BPB2 Basic

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 74 Pages, 1.21MB

Document
Current View
ib-bp-b2-basic-e-v11-3021
Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com

Microlife UAB P. Luksio g. 32, 08222 Vilnius / Lithuania

IB BP B2 Basic E-V11 3021 Revision Date: 2021-07-23

BPB2 Basic
Blood Pressure Monitor

EN

1 CZ

29 HU

53

RU

7 SK

35 HR

59

BG

15 SL

41 PL

65

RO

23 SR

47

Preparation

1.

2.

Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Usid na krzele wspieranym plecami i nie rozstawiaj nóg. / ,   ,    . /          . / Aezai-va intr-un scaun cu spatar i nu încruciai picioarele / Sednte si na zidli s oprkou a nepekizujte nohy. / Sadnite si na stolicku s opierkou a neprekrizujte si nohy. / Usedite se na stol s podprtim hrbtom in nogami na tleh (ne prekrizajte jih). / Sedite na stolicu koja podupire lea i nemojte prekrstati noge. / Üljön egy háttámlás székre és lábait ne rakja keresztbe! / Sjednite na stolicu koja podupire lea i neka Vam noge ne budu prekrizene.
3.

Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Unikaj grubej lub dopasowanej odziey na ramieniu. /        . /           . / Evitai imbracaminte groasa sau stâmta pe bra / Vyhnte se tsnému nebo piléhavému odvu na horní cásti paze. / Vyhnite sa tesnému alebo priliehavému odevu na hornej casti ramena. / AIzogibajte se tesnim oblacilom. / Izbegavajte usku odeu na nadlaktici. / Kerülje a vastag vagy szoros ruhákat a felkaron! / Izbjegavajte usku odjeu na nadlaktici.
4.

Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Umie mankiecie na ttnicy. /   ,            . /      . / Plasai semnul artera al manetei peste artera dumneavoastra / Umístte manzetu se znackou tepny nad Vasi tepnu. / Umiestnite manzetu so znackou tepny nad Vasu tepnu. / Namestite znak za arterijo, ki je na manseti, na vaso arterijo. / Postavite oznaku za arteriju na manzetni preko Vase arterije. / Helyezze a mandzsetta artériajelzjét az artériája fölé! / Postavite oznaku arterije na manzeti preko Vase arterije.
5.

Fit the cuff closely, but not too tight. / Zacinij mankiet dokladnie, jednak niezbyt silnie. /   ,   ,    . /   ,    . / Fixai manseta ferm dar nu prea strans / Nasate manzetu tsn, ale ne pílis tsn. / Nasate manzetu tesne, ale nie prílis tesne. / Manseto dobro namestite, vendar ne pretesno. / Dobro zategnite manzetnu, ali ne previse stegnuto. / Rögzítse a mandzsettát szorosan, de ne feszítse meg túl ersen! / Postavite manzetu blizu, ali ne pretijesno.
6.

Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Ustaw mankiet na 1-2 cm powyej lokcia. /    1-2   . /   1-2   . / Plasai maneta cu 1-2 cm deasupra articulatiei / Manzetu umístte 1-2 cm nad loket. / Manzetu umiestnite 1-2 cm nad lake. / Namestite manseto 1-2 cm nad komolcem. / Postavite manzetnu 1-2 cm iznad Vaseg lakta. / A mandzsetta 1-2 centiméterrel legyen a könyökétl feljebb! / Postavite manzetu 1-2 cm iznad Vaseg lakta.

Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Trzymaj rk nieruchomo i nie mów podczas pomiaru. /         . /           . / Mjte ruku uvolnnou a bhem mení nemluvte. / Majte ruku uvonenú a pocas merania nerozprávajte. / Drzte ruku uvonenú a pocas merania nerozprávajte. / Med merjenjem ne premikajte roke in ne govorite. / Drzite ruku mirno i nemojte pricati tokom merenja. / Ne mozgassa a karját és ne beszéljen mérés közben! / Drzite ruku mirno i nemojte pricati tijekom mjerenja.

Microlife BP B2 Basic

Before each measurement 1.
2.
3.

Microlife BP B2 Basic
Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Unikaj jedzenia, kpieli, palenia lub kofeiny (okolo 30 minut).   , ,      (.  30   ).  , ,    ( 30 ). Evitai sa mâncai, sa facei baie, sa fumai, sau sa bei cafea(aproximativ 30 min). Vyhnte se jídlu, koupání, kouení nebo kofeinu (piblizn 30 minut). Vyhnite sa jedlu, kúpaniu, fajceniu alebo kofeínu (priblizne 30 minút). Izogibajte se hrani, kopanju in kajenju (priblizno 30 minut). Izbegavajte hranu, kupanje, pusenje i kofein (priblizno 30 minuta). Kerülje az evést, fürdést, dohányzást vagy koffeinfogyasztást (a megelz kb. 30 percben)! Izbjegavajte jesti, kupati se, pusiti i kofein (oko 30 min.)
Avoid activity and relax for 5-10 min. Unikaj aktywnoci i zrelaksuj si przez 5-10 minut.   5-10 .        .         5-10 . Evitai orice activitate si relaxai-v 5-10 min. Vyhnte se fyzické aktivit a odpocívejte 5-10 minut. Vyhnite sa fyzickej aktivite a odpocívajte 5-10 minút. Izogibajte se fizicni aktivnosti in pocivajte 5-10 minut. Izbegavajte fizicku aktivnost i opustite se tokom 5-10 minuta. Kerülje a fizikai tevékenységet, pihenjen 5-10 percig! Izbjegavajte aktivnost i opustite se 5-10 min.
Measure before medication intake. Zmierz przed przyjciem leku.    .      . Masurai inainte de a va lua medicaia. Mení provete ped pijetím léku. Meranie uskutocnite pred uzitím liekov. Merjenje izvedite pred zauzitjem zdravil. Obavite merenje pre uzimanja leka. Mérjen a gyógyszer bevétele eltt! Izvedite mjerenje prije nego sto uzmete lijek.

Guarantee Card
Name of Purchaser / ...  /    / Numele cumprtorului / Imi i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca
Serial Number /   /   / Numr de serie / Numer seryjny / Výrobní císlo / Výrobné císlo / Serijska stevika / Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj
Date of Purchase /   /    / Data cumprrii / Data zakupu / Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum kupovine
Specialist Dealer /   /   / Distribuitor de specialitate / Przedstawiciel / Specializovaný dealer / Specializovaný predajca / Spezializirani trgovec / Ovlaseni diler / Forgalmazó / Ovlasteni prodavac

Microlife BP B2 Basic

Microlife BP B2 Basic
1 ON/OFF button 2 Display 3 M-button (memory) 4 Time Button 5 Cuff Socket 6 Mains Adapter Socket 7 Battery Compartment 8 Cuff 9 Cuff Connector AT Cuff Tube Display AK Systolic Value AL Diastolic Value AM Pulse Rate AN Battery Display AO Traffic Light Indicator AP Stored Value AQ Pulse Indicator AR Cuff Fit Check
-A: Suboptimal Cuff Fit -B: Arm Movement Indicator «Err 2» -C: Cuff Pressure Check «Err 3» AS Cuff Signal Indicator «Err 1» BT Irregular Heartbeat (IHB) Symbol BK Date/Time
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Keep dry
BP B2 Basic

EN
Intended use: This oscillometric blood pressure monitor is intended for measuring non-invasive blood pressure in people aged 12 years or older. It is clinically validated in patients with hypertension, hypotension, diabetes, pregnancy, pre-eclampsia, atherosclerosis, end-stage renal disease, obesity and the elderly.
Dear Customer, This device was developed in collaboration with physicians and clinical tests carried out prove its measurement accuracy to be of a very high standard.* If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products. Stay healthy ­ Microlife AG!
* This device uses the same measuring technology as the award winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British and Irish Hypertension Society (BIHS) protocol.
Table of Contents 1. Using the Device for the First Time
· Inserting the batteries · Setting the date and time · Selecting the correct cuff 2. Checklist for Taking a Reliable Measurement 3. Taking a Blood Pressure Measurement · Manual inflation · How not to store a reading · How do I evaluate my blood pressure? · Appearance of the Irregular Heartbeat (IHB) Symbol 4. Data Memory · Viewing the stored values · Clearing all values 5. Battery Indicator and Battery change
1 EN

· Low battery · Flat battery ­ replacement · Which batteries and which procedure? · Using rechargeable batteries
6. Using a Mains Adapter 7. Error Messages 8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
· Safety and protection · Device care · Cleaning the cuff · Accuracy test · Disposal
9. Guarantee 10. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
1. Using the Device for the First Time
Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 7 is on the bottom of the device. Insert the batteries (4 x 1.5 V, size AA), thereby observing the indicated polarity.
Setting the date and time 1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing the M-button 3. To confirm and then set the month, press the time button 4. 2. Press the M-button to set the month. Press the time button to confirm and then set the day. 3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes. 4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the date and time are set and the time is displayed. 5. If you want to change the date and time, press and hold the time button down for approx. 3 seconds until the year number starts to flash. Now you can enter the new values as described above.
Selecting the correct cuff Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the centre of the upper arm).

Cuff size for circumference of upper arm

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Pre-shaped cuffs are optionally available. Only use Microlife cuffs.  Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 8 does
not fit.  Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 9
into the cuff socket 5 as far as it will go.

2. Checklist for Taking a Reliable Measurement
 Avoid activity, eating or smoking immediately before the measurement.
 Sit down on a back-supported chair and relax for 5 minutes. Keep the feet flat on the floor and do not cross your legs.
 Always measure on the same arm (normally left). It is recommended that doctors perform double arm measurements on a patients first visit in order to determine which arm to measure in the future. The arm with the higher blood pressure should be measured.
 Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not interfere with the cuff if they are laid flat.
 Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the cuff).  Fit the cuff closely, but not too tight.  Make sure that the cuff is positioned 1-2 cm above the elbow.  The artery mark on the cuff (ca. 3 cm long bar) must lie over the artery which runs down the inner side of the arm.  Support your arm so it is relaxed.  Ensure that the cuff is at the same height as your heart.

3. Taking a Blood Pressure Measurement
1. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. 2. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move
and do not tense your arm muscles until the measurement result is displayed. Breathe normally and do not talk.

2

3. The cuff fit check AR on the display indicates that the cuff is perfectly placed. If the icon AR-A appears, the cuff is fitted suboptimally, but it is still ok to measure.
4. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the pressure falls gradually. If the required pressure was not reached, the device will automatically pump some more air into the cuff.
5. During the measurement, the pulse indicator AQ flashes in the display.
6. The result, comprising the systolic AK and the diastolic AL blood pressure and the pulse rate AM is displayed. Note also the explanations on further display symbols in this booklet.
7. When the device has finished measuring, remove the cuff. 8. Switch off the device. (The monitor does switch off automati-
cally after approx. 1 min.).
 You can stop the measurement at any time by pressing the ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pressure sensation).
 This monitor is specially tested for use in pregnancy and pre-eclampsia. When you detect unusual high readings in pregnancy, you should measure after a short while again (eg. 1 hour). If the reading is still too high, consult your doctor or gynecologist.
Manual inflation In case of high systolic blood pressure (e.g. above 135 mmHg), it can be an advantage to set the pressure individually. Press the ON/OFF button after the monitor has been pumped up to a level of approx. 30 mmHg (shown on the display). Keep the button pressed until the pressure is about 40 mmHg above the expected systolic value ­ then release the button.
How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» AP is flashing. Confirm to delete the reading by pressing the Time button 4.
 «CL» is displayed when the reading is deleted from the memory successfully.
How do I evaluate my blood pressure? The triangle on the left-hand edge of the display AO points at the range within which the measured blood pressure value lies. The value is either within the optimum (white), elevated (hatched gray) or high (black) range. The classification corresponds to the
BP B2 Basic

following ranges defined by international guidelines (ESH, ESC, JSH). Data in mmHg.

Range

Systolic Diastolic Recommendation

1. blood pressure 135 85 too high

Seek medical advice

2. blood pressure 130 - 134 80 - 84 Self-check elevated

3. blood pressure <130 <80 normal

Self-check

The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of

130/90 mmHg indicates «blood pressure too high».

Appearance of the Irregular Heartbeat (IHB) Symbol This symbol BT indicates that an irregular heartbeat was detected. In this case, the measured blood pressure may deviate from your actual blood pressure values. It is recommended to repeat the measurement.

Information for the doctor in case of repeated appearance of the IHB symbol:

This device is an oscillometric blood pressure monitor that also measures the pulse during blood pressure measurement and indicates when the heart rate is irregular.

4. Data Memory
This device automatically stores the last 30 measurement values.
Viewing the stored values Press the M-button 3 briefly, when the device is switched off. The display first shows «M» AP and «A», which stands for the average of all stored values. Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing the M-button repeatedly enables you to move from one stored value to another.
 Blood pressure readings with suboptimal cuff fit AR-A are not considered in the average value.
 Pay attention that the maximum memory capacity of 30 memories is not exceeded. When the 30 memory is full, the oldest value is automatically overwritten with the 31 value. Values should be evaluated by a doctor before the memory capacity is reached ­ otherwise data will be lost.

3 EN

Clearing all values If you are sure that you want to permanently remove all stored values, hold down the M-button (the device must have been switched off beforehand) until «CL ALL» appears and then release the button. To permanently clear the memory, press the Time button while «CL ALL» is flashing. Individual values cannot be cleared.
 Cancel deletion: press ON/OFF button 1 while «CL ALL» is flashing.
5. Battery Indicator and Battery change
Low battery When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AN will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery displayed). Although the device will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
Flat battery ­ replacement When the batteries are flat, the battery symbol AN will flash as soon as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the batteries. 1. Open the battery compartment 7 at the back of the device. 2. Replace the batteries ­ ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment. 3. To set date and time, follow the procedure described in
«Section 1.».
 The memory retains all values although date and time must be reset ­ the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced.
Which batteries and which procedure?
 Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA alkaline batteries. Do not use batteries beyond their date of expiry. Remove batteries if the device is not going to be used for a prolonged period.
Using rechargeable batteries You can also operate this device using rechargeable batteries.
 Only use «NiMH» type reusable batteries. Batteries must be removed and recharged when the flat battery symbol appears. They should not remain inside the device as they may become damaged (total discharge as a result of low use of the device, even when switched off).

 Always remove the rechargeable batteries if you do not intend to use the device for a week or more.
 Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor. Recharge batteries in an external charger and observe the information regarding charging, care and durability.

6. Using a Mains Adapter
You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC 6V, 600 mA).
 Only use the Microlife mains adapter available as an original accessory appropriate for your supply voltage.
 Ensure that neither the mains adapter nor the cable are damaged. 1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 6 in the
blood pressure monitor. 2. Plug the adapter plug into the wall socket. When the mains adapter is connected, no battery current is consumed.

7. Error Messages

If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «Err 3», is displayed.

Error
«Err 1» AS

Description Potential cause and remedy

Signal too The pulse signals on the cuff are too

weak

weak. Re-position the cuff and repeat the

measurement.*

«Err 2» AR-B

Error signal During the measurement, error signals were detected by the cuff, caused for instance by movement or muscle tension. Repeat the measurement, keeping your arm still.

«Err 3» Abnormal AR-C cuff pres-
sure

An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred. Check that the cuff is correctly connected and is not too loose. Replace the batteries if necessary. Repeat the measurement.

4

Error Description Potential cause and remedy

«Err 5» Abnormal The measuring signals are inaccurate

result

and no result can therefore be displayed. Read through the checklist for

performing reliable measurements and then repeat the measurement.*

«HI» Pulse or The pressure in the cuff is too high (over cuff pres- 299 mmHg) OR the pulse is too high

sure too (over 200 beats per minute). Relax for 5

high

minutes and repeat the measurement.*

«LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats

low

per minute). Repeat the measurement.*

* Please immediately consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.

8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
 Safety and protection
 Follow instructions for use. This document provides important product operation and safety information regarding this device. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference.
 This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
 This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.
 Protect it from: - water and moisture - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold
 The cuffs are sensitive and must be handled with care.  Do not exchange or use any other kind of cuff or cuff connector
for measuring with this device.  Only pump up the cuff once fitted.  Do not use this device close to strong electromagnetic fields
such as mobile telephones or radio installations. Keep a

minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device.  Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.  Never open this device.  If the device is not going to be used for a prolonged period the batteries should be removed.  Read the additional safety information provided within the individual sections of this instruction manual.  If you suffer from a cardiac arrhythmia consult with your doctor before using the device. See also chapter «Appearance of the Irregular Heartbeat (IHB) Symbol» of this user manual.  The measurement results given by this device is not a diagnosis. It is not replacing the need for the consultation of a physician, especially if not matching the patient's symptoms. Do not rely on the measurement result only, always consider other potentially occurring symptoms and the patient's feedback. Calling a doctor or an ambulance is advised if needed.  Permanently high blood pressure values can damage your health and must be treated by your doctor!  Always discuss your values with your doctor and tell him/her if you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely on single blood pressure readings.  Under no circumstances should you alter the dosages of drugs or initiate a treatment without consulting your doctor.  Deviations between measurements taken by your doctor or in the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these situations are completely different.  The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers!  If you are pregnant, you should monitor your blood pressure regularly as it can change drastically during this time.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Device care Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff The cuff delivered with this device is washable.

BP B2 Basic

5 EN

1. Remove the cuff connector 9 from the cuff tube AT and carefully pull the bladder through the opening at the edge of the cuff cover.
2. Hand wash the cuff cover in soapsuds: not hotter than 30 °C. 3. Completely dry the cuff cover by linen drying. 4. Loop the cuff tube back through its opening and carefully place
the bladder flat in the cuff cover. 5. Reattach the cuff connector on the cuff tube.
The bladder must lay straight in the cuff cover, not folded.
 Do not use fabric softener.  WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or  dishwasher!  WARNING: Do not dry the cuff cover in a tumble dryer!  WARNING: Under no circumstances may you wash the
inner bladder!
Accuracy test We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
9. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee. The following items are excluded from the guarantee:  Transport costs and risks of transport.  Damage caused by incorrect application or non-compliance
with the instructions for use.  Damage caused by leaking batteries.  Damage caused by accident or misuse.  Packaging/storage material and instructions for use.  Regular checks and maintenance (calibration).  Accessories and wearing parts: Batteries, power adapter
(optional). The cuff is covered by a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife

service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee.

10. Technical Specifications

Operating conditions:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity

Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relative maximum humidity

Weight:

277 g (including batteries)

Dimensions:

131 x 90 x 60.5 mm

Measuring procedure:

oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Phase I systolic, Phase V diastolic

Measurement range: 20 - 280 mmHg ­ blood pressure 40 - 200 beats per minute ­ pulse

Cuff pressure display

range:

0 - 299 mmHg

Resolution:

1 mmHg

Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg

Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value

Voltage source: Battery lifetime:

4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
approx. 920 measurements (using new batteries)

IP Class:

IP20

Reference to standards:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years

This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved.

6

Microlife BP B2 Basic
1  / 2  3  M () 4  Time () 5    6     7    8  9   AT      
 AK   AL   AM   AN    AO    AP   AQ   AR   
-A:    -B:    «Err 2» -C:    «Err 3» AS    «Err 1» BT  IHB -    BK /
      .
  BF
   

RU
:              12   .         , ,  ,  , , ,    ,      .
 ,       ,        .*   ,      , ,      Microlife.           Microlife   .   ,     www.microlife.ru,          .   ­ Microlife AG!
*       ,       «BP 3BTO-A»,               (BIHS).

1.      ·   ·     ·   
2.      
3.     ·   ·     ·    ?

BP B2 Basic

7 RU

·   - IHB (  )
4.  ·    ·   
5.       ·    ·    ·      ·  
6.    7.    8.  , ,   
 ·     ·    ·   ·   · 
9.  10.  
  (.  )
1.     
   ,      ,  ,  .    7     .   (4   AA 1.5V ()),  .
    1.        
 .     M 3.  ,        ,   Time () 4. 2.       M.  ,        ,   Time (). 3.   ,  ,   . 4.       Time ()      .
8

5.          Time ()    3 ,     .      ,    .

   Microlife    .  ,       (     ).

    

S

17 - 22 cm ()

M

22 - 32 cm ()

M - L

22 - 42 cm ()

L

32 - 42 cm ()

L - XL

32 - 52 cm ()

    .    Microlife!       Microlife, 

  8  .

    ,  

 9    5  .

2.      

   ,     
  .
          .         .
          (  ). ,      ,      ,          .       ,     .
     .     ,     ,       ,   .
  ,    
 (  ).
   ,    .

 ,     1-2 cm ()  .
     (   3 cm ())        .
   ,    .
 ,       ,   .
3.    
1.   / 1   . 2.     
. ,         ,     .     . 3.      AR   .    AR-A,         . 4.    ,       .     ,        . 5.   ,   AQ   . 6.   ,    AK   AL  ,    AM. .         . 7.       . 8.  . (  
  1 ).          / (,        
  ).          .         ,       (  1 ).   --

 ,        .

        (,  135 mm Hg ( ..)),     .  :  ,          30 mm Hg ( ..),      /,       40 mm Hg ( ..)    ,   .

        ,      ./. 1   «M» AP   .  ,   Time () 4.
 «CL»    ,    .

         AO   ,      .       (),  ( ),   () .            (ESH, ESC, JSH).    mm Hg ( ..).



- -   

1.  135 85   

   

2.   

130 - 134 80 - 84  

3.  <130 <80  

 

BP B2 Basic

9 RU

     . :  140/80 mm Hg ( ..)   130/ 90 mm Hg ( ..)    «   ».
  - IHB (  )   BT   ,     .             .   .
       IHB:
         ,         ,  ,     .
4. 
     30 .
      M 3   .      «M» AP  «A»,      .    M   .    M  -
   .       AR-A     
  ,      30     .   , 31.     .           ­    .
            ,  ,      M,    «CL ALL»  -
10

 .   ,   ,  «CL ALL» .      .
  :   / 1,  «CL ALL» .
5.      
        ¾,        AN   (   ).   ,      ,       .
     ,        AN   (  ).        . 1.    7    . 2.  , ,   -
      . 3.  ,     ,  -
,   « 1.».     ,       ­       .
     ,  4     1,5V ()      AA.
       . oca ,          .
 
   ,   . ,       «NiMH».
     ,      ( ).      ,      (  
    ).   ,          !

      !             ,    !
6.   
         Microlife (  DC 3B, 1.33).
     Microlife,         .
   ,    ,    . 1.         6
 . 2.      .         .

7.   

     ,         ,  «Err 3».

 

«Err 1» 

AS





   
     .      .*

«Err 2» AR-B

         ,
, ,    .  ,   .

«Err 3» AR-C

-          .   ,   .  ,   -
     .    .  .

     

«Err 5»

    , -      () .   
       .*

«HI»         ( 299 mm Hg (  ..))      ( 200   ).     5    .*

«LO»

  

   ( 40   ).  .*

* ,    ,    -    .

8.  , ,    
    
    .            .   , ,          .
      ,    .      ,   .
      ,   .      ,    « »!
   : -    -   -    -    -   

BP B2 Basic

11 RU

-         ,
  .         
    .      .       
 ,       .             3,3 m ().    ,   ,        - .     .           ,      .           .      ,      . .   «  - IHB (  )»   .   ,    ,   .      ,       .      ,        .         .          ,         !          /,    -    .         .                  .

    ,     ,  ,    ,    ,  ,    ,  .
           !
         ,         !
  ,        ,        .          .
        ,  .
   «» ,    ,  . 1.       9 
 AT          . 2.    «»    ,      30 °C 3.    «». 4.         «»   . 5.        .
        «» ,  .
     .  :    
   !
 :    «»     !
 :          !
        2      (, ).

12

        Microlife (. ).

                 .
9. 
      5    .     ,   , Microlife      .      .     :     ,   -
.  ,   
    .  ,   .  ,     -
 .   /      -
.      ().     : , 
 ( ).     (  )  2 .       ,           Microlife.       Microlife   : www.microlife.ru/support
   .   ,        .              .         .

10.  

 :

 +10 °C  +40 °C    15 - 95 %

 :  -20 °C  +55 °C    15 - 95 %

:

277 g () ( )

:

131 x 90 x 60,5 mm ()

 :

,     :  I ,  V 

 :

20 - 280 mm Hg ( ..) ­   40 - 200    ­ 

   :

0 - 299 mm Hg ( ..)

 

:

1 mm Hg ( ..)

 :

   ± 3 mm Hg ( ..)

  :

±5 %  

 : 4 x 1,5V ()    AA     6, 600  ()

  :

 920  (    )

 : IP20

 - EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

:

IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

  : 5   10000 

:

: 2 

         93/42/EEC.        .

BP B2 Basic

13 RU

14

Microlife BP B2 Basic
1  ./. (ON/OFF) 2  3 - () 4      5    6       7    8  9    AT     AK   AL   AM    AN    AO  «» AP   AQ    AR      
-A:     -B:      «Err 2» -C:      «Err 3» AS      «Err 1» BT Irregular Heartbeat (IHB) Symbol BK /
  ,     .
    -  BF
  
BP B2 Basic

BG
:                   12   .        , , , , , ,     ,    .
 ,        ,       .*   ,       , ,       Microlife- .             Microlife   .        www.microlife.bg,          .   ­ Microlife AG!
*            «BP 3BTO-A»,         (BIHS).
 1.      
·    ·      ·    
2.       3.    
·     ·       ·      ? ·       
(IHB)
4.  ·     ·    
5.       
15 BG

·     ·     ·      ·    
6.       7.    8.   , ,   
·    ·    ·    ·    · 
9.  10.  
  (  )
1.      
       ,   .    7       .   (4 x 1.5 V,  AA),    .
     1.      ,   
    .    ,   - 3.          4,     . 2.       -.      ,   ,     . 3. ,   -,    ,   . 4.           ,           . 5.       ,           3 ,     .      ,    -.     Microlife     .    ,           (          ).

        

S

17 - 22 

M

22 - 32 

M - L

22 - 42 

L

32 - 42 

L - XL

32 - 52 

       .
   Microlife !
       Microlife-,    8   .
    ,      9     5   .

2.      
  ,      .
            5 .          .
        ( ).               ,               .      ,     -  .
        .    ,     -     ,   .
   ,      (      ).    ,    .   ,     2   .    ,    ( 3   )      ,       .    ,    .   ,         .
3.    
1.   ./ 1,    .

