6934177717697 n 0

User Manual Benutzerhandbuch Mode d'emploi Manuale ...

Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones ...

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

6934177717697 U
EN Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
DE Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
FR les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
I T le illustrazioni del prodo o, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodo o effe ivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodo o stesso.
ES Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
RU  ,            .             .
AR         .             : . 
P L Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu uytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obslugi slu jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mog róni si od przedstawionych w zwizku z ulepszeniami produktu.
KO   , ,     .             .   .

EN For further information, please go to www.mi.com For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide

DE Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide

FR Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide

I T Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Il manuale ele ronico de agliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide

ES Para obtener más información, visite www.mi.com Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide

RU    ,   www.mi.com    .   www.mi.com/global/service/userguide

AR

www.mi.com       

www.mi.com/global/service/userguide         

P L Wicej informacji: www.mi.com Szczególow elektroniczn instrukcj obslugi mona znale na stronie www.mi.com/global/service/userguide

KO    www.mi.com/kr/   .    www.mi.com/global/service/userguide .

Original instructions
K010P0847-A0

User Manual Benutzerhandbuch Mode d'emploi Manuale utente Manual de usuario P    Podrecznik uzytkownika  
DDHBC11NEB DDHBC05NEB DDHBC08NEB

Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione
Contenido del paquete /   /   Zawarto opakowania /  

EN T-shape Allen Key DE T-Inbusschlüssel FR Cle Allen en forme de T I T Chiave a brugola a T ES Llave Allen en forma de T RU T-   AR T      P L Klucz imbusowy w ksztalcie litery T KO T   

EN Screw DE Schrauben FR Vis I T Viti ES Tornillo RU  AR  PL ruba KO 

EN Power Adapter DE Netzteil FR Adaptateur secteur I T Alimentatore ES Adaptador de corriente RU   AR   PL Zasilacz KO 

EN Extension Nozzle

DE Ventilaufsatzverlängerung

EN User Manual

EN Important Information

EN Specifications

FR Embout prolonge

DE Benutzerhandbuch

DE Wichtige Informationen

DE Spezifikationen

I T Ada atore per gomme

FR Mode d'emploi

FR Informations importantes

FR Caractéristiques

ES Boquilla de extensión

I T Manuale utente

I T Informazioni importanti

I T Specifiche tecniche

RU    

ES Manual de usuario RU P  AR   P L Podrecznik uzytkownika

ES Información importante RU   AR   PL Wane informacje

ES Especificaciones RU   AR  P L Dane techniczne

AR   P L wyk do pompowania KO  

KO  

KO  

KO 

01

02

Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /      / Monta i konfiguracja /   
2
1

1 EN Fold the handlebar stem up, fasten it, and put down the kickstand.
DE Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
FR Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis abaissez la bequille.
I T Me ere l'asta del manubrio in posizione verticale, fissarla e abbassare il cavalle o.
ES Pliegue el eje del manillar hacia arriba, ajústelo y baje el soporte.
RU      ,       .
AR          P L Rozloy kolumn kierownicy i zamocowa j,
wysun podpórk.
KO       .
03

2 EN Install the handlebar onto the stem.
DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. FR lnstallez le guidon sur la potence. I T Installare il manubrio sull'asta. ES Instale el manillar en el eje. RU     . AR      PL Zamocowa kierownic na kolumnie. KO   .

3 EN Tighten the screws onto both sides of the stem with the T-shaped Allen key.
DE Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem T-Inbusschlüssel fest.
FR Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen en forme de T.
I T Serrare le viti su entrambi i lati dell'asta con la chiave a brugola a T.
ES Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen en forma de T.
RU          T-  .
AR .T            
PL Przykrci ruby z obu stron kolumny przy uyciu klucza imbusowego.
KO    T    .
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre tro ine e / Ricarica Cargar el patinete /   /   / Ladowanie hulajnogi /  
EN The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
FR la tro ine e est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
I T Il monopa ino è completamente carico quando il LED sul caricaba eria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento).
ES Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
RU   ,          ()   ().
AR  LED .( )    ()    
PL Hulajnoga jest w pelni naladowana, gdy dioda LED na ladowarce zmienia kolor z czerwonego (ladowanie) na zielony (ladowanie podtrzymujce).
KO  LED  ()  ( )      . 04

1 EN Li up the rubber flap.
DE Öffnen Sie den Gummiverschluss. FR Soulevez le rabat en caoutchouc. I T Sollevare il tappo in gomma. ES Levante la tapa de goma. RU   . AR .   PL Unie gumow zalepk. KO    .

2 EN Plug the power adapter into the charging port.
DE Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss.
FR Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge.
I T Inserire l'alimentatore nella porta di ricarica.
ES Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga.
RU        .
AR .     
PL Podlczy zasilacz do gniazda ladowania.
KO     .

05

3 EN Unplug when charging is completed.
DE Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
FR Débranchez lorsque le chargement est terminé.
I T Scollegare al termine della ricarica.
ES Desenchúfelo cuando se complete la carga.
RU ,   . AR . P L Odlcz po zakoczeniu ladowania.
KO    .

4 EN Put back the rubber flap.
DE Schließen Sie den Gummiverschluss.
FR Reme ez en place le rabat en caoutchouc.
I T Riposizionare la gomma.
ES Zaló gumow zatyczk.
RU    . AR .       PL Zaló gumow zatyczk.
KO      .

