DocuS40,95 125Inst
File info: application/pdf · 13 pages · 384.48KB
DocuS40,95 125Inst
GBC DocuSeal 40/95/125 - MyBinding.com
INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT. • U…
GBC DocuSeal 40 95 125 Instruction Manual
Product Manuals
[PDF] GBC DocuSeal 40/95/125 - MyBinding.com
Do not alter attachment plug. Plug is configured for the appropriate ... GBC DocuSeal 40: Poner el interruptor a "Cold-Run" (Ejecutar frio). GBC ...
Extracted Text
GBC DocuSeal 40/95/125
Instruction Manual
�
� TM
Model 40
HOT-RUN OFF
READY POWER
COLD-RUN
Operating Instructions Instruzioni Per L'Uso � Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode D'Emploi Manual De Operaci�n
� TM
Model 95
FOIL LAMINATING
RUN POWER READY
COLD
OFF
� TM
Model 125
� General Binding Corporation
Northbrook, IL 60062-4195
FOIL
LAMINATING COLD
RUN OFF
POWER
READY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
I AVVERTENZE IMPORTANTI
D WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL. THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE PRODUCT.
WARNING
Electrical shock hazard. Do not open. No user servicable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you open the product and expose yourself to hazardous voltage.
The following ISO and IEC symbols appear on this product, and their meaning is as follows:
LA VOSTRA SICUREZZA � IMPORTANTE PER GBC. IN QUESTO MANUALE SONO CONTENUTI IMPORTANTI MESSAGGI PER LA SICUREZZA, RIPORTATI ANCHE SULLA MACCHINA. LEGGETELI ATTENTAMENTE.
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO PER LA SICUREZZA SUI MANUALE. ESSO INDICA UN POTENZIALE RISCHIO PER L'INCOLUMIT� VOSTRA E DEGLI ALTRI, COSI COME POTENZIALI DANNI PER LA MACCHINA.
IL SEGUENTE AVVERTIMENTO SI TROVA SUI FONDO DELLA MACCHINA.
ATTENZIONE
Pericolo di scarica elettrica. non aprire. nessuna parte riparabile dall'utente. Chiamare un servizio di riparazioni qualificato
Questo messaggio significa che potreste rimanere gravemente ferito o ucciso se aprite la macchina e vi esponete al rischio di alto voltaggio. I seguenti simboli ISO e IEC compaiono sulla macchina; il loro significato �:
spento
plastificazione a freddo
SOWOHL IHRE ALS AUCH DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONON IST F�R GBC VON GRO�ER BEDEUTUNG. IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AM PRODUKT SIND WICHTIGE SICHERHEITS INFORMATIONEN. BITTE LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN AUFMERKSAM DURCH.
DAS SICHERHEITS - WARNUNGS SYMBOL LEITET IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG JEDEN SICHERHEITSHINWEIS EIN. DIESES SYMBOL DEUTET EINE POTENTIELLE SICHERHEITSGEFAHR AN, DURCH DIE SIE ODER ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN K�NNTEN. WEITERHIN K�NNTE EINE BESCH�DIGUNG DES GER�TES ODER ANDERER GEGENST�NDE VERURSACHT WERDEN.
DIE FOLGENDE WARNUNG FINDEN SIE AUF DEM BODEN DES PRODUKTES.
WARNUNG
Spannungsf�hrende Teile. Nicht �ffnen. Enth�lt keine vom Endverbraucher zu wartenden Teile. F�r Service bitte an qualifiziertes ServicePersonal wenden.
Dieser Sicherheitshinweis bedeutet,da� Sie ernsthaft verletzt oder get�tet werden k�nnten, falls Sie das Ger�t �ffnen und sich der gef�hrlichen Stromspannung aussetzen.
Off Cold Run or Cold Laminate Hot Run or Hot Laminate Ready Power Run Foil
plastificazione a caldo pronto potenza esegui foglio metallizzato
Die nachstehend aufgef�hrten ISO und IEC Symbole sind auf dem Produkt angebracht und haben die folgende Bedeutung:
Aus
Kaltlamination
Hei�lamination
Bereit
Strom
Betrieb
Film
2
NL
F
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPEKTEN INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE
E ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE VEILIGHEID VAN UZELF EN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN OP HET PRODUKT ZELF STAAN BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK. LEES DEZE AANWIJZINGEN NAUWKEURIG.
DIT SYMBOOL ZIET U V��R IEDERE AANWIJZING BETREFFENDE VEILIGHEID IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. HET SYMBOOL IS EEN INDICATIE VAN EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE SITUATIE WAARDOOR U UZELF OF ANDEREN ZOU KUNNEN BEZEREN, OF SCHADE KAN TOEBRENGEN AAN HET PRODUKT OF UW OMGEVING.
DE VOLGENDE WAARSCHUWING VINDT U OP DE ONDERZIJDE VAN DE MACHINE.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok. Niet openen. Bevat geen door gebruik te repareren onderdelen. Door bevoegd servicepersoneel laten repareren.
Dit betekent dat u uzelf blootstelt aan elektrische calamiteiten indien u het apparaat openmaakt. Eventuele reparaties aan het apparaat kunnen worden uitgevoerd door gekwalificeerd service personeel.
De volgende ISO en IEC symbolen staan op het produkt, en zij betekenen het volgende:
VOTRE S�CURIT�, COMME CELLE DES AUTRES, EST IMPORTANTE POUR GBC. CES INSTRUCTIONS CONTIENNENT D'IMPORTANTS MESSAGES RELATIFS � LA S�CURIT�. MERCI DE LES LIRE TR�S ATTENTIVEMENT.
CE SYMBOLE "ATTENTION SECURITE" PR�C�DE, DANS CE MANUEL D'UTILISATION, CHAQUE MESSAGE CONCERNANT LA S�CURIT�. CE SYMBOLE INDIQUE UN RISQUE POTENTIEL DE BLESSURE POUR VOUS OU D'AUTRES PERSONNES, OU UN RISQUE DE DOMMAGE POUR LA MACHINE OU DES BIENS PERSONNELS.
