Puisque plusieurs autres variables ou facteurs peuvent affecter la distance de d�gagement de chute, il est imp�ratif que l'utilisateur consulte �galement la documentation fournie avec le dispositif de raccordement pour avoir la totalit� d'information. Pour une approche de calcul de distances de d�gagement de chute requises plus automatis�e, naviguez � la page du calculateur de distances de d�gagement de chute Miller � : www.millerfallprotection.com/fallclearance Guide de calcul de distance de d�gagement de chute: � L'�tirement du baudrier complet est limit� � 457 mm (18 po). Les baudriers complets s'�tirent. La grandeur d'�tirement des composants d'un syst�me d'arr�t de chute individuel lors d'une chute contribue � l'�longation totale du syst�me. Il est important d'inclure l'augmentation de la distance de chute due � l'�tirement du baudrier ainsi que la longueur du connecteur du baudrier, de l'ajustement au corps de l'utilisateur et tous les autres facteurs contribuant � la distance de d�gagement requise pour tout syst�me d'arr�t de chute particulier. Honeywell Safety Products recommande et inclut un facteur de s�curit� d'�tirement de 0,9 m (3 pi) dans tous ses calculs. � Lorsqu'une rallonge d'anneau en D est utilis�e, ajoutez la longueur de la rallonge dans le calcul. � Les amortisseurs de choc s'�tirent sous les forces d'arr�t de chute. Se r�f�rer aux �tiquettes de produits du dispositif de raccordement pour d�terminer l'�longation maximale et s'assurer d'utiliser cette donn�e dans le calcul de distance de d�gagement requise. REMARQUE: Le calcul pour longe d'amortissement de choc d�termine la distance de d�gagement de chute requise � partir du point de raccordement de la longe (� l'ancrage ou son connecteur), jusqu'au niveau inf�rieur subs�quent. Le calcul pour c�ble de s�ret� avec enrouleur auto-r�tractable d�termine la distance de d�gagement de chute � partir du niveau de travail au niveau inf�rieur ou obstacle suivant. CALCUL DE DISTANCE DE D�GAGEMENT DE CHUTE POUR LONGE D'AMORTISSEMENT (Voir Fig. 17a � l'Annexe A) [Mesure prise � partir du point d'ancrage jusqu'� l'attache au baudrier] Longueur de la longe (LL) + �longation maximale (ou distance de d�c�l�ration) (MED) + Hauteur de l'anneau en D au dos de l'utilisateur (H) + 0,9 m (3 pi) Facteur de s�curit�/d'�tirement (SF) = Distance de d�gagement de chute requise (RFC) CALCUL DE DISTANCE DE D�GAGEMENT DE CHUTE POUR C�BLE DE S�RET� AVEC ENROULEUR AUTO-R�TRACTABLE (Voir Fig. 17b � l'Annexe A) [Mesure prise � partir du niveau de travail] Distance maximale d'arr�t (MAD) + [Facteur de position de travail non debout (NSF)]* + [Facteur de pendule de chute (SFF)]* + 0,9 m (3 pi) Facteur de s�curit�/d'�tirement (SF) = Distance de d�gagement de chute requise (RFC) *The self-retracting lifeline fall clearance calculation assumes the user is standing and performing work directly below the anchor point; otherwise, additional fall clearance is required. Refer to I267--Miller Self-Retracting Lifelines User Instruction Manual for more information regarding the non-standing work position factor and the swing fall factor. Les questions? Communiquez avec le Service tech- nique Honeywell : 1-800-873-5242 (option 4) TABLEAU 3: Usage des composants d'attache des baudriers ceinture �l�ments d'attache Arri�re - Taille Hanches - Anneaux en D lat�raux Positionnement Limitation de d�placement 21 7.0 Inspection et entretien Les utilisateurs de syst�mes d'arr�t de chute individuels doivent comme minimum se conformer � toutes les directives du fabricant pour l'inspection, l'entretien et l'emmagasinage de l'�quipement. (Concernant l'inspection, l'entretien et l'emmagasinage de l'�quipement, voir la norme ANSI/ASSE Z359.2, � Minimum Requirements for a Managed Fall Protection Program � - Exigences minimales pour un programme de protection de chute corporatif.) 7.1 Inspection de baudrier complet et ceinture Les exigences d'inspection de Honeywell Safety Products comprennent les crit�res �tablis par les normes de s�curit� courantes. Les crit�res d'inspection de l'�quipement doivent �tre d�termin�s par l'entreprise l'utilisant, comme par exemple crit�res �quivalents ou plus s�v�res que les crit�res requis par le fabricant et les normes auxquelles l'entreprise d�cide de se conformer. L'�quipement devra �tre inspect� m�ticuleusement par l'utilisateur avant chaque utilisation et aussi par une personne comp�tente autre que l'utilisateur � intervalles r�guliers une fois l'an : Absence des �tiquettes ou illisibilit� des instructions imprim�es. Se r�f�rer � l'Annexe B : �tiquettes de produit pour trouver o� sont localis�es les �tiquettes du baudrier. Absence d'un �l�ment quelconque affectant la forme, l'ajustage ou la fonction de l'�quipement. �vidence de d�fauts ou de dommages des courroies de la toile, incluant : fibres bris�es, usure, effilochage et pr�sence de coques, nouage, boudinage, points de couture bris�s ou tir�s, �longation excessive, attaque chimique, br�lures, souillures excessives, abrasion, incisions, alt�rations, d�t�rioration et usure excessive due � l'�ge (voir le Tableau 4). Pour inspecter, prendre la courroie avec les deux mains s�par�es de 15 � 20 cm (6 � 8 po) et la replier en forme de U invers�. La tension de surface r�sultante rendra les fibres endommag�es ou les incisions plus facile � d�tecter. Faire de m�me sur toute la longueur des courroies en les contr�lant des deux c�t�s. �vidence de d�fauts ou endommagement des �l�ments de quincaillerie, incluant des fissures, bris, ar�tes rugueuses ou ac�r�es, d�formation, corrosion, attaque chimique, surchauffe, modification, et usure excessive. De plus, effectuer les contr�les de quincaillerie suivants : Anneau en D : l'anneau en D devrait pivoter librement. Boucles � ardillon et oeillets : Les ardillons de boucles ne devraient pas �tre difformes et devraient �tre libres de mouvement. Ils devraient chevaucher le cadre de la boucle et pouvoir se d�placer librement dans leur ergot de maintien. Le rouleau devrait tourner librement sur le cadre. V�rifier s'il y aurait des oeillets bris�s, distorsionn�s ou l�ches. les autres courroies ne devraient pas �tre poin�onn�es de trous. Boucles � came : Assurez-vous que le m�canisme de came est libre de tout d�bris et qu'il s'engage ad�quatement dans sa courroie. Boucles � friction et � encoche d'accouplement : Les barres ext�rieures et celle du centre doivent �tre rectilignes. Portez une attention particuli�re aux coins et aux points d'attache au niveau de la barre centrale. Boucles � enclenchement rapide : Assurezvous que le m�canisme de d�clenchement � double languette est libre de tout d�bris et qu'il fonctionne ad�quatement. Faites une double v�rification du m�canisme de blocage de la boucle en tirant sur ses deux parties pour vous assurer qu'elles sont bien enclench�e et qu'elles ne se d�sengageront pas sans enfoncer les leviers de d�gagement. �vidence de d�fectuosit�s ou de dommages aux coussinets faisant partie du baudrier, comme les coussinets d'anneaux en D ou ceux de l'ajusteur � deux fentes de courroies de poitrine comme les fissures, bris ou usure excessive. TABLEAU 4: Types d'endommagement de mat�riau CHALEUR PRODUITS CHIMIQUES M�TAL EN FUSION PEINTURES ET OU FLAMME SOLVANTS Sous chaleur excessive, les courroies et cordages sont fragilis�s et ont une apparence brun�tre et effiloch�e. Les fibres se briseront sous flexion. Ne doit pas �tre utilis� au22 dessus de 82 �C (180 �F). Changement de couleur, g�n�ralement apparaissant comme tache brun�tre. Fissures transversales lorsque courroies et cordages sont recourb�s sur un mandrin. Perte de souplesse des courroies et cordages. Les brins de tressage des courroies et cordages se fusionnent. R�gions dures et reluisantes. Sensation de duret� et fragilit� cassante. La peinture qui p�n�tre et s�che restreint le mouvement des fibres. Les agents de s�chage et solvants de certaines peintures appara�tront comme endommagement chimique. �vidence de d�ploiement et indications de charge de chute survenue. Tous les baudriers sont munis d'un des indicateurs de charge de chute suivants : Indicateur de charge de coussinet d'anneau en D : Le coussinet de l'anneau en D poss�de des INDICATEUR DE CHARGE DE COUSSINET D'ANNEAU EN D indicateurs int�gr�s avec APR�S UNE CHUTE des paires de fl�ches indiquant la r�gion � Bris� �tir� inspecter. Si le baudrier est assujetti aux forces d'arr�t de chute, le coussinet sera �tir� ou bris� entre UN OU LES DEUX paires de fl�ches. Indicateur de charge de courroie : Les plis cousus dans chacune des courroies de la toile en dessous du coussinet de l'anneau en D dorsal, servent d'indicateurs de charge. Si AVANT UNE CHUTE INDICATEUR DE CHARGE DE COURROIE le baudrier est soumis aux forces d'arr�t de chute, les coutures sur UN OU Pli de toile cousu APR�S UNE CHUTE LES DEUX indicateurs de charge de toile se briseront et la toile se Points de couture d�pliera. �tir�s ou bris�s AVERTISSEMENT Si l'inspection r�v�le un �quipement fautif ou endommag�, en entretien inad�quat, ou l'�vidence qu'il a �t� soumis � des forces d'arr�t de chute, celui-ci devra �tre �tiquet� � inutilisable �, retir� du service et mis au rebut sur le champ de mani�re � pr�venir toute future utilisation inopportune. 