06

Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l'application Mi Home/Xiaomi Home
Connessione con l'app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
   Mi Home / Xiaomi Home
Mi Home / Xiaomi Home   Polcz z aplikacj Mi Home/Xiaomi Home   

* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden.
* Ce e application est appelée l'application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l'application qui s'affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa, ecce o che in Russia, l'app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell'app visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado.
*     "Xiaomi Home" ( ).  ,     ,     . .            .( )   Xiaomi Home      *
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowizuje w Europie (za wyjtkiem Rosji). Nazwa aplikacji wywietlana w urzdzeniu uytkownika jest obowizujca.

1
07

EN The scooter without being activated will keep beeping

2

when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.

DE Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
FR La tro ine e, sans être activée, bipera à l'allumage, et sa vitesse est limitée à 10 km/h.
I T Quando è acceso, ma non è ancora stato a ivato, il monopa ino eme e un segnale acustico e la sua velocità è limitata a 10 km/h.
ES El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
RU     ,     ,       10 /.
AR   / 10  
P L Hulajnoga bez aktywacji po wlczeniu wydaje dwik, a jej prdko jest ograniczona do 10 km/h.

KO        ,   10km .

EN Scan the QR code to download and install the app.
DE Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren.
FR Scannez le code QR pour télécharger et installer l'application.
I T Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l'app.
ES Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación.
RU  QR-,     .
AR .  QR PL Zeskanuj kod QR, aby pobra i zainstalowa aplikacj.
KO QR      .

3 EN Open Mi Home / Xiaomi Home app.
DE Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App. FR Ouvrez l'application Mi Home/Xiaomi Home. I T Aprire l'app Mi Home/Xiaomi Home. ES Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home. RU   Mi Home / Xiaomi Home. AR .Mi Home / Xiaomi Home   P L Otwórz aplikacj Mi Home/Xiaomi Home. KO Mi   .

4 EN Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device.
DE Tippen Sie auf das ,,+" oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
FR Touchez l'icône « + » en haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil.
I T Toccare il simbolo "+" nell'angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
ES Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
RU  "+"          .
AR .         "+"   PL Nacin przycisk ,,+" w górnym prawym rogu ekranu i
wykonaj polecenia, aby doda urzdzenie.
KO   "+"  ,    . 08

Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bi e die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque : la version de l'application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l'application. Nota: poiché la versione dell'app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell'app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación. .    .      . .               : Uwaga: Wersja aplikacji mogla zosta uaktualniona. Wykonuj instrukcje biecej wersji aplikacji. : Mi      .      .

How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /     / Jazda na hulajnodze /  

5
09

EN Follow the on-screen instructions in the app to activate your scooter for the first use.
DE Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren.
FR Suivez les instructions à l'écran sur l'application pour activer la tro ine e pour la première fois.
I T Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per a ivare il monopa ino per il primo utilizzo.
ES Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso.
RU     ,       .
AR  . 
P L Przed pierwszym uyciem naley wykona instrukcje aktywacji wywietlane na ekranie.
KO           .

6 EN The beeping sound will not stop until the scooter is activated.
DE Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller aktiviert wird.
FR Le bip sonore s'arrêtera uniquement lorsque la tro ine e sera activée.
I T Il segnale acustico si arresta solo quando il monopa ino viene a ivato.
ES El pitido no parará hasta que se active el patinete.
RU    ,     .
AR . PL Dwik zostaje wylczony po aktywacji hulajnogi.
KO       .

1 EN Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
DE Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner.
FR Avertissement: Portez un casque, des coudières et des genouillères.
I T Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.

2 EN Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground.
DE Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußpla e, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
FR Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l'autre au sol pour avancer lentement.

ES Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
RU :  ,   .
AR .       : P L Ostrzeenie: Naley nosi kask oraz ochraniacze lokci i kolan.

I T Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l'altro per darsi una leggera spinta.
ES Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el otro al suelo.
RU     ,      .

KO  : ,      .

AR .         

PL Stan jedn stop na platformie i powoli odepchn si drug stop od podloa.

KO           .

10

V5km/h

0

3 EN The accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5 km/h.
DE Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei der Gashebel.
FR Remarque l'accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
I T l'acceleratore entra in funzione una volta che la velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
ES El acelerador arranca cuando la velocidad de avance supera los 5 km/h.
RU    ,    5 /.
AR ./ 5         P L Uklad przyspieszenia bdzie aktywny, gdy prdko
hulajnogi przekroczy 5 km/h.
KO    5km/h   .

4 EN Release the accelerator and squeeze the brake lever for a sudden brake.

DE Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen.

FR Relâchez l'accélérateur pour; Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide.

I T Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu velocemente, premere la leva.

ES Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para frenar rapidamente.

RU   .   ,    .

AR

 "   

      (KERS) " 

   

PL Zwolni manetk przyspieszenia. Aby szybko si zatrzyma, nacisn dwigni hamulca.

KO  .   .

11

5 EN Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar.
DE Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
FR Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
I T Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una svolta e ruotare lentamente il manubrio.
ES Incline el cuerpo en la dirección de conducción a medida que gira y gire lentamente el manillar.
RU            .
AR .           
P L Podczas skrcania przechyli si w kierunku skrtu i lekko przekrci kierownic.
KO         .

6 EN Put down the kickstand when parking.
DE Stellen Sie den Ständer beim Parken ab. FR Abaissez la béquille lors du stationnement. I T Me i giù il cavalle o quando parcheggi. ES Baje el pie de apoyo al estacionar. RU    . AR .     PL Postaw podpórk podczas parkowania. KO     .