16

2.    .  ,         ,       .     .
3.        AR   ,     .     AR-A,    ,             .
4.     ,      .      ,       .
5.    ,    AQ   .
6. ,     AK   AL       AM    .            .
7.      . 8.  . (   
 . 1 ).       ,    ON/OFF (.   
      ).             .         ,          ( 1 ).       ,       .            (.  135 mmHg),          .   ON/OFF,         . 30 mmHg (  ).   ,     40 mmHg     -    .
          ,     ON/OFF 1,  «M» AP .    ,      
 4. «CL»  ,       .

     ?       AO  ,

        -

.     (),  (

)   () .   

 ,    

(ESH, ESC, JSH).    mmHg ( 

).



  

1.  - 135

85

 -

  -

 

 

2.  - 130 - 134 80 - 84 

 



3. 

<130

<80



 



-   ,   . :      140/80 mmHg    130/90 mmHg  «    ».

       (IHB)
  BT ,     .                 .      .

          IHB

         ,             ,     .

4. 
   30  .      - 3  ,    .      «M» AP  «A»,        .

BP B2 Basic

17 BG

   M    .    M    
      .      
   AR-A      .  ,       30   .  30-    , 31-      - .            ­      .
      ,         ,   M (     ),    «CL ALL»,    .     ,    ,  «CL ALL» . -
      .   :   ON/OFF 1,  «CL ALL» .
5.       
        ¾ ,    AN          (     a ).         ,    .
       ,   AN         (     ).      ,    . 1.     7   
 . 2.   ­  ,    -
,       . 3.      ,  ,
  « 1.».    ,           ­  -

    ,     .
    
  4 , , 1.5 V AA  .        .  ,        -   .
           .
,    «NiMH» 
 !        ,  
   ( )!       ,       (        ,     ).    ,  
        !           
 !            ,   !
6.      
    ,   Microlife -
    (DC 6V, 600 mA).   Microlife    ,      ,
      .  ,      ,    . 1.         
  6     . 2.        .       ,      .

18

7.   

      , 
     , . «Err 3»,    .

 «Err 1» AS


  

     
      .      .*

«Err 2» AR-B

  

   ,       , -
     
  .  ,    
.

«Err 3» AR-C

-      
 -   .        .  
       
  .  ,   .  .

«Err 5»

           . -
              .*

«HI»          ( 299 mmHg)        ( 200     ).    5     .*

«LO»

     (-    40   ).  -
.*

* ,      ,       .
8.   , ,   

   
    .              . , 

  ,          .          ,    .        ,    .               .      ,    « »!    : -    -   -    -    -    -               .          ,       .          .          ,     .      3.3    ,    .    ,  ,       .     .            ,     .           .      ,         .    «       (IHB)»     .    ,       .        ,        .       ,         ,      .  

BP B2 Basic

19 BG

,       .       ,                !          ,        .       .                     .      ,       ,       ,   ,    ,   .             !    ,       ,           .
         ;     ,    .        ,         .
         .
   ,    ,    . 1.     9   
AT            . 2.        :     -  30 °C. 3.     . 4.               . 5.        .
        ,
    .      .

 :        .
 :       !
 :   ,      !
             2      (  ). ,       Microlife-,       ( ). 
           ,     .
9. 
  e c 5-     .      ,   , Microlife       .        .      :       .  ,     
    .  ,     .  ,     
.   /     
.      ().      : , 
 ( ).       (  )  2 .     , ,    ,     ,      Microlife.         Microlife   : www.microlife.com/ support

20

      .    ,        .             .            .

10.  

 :   :

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 %    -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 %   

:

277 g ( )

:

131 x 90 x 60.5 

 

,  

:

 :  I , V  

  - 20 - 280 mmHg ­  

:

40 - 200    ­ 

    ,   : 0 - 299 mmHg

 :

1 mmHg

 :     ± 3 mmHg

  : ±5 %   

  - 4 x 1.5 V  ;  AA

:

e   DC 6V, 600 mA ()

  -  920  (

:

   )

IP   : IP20

  - EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

:

IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

   : 5   10000 

:

: 2 

          93/42/.
       .

BP B2 Basic

21 BG

22

Microlife BP B2 Basic
1 Butonul Pornit/Oprit 2 Afiaj 3 Butonul M (Memorie) 4 Butonul pentru reglarea timpului 5 Racordul pentru manet 6 Racordul adaptorului de reea 7 Compartimentul bateriei 8 Manet 9 Conectorul manetei AT Tubul manetei
Afiaj AK Valoare sistolic AL Valoare diastolic AM Valoare puls AN Afiaj baterie AO Indicator al nivelului de tensiune arterial pe culori AP Valoare memorat AQ Indicator puls AR Verificarea fixrii potrivite (strângerea) a manetei
-A: Fixare (strângere) necorespunztoare -B: Indicator pentru micarea mâinii «Err 2» -C: Indicator pentru verificarea presiunii în maneta «Err 3» AS Indicator semnal maneta «Err 1» BT Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol BK Data/Ora
Citii instruciunile cu atenie înainte de a utiliza acest aparat.
Partea aplicat - de tip BF
A se pstra la loc uscat

RO
Destinaia utilizrii: Acest tensiometru oscilometric este destinat pentru msurarea neinvaziv a tensiunii arteriale la persoanele cu vârsta de cel puin 12 ani. Este validat clinic pentru pacienii cu hipertensiune arterial, hipotensiune arterial, diabet zaharat, sarcin, preeclampsie, ateroscleroz, boal renal în stadiu terminal, obezitate i pentru vârstnici.
Stimate utilizator, Acest instrument a fost proiectat în colaborare cu medici i testele clinice au dovedit precizia msurrii ca fiind extrem de ridicat.* În cazul în care avei orice fel de întrebri, probleme sau dorii s comandai piese de schimb, v rugm contactai Service-ul local Microlife. Vânztorul sau farmacia dvs. vor fi în msur s v ofere adresa distribuitorului Microlife din ara dvs. Alternativ, vizitai pe Internet la www.microlife.com, unde putei gsi multe informaii importante cu privire la produsele noastre. Avei grij de sntatea dvs. ­ Microlife AG!
*            «BP 3BTO-A»,         (BIHS).
Cuprins
1. Utilizarea pentru prima oar a instrumentului · Introducerea bateriilor · Setarea datei i orei · Selectai maneta corect
2. Lista de verificare pentru realizarea unei masuratori corecte
3. Msurarea tensiunii arteriale · Umflare manual · Cum procedm pentru a nu memora o citire · Cum evaluez tensiunea mea arterial? · Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol
4. Memoria pentru date · Vizualizarea valorilor memorate · tergerea tuturor valorilor

BP B2 Basic

23 RO

5. Indicatorul bateriei i înlocuirea bateriei · Baterii aproape descrcate · Baterii descrcate ­ înlocuirea · Ce fel de baterii i în ce mod? · Utilizarea de baterii reîncrcabile
6. Utilizarea unui adaptor de reea
7. Mesaje de eroare
8. Siguran, îngrijire, verificarea preciziei i salubrizarea · Sigurana i protecia
· Îngrijirea instrumentului
· Curarea manetei
· Verificarea preciziei
· Salubrizarea
9. Garania 10. Specificaii tehnice
Fia garanie (vezi coperta spate)
1. Utilizarea pentru prima oar a instrumentului
Introducerea bateriilor Dup ce despachetai dispozitivul, întâi introducei bateriile. Compartimentul pentru baterii 7 este situat în partea de jos a aparatului. Introducei bateriile (4 x 1,5V, mrimea AA), respectând polaritatea indicat.
Setarea datei i orei 1. Dup introducerea noilor baterii, numrul anului clipete pe
afiaj. Putei seta anul prin apsarea butonului M 3. Pentru a confirma i apoi a seta luna, apsai butonul pentru reglarea timpului 4. 2. Acum putei seta luna prin utilizarea butonului M. Apsai butonul pentru reglarea timpului pentru a confirma i apoi a seta ziua. 3. V rugm urmai instruciunile de mai sus pentru a seta ziua, ora i minutele. 4. De îndat ce ai setat minutele i ai apsat butonul pentru reglarea timpului, data i ora sunt setate i ora este afiat. 5. Dac dorii s modificai data i ora, apsai i inei apsat butonul pentru reglarea timpului aproximativ 3 secunde, pân când numrul anului începe s clipeasc. În acest moment putei introduce noile valori aa cum este descris mai sus.

Selectai maneta corect Microlife ofer diferite mrimi pentru manet. Selectai dimensiunea manetei care se potrivete circumferinei braului dvs. superior (msurat prin prinderea strâns de mijlocul braului superior).

Dimensiunea manetei S

pentru circumferina braului superior
17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Manete preformate sunt disponibile in mod opional. Utilizai numai manete Microlife!  Contactai Service-ul local Microlife, în cazul în care maneta

ataat 8 nu se potrivete.

 Conectai maneta la instrument prin introducerea conectorului

manetei 9 în racordul pentru manet 5 cât de mult posibil.

2. Lista de verificare pentru realizarea unei masuratori corecte

 Evitai orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat înainte de msurare.
 Aezai-va intr-un scaun cu spatar si relaxai-va timp de 5 minute. Stai cu picioarele pe podea i nu le incruciai.
 Întotdeauna msurai la aceeai mân (în mod normal stânga). Se recomand ca, la prima vizit, medicul s fac câte o msurare la fiecare bra, pentru a stabili la care va face msurtorile pe viitor. Acesta ar trebui s fie braul unde tensiunea
este mai mare.
 Scoatei articolele de îmbrcminte care v strâng braul superior. Pentru a evita strângerea, mânecile cmilor nu trebuie suflecate - acestea nu interfereaz cu maneta dac stau lejer.
 Asigurai-v întotdeauna c maneta pe care o folosii are dimensiunea potrivit (indicat pe manet).  Fixai maneta bine, dar nu prea strâns.  Verificai ca maneta s fie cu 1-2 cm deasupra cotului dvs.  Semnul de pe manet care indic artera (o linie de cca 3 cm) trebuie s vin în prelungirea arterei de pe partea interioar a braului.  Sprijinii-v braul astfel încât s fie relaxat.  Verificai ca maneta s fie la aceeai înlime cu inima dvs.

24

3. Msurarea tensiunii arteriale
1. Apsai butonul Pornit/Oprit 1 pentru a începe msurarea. 2. Maneta se va umfla acum automat. Relaxai-v, nu mutai i
nu încordai muchii braului pân la afiarea rezultatului msurrii. Respirai normal i nu vorbii. 3. Verificarea fixrii potrivite (strângerea) a manetei AR înseamn c maneta este stâns corect. Daca apare pe ecran semnul AR-A înseamn c maneta este fixat necorespunztor, dar este posibil msurarea. 4. În momentul în care este atins presiunea corect, pomparea se oprete i presiunea scade gradual. Dac presiunea necesar nu a fost atins, instrumentul va pompa automat mai mult aer în manet. 5. În timpul msurrii, indicatorul puls AQ, clipete pe ecran. 6. Rezultatul, care include tensiunea arterial sistolic AK i diastolic AL, împreun cu pulsul AM, este afiat. inei cont de asemenea de explicaiile cu privire la afiri, prezentate în continuare în aceast brour. 7. La terminarea msurtorii, scoatei maneta. 8. Stingei instrumentul. (Monitorul se stinge automat dup aproximativ 1 minut).
 Putei opri msurarea în orice moment prin apsarea butonului Pornit/Oprit (de exemplu dac nu v simii bine sau avei o senzaie neplcut din cauza presiunii).
 Acest aparat este testat in mod special pentru a puta fi utilizat in sarcina i pre-eclamsie. Daca depistai valori neobisnuit de mari in sarcina, trebuie sa remasurai tensiunea dupa o perioada (de exemplu dupa 1 ora). Daca masuratoarea arata tot valori
cresute, consultai medicul sau ginecologul dumneavoastra.
Umflare manual In cazul tensiunii sistolice mari (de ex. peste 135 mmHG),
poate fi un avantaj setarea presiunii individuale. Apasai butonul Pornit/Oprit dup ce aparatul a umflat maneta pân la o valoare de aproximativ 30 mmHG (valoare afiat pe ecran). inei butonul apsat pâna presiunea ajunge cu 40 mmHG peste valoarea estimat a tensiunii arteriale sistolice - apoi oprii apsarea butonului.
Cum procedm pentru a nu memora o citire Imediat ce msurarea este afiat apsai si inei apsat butonul Pornit/Oprit 1 pâna ce «M» AP pâlpâie intermitent pe ecran.
Confirmai tergerea msurtorii prin apsarea butonului timp 4.


«CL» apare pe ecran când msuratoarea este tears cu succes din memorie.

Cum evaluez tensiunea mea arterial?
Triunghiul din partea stâng a ecranului AO arat unde se încadreaz valoarea msurat. Valoarea tensiunii se poate situa fie în situaia optim (alb), fie în situaia mrit (gri blurat), fie în situaia foarte mare (negru). Aceast clasificare este corespunztoare intervalelor definite de ghidurile internaionale (ESH, ESC, JSH).
Valorile sunt in mmHG.

Domeniu

Sistolic Diastolic Recomandare

1. tensiune arteria- 135 85 lprea mare

Solicitai asisten medical

2. tensiune arterial 130 - 134 80 - 84 Verificai dvs. crescut

3. tensiune arterial <130 <80 optim

Verificai dvs.

Valoarea mai mare este cea care determin evaluarea. Exemplu: o valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indic «o tensiune arterial prea mare».

Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol Simbolul BT indica faptul c au fost detectate bti neregulate ale inimii. În acest caz tensiunea arterial msurat poate devieze de la valoarea actual. Este recomandat s se repete msurarea tensiunii arteriale.

Informaie pentru medic în cazul apariiei repetate a simbolului IHB

Acest aparat este un tensiometru oscilometric, care msoar i pulsul în cursul msurrii tensiunii arteriale i indic când ritmul cardiac este neregulat.

4. Memoria pentru date
Acest instrument memoreaz automat ultimele 30 de valori msurate.
Vizualizarea valorilor memorate Apsai scurt butonul M 3, când dispozitivul este deconectat. Afiajul indic mai întâi «M» AP i «A», care reprezint media tuturor valorilor stocate. Prin apsarea butonului M înc o dat, este afiat valoarea anterioar. Prin apsarea butonului M în mod repetat, putei trece de la o valoare memorat la alta.

BP B2 Basic

25 RO

 Valorile tensiunii când apare simbolul AR-A fixare (strân gere necorespunztoare) nu sunt considerate in medie.
Fii ateni s nu depii capacitatea maxim a memoriei, aceea de 30. Dup ce memoria de 30 se umple, cea mai veche valoare este automat suprascris cu valoarea 31. Valorile trebuie evaluate de ctre medic înainte de atingerea capacitii maxime a memoriei ­ în caz contrar unele date vor fi pierdute.
tergerea tuturor valorilor Dac suntei sigur c dorii tergerea definitiv a valorilor memorate, apsai butonul M (aparatul trebuie s fie oprit înainte de aceast manevr) pân când «CL ALL» apare pe ecran, iar apoi oprii-v din apsarea butonului M. Pentru tergerea permanent
a memoriei apsai butonul timp pana «CL ALL» pâlpâie. Anulai tergerea: apsai butonul Pornit/Oprit 1 pân «CL ALL» pâlpâie.
5. Indicatorul bateriei i înlocuirea bateriei
Baterii aproape descrcate În momentul în care bateriile sunt descrcate în proporie de aproximativ ¾, simbolul bateriei AN va clipi de îndat ce instrumentul este pornit (se afieaz baterie parial plin). Cu toate c instrumentul va continua s msoare sigur, trebuie s facei rost de baterii noi.
Baterii descrcate ­ înlocuirea În momentul în care bateriile sunt descrcate, simbolul bateriei AN va clipi de îndat ce instrumentul este pornit (se afieaz baterie descrcat). Nu mai putei efectua alte msurri i trebuie s înlocuii bateriile. 1. Deschidei compartimentul pentru baterii 7 din spatele instru-
mentului.
2. Înlocuii bateriile ­ verificai polaritatea corect aa cum prezint simbolurile din interiorul compartimentului.
3. Pentru a seta data i ora, urmai procedura descris în «Seciunea 1.».
 Memoria reine toate valorile cu toate c data i ora trebuie s fie resetate ­ de aceea numrul anului clipete automat dup ce bateriile sunt înlocuite.
Ce fel de baterii i în ce mod?
 Utilizai 4 baterii alcaline noi, cu durat mare de via de 1,5V, format AA.
 Nu utilizai baterii expirate.

În cazul în care instrumentul urmeaz a nu mai fi utilizat o perioad mai lung de timp, scoatei bateriile.
Utilizarea de baterii reîncrcabile
De asemenea, putei utiliza acest instrument cu baterii reîncrcabile. V rugm utilizai numai baterii reutilizabile tip «NiMH»! Bateriile trebuie scoase i reîncrcate dac apare simbolul bateriei (baterie descrcat)! Acestea nu trebuie s rmân în instrument, deoarece se pot deteriora (se descarc în întregime, ca rezultat al utilizrii reduse a instrumentului,
 chiar când este stins). Scoatei întotdeauna bateriile reîncrcabile, dac nu inten-
 ionai s utilizai instrumentul mai mult de o sptmân! Bateriile NU pot fi încrcate în interiorul aparatului de msurat tensiunea! Reîncrcai aceste baterii într-un încrctor extern i respectai informaiile cu privire la încrcare, întreinere i durabilitate!

6. Utilizarea unui adaptor de reea
Putei utiliza acest instrument cu ajutorul adaptorului de reea Microlife (DC 6V, 600 mA).
 Utilizai numai adaptorul de reea Microlife disponibil ca accesoriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare.
 Verificai ca nici adaptorul de reea, nici cablul s nu fie deteriorate. 1. Introducei cablul adaptorului din racordul adaptorului de reea
6 în aparatul de msurat tensiunea. 2. Introducei techerul adaptorului în priza de perete. Când este conectat adaptorul de reea, nu se consum curent de la baterie.

7. Mesaje de eroare

Dac pe durata msurrii apare o eroare, msurarea este întrerupt i este afiat un mesaj de eroare, de exemplu «Err 3».

Eroare Descriere Cauza posibil i remediere

«Err 1» Semnal

AS

prea slab

Semnalele pulsului la manet sunt prea slabe. Repoziionai maneta i repetai msurarea.*

«Err 2» AR-B

Semnal de eroare

Pe durata msurrii, au fost detectate semnale de eroare la nivelul manetei, cauzate de exemplu de micare sau încordare muscular. Repetai msurarea, cu braul inut relaxat.

26

Eroare Descriere Cauza posibil i remediere

«Err 3» AR-C

Presiune Nu poate fi generat o presiune adecanormal în vat în manet. Este posibil s fi aprut manet o neetaneitate. Verificai ca maneta s
fie corect fixat i s nu fie prea larg. Înlocuii bateriile dac este nevoie. Repetai msurarea.

«Err 5» Rezultat anormal

Semnalele de msurare sunt imprecise i de aceea nu poate fi afiat nici un rezultat. Citii lista de verificare pentru efectuarea de msurri sigure i apoi repetai msurarea.*

«HI» Pulsul sau Presiunea din manet este prea mare

presiunea (peste 299 mmHg) SAU pulsul este prea

din

ridicat (peste 200 bti pe minut). Rela-

manet xai-v 5 minute i repetai msurarea.*

prea mare

«LO» Puls prea Pulsul este prea redus (mai puin de

redus

40 bti pe minut). Repetai msurarea.*

* Va rugam sa consultai imediat medicul dumneavoastra daca aceastea sau alte probleme apar in mod repetat.

8. Siguran, îngrijire, verificarea preciziei i salubrizarea
 Sigurana i protecia
 Urmai instruciunile de utilizare. Acest document ofer informaii importante privind funcionarea i sigurana dispozitivului. Citii cu atenie acest document înainte de a utiliza dispozitivul i pstrai-l pentru a fi utilizat în viitor.
 Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în aceast brour. Productorul nu poate fi fcut rspunztor pentru daunele cauzate de utilizarea incorect.
 Acest instrument include componente sensibile i trebuie tratat cu atenie. Respectai condiiile de pstrare i funcionare descrise în seciunea «Specificaii tehnice»!
 Protejai-l împotriva: - apei i umezelii - temperaturilor extreme - impactului i cderii - murdriei i prafului - razelor solare directe - cldurii i frigului
 Manetele sunt sensibile i trebuie mânuite cu grij.

BP B2 Basic

 Nu înlocuii i nu folosii alt tip de manet sau de conector pentru a msura cu acest aparat.
 Umflai maneta doar când este fixat.  Nu utilizai instrumentul în apropierea câmpurilor electromag-
netice puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaii radio. Pstrai distana minim de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosii instrumentul.  Nu utilizai instrumentul dac avei impresia c este deteriorat sau observai ceva neobinuit la el.  Nu demontai niciodat instrumentul.  În cazul în care instrumentul urmeaz a nu fi utilizat o perioad mai lung de timp, bateriile trebuie scoase.  Citii informaiile cu privire la siguran din seciunile individuale ale acestei brouri.  Dac suntei diagnosticat cu aritmie, consultai medicul înainte de a folosi tensiometrul. Consultai i capitolul «Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol» din acest manual de instructiuni.  Rezultatele msurtorilor oferite de acest dispozitiv nu sânt un diagnostic. Ele nu înlocuiesc necesitatea consultrii unui medic, în special în cazul în care nu se potrivesc simptomelor pacientului. Nu v bazai doar pe rezultatul msurrii, ci luai în considerare întotdeauna i alte simptome poteniale care apar si feedback-ul pacientului. Se recomand apelarea unui medic sau ambulanei, dac este necesar.  Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la deteriorarea strii dvs. de sntate, i de aceea trebuie s fii tratat de medicul dvs.!  Întotdeauna discutai cu medicul dvs. despre valorile msurate i informai-l dac remarcai ceva neobinuit sau avei îndoieli. Nu v bazai niciodat pe msurri singulare ale tensiunii arteriale.  Sub nici o forma nu modificai tratamentul i nu iniiai un alt tratament fara sa consultai medicul dumneavoastra.  Diferenele între msurrile efectuate de medicul dvs. sau la farmacie i cele luate acas sunt de fapt normale, din cauza faptului c aceste situaii sunt complet diferite.  Pulsul afiat nu este destinat pentru verificarea frecvenei stimulatoarelor cardiace!  Daca suntei insarcinata este bine sa va monitorizai tensiunea arteriala regulat, pentru ca aceasta poate varia drastic in aceasta perioada.
Avei grij s nu lsai instrumentul nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele pri componente sunt suficient de mici pentru a putea fi înghiite. Avei grij, deoarece exist risc de strangulare în cazul în care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
27 RO

Îngrijirea instrumentului Curai instrumentul numai cu o cârp moale, uscat.
Curarea manetei Maneta livrat cu acest aparat se poate spla 1. Scoatei conectorul manetei 9 din tubul manetei AT i cu
grij scoatei maneta din acoperitoare, prin fanta de la captul manetei. 2. Splai cu mâna acoperitoarea manetei în solutie de spun nu la mai mult de 30 °C. 3. Lsai s se usuce bine acoperitoarea manetei. 4. Reintroducei tubul manetei împreun cu maneta in acoperitoare, prin fant. 5. Reataai conectorul manetei la tubul manetei.
Maneta trebuie s fie bine întins în acoperitoare- nu cudat
 Nu folosii balsam.  ATENIE: Nu splai maneta în maina de splat rufe sau  vase!  ATENIE: Nu uscai acoperitoarea manetei in usctorul de
rufe!
 ATENIE: Sub nici o form nu splai camera interioar!
Verificarea preciziei Noi recomandm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare 2 ani sau dup un impact mecanic (de exemplu dup o eventual cdere). V rugm contactai Service-ul local Microlife pentru a planifica verificarea (vezi prefaa).
Salubrizarea
Bateriile i instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordan cu reglementrile locale în vigoare, i nu împreun cu deeurile menajere.
9. Garania
Acest instrument are o perioad de 5 ani garanie de la data achiziionrii. Pe toat perioada garaniei, Microlife va repara sau înlocui produsul defect gratis. Deschiderea sau modificarea instrumentului anuleaz garania. Urmtoarele sunt excluse din garanie:  Costul transportului si riscul transportului.  Deteriorri produse prin aplicarea incorect sau nerespectarea
instruciunilor de utilizare.  Deteriorare produs prin curgerea bateriilor  Deteriorare produs prin accident sau folosirea incorect.  Material pentru ambalare/depozitare i instruciuni de utilizare.

 Verificri periodice si mentenan (calibrare).  Accesorii si pari componente: Baterii, adaptor pentru priz
(opional). Maneta are o garanie funcional (etanarea manetei) de 2 ani. Dac avei nevoie de service în garanie, v rugm s contactai vânztorul produsului sau serviceul local Microlife. Putei contacta serviceul local Microlife prin pagina noastra web www.microlife.com/support Compensarea este limitat la valoarea produsului. Garania este acordat dac produsul este returnat complet i insoit de factura original. Repararea sau înlocuirea în timpul garaniei nu prelungete sau reânnoiete perioada de garantie. Drepturile si cererile legale ale consumatorului nu sunt limitate la aceast garanie.

10. Specificaii tehnice

Condiii de funcionare:

10 - 40 °C 15 - 95 % umiditate relativ maxim

Condiii de pstrare: -20 - +55 °C 15 - 95 % umiditate relativ maxim

Greutate:

277 g (inclusiv bateriile)

Dimensiuni:

131 x 90 x 60,5 mm

Metoda de msurare: oscilometric, corespunztor metodei Korotkoff: Faza I sistolic, Faza V diastolic

Domeniul de msu- 20 - 280 mmHg ­ tensiune arterialã

rare:

40 - 200 bti pe minut ­ puls

Domeniu de afiare a presiunii manetei: 0 - 299 mmHg

Rezoluie:

1 mmHg

Precizie static: presiune în intervalul ± 3 mmHg

Precizia pulsului: ±5 % din valoarea msurat

Sursa de tensiune: Durata de via baterie:

4 baterii alcaline de 1,5V; format AA Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
aprox. 920 msurri (utilizare de baterii noi)

Clasa IP:

IP20

Standarde de refe- EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

rin:

IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Durata de via probabil:

Instrument: 5 ani sau 10000 msurri Accesorii: 2 ani

Acest dispozitiv îndeplinete cerinele Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale.
Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice.

