User Guide for microlife models including: NC 150, Touch Free ForeHead Thermometer

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 61 Pages, 1.37MB

Document
ib-nc-150-n-v10-0222
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com

Microlife UAB P. Luksio g. 32, 08222 Vilnius Lithuania

IB NC 150 N-V10 0222 Revision Date: 2021-12-20

Microlife NC 150
EN  1 SV  6 FI  12 DA  18 NO  24 LV  30 LT  37 EE  42 RU  48 IS  54

Microlife NC 150
3 4 6
8 7
5

1

2a

M

9 2 1
10 11 12 13 14 15
2b

16

23

17

24

18

25

19

26

20

21

27

22

28

3

Guarantee Card
Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircja vrds / Pirkjo pavard / Ostja nimi / ...  / Nafn kaupanda
Serial Number / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Srijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber /   / Lotunúmer
Date of Purchase / Inköpsdatum / Ostopäivämäärä / Købsdato / Kjøpsdato / Iegdes datums / Pardavimo data / Ostukuupäev /   / Kaupdagur
Specialist Dealer / Återförsäljare / Alan kauppias / Special-forhandler / Spesialist forhandler / Specilists - prstvis / Pardavusi staiga / Ametlik müügiesindaja /   / Söluaðili

NC 150

Microlife Non Contact Thermometer NC 150

EN

1 Measuring sensor 2 Tracking light 3 Display 4 START button 5 ON/OFF button 6 Mode switch 7 Battery compartment cover 8 M-button (memory) 9 All segments displayed AT Memory AK Ready for measuring AL Measurement complete AM Body mode AN Object mode AO Low battery indicator AP Changing between Celsius and Fahrenheit AQ Recall mode AR Recall the last 30 readings AS Measured temperature too high BT Measured temperature too low BK Ambient temperature too high BL Ambient temperature too low BM Error function display BN Blank display BO Flat battery BP Date/Time BQ Beeper function setting BR Replacing the battery
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Keep dry

This Microlife thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and tested in accordance with international standards. With its unique technology, this device can provide a stable, heat-interference-free reading with each measurement. The device performs a self-test every time it is switched on to always guarantee the specified accuracy of any measurement. This Microlife thermometer is intended for the periodic measurement and monitoring of human body temperature. This thermometer has been clinically tested and proven to be safe and accurate when used in accordance to the operating instruction manual. Please read through these instructions carefully in order for you to understand all functions and safety information.
Table of Contents 1. The Advantages of this Thermometer
· Measures in a matter of seconds · Multiple uses (wide range of measurement) · Accurate and reliable · Gentle and easy to use · Multiple readings recall · Safe and hygienic · Fever alarm 2. Important Safety Instructions 3. How this Thermometer measures Temperature 4. Control Displays and Symbols 5. Setting Date, Time and Beeper Functions 6. Changing between Body and Object Mode 7. Directions for Use 8. Changing between Celsius and Fahrenheit 9. How to recall 30 readings in Memory Mode 10. Error Messages 11. Cleaning and Disinfecting 12. Battery Replacement 13. Guarantee 14. Technical Specifications 15. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover)

NC 150

1 EN

1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds The innovative infrared technology allows the measurement without even touching the object. This guarantees safe and sanitary measurements within seconds.
Multiple uses (wide range of measurement) This thermometer offers a wide range of measurement from 0.1 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, meaning the unit can be used to measure body temperature or it also has a feature allowing it to be used to measure surface temperature of the following examples:  Milk surface temperature in a baby's bottle  Surface temperature of a baby's bath  Ambient temperature
Accurate and reliable The unique probe assembly construction incorporates an advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is accurate and reliable.
Gentle and easy to use  The ergonomic design enables simple and easy use of the ther-
mometer.  This thermometer can even be used on a sleeping child without
causing any interruption.  This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Multiple readings recall Users will be able to recall the last 30 readings with a record of both time and date when entering the recall mode, enabling efficient tracking of temperature variations.
Safe and hygienic  No direct skin contact.  No risk of broken glass or mercury ingestion.  Completely safe for use on children.
Fever alarm 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
 Follow instructions for use. This document provides important product operation and safety information regarding this device. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference.
2

 This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
 Never immerse this device in water or other liquids. For cleaning please follow the instructions in the «Cleaning
and Disinfecting» section.
 Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.
 Never open this device.  A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in
the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The
recorded temperature using this thermometer can, therefore,
be unusually low.
 If the measurement result is not consistent with the patient's finding or unusually low, repeat the measurement every 15 minutes or
double check the result by another core body temperature
measurement.
 This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.
 Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
 Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device.
 Protect it from: - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold
 If the device is not going to be used for a prolonged period the batteries should be removed.
 WARNING: The measurement results given by this device is not a diagnosis. It is not replacing the need for the consultation of a physician, especially if not matching the patient's symptoms. Do not rely on the measurement result only, always consider other potentially occurring symptoms and the patient's feedback. Calling a doctor or an ambulance is advised if needed.
3. How this Thermometer measures Temperature
This thermometer measures infrared energy radiated from the forehead as well as objects. This energy is collected through the lens and converted to a temperature value.

4. Control Displays and Symbols
 All segments displayed 9: Press the ON/OFF button 5 to turn on the unit; all segments will be shown for 1 second.
 Ready for measuring AK: When the unit is ready for measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing while the mode icon (body or object) will be displayed.
 Measurement complete AL: The reading will be shown on the display 3 with the «°C» or «°F» icon and the mode icon steady. The unit is ready for the next measurement as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again.
 Low battery indicator AO: When the unit is turned on, the «» icon will keep flashing to remind the user to replace the batteries.
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
Setting the date and time 1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display BP. You can set the year by pressing the START button 4. To confirm and then set the month, press the M-button 8. 2. Press the START button 4 to set the month. Press the Mbutton 8 to confirm and then set the day. 3. Follow the previously mentioned instructions to set the day, 12 or 24 hour mode, hours and minutes. 4. Once you have set the minutes and pressed the M-button 8, the date and time are set and the time is displayed.
 If no button is pressed for 20 seconds, the device automatically switches to ready for measuring AK.
 Cancel time setup: Press the ON/OFF button 5 during time setup. The LCD will show Date/Time icons with «--:--». After that press the ON/OFF button 5 to start the measurement. If no further action is taken within 20 seconds, the device will automatically turn off.
 Change current date and time: Press and hold the Mbutton 8 for approx. 3 seconds until the year number starts to flash BP. Now you can enter the new values as described above.
Setting the beeper 1. When the device is switched off, press and hold the ON/OFF
button 5 for 5 seconds to set the beeper BQ. 2. Press the ON/OFF button 5 again to either turn the beeper on
or off. The beeper is activated when the beeper icon BQ is not crossed-out.

 If no button is pressed for 5 seconds, the device automatically switches to ready for measuring AK.
6. Changing between Body and Object Mode
For changing from body to object mode, slide the mode switch 6 at the side of the thermometer downwards. For switching back to body mode, slide the switch up again.
7. Directions for Use
Measuring in body mode 1. Press the ON/OFF button 5. The display 3 is activated to
show all segments for 1 second. 2. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is heard
and the thermometer is ready for measuring AK. 3. Aim the thermometer at the center of the forehead with a
distance of no more than 5 cm. Please remove any hair, sweat or dirt from the forehead before measuring to improve the accuracy of the readings. 4. Press the START button 4 and ensure that the activated blue tracking light is aimed at the center of the forehead. After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. 5. Read the recorded temperature from the LCD display.
Measuring in object mode 1. Follow steps 1-2 above, then aim the thermometer at the center
of the object you want to measure with a distance of no more than 5 cm. Press the START button 4. After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. 2. Read the recorded temperature from the LCD display.
 NOTE:
 Patients and thermometer should stay in similar room
condition for at least 30 minutes.
 Don't take a measurement while or immediately after nursing a baby.
 Don't use the thermometer in high humidity environments.  Patients should not drink, eat or exercise before/while taking
the measurement.  Don't move the measurement device from the measuring area
before hearing the termination beep.  10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/
she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.  Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.  Doctors recommend rectal measurement for newborn infants
within the first 6 months, as all other measuring methods might

NC 150

3 EN

lead to ambiguous results. If using a non contact thermometer on those infants, we always recommend verifying the readings with a rectal measurement.  In the following situations it is recommended that three temperatures are taken with the highest one taken as the reading: 1. Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or absence of fever is critical. 2. When the user is learning how to use the thermometer for the first time until he/she has familiarized himself/herself with the device and obtains consistent readings. 3. If the measurement is surprisingly low.  Readings from different measuring sites should not be compared as the normal body temperature varies by measuring site and time of day, being highest in the evening and lowest about one hour before waking up. Normal body temperature ranges: - Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F - Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature readings in either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and °F, simply turn OFF the unit, press and hold the START button 4 for 5 seconds; after 5 seconds, the current measurement scale («°C» or «°F» icon) will flash on the display AP. Change the measurement scale between °C and °F by pressing the START button 4. When the measurement scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit will automatically enter the «ready for measuring» mode.
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 30 readings with a record of
both time and date.  Recall mode AQ: Press the M-button 8 to enter recall mode
when the power is off. The memory icon «M» will flash.  Reading 1 - the last reading AR: Press and release the M-
button 8 to recall the last reading. Number «1» and a flashing «M» are displayed.  Reading 30 - readings in succession: Press and release the M-button 8 consecutively to recall the last 30 readings in succession.
Pressing and releasing the M-button 8 after the last 30 readings have been recalled will resume the above sequence from reading 1.

10. Error Messages
 Measured temperature too high AS: Displays «H» when measured temperature is higher than 43.0 °C / 109.4 °F in body mode or 99.9 °C / 211.8 °F in object mode.
 Measured temperature too low BT: Displays «L» when measured temperature is lower than 34.0 °C / 93.2 °F in body mode or 0.1 °C / 32.2 °F in object mode.
 Ambient temperature too high BK: Displays «H» and when ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
 Ambient temperature too low BL: Displays «L» and when ambient temperature is lower than 15.0 °C / 59.0 °F in body mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode.
 Error function display BM: The system has a malfunction.  Blank display BN: Check if the batteries have been inserted
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries.  Flat battery indicator BO: If only «» icon is shown on the
display, the batteries should be replaced immediately.
11. Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring sensor. Ensure that no liquid enters the interior of the device. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the device in water or other cleaning liquids. Take care not to scratch the surface of the sensor lens and the display.
12. Battery Replacement
This device is supplied with 2 new, long-life 1.5V, size AAA batteries. Batteries need replacing when this icon «» BO is the only symbol shown on the display. Remove the battery cover BR by sliding it in the direction shown. Replace the batteries ­ ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
13. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee. The following items are excluded from the guarantee:  Transport costs and risks of transport.

4

 Damage caused by incorrect application or non-compliance with the instructions for use.
 Damage caused by leaking batteries.  Damage caused by accident or misuse.  Packaging/storage material and instructions for use.  Regular checks and maintenance (calibration).  Accessories and wearing parts: Batteries, Probe cover
(optional). Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee.
14. Technical Specifications

Type:

Adjusted mode Non Contact Thermometer NC 150

Mode type: Adjust mode

Measuring

site:

Forehead

Reference body site: Sublingual

Measurement Body mode: 34.0 - 42.2 °C / 93.2 - 108.0 °F

range:

Object mode: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

Resolution: 0.1 °C / °F

Measurement accuracy (Laboratory): 0.2 °C, 36.0  39.0 °C / 0.4 °F, 96.8  102.2 °F

Clinical results:

Repeatability: 0.09 °C Bias: 0.06 °C Limits of agreement: 0.54 °C

Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons

Acoustic:

The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short beep. Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the reading is equal to or greater than 37.5 °C / 99.5 °F. System error or malfunction: 3 short «bi» sounds.

Memory:

30 readings recall in the memory mode with a record of both time and date.

NC 150

Backlight:
Operating conditions: Storage conditions:

The display light will be GREEN for 1 second, when the unit is turned ON. The display light will be GREEN for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading less than 37.5 °C / 99.5 °F. The display light will be RED for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading equal to or higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
Body mode: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F Object mode: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F
-25 - +55 °C / -13 - +131 °F 15 - 95 % relative maximum humidity

Automatic Approx. 1 minute after last measurement has been Switch-off: taken.

Battery: 2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA

Battery lifetime:

approx. 2000 measurements (using new batteries)

Dimensions: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm

Weight: IP Class:

90 g (with batteries), 67 g (w/o batteries) IP21

Reference to ISO 80601-2-56; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 standards: (EMC); IEC 60601-1-11

Expected service life: 5 years or 12000 measurements

This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable disposal regulations.

15. www.microlife.com

Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.

5 EN

Microlife beroringsfri termometer NC 150

SV

1 Mätsensor 2 Sökljus 3 Bildskärm (display) 4 START-knapp 5 PÅ/AV-knapp 6 Lägesknapp 7 Batterifackets lock 8 M-knapp (minne) 9 Alla segment visas AT Minne AK Redo för mätning AL Mätning utförd AM Kroppsläge AN Objektsläge AO Låg batterinivå indikator AP Växling mellan Celsius och Fahrenheit AQ Hämtningsläge AR Hämta de 30 senaste mätningar AS Uppmätt temperatur för hög BT Uppmätt temperatur för låg BK Omgivningstemperatur för hög BL Omgivningstemperatur för låg BM Felfunktion BN Tom display BO Tomt batteri BP Datum/Tid BQ Inställning av ljud BR Byta batteri
Läs instruktionerna noggrant innan du använder instrumentet.
Tillämplighetsklass BF
Keep dry

Denna Microlife termometer är ett högklassigt instrument med senaste teknik och den har testats i överensstämmelse med internationell standard. Tack vare sin unika teknologi mäts temperaturen värmeinterferensfritt varje gång. Termometern utför en egenkontroll varje gång den kopplas på, vilket garanterar specificerad mätnoggrannhet. Microlife termometern är avsedd för periodisk mätning och kontroll av kroppstemperaturen hos människor. Termometern har genomgått kliniska tester och är säker och noggrann vid användning enligt bruksanvisning. Läs igenom instruktionerna noga så att du förstår samtliga funktioner och säkerhetsinformation.
Innehållsförteckning 1. Fördelarna med denna termometer
· Utför mätningen på några sekunder · Många användningsområden · Noggrann och pålitlig · Skonsam och lätt att använda · Visning av utförda mätningar · Säker och hygienisk · Feberalarm 2. Viktiga säkerhetsinstruktioner 3. Hur denna termometer mäter temperaturen 4. Displayer och symboler 5. Inställning av datum, tid och ljudfunktion 6. Växla mellan kropps- och objektsläge 7. Användningsinstruktioner 8. Att växla mellan «°C» och «°F» 9. Att hämta 30 lagrade mätningar från minnet 10. Felmeddelanden 11. Rengöring och desinficering 12. Byte av batteri 13. Garanti 14. Tekniska data 15. www.microlife.com Garantikort (se baksida)

6

1. Fördelarna med denna termometer
Utför mätningen på några sekunder Den innovativa infraröda teknologin gör det möjligt att mäta utan att ens röra vid objektet. Detta garanterar säkra och hygieniska mätningar på några få sekunder.
Många användningsområden Denna termometer erbjuder många användningsområden med funktioner mellan 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, vilket innebär att den kan användas till att mäta kroppstemperaturen eller för att mäta yttemperaturen på följande exempel:  Mäta yttemperaturen på mjölk i en nappflaska  Mäta yttemperaturen på barnets badvatten  Mäta temperaturen i omgivningen
Noggrann och pålitlig Den unika sensorkonstruktionen med integrerad avancerad infraröd sensor säkerställer att varje mätning är noggrann och tillförlitlig.
Skonsam och lätt att använda  Den ergonomiska designen gör termometern lätt att använda.  Termometern kan även användas då barnet sover.  Termometern mäter snabbt vilket underlättar temperaturmät-
ningen på mindre barn.
Visning av utförda mätningar Användaren kan hämta de senaste 30 mätningarna med datum och tid och därmed bevaka temperaturväxlingar.
Säker och hygienisk  Ingen direkt hudkontakt.  Det finns ingen risk för glasskärvor eller inmundigande av
kvicksilver.  Fullständigt trygg att använda på barn.
Feberalarm Tio korta signaler och röd bakgrundsfärg på displayen informerar patienten om att han/hon har en temperatur som är lika med eller över 37.5 °C.
2. Viktiga säkerhetsinstruktioner
 Detta instrument får endast användas för de ändamål som beskrivs i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av felaktig användning.
NC 150

 Apparaten får ej doppas i vatten eller andra vätskor. Följ instruktionerna i avsnitt «Rengöring och desinficering» för rengöring.
 Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller inte fungerar normalt.
 Öppna aldrig instrumentet.  Ett vanligt fysiologiskt fenomen som kallas kärlsammandrag-
ning kan inträffa i början av ett febertillstånd och gör då att huden känns sval. Därför kan temperaturen, som uppmätts med den här termometer vara ovanligt låg.  Om inte mätningsresultatet överensstämmer med patientens tillstånd, eller är ovanligt lågt, så upprepa mätningen var 15:e minut eller kontrollera resultatet genom att mäta kroppstemperaturen med en ändtarmstermometer.  Instrumentet innehåller känsliga komponenter och skall hanteras varsamt. Följ förvarings- och användningsinstruktionerna i avsnittet «Tekniska data».  Se till att instrumentet inte hanteras av små barn; vissa delar är tillräckligt små för att kunna sväljas.  Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska starka fält, t.ex. mobiltelefoner eller radioapparater. Håll ett avstånd på minst 3.3 m från sådan utrustning när detta instrumentet används.  Skydda instrumentet mot: - Extremt hög temperatur - Stötar och fall - Smuts och damm - Direkt solljus - Värme och kyla  Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas under längre tid.
 VARNING: Det erhållna mätresultatet som erhållits med detta instrument är ej en diagnos! Det ersätter inte behovet av konsultation av en läkare, speciellt om inte mätresultatet matchar (överensstämmer med) patientens symtom. Lita ej enbart på mätresultatet, överväg alltid andra möjligt förekommande symtom/orsaker och patienten's återkoppling. Rekommenderas att kontakta en läkare eller en ambulans vid behov.
3. Hur denna termometer mäter temperaturen
Denna termometer mäter infraröd energi som strålar ut från pannan eller mätobjektet. Energin samlas genom linsen och omvandlas till ett temperaturvärde.
7 SV

4. Displayer och symboler
 Alla segment visas 9: Tryck PÅ/AV-knappen 5 för att koppla på termometern, alla segment visas i 1 sekund.
 Redo för mätning AK: Termometern är klar för mätning när «°C» eller «°F» symbolen fortsätter blinka medan mätlägessymbolen (kropp eller objekt) visas.
 Mätning utförd AL: Mätningen visas i displayen 3 med fast «°C» eller «°F» samt lägesymbol. Termometern är klar för nästa mätning så snart «°C» eller «°F» symbolen blinkar igen.
 Låg batterinivå AO: Symbolen «» blinkar när termometern kopplas på, detta indikerar låg batterinivå.
5. Inställning av datum, tid och ljudfunktion
Inställning av datum och tid 1. Efter att nya batterier har installerats blinkar årtalet i displayen
BP. Du kan välja år genom att trycka på START-knappen 4, för att bekräfta och sedan välja månad tryck på M-knappen 8. 2. Tryck på START-knappen 4 för att välja månad. Tryck på Mknappen 8 för att bekräfta valet av månad. 3. Följ samma procedur som ovan för att välja dag (12 eller 24 timmar), timmar och minuter. 4. När du har valt minuter och trycket på M-knappen 8 visas tiden i displayen.
 Om ingen knapp har trycks ned inom 20 sekunder är apparaten klar för temperatur mätning AK.
 Radera valda tider: Tryck På/AV-knappen 5 under val av datum och tid. Displayen visar datum och tids ikoner med «--:--». Tryck därefter på På/AV-knappen 5 för att starta mätningen. Om inget görs inom 20 sekunder stängs apparaten automatiskt av.
 Ändra inställt datum och tid: Tryck ned M-knappen 8 och håll den intryckt under ca 3 sekunder tills årtalet blinkar BP. Nu kan Du ändra årtalet på det sätt som beskrivs ovan.
Inställning av ljudet 1. När apparaten är avstängd, tryck ned På/AV-knappen 5 under
5 sekunder för att ställa in ljudet BQ. 2. Tryck ner På/AV-knappen 5 igen för att antingen stänga av
eller sätta på ljudet. Ljudet är aktiverat när ikonen BQ inte är över korsad.
 Om ingen knapp har trycks ned inom 5 sekunder är apparaten klar för temperatur mätning AK.

6. Växla mellan kropps- och objektsläge
Dra lägesknappen 6 på sidan av termometern neråt för att byta från kroppsläge till objekt. Dra upp knappen igen för att återgå till läget för kroppstemperatur.
7. Användningsinstruktioner
Mäta i kroppsläge 1. Tryck På/AV-knappen 5. Displayen 3 är aktiverad och visar
samtliga segment i 1 sekund. 2. När ikonen «°C» eller «°F» blinkar och ett pip hörs är termome-
tern klar för mätning AK. 3. Rikta in termometern mitt på pannan med ett avstånd på ej
mer än 5 cm. Om pannan täcks av hår, svettpärlor eller smuts ska detta tas bort för att förbättra exaktheten i avläsningen. 4. Tryck på START-knappen 4 och säkerställ att det blå ledljuset träffar mitt på pannan. Efter 3 sekunder bekräftar en lång pipton att mätningen är avslutad. 5. Avläs den uppmätta temperaturen på LCD displayen.
Mäta i objektsläge 1. Följ steg 1-2 ovan och rikta sedan in termometern mitt på
objektet du vill mäta, på högst 5 cm avstånd. Tryck på STARTknappen 4. Efter 3 sekunder bekräftar en lång pipton att mätningen är avslutadt. 2. Avläs den uppmätta temperaturen på LCD displayen.
 OBS:
 Patienten och termometern bör vara i rumstemperatur i minst 30 minuter.
 Mät inte temperaturen under amning eller direkt efter detta.  Använd inte termometern i miljöer med hög fuktighet.  Patienten bör inte dricka, äta eller sporta före/under mätningen.  Flytta inte på termometern innan den avslutande signalen hörs.  Tio korta signaler och röd bakgrundsfärg på displayen informerar
patienten om att han/hon har en temperatur som är lika med eller över 37.5 °C.  Mät alltid temperaturen på samma plats eftersom uppmätt temperatur kan variera på olika ställen.  Läkare rekommenderar ändtarmsmätning för småbarn under de första sex månaderna eftersom alla andra mätmetoder kan ge osäkra resultat. Om en beröringsfri termometer används på småbarn rekommenderar vi att resultaten alltid bekräftas med en ändtarmsmätning.