12

Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza Recordatorio de seguridad /    /   Zalecenia dotyczce bezpieczestwa /  
10 5

Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites a ention aux risques de sécurité.
A enzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /   .     / Zwraca uwag na zagroenia bezpieczestwa. /  .

EN Always steer clear of obstacles. DE Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen. FR Évitez systématiquement les obstacles. I T Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli. ES Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos. RU      . AR .       PL Zawsze oma przeszkody. KO     .

EN Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
DE Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières.
I T Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari.
ES Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual.
RU     " ",  ,    ,  

AR         /  10-5      .           
PL Podczas przejedania przez progi spowalniajce, progi wind, nierównoci na drodze itp. naley zachowa prdko 5­10 km/h.
KO  ,  ,           5-10km/h .
13

EN other overhead obstacles.
DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
FR de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
IT delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
ES Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
RU  ,         ,     .
AR .        PL Zachowa ostrono, aby nie uderza glow o framugi
drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujce si u góry.
KO ,          .

EN Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter.
DE Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen.
FR N' appuyez pas sur l' accélérateur lorsque vous
I T Non premere l'acceleratore quando si cammina
ES No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete.
RU          .
AR .        PL Nie naciska manetki przyspieszenia podczas
prowadzenia hulajnogi obok siebie. KO       
.

14

Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N'essayez pas d'actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /   . .    /Nie próbuj niebezpiecznych dziala. /    .

EN Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed.
DE Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen.
FR Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans les zones residentielles ou les vehicules et les pietons sont taus deux autorises.
I T Non guidare in corsie o aree residenziali in cui possono circolare sia veicoli che pedoni.
ES No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones.
RU         ,      ,   .
AR            .   
PL Nie uywa hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania, gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
KO           .

EN Do not abruptly change the steering direction at high speed.
DE Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrtrichtung.
FR Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
I T Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a velocità elevate.
ES No cambie de dirección de forma abrupta a altas velocidades.
RU        .
AR .         PL Nie zmienia gwaltownie kierunku jazdy przy
duych prdkociach.
KO        .

15

EN Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
DE Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände an den Lenker.
FR N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon.
I T Non appendere borse o altri ogge i pesanti al manubrio.
ES No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
RU         .
AR .          PL Nie zawiesza toreb ani innych cikich
przedmiotów na kierownicy.
KO       .

EN Do not ride on one foot. DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß. FR Ne conduisez pas sur un pied. I T Non guidare il monopa ino su un solo piede. ES No conduzca con un solo pie. RU        . AR .     PL Nie jedzi z jedn nog umieszczon na hulajnodze. KO    .

16

Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N'essayez pas d'actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /   . .    / Nie próbuj niebezpiecznych dziala. /    .

EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline, you need to step off the scooter and push.
DE Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
FR N'accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la tro ine e et pousser.

EN Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter.
DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kop örer.
FR N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter.
I T Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopa ino.

I T Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopa ino e spingere.
ES No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
RU         ,   .     ,     .

ES No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete.
RU            .
AR            .
PL Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie no sluchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.

AR .                       . 
PL Nie przyspiesza podczas zjazdu i hamowa na czas, aby
zwolni. W przypadku stromych wzniesie naley zej z
hulajnogi i pcha j.

KO        .

KO       .         .
17

EN Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
FR Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d'eau ou les autres obstacles (formés par l'eau).
I T Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare a raverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
ES No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
RU     . Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
AR . ()        .    
PL Nie uywa hulajnogi w deszczu. Nie przejeda przez kalue ani inne przeszkody (wodne).
KO   .    ()   .

EN Do not ride with anyone else, including children.
DE Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder.
FR Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants.
I T Non trasportare nessuno sul monopa ino, bambini inclusi.
ES No conduzca con nadie más, incluidos los niños. RU      ,  
 . AR .          PL Nie przewozi jednoczenie innych osób, w
tym dzieci.
KO       .

18

Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N'essayez pas d'actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /   . .    /Nie próbuj niebezpiecznych dziala. /    .

EN Do not keep your feet on the rear mudguard. DE Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab. FR Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière. I T Non me ere i piedi sul parafango posteriore. ES No coloque el pie sobre el guardabarros trasero. RU     . AR .      P L Nie stawa na tylnym blotniku.
KO      .

EN Do not touch the disc brake. DE Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse. FR Ne touchez pas le frein à disque. I T Non toccare il freno a disco. ES No toque el disco de freno. RU    . AR .    PL Nie dotyka hamulca tarczowego. KO    .

19

EN Do not let go of the handlebar while riding. DE Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los. FR Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez. I T Non lasciare la presa del manubrio durante la guida. ES No suelte el manillar mientras conduce. RU      . AR .     P L Nie puszcza kierownicy w czasie jazdy. KO     .

EN Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles.
DE Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen.
FR Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre tro inee, ni de franchir des obstacles.
I T Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli.
ES No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos. RU        
   . AR .             PL Nie podejmowa prób zjechania po schodach
ani przeskakiwania przez przeszkody.
KO       .
20

Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /      / Skladanie i przenoszenie /   
1
2

1 EN Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open the safety hook and open the quick release lever.
DE Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
FR Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.

2 EN Align the bell and the buckle and hook them.
DE Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen und haken Sie sie ineinander.
FR Alignez la sonne e et le systeme d'a ache, puis accrochez-les.
I T Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
ES Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.

I T Tenere l'asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.

RU    ,     ,   .

ES Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida.
RU   ,     ,    ,    .

