IFD 244, IFD 258

Document preview
File info: application/pdf · 20 pages · 551.45KB

IFD 244, IFD 258

Gasfeuerungsautomat.

Full PDF Document

Loading PDF...
Download PDF

If the inline viewer fails, it will open the original document in compatibility mode automatically. You can also open the file directly.

Extracted Text

D
GGaB sfeuerungsautomat IFD 244, IFD 258
F

03250729 Edition 05.19

DK S

N

P GR

TR CZ PL RUS H

www.docuthek.com

NL

BIetriebsanleitung
EBitte lesen und aufbewahren

Zeichenerkl�rung

, , , ...= T�tigkeit



= Hinweis

Alle in dieser Betriebsanleitung aufgef�hrten T�tigkeiten d�rfen nur von autorisiertem Fachper sonal ausgef�hrt werden!
WARNUNG! Unsachgem��er Einbau, Einstellung, Ver�nderung, Bedienung oder Wartung kann Verletzungen oder Sachsch�den verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Ger�t muss nach den gelten den Vorschriften installiert werden.

Inhaltsverzeichnis

Gasfeuerungsautomat IFD 244,

IFD 258

1

Konformit�tserkl�rung

2

Pr�fen

2

Einbauen

4

Gasfeuerungsautomat

IFS ersetzen

4

Leitung ausw�hlen

5

Leitung verlegen

5

Verdrahten

6

In Betrieb nehmen

8

Einstellen

9

Funktion pr�fen

9

Hinweise zur Wartung

der Anlage

10

Hilfe bei St�rungen

10

Ablesen des Flammensignals

und der Parameter

16

Parameterliste

17

Technische Daten

17

Umgebungsbedingungen

17

Mechanische Daten

17

Elektrische Daten

18

Lebensdauer

19

Logistik

19

Transport

19

Lagerung

19

Verpackung

19

Entsorgung

19

D

GB

D

GB

F

D

GB

F

NL

D

GB

F

NL

I

GB
AFutomatic burner control unit IFD 244, IFNLD 258
I

F
BNoL �tier de s�curit� IFD 244, IFD 258
I
E

NL
BIranderautomaat IFD 244, IFD 258
E

I
AEpparecchiatura di controllo fiamma IFD 244, IFD 258

E
Control de quemador IFD 244, IFD 258

OEperating instructions
 Please read and keep in a safe place

Explanation of symbols

, , , ...= Action



= Instruction

Instructions de service
 � lire attentivement et � conserver

L�gendes

, , , ...= action



= remarque

Bedieningsvoorschrift
Lezen en goed bewaren a.u.b.

Legenda

, , , ...= werkzaamheden



= aanwijzing

Istruzioni d'uso
 Si prega di leggere e conser vare

Instrucciones de utilizaci�n
Se ruega que las lean y conser ven

Spiegazione dei simboli

, , , ...= Operazione



= Avvertenza

Explicaci�n de s�mbolos

, , , ...= Actividad



= Indicaci�n

All the work set out in these operating instructions may only be completed by authorized trained personnel!

Toutes les actions mentionn�es dans les pr�sentes instructions de service doivent �tre ex�cut�es par des sp�cialistes form�s et autori s�s uniquement !

Alle in deze bedrijfshandleiding vermelde werkzaamheden mo gen alleen door technici worden uitgevoerd!

Tutte le operazioni indicate nelle presenti istruzioni d'uso devono essere eseguite soltanto dal pre posto esperto autorizzato.

�Todas las actividades indicadas en estas Instrucciones de utiliza ci�n, s�lo deben realizarse por una persona formada y autorizada!

WARNING! Incorrect installation, adjustment, modification, operation or maintenance may cause injury or material damage. Read the instructions before use. This unit must be installed in accord ance with the regulations in force.

ATTENTION ! Un montage, un r� glage, une modification, une utilisa tion ou un entretien inadapt�s ris quent d'engendrer des domm ages mat�riels ou corporels. Lire les instructions avant utilisation. Cet appareil doit �tre install� en res pectant les r�glements en vigueur.

WAARSCHUWING! Ondeskundi ge inbouw, instelling, wijziging, bediening of onderhoudsw erkz aam heden kunnen pers oonlijk letsel of materi�le schade veroorzaken. Aanwijzingen voor het gebruik lezen. Dit apparaat moet overeenkom stig de geldende regels worden ge�nstalleerd.

ATTENZIONE! Se montaggio, reg olazione, modifica, utilizzo o manutenzione non vengono eseguiti correttamente, possono verificarsi infortuni o danni. Si prega di leggere le istruzioni p rima di utilizzare il prodotto che dovr� ve nire installato in base alle normative vigenti.

�ADVERTENCIA! La instalaci�n, ajuste, modificaci�n, manejo o mantenimiento incorrecto puede ocasionar da�os personales o materiales. Leer las instrucciones antes de usar. Este dispositivo debe ser instalado observando las normativas en vigor.

Contents

Automatic burner control unit

IFD 244, IFD 258

1

Declaration of conformity

2

Testing

2

Installation

4

Replacing the automatic burner

control unit IFS

4

Cable selection

5

Cable installation

5

Wiring

6

Commissioning

8

Adjustment

9

Checking the function

9

System maintenance

instructions

10

Assistance in the event of

malfunction

10

Reading off the flame

signal and the parameters 16

Parameter list

17

Technical data

17

Ambient conditions

17

Mechanical data

17

Electrical data

18

Designed lifetime

19

Logistics

19

Transport

19

Storage

19

Packaging

19

Disposal

19

Sommaire

Bo�tier de s�curit� IFD 244,

IFD 258

1

D�claration de conformit� 2

V�rifier

2

Montage

4

Remplacer le bo�tier de

s�curit� IFS

4

Choix des c�bles

5

Pose des c�bles

5

C�blage

6

Mise en service

8

R�glages

9

V�rification du

fonctionnement

9

Consignes relatives

� l'entretien de l'installation 10

Aide en cas de d�fauts

10

Lire le signal de flamme et les

param�tres

16

Liste des param�tres

17

Caract�ristiques techniques 17

Conditions ambiantes

17

Caract�ristiques m�caniques 17

Caract�ristiques �lectriques 18

Dur�e de vie pr�vue

19

Logistique

19

Transport

19

Entreposage

19

Emballage

19

Mise au rebut

19

Inhoudsopgave

Branderautomaat IFD 244, IFD

258

1

Conformiteitsverklaring

2

Controleren

2

Inbouwen

4

Branderautomaat IFS

vervangen

4

Bedrading kiezen

5

Bedrading installeren

5

Bedraden

6

In bedrijf stellen

8

Instellen

9

Functie controleren

9

Aanwijzingen voor het onder

houd van de installatie

10

Hulp bij storingen

10

Aflezen van het vlamsignaal

en de parameters

16

Parameteroverzicht

17

Technische gegevens

17

Omgevingsomstandigheden 17

Mechanische gegevens

17

Elektrische gegevens

18

Levensduur

19

Logistiek

19

Transport

19

Opslag

19

Verpakking

19

Verwijdering van afvalstoffen 19

Indice

Apparecchiatura di controllo

fiamma IFD 244, IFD 258

1

Dichiarazione di conformit� 2

Verifica

2

Montaggio

4

Sostituzione apparecchiatura

di controllo fiamma IFS

4

Scelta dei conduttori

5

Posa dei conduttori

5

Cablaggio

6

Messa in servizio

8

Regolazione

9

Controllo funzionamento

9

Avvertenze per la

manutenzione dell'impianto 10

Interventi in caso di guasti 10

Lettura del segnale di

fiamma e dei parametri

16

Elenco parametri

17

Dati tecnici

17

Condizioni ambientali

17

Dati meccanici

17

Dati elettrici

18

Ciclo di vita progettuale

19

Logistica

19

Trasporto

19

Stoccaggio

19

Imballaggio

19

Smaltimento

19

�ndice

Control de quemador IFD 244,

IFD 258

1

Declaraci�n de conformidad 2

Comprobar

2

Montaje

4

Cambio del control de

quemador IFS

4

Selecci�n de cables

5

Instalaci�n de cables

5

Cableado

6

Puesta en funcionamiento 8

Ajuste

9

Comprobar el funcionamiento 9

Indicaciones para el manteni

miento de la instalaci�n

10

Ayuda en caso de aver�as 10

Lectura de la se�al de llama

y de los par�metros

16

Lista de par�metros

17

Datos t�cnicos

17

Condiciones ambientales

17

Datos mec�nicos

17

Datos el�ctricos

18

Vida �til

19

Log�stica

19

Transporte

19

Almacenamiento

19

Embalaje

19

Eliminaci�n de residuos

19

- 1 -

Konformit�tserkl�rung
Wir erkl�ren als Hersteller, dass die Produkte IFD 244/258 die Anforderungen der aufgef�hrten Richtlinien und Normen erf�llen. Richtlinien: � 2014/30/EU � EMC � 2014/35/EU � LVD Verordnung: �(EU) 2016/426 � GAR Normen: � EN 298 Das entsprechende Produkt stimmt mit dem gepr�ften Baumuster �berein. Die Herstellung unterliegt dem �berwachungsverfahren nach Verordnung (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3. Elster GmbH
Scan der Konformit�tserkl�rung (D, GB) � siehe www.docuthek.com
CSA und FM zugelassen Canadian Standards Association Klasse: 3335-01 und 3335-81 Automatische (Gas-)Z�ndanlagen und Bauteile. Factory Mutual Research Klasse: 7611 Verbrennungsabsicherung und Flammenw�chteranlagen. Passend f�r Anwendungen gem�� NFPA 85 und NFPA 86.
Zulassung f�r Russland Eurasische Zollunion Die Produkte IFD 244 und IFD 258 entsprechen den technischen Vorgaben der eurasischen Zollunion.
Richtlinie zur Beschr�nkung der Verwendung gef�hrlicher Stoffe (RoHS) in China Scan der Offenlegungstabelle (Disclosure Table China RoHS2) � siehe Zertifikate auf www.docuthek.com
Pr�fen
IFD 244/IFD 258 F�r atmosph�rische Brenner oder Gebl�sebrenner in Mehrbrenneranwendungen, in denen eine zentrale Steuerung die Vorsp�lung und die �berwachung der Limits �bernimmt. Zum direkten Z�nden und �berwachen der Gasbrenner im Dauerbetrieb. Geeignet f�r Taktbetrieb durch schnelle Reaktion auf unterschiedliche Prozessanforderungen. Zweistellige 7-Segment-Anzeige f�r Programmstatus und Flammensignalst�rke.