8

 I följande situationer rekommenderas att temperaturen mäts tre gånger och att det högsta resultatet gäller: 1. Barn under tre år med nedsatt immunsystem då bevakning av temperaturen är avgörande för vidare behandling. 2. Vid användning av termometern första gången tills termometerns funktioner är kända och resultaten konstanta. 3. Om mätresultatet är ovanligt lågt.
 Resultat från olika mätområden ska inte jämföras eftersom den normala kroppstemperaturen varierar på olika områden och vid olika tidpunkter under dagen, och är högst på kvällen och lägst cirka en timme innan man vaknar Normala kroppstemperaturer: - Armhåla: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F - Oralt: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Rektalt: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Att växla mellan «°C» och «°F»
Termometern kan visa mätningarna i Fahrenheit eller Celsius. För att växla mellan °C och °F, stäng av instrumentet, tryck och håll START-knappen 4 intryckt i 5 sekunder; efter 5 sekunder, blinkar aktuell indikering («°C» eller «°F» ikonen) i displayen AP. Växla tillbaka mellan °C och °F genom att trycka START-knappen 4 igen. När korrekt temperaturskala visas, vänta 5 sekunder innan termometern används för mätning.
9. Att hämta 30 lagrade mätningar från minnet
Denna termometer kan lagra 30 mätvärden med datum och tid.  Hämtningsläge AQ: Tryck in M-knappen 8 för att öppna hämt-
ningsläget då termometern är avstängd. Minnesikonen «M» blinkar.  Mätning 1 - senaste mätning AR: Tryck och släpp M-knappen 8 för att hämta senaste mätning. Display 1 med minnessymbolen.  Mätning 30 - mätning i följd: Tryck och släpp M-knappen 8 flera gånger för att hämta mätningar i följd, upp till 30 mätningar i följd. Om M-knappen 8 trycks och släpps efter att de 30 senaste mätningarna hämtats, startar ovan beskrivna sekvens om, från mätning 1.

10. Felmeddelanden
 Uppmätt temperatur för hög AS: Visar «H» när uppmätt temperatur är högre än 43.0 °C / 109.4 °F i kroppsläge eller 99.9 °C / 211.8 °F i objektläge.
 Uppmätt temperatur för låg BT: Visar «L» när uppmätt temperatur är lägre än 34 °C / 93.2 °F i kroppsläge eller 0.1 °C / 32.2 °F i objektläge.
 Omgivningstemperatur för hög BK: Visar «H» tillsammans med när omgivningstemperaturen är högre än 40.0 °C / 104.0 °F.
 Omgivningstemperatur för låg BL: Visar «AL» tillsammans med när omgivningstemperaturen är lägre än 15.0 °C / 59.0 °F i kroppsläge eller 5.0 °C / 41.0 °F i objektläge.
 Felfunktion (Err) visas BM: När systemet inte fungerar.  Tom display BN: Kontrollera om batterierna har laddats ordent-
ligt. Kontrollera även batteripolerna (<+> och <->).  Tomt batteri BO: Om symbolen «» är den enda symbolen
som visas i displayen ska batterierna bytas genast.
11. Rengöring och desinficering
Använd en alkoholtuss eller en bomullstuss fuktad med alkohol (70 % isopropylalkohol) för rengöring av termometerskal och mätsensor. Kontrollera att ingen fukt eller vätska tränger in i termometern. Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel, lösningsmedel eller bensin för rengöring och sänk aldrig ner termometern i vatten eller annan rengöringsvätska. Se till att inte skrapa ytan på sensorn eller displayen.
12. Byte av batteri
Det här instrumentet är utrustat med 2 nya, long-life 1.5V AAA batterier. Batterierna behöver bytas ut när den här symbolen «» BO är den enda som visas i displayen. Ta ut batterilocket BR genom att skjuta det i den riktining som visas. Ersätt batterierna ­ kontrollera att polerna placeras åt rätt håll enligt symbolerna i facket.
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.
13. Garanti
Detta instrument har 5 års garanti från inköpsdatum. Under denna garantiperiod, ska Microlife reparera eller byta ut feaktig produkt utan kostnad.

NC 150

9 SV

Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats. Följande varor är undantagna från garantin:  Transport kostnader och transport risker.  Fel som orsakats av felaktig användning eller bristande efter-
föld av bruksanvisningen.  Fel orsakade av batteri läckage.  Fel orsakade av olyckor eller misstag  Förpacknings/ lagringsmaterial och användar instruktioner.  Regelbundna kontroller och underhåll (kalibrering).  Tillbehör och reservdelar: Batterier, sondskydd (tillval). Om garantiservice behövs kontakta affären där produkten köptes, eller din lokala Microlife service. Du kan kontakta din lokala Microlife sevice via vår website: www.microlife.com/support Kompenseringen är begränsad till värdet av produkten. Garantin gäller om komplett product retuneras med original kvitto. Reparation eller utbyte av produkt inom garantin förlänger eller förnya ej garantiperiod. Legala reklamationer och rättigheter för konsumenter begränsas ej av denna garanti.

14. Tekniska data

Typ:

Justerat läge Beröringsfri termometer NC 150

Läge:

Inställningsläge

Mätplats: Panna

Reference body site: Sublingual

Mätområde: Kroppsläge: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F Objektsläge: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

Upplösning: 0.1 °C / °F

Mätnog- Laboratorium: grannhet: 0.2 °C, 36.0  39.0 °C / 0.4 °F, 96.8  102.2 °F

Kliniska resultat:

Upprepning: 0.09 °C Partiskhet: 0.06 °C Gränser för avtal: 0.54 °C

Display:

Liquid Crystal Display, 4 tecken samt specialsymboler.

Ljud:

Termometern är påslagen och klar för mätning: 1 kort pip Avsluta mätningen: en lång signal (1 sek.) om mätningen ligger under 37.5 °C / 99.5 °F, tio korta signaler om mätningen ligger på, eller över, 37.5 °C / 99.5 °F. Systemfel eller felfunktion: 3 korta signaler

Minne:

30 mätvärden kan hämtas från minnet med datum och tid.

Belysning: Displayen lyser GRÖN under 3 sekunder när

termometern slås PÅ.

Displayen lyser GRÖN under 5 sekunder när en

mätning har avslutats med ett resultat under

37.5 °C / 99.5 °F.

Displayen lyser RÖD under 5 sekunder när en

mätning har avslutats med ett resultat på, eller

över, 37.5 °C / 99.5 °F.

Driftsförhål- Kroppsläge: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F

landen:

Objektsläge: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F

Förvarings- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F förhållanden: 15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet

Automatisk avstängning: Ca 1 minut efter senaste mätning.

Batteri:

2 x 1.5 V alkaliska batterier; storlek AAA

Batteriets livslängd: ca. 2000 mätningar (använd nya batterier)

Dimensioner: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm

Vikt:

90 g (med batterier), 67 g (utan batterier)

IP Klass: IP21

Uppfyllda ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 normer: (EMC); IEC 60601-1-11

Förväntad användningstid:

5 år eller 12000 mätningar

Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC. Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar. Enligt föreskrifter för medicinsk utrustning skall denna termometer genomgå teknisk inspektion vartannat år vid professionell användning. Observera gällande föreskrifter för avfallshantering.

15. www.microlife.com
Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycksmätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com.

10

NC 150

11 SV

Microlife digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 150

FI

1 Mittausanturi 2 Seurantavalo 3 Näyttö 4 KÄYNNISTYS-painike 5 ON/OFF-painike 6 Mittaustilan valinta 7 Paristolokeron kansi 8 M-painike (muisti) 9 Kaikki segmentit näkyvillä AT Muisti AK Valmis mittausta varten AL Mittaus suoritettu AM Kehon tila AN Kohteen tila AO Pariston varoitusvalo AP Vaihtaminen Celsius- ja Fahrenheit-asteikkojen välillä AQ Muistitila AR Hae viimeiset 30 lukemaa AS Mitattu lämpötila liian korkea BT Mitattu lämpötila liian alhainen BK Ympäristön lämpötila liian korkea BL Ympäristön lämpötila liian alhainen BM Virhetilan näyttö BN Tyhjä näyttö BO Tyhjä paristo BP Päivämäärä/kellonaika BQ Äänimerkin asetus BR Pariston vaihto
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Soveltuvuusluokka BF
Säilytä kuivassa

Tämä Microlife-lämpömittari on korkealaatuinen tuote, jonka valmistuksessa on käytetty viimeisintä teknologiaa ja joka on testattu kansainvälisten standardien mukaisesti. Ainutlaatuisen tekniikkansa avulla lämpömittari antaa joka mittauskerralla vakaan ja lämpövaikutuksista häiriöttömän lukeman. Mittari testaa itse itsensä aina, kun se laitetaan päälle, mikä takaa mittaustulosten tarkkuuden. Tämä Microlife-lämpömittari on tarkoitettu ihmiskehon lämpötilan säännölliseen mittaamiseen ja seuraamiseen. Lämpömittari on kliinisesti testattu ja todettu turvalliseksi ja tarkaksi, kun sitä käytetään käyttöohjeiden mukaisesti. Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot ja turvallisuutta koskevat tiedot.
Sisällysluettelo 1. Tämän lämpömittarin edut
· Mittaustulos muutamassa sekunnissa · Monikäyttöinen (mittauksen laaja asteikko) · Tarkka ja luotettava · Hellävarainen ja helppokäyttöinen · Useiden mittaustulosten haku · Turvallinen ja hygieeninen · Kuumehälytys 2. Tärkeät turvallisuusohjeet 3. Miten lämpömittari mittaa lämpötilan 4. Ohjausnäyttö ja symbolit 5. Päivämäärän, ajan ja äänimerkin asetus 6. Vaihtaminen kehon- ja kohdetilan välillä 7. Käyttöohjeet 8. Vaihtaminen Celsius- ja Fahrenheit-asteikkojen välillä 9. 30 viimeisimmän mittaustuloksen haku muistista 10. Virheilmoitukset 11. Puhdistus ja desinfiointi 12. Pariston vaihto 13. Takuu 14. Tekniset tiedot 15. www.microlife.fi Takuukortti (katso takakantta)

12

1. Tämän lämpömittarin edut
Mittaustulos muutamassa sekunnissa Innovatiivinen infrapunateknologia mahdollistaa mittauksen jopa kohdetta koskematta. Tämä takaa turvalliset ja hygieeniset mittaukset sekunneissa.
Monikäyttöinen (mittauksen laaja asteikko) Lämpömittari tarjoaa laajan asteikon mittaukselle 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, mikä merkitsee, että sitä voidaan käyttää kehon lämpötilan mittaamiseen, tai ominaisuutensa ansiosta sitä voi käyttää myös pintalämpötilan mittaamiseen esimerkiksi seuraavista pinnoista:  Maidon pintalämpötila tuttipullossa  Kylpyveden pintalämpötila  Ympäristön lämpötila
Tarkka ja luotettava Mittausanturin rakenne on ainutlaatuinen, sillä siinä on pitkälle kehitetty infrapuna-anturi, joka takaa aina tarkan ja luotettavan mittaustuloksen.
Hellävarainen ja helppokäyttöinen  Ergonomisen muotoilun ansiosta lämpömittarin käyttö on
helppoa ja yksinkertaista.  Lämpömittarilla voidaan mitata jopa nukkuvan lapsen ruumiin-
lämpöä, joten herättäminen ei ole tarpeellista.  Lämpömittari on nopea, joten sillä on helppo mitata lasten
ruumiinlämpöä.
Useiden mittaustulosten haku Käyttäjä voi hakea muistista 30 viimeisintä mittaustulosta aika- ja päivämäärätietoineen muistitoiminnolla, jolloin ruumiinlämmön muutoksia on helppo seurata.
Turvallinen ja hygieeninen  Ei suoraa ihon kosketusta.  Ei rikkoutuneen lasin tai elohopean elimistöön joutumisen riskiä.  Täysin turvallinen käytettäväksi lapsilla.
Kuumehälytys 10 lyhyttä merkkiääntä ja nestekidenäytön punainen taustavalo ilmoittavat, että lämpötila saattaa olla 37,5 °C tai enemmän.
NC 150

2. Tärkeät turvallisuusohjeet
 Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan näissä ohjeissa mainittuihin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuneista vahingoista.
 Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Kun haluat puhdistaa mittarin, seuraa «Puhdistus ja desinfiointi» -kappaleessa esitettyjä ohjeita.
 Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos huomaat jotakin epätavallista.
 Älä koskaan pura laitetta.  Kuumeen alkuvaiheessa saattaa esiintyä fysiologinen ilmiö,
jota kutsutaan vasokonstriktioksi: sillä tarkoitetaan verisuonten supistumista, joka aiheuttaa ihon pinnan kylmenemistä. Ilmiön vaikutuksesta tällä lämpömittarilla saatu lämpötila voi olla poikkeavan alhainen.  Ellei mittaustulos vastaa potilaan tuntemuksia tai on yllättävän matala, toista mittaus 15 minuutin välein tai tarkasta tulos mittaamalla ruumiin sisäinen lämpötila toisesta kohtaa.  Laitteessa on herkkiä osia ja sitä täytyy käsitellä varoen. Noudata säilytys- ja käyttöolosuhteita koskevia neuvoja, jotka on mainittu «Tekniset tiedot» -kappaleessa!  Huolehdi siitä, että lapset eivät käytä laitetta ilman valvontaa; jotkut osat ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi.  Älä käytä laitetta vahvojen sähkömagneettisten kenttien, kuten matkapuhelimien tai radiolaitteiden lähellä. Pidä mittari vähintään 3,3 m etäisyydellä edellä mainituista laitteista käyttäessäsi sitä.  Suojaa laitetta seuraavilta: - äärimmäiset lämpötilat - iskut ja putoamiset - lika ja pöly - suora auringonvalo - kuumuus ja kylmyys  Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristot.
 VAROITUS: Tämän laitteen antama mittaustulos ei ole diagnoosi. Se ei korvaa lääkärin konsultaatiota, etenkään jos se ei vastaa potilaan oireita. Älä luota vain mittaustulokseen, harkitse aina myös muita esiintyviä oireita ja potilaalta saatua palautetta. Lääkärin tai ambulanssin soittaminen on suositeltavaa tarvittaessa.
3. Miten lämpömittari mittaa lämpötilan
Tämä lämpömittari mittaa otsan ja kohteiden säteilemää infrapunaenergiaa. Linssi kerää säteilyn, joka muutetaan lämpötilalukemaksi.
13 FI

4. Ohjausnäyttö ja symbolit
 Kaikki segmentit näkyvillä 9: Käynnistä laite painamalla ON/ OFF-painiketta 5, jolloin kaikki segmentit näkyvät 1 sekunnin ajan.
 Valmis mittausta varten AK: Kun laite on valmis mittaukseen, «°C» tai «°F»-kuvake vilkkuu jatkuvasti ja tilan kuvake (keho tai kohde) on näkyvillä.
 Mittaus suoritettu AL: Lukema näkyy näytössä 3 ja «°C» tai «°F»-kuvakkeen ja tilan kuvakkeen pysyessä jatkuvana. Laite on valmis seuraavaan mittaukseen heti kun «°C» tai «°F»kuvake jälleen vilkkuu.
 Pariston varoitusvalo AO: Kun lämpömittariin on kytketty virta, kuvake «» vilkkuu ja muistuttaa käyttäjää vaihtamaan pariston.
5. Päivämäärän, ajan ja äänimerkin asetus
Päivämäärän ja ajan asetus 1. Patterien asettamisen jälkeen vuosiluku BP vilkkuu näytössä.
Voit asettaa vuoden painamalla KÄYNNISTYS-painiketta 4. Vahvistaaksesi ja asettaaksesi sen jälkeen kuukauden, paina M-painiketta 8. 2. Paina KÄYNNISTYS-painiketta 4 asettaaksesi kuukauden. Paina M-painiketta 8 vahvistaaksesi ja asettaaksesi sen jälkeen päivän. 3. Seuraa yllä olevia ohjeita asettaaksesi päivän, 12 tai 24 tunnin tilan, tunnit ja minuutit. 4. Kun olet asettanut minuutit ja painanut M-painiketta 8, päivä-
määrä ja aika on asetettu ja aika on näkyvillä. Jos mitään painiketta ei paineta 20 sekuntiin, laite siirtyy automaattisesti valmis mittausta varten -tilaan AK.
 Peruuta ajan asetus: Paina ON/OFF-painiketta 5 ajan asetuksen aikana. Näyttö näyttää Päivämäärä/Aika kuvakkeet näin «--:--». Tämän jälkeen paina ON/OFF-painiketta 5 aloittaaksesi mittauksen. Jos mitään ei tapahdu 20 sekuntiin, laite sammuu automaattisesti.
 Vaihda nykyinen päivämäärä ja aika: Paina M-painiketta 8 ja pidä painettuna noin 3 sekunnin ajan kunnes vuosiluku alkaa vilkkumaan BP. Nyt voit asettaa uudet arvot yllä kuvatulla tavalla. Äänimerkin asetus 1. Kun laite on pois päältä, paina ON/OFF-painiketta 5 ja pidä
painettuna noin 5 sekunnin ajan asettaaksesi äänimerkin BQ. 2. Paina ON/OFF-painiketta 5 uudestaan joko kytkeäksesi ääni-
merkin päälle tai pois päältä. Äänimerkki on käytössä kun äänimerkki ikoni BQ ei ole yliviivattu.

 Jos mitään painiketta ei paineta 5 sekuntiin, laite siirtyy automaattisesti valmis mittausta varten -tilaan AK.
6. Vaihtaminen kehon- ja kohdetilan välillä
Kehotilasta kohdetilaan vaihtamiseksi siirrä tilakytkintä 6 lämpömittarin sivussa alaspäin. Takaisin kehotilaan vaihtamiseksi siirrä kytkintä takaisin ylöspäin.
7. Käyttöohjeet
Mittaaminen kehotilassa 1. Paina ON/OFF-painiketta 5. Näyttö 3 aktivoituu ja kaikki
segmentit näkyvät 1 sekunnin ajan. 2. Kun «°C» tai «°F» -kuvake vilkkuu ja kuuluu äänimerkki, mittari
on valmis mittaukseen AK. 3. Kohdista lämpömittari otsan keskelle alle 5 cm etäisyydelle.
Jos otsa on hiusten, hien tai lian peittämä, poista este etukäteen lukematarkkuuden parantamiseksi. 4. Paina KÄYNNISTYS-painiketta 4 ja varmista, että aktivoitu sininen seurantavalo on kohdistettu keskelle otsaa. 3 sekunnin kuluttua pitkä piippaus vahvistaa mittauksen päättymisen. 5. Lue mitattu lämpötila nestekidenäytöltä.
Mittaaminen kohdetilassa 1. Noudata yllä olevia vaiheita 1-2, sen jälkeen kohdista lämpömit-
tari sen kohteen keskelle, jota haluat mitata etäisyydellä, joka on alle 5 cm. Paina KÄYNNISTYS-painike 4. 3 sekunnin kuluttua piippaus vahvistaa mittauksen päättymisen. 2. Lue mitattu lämpötila nestekidenäytöltä.
 HUOMAA:
 Potilaan ja lämpömittarin tulee olla samoissa huoneolosuhteissa vähintään 30 minuuttia.
 Älä mittaa kuumetta samalla kun imetät tai heti imettämisen jälkeen.
 Älä käytä lämpömittaria hyvin kosteissa ympäristöissä.  Potilas ei saa juoda, syödä tai harrastaa urheilua ennen mitta-
usta tai mittauksen aikana.  Älä siirrä mittauslaitetta pois mittausalueelta, ennen kuin kuulet
mittauksen päättymisestä ilmoittavan merkkiäänen.  10 lyhyttä merkkiääntä ja nestekidenäytön punainen taustavalo
ilmoittavat, että lämpötila saattaa olla 37,5 °C tai enemmän.  Mittaa lämpötila aina samasta paikasta, koska mittaustulokset
saattavat vaihdella mittauspaikasta riippuen.  Lääkärit suosittelevat peräsuolimittausta vastasyntyneille pikku-
vauvoille ensimmäisten 6 kuukauden aikana, koska kaikki muut mittausmenetelmät voivat johtaa epätarkkoihin tuloksiin. Jos

14

kosketuksetonta lämpömittaria käytetään näille pikkulapsille, suosittelemme aina lukemien vahvistamista peräsuolimittauksella.  Seuraavissa tilanteissa on suositeltavaa, että otetaan kolme lämpötilaa ja korkein tulos otetaan lukemaksi: 1. Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentynyt vastustus-
kyky ja joille kuumeen esiintyminen tai puuttuminen ovat olennaista tietoa. 2. Opeteltaessa lämpömittarin käyttöä, kunnes käyttäjä on perehtynyt mittarin käyttöön ja saa yhdenmukaisia mittaustuloksia. 3. Jos mittaustulos on yllättävän alhainen.  Lukemia eri mittauspaikoista ei tulisi verrata keskenään, koska normaali kehon lämpötila vaihtelee mittauspaikasta ja päivänajasta riippuen, jolloin lämpötila on korkeimmillaan illalla ja alhaisimmillaan noin tunti ennen heräämistä. Normaalit kehon lämpötila-alueet: - Kainalo: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Suu: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Peräsuoli: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
8. Vaihtaminen Celsius- ja Fahrenheit-asteikkojen välillä
Lämpömittari näyttää mittaustulokset joko Fahrenheit- tai Celsiusasteina. Vaihtaaksesi näytön °C- ja °F-asteikoiden välillä, sammuta laite, paina KÄYNNISTYS-painiketta 4 ja pidä painettuna 5 sekunnin ajan; 5 sekunnin jälkeen sen hetkinen lämpöasteikko («°C» tai «°F» -kuvake) vilkkuu näytöllä AP. Voit vaihtaa °Cja °F-asteikkoa painamalla KÄYNNISTYS-painiketta 4 uudestaan. Kun mitta-asteikko on valittu, odota 5 sekuntia, niin laite siirtyy automaattisesti «valmis mittausta varten» -tilaan.
9. 30 viimeisimmän mittaustuloksen haku muistista
Tämän lämpömittarin muistiin voi tallentaa 30 viimeisintä mittaustulosta aika- ja päivämäärätietoineen.  Muistitila AQ: Valitse muistitila painamalla M-painiketta 8, kun
virta ei ole kytkettynä. Muisti-kuvake «M» vilkkuu.  1. mittaustulos - viimeisin mittaustulos AR: Hae viimeisin
mittaustulos painamalla ja vapauttamalla M-painiketta 8. Näytössä näkyy numero 1 ja muistikuvake.  30 mittaustuloksen luku järjestyksessä: Paina ja vapauta Mpainike 8 toistuvasti hakeaksesi viimeisimmät 30 mittaustulosta järjestyksessä muistista. Painamalla M-painiketta 8 ja vapauttamalla se 30 viimeisimmän mittaustuloksen haun jälkeen, sarja alkaa alusta lukemasta 1.