L'AVERTISSEMENT SUIVANT EST NOTIFI� SUR LA PARTIE INF�RIEURE DE L'APPAREIL:
ATTENTION
Risque de secousse �lectrique. Ne pas ouvrir. Pas de pi�ces r�parables par l'utilisateur. Entretien par personnel qualifi�.
Ce message signifie que vous pourriez �tre tr�s s�rieusement bless� si vous tientiez d'ouvrir l'appareil en vous exposant ainsi � un risque de choc �lectrique.
Les symboles ISO et IEC mentionn�s ciapr�s sont �galement visibles sur l'appareil et ont la signification suivante:
Hors tension
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA GBC. EN ESTE MANUAL HAY IMPORTANTES MEDIDAS PARA LA SEGURIDAD, INDICADAS EN LA M�QUINA. LEER ATENTAMENTE.
EL S�MBOLO PRECEDE CADA MENSAJE PARA LA SEGURIDAD DE LA M�QUINA. ESTE INDICA UN POTENCIAL RIESGO PARA VUESTRA SEGURIDAD Y LA DE OTROS, TAMBI�N PARA POTENCIALES DA��S PARA LA M�QUINA.
EL SIGUIENTE ADVERTIMIENTO SE ENCUENTRA EN EL FONDO DE LA M�QUINA.
MUCHO CUIDADO
Riesgo de choque el�ctrico. No abra. Adentro, no hay piezas reparables para el usuario. Maitenamiento solamente para personal calificado.
Este mensaje indica que se puede resultar gravemente herido � muerto si se abre la m�quina y se ve expuesto al riesgo de alto voltaje.
Los siguientes simbolos ISO y IEC aparecen en la m�quina; su significado es:
apagado
plastificaci�n en frio
plastificaci�n en caliente
dispuesto
uit
Plastification a froid
potencia
koud plastificeren
Plastification a chaud
ejecutar
warm plastificeren
Pr�t
hoja de aluminio
klaar
Alimentation
stroom
Marche
run
Feuille m�tal
foelie
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
I IMPORTANTI PRECAUZIONI
D WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE GBC DOCUSEAL POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
ATTENZIONE : NON COLLEGARE LA PLASTIFICATRICE ALLA RETE ELETTRICA FINCH� NON AVRETE LETTO IL PRESENTE MANUALE COMPLETAMENTE. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER FUTURE CONSULTAZIONI. LE SEGUENTI PRECAUZIONI DEVONO ESSERE OSSERVATE NELLA MESSA IN LUOGO E NELL'UTILIZZO DI QUESTE MACCHINE.
WARNUNG: ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT SCHLIE�EN SIE DEN GBC DOCUSEAL TASCHENKASCHIERER ERST AN DAS STROMNETZ AN, WENN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLST�NDIG GELESEN HABEN. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG AN EINEM GEEIGNETEM ORT IN DER N�HE DES GER�TES AUF, DAMIT SIE AUCH IN ZUKUNFT NACHSCHLAGEN K�NNEN. UM SIE VOR VERLETZUNGEN ZU BEWAHREN, M�SSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM AUFBAU DIESES PRODUKTES BEFOLGT WERDEN.
GENERAL SAFEGUARDS
PRECAUZIONI GENERALI
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
� Use the GBC DocuSeal pouch
� Usare la plastificatrice solo con lo
laminator only for its intended purpose scopo di plastificare documenti in
of laminating documents according to base alle specifiche indicate. Evitare
the indicated specifications.
l'uso improprio.
� Do not place anything in the throat opening of the machine other than carriers with pouches/documents.
� Non inserire oggetti nella macchina che non siano documenti da plastificare.
� Place unit on a secure, stable work area to prevent the machine falling and possibly causing personal injury and damage to the unit.
� Posizionare la macchina su un piano di lavoro stabile e sicuro per prevenirne la caduta con conseguenti danni alla stessa o alle persone.
� Turn unit off when not in use for an extended period of time.
� Spegnere la macchina quando non la usate per un lungo periodo.
� Follow all warnings and instructions � Seguire le istruzioni e gli avvertimenti
marked on the product.
sulla macchina.
� Benutzen Sie den GBC DocuSeal Taschenkaschierer nur f�r seinen vorgesehenen Zweck, d.h. zur Lamination von Dokumenten gem�� den beigef�gten Angaben.
� Stecken Sie au�er dem Carrier (Transporttasche) mit Pouch (Folientasche) und Dokument nichts anderes in die �ffnung des Ger�tes.
� Stellen Sie das Ger�t auf einen stabilen Arbeitsplatz, so da� es nicht herunterfallen kann und das Ger�t oder Personen in Mitleidenschaft gezogen werden k�nnen.
� Schalten Sie das Ger�t aus, wenn es nicht ben�tigt wird.
� Befolgen Sie alle Warnungen und Hinweise, die auf dem Produkt angebracht sind.
4
NL
F
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPEKTEN MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
E IMPORTANTES PRECAUCIONES
WAARSCHUWING: SLUIT DE GBC DOCUSEAL PLASTIFICEERMACHINE NIET AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U DE GEBRUIKSAANWIJZING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN GEMAKKELIJKE PLAATS VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG. TER VOORKOMING VAN PROBLEMEN KUNT U DE VOLGENDE MAATREGELEN TREFFEN BIJ HET IN GEBRUIK NEMEN VAN HET APPARAAT.