Declaration of conformity
We, the manufacturer, hereby declare that the products IFD 244/258 comply with the requirements of the listed Directives and Standards. Directives: � 2014/30/EU � EMC � 2014/35/EU � LVD Regulation: �(EU) 2016/426 � GAR Standards: � EN 298 The relevant product corresponds to the tested type sample. The production is subject to the surveillance procedure pursuant to Regulation (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3. Elster GmbH
Scan of the Declaration of conformity (D, GB) � see www.docuthek.com

D�claration de conformit�
En tant que fabricant, nous d�clarons que les produits IFD 244/258 r�pondent aux exigences des directives et normes cit�es. Directives : � 2014/30/EU � EMC � 2014/35/EU � LVD R�glement : �(EU) 2016/426 � GAR Normes : � EN 298 Le produit correspondant est conforme au type �prouv�. La fabrication est soumise au proc�d� de surveillance selon le r�glement (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3. Elster GmbH
D�claration de conformit� scann�e (D, GB) � voir www.docuthek.com

Conformiteits verklaring
Wij verklaren als fabrikant dat de producten IFD 244/258 aan het gestelde in de vermelde richtlijnen en normen voldoen. Richtlijnen: � 2014/30/EU � EMC � 2014/35/EU � LVD Verordening: �(EU) 2016/426 � GAR Normen: � EN 298 Het betreffende product komt overeen met het gecontroleerde type. De productie is volgens de controleprocedure conform de verordening (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3. Elster GmbH
Scan van de conformiteitsverklaring (D, GB) � zie www.docuthek.com

Dichiarazione di conformit�
Dichiariamo in qualit� di produttori che i prodotti IFD 244/258 rispondono ai requisiti delle norme e delle direttive indicate. Direttive: � 2014/30/EU � EMC � 2014/35/EU � LVD Regolamento: �(EU) 2016/426 � GAR Norme: � EN 298 Il prodotto corrispondente coincide con il tipo esaminato. La produzione � sottoposta alla procedura di sorveglianza in base al regolamento (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3. Elster GmbH
Scansione della dichiarazione di conformit� (D, GB) � vedi www.docuthek.com

Declaraci�n de conformidad
Nosotros, el fabricante, declaramos que los productos IFD 244/258 cumplen con todos los requisitos de las directivas y normas indicadas. Directivas: � 2014/30/EU � EMC � 2014/35/EU � LVD Reglamento: �(EU) 2016/426 � GAR Normas: � EN 298 El producto correspondiente coincide con el modelo constructivo ensayado. La fabricaci�n est� sometida al procedimiento de control seg�n el reglamento (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3. Elster GmbH
Versi�n escaneada de la declaraci�n de conformidad (D, GB) � ver www.docuthek.com

CSA and FM approved Canadian Standards Association Class: 3335-01 and 3335-81 "Systems (Gas)-Automatic Ignition and Components". Factory Mutual Research Class: 7611 "Combustion Safeguards and Flame Sensing Systems". Designed for applications pursuant to NFPA 85 and NFPA 86.

Homologation CSA et FM Classe Canadian Standards Association : 3335-01 et 3335-81 Syst�mes d'allumage (gaz) automatiques et composants. Classe Factory Mutual Research : 7611 Protection de combustion et syst�mes de d�tection de flamme. Convient pour des applications conformes � NFPA 85 et NFPA 86.

CSA en FM goedgekeurd Canadian Standards Association klasse: 3335-01 en 3335-81 Automatische (gas-)ontstekingsinstallaties en bouwcomponenten. Factory Mutual Research klasse: 7611 Verbrandingsbeveiliging en vlamrelaisinstallaties. Passend voor toepassingen conform NFPA 85 en NFPA 86.

Approvazioni CSA e FM Classe Canadian Standards Association: 3335-01 e 3335-81 Impianti automatici di accensione (a gas) e componentistica. Classe Factory Mutual Research: 7611 Protezione in materia di combustione e impianti con rel� di fiamma. Applicabile per utilizzi secondo NFPA 85 e NFPA 86.

Aprobaci�n CSA y FM Clase Canadian Standards Association: 3335-01 y 3335-81 Instalaciones autom�ticas de encendido (gas) y componentes. Clase Factory Mutual Research: 7611 Protecci�n de la combusti�n e instalaciones de guardallamas. Apto para aplicaciones seg�n NFPA 85 y NFPA 86.

Approval for Russia Eurasian Customs Union The products IFD 244 and IFD 258 meet the technical specifications of the Eurasian Customs Union.

Homologation pour la Russie Union douani�re eurasiatique Les produits IFD 244 et IFD 258 correspondent aux sp�cifications techniques de l'Union douani�re eurasiatique.

Goedkeuring voor Rusland Eurazische douane-unie De producten IFD 244 en IFD 258 voldoen aan de technische richtlijnen van de Eurazische douane-unie.

Omologazione per la Russia Unione doganale euroasiatica I prodotti IFD 244 e IFD 258 sono conformi alle direttive tecniche dell'Unione doganale euroasiatica.

Aprobaci�n para Rusia Uni�n Aduanera Euroasi�tica Los productos IFD 244 y IFD 258 satisfacen las normativas t�cnicas de la Uni�n Aduanera Euroasi�tica.

Directive on the restriction of the use of hazardous substanc es (RoHS) in China Scan of the Disclosure Table China RoHS2 � see certificates at www.docuthek.com

Directive relative � la limitation de l'utilisation de substances dangereuses (RoHS) en Chine Tableau de publication (Disclosure Table China RoHS2) scann� � voir certificats sur le site www.docuthek.com

Richtlijn betreffende de beper king van het gebruik van ge vaarlijke stoffen (RoHS) in China Scan van de blootstellingentabel (Disclosure Table China RoHS2) � zie certificaten op www.docuthek.com

Direttiva sulla restrizione del l'uso di sostanze pericolose (RoHS) in Cina Scansione della tabella di rivelazione (Disclosure Table China RoHS2) � vedi certificati su www.docuthek.com

Directiva sobre restricciones a la utilizaci�n de sustancias peli grosas (RoHS) en China Versi�n escaneada de la tabla de divulgaci�n (Disclosure Table China RoHS2) � ver certificados en www.docuthek.com

Testing
IFD 244/IFD 258 For atmospheric burners or forced draught burners used in multiple burner applications, where a central control system is used for pre-purge and for monitoring the limits. For direct ignition and monitoring of gas burners in continuous operation. Suitable for intermittent operation thanks to its fast reaction to different process requirements. 2-digit 7-segment display for indicating program status and flame signal intensity.

V�rifier
IFD 244 / IFD 258 Pour br�leurs atmosph�riques ou br�leurs � air souffl� en cas d'installations multi-br�leurs dans lesquels une commande centrale assure la pr�-ventilation et la surveillance de la cha�ne de s�curit�. Pour l'allumage direct et la surveillance des br�leurs gaz en service continu. Con�u pour fonctionnement cyclique de par une r�action rapide aux diverses exigences de process. Afficheur 7 segments � deux chiffres pour l'�tat du programme et l'intensit� du signal de flamme.

Controleren
IFD 244/IFD 258 Voor atmosferische branders of ventilatorbranders in meerbrandertoepassingen waarin een centrale besturing de voorspoeling en de bewaking van het voorwaardencircuit overneemt. Voor het directe ontsteken en bewaken van de gasbranders in continubedrijf. Geschikt voor cycluswerking door snelle reactie op verschillende proceseisen. 7-segmentsdisplay met twee posities voor programmastatus en vlamsignaalsterkte.

Verifica
IFD 244/IFD 258 Per bruciatori atmosferici o bruciatori con soffiante in applicazioni a pi� bruciatori, in cui un'unit� di comando centrale si fa carico del prelavaggio e del controllo della catena dei dispositivi di sicurezza. Per l'accensione diretta e il controllo di bruciatori a gas in funzionamento continuo. Adatto per funzionamento a impulsi con reazione rapida a varie esigenze di processi produttivi. Indicatore a 7 segmenti a due cifre per stato di programma e intensit� del segnale di fiamma.

Comprobar
IFD 244/IFD 258 Para quemadores atmosf�ricos o quemadores con ventilador en aplicaciones de varios quemadores donde un control central asume el barrido previo y la vigilancia de la cadena de seguridad. Para el encendido directo y el control de los quemadores de gas en operaci�n continua. Apto para el funcionamiento por impulsos gracias a su reacci�n r�pida a los diversos requerimientos del proceso. Indicador de 7 segmentos de dos d�gitos para el estado del programa y la intensidad de la se�al de llama.