10. Virheilmoitukset
 Mitattu lämpötila liian korkea AS: Näkyy «H», kun mitattu lämpötila on korkeampi kuin 43.0 °C / 109.4 °F kehotilassa tai 99.9 °C / 211.8 °F kohdetilassa.
 Mitattu lämpötila liian alhainen BT: Näkyy «L», kun mitattu lämpötila on alhaisempi kuin 34 °C / 93.2 °F kehotilassa tai 0.1 °C / 32.2 °F kohdetilassa.
 Ympäristön lämpötila liian korkea BK: Näytössä näkyy «H» yhdessä merkin kanssa, kun ympäristön lämpötila on yli 40,0 °C / 104,0 °F.
 Ympäristön lämpötila liian alhainen BL: Näkyy merkin «AL» yhteydessä , kun ympäristölämpötila on alhaisempi kuin 15.0 °C / 59.0 °F kehotilassa tai 5.0 °C / 41.0 °F kohdetilassa.
 Virhetilan näyttö BM: Kun laitteessa on toimintahäiriö.  Tyhjä näyttö BN: Tarkasta onko paristot laitettu oikein sisään.
Tarkasta myös paristojen napaisuus (<+> ja <->).  Tyhjä paristo -kuvake BO: Jos tämä kuvake «» on ainut
näytössä esitetty symboli, paristot tulee vaihtaa välittömästi.
11. Puhdistus ja desinfiointi
Puhdista lämpömittarin kotelo ja mittausanturi alkoholiin kostutetulla vanupuikolla tai puuvillakankaalla (70 % isopropyyliä). Varmista, ettei lämpömittarin sisälle pääse nestettä. Älä milloinkaan käytä hankausaineita, liuottimia tai bentseenia puhdistukseen äläkä koskaan upota mittaria veteen tai muihin puhdistusnesteisiin. Ole varovainen, jotta et naarmuttaisi mittausanturin linssin ja näytön pintaa.
12. Pariston vaihto
Tämä instrumentti toimitetaan 2 uuden, long-life 1,5 V, kokoa AAA olevien paristojen kanssa. Paristot tarvitsevat vaihdon, kun tämä kuvake «» BO on ainut näytössä esitetty symboli. Poista paristolokeron kansi BR liu'uttamalla osoitettuun suuntaan. Vaihda paristot ­ huolehdi, että asetat navat oikein päin paristolokeron symbolien osoittamalla tavalla.
Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää paikallisten, voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjätteiden mukana.
13. Takuu
Laitteella on 5 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Takuujakson aikana Microlife harkintansa mukaan korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Laitteen avaaminen tai muuttaminen mitätöi takuun.

NC 150

15 FI

Takuu ei kata seuraavia:  Kuljetuskustannukset ja kuljetuksen riskit.  Väärän käyttötavan tai ohjeiden noudattamatta jättämisen aihe-
uttama vahinko.  Vuotavien paristojen aiheuttama vahinko.  Onnettomuuden tai virheellisen käytön aiheuttama vahinko.  Pakkaus-/säilytysmateriaalit ja käyttöohjeet.  Säännölliset tarkastukset ja huolto (kalibrointi).  Lisävarusteet ja kulutusosat: Paristot, anturin suojus (valin-
nainen).
Mikäli takuuhuoltoa tarvitaan, ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote ostettiin, tai paikalliseen Microlife -huoltoon. Voit ottaa yhteyttä paikalliseen Microlife -huoltoon verkkosivustomme kautta:
www.microlife.com/support Korvaus rajoitetaan tuotteen arvoon. Takuu myönnetään, jos koko tuote palautetaan yhdessä alkuperäisen laskun kanssa. Takuun
mukainen korjaus tai vaihto ei pidennä tai uusi takuujaksoa. Tämä takuu ei rajoita kuluttajien lainmukaisia vaateita tai oikeuksia.

14. Tekniset tiedot

Tyyppi:

Säädetty tila Non Contact mittari NC 150

Tilatyyppi: Säädä tila

Mittauskohta: Otsa

Viittaus kehon paikkaan: Kielenalainen

Mittausalue: Kehotila: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F Kohdetila: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

Resoluutio: 0,1 °C / °F

Mittaustark- Laboratorio:

kuus:

0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F

Kliiniset tulokset:

Toistettavuus: 0.09 °C Puolueellisuus: 0.06 °C Sopimuksen rajoitukset: 0.54 °C

Näyttö:

Liquid Crystal Display - nestekidenäyttö, 4-numeroinen ja erikoiskuvakkeet

Äänet:

Mittariin on kytketty virta ja se on valmis mittaukseen: 1 lyhyt äänimerkki. Suorita mittaus: 1 pitkä merkkiääni (1 sek.), jos mittaustulos on alle 37,5 °C / 99,5 °F, 10 lyhyttä merkkiääntä, jos mittaustulos on yhtä suuri tai suurempi kuin 37,5 °C / 99,5 °F. Järjestelmävirhe tai toimintahäiriö: 3 lyhyttä «pi»ääntä

Muisti:

30 lukeman haku muistitilassa aika- ja päivämäärätietoineen.

Taustavalo: Näyttöön syttyy VIHREÄ valo 1 sekunniksi, kun

mittariin kytketään virta.

Näyttöön syttyy VIHREÄ valo 5 sekunniksi, kun

mittaus on suoritettu ja mittaustulos on alle

37,5 °C / 99,5 °F.

Näyttöön syttyy PUNAINEN valo 5 sekunniksi, kun

mittaus on suoritettu ja mittaustulos on yhtä suuri

tai suurempi kuin 37,5 °C / 99,5 °F.

Käyttöolosuh- Kehotila: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F

teet:

Kohdetila: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F

Säilytysolo- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F suhteet: 15-95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus

Automaattinen virrankatkaisu: Noin 1 minuutti viimeisen mittauksen jälkeen.

Paristo:

2 x 1,5 V:n alkaliparistot, tyyppi AAA

Paristojen käyttöikä: noin 2000 mittausta (uusia paristoja käytettäessä)

Mitat:

141,1 x 43,3 x 36,9 mm

Paino:

90 g (paristojen kanssa), 67 g (ilman paristoja)

IP luokka: IP21

Viittaukset ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 normeihin: (EMC); IEC 60601-1-11

Odotettavissa oleva käyttöikä: 5 vuotta tai 12000 mittausta

Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ammattikäytössä on suositeltavaa suorittaa laitteelle tekninen tarkastus joka toinen vuosi. Noudata paikallisia jätteiden hävittämismääräyksiä.

15. www.microlife.fi

Yksityiskohtaista tietoa kuume- ja verenpainemittareistamme sekä muista palveluistamme löytyy sivustoltamme www.microlife.fi.

16

NC 150

17 FI

Microlife Digital Termometer, Non Contact NC 150

DA

1 Målesensor 2 Tracking lys 3 Display 4 START-knap 5 Tænd/sluk-knap 6 Funktionsknap 7 Låg til batterirum 8 M-knap (Memory/hukommelse) 9 Alle segmenter vist AT Hukommelse AK Klar til måling AL Måling færdig AM Krops mode AN Objekt mode AO Indikation af lavt batteri AP Skift mellem Celsius og Fahrenheit AQ Hukommelses-mode AR Hent de seneste 30 aflæsninger AS Målt temperatur for høj BT Målt temperatur for lav BK Omgivelsestemperatur for høj BL Omgivelsestemperatur for lav BM Fejlfunktion-display BN Blankt display BO Fladt batteri BP Dato/tid BQ Indstilling af bipper BR Udskiftning af batteriet
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Type BF godkendt
Tåler ikke fugt

Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på den seneste teknologi og er testet efter internationale standarder. Termometret kan med sin unikke teknologi give stabile aflæsninger for hver måling uden varmepåvirkning. Apparatet udfører en selvtest, hver gang det tændes for at sikre den specificerede målenøjagtighed. Dette Microlife termometer er beregnet til den regelmæssige måling og overvågning af den menneskelige kropstemperatur. Termometret er klinisk testet og fundet sikkert og præcist, når det anvendes i overensstemmelse med dets brugsanvisning. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt, så du forstår alle funktioner og sikkerhedsinformationen.
Indholdsfortegnelse 1. Dette termometers fordele
· Måling på få sekunder · Alsidig anvendelse (mange slags målinger) · Præcist og pålideligt · Brugervenligt og let at anvende · Visning af flere målinger · Sikkert og hygiejnisk · Feber-alarm 2. Vigtige sikkerhedsanvisninger 3. Dette termometers målemetode 4. Betjeningsdisplay og symboler 5. Indstilling af dato, tid og bipper 6. Skift mellem krops og objekt mode 7. Betjeningsvejledning 8. Kan skifte mellem Celsius og Fahrenheit 9. Aflæsning af 30 målinger i hukommelses-mode 10. Fejlmeddelelser 11. Rengøring og desinfektion 12. Udskiftning af batteri 13. Garanti 14. Tekniske specifikationer 15. www.microlife.com Garantikort (se bagside)

18

1. Dette termometers fordele
Måling på få sekunder Den innovative infrarøde teknologi tillader måling uden at berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygiejnisk måling på sekunder.
Alsidig anvendelse (mange slags målinger) Dette termometer byder på en lang række målinger fra 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, betydende at apparatet kan bruges til at måle kropstemperatur eller måle overfladetemperaturen på følgende:  Mælks overfladetemperatur i babys flaske  Overfladetemperatur for babys bad  Omgivelsestemperatur
Præcist og pålideligt Den unikke konstruktion med avanceret infrarød sensor sikrer, at hver måling er nøjagtig og pålidelig.
Brugervenligt og let at anvende  Det ergonomiske design giver simpel og let brug af termometret.  Dette termometer kan endog bruges på et sovende barn, og
derved undgå at forstyrre det.  Dette termometer er hurtigt og dermed behageligt at bruge for
børn.
Visning af flere målinger Brugere kan kalde de seneste 30 aflæsninger med en registrering af både tid og dato ved at gå ind i hukommelses-mode, og dermed holde styr på temperaturvariationer.
Sikkert og hygiejnisk  Ingen direkte hud kontakt.  Ingen risiko for glasskår eller kviksølvforgiftning.  Helt sikker til brug med børn.
Feber-alarm 10 korte bip og et rødt LCD-baggrundslys advarer patienten om, at han/hun kan have en temperatur der er 37,5 °C eller derover.
2. Vigtige sikkerhedsanvisninger
 Dette apparat må kun anvendes til de formål, som er beskrevet i dette hæfte. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skade på grund af forkert anvendelse.
 Put aldrig dette termometer i vand eller andre væsker. Følg instruktionerne for rengøring i afsnittet: «Rengøring og desinfektion».

 Brug ikke apparatet, hvis du tror det er beskadiget eller du bemærker noget usædvanligt.
 Åben aldrig apparatet.  En grundliggende fysiologisk effekt kaldet blodkarsammentræk-
ning kan forekomme i tidlige faser af feber, hvilket resulterer i kølig hud, så temperaturen målt med dette termometer kan være påfaldende lav.  Hvis resultatet af målingen ikke er i overensstemmelse med patientens velbefindende eller unormal lav, gentages målingen hver 15 minut eller sammenhold resultatet med en anden kerne temperatur.  Dette apparat består af følsomme komponenter og bør behandles forsigtigt. Overhold opbevarings- og arbejdsstemperaturerne beskrevet i «Tekniske specifikationer» afsnittet!  Sørg for at børn ikke anvender apparatet uden opsyn, da nogle dele er små nok til at kunne sluges.  Anvend ikke apparatet tæt på elektromagnetiske felter som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallationer. Hold en minimumsafstand på 3,3 m. til disse apparater, under brugen af apparatet.  Beskyt det mod: - ekstreme temperaturer - slag og tab - vand og støv - direkte sollys - varme og kulde  Hvis apparatet ikke bruges i en længere periode, bør batterierne fjernes.
 ADVARSEL: Måleresultatet som man får på dette apparat er ikke en diagnose! Det erstatter ikke behovet for en lægekonsultation, specielt hvis det ikke matcher patientens symptomer. Stol ikke kun på måleresultatet og sørg altid for at vurdere andre symptomer og patientens tilbagmelding. Tilkald af læge eller en ambulance er anbefalet om nødvendigt.
3. Dette termometers målemetode
Dette termometer måler infrarød energi, der udstråles fra huden over panden så vel som fra objekter. Denne energi opsamles gennem linsen og konverteres til en temperaturværdi.
4. Betjeningsdisplay og symboler
 Alle segmenter vist 9: Tryk på tænd/sluk-knappen 5 for at tænde enheden, alle segmenter vil blive vist i 1 sekund.

NC 150

19 DA

 Klar til måling AK: Når apparatet er klar til måling, blinker «°C» eller «°F» symbolet, mens mode symbolet (krop eller objekt) vil vises i displayet.
 Måling færdig AL: Resultatet vil blive vist i display 3 med «°C» eller «°F» symbolet og mode symbolet konstant i displayet.Termometeret er klar til måling så snart «°C» eller «°F» symbolet blinker igen.
 Indikation af lav batteri AO: Når enheden er tændt, vil ikonet «» blive ved at blinke for at minde brugeren om at udskifte batterierne.
5. Indstilling af dato, tid og bipper
Indstilling af dato og tid 1. Når de nye batterier er sat i, blinker årstallet på displayet BP. Du
kan indstille årstallet ved at trykke på START-knappen 4. Bekræft og gå videre til at indstille måneden ved at trykke på Mknappen 8. 2. Tryk på START-knappen 4 for at indstille måneden. Tryk på M-knappen 8 for at bekræfte og derefter indstille dagen. 3. Følg vejledningen ovenfor for at indstille dag, 12- eller 24timersformat, timer og minutter. 4. Når du har indstillet minutterne og trykket på M-knappen 8, er dato og tid indstillet, og tiden vises.
 Hvis du ikke trykker på nogen knap i 20 sekunder, slår apparatet automatisk over på Klar til måling AK.
 Annuller indstilling af tid: Tryk på tænd/sluk-knappen 5, mens tiden indstilles. LCD-displayet viser nu «--:--» i stedet for dato/tid-ikonerne. Tryk derefter på tænd/sluk-knappen 5 for at påbegynde måling. Hvis du ikke gør yderligere inden for 20 sekunder, slukker apparatet automatisk.
 Skift aktuel dato og tid: Tryk på og hold M-knappen 8 nede i ca. 3 sekunder, indtil årstallet begynder at blinke BP. Du kan nu indtaste de nye værdier, som beskrevet ovenfor.
Indstilling af bipperen 1. Mens apparatet er slukket, skal du trykke på og holde tænd/
sluk-knappen 5 nede i 5 sekunder for at indstille bipperen BQ. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen 5 igen for enten at tænde eller
slukke bipperen. Bipperen er aktiveret, når bipperikonet BQ ikke er streget ud.
 Hvis du ikke trykker på nogen knap i 5 sekunder, slår apparatet automatisk over på Klar til måling AK.

6. Skift mellem krops og objekt mode
For at skifte fra krops til objekt mode, skydes funktionsknappen 6 på siden af termometeret nedad. For at skifte tilbage til krop mode, skydes knappen op igen.
7. Betjeningsvejledning
Målinger i krops mode 1. Tryk på tænd/sluk-knappen 5. Displayet 3 aktiveres for at
vise alle segmenter i 1 sekund. 2. Når «°C» Eller «°F» ikonet blinker, høres en bip-lyd og termo-
metret er klar til måling AK. 3. Peg termometeret på midten af panden i en afstand på højst
5 cm. Før placering af termometersonden på måleområdet, fjernes snavs, hår og sved. 4. Tryk på START-knappen 4 og vær sikker på at det aktiverede blå sporingslys peger direkte i midten af panden. Efter 3 sekunder vil en lang bip lyd indikere at målingen er afsluttet. 5. Aflæs den målte temperatur på LCD displayet.
Måling i objekt mode 1. Følg step 1-2 ovenfor, peg derefter termometret på midten af
det objekt du vil måle og med en afstand på højst 5 cm. Tryk på START-knappen 4. Efter 3 sekunder vil et langt bip bekræfte gennemførelsen af målingen. 2. Aflæs den målte temperatur på LCD displayet.
 Bemærk:
 Patienter og termometer børe være i stabil rumtemperatur i 30 minutter.
 Foretag ikke en måling under eller lige efter pusling af baby.  Anvend ikke termometeret under forhold med høj luftfugtighed.  Patienter bør ikke drikke, spise eller udføre fysisk aktivitet før/
under målingen.  Flyt ikke måleenheden fra måleområdet, før afslutningsbippet
høres.  10 korte bip og et rødt LCD-baggrundslys advarer patienten om,
at han/hun kan have en temperatur der er 37,5 °C eller derover.  Tag altid temperaturmålingerne samme sted, da temperaturen
kan variere alt efter placering.  Læger anbefaler rektal måling på nyfødte børn på 0-6 mdr., da
alle andre målemetoder kan føre til tvetydige resultater. Hvis et non-contact termometer anvendes på sådanne børn, anbefaler vi at resultatet sammenlignes med en rektal måling.

20

 I de følgende situationer anbefales det, at temperaturen aflæses tre gange, og at der regnes med den højeste værdi: 1. Børn under tre år med svækket immunsystem og for hvem det er kritisk, om de har feber eller ej. 2. Når brugeren er ved at lære at bruge termometret første gang, indtil han/hun kender apparatet godt og får konsistente aflæsninger. 3. Hvis målingen er overraskende lav.
 Målinger fra forskellige måleområder bør ikke sammenlignes, da den normale kropstemperatur varierer fra måle område og måletidspunkt, højest om aftenen og lavest en time før man vågner. Normale kropstemperaturer: - Armhulen: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rektal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
8. Kan skifte mellem Celsius og Fahrenheit
Termometret kan vise temperaturmålinger i enten Fahrenheit eller Celsius. For at skifte mellem visning af °C og °F slukkes enheden, og START-knappen holdes inde 4 i 5 sekunder; når du holder op med at trykke på START-knappen 4 efter 5 sekunder, vil den aktuelle måleenhed («°C» eller «°F» ikon) blinke i displayet AP. Skift måleskalaen mellem °C og °F ved at trykke på STARTknappen 4 igen. Når måleskalaen er valgt, ventes i 5 sekunder og enheden vil automatisk blive klar til måling.
9. Aflæsning af 30 målinger i hukommelses-mode
Dette termometer kan huske de sidste 30 målinger med registrering af både tidspunkt og dato.  Hukommelses-mode AQ: Tryk på M-knappen 8 for at gå ind
i hukommelses-mode, når der er slukket. Hukommelsesikonet «M» blinker.  Aflæsning 1 den seneste aflæsning AR: Tryk på og slip Mknappen 8 for at kalde de seneste aflæsninger frem. Viser 1 alene sammen med hukommelsesikonet.  Aflæsning 30 - aflæsning i gang: Tryk på og slip M-knappen 8 gentagne gange for at fremkalde aflæsninger i rækkefølge, op til de seneste 30 aflæsninger. Ved at trykke på og slippe M-knappen 8 efter at de seneste 30 aflæsninger er kaldt frem, vil ovennævnte forløb gentages fra først aflæste værdi.
NC 150

10. Fejlmeddelelser
 Målt temperatur for høj AS: Viser «H» når målt temperatur er højere end 43.0 °C / 109.4 °F i krops mode eller 99.9 °C / 211.8 °F i objekt mode.
 Målt temperatur for lav BT: Viser «L» når målt temperatur er lavere end 34 °C / 93.2 °F i krops mode eller 0.1 °C / 32.2 °F i objekt mode.
 Omgivelsestemperatur for høj BK: Viser «H» i når den omgivende temperatur er højere end 40,0 °C / 104,0 °F.
 Omgivelsestemperatur for lav BL: Viser «AL» i når omgivelsestemperaturen er lavere end 15.0 °C / 59.0 °F i krops mode eller er lavere end 5.0 °C / 41.0 °F i objekt mode.
 Fejlfunktion-display BM: Ved fejlfunktion i systemet.  Blankt display BN: Tjek om batterierne er sat korrekt i. Tjek
også polaritet (<+> og <->) på batterierne.  Indikation af fladt batteri BO: Hvis dette ikon «» er det eneste
symbol vist på displayet, skal batterierne skiftes øjeblikkeligt.
11. Rengøring og desinfektion
Brug en spritklud eller bomuldsstof vædet med alkohol (70% Isopropyl) for at rengøre termometret og måleenheden. Pas på ikke at få væske ind i termometret. Brug aldrig slibende rengøringsmidler, fortynder eller benzin til rengøring og dyp aldrig apparatet i vand eller andre rengøringsvæsker. Pas på ikke at ridse overfladen på målelinsen eller displayet.
12. Udskiftning af batteri
Dette apparat er forsynet med 2 nye, long-life 1.5V, str. AAA batterier. Batterierne bør skiftes når ikonet «» BO er det eneste symbol som vises på displayet. Tag batteridækslet BR af ved at skubbe det i den viste retning. Udskift batterierne ­ og sørg for at de vender korrekt som vist af symbolerne i rummet.
Batterier og elektroniske apparater skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså ikke sammen med husholdningsaffald.
13. Garanti
Dette apparat er dækket af en 5 års garanti fra købsdatoen. I denne garantiperiode vil Microlife efter vores skøn reparere eller udskifte det defekte produkt gratis. Åbning eller ændring af apparatet annullerer garantien.
21 DA

Følgende dele er ikke omfattet af garantien:  Transportomkostninger og risici ved transport.  Skader forårsaget af forkert anvendelse eller manglende over-
holdelse af brugsanvisningen.  Skader forårsaget af lækkede batterier.  Skader forårsagen af uheld eller forkert brug.  Emballage / opbevaringsmateriale og brugsanvisning.  Regelmæssig kontrol og vedligeholdelse (kalibrering).  Tilbehør og sliddele: Batterier, sondeovertræk (valgfrit). Hvis garantiservice er nødvendigt, kontakt forhandleren hvor du har købt produktet eller din lokale Microlife service. Du kan kontakte din lokale Microlife service via websiden: www.microlife.com/support Kompensation er begrænset til værdien af produktet. Garantien ydes, hvis det komplette produkt returneres med den originale faktura. Reparation eller udskiftning inden for garantien forlænger eller forlænger ikke garantiperioden. Forbrugernes retlige krav og rettigheder er det ikke.

14. Tekniske specifikationer

Type:

Justeret tilstand berøringsfri termometer NC 150

Modetype: Justeringstilstand

Målested: Pande

Henvisning til

kropsplace-

ring:

Sublingual

Måleområde: Krops mode: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F Objekt mode: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

Opløsning: 0,1 °C / °F

Målenøjag- Laboratorium:

tighed:

0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F

Klinisk resultat:

Gentagelse: 0.09 °C Bias: 0.06 °C Grænser for aftale: 0.54 °C

Display:

Liquid Crystal Display, 4 cifre plus specielle ikoner

Lyd:

Enheden er tændt og klar til målingen: 1 kort bip-lyd.

Færdiggørelse af måling: 1 langt bip (1 sec.) hvis den målte værdi er under 37,5 °C / 99,5 °F, 10 korte «bip» høres, hvis den målte værdi er 37,5 °C / 99,5 °F eller højere. Systemfejl eller fejlfunktion: 3 korte «bip» høres

Hukommelse: 30 målinger i hukommelsesfunktion med registrering af både tidspunkt og dato.