ATTENTION: PAR MESURE DE S�CURIT�, NE BRANCHEZ PAS LA PLASTIFIEUSE � POCHETTES GBC DOCUSEAL AVANT D'AVOIR LU EN TOTALIT� CES INSTRUCTIONS. CONSERVEZ LES DANS UN ENDROIT APPROPRI� AFIN DE POUVOIR VOUS Y R�F�RER SI N�CESSAIRE. AFIN D'�VITER TOUTE BLESSURE, LES PR�CAUTIONS DE BASE SUIVANTES DOIVENT �TRE OBSERV�ES � L'INSTALLATION ET LORS DE L'UTILISATION DE CET APPAREIL.
ATENCI�N: NO ENCHUFAR LA PLASTIFICADORA A LA RED EL�CTRICA HASTA NO HABER LEIDO TOTALMENTE ESTE MANUAL. TENER ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS. LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DEBEN SER LEIDAS Y A MANO LUEGO APLICADAS EN LA UTILIZACI�N DE LA M�QUINA.
ALGEMENE VEILIGHEIDSASPEKTEN MESURES DE SECURITE GENERALES
PRECAUCIONES GENERALES
� Gebruik de GBC DocuSeal alleen voor � N'utilisez la plastifieuse � pochettes � Usar la plastificadora solo con la
zijn eigenlijke doel: het plastificeren
GBC DocuSeal que pour la
finalidad de plastificar documentos en
van papieren/dokumenten.
plastification de documents en vous
base a las especificaciones indicadas.
� Plaats alleen de plastificeerhoezen met de doorvoerhoes in de invoer
conformant aux sp�cifications indiqu�es.
Evitar el uso indebido. � No introducir objetos en la m�quina
opening van de machine.
� N'introduisez pas dans la fente
que no sean los documentos para
� Plaats de machine op een vlakke stabiele ondergrond om te voorkomen dat hij valt en beschadigt, of personen zich verwonden.
d'alimentation de la machine autre chose que des transporteurs contenant des pochettes et des documents.
plastificar.
� Colocar la m�quina en un lugar estable y seguro previniendo la caida con consecuencias para la m�quina y
� Zet de machine uit indien hij niet gebruikt wordt.
� Volg alle waarschuwingen en
� Installez la machine en s�curit� sur un las personas.
emplacement stable pour �viter qu'elle ne tombe; cela pourrait l'endommager et causer d'�ventuelles
�
Apagar la m�quina (off) cuando no va a ser utilizada.
instrukties die op het produkt staan
blessures corporelles aux utilisateurs.
aangegeven goed op.
� Coupez l'alimentation si vous n'utilisez
pas l'appareil.
� Conformez vous aux avertissements et aux instructions mentionn�s sur l'appareil.
5
I
D
ELECTRICAL SAFEGUARDS PRECAUZIONI RELATIVE ALL'IMPLANTO ELETTRICO ELEKTRISCHE SICHERHEITSHINWEISE
� The pouch laminator must be
� Collegare la macchina a un voltaggio � Der Taschenkaschierer darf nur an
connected to a supply voltage
corrispondente a quanto indicato sulla eine Steckdose angeschlossen
corresponding to the electrical rating of stessa.
werden, die entsprechend dem
the machine as indicated.
� Staccare la spina della macchina
Typenschildaufdruck abgesichert ist.
� Unplug the pouch laminator before
prima di muoverla o quando non viene � Ziehen Sie den Stecker heraus, bevor
moving it, or when it is not in use for
utilizzata per un certo periodo di
das Ger�t transportiert wird oder wenn
an extended period of time.
tempo.
es �ber einen l�ngeren Zeitraum nicht
� Do not operate with a damaged supply � Non utilizzare la macchina con un
benutzt wird.
cord or plug, after it malfunctions, or
cavo od una spina elettrica
� Betreiben Sie das Ger�t nicht mit
after it has been damaged in any
danneggiati o malfunzionanti.
einem besch�digten Stromkabel oder
manner.
� Non sovraccaricare le prese elettriche:
� Do not overload electrical outlets
pericolo di incendio o scosse
beyond their capacity as this can result elettriche.
Stecker nach einer Funktionsst�rung oder nachdem das Ger�t in anderer Weise besch�digt wurde.
in fire or electrical shock.
� Do not alter attachment plug. Plug is configured for the appropriate electrical supply.
� The unit is intended for indoor use only.
� Never push objects into this product
� Non modificare le spine. Esse sono configurate per specifiche forniture elettriche.
� La macchina va usata solo in luogo chiuso.
� Non inserire oggetti nella macchina. Non versare liquidi di alcun tipo sulla
� Vermeiden Sie die �berlastung des elektrischen Anschlusses, da dadurch ein Kurzschlu� oder Feuer entstehen kann.
� Ver�ndern Sie nichts an der Stromverbindung. Der Anschlu� ist auf die entsprechende Stromversorgung ausgerichtet.
through cabinet slots. Do not spill liquid of any kind on this product.
macchina.
� Betreiben Sie das Ger�t nur in trockenen Innenr�umen.
� Stecken Sie niemals Gegenst�nde durch die �ffnungen des Geh�uses in das Ger�t. Sch�tten Sie keine Fl�ssigkeit auf das Ger�t.
SERVICE
MANUTENZIONE
SERVICE
� Do not attempt to service or repair the � Non eseguire lavori di manutenzione o � Versuchen Sie nicht, das Ger�t selber
pouch laminator yourself. Unplug the
di riparazione da soli. Staccare la
zu reparieren oder zu warten. Wenn
unit and contact an authorized GBC
spina e contattare un tecnico
das Ger�t repariert werden mu�,
service representative for any required autorizzato GBC.
ziehen Sie den Stecker heraus und
repairs.
setzen Sie sich mit dem autorisierten
Service Personal von GBC in
Verbindung.
CLEANING
CAUTION: Unplug this product before cleaning.
� Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.
PULIZIA
ATTENZIONE: togliere la spina prima di procedere alla pulizia della macchina.
� Pullre la scocca solo con un panno umido. Non usare detergenti o solventi.