- 2 -

IFD..I Mit integrierter Z�ndung.
ACHTUNG! Der Ber�hrungsschutz f�r den Hochspannungsausgang (IFD..I) muss durch den Anwender sichergestellt werden. Der IFD..I ist wegen der EMV-St�raussendung nicht im Wohn-, Gesch�fts- und Gewerbebereich, sowie in Kleinbetrieben einzusetzen.

IFD 244 �berwachung des Gasbrenners mit einer Ionisationselektrode. F�r geerdete Netze. Mit Wiederanlauf nach Flammenausfall.

IFD 258 �berwachung des Gasbrenners mit einer Ionisationselektrode oder einer UV-Sonde. Bei UV-�berwachung mit UV-Sonden vom Typ UVS darf der IFD nur f�r intermittierenden Betrieb eingesetzt werden. Das hei�t, der Betrieb muss innerhalb von 24 h einmal unterbrochen werden. Ionisations�berwachung ist in geerdeten und erdfreien Netzen m�glich. Z�ndung und �berwachung mit einer Elektrode ist m�glich (Einelektrodenbetrieb). Die Abschaltempfindlichkeit kann �ber ein Potentiometer eingestellt werden. Das Verhalten nach Flammenausfall im Betrieb kann �ber einen Umschalter gew�hlt werden. Entweder erfolgt eine sofortige St�rabschaltung oder ein automatischer Wiederanlauf.

 Netzspannung, Umgebungstemperatur, Sicherheitszeit, Schutzart und bei IFD..I Z�ndspannung (Spitze-Spitze) und Z�ndstrom � siehe Typenschild.
 Keine Betauung auf den Leiterplatten zul�ssig (Schutzart IP 54).
 L�nge der F�hlerleitung: Bei Ionisations�berwachung max. 75 m, bei UV-�berwachung max. 100 m.
 Bei automatischem Wiederanlauf muss der gestartete Programmablauf zur Anwendung passen und der Brenner muss in allen Betriebsphasen bestimmungsgem�� wieder anlaufen k�nnen.

D-49018 Osnabr�ck, Germany
IFD
CE-0063BXXXXX
230 VAC 50/60 Hz -20/+60 �C -4/+140 �F ts 5/1s IP 54/NEMA 3

IFD..I With integrated ignition.
IMPORTANT! The user must ensure that the highvoltage output (IFD..I) is protected against accidental contact. The IFD..I may not be used for domestic, commercial and trade, or small firm application due to emitted electromagnetic interference.

IFD..I Avec transformateur d'allumage incorpor�.
ATTENTION ! La mise � la terre pour la sortie haute tension (IFD..I) doit �tre assur�e par l'utilisateur. En raison des interf�rences �lectromagn�tiques, l'IFD..I ne doit �tre utilis� ni dans les espaces d'habitation, commerciaux et industriels ni dans les petites exploitations.

IFD..I Met ge�ntegreerde ontsteking.
ATTENTIE! De beschermingsinrichting tegen aanraking voor de hoogspanningsuitgang (IFD..I) moet door de gebruiker zijn gewaarborgd. De IFD..I dient wegens de EMC-signaalverstoring niet in een woning, zaak, nijverheidsbedrijf of kleinbedrijf te worden gebruikt.

IFD..I Con accensione integrata.
ATTENZIONE! L'utente deve garantire la presenza della protezione anticontatto per l'uscita dell'alta tensione (IFD..I). L'IFD..I non si pu� utilizzare in ambiti domestici, commerciali e artigianali, n� nelle piccole industrie a causa di disturbi elettromagnetici.

IFD..I Con encendido integrado.
�ATENCI�N! El usuario deber� asegurar la protecci�n contra el contacto para la salida de alta tensi�n (IFD..I). Debido a la emisi�n de perturbaciones electromagn�ticas, el modelo IFD..I no se deber� utilizar en el �mbito dom�stico y comercial, as� como en peque�as empresas.

IFD 244 Gas burner monitoring with an ionization electrode. For grounded systems. With restart after a flame failure.

IFD 244 Surveillance du br�leur gaz par une �lectrode d'ionisation. Pour les r�seaux mis � la terre. Avec red�marrage apr�s disparition de la flamme.

IFD 244 Bewaking van de gasbrander met een ionisatiepen. Voor geaarde netten. Met herstart na vlamstoring.

IFD 244 Controllo del bruciatore a gas mediante un elettrodo di ionizzazione. Per reti con neutro a terra. Con ritentativo in seguito allo spegnimento della fiamma.

IFD 244 Control del quemador de gas con un electrodo de ionizaci�n. Para redes con conexi�n a tierra. Con intento de reencendido despu�s de un fallo de llama.

IFD 258 Gas burner monitoring with an ionization electrode or a UV sensor. In the case of UV control with UV sensors of Type UVS, the IFD may be used for intermittent operation only. This means that operation must be interrupted once within 24 hours. Ionization control is possible in both grounded and ungrounded systems. Ignition and monitoring with one electrode is possible (single-electrode operation). The cut-off point can be set using a potentiometer. The behaviour in the event of flame failure during operation can be selected using a switch. Either an immediate fault lock-out or an automatic restart occurs.

IFD 258 La surveillance du br�leur gaz est assur�e par une �lectrode d'ionisation ou une cellule UV. Lors du contr�le par cellules UV de type UVS, l'IFD doit �tre utilis� en service intermittent uniquement. Cela signifie qu'en 24 heures, le fonctionnement doit �tre interrompu une fois. Le contr�le par ionisation est possible pour des r�seaux mis � la terre ou non. L'allumage et le contr�le avec une seule �lectrode est possible (contr�le mono�lectrode). La sensibilit� de coupure est r�glable via un potentiom�tre. Le comportement apr�s disparition de flamme durant le service peut �tre s�lectionn� via un commutateur. Il se produit soit un arr�t imm�diat soit un red�marrage automatique.

IFD 258 Bewaking van de gasbrander gebeurt met een ionisatiepen of een UV-sonde. Bij UV-bewaking met UV-sondes van het type UVS mag de IFD alleen in intermitterend bedrijf worden toegepast. Dat wil zeggen dat de werking binnen 24 uur ��n keer moet worden onderbroken. Ionisatiebewaking is in geaarde en niet geaarde netten mogelijk. Ontsteking en bewaking met ��n elektrode is mogelijk (bedrijf met ��n elektrode). De uitschakelgevoeligheid kan via een potentiometer worden ingesteld. Het gedrag bij vlamstoring tijdens bedrijf kan via een omschakelaar worden geselecteerd. Er volgt of een onmiddellijke uitschakeling wegens storing of een automatische herstart.

IFD 258 Controllo del bruciatore a gas mediante un elettrodo di ionizzazione o una sonda UV. Nel controllo UV mediante sonde tipo UVS, l'IFD si pu� utilizzare solo per funzionamento intermittente. Ci� significa che il funzionamento deve essere interrotto almeno una volta ogni 24 ore. Il controllo ionizzazione � possibile in reti con o senza neutro a terra. Sono possibili l'accensione e il controllo con un solo elettrodo (funzionamento monoelettrodo). La sensibilit� di disinserimento si imposta mediante un potenziometro. Il comportamento in seguito allo spegnimento della fiamma durante il funzionamento si pu� selezionare con un commutatore. Si esegue un blocco immediato per la presenza di un guasto o un ritentativo automatico.

IFD 258 Control del quemador de gas con un electrodo de ionizaci�n o una sonda UV. En caso de control UV con sondas UV del tipo UVS, el IFD s�lo se debe emplear para operaci�n intermitente. Es decir, la operaci�n debe interrumpirse una vez cada 24 horas. El control de llama por ionizaci�n es posible en redes con y sin puesta a tierra. Es posible el encendido y el control mediante un solo electrodo (operaci�n con un electrodo). La sensibilidad de desconexi�n se puede ajustar a trav�s de un potenci�metro. El comportamiento despu�s de un fallo de llama durante el funcionamiento se puede seleccionar a trav�s de un conmutador. Seg�n la selecci�n, se producir� una inmediata desconexi�n por aver�a o bien un intento de reencendido autom�tico.

 Mains voltage, ambient temperature, safety time, enclosure, and with IFD..I also the ignition voltage (peak-peak) and ignition current � see type label.
 No condensation permitted on the PC boards (enclosure IP 54).
 Length of sensor cable: For ionization control max. 75 m, for UV control max. 100 m.
 In the event of an automatic restart, the program sequence started must match the application and the burner must be able to restart as intended in all operating phases.

 Tension secteur, temp�rature ambiante, temps de s�curit�, type de protection et pour IFD..I tension d'allumage (cr�te � cr�te) et courant d'allumage � voir la plaque signal�tique.
 Condensation sur les plaquettes � circuit imprim� non admise (type de protection IP 54).
 Longueur du c�ble de sonde : lors du contr�le par ionisation 75 m maxi., lors du contr�le par cellule UV 100 m maxi.
 En cas de red�marrage automatique, s'assurer que le programme lanc� convient � l'application ; le br�leur doit pouvoir d�marrer de mani�re r�glementaire dans toutes les phases d'exploitation.