AR .     PL Wyrówna dzwonek z blokad i zahaczy je. KO     .

AR            .     

P L Przytrzyma kierownic, obróci j w lewo, aby otworzy zabezpieczenie i zwolni dwigni.

KO               .

21

3 EN Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry.
DE Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. FR Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains. I T Tenere l'asta del manubrio con una mano o entrambe le mani. ES Sujete el manillar con una mano o con ambas. RU     
 . AR .         P L Trzyma kolumn kierownicy jedn rk lub obiema rkami.
KO        .

Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir /  /  / otwarty 
4 EN Disengage the bell lever from the buckle on the mudguard.
DE Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango.
FR Lors de l'ouverture, dégagez le levier de la sonne e du système d'a ache sur le garde-boue.
I T Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango.
ES Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la hebilla del guardabarros.
RU         .
AR .          PL Podczas otwierania odlczy dwigni dzwonka
od blokady na blotniku.
KO       .

22

Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco    /    /Regulowanie hamulca tarczowego   

Brake Cable

EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/increase the exposed lenght), and tighten the screw again.

DE Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssa el mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.

FR Avant tout réglage, assurez-vous que la tro ine e est éteinte et n'est pas en charge. Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l'étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.

I T Prima di effe uare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopa ino sia spento e non in carica. Se il freno è troppo stre o / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.

ES Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.

Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.

RU   ,        .     / ,    4 ,     .      ( /   )    .

AR

.        

 (   / )       .      4       /     

.   

P L Przed przystpieniem do regulacji naley upewni si, e hulajnoga jest wylczona i nie laduje si. Jeeli hamulec jest zbyt mocno / luny, naley odkrci rub na zacisku za pomoc klucza imbusowego 4 mm. Nastpnie ostronie wyregulowa przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiksz dlugo ekspozycji) i ponownie dokrci rub.

KO      ,    .
     4mm       .      (   / )   . 23

Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme Válvula del neumático /    /    / Wentyl /   
Valve Cap

EN Unscrew the valve cap. DE Schrauben Sie den Ventildeckel ab. FR Dévissez le capuchon de la soupape. I T Svitare il tappo della valvola. ES Desenrosque el tapón de la válvula. RU   . AR .    P L Odkrci nakrtk. KO    .

EN Connect the extension nozzle to the tire valve stem.
DE Verbinden Sie die Ventilaufsatzverlängerung mit dem Reifenventilscha .
FR Connectez l'embout prolongé à la potence de soupape du pneu.
I T Collegare l'ada atore alla ada atore per gomme.
ES Conecte la boquilla de extensión en la válvula del neumático.
RU         .
AR .     
PL Podlczy wyk do pompowania do wentyla.
KO      .

EN Connect the pump to inflate the tire.
DE Setzen Sie die Lu pumpe an, um den Reifen aufzupumpen.
FR Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
I T Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
ES Conecte la bomba para inflar la rueda.
RU  ,   .
AR .     PL Podlczy kompresor, aby
napompowa opon.
KO     .

24

Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre tro ine e Blocca il monopa ino / Bloqueo del patinete /   /  
Blokowanie hulajnogi /  

EN Lock DE Sperren FR Fermer à clé I T Serratura ES Bloquear RU  AR  PL Zamek KO 

EN Unlock DE Freischalten FR Ouvrir I T Sbloccare ES desbloquear RU  AR   PL Odblokowa KO 

EN Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in the control panel.
DE Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird ein Symbol angezeigt.
FR Une fois la tro ine e verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s'affichera sur le panneau de contrôle.
I T Una volta bloccato il monopa ino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene visualizzata un'icona.
ES Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en el panel de control.
RU           ,       .
AR .                  P L Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a wiatlo wylczone. Na panelu sterowania zostanie wywietlona stosowna ikona.
KO   ,      ,   . 25

Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password Configurar la clave /   /    / Ustaw haslo /  
EN Tap here>"More Se ings">"Set password" DE Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" FR Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" I T Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" ES Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña" RU  > « »> « » AR "  " <"  " <  PL Klikn tutaj> ,,Wicej ustawie"> ,,Ustaw haslo" KO  > " "> " "
EN Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the a er-sales department for help.
DE Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
FR Remarque : si vous n'avez pas défini de mot de passe, la tro ine e peut être déverrouillée à partir de n'importe quel téléphone via l'application Mi Home/Xiaomi Home. Veillez à définir un mot de passe sur l'application dès que possible après avoir obtenu la tro ine e. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l'aide.
I T Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopa ino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopa ino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o conta are il servizio di assistenza post-vendita.
ES Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
RU .    ,       Mi Home  Xiaomi Home   .  ,        .    ,   www.mi.com        .
AR         .    Mi Home/Xiaomi Home              : .         www.mi.com         .      
P L Uwaga: Jeli nie ustawiono hasla, hulajnog mona odblokowa za pomoc aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu. Naley ustawi haslo w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to moliwe. W przypadku zapomnienia hasla naley odwiedzi stron www.mi.com lub skontaktowa si z dzialem obslugi posprzedanej, aby uzyska pomoc.
KO :    ,     Mi Home/Xiaomi Home     .          .   , www.mi.com      . 26

25699 26354

FBC4019GL FBC4025GL

Mi Electric Scooter 1S Mi Electric Scooter Pro2

6934177714542 6934177715761

DDHBC05NEB DDHBC11NEB

 

EN Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
DE Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
FR les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
I T le illustrazioni del prodo o, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodo o effe ivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodo o stesso.
ES Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
RU  ,            .             .
AR         .             : . 
P L Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu uytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obslugi slu jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mog róni si od przedstawionych w zwizku z ulepszeniami produktu.
KO   , ,     .             .   .