REINIGUNG
ACHTUNG: Ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung aus der Steckdose heraus.
� Wischen Sie das Ger�t von au�en mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder L�sungsmittel.
6
NL
F
E
ELEKTRISCHE VEILIGHEIDSASPEKTEN MESURES DE SECURITE ELECTRIQUES PRECAUCIONES RELATIVES A LA INSTALACI�N EL�CTRICA
� De plastificeermachine dient te
� La plastifieuse ne doit �tre branch�e � Enchufar la m�quina al voltaje
worden aangesloten op een stroomnet que sur une prise de courant dont le
adecuado al indicado en la misma.
met het voltage dat op de machine is aangegeven.
� Haal voordat u de GBC DocuSeal
voltage correspond � celui indiqu� sur la plaque d'identification de la
�
Extraer el enchufe de la m�quina de la red el�ctrica antes de moverla �
machine.
cuando no va a ser utilizada en un
verplaatst, of indien u de machine een � D�branchez la plastifieuse avant de la cierto periodo de tiempo.
lange tijd niet gebruikt, de stekker uit het stopkontakt.
d�placer ou en cas de non utilisation � No utilizar la m�quina con un cable �
prolong�e.
enchufe el�ctrico estropeado � con
� Gebruik de machine niet indien het � Ne l'utilisez pas avec une prise ou un mal funcionamiento.
stroomsnoer of de stekker beschadigd is, indien de machine niet goed werkt,
cordon endommag�s, apr�s un
� No sobrecargar la toma el�ctrica:
mauvais fonctionnement ou apr�s tout peligro de incendio � descarga
of als de machine op enige andere
dommage quel qu'il soit.
el�ctrica
wijze beschadigd is.
� Zorg ervoor dat u stopkontakten niet overbelast omdat dit kan resulteren in
� Ne surchargez pas l'alimentation
� No modificar la clavija. Esta
�lectrique au-del� de ses capacit�s. Il configurada por las especificaciones
pourrait en r�sulter un incendie ou une del proveedor el�ctrico.
brand of andere elektrische
�lectrocution.
calamiteiten.
� Ne modifiez pas la prise de courant.
� Verander de stekker niet. De stekker
Elle a �t� pr�vue pour l'alimentation
� La m�quina ser� utilizada solo en un lugar cerrado.
van de machine is geschikt voor de
appropri�e.
� No introducir objetos en la m�quina.
juiste stroomsterkte.
� N'utilisez pas la plastifieuse �
� De GBC DocuSeal is alleen geschikt
l'ext�rieur des locaux.
No verter ning�n tipo de li�quidos en la m�quina.
voor gebruik binnenshuis.
� N'introduisez pas d'objet dans la fente
� Mors geen vloeistof over de machine. d'alimentation. Veillez � ne pas
renverser de liquide sur la machine.
ONDERHOUD
SERVICE APRES-VENTE
MANUTENCI�N
� Probeer niet zelf de GBC DocuSeal te � N'essayez pas de r�parer vous-m�me � No realizar reparaciones por cuenta
repareren. Haal de stekker uit het
la plastifieuse � pochettes.
propia. Desenchufar la clavija y
stopkontakt en neem kontakt op met
D�branchez l'appareil et contactez le
contactar con un t�cnico autorizado
een geautoriseerde GBC service
Service Apr�s-Vente de GBC ou de
GBC.
monteur voor alle reparaties.
votre fournisseur pour toute
r�paration.
SCHOONMAKEN
NETTOYAGE
LIMPIEZA
LET OP! Haal de stekker uit het
ATTENTION: d�branchez l'appareil
ATENCI�N: quitar el enchufe
stopkontakt voordat u het apparaat
avant de le nettoyer.
antes de proceder a la limpieza de
schoonmaakt. � Maak het apparaat schoon met een
vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen.
� Essuyez l'ext�rieur avec un chiffon humide. N'utilisez pas de d�tergents ou de solvants.
la m�quina.
� Limpiar la superficie solo con un pa�o humedo. No usar detergentes ni disolventes.
7
� TM
HOT-RUN OFF
READY POWER
COLD-RUN
� TM
FOIL
LAMINATING COLD
RUN OFF
POWER
READY
Carrier Required
I
SET-UP
INSTALLAZIONE
Connect power cord to appropriate power source.
Collegare la spina ad una appropriata presa.
OPERATION, HOT LAMINATION
PLASTIFICAZIONE A CALDO
GBC DocuSeal 40/95/125 pouch Le plastificatrici GBC DocuSeal
laminators are designed to run 40, 95 e 125 sono progettate per
pouches using a LEADERED or plastificare pouches con carrier
SEWN-EDGE carrier. Always run con tratto guida di protezione o
pouches with a carrier to prevent con saldatura su un lato.
pouch adhesive from oozing onto Plastificare sempre con carrier
the rollers. Failure to use the
per evitare che l'adesivo della
correct carrier will result in poor pouch sporchi i rulll. Errori
lamination on the leading edge of nell'uso del carrier daranno una
the document, or cause possible plastificazione irregolare o
damage to the machine.
danneggeranno la macchina.
1. DocuSeal 40: Push the
1. Nel DocuSeal 40,
switch to "Hot-Run".
posizionare l'interruttore in
DocuSeal 95/125: Select
"Hot-Run". Nel DocuSeal
either "Laminate" or "Foil"
95/125, selezionare o
and push the switch to "Run." "Laminate" (plastificazione) o
The "Ready" light will
"Foil" (foglio) e collocare
illuminate when the laminator l'interruttore sulla posizione
reaches lamination
"Run". La luce "Ready"
temperature.