7.2 Entretien et remisage Un entretien de base de l'�quipement prolongera sa vie utile et contribuera � la bonne performance de sa fonction vitale de s�curit�. L'entretien et le remisage de l'�quipement devra �tre au programme de l'entreprise et suivre les instructions du fabricant. Tout probl�me particulier survenant en raison des conditions d'utilisation devra �tre pr�sent� au fabricant pour r�solution. Nettoyer le baudrier p�riodiquement avec une �ponge et une solution d'eau savonneuse (ordinaire ou d�tergent) pour �liminer toute salet�, contaminants ou substances corrosives. Suspendre l'�quipement � l'air libre, mais toujours � l'�cart de chaleur excessive, vapeur ou p�riodes prolong�es d'exposition au soleil. Lorsque non utilis�, l'�quipement devra �tre entrepos� de sorte � pr�venir les facteurs d'endommagement tels qu'une temp�rature �lev�e, la lumi�re vive, les rayons ultraviolets, l'humidit� excessive, l'huile, les �manations chimiques ou autres �l�ments de d�t�rioration. Honeywell recommande de suspendre le baudrier par son anneau en D dorsal pour qu'il conserve sa forme et pr�venir l'enchev�trement des courroies de sorte qu'il soit pr�t � �tre enfil� par l'utilisateur lorsque requis. 8.0 Pr�vention de trauma- tisme de suspension L'OSHA stipule qu'un traumatisme de suspension potentiellement fatal peut survenir dans un laps de temps de quelques minutes en attendant les secours apr�s une chute, et que la dur�e moyenne de l'arriv�e des secours en cas de chute est d'environ 15 minutes. Le traumatisme de suspension, �galement connu comme intol�rance orthostatique, est une condition grave qui peut �tre contr�l�e par un baudrier de bonne conception, un secours rapide, et des dispositifs de d�gagement apr�s chute tels le dispositif de s�curit� Miller Relief StepTM (�trier de d�gagement). Dispositif de s�curit�. Un utilisateur consciencieux pourrait d�ployer un dispositif de d�gagement de position suspendue lui permettant d'�liminer la pression autour des cuisses, lib�rant la circulation sanguine, ce qui peut retarder le d�clenchement du traumatisme de suspension. Une rallonge d'�l�ment de fixation ne doit pas �tre utilis� pour fixation directe � un point ou connecteur d'ancrage d'arr�t de chute. Un amortisseur de choc doit �tre utilis� pour limiter la force d'arr�t � 8 kN (1 800 lb). La longueur de la rallonge de l'�l�ment de fixation pourrait affecter le calcul des distances de chute libre et de d�gagement au sol. 8.1 Utilisation de l'�trier de d�gagement s�curitaire Miller Le dispositif de s�curit� Miller Relief StepTM (�trier de d�gagement). Dispositif de s�curit� qui procure � un travailleur en suspension d'apr�s chute un point de support am�liorant la circula- tion sanguine en lui permettant de bouger et de fl�chir ses muscles des jambes jusqu'� l'arriv�e du secours. Peu encombrant et l�ger, le disposi- tif de s�curit� Relief Step se fixe aux baudriers complets de toutes marques. Voir Fig.18a, 18b et 18c � l'Annexe A pour les instructions de montage et d'utilisation. 23 ES INSTRUCCIONES DE USO Equipos de protecci�n personal ARNESES DE CUERPO COMPLETO Y CINTURONES DE SEGURIDAD [Este manual de instrucciones del usuario cubre todos los arneses de cuerpo completo Miller y Miller Tit�n, as� como tambi�n los cinturones de seguridad (excluyendo los cinturones Linemen).] Gracias por comprar el equipo de protecci�n contra ca�das Miller fabricado por Honeywell Industrial Safety. dise�os del arn�s ofrecen mayor seguridad y funcionalidad con caracter�sticas desarrolladas para satisfacer las necesidadesfundamentales de los usuarios, como la comodidad, facilidad de uso, durabilidad, flexibilidad, conveniencia, el ajuste, estilo y cumplimiento. ADVERTENCIA Use siempre un arn�s de cuerpo completo para la detenci�n de ca�das. Los cinturones de seguridad solo pueden utilizarse para el posicionamiento y para la restricci�n del recorrido. ADVERTENCIA Todas las personas que usen este equipo deben leer, entender y seguir las instrucciones. Su incumplimiento puede causar lesiones graves o incluso la muerte. No utilice este equipo si no se ha capacitado debidamente. Es muy importante que la persona o el usuario autorizados de este equipo lean y entiendan estas instrucciones. Adem�s, la ley federal exige que los empleadores garanticen que todos los usuarios est�n capacitados en la correcta instalaci�n, el uso, la inspecci�n y el mantenimiento de los equipos de protecci�n contra ca�das. La capacitaci�n en la protecci�n contra ca�das deber�a ser una parte esencial de un programa de seguridad integral. El uso adecuado de los sistemas de detenci�n de ca�das puede salvar vidas y reducir la posibilidad de lesiones graves causadas por una ca�da. El usuario debe saber que las fuerzas experimentadas durante la detenci�n de una ca�da o la suspensi�n prolongada pueden causar lesiones corporales. Consulte con un m�dico si tiene alguna pregunta acerca de la capacidad del usuario para utilizar este producto. Las mujeres embarazadas y los ni�os menores de edad no deben usar este producto. 1.0 Objetivo Los productos de seguridad Honeywell ofrecen una amplia variedad de arneses de cuerpo completo para cada aplicaci�n. Si bien los arneses de cuerpo completo pueden utilizarse para el posicionamiento, la restricci�n del recorrido y el rescate, estos arneses son el �nico dispositivo de presi�n de cuerpo aceptable para la detenci�n de ca�das. Los 24 2.0 Requisitos generales de protecci�n contra ca�das 2.1 Requisitos generales La organizaci�n de usuarios deber� conservar las instrucciones del fabricante y facilitar la disponibilidad para todos los usuarios. Todas las personas/usuarios autorizados deben citar las normas que rigen la seguridad del trabajo, as� como tambi�n las normas aplicables ANSI o CSA. Consulte la etiqueta del producto para obtener informaci�n sobre las regulaciones espec�ficas de OSHA y las normas de ANSI y CSA que cumple dicho producto. Es muy importante que los usuarios de este tipo de equipo reciban la capacitaci�n e instrucci�n adecuadas, incluidos los procedimientos detallados para el uso seguro de estos equipos en su aplicaci�n al trabajo. ANSI/ASSE Z359.2, requisitos m�nimos para un programa administrado de protecci�n contra ca�das, establece los lineamientos y requisitos para el programa administrado de protecci�n contra ca�das del empleador, que incluye las pol�ticas, los deberes y la capacitaci�n; los procedimientos de protecci�n contra ca�das; la eliminaci�n y el control de los riesgos de ca�das; los procedimientos de rescate; las investigaciones de incidentes; y la evaluaci�n de la efectividad del programa. Los arneses de cuerpo completo que cumplen con las normas de OSHA y de ANSI/ASSE vigentes y de CSA est�n destinados a ser utilizados con otros componentes del sistema personal de detenci�n de ca�das que limitan las fuerzas de detenci�n m�ximas a 1.800 libras (8 kN) o menos. Siempre se deben tomar las precauciones adecuadas para eliminar de la zona de trabajo cualquier obstrucci�n, escombros, materiales u otros riesgos reconocidos que podr�an causar lesiones o interferir en el funcionamiento del sistema. Compruebe siempre que no haya obstrucciones debajo del �rea de trabajo para asegurarse de que el trayecto posible de ca�da est� libre. Deje un espacio de ca�da libre adecuado debajo de la superficie de trabajo. Para minimizar la posibilidad de desenganche accidental, una persona competente deber� garantizar la compatibilidad del sistema. Todo el equipo debe ser inspeccionado antes de cada uso de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Adem�s, una persona competente, que no sea el usuario, debe inspeccionar el equipo de forma regular y por lo menos una vez al a�o. Cualquier producto que presente deformaciones, desgaste inusual o deterioro debe ser inmediatamente descartado de manera que se evite su uso posterior accidental. Cualquier equipo sujeto a una ca�da debe ser retirado de servicio. La persona/el usuario autorizado deber� tener un plan de rescate y los medios a su alcance para aplicarlo cuando utilice este equipo. El equipo no debe ser alterado de ninguna manera. Las reparaciones deben ser realizadas �nicamente por el fabricante o personas o entidades autorizadas por escrito por el fabricante. Nunca utilice el equipo de protecci�n contra ca�das para fines distintos de aquellos para los que fue dise�ado. El equipo de protecci�n contra ca�das nunca debe ser usado para tracci�n o elevaci�n. Los peligros ambientales deben ser considerados al seleccionar el equipo de protecci�n contra ca�das. El equipo no debe estar expuesto a productos qu�micos, al calor, las llamas u otras condiciones ambientales que pueden producir un efecto perjudicial. El poli�ster debe utilizarse en ciertos ambientes qu�micos o �cidos. Es necesario proteger todo el material sint�tico de la escoria, las chispas, las llamas u otras fuentes de calor. En estas aplicaciones se recomienda el uso de materiales resistentes al calor. No permita que el equipo entre en contacto con cualquier cosa que pueda da�arlo, incluidos, entre otras, superficies afiladas, abrasivas, �speras o de alta temperatura; fuentes de calor; peligros el�ctricos o maquinaria en movimiento. No exponga el equipo a peligros para los que no est� dise�ado para soportar. Consulte con fabricante en caso de duda. Nunca quite las etiquetas del producto, que incluyen advertencias e informaci�n importante para la persona/el usuario autorizado. 