28

Microlife BP B2 Basic
1 Tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) 2 Displej 3 Tlacítko M (Pam) 4 Tlacítko Cas 5 Zásuvka manzety 6 Zásuvka napájení 7 Prostor pro baterie 8 Manzeta 9 Konektor manzety AT Hadicka manzety Displej AK Systolická hodnota AL Diastolická hodnota AM Frekvence tepu AN Indikátor baterií AO Barevná stupnice namených hodnot AP Ulozená hodnota AQ Indikátor pulzu AR Kontrola správného nasazení manzety
-A: Neoptimáln nasazená manzeta -B: Indikátor pohybu paze «Err 2» -C: Kontrola tlaku manzety «Err 3» AS Indikátor chyby signálu z manzety «Err 1» BT Symbol nepravidelného srdecního rytmu (IHB) BK Datum/Cas
Ped pouzitím tohoto výrobku si pecliv pectte návod.
Pílozné cásti typu BF
Udrzujte v suchu
BP B2 Basic

CZ
Zamýslené pouzití: Tento digitální tlakomr mí oscilometrickou metodou a je urcen pro neinvazivní mení krevního tlaku u lidí starsích 12 let. Je klinicky validován u pacient s hypertenzí, hypotenzí, cukrovkou, thotenstvím, preeklampsií, aterosklerózou, konecným stádiem onemocnní ledvin, s obezitou a u starsích osob.
Vázený zákazníku, Tento pístroj byl vyvinut ve spolupráci s lékai a klinické testy potvrzují velmi vysokou pesnost mení.* Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Vás prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vasí zemi. Alternativn mzete navstívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o nasich výrobcích. Bute zdrávi ­ Microlife AG!
* V tomto pístroji je pouzitá stejná technologie jako v ocenném pístroji «BP 3BTO-A», model testován podle protokolu Britské a irské spolecnosti pro hypertenzi (BIHS).
Obsah
1. První pouzití pístroje · Vlození baterií · Nastavení data a casu · Vyberte správnou manzetu
2. Kontrolní seznam pro provedení spolehlivého mení 3. Mení tlaku krve
· Manuální ovládání nafukování manzety · Jak namenou hodnotu neulozit · Jak vyhodnotit svj krevní tlak? · Vzhled symbolu nepravidelného srdecního rytmu (IHB) 4. Pam · Prohlízení ulozených hodnot · Vymazat vsechny hodnoty
5. Indikátor baterií a výmna baterií · Tém vybité baterie · Vybité baterie ­ výmna · Jaké baterie a jaký postup?
29 CZ

· Pouzívání nabíjecích baterií

6. Pouzití napájecího adaptéru

7. Chybová hlásení

8. Bezpecnost, péce, zkouska pesnosti a likvidace · Bezpecnost a ochrana · Péce o pístroj · Cistní manzety · Zkouska pesnosti

· Likvidace

9. Záruka
10. Technické specifikace Zárucní list (viz zadní obal návodu)

1. První pouzití pístroje

Vlození baterií
Po vybalení pístroje nejprve vlozte baterie. Pihrádka na baterie 7 se nachází na spodní stran pístroje. Vlozte baterie (4 x 1,5 V, velikost AA), dodrzujte uvedenou polaritu.

Nastavení data a casu
1. Po vlození nových baterií zacne na displeji blikat císlo roku. Rok mzete nastavit stisknutím tlacítka M 3. Potvrzení a následné nastavení msíce provedete stisknutím tlacítka Cas 4.
2. Nyní mzete nastavit msíc stisknutím tlacítka M. Potvrzení a následné nastavení data provedete stisknutím tlacítka Cas.
3. Pi nastavování dne v týdnu, hodiny a minuty se ite výse uvedenými pokyny.
4. Pokud jste nastavili minuty a stiskli tlacítko Cas, datum a cas jsou nastaveny, picemz se na displeji zobrazí cas.
5. Chcete-li zmnit datum a cas, stisknte tlacítko Cas a drzte ho
po dobu piblizn 3 vtein, az zacne blikat císlo roku. Nyní
mzete zadat nové hodnoty, jak je popsáno výse.

Vyberte správnou manzetu
Microlife nabízí rzné rozmry manzet. Vyberte velikost manzety odpovídající obvodu Vasí paze (mené tsným obtocením stedu paze).

Velikost manzety pro obvod paze

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Lze dokoupit pedem tvarované manzety. Pouzívejte pouze manzety Microlife!
 Pokud pilozená manzeta 8 nesedí, kontaktujte místní zákaznický servis Microlife.
 Manzetu pipojte k pístroji zasunutím konektoru 9 na doraz do zásuvky 5.
2. Kontrolní seznam pro provedení spolehlivého mení
 Ped mením se vyhnte fyzické aktivit, jídlu a kouení.  Sednte si na zidli s opradlem a 5 minut odpocívejte. Drzte
chodidla celou plochou rovn na podlaze a nepekizujte nohy.  Mení vzdy provádjte na stejné pazi (vtsinou levé). Dopo-
rucuje se, aby léka pi prvním vysetení provedl mení tlaku krve soucasn na obou pazích pacienta s cílem urcit, na které pazi budou provádna mení v budoucnu. Krevní tlak by se ml mit vzdy na pazi s vyssím krevním tlakem.  Z paze sejmte tsn piléhavý odv. Aby nedoslo ke skrcení, nevyhrnujte rukávy kosile - jsou-li voln spustny, nebudou manzet pekázet.  Vzdy se ujistte, ze pouzíváte správnou velikost manzety (oznacení na manzet).  Manzetu nasazujte tsn, ne vsak pílis.  Ujistte se, ze manzeta je umístná 1-2 cm nad loktovou
jamkou.
 Znacka arterie («artery mark») na manzet (piblizn 3 cm dlouhé barevné oznacení) se musí pilozit na tepnu, která se nachází na vnitní stran paze.
 Ruku podepete tak, aby byla uvolnná.  Zajistte, aby manzeta byla ve stejné výsi jako srdce.
3. Mení tlaku krve
1. Mení zahajte stisknutím tlacítka ON/OFF 1. 2. Manzeta nyní zacne automaticky pumpovat vzduch. Bute
uvolnní, nehýbejte se a nenapínejte svaly díve, nez se zobrazí výsledky. Dýchejte normáln a nemluvte. 3. Indikátor kontroly manzety AR na displeji znamená, ze manzeta je dokonale umístna. Pokud se zobrazí ikona AR-A je manzeta nasazena neoptimáln, ale stále je mozné mit. 4. Pi dosazení správného tlaku pumpování pestane a tlak v manzet zacne postupn klesat. Nebylo-li pozadovaného tlaku dosazeno, pístroj do manzety automaticky picerpá více vzduchu. 5. V prbhu mení bliká na displeji indikátor pulzu AQ.

30

6. Zobrazí se výsledek systolického AK, diastolického AL krevního
tlaku a tepové frekvence AM. Vnujte prosím pozornost také dalsím vysvtlivkám v této pírucce. 7. Jakmile je mení dokonceno, odstrate manzetu. 8. Pístroj vypnte. (Pístroj se vypne automaticky cca po 1 minut).
 Mení lze kdykoliv zastavit stisknutím tlacítka ON/OFF (nap. kdyz se necítíte dobe anebo máte pocit nepíjemného tlaku).
 Tento pístroj je speciáln urcen také k pouzití v thotenství a v case preeklampsie. Pi zjistní neobvyklých vysokých hodnot v thotenství, zopakujte mení po chvíli (nap. 1 hod.). Pokud jsou namené hodnoty stále pílis vysoké, porate se svým lékaem anebo gynekologem.

Manuální ovládání nafukování manzety
V pípad vysokého systolického krevního tlaku (napíklad nad 135 mmHg), mze být výhodou individuální nastavení tlaku. Stisknte tlacítko ON/OFF poté, co tlakomr natlakoval manzetu piblizn na 30 mmHg (zobrazené na displeji). Drzte tlacítko stisklé, dokud tlak není piblizn o 40 mmHg nad ocekávanou systolickou hodnotu - potom uvolnte tlacítko.

Jak namenou hodnotu neulozit
Jakmile se zobrazí údaj, stisknte a podrzte tlacítko ON/OFF 1,
dokud nezacne blikat «M» AP Potvrte vymazání údaj stisknutím
tlacítka Cas 4.
 «CL» se zobrazí po úspsném vymazání údaj z pamti.
Jak vyhodnotit svj krevní tlak?
Trojúhelník na levém okraji displeje AO ukazuje na rozsah v nmz se namené hodnoty krevního tlaku nacházejí. Hodnota je bu v optimální hodnot (bílá), zvýsená (sedá) nebo vysoká (cerná). Klasifikácia odpovídá následujícím rozsahem definovaným mezi-
národními smrnicemi (ESH, ESC, JSH). Údaje v mmHg.

Rozsah
1. pílis vysoký krevní tlak

Systolický 135

Diastolický 85

Doporucení Vyhledejte lékaskou pomoc

2. zvýsený krevní 130 - 134 80 - 84 Samokontrola tlak

3. optimální krevní <130 <80

Samokontrola

tlak

Pro hodnocení je urcující vyssí hodnota. Píklad: hodnota krevního tlaku 140/80 mmHg anebo hodnota 130/90 mmHg indikuje «pílis
vysoký krevní tlak».

Zobrazení symbolu nepravidelného srdecního rytmu (IHB) Tento symbol BT oznacuje, ze byl detekován nepravidelný srdecní rytmus. V tomto pípad se mze namený krevní tlak lisit od skutecných hodnot krevního tlaku. Doporucuje se mení opakovat.
Informace pro lékae v pípad opakovaného výskytu symbolu IHB
Tento pístroj je oscilometrický tlakomr, který bhem mení krevního tlaku mí také puls a indikuje, kdyz je srdecní rytmus nepravidelný.
4. Pam
Tento pístroj automaticky uchovává posledních 30 namených hodnot.
Prohlízení ulozených hodnot Pi vypnutém pístroji krátce stlacte tlacítko M 3. Displej nejprve zobrazí «M» AP a «A», coz znamená prmr vsech ulozených hodnot. Po dalsím stlacení tlacítka M se zobrazí hodnota pedchozího mení. Mezi ulozenými hodnotami mzete pepínat opakovaným stisknutím tlacítka M.
 Mení krevního tlaku s neoptimálním nasazením manzety  AR-A nejsou zohlednny do prmrných hodnot.
Dávejte pozor, aby nebyla pekrocena maximální kapacita pamti 30. Pokud se pekrocí kapacita pamti pístroje (na 30. pozici), hodnota posledního mení se zapíse na 31. pozici a nejstarsí (první) mení je z pamti vymazáno. Hodnoty by ml vyhodnotit léka díve, nez bude dosazeno kapacity pamti, jinak budou údaje ztraceny.
Vymazat vsechny hodnoty Pokud jste si jisti, ze chcete trvale odstranit vsechny ulozené hodnoty, stisknte tlacítko M (pístroj musí být pedem vypnut), dokud se neobjeví «CL ALL» a potom uvolnte tlacítko. Chcete-li trvale vymazat pam, stisknte tlacítko Cas, picemz «CL ALL» bliká. Jednotlivé hodnoty nelze odstranit.
 Zrusení vymazání: stisknte tlacítko ON/OFF 1, dokud «CL ALL» bliká.

BP B2 Basic

31 CZ

5. Indikátor baterií a výmna baterií
Tém vybité baterie Jsou-li baterie vybity piblizn ze ¾, pi zapnutí pístroje zacne blikat symbol baterií AN (zobrazí se cástecn plná baterie). Pestoze pístroj bude mit spolehliv i nadále, mli byste baterie vymnit.
Vybité baterie ­ výmna Jsou-li baterie zcela vybité, pi zapnutí pístroje zacne blikat symbol AN (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádt zádná dalsí mení, baterie je nutné vymnit. 1. Otevete pihrádku na baterie 7. 2. Vymte baterie - picemz dbejte na správnou polaritu podle
znacek na pihrádce. 3. Pi nastavení data a casu postupujte podle postupu popsaného
v oddíle «1.».
 V pamti se uchovávají vsechny hodnoty, ackoliv datum a cas se musí nastavit znovu ­ po výmn baterií, proto automaticky zacne blikat údaj roku.
Jaké baterie a jaký postup?
 Pouzívejte 4 nové 1,5 V alkalické baterie s dlouhou zivotností, velikost AA.
 Nepouzívejte baterie po vyprsení jejich zivotnosti. Baterie vyjmte, pokud se pístroj nebude delsí dobu pouzívat.
Pouzívání nabíjecích baterií Tento pístroj lze provozovat také s nabíjecími bateriemi.
 Pouzívejte pouze nabíjecí baterie typu «NiMH»! Objeví-li se symbol vybitých baterií, baterie nutno vyjmout a nabít! Nesmí se nechávat uvnit pístroje, nebo mze dojít k jejich poskození (úplnému vybití v dsledku sporadického
 uzívání pístroje, a to i v pípad vypnutí pístroje). V pípad, ze nebudete pístroj pouzívat více nez týden, baterie vzdy vyjmte!
 Baterie NELZE nabíjet v pístroji! Baterie nabíjejte v externí nabíjecce a dodrzujte informace týkající se nabíjení a trvanlivosti!
6. Pouzití napájecího adaptéru
Tento pístroj lze provozovat s vyuzitím adaptéru Microlife (DC 6V, 600 mA).
Pouzívejte pouze adaptér Microlife dostupný jako originální
 píslusenství vhodné pro Vás zdroj naptí.  Vzdy zkontrolujte, zda není napájecí adaptér nebo kabel
poskozen.

1. Kabel adaptéru zasute do zásuvky pro adaptér 6 v pístroji. 2. Adaptér zapojte do elektrické sít. Po pipojení napájecího adaptéru se nespotebovává zádný proud
baterií.

7. Chybová hlásení

Dojde-li bhem mení k chyb, mení se perusí a zobrazí se

chybové hlásení, nap. «Err 3».

Chyba Popis

Mozná pícina a zpsob nápravy

«Err 1» Pílis slabý Pílis slabé signály impulz na manzet.

AS

signál

Upravte manzetu a mení opakujte.*

«Err 2» Chybný Bhem mení byly na manzet zjistny

AR-B signál

chybné signály zpsobené napíklad

pohybem nebo svalovým naptím. Mení

opakujte, picemz pazi mjte v klidu.

«Err 3» Abnormální V manzet nelze generovat potebný

AR-C tlak v

tlak. Mohou se vyskytovat netsnosti.

manzet Zkontrolujte správnost pipojení a potebnou tsnost. V pípad nutnosti

vymte baterie. Mení opakujte.

«Err 5» Abnormální Mící signály jsou nepesné, a proto nelze

výsledek zobrazit zádný výsledek. Pecliv si

pectte kontrolní seznam pokyn pro

spolehlivé mení a poté mení opakujte.*

«HI» Pílis

Tlak v manzet je pílis vysoký (nad

vysoký pulz 299 mmHg) NEBO je pílis vysoký pulz

nebo tlak (nad 200 stah za minutu). Uvolnte se manzety po dobu 5 minut a mení opakujte.*

«LO» Pílis nízký Tepová frekvence je pílis nízká (mén nez

pulz

40 stah za minutu). Mení opakujte.*

* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje pravideln, ihned se prosím porate se svým lékaem.

8. Bezpecnost, péce, zkouska pesnosti a likvidace
 Bezpecnost a ochrana
 Postupujte podle návodu k pouzití. Tento návod obsahuje dlezité informace o chodu a bezpecnosti tohoto pístroje. Ped pouzíváním pístroje si dkladn pectte tento návod a uschovejte jej pro dalsí pouzití.

32

 Tento pístroj lze pouzívat pouze pro úcely popsané v této pírucce. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzitím.
 Tento pístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním zacházet opatrn. Dodrzujte podmínky pro skladování a provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»!
 Pístroj chrate ped:
- vodou a vlhkostí,
- extrémními teplotami,
- nárazy a upustním na zem, - znecistním a prachem, - pímým slunecním svitem,
- teplem a chladem.
 Manzety jsou citlivé a vyzadují opatrné zacházení.
 Nepouzívejte jiný druh manzety anebo manzetového konektoru
na mení s tímto pístrojem.  Manzetu nafukujte pouze kdyz je nasazená na pazi.
 Pístroj nepouzívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí, nap. u mobilních telefon nebo rádiových zaízení. Pístroj pouzívejte ve vzdálenosti minimáln 3,3 m od zdroj magnetického záení.
 Pístroj nepouzívejte, pokud se domníváte, ze je poskozený nebo si na nm vsimnete cehokoliv neobvyklého.
 Pístroj nikdy nerozebírejte.  Pokud se pístroj nebude pouzívat delsí dobu, vyjmte baterie.  Pecliv si pectte bezpecnostní pokyny v jednotlivých oddí-
lech této pírucky.  Pokud trpíte srdecní arytmií, porate se se svým lékaem ped
pouzitím pístroje. Viz také kapitola «Zobrazení symbolu nepravidelného srdecního rytmu (IHB)» v tomto návodu k pouzití.  Výsledek mení daný tímto pístrojem není diagnóza. Neslouzí jako náhrada konzultace s lékaem, zvlást pokud se neshoduje s píznaky pacienta. Nespoléhejte se pouze výsledek mení, vzdy zvazte i dalsí potenciální symptomy a pacientovu zptnou vazbu. V pípad poteby se doporucuje zavolat lékai.  Trvale vysoké hodnoty tlaku mohou poskodit Vase srdce a
v takovém pípad je nutno zajistit lécbu!  Vzdy se o Vasich hodnotách tlaku porate s lékaem a sdlte mu,
pokud si vsimnete nceho neobvyklého nebo máte-li pochyby. Nikdy se nespoléhejte na jediné mení krevního tlaku.  Za zádných okolností byste nemli mnit dávkování lék, nebo zacít lécbu bez konzultace s lékaem.

 Odchylky mezi meními provádnými lékaem nebo v lékárn a domácím mením jsou zcela normální, nebo se jedná o zcela odlisné situace.
 Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdecních stimulátor!
 Pokud jste thotná, mla byste si mit krevní tlak pravideln, protoze se mze bhem tohoto období podstatn mnit!
Dbejte na to, aby pístroj nepouzívaly dti bez dohledu; nkteré cásti jsou tak malé, ze mze dojít k jejich spolknutí. V pípad, ze je pístroj dodáván s kabelem ci hadicí, hrozí nebezpecí uskrcení.
Péce o pístroj Pístroj cistte pouze mkkým suchým hadíkem.
Cistní manzety Návlek manzety dodávané s tímto pístrojem je omyvatelný. 1. Odpojte konektor manzety 9 od hadicky manzety AT a vnitní
vzduchový vak opatrn vytáhnte z návleku otvorem, který se nachází na okraji návleku manzety. 2. Rucn operte návlek manzety v ne horkém mýdlovém roztoku (do 30 °C). 3. Zcela vysuste návlek manzety. 4. Protáhnte hadicku manzety pes otvor v návleku manzety. 5. Znovu pipojte konektor manzety na hadicku manzety.
 Vzduchový vak musí být v návleku ulozen rovn, ne  pelozen nebo pomackaný.
K praní nepouzívejte zmkcovac tkanin.
 Varování: Neperte manzetu v pracce ci mycce nádobí!  Varování: Návlek manzety nesuste v susicce!  Varování: Za zádných okolností nesmíte prát vnitní vzdu-
chový vak!
Zkouska pesnosti Zkousku pesnosti tohoto pístroje doporucujeme provádt kazdé 2 roky nebo po mechanickém nárazu (nap. pi upustní na zem). Pro zajistní této zkousky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife (viz pedmluva).
Likvidace
Baterie a elektronické pístroje nutno likvidovat v souladu s místními platnými pedpisy, nikoliv s domácím odpadem.

BP B2 Basic

33 CZ

9. Záruka
Na tento pístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Bhem této zárucní doby spolecnost Microlife bezplatn opraví nebo vymní vadný produkt. Záruka propadá v pípad otevení nebo úprav pístroje. Záruka se nevztahuje na:
 Dopravní náklady a rizika pepravy.  Skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nedodrzením
návodu k pouzití.
 Skody zpsobené vyteklou baterií.  Skody zpsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.  Obaly / obalové materiály a návod k pouzití.  Pravidelné kontroly a údrzby (kalibrace).  Píslusenství a opotebitelné cásti / soucásti: Baterie, síový
adaptér (volitelné píslusenství). Na manzetu se vztahuje funkcní záruka (tsnost vzduchového vaku) 2 roky.
Pokud je potebný zárucní servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis
Microlife mzete kontaktovat prostednictvím nasí webové stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s pvodní fakturou (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výmna v rámci záruky neprodluzuje ani neobnovuje zárucní lhtu. Právní nároky a práva spotebitel nejsou touto zárukou omezena.

10. Technické specifikace

Provozní podmínky: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

max. relativní vlhkost 15 - 95 %

Skladovací

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

podmínky:

max. relativní vlhkost 15 - 95 %

Hmotnost:

277 g (vcetn baterií)

Rozmry:

131 x 90 x 60,5 mm

Zpsob mení:

oscilometricky, Korotkovovou metodou: Fáze I systolická, fáze V diastolická

Rozsah mení:

20 - 280 mmHg ­ krevní tlak 40 - 200 stah za minutu ­ tepová frekvence

Tlakový rozsah

displeje manzety: 0 - 299 mmHg

Rozlisení:

1 mmHg

Statická pesnost: tlak v rámci ± 3 mmHg

Pesnost pulzu: ±5% z namené hodnoty

Zdroj naptí:

4 x 1,5 V alkalické baterie; velikost AA Napájecí adaptér DC 6V, 600 mA (volitelné)

Zivotnost baterie: cca. 920 mení (za pouzití nových baterií)

IP tída:

IP20

Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Pedpokládaná zivot- Pístroj: 5 let nebo 10000 mení

nost:

Píslusenství: 2 roky

Tento pístroj vyhovuje pozadavkm dle smrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostedcích. Práva na technické zmny vyhrazena.

34

Microlife BP B2 Basic
1 Tlacidlo ON/OFF (ZAP/VYP) 2 Displej 3 Tlacidlo M (pamä) 4 Tlacidlo Cas 5 Zásuvka manzety 6 Zásuvka sieového adaptéra 7 Priehradka na batérie 8 Manzeta 9 Konektor manzety AT Hadicka manzety Displej AK Systolická hodnota AL Diastolická hodnota AM Frekvencia tepu AN Indikátor batérie AO Farebná stupnica nameraných hodnôt AP Ulozená hodnota AQ Indikátor pulzu AR Kontrola správneho nasadenia manzety
-A: Neoptimálne nasadená Manzeta -B: Indikátor pohybu paze«Err 2» -C: Kontrola tlaku manzety «Err 3» AS Indikátor chyby signálu z manzety «Err 1» BT Symbol nepravidelného srdcového rytmu (IHB) BK Dátum/Cas
Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte návod.
Prílozné casti typu BF.
Udrzujte v suchu
BP B2 Basic

SK
Zamýsané pouzitie: Tento digitálny tlakomer meria oscilometrickou metódou a je urcený na neinvazívne meranie krvného tlaku osobám starsím ako 12 rokov. Je klinicky validovaný u pacientov s hypertenziou, hypotenziou, cukrovkou, graviditou, preeklampsiou, aterosklerózou, konecným stádiom ochorenia obliciek, obezitou a u starsích osôb.
Vázený zákazník, Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi: klinické testy potvrdili vysokú presnos jeho merania.* Ak máte akékovek otázky, problémy alebo si chcete objedna náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Vás predajca alebo lekáre Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vasej krajine. Prípadne navstívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môzete nájs mnozstvo neocenitených informácií o výrobku. Zostate zdraví ­ Microlife AG!
* Tento prístroj vyuzíva takú istú technológiu merania ako ocenený model «BP 3BTO-A», ktorý bol testovaný poda protokolu Britskej a írskej spolocnosti pre hypertenziu (BIHS).
Obsah
1. Prvé pouzitie prístroja · Vlozenie batérií · Nastavenie dátumu a casu · Výber správnej manzety
2. Kontrolný zoznam pre vykonanie spoahlivého merania 3. Meranie tlaku krvi
· Manuálne ovládanie nafukovania manzety · Ako neulozi údaj · Ako si môzem vyhodnoti tlak krvi? · Vzhad symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB) 4. Pamä údajov · Prehliadanie ulozených údajov · Vymazanie vsetkých hodnôt
5. Indikátor stavu batérií a výmena batérií · Batérie takmer vybité · Vybité batérie ­ výmena · Aké batérie a aký postup?
35 SK

· Pouzívanie nabíjatených batérií
6. Pouzívanie sieového adaptéra 7. Identifikácia chýb a porúch 8. Bezpecnos, ochrana, skúska presnosti a likvidácia
pouzitého zariadenia · Bezpecnos a ochrana · Starostlivos o prístroj · Cistenie manzety · Skúska presnosti
· Likvidácia pouzitého prístroja

9. Záruka
10. Technické údaje Zárucný list (pozrite zadný obal návodu)

1. Prvé pouzitie prístroja

Vlozenie batérií Po vybalení vásho prístroja najskôr vlozte batérie. Priehradka na batérie 7 sa nachádza na spodnej strane prístroja. Vlozte batérie (4 x 1,5 V, vekos AA), dodrzujte uvedenú polaritu.

Nastavenie dátumu a casu 1. Po vlození nových batérií bliká na displeji císlo roku. Rok nasta-
víte stlacením tlacidla M 3. Ak chcete potvrdi a nastavi mesiac, stlacte tlacidlo Cas 4. 2. Teraz môzete pouzitím tlacidla M nastavi mesiac. Ak chcete potvrdi a nastavi de, stlacte tlacídlo Cas. 3. Ak chcete nastavi de, hodinu a minúty, postupujte prosím poda horeuvedených pokynov. 4. Ak ste uz nastavili minúty a stlacili tlacidlo Cas, dátum a cas sú nastavené, pricom na displeji sa zobrazí cas. 5. Ak chcete dátum a cas zmeni, stlacte a podrzte tlacidlo Cas cca 3 sekundy, pokia nezacne blika císlo roku. Teraz môzete postupom popísaným vyssie vklada nové hodnoty.

Výber správnej manzety Microlife ponúka rôzne vekosti manziet. Zvote si rozmer manzety, ktorý zodpovedá obvodu vásho ramena (merané tesným obtocením stredu ramena).