Baggrundslys: Displayet vil lyse GRØNT i 1 sekunder, når apparatet tændes. Displayet vil lyse GRØNT i 5 sekunder, når en måling er udført med en målt værdi under 37,5 °C / 99,5 °F. Displayet vil lyse RØDT i 5 sekunder, når en måling er udført med en målt værdi på eller over 37,5 °C / 99,5 °F.
Driftsvilkår: Krops mode: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F Objekt mode: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F

Opbevarings- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F

forhold:

15 - 95 % max. relativ fugtighed

Automatisk slukning: Ca. 1 minut efter sidste måling er foretaget.

Batteri:

2 x 1,5 V alkaline batterier; størrelse AAA

Batteriets levetid:

Cirka 2000 målinger (ved brug af nye batterier)

Dimensioner: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm

Vægt:

90 g (med batterier), 67 g (uden batterier)

IP klasse: IP21

Reference til ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 standarder: (EMC); IEC 60601-1-11

Forventede

levetid:

5 år eller 12000 målinger

Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/42/EEC. Der tages forbehold for tekniske ændringer. Ifølge Medical Product User Act anbefales professionelle brugere, at der udføres et eftersyn hvert andet år. Overhold venligst de gældende regler ved bortskaffelse.

15. www.microlife.com

Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryksmonitorer og service kan findes på www.microlife.com.

22

NC 150

23 DA

Microlife Digitalt termometer uten berøring NC 150

NO

1 Målesonde 2 Lyssøker 3 Display 4 START-tast 5 PÅ/AV-tast 6 Innstillingsbryter 7 Batterirommets deksel 8 M-tast (minne) 9 Alle segmenter vises AT Minne AK Klar til måling AL Måling ferdig AM Innstilling kroppsmåling AN Innstilling for gjenstandsmåling AO Indikasjon ved lavt batterinivå AP Omgjøring fra Celsius til Fahrenheit AQ Minnemodus AR Hent de siste 30 avlesningene AS Målt temperatur er for høy BT Målt temperatur er for lav BK Omgivelsestemperaturen er for høy BL Omgivelsestemperaturen er for lav BM Visning av feil funksjon BN Blank skjerm BO Flatt batteri BP Dato/klokkeslett BQ Innstilling av alarmfunksjonen BR Skifte av batteri
Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
Type BF utstyr
Holde tørt

Dette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den nyeste teknologien og testet i samsvar med internasjonale standarder. Med sin enestående teknologi kan dette termometeret, for hver måling, gi en stabil avlesning som er fri for varmeforstyrrelser. Apparatet foretar en egentest hver gang det slås på for alltid å kunne garantere den oppgitte nøyaktighet i målingene. Dette Microlife termometeret er beregnet til periodiske målinger og overvåking av menneskers kroppstemperatur. Dette termometeret er klinisk utprøvet og konstatert sikkert og nøyaktig når det brukes i overensstemmelse med instruksjonsboken. Vennligst les disse instruksjonene nøye slik at du forstår alle funksjoner og sikkerhetsopplysninger.
Innholdsfortegnelse 1. Fordelene med dette termometeret
· Måling på noen få sekunder · Flere bruksområder (stort måleområde) · Nøyaktig og pålitelig · Behagelig og enkelt i bruk · Lagring av flere målinger · Sikker og hygienisk · Feberalarm 2. Viktige sikkerhetsinstruksjoner 3. Hvordan dette termometeret måler temperaturen 4. Kontrollangivelser og symboler 5. Innstilling av dato, tid og alarmfunksjon 6. Skifte mellom kroppsmåling og gjenstandsmåling 7. Bruksanvisning 8. Celsius til Fahrenheit omstilling 9. Henting av de siste 30 avlesningene i minnemodus 10. Feilmeldinger 11. Rengjøring og desinfisering 12. Bytte av batteri 13. Garanti 14. Tekniske spesifikasjoner 15. www.microlife.com Garantikort (se omslagets bakside)

24

1. Fordelene med dette termometeret
Måling på noen få sekunder Den nyskapende infrarøde teknologien kan gjøre målingen uten å berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygienisk måling innen sekunder.
Flere bruksområder (stort måleområde) Dette termometeret har et stort måleområde fra 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, dette innebærer at apparatet kan brukes til måling av kroppstemperatur eller overflatetemperatur på følgende:  Overflatetemperaturen i en tåteflaske  Overflatetemperatur i barnets badevann  Omgivelsestemperatur
Nøyaktig og pålitelig Målesondens unike konstruksjonen, som innbefatter en avansert infrarød sensor, sikrer at hver måling er nøyaktig og pålitelig.
Behagelig og enkelt i bruk  Den ergonomiske konstruksjonen gjør det enkelt og greit å
bruke termometeret.  Dette termometeret kan brukes på et sovende barn uten å
forstyrre det.  Dette termometeret er raskt og derfor behagelig å bruke på barn.
Lagring av flere målinger Brukeren kan hente fram de 30 siste målingene av både tid og dato, når apparatet er i minnemodus, og dermed få oversikt over temperaturvariasjonene.
Sikker og hygienisk  Ingen direkte hudkontakt.  Ingen risiko for knusing av glass eller inntak av kvikksølv.  Fullstendig sikker ved bruk på barn.
Feberalarm 10 korte lydsignaler og en rød LED-bakgrunnsbelysning varsler pasienten om at han/hun kan ha temperatur lik eller høyere enn 37,5 °C.
2. Viktige sikkerhetsinstruksjoner
 Dette apparatet må bare brukes til det formål som er beskrevet i dette heftet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes feil bruk.
NC 150

 Dypp aldri dette apparatet i vann eller i andre væsker. Ved rengjøring må det tas hensyn til instruksjonene i avsnittet «Rengjøring og desinfisering».
 Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt.
 Apparatet må aldri åpnes.  En vanlig fysiologisk reaksjon kalt vasokonstriksjon kan oppstå
i tidlig fase ved feber, dette medfører at huden blir kald. Den registrerte temperaturen på dette termometeret kan derfor bli uvanlig lav.  Dersom målereultatet ikke er i overensstemmelse med pasientens egen vurdering,eller er mistenkelig lav må målingen gjentas hvert 15 minutt, eller kontroller resultatet ved annen måling av kroppstemperatur.  Dette apparatet inneholder følsomme komponenter og må behandles varsomt. Vær obs på de forhold vedrørende lagring og betjening som er nevnt i avsnitt «Tekniske spesifikasjoner»!  Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn fordi noen deler er så små at de kan svelges.  Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske felter som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner. Hold en minimumsavstand på 3,3 meter fra elektroniske apparater når du bruker dette apparatet.  Beskytt det mot: - ekstreme temperaturer - slag og fall - forurensning og støv - direkte sollys - varme og kulde  Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batteriene tas ut.
 ADVARSEL: Måling resultatet som du får på dette instrumentet er ikke en diagnosis! Det erstatter ikke nødvendigheten av å snakke med en lege, spesielt hvis den ikke stemmer overens med pasientens symptomer. Ikke stol på måleresultatet alene, ta alltid andre mulige symptomer med i betraktningen og pasientens tilbakemelding. Det anbefales å ringe lege eller etter en ambulanse hvis det er behov for dette.
3. Hvordan dette termometeret måler temperaturen
Dette termometeret måler infrarød varme fra panne og andre gjenstander. Denne energien samles gjennom linsen og omgjøres til en temperaturverdi.
25 NO

4. Kontrollangivelser og symboler
 Alle segmenter vises 9: Trykk på PÅ/AV-tasten 5 for å slå apparatet på, alle segmentene vil vises i 1 sekund.
 Klar til måling AK: Apparatet er klart for måling og symbolet «°C» eller «°F» blinker mens modus symbolet (kropp eller gjenstand) komme frem i displayet.
 Måling ferdig AL: Målingen vises på skjermen 3 mens symbolet «°C» eller «°F» og modus symbolet for klart. Termometeret er klart for neste måling så snart symbolet for «°C» eller «°F» lyser igjen.
 Indikasjon ved lavt batterinivå AN: Symbolet «» blinker når apparatet slås på, for å varsle brukeren om at batteriet må skiftes.
5. Innstilling av dato, tid og alarmfunksjon
Innstilling av dato og tid 1. Når nye batterier er plassert vil årstallet blinke i displayet BP. Du
kan stille inn året ved å trykke på START-tasten 4. For å bekrefte og deretter stille inn måned, trykk på M-tasten 8. 2. Trykk på START-tasten 4 for å stille inn måned. Trykk på Mtasten 8 for å bekrefte og deretter stille inn dag. 3. Følg instruksjoner som er beskrevet tidligere for å stille inn dag, 12 eller 24 timer modus, timer og minutter. 4. Med en gang du har stilt inn minutter og trykket på M-tasten 8, er dato og tid stilt inn og tiden vil vises i displayet.
 Dersom ingen knapper er trykket på innen 20 sekunder, apparatet vil automatisk bli klart for måling AK.
 Avbryt innstilling av tid: Trykk på PÅ/AV-tasten 5 under innstillingen av tiden. Displayet viser Dato/Tid symbolet med «--:--». Trykk deretter på PÅ/AV-tasten 5 for å starte målingen. Dersom det ikke gjøres noe innen 20 sekunder, vil apparatet slås automatisk av.
 Skift til riktig dato og tid: Trykk og hold M-tasten 8 inne i ca 3 sekunder til årstallet begynner å blinke BP. Du kan nå endre til nye verdier som beskrevet over.
Innstilling av alarm 1. Når apparatet er avslått, trykk og hold PÅ/AV-tasten 5 i
5 sekunder for å sette på alarmen BQ. 2. Trykk PÅ/AV-tasten 5 igjen enten for å slå alarmen på eller av.
Alarmen er aktivert når alarm symbolet BQ ikke er avkrysset.
 Dersom ingen knapper er trykket på innen 5 sekunder, apparatet vil automatisk bli klart for måling AK.

6. Skifte mellom kroppsmåling og gjenstandsmåling
For å skifte fra kroppsmåling til gjenstandsmåling, skyv innstillingsbryteren 6 på siden av termometeret nedover. For skifte tilbake til kroppsmåling, skyv innstillingsbryteren opp igjen.
7. Bruksanvisning
Innstilling for måling av kroppstemperatur 1. Trykk på PÅ/AV-tasten 5. Skjermen aktiveres 3 og viser alle
segmenter i 1 sekund. 2. Når symbolet «°C» eller «°F» blinker, høres en pipelyd og
termometeret er klart for måling AK. 3. Mål med termometeret midt i pannen i en avstand på ikke
mer enn 5 cm. Dersom pannen er dekket med hår, svette og skitt, vennligst fjern dette i forkant for å sikre nøyaktig avlesing. 4. Trykk på START-tasten 4 og sikre at det aktiverte blå sporingslyset er rettet mot midten av pannen. Etter 3 sekunder vil en lang pipetone bekrefte at målingen er avsluttet. 5. Den målte temperaturen avleses på LCD-displayet.
Innstilling for måling av gjenstander 1. Følg trinn 1-2 over, deretter plasser termometeret i midten av
måleobjektet i en avstand på ikke mer enn 5 cm. Trykk på START-tasten 4. Etter 3 sekunder vil en lang pipetone bekrefte at målingen er avsluttet. 2. Den målte temperaturen avleses på LCD-displayet.
 NB:
 Pasienter og termometer skal oppholde seg i romtemperatur i minst 30 minutter.
 Ikke mål temperaturen under eller umiddelbart etter amming.  Termometeret må ikke brukes i omgivelser med høy fuktighet.  Pasienter må ikke drikke, spise eller mosjonere før/under målingen.  Ikke flytt måleutstyret fra måleområdet før det høres lydsignaler
som tegn på fullført måling.  10 korte lydsignaler og en rød LED-bakgrunnsbelysning varsler
pasienten om at han/hun kan ha temperatur lik eller høyere enn 37,5 °C.  Mål alltid temperaturen i de samme omgivelsene, fordi temperaturmålingen kan variere på ulike omgivelser.  Leger anbefaler rektal måling av nyfødte i de første 6 månedene, men som ved alle andre målemetodene kan målingen gi varierende resultat. Dersom man bruker berøringsfri termometer på disse barna anbefaler vi alltid å kontrollere resultatet med rektalmåling.

26

 I følgende situasjoner er det anbefalt med 3 målinger og det høyeste blir avlest: 1. Barn under 3 år med svekket immunforsvar og for hvem det er kritisk om en har feber eller ikke. 2. Når brukeren lærer seg å bruke termometeret for første gang og inntil han/hun har gjort seg kjent med apparatet og oppnår jevne avlesninger. 3. Hvis måleresultatet er uventet lavt.
 Avlesninger fra forskjellige måleområder må ikke bli sammenlignet da normal kroppstemperatur varierer fra måleområde og tiden på dagen, høyest på kvelden og lavest ca en time før man våkner. Normal kroppstemperaturskala: - Armhule: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Munnhule: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Endetarm: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
8. Omgjøring fra Celsius til Fahrenheit
Dette termometeret kan vise temperaturen i enten Fahrenheit eller Celsius. Visning veksles mellom °C og °F, når apparatet bare slås av, ved å holde the START-tasten 4 inne i 5 sekunder. Etter at det har vært trykket på START-tasten 4 i 5 sekunder, vil aktuell måleskala («°C» eller symbolet «°F») blinke på skjerme AP. Ved å trykke ned START-tasten 4 igjen veksler apparatet mellom °C og °F. Når ønsket skala er valgt, venter du i 5 sekunder, og apparatet skifter deretter automatisk til målemodus.
9. Henting av de siste 30 avlesningene i minnemodus
Dette termometeret kan hente opp de siste 30 avlesningene med tid og dato.  Minnemodus AQ: Trykk på M-tasten 8 mens apparatet er slått
av for å gå til minnemodus. Minnesymbolet «M» blinker.  Avlesning 1 - siste avlesning AR: Trykk og slipp M-tasten 8 for
å hente nest siste avlesning. Viser 1 alene med minnesymbolet.  Visning av 30 - avlesninger etter hverandre: Trykk og slipp M-
tasten 8 gjentatte ganger for å hente de siste 30 avlesningene i tur og orden. Ved å trykke ned og slippe M-tasten 8 etter at de siste 30 avlesningene er hentet, vil ovenstående rekkefølge gjentas fra avlesning 1.

10. Feilmeldinger
 Målt temperatur er for høy AS: Skjermen viser «H» når målt temperatur er høyere enn 43.0 °C / 109.4 °F innstilling for kroppsmåling 99.9 °C / 211.8 °F innstilling for måling av gjenstand.
 Målt temperatur er for lav BT: Skjermen viser «L» når målt temperatur er lavere enn 34 °C / 93.2 °F innstilling for kroppsmåling 0.1 °C / 32.2 °F innstilling for måling av gjenstand.
 Omgivelsestemperaturen er for høy BK: Skjermen viser «H» sammen med når omgivelsestemperaturen er høyere enn 40,0 °C / 104,0 °F.
 Omgivelsestemperaturen er for lav BL: Skjermen viser «AL» sammen med når omgivelsestemperaturen er lavere enn 15.0 °C / 59.0 °F innstilling for kroppsmåling 5.0 °C / 41.0 °F innstilling for måling av gjenstand.
 Visning av feil funksjon BM: Når apparatet har funksjonsfeil.  Blank skjerm BN: Sjekk om batteriene har blitt satt inn riktig.
Sjekk polaritet (<+> og <->) på batteriene.  Visning ved tomt batteri BO: Dersom symbolet «» er det
eneste symbolet som vises i displayet, må batteriene skiftes.
11. Rengjøring og desinfisering
Bruk en bomullsdott eller bomullsklut fuktet med alkohol (70% isopropyl) for å rengjøre termometeret og målesonden. Pass på at væske ikke trenger inn i termometeret. Bruk aldri skuremidler, fortynningsmidler eller benzen til rengjøring og dypp heller aldri apparatet i vann eller andre vaskemidler. Unngå å få riper i overflaten på sondelinsen og på skjermen.
12. Bytte av batteri
Dette apparatet leveres med 2 batterier 1,5V, AAA batterier. Batteriene må skiftes når symbolet «» BO er det eneste symbolet som vises i displayet. Fjern batterideksel BR ved å skyve det i retningen som vist. Bytt batteriene ­ sørg for riktig polaritet som vist med symbolet i rommet.
Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdningsavfall.

NC 150

27 NO

13. Garanti
Dette apparatet er dekket av en 5 års garanti regnet fra kjøpsdatoen. Microlife vil reparere eller erstatte defekt produkt gratis i løpet av garantiperioden. Åpning eller endring av enheten ugyldiggjør garantien. Følgende elementer er ekskluderte fra garantien:  transportkostnader og risikoansvar under transport.  skader forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av
bruksanvisningen.  Skader forårsaket av batterilekkasjer.  Skader forårsaket av ulykker eller misbruk.  Pakking/lagringsmateriale og bruksanvisning.  Regelmessige kontroller og vedlikehold (kalibrering).  Tilbehør og slitasjedeler: Batterier, probedeksel (valgfritt). Hvis det skulle være behov for garantiytelse, kontakt forhandleren hvor du kjøpte produktet eller den lokale Microlife-serviceavdelingen. Du kan også kontakte den lokale Microlife-serviceavdelingen på nettstedet vårt: www.microlife.com/support Kompensasjon er begrenset til produktets verdi. Garantien gis hvis hele produktet returneres med den originale fakturaen. Reparasjon eller utskiftning innenfor garantiperioden forlenger eller fornyer ikke garantiperioden. Rettslige krav og forbruksrettigheter er ikke berørt av denne garantien.

14. Tekniske spesifikasjoner

Type:

Juster modus Digitalt termometer uten berøring NC

150

Modustype: Juster modus

Målested: Panne

Referanse til

kroppsposi-

sjon:

Sublingual

Måleområde: Instilling kroppsmåling: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F

Innstilling for gjenstandsmåling: 0.1 - 99.9 °C / 32.2

- 211.8 °F

Oppløsning: 0,1 °C / °F

Målenøyak- Laboratoriet:

tighet:

0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F

Kliniske Repeterbarhet: 0.09 °C resultater: Bias: 0.06 °C
Avgrensninger for avtale: 0.54 °C

Skjerm:

Liquid Crystal Display, (Flytende krystallskjerm) 4 sifre pluss spesialsymboler

Lyd: Minne:

Apparatet er slått PÅ og klar til måling: 1 kort pipelyd. Fullfør målingen: Det høres 1 langt lydsignal (1 sek.) hvis avlesningen er mindre enn 37,5 °C / 99,5 °F eller 10 korte lydsignaler hvis avlesningen er lik eller større enn 37,5 °C / 99,5 °F. Systemfeil eller funksjonssvikt: 3 korte dobbelt-toner
30 måleresultater i minnefunksjonen med både tid og dato.

Skjermbelys- Skjermen vil ha grønt lys i 1 sekunder når apparatet

ning:

slås PÅ.

Skjermen vil ha grønt lys i 5 sekunder når en måling

er fullført med en avlesning på mindre enn 37,5 °C

/ 99,5 °F.

Skjermen vil ha rødt lys i 5 sekunder når en måling

er fullført med en avlesning som er lik eller høyere

enn 37,5 °C / 99,5 °F.

Arbeidsfor- Instilling kroppsmåling: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F

hold:

Innstilling for gjenstandsmåling: 5-40,0 °C / 41-

104,0 °F

Lagringsfor- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F

hold:

15 - 95 % relativ maksimal fuktighet

Automatisk utkobling: Ca. 1 minutt etter siste måling.

Batteri:

2 x 1,5V alkaliske batterier; størrelse AAA

Batterilevetid: ca. 2000 målinger (med nye batterier)

Dimensjoner: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm

Vekt:

90 g (med batterier), 67 g (uten batterier)

IP klasse: IP21

Referanse til ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); standarder: IEC 60601-1-11

Forventet levetid: 5 år eller 12000 målinger

Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr 93/42/EØS.

28

Det tas forbehold om tekniske endringer. Ifølge det amerikanske regelverket Medical Product User Act anbefales profesjonelle brukere å foreta en teknisk inspeksjon annethvert år. Sørg for å overholde gjeldende forskrifter for avfallshåndtering.
15. www.microlife.com
Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykksmålere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com.

NC 150

29 NO

Microlife digitlais bezkontakta termometrs NC 150

LV

1 Mrsanas sensors 2 Sekosanas gaismia 3 Displejs 4 START poga 5 Poga ON/OFF (IESLGT/IZSLGT) 6 Rezma sldzis 7 Bateriju nodaljuma vcis 8 Poga M (ATMIA) 9 Visi segmenti uz displeja AT Atmia AK Gatavs mrsanai AL Mrjums pabeigts AM ermea rezms AN Prieksmeta rezms AO Norde par nosdusos bateriju AP Prslgt no Celsija uz Frenheita grdiem (vai otrdi) AQ Atmi saglabto mrjumu atsauksanas rezms AR Atsaukt pdjos 30 mrjumus AS Izmrt temperatra prk augsta BT Izmrt temperatra prk zema BK Apkrtjs vides temperatra prk augsta BL Apkrtjs vides temperatra prk zema BM Funkcijas kda uz displeja BN Tukss displejs BO Izldjusies baterija BP Datums/laiks BQ Zummera funkcijas iestatsana BR Baterijas nomaia
Pirms ss ierces izmantosanas uzmangi izlast instrukciju.
Aizsardzbas klase: BF
Turt sausum

Sis Microlife termometrs ir augstas kvalittes izstrdjums, kura izgatavosan izmantota jaunk tehnoloija, un kurs prbaudts saska ar starptautiskajiem standartiem. Ar ss unikls tehnoloijas paldzbu termometrs spj nodrosint stabilus, pret karstuma ietekmi aizsargtus nolasjumus ikvien mrjumu reiz. Lai garanttu mrjumu precizitti termometrs katr ieslgsanas reiz veic pasprbaudi. Sis Microlife termometrs ir paredzts periodisku mrjumu veiksanai un cilvka ermea temperatras uzraudzsanai. Sis termometrs ir medicniski prbaudts, un ir pierdjies, ka tas ir dross un preczs, ja tiek lietots saska ar t lietosanas instrukciju. Ldzu, uzmangi izlasiet so instrukciju, lai iepaztos ar termometra funkcijm un ar drosbu saistto informciju.
Saturs
1. S termometra prieksrocbas · Mrjuma veiksana tikai dazu sekunzu laik · Dazds pielietojums (plasa spektra mrjumi) · Preczs un uzticams · Maigs un rti lietojams · Vairku mrjumu atsauksana · Dross un higinisks · Trauksmes signls par drudzi
2. Svargi drosbas nordjumi 3. K sis termometrs mra temperatru 4. Kontroles displeji un simboli
5. Datuma, laika un zummera funkciju iestatsana 6. Prslgsana no ermea uz prieksmeta rezmu 7. Lietosanas nordjumi 8. Prslgsana no Celsija uz Frenheita grdiem
(vai otrdi) 9. K atsaukt 30 nolasjumus atmias rezm 10. Kdu paziojumi 11. Trsana un dezinficsana 12. Bateriju nomainsana 13. Garantija

30

14. Tehnisks specifikcijas 15. www.microlife.lv
Garantija (skatt otru pusi)
1. S termometra prieksrocbas
Mrjuma veiksana tikai dazu sekunzu laik Inovatv infrasarkan tehnoloija padara iespjamu mrsanu, pat nepieskaroties prieksmetam. Tas nodrosina drosus un higiniskus mrjumus tikai dazu sekunzu laik.
Dazds pielietojums (plasa spektra mrjumi) Sis termometrs piedv plasa spektra mrjumus no 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, tas nozm, ka ierci var lietot, lai mrtu ermea temperatru, vai sdu virsmu temperatras mrsanai:  Piena virsmas temperatru zdaia pudelt  Zdaia vannosans dens virsmas temperatru  Apkrtjs vides temperatru
Preczs un uzticams Uniklas konstrukcijas zonde ar modernu infrasarkano sensoru nodrosina katra mrjuma precizitti un ticambu.
Maigs un rti lietojams  Ergonomiskais dizains nodrosina vienkrsu un rtu termometra
lietosanu.  So termometru var izmantot pat guosam brnam, netraucjot to.  Sis termometrs ir trs, tpc to var rti pielietot, mrot tempera-
tru brniem.
Vairku mrjumu atsauksana Lietotji vars atsaukt pdjos 30 mrjumus ar laiku un datumu, iesldzot atsauksanas rezmu, nodrosinot efektvu izsekosanu temperatras maiai.
Dross un higinisks  Nekda ties kontakta ar du.  Nekda riska, saskaroties ar saplsta stikla lauskm vai ieelpot
dzvsudraba tvaikus.  Pilnb dross, lai izmantotu saskarsm ar brniem.
Trauksmes signls par drudzi Desmit skau signli un sarkans ekrns brdina, ka pacientam ir prsniegta 37,5 °C temperatra.