2.2 Advertencias y limitaciones Capacidad [V�ase la TABLA 1] La capacidad permisible de los arneses Miller y Miller Titan var�a seg�n los requisitos ANSI, CSA y OSHA. Seg�n los requisitos de estos est�ndares de protecci�n contra ca�das y el programa interno de prueba de Honeywell, la calificaci�n de la capacidad del arn�s para los arneses Miller y Miller Titan se muestra en la TABLA 1. Los usuarios deben consultar la etiqueta de identificaci�n del arn�s que se incluye en el arn�s al momento de enviarlo para verificar los est�ndares espec�ficos con los que cumple ese modelo. (Consulte la etiqueta variable de muestra en el Ap�ndice B). TABLA 1: Rango de capacidad del arn�s* Para realizar reclamos sobre arneses con... ANSI Z359.11 y/o ANSI A10.32 (y OSHA) De 130 a 310 lb (59 a 140 kg) CSA Z259.10 (y OSHA) M�x. 420 lb (190,5 kg)** OSHA �NICAMENTE M�x. 400 lb (181,4 kg) ANSI, CSA y OSHA M�x. 420 lb (190,5 kg)*** *Incluye el peso corporal, el de la indumentaria y el de las herramientas. **CSA Z259.10 no especifica un rango de capacidad para los arneses; por lo tanto, el fabricante puede establecer una capacidad m�xima seg�n los resultados de las pruebas realizadas de conformidad con los requisitos CSA y su programa interno de prueba. ***Honeywell, como el fabricante, determina la capacidad m�xima de los arneses en 420 lb (190,5 kg); sin embargo, en �ltima instancia, es responsabilidad del usuario y del empleador del usuario decidir si desean cumplir con los est�ndares ANSI que limitan el rango de capacidad de 130 a 310 lb (de 59 a 140 kg). Nota: Para el cumplimiento de OSHA 1926.502 (d (16): Si el sistema es utilizado por un empleado cuyo peso corporal combinado con el de la herramienta se encuentra entre 310 libras (140,6 kg) y 420 libras (190,5 kg), entonces el empleador debe modificar adecuadamente los criterios y protocolos para proporcionar una protecci�n adecuada para estas cargas m�s pesadas; de lo contrario, se considerar� que el sistema no cumple con los requisitos de OSHA 1926.502(d)(16). 25 Compatibilidad del sistema Los arneses de cuerpo completo y cinturones de seguridad Miller est�n dise�ados para utilizarse solo con los componentes aprobados por Honeywell. La sustituci�n o el reemplazo por combinaciones o subsistemas de componentes no aprobados o ambos pueden afectar o interferir en el funcionamiento seguro entre s� y poner en peligro la compatibilidad dentro del sistema. Esta incompatibilidad puede afectar la fiabilidad y seguridad de todo el sistema. ADVERTENCIA Consulte siempre las regulaciones y las normas relativas a los requisitos de los componentes del sistema personal de detenci�n de ca�das y las instrucciones proporcionadas con cada componente que se utiliza como parte del sistema personal de detenci�n de ca�das. L�mites de uso Los dispositivos de conexi�n de detenci�n de ca�das deben ser fijados al elemento de uni�n dorsal (anillo en D posterior) del arn�s de cuerpo completo, a menos que la aplicaci�n permita el uso de un enganche alternativo. (Consulte 5.1) Requisitos de anclaje El anclaje debe ser capaz de soportar 5.000 libras (22,2 kN) por trabajador o cumplir con los requisitos OSHA 1926.502 para un factor de seguridad de dos. Los requisitos de anclaje de ANSI son los siguientes: � En el caso de los sistemas de detenci�n de ca�das, los anclajes deben soportar una carga est�tica de 5.000 libras (22,2 kN) para anclajes no certificados o dos veces la fuerza m�xima de detenci�n para los anclajes certificados. � En el caso de los sistemas de posicionamiento, los anclajes deben soportar una carga est�tica de 3.000 libras (13,3 kN) para anclajes no certificados o dos veces la fuerza previsible para los anclajes certificados. � En el caso de la restricci�n del recorrido, los anclajes deben soportar una carga est�tica de 1.000 libras (4,5 kN) para anclajes no certificados o dos veces la fuerza previsible para los anclajes certificados. � Cuando se conecta a un anclaje m�s de un sistema personal de detenci�n de ca�das, las resistencias del anclaje antes mencionadas deben ser multiplicadas por el n�mero de sistemas personales de detenci�n de ca�das conectados al anclaje. 26 EN LAS P�GINAS 34-41 DEL AP�NDICE A, SE ENCUENTRAN ILUSTRACIONES Y DIAGRAMAS CON REFERENCIAS. 3.0 Uso del arn�s de cu- erpo completo 3.1 Ajuste correcto del arn�s El ajuste correcto de un arn�s de cuerpo completo es esencial para un rendimiento adecuado. Los usuarios deben ser entrenados para seleccionar el tama�o y mantener el ajuste de su arn�s de cuerpo completo. Los usuarios deben seguir estas instrucciones para una talla y un ajuste adecuados y deben prestar especial atenci�n para garantizar que las hebillas est�n conectadas y alineadas correctamente, las perneras y correas de hombros se mantengan ajustadas todo el tiempo, las correas del pecho se encuentren en la zona media del pecho, y las perneras est�n colocadas y ajustadas para evitar el contacto con los genitales en caso de una ca�da. Es extremadamente importante mantener un arn�s de ajuste adecuado durante todo el turno de trabajo. 3.2 Colocaci�n del arn�s Vea la Fig. 1 en el Ap�ndice A. 1. Sostenga el arn�s por el anillo en D posterior. Sacuda el arn�s para permitir que todas las correas se acomoden en su lugar. 2. Si las correas para el pecho y la cintura y las perneras est�n conectadas, desabr�chelas para soltarlas. 3. Deslice las correas sobre los hombros para que el anillo en D se ubique en la mitad de la espalda entre los om�platos. 4. Tire la pernera entre las piernas y con�ctese al extremo correspondiente. Repita el procedimiento con la segunda pernera. Tense las perneras de modo que est�n ajustadas, pero no tanto como para obstruir la circulaci�n normal de la sangre en las piernas. Conecte la correa para la cintura/ el cintur�n, si est� presente. La correa para la cintura/el cintur�n debe estar ajustada, pero no tanto como para no permitirle al usuario liberarse. 5. Conecte la correa para el pecho y ub�quela en la zona media del pecho de 6" (152 mm) a 8" (203 mm) por debajo de la tr�quea, pero no por debajo del estern�n. Si es regulable, ajuste la correa para el pecho a fin de mantener las correas de hombros tensas. Nota: Si la correa para el pecho est� demasiado alta, esta puede moverse hacia arriba durante la detenci�n de una ca�da, lo cual har�a que el usuario corra riego de estrangularse. Si la correa para el pecho est� demasiado baja o no est� conectada en absoluto, el usuario correr� el riesgo de desprenderse del arn�s durante una ca�da. 6. Tense las correas de hombros hasta que est�n ajustadas. 7. Despu�s de que se hayan abrochado todas las cinchas, regular el arn�s si es necesario para que est� ajustado, pero permita una amplia variedad de movimientos. Asegure el exceso de la correa con los sujetadores el�sticos. 8. Utilice la siguiente lista para verificar el ajuste correcto del arn�s: Todas las hebillas est�n correctamente co- nectadas. Las cinchas no est�n retorcidas y est�n ajustadas con exceso de correa asegurada con los sujetadores el�sticos. El anillo en D posterior se encuentra en la mitad de la espalda entre los om�platos. La correa para el pecho se encuentra en la zona media del pecho como se especifica. Consejo: Cuando no se lo utilice, Honeywell recomienda colgar el arn�s por su anillo en D posterior para ayudar a mantener su forma y proporcionarle al trabajador un punto de partida para la pr�xima colocaci�n del arn�s. 3.2.1 Colocaci�n de un arn�s con anillo en D frontal Pullover 1. Si las perneras est�n conectadas, desabr�chelas para soltarlas. 2. Sostenga el arn�s por anillo en D posterior y g�relo de modo que el anillo en D quede frente a usted. 3. Sujete las correas de hombros directamente debajo del anillo en D frontal con las dos manos. Coloque la cabeza a trav�s del centro del arn�s entre los anillos en D delantero y trasero. 4. Gire el arn�s 180 grados y aj�stelo de modo que las correas de hombros corran en forma vertical sobre el pecho, el anillo en D frontal est� ubicado en la zona media del pecho, y el anillo en D posterior se encuentre en el medio de la espalda, entre los om�platos. 5. Tire la pernera entre las piernas y con�ctese al extremo correspondiente. Repita el procedimiento con la segunda pernera. Tense las perneras de modo que est�n ajustadas, pero no tanto como para obstruir la circulaci�n normal de la sangre en las piernas. 6. Con las hebillas de fricci�n ajuste las correas de hombros hasta que est�n ajustadas. 7. Regule el arn�s seg�n sea necesario para que est� ajustado pero permita una amplia variedad de movimientos. Asegure el exceso de la correa con los sujetadores el�sticos. 8. Verifiqueelajustecorrectodelarn�s(consulte el paso 8, 3.2 Colocaci�n del arn�s). 3.2.2 Colocaci�n de un arn�s Ms. Miller (570 / E570) 1. Sostenga el arn�s por anillo en D posterior. Sacuda el arn�s para permitir que todas las correas se acomoden en su lugar. 2. Si las perneras y las correas para el pecho est�n conectadas, desabr�chelas para soltarlas. 