Rozmer manzety pre obvod paze

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

Rozmer manzety pre obvod paze

L - XL

32 - 52 cm

 K tlakomeru je mozné dokúpi si vopred tvarovanú manzetu.
 Pouzívajte iba manzety Microlife!
 Ak prilozená manzeta 8 nesedí, spojte sa so svojím servisným

strediskom Microlife.

 Pripojte manzetu k prístroju vlozením konektora manzety 9 do

zásuvky pre manzetu 5 az nadoraz.

2. Kontrolný zoznam pre vykonanie spoahlivého merania
 Tesne pred meraním nevykonávajte ziadnu fyzicky nárocnú
cinnos, nejedzte a nefajcite.
 Sadnite si na stolicku s operadlom a 5 minút oddychujte. Majte
chodidlá celou plochou rovno na dlázke a neprekrizujte nohami.
 Vzdy merajte na tom istom ramene (zvycajne avom). Odporúca sa, aby lekár pri prvom vysetrení vykonal meranie tlaku krvi súcasne na oboch ramenách pacienta s cieom urci, na ktorom ramene sa budú vykonáva merania v budúcnosti. Krvný tlak by sa mal mera vzdy na ramene s vyssím krvným tlakom.
 Z ramena odstráte tesné oblecenie. Aby ste zamedzili skrteniu ciev, nemali by ste rukávy vyha - ak ich necháte spustené dole, nebudú manzete zavadza.
 Vzdy sa uistite, ze pouzívate správnu vekos manzety (oznacenie na manzete).  Nasate manzetu tesne, ale nie prílis.  Uistite sa, ze manzeta je umiestnená 1-2 cm nad lakovou jamkou.
 Znacka artérie («artery mark») na manzete (priblizne 3 cm dlhé farebné oznacenie) sa musí prilozi na tepnu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane ramena.
 Rameno si podoprite tak, aby ruka bola uvonená.  Uistite sa, ze manzeta je v rovnakej výske ako vase srdce.

3. Meranie tlaku krvi
1. Stlacte tlacidlo ON/OFF 1 a spustite meranie. 2. Manzeta sa zacne automaticky nafukova. Bute uvonení,
nehýbte sa a nenapínajte svaly ramena, pokia sa nezobrazí výsledok merania. Dýchajte normálne a nerozprávajte. 3. Indikátor kontroly manzety AR na displeji ukazuje, ze manzeta je dokonale umiestnená. Ak sa zobrazí AR-A, manzeta nie je nasadená správne, ale je mozné vykona meranie.

36

4. Ke sa dosiahne správny tlak, nafukovanie sa zastaví a tlak v manzete postupne klesá. Ak sa nedosiahol správny tlak v manzete, prístroj zacne manzetu automaticky dofukova.
5. Pocas merania bliká na displeji indikátor pulzu AQ. 6. Zobrazí sa výsledok systolického AK, diastolického AL tlaku krvi
a tepovej frekvencie AM. Vsimnite si vysvetlenia ostatných
symbolov v tomto návode.
7. Po skoncení merania odstráte manzetu z ramena. 8. Vypnite prístroj. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.)
 Meranie môzete kedykovek zastavi stlacením tlacidla ON/ OFF (napr. ak sa necítite dobre alebo máte pocit nepríjem-
ného tlaku).
 Tento prístroj je speciálne urcený aj na pouzitie v tehotenstve a pocas preeklampsie. Pri zistení neobvyklých vysokých hodnôt v tehotenstve, zopakujte meranie po chvíli
(napr. 1 hod). Ak sú namerané hodnoty stále prílis vysoké,
porate sa s Vasim lekárom alebo gynekológom.

Manuálne ovládanie nafukovania manzety
V prípade vysokého systolického krvného tlaku (napríklad
nad 135 mmHg), môze by výhodou individuálne nastavenie tlaku. Stlacte tlacidlo ON/OFF po tom, co tlakomer natlakoval manzetu priblizne na hodnotu 30 mmHg (zobrazené na displeji).
Drzte tlacidlo stlacené, kým tlak nie je priblizne o 40 mmHg nad ocakávanou systolickou hodnotu - potom uvonite tlacidlo.

Ako neulozi údaj Hne ako sa zobrazí údaj, stlacte a podrzte stlacené tlacidlo ON/ OFF 1 dovtedy, kým nezacne «M» blika AP. Potvrte vymazanie údajov stlacením tlacidla Cas 4.
 «CL» sa zobrazí ke je údaj úspesne vymazaný z pamäe.

Ako si môzem vyhodnoti tlak krvi? Trojuholník na avom okraji displeja AO ukazuje na rozsah, v ktorom sa namerané hodnoty krvného tlaku nachádzajú. Hodnota je bu v optimálnom (svetlosedom), zvýsenom (sedom) alebo vysokom
(tmavosedom) rozsahu (ESH, ESC, JSH). Údaje v mmHg.

Rozsah

Systo- Diastolický lický Odporúcanie

1. tlak krvi je prílis 135 85 vysoký

Vyhadajte lekársku pomoc

2. tlak krvi je zvýsený

130 - 134 80 - 84 Samokontrola

BP B2 Basic

Systo- Diasto-

Rozsah

lický lický Odporúcanie

3. tlak krvi je opti- <130 <80

Samokontrola

málny

Výsledky merania sa vyhodnocujú poda vyssej nameranej

hodnoty. Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo

hodnota 130/90 mmHg oznacuje «prílis vysoký tlak krvi».

Zobrazenie symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB)
Tento symbol BT oznacuje, ze bol zistený nepravidelný srdcový rytmus. V takom prípade sa môze nameraný tlak krvi lísi od skutocných hodnôt tlaku krvi. Odporúca sa meranie zopakova

Informácie pre lekára v prípade opakovaného výskytu symbolu IHB

Tento prístroj je oscilometrický tlakomer, ktorý pocas merania tlaku krvi meria tiez pulz a indikuje, ke je srdcový rytmus nepravidelný.

4. Pamä údajov
Tento prístroj automaticky uchováva posledných 30 nameraných hodnôt.
Prehliadanie ulozených údajov Krátko stlacte tlacidlo M 3, pokia je prístroj vypnutý. Na displeji sa najskôr objaví «M» AP a «A», co je skratka pre priemer zo vsetkých ulozených hodnôt. Opätovným stlacením tlacidla M zobrazíte predchádzajúcu hodnotu. Opakovaným stlácaním tlacidla M je mozné prepína medzi ulozenými hodnotami.
 Merania krvného tlaku s neoptimálnym nasadením  manzety AR-A nie sú zohadnené do priemernej hodny.
Dávajte pozor, aby maximálna kapacita pamäte 30 údajov nebola prekrocená. Ak sa prekrocí kapacita pamäte prístroja (30 meraní), hodnota posledného merania sa zapíse na 31. pozíciu a najstarsie (prvé) meranie je z pamäte vymazané. Hodnoty by mali by vyhodnotené lekárom predtým, ako je dosiahnutá kapacita pamäte, v opacnom prípade budú údaje stratené.
Vymazanie vsetkých hodnôt Ak ste si istí, ze chcete natrvalo odstráni vsetky ulozené hodnoty drzte tlacidlo M (prístroj musí by vopred vypnutý), kým sa nezobrazí «CL ALL» a potom uvonite tlacidlo. Ak chcete natrvalo

37 SK

vymaza pamä, stlacte tlacidlo hodín pricom «CL ALL» bliká.
Jednotlivé hodnoty sa nedajú vymaza. Zrusenie vymazania: stlacte tlacidlo ON/OFF 1, kým «CL ALL» bliká.
5. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité Ke sú batérie z priblizne ¾ vybité, okamzite po zapnutí prístroja zacne symbol batérie AN blika (zobrazenie z casti plnej batérie). Hoci prístroj bude este stále mera spoahlivo, mali by ste si zabezpeci náhradné batérie.
Vybité batérie ­ výmena Ke sú batérie vybité, okamzite po zapnutí prístroja zacne symbol batérie AN blika (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete uz vykona ziadne alsie meranie a musíte batérie vymeni. 1. Otvorte priehradku batérií 7. 2. Vymete batérie ­ pricom dbajte na správnu polaritu poda
znaciek na priehradke. 3. Pri nastavení dátumu a casu postupujte poda postupu popísa-
ného v «kapitole 1.».
 V pamäti sú pri výmene batérií zachované vsetky namerané hodnoty, avsak je potrebné opätovné nastavenie dátumu a casu - preto po výmene batérií zacne automaticky blika císlo roku.
Aké batérie a aký postup?
 Pouzite prosím 4 nové 1,5 V AA alkalické batérie s dlhou zivotnosou.
 Nepouzívajte batérie po dátume exspirácie. Ak sa prístroj nebude pouzíva dlhsiu dobu, batérie vyberte.
Pouzívanie nabíjatených batérií Tento prístroj môzete pouzíva aj s nabíjatenými batériami.
 Pouzívajte nabíjatené batérie typu «NiMH»! Ak sa objaví symbol batérie (vybitá batéria), je potrebné batérie vybra a nabi! Nesmú zosta vo vnútri prístroja, pretoze sa môzu poskodi (úplné vybitie dôsledkom obcasného pouzívania prístroja ale i ke sa prístroj nepouzíva).
 Ak nebudete pouzíva prístroj týzde alebo dlhsie, nabíjatené batérie vzdy vyberte!
 Batérie sa nesmú nabíja v tlakomeri! Tieto batérie nabíjajte v externej nabíjacke, pricom dodrzujte informácie týkajúce sa nabíjania, starostlivosti a zivotnosti batérii!

6. Pouzívanie sieového adaptéra
Tento prístroj môze pracova aj so sieovým adaptérom Microlife (DC 6V, 600 mA).
 Pouzívajte iba sieový adaptér Microlife dostupný ako originálne príslusenstvo, ktorý je vhodný pre vasu sie.
 Uistite sa, ze sieový adaptér ani kábel nie sú poskodené.
1. Pripojte kábel adaptéra do zdierky napájania 6 na boku tlakomera. 2. Adaptér zapojte do elektrickej siete. Po pripojení sieového adaptéra sa nespotrebováva prúd z batérie.

7. Identifikácia chýb a porúch

Ak sa pocas merania vyskytne chyba, meranie sa prerusí a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad «Err 3».

Chyba Popis

Mozná prícina a náprava

«Err 1» Signál je Signály tepu na manzete sú prílis slabé.

AS

prílis slabý Znovu nasate manzetu a zopakujte

meranie.*

«Err 2» Signál AR-B chyby

Pocas merania manzeta rozpozná signály chyby spôsobené napríklad
pohybom alebo napätím svalov. Zopakujte meranie, pricom ruku drzte v pokoji.

«Err 3» AR-C

Abnor- Manzeta nevie dosiahnu primeraný tlak. málny tlak v Mohlo dôjs k úniku vzduchu z manzety. manzete Skontrolujte, ci je manzeta správne
pripojená a ci nie je uvonená. V prípade potreby vymete batérie. Zopakujte meranie.

«Err 5»

Nezvycajný Namerané signály nie sú presné a preto výsledok sa nezobrazí ziadny výsledok. Precítajte
si návod na realizovanie spoahlivého merania a potom meranie zopakujte.*

«HI» Prílis

Tlak v manzete je prílis vysoký (viac ako

vysoký tep 299 mmHg) alebo tep je prílis vysoký

alebo tlak (viac ako 200 úderov za minútu). Odpo-

manzety cite si asi 5 minút a zopakujte meranie.*

«LO» Tep je prílis Tep je prílis nízky (menej ako 40 úderov

nízky

za minútu). Zopakujte meranie.*

* Ak sa tento alebo iný problém vyskytuje pravidelne, ihne sa prosím porate so svojím lekárom.

38

8. Bezpecnos, starostlivos, skúska presnosti a likvidácia pouzitého prístroja
 Bezpecnos a ochrana
 Postupujte poda návodu na pouzitie. Tento návod obsahuje dôlezité informácie o prevádzke a bezpecnosti tohto prístroja. Pred pouzívaním prístroja si dôkladne precítajte tento návod a uschovajte ho na alsie pouzitie.
 Tento prístroj sa môze pouzíva iba na úcely popísané v tomto návode. Výrobca nenesie zodpovednos za skody spôsobené nesprávnym pouzitím.
 Tento prístroj obsahuje citlivé súciastky, preto je potrebné s ním zaobchádza opatrne. Dodrzujte podmienky skladovania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
 Prístroj chráte pred: - vodou a vlhkosou - extrémnymi teplotami - nárazom a pádom - znecistením a prachom - priamym slnecným svetlom - teplom a chladom
 Manzety sú citlivé na pouzitie.  Nepouzívajte iný druh manzety alebo manzetového konektora
na meranie s týmto prístrojom.  Manzetu nafukujte iba vtedy, ke je nasadená na ramene.  Nepouzívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako
sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodrzujte minimálnu vzdialenos 3,3 m od týchto zariadení, ak pouzívate prístroj.  Nepouzívajte prístroj, ak si myslíte, ze je poskodený, alebo ak na om spozorujete nieco nezvycajné.  Nikdy prístroj nerozoberajte.  Ak sa prístroj nebude pouzíva dlhsiu dobu, vyberte z neho batérie.  Precítajte si dodatocné bezpecnostné pokyny v samostatných kapitolách tohto návodu.
 Ak trpíte srdcovou arytmiou, pred pouzitím prístroja sa porate so svojím lekárom. Pozrite tiez kapitolu «Zobrazenie symbolu
nepravidelného srdcového rytmu (IHB)» v tomto návode na
pouzitie.
 Výsledok merania daný týmto prístrojom nie je diagnóza.
Neslúzi ako náhrada konzultácie s lekárom, najmä ak sa nezho-
duje s príznakmi pacienta. Nespoliehajte sa iba na výsledok
merania, vzdy zvázte aj alsie potenciálne symptómy a pacientovu spätnú väzbu. V prípade potreby sa odporúca zavola lekárovi.
BP B2 Basic

 Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môzu poskodi vase zdravie a preto ich musí lieci lekár!
 Hodnoty vzdy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste spozorovali nieco nezvycajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi.
 Za ziadnych okolností by ste nemali meni dávkovanie liekov alebo zaca liecbu bez konzultácie s lekárom.
 Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Vás lekár, alebo ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy doma, sú normálne, pretoze predstavujú úplne odlisné situácie.
 Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie kardiostimulátorov!
 Ak ste tehotná, mali by ste si mera tlak krvi pravidelne, pretoze sa môze pocas tohto obdobia podstatne meni!
Zaistite, aby deti nepouzívali tento prístroj bez dozoru; niektoré casti sú prílis malé a deti by ich mohli prehltnú. Bute si vedomí rizika nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadickami.
Starostlivos o prístroj Prístroj cistite iba mäkkou suchou handrickou.
Cistenie manzety Návlek manzety dodávanej s týmto prístrojom je mozné rucne pra. 1. Odpojte konektor manzety 9 od hadicky manzety AT a cez
otvor na okraji návleku opatrne vyberte vzdusný vak manzety. 2. V saponáte rucne vyperte návlek manzety: teplota vody nesmie
by teplejsia ako 30 °C. 3. Návlek manzety nechajte úplne vysusi. 4. Prevlecte hadicku manzety cez otvor v návleku manzety
a opatrne umiestnite vzdusný vak do obalu manzety.
5. Znova pripojte konektor manzety k hadicke. Vzdusný vak musí by v návleku manzety vyrovnaný, nie prelozený alebo pokrcený.
 Nepouzívajte zmäkcovac tkanín.  Upozornenie: Manzetu neperte v prácke alebo umývacke riadu!  Upozornenie: Návlek manzety nesuste v susicke bielizne!  Upozornenie: Za ziadnych okolností nesmiete pra
vnútorný vzdusný vak!
Skúska presnosti Odporúcame necha si tento prístroj preskúsa na presnos kazdé 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte
39 SK

prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpecilo preskúsanie (pozrite úvod).
Likvidácia pouzitého prístroja
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidova v súlade s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.

9. Záruka

Na prístroj sa vzahuje zárucná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu jeho kúpy. Pocas tejto zárucnej doby spolocnos Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súciastok v prístroji rusí platnos záruky. Záruka sa nevzahuje na:  Dopravné náklady a riziká prepravy.  Skody spôsobené nesprávnym pouzitím alebo nedodrzaním
návodu na pouzitie.
 Skody spôsobené vytecenou batériou.  Skody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchá-
dzaním.
 Obaly / obalové materiály a návod na pouzitie.  Pravidelné kontroly a údrzby (kalibrácia).  Príslusenstvo a opotrebitené casti/súcasti: Batérie, sieový
adaptér (volitené príslusenstvo). Na manzetu sa vzahuje funkcná záruka (tesnos vzduchového vaku) 2 roky.
Ak je potrebný zárucný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis
Microlife môzete kontaktova prostredníctvom nasej webovej stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou
faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci
záruky nepredlzuje ani neobnovuje zárucnú dobu. Právne nároky a práva spotrebiteov nie sú obmedzené touto zárukou.

10. Technické údaje

Prevádzkové podmienky:
Skladovacie podmienky:
Hmotnos:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F maximálna relatívna vlhkos 15 - 95 %
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F maximálna relatívna vlhkos 15 - 95 %
277 g (vrátane batérii)

40

Rozmery:

131 x 90 x 60,5 mm

Spôsob merania: oscilometrický, odpovedajúci Korotkoffovej metóde: Fáza I systolická, fáza V diastolická

Rozsah merania:

20 - 280 mmHg ­ tlak krvi 40 - 200 úderov za minútu ­ tep

Rozsah zobrazenia

tlaku manzety:

0 - 299 mmHg

Rozlísenie:

1 mmHg

Statická presnos: tlak v rozsahu ± 3 mmHg

Presnos tepu:

±5 % nameranej hodnoty

Zdroj napätia: Zivotnos batérií:

4 x 1,5 V alkalické batérie; rozmer AA
Sieový adaptér DC 6 V, 600 mA (volitené príslusenstvo)
priblizne 920 meraní (pri pouzití nových batérií)

IP trieda:

IP20

Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Predpokladaná zivot- Prístroj: 5 rokov alebo 10000 vykonaných

nos:

meraní

Príslusenstvo: 2 roky

Toto zariadenie spa poziadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej specifikácie vyhradená.

Microlife BP B2 Basic
1 Gumb ON/OFF (vklop/izklop) 2 Zaslon 3 Gumb M (spomin) 4 Gumb za prikazovanje casa 5 Vticnica za manseto 6 Vticnica za adapter za polnjenje 7 Prostor za baterije 8 Manseta 9 Vtic mansete AT Mansetna cev Zaslon AK Sistolicna vrednost AL Diastolicna vrednost AM Srcni utrip AN Prikazovalnik stanja baterije AO Indikator razpona krvnega tlaka AP Shranjena vrednost AQ Prikazovalnik srcnega utripa AR Prikazovalnih prilagajanja mansete
-A: Nepopolno prilagajanje mansete -B: Prikazovalnik gibanja roke «Err 2» -C: Preverjanje tlaka v manseti «Err 3» AS Indikator zaznavanja srcnega utripa «Err 1» BT Simbol za neenakomerni srcni utrip (IHB) BK Datum/cas
Pred uporabo naprave natancno preberite navodila.
Tip BF
Hranite v suhem prostoru
BP B2 Basic

SL
Namen uporabe: Oscilometricni merilnik krvnega tlaka se uporablja za neinvazivno merjenje krvnega tlaka pri ljudeh, starejsih od 12 let. Je klinicno preverjen pri bolnikih s hipertenzijo, hipotenzijo, pri diabetikih, nosecnicah, nosecnicah s preeklampsijo, pri bolnikih z arterosklerozo, boleznijo ledvic v zadnjem stadiju, pri ljudeh sprekomerno telesno tezo in starejsih.
Spostovana stranka, merilnik smo razvili v sodelovanju z zdravniki, klinicni testi pa dokazujejo, da je natancnost merilnika zelo visoka.* Ce imate kakrsnakoli vprasanja, tezave, ce zelite narociti rezervne dele, o tem obvestite vasega lokalnega predstavnika za izdelke Microlife. Vas prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vasi drzavi. Lahko pa obiscete tudi naso spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o nasih izdelkih. Ostanite zdravi ­ Microlife AG!
* Ta naprava uporablja enako merilno tehnologijo kot model BP 3BTO-A, ki je prejel nagrado in je testiran v skladu s protokolom britanskega Zdruzenja za hipertenzijo (BIHS).
Vsebina 1. Prva uporaba naprave
· Namestitev baterij · Nastavitev datuma in casa · Izbira ustrezne mansete
2. Kontrolni seznam za zanesljivo meritev 3. Merjenje krvnega tlaka
· Rocno napihovanje mansete · Kako izmerjene vrednosti ne shranite · Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? · Prikaz simbola za neenakomerni srcni utrip (IHB) 4. Spomin s podatki · Pregled shranjenih vrednosti · Izbris vrednosti
5. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij · Baterija skoraj prazna · Zamenjava prazne baterije
41 SL

· Katere baterije so ustrezne?

· Uporaba baterij za ponovno polnjenje

6. Uporaba adapterja za polnjenje

7. Javljanje napak

8. Varnost, nega, test natancnosti in odstranjevanje · Varnost in zascita

· Nega naprave

· Ciscenje mansete · Test natancnosti

· Odstranjevanje

9. Garancija
10. Tehnicne specifikacije Garancijska kartica (glej zadnjo stran)

1. Prva uporaba naprave

Namestitev baterij Ko odstranite embalazo, v napravo najprej vstavite baterije. Prostor za baterije 7 se nahaja na dnu merilnika. Vstavite baterije (4 x 1,5V baterija AA), in upostevajte ustrezno polarnost.

Nastavitev datuma in casa
1. Ko so nove baterije namescene, na zaslonu pricne utripati stevilka za leto. Leto lahko nastavite s pritiskom na gumb M 3. Za potrditev in kasnejso nastavitev meseca pritisnite gumb za cas 4.
2. Zdaj lahko nastavite mesec s pomocjo gumba M. Pritisnite gumb za cas za potrditev, potem nastavite se dan.
3. Sledite zgoraj omenjenim navodilom za nastavitev dneva, ure in minut.
4. Ko ste nastavili minute in pritisnili gumb za cas, sta datum in cas namescena in prikazana na zaslonu.
5. Ce zelite spremeniti datum in cas, pritisnite in drzite gumb za cas priblizno 3 sekunde, dokler ne pricne utripati stevilka za leto. Zdaj lahko vnesete nove vrednosti kot je opisano zgoraj.

Izbira ustrezne mansete
Podjetje Microlife nudi razlicne velikosti manset. Izberite ustrezno velikost mansete, ki ustreza obsegu vase nadlahti (izmerite ga na sredini nadlahti).

Velikost mansete Obseg nadlahti

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

42

 Predhodno oblikovane mansete so na voljo po izbiri. Uporabljajte le mansete podjetja Microlife.  Ce vam prilozena manseta 8 ne ustreza, se posvetujte z
vasim lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife.  Manseto povezite z napravo tako, da vtic mansete 9 vtaknete
v vticnico za manseto 5.
2. Kontrolni seznam za zanesljivo meritev
 Nemudoma pred meritvijo se izogibajte aktivnostim, uzivanju hrane ali kajenju.
 Usedite se na stol z naslonjalom za hrbet in pocivajte 5 minut. Stopala imejte ravno na tleh in ne prekrizajte nog.
 Tlak vedno merite na isti roki (obicajno levi). Priporocljivo je, da zdravnik izvede meritev krvnega tlaka na obeh rokah, ter tako doloci, na kateri roku naj uporabnik sam meri tlak v prihodnje. Meritve je potrebno izvajati na tisti roki, kjer je krvni tlak visji.
 Z nadlahti odstranite oprijeta oblacila. Da bi se izognili stiskanju roke, rokavov ne zvijajte, izbaciti van manseto lahko namestite kar na rokav.
 Vedno morate uporabljati manseto ustrezne velikosti (navedena znotraj mansete).  Manseto dobro namestite, vendar ne pretesno.  Manseta mora biti namescena 1-2 cm nad komolcem.  Oznaka za arterijo, ki je na manseti (pribl. 3 cm dolga crtica) mora lezati nad arterijo, ki tece po notranji strani roke.  Roko podprite, da bo sproscena.  Manseta naj bo namescena v visini vasega srca.
3. Merjenje krvnega tlaka
1. Za pricetek meritve pritisnite na gumb za ON/OFF 1. 2. Manseta se avtomatsko napihne. Sprostite se, ne premikajte se
in ne napenjajte misic na roki, dokler se ne prikaze rezultat meritve. Dihajte normalno in ne govorite. 3. Preverjanje namestitve mansete AR na zaslonu kaze, da je manseta ustrezno namescena. Ce se pokaze ikona AR-A manseta ni ustrezno namescena, vendar se vedno lahko opravite merjenje. 4. Ko merilnik doseze ustrezen tlak, se napihovanje preneha in tlak postopoma pricne padati. Ce ustrezen tlak ni dosezen, bo naprava avtomatsko napolnila v manseto se nekaj zraka. 5. Med meritvijo zacne prikazovalnik srcnega utripa AQ utripati. 6. Rezultat, ki obsega sistolicni AK in diastolicni AL krvni tlak kot tudi srcni utrip AM, se prikaze na zaslonu. V tej brosuri si preberite tudi razlage ostalih prikazov na zaslonu.

7. Ko se meritev konca, odstranite manseto. 8. Merilnik izklopite. (Zaslon se avtomatsko izklopi po priblizno 1 minuti).
 Meritev lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na gumb za ON/ OFF (npr. ce se ne pocutite dobro ali vam je nelagodno).
 Ta merilnik je bil se posebej testiran za uporabo med nosecnostjo in v primeru preeklampsije. Ce zaznate nenavadno visoke meritve med nosecnostjo, meritev v kratkem casu ponoviti (cez 1h). Ce so rezultati se vedno previsoki, se posvetujte z vasim zdravnikom ali ginekologom.

Rocno napihovanje mansete V primeru visoke sistolicnega tlaka (npr. nad 135 mmHg) je prednost ta, da lahko tlak nastavite posamezno. Pritisnite na gumb
ON/OFF, ko zaslon prikaze vrednost priblizno 30 mmHg (vidno na
zaslonu). Drzite gumb, dokler tlak ne doseze vrednosti 40 mmHg nad pricakovano sistolicno vrednostjo - potem gumb sprostite.