 Netspanning, omgevingstemperatuur, veiligheidstijd, beschermingswijze en bij IFD..I ontstekingsspanning (piek-piek) en ontstekingsstroom � zie typeplaatje.
 Geen condensatie op de printkaarten toegestaan (beschermingswijze IP 54).
 Lengte van de ionisatiekabel/UVkabel: bij ionisatiebewaking max. 75 m, bij UV-bewaking max. 100 m.
 Bij een automatische herstart moet de gestarte programmaloop bij de toepassing passen en de brander moet in alle bedrijfsfases doelmatig weer op kunnen starten.

 Tensione di rete, temperatura ambiente, tempo di sicurezza, tipo di protezione e per IFD..I tensione di accensione (punta-punta) e corrente di accensione � vedi targhetta dati.
 Non ammessa formazione di condensa sui circuiti stampati (tipo di protezione IP 54).
 Lunghezza del cavo della sonda: in caso di controllo ionizzazione max. 75 m, in caso di controllo UV max. 100 m.
 In caso di ritentativi automatico si deve adattare il programma avviato all'applicazione specifica e il bruciatore deve potersi riavviare in tutte le fasi di funzionamento come da disposizioni.

 Tensi�n de la red, temperatura ambiente, tiempo de seguridad, grado de protecci�n y, en IFD..I, la tensi�n de encendido (puntapunta) y la corriente de encendido � ver placa de caracter�sticas.
 No se permite la formaci�n de agua de condensaci�n en las placas de circuitos impresos (grado de protecci�n IP 54).
 Longitud del cable de la sonda: En caso de control por ionizaci�n m�x. 75 m, en caso de control de llama mediante sonda UV m�x. 100 m.
 En caso de intento de reencendido autom�tico, el desarrollo del programa iniciado debe ser adecuado para la aplicaci�n y el quemador debe poder arrancar de nuevo de forma apropiada en todas las fases de funcionamiento.

- 3 -

Einbauen
VORSICHT! Das Fallenlassen des Ger�tes kann zu einer dauerhaften Besch�digung des Ger�tes f�hren. In dem Fall das gesamte Ger�t und zugeh�rige Module vor Gebrauch ersetzen.
 Einbaulage: beliebig.  Zur Verdrahtung sind acht Durch-
br�che vorbereitet, M16-Kunststoffverschraubung f�r Leitungsdurchmesser 8�10 mm.

IFD 244, IFD 258

1

Gasfeuerungsautomat IFS ersetzen

 Geh�usema�e und das Lochbild

sind unver�ndert.

 Das neue Geh�useoberteil kann

auf das bisherige Unterteil aufge-

steckt werden.

 Der elektrische Anschluss ist un-

ver�ndert.

 Austauschm�glichkeiten:

Altger�t

Neuger�t

IFS 244

 IFD 244

IFS 258

 IFD 258

VORSICHT! Beim Austausch der Gasfeuerungsautomaten IFS 244 oder IFS 258 nur die hierf�r vorgesehenen Varianten verwenden.

�nderungen gegen�ber IFS:  Der IFD hat eine 7-Segment-
Anzeige f�r Flammensignalst�rke, Betriebszustand und Fremdlicht.  Die St�rmeldung erfolgt beim IFD mit angelegter Netzspannung.  Der IFD ist zus�tzlich mit folgenden Schutzfunktionen ausgestattet: Gegen zu h�ufiges Abschalten w�hrend der Sicherheitszeit im Anlauf, gegen zu h�ufiges Fernentriegeln und gegen zu h�ufiges Takten. Die Taktsperre ist abh�ngig von der Sicherheitszeit im Anlauf und der Z�ndeinrichtung.

Installation
CAUTION! Dropping the device can cause permanent damage. In this event, replace the entire device and associated modules before use.
 Installation position: any.  Eight knock-out holes are pre-
prepared for wiring, M16 plastic cable gland for 8 � 10 mm cable diameter.

Montage
ATTENTION ! Une chute de l'appareil risque de l'endommager irr�m�diablement. Si cela se produit, remplacer l'appareil complet ainsi que les modules associ�s avant toute utilisation.
 Position de montage : toutes positions.  Pour le c�blage, 8 passages de
c�ble sont pr�par�s, presse�toupe en plastique M16 pour diam�tre de c�ble de 8 � 10 mm.

Inbouwen
OPGELET! Laten vallen van het apparaat kan tot permanente beschadiging van het apparaat leiden. In dat geval het complete apparaat en de bijbehorende modules voor gebruik vervangen.
 Inbouwpositie: willekeurig.  Voor de bedrading zijn acht ope-
ningen voorbereid, M16 plastic wartels voor kabeldiameters van 8 tot 10 mm.

Montaggio
ATTENZIONE! Se l'apparecchio cade, pu� subire un danno permanente. In questo caso sostituire tutto l'apparecchio e i relativi moduli prima di utilizzarlo.
 Posizione di montaggio: a piacere.  Per il cablaggio sono predisposte
otto scanalature circolari, collegamento a vite in plastica M16 per conduttori di diametro 8 � 10 mm.

Montaje
�PRECAUCI�N! La ca�da del dispositivo puede provocar da�os permanentes al dispositivo. En este caso, sustituir el dispositivo completo y los m�dulos correspondientes antes de su uso.
 Posici�n de montaje: cualquiera.  Dispone de ocho entradas para
el cableado, racores roscados de pl�stico M16 para di�metro de conductor de 8 � 10 mm.

2

3

41

4

M16

70 mm

2

37,5 mm

 5 mm

21 mm

Replacing the auto matic burner control unit IFS

 The housing dimensions and the

hole pattern have not changed.

 The new upper section of the

housing will fit on the existing lower

section.

 The electrical connection is un-

changed.

 Replacement possibilities:

Old unit

New unit

IFS 244

 IFD 244

IFS 258

 IFD 258

CAUTION! Only use the specified variants, when replacing the automatic burner control units IFS 244 or IFS 258.

Changes in comparison with the IFS:  The IFD has a 7-segment display
for indicating flame signal intensity, operating status and flame simulation.  With the IFD, the fault signal occurs when mains voltage is supplied.  The IFD is additionally equipped with the following protection functions: Against over-frequent switching off during the safety time on startup, against over-frequent remote resets and against over-frequent cycling. The cycle lock is dependent on the safety time on start-up and the ignition device.

Remplacer le bo�tier de s�curit� IFS

 Les dimensions du bo�tier et le

gabarit de fixation restent inchan-

g�s.

 Le nouveau bloc sup�rieur du bo�-

tier peut �tre mont� sur l'ancien

bloc inf�rieur.

 Le raccordement �lectrique reste

inchang�.

 Possibilit�s d'�change :

Ancien

Nouvel

appareil

appareil

IFS 244

 IFD 244

IFS 258

 IFD 258

ATTENTION ! Pour remplacer les bo�tiers de s�curit� IFS 244 ou IFS 258, n'utiliser que les variantes pr�vues � cet effet.

Modifications par rapport � IFS :  L'IFD a un afficheur 7 segments pour
l'intensit� du signal de flamme, l'�tat de fonctionnement et la pr�sence d'une flamme parasite.  L'indication de d�faut de l'IFD a lieu avec tension secteur appliqu�e.  L'IFD est �galement �quip� des fonctions de protection suivantes : contre un arr�t trop fr�quent pendant le temps de s�curit� au d�marrage, contre un r�armement � distance trop fr�quent et contre des cycles trop courts. Le verrouillage du cycle d�pend du temps de s�curit� au d�marrage et du dispositif d'allumage.

Branderautomaat IFS vervangen

 Behuizingsafmetingen en het boor-

beeld zijn niet veranderd.

 Het nieuwe bovendeel van het huis

kan op het huidige onderdeel wor-

den geplaatst.

 De elektrische aansluiting is onver-

anderd.

 Vervangingsmogelijkheden:

Oud

Nieuw

apparaat

apparaat

IFS 244

 IFD 244

IFS 258

 IFD 258

OPGELET! Bij het vervangen van de branderautomaten IFS 244 of IFS 258 uitsluitend de hiervoor bestemde varianten gebruiken.

Veranderingen ten opzichte van IFS:  De IFD heeft een 7-segments-
display voor vlamsignaalsterkte, bedrijfstoestand en vreemd licht.  De storingsmelding vindt bij de IFD plaats met aangebrachte netspanning.  De IFD is bovendien met de volgende beveiligingsfuncties uitgerust: tegen te vaak uitschakelen tijdens de veiligheidstijd bij het opstarten, tegen te vaak op afstand ontgrendelen en tegen onderschreiden van de taktcyclus. De cyclusblokkering is afhankelijk van de veiligheidstijd bij het opstarten en de ontstekingsinrichting.

Sostituzione apparec chiatura di controllo fiamma IFS

 Dimensioni del corpo e punti di

perforazione invariati.

 La nuova parte superiore del corpo

si pu� inserire nella parte inferiore

utilizzata in precedenza.

 Collegamento elettrico invariato.

 Possibilit� di sostituzione:

Apparecchio Apparecchio

usurato

nuovo

IFS 244

 IFD 244

IFS 258

 IFD 258

ATTENZIONE! In caso di sostituzione di apparecchiature di controllo fiamma IFS 244 o IFS 258 utilizzare solo le varianti previste a tale scopo.