(Pronto) si accender�
2. Center the item to be
quando la plastificatrice
laminated into a GBC
raggiunge la temperatura di
laminating pouch, so that the plastificazione.
borders are even on all sides. 2. Centrare il documento nella
3. Insert the pouch with the
pouch GBC in modo che i
item, sealed-edge first into the bordi slano equidistanti su
leadered carrier that is included tutti i lati.
with each carton of GBC
DocuSeal pouches. Position 3. Inserire la pouch completa di
the sealed edge of the pouch documento nel carrier
against the inside folded/
incluso in ogni confezione di
sewn edge of the carrier.
pouches GBC.
4. Insert the carrier and its contents straight into the machine, leading with the folded/sewn edge. Handle carriers carefully so that they can be reused.
4. Inserire il carrier ed il suo contenuto nella macchina, dalla parte del lato saldato. Maneggiare i carriers con cura cosicch� possano essere riutilizzati.
5. The laminated item will automatically exit the rear of the pouch laminator. After the pouch has stopped moving, place the carrier on a flat surface to cool for one minute before removing the finished pouch.
5. Il documento plastificato uscir� automaticamente dal retro della macchina. A completa fuoriuscita, posizionare il carrier su un piano di lavoro per raffreddario prima di rimuovere la pouch.
6. If you are finished laminating,
then move the switch to the 6. Se avete finito di plastificare,
"off" position.
posizionare l'interruttore su
"off".
8
D
NL
F
E
AUFBAU
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK INSTALLATION COLOCACI�N EN SU LUGAR
Stecken Sie das Stromkabel in die entsprechende Stromquelle ein.
BEDIENUNG BEI HEI�LAMINATION
Die Taschenkaschierer GBC DocuSeal 40/95/125 wurden entwickelt, um Pouches zu verarbeiten, die einen "verl�ngerten" Carrier (Transporttasche) verwenden. Benutzen Sie immer Pouches mit Carrier, um zu vermeiden, da� der Leim des Pouches auf die Rollen quillt. Sollte kein Carrier benutzt werden, kann dies zu schlechten Laminationsergebnissen oder zu m�glichen Besch�digungnen am Ger�t f�hren.
1. Auf dem DocuSeal 40 den Schalter auf ,,Hot-Run" stellen. Auf dem DocuSeal 95/125 entweder ,,Laminate" (Laminieren) oder ,,Foil" (Folie) w�hlen und den Schalter auf ,,Run" stellen. Die Anzeige ,,Ready" leuchtet auf, wenn die Laminiermaschine Laminiertemperatur erreicht hat.
2. Legen Sie das zu laminierende Dokument mittig in den Pouch ein, so da� der Abstand zum Rand an allen Seiten gleich gro� ist.
3. Legen Sie den Pouch mit dem zu laminierenden Dokument mit der geschlossenen Seite nach vorne zeigend in den Carrier ein, so da� die geschlossene Seite des Pouch an die geschlossene Seite des Carriers st��t. In jeder Verpackung der GBC Docu Seal Pouches befinden sich zwei "Verl�ngerte" Carrier.
4. Legen Sie den Carrier mit seinem Inhalt gerade in das Ger�t ein, wobei die geschlossene Seite des Carriers zum Ger�t zeigt. Gehen Sie sorgsam mit den Carriern um, damit sie mehrmals verwendet werden k�nnen.
5. Das laminierte Dokument l�uft automatisch durch das Ger�t durch und wird im hinterem Teil ausgegeben. Bevor Sie das fertig laminerte Dokument aus dem Carrier entnehmen, sollten Sie eine Minute warten, damit sich das laminierte Dokument abk�hlen kann.
6. Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, stellen Sie den Schalter auf die Position "off".
Sluit de GBC DocuSeal aan op het stroomnet.
BEWERKING, HEET LAMINEREN
De GBC DocuSeal 40/95/125 hoeslaminators zijn gemaakt voor het gebruik van pouches (hoezen) met een doorvoerhoes voorzien van een beginstrook. Voer uw pouches altijd met een doorvoerhoes door de plastificeermachine om te voorkomen dat er gesmolten lijm op de rollen komt. Indien u niet de juiste doorvoerhoes gebruikt zal het resultaat slecht zijn en kan er schade aan de machine ontstaan.
1. Op de DocuSeal 40 zet u de schakelaar op "Hot Run." Op de DocuSeal 95/125 kiest u "Laminate" (Lamineren) of "foil" (folie) en zet u de schakelaar op "Run." Het lichtje "Ready" (gereed) licht op wanneer de laminator de juiste lamineringstemperatuur bereikt.
2. Centreer het te plastificeren papier in een GBC plastificeerhoes en zorg ervoor dat de randen overal even breed zijn.
3. Steek de hoes met het papier in de doorvoerhoes die in elke doos met GBC DocuSeal plastificeerhoezen zit, met de dichte kant naar voren. Positioneer de hoes met de dichtgelaste z�de tegen de rand van de doorvoerhoes.
4. Steek de doorvoerhoes, met de vouwrand eerst, recht in de machine. Wees zuinig met uw doorvoerhoes zodat u ze meerdere malen kunt gebruiken.
5. Het geplastificeerde item komt automatisch uit de achterzijde van de machine. Nadat de doorvoerhoes is mitgevoerd kunt u deze op een platte ondergrond leggen om een minuut af te koelen voordat u het eindresultaat eruit haalt.
6. Indien u met plastificeren klaar bent zet u de schakelaar op "off".
Branchez la prise sur une source de courant appropri�e.
MODE D'EMPLOI, PLASTIFICATION A CHAUD
Les plastifieuses � pochettes GBC DocuSeal 40/95/125 sont con�ues pour fonctionner avec des transporteurs � bord pli� et surpiqu�. Utilisez toujours un transporteur afin d'�viter que la colle de la pochette n'adh�re aux rouleaux de la plastifieuse. L'utilisation d'un transporteur non appropri� pourrait entrainer une mauvaise qualit� de plastification sur le bord d'attaque du document ou endommager la machine.