EN For further information, please go to www.mi.com For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide

DE Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide

FR Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide

I T Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Il manuale ele ronico de agliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide

ES Para obtener más información, visite www.mi.com Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide

RU    ,   www.mi.com    .   www.mi.com/global/service/userguide

AR

www.mi.com       

www.mi.com/global/service/userguide         

P L Wicej informacji: www.mi.com Szczególow elektroniczn instrukcj obslugi mona znale na stronie www.mi.com/global/service/userguide

KO    www.mi.com/kr/   .    www.mi.com/global/service/userguide .

Original instructions
K010P0847-A0

User Manual Benutzerhandbuch Mode d'emploi Manuale utente Manual de usuario P    Podrecznik uzytkownika  
DDHBC11NEB DDHBC05NEB DDHBC08NEB

V5km/h

0

3 EN The accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5 km/h.
DE Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei der Gashebel.
FR Remarque l'accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
I T l'acceleratore entra in funzione una volta che la velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
ES El acelerador arranca cuando la velocidad de avance supera los 5 km/h.
RU    ,    5 /.
AR ./ 5         P L Uklad przyspieszenia bdzie aktywny, gdy prdko
hulajnogi przekroczy 5 km/h.
KO    5km/h   .

4 EN Release the accelerator and squeeze the brake lever for a sudden brake.

DE Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen.

FR Relâchez l'accélérateur pour; Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide.

I T Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu velocemente, premere la leva.

ES Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para frenar rapidamente.

RU   .   ,    .

AR

 "   

      (KERS) " 

   

P L Zwolni manetk przyspieszenia. Aby szybko si zatrzyma, nacisn dwigni hamulca.

KO  .   .

11

5 EN Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar.
DE Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
FR Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
I T Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una svolta e ruotare lentamente il manubrio.
ES Incline el cuerpo en la dirección de conducción a medida que gira y gire lentamente el manillar.
RU            .
AR .           
P L Podczas skrcania przechyli si w kierunku skrtu i lekko przekrci kierownic.
KO         .

6 EN Put down the kickstand when parking.
DE Stellen Sie den Ständer beim Parken ab. FR Abaissez la béquille lors du stationnement. I T Me i giù il cavalle o quando parcheggi. ES Baje el pie de apoyo al estacionar. RU    . AR .     P L Postaw podpórk podczas parkowania. KO     .

12

Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco    /    /Regulowanie hamulca tarczowego   

Brake Cable

EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/increase the exposed lenght), and tighten the screw again.

DE Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssa el mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.

FR Avant tout réglage, assurez-vous que la tro ine e est éteinte et n'est pas en charge. Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l'étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.

I T Prima di effe uare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopa ino sia spento e non in carica. Se il freno è troppo stre o / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.

ES Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.

Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.

RU   ,        .     / ,    4 ,     .      ( /   )    .

AR

.        

 (   / )       .      4       /     

.   

P L Przed przystpieniem do regulacji naley upewni si, e hulajnoga jest wylczona i nie laduje si. Jeeli hamulec jest zbyt mocno / luny, naley odkrci rub na zacisku za pomoc klucza imbusowego 4 mm. Nastpnie ostronie wyregulowa przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiksz dlugo ekspozycji) i ponownie dokrci rub.

KO      ,    .
     4mm       .      (   / )   . 23

Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme Válvula del neumático /    /    / Wentyl /   
Valve Cap

EN Unscrew the valve cap. DE Schrauben Sie den Ventildeckel ab. FR Dévissez le capuchon de la soupape. I T Svitare il tappo della valvola. ES Desenrosque el tapón de la válvula. RU   . AR .    P L Odkrci nakrtk. KO    .

EN Connect the extension nozzle to the tire valve stem.
DE Verbinden Sie die Ventilaufsatzverlängerung mit dem Reifenventilscha .
FR Connectez l'embout prolongé à la potence de soupape du pneu.
I T Collegare l'ada atore alla ada atore per gomme.
ES Conecte la boquilla de extensión en la válvula del neumático.
RU         .
AR .     
P L Podlczy wyk do pompowania do wentyla.
KO      .

EN Connect the pump to inflate the tire.
DE Setzen Sie die Lu pumpe an, um den Reifen aufzupumpen.
FR Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
I T Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
ES Conecte la bomba para inflar la rueda.
RU  ,   .
AR .     P L Podlczy kompresor, aby
napompowa opon.
KO     .

24

Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione
Contenido del paquete /   /   Zawarto opakowania /  

EN T-shape Allen Key DE T-Inbusschlüssel FR Cle Allen en forme de T I T Chiave a brugola a T ES Llave Allen en forma de T RU T-   AR T      P L Klucz imbusowy w ksztalcie litery T KO T   

EN Screw DE Schrauben FR Vis I T Viti ES Tornillo RU  AR  P L ruba KO 

EN Power Adapter DE Netzteil FR Adaptateur secteur I T Alimentatore ES Adaptador de corriente RU   AR   P L Zasilacz KO 

EN Extension Nozzle

DE Ventilaufsatzverlängerung

EN User Manual

EN Important Information

EN Specifications

FR Embout prolonge

DE Benutzerhandbuch

DE Wichtige Informationen

DE Spezifikationen

I T Ada atore per gomme

FR Mode d'emploi

FR Informations importantes

FR Caractéristiques

ES Boquilla de extensión

I T Manuale utente

I T Informazioni importanti

I T Specifiche tecniche

RU    

ES Manual de usuario RU P  AR   P L Podrecznik uzytkownika

ES Información importante RU   AR   P L Wane informacje

ES Especificaciones RU   AR  P L Dane techniczne

AR   P L wyk do pompowania KO  

KO  

KO  

KO 

01

02

Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza Recordatorio de seguridad /    /   Zalecenia dotyczce bezpieczestwa /  
10 5

Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites a ention aux risques de sécurité.
A enzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /   .     / Zwraca uwag na zagroenia bezpieczestwa. /  .