3. Sostenga el arn�s por las correas de hombros, pase a trav�s de la correa para la cintura y deslice las correas de hombros sobre los hombros de manera que el anillo en D posterior se encuentre en el medio de la espalda, entre los om�platos. 4. Tire la pernera entre las piernas y con�ctese al extremo correspondiente. Repita el procedimiento con la segunda pernera. Tense las perneras de modo que est�n ajustadas, pero no tanto como para obstruir la circulaci�n normal de la sangre en las piernas. 5. Tense la correa para la cintura. La correa para la cintura debe estar ajustada, pero no tanto como para no permitirle al usuario liberarse. 6. Conecte la correa para el pecho y ub�quela en la zona media del pecho de 6" (152 mm) a 8" (203 mm) por debajo de la tr�quea, pero no por debajo del estern�n. Ajuste para mantener las correas de hombros tensas. 7. Despu�s de que se han abrochados todas las cinchas, regular el arn�s si es necesario para que est� ajustado pero permita una amplia variedad de movimientos. Asegure el exceso de la correa con los sujetadores el�sticos. 8. Verifiqueelajustecorrectodelarn�s(consulte el paso 8, 3.2 Colocaci�n del arn�s). 3.3 Enlace de la hebilla e instrucciones de ajuste 3.3.1 Hebilla de leva Vea la Fig. 2a y 2b en el Ap�ndice A. 3.3.2 Hebilla de r�pida conexi�n Vea la Fig. 3 en el Ap�ndice A. 3.3.3 Hebilla de fricci�n Vea la Fig. 4 en el Ap�ndice A. 3.3.4 Hebilla de acoplamiento ranurado Vea la Fig. 5 en el Ap�ndice A. 3.3.5 Hebilla de leng�eta Vea la Fig. 6 en el Ap�ndice A. 27 4.0 Uso del arn�s de cu- erpo completo 4.1 Uso de los elementos de fijaci�n (anillos en D/presillas de la red) [V�ase la TABLA 2.] 4.1.1 Elemento de fijaci�n dorsal - Anillo en D posterior/presilla de la red Vea la Fig. 7a, 7b y 7c en el Ap�ndice A. El enganche dorsal o anillo en D posterior/ presilla de la red se utilizar� como enganche principal para la detenci�n de ca�da, a menos que la aplicaci�n permita el uso de un enganche alternativo. El enganche dorsal tambi�n puede utilizarse para la restricci�n del recorrido o rescate. El dise�o del arn�s de cuerpo completo dirigir� el peso a trav�s de las correas de los hombros, que soportan al usuario, y por medio de los muslos, cuando sea soportado por el enganche dorsal durante una ca�da. El soporte del usuario al caer de su puesto se realiza por medio del enganche dorsal y dar� como resultado una posici�n corporal vertical con una ligera inclinaci�n hacia adelante y una presi�n en la parte inferior del pecho. Se deben tener en cuenta todas las consideraciones necesarias al momento de elegir un elemento de fijaci�n dorsal fijo o corredizo. Los enganches dorsales y corredizos generalmente son m�s f�ciles de ajustar a las diferentes tallas de los usuarios y permiten una posici�n de apoyo vertical en caso de ca�da del puesto, pero pueden aumentar la elasticidad del arn�s de cuerpo completo. PRECAUCI�N: Debido a la naturaleza de las conexiones de lazos blandos, se recomienda utilizar solo los lazos blandos y mosquetones para conectar a los enganches de lazos blandos. No se tiene preferencia por la conexi�n a los lazos blandos por medio de ganchos de cierre instant�neo. Sin embargo, si se utiliza un gancho de cierre instant�neo para conectar a un lazo blando, el gancho de cierre instant�neo debe ser compatible con ANSI con una resistencia a la puerta de al menos 3.600 libras (16 kN). (Las normas actuales CSA no permiten el uso de ganchos de cierre instant�neo con lazos blandos.) 4.1.2 Elemento de fijaci�n esternal - Zona del pecho Anillo en D frontal Vea la Fig. 8a y 8b en el Ap�ndice A. El enganche esternal puede utilizarse como un elemento de fijaci�n alternativo para la detenci�n de ca�da en las aplicaciones en que una persona competente considere que el enganche dorsal es inapropiado y donde no haya posibilidades de caer de otra forma que no sea con los pies primero. La ca�da libre deber� limitarse a 2 pies (0,6 m). Los usos pr�cticos aceptados para un enganche esternal incluyen, entre otros, el ascenso a una escalera con un dispositivo antica�das guiado o con una cuerda de salvamento autoretr�ctil a�rea para detenci�n de ca�das, posicio- TABLA 2: Uso de los elementos de fijaci�n en los arneses de cuerpo completo* Fijaci�n Elementos Ca�da Deten- ci�n Posicionamiento Recorrido Restric- ci�n Rescate Otro Dorsal - Anillo en D posterior/presilla de la red Esternal - Zona del pecho Anillo en D frontal Hombro Parte posterior - Cintura Soga Acceso Entrada/ recuperaci�n Cadera - Anillos en D laterales Asiento de suspensi�n Lazos de suspensi�n * Esta tabla proporciona una gu�a de referencia r�pida para los usos aprobados de los elementos de fijaci�n del arn�s; sin embargo, se debe leer, entender y seguir toda la informaci�n proporcionada para cada uno de 28 los diferentes elementos de fijaci�n a fin de garantizar un uso correcto y seguro. namiento en el trabajo y acceso en cuerda. El enganche esternal tambi�n puede utilizarse para la restricci�n del recorrido o rescate. El dise�o del arn�s de cuerpo completo dirigir� el peso a trav�s de las correas de los hombros, que soportan al usuario, y alrededor de los muslos, cuando sea soportado por el enganche esternal durante una ca�da. El soporte del usuario al caer de su puesto se realiza por medio del enganche esternal y quedar� casi sentado con el peso concentrado en los muslos, las nalgas y la parte baja de la espalda. El soporte del usuario durante el posicionamiento de trabajo por medio de este enganche esternal dar� como resultado una posici�n corporal vertical aproximada. Si el enganche esternal se utiliza para la detenci�n de ca�das, la persona competente que eval�a la aplicaci�n debe tomar medidas para asegurarse de que solo ocurran ca�das en posici�n vertical. Esto puede incluir la limitaci�n de la distancia de ca�da libre permitida. Puede ser posible que un enganche esternal incorporado en una correa para el pecho de estilo ajustable cause el deslizamiento hacia arriba de la correa para el pecho y el posible estrangulamiento del usuario durante la ca�da, extracci�n, suspensi�n, etc. La persona competente deber� considerar para estas aplicaciones los modelos de arn�s de cuerpo completo con un enganche esternal fijo. ADVERTENCIA Nunca utilice para la detenci�n de ca�das los elementos de fijaci�n de hombro, de la parte posterior de la cintura, de cadera o del asiento de suspensi�n. 4.1.3 Elementos de fijaci�n de hombros - Anillos en D de hombros Vea la Fig. 9 en el Ap�ndice A. Los elementos de fijaci�n de hombro deben utilizarse como un par y son un enganche adjunto aceptable para el rescate y la entrada/recuperaci�n. Se recomienda que los elementos de fijaci�n de hombros sean utilizados conjuntamente con un yugo que incorpore un elemento separador para mantener separadas las correas de hombros del arn�s de cuerpo completo. 4.1.4 Parte posterior-Enganche de la cintura Elemento Vea la Fig. 10 en el Ap�ndice A. El elemento de fijaci�n de la parte posterior de la cintura se utilizar� �nicamente para la re- stricci�n del recorrido. El enganche de la parte posterior de la cintura solo podr� ser sometido a una carga m�nima a trav�s de la cintura del usuario y nunca deber� utilizarse para soportar el peso completo del usuario. ADVERTENCIA No utilice el elemento de fijaci�n de la parte posterior de la cintura para otro prop�sito que no sea la restricci�n de recorrido. 4.1.5 Enganche de cadera Elementos- Anillos en D laterales Vea la Fig. 11a y 11b en el Ap�ndice A. El enganche de cadera deber� utilizarse como un par y solamente para el posicionamiento de trabajo o la restricci�n del recorrido. Los enganches de cadera a menudo son utilizados para el posicionamiento de trabajo por arbolistas, trabajadores de servicios p�blicos que tienen que trepar los postes y trabajadores de la construcci�n que fortalecen y elevan paredes. PRECAUCI�N: No utilice los elementos de fijaci�n de cadera (o cualquier otro punto r�gido en el arn�s de cuerpo completo) para almacenar el extremo no utilizado de una cuerda de detenci�n de ca�das ya que esto puede causar riesgo de tropiezo o, en el caso de m�ltiples elementos de amarre de la pierna, podr�a causar una carga adversa al arn�s de cuerpo completo y al usuario a trav�s de la pierna no utilizada de la cuerda. 4.1.6 Asiento de suspensi�n Elementos de fijaci�n Vea la Fig. 12 en el Ap�ndice A. El enganche del asiento de suspensi�n deber� utilizarse como un par y solamente para el posicionamiento de trabajo. Los enganches del asiento de suspensi�n se utilizan a menudo para actividades de trabajo prolongadas donde el usuario se encuentra suspendido, lo que le permite sentarse en el asiento de suspensi�n formado entre los dos elementos de fijaci�n. Un ejemplo de este uso ser�an los limpiadores de ventanas en los edificios grandes. 4.1.7 Lazos de suspensi�n Elementos de fijaci�n Vea la Fig. 13 en el Ap�ndice A. Los elementos de fijaci�n del lazo de suspensi�n deber�n utilizarse como un par y solamente para el posicionamiento de trabajo. 