1. Sur la machine DocuSeal 40, appuyer sur le commutateur pour un passage � chaud ("Hot Run"). Sur la DocuSeal 95/125, choisir soit "Laminer" ou "Feuille m�tallique" ("Foil") et appuyer sur le commutateur Marche ("Run"). Le t�moin lumineux Pr�t ("Ready") s'allume quand la machine � laminer atteint la temp�rature de lamination.
2. Centrez le document � plastifier dans une pochette GBC de fa�on � ce que les bords soient align�s de chaque c�t�.
3. Ins�rez la pochette contenant le document, c�t� ferm� en premier, dans le transporteur fourni avec chaque bo�te de pochettes GBC DocuSeal. Positionnez bien le c�t� ferme de la pochette � l'int�rieur et contre le c�t� pli� du transporteur.
4. Introduisez le transporteur et son contenu dans la plastifieuse, c�t� pli� en premier. Manipulez le transporteur avec pr�cautions afin de pouvoir le r�utiliser.
5. Le document plastifi� ressort automatiquement � l'arri�re de la plastifieuse. D�s qu'il est arr�t�, retirez le transporteur et laissez le refroidir une minute sur une surface plane avant d'�ter le document plastifi�.
6. Si vous avez termin� votre plastification, positionnez le commutateur sur "off" (arr�t).
Conectar la clavija en una corriente apropiada.
OPERACION, LAMINACION EN CALIENTE
Las plastificadoras GBC DocuSeal 40 y 95 y 125 estan proyectadas para plastificar pouches con carrier con guia en la protecci�n � con soldadura en un lado. Plastificar siempre con carrier para evitar que el adhesivo del pouch se enganche en el rollo. Errores en el uso del carrier dar�n lugar a una plastificaci�n irregular y estropear�n la m�quina.
1. En el DocuSeal 40, ponga el interruptor en "Hot-Run". En el DocuSeal 95/125, seleccione "Laminate" (plastificaci�n) or "Foil" (hoja) y ponga el interruptor en "Run". La luz "Ready" (Listo) se encender� cuando la plastificadora alcance la temperatura de plastificaci�n.
2. Centrar el documento en el pouch GBC de modo que los bordes tengan la misma distancia en todos los lados.
3. Colocar el pouch completa con el documento en el carrier incluido en todas las cajas de pouches GBC. Colocar el lado soldado del pouch contra el lado soldado del interior del carrier.
4. Colocar el carrier y su contenido en la m�quina de la parte del lado soldado. Manejar los carriers con cuidado para poder ser utilizados nuevamente.
5. El documento plastificado saldr� autom�ticamente por la parte posterior de la m�quina. Una vez haya salido, colocar el carrier sobre una superficie plana para que se enfrie antes de mover el pouch.
6. Si se ha acabado de plastificar, colocar el interruptor en "off".
9
SERV
SERVICEJParAesmeWentsAedRAT.oDBaldwin
PAPER DOCUMENT
CREATIVE FOIL
CARRIER
SERVICE AWARD JamePsreAse.ntBedaTlodwin
� TM
SERJVamIPCereEsseAnAte.WdBToaAlRdwDin
10
I
SET-UP
INSTALLAZIONE
OPERATION, COLD LAMINATION
GBC DocuSeal 40: Push the switch to "Cold-Run". GBC DocuSeal 95/125: Slide the mode switch to "Cold" and the rocker switch to "Run". The "ready" LED will illuminate when the machine is turned on. Follow the instructions included with your GBC No-Heat Laminate or other pressure-sensitive, nonthermal laminating pouch.
FUNZIONAMENTO,
PLASTIFICAZIONE A FREDDO
DocuSeal 40 GBC: Premere l'interruttore su "Cold-Run" (Esegui a freddo). DocuSeal 95/125 GBC: Spostare l'interruttore di modo su "Cold" (Freddo) e quello a bilanciere su "Run" (Esegui). Il LED "ready" (pronto) si illuminer� all'accensione della macchina. Seguire le intruzioni fomite con le pouches GBC No-Heat Laminate oppure con altre non termiche, sensibili alla pressione.
OPERATION, FOIL TRANSFER
FUNZIONAMENTO, TRASFERIMENTO
GBC DOCUSEAL 95 AND 125 ONLY
SU FOGLIO METALLIZZATO
1. Slide the mode switch to
1. Far scivolare l'interruttore di
"Foil" and the rocker switch
modo su "Foil" (Foglio
to "Run". The ready LED will metallizzato) e quello a
illuminate when the laminator has reached the correct temperature.
bilanciere su "Run" (Esegui). Il LED "ready" (pronto) si illuminer� entro due-sette minuti circa dall'accensione
2. Trim and place GBC Creative della macchina.
Foil on toner-printed areas as desired. Foil should be
2. Tagliare il Creative Foil GBC e posizionario come
placed color side up. Secure desiderato sulle aree
with adhesive dots provided
stampate con il toner. Fare
if necessary.
attenzione che il foglio
3. Cover the document and foil with a sheet of the paper that is included in the foil package between the sheets of foil.
metallizzato abbia il lato colorato rivolto verso l'alto. Allo'correnza, fissarlo con gli adesivi circolari fomiti a tale scopo.
4. Place the document, foil and paper into the paper carrier that is also provided with the foils.
3. Coprire il documento e il foglio metallizzato con uno dei fogli di carta contenuti nella confezione e che
5. Insert the carrier and its contents straight into the
servono a separare tra loro i fogli metallizzati.
machine.
4. Inserire il documento, il foglio
6. The item will automatically exit the rear of the pouch laminator. After the pouch
metallizzato e quello di carta nel carta nel carrier, pure fomito con la confezione.
has stopped moving, remove 5. Inserire il carrier e quanto in
it from the machine and allow esso contenuto diri�o nella
it to cool for about 30
macchina.
seconds. This cooling insures that the foil is securely affixed to the document. Remove the
6. Il carrier uscir� automaticamente dalla parte posteriore della macchina. Quando questa si �
document from the carrier.
arrestata, rimuoverlo dalla
Slowly peel off the foil.
macchina e lasciarlo
raffreddare per 30 secondi
circa. Il periodo di
raffreddamente consente al
foglio metallizzato di aderire
perfettamente al documento.