Modifiche rispetto a IFS:  L'IFD ha un indicatore a 7 segmenti per
intensit� del segnale di fiamma, stato di funzionamento e segnale estraneo.  Nell'IFD la segnalazione di guasto si effettua sotto tensione di rete.  L'IFD � dotato inoltre delle seguenti funzioni di protezione: contro disattivazione troppo frequente durante il tempo di sicurezza all'avvio, contro ripristino a distanza troppo frequente e contro impulsi troppo frequenti. L'arresto della temporizzazione dipende dal tempo di sicurezza all'avvio e dal dispositivo di accensione.

Cambio del control de quemador IFS

 Las medidas de la carcasa y la

situaci�n de los agujeros de per-

foraci�n no sufren variaciones.

 La nueva parte superior de la carca-

sa se puede insertar sobre la parte

inferior utilizada hasta ahora.

 La conexi�n el�ctrica no sufre nin-

guna variaci�n.

 Posibilidades de cambio:

Dispositivo

Dispositivo

antiguo

nuevo

IFS 244

 IFD 244

IFS 258

 IFD 258

�PRECAUCI�N! Al cambiar los controles de quemador IFS 244 o IFS 258 s�lo se deben utilizar las variantes previstas al efecto.

Modificaciones frente a IFS:  El IFD tiene un indicador de 7 seg-
mentos para la intensidad de la se�al de llama, el estado de funcionamiento y la simulaci�n de se�al de llama.  En el IFD, el mensaje de aver�a se produce con la tensi�n de red aplicada.  El IFD est� equipado adem�s con las siguientes funciones de protecci�n: contra la desconexi�n demasiado frecuente durante el tiempo de seguridad en el arranque, contra el desbloqueo a distancia demasiado frecuente y contra impulsos demasiado frecuentes. El bloqueo del ciclo depende del tiempo de seguridad en el arranque y del dispositivo de encendido.

- 4 -

tSA tZ Z�ndungsart Taktsperre

[s] [s]

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

 Bei Kurzschluss am Ventilausgang Ger�t an den Hersteller schicken.
 Max. Schaltspielzahl 250 000.  Netzspannung:
IFD 244: 120, 230 V.

IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.

IFD 244, IFD 258

1

tSA tZ Type of igni- Cycle lock

[s] [s]

tion

[s]

3 1.8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1.8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

 In the event of a short-circuit on the valve output, return the unit to the manufacturer.
 Max. number of operating cycles 250,000.

 Mains voltage: IFD 244: 120, 230 V.

IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.

2

tSA tZ Type d'allu- Verrouillage

mage

du cycle

[s] [s]

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

 En cas de court-circuit � la sortie d'une vanne, exp�dier l'appareil au fabricant.

 Nombre de cycles de manoeuvre maxi. : 250 000.

 Tension secteur : IFD 244 : 120, 230 V. IFD 258 : 100, 120, 200, 230 V.

3

tSA tZ Ontste- Cycluskingswijze blokkering

[s] [s]

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

 Bij kortsluiting op de klepuitgang

het apparaat in de fabriek laten

nakijken.

 Max. aantal schakelbewegingen

250000.

 Netspanning:

IFD 244: 120, 230 V.

IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.

4

tSA tZ Tipo di ac- Arresto

[s]

[s]

censione temporizzazione [s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

 In caso di cortocircuito sull'uscita della valvola inviare l'apparecchio al costruttore.
 Numero max. dei cicli di comando 250000.
 Tensione di rete: IFD 244: 120, 230 V. IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.

tSA tZ Modo de Bloqueo [s] [s] encendido del ciclo [s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

 En caso de un cortocircuito a la

salida de v�lvula, enviar el dispo-

sitivo al fabricante.

 M�x. n�mero de operaciones de

conmutaci�n: 250.000.

 Tensi�n de red:

IFD 244: 120, 230 V.

IFD 258: 100, 120, 200, 230 V.

IFS

IFS

IFD

Leitung ausw�hlen
 Betriebsbedingtes Netzkabel gem�� �rtlichen Vorschriften verwenden.
 Signal- und Steuerleitung:  max. 2,5 mm2.
 Leitung f�r Brennermasse/Schutzleiter:  4 mm2.
 F�r die Ionisations- und Z�ndleitung nicht abgeschirmtes Hochspannungskabel verwenden: FZLSi 1/7 bis 180�C, Best.-Nr. 04250410, oder FZLK 1/7 bis 80�C, Best.-Nr. 04250409.
A = Ionisationsleitung  Max. 75 m. B = Z�ndleitung  Max. 5 m, empfohlen < 1 m.  IFD..I: Max. 1 m, empfohlen < 0,7 m. IFD 258 C = UV-Leitung  Max. 100 m.

IFD 244

IFD 258

45

45

Z

IA Z

I A

Z

I

B

4567 1 C �A
UVS 2 3

Cable selection
 Use mains cable suitable for the type of operation and complying with local regulations.
 Signal and control line: � max. 2.5 mm2.
 Cable for burner ground/PE wire: � 4 mm2.
 For the ionization and ignition cables, use unscreened high-voltage cable: FZLSi 1/7 up to 180�C, Order No. 04250410, or FZLK 1/7 up to 80�C, Order No. 04250409.
A = Ionization cable  Max. 75 m. B = Ignition cable  Max. 5 m, recommended < 1 m.  IFD..I: Max. 1 m, recommended < 0.7 m. IFD 258 C = UV cable  Max. 100 m.

Choix des c�bles
 Utiliser un c�ble de secteur appropri� � conforme aux prescriptions locales.
 C�ble de signal et de commande : � maxi. 2,5 mm2.
 C�ble de masse de br�leur / conducteur de protection : � 4 mm2.
 Pour les c�bles d'ionisation et d'allumage, utiliser des c�bles haute tension non blind�s : FZLSi 1/7 jusqu'� 180 �C, N� r�f. 04250410, ou FZLK 1/7 jusqu'� 80 �C, N� r�f. 04250409.
A = C�ble d'ionisation  75 m maxi. B = C�ble d'allumage  5 m maxi., recommandation < 1 m.  IFD..I : 1 m maxi., recommandation < 0,7 m. IFD 258 C = C�ble UV  100 m maxi.

Bedrading kiezen
 Toepassingsafhankelijk aansluitkabel overeenkomstig de daarvoor geldende voorschriften gebruiken.
 Signaal- en stuurleiding: � max. 2,5 mm2.
 Leiding voor massa van de brander/aardleiding: � 4 mm2.
 Voor de ionisatie- en ontstekingskabel niet afgeschermde hoogspanningskabel gebruiken: FZLSi 1/7 tot 180�C, bestelnr. 04250410, of FZLK 1/7 tot 80�C, bestelnr. 04250409.
A = ionisatiekabel  Max. 75 m. B = ontstekingskabel  Max. 5 m, aanbevolen < 1 m.  IFD..I: max. 1 m, aanbevolen < 0,7 m. IFD 258 C = UV-kabel  Max. 100 m.

Scelta dei conduttori
 Utilizzare un cavo di rete adeguato in ottemperanza alle norme locali.
 Conduttore di segnali e di comandi: � max. 2,5 mm2.
 Conduttore per massa del bruciatore / conduttore di protezione: � 4 mm2.
 Per i conduttori di ionizzazione e di accensione utilizzare cavi ad alta tensione non schermati: FZLSi 1/7 fino a 180 �C, n� d'ordine 04250410, oppure FZLK 1/7 fino a 80 �C, n� d'ordine 04250409.
A = Conduttore di ionizzazione  Max. 75 m. B = Conduttore di accensione  Max. 5 m, consigliato < 1 m.  IFD..I: max. 1 m, consigliato < 0,7 m. IFD 258 C = Conduttore UV  Max. 100 m.

Selecci�n de cables
 Emplear el cable de red condicionado por la operaci�n, de acuerdo con las normas locales.
 Cable de se�ales y control: � m�x. 2,5 mm2.
 Cable para masa del quemador/ cable de tierra: � 4 mm2.
 Utilizar cables de alta tensi�n no blindados para los cables de ionizaci�n y de encendido. FZLSi 1/7 hasta 180 �C, N� de referencia 04250410, � FZLK 1/7 hasta 80 �C, N� de referencia 04250409.
A = Cable de ionizaci�n  M�x. 75 m. B = Cable de encendido  M�x. 5 m, recomendado < 1 m.  IFD..I: M�x. 1 m, recomendado < 0,7 m. IFD 258 C = Cable UV  M�x. 100 m.

Leitung verlegen
Reduzierung von EMV  Elektrische Fremdeinwirkung ver-
meiden.  Leitungen einzeln und m�glichst
nicht im Metallrohr verlegen.  Z�ndleitung nicht parallel und
mit m�glichst gro�em Abstand zur UV-Leitung/Ionisationsleitung verlegen.  Z�ndleitung fest in die Z�ndeinrichtung eindrehen und auf k�rzestem Weg zum Brenner verlegen.  Nur funkentst�rte Z�ndkerzenstecker mit 1 k Widerstand verwenden.

Cable installation
Reduction of EMC  Avoid external electrical interfer-
ence.  Lay cables individually and, if pos-
sible, not in a metal conduit.  Do not lay UV/ionization cable
and ignition cables together and lay them as far apart as possible.  Screw the ignition cable securely into the ignition device and run to the burner by the shortest possible route.  Only use radio interference suppressed spark plugs with a resistance of 1 k.