29 4.2 Enlace correcto y compatible con los elementos de fijaci�n ADVERTENCIA Siempre aseg�rese de que el gancho de cierre instant�neo del dispositivo de conexi�n (u otro conector) sea compatible con el arn�s de anillo en D, se enganche correctamente, cierre y bloquee. NOTA IMPORTANTE! Una vinculaci�n inadecuada o incompleta es posible cuando el di�metro interior del anillo en D est� muy cerca del ancho del gancho de cierre instant�neo. Como resultado, al intentar vincular el gancho de cierre instant�neo de un dispositivo de conexi�n con un anillo en D en la parte posterior de un arn�s, el usuario experimenta una sensaci�n de compromiso adecuada, mientras que, de hecho, el gancho de cierre instant�neo se encuentra solo en el interior del anillo D. Esta vinculaci�n inadecuada o incompleta no es segura y es probable que se desenganche durante una detenci�n de ca�das. 4.3 Uso de las otras caracter�sticas de los arneses Anillos de cuerda de libre tracci�n (Vea la Fig. 14 en el Ap�ndice A) Los arneses est�n equipados con anillos de cuerda de libre tracci�n, tambi�n conocidos como enganches de la cuerda de estacionamiento. Cuando un dispositivo o una cuerda de conexi�n est�n conectados a un arn�s con anillo en D, pero un elemento de amarre de la pierna no est� actualmente en uso, el elemento de amarre de la pierna que no est� siendo utilizado debe ser guardado conect�ndolo al enganche de la cuerda de estacionamiento. El enganche de la cuerda de estacionamiento generalmente se encuentra en la zona esternal para ayudar a 30reducir los riesgos de ca�das y enredo. PRECAUCI�N: No conecte un elemento de amarre de la pierna que no est� siendo utilizado a un elemento de posicionamiento de trabajo o cualquier otro elemento estructural en el arn�s de cuerpo completo, a menos que sea considerado aceptable por la persona competente y el fabricante del arn�s y la cuerda. Esto es especialmente importante cuando se usan algunos tipos de cuerda en forma de "Y" o doble pierna ya que una parte de la carga puede ser transmitida al usuario a trav�s de la pierna que no est� siendo utilizada cuando no puede liberarse del arn�s. Sujetadores el�sticos y remates (Vea la Fig. 15 en el Ap�ndice A) Todos los arneses de cuerpo completo incluir�n sujetadores u otros componentes que sirven para controlar los extremos sueltos de las cinchas. Los arneses Miller est�n equipados con sujetadores el�sticos para almacenar las cinchas flojas o sobrantes. Algunos arneses tambi�n est�n equipados con remates sobre los extremos de cada cincha para reforzar la mantenci�n de las cinchas en su lugar. Simplemente conecte el gancho del remate a la correa subyacente del arn�s. PRECAUCI�N: No permita que las cinchas cuelguen libremente ya que los extremos sueltos de las correas pueden quedar atrapados en la maquinaria o provocar la desconexi�n accidental de un ajustador. Extensi�n de anillo en D (Vea la Fig. 16 en el Ap�ndice A) Algunos arneses especiales pueden estar equipados con una extensi�n dorsal de anillo en D. Esta extensi�n dorsal de anillo en D puede ser utilizada como el elemento de fijaci�n de detenci�n de ca�das en lugar del anillo dorsal en D. Cuando no se la utilice, la extensi�n del anillo en D debe ser almacenada de forma segura en el sujetador el�stico designado. PRECAUCI�N: No utilice el anillo dorsal en D ni la extensi�n dorsal de anillo en D simult�neamente para la detenci�n de ca�das; se puede utilizar solamente un elemento de fijaci�n de detenci�n de ca�da en un momento dado. Siempre tenga en cuenta la longitud adicional de la extensi�n de anillo en D al calcular el espacio de ca�da libre (consulte 6.0). 5.0 Uso del cintur�n de seguridad El cintur�n de seguridad solo debe utilizarse para el posicionamiento y la restricci�n del recorrido. Los cinturones se pueden usar conjuntamente con un arn�s de cuerpo completo; sin embargo, los elementos de fijaci�n de detenci�n de ca�das designados en el arn�s deben ser utilizados para la protecci�n contra ca�das. ADVERTENCIA No use el cintur�n de seguridad para la detenci�n de ca�das. 5.1 Uso de los elementos de fijaci�n (anillos en D) [V�ase la TABLA 3] 6.0 C�lculo de la distancia de ca�da libre Es esencial entender c�mo calcular la distancia de ca�da libre requerida para cada aplicaci�n de trabajo a fin de evitar el contacto con un nivel inferior. Los c�lculos b�sicos que se muestran en esta secci�n y los diagramas relacionados en el Ap�ndice A se pueden usar para determinar el espacio de ca�da libre requerido cuando se utiliza una cuerda de amortiguaci�n de impacto o una cuerda de salvamento autoretr�ctil en una aplicaci�n a�rea. Debido a que muchas variables o factores adicionales pueden afectar el espacio de ca�da libre, es imprescindible que el usuario tambi�n consulte las instrucciones proporcionadas con el dispositivo de conexi�n para una informaci�n m�s completa. Para un enfoque m�s automatizado en el c�lculo del espacio de ca�da libre requerido, acceda a la Calculadora Miller en l�nea del espacio de ca�da libre: www.millerfallprotection.com/fallclearance Directrices para el c�lculo del espacio de ca�da libre: � La elasticidad del arn�s de cuerpo completo est� limitada a 18 pulgadas (457,2 mm) o menos. La elasticidad del arn�s de cuerpo completo y el grado de estiramiento y deformaci�n que sufra el componente de arn�s de cuerpo completo de un sistema de detenci�n de ca�das durante una ca�da pueden contribuir a la elongaci�n total del sistema de detenci�n de ca�das. Es importante incluir el aumento de la distancia de ca�da creado por la elasticidad del arn�s de cuerpo completo, as� como tambi�n la longitud del conector del arn�s de cuerpo completo, el asentamiento del cuerpo del usuario en el arn�s de cuerpo completo y todos los otros factores que contribuyen a calcular el espacio total requerido para un sistema antica�das particular. Honeywell Safety Products recomienda e incluye en sus c�lculos un factor de seguridad/estiramiento de 3 pies (0,9 m). � Cuando se usa una extensi�n de anillo en D, se debe a�adir la longitud de la extensi�n al c�lculo del espacio de la ca�da libre. � Los amortiguadores se alargar�n cuando sean sometidos a fuerzas de detenci�n de ca�das. Consulte las etiquetas suministradas con el dispositivo de conexi�n para determinar la distancia m�xima de elongaci�n y aseg�rese de usar la distancia m�xima de elongaci�n para calcular la distancia de ca�da libre requerida. NOTA: El c�lculo de la cuerda de amortiguaci�n de impacto determina el espacio de ca�da libre requerido desde el punto de conexi�n de la cuerda (para el conector de anclaje o anclaje) hasta el siguiente nivel inferior u obstrucci�n por debajo de la superficie de trabajo. El c�lculo de la cuerda de salvamento autoretr�ctil determina el espacio de ca�da libre requerido desde el nivel de trabajo hasta el siguiente nivel inferior u obstrucci�n. C�LCULO DEL ESPACIO DE CA�DA LIBRE DE LA CUERDA DE AMORTIGUACI�N DE IMPACTO (Vea la Fig. 17a en el Ap�ndice A) [C�lculo tomado desde el punto de conexi�n de la cuerda hasta el conector de anclaje o anclaje] Longitud de la cuerda (LL) + M�xima elongaci�n/distancia de deceleraci�n (MED) + Altura al anillo en D posterior del trabajador (H) + 3 pies (0,9 m) Factor de seguridad/estiramiento (SF) = Espacio de ca�da libre requerido (RFC) C�LCULO DEL ESPACIO DE CA�DA LIBRE DE LA CUERDA DE SALVAMENTO AUTORETR�CTIL (Vea la Fig. 17b en el Ap�ndice A) [C�lculo tomado desde el nivel de trabajo] Distancia m�xima de detenci�n (MAD) + [Factor de posici�n laboral no permanente (NSF)]* + [Factor de ca�da oscilante (SFF)]* + 3 pies (0,9 m) Factor de seguridad/estiramiento (SF) = Espacio de ca�da libre requerido (RFC) *El c�lculo del espacio de ca�da libre de la cuerda de salvamento autoretr�ctil asume que el usuario est� de pie y realizando el trabajo directamente debajo del punto de anclaje; de lo contrario, se requiere m�s distancia de ca�da libre. Consulte I267 - Manual de instrucciones del usuario de la cuerda de salvamento autoretr�ctil Miller para obtener m�s informaci�n con respecto al factor de posici�n laboral no permanente y el factor de ca�da oscilante. �Alguna pregunta? Cont�ctese con un representante del servicio t�cnico de Honeywell: 1-800-873-5242 (presione 4) TABLA 3: Uso de los elementos de fijaci�n en los cinturones de seguridad Fijaci�n Elementos Posicionamiento Recorrido Restricci�n Parte posterior - Cintura Cadera - Anillos en D laterales 31 7.0 Inspecci�n y mantenimiento Los usuarios de los sistemas personales de detenci�n de ca�das deber�n, como m�nimo, cumplir con todas las instrucciones del fabricante con respecto a la inspecci�n, el mantenimiento y almacenamiento del equipo.(Consulte ANSI/ASSE Z359.2, requisitos m�nimos para un programa administrado de protecci�n contra ca�das relativas a la inspecci�n del usuario, el mantenimiento y almacenamiento del equipo.) 