Rimuovere il documento dal
carrier e staccare lentamente
il foglio metallizzato.
D
NL
F
E
AUFBAU
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK INSTALLATION COLOCACI�N EN SU LUGAR
BEDIENUNG BEI
KALTLAMINATION
GBC DocuSeal 40: Schalter auf "Cold-Run" stellen. GBC DocuSeal 95/125: Betriebsartschalter auf "Cold" und Wippenschalter auf "Run" stellen. Nach Einschalten des Ger�tes leuchtet die "Ready"Anzeige auf. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung, die Ihrem GBC oder einem anderen Kaltlaminations - Pouch beiliegt.
BEWERKING, KOUD LAMINEREN
GBC DocuSeal 40: Schakel over op "Cold-Run". GBC DocuSeal 95/125: Schuif de bedienings knop naar "Cold" en de schakelaar op "Run". De "ready" LED gaat branden als het apparaat aangezet wordt. Volg de bij uw GBC No-Heat Laminate of andere drukgevoelige, niet-thermische plastificeerhoezen, bijgeleverde instructies.
MODE D'EMPLOI, PLASTIFICATION � FROID
OPERACI�N, LAMINACION EN FRIO
GBC DocuSeal 40: Positionner GBC DocuSeal 40: Poner el
le commutateur sur "Plastification interruptor a "Cold-Run" (Ejecutar
� froid". GBC DocuSeal 95/125: frio). GBC DocuSeal 95/125:
Faire glisser le commutateur sur Mover el interruptor de modo a
"Froid" et positionner l'interrupteur sur "Marche". Le voyant "PRET" s'allume d�s la mise en fonctionnement. Se conformer aux instructions fournies avec les pochettes de plastification � froid/non thermiques ou encore sensibles � la pression.
"Cold" (Frio) y el interruptor oscilante a "Run" (Ejecutar). El LED "ready" (listo) se encender� cuando se conecte la m�quina. Siga las instrucciones que se incluyen en su GBC Laminado no caliente y otras de la bolsa de laminaci�n no t�rmica, sensible a la presi�n.
BEDIENUNG BEI FILMTRANSFER NUR DOCUSEAL 95 UND 125
BEWERKING, KLEURFOLIE-OVERDRACHT
MODE D'EMPLOI, TRANSFERT DE FEUILLE M�TAL
OPERACI�N, TRANSFERENCIA DE HOJA DE ALUMINIO-GBC DOCUSEAL 95 Y 125 �NICAMENTE
1. Betriebsartschalter auf "Foil" und Wippenschalter auf "Run" stellen. Ca. zwei bis sieben Minuten nach Einschalten des Ger�tes leuchtet die "Ready"Anzeige auf.
2. Schneiden Sie die GBC Creative Foil wie gew�nscht zu und legen Sie sie auf die mit Toner bedruckten Fl�chen. Die Farbseite des Film mu� nach oben zeigen. Befestigen Sie den Film ggf. mit den mitgelieferten Klebepunkten.
3. Legen Sie das Papierblatt, das sich in der Filmpackung zwischen den Filmen befindet, auf das Dokument und den Film.
4. Legen Sie Dokument, Film und Papier in den PapierCarrier, der ebenfalls mit den Filmen mitgeliefert wird.
5. Legen Sie den Carrier mit seinem Inhalt gerade in das Ger�t ein.
6. Der Carrier und sein Inhalt werden automatisch im hinteren Teil des Pouchlaminators ausgegeben. Wenn sich der Pouch nicht mehr bewegt, nehmen Sie ihn aus dem Ger�t heraus und lassen Sie ihn etwa 30 Sekunden lang abk�hlen, damit der Film fest am Dokument haften bleibt. Nehmen Sie das dokument aus dem Carrier und ziehen Sie den Film langsam ab.
1. Zet de bedienings knop op "Foil" en de schakelaar op "Run". De "ready" LED gaat binnen twee � zeven minuten nadat het apparaat aangezet is, branden.
2. Maak de GBC Creative Foil op maat en plaats het naar keuze op de met toner bedrukte oppervlakten. De gekleurde zijde dient bovenop te liggen. Maak het zo nodig vast met de plakpuntjes.
3. Bedek het document en de kleurfolie met een blad papier dat bij het pak kleurfolie tussen de bladen zit.
4. Plaats het document, de kleurfolie en het papier in de carrier die ook bij de kleurfolie bijgeleverd wordt.
5. Voer de carrier met inhoud recht in het apparaat.
6. Het artikel komt automatisch uit de achterkant van het apparaat. Als de carrier niet meer beweegt, dient het van het apparaat genomen te worden en dient gedurende ongeveer 30 seconden af te koelen. Dit afkoelen helpt om de foelie secuur aan het docuemnt te hechten. Neem het document uit de carrier en pel de kleurfolie er voorzichtig af.
1. Faire glisser le commutateur sur "Feuille m�tal" et positionner l'interrupteur sur "Marche". Le voyant "PRET" s'allume environ 2 � 7 secondes apr�s la mise en fonctionnement.
2. D�couper une feuille de cr�ation m�tal et la positionner aux endroits imprim�s souhait�s. La feuille m�tal doit �tre pos�e c�t� couleur sur le dessus (vers l'ext�rieur) et peut �tre fix�e avec des pastilles adh�sives si n�cessaire.
3. Recouvrir le document et la feuille m�tal avec une des feuilles de papier intercal�es entre les feuilles m�tal � l'int�rieur de la bo�te.