2. Svargi drosbas nordjumi
 So instrumentu var izmantot tikai saj buklet mintajam nolkam. Razotjs nav atbildgs par bojjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas d.
 Nekad nemrciet so instrumentu den vai citos sidrumos. Lai izstrdjumu trtu, ldzu, ievrojiet instrukcijas, kas apraksttas noda «Trsana un dezinficsana».
 Neizmantot instrumentu, ja uzskatt, ka tas ir bojts, vai ja pamant kaut ko neparastu.
 Nekad neatvrt instrumentu.  Drudza skotnj stadij var rasties visprgs fizioloisks efekts,
t saucam vazokonstrikcija, kura rezultt da kst vsa. Td temperatra, kas noteikta, izmantojot so termometru, parasti mdz bt zema.  Ja mrjuma rezultts neatbilst pacienta passajtai, vai parasti tas ir zems, veiciet atkrtotu mrsanu ik pc 15 mintm vai atkrtoti prbaudiet rezulttus, izmantojot citu ermea ieksjs temperatras mrierci.  Saj instrument ir viegli sabojjamas sastvdaas, td pret to ir jizturas uzmangi. Nodrosiniet glabsanas un darba apstkus, kas aprakstti sada «Tehnisks specifikcijas».  Prliecinieties, ka brni neizmanto so ierci bez uzraudzbas! Dazas t sastvdaas ir pietiekami skas, lai ts vartu nort.  Neizmantojiet instrumentu tuvu spcgiem elektromagntiskiem laukiem, piemram, mobilajiem telefoniem un radiouztvrjiem. Lietojot so ierci, ievrot minimli 3,3 m attlumu ldz sdm iercm.  Aizsargt to pret: - galjm temperatrm - triecieniem un nosviesanas zem - piesrojumu un putekiem - tiesu saules gaismu
- karstumu un aukstumu
 Ja instruments netiks izmantots ilgku laika periodu, izemiet baterijas.
 UZMANBU: Ss ierces pardtais mrjuma rezultts nav diagnoze! Tas neaizstj nepieciesambu konsultties ar rstu, it pasi, ja tas neatbilst pacienta simptomiem. Nebalstieties tikai uz mrjuma rezulttu, vienmr apsveriet citus iespjamos simptomus un pacienta atsauksmes. Ja nepieciesams,
ieteicams izsaukt rstu vai trs paldzbas dienestu.

NC 150

31 LV

3. K sis termometrs mra temperatru
Sis termometrs mra infrasarkano eneriju, kas tiek izstarota no pieres, k ar no prieksmetiem. S enerija tiek savkta caur lcu un izteikta temperatras vrtb.
4. Kontroles displeji un simboli
 Visi segmenti uzrdti 9: Nospiediet ON/OFF pogu 5, lai ieslgtu ierci. Visi segmenti tiks uzrdti 1 sekundi.
 Gatavs mrsanai AK: Kad ierce ir gatava mrsanai, «°C» vai «°F» ikona turpina mirgot ldz pards rezma ikona (ermenis vai prieksmets).
 Mrjums pabeigts AL: Rdjums tiks attlots uz displeja 3 ar nemaingu «°C» vai «°F» ikonu un rezma ikonu. Ierce ir gatava nkamajam mrjumam, tikldz «°C» vai «°F» ikona atkal sk mirgot.
 Zema baterijas uzldes lmea norde AO: Kad termometrs ir ieslgts, ikona «» turpina mirgot, lai atgdintu lietotjam par baterijas nomaiu.
5. Datuma, laika un zummera funkciju iestatsana
Datuma un laika iestatsana 1. Pc jaunu bateriju ievietosanas, ekrn BP mirgo gada skaitlis.
Js varat iestatt gadu, nospiezot pogu START 4. Lai apstiprintu un pc tam iestattu mnesi, nospiediet M pogu 8. 2. Nospiediet pogu START 4, lai iestattu mnesi. Nospiediet M pogu 8, lai apstiprintu, pc tam iestatiet dienu. 3. Izpildiet ieprieksjos sniegtos nordjumus, lai iestattu dienu, 12 vai 24 stundu rezmu, stundas un mintes. 4. Tikldz js esat iestatjis mintes un nospiedis M pogu 8,
datums un laiks ir iestatts, pc tam tiek nordts laiks. Ja 20 sekunzu laik netiek nospiesta neviena poga, ierce automtiski prsldzas rezm Gatavs mrsanai AK.
 Laika iestatjuma atcelsana: Iestatot laiku, nospiediet ON/ OFF 5. Ekrns uzrds Datums/Laiks ikonu ar «--:--». Pc tam nospiediet ON/OFF pogu 5, lai sktu mrsanu. Ja 20 sekunzu laik netiek veiktas turpmks darbbas, ierce automtiski izsldzas.
 Esos datuma un laika nomaia: Nospiediet M pogu 8 un turiet to apm. 3 sekundes, kamr sk mirgot gada skaitlis BP. Tagad js varat ievadt jauns vrtbas, k aprakstts ieprieks.
32

Zummera iestatsana 1. Kad ierce ir izslgta, nospiediet ON/OFF pogu 5 un turiet to
5 sekundes, lai iestattu zummeru BQ. 2. Lai izslgtu vai ieslgtu zummeru, vlreiz nospiediet pogu ON/
OFF 5. Zummers ir aktivizts, ja nav prsvtrota zummera ikona BQ.
 Ja 5 sekunzu laik netiek nospiesta neviena poga, ierce automtiski prsldzas rezm Gatavs mrsanai AK.
6. Prslgsana no ermea uz prieksmeta rezmu
Lai prslgtu no ermea uz prieksmeta rezmu, pabdiet lejup rezma sldzi 6 termometra sn. Lai prslgtu atpaka uz ermea rezmu, pabdiet sldzi atkal augsup.
7. Lietosanas nordjumi
Mrsana ermea rezm 1. Nospiediet ON/OFF 5. Displejs 3 ir aktivizts, visi segmenti
tiks attloti 1 sekundi. 2. Kad «°C» vai «°F» simbols mirgo, atskan ss skaas signls un
termometrs ir gatavs mrjuma veiksanai AK. 3. Tmjiet termometru uz pieres vidusdau ne vairk k 5 cm
attlum. Ja pieri klj mati, sviedri vai netrumi, ieprieks atbrvojiet to no sdiem trauckiem, lai uzlabotu rdjuma precizitti. 4. Nospiediet START pogu 4 un nodrosiniet, lai aktivt zil tmsanas gaisma btu vrsta uz pieres centru. Gars skaas signls atskans pc 3 sekundm, apliecinot mrjuma beigas. 5. Nolasiet no LCD displeja atzmto temperatru.
Mrsana prieksmeta rezm 1. Veiciet augstk sniegtos 1-2. sous, tad otmjiet ar termometru
uz mrm prieksmeta vidusdau ne vairk k 5 cm attlum. Nospiedie START pogu 4. Gars skaas signls atskans pc 3 sekundm, apliecinot mrjuma beigas. 2. Nolasiet no LCD displeja atzmto temperatru.
 IEVROJIET:
 Pacientiem un termometriem vismaz 30 mintes jatrodas nemaingos istabas apstkos.
 Neveiciet mrjumu brna zdsanas laik vai uzreiz pc zdsanas.  Nelietojiet termometru augsta mitruma apstkos.  Pacientiem nav ieteicams dzert, st vai vingrot pirms mrjuma
veiksanas vai t laik.  Nenoemiet mrierci no mrms zonas, kamr neuzdzirdt
beigu signlu.

 Desmit skau signli un sarkans ekrns brdina, ka pacientam ir prsniegta 37,5 °C temperatra.
 Vienmr veiciet temperatras mrjumu vien un taj pas viet, jo temperatras rdjums var atsirties atkarb no atrasans vietas.
 rsti iesaka jaundzimusajiem pirmo 6 mnesu laik veikt rektlu mrsanu, jo citas mrsanas metodes var sniegt maldgus rezulttus. Ja siem brniem tiek izmantots bezkontakta termometrs, ms iesakm vienmr prbaudt rdjumus, izmantojot rektlu mrsanu.
 Sds situcijs ieteicams emt trs temperatras mrjumus un par rdjumu emt visaugstko: 1. Brniem ldz trs gadu vecumam, kam ir novjinta imnsistma, k ar tiem, kam ir akts drudzis. 2. Kad lietotjs mcs, k lietot termometru pirmo reizi, kamr vis/ via ir -iepazinies (-usies) ar instrumentu un veic sistemtiskus mrjumus. 3. Ja mrjums ir samazints.
 Rdjumi no dazdm mrsanas vietm nav saldzinmi, jo normla ermea temperatra var atsirties atkarb no mrsanas vietas un diennakts laika ­ vakar t ir visaugstk, bet aptuveni stundu pirms atmosans t ir viszemk. Normlas ermea temperatras diapazoni: - Padus: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Mut: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rektl: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
8. Prslgsana no Celsija uz Frenheita grdiem (vai otrdi)
Sis termometrs var rdt temperatru gan Frenheita, gan Celsija grdos. Lai prslgtu displeju starp °C un °F, vienkrsi izsldziet (OFF) izstrdjumu, nospiediet un turiet START pogu 4 5 sekundes; Kad js esat turjusi START pogu 4 5 sekundes, pasreizj mrjuma skala («°C» vai «°F» simbols) mirgos displej AP. Lai prslgtu mrjumu skalu uz °C vai °F, atkrtoti nospiediet START pogu 4. Kad mrjumu skala ir izvlta, pagaidiet 5 sekundes, un termometrs automtiski sagatavosies jauna mrjuma veiksanai.
9. K atsaukt 30 nolasjumus atmias rezm
Ar so termometru iespjams atsaukt pdjos 30 nolasjumus ar laika un datuma nordi.  Atsauksanas rezms AQ: Nospiediet M pogu 8, lai ievadtu
atsauksanas rezmu, kad termometrs ir izslgts. Atmias simbols «M» (memory) mirgo.
NC 150

 1. mrjums - pdjais mrjums AR: Nospiediet un atlaidiet M pogu 8, lai atsauktu pdjo mrjumu. Displej tiek attlots «1» bez atmias simbola.
 30. mrjums - mrjumi pc krtas: Secgi nospiediet un atlaidiet M pogu 8, lai atsauktu pdjos 30 secgos mrjumus.
Nospiezot un atlaizot M pogu 8 pc tam, kad pdjie 30 mrjumi ir atsaukti, js atjaunosiet secgo mrjumu lasjumus no 1. mrjuma.
10. Kdu paziojumi
 Izmrt temperatra prk augsta AS: Displej pards «H», ja izmrt temperatra prsniedz 43.0 °C / 109.4 °F ermea rezm vai 99.9 °C / 211.8 °F prieksmeta rezm.
 Izmrt temperatra prk zema BT: Displej pards «L», ja izmrt temperatra ir zemka par 34 °C / 93.2 °F ermea rezm vai 0.1 °C / 32.2 °F prieksmeta rezm.
 Apkrtjs vides temperatra prk augsta BK: Displej pards «H» kop ar simbolu , ja apkrtj vides temperatra prsniedz 40,0 °C / 104,0 °F.
 Apkrtjs vides temperatra prk zema BL: Displej pards «AL» kop ar simbolu , ja apkrtj vides temperatra ir zemka par 15.0 °C / 59.0 °F ermea rezm vai zemka par 5.0 °C / 41.0 °F prieksmeta rezm.
 Funkcijas kda displej BM: Kad sistm ir konstatta nepareiza darbba.
 Tukss displejs BN: Prbaudiet vai baterijas ir pareizi uzldtas. Tpat prbaudiet bateriju polaritti (<+> un <->).
 Norde par nosdusos bateriju BO: Ja viengais uz displeja attlotais simbols ir ikona «», baterijas ir nekavjoties jnomaina.
11. Trsana un dezinficsana
Izmantojiet alkohol samrctu tamponu vai kokvilnas salveti, kas samrcta alkohol (70% izopropila), lai notrtu termometra korpusu un mrsanas zondi. Prliecinieties, ka termometra iekspus nenokst nekds sidrums. Trsan nekad neizmantojiet abrazvus trsanas ldzekus, sdintjus vai benznu, nekad neiegremdjiet instrumentu den vai citos trsanas sidrumos. Trsanu veiciet uzmangi, lai nesaskrptu zondes lcas virsmu un displeju.
33 LV

12. Bateriju nomainsana
Sim instrumentam tiek pievienotas 2 jaunas, ilgi kalpojosas 1.5V AAA izmra baterijas. Baterijas ir jnomaina, kad viengais uz displeja attlotais simbols ir ikona «» BO. Noemiet baterijas vku BR, slidinot to nordtaj virzien. Nomainiet baterijas, nodrosinot pareizu polaritti, k tas nordts ar simboliem bateriju nodaljum.
Baterijas un elektronikas izstrdjumi ir jlikvid saska ar vietjo likumdosanu, nevis jizmet sadzves atkritumos.
13. Garantija
Uz so instrumentu attiecas garantija, kas ir spk 5 gadus pc iegdes dienas. Saj garantijas period, pc msu ieskatiem, Microlife bez maksas remonts vai nomains bojto izstrdjumu. Ja instruments tiek atvrts vai ja taj kaut kas tiek izmaints, garantija zaud spku. Garantija neattiecas uz sekojoso:  Transporta izmaksas un riski.  Bojjumi, kas radusies nepareizas lietosanas vai lietosanas
instrukcijas neievrosanas d.  Bateriju nopldes radtie bojjumi.  Negadjuma vai nepareizas lietosanas radti bojjumi.  Iepakojuma/uzglabsanas materils un lietosanas instrukcija.  Regulras prbaudes un apkope (kalibrsana).  Piederumi un nolietojumam pakauts daas: Baterijas, zondes
prsegs (papildaprkojums). Ja nepieciesams garantijas serviss, ldzu, sazinieties ar izplattju, no kura izstrdjums iegdts, vai ar vietjo Microlife servisu. Js varat sazinties ar vietjo Microlife servisu msu tmeka vietn: www.microlife.com/support Kompenscija attiecas tikai uz izstrdjuma vrtbu. Garantija tiks piesirta, ja viss izstrdjums tiks atgriezts kop ar skotnjo rinu. Garantijas remonts vai aizstsana nepagarina un neatjauno garantijas periodu. S garantija neierobezo patrtju likumgs prasbas un tiesbas.

14. Tehnisks specifikcijas

Veids:

Regulsanas rezms Digitlais bezkontakta termometrs NC 150

Rezma tips: Regulsanas rezms

Mrsanas

vieta:

Piere

Atsauce uz

ermea

vietu:

Zemmles

Mrsanas ermea rezms: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F diapazons: Prieksmeta rezms: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

Izsirtspja: 0,1 °C / °F

Mrsanas Laboratorija: precizitte: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F

Klniskie rezultti:

Atkrtojamba: 0.09 °C Novirzes: 0.06 °C
Novirzu intervls: 0.54 °C

Displejs:

Sidro kristlu displejs, 4 cipari papildu pasiem simboliem

Skaas: Atmia:

Termometrs ir ieslgts (ON) un gatavs jaunam mrjumam: 1 ss skaas signls. Pabeidzot mrjumu: 1 gars skaas signls (1 sek.), ja rdjums ir zemks par 37,5 °C / 99,5 °F, 10 si skaas signli, ja rdjums ir 37,5 °C / 99,5 °F vai lielks. Sistmas kme vai bojjums: 3 si skaas signli.
Atmias rezm tiek atsaukti 30 nolasjumi ar laiku un datumu.

Apgaismojums:
Darbbas nosacjumi:

Pc ieslgsanas displejs iedegsies ZA krs uz 3 sekundm. Pc mrijuma beigm rezultts mazks nek 37,5 °C / 99,5 °F, displejs iedegsies ZA krs uz 5 sekundm. Pc mrjuma beigm, ja iegts ldzgs vai augstks rezultts nek 37,5 °C / 99,5 °F, displejs iedegsies SARKAN krs uz 5 sekundm.
ermea rezms: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F Prieksmeta rezms: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F

34

Uzglabsanas -20 - +50 °C / -4 - +122 °F nosacjumi: 15-95 % relatvais maksimlais gaisa mitrums

Automtiska Apmram 1 minti pc tam, kad ir veikts pdjais izslgsans: mrjums.

Baterija: 2 x 1,5 V srma baterijas; izmrs AAA

Baterijas derguma termis: apmram 2000 mrjumi (lietojot jaunas baterijas)

Izmri:

141,1 x 43,3 x 36,9 mm

Svars:

90 g (ar baterijm), 67 g (bez baterijm)

IP klase: IP21

Atsauce uz ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 standartiem: (EMC); IEC 60601-1-11

Paredztais lietdergs kalposanas
termis:

5 gadi vai 12000 mrjumi

S ierce atbilst direktvas 93/42/EEC prasbm par medicnas iercm. Tiek saglabtas tiesbas veikt tehniskas izmaias. Saglabtas ar Medicnisko produktu lietosanas aktu profesionlajiem lietotjiem ir ieteicams veikt tehnisku izstrdjuma prbaudi ik pc diviem gadiem. Ldzu, ievrojiet piemrojamos tiesbu aktus.

15. www.microlife.lv

Detaliztu lietosanas informciju par msu termometriem un asinsspiediena mrtjiem, k ar pakalpojumiem js varat atrast www.microlife.lv.

NC 150

35 LV

36

Microlife skaitmeninis bekontaktis termometras NC 150

LT

1 Matavimo daviklis 2 Taikiklio spindulys 3 Ekranas 4 START mygtukas 5 jungimo/isjungimo mygtukas 6 Rezimo perjungiklis 7 Baterijos skyriaus dangtelis 8 Atminties mygtukas-M 9 Matomi visi segmentai AT Atmintis AK Parengtas matavimui AL Matavimas baigtas AM Kno temperatros rezimas AN Daikto temperatros rezimas AO Issikrovusios baterijos pranesimas AP Celsijaus ir Farenheit skals AQ Atminties perziros rezimas AR Issaugo paskutini 30-ies matavim duomenis AS Ismatuota per auksta temperatra BT Ismatuota per zema temperatra BK Per auksta aplinkos temperatra BL Per zema aplinkos temperatra BM Klaidos pranesim ekranas BN Tuscias ekranas BO Baterija baigia issikrauti BP Data/Laikas BQ Garso signalo nustatymas BR Baterijos pakeitimas
Pries naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukcij.
Panaudotos BF tipo dalys
Laikyti sausoje vietoje

Sis Microlife termometras yra aukstos kokybs gaminys, pagamintas pagal naujausias technologijas ir testuotas remiantis tarptautiniais standartais. Unikali technologija uztikrina pastov, nuo pasalini silumos saltini nepriklausom, temperatros matavim. Kiekvien kart jungiant termometr vyksta automatinis veikimo patikrinimas. Tokiu bdu garantuojamas kiekvieno matavimo tikslumas. Sis Microlife termometras skirtas pavieniams temperatros matavimams bei pastoviam zmogaus kno temperatros registravimui. Sis termometras buvo kliniskai testuotas ir rodyta, kad jis yra saugus ir tikslus, jei laikomasi naudojimo instrukcij. Pries naudojimsi prietaisu dmiai perskaitykite instrukcij.
Turinys 1. Sio termometro privalumai
· Matavimas per kelias sekundes · Placios panaudojimo galimybs (didelis matavimo diapa-
zonas) · Tikslus ir patikimas · Svelnus ir paprastas naudotis · Atminties funkcija · Saugus ir higieniskas · Karsciavimo signalas 2. Atsargumo priemons 3. Kaip sis termometras matuoja temperatr 4. Kontroliniai parodymai ir simboliai 5. Datos, laiko ir garso signalo funkcij nustatymas 6. Perjungimas tarp kno ir daikto temperatros rezim 7. Naudojimo instrukcijos 8. Celsijaus ir Farenheit rezimai 9. Atminties funkcija 10. Klaid pranesimai 11. Valymas ir dezinfekcija 12. Baterij pakeitimas 13. Garantija 14. Technins specifikacijos 15. www.microlife.lt Garantijos kortel (Zr. paskutin virsel)

NC 150

37 LT

1. Sio termometro privalumai
Matavimas per kelias sekundes Naujos IR spinduli technologijos suteikia galimyb pamatuoti objekto temperatr prie jo neprisilieciant. Tai garantuoja saug ir higienisk matavim per kelet sekundzi.
Placios panaudojimo galimybs (didelis matavimo diapazonas) Sis termometras turi didel matavimo diapazon, svyruojant nuo 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, s gamin galima naudoti kno temperatrai matuoti, o taip pat bet kokio daikto pavirsiaus temparatrai matuoti:  Pieno pavirsinei temperatrai kdikio buteliuke  Vandens pavirsinei temperatrai kdikio vonelje  Aplinkos temperatrai
Tikslus ir patikimas Dl unikalios daviklio konstrukcijos ir sudtingo infraraudonj spinduli sensoriaus sis prietaisas gali labai tiksliai ir patikimai ismatuoti temperatr.
Svelnus ir paprastas naudotis  Dka ergonominio dizaino termometru nesudtinga naudotis.  Temperatr galima pamatuoti netgi tada, kai vaikas miega.  Dl greitos matavimo procedros ypatingai patogus naudoti
vaikams.
Atminties funkcija Prietaise galima perzirti 30 paskutini matavim su datos ir laiko zyme duomenis.
Saugus ir higieniskas  Jokio tiesioginio slycio su oda.  Nra stiklo suki ar gyvsidabrio pavojaus.  Visiskai saugus naudoti vaikams.
Karsciavimo signalas 10 trump signal bei raudonas ekrano fonas spja, kad Js temperatra gali bti lygi, arba aukstesn, nei 37.5 °C.
2. Atsargumo priemons
 Prietais galima naudoti tik sioje instrukcijoje nurodytais tikslais. Gamintojas neatsako uz zal, kilusi dl neteisingo prietaiso naudojimo.
 Nemerkite prietaiso  vanden ar kitokius skyscius. Apie valym ir dezinfekcij zirkite skyriuje «Valymas ir dezinfekcija».