Kako izmerjene vrednosti ne shranite
Ko se na zaslonu prikaze rezultat, pritisnite in drzite gumb za ON/ OFF 1, dokler ne zacne utripati simbol «M» AP. Izbris rezultata potrdite s pritiskom na gumb za prikazovanje casa 4.
 Ko je rezultat dokoncno izbrisan se na zaslonu prikaze simbol «CL».

Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? Trikotnik na levem robu zaslona AO kaze na razpon, znotraj katerega je vrednost izmerjenega krvnega tlaka. Vrednost je v optimalnem (belem), povisanem (vzorcasto sivem) ali visokem (crnem) razponu. Razvrstitev ustreza naslednjim razponom, ki jih opredeljujejo mednarodne smernice (ESH, ESC, JSH). Podatki v
mmHg.

Sisto-

Razpon

licni

1. Povisan krvni tlak 135

Diastolicni 85

Priporocilo
Poiscite zdravnisko pomoc

2. Zvisan krvni tlak 130 - 134 80 - 84 Preverjajte sami

3. Optimalen krvni <130 <80 tlak

Preverjajte sami

Potrebno je upostevati visjo vrednost. Primer: vrednost krvnega
tlaka je 140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar oznacuje «povisan krvni tlak».

Prikaz simbola za neenakomerni srcni utrip (IHB) Simbol BT pokaze, da je naprava med merjenjem zaznala nepravilni srcni utrip. V tem primeru se lahko rezultat razlikuje od vasega obicajnega krvnega tlaka - meritev ponovite.
Podatki za zdravnika ob ponavljajocem se prikazu IHB simbola.
Ta naprava je oscilometricni merilnik krvnega tlaka, ki med merjenjem krvnega tlaka meri tudi utrip in prikaze kadar je srcni utrip neenakomeren.
4. Spomin s podatki
Ta merilnik samodejno shrani zadnjih 30 meritev.
Pregled shranjenih vrednosti Na kratko pritisnite na gumb M 3, ko je naprava izklopljena. Na zaslonu se najprej prikaze simbol «M» AP in «A», ki pomeni povprecje vseh shranjenih vrednosti. S pritiskom na gumb M se bo prikazala predhodna vrednost. Zaporedno pritiskanje na gumb M vam omogoca, da pregledate vse shranjene vrednosti.
 Rezultati merjenja z nepopolno prilagojeno manseto AR-A se ne upostevajo v povprecni vrednosti.
 Pazite, da ne presezete najvisjega stevila shranjenih vrednosti, ki jih je lahko 30. Ko je spomin poln, se najstarejsa vrednost samodejno izbrise in shrani se 31. izmerjena vrednost. Preden dosezete polno stevilo shranjenih vrednosti, se morate o njih posvetovati z zdravnikom, sicer boste izgubili pridobljene podatke.
Izbris vrednosti Ce ste prepricani, da zelite izbrisati vse shranjene vrednosti, drzite gumb M (pred tem izklopite napravo), dokler se na zaslonu ne prikaze simbol «CL ALL» potem gumb sprostite. Za stalen izbris spomina drzite gumb za prikazovanje casa, dokler utripa simbol «CL ALL». Posameznih vrednosti ni mogoce izbrisati.
 Prekinitev izbrisa: pritisnite na gumb ON/OFF 1 medtem ko utripa simbol «CL ALL».
5. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
Baterija skoraj prazna Ko so baterije skoraj prazne, bo ob vklopu naprave utripal simbol za baterije AN (prikaze se simbol za delno napolnjeno baterijo).

BP B2 Basic

43 SL

Cetudi bo naprava se naprej brezhibno delovala, si morate priskrbeti nove baterije.
Zamenjava prazne baterije Ko so baterije prazne, bo ob vklopu naprave takoj pricel utripati simbol za baterijo AN (prikaze se simbol za popolnoma prazno baterijo). Dokler ne zamenjate baterij, ne boste mogli opravljati meritev. 1. Baterije morate zamenjati 7, saj drugace ne boste mogli opra-
vljati meritev. 2. Zamenjajte baterije - pazite na ustrezno polarnost kot to prika-
zujejo simboli v prostoru za baterije. 3. Za nastavitev datuma in casa sledite navodilom, opisanim v
«1.» poglavju».
 V spominu se ohranijo vse vrednosti, tudi ce je potrebno na novo nastaviti datum in cas. Tako bo po tem, ko boste zamenjali baterije, avtomatsko zacela utripati stevilka za leto.
Katere baterije so ustrezne?
 Uporabljajte 4 nove alkalne baterije AA, 1,5V. Ne uporabljajte baterij, katerim je potekel rok uporabnosti. Odstranite baterije, ce naprave dlje casa ne boste uporabljali.
Uporaba baterij za ponovno polnjenje V tej napravi lahko uporabljate tudi baterije za ponovno polnjenje.
 Uporabljajte le baterije za ponovno uporabo tipa «NiMH». Baterije odstranite in jih ponovno napolnite, ko na zaslonu pricne utripati simbol za prazno baterijo. Baterije ne smejo ostati v napravi, saj se lahko poskodujejo (tekocina lahko iztece, ce naprave ne uporabljate pogosto oziroma tudi, ce je naprava izklopljena).
 Baterije za ponovno polnjenje vedno odstranite iz naprave, ce je ne nameravati uporabljati dlje od enega tedna.
 Baterij v napravi ne morete polniti. Napolnite jih na zunanjem polnilcu in upostevajte navodila glede polnjenja, vzdrzevanja in trajnosti.
6. Uporaba adapterja za polnjenje
Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife (DC 6V, 600 mA).
 Uporabljajte le originalni adapter Microlife, ki ustreza vasi napajalni napetosti in je na voljo za nakup izkljucno kot dodatna oprema.

 Zagotovite, da adapter in kabel nista poskodovana.
1. Kabel adapterja vtaknite v vticnico za adapter 6 na napravi za merjenje krvnega tlaka.
2. Vtikac adapterja vtaknite v vticnico na steni. Ko je adapter priklopljen, naprava ne trosi baterij.

7. Javljanje napak

Ce se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na

zaslonu se pokaze sporocilo o napaki, npr. «Err 3».

Napaka Opis

Mozen vzrok in popravilo

«Err 1» Slab signal Zaznavanje srcnega utripa na manseti je

AS

presibko. Ponovno namestite manseto in

ponovite meritev.*

«Err 2» Signal za AR-B napako

Med merjenjem je manseta zaznala napako, ki ste jo lahko povzrocili s premikanjem ali napetostjo misic. Ponovite
meritev, roka naj miruje.

«Err 3» AR-C

V manseti ni V manseti se ne ustvari zadosti tlaka.

tlaka

Lahko se je pojavila razpoka. Preverite

ce je manseta ustrezno priklopljena in da

ni preohlapno namescena. Ce je

potrebno, zamenjajte baterije. Ponovite

meritev.

«Err 5»

Nepravilen rezultat

Signali meritev so netocni, zato se rezultat meritve ne more prikazati. Preberite kontrolni seznam za izvedbo zanesljivih meritev in ponovite meritev.*

«HI» Utrip ali tlak Tlak v manseti je previsok (prek v manseti je 299 mmHg) ALI pa je previsok utrip (vec previsok kot 200 utripov na minuto). Za 5 minut se
sprostite in ponovite meritev.*

«LO» Utrip je Utrip je prenizek (manj kot 40 utripov na prenizek minuto). Ponovite meritev.*

* Ce se ta ali katerakoli druga tezava ponavlja, se takoj posvetujte z zdravnikom.

8. Varnost, nega, test natancnosti in odstranjevanje
 Varnost in zascita
 Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo naprave skrbno preberite navodila in jih obdrzite.

44

 Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh navo-
dilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi
nastala zaradi neustrezne uporabe.  Naprava vsebuje obcutljive komponente, zato je potrebno z njo
ravnati skrbno. Upostevajte navodila za shranjevanje in delo-
vanje, ki so opisana v poglavju «Tehnicne specifikacije»!  Napravo scitite pred:
- vodo in vlago,
- ekstremnimi temperaturami,
- udarci in padci,
- umazanijo in prahom,
- neposredno soncno svetlobo, - vrocino in mrazom.  Mansete so obcutljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno.  Za uporabo tega merilnika ne uporabljajte drugih vrst manset ali
kablov, ki povezujejo manseto z merilnikom.
 Crpalko aktivirajte le, ko je manseta namescena.  Naprave ne uporabljajte v blizini mocnih elektromagnetnih polj,
npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med
uporabo vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagne-
tnega sevanja.  Naprave ne uporabljajte, ce menite, da je poskodovana ali ce
ste opazili kaj neobicajnega.  Naprave ne odpirajte.  Odstranite baterije, ce naprave ne nameravate uporabljati dlje
casa.  Preberite vsa varnostna navodila, ki jih vsebuje ta prirocnik.  Ce imate srcno aritmijo se pred uporabo merilnika posvetujte s
svojim zdravnikom. Poglejte tudi poglavje «Prikaz simbola za
neenakomerni srcni utrip (IHB)» ki ga vsebuje ta prirocnik.  Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne more nadomestiti
diagnoze zdravnika. Rezultat merjenja ni nadomestilo za
posvet z zdravnikom, predvsem, ce se ne ujema s simptomi pacienta. Ne zanasajte se samo izkljucno na rezultate merjenja, upostevajte tudi prisotne simptome ter mnenje paci-
enta. Po potrebi poklicite zdravnika oziroma nujno pomoc.  Stalno povisan krvni tlak lahko skoduje vasemu zdravju,
zato ga je potrebno zdraviti pod zdravniskim nadzorom!
 O vrednostih vasega krvnega tlaka se vedno posvetujte z vasim zdravnikom, prav tako ga obvestite o tem, ce opazite kaj neobicajnega ali ce ste negotovi. Nikoli se ne zanasajte zgolj na enkratno meritev krvnega tlaka.
 Pod nobenim pogojem ne smete spreminjati odmerkov zdravil, ali zaceti zdravljenje brez posveta z zdravnikom.

 Odkloni med meritvami, ki jih opravi vas zdravnik ali lekarnar, ter meritvami, ki jih opravite doma, so povsem obicajni, saj so te situacije, v katerih se meritve izvajajo, popolnoma razlicne.
 Prikazovalnik srcnega utripa ni primeren za preverjanje frekvence srcnega spodbujevalnika!
 Ce ste noseci, je priporocljivo krvni tlak spremljati redno, saj se le-ta lahko med nosecnostjo mocno spreminja.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere komponente so zelo majhne in jih lahko zauzijejo. Ce je napravi prilozen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadusitve.
Nega naprave Napravo obrisite z mehko, suho krpo.
Ciscenje mansete Manseta prilozena poleg aparata je pralna. 1. Odstranite prikljucek mansete 9 s cevke mansete AT in
previdno potegnite gumijasti notranji del mansete skozi odprtino na robu prevleke mansete. 2. Manseto rocno ocistite z milnico, katera ne presega 30 °C. 3. Prevleko mansete do konca posusite na zraku. 4. Cevko mansete vstavite nazaj skozi odprtino in previdno namestite gumijasti notranji del mansete plosko v prevleko mansete.
5. Ponovno prikljucite prikljucek mansete na cevko mansete. Gumijasti notranji del mansete mora lezati ravno v prevleki mansete in ne sme biti prepognjen.
 Ne uporabljajte mehcalca za perilo.  OPOZORILO: Mansete ne smete prati v pralnem ali pomi-
valnem stroju!
 OPOZORILO: Mansete ne susite v susilnem stroju!  OPOZORILO: Pod nobenimi pogoji ne smete prati notra-
njega dela mansete!
Test natancnosti Priporocamo, da na tej napravi vsaki 2 leti ali po mehanskih poskodbah (npr. po padcu na tla) izvedete test natancnosti. Z lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za izvedbo testa (glej uvod).
Odstranjevanje

BP B2 Basic

45 SL

Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske odpadke.
9. Garancija
Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. V tem garancijskem obdobju bo po nasi presoji Microlife brezplacno popravil ali zamenjal pokvarjen izdelek. Garancija ne velja, ce napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate. Naslednji elementi so izkljuceni iz garancije:  Transportni stroski in nevarnosti prevoza.  Skoda zaradi napacne uporabe ali neupostevanja navodil za
uporabo.  Poskodbe zaradi puscanja baterij.  Skoda zaradi nesrece ali zlorabe.  Embalazni / skladiscni material in navodila za uporabo.  Redni pregledi in vzdrzevanje (umerjanje).  Dodatna oprema in obrabni deli: Baterije, napajalnik (neob-
vezno). Manseta je pokrita s funkcionalno garancijo (tesnost mehurja) 2 leti. Ce potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder je bil izdelek kupljen, ali na vas lokalni Microlife servis. Na lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko nasega spletnega mesta: www.microlife.com/support Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, ce se celoten izdelek vrne z originalnim racunom. Popravilo ali zamenjava znotraj garancije ne podaljsa ali obnovi garancijske dobe. Pravni zahtevki in pravice potrosnikov s to garancijo niso omejeni.

10. Tehnicne specifikacije

Delovni pogoji:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % najvisja relativna vlaznost

Shranjevanje:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % najvisja relativna vlaznost

Teza:

277 g (z baterijami)

Dimenzije:

131 x 90 x 60,5 mm

Metoda merjenja: Oscilometricna, ustreza metodi Korotkoff: sistolicni faza I, diastolicni faza V

Razpon merjenja: 20 - 280 mmHg ­ krvni tlak 40 - 200 udarcev na minuto ­ srcni utrip

Razpon prikaza tlaka

v manseti:

0 - 299 mmHg

Resolucija:

1 mmHg

Staticna natancnost: tlak znotraj ± 3 mmHg

Natancnost utripa: ± 5 % izmerjene vrednosti

Vir napetosti:

4 x 1,5V alkalna baterija AA Adapter DC 6V, 600 mA (izbirni)

Zivljenjska doba baterije:

pribl. 920 meritev (nova baterija)

Razred IP:

IP20

Referencni standard: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Servisna zivljenjska Naprava: 5 let ali 10000 meritev

doba:

Dodatki: 2 leti

Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomocke 93/42/EEC.
Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

46

Microlife BP B2 Basic
1 Dugme ON/OFF (ukljuci/iskljuci) 2 Ekran 3 M-dugme (Memorija) 4 Dugme za vreme 5 Uticnica za manzetnu 6 Uticnica za strujni adapter 7 Odeljak za baterije 8 Manzetna 9 Prikljucak za manzetnu AT Crevo za manzetnu Ekran AK Sistolna vrednost AL Dijastolna vrednost AM Brzina pulsa AN Prikaz baterije AO Indikator semafor skale AP Sacuvana vrednost AQ Detektor pulsa AR Provera manzetne
-A: Manzetna nije idealno postavljena -B: Indikator pokreta ruke «Err 2» -C: Provera pritiska u manzetni «Err 3» AS Indikator nepravilno postavljene manzetne «Err 1» BT Simbol nepravilnih srcanih otkucaja (IHB) BK Datum/vreme
Pre upotrebe pazljivo procitajte uputsvo.
Tip BF
Cuvati na suvom
BP B2 Basic

SR
Namena: Ovaj oscilometrijski merac krvnog pritiska namenjen je za neinvazivno merenje krvnog pritiska kod osoba od 12.te godine i starijih. Klinicki je testiran kod pacijenata sa hipertenzijom, hipotenzijom, dijabetesom, aterosklerozom, zavrsnom fazom renalne bolesti, u trudnoi i preeklampsiji i kod gojaznih i starijih.
Postovani korisnice, Aparat je napravljen u saradnji sa lekarima, a klinicki testovi su pokazali da je tacnost merenja veoma visoka.* Ukoliko imate bilo kakva pitanja, probleme ili zelite da narucite rezervne delove, molimo kontaktirajte Vas lokalni Microlife ­ Usluzni servis. Vas prodavac ili apoteka e Vam dati adresu Microlife dobavljaca u Vasoj zemlji. Kao alternativa, mozete da posetite internet sajt www.microlife.com, gde ete nai mnostvo dragocenih informacija o nasim proizvodima. Ostanite zdravo ­ Microlife AG!
* Aparat koristi istu mernu tehnologiju kao i visoko odlikovani «BP 3BTO-A» model testiran u skladu sa Pravilnikom Britanskog Drustva za Hiperteniziju (BIHS).
Sadrzaj 1. Korisenje aparata po prvi put
· Postavljanje baterija · Podesavanje vremena i datuma · Izbor odgovarajue manzetne 2. Kontrolna lista za obavljanje pouzdanog merenja 3. Obavljanje merenja krvnog pritiska · Rucno pumpanje · Kako ne sacuvati rezultat ocitavanja · Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska? · Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB) 4. Memorisanje podataka · Pregled sacuvanih vrednosti · Brisanje svih vrednosti
5. Indikator baterije i zamena baterija · Baterije skoro istrosene · Istrosene baterije ­ zamena
47 SR

· Koje baterije i kakav je postupak? · Korisenje baterija koje se pune

6. Korisenje strujnog adaptera 7. Poruke o greskama

8. Bezbednost, cuvanje, test ispravnosti i odlaganje · Bezbednost i zastita

· Odrzavanje aparata · Cisenje manzetni · Test ispravnosti

· Odlaganje

9. Garancija
10. Tehnicke specifikacije Garantni list (pogledajte poslednju stranu)

1. Korisenje aparata po prvi put

Postavljanje baterija
Posto ste raspakovali vas ureaj, prvo postavite baterije. Odeljak za baterije 7 nalazi se na donjem delu ureaja. Postavite baterije (4 x 1.5V baterije, velicine AA), vodei racuna o polaritetu.

Podesavanje vremena i datuma
1. Nakon sto su nove baterije postavljene, brojevi za godinu trepere na ekranu. Mozete podesiti godinu pritiskajui Mdugme 3. Da biste potvrdili pritisnite dugme za vreme 4 i nakon toga podesite mesec.
2. Pritisnite M-dugme da bi ste podesili mesec. Pritisnite dugme za vreme da bi ste potvrdili i onda podesite dan.
3. Pratite gore navedena uputstva da podesite dan,sat i minute. 4. Nakon sto ste podesili minute i pritisnuli dugme za vreme,datum
i vreme su podeseni i vreme je prikazano. 5. Ako zelite da promenite datum i vreme, pritisnite i zadrzite
dugme za vreme na oko 3 sekunde sve dok broj za godinu ne pocne da treperi. Sada mozete da unesete nove vrednosti kao sto je gore i opisano.
Izbor odgovarajue manzetne
Microlife nudi razlicite velicine manzetni. Izaberite manzetnu koja odgovara obimu Vase nadlaktice (izmeren obim na sredini nadlaktice).

Velicina manzetne Za obim nadlaktice

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Opcije prikazanih manzetni su dostupne. Koristite iskljucivo Microlife manzetne.  Kontaktirajte Vas lokalni Microlife servis, ukoliko Vam prilozene
manzetne 8 ne odgovaraju.  Povezite manzetnu za aparat, ubacivanjem prikljucka za
manzetnu 9 u uticnicu za manzetnu 5, dokle god moze da ue.
2. Kontrolna lista za obavljanje pouzdanog merenja
 Izbegavajte aktivnosti, jelo i pusenje neposredno pre merenja.  Sedite na stolicu koja podupire lea i odmorite tokom 5 minuta.
Drzite stopala ravno na podu i ne prekrstajte noge.  Uvek vrsite merenje na istoj ruci (obicno leva ruka).
Preporucuje se da lekar izvrsi merenje na obe ruke prilikom prve posete pacijenta da bi odredio na kojoj ruci treba meriti u budue. Treba meriti na ruci sa visim pritiskom.  Skinite delove odee i sat npr, tako da Vam nadlaktica bude slobodna. Kako biste izbegli stezanje, rukavi odee ne bi trebalo da budu zarolani ­ ne ometaju funkcionisanje manzetne ukoliko su ispravljeni.  Uvek proverite da li koristite ispravnu velicinu manzetne (prikazano na manzetni).  Dobro zategnite manzetnu, ali ne previse stegnuto.  Proverite da li je manzetna 1-2 cm iznad lakta.  Oznaka arterije na manzetni (3 cm duga traka) mora da lezi
preko arterije koja se spusta sa unutrasnje strane ruke.  Poduprite ruku tako da bude opustena.  Proverite da li je manzetna u istoj ravni sa srcem.
3. Obavljanje merenja krvnog pritiska
1. Pritisnite ON/OFF dugme 1 kako biste poceli merenje. 2. Manzetna e se sada automatski pumpati. Opustite se, nemojte
se pomerati i napinjati misie ruke dok se na displeju ne ocitaju rezultati merenja. Disite normalno i ne pricajte. 3. Oznaka za proveru manzetne AR na displeju, ukazuje da je manzetna savrseno postavljena. Ako se pojavi oznaka AR-A , manzetna nije idealno postavljena, ali se merenje moze obaviti. 4. Kada je dostignut odgovarajui pritisak, pumpanje e prestati i pritisak e postepeno opadati. Ukoliko nije dosegnut potreban pritisak, aparat e automatski dopumpati jos vazduha u manzetnu. 5. Tokom merenja, detektor pulsa AQ treperi na ekranu. 6. Rezultat, koji obuhvata sistolni AK i dijastolni AL krvni pritisak i brzinu pulsa AM, prikazan je na ekranu. Obratite paznju na

48

objasnjenja vezana za druge simbole na displeju koja ete nai u ovom prirucniku.
7. Kada je merenje zavrseno, skinite manzetnu.
8. Iskljucite ureaj. (Monitor e se iskljuciti automatski nakon
otprilike 1 min.).
 U bilo kom trenutku mozete zaustaviti merenje pritiskom na dugme ukljuci/iskljuci (npr. ukoliko imate nelagodan i
 neprijatan oseaj). Ovaj merac je posebno testiran za primenu u trudnoi i preeklampsiji. Kada uocite neuobicajeno visoka ocitavanja tokom trudnoe, trebalo bi ponoviti merenje posle nekog vremena (priblizno 1 sat). Ukoliko je ocitavanje i dalje previsoko, konsultujte Vaseg lekara ili ginekologa.

Rucno pumpanje U slucaju visoke sistolne vrednosti pritiska (npr. preko 135 mmHg), individualno podesavanje pritiska moze biti prednost.
Pritisnite ON/OFF dugme nakon sto na ekranu vidite da je pritisak
dostigao priblizno 30 mmHg (prikazano na displeju). Drzite pritisnuto dugme sve dok pritisak ne dostigne priblizno 40 mmHg iznad ocekivane vrednosti sistolnog pritiska ­ zatim otpustite dugme.

Kako ne sacuvati rezultat ocitavanja Cim se vrednost ocitavanja pojavi na ekranu pritisnite i drzite ON/ OFF dugme 1 dok «M» AP treperi na ekranu. Potvrdite brisanje
ocitavanja pritiskom na dugme za vreme 4.
 Kada je ocitavanje uspesno izbrisano iz memorije, na ekranu e se pojaviti «CL»

Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?

Trougao u donjem levom uglu displeja AO ukazuje na opseg u

kome se izmerena vrednost krvnog pritiska nalazi. Vrednost moze

biti u opimalnom (belo), povisenom (sivo) ili visokom (crno)

opsegu. Klasifikacija odgovara opsegu koji definisu meunarodni vodici (ESH, ESC, JSH). Podaci su u mmHg.

Nivo

Sistolni Dijastolni Preporuke

1. krvni pritisak veoma visok

135 85

Potrazite lekarski savet

2. krvni pritisak 130 - 134 80 - 84 Samokontrola

povisen

3. krvni pritisak optimalan

<130 <80

Samokontrola

Visa vrednost je ona koja odreuje procenu. Primer: vrednost krvnog pritiska od 140/80 mmHg ili vrednost od 130/90 mmHg ukazuju da je «krvni pritisak veoma visok».
Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB) Ovaj simbol BT ukazuje da su detektovani nepravilni otkucaji srca. U ovom slucaju, izmereni krvni pritisak moze odstupati od stvarne vrednosti krvnog pritiska. Preporucuje se da ponovite merenje.
Informacije za lekara u slucaju ponovljenog pojavljivanja IHB simbola:
Ovaj ureaj je oscilometrijski merac krvnog pritiska koji meri i puls tokom merenja krvnog pritiska i ukazuje kada postoje nepravilnosti u srcanim otkucajima.
4. Memorisanje podataka
Ovaj ureaj automatski memorise 30 poslednjih vrednosti merenja.
Pregled sacuvanih vrednosti Pritisnite M-dugme 3 na kratko, kada je ureaj iskljucen. Na ekranu e se prvo pojaviti oznake «M» AP i «A», sto oznacava prosek svih sacuvanih vrednosti. Ponovnim pritiskom na M-dugme na displeju e se prikazati prethodni rezultat. Ponavljeni pritisak na M-dugme omoguava
Vam da prelazite sa jedne na drugu sacuvanu vrednost. Ocitavanja krvnog pritiska kada manzetna nije idealno
 postavljena AR-A nee biti ukljucena u prosecnu vrednost.. Obratite paznju da se ne prekoraci maksimalni kapacitet memorije od 30 merenja. Kada se popuni 30 memorijskih mesta, najstarija vrednost biva automatski zamenjena sa 31.om. vrednosu. Vrednosti treba da budu procenjene od strane lekara pre nego sto se napuni memorija-u suprotnom podaci e se izgubiti.
Brisanje svih vrednosti Ukoliko ste sigurni da zelite da trajno uklonite sve memorisane vrednosti, pritisnite i drzite M dugme (ureaj mora biti prethodnoiskljucen) dok de ne pojavi oznaka «CL ALL» i zatim otpustitedugme. Za trajno brisanje memorije, pritisnite dugme za vreme
dok «CL ALL» treperi. Pojedinacne vrednosti ne mogu da se obrisu. Otkazite brisanje: pritisnite ON/OFF dugme 1 dok «CL ALL» treperi.