4. Placer le document, la feuille m�tal et le feuille de papier dans le transporteur �galement fourni avec les feuilles m�tal.
5. Introduire le transporteur et son contenu dans la plastifieuse.
6. L'ensemble ressort automatiquement � l'arri�re de la plastifieuse � pochettes. D�s l'arr�t, retirer le tout et laisser refroidir environ 30 secondes afin d'assurer une bonne adh�sion de la feuille m�tal sur le document. Sortir le document du transporteur et d�coller d�licatement la feuille m�tal.
1. Mover el interruptor de modo a "Foil" (Hoja de aluminio) y el interruptor oscilante a "Run" (Ejecutar). El LED "ready" (listo) se encender� en unos dos a siete minutos despu�s de hacer conectado la m�quina.
2. Recortar y colocar la Hoja de aluminio Creativa GBC en zonas impresas por t�ner seg�n se desee. La hoja de aluminio se colocar� con la cara coloreada hacia arriba. Asegurar con los puntos adhesivos facilitados si es necesario.
3. Recubrir el documento y hoja de aluminio con una hoja de papel que se incluye en el paquete de las hojas de aluminio entre las mismas.
4. Colocar el documento, hoja de aluminio y papel en el portapapeles facilitado tambi�n con las hojas de aluminio.
5. Colocar el portapapeles y su contenido directamente en la m�quina.
6. El articulo saldr� autom�ticamente por la parte trasera del laminador de bolsa. Una vez se haya detenido la bolsa, sacarla de la m�quina y dejar que se enfrie durante unos 30 segundos. Este enfriamiento asegura que la hoja de aluminio se fije al documento. Sacar el documento del portapapeles. Despegar poco a poco la hoja de aluminio.
11
SPECIFICATIONS:
GBC DocuSeal 40
Electrical:
120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 220-240V, 50 Hz, .95A, 200W
Machine Dimensions:
7.7" (L) x 5.3" (W) x 2.7" (H) 196mm x 136mm x 69mm
Machine Weight: 2 lbs. / 0.9 kg.
Maximum Pouch 4" / 102 mm Width:
Maximum Pouch 5 mil / 125 micron Thickness:
Warm-Up Time: 2 minutes
GBC DocuSeal 95 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 14.6" (L) x 7.1" (W) x 3.6" (H) 370mm x 92mm x 180mm 5 lbs. / 2.3 kg. 9" / 229 mm
5 mil / 125 micron
1 minute
GBC DocuSeal 125 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W 17.5"(L) x 7.1"(W) x 3.6"(H) 445mm x 92mm x 180mm 6.3 lbs. / 2.9 kg. 12" / 305 mm
5 mil / 125 micron
1 minute
NL TECHNISCHE GEGEVENS:
GBC DocuSeal 40
GBC DocuSeal 95
Elektrische Gegevens:
120V, 60 Hz, 1.8A, 200W
120V, 60 Hz, 2.6A, 300W
220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W
Afmetingen: 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm
Gewicht:
0.9 kg.
2.3 kg.
Maximale
102 mm
Invoerbreedte:
229 mm
GBC DocuSeal 125 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W 445mm x 92mm x 180mm 2.9 kg. 305 mm
Maximale Hoesdikte:
125 micron
125 micron
125 micron
Opwarmtijd: 2 minutes
1 minute
1 minute
I
SPECIFICHE:
GBC DocuSeal 40
GBC DocuSeal 95
GBC DocuSeal 125
Impianto Elettrico: 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W
120V, 60 Hz, 3.5A, 400W
220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W
Dimensioni della 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm Macchina:
445mm x 92mm x 180mm
Peso della Macchina:
0.9 kg.
2.3 kg.
2.9 kg.
Larghezza Massima 102 mm della Pouch:
229 mm
305 mm
Spessore Massimo 125 micron della Pouch:
125 micron
125 micron
Tempo di
2 minuti
Riscaldamento:
1 minuti
1 minuti
F SPECIFICATIONS:
GBC DocuSeal 40
GBC DocuSeal 95
GBC DocuSeal 125
Alimentation:
120V, 60 Hz, 1.8A, 200W
120V, 60 Hz, 2.6A, 300W
120V, 60 Hz, 3.5A, 400W
220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W
Dimensions:
196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm
Poids:
0.9 kg.
2.3 kg.
2.9 kg.
Largeur Maxi de 102 mm la Pochette:
229 mm
305 mm
Epaisseur Maxi 125 microns de la Pochette:
125 microns
125 microns
Temps de Pr�chauffage:
2 minutes
1 minute
1 minute
D TECHNISCHE DATEN:
GBC DocuSeal 40
GBC DocuSeal 95
GBC DocuSeal 125
Stromversorgung: 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W
120V, 60 Hz, 3.5A, 400W
220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W
Abmessungen:
196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm
Maschinengewicht: 0.9 kg.
2.3 kg.
2.9 kg.
Maximale Pouchbreite:
102 mm
229 mm
305 mm
Maximale Pouchst�rke:
5 mil / 125 micron
5 mil / 125 micron
5 mil / 125 micron
Aufw�rmzeit:
2 minuten
1 minuten
1 minuten
E ESPECIFICACIONES:
GBC DocuSeal 40
GBC DocuSeal 95
Instalaci�n El�ctrica:
120V, 60 Hz, 1.8A, 200W
120V, 60 Hz, 2.6A, 300W
220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W
Dimensiones de 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm la M�quina:
GBC DocuSeal 125 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W 445mm x 92mm x 180mm
Peso de la M�quina:
2 lbs. / 0.9 kg.
5 lbs. / 2.3 kg.
2.9 kg.
Ancho M�ximo 102 mm del Pouch:
229 mm
305 mm
Espesor M�ximo 125 micron del Pouch:
125 micron
125 micron
Tiempo de
2 minutos
Calentamiento:
1 minutos
1 minutos
Printed in Korea
P.N. 6000118