7.1 Control del arn�s y cin- tur�n de seguridad Los requisitos de inspecci�n Honeywell Industrial Safety incorporan los criterios establecidos por las normas de seguridad vigentes. Los criterios de inspecci�n del equipo ser�n fijados por la organizaci�n de usuarios, de manera que sea igual o superior a los criterios exigidos por el fabricante y las normas con las que la organizaci�n elige cumplir. El equipo deber� ser inspeccionado a fondo por el usuario antes de cada uso y, adem�s, por una persona competente que no sea el usuario, en intervalos regulares de no m�s de uno al a�o para: La ausencia o ilegibilidad de las marcas/ etiquetas. Consulte el Ap�ndice B: Etiquetas de producto para ob- tener detalles sobre el acceso a las etiquetas del arn�s. La ausencia de cualquier elemento que afecte la forma, el ajuste o la funci�n del equipo. Evidencia de defectos o da�os en las cinchas, incluidos las fibras rotas, deshilachadas, desunidas, dobladas, anudadas, los puntos rotos o salidos, la elongaci�n excesiva, los ataques qu�micos, las quemaduras, la suciedad excesiva, la abrasi�n, los cortes, la alteraci�n, el envejecimiento y el desgaste excesivo. (Consulte la TABLA 4) Para inspeccionar, agarre las cinchas con las manos de 6 a 8 pulgadas (152 a 203 mm) de distancia y las cinchas curvas en una "U" invertida. La tensi�n superficial resultante hace que las fibras da�adas o los cortes sean m�s f�ciles de detectar. Siga este procedimiento en toda la longitud de las cinchas e inspeccione ambos lados de cada correa. Evidencia de defectos o da�os en los el- ementos de hardware, incluidos los bordes �speros o afilados, las grietas, las roturas, las deformaciones, la corrosi�n, los ataques qu�micos, el calentamiento excesivo, la alteraci�n y el desgaste excesivo. Adem�s, realice las comprobaciones del hardware: siguientes Anillo en D: Los anillos en D deben girar libremente. Hebilla de leng�eta/ojales: Las hebillas de leng�eta deben estar libres de distorsi�n de forma y movimiento. Deben superponerse al marco de la hebilla y moverse libremente hacia adelante y hacia atr�s en su z�calo. El rodillo debe girar libremente en el marco. Inspeccione para detectar ojales sueltos, distorsionados o rotos. La cincha no debe tener agujeros adicionales perforados. Hebillas de leva: Aseg�rese de que el mecanismo de leva est� libre de escombros y se acople a la correa correctamente. Hebilla de acoplamiento de fricci�n y ranurado: Las barras exteriores y centrales deben estar rectas. Preste especial atenci�n a las esquinas y los puntos de enganche en la barra central. Hebilla de r�pida conexi�n: Aseg�rese de que el mecanismo de liberaci�n de doble leng�eta est� libre de escombros y enganche correctamente. Verifique dos veces el mecanismo de bloqueo de la hebilla tirando de las dos mitades de la hebilla para asegurarse de que est� bien conectada y no se desenganchar� sin el uso de las palancas de liberaci�n. Evidencia de defectos o da�os en las al- mohadillas integrales, como la almohadilla del anillo en D o las almohadillas del ajustador de la correa para el pecho de 2 ranuras, incluidos las grietas, las roturas o el desgaste excesivo. Evidencia de los indicadores de carga de la ca�da desplegados o activados. Todos los arneses est�n equipados con uno de los siguientes indicadores de carga de la ca�da: TABLA 4: Tipos de da�os materiales CALOR QU�MICOS FUNDIDO METAL PINTURAS O LLAMA Y SOLVENTES En el calor excesivo, la cuerda/ cincha se vuelve quebradiza y tiene un aspecto arrugado y de color marr�n. Las fibras se rompen cuando se flexionan. No debe utilizarse a temperaturas 32 superiores a 180 �F. El cambio de color por lo general aparece como una mancha marr�n. Las grietas transversales cuando la cuerda/cincha se dobla sobre un mandril. La p�rdida de elasticidad en la cuerda/cincha.. Las correas de la cuerda/ cincha se fusionan. Las manchas brillantes y endurecidas. Duro y quebradizo al tacto. La pintura que penetra y se seca restringe el movimiento de las fibras. Los agentes de secado y solventes en algunas pinturas aparecer�n como da�os qu�micos. Indicador de carga de la almohadilla del anillo en D: La almohadilla del anillo en D cuenta con indicadores de carga POSTERIOR A LA CA�DA de la ca�da INDICADOR DE CARGA DE LA ALMOHADILLA DEL ANILLO EN D con pares de flechas que indican Quebrado Estirado la ubicaci�n para realizar la inspecci�n. Si el arn�s est� expuesto a fuerzas de detenci�n de ca�das, la almohadilla se romper� o se extender� entre UNO O LOS DOS pares de flechas. Indicador de carga de la cincha: Los pliegues cosidos en cada una de las cinchas de las correas de ANTERIOR A LA CA�DA INDICADOR DE CARGA DE LA CINCHA hombro por debajo de la almohadilla del anillo en D posterior Pliegue cosido de la cincha sirven como indicadores POSTERIOR A LA CA�DA de carga. Si el arn�s est� expuesto a fuerzas de detenci�n Puntos rotos/ salidos de ca�das, la costura en UNO O LOS DOS indicadores de carga de la cincha se rasgar�, y la cincha se desdoblar�. ADVERTENCIA Si la inspecci�n revela defectos o da�os en el equipo, el mantenimiento inadecuado de este o evidencia de que el equipo ha estado expuesto a fuerzas de detenci�n de ca�das o de carga, el equipo deber� ser etiquetado como "inservible", puesto fuera de servicio y descartado inmediatamente de manera que se evite el uso posterior accidental. 7.2 Mantenimiento y almacenamiento Los cuidados b�sicos de los equipos prolongar�n su vida �til y contribuir� al desempe�o de su funci�n de seguridad vital. El mantenimiento y la conservaci�n del equipo estar�n a cargo de la organizaci�n de usuarios de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los temas espec�ficos, que pueden surgir debido a las condiciones de uso, deber�n ser expuestos al fabricante. Peri�dicamente, limpie los arneses con una esponja y una soluci�n suave de agua y jab�n o detergente comercial para eliminar la suciedad, los corrosivos o contaminantes. Cu�lguelo libremente para que se seque, pero sin exponerlo al calor excesivo, al vapor o a largos per�odos de luz solar. Cuando no se lo utilice, el equipo debe almacenarse de forma que se evite el da�o causado por los factores ambientales, como la temperatura, la luz, los rayos UV, la humedad excesiva, el combustible, los productos qu�micos y sus vapores, u otros elementos degradantes. Honeywell recomienda colgar el arn�s por su anillo en D posterior para ayudar a mantener su forma y evitar que las correas se enreden, de modo tal que est� listo para que el trabajador se lo coloque cuando sea necesario. 8.0 Prevenci�n del trauma por suspensi�n OSHA se�ala que el trauma por suspensi�n potencialmente fatal puede ocurrir en cuesti�n de minutos mientras se espera ser rescatado despu�s de una ca�da, y el tiempo medio de rescate por ca�da es de aproximadamente 15 minutos. El trauma por suspensi�n, tambi�n conocido como intolerancia por suspensi�n o intolerancia ortost�tica, es una condici�n grave que puede ser controlada con un buen dise�o de arn�s, pronto rescate y dispositivos de alivio de suspensi�n posteriores a una ca�da, tales como el dispositivo de seguridad Miller Relief StepTM. Un usuario consciente puede desplegar un dispositivo de alivio de suspensi�n que le permite al usuario eliminar la tensi�n de alrededor de las piernas y liberar el flujo de sangre, lo que puede retrasar la aparici�n del trauma por suspensi�n. Un prolongador del elemento de fijaci�n no est� destinado a ser conectado directamente a un anclaje o a un conector de anc- laje para la detenci�n de ca�das. Un absorbedor de energ�a debe ser utilizado para limitar las fuerzas de detenci�n m�ximas a 1.800 libras (8 kN). La longitud del prolongador del elemento de fijaci�n puede afectar las distancias de ca�da libre y los c�lculos del espacio de ca�da libre. 8.1 Uso del dispositivo de seguridad Miller Relief Step The Miller Relief StepTM El dispositivo de se- guridad proporciona soporte a un trabajador ca�do y mejora la circulaci�n de la sangre al permitirle al trabajador ser capaz de moverse y flexionar los m�sculos de la pierna hasta el rescate. El dispositivo de seguridad Relief Step es peque�o y ligero y se adhiere a cu- alquier marca de arn�s de cuerpo completo. Vea la Fig. 18a, 18b y 18c en el Ap�ndice A para instrucciones de montaje y uso. 33 APPENDIX A: REFERENCED PICTURES AND DIAGRAMS ANNEXE A: IMAGES ET SCH�MAS R�F�RENC�S AP�NDICE A: IM�GENES Y DIAGRAMAS REFERENCIADOS 3.2 Fig. 1 3.3.1 34 Fig. 2a 1 Grasp loose end of webbing strap and pull to tighten. Secure excess webbing in elastic keepers and use web finials (if applicable) to further secure strap ends. Agripper l'extr�mit� libre de la courroie et tirer pour resserrer. S�curiser toute longueur exc�dante des courroies dans des gardes �lastiques, et si requis, utiliser des pi�ces d'extr�mit� de courroies pour une plus grande s�curit�. Sujete el extremo suelto de la cincha y tire para ajustar. Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores el�sticos y utilice remates (si corresponde) para asegurar a�n m�s los extremos de la correa. 2 To loosen, press cam buckle tab outward to release grip and pull webbing strap out through buckle. Pour d�gager le baudrier, appuyer sur la languette de la boucle � came vers l'ext�rieur pour l'ouvrir et tirer la courroie de toile hors de la boucle. Para aflojar, tire de la pesta�a de la hebilla de leva hacia afuera a fin de liberar la presi�n y saque las cinchas a trav�s de la hebilla. 3.3.2 Fig. 2b Fig. 3 1 Grasp loose end of webbing strap and pull to tighten. Secure excess webbing in elastic keepers and use web finials (if applicable) to further secure strap ends. Agripper l'extr�mit� libre de courroie et tirer pour resserrer. S�curiser toute longueur exc�dante des courroies dans des gardes �lastiques, et si requis, utiliser des pi�ces d'extr�mit� de courroies pour une plus grande s�curit�. Sujete el extremo suelto de la cincha y tire para ajustar. Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores el�sticos y utilice remates (si corresponde) para asegurar a�n m�s los extremos de la correa. 2 To loosen, press ridged side of cam and push buckle outward to release grip; then pull webbing strap out through buckle. Pour d�gager le baudrier, appuyer sur le c�t� ondul� de la came et pousser la boucle vers l'ext�rieur pour l'ouvrir et puis tirer la courroie de toile hors de la boucle. Para aflojar, presione la parte estriada de la leva y empuje la hebilla hacia afuera para liberar la presi�n; luego saque las cinchas a trav�s de la hebilla. 1 Ensure straps are not twisted. The loose end of webbing is for adjustment and must always be located on the outside (away from the user). S'assurer que les courroies ne sont pas vrill�es. Les longueurs de courroies exc�dentaires sont pour l'ajustement � divers physiques de personnes et doivent toujours �tre plac�es � l'ext�rieur et non entre la courroie et le corps. Aseg�rese de que las correas no est�n retorcidas. El extremo suelto de la cincha sirve para ajustarla y siempre debe estar situado en la parte exterior (lejos del usuario). 2 Push both halves of the buckle together until it "clicks". Tug on both halves of buckle to ensure it is firmly connected. Pull loose end of strap to tighten harness if needed; then slide rigid keeper (if applicable) up to buckle. Secure excess webbing in elastic keepers. Pousser les deux parties de la boucle l'une dans l'autre jusqu'� ce qu'il y ait enclenchement. Tirer sur les deux parties de la boucle pour s'assurer qu'elles sont bien enclench�es. Tirer l'extr�mit� exc�dentaire de courroie pour resserrer le baudrier au besoin, puis glisser la garde protectrice rigide (le cas �ch�ant) jusque pr�s de la boucle. S�curiser l'exc�dent des courroies dans des gardes �lastiques. Junte las dos partes de la hebilla hasta que haga "clic". Tire de las dos partes de la hebilla para asegurarse de que est� conectada firmemente. Tire del extremo suelto de la cincha para ajustar el arn�s si es necesario; luego, deslice el sujetador r�gido (si corresponde) hasta la hebilla. Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores el�sticos. 3 To disconnect, push forward on both release levers; then pull buckle apart. Pour ouvrir, repousser vers l'avant les deux leviers de d�gagement, puis tirer les deux parties de la boucle hors l'une de l'autre. Para desconectarse, empuje hacia adelante las dos palancas de liberaci�n; luego, tire de ambas partes de la hebilla. 35 3.3.3 Fig. 4 3.3.4 Fig. 5 36 1 Grasp loose end of webbing strap and pull to tighten. Secure excess webbing in elastic keepers. Agripper l'extr�mit� libre de courroie et tirer pour resserrer. S�curiser l'exc�dent des courroies dans des gardes �lastiques. Sujete el extremo suelto de la cincha y tire para ajustar. Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores el�sticos. 2 To loosen, flip buckle over to release friction grip and push outward to allow webbing to pull through buckle. Pour desserrer, retourner la boucle pour r�duire la friction et repousser la courroie vers l'ext�rieur pour la sortir de la boucle. Para aflojar, de vuelta la hebilla a fin de liberar la presi�n de fricci�n y empuje hacia fuera para permitir que la cinche pase a trav�s de la hebilla. 1 Ensure straps are not twisted. The loose end webbing strap is for adjustment and must always be located on the outside (away from the user). S'assurer que les courroies ne sont pas vrill�es. Les longueurs de courroies exc�dentaires sont pour l'ajustement � divers physiques de personnes et doivent toujours �tre plac�es � l'ext�rieur et non entre la courroie et le corps. Aseg�rese de que las correas no est�n retorcidas. El extremo suelto de la cincha sirve para ajustarla y siempre debe estar situado en la parte exterior (lejos del usuario). 2 Pass the buckle with center bar under the square link. Turn center bar buckle so that the edges line up with the slots in the square link. Pull the center bar buckle completely through and allow it to fall into place on top of the square link. Passer la boucle � barre centrale sous sa contrepartie rectangulaire en alignant ses rebords aux encoches de la contrepartie rectangulaire, puis la tirer compl�tement � travers sa contrepartie pour la laisser reposer sur celle-ci. Pase la hebilla con barra central por debajo del enlace cuadrado. Gire la hebilla con barra central de modo que los bordes se alineen con las ranuras en el enlace cuadrado. Tire completamente de la hebilla con barra central para permitir que se ubique en la parte superior del enlace cuadrado. 3 Pull loose end webbing strap to tighten harness if needed; then slide rigid keeper (if applicable) up to buckle. Secure excess webbing in elastic keepers.. Tirer l'extr�mit� exc�dentaire de courroie pour resserrer le baudrier au besoin, puis glisser la garde protectrice rigide (le cas �ch�ant) jusque pr�s de la boucle. S�curiser l'exc�dent des courroies dans des gardes �lastiques. Tire del extremo suelto de la cincha para ajustar el arn�s si es necesario; luego, deslice el sujetador r�gido (si corresponde) hasta la hebilla. Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores el�sticos. 3.3.5 Fig. 6 1 Ensure straps are not twisted. The loose end webbing strap is for adjustment and must always be located on the outside (away from the user). S'assurer que les courroies ne sont pas vrill�es. Ins�rer la courroie de toile avec trous et oeillets dans la boucle � ardillon par le dessous. Aseg�rese de que las correas no est�n retorcidas. Introduzca la cincha con ojales en la hebilla de leng�eta por su parte inferior. 2 Pass the buckle with center bar under the square link. Turn center bar buckle so that the edges line up with the slots in the square link. Pull the center bar buckle completely through and allow it to fall into place on top of the square link. Tirer la courroie jusqu'� un bon ajustage contre le corps. Ins�rer l'ardillon de la boucle dans le trou appropri�. Tire de la correa hasta que quede ajustada. Coloque la hebilla de leng�eta en el ojal apropiado. 3 Pull loose end webbing strap to tighten harness if needed; then slide rigid keeper (if applicable) up to buckle. Secure excess webbing in elastic keepers.. S�curiser l'exc�dent des courroies dans des gardes �lastiques. Asegure el exceso de la cincha con los sujetadores el�sticos. 37 4.1.1 Fig. 7a Dorsal Area R�gion dorsale Dorsal Zona Dorsal Area 2 in (5.08 cm) Armpit / Aisselle / Axila 2 in (5.08 cm) Fig. 7b Fig. 7c 4.1.2 Fig. 8a Sternal Area R�gion du sternum Esternal Zona Sternal Area Armpit / Aisselle / Axila 4 in (10.16 cm) Fig. 8b 38 4.1.3 Fig. 9 4.1.4 Fig. 10 4.1.5 Fig. 11a 4.1.6 Fig. 12 Fig. 11b 4.1.7 Fig. 13 4.3 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 39 6.0 Fig. 17a 5.0 Fig. 17b AFTER LL MED H SF RFC 8.1 Fig. 18a FF MAD D SF Elastic "Pull Tab" Loop Languette �lastique de boucle Lazo el�stico de "leng�eta" Orange Adjustment Tabs Languettes d'ajustage Orange Naranja Leng�etas de ajuste Metal Adjustments Anneaux de r�glage en m�tal Metal Ajustes Choking Loop Boucle d'�tranglement Lazo de asfixia 40 RFC Fig. 18b 1 Mount to upper rear web strap by "choking" through loop. (Be sure loop is past metal adjustments.) Monter � la courroie arri�re sup�rieure de la toile, par � �tranglement � sur la sangle. (Assurez-vous que la boucle est en arri�re de l'anneau de r�glage en m�tal.) M�ntese en la correa posterior y superior por "asfixia" a trav�s del lazo. (Aseg�rese de que el lazo se encuentre por delante de los ajustes de metal.) 2 Attach elastic "pull tab" loop around front leg strap above buckle and snap closed. Fixer la languette �lastique de sangle autour de la partie avant de la courroie de cuisse, au-dessus de l'attache et fermer le bouton-pression. Conecte el lazo el�stico de "leng�eta" alrededor de la pernera de adelante por encima de la hebilla y ajuste cerr�ndola. Fig. 18c Unsnap and release elastic "pull tab" loop from underneath leg strap. Then pull elastic strap to deploy webbing fully from plastic sleeve. D�faire l'attache � pression et tirer la languette �lastique pour ouvrir la ganse sous la courroie de cuisse, puis tirer la courroie �lastique pour d�ployer compl�tement la longe de sa capsule de plastique. Destrabe y suelte el lazo el�stico de "leng�eta" por debajo de la pernera. A continuaci�n, tire de la correa el�stica para desplegar la cincha completamente de la manga de pl�stico. Insert foot into loop step and adjust using orange tabs. Ins�rer le pied dans la ganse �trier et ajuster les languettes orange. Inserte el pie en el lazo y ajuste mediante el uso de las leng�etas de color naranja. The Relief Step provides the ability to stand allowing improved circulation. La marche de d�gagement permet de se tenir debout am�liorant la circulation sanguine. El Relief Step proporciona la capacidad para soportar lo que permite una mejor circulaci�n. Two Relief Steps provide added support, balance, and comfort. Deux marches de d�gagement fournissent un meilleur support, �quilibre et confort. Dos Relief Steps proporcionan soporte a�adido, equilibrio y comodidad. 