BP B2 Basic

49 SR

5. Indikator baterije i zamena baterija
Baterije skoro istrosene Kada su baterije iskorisene skoro ¾ pocee da svetli simbol za baterije AN cim se aparat ukljuci (na displeju je prikazana delimicno napunjena baterija). Iako e aparat nastaviti pouzdano da meri, trebalo bi da nabavite nove baterije.
Istrosene baterije ­ zamena Kada su baterije prazne, simbol za baterije AN e poceti da trepe cim se aparat ukljuci (pokazuje se prazna baterija). Ne mozete vrsiti dalja merenja i morate zameniti bateriju. 1. Otvorite odeljak za baterije 7 na poleini instrumenta. 2. Zamenite baterije ­ obratite paznju na polaritet, stavite kako
pokazuju simboli unutar odeljka 3. Da podesite datum i vreme, pratite proceduru opisanu u
«Odeljku 1.».
 Memorija cuva sve vrednosti iako se datum i vreme moraju ponovo podesiti- broj za godinu treperi odmah nakon zamene baterija.
Koje baterije i kakav je postupak?
 Ubacite 4 nove, dugotrajne alkalne baterije od 1.5V,  velicine AA.
Ne koristite baterije nakon datuma isteka. Izvadite baterije, ukoliko se aparat nee koristiti duze vreme.
Korisenje baterija koje se pune Mozete, takoe, za rad ovog aparata koristiti baterije koje se pune.
 Molimo da koristite iskljucivo vrstu «NiMH» baterija koje se pune.
 Ukoliko se pojavi simbol za bateriju (prazna baterija), baterije moraju biti izvaene i napunjene. One ne smeju ostati unutar aparata, jer ga mogu ostetiti (potpuno ispraznjene baterije kao rezultat slabog korisenja aparata, cak i kad je iskljucen).
 Ukoliko ne namerevate da koristite aparat nedelju dana i vise, uvek izvadite ovu vrstu baterije.
 Baterije se ne mogu puniti preko meraca krvnog pritiska. Ove baterije punite putem posebnog punjaca i obratite paznju na informacije koje se ticu punjenja, odrzavanja i trajanja.
6. Korisenje strujnog adaptera
Ovaj aparat moze se koristiti i uz pomo Microlife strujnog adaptera (DC 6V, 600 mA).

 Koristite samo Microlife strujni adapter, kao originalni dodatak, za adekvatno napajanje.
 Proverite da li su strujni adapter i kabal osteeni.
1. Ukljucite kabal adaptera u uticnicu za strujni adapter 6 ovog aparata.
2. Prikljucen adapter za aparat prikljucite i za zidni utikac. Kada je strujni adapter povezan, baterije nisu u upotrebi.

7. Poruke o greskama

Ukoliko tokom merenja doe do greske, merenje se prekida i na displeju pokazuje da je rec o gresci, npr. «Err 3».

Greska Opis

Mogui uzrok i njegovo otklanjanje

«Err 1» Signal

Pulsni signal na manzetni je suvise slab.

AS

suvise slab Ponovo namestite manzetnu i ponovite

merenje.*

«Err 2» Greska u AR-B signalu

Tokom merenje, greska u signalu je otkrivena preko manzetne, izazvana na trenutak zbog pomeranja ili napetosti misia. Ponovite merenje, drzei mirno ruku.

«Err 3» AR-C

Nenormala n pritisak u manzetni

U manzetni moze doi do stvaranja neodgovarajueg pritiska. Mozda je doslo do curenja. Proverite da li je
manzetna ispravno namestena i da nije
suvise opustena. Zamenite baterije
ukoliko je to potrebno. Ponovite merenje.

«Err 5»

Nemogui rezultat

Signali za merenje su netacni, zbog cega se na displeju ne moze pokazati rezultat. Proverite potsetnik za pravilno merenje i ponovite merenje.*

«HI» Puls ili Pritisak u manzetni je suvise visok pritisak u (preko 299 mmHg) ili je puls suvise visok manzetni je (preko 200 otkucaja u minuti). Opustite suvise visok se na 5 minuta i ponovite merenje.*

«LO»

Puls je suvise nizak

Puls je suvise nizak (nizi od 40 otkucaja u minuti). Ponovite merenje.*

* Molimo Vas da odmah konsultujete Vaseg lekara, ako se ovaj ili drugi problem cesto desavaju.

50

8. Bezbednost, cuvanje, test ispravnosti i odlaganje
 Bezbednost i zastita
 Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrzi vazne bezbednosne informacije, kao i informacije o nacinu rada ureaja. Detaljno procitajte ovaj dokument pre upotrebe ureaja i cuvajte ga za buduu upotrebu.
 Ovaj ureaj se moze koristiti iskljucivo u svrhe opisane u ovom uputstvu. Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za osteenja nastala neadekvatnom upotrebom.
 Ovaj ureaj sadrzi osetljive komponente i sa njim se mora oprezno rukovati. Pogledati cuvanje i uslove rada opisane u delu «Tehnicke specifikacije».
 Zastitite ga od: - vode i vlage
- ekstremnih temperatura
- udara i padova
- prljavstine i prasine - direktne sunceve svetlosti - toplote ili hladnoe  Manzete su osetljive i njima se mora pazljivo rukovati.  Nemojte razmenjivati ili koristiti bilo koju drugu vrstu manzetne ili prikljucka za manzetnu za merenja ovim ureajem.  Tek kada podesite manzetnu, napumpajte je.  Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao
sto su mobilni telefon ili radio instalacije. Odrzavajte minimalno rastojanje od 3.3 m od takvih ureaja, kada koristite ovaj ureaj.  Nemojte koristiti ovaj ureaj ukoliko smatrate da je osteen ili primetite nesto neobicno.  Nikada nemojte otvarati ovaj ureaj.  Ukoliko aparat neete koristiti duzi period, baterije treba izvaditi.  Citajte dalja sigurnosna uputsva u odeljcima ovog uputstva za upotrebu.  Ako patite od srcanih aritmija konsultujte lekara pre upotrebe ureaja. Takoe, pogledajte poglavlje «Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB)» u ovom uputstvu za upotrebu.
 Rezultat merenja ovim ureajem nije dijagnoza. Nije zamena za konsultacije sa lekarom, posebno kada rezultat nije u skladu
sa simptomima pacijenta. Nemojte se pouzdati iskljucivo u rezultate merenja, uvek uzmite u obzir ostale potencijalne
simptome i reakcije pacijenta. Savetuje se da pozovete lekara
ili hitnu pomo ako je potrebno.
BP B2 Basic

 Konstantno visok krvni pritisak moze ostetiti Vase srce i mora biti lecen od strane lekara!
 Uvek prodiskutujte o vrednosti krvnog pritiska sa lekarom i konsultujte ga ukoliko primetite bilo sta neuobicajeno ili niste sigurni. Nikada se nemojte oslanjati na jedno ocitavanje krvnog pritiska.
 Ni pod kojim okolnostima ne smete menjati doziranje lekova ili zapoceti lecenje bez konsultacije sa Vasim lekarom.
 Sasvim su normalna odstupanja izmeu merenja koje je uradio Vas doktor, ili onog koje ste uradili u apoteci, i merenja koje ste uradili kod kue, iz razloga sto su ove situacije potupno razlicite.
 Prikaz pulsa nije odgovarajui za proveru frekvencije kod ugraenog pejsmejkera!
 Ukoliko ste trudni, morate redovno pratiti Vas krvni pritisak, obzirom da se moze drasticno menjati tokom ovog perioda. Obezbedite da deca ne koriste ovaj ureaj bez nadzora; pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite paznju na postojanje rizika od davljenja u slucaju da ureaj poseduje kablove ili cevi.
Odrzavanje aparata Cistite aparat iskljucivo mekanom, suvom krpom.
Cisenje manzetni Manzetna koju dobijate uz aparat se moze prati. 1. Uklonite konektor manzetne 9 sa creva za manzetnu AT i
pazljivo izvucite mehur kroz otvor na ivici omota manzetne. 2. Rucno operite omot manzetne u sapunici: temperatura ne visa
od 30 °C. 3. Potpuno osusite omot manzetne. 4. Provucite crevo za manzetnu kroz otvor i pazljivo vratite mehur
ravno u omot manzetne. 5. Povezite konektor manzetne za crevom manzetne.
 Mehur mora da lezi ravno unutar omota manzetne, ne presavijeno
 Ne koristite omeksivac za ves.  UPOZORENJE: Nemojte prati manzetu u ves masini ili
masini za pranje sudova!
 UPOZORENJE: Nemojte susiti omot manzetne u masini za susenje vesa!
 UPOZORENJE: Ni pod kojim uslovima, ipak, nemojte prati unutrasnji balon!
51 SR

Test ispravnosti Preporucujemo da testirate ispravnost aparata svake 2 godine ili nakon mehanickog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte Vas lokalni Microlife-Servis da zakazete test (procitati predgovor).
Odlaganje
Baterije i elektricni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa lokalnim vazeim pravilima, ne sa otpadom iz domainstva.
9. Garancija
Aparat je pod garancijom 5 godina, pocev od datuma kupovine. Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa nasom procenom, Microlife e popraviti ili zameniti ureaj bez naknade troskova. Otvaranje ili prepravljanje aparata cini garanciju nevazeom. Sledee stavke nisu obuhvaene garancijom:  Troskovi transporta i rizik od transporta.  Osteenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili
nepridrzavanjem uputstva za upotrebu.  Osteenja izazvanja curenjem baterija.  Osteenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom.  Materijal za pakovanje/skladistenje i uputstvo za upotrebu.  Redovne provere i odrzavanje (kalibracija).  Dodaci i prenosivi delovi: Baterije, adapter za struju (opciono). Manzetna je pokrivena funkcionalnom garancijom (zategnutost balona) tokom 2 godine. U slucaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Mozete kontaktirati vas lokalni Microlife servis putem naseg web sajta: www.microlife.com/support Kompenzacija je ogranicena na vrednost proizvoda. Garancija e biti uvazena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim racunom. Popravka ili zamena u garantnom roku ne produzava niti obnavlja garantni period.

10. Tehnicke specifikacije

Radni uslovi:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relativna maksimalna vlaznost

Uslovi cuvanja:

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relativna maksimalna vlaznost

Tezina:

277 g (ukljucujui baterije)

Dimenzije:

131 x 90 x 60.5 mm

Postupak merenja: oscilometrijski, u skladu sa Korotkoffovom metodom: Faza I sistolna, Faza V dijastolna

Raspon merenja: 20 - 280 mmHg ­ krvni pritisak 40 - 200 otkucaja u minuti ­ puls

Prikazani raspon

pritiska u manzetni: 0 - 299 mmHg

Rezolucija:

1 mmHg

Staticka preciznost: Pritisak u opsegu ± 3 mmHg

Preciznost pulsa: ± 5 % od iscitane vrednosti

Izvor napona:

4 x 1.5V alkalne baterije, velicine AA

Strujni adaper DC 6V, 600Ma (optimalno)

Vek trajanja baterija: priblizno 920 merenja (kada se koriste

nove baterije)

IP Klasa:

IP20

Referentni standardi: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Ocekivani vek trajanja:

Ureaj: 5 godina ili 10000 merenja Dodaci: 2 godine

Ovaj aparat usklaen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za medicinska sredstva.
Zadrzano pravo na tehnicke izmene.

52

Microlife BP B2 Basic
1 BE/KI gomb 2 Kijelz 3 M-gomb (memória) 4 Idgomb (time) 5 Mandzsetta csatlakozóaljzata 6 Hálózati adapter csatlakozóaljzata 7 Elemtartó 8 Mandzsetta 9 Mandzsetta csatlakozója AT Mandzsettacs Kijelz AK Szisztolés érték AL Diasztolés érték AM Pulzusszám AN Elemállapot-kijelz AO Értékjelz sáv AP Tárolt érték AQ Pulzusütem (szívverésjelzés) AR Mandzsetta-ellenrzés
-A: Nem megfelel a felhelyezés -B: Karmozgás jelzése «Err 2» -C: Levegnyomás ellenrzése a mandzsettában «Err 3» AS Mandzsettajel kijelzése «Err 1» BT Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum BK Dátum/id
Az eszköz használata eltt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót!
BF típusú védelem
Nedvességtl óvandó!
BP B2 Basic

HU
Rendeltetésszer használat: Ez az oszcillometriás vérnyomásmér a vérnyomás nem invazív módon történ mérésére szolgál 12 éves vagy annál idsebb embereknél. Klinikai validációval rendelkezik azon betegek számára akiknél, hipertónia, hypotonia, cukorbetegség, terhesség, preeclampsia, atherosclerosis, végstádiumú vesebetegség, obesitas esete áll fenn és az idskorúak esetében.
Kedves Vásárló! A vérnyomásmér kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkrl. Jó egészséget kívánunk ­ Microlife AG!
* A készülék ugyanazt a mérési technikát alkalmazza, mint a díjnyertes «BP 3BTO-A» modell, amelyet a Brit Hipertónia Társaság (BIHS) protokolljának megfelelen teszteltek.
Tartalomjegyzék
1. A készülék üzembe helyezése · Az elemek behelyezése · A dátum és az id beállítása · A megfelel mandzsetta kiválasztása
2. A megbízható mérés érdekében követend lépések 3. Mérés a készülékkel
· Pumpálás kézi vezérlése · Mérési eredmény tárolásának mellzése · A vérnyomás értékelése · Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése
4. Memória · A tárolt értékek megtekintése · Összes érték törlése
5. Elemállapot-kijelz és elemcsere · Az elem hamarosan lemerül · Elemcsere · Használható elemtípusok · Utántölthet elemek használata
53 HU

6. Hálózati adapter használata

7. Hibaüzenetek

8. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenrzés és az elhasznált elemek kezelése
· Biztonság és védelem

· A készülék tisztítása

· A mandzsetta tisztítása

· A pontosság ellenrzése · Elhasznált elemek kezelése

9. Garancia 10. Mszaki adatokGaranciajegy (lásd a hátlapon)

1. A készülék üzembe helyezése

Az elemek behelyezése
A készülék kicsomagolása után elször helyezze be az elemeket! Az elemtartó 7 a készülék alján van. Helyezze be az elemeket (4 x 1,5 V-os, AA méret) a feltüntetett polaritásnak megfelelen!

A dátum és az id beállítása
1. Az új elemek behelyezése után az évszám villogni kezd a
kijelzn. Az év beállításához nyomja meg az M-gombot 3! A megersítéshez és a hónap beállításához nyomja meg az idgombot 4! 2. A hónap beállításához használja az M-gombot! A megersítéshez nyomja meg az idgombot, majd állítsa be a napot! 3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat!
4. A perc beállítása és az idgomb lenyomása után a kijelzn megjelenik a beállított dátum és id.
5. Ha módosítani akarja a dátumot és az idt, akkor körülbelül 3 másodpercig tartsa lenyomva az idgombot, amíg az évszám villogni nem kezd. Ekkor a fent leírtak szerint beírhatja az új értékeket.

A megfelel mandzsetta kiválasztása
A Microlife választékában különböz mandzsettaméretek találhatók. Válassza ki a felkar kerületének megfelel mandzsettát (a felkar középs részén mérve)!

Mandzsetta mérete felkar kerülete

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Elformázott, merevített mandzsetta is vásárolható. Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!
 Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 8 mérete nem megfelel!
 A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a csatlakozóját 9 ütközésig bedugja a készülék csatlakozóaljzatába 5.
2. A megbízható mérés érdekében követend lépések
 Közvetlenül a mérés eltt kerülje a fizikai megerltetést, az étkezést és a dohányzást!
 Üljön egy háttámlás székre és pihenjen 5 percig! Lábait ne rakja egymáson keresztbe, hanem mindkettt helyezze a padlóra!
 Mindig ugyanazon a karon (általában a bal karon) végezze a mérést! Ajánlott, hogy az orvos mindkét karon végezzen mérést betege els látogatásakor, így meghatározhatja, hogy a jövben melyik karon szükséges mérni. A magasabb vérnyomásértéket mutató karon kell majd a továbbiakban mérni.
 A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot! A kar elszorításának elkerülése érdekében az ingujjat ne gyrje fel - ha lazán a karra simul, akkor nem zavarja a mandzsettát.
 Gyzdjön meg róla, hogy a megfelel méret mandzsettát használja (jelzés a mandzsettán).  Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl szorosan, a
felkarra!  Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle 1-2 cm távol-
ságra legyen a könyöke felett!  A mandzsettán látható artériasávnak (kb. 3 cm hosszú csík)
a felkar bels felén futó artéria felett kell lennie.  Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön!  Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy magas-
ságban legyen a szívével!
3. Mérés a készülékkel
1. A mérés megkezdéséhez nyomja meg a BE/KI gombot 1! 2. A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne mozogjon,
és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési eredmény meg nem jelenik a kijelzn! Normál módon lélegezzen, és ne beszéljen! 3. A mandzsettaellenrzés AR a kijelzn mutatja, hogy a mandzsetta megfelelen van-e felhelyezve. Ha megjelenik a AR-A ikon, akkor a felhelyezés nem tökéletes, de a készülék ekkor is mér. 4. A megfelel nyomás elérésekor a pumpálás leáll, és a mandzsetta szorítása folyamatosan csökken. Ha mégsem jött létre a szükséges nyomás, akkor a készülék automatikusan további levegt pumpál a mandzsettába.

54

5. A mérés alatt a pulzusütemjelz AQ villog a kijelzn. 6. A kijelzn megjelen eredmény a szisztolés AK és a diasztolés
AL vérnyomásérték és a pulzusszám AM. A jelen útmutató
tartalmazza a kijelzn megjelen egyéb jelek értelmezését is. 7. A mérés végén a mandzsetta eltávolítandó.
8. Kapcsolja ki a készüléket! (A készülék körülbelül 1 perc múlva
automatikusan kikapcsol.)
 A mérést bármikor megszakíthatja a BE/KI gomb lenyomásával (pl. ha rosszul érzi magát, vagy ha kellemetlen a szorítás).
 Tesztvizsgálat igazolja, hogy a készülék megbízhatóan méri a vérnyomást terhes nknél, még preeclampsia esetén is. Ha terhes és szokatlanul magas értéket mér, ismételje meg a
meg a mérést egy kis id múlva (kb. 1 óra)! Ha még mindig magas az érték, forduljon orvosához, ngyógyászához!

Pumpálás kézi vezérlése
Magas szisztolés vérnyomásérték esetén (pl. 135 Hgmm fölött) elnyös lehet a nyomás egyéni beállítása. Nyomja le a BE/KI gombot mikor a pumpálás elért kb. 30 Hgmm-ig (a kijelzn látható)! Tartsa lenyomva a gombot ameddig a nyomás a várható szisztolés
értéknél 40 Hgmm-rel magasabbra ér, majd engedje el a gombot!

Mérési eredmény tárolásának mellzése Amint az eredmény megjelenik a kijelzn, nyomja meg és tartsa

lenyomva a BE/KI gombot 1 amíg a vilogó «M» AP látható lesz!

A törlés megersítéséhez nyomja meg az id gombot 4!
 «CL» jelenik meg, ha a törlés sikerült.
A vérnyomás értékelése

A kijelz bal szélén AO a háromszög mutatja a tartományt amelybe a mért vérnyomásérték tartozik. Az érték az optimális (fehér) vagy

az emelkedett (vonalkázott szürke) vagy a magas (fekete) tarto-

mányba kerül. A besorolás a nemzetközi iránymutatásoknak (ESH, ESC, JSH) megfelelen történik. Adatok Hgmm-ben.

Szisz- Diasztol

Skála

tolés és

Javaslat

1. magas

135 85

Forduljon orvoshoz!

vérnyomás

2. emelkedett vérnyomás

130 - 134 80 - 84 Ellenrizze saját maga!

3. optimális vérnyomás

<130 <80

Ellenrizze saját maga!

A mért értékek közül mindig az optimális vérnyomás tartományán kívül es érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80

Hgmm vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» kategóriájába tartoznak.
Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése Ez a szimbólum BT jelzi, hogy szabálytalan szívverés érzékelése történt. Ebben az esetben a mért vérnyomás eltérhet a tényleges vérnyomásértékektl. Ekkor ajánlott megismételni a mérést.
Tájékoztató az orvosnak az IHB szimbólum ismétld megjelenése esetén.
Ez a készülék egy oszcillometrikus vérnyomásmér, amely a vérnyomás mérésekor a pulzusszámot is méri, és jelzi ha a pulzusok üteme szabálytalan.
4. Memória
A készülék automatikusan tárolja az utolsó 30 mérés értékeit.
A tárolt értékek megtekintése A készülék kikapcsolt állapotában nyomja le röviden az M-gombot 3! A kijelzn elször megjelenik «M» AP és «A», amely azt jelzi, hogy az összes tárolt érték átlaga látható! Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik a legutóbb mért érték. Az M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt értékek között.
 A nem megfelelen felhelyezett AR-A mandzsettával mért értékek kimaradnak az átlagértékbl.
 Ügyeljen arra, hogy a maximális memóriakapacitást (30) ne lépje túl! Amikor a 30 memóriahely megtelt, a 31. mérés tárolásakor a legrégebbi mérés kitörldik. Az értékeket még a memóriakapacitás elérése eltt értékelnie kell az orvosnak, különben adatok fognak elveszni.
Összes érték törlése Ha biztos abban, hogy törölni akarja az összes eddig tárolt értéket, akkor a készülék kikapcsolt állapotában nyomja le és tartsa lenyomva az M-gombot, amíg a kijelzn megjelenik a «CL ALL» és ezután engedje fel a gombot! A memória teljes törléséhez nyomja le az idgombot, amíg a «CL ALL» jelzés villog! A mérési értékek egyenként nem törölhetk.
 Ha mégsem kíván törölni: nyomja meg a BE/KI gombot 1 amíg a «CL ALL» villog.

BP B2 Basic

55 HU

5. Elemállapot-kijelz és elemcsere
Az elem hamarosan lemerül Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elemszimbólum AN villogni kezd a készülék bekapcsolása után (részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbízhatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.
Elemcsere Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék bekapcsolása után az elemszimbólum AN villogni kezd (teljesen lemerült telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és az elemeket ki kell cserélni. 1. A készülék hátoldalán nyissa ki az elemtartót 7! 2. Cserélje ki az elemeket ­ ügyeljen a rekeszen látható szimbó-
lumnak megfelel helyes polaritásra! 3. A dátum és az id beállításához a «1.» részben leírtak szerint
járjon el!
 A memória az elemcsere után is megrzi a mért értékeket, de a dátumot és az idt újra be kell állítani ­ az évszám az elemek cseréje után ezért automatikusan villogni kezd.
Használható elemtípusok 4 db új, tartós 1,5 V-os AA méret alkáli elemet használjon!
 Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket!  Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az
elemeket távolítsa el!
Utántölthet elemek használata
A készülék akkumulátorral is mködtethet. A készülékhez kizárólag «NiMH» akkumulátor használható! Ha megjelenik az elemszimbólum (lemerült elem), akkor az akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni. A lemerült akkumulátorokat nem szabad a készülékben hagyni, mert károsodhatnak (teljes kisütés elfordulhat a ritka használat miatt, még kikapcsolt állapotban is).
 Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem használja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!
 Az akkumulátorok NEM tölthetk fel a vérnyomásmérben! Ezeket az akkumulátorokat küls töltben kell feltölteni, ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetségre vonatkozó elírásokra.

6. Hálózati adapter használata

A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is
mködtethet. Kizárólag olyan Microlife hálózati adaptert használjon, amelyik a hálózati feszültségnek megfelel eredeti gyártmány!
 Ügyeljen arra, hogy se a hálózati adapter, se a kábel ne legyen sérült! 1. Csatlakoztassa az adapter kábelét a hálózati adapter csatlako-
zóaljzatába 6, amely a vérnyomásmérn található! 2. Dugja be az adaptert a konnektorba! Ha a hálózati adapter csatlakoztatva van, akkor az elemek nem használódnak.

7. Hibaüzenetek

Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és

egy hibaüzenet, pl. «Err 3» jelenik meg.

Lehetséges ok és a hiba kiküszöbö-

Hiba Leírás lése

«Err 1» A jel túl A mandzsettán a pulzusjelek túl

AS

gyenge gyengék. Helyezze át a mandzsettát, és

ismételje meg a mérést!*

«Err 2» Hibajel AR-B

A mérés folyamán a mandzsetta hibajeleket észlelt, amelyeket például bemoz-

dulás vagy izomfeszültség okozhat.

Ismételje meg a mérést úgy, hogy a

karját nem mozgatja!

«Err 3» AR-C

Rendellenes mandzsettanyomás

Nem keletkezik megfelel nyomás a mandzsettában. Valószínleg valahol szivárgás van. Ellenrizze, hogy a mandzsetta helyesen van-e csatlakoz-

tatva, nem túl laza-e a csatlakozás! Ha

szükséges, cserélje ki az elemeket!

Ismételje meg a mérést!

«Err 5» Rendel- A mérési jelek hibásak, ezért nem jelenít-

lenes mérési

het meg az eredmény. Olvassa végig a megbízható mérés érdekében követend

eredmény lépéseket, és ismételje meg a mérést!*

56

Lehetséges ok és a hiba kiküszöbö-

Hiba Leírás lése

«HI» A pulzus- A nyomás a mandzsettában túl nagy

szám vagy a (299 Hgmm feletti) vagy a pulzusszám

mandzsetta túl nagy (több, mint 200 szívverés

nyomása túl percenként). Pihenjen 5 percig, és ismé-

nagy

telje meg a mérést!*

«LO» A pulzus- A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint

szám túl 40 szívverés percenként). Ismételje meg

kicsi

a mérést!*

* Konzultáljon orvosával azonnal, ha ez vagy valamelyik másik probléma újra jelentkezik!

8. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenrzés és az elhasznált elemek kezelése
 Biztonság és védelem
 Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mieltt használatba venné az eszközt, és rizze meg ezt az útmutatót!
 A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használható. A gyártó semmilyen felelsséget nem vállal a helytelen alkalmazásból ered károkért.
 A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan kezelend. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemeltetésre vonatkozó elírásokat, amelyek a «Mszaki adatok» részben találhatók!
 A készüléket óvni kell a következktl: - víz és nedvesség - szélsséges hmérséklet - ütés és esés - szennyezdés és por - közvetlen napsugárzás
- meleg és hideg  A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan!  Ne cserélje ki és ne használjon másfajta mandzsettát vagy
mandzsettacsatlakozót ennél a készüléknél!  Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor az már rögzítve van!  Ne használja a készüléket ers elektromágneses ertérben,
például mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3,3 m távolságot ezektl a készülék használatakor!  Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!  Soha ne próbálja meg szétszerelni a készüléket!

 Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az elemeket el kell távolítani!
 Olvassa el a használati utasítás többi részében található biztonsági elírásokat is!
 Ha szívritmuszavarban szenved, beszéljen orvosával a készülék használata eltt! Továbbá lásd a «Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése» fejezetet a használati útmutatóban!
 Az eszközzel mért érték nem diagnózis! Nem helyettesíti az orvossal való konzultációt, fképp akkor, ha nincs egyezés a beteg tüneteivel. Ne hagyatkozzon csak a mérési eredményre, más potenciálisan elforduló tünetet, és a páciens visszajelzését is figyelembe kell venni! Orvos vagy ment hívása szükség esetén ajánlott!
 A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel!
 Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekrl, és jelezze neki, ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik a mért értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján nem lehet diagnózist felállítani.
 Semmilyen körülmények között sem szabad megváltoztatnia a gyógyszerek szedését vagy a kezelés módját az orvosával történt egyeztetés nélkül.
 Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmények eltérek.
 A készülék pulzusszám-kijelzje nem alkalmas pacemaker ellenrzésére!
 Várandós kismamáknak rendszeresen kell ellenrizniük vérnyomásukat, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás jelentsen változhat!
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
Legyen tisztában annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
A készülék tisztítása
A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa!
A mandzsetta tisztítása
A készülékkel szállított mandzsetta mosható. 1. Távolítsa el a mandzsetta csatlakozóját 9 a mandzsettacsbl
AT és óvatosan húzza ki a levegpárnát a mandzsettahuzat szélén található nyíláson át! 2. A mandzsettahuzat kézi mosása szappanos vízben: a hfok ne legyen magasabb mint 30 °C! 3. Teljesen szárítsa meg a mandzsettahuzatot!

BP B2 Basic

57 HU

4. Illessze vissza a mandzsettacsövet a nyíláson keresztül és óvatosan, kisimítva helyezze be a levegpárnát a mandzsettahuzatba!
5. A mandzsetta csatlakozóját tegye vissza a mandzsettacsbe! A levegpárna simán feküdjön a huzatba, ne legyen rajta gyrdés vagy visszahajlás!
 Ne használjon textillágyítót!  FIGYELEM: Tilos a mandzsettát mosó- vagy mosogató-
gépben mosni!
 FIGYELEM: Ne szárítsa a mandzsettahuzatot szárítógépben!
 FIGYELEM: A levegpárnát szigorúan tilos kimosni!
A pontosság ellenrzése Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként ellenriztesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). Az ellenrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife szervizhez (lásd elszó)!
Elhasznált elemek kezelése
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes elírásoknak megfelelen kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve!
9. Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik. Ezen garanciaidszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket. A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését vonja maga után. A garancia nem vonatkozik a következkre:  Szállítási költségek és a szállítás kockázata.  Nem megfelel használat vagy a használati útmutatóban leírtak
be nem tartása.  Az elemek kifolyásából keletkez kár.  Balesetbl vagy helytelen használatból keletkez kár.  Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.  Rendszeres ellenrzések és karbantartás (kalibrálás)  Tartozékok és kopó alkatrészek: Elemek, hálózati adapter
(tartozék). A mandzsettára 2 év mködési (levegpárna tömítettség) garancia vonatkozik. Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedvel, akitl a terméket vásárolta, vagy a helyi Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a helyi Microlife szervizzel: www.microlife.com/support
58

A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti számlával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási idszakot. A fogyasztók jogait és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.

10. Mszaki adatok

Üzemi feltételek:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % maximális relatív páratartalom

Tárolási feltételek: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % maximális relatív páratartalom

Súly:

277 g (elemekkel együtt)

Méretek:

131 x 90 x 60,5 mm

Mérési eljárás:

oszcillometriás, a Korotkov-módszer szerint: I. fázis szisztolés, V. fázis diasztolés

Mérési tartomány: 20 - 280 Hgmm között ­ vérnyomás 40 és 200 között percenként ­ pulzusszám

Mandzsetta nyomásának kijelzése: 0 - 299 Hgmm

Legkisebb mérési

egység:

1 mmHg

Statikus pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül

Pulzusszám pontos-

sága:

a kijelzett érték ±5%-a

Áramforrás: Elemélettartam:

4 x 1,5 V-os alkáli elem; AA méret Hálózati adapter, DC 6V, 600 mA (külön megvásárolható) Körülbelül 920 mérés (új, alkáli elemekkel)

IP osztály:

IP20

Szabvány:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Elvárt élettartam: Készülék: 5 év vagy 10000 mérés Tartozékok: 2 év

A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC számú direktívának. A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Microlife BP B2 Basic
1 Tipka ON/OFF (Ukljuceno/Iskljuceno) 2 Zaslon 3 Tipka M (Memorija) 4 Tipka za vrijeme 5 Prikljucak za manzetu 6 Prikljucak za mrezni adapter 7 Odjeljak za baterije 8 Manzeta 9 Spojnica za manzetu AT Crijevo za manzetu Zaslon AK Sistolicka vrijednost AL Dijastolicka vrijednost AM Broj otkucaja srca u minuti AN Indikator napunjenosti baterije AO Graficki prikaz vrijednosti krvnog tlaka AP Pohranjena vrijednost AQ Indikator pulsa AR Provjera da li manzeta pristaje
-A: Manzeta ne pristaje optimalno -B: Indikator pomicanja ruke «Err 2» -C: Provjera tlaka u manzeti «Err 3» AS Indikator signala manzete «Err 1» BT Simbol nepravilnog otkucaja srca (IHB) BK Datum/Vrijeme
Pazljivo procitajte upute prije primjene ovog ureaja.
Tip BF ureaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Cuvati na suhom.
BP B2 Basic

HR
Preporucena upotreba: Ovaj oscilometrijski tlakomjer namijenjen je za neinvanzivno mjerenje krvnog tlaka kod ljudi koji imaju ili su stariji od 12 godina. Klinicki je validiran kod pacijenata s hipertenzijom, hipotenzijom, dijabetesom, trudnoom, preeklampsijom, aterosklerozom, terminalnom bolesti bubrega, pretilosti i kod starijih.
Dragi korisnice, Ovaj je ureaj razvijen u suradnji s lijecnicima, a provedeni klinicki testovi dokazuju da tocnost mjerenja ureaja zadovoljava vrlo visoke standarde.* Ako imate pitanja, problema ili zelite naruciti rezervne dijelove, kontaktirajte svoju lokalnu korisnicku sluzbu tvrtke Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vasu drzavu mozete zatraziti kod prodavaca ili u ljekarni. Mozete i posjetiti internetsku stranicu www.microlife.com, gdje se nalazi mnostvo korisnih informacija o nasim proizvodima. Ostanite zdravi ­ Microlife AG!
* Ovaj ureaj koristi istu metodu mjerenja kao i nagraivani model «BP 3BTO-A» testiran u skladu s protokolom Britanskog drustva za hipertenziju (BIHS).
Sadrzaj
1. Prva upotreba ureaja · Umetanje baterija · Postavljanje datuma i vremena · Uporaba manzete ispravne velicine
2. Lista za pouzdano mjerenje 3. Mjerenje krvnog tlaka
· Rucno napuhavanje · Sto uciniti ako ne zelite pohraniti ocitanje · Kako odreujem svoj krvni tlak? · Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB)
4. Podaci iz memorije · Pregled pohranjenih vrijednosti · Brisanje svih vrijednosti
5. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija · Slaba baterija
59 HR

· Prazna baterija ­ zamjena
· Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
· Upotreba punjivih baterija
6. Upotreba mreznog adaptera
7. Poruke o gresci 8. Sigurnost, odrzavanje, provjera tocnosti i zbrinjavanje
· Sigurnost i zastita · Odrzavanje ureaja · Cisenje manzete · Provjera tocnosti · Zbrinjavanje
9. Jamstvo 10. Tehnicke specifikacije
Jamstveni list (vidjeti poleinu)
1. Prva upotreba ureaja
Umetanje baterija Nakon sto ste raspakirali ureaj, prvo umetnite baterije. Odjeljak za baterije 7 nalazi se na dnu ureaja. Umetnite baterije (4 x 1,5V, velicine AA), vodei racuna o naznacenom polaritetu.
Postavljanje datuma i vremena 1. Nakon sto ste stavili nove baterije, broj godine treperi na
zaslonu. Mozete podesiti godinu pritiskom na tipku M 3. Za potvrdu i postavljanje mjeseca, pritisnite tipku za vrijeme 4. 2. Pritisnite tipku M 3 kako biste podesili mjesec. Pritisnite tipku za vrijeme kako biste potvrdili, a potom podesite dan. 3. Pridrzavajte se prethodno navedenih uputa kako biste podesili dan, sat i minute. 4. Nakon sto ste podesili minute i pritisnuli tipku za vrijeme, datum i vrijeme su podeseni, a vrijeme se prikazuje na zaslonu. 5. Ako zelite promijeniti datum i vrijeme, pritisnite i drzite pritisnutom tipku za vrijeme priblizno 3 sekunde sve dok broj godina ne pocne treperiti. Sada mozete unijeti nove vrijednosti kako je to prethodno opisano.
Uporaba manzete ispravne velicine Microlife nudi razlicite velicine manzete. Koristite velicinu manzete koja odgovara opsegu vase nadlaktice. Manzeta treba potpuno prianjati uz srednji dio nadlaktice.

velicina manzete za opseg nadlaktice

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Prethodno formirane manzete su opcionalno dostupne. Koristite samo manzete tvrtke Microlife.
 Ako Vam prilozena manzeta 8 ne odgovara, postoji mogunost kupnje manzete, druge, odgovarajue velicine.
 Spojite manzetu na ureaj umetanjem spojnice manzete 9 u prikljucak manzete 5 sve do kraja.

2. Lista za pouzdano mjerenje
 Izbjegavajte fizicke aktivnosti, jelo ili pusenje neposredno prije mjerenja.
 Sjednite na stolicu koja podupire lea i opustite se 5 minuta. Drzite noge ravno na podu i nemojte ih prekriziti.
 Uvijek mjerite na istoj ruci (obicno na lijevoj). Preporucuje se da lijecnik provede mjerenje na obje ruke prilikom prvog posjeta bolesnika kako bi odredio na kojoj e ruci mjeriti tlak ubudue. Treba mjeriti na ruci na kojoj je izmjeren visi tlak.
 Skinite usko pripijenu odjeu s nadlaktice. Rukave kosulje nemojte zavrtati ve ih spustite ­ na taj nacin nee smetati manzeti.
 Vodite racuna da koristite ispravnu velicinu manzete (pogledajte oznaku na manzeti).  Cvrsto postavite manzetu, ali ne precvrsto.  Vodite racuna da je manzeta postavljena 1-2 cm iznad lakta.  Oznaka arterije koja se nalazi na manzeti (priblizno 3 cm
duga crta) mora lezati preko arterije koja ide unutarnjom
stranom ruke.  Oslonite ruku tako da bude opustena.  Pobrinite se da se manzeta nalazi u visini srca.

3. Mjerenje krvnog tlaka
1. Pritisnite tipku ON/OFF 1 kako biste zapoceli mjerenje. 2. Manzeta e se sada automatski napuhati. Opustite se, nemojte
se micati i napinjati misie ruke sve dok se ne prikazu rezultati mjerenja. Disite normalno i nemojte pricati.

60

3. Provjera da li manzeta pristaje AR na zaslonu pokazuje da je manzeta savrseno postavljena. Ako se pojavi ikona AR-A, manzeta nije postavljena savrseno, ali je jos uvijek dovoljno dobro za mjerenje.
4. Kad se dosegne potreban tlak, pumpanje prestaje, a tlak postupno pada. Ako nije dostignut potreban tlak, ureaj e automatski upuhnuti jos malo zraka u manzetu.
5. Tijekom mjerenja indikator pulsa AQ treperi na zaslonu. 6. Prikazuje se rezultat koji se sastoji od sistolickog AK i dijasto-
lickog AL krvnog tlaka te pulsa AM. Provjerite u uputama znacenje ostalih simbola na zaslonu. 7. Skinite manzetu kada ureaj zavrsi s mjerenjem. 8. Iskljucite ureaj. (Monitor se iskljucuje automatski nakon priblizno 1 minute).
 Mozete zaustaviti mjerenje bilo kada pritiskom na tipku ON/ OFF (primjerice, ako se osjeate nelagodno ili Vam je
 osjeaj pritiska manzete neugodan). Ovaj je ureaj posebno testiran za upotrebu u trudnoi i kod preeklampsije. Kada u trudnoi izmjerite neobicno visok tlak, nakon kratkog vremena (oko 1 sat) ponovite mjerenje. Ako su vrijednosti i dalje previsoke, obratite se svom lijecniku ili ginekologu.
Rucno napuhavanje U slucaju visokog sistolickog krvnog tlaka (npr. iznad 135 mmHg), postavljanje tlaka individualno moze biti prednost. Pritisnite ON/OFF tipku nakon sto ste napumpali priblizno 30 mmHg (prikazati e se na zaslonu). Drzite tipku pritisnutom dok vrijednost ne postane oko 40 mmHg iznad ocekivane sistolicke vrijednosti, a zatim otpustite tipku.
Sto uciniti ako ne zelite pohraniti ocitanje Cim su ocitanja prikazana pritisnite i drzite ON/OFF gumb 1 dok «M» AP ne pocne bljeskati. Potvrdite brisanje vrijednosti pritiskom na tipku za vrijeme 4.
 Kad se ocitanje uspjesno izbrise iz memorije prikazati e se «CL».
Kako odreujem svoj krvni tlak? Trokut na rubu lijeve strane zaslona AO upuuje na raspon unutar kojeg leze vrijednosti izmjerenog krvnog tlaka. Vrijednost je ili optimalna (bijela), povisena (siva) ili visoka (crna). Klasifikacija je u

skladu s rangom vrijednosti definiranima internacionalnim smjernicama (ESH, ESC, JSH). Podaci su prikazani u mmHg.

raspon

sisto- dijastolicki licki preporuka

1. previsok krvni tlak 135 85

potrazite lijecnicku pomo

2. poviseni krvni tlak 130 - 134 80 - 84 samoprovjera

3. optimalan krvni <130 <80 tlak

samoprovjera

Evaluacija se radi na temelju vise izmjerene vrijednosti. Primjerice: vrijednost krvnog tlaka 140/80 mmHg ili 130/90 mmHg ukazuje na «previsok krvni tlak».

Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB)
Simbol BT oznacava da je ureaj prilikom mjerenja otkrio nepravilne otkucaje srca. U ovom slucaju izmjereni krvni tlak moze odstupati od Vasih stvarnih vrijednosti krvnog tlaka. Preporucuje se ponoviti mjerenje.

Podaci za lijecnika u slucaju ponovljenog pojavljivanja IHB simbola

Ovaj je ureaj oscilometrijski ureaj za mjerenje krvnog tlaka koji takoer mjeri puls tijekom mjerenja krvnog tlaka i pokazuje kada je otkucaj srca nepravilan

4. Podaci iz memorije
Ovaj ureaj automatski pohranjuje posljednjih 30 vrijednosti mjerenja.
Pregled pohranjenih vrijednosti Nakratko pritisnite tipku M 3 dok je ureaj iskljucen. Zaslon prvo prikazuje «M» AP i «A», koje se odnosi na prosjek svih pohranjenih vrijednosti. Ponovnim pritiskom na tipku M prikazuje se prethodna vrijednost. Ponovnim pritiskanjem tipke M, mozete se pomicati s jedne pohranjene vrijednosti na drugu.
 Ocitanja krvnog tlaka dobivena kad manzeta nije optimalno  postavljena AR-A ne uracunavaju se u prosjecnu vrijednost.
Pazite da ne premasite maksimalni kapacitet memorije od 30 pohranjenih vrijednosti. Kad se popuni svih 30 mjesta, najstarija e se vrijednost automatski prebrisati sa 31. vrijed-

BP B2 Basic

61 HR

nosu. Prije nego sto se popuni kapacitet memorije lijecnik treba procijeniti vrijednosti ­ inace e podaci biti izgubljeni.
Brisanje svih vrijednosti Ako ste sigurni da zelite trajno izbrisati sve pohranjene vrijednosti, drzite M-tipku (unaprijed morate iskljuciti ureaj) dok se ne pojavi «CL ALL» i zatim otpustite tipku. Kako biste trajno izbrisali memoriju, pritisnite tipku za vrijeme dok «CL ALL» treperi. Pojedinacne vrijednosti se ne mogu izbrisati.
 Otkazite brisanje: pritisnite tipku ON/OFF 1 dok treperi «CL ALL».
5. Indikator napunjenosti baterije i promjena baterija
Slaba baterija Kad se baterije isprazne za otprilike ¾ simbol baterije AN treperi cim se ureaj ukljuci (prikazuje se djelomicno napunjena baterija). Iako e ureaj nastaviti pouzdano mjeriti tlak, pripremite zamjenske baterije.
Prazna baterija ­ zamjena Kad se baterije isprazne, simbol baterije AN treperi cim se ureaj ukljuci (prikazuje se prazna baterija). Ne mozete nastaviti mjeriti i morate zamijeniti baterije. 1. Otvorite odjeljak za baterije 7 na straznjoj strani ureaja. 2. Zamijenite baterije ­ pobrinite se za ispravan polaritet kako je
to prikazano simbolima na odjeljku. 3. Za podesavanje datuma i vremena pridrzavajte se postupka
opisanog u «1.» poglavlju upute.
 Memorija zadrzava sve vrijednosti iako datum i vrijeme treba ponovno podesiti ­ broj godine automatski treperi nakon zamjene baterija.
Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
 Upotrijebite 4 nove, dugovjecne alkalne baterije od 1,5V, velicine AA.
 Nemojte upotrebljavati baterije kojima je istekao rok valjanosti. Izvadite baterije iz ureaja ako ga ne planirate koristiti dulje vrijeme.
Upotreba punjivih baterija Ovaj ureaj se moze napajati i pomou punjivih baterija.
 Koristite samo tip baterija «NiMH» za visekratnu upotrebu. Baterije treba ukloniti i ponovno napuniti kad se pojavi simbol prazne baterije. Baterije ne bi smjele ostati unutar

ureaja jer se mogu ostetiti (potpuno praznjenje kao
 rezultat slabog koristenja ureaja, cak i kad je iskljucen). Uvijek izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti ureaj na tjedan dana ili vise.
 Baterije se ne mogu napuniti dok se nalaze u tlakomjeru. Punite baterije u vanjskom punjacu i pratite informacije o punjenju, odrzavanju i trajnosti baterija.

6. Upotreba mreznog adaptera
Za napajanje ovog ureaja mozete koristiti mrezni adapter (DC 6V, 600 mA).
 Koristite samo mrezni adapter Microlife koji je dostupan kao originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vase mreze.
 Pobrinite se da mrezni adapter i kabel nisu osteeni.
k
Kad je mrezni adapter spojen, ne trosi se struja baterije.

7. Poruke o gresci

U slucaju pogreske tijekom mjerenja, mjerenje se prekida i na zaslonu se prikazuje poruka o gresci npr: «Err 3».

Greska Opis

«Err 1» signal

AS

preslab

Mogui uzrok i rjesenje Signali pulsa na manzeti su preslabi. Premjestite manzetu i ponovite mjerenje.*

«Err 2» signal AR-B pogreske

Tijekom mjerenja, signali greske detekti-
rani su na manzeti te su primjerice bili
uzrokovani pokretima ili napetosu misia. Ponovite mjerenje dok vam ruka miruje.

«Err 3» AR-C

nenormalan U manzeti se ne moze stvoriti odgovara-

tlak u

jui tlak. Mozda manzeta propusta zrak.

manzeti Provjerite da li je manzeta ispravno

spojena i da nije prelabava. Prema potrebi

zamijenite baterije. Ponovite mjerenje.

«Err 5» nenormalan rezultat

Signali mjerenja nisu tocni i stoga se rezultat ne moze prikazati. Pregledajte
listu provjere za provoenje pouzdanih mjerenja i potom ponovite mjerenje.*

«HI» puls ili tlak u Tlak u manzeti je previsok (preko manzeti su 299 mmHg) ili je puls prebrz (preko previsoki 200 otkucaja srca u minuti). Opustite se na 5 minuta i ponovite mjerenje.*

62

Greska Opis

Mogui uzrok i rjesenje

«LO» prespor Puls je prespor (manji od 40 otkucaja po

puls

minuti). Ponovite mjerenje.*

* Molimo Vas odmah se obratite svom lijecniku ako se ovaj ili bilo koji drugi problem bude ponavljao.

8. Sigurnost, odrzavanje, provjera tocnosti i zbrinjavanje
 Sigurnost i zastita
 Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam vazne
informacije u vezi rada i sigurnosti ovog ureaja. Molimo Vas temeljito procitajte ovaj dokument prije uporabe ureaja i sacuvajte ga za ubudue.  Ovaj ureaj smije se upotrebljavati iskljucivo u svrhe opisane u ovim uputama. Proizvoac ne preuzima odgovornost za osteenje nastalo uslijed pogresne primjene.  Ureaj sadrzi osjetljive dijelove te se njime mora rukovati oprezno. Pridrzavajte se uvjeta cuvanja i rada opisanih u poglavlju «Tehnicke specifikacije».  Ureaj zastitite od: - vode i vlage
- ekstremnih temperatura
- udaraca i padanja
- kontaminacije i prasine
- izravne sunceve svjetlosti - topline i hladnoe  Manzete su osjetljive i njima treba pazljivo rukovati.
 Nemojte izmjenjivati ili koristiti bilo koju drugu vrstu manzeta i
spojnica za manzete za mjerenje s ovim ureajem.  Napusite manzetu samo nakon sto ju ispravno namjestite.
 Nemojte koristiti ovaj ureaj u blizini jakih elektromagnetskih polja poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom
upotrebe ovog ureaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti najmanje 3,3 m.
 Ovaj ureaj ne upotrebljavajte ako mislite da je osteen ili ako primijetite nesto neobicno.
 Nikad ne otvarajte ovaj ureaj.  Ako se ureaj nee koristiti dulje vrijeme baterije treba izvaditi.  Procitajte dodatne sigurnosne informacije u pojedinim poglav-
ljima ovih uputa.
 Ako patite od srcane aritmije, prije koristenja ureaja posavjetujte se s Vasim lijecnikom. Pogledajte takoer poglavlje
«Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB)» koje se nalazi
u ovom korisnickom prirucniku.

 Rezultati mjerenja ovim ureajem nisu dijagnoza. Rezultati ne zamjenjuju potrebu za konzultacijom s lijecnikom, posebno ako ne odgovaraju simptomima pacijenta. Nemojte se oslanjati
samo na rezultate mjerenja, uvijek razmotrite druge simptome
koji se potencijalno pojavljuju kao i povratne informacije paci-
jenta. Preporucuje se da pozovete lijecnika ili hitnu pomo ako je to potrebno.
 Trajno visoke vrijednosti krvnog tlaka (hipertenzija) mogu narusiti Vase zdravlje te ih mora lijeciti Vas lijecnik!
 Uvijek razgovarajte o vrijednostima krvnog tlaka sa svojim lijecnikom i obavijestite ga ako primjetite nesto neobicno ili niste sigurni. Nikada se nemojte pouzdati u samo jedno mjerenje krvnog tlaka.
 Nikada sami ne mijenjajte dozu lijekova i nemojte zapoceti s terapijom bez konzultacije s Vasim lijecnikom!
 Odstupanja izmeu mjerenja koje obavlja Vas lijecnik ili ljekarnik i onih koja obavljate kod kue posve su normalna jer su situacije u kojima se obavljaju ta mjerenja posve razlicite.
 Prikaz pulsa nije prikladan za provjeru frekvencije srcanog elektrostimulatora (pacemakera)!
 Ako ste trudni, trebate redovito motriti krvni tlak jer se u trudnoi krvni tlak moze drasticno mijenjati!
Djeca ovaj ureaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja ukoliko ureaj ima cijevi ili kabel.
Odrzavanje ureaja Cistite ureaj mekanom, suhom krpom.
Cisenje manzete Manzeta dostavljena s ovim ureajem se moze prati. 1. Uklonite spojnicu za manzetu 9 iz crijeva za manzetu AT i
pazljivo izvucite mjehur kroz otvor na rubu pokrivala za manzetu.
2. Rucno operite pokrivalo za manzetu u sapunici, ne toplijoj od 30 °C. 3. U potpunosti osusite pokrivalo za manzetu.
4. Ponovno zapetljajte crijevo za manzetu kroz otvor i oprezno
stavite mjehur ravno u pokrivalo za manzetu.
5. Ponovno postavite spojnicu za manzetu na crijevo za manzetu.
 Mjehur mora stajati ravno u pokrivalu za manzetu, ne smije biti presavijen.
 Nemojte koristiti omeksivac za rublje.  UPOZORENJE: Nemojte prati manzetu u perilici rublja ili
posua!

BP B2 Basic

63 HR

 UPOZORENJE: Nemojte susiti pokrivalo za manzetu u susilici!
 UPOZORENJE: Nikada ne perite unutarnji mjehur!
Provjera tocnosti Preporucujemo provjeru ispravnosti ovog ureaja svake 2 godine ili nakon mehanickog osteenja (npr. ako vam ureaj padne). Obratite se svojoj lokalnoj Sluzbi za korisnike tvrtke Microlife kako biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).
Zbrinjavanje
Baterije i elektronicke ureaje treba zbrinuti sukladno primjenjivim lokalnim odredbama, a ne s kunim otpadom.
9. Jamstvo
Ovaj ureaj ima 5 godisnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom ovog jamstvenog perioda Microlife e po vlastitom nahoenju popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod. Otvaranje ili mijenjanje ureaja ponistava jamstvo. Sljedei dijelovi nisu ukljuceni u jamstvo:  Cijena trasnporta i rizik transporta.  Osteenja nastala zbog neispravne primjene ili neusklaenosti
s uputama za uporabu.  Osteenje uzrokovano curenjem baterija.  Osteenje uzrokovano nesreom ili krivom upotrebom.  Materijal za pakiranje/skladistenje i uputa za uporabu.  Redoviti pregledi i odrzavanje (kalibracija).  Dodaci i potrosni dijelovi: Baterije, adapter za struju (neoba-
vezno). Manzetna je pokrivena funkcionalnim jamstvom (nepropustnost mjehura) 2 godine. U slucaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate Vaseg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vas lokalni Microlife servis. Vas lokalni Microlife servis mozete kontaktirati putem web stranice: www.microlife.com/support Kompezacija je ogranicena na vrijednost proizvoda. Jamstvo e biti odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim racunom. Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produzuje jamstveno razdoblje. Pravni zahtjevi i prava potrosaca nisu ograniceni ovim jamstvom.