 Nesinaudokite prietaisu, jei manote, kad jis sugadintas, ar pastebjote k nors neprasta.
 Prietaiso neardykite.  Ankstyvoje karsciavimo fazje galimas fiziologinis vazokonstrik-
cijos efektas, pasireiskiantis odos pavirsiaus atvsimu. Todl siuo termometru pamatuota temperatra gali bti zemesn.  Jei gautas matavimo rezultatas neatitinka paciento bkls ar yra neprastai zemas, matavim kartokite kas 15 minuci ar pasinaudokite kitais temperatros matavimo bdais.  Prietaise yra jautri komponent, todl naudokits juo labai atidziai. Laikykits saugojimo ir naudojimosi taisykli, isdstyt «Technins specifikacijos» skyriuje!  Neleiskite vaikams be prieziros naudotis prietaisu; kai kurios datals yra labai smulkios ir vaikai jas gali praryti.  Nesinaudokite prietaisu stipri elektromagnetini lauk zonoje, pvz. prie mobiliojo rysio telefono ar radijo aparatros. Naudodamiesi prietaisu islaikykite bent 3.3 m atstum nuo tokios aparatros.  Saugokite prietais nuo: - aukstos temperatros - sukrtimo ar smgi - dulki ir purvo - tiesiogini sauls spinduli - karscio ir salcio  Isimkite baterijas is prietaiso, jei ilgesn laik neketinate juo naudotis.
 DMESIO: Gauta temperatros reiksm dar nereiskia diagnozs. Ji nepakeicia btinybs apsilankyti pas gydytoj, ypatingai tai atvejais, kai jauciami simptomai neatitinka ismatuotos temperatros reiksms. Niekada nepasikliaukite vien ismatuotos temperatrios reiksme, atkreipkite dmes  kitus simptomus, o reikalui esant, kreipkits  gydytoj ar kvieskite greitj pagalb.
3. Kaip sis termometras matuoja temperatr
Siuo termometru matuojama kaktos ar kitoki daikt pavirsiaus isskiriama IR spinduli energija. Si energija surenkama per ls ir konvertuojama  temperatros skaitmenin israisk.
4. Kontroliniai parodymai ir simboliai
 Matomi visi segmentai 9: Paspaudus jungimo/isjungimo mygtuk 5 prietaisas sijungia, o visi ekrano segmentai bna matomi 1 sekund.

38

 Parengtas matavimui AK: Kai prietaisas bus parengtas naudojimui, ekrane mirkss «°C» arba «°F» simbolis, tuo paciu metu bus rodomas matavimo bdo (kno ar daikto) simbolis.
 Matavimas baigtas AL: Pamatuota temperatra rodoma ekrane 3 su «°C» arba «°F» simboliais bei matavmo bdo simboliu. Prietaisu galima matuoti temperatr vl, kai simboliai «°C» arba «°F» ima mirksti.
 Issikrovusios baterijos pranesimas AO: jungus prietais pradjsi mirksti simbolis «» primena, kad btina keisti baterijas.
5. Datos, laiko ir garso signalo funkcij nustatymas
Datos ir laiko nustatymas
1. djus naujas baterijas ekrane BP ims mirksti met skaitmuo. Metus nustatysite START mygtuko 4 paspaudimais. Atminties mygtuko-M 8 paspaudimu nustatym patvirtinkite ir pereikite prie mnesio nustatymo.
2. Spausdami START mygtuk 4 nustatykite mnes. Atminties mygtuko-M 8 paspaudimu nustatym patvirtinkite ir pereikite prie dienos nustatymo.
3. Laikydamiesi auksciau pateiktos sekos nustatykite dien, 12 ar 24 val. laiko format, valandas ir minutes.
4. Nustacius minutes ir patvirtinus atminties mygtuku-M 8,
ekrane pasirodys nustatyta data ir laikas. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, prietaisas
automatiskai persijungs  matavimo rezim AK.
 Laiko nustatymo nutraukimas: Laiko nustatymo metu paspauskite jungimo/isjungimo mygtuk 5. Ekrane pasirodys datos ir laiko laukai «--:--». Tuomet paspauskite
jungimo/isjungimo mygtuk 5 ir pradkite temperatros matavim. Jei per 20 sek. neatliksite jokio veiksmo, prietaisas savaime issijungs.
 Laiko ir datos pakeitimas: Palaikykite 3 sek. nuspaust atminties mygtuk-M 8, kol ekrane ims mirksti met skaitmuo BP. Naujai nustatykite dat ir laik, kaip nurodyta instrukcijoje auksciau.
Garso signalo nustatymas 1. Prietaisui esant isjungtam palaikykite 5 sekundes nuspaust
jungimo/isjungimo mygtuk 5 ­ sijungs garso signalo nustatymo rezimas BQ. 2. Spauskite jungimo/isjungimo mygtuk 5 nordami jungti ar isjungti signal. Signalas jungtas tuomet, kai garso piktograma BQ yra neperbraukta.

 Jei per 5 sek. nepaspausite jokio mygtuko, prietaisas automatiskai persijungs  matavimo rezim AK.
6. Perjungimas tarp kno ir daikto temperatros rezim
Nordami perjungti matavimo rezim nuo kno  daikto temperatros, paslinkite rezimo jungikl 6 zemyn. Nordami atlikti atvirkstin veiksm, jungikl paslinkite aukstyn.
7. Naudojimo instrukcijos
Kno temperatros matavimas 1. Paspauskite jungimo/isjungimo mygtuk 5. Ekrane 3
1 sekund matomi visi segmentai. 2. Kai pradeda mirksti «°C» arba «°F» simboliai ir pasigirsta
pypteljimas, termometras yra parengtas matavimui AK. 3. Nukreipkite termometro zond ne didesniu, nei 5 cm
atstumu  kaktos vidur. Jei ant kaktos yra plauk, prakaito ar purvo, siekiant tikslesnio matavimo, sias klitis btina pasalinti. 4. Palaikykite nuspaud START mygtuk 4 ir pasistenkite, kad mlynas taikiklio spindulys bt nukreiptas  kaktos vidur. Po 3 sekundzi pasigirs ilgas garsinis signalas, reiskiantis matavimo pabaig. 5. Ekrane matysite matavimo rezultat.
Daikto temperatros matavimas 1. Pakartoj auksciau aprasytus zingsnius 1-2, nukreipkite termo-
metr  daikto, kurio pavirsiaus tempartr matuosite, vidur ne didesniu, nei 5 cm atstumu. Paspauskite START mygtuk 4. Po 3 sekundzi pasigirs ilgas garsinis signalas, reiskiantis matavimo pabaig. 2. Ekrane matysite matavimo rezultat.
 PASTABA:
 Tiek termometras, tiek pacientai turi pabti pastovioje kambario temperatroje bent 30 minuci.
 Nematuokite temperatros kdikio maitinimo metu ar iskart po jo.  Nenaudokite termometro drgnoje aplinkoje.  Pacientas neturi valgyti, gerti ar judti pries matavim ar jo metu.  Kol nepasigirdo matavimo pabaigos signalas, neatitraukite prie-
taiso nuo matavimo vietos.  10 trump signal bei raudonas ekrano fonas spja, kad Js
temperatra gali bti lygi, arba aukstesn, nei 37.5 °C.  Visuomet matuokite temperatr toje pacioje vietoje. Skirtingose
kaktos srityse temperatra gali siek tiek skirtis.  Gydytojai rekomenduoja naujagimi ir kdiki iki 6 mn.tempera-
tr matuoti tiesiojoje zarnoje, nes kiti matavimo bdai duoda rezultatus, labai priklausancius nuo aplinkos. Naudojantiems bekontakt

NC 150

39 LT

termometr kdikiams mes rekomenduojame visuomet pasitikrinti gautus rezultatus lyginant su matavimu tiesiojoje zarnoje.  Tam tikrais atvejais btina atlikti bent tris matavimus paeiliui ir pasirinkti didziausi reiksm: 1. Vaikams iki trij met amziaus, kuri imunin sistema nestabili,
o karsciavimas yra ypac svarbus simptomas. 2. Pirmus kartus naudojantis termometru kol susiformuos gdziai. 3. Jei ismatuota neprastai zema temperatra.  Negalima lyginti skirtingose kno vietose pamatuotos temperatros, nes normali kno temperatra skiriasi priklausomai nuo matavimo vietos ir paros laiko. Vakare temperatra bna auksciausia, o valand pries atsibundant ­ zemiausia. Normalios kno temperatros ribos: - Pazastyje: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F - Burnoje: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Tiesiojoje zarnoje: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Celsijaus ir Farenheit rezimai
Sis termometras temperatr gali isreiksti Celsijais arba Farenheitais. Ekrano perjungimui is °C  °F ir atvirksciai, paprasciausiai isjunkite termometr, palaikykite nuspaud START mygtuk 4 5 sekundes. Atleidus START mygtuk 4 ekrane bus matyti («°C» arba «°F») matavimo skal AP. Perjungimui tarp °C ir °F paspauskite START mygtuk 4 dar kart. Pasirinkus matavimo skal termometras po 5 sekundzi automatiskai pereis  matavimo rezim.
9. Atminties funkcija
Sio prietaiso atmintinje galima perzirti 30 paskutini matavim duomenis su matavimo atlikimo laiku ir data.  Atminties perziros rezimas AQ: Paspauskite atminties
mygtuk-M 8 kai termometras isjungtas.sijungs atminties perziros rezimas. Prads mirksti atminties zenklelis «M».  1 numeriu pazymtas paskutinis matavimas AR: Paspauskite ir atleiskite atminties mygtuk-M 8. Matysis 1 su atminties zenkleliu.  30 matavimas - seniausias: Paspauskite ir atleiskite atminties mygtuk-M 8 kelet kart, ir kiekvien kart pamatysite vis kito matavimo rezultatus. Paspaudus ir atleidus atminties mygtuk-M 8 po to, kai parodomas 30 matavim rezultatai, ekrane rezultatai pradedami rodyti is naujo, t.y. nuo pirmojo.
10. Klaid pranesimai
 Ismatuota per auksta temperatra AS: Matomas «H» kai ismatuota austesn, nei 43.0 °C / 109.4 °F matuojant kno ar 99.9 °C / 211.8 °F kitokio daikto temperatr.
40

 Ismatuota per zema temperatra BT: Matomas «L» kai ismatuota zemesn, nei 34 °C / 93.2 °F matuojant kno ar 0.1 °C / 32.2 °F kitokio daikto temperatr.
 Per auksta aplinkos temperatra BK: Matomas «H» kartu su kai aplinkos temperatra aukstesn, nei 40.0 °C / 104.0 °F.
 Per zema aplinkos temperatra BL: Matomas «AL» kartu su kai aplinkos temperatra zemesn, nei 15.0 °C / 59.0 °F matuojant kno ar 5.0 °C / 41.0 °F kitokio daikto temperatr.
 Klaidos pranesim ekranas BM: Esant sistemos sutrikimui.  Tuscias ekranas BN: Patikrinkite, ar baterijos dtos taisy-
klingai. Taip pat patikrinkite baterij poliariskum (<+> ir <->)  Issikrovusi baterij indikatorius BO: Jei ekrane matomas tik
sis simbolis «», baterijas pakeiskite nedelsiant.
11. Valymas ir dezinfekcija
Termometro korpuso bei matavimo daviklio valymui naudokite tik alkoholiu (70% izopropanolio) suvilgytas servetles. Saugokite termometr nuo skyscio patekimo  vid. Nenaudokite abrazyvini valymo priemoni, tirpikli ar benzolo! Nemerkite prietaiso  vanden ar kitok valymo skyst. Nesubraizykite matavimo daviklio bei ekrano langeli.
12. Baterij pakeitimas
Prietaisas kompektuojamas su 2 naujomis 1,5 V AAA dydzio baterijomis. Baterijas btina pakeisti, kai ekrane pasirodo simbolis «» BO. Nuimkite baterij dangtel BR paslinkdami j nurodyta kryptimi. Baterijas pakeiskite ­ atkreipkite dmes  poliariskumo zenklus baterij skyrelyje.
Baterij ir elektronini prietais nemeskite  buitini atliek konteinerius. Baterijos ir elektroniniai prietaisai turi bti utilizuojami pagal aplinkosaugos reikalavimus.
13. Garantija
Prietaisui suteikiama 5 met garantija nuo pardavimo datos. Garantinio periodo metu sugedus prietais Microlife nemokamai suremontuos ar pakeis nauju. Prietaiso atidarymas ar kitoks jo modifikavimas nutraukia garantijos galiojim. Garantija negalioja:  Transporto islaidoms ar pazeidimams atsiradusiems transpor-
tavimo metu.  Pazeidimams, atsiradusiems dl neteisingo naudojimo ar
instrukcij neslaikymo.  Pazeidimams, atsiradusiems dl pazeist/pasenusi baterij  Pazeidimams atsiradusiems dl nelaiming atsitikim ar
naudojimo ne pagal paskirt.

 Pakuotei ir naudojimo instrukcijai.  Periodinei patikrai ir kalibracijai.  Aksesuarams ir besidvincioms dalims: Baterijos, zondo
apsaugl. Dl garantins prieziros kreipkits  prietais pardavusi staig ar Microlife prieziros tarnyb. Savo uzklaus galite taip pat sisti internetu:
www.microlife.com/support
Kompensacijos suma negali virsyti gaminio kainos. Garantija galioja tik pateikus pardavim patvirtinant dokument. Prietaiso pakeitimas ar remontas nepratsia garantijos laiko. Si garantija neapriboja vartotoj teisi ar teisini ieskini.

14. Technins specifikacijos

Tipas:

Reguliuojamas Skaitmeninis bekontaktis termometras NC 150

Veikimo prin-

cipas

Reguliuojamas

Matavimo

vieta:

kakta

Ssaja su kno vieta: Po liezuviu

Matavimo ribos:

Kno temperatros rezimas: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F Daikto temperatros rezimas: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

Raiska: 0.1 °C / °F

Matavimo Laboratorijoje: tikslumas: 0.2 °C, 36.0  39.0 °C / 0.4 °F, 96.8  102.2 °F

Klinikiniai Atsikartojamumas: 0.09 °C rezultatai: Nukrypimas: 0.06 °C
Paklaidos ribos: 0.54 °C

Ekranas: Liquid Crystal Display, (skyst kristal ekranas) 4 skaitmen su specialiaisiais simboliais

Akustiniai signalai:
Atmintis

Prietaisas jungtas ir parengtas temperatros matavimui: 1 trumpas pypteljimas Matavimas baigtas: 1 ilgas signalas (1 sek.), kai rezultatas zemesnis, nei 37.5 °C / 99.5 °F, 10 trump signal, kai rezultatas lygus ar aukstesnis, nei 37.5 °C / 99.5 °F. Sistemin klaida ar gedimas: 3 trumpi signalai.
30 paskutini matavim duomenys su matavimo atlikimo laiku ir data.

Ekrano fonas:
Darbins salygos:

jungus prietais, jo ekranas 1 sekundes sviecia ZALIAI. Ismatavus temperatr, zemesn nei 37.5 °C / 99.5 °F, ekranas 5 sekundes sviecia ZALIAI. Ismatavus temperatr, lygi arba aukstesn nei 37.5 °C / 99.5 °F, ekranas 5 sekundes sviecia RAUDONAI.
Kno temperatros rezimas: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F Daikto temperatros rezimas: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F

Saugojimo -20 - +50 °C / -4 - +122 °F slygos: 30 - 85 % santykin maksimali drgm
Automatiskai issijungia: Prajus apytikriai 1 minutei po paskutinio matavimo.
Baterija: 2 x 1.5 V sarmins baterijos; dydis AAA
Baterijos apytiksliai 2000 matavim (naudojant naujas batetinkamumas: rijas)

Dydis:

141.1 x 43.3 x 36.9 mm

Svoris: 90 g (su baterijomis), 67 g (be baterij)

Saugos

klas:

IP21

Standart ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); nuorodos: IEC 60601-1-11

Tinkamumo

laikas:

5 metai ar 12000 matavim

Sis prietaisas atitinka Medicinos prietais Direktyvos 93/42/EEB reiklavimus. Galimi techniniai pakeitimai. Profesionaliems vartotojams rekomenduojama prietais tikrinti kas dvejus metus. Prasome laikytis galiojanci Elektronins ir elektrins rangos atliek tvarkymo taisykli.

15. www.microlife.lt

Smulkesn informacij apie ms termometrus bei kraujospdzio matuoklius rasite www.microlife.lt.

NC 150

41 LT

Microlife Kontaktivaba Digitaalne Termomeeter NC 150

EE

1 Mõõteandur 2 Kauguse lamp 3 Näidik 4 START nupp 5 ON/OFF nupp 6 Reziimi lüliti 7 Patareipesa kate 8 M-nupp (mälu) 9 Kujutatud kõik sümbolid AT Mälu AK Mõõtmiseks valmis AL Mõõtmine lõpetatud AM Keha reziim AN Objekti reziim AO «Patarei tühi» näit AP Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja vastupidi AQ Taasesitamise reziim AR Viimase 30 lugemi taasesitus AS Mõõdetud temperatuur on liiga kõrge BT Mõõdetud temperatuur on liiga madal BK Keskkonnatemperatuur on liiga kõrge BL Keskkonnatemperatuur on liiga madal BM Veateate näit BN Tühi ekraaninäit BO Tühi patarei BP Kuupäev/kellaaeg BQ Helisignaali reziimi seadmine BR Patarei asendamine
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
BF-tüüpi kontaktosa
Hoida kuivana

See Microlife termomeeter on uusima tehnoloogia alusel valmistatud kvaliteettoode, mida on katsetatud rahvusvaheliste normide järgi. Tänu oma unikaalsele tehnoloogiale tagab termomeeter alati stabiilse mõõtetulemuse, mida ei mõjuta võimalikud soojusest tingitud häired. Mõõteriist kontrollib end automaatselt iga kord pärast sisselülitamist, et tagada mõõtmise määratletud täpsus. See Microlife termomeeter on ette nähtud inimese kehatemperatuuri perioodiliseks mõõtmiseks ja jälgimiseks. See termomeeter on läbinud kliinilised uuringud ning selle ohutus ja täpsus on tõestatud, kui seda kasutada juhendis ettenähtud viisil. Palun lugege need kasutusjuhised hoolikalt läbi, et oskaksite kõiki funktsioone kasutada ning oleksite teadlikud ohutusnõuetest.
Sisukord 1. Selle termomeetri eelised
· Mõõtmine on sekundite küsimus · Palju kasutusvõimalusi (suur mõõtevahemik) · Täpne ja usaldusväärne · Mugav ja lihtne kasutada · Mõõtetulemuste taasesitus · Ohutu ja hügieeniline · Palavikust alarmeerimine 2. Tähtsad ohutusjuhised 3. Kuidas termomeeter temperatuuri mõõdab 4. Kontrollnäidud ja sümbolid 5. Kuupäeva ja kellaaja seadmine ja helisignaali funktsioon 6. Keha ja objekti reziimi vahetamine 7. Kasutusjuhised 8. Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja vastupidi 9. Kuidas taasesitada 30 mällu salvestatud tulemust 10. Veateated 11. Puhastamine ja desinfitseerimine 12. Patarei vahetus 13. Garantii 14. Tehnilised andmed 15. www.microlife.ee Garantiikaart (vt tagakaant)

42

1. Selle termomeetri eelised
Mõõtmine on sekundite küsimus Uuenduslik infrapuna tehnoloogia võimaldab teha mõõtmisi mõõdetavat objekti puutumata. See garanteerib mõne sekundiga turvalise ja hügieenilise mõõtmise.
Palju kasutusvõimalusi (suur mõõtevahemik) Sellel termomeetril on suur mõõtevahemik: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 211.8 °F. Seetõttu saab käesolevat termomeetrit kasutada kui termomeetrit, mõõtmaks nii kehatemperatuuri kui ka pinnatemperatuuri järgmistel juhtudel:  piima temperatuuri lutipudelis,  imiku vannitamiseks mõeldud vee temperatuuri,  keskkonnatemperatuuri.
Täpne ja usaldusväärne Mõõteotsaku unikaalne ehitus ja nüüdisaegne infrapunasensor tagavad iga kord täpse ja usaldusväärse mõõtetulemuse.
Mugav ja lihtne kasutada  Ergonoomilise ehituse tõttu on termomeetrit lihtne ja mugav
kasutada.  Selle termomeetriga saab mõõta isegi magava lapse tempera-
tuuri, häirimata und.  Termomeeter annab näidu kiiresti, mistõttu on see lapsesõbralik.
Mõõtetulemuste taasesitus Kasutaja saab taasesitada 30 viimast mõõtetulemust koos salvestunud kuupäeva ja kellaajaga, valides selleks termomeetri taasesitusreziimi. See võimaldab saada parema ülevaate temperatuurimuutustest.
Ohutu ja hügieeniline  Puudub otsene kontakt nahaga.  Pole klaasi purunemise ega elavhõbedaga kokkupuute ohtu.  Laste puhul täiesti ohutu kasutada.
Palavikust alarmeerimine 10 lühikest piip tooni ja punane ekraani taustavalgus annavad patsiendile märku, et tema temperatuur võib olla võrdne või kõrgem kui 37,5 °C.
2. Tähtsad ohutusjuhised
 Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbel. Tootja ei vastuta seadme ebaõige kasutamise tagajärjel tekkinud kahjustuste eest.