Pose des c�bles
R�duction des interf�rences �lec tromagn�tiques  �viter les influences �lectriques externes.  Poser les c�bles s�par�ment et, si
possible, pas dans un tube m�tallique.  Ne pas tirer parall�lement les c�bles
d'ionisation / UV et d'allumage et pr�voir un �cartement maximal.  Ins�rer le c�ble d'allumage dans le dispositif d'allumage et r�duire la longueur du c�ble au maximum jusqu'au br�leur.  N'utiliser que des embouts de bougie d'allumage antiparasit�s avec une r�sistance de 1 k.
- 5 -

Bedrading installeren
Vermindering van EMC  Elektrische invloeden van buitenaf
voorkomen.  Bedrading afzonderlijk en bij voorkeur
niet in metalen buis installeren.  Ontstekingskabel en ionisatiekabel/
UV-kabel niet parallel en met zo groot mogelijke onderlinge afstand installeren.  Ontstekingskabel goed vast in de ontstekingsinrichting draaien en langs de kortste weg naar de brander leggen.  Alleen ontstoorde bougiedop met 1 k weerstand gebruiken.

Posa dei conduttori
Riduzione CEM  Evitare interferenze elettriche esterne.  Posare i conduttori singolarmente e,
se possibile, non in tubo metallico.  Non posare in parallelo il condut-
tore di ionizzazione/UV e il conduttore di accensione e mantenere il pi� possibile un'ampia distanza.  Avvitare saldamente il conduttore di accensione nel dispositivo di accensione e portarlo al bruciatore con il percorso pi� breve.  Utilizzare solo pipette della candela di accensione schermate con resistenza 1 k.

Instalaci�n de cables
Reducci�n de perturbaciones
electromagn�ticas  Evitar influencias el�ctricas extra�as.  Instalar por separado los cables y,
a ser posible, nunca por el interior de un tubo met�lico.  Instalar el cable de encendido y el cable de ionizaci�n/UV de forma que no discurran paralelos y que est�n lo m�s distanciados posible.  Atornillar firmemente el cable de encendido en el dispositivo de encendido y conducirlo al quemador por el camino m�s corto.  Emplear s�lo clavijas desparasitadas para buj�as de encendido con
resistencia de 1 k.

Verdrahten
 Anlage spannungsfrei schalten.  Zur Verdrahtung vorbereitete Durch-
br�che benutzen. M16 oder PG 11 Kunststoff-
Verschraubung f�r Leitungs durchmesser 5�10 mm einsetzen.
VORSICHT! Gute Schutzleiterverbindung am Gasfeuerungsautomaten und am Brenner herstellen, sonst kann das Ger�t bei Einelektrodenbetrieb zerst�rt werden.
ACHTUNG!  Ausg�nge nicht r�ckw�rts mit
Spannung beschalten.  Anschluss nur mit fester Verdrah-
tung.  L1, N und PE nicht vertauschen.  Entriegelungsfunktion nicht zy-
klisch automatisch ansteuern.
 Gasfeuerungsautomat verdrahten nach Anschlussplan.

Anschlusspl�ne  Betriebs- und St�rmeldekontakt
erf�llen nicht die Anforderungen f�r Schutzkleinspannung (SELV/ PELV). A = Ionisations�berwachung B = Einelektrodenbetrieb C = UV-�berwachung

IFD 244/IFD 244..I  St�rmeldekontakt (Klemmen 7/8):
max. 2 A, 253 V, nicht intern abgesichert.

A
Z

IFD 244
F1 123456789 I
max. 2 A, 253 V~


N

IFD 258  Bei Einelektrodenbetrieb B Z�nd-
transformator TZI/TGI der Firma Elster Kromschr�der verwenden. Die Brennermasse mit Klemme 7 am IFD verbinden, sonst wird der IFD zerst�rt.  Bei UV-�berwachung C UVSonde UVS der Firma Elster Kromschr�der verwenden.
ACHTUNG! Bei UV-�berwachung muss der IFD 258 kontinuierlich mit Spannung versorgt werden. Die Spannungsversorgung des IFD nicht synchron mit der W�rmeanforderung  schalten.

Wiring
 Disconnect the system from the electrical power supply.
 Use the pre-prepared knock-out holes for wiring.
 Use M16 or PG 11 plastic cable gland for 5 � 10 mm cable diameter.
CAUTION! Make a good PE (ground) wire connection to the automatic burner control unit and burner, otherwise the appliance may be d amaged when used in singleelectrode operation.
IMPORTANT!  Ensure that voltage outputs and
inputs are the same polarity and are not reversed.  Connection only with permanent wiring.  Do not reverse L1, N and PE.  Do not set the reset function so that it operates automatically in cycles.
Wire the automatic burner control unit as shown in the connection diagram.

C�blage
 Mettre l'installation hors tension.  Pour le c�blage, utiliser les pas-
sages de c�ble. 2 Utiliser un presse-�toupe en plas-
tique M16 ou PG 11 pour un diam�tre de c�ble de 5 � 10 mm.
ATTENTION ! Raccorder correctement le conducteur de protection sur le bo�tier de s�curit� et sur le br�leur. Sinon l'appareil fonctionnant avec une seule �lectrode peut �tre d�truit.
ATTENTION !  Ne pas mettre les sorties sous
tension en sens inverse.  Raccordement uniquement avec
un c�blage fixe.  Ne pas inverser L1, N et PE.  Ne pas commander automati-
quement de fa�on cyclique la fonction r�armement.
 C�bler le bo�tier de s�curit� selon le plan de raccordement.

Bedraden
 Installatie spanningsvrij maken.  Voor de bedrading de voorbereide
openingen gebruiken. M16 of PG 11 plastic wartel voor
kabeldiameters van 5 � 10 mm inzetten.
OPGELET! Een goede aardleiding op de branderautomaat en op de brander aansluiten, anders kan het apparaat bij bedrijf met ��n elektrode beschadigd raken.
ATTENTIE!  Geen spanning in omgekeerde
richting op de uitgangen leggen.  Aansluiting alleen met vaste be-
drading.  L1, N en PE niet onderling ver-
wisselen.  Ontgrendelingsfunctie niet cy-
clisch automatisch aansturen.
Branderautomaat bedraden volgens aansluitschema.

Cablaggio
 Togliere la tensione dall'impianto.  Utilizzare le scanalature circolari
predisposte per il cablaggio.  Utilizzare collegamenti a vite in plastica M16
o PG 11 per conduttori � 5 � 10 mm.
ATTENZIONE! Eseguire un buon collegamento del conduttore di protezione all'apparecchiatura di controllo fiamma e al bruciatore, altrimenti l'apparecchio pu� danneggiarsi in caso di funzionamento monoelettrodo.
ATTENZIONE!  Non connettere tensione alle uscite.  Eseguire il collegamento solo con
cablaggio fisso.  Non invertire L1, N e PE.  Non impostare la funzione di ripristino
ad inserimento ciclico automatico.
 Cablare l'apparecchiatura di controllo fiamma secondo lo schema di collegamento.

Cableado
 Desconectar y dejar sin tensi�n la instalaci�n.
 Utilizar las entradas previstas para el cableado.
 Utilizar racores roscados de pl�stico M16 o PG 11 para di�metro de conductor de 5 � 10 mm.
�PRECAUCI�N! Establecer una buena conexi�n del cable de tierra con el control de quemador y el quemador, pues de lo contrario se puede destruir el dispositivo en la operaci�n con un electrodo.
�ATENCI�N!  No conectar las salidas con ten-
si�n en sentido contrario.  Conexi�n solamente con cableado fijo.  No intercambiar L1, N y PE.  No controlar la funci�n de des-
bloqueo autom�ticamente de forma c�clica.
Cablear el control de quemador seg�n el esquema de conexiones.

Connection diagrams  The operation and fault signalling
contacts do not meet the requirements for safety extra low voltage (SELV/PELV). A = Ionization control B = Single-electrode operation C = UV control

Plans de raccordement  Les contacts d'indication de ser-
vice et de d�faut ne r�pondent pas aux exigences en mati�re de basse tension de protection (SELV / PELV). A = Contr�le par ionisation B = Contr�le mono�lectrode C = Contr�le par cellule UV

Aansluitschema's  Het bedrijfs- en storingssignale-
ringscontact voldoen niet aan de eisen voor veiligheidsspanning (SELV/PELV). A = ionisatiebewaking B = bedrijf met ��n elektrode C = UV-bewaking
1, 2

Schemi di collegamento  Il contatto di segnalazione funzio-
namento e il contatto di segnalazione guasto non soddisfano i requisiti di tensione inferiore a 42 V (SELV/PELV). A = Controllo ionizzazione B = Funzionamento monoelettrodo C = Controllo UV

Esquemas de conexiones  Los contactos de funcionamento y
aver�a no cumplen con los requisitos para la tensi�n baja de protecci�n (SELV/PELV). A = Control de llama por ionizaci�n B =O peraci�n con un solo electrodo C =C ontrol de llama mediante sonda UV

IFD 244/IFD 244..I  Fault signalling contact (termi-
nals 7/8): max. 2 A, 253 V, not fused internally.

IFD 244 / IFD 244..I  Contact d'indication de d�faut
(bornes 7/8) : 2 A maxi., 253 V, sans protection interne.

IFD 244/IFD 244..I  Storingssignaleringscontact (klem-
men 7/8): max. 2 A, 253 V, niet intern gezekerd.

IFD 244/IFD 244..I  Contatto di segnalazione guasto
(morsetti 7/8): max. 2 A, 253 V, non protetto all'interno.

IFD 244/IFD 244..I  El contacto de mensaje de aver�a
(bornes 7/8), m�x. 2 A, 253 V, no est� protegido por fusibles internamente.