EN Always steer clear of obstacles. DE Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen. FR Évitez systématiquement les obstacles. I T Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli. ES Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos. RU      . AR .       PL Zawsze oma przeszkody. KO     .

EN Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
DE Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières.
I T Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari.
ES Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual.
RU     " ",  ,    ,  

AR         /  10-5      .           
PL Podczas przejedania przez progi spowalniajce, progi wind, nierównoci na drodze itp. naley zachowa prdko 5­10 km/h.
KO  ,  ,           5-10km/h .
13

EN other overhead obstacles.
DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
FR de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
IT delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
ES Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
RU  ,         ,     .
AR .        PL Zachowa ostrono, aby nie uderza glow o framugi
drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujce si u góry.
KO ,          .

EN Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter.
DE Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen.
FR N' appuyez pas sur l' accélérateur lorsque vous
I T Non premere l'acceleratore quando si cammina
ES No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete.
RU          .
AR .        PL Nie naciska manetki przyspieszenia podczas
prowadzenia hulajnogi obok siebie. KO       
.

14

Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre tro ine e Blocca il monopa ino / Bloqueo del patinete /   /  
Blokowanie hulajnogi /  

EN Lock DE Sperren FR Fermer à clé I T Serratura ES Bloquear RU  AR  P L Zamek KO 

EN Unlock DE Freischalten FR Ouvrir I T Sbloccare ES desbloquear RU  AR   P L Odblokowa KO 

EN Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in the control panel.
DE Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird ein Symbol angezeigt.
FR Une fois la tro ine e verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s'affichera sur le panneau de contrôle.
I T Una volta bloccato il monopa ino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene visualizzata un'icona.
ES Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en el panel de control.
RU           ,       .
AR .                  P L Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a wiatlo wylczone. Na panelu sterowania zostanie wywietlona stosowna ikona.
KO   ,      ,   . 25

Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password Configurar la clave /   /    / Ustaw haslo /  
EN Tap here>"More Se ings">"Set password" DE Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" FR Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" I T Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" ES Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña" RU  > « »> « » AR "  " <"  " <  P L Klikn tutaj> ,,Wicej ustawie"> ,,Ustaw haslo" KO  > " "> " "
EN Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the a er-sales department for help.
DE Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
FR Remarque : si vous n'avez pas défini de mot de passe, la tro ine e peut être déverrouillée à partir de n'importe quel téléphone via l'application Mi Home/Xiaomi Home. Veillez à définir un mot de passe sur l'application dès que possible après avoir obtenu la tro ine e. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l'aide.
I T Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopa ino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopa ino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o conta are il servizio di assistenza post-vendita.
ES Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
RU .    ,       Mi Home  Xiaomi Home   .  ,        .    ,   www.mi.com        .
AR         .    Mi Home/Xiaomi Home              : .         www.mi.com         .      
P L Uwaga: Jeli nie ustawiono hasla, hulajnog mona odblokowa za pomoc aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu. Naley ustawi haslo w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to moliwe. W przypadku zapomnienia hasla naley odwiedzi stron www.mi.com lub skontaktowa si z dzialem obslugi posprzedanej, aby uzyska pomoc.
KO :    ,     Mi Home/Xiaomi Home     .          .   , www.mi.com      . 26

Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /      / Monta i konfiguracja /   
2
1

1 EN Fold the handlebar stem up, fasten it, and put down the kickstand.
DE Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
FR Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis abaissez la bequille.
I T Me ere l'asta del manubrio in posizione verticale, fissarla e abbassare il cavalle o.
ES Pliegue el eje del manillar hacia arriba, ajústelo y baje el soporte.
RU      ,       .
AR          P L Rozloy kolumn kierownicy i zamocowa j,
wysun podpórk.
KO       .
03

2 EN Install the handlebar onto the stem.
DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. FR lnstallez le guidon sur la potence. I T Installare il manubrio sull'asta. ES Instale el manillar en el eje. RU     . AR      P L Zamocowa kierownic na kolumnie. KO   .

3 EN Tighten the screws onto both sides of the stem with the T-shaped Allen key.
DE Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem T-Inbusschlüssel fest.
FR Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen en forme de T.
I T Serrare le viti su entrambi i lati dell'asta con la chiave a brugola a T.
ES Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen en forma de T.
RU          T-  .
AR .T            
P L Przykrci ruby z obu stron kolumny przy uyciu klucza imbusowego.
KO    T    .
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre tro ine e / Ricarica Cargar el patinete /   /   / Ladowanie hulajnogi /  
EN The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
FR la tro ine e est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
I T Il monopa ino è completamente carico quando il LED sul caricaba eria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento).
ES Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
RU   ,          ()   ().
AR  LED .( )    ()    
P L Hulajnoga jest w pelni naladowana, gdy dioda LED na ladowarce zmienia kolor z czerwonego (ladowanie) na zielony (ladowanie podtrzymujce).
KO  LED  ()  ( )      . 04

Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N'essayez pas d'actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /   . .    /Nie próbuj niebezpiecznych dziala. /    .