 Ärge kunagi pange seda seadet üleni vette või muudesse vedelikesse. Puhastamisel järgige alalõigus «Puhastamine ja desinfitseerimine» toodud juhiseid.
 Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjustunud või täheldate sellel midagi ebatavalist.
 Ärge ühelgi juhul seadet avage.  Palaviku algstaadiumis võib ilmneda füsioloogiline nähtus nagu
veresoonte ahenemine, mille tagajärjel tekib külm nahk. Otsaesiselt termomeetriga saadud temperatuur võib seetõttu olla ebaloomulikult madal.  Kui mõõtmistulemus ei ole kooskõlas patsiendi leiuga või on liiga madal, korrake mõõtmist iga 15 minuti pärast või kontrollige tulemust, mõõtes kehatemperatuuri mujalt.  See seade koosneb täppisdetailidest - käsitsege seda ettevaatlikult. Järgige alalõigus «Tehnilised andmed» kirjeldatud hoiu- ja kasutustingimusi!  Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta kasutada; mõned selle osad on nii väikesed, et lapsed võivad need alla neelata.  Ärge kasutage aparaati elektromagnetiliste väljade (näiteks mobiiltelefonid, raadiosaatjad) läheduses. Hoidke aparaati kasutamise ajal minimaalselt 3,3 meetri kaugusel nimetatud seadmetest.  Kaitske seadet: - ekstreemsete temperatuuride, - põrutuste ja kukkumiste, - määrdumise ja tolmu, - otsese päikesevalguse ning - kuuma ja külma eest.  Kui seadet pole plaanis pikka aega kasutada, võtke patareid selle seest välja.
 HOIATUS: Antud seadme poolt saadud tulemus pole diagnoos! See ei asenda arsti konsultatiooni, eriti siis kui tulumus ei vasta patsiendi sümptomitele. Ärge tuginege ainult mõõtetulemusele, alati arvestage teiste esinevate potensiaalsete sümptomitega ja patsiendi seisundiga. Vajadusel on soovitav kutsuda arst või kiirabi.
3. Kuidas termomeeter temperatuuri mõõdab
See termomeeter mõõdab otsaesiselt ja samuti objektidelt kiirguvat infrapunaenergiat. See energia salvestatakse läätsede abil ja teisendatakse temperatuuri mõõtmise ühikuteks.

NC 150

43 EE

4. Kontrollnäidud ja sümbolid
 Kujutatud kõik kontrollnäidud ja sümbolid 9: Vajutage termomeetri ON/OFF nuppu 5, et see sisse lülitada. 1 sekundiks ilmuvad näidikule kõik ekraani segmendid.
 Mõõtmiseks valmis AK: Termomeeter on mõõtmiseks valmis, kui «°C» või «°F» sümbol hakkab näidikul vilkuma ja ekraanile ilmub reziimi ikoon (keha või objekti).
 Mõõtmine lõpetatud AL: Mõõtetulemus ilmub näidikule 3 koos püsiva «°C» või «°F» sümboliga ja reziimi ikooniga. Kui «°C» või «°F» ikoon hakkab uuesti vilkuma on termomeeter valmis järgmiseks kasutuseks.
 «Patarei tühi» näit AO: Kui seade on sisse lülitatud, hakkab vilkuma «» sümbol, mis tuletab kasutajale meelde, et patarei vajab asendamist.
5. Kuupäeva ja kellaaja seadmine ja helisignaali funktsioon
Kuupäeva ja kellaaja seadmine 1. Kohe kui olete seadmesse sisestanud uued patareid, hakkab
ekraanil vilkuma aasta number BP. Te saate panna aastaarvu paika vajutades START nuppu 4. Kinnitamiseks ja kuu seadmiseks vajutage M-nuppu 8. 2. START nuppu 4 vajutades pange paika kuu. Nüüd vajutage M-nuppu 8 kinnitamiseks ja päeva paikapanemiseks. 3. Järgides ülaltoodud juhiseid, pange paika päev, määrake 12 või 24 tunni reziim, tunnid ja minutid. 4. Kui minutid on paika reguleeritud ja vajutate M-nuppu 8, on kuupäev ja kellaaeg paigas ja see jääb ekraanile näha.
 Kui 20 sekundi jooksul ei ole ühtegi nuppu vajutatud, lülitub seade automaatselt mõõtmiseks valmis reziimi AK.
 Aja paika panemisest loobumine: Vajutage aja paika panemise reziimis ON/OFF nuppu 5. Ekraanile ilmub ajasümbolina «--:--». Peale seda saate hakata mõõtma vajutades uuesti ON/OFF nuppu 5. Kui te 20 sekundi järel mõõtma ei hakka, lülitab aparaat end automaatselt välja.
 Jooksva kuupäeva ja kellaaja muutmine: Vajutage ja hoidke M-nuppu 8 umbes 3 sekundit all kuni ekraanil hakkab vilkuma aasta arv BP. Nüüd saate sisestada uue väärtuse järgides üleval toodud juhiseid.
Helisignaali seadmine 1. Seadistamaks helisignaali BQ tuleb siis, kui seade on välja lüli-
tatud, vajutada ja hoida 5 minutit all ON/OFF nuppu 5.
44

2. Helisignaali sisse või välja lülitamiseks vajutage ON/OFF nuppu 5 uuesti. Helisignaal on aktiivne, kui helisignaali sümbol BQ ei ole läbi kriipsutatud.
 Kui 5 sekundi jooksul ei ole ühtegi nuppu vajutatud, lülitub seade automaatselt mõõtmiseks valmis reziimi AK.
6. Keha ja objekti reziimi vahetamine
Vahetamaks keha reziimi objekti oma vastu, nihuta termomeetri küljel asuvat reziimi lülitit 6 suunaga allapoole. Lülitamaks tagasi keha reziimile, nihuta lüliti uuesti ülesse.
7. Kasutusjuhised
Mõõtmine keha reziimiga 1. Vajutage termomeetri ON/OFF nuppu 5. Näidiku 3 aktiveeri-
misel ilmuvad sellele 1 sekundiks kõik ekraani segmendid. 2. Kui näidikul hakkab vilkuma «°C» või «°F» ikoon, kostub piip
toon ja termomeeter on valmis mõõtmiseks AK. 3. Sättige termomeeter otsaesise keskkohta, maksimaalselt
5 cm kaugusele sellest. Kui otsaesine on kaetud juustega, on higine või määrdunud, siis palun eemaldage need eelnevalt tagamaks tulemuse täpsuse. 4. Vajutage korraks START nuppu 4 ja veenduge, et aktiveeritud sinine valguslaik oleks suunatud otsaesise keskele. 3 sekundi pärast kostub pikk piip toon andmaks teada, et mõõtmine on lõppenud. 5. Lugege salvestunud tulemust LCD ekraanilt.
Mõõtmine objekti reziimiga 1. Järgige ülalpool kirjeldatud punkte 1-2, seejärel asetage termo-
meeter mõõdetava objekti keskkohta, maksimaalselt 5 cm kaugusele sellest. Vajutage START nuppu 4. 3 sekundi pärast kostub pikk piip toon andmaks teada, et mõõtmine on lõppenud. 2. Lugege salvestunud tulemust LCD ekraanilt.
 MÄRKUS:
 Patsient ja termomeeter peavad olema enne mõõtmist stabiilsetes sisetingimustes vähemalt 30 minutit.
 Imikut ärge mõõtke ravimise käigus või vahetult peale seda.  Ärge kasutage termomeetrit kõrge niiskusega keskkonnas.  Mõõtmise ajal või vahetult enne seda ei tohiks patsient juua,
süüa või teha harjutusi.  Ärge võtke mõõteseadet ära enne kui olete kuulnud lõpetavat
helisignaali.

 10 lühikest piip tooni ja punane ekraani taustavalgus annavad patsiendile märku, et tema temperatuur võib olla võrdne või kõrgem kui 37,5 °C.
 Alati mõõtke temperatuuri samast kohast, kuna temperatuur võib paiguti erineda.
 Arstid soovitavad vastsündinul kuni 6 kuud mõõta temperatuuri rektaalselt, kuna kõik ülejäänud mõõtmisviisid võivad anda ebaselge tulemuse. Kui kasutate mittekontaktset termomeetrit sellisel imikul, siis soovitame alati tulemus rektaalselt üle kontrollida.
 Järgmistel juhtudel on soovitatav mõõta temperatuuri kolm korda järjest ja arvestada kõrgeimat tulemust: 1. Alla kolmeaastased lapsed, kelle immuunsüsteem on nõrgenenud ja kelle puhul on palaviku olemasolu/puudumise väljaselgitamine kriitilise tähtsusega. 2. Kui termomeetrit õpitakse esimest korda kasutama: kuni mõõteriistaga harjutakse ja saavutatakse püsivad tulemused. 3. Kui tulemus on üllatavalt madal.
 Erinevatest kohtadest mõõdetud tulemusi ei tohi omavahel võrrelda, kuna normaalne kehatemperatuur varieerub eri paigus ja erineval kellaajal päeva jooksul, olles kõrgeim õhtul ja madalaim tund enne ärkamist. Normaalse kehatemperatuuri vahemikud: - Kaenla alt: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Suust: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Pärasoolest: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
8. Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja vastupidi
See termomeeter näitab temperatuuri mõõtmise tulemusi kas Fahrenheiti või Celsiuse skaala järgi. Et minna üle °C- või °F-skaalale, lülitage termomeeter lihtsalt välja. Nüüd vajutage ja hoidke START nuppu 4 all 5 sekundit. Kui vabastate viie sekundi möödudes START nupu 4, ilmub näidikule kehtiv mõõteskaala («°C» või «°F» ikoon) AP. Seadke termomeeter ümber °C- või °Fskaalale, vajutades uuesti START nupule 4. Kui olete mõõteskaala valinud, oodake 5 sekundit ja termomeeter läheb automaatselt üle mõõtereziimile.
9. Kuidas taasesitada 30 mällu salvestatud tulemust
Antud termomeeter on suuteline esitama teile 30 viimast näitu koos kellaaja ja kuupäevaga.

 Taasesitusreziim AQ: Kui termomeeter on välja lülitatud, vajutage taasesitusreziimile üleminekuks M-nuppu 8 Ilmub mälu ikoon «M».
 Näit 1 - viimane mõõtetulemus AR: Vajutage M-nuppu 8 ja vabastage see, et taasesitada viimane mõõtetulemus. Näidikule ilmub 1 koos mälu ikooniga.
 Näit 30 - järjestikused mõõtetulemused: Vajutage M-nuppu 8 ja vabastage see, et üksteise järel taasesitada viimased 30 mõõtetulemust.
Kui pärast viimase 30 mõõtetulemuse taasesitamist vajutada Mnuppu 8 ja see vabastada, esitatakse mõõtetulemused uuesti alates esimesest näitajast.
10. Veateated
 Mõõdetud temperatuur on liiga kõrge AS: Näidikule ilmub «H», kui mõõdetud temperatuur on kehatemperatuurireziimis üle 43.0 °C / 109.4 °F või objekti reziimis üle 99.9 °C / 211.8 °F.
 Mõõdetud temperatuur on liiga madal BT: Näidikule ilmub «L», kui mõõdetud temperatuur on kehatemperatuurireziimis alla 34 °C / 93.2 °F või objekti reziimis alla 0.1 °C / 32.2 °F.
 Keskkonnatemperatuur on liiga kõrge BK: Näidikule ilmuvad korraga «H» ja , kui keskkonnatemperatuur on üle 40,0 °C / 104,0 °F.
 Keskkonnatemperatuur on liiga madal BL: Näidikule ilmuvad korraga «AL» ja , kui keskkonnatemperatuur on kehatemperatuurireziimis alla 15.0 °C / 59.0 °F või objekti reziimis alla 5.0 °C / 41.0 °F.
 Veateade BM: Kui termomeetri töös on tekkinud häire.  Tühi ekraaninäit BN: Palun kontrollige, kas patareid on õigesti
asetatud. Kontrollige muu hulgas patareide polaarsust (<+> ja <->).  «Patarei tühi» näit BO: Kui näidikul on püsivalt kujutatud ainult
«» sümbol, tuleb patareid kohe asendada uutega.
11. Puhastamine ja desinfitseerimine
Termomeetri korpuse ja mõõteotsaku puhastamiseks kasutage alkoholis (70% isopropüül) niisutatud svammi või puuvillalappi. Olge ettevaatlik, et termomeetri sisemusse ei satuks vedelikku. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid, vedeldit ega benseeni. Ärge kunagi asetage seadet üleni vette või muudesse puhastusvedelikesse. Olge ettevaatlik, et mitte kriimustada mõõteläätse ega näidikut.

NC 150

45 EE

12. Patarei vahetus
Selles seadmes on 2 uut, long-life tüüpi, AAA suuruses patareid. Patareid tuleb kohe asendada kui näidikul on püsivalt ainult «» BO sümbol. Eemaldage patareisahtli kate BR nihutades etteantud suunas. Vahetage patareid ­ veenduge, et patareide poolused asuksid õigesti, nagu patareisahtlis näidatud.
Patareid ja elektroonikaseadmed tuleb hävitada kooskõlas asjakohaste kohalike seadustega. Ärge visake neid olmeprügi hulka.
13. Garantii
Sellele seadmele on antud 5-aastane garantii, mis algab ostukuupäevast. Selle garantiiaja jooksul parandab või asendab Microlife defektse toote tasuta. Garantii muutub kehtetuks, kui seadet on lahti võetud või on seda muudetud. Järgmised asjad ei kuulu garantii alla:  Transpordikulud ja transpordiga seotud riskid.  Kahju, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest või kasutus-
juhendi mittejärgimisest.  Lekkivate patareide põhjustatud kahjustused.  Õnnetuse või väärkasutuse tagajärjel tekkinud kahju.  Pakend/ ladustusmaterjal ja kasutusjuhendid.  Regulaarne kotroll ja hooldus (kalibreerimine).  Lisaseadmed ja kandeosad: Patareid, otsikukate kate (valiku-
line). Garantii teeninduse vajaduse korral võtke ühendust edasimüüjaga, kust toode osteti, või kohaliku Microlife hooldusesindusega. Võite pöörduda Microlife kohaliku teeninduse poole ka meie veebsaidi kaudu: www.microlife.com/support Hüvitis piirdub toote väärtusega. Garantii kehtib juhul, kui kogu toode tagastatakse koos originaalarvega. Garantii piires tehtud remont või asendamine ei pikenda ega uuenda garantiiaega. Juriidilised nõuded ja tarbijate õigused pole piiratud selle garantiiga.

14. Tehnilised andmed

Tüüp:

Kohandatud reziim kontaktivaba termomeeter NC 150

Reziim:

reguleeritav

Mõõtmiskoht: Otsmik

Viide kohale

kehal:

Keelealune

Mõõtevahemik: Keha reziim: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F Objekti reziim: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F

Resolutsioon: 0,1 °C / °F

Mõõtetäpsus: Laboratoorne: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F

Kliinilised tulemused:

Korratavus: 0.09 °C Eeldused: 0.06 °C Leppe piirid: 0.54 °C

Näidik:

Vedelkristallnäidik, neljakohaline, spetsiaalsete ikoonidega

Akustika:

Instrument on SISSE lülitatud ja mõõtmiseks valmis: 1 lühike piip toon

Mõõtmise lõppemine: 1 pikk piip toon (1 sek) tähendab, et tulem on madalam kui 37,5 °C / 99,5 °F, 10 lühikest piip tooni tähendab, et tulem on võrdne või kõrgem kui 37,5 °C / 99,5 °F. Süsteemi viga või häire töös: 3 lühikest pi tooni

Mälu:

Antud termomeeter on suuteline esitama teile 30 viimast näitu koos kellaaja ja kuupäevaga.

Taustavalgus: Ekraani valgus on 1 sekundit ROHELINE kui

termomeeter sisse lülitada. Ekraani valgus on 5 sekundit ROHELINE kui mõõtmine on lõpetatud ja tulemus madalam kui 37,5 °C / 99,5 °F. Ekraani valgus on 5 sekundit PUNANE kui mõõtmine on lõpetatud ja tulemus võrdne või kõrgem kui 37,5 °C / 99,5 °F.

Töötingimused:

Keha reziim: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F Objekti reziim: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F

Hoiutingi- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F

mused:

10 - 95 % suhteline maksimaalne niiskus

46

Automaatne Ligikaudu ühe minuti möödumisel viimasest väljalülitus: mõõtmisest.

Patarei:

2 x 1,5 V patareidega; suurus AAA

Patareide eluiga:

ligikaudu 2000 mõõtmist (uued patareid)

Mõõdud: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm

Kaal:

90 g (patareidega), 67 g (ilma patareideta)

IP Klass: IP21

Vastavus ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 standarditele: (EMC); IEC 60601-1-11

Teeninduse

välp:

5 aastat või 12000 mõõtmist

See seade vastab kõigile Meditsiiniseadme Direktiivi 93/42/EEC nõuetele. Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. Meditsiinitoodete kasutamise akti järgi (Medical Product User Act) soovitatakse professionaalse kasutamise puhul teha seadme tehnilist kontrolli iga kahe aasta järel. Käitlemisel järgige kohalikku seadusandlust.

15. www.microlife.ee

Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaatide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.ee.

NC 150

47 EE

Microlife   NC 150

RU

1   2     3  4  START 5  / 6   7    8  M () 9    AT  AK    AL   AM    AN    AO    AP        AQ   AR  30   AS     BT     BK      BL      BM   BN   BO   BP / BQ   BR  
      .
  BF
   

  Microlife   ,     ,      .    ,          ,      .           .   Microlife        .               ,       . ,     ,          .

1.     ·       ·   (  ) ·    ·      ·     ·    ·    
2.    
3.     
4.    
5.  ,    
6.        
7.   
8.       

48

9.   30     
10.   
11.   
12.   13. 
14.   15. www.microlife.ru
  (.  )
1.    
               .         .
  (  )       0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F;            ,      :       yo           
                 .
           -
  .        
,   .    ,    
   .
       30  ,       ,    ,       .

        .       
 .       .
    10           ,          37,5 °C.
2.    
    .            .   , ,          .
      ,    .      ,   .
         .    ,    «  ».
   ,   ,        - .
    .    ,  -
       ,     .           .             ,    15         .       ,   .      ,    « »!    ,        ,        .

NC 150

49 RU

        ,       .             3,3 m ().
   : -   -    -    -    -   
          ,      .
 :  ,    ,   !      ,       .      ,        .         .
3.     
      ,   .           .
4.    
    9:   /  5   ,   1     .
    AK:    ,   «°C»  «°F»  ,       (    )  .
   AL:     3    «°C»  «°F»   .       ,    «°C»  «°F»  .

    AO:     «»   ,      .
5.  ,    
    1.  ,    ,   -
    BP.   START 4,   .  ,        ,    8. 2.   START 4,   .  ,        ,    8. 3.   ,  ,   12-  24-    . 4.        8           (  ).
       20 ,       AK.
   :   /  5    .     «--:--».  ,  /  5   .    20     ,  
  .    :      8  3        BP.          .
   1.      5   /
 5 (   )     BQ. 2.   / 5  -   ,  BQ  .
       5        AK.

50

6.        
              6,  .            .
7.   
     1.   / 5.  3  
  1    . 2.    ,   «°C»  «°F»
      AK. 3.     ,  
    5 .    ,   , ,   ,    . 4.   START 4  ,        .  3       . 5.     -.
     1.   1-2,  ,  
   ,    ,       5 .   START 4.  3       . 2.     -.
 :
       30       .
           .
       .
            ,     .
            .

 10           ,          37,5 °C.
         ,        .
        6 ,           .       ,         .
              : 1.         ,    ,          . 2.  ,     ,         ,     . 3.     .
  ,       ,   ,              ,    ,    ­     .   : - : 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - : 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - : 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
8.       
            .     °C  °F,   ,     START 4   5 ;  5 ,        ( «°C»  «°F»)   AP.    START 4      °C  °F.      5 ,         .

NC 150

51 RU

9.   30     
  30    (      ).    AQ:   M 8 
   ,   .   «M» .   1 -   AR:     M 8    .        1.   30 -  :     M 8     30  .     M 8    30 ,          1.
10.   
     AS:   «H»,     43.0 °C / 109.4 °F      99.9°C / 211.8°F    .
     BT:   «L»,     34 °C / 93.2 °F      0.1 °C / 32.2 °F    .
      BK:  «H»    ,      40,0 °C / 104,0 °F.
      BL:  «L»    ,      15.0 °C / 59.0 °F       5.0 °C / 41.0 °F    .
   BM:   .    BN: ,  
 .    (<+>  <->) .     BO:       «»,    .

11.   
           ,     (70%-   ).      .        ,            .        .
12.  
    2  1,5 ,  AAA.       ,       «» BO.     BR.  , ,         .
                 .
13. 
      5    .     ,   , Microlife      .      .     :     ,   -
.  ,   
    .  ,   .  ,     -
 .   /      -
.      ().     : , -
  ( ).       ,           Microlife.       Microlife   : www.microlife.ru/support

52

   .   ,        .              .         .

14.  

T:

   -

 NC 150

Mode type:  

 -

:



   : 

 :  

 -

:



   : 

 :

  : 34,0-42,2 °C / 93,2108,0 °F   : 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

  : 0,1 °C / °F

 : : 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F

 : 0.09 °C : : 0.06 °C
 : 0.54 °C

:

  , 4    

 :

     : 1   .  : 1   (1 .),    37,5 °C / 99,5 °F, 10   ,      37,5 °C / 99,5 °F.    : 3   .

:

30    (      ).

:

        1 .        37,5 °C / 99,5 °F      5 .      ,    37,5 °C / 99,5 °F,      5 .

   : 15-40,0 °C / 59-104,0 °F :   : 5-40,0 °C / 41-104,0
°F

 -25 - +55 °C / -13 - +131 °F :    15-95 %

-



    1

:     .

: 2 x 1,5V ()    AAA

   2000  (  :   )

: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm ()

:

90  ( ), 67  ( )

 : IP21

 ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 : (EMC); IEC 60601-1-11

  : 5   12000 

         93/42/EEC.        . P           . ,     .

15. www.microlife.ru

       ,          www.microlife.ru.