Legende/Legend/L�gende/Legende/Legenda/Leyenda

A

IFD 244..I

F1

P

Sicherheitskette/Safety interlocks (Limits)/Cha�ne de s�curit�/Voorwaardencircuit/Catena dei dispositivi di sicurezza/Cadena de seguridad

Anlaufsignal/Start-up signal/Signal de d�marrage/Aanloopsignaal/ Segnale di avviamento/

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Z

I

max. 2 A, 253 V~

A
1, 2 1, 2

Se�al de arranque Z�ndtrafo/Ignition transformer/Transformateur d'allumage/Ontstekingstransformator/ Trasformatore di accensione/Transformador de encendido
Gasventil/Gas valve/Vanne gaz/Gasklep/Valvola del gas/V�lvula de gas



DI

St�rmeldung/Fault signal/Indication de d�faut/Storingsmelding/Segnalazione di guasto/ Mensaje de aver�a

L1
N PE

N

L1 N PE

11111p,,,,,P22222

Betriebsmeldung/Operating signal/Indication de service/Operationele melding/ Segnalazione di funzionamento/Aviso de operaci�n
Entriegelung/Reset/R�armement/Ontgrendeling/Ripristino/Desbloqueo
Sicherheitsstromkreis/Safety circuit/Circuit de s�curit�/Veiligheidsstroomcircuit/Circuito

P elettrico di sicurezza/Circuito de corriente de seguridad

IFD 258  Use the Elster Kromschr�der igni-
tion transformer TZI/TGI in singleelectrode operation B. Connect burner ground to the IFD via terminal 7, otherwise the IFD will be damaged.  Use the Elster Kromschr�der UV sensor UVS for UV control C.
IMPORTANT! For UV control, the IFD 258 must be permanently supplied with voltage. Do not switch on the IFD power supply synchronously with the heat demand .

IFD 258  En fonctionnement avec une �lec-
trode B, utiliser le transformateur d'allumage Elster Kromschr�der TZI/TGI. Raccorder la masse du br�leur � la borne 7 de l'IFD, sinon l'IFD risquerait d'�tre d�truit.  Lors du contr�le par cellule UV C, utiliser la cellule UV Elster Kromschr�der UVS.
ATTENTION ! Lors du contr�le par cellule UV, l'IFD 258 doit �tre en permanence sous tension. Ne pas commuter l'alimentation en tension de l'IFD en m�me temps que la demande de chaleur .
- 6 -

IFD 258  Bij bedrijf

met

��n

A elektrode AB

de

ontstekingstransformator TZI/TGI

 vimaBnanziejndeUtetdtkVresel-enbwm.fierDomw7redaamtokEdpianlessdgtsIeFeaCrDIvKFadbDrneoesmdaUcaesVhnDDcba-pshsrdIIlAPAPAPAPAPauori�gnintdddede.neerr, UVS van de firma Elster pKromschr�der inzetten.

ABczdioeTeijnnTIUFt.EiDVnDN-unebTvieesIatwEpns!aaysknnpincnaihgnnrgnomsionvongoemowt reodztrieeddneIeFinnDDDDDwDpppppgvIIIIIao2vrom5ar8n-tevraag  schakelen.

IFD 258  In caso di funzionamento monoe-
lettrodo B utilizzare un trasformatore di accensione TZI/TGI della ditta Elster Kromschr�der. Collegare la massa bruciatore all'IFD mediante morsetto 7, altrimenti si danneggia l'IFD.  In caso di controllo UV C utilizzare una sonda UVS della ditta Elster Kromschr�der.
ATTENZIONE! In caso di controllo UV, l'IFD 258 deve essere alimentato costantemente. Non attivare l'alimentazione dell'IFD in sincronia con la richiesta di calore .

IFD 258  En caso de operaci�n con un electro-
do B, emplear un transformador de encendido TZI/TGI de Elster Krom schr�der. Conectar la masa del quemador con el borne 7 en el IFD; de lo contrario se destruye el IFD.  En caso de control de llama mediante sonda UV C, emplear la sonda UVS de Elster Kromschr�der.
�ATENCI�N! En el control de llama mediante sonda UV, el IFD 258 se tiene que alimentar continuamente con tensi�n. La fuente de alimentaci�n el�ctrica del IFD no se debe conmutar de forma sincronizada con la demanda de calor .

 Betriebsmeldekontakt (Klemmen 13/14) und St�rmeldekontakt (Klemmen 8/9): max. 2 A, 253 V, nicht intern abgesichert.
 Klemmen 11 und 12 sind intern verbunden.

A

IFD 258

F1

Z

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 I

max. 2 A, 253 V~

max. 2 A, 253 V~



N

IFD 258..I  Einelektrodenbetrieb ist nicht m�g-
lich.  Bei UV-�berwachung C UV-Sonde
UVS der Firma Elster Kromschr�der verwenden.
ACHTUNG! Bei UV-�berwachung muss der IFD 258 kontinuierlich mit Spannung versorgt werden. Die Spannungsversorgung des IFD nicht synchron mit der W�rmeanforderung  schalten.
 Betriebsmeldekontakt (Klemmen 13/14) und St�rmeldekontakt (Klemmen 8/9): max. 2 A, 253 V, nicht intern abgesichert.

A
Z

IFD 258..I
F1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

max. 2 A,

max. 2 A,

I

253 V~

253 V~



N

IFD 244..I, IFD 258..I  Z�ndleitung ca. 5 cm im Innern
des IFD..I auf eine Schraube fest aufschrauben.

IFD 244..I, IFD 258..I

4

5

l Oberteil wieder aufsetzen und festschrauben.

 Operation signalling contact (terminals 13/14) and fault signalling contact (terminals 8/9): max. 2 A, 253 V, not fused internally.
 Terminals 11 and 12 are connected internally.

 Contact d'indication de service (bornes 13/14) et contact d'indication de d�faut (bornes 8/9) : 2 A maxi., 253 V, sans protection interne.
 Les bornes 11 et 12 sont li�es � l'int�rieur.

 Bedrijfssignaleringscontact (klemmen 13/14) en storingssignaleringscontact (klemmen 8/9): max. 2 A, 253 V, niet intern gezekerd.
 De klemmen 11 en 12 zijn intern verbonden.

 Contatto di segnalazione funzionamento (morsetti 13/14) e contatto di segnalazione guasto (morsetti 8/9): max. 2 A, 253 V, non protetto all'interno.
 I morsetti 11 e 12 sono collegati all'interno.

 Los contactos de mensaje de operaci�n (bornes 13/14) y de aver�a (bornes 8/9), m�x. 2 A, 253 V, no est�n protegidos por fusibles internamente.
 Los bornes 11 y 12 est�n conectados a nivel interno.

L1 (L1) N (L2) PE

B
Z

IFD 258

F1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

max. 2 A, 253 V~

max. 2 A, 253 V~



N

L1 (L1) N (L2) PE

C
1 UVS 2
3 Z

IFD 258
F1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

max. 2 A, 253 V~

max. 2 A, 253 V~



N

L1 (L1) N (L2) PE

IFD 258..I  Single-electrode operation is not
possible.  Use the Elster Kromschr�der UV
sensor UVS for UV control C.
IMPORTANT! For UV control, the IFD 258 must be permanently supplied with voltage. Do not switch on the IFD power supply synchronously with the heat demand .
 Operation signalling contact (terminals 13/14) and fault signalling contact (terminals 8/9): max. 2 A, 253 V, not fused internally.

IFD 258..I  Le contr�le mono�lectrode n'est
pas possible.  Lors du contr�le par cellule UV C,
utiliser la cellule UV Elster Krom schr�der UVS.
ATTENTION ! Lors du contr�le par cellule UV, l'IFD 258 doit �tre en permanence sous tension. Ne pas commuter l'alimentation en tension de l'IFD en m�me temps que la demande de chaleur .
 Contact d'indication de service (bornes 13/14) et contact d'indication de d�faut (bornes 8/9) : 2 A maxi., 253 V, sans protection interne.

C

IFD 258..I

F1

IFD 258..I  Bedrijf met ��n elektrode is niet
mogelijk.  Bij UV-bewaking C de UV-sonde
UVS van de firma Elster Kromschr�der inzetten.
ATTENTIE! Bij UV-bewaking moet de IFD 258 continu van spanning worden voorzien. De spanningsvoorziening van de IFD niet synchroon met de warmtevraag  schakelen.
 Bedrijfssignaleringscontact (klemmen 13/14) en storingssignaleringscontact (klemmen 8/9): max. 2 A, 253 V, niet intern gezekerd.

IFD 258..I  Funzionamento monoelettrodo
impossibile.  In caso di controllo UV C utilizzare
una sonda UVS della ditta Elster Kromschr�der.
ATTENZIONE! In caso di controllo UV, l'IFD 258 deve essere alimentato costantemente. Non attivare l'alimentazione dell'IFD in sincronia con la richiesta di calore .
 Contatto di segnalazione funzionamento (morsetti 13/14) e contatto di segnalazione guasto (morsetti 8/9): max. 2 A, 253 V, non protetto all'interno.