10. Tehnicke specifikacije

Radni uvjeti:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95% relativna maksimalna vlaga

Uvjeti skladistenja: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95% relativna maksimalna vlaga

Masa:

277 g (ukljucujui baterije)

Dimenzije:

131 x 90 x 60,5 mm

Postupak mjerenja: oscilometrijski, odgovara metodi prema Korotkoffu: faza I sistolicki, faza V dijastolicki

Mjerni raspon:

20 - 280 mmHg ­ krvni tlak 40 - 200 otkucaja po minuti ­ puls

Raspon prikaza tlaka zraka u manzeti: 0 - 299 mmHg

Razlucivost:

1 mmHg

Staticka tocnost: tlak unutar ± 3 mmHg

Tocnost pulsa:

± 5% ocitane vrijednosti

Izvor napajanja: 4 x alkalne baterije od 1,5 V, velicine AA mrezni adapter DC 6V, 600 mA (opcija)
Vijek trajanja baterije: cca 920 mjerenja (nove baterije)

IP Class:

IP20

Relevantne norme: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Ocekivani vijek trajanja:

Ureaj: 5 godina ili 10000 mjerenja Dodaci: 2 godine

Ovaj ureaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42/EEZ.
Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene.

64

Microlife BP B2 Basic
1 Przycisk ON/OFF (wl./wyl.) 2 Wywietlacz 3 Przycisk PAMI 4 Przycisk CZAS 5 Gniazdo mankietu 6 Gniazdo zasilacza 7 Pojemnik na baterie 8 Mankiet 9 Wtyczka mankietu AT Rurka do mankietu
Wywietlacz AK Warto skurczowa AL Warto rozkurczowa AM Ttno AN Ikona baterii AO Odczytywanie kolorowego wskanika klasyfikacji nadcinienia AP Zapisana warto AQ Wskanik ttna AR Kontrola dopasowania mankietów
-A: Suboptymalne dopasowanie mankietu -B: Wskanik ruchu ramienia «Err 2» -C: Kontrola cinienia mankietu «Err 3» AS Wskanik sygnalu mankietu «Err 1» BT Symbol nieregularnego bicia serca (IHB) BK Data/godzina
Przed rozpoczciem eksploatacji naley dokladnie zapozna si z niniejsz instrukcj obslugi.
Typ zastosowanych czci - BF
Nie dopuci do zamoczenia

PL
Przeznaczenie: Ten automatyczny cinieniomierz wykorzystujcy oscylometryczn metod pomiaru cinienia krwi jest przeznaczony do pomiaru nieinwazyjnego cinienia krwi u osób w wieku 12 lat lub starszych. Jest walidowany klinicznie u pacjentów z nadcinieniem, niedocinieniem, cukrzyc, ci, stanem przedrzucawkowym, miadyc ttnic, schylkow niewydolnoci nerek, otyloci i w podeszlym wieku.
Drogi Kliencie, Przyrzd zostal zaprojektowany we wspólpracy z lekarzami oraz posiada testy kliniczne, potwierdzajce jego wysok dokladno pomiarow.* W przypadku jakichkolwiek pyta lub problemów oraz w celu zamówienia czci zapasowych, prosimy o kontakt z lokalnym Biurem Obslugi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Pastwo u sprzedawcy lub farmaceuty. Zapraszamy take na nasz stron internetow www.microlife.com, na której mona znale wiele uytecznych informacji na temat naszych produktów. Zadbaj o swoje zdrowie ­ Microlife AG!
* Przyrzd wykorzystuje t sam metod pomiarow co nagrodzony model «BP 3BTO-A», testowany zgodnie z wytycznymi Brytyjskiego Towarzystwa Nadcinienia Ttniczego (BIHS).
Spis treci
1. Korzystanie z urzdzenia po raz pierwszy · Umieszczanie baterii
· Ustawianie daty i godziny
· Wybór wlaciwego mankietu
2. Lista kontrolna do wykonania prawidlowego pomiaru 3. Pomiar cinienia krwi
· Rczne nadmuchiwanie · Jak unikn zapisania odczytu · Analiza wyników pomiaru cinienia krwi · Pojawienie si symbolu nieregularnego bicia serca (IHB)
4. Pami · Wywolanie zapisanych wyników pomiaru · Usuwanie wszystkich wyników

BP B2 Basic

65 PL

5. Wskanik baterii i wymiana baterii · Niski poziom baterii
· Wyczerpane baterie ­ wymiana
· Rodzaj baterii i sposób wymiany
· Korzystanie z akumulatorków
6. Korzystanie z zasilacza
7. Komunikaty o bldach 8. Bezpieczestwo, konserwacja, sprawdzanie dokladnoci i
utylizacja · Bezpieczestwo i ochrona · Konserwacja urzdzenia · Czyszczenie mankietu
· Sprawdzanie dokladnoci · Utylizacja
9. Gwarancja 10. Specyfikacja techniczna
Karta gwarancyjna (patrz tyl okladki)
1. Korzystanie z urzdzenia po raz pierwszy
Umieszczanie baterii Po rozpakowaniu urzdzenia naley najpierw umieci w nim baterie. Komora baterii 7 znajduje si na spodzie urzdzenia. Umieci baterie (4 x 1,5 V, baterie AA), zwracajc uwag na ich biegunowo.
Ustawianie daty i godziny 1. Po wloeniu nowych baterii na wywietlaczu zaczn mruga cyfry,
ustaw rok poprzez wcinicie przycisku PAMI 3. Aby potwierdzi i przej do ustawie miesica, wcinij przycisk CZAS 4. 2. Ustaw miesic poprzez wcinicie przycisku PAMI. Aby potwierdzi i przej do ustawie dnia, wcinij przycisk CZAS. 3. W celu ustawienia dnia, godziny i minut postpuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi powyej. 4. Po ustawieniu minut i wciniciu przycisku CZAS ustawiona data i godzina zostan zapisane, a na wywietlaczu ukae si godzina. 5. Aby przestawi dat lub godzin, naley wcisn i przytrzyma przez okolo 3 sekundy przycisk CZAS, a zaczn mruga cyfry roku. Teraz mona wprowadzi nowe wartoci zgodnie z opisem zamieszczonym powyej.

Wybór wlaciwego mankietu Microlife oferuje róne rozmiary mankietów. Wybierz mankiet wedlug obwodu ramienia (dobrze dopasowany w rodkowej czci ramienia).

Rozmiar mankietu Dla obwodu ramienia

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

 Wstpnie uksztaltowane mankiety s dostpne opcjonalnie. Uywaj wylcznie mankietów Microlife!  Skontaktuj si z lokalnym Biurem Obslugi Klienta Microlife,

jeeli dolczony mankiet 8 nie pasuje.

 Podlcz mankiet poprzez wloenie wtyczki mankietu 9 do

gniazda 5.

2. Lista kontrolna do wykonania prawidlowego pomiaru
 Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywnoci, przyjmowania pokarmów oraz palenia tytoniu.
 Usid na krzele z oparciem i zrelaksuj si przez 5 minut. Trzymaj stopy plasko na podlodze i nie krzyuj nóg.
 Pomiar wykonuj zawsze na tym samym ramieniu (zwykle
lewym). Zaleca si, aby lekarze przy pierwszej wizycie przeprowadzili pomiar cinienia na obu rkach równoczenie, w celu okrelenia, na którym ramieniu powinien by przeprowadzony pomiar. Rami, na którym wartoci cinienia s wysze powinno by wykorzystane do pomiarów cinienia krwi.  Zdejmij odzie, która moglaby uciska rami. Nie podwijaj rkawów, gdy mog one uciska rami. Rozprostowane rkawy nie wplywaj na prac mankietu.  Zawsze sprawdzaj czy zostal uyty mankiet o wlaciwym obwodzie (sprawd znaczniki na mankiecie).  Zacinij mankiet dokladnie, jednak niezbyt silnie.  Upewnij si, e mankiet jest zaloony 1-2 cm powyej lokcia.  Znacznik arterii umieszczony na mankiecie (3 cm pasek)
musi znale si nad arteri po wewntrznej stronie stawu lokciowego.  Wspieraj rami podczas pomiaru.  Upewnij si, e mankiet znajduje si na wysokoci serca.

66

3. Pomiar cinienia krwi
1. Wcinij przycisk ON/OFF 1, aby rozpocz pomiar. 2. Mankiet zostanie napompowany automatycznie. Odpr si,
nie wykonuj adnych ruchów i nie napinaj mini a do wywietlenia wyniku. Oddychaj normalnie i nie rozmawiaj.
3. Kontrola dopasowania mankietu AR na wywietlaczu wskazuje, e mankiet jest idealnie umieszczony. Jeli pojawi si ikona AR-A, mankiet zostal zaloony nieoptymalnie, ale nadal mona mierzy.
4. Po osigniciu odpowiedniego poziomu cinienia, pompowanie jest przerywane, a cinienie w mankiecie stopniowo maleje. W przypadku niedostatecznego cinienia rkaw zostanie automatycznie dopompowany.
5. Podczas pomiaru na wywietlaczu pojawi si migajcy symbol serca AQ.
6. Po pomiarze na wywietlaczu pojawi si wynik pomiaru cinienia krwi, obejmujcy cinienie skurczowe AK i rozkurczowe AL oraz ttno AM. W dalszej czci instrukcji wyjaniono znaczenie pozostalych wskaza wywietlacza.
7. Po zakoczonym pomiarze zdejmij mankiet. 8. Wylcz aparat (aparat wylcza si automatycznie po okolo 1
min.).
 Moesz przerwa wykonywanie pomiaru w dowolnej chwili poprzez nacinicie przycisku ON/OFF (np. w przypadku
 zlego samopoczucia zwizanego z cinieniem). Urzdzenie jest specjalnie zaprojektowane celem uycia przez kobiety w ciy, majce zdiagnozowany stan przedrzucawkowy. Kiedy zauwaysz nietypowe wysokie odczyty w czasie ciy, powiniene zmierzy po pewnym czasie (np. 1 godzina). Jeli pomiary s nadal zbyt wysokie, naley skonsultowa si z lekarzem lub ginekologiem.
Rczne nadmuchiwanie W przypadku wysokiego skurczowego cinienia krwi (na przyklad powyej 135 mmHg), korzystne moe by indywidualne ustawienie cinienia. Nacinij przycisk WL. / WYL. Po podniesieniu monitora do poziomu okolo. 30 mmHg (pokazane na wywietlaczu). Przytrzymaj przycisk, a cinienie bdzie okolo 40 mmHg powyej oczekiwanej wartoci skurczowej - nastpnie zwolnij przycisk.

Jak unikn zapisania odczytu Gdy tylko wynik zostanie wywietlony na ekranie LCD nacinij i przytrzymaj przycisk ON/OFF 1, a «M» AP czas miga. Potwierd, aby usun odczyt naciskajc przycisku CZAS 4.
 «CL» wywietla si, gdy odczyt zostanie pomylnie usunity z pamici.

Analiza wyników pomiaru cinienia krwi Trójkt po lewej stronie wywietlacza AO wskazuje na zakres, w którym znajduje si zmierzona warto cinienia krwi. Warto mieci si w zakresie optymalnym (bialy), podniesiony (kreskowany szary) lub wysoki (czarny). Klasyfikacja odpowiada nastpujcym zakresom okrelonym przez wytyczne midzynarodowe (ESH, ESC, JSH). Dane w mmHg.

Zakres

Skur- Rozkurczowe czowe Zalecenia

1. Zbyt wysokie 135 85 cinienie krwi

Wymagana konsultacja medyczna

2. Nieznacznie
podwyszone cinienie krwi

130 - 134 80 - 84 Samodzielna kontrola

3. Optymalne

<130 <80

cinienie krwi

Samodzielna kontrola

Za rozstrzygajc naley uzna warto wysz. Przyklad: Warto cinienia krwi 140/80 mmHg lub warto 130/90 mmHg wskazuje «cinienie krwi jest zbyt wysokie».

Pojawienie si symbolu nieregularnego bicia serca (IHB) En symbo BT wskazuje, e wykryto nieregularne bicie serca. W takim przypadku zmierzone cinienie krwi moe odbiega od rzeczywistych wartoci cinienia krwi. Zaleca si powtórzenie pomiaru.

Informacje dla lekarza w przypadku ponownego pojawienia si symbolu IHB:

To urzdzenie jest cinieniomierzem oscylometrycznymi, który równie mierzy puls podczas pomiaru cinienia krwi i wskazuje, kiedy ttno jest nieregularne.

4. Pami
Urzdzenie automatycznie przechowuje 30 ostatnich pomiarów.

BP B2 Basic

67 PL

Wywolanie zapisanych wyników pomiaru Wcinij na moment przycisk PAMI 3, gdy urzdzenie jest wylczone. Na wywietlaczu pojawi si «M» AP i «A», co stanowi redni wszystkich przechowywanych wartoci. Kolejnym wciniciem przycisku PAMI wywietlisz poprzedni warto. Wielokrotne wciskanie przycisku PAMI umoliwia przechodzenie midzy zapisanymi wartociami.
 Wyniki cinienia krwi z suboptymalnym dopasowaniem mankietu AR-A nie s uwzgldniane w wartoci redniej.
 Zwró uwag, aby nie przekroczy pojemnoci pamici - 30 wartoci. Gdy pami 30 pomiarów jest zapelniona, najstarsza 31 warto jest automatycznie usuwana. Wyniki zgromadzone w pamici powinny zosta przeanalizowane przez lekarza - w przeciwnym razie dane te
zostan bezpowrotnie utracone.
Usuwanie wszystkich wyników
Jeli jeste pewien, e chcesz trwale usun wszystkie zapisane wartoci, przytrzymaj przycisk M (urzdzenie musialo by wczeniej wylczone), a pojawi si «CL ALL», a nastpnie zwolnij przycisk. Aby trwale wyczyci pami, nacinij przycisk czasu, gdy miga «CL ALL». Indywidualnych wartoci nie mona wyczyci.
 Anulowanie kasowania pamici: nacinij przycisk ON/OFF 1, kiedy ikona «CL ALL» miga na ekranie urzdzenia.
5. Wskanik baterii i wymiana baterii
Niski poziom baterii
Kiedy baterie s w ¾ wyczerpane, zaraz po wlczeniu urzdzenia zaczyna mruga symbol baterii AN (ikona czciowo naladowanej baterii). Mimo e urzdzenie nadal wykonuje dokladne pomiary, powiniene zakupi nowe baterie.
Wyczerpane baterie ­ wymiana
Kiedy baterie s wyczerpane, zaraz po wlczeniu urzdzenia zaczyna mruga symbol baterii AN (ikona wyczerpanej baterii). Wykonywanie pomiarów nie bdzie moliwe, dopóki nie wymienisz baterii. 1. Otwórz znajdujcy si z tylu urzdzenia pojemnik na baterie 7. 2. Wymie baterie ­ upewnij si, e bieguny baterii odpowiadaj
symbolom w pojemniku. 3. Aby ustawi dat i godzin, postpuj wedlug instrukcji zamiesz-
czonych w «punkcie 1.».


Wszystkie wyniki pomiarów nadal znajduj si w pamici, a ponownego ustawienia wymaga data i godzina ­ po wymianie baterii automatycznie zaczn mruga cyfry roku.
Rodzaj baterii i sposób wymiany
 Uyj 4 nowych baterii alkaicznych o przedluonej ywotnoci typu AA 1,5V.
 Nie uywaj baterii przeterminowanych. Wyjmij baterie, jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas.
Korzystanie z akumulatorków Urzdzenie, moe by take zasilane akumulatorkami.
 Uywaj wylcznie akumulatorków «NiMH». Jeeli na wywietlaczu pojawi si symbol baterii (wyczerpanej), naley je wyj i naladowa akumulatorki! Nie powinny one pozostawa w urzdzeniu, gdy grozi to ich uszkodzeniem (calkowite rozladowanie spowodowane minimalnym poborem energii przez urzdzenie, nawet jeli pozostaje ono wylczone).
 Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeeli nie zamierzasz uywa przyrzdu przez ponad tydzie!
 Akumulatorki NIE mog by ladowane, gdy znajduj si w urzdzeniu! Zawsze korzystaj z niezalenej ladowarki, przestrzegajc zalece dotyczcych ladowania, konserwacji i sposobów utrzymania trwaloci!
6. Korzystanie z zasilacza
Przyrzd moe by zasilany przy uyciu zasilacza stabilizowanego Microlife (DC 6V, 600 mA).
 Korzystaj tylko z oryginalnego zasilacza sieciowego Microlife dostosowanego do napicia w Twoim gniazdku.
 Upewnij si, e ani zasilacz, ani przewód nie s uszkodzone. 1. Podlcz przewód zasilacza sieciowego do gniazdka 6 w urz-
dzeniu. 2. Wló wtyczk zasilacza do gniazdka sieciowego. Po podlczeniu zasilacza nie jest pobierana energia z baterii.

68

7. Komunikaty o bldach

Jeeli podczas wykonywania pomiaru pojawi si bld, pomiar jest przerywany i wywietlony zostaje komunikat o bldzie, np. «Err 3».

Bld Opis

Moliwa przyczyna i rodki zaradcze

«Err 1» Zbyt slaby Zbyt slabe ttno dla mankietu. Zmie

AS

sygnal

poloenie mankietu i powtórz pomiar.*

«Err 2» Bld AR-B sygnalu

Podczas wykonywania pomiaru mankiet
wykryl bld sygnalu spowodowany ruchem lub napiciem miniowym. Powtórz pomiar, utrzymujc rk w bezruchu.

«Err 3» AR-C

Nieprawid-
lowe cinienie mankietu

Nie mona wytworzy wlaciwego cinienia w mankiecie. Mogla pojawi si nieszczelno. Upewnij si, e mankiet jest wlaciwie podlczony, i e nie jest zbyt luny. W razie koniecznoci wymie baterie. Powtórz pomiar.

«Err 5»

Nietypowy wynik

Sygnaly pomiarowe s niedokladne i nie jest wywietlany wynik. Zapoznaj si z instrukcj obslugi a nastpnie powtórz pomiar.*

«HI» Zbyt

Zbyt wysokie cinienie w mankiecie

wysokie (ponad 299 mmHg) LUB zbyt wysokie

ttno lub ttno (ponad 200 uderze na minut).

cinienie w Odpocznij przez 5 minut, a nastpnie

mankiecie powtórz pomiar.*

«LO» Zbyt niskie Zbyt niskie ttno (poniej 40 uderze na

ttno

minut). Powtórz pomiar.*

* Skontaktuj si z lekarzem natychmiast, jeli ten lub inny problem pojawia si cyklicznie.

8. Bezpieczestwo, konserwacja, sprawdzanie dokladnoci i utylizacja
 Bezpieczestwo i ochrona
 Postpuj zgodnie z instrukcj uytkowania. Ten dokument zawiera wane informacje o dzialaniu produktu i informacje dotyczce bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia. Przeczytaj dokladnie ten dokument przed pierwszym uyciem i zachowaj go na przyszlo.

 Urzdzenie moe by wykorzystywane do celów okrelonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku niewlaciwej eksploatacji.
 Urzdzenie zbudowane jest z delikatnych podzespolów i dlatego musi by uywane ostronie. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczcych przechowywania i uytkowania zamieszczonych w czci «Specyfikacja techniczna».
 Chro urzdzenie przed: - wod i wilgoci - ekstremalnymi temperaturami
- wstrzsami i upadkiem - zanieczyszczeniem i kurzem
- wiatlem slonecznym - upalem i zimnem  Mankiety s bardzo delikatne i naley obchodzi si z nimi ostronie.  Stosuj tylko oryginalne mankiety Microlife, zastosowanie
innego mankietu lub lcznika mankietu z urzdzeniem spowoduje niedokladne wyniki pomiarów.  Pompuj mankiet dopiero po zaloeniu.  Nie uywaj urzdzenia w pobliu wystpowania silnego pola
elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komór-
kowe lub instalacje radiowe. Podczas uytkowania urzdzenia utrzymuj dystans min. 3,3 m od takich urzdze.  Prosimy nie uywa urzdzenia, jeeli zauwa Pastwo niepokojce objawy, które mog wskazywa na jego uszkodzenie.  Nie naley otwiera urzdzenia.  Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas naley wyj baterie.  Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczestwa zamieszczone w
poszczególnych punktach niniejszej instrukcji.
 Jeli cierpisz na arytmi serca, skonsultuj si z lekarzem przed uyciem urzdzenia. Patrz take rozdzial «Pojawienie si
symbolu nieregularnego bicia serca (IHB)» w niniejszej
instrukcji obslugi.  Podany przez to urzdzenie wynik pomiaru nie jest diagnoz.
Nie zastpuje to koniecznoci konsultacji lekarza, zwlaszcza jeli wynik nie odpowiada objawom pacjenta. Nie naley polega tylko na wyniku pomiaru, naley zawsze rozway inne potencjalnie pojawiajce si objawy i opinie pacjenta. W razie potrzeby zaleca si wezwanie lekarza lub pogotowia.  Stale wysokie cinienie krwi zagraa zdrowiu i wymaga leczenia!

BP B2 Basic

69 PL

 Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a take informuj go o wszelkich nietypowych lub niepokojcych objawach. Pojedynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny.
 W adnym wypadku nie naley zmienia dawkowania leków ani inicjowa leczenia bez konsultacji z lekarzem.
 Rónice pomidzy wynikami pomiarów wykonanych u lekarza lub farmaceuty, a wynikami uzyskanymi w domu nie powinny dziwi, jako e sytuacje, w jakich byly dokonywane pomiary, znacznie si róni.
 Wskazanie ttna nie nadaje si do kontroli czstotliwoci pracy zastawek serca!
 W czasie ciy naley regularnie monitorowa cinienie krwi, które w tym okresie moe ulega znacznym wahaniom!
Dopilnuj, aby dzieci nie uywaly urzdzenia bez nadzoru osób doroslych; jego niektóre, niewielkie czci mog zosta latwo polknite. Jeeli urzdzenie wyposaone jest w przewody lub rurki, moe powodowa ryzyko uduszenia.
Konserwacja urzdzenia Urzdzenie naley czyci mikka, such szmatk.
Czyszczenie mankietu
Mankiet dostarczany z tym urzdzeniem mona pra. 1. Odlcz zlcze mankietu 9 od rurki mankietu AT i ostronie
pocignij pcherz przez otwór na krawdzi mankietu. 2. Pierz rcznie oslon mankietu w roztworze mydla: nie cieplej-
szej ni 30 °C. 3. Calkowicie osusz oslon mankietu. 4. Wló rurk mankietu z powrotem przez otwór i ostronie umie
pcherz plasko w pokrywie mankietu.
5. Ponownie zaló zlcze mankietu na rurk od mankietu. Pcherz musi lee prosto w pokrywie mankietu, nie moe
 by zagity. Nie uywaj plynu zmikczajcego.
 UWAGA: Nie pra mankietu w pralce ani zmywarce!  UWAGA: Nie suszy oslony mankietu w suszarce
bbnowej!
 UWAGA: Pod adnym pozorem nie wolno my nadmuchiwanej czci wewntrznej!
Sprawdzanie dokladnoci Zaleca si sprawdzenie dokladnoci pomiarowej urzdzenia co 2 lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrzsom mecha-

nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj si z lokalnym serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstp).
Utylizacja
Zuyte baterie oraz urzdzenia elektryczne musz by poddane utylizacji zgodnie z obowizujcymi przepisami. Nie naley wyrzuca ich wraz z odpadami domowymi.
9. Gwarancja
Urzdzenie jest objte 5-letni gwarancj, liczc od daty zakupu. W okresie gwarancji, wedlug naszego uznania, Microlife bezplatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urzdzenia uniewania gwarancj. Nastpujce elementy s wylczone z gwarancji:  Koszty transportu i ryzyko z nim zwizane.  Szkody spowodowane niewlaciwym zastosowaniem lub
nieprzestrzeganiem instrukcji uytkowania.  Uszkodzenia spowodowane przez wyciekajce baterie.  Uszkodzenia spowodowane wypadkiem lub niewlaciwym
uyciem.  Materialy opakowaniowe / magazynowe i instrukcje uytko-
wania.  Regularne kontrole i konserwacja (kalibracja).  Akcesoria i czci zuywajce si: Baterie, zasilacz (opcjo-
nalnie). Mankiet objty jest 2-letni gwarancj funkcjonaln (szczelno pcherza). Jeli wymagana jest usluga gwarancyjna, skontaktuj si ze sprzedawc, u którego produkt zostal zakupiony, lub z lokalnym serwisem Microlife. Moesz skontaktowa si z lokalnym serwisem Microlife za porednictwem naszej strony internetowej: www.microlife.com/support Odszkodowanie jest ograniczone do wartoci produktu. Gwarancja zostanie udzielona, jeli caly produkt zostanie zwrócony z oryginalnym dokumentem zakupu oraz kart gwarancyjn. Naprawa lub wymiana w ramach gwarancji nie przedlua ani nie odnawia okresu gwarancji. Roszczenia prawne i prawa konsumentów nie s ograniczone przez t gwarancj.

70

10. Specyfikacja techniczna

Warunki pracy:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F Maksymalna wilgotno wzgldna 15 - 95 %

Warunki przechowy- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F

wania:

Maksymalna wilgotno wzgldna 15 - 95 %

Waga:

277 g (z bateriami)

Wymiary:

131 x 90 x 60,5 mm

Sposób pomiaru:

oscylometryczny, odpowiadajcy metodzie Korotkoff'a: faza I skurczowa, faza V
rozkurczowa

Zakres pomiaru:

20 - 280 mmHg ­ cinienie krwi 40 - 200 uderze na minut ­ ttno

Zakres wywietlania

cinienia w

mankiecie:

0 - 299 mmHg

Rozdzielczo:

1 mmHg

Dokladno statyczna:

cinienie w zakresie ± 3 mmHg

Dokladno pomiaru

ttna:

±5 % wartoci odczytu

ródlo napicia:

4 x 1,5 V baterie alkaliczne; rozmiar AA Zasilacz 6 V DC; 600 mA (opcja)

ywotno baterii: Okolo 920 pomiarów (uywajc nowych baterii)

Klasa IP:

IP20

Normy:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Przewidywana ywot- Urzdzenie: 5 lat lub 10000 pomiarów no urzdzenia: Aktesoria: 2 lata

Urzdzenie spelnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC.
Prawo do zmian technicznych zastrzeone.

BP B2 Basic

71 PL

72


PDFfiller PDFfiller pdf2flat v1.2 20200403