41 APPENDIX B: PRODUCT LABELS ANNEXE B: �TIQUETTES DE PRODUIT AP�NDICE B: ETIQUETAS DE PRODUCTO Labels located under left chest strap adjuster. �tiquettes situ�es sous l'ajusteur de courroie de poitrine gauche. Las etiquetas est�n ubicadas debajo del ajustador de la cinta del pecho izquierdo. To access labels, create space behind the chest strap adjuster by pulling webbing away from back of adjuster. Turn chest strap adjuster over to reveal labels. Fold over top label at clip to review all label pages. Pour avoir acc�s aux �tiquettes, cr�er un espace derri�re l'ajusteur de courroie de poitrine en �loignant la sangle de l'arri�re de l'ajusteur. Mettre l'ajusteur de courroie de poitrine � l'envers pour voir les �tiquettes. Replier l'�tiquette sup�rieure au niveau de la pince afin d'examiner toutes les pages d'�tiquettes. Para obtener acceso a las etiquetas, cree un espacio detr�s del ajustador de la cinta del pecho halando la cinta en direcci�n opuesta a la parte trasera del ajustador. Voltee el ajustador de la cinta del pecho para ver las etiquetas. Voltee la etiqueta superior en el clip para mostrar todas las p�ginas de la etiqueta. Sample Variable Label: This label varies by product model. NOTE: Compliance with standards varies by product model. Always refer to the variable label on the unit. Mod�le d'�tiquette variable : cette �tiquette varie en fonction du mod�le du produit. REMARQUE : La conformit� aux normes varie en fonction du mod�le du produit. Toujours se reporter � l'�tiquette variable sur l'unit�. Etiqueta de muestra variable: Esta etiqueta var�a seg�n el modelo del producto. NOTA: El cumplimiento de los est�ndares var�a seg�n el modelo del producto. Siempre consulte la etiqueta de la variable en la unidad. 42 43 44 APPENDIX C: MODELS ANNEXE C: MOD�LES AP�NDICE C: MODELOS 550 550-4 552 552-3 552-4 552-47 552-64 552D-64 552DT 552DT-4 552T 552T-4 570 570-3 570-7 570FD 570FD-7 570FD-25 570K 570K-3 650 650-3 650-4 650-7 650-25 650-58 650-59 K 650-61 650-64 650-66 650-75 650-77 650-88 650-89 650CN-BDP 650CN-BP 650CNFD-BDP 650CNFD-BP 650CNFD-QC-BDP 650CNFDSD-BDP 650CNFDSD-BP 650CN-QC 650CN-QC-BDP 650CN-QC-BP 650CNSDBDP 650CNSD-BDP 650CNSD-BP 650DT 650DT-4 650DT-7 650DT-58 650DT-61 650DT-64 650DT-77 650DTFD-4 650DTFD-58 650DTFD-61 650FD 650FD-3 650FD-4 650FD-7 650FD-25 650FD-58 650FD-64 650FD-66 650FD-77 650K 650K-3 650K-4 650K-7 650K-25 650K-58 650K-66 650K-77 650KFD 650KFD-3 650KFD-4 650KFD-7 650KFD-58 650KFDQC 650KFDQC-4 650KFDQC-7 650KFDQC-25 650KFDQC-58 650KFDQC-77 650KQC 650KQC-3 650KQC-4 650KQC-7 650KQC-25 650KQC-58 650KQC-64 650KQC-77 650PC-4 650T 650T-3 650T-4 650T-7 650T-25 650T-58 650T-61 650T-64 650T-66 650T-76 650T-77 650T-89 650T-92 650TFD 650TFD-3 650TFD-4 650TFD-7 650TFD-58 650TFD-61 650TFD-64 650TFD-66 650TFD-76 650TFD-77 655DT-61 750 751 751K 751KFD 752 753 8095 8095-3 8095-4 8095-6 8095-7 8095-8 8095-47 8095-48 8095-60 8095-70 8095D-60 8095FD-4 8112 8322 8428 8428-4 8428-8 8428-11 8428-12 8428-13 8428-14 8428-15 8428-16 8428-44 8428-47 8428-60 8428-61 8428-68 8428-71 8428-76 8428D-60 8428T-76 850 850-2 850-3 850-4 850-5 850-58 850-64 850-66 850-7 850-91 850DT 850DT-3 850DT-4 850DT-7 850DT-58 850DT-OIL-RS 850FD-4 850FD-58 850K 850K-3 850K-4 850K-7 850K-25 850K-64 850KFD-4 850KFD-58 850KFDQC 850KFDQC-3 850KFDQC-4 850KFDQC-7 850KFDQC58 850KQC 850KQC-3 850KQC-4 850KQC-7 850KQC-58 850-OIL 850T 850T-2 850T-3 850T-4 850T-7 850T-58 850TFD 850TFD-4 850TFD-7 850TFD-58 8601 8714 8714-8 8714-9 8714-17 8831 8866 8866-4 8957 9650K 9650KW 9650K-7 9650K-7W 9650KFD-7 9650KFD-7W 9751K 9751KW 9850K 9850KW 9850K-7W AAF-QC AAF-QCBDP AAF-QCD AAF-QC AAF-TB AAF-TBBDP AAF-TBBP AAF-TBD AAF-TB AAFW-QCBDP AAM-TBBP AAT-BC AAT-QC AAT-QCBC AAT-QC ACA-QC ACA-QC-BDP ACA-QC-D ACA-TB ACA-TB-BDP ACA-TB-D ACF-QC ACF-QCBDP ACF-QCD ACF-QC ACF-TBBDP ACF-TBD ACF-TB ACFW-QCBDP ACMB-TB ACMB-TB-BDP ACOG-BC ACOG-BCXL ACOG-SS ACOG-TB ACOG-TBBC ACOG-TBSS AC-QC AC-QC-BDP AC-QCBDP AC-QC-D ACSD-QC ACSD-QCBDP AC-TB AC-TB-BD AC-TB-BDP AC-TBBDP AC-TB-D ACT-BC ACT-QC ACT-QCBC E550 E550-4 E550D E550D-4 E552 E552-4 E552-84 E552D E570 E570-2 E570-7 E570FD E570FD-7 E650 E650-2 E650-4 E650-4W E650-5 E650-7 E650-58 E650-61 E650-72 E650-74 E650-77 E650-78 E650-81 E650-83 E650-87 E650-88 E650-89 E650D E650D-4 E650D-7 E650D-58 E650D-77 E650D-88 E650D-89 E650DFD E650DFD-4 E650DFD-58 E650DFDQC E650DFDQC-4 E650DFDQC-7 E650DQC E650DQC-4 E650DQC-7 E650DQC-77 E650FD E650FD-2 E650FD-4 E650FD-7 E650FD-58 E650FD-61 E650FD-74 E650FD-77 E650FD-78 E650FDQC E650FDQC-4 E650FDQC-7 E650FDQC-58 E650FDQC-77 E650QC E650QC-2 E650QC-4 E650QC-7 E650QC-58 E650QC-77 E650QC-88 E750-2 E752 E752 E752D E752FD E752QC E753 E8095 E8095-4 E8095-7 E8095-58 E850 E850-2 E850-4 E850-5 E850-7 E850-58 E850-91 E850D E850D-2 E850D-4 E850D-5 E850D-7 E850D-90 E850DQC-2 E850DQC-4 E850FD E850FD-2 E850FD-58 E850FD-91 E850QC-2 P950 P950-4 P950-5 P950-7 P950-58 P950-64 P950-74 P950-77 P950-78 P950-86 P950-88 P950-89 P950D P950D-4 P950D-7 P950D58 P950D-77 P950D-78 P950DFD P950DFD-4 P950DFD-7 P950DFD-58 P950DFD-77 P950DFD-78 P950DFDQC P950DFDQC-4 P950DFDQC-7 P950DFDQC-77 P950DFQC-7 P950DQC P950DQC-4 P950DQC-7 P950DQC-77 P950DQC-86 P950DQC-88 P950FD P950FD-4 P950FD-7 P950FD-58 P950FD-66 P950FD-74 P950FD-77 P950FD-78 P950FDA P950FDQC P950FDQC-2 P950FDQC-3 P950FDQC-4 P950FDQC-7 P950FDQC-25 P950FDQC-58 P950FDQC-77 P950QC P950QC-2 P950QC-3 P950QC-4 P950QC-5 P950QC-7 P950QC-24 P950QC-58 P950QC-64 P950QC-74 P950QC-77 P950QC-88 RDFD-QC RDFD-QC-B RDFD-QC-BDP RDFD-QC-DP RDFD-TB RDFD-TB-B RDFD-TB-BDP 45 RDFD-TB-DP RDFFD-QC RDFFD-QC-B RDFFD-QC-BDP RDFFD-QC-DP RDFFD-TB RDFFD-TB-B RDFFD-TB-BDP RDFFD-TB-DP RDF-QC RDF-QC-B RDF-QC-BDP RDF-QC-DP RDF-TB RDF-TB-B RDF-TB-BDP RDF-TB-DP RDTFD-QC RDTFD-QC-B RDTFD-QC-BDP RDTFD-QC-BP RDTFD-QC-DP RDTFDSD-QC RDTFDSD-QC-B RDTFDSD-QC-BDP RDTFDSD-QC-DP RDTFDSD-TB RDTFDSD-TB-B RDTFDSD-TB-BDP RDTFDSD-TB-DP RDTFDSL-QC RDTFDSL-QC-B RDTFDSL-QC-BDP RDTFDSL-QC-DP RDTFDSLSD-QC RDTFDSLSD-QC-BDP RDTFDSLSD-TB-BDP RDTFDSL-TB RDTFDSL-TB-BDP RDTFD-TB RDTFD-TB-B RDTFD-TB-BDP RDTFD-TB-BP RDTFD-TB-DP RDT-QC RDT-QC-B RDT-QC-BDP RDT-QC-BP RDT-QC-DP RDTSD-QC RDTSD-QC-B RDTSD-QC-BDP RDTSD-QC-DP RDTSD-TB-B RDTSD-TB-BDP RDTSD-TB-DP RDTSLP4-QC-FBDP RDTSL-QC RDTSL-QC-B RDTSL-QC-BDP RDTSL-QC-DP RDTSL-QC-FBDP RDTSLSD-QC RDTSLSD-QC-FBDP RDTSL-TB RDTSL-TB-B RDTSL-TB-BDP RDTSL-TB-DP RDTSL-TB-FBDP RDT-TB RDT-TB-B RDT-TB-BDP RDT-TB-DP RKNARFD-QC RKNARFD-QC-BDP RKNARFDRL-QC RKNARFDRL-QC-BDP RKNARFDRLSDQC-BDP RKNARFDRL-TB RKNARFDRL-TB-BDP RKNARFDSD-QC RKNARFDSD-QC-BDP RKNARFDSL-QC-BDP RKNARFD-TB RKNARFD-TB-B RKNARFD-TB-BDP RKNARFD-TB-DP RKNAR-QC RKNAR-QC-B RKNAR-QC-BDP RKNAR-QC-BP RKNAR-QC-DP RKNARRL-QC RKNARRL-QC-BDP RKNARRL-QC-DP RKNARRLSD-QC-BDP RKNARRL-TB RKNARRL-TB-BDP RKNARSDQBDP RKNARSD-QC RKNARSD-QC-BDP RKNARSD-TB RKNARSD-TB-DP RKNARSL-QC-BDP RKNAR-TB RKNAR-TB-B RKNAR-TB-BDP RKNAR-TB-DP RKNFD-QC RKNFD-QC-B RKNFD-QC-BDP RKNFDSD-QC-BDP RKNFDSD-TB-BDP RKNFDSL-QC RKNFDSL-QC-B RKNFDSL-QC-BDP RKNFDSL-QC-DP RKNFD-TB RKNFD-TB-B RKNFD-TB-BDP RKNFD-TB-DP RKNFSDQBDP RKN-QC RKN-QC-B RKN-QC-BDP RKN-QC-DP RKNSD-QC RKNSD-QC-DP RKNSD-TB-BDP RKNSL-QC RKNSL-QC-B RKNSL-QC-BDP RKNSL-QC-DP RKNSL-QC-FBDP RKNSL-TB RKNSL-TB-B RKNSL-TB-BDP RKNSL-TB-DP RKN-TB RKN-TB-B RKN-TB-BDP RKN-TB-DP RKQCDP RPCFDSD-TB RPCFDSD-TB-B RPCFDSD-TB-BD RPCFD-TB RPCFD-TB-BD RPCSD-TB RPCSD-TB-B RPCSD-TB-BD RPC-TB RPC-TB-B RPC-TB-BD RPYFD-QC RPYFD-QC-B RPYFD-QC-BDP RPYFD-QC-DP RPYFDSD-QC RPYFDSD-QC-B RPYFDSD-QC-BDP RPYFDSD-TB RPYFDSD-TB-DP RPYFD-TB RPYFD-TB-B RPYFD-TB-BDP RPYFD-TB-DP RPY-QC RPY-QC-B RPY-QC-BDP RPY-QC-BP RPY-QC-DP RPYSD-QC RPYSD-QC-B RPYSD-QC-BDP RPYSD-QC-DP RPYSD-TB RPYSD-TB-B RPYSD-TB-BDP RPYSD-TB-DP RPY-TB RPY-TB-B RPY-TB-BDP RPY-TB-DP T2000 T2007 T2500QC T3010 T3020 T3310 T3320 T4000 T4000-3 T4000FD T4000FD-3 T4007 T4007-3 T4007FD T4007FD-3 T4078 T4500 T4500-3 T4500FD T4500FD-3/K T4507/K T4507-3 T4507FD T4507FD-3 T4577 TF4000 TF4000FD TF4007 TF4007FD TF4500 TF4500FD TF4507 TF4507FD TF4577 TF4577FD TFPK-3 TFPK-5 TK4051 TK4052 TK4054 TK4061 TK40754 TK4091W TK4093W TK4551 TK4551B TK4562TB TK4751 46 APPENDIX D: INSPECTION AND MAINTENANCE LOG ANNEXE D: REGISTRE D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN AP�NDICE D: REGISTRO DE INSPECCI�N Y MANTENIMIENTO DATE OF MANUFACTURE:_____________________________________________ DATE DE FABRICATION / FECHA DE FABRICACI�N MODEL NUMBER:____________________________________________________ NUM�RO DE MOD�LE / N�M. DE MODELO DATE PURCHASED:__________________________________________________ DATE D'ACHAT / FECHA DE COMPRA INSPECTION DATE DATE D'INSPECTION FECHA DE INSPECCI�N INSPECTION ITEMS NOTED POINTS NOT�S LORS DE L'INSPECTION PUNTOS DE INSPECCI�N RELEVANTES CORRECTIVE ACTION ACTION CORRECTIVE MEDIDA CORRECTIVA MAINTENANCE PERFORMED ENTRETIEN EFFECTU� MANTENIMIENTO REALIZADO Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: Approved by: Approuv� par: Aprobado por: 47 For more information www.honeywellsafety.com Honeywell Industrial Safety P.O. Box 271, 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA Toll Free: 800.873.5242 Fax: 800.892.4078 E-mail: hsptechsupport@honeywell.com