NC 150

53 RU

Microlife snertifrír hitamælir NC 150
1 Mælinemi 2 Leiðarljós 3 Skjár 4 Ræsingarhnappur «START» 5 «KVEIKT/SLÖKKT» hnappur (ON/OFF) 6 Skiptirofi 7 Hlíf yfir rafhlöðuhólfi 8 M-hnappur (minni) 9 Allir þættir sýndir AT Minni AK Tilbúinn til mælingar AL Mælingu lokið AM Stilling fyrir líkama AN Stilling fyrir hlut AO Viðvörun um að rafhlaðan sé að verða tóm AP Skipt á milli Celsíus og Fahrenheit AQ Stilling fyrir endurheimt úr minni AR Endurheimt niðurstaðna síðustu 30 mælinga AS Hiti mælist of hár BT Hiti mælist of lágur BK Umhverfishiti of hár BL Umhverfishiti of lágur BM Villuboð á skjá BN Auður skjár BO Rafhlaða tóm BP Dagsetning/tími BQ Stilling hljómerkjagjafa BR Skipt um rafhlöðu
Lestu leiðbeiningarnar vandlega áður en þú notar tækið.
Sá hluti sem snertir notanda, BF-gerð
Haldið þurru
54

IS
Þessi Microlife hitamælir er hágæðavara sem felur í sér nýjustu tækni og er prófaður í samræmi við alþjóðlega staðla. Þessi einstaka tækni gerir það að verkum að tækið getur skilað áreiðanlegri niðurstöðu, án áhrifa frá hita, í hvert skipti sem mælt er. Tækið framkvæmir sjálfsprófun í hvert skipti sem kveikt er á því til þess að tryggja ávallt tilgreint öryggi hverrar mælingar. Þessi Microlife hitamælir er ætlaður til reglubundinna mælinga og eftirlits með llíkamshita hjá fólki. Hitamælirinn hefur verið klínískt prófaður og sýnt hefur verið fram á að hann er öruggur og nákvæmur þegar hann er notaður samkvæmt notkunarleiðbeiningunum. Vinsamlegast lestu leiðbeiningarnar vandlega til þess að átta þig á öllum tæknilegum möguleikum og öryggisupplýsingum.
Efnisyfirlit 1. Kostir hitamælisins
· Mælir á nokkrum sekúndum · Fjölþættir notkunarmöguleikar (margvíslegar mælingar) · Nákvæmur og áreiðanlegur · Þægilegur og auðveldur í notkun · Endurheimt niðurstaðna fjölda mælinga · Öruggur og hreinlegur · Sótthitaviðvörun 2. Mikilvægar leiðbeiningar um öryggi 3. Hvernig hitamælirinn mælir hitastig 4. Stillingar á skjá og tákn 5. Stilling dagsetningar, tíma og hljóðmerkjagjafa 6. Stillingu breytt frá líkama yfir á hlut og öfugt 7. Notkunarleiðbeiningar 8. Skipt á milli Celsíus og Fahrenheit 9. Hvernig endurheimta á niðurstöður 30 mælinga úr minni 10. Villuboð 11. Þrif og sótthreinsun 12. Skipt um rafhlöður 13. Ábyrgð 14. Tæknilýsing 15. www.microlife.com Ábyrgðarskírteini (sjá bakhlið)

1. Kostir hitamælisins
Mælir á nokkrum sekúndum Þessi nýstárlega innrauða tækni veitir möguleika á mælingu án þess að snerta viðfangið. Þetta tryggir öruggar og hreinlegar mælingar á nokkrum sekúndum.
Fjölþættir notkunarmöguleikar (margvíslegar mælingar) Hitamælirinn veitir möguleika á margvíslegum mælingum frá 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, sem þýðir að tækið má nota til að mæla líkamshita eða til að mæla yfirborðshita, til dæmis eftirfarandi:  Yfirborðshita mjólkur í barnapela  Yfirborðshita baðvatns fyrir smábörn  Umhverfishita
Nákvæmur og áreiðanlegur Einstök samsetning nemans felur í sér háþróaðan innrauðan skynjara sem tryggir að hver mæling sé nákvæm og áreiðanleg.
Þægilegur og auðveldur í notkun  Notendavæn hönnun gerir hitamælinn þægilegan og auðveldan
í notkun.  Hitamælinn má jafnvel nota til að mæla hita sofandi barns án
þess að trufla það.  Hitamælirinn er skjótvirkur og þess vegna hentugur til notkunar
hjá börnum.
Endurheimt niðurstaðna fjölda mælinga Með því að stilla á minni geta notendur endurheimt niðurstöður síðustu 30 mælinga með skrá yfir bæði tíma og dagsetningu sem veitir möguleika á að fylgjast náið með hitabreytingum.
Öruggur og hreinlegur  Engin bein snerting við húð.  Engin hætta á glerbrotum eða inntöku kvikasilfurs.  Fullkomlega öruggur til notkunar hjá börnum.
Sótthitaviðvörun 10 stutt hljóðmerki og rautt bakljós á LCD-skjánum gefur sjúklingi til kynna að hann geti verið með hita sem samsvarar eða er hærri en 37,5 °C.

2. Mikilvægar leiðbeiningar um öryggi
 Þetta tæki má eingöngu nota í þeim tilgangi sem lýst er í þessum bæklingi. Framleiðandi ber enga ábyrgð á skemmdum af völdum rangrar notkunar.
 Dýfðu tækinu aldrei í vatn eða annars konar vökva. Vinsamlegast fylgdu leiðbeiningum í kaflanum «Þrif og sótthreinsun» þegar tækið er þrifið.
 Notaðu tækið ekki ef þú heldur að það sé bilað eða ef þú tekur eftir einhverju óvenjulegu.
 Aldrei má opna þetta tæki.  Grundvallarlífeðlisfræðileg áhrif sem nefnast æðasamdráttur
geta komið fyrir á byrjunarstigi sótthita sem valda því að húðin verður köld. Hitinn sem mælist með þessum hitamæli getur þess vegna verið óvenjulega lágur.  Ef niðurstaða mælingar er ekki í samræmi við líðan sjúklingsins eða óvenjulega lág skaltu endurtaka mælinguna á 15 mínútna fresti eða gera samanburðarmælingu með öðrum hitamæli sem mælir kjarnhita.  Í tækinu er viðkvæmur tæknibúnaður og því ber að sýna gætni við notkun þess. Fylgdu þeim leiðbeiningum um geymslu og notkun sem fram koma í kaflanum «Tæknilýsing».  Gættu þess að börn handfjatli ekki tækið án eftirlits; sumir hlutar þess eru það litlir að hægt er að gleypa þá.  Notaðu ekki tækið nálægt sterku rafsegulsviði, t.d. farsíma eða útvarpssendi. Vertu að minnsta kosti 3,3 metra frá slíkum tækjum þegar þú notar þetta tæki.  Verndaðu tækið gegn: - miklum sveiflum í hitastigi - höggum og falli - mengun og ryki - sólarljósi - hita og kulda  Ef ekki á að nota tækið tímabundið skaltu taka rafhlöðurnar úr því.
 Viðvörun: Niðurstaða mælingar með þessu tæki er ekki greining. Mælingin kemur ekki í veg fyrir þörfina að fá ráðgjöf frá lækni, sérstaklega ef hún passar ekki við einkenni sjúklings. Ekki treysta einungis á niðurstöðu mælingar, hafðu alltaf í huga önnur hugsanleg einkenni og viðbrögð sjúklings. Að hringja í lækni eða sjúkrabíl er ráðlagt ef þess þarf.

NC 150

55 IS

3. Hvernig hitamælirinn mælir hitastig
Þessi hitamælir mælir innrauða orku sem geislar frá enni og jafnframt hlutum. Orkunni er safnað um linsu og breytt í hitastigsgildi.
4. Stillingar á skjá og tákn
 Allir þættir sýndir 9: Ýttu á «KVEIKT/SLÖKKT» hnappinn 5 til að kveikja á tækinu; allir þættir eru sýndir í 1. sekúndu.
 Tilbúinn til mælingar AK: Þegar tækið er tilbúið til mælingar mun «°C» eða «°F» táknið leiftra á meðan stillingartáknið (fyrir líkama eða hlut) er sýnt á skjánum.
 Mælingu lokið AL: Niðurstaðan kemur fram á skjánum 3 ásamt «°C» eða «°F» tákninu og stillingartákninu stöðugu á skjánum. Tækið er tilbúið fyrir næstu mælingu um leið og «°C» eða «°F» táknið fer að leiftra á ný.
 Viðvörun um að rafhlaðan sé að verða tóm AO: Þegar kveikt er á tækinu mun «» táknið leiftra stöðugt til að minna notandann á að skipta um rafhlöður.
5. Stilling dagsetningar, tíma og hljóðmerkjagjafa
Stilling dagsetningar og tíma 1. Eftir að nýju rafhlöðunum hefur verið komið fyrir, leiftrar ártalið
á skjánum BP. Þú getur stillt ártalið með því að ýta á ræsingarhnappinn 4. Til þess að staðfesta og síðan stilla mánuðinn á að ýta á M-hnappinn 8. 2. Ýttu á ræsingarhnappinn 4 til að stilla mánuðinn. Ýtttu á M-hnappinn 8 til að staðfesta og stilltu síðan mánaðardaginn. 3. Fylgdu framangreindum leiðbeiningum til að stilla mánaðardaginn, 12 eða 24 klst. tímastillingu, klukkustundir og mínútur. 4. Þegar búið er að stilla mínútur og ýta á M-hnappinn 8 er stillingu dagsetningar og tíma lokið og tíminn kemur fram á skjánum.
 Ef ekki er ýtt á neinn hnapp í 20 sekúndur skiptir tækið sjálfkrafa yfir á «tilbúinn til mælingar» AK.
 Ógilding tímastillingar: Ýttu á «KVEIKT/SLÖKKT» hnappinn 5 á meðan þú ert að stilla tímann. LCD-skjárinn sýnir táknin fyrir dagsetningu/tíma með «--:--». Eftir þetta á að ýta á «KVEIKT/SLÖKKT» hnappinn 5 til að hefja mælingu. Ef engar frekari aðgerðir eru framkvæmdar innan 20 sekúndna slekkur tækið sjálfkrafa á sér.
 Dagsetningar- og tímastillingu breytt: Ýttu M-hnappnum 8 niður og haltu honum niðri í u.þ.b. 3 sekúndur þangað til ártalið byrjar að leiftra BP. Nú getur þú sett inn nýjar tölur eins og lýst er hér fyrir ofan.

Stilling hljóðmerkjagjafa 1. Þegar slökkt er á tækinu á að ýta á «KVEIKT/SLÖKKT»
hnappinn 5 og halda honum niðri í 5 sekúndur til að stilla hljóðmerkjagjafann BQ. 2. Ýttu aftur á «KVEIKT/SLÖKKT» hnappinn 5 til þess annaðhvort að kveikja eða slökkva á hljóðmerkjagjafanum. Hljóðmerkjagjafinn er virkur þegar ekki er strikað yfir hljóðmerkjagjafatáknið BQ.
 Ef ekki er ýtt á neinn hnapp í 5 sekúndur skiptir tækið sjálfkrafa yfir á «tilbúinn til mælingar» AK.
6. Stillingu breytt frá líkama yfir á hlut og öfugt
Til að breyta stillingu frá líkama yfir á hlut á að renna skiptirofanum 6 á hlið hitamælisins niður. Til að skipta aftur yfir á stillingu fyrir líkama á að renna rofanum aftur upp.
7. Notkunarleiðbeiningar
Mæling þegar stillt er á líkama 1. Ýttu á «KVEIKT/SLÖKKT» hnappinn 5. Skjárinn 3 er
virkjaður til að sýna alla þætti í 1 sekúndu. 2. Þegar «°C» eða «°F» táknið leiftrar heyrist hljóðmerki og
hitamælirinn er tilbúinn til mælingar AK. 3. Miðaðu hitamælinum á ennið í að hámarki 5 cm fjarlægð.
Fjarlægðu hár, svita eða óhreinindi sem kunna að vera á enninu áður en mælingin fer fram til þess að auka nákvæmni niðurstaðna. 4. Ýttu á ræsingarhnappinn 4 og passaðu að bláa leiðarljósinu sé miðað á mitt ennið. Eftir 3 sekúndur mun heyrast langt hljóðmerki til staðfestingar á að mælingu sé lokið. 5. Lestu niðurstöðu hitamælingarinnar á LCD-skjánum.
Mæling þegar stillt er á hlut 1. Fylgdu þrepum 1-2 hér fyrir ofan, miðaðu síðan hitamælinum á
miðju hlutarins sem á að mæla í að hámarki 5 cm fjarlægð. Ýttu á ræsingarhnappinn 4. Eftir 3 sekúndur mun langt hljóðmerki staðfesta að mælingu sé lokið. 2. Lestu niðurstöðu hitamælingarinnar á LCD-skjánum.
 ATHUGIÐ:
 Sjúklingar og hitamælir eiga að vera við svipaðar herbergisaðstæður í að minnsta kosti 30 mínútur.
 Mældu ekki á meðan eða skömmu eftir að barni er gefið brjóst.  Notaðu ekki hitamælinn þar sem raki er mikill í umhverfinu.  Sjúklingar ættu ekki að borða, drekka eða stunda líkamsþjálfun
fyrir eða meðan á mælingu stendur.

56

 Fjarlægðu ekki tækið frá mælingarstað áður en þú heyrir hljóðmerkið sem gefur til kynna að mælingu sé lokið.
 10 stutt hljóðmerki og rautt bakljós á LCD-skjánum gefur sjúklingi til kynna að hann geti verið með hita sem samsvarar eða er hærri en 37,5 °C.
 Mældu ávallt hita á sama stað þar sem niðurstöður hitamælinga geta verið mismunandi eftir staðsetningu.
 Læknar ráðleggja að mæla hita í endaþarmi hjá nýfæddum börnum fram að 6 mánaða aldri, þar sem allar aðrar aðferðir við mælingar geti leitt til vafasamra niðurstaðna. Ef snertifrír hitamælir er notaður við mælingu hjá ungbarni ráðleggjum við að staðfesta ávallt niðurstöðu með endaþarmsmælingu.
 Við eftirfarandi aðstæður er ráðlagt að mæla hitann þrisvar og líta á hæsta hitastigið sem niðurstöðuna: 1. Börn yngri en þriggja ára með veiklað ónæmiskerfi, þar sem skiptir sköpum hvort þau eru með sótthita eða ekki. 2. Þegar notandinn er að læra að nota hitamælinn í fyrsta sinn þangað til hann hefur náð færni í að nota tækið og samræmi er í niðurstöðum mælinga. 3. Ef kemur á óvart hversu lágt hitastigið er.
 Ekki á að bera saman niðurstöður mælinga frá mismunandi stöðum þar sem eðlilegur líkamshiti er mismunandi eftir mælingarstað og tíma sólarhrings en hann er hæstur á kvöldin og lægstur um það bil 1 klst. áður en vaknað er að morgni. Eðlilegur líkamshiti er á bilinu: - Holhönd: 34,7-37,3 °C / 94,5-99,1 °F - Munnur: 35,5-37,5 °C / 95,9-99,5 °F - Endaþarmur: 36,6-38,0 °C / 97,9-10,4 °F - Microlife NC 150: 35,4-37,4 °C / 95,7-99,3 °F
8. Skipt á milli Celsíus og Fahrenheit
Hitamælirinn getur sýnt niðurstöður mælinga hvort sem er á Fahrenheit eða Celsíus. Til þess að skipta frá °C og °F á skjá á einfaldlega að SLÖKKVA á tækinu, ýta á ræsingarhnappinn 4 og halda honum niðri í 5 sekúndur; eftir 5 sekúndur mun núverandi mælikvarði («°C» eða «°F» tákn) leiftra á skjánum AP. Skiptu mælikvarðanum frá °C og °F með því að ýta á ræsingarhnappinn 4. Þegar búið er að velja mælikvarðann á að bíða í 5 sekúndur og tækið mun sjálfkrafa verða tilbúið til mælingar.

9. Hvernig endurheimta á niðurstöður 30 mælinga úr minni
Þessi hitamælir hefur geymsluminni fyrir síðustu 30 niðurstöður mælinga með bæði skrá yfir tíma og dagsetningu.  Stilling fyrir endurheimt úr minni AQ: Ýttu á M-hnappinn 8
til að stilla á endurheimt úr minni þegar slökkt er á tækinu. Minnistáknið «M» mun leiftra.  1. Niðurstaða ­ síðasta niðurstaða AR: Ýttu á M-hnappinn 8 og slepptu honum síðan strax aftur til að sækja niðurstöðu síðustu mælingar. Tölustafurinn «1» og leiftrandi «M» birtast á skjánum.  30 niðurstöður ­ niðurstöður í réttri röð: Ýttu á M-hnappinn 8 og slepptu honum síðan strax aftur til að sækja síðustu 30 niðurstöður í röð. Með því að ýta á M-hnappinn 8 og sleppa honum aftur eftir að síðustu 30 niðurstöður hafa verið sóttar byrjar röðin aftur á 1. niðurstöðu á sama hátt og lýst er hér fyrir ofan.
10. Villuboð
 Hiti mælist of hár AS: Skjárinn sýnir «H» þegar hitinn mælist hærri en 43.0 °C / 109.4 °F þegar stillt er á líkama eða 99.9 °C / 211.8 °F þegar stillt er á hlut.
 Hiti mælist of lágur BT: Skjárinn sýnir «L» þegar hitinn mælist lægri en 34 °C / 93.2 °F þegar stillt er á líkama eða 0.1 °C / 32.2 °F þegar stillt er á hlut.
 Umhverfishiti of hár BK: Skjárinn sýnir «H» og þegar umhverfishiti er hærri en 40,0 °C / 104,0 °F.
 Umhverfishiti of lágur BL: Skjárinn sýnir «AL» og þegar umhverfishiti er lægri en 15.0 °C / 59.0 °F þegar stillt er á líkama eða lægri en 5.0 °C / 41.0 °F þegar stillt er á hlut.
 Villuboð á skjá BM: Bilun í kerfi.  Auður skjár BN: Athugaðu hvort rafhlöðurnar hafa verið settar
í tækið á réttan hátt. Athugaðu einnig pólana (+ og -) á rafhlöðunum.  Merki um að rafhlaða sé tóm BO: Ef «» er eina táknið sem kemur fram skjánum á að skipta strax um rafhlöður.
11. Þrif og sótthreinsun
Notaðu bómullarhnoðra eða bómullarklút vættan í alkóhóli (70% ísóprópýli) til að þrífa hitamælishólkinn og mælinemann. Gættu þess að enginn vökvi berist inn í tækið. Notaðu aldrei slípandi efni, þynni eða bensen til að þrífa með og dýfðu tækinu aldrei í vatn eða

NC 150

57 IS

annars konar vökva til hreinsunar. Gættu þess að rispa ekki yfirborð linsunnar og skjásins.
12. Skipt um rafhlöður
Tækinu fylgja 2 nýjar, endingargóðar rafhlöður 1,5V, stærð AAA. Skipta þarf um rafhlöður þegar þetta tákn «» BO er eina táknið sem kemur fram á skjánum. Fjarlægðu hlífina sem er yfir rafhlöðuhólfinu BR með því að renna henni í áttina sem sýnd er. Skiptu um rafhlöður ­ og gættu þess að þær snúi rétt eins og táknin í rafhlöðuhólfinu sýna.
Farga ber rafhlöðum og rafeindabúnaði í samræmi við gildandi reglur á hverjum stað en ekki með venjulegu heimilissorpi.
13. Ábyrgð
Á tækinu er 5 ára ábyrgð frá kaupdegi. Á þessu ábyrgðartímabili mun Microlife meta mælinn og gera við eða skipta um gallaða vöru án endurgjalds. Ábyrgðin fellur úr gildi ef tækið hefur verið opnað eða breytingar gerðar á því. Eftirfarandi atriði eru undanskilin ábyrgðinni:  Flutningskostnaður og áhætta vegna flutnings.  Tjón af völdum rangrar notkunar eða ekki farið eftir
notkunarleiðbeiningunum.  Tjón af völdum lekandi rafhlaðna.  Tjón af völdum slyss eða misnotkunar.  Pökkun/ geymsluefni og notkunarleiðbeiningar.  Reglulegt eftirlit og viðhald (kvörðun).  Aukahlutir og hlutir sem eyðast: Rafhlaða, hlífðarhetta
(valfrjálst). Ef þörf er á ábyrgðarþjónustu, vinsamlegast hafðu samband við söluaðila þaðan sem varan var keypt eða þjónustuaðila Microlife. Þú getur haft samband við þjónustuaðila Microlife í gegnum vefsíðuna okkar: www.microlife.com/support Bætur eru takmarkaðar við verðmæti vörunnar. Ábyrgðin verður veitt ef heildarvörunni er skilað með upprunalegum reikningi. Viðgerð eða skipti innan ábyrgðar lengir ekki eða endurnýjar ábyrgðartímann. Lagalegar kröfur og réttindi neytenda eru ekki takmarkaðar af þessari ábyrgð.

14. Tæknilýsing

Tegund: Stillingarháttur Snertilaus hitamælir NC 150

Mode Type: Adjust mode

Mælistaður: Enni

Tilvísun á líkamsstað: Undir tungu

Mælisvið: Stillt á líkama: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F Stillt á hlut: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F

Upplausn: 0,1 °C / °F

Nákvæmni Rannsóknarstofa: mælingar: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F

Klínísk

Emdurtekningarnákvæmni: 0.09 °C

niðurstaða: Bias: 0.06 °C

Limits of agreement: 0.54 °C

Skjár:

Liquid Crystal Display (fljótandi kristalskjár), 4 stafir auk sérstakra tákna.

Hljóðmerki:

Kveikt er á tækinu og það er tilbúið til mælingar: 1 stutt hljóðmerki. Mælingu er lokið: 1 langt hljóðmerki (1 sek.) ef hiti mælist lægri en 37,5 °C / 99,5 °F, 10 stutt hljóðmerki heyrast ef hiti mælist 37,5 °C / 99,5 °F eða hærri. Boð um villu eða bilun í kerfi: 3 stutt hljóðmerki heyrast.

Minni:

Hægt að endurheimta niðurstöður 30 mælinga með skrá yfir bæði tíma og dagsetningu.

Bakljós:

Ljósið á skjánum verður GRÆNT í 1 sekúndur eftir

að KVEIKT er á tækinu. Ljósið á skjánum verður GRÆNT í 5 sekúndur eftir að mælingu er lokið þegar hiti mælist 37,5 °C / 99,5 °F eða lægri. Ljósið á skjánum verður rautt í 5 sekúndur eftir að mælingu er lokið þegar hiti mælist 37,5 °C / 99,5 °F eða hærri.

Aðstæður við Stillt á líkama: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F

notkun:

Stillt á hlut: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F

Aðstæður við -20 - +50 °C / -4 - +122 °F geymslu: 15-95 % hámarksrakastig

Slekkur sjálfkrafa á sér: Um það bil 1 mínútu eftir að síðustu mælingu er lokið.

58

Rafhlöður: 2 x 1,5V alkalín rafhlöður; stærð AAA

Rafhlöðu líftími:

U.þ.b 2000 mælingar (með nýjum batteríum)

Stærð:

141,1 x 43,3 x 36,9 mm

Þyngd:

90 g (með rafhlöðum), 67 g (án rafhlaðna)

IP flokkur: IP21

Staðalviðmið: ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Áætlaður endingartími: 5 ár eða 12000 mælingar

Tæki þetta uppfyllir kröfur sem gerðar eru í tilskipun 93/42/EBE um lækningatæki. Allur réttur til tæknilegra breytinga áskilinn. Samkvæmt lögum um notkun lækningatækja er tæknileg skoðun ráðlögð á tveggja ára fresti ef tækið er notað í atvinnuskyni. Vinsamlegast fylgið gildandi reglum um förgun.

15. www.microlife.com

Finna má nákvæmar leiðbeiningar um notkun hita- og blóðþrýstingsmælanna okkar og jafnframt upplýsingar um alla þjónustu á www.microlife.com.

NC 150

59 IS



References

PDFfiller PDFfiller pdf2flat v1.2 20200403