EN Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed.
DE Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen.
FR Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans les zones residentielles ou les vehicules et les pietons sont taus deux autorises.
I T Non guidare in corsie o aree residenziali in cui possono circolare sia veicoli che pedoni.
ES No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones.
RU         ,      ,   .
AR            .   
PL Nie uywa hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania, gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
KO           .

EN Do not abruptly change the steering direction at high speed.
DE Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrtrichtung.
FR Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
I T Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a velocità elevate.
ES No cambie de dirección de forma abrupta a altas velocidades.
RU        .
AR .         P L Nie zmienia gwaltownie kierunku jazdy przy
duych prdkociach.
KO        .

15

EN Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
DE Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände an den Lenker.
FR N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon.
I T Non appendere borse o altri ogge i pesanti al manubrio.
ES No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
RU         .
AR .          PL Nie zawiesza toreb ani innych cikich
przedmiotów na kierownicy.
KO       .

EN Do not ride on one foot. DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß. FR Ne conduisez pas sur un pied. I T Non guidare il monopa ino su un solo piede. ES No conduzca con un solo pie. RU        . AR .     PL Nie jedzi z jedn nog umieszczon na hulajnodze. KO    .

16

Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N'essayez pas d'actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /   . .    / Nie próbuj niebezpiecznych dziala. /    .

1 EN Li up the rubber flap.
DE Öffnen Sie den Gummiverschluss. FR Soulevez le rabat en caoutchouc. I T Sollevare il tappo in gomma. ES Levante la tapa de goma. RU   . AR .   P L Unie gumow zalepk. KO    .

2 EN Plug the power adapter into the charging port.
DE Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss.
FR Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge.
I T Inserire l'alimentatore nella porta di ricarica.
ES Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga.
RU        .
AR .     
P L Podlczy zasilacz do gniazda ladowania.
KO     .

05

3 EN Unplug when charging is completed.
DE Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
FR Débranchez lorsque le chargement est terminé.
I T Scollegare al termine della ricarica.
ES Desenchúfelo cuando se complete la carga.
RU ,   . AR . P L Odlcz po zakoczeniu ladowania.
KO    .

4 EN Put back the rubber flap.
DE Schließen Sie den Gummiverschluss.
FR Reme ez en place le rabat en caoutchouc.
I T Riposizionare la gomma.
ES Zaló gumow zatyczk.
RU    . AR .       P L Zaló gumow zatyczk.
KO      .

06

EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline, you need to step off the scooter and push.
DE Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
FR N'accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la tro ine e et pousser.

EN Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter.
DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kop örer.
FR N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter.
I T Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopa ino.

I T Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopa ino e spingere.
ES No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
RU         ,   .     ,     .

ES No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete.
RU            .
AR            .
PL Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie no sluchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.

AR .                       . 
PL Nie przyspiesza podczas zjazdu i hamowa na czas, aby
zwolni. W przypadku stromych wzniesie naley zej z
hulajnogi i pcha j.

KO        .

KO       .         .
17

EN Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
FR Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d'eau ou les autres obstacles (formés par l'eau).
I T Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare a raverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
ES No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
RU     . Do not ride through puddles or any other (water) obstacles.
AR . ()        .    
PL Nie uywa hulajnogi w deszczu. Nie przejeda przez kalue ani inne przeszkody (wodne).
KO   .    ()   .

EN Do not ride with anyone else, including children.
DE Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder.
FR Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants.
I T Non trasportare nessuno sul monopa ino, bambini inclusi.
ES No conduzca con nadie más, incluidos los niños. RU      ,  
 . AR .          P L Nie przewozi jednoczenie innych osób, w
tym dzieci.
KO       .

18

Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l'application Mi Home/Xiaomi Home
Connessione con l'app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
   Mi Home / Xiaomi Home
Mi Home / Xiaomi Home   Polcz z aplikacj Mi Home/Xiaomi Home   

* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden.
* Ce e application est appelée l'application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l'application qui s'affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa, ecce o che in Russia, l'app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell'app visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado.
*     "Xiaomi Home" ( ).  ,     ,     . .            .( )   Xiaomi Home      *
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowizuje w Europie (za wyjtkiem Rosji). Nazwa aplikacji wywietlana w urzdzeniu uytkownika jest obowizujca.

1 EN The scooter without being activated will keep beeping

2 EN Scan the QR code to download and install the app.

when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.

DE Scannen Sie den QR-Code, um die App

DE Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem

herunterzuladen und zu installieren.

Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
FR La tro ine e, sans être activée, bipera à l'allumage,

FR Scannez le code QR pour télécharger et installer l'application.

et sa vitesse est limitée à 10 km/h.

I T Eseguire la scansione del codice QR per

I T Quando è acceso, ma non è ancora stato a ivato, il

scaricare e installare l'app.

monopa ino eme e un segnale acustico e la sua

ES Escanee el código QR para descargar e

velocità è limitata a 10 km/h.

instalar la aplicación.

ES El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
RU     ,   

RU  QR-,     .

 ,       10 /.

AR .  QR

AR   / 10  
P L Hulajnoga bez aktywacji po wlczeniu wydaje dwik, a jej prdko jest ograniczona do 10 km/h.

P L Zeskanuj kod QR, aby pobra i zainstalowa aplikacj.
KO QR      .

KO        ,   10km .
07

3 EN Open Mi Home / Xiaomi Home app.
DE Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App. FR Ouvrez l'application Mi Home/Xiaomi Home. I T Aprire l'app Mi Home/Xiaomi Home. ES Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home. RU   Mi Home / Xiaomi Home. AR .Mi Home / Xiaomi Home   P L Otwórz aplikacj Mi Home/Xiaomi Home. KO Mi   .

4 EN Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device.
DE Tippen Sie auf das ,,+" oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
FR Touchez l'icône « + » en haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil.
I T Toccare il simbolo "+" nell'angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
ES Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
RU  "+"          .
AR .         "+"   P L Nacin przycisk ,,+" w górnym prawym rogu ekranu i
wykonaj polecenia, aby doda urzdzenie.
KO   "+"  ,    . 08

Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N'essayez pas d'actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /   . .    /Nie próbuj niebezpiecznych dziala. /    .

EN Do not keep your feet on the rear mudguard. DE Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab. FR Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière. I T Non me ere i piedi sul parafango posteriore. ES No coloque el pie sobre el guardabarros trasero. RU     . AR .      P L Nie stawa na tylnym blotniku.
KO      .

EN Do not touch the disc brake. DE Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse. FR Ne touchez pas le frein à disque. I T Non toccare il freno a disco. ES No toque el disco de freno. RU    . AR .    P L Nie dotyka hamulca tarczowego. KO    .

19

EN Do not let go of the handlebar while riding. DE Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los. FR Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez. I T Non lasciare la presa del manubrio durante la guida. ES No suelte el manillar mientras conduce. RU      . AR .     P L Nie puszcza kierownicy w czasie jazdy. KO     .

EN Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles.
DE Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen.
FR Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre tro inee, ni de franchir des obstacles.
I T Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli.
ES No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos. RU        
   . AR .             P L Nie podejmowa prób zjechania po schodach
ani przeskakiwania przez przeszkody.
KO       .
20

Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bi e die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque : la version de l'application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l'application. Nota: poiché la versione dell'app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell'app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación. .    .      . .               : Uwaga: Wersja aplikacji mogla zosta uaktualniona. Wykonuj instrukcje biecej wersji aplikacji. : Mi      .      .

How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /     / Jazda na hulajnodze /  

5
09

EN Follow the on-screen instructions in the app to activate your scooter for the first use.
DE Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren.
FR Suivez les instructions à l'écran sur l'application pour activer la tro ine e pour la première fois.
I T Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per a ivare il monopa ino per il primo utilizzo.
ES Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso.
RU     ,       .
AR  . 
P L Przed pierwszym uyciem naley wykona instrukcje aktywacji wywietlane na ekranie.
KO           .

6 EN The beeping sound will not stop until the scooter is activated.
DE Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller aktiviert wird.
FR Le bip sonore s'arrêtera uniquement lorsque la tro ine e sera activée.
I T Il segnale acustico si arresta solo quando il monopa ino viene a ivato.
ES El pitido no parará hasta que se active el patinete.
RU    ,     .
AR . P L Dwik zostaje wylczony po aktywacji hulajnogi.
KO       .

1 EN Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
DE Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner.
FR Avertissement: Portez un casque, des coudières et des genouillères.
I T Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.

2 EN Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground.
DE Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußpla e, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
FR Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l'autre au sol pour avancer lentement.

ES Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
RU :  ,   .
AR .       : P L Ostrzeenie: Naley nosi kask oraz ochraniacze lokci i kolan.

I T Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l'altro per darsi una leggera spinta.
ES Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el otro al suelo.
RU     ,      .

KO  : ,      .

AR .         

P L Stan jedn stop na platformie i powoli odepchn si drug stop od podloa.

KO           .

10

Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /      / Skladanie i przenoszenie /   
1
2

1 EN Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open the safety hook and open the quick release lever.
DE Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
FR Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.

2 EN Align the bell and the buckle and hook them.
DE Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen und haken Sie sie ineinander.
FR Alignez la sonne e et le systeme d'a ache, puis accrochez-les.
I T Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
ES Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.

I T Tenere l'asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.

RU    ,     ,   .

ES Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida.
RU   ,     ,    ,    .

AR .     P L Wyrówna dzwonek z blokad i zahaczy je. KO     .

AR            .     

P L Przytrzyma kierownic, obróci j w lewo, aby otworzy zabezpieczenie i zwolni dwigni.

KO               .

21

3 EN Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry.
DE Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. FR Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains. I T Tenere l'asta del manubrio con una mano o entrambe le mani. ES Sujete el manillar con una mano o con ambas. RU     
 . AR .         P L Trzyma kolumn kierownicy jedn rk lub obiema rkami.
KO        .

Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir /  /  / otwarty 
4 EN Disengage the bell lever from the buckle on the mudguard.
DE Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango.
FR Lors de l'ouverture, dégagez le levier de la sonne e du système d'a ache sur le garde-boue.
I T Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango.
ES Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la hebilla del guardabarros.
RU         .
AR .          P L Podczas otwierania odlczy dwigni dzwonka
od blokady na blotniku.
KO       .

22

-CE.00.0013.25K010P0847-A0 Essential


1SPro2 
 A0
2020.04.01
 / 
80g  
+++    0.1mm ±0.5mm Pantone Cool Gray 11C Pantone Cool Gray 1C Pantone 1505C

  


Adobe PDF library 15.00