IFD 258..I  No es posible el funcionamiento
con un solo electrodo.  En caso de control de llama median-
te sonda UV C, emplear la sonda UVS de Elster Kromschr�der.
�ATENCI�N! En el control de llama mediante sonda UV, el IFD 258 se tiene que alimentar continuamente con tensi�n. La fuente de alimentaci�n el�ctrica del IFD no se debe conmutar de forma sincronizada con la demanda de calor .
 Los contactos de mensaje de operaci�n (bornes 13/14) y de aver�a (bornes 8/9), m�x. 2 A, 253 V, no est�n protegidos por fusibles internamente.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

L1 (L1) N (L2) PE

1 UVS 2
3 Z

max. 2 A, 253 V~

max. 2 A, 253 V~



N

L1 (L1) N (L2) PE

IFD 244..I, IFD 258..I  Screw the ignition cable securely
approx. 5 cm into the IFD..I onto a screw.

6

7

IFD 244..I, IFD 258..I  Bien serrer le c�ble d'allumage sur
une vis en l'enfilant sur une longueur de 5 cm environ � travers la vis vers l'int�rieur de l'IFD..I.
8

IFD 244..I, IFD 258..I  De ontstekingskabel ca. 5 cm bin-
nenin de IFD..I met een schroef vastschroeven.

IFD 244..I, IFD 258..I  Serrare bene sulla vite il conduttore
di accensione per ca. 5 cm all'interno dell'IFD..I.

IFD 244..I, IFD 258..I  Atornillar el cable de encendido
aprox. 5 cm al interior del IFD..I firmemente con un tornillo.

5 cm

l Replace the upper section and l Remettre et revisser le bloc sup�- l Bovendeel weer aanbrengen en l Ricollocare e avvitare la parte su- l Colocar de nuevo la parte superior

tighten.

rieur.

- 7 -

vastschroeven.

periore.

y fijarla con los tornillos.

In Betrieb nehmen
 W�hrend des Betriebes zeigt die 7-Segment-Anzeige den Programmstatus an: 00 Anlaufstellung 01 Wartezeit 02 Sicherheitszeit im Anlauf 04 Betrieb
Achtung! Anlage vor Inbetrieb nahme auf Dichtheit pr�fen.
 Kugelhahn schlie�en!  Anlage einschalten.  Spannung an Klemme 1 anlegen. Pr�fen, ob alles elektrisch in Ord-
nung ist.  IFD einschalten.  Die Anzeige zeigt 00 .  Der IFD beh�lt seine Schalterstel-
lung bei, wenn die Spannung an Klemme 1 weggenommen wird. Programmablauf f�r den Brenner starten: Spannung an Klemme 3 anlegen � die Anzeige zeigt 01.
WARNUNG! Das Ger�t ist defekt, wenn es w�hrend der Wartezeit (Anzeige 01 ) ein Gasventil �ffnet. Ger�t ausbauen und an den Hersteller schicken.
 Mindesteinschaltzeit des -Signals (Klemme 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Diese Zeiten d�rfen nicht unterschritten werden, sonst kann der Gasfeuerungsautomat den Brenner nicht �berwachen.
 Das Gasventil V1 �ffnet und der Brenner z�ndet, die Anzeige zeigt 02 .
 Z�ndzeit tZ: IFD..-3: 2 s IFD..-5: 3 s IFD..-10: 6 s
 Nach Ablauf der Sicherheitszeit tSA (3, 5 oder 10 s) meldet der IFD eine St�rung. Die Anzeige zeigt eine blinkende 02 .
 Gas-Absperrhahn �ffnen. Den IFD durch Dr�cken des Ent-
riegelung/Info-Tasters entriegeln. Programmablauf f�r den Brenner
starten: Spannung an Klemme 3 anlegen.  Die Anzeige zeigt 02 , das Gasventil V1 �ffnet und der Brenner z�ndet.  Nach Ablauf der Sicherheitszeit tSA (3, 5 oder 10 s) zeigt die Anzeige 04 .  IFD 258: Der Kontakt zwischen den Klemmen 13 und 14 schlie�t.  Der Brenner ist in Betrieb.

00 01
02 02 02 04

Commissioning
 During operation, the 7-segment display shows the program status: 00 Start-up position 01 Waiting time 02 Safety time on start-up 04 Operation
Important! Check the system for tightness before commissioning.
 Close the manual valve! 2 Switch on the system. 3 Apply voltage to terminal 1. 4 Check the electrical installation. 5 Switch on the IFD.  The display indicates 00 .  The IFD retains its switch position
when the voltage is removed from terminal 1. 6Start the program for the burner: apply voltage to terminal 3 � the display indicates 01.
WARNING! The unit is defective if it opens a gas valve during the waiting time (display 01 ). Remove the unit and return it to the manufacturer.
  signal minimum ON time (terminal 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s The times must be at least this long, otherwise the automatic burner control unit cannot monitor the burner.
 Gas valve V1 opens, the burner ignites and the display indicates 02 .
 Ignition time tZ: IFD..-3: 2 s IFD..-5: 3 s IFD..-10: 6 s
 After the safety time tSA (3, 5 or 10 s) has elapsed, the IFD signals a fault. The display indicates a blinking 02 .
 Open the gas shut-off valve. 8 Reset the IFD by pressing the Re-
set/Information button. 9Start the program for the burner:
apply voltage to terminal 3.  The display indicates 02 , the gas
valve V1 opens and the burner ignites.  After the safety time tSA (3, 5 or 10 s) has elapsed, the display indicates 04 .  IFD 258: the contact between terminals 13 and 14 closes.  The burner is in operation.

Mise en service
 Pendant le service, l'afficheur 7 segments indique l'�tat du programme : 00 Position de d�marrage 01 Temps d'attente 02 Temps de s�curit� au d�marrage 04 Service
Attention ! Contr�ler l'�tanch�it� de l'installation avant la mise en service.
 Fermer le robinet � boisseau sph�rique !
2 Mettre l'installation sous tension. 3Mettre sous tension la borne 1. 4 V�rifier que l'installation �lectrique
est en bon �tat. 5 Mettre l'IFD sous tension.  L'affichage indique 00 .  L'IFD maintient la position du com-
mutateur si la borne 1 est mise hors tension. 6 Lancer le programme du br�leur : mettre sous tension la borne 3 � l'affichage indique 01.
ATTENTION ! L'appareil est d�fectueux lorsqu'il ouvre une vanne gaz durant le temps d'attente (affichage 01). D�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant.
 Dur�e minimale du signal  (borne 3) : IFD..-3 : 8 s IFD..-5 : 10 s IFD..-10 : 15 s Si ce temps n'est pas atteint, le bo�tier de s�curit� ne peut pas contr�ler le br�leur.
 La vanne gaz V1 s'ouvre et le br�leur s'allume, l'affichage indique 02 .
 Temps d'allumage tZ : IFD..-3 : 2 s IFD..-5 : 3 s IFD..-10 : 6 s
 Apr�s �coulement du temps de s�curit� tSA (3, 5 ou 10 s), l'IFD signale le d�faut. L'affichage indique un 02 clignotant.
 Ouvrir le robinet d'arr�t de gaz. 8 R�armer l'IFD en enfon�ant la tou-
che de r�armement / info. 9 Lancer le programme du br�leur :
mettre sous tension la borne 3.  L'affichage indique 02 , la vanne
gaz V1 s'ouvre et le br�leur s'allume.  Apr�s �coulement du temps de s�curit� tSA (3, 5 ou 10 s), l'affichage indique 04 .  IFD 258 : le contact entre les bornes 13 et 14 se ferme.  Le br�leur est en service.
- 8 -

In bedrijf stellen
 Tijdens het bedrijf geeft het 7-segmentsdisplay de programmastatus weer: 00 Aanloopstand 01 Wachttijd 02 Veiligheidstijd bij opstarten 04 Bedrijf
Attentie! Installatie voor inbedrijfstelling op lekkage controleren.
 Kogelkraan sluiten!  Installatie inschakelen.  Spanning op klem 1 leggen. Controleren, of alles elektrisch in
orde is.  IFD inschakelen.  Het display toont 00 .  De IFD behoudt zijn schakelstand,
wanneer de spanning op klem 1 weggenomen wordt. Programmaloop voor de brander starten: spanning op klem 3 leggen � het display toont 01.
WAARSCHUWING! Het apparaat is defect, wanneer er tijdens de wachttijd (indicatie 01 ) een gasklep opengaat. Apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.
 Minimum inschakeltijd van het -signaal (klem 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Deze tijden mogen niet onderschreden worden, anders kan de branderautomaat de brander niet bewaken.
 De gasklep V1 gaat open en de brander ontsteekt, het display toont 02.
 Ontstekingstijd tZ: IFD..-3: 2 s IFD..-5: 3 s IFD..-10: 6 s
 Na afloop van de veiligheidstijd tSA (3, 5 of 10 s) meldt de IFD een storing. Het display toont een knipperende 02 .
 Gaskraan openen.  De IFD door het indrukken van de
ontgrendeling/info-drukknop ontgrendelen. Programmaloop voor de brander starten: spanning op klem 3 leggen.  Het display toont 02 , de gasklep V1 gaat open en de brander ontsteekt.  Na afloop van de veiligheidstijd tSA (3, 5 of 10 s) toont het display 04 .  IFD 258: het contact tussen de klemmen 13 en 14 sluit.  De brander is in bedrijf.

Messa in servizio
 In corso di funzionamento, un indicatore a 7 segmenti indica lo stato del programma: 00 Posizione di avviamento 01 Tempo di attesa 02 Tempo di sicurezza all'avvio 04 Funzionamento
Attenzione! Prima della messa in funzione controllare la tenuta dell'impianto.
 Chiudere la valvola a sfera!  Mettere in funzione l'impianto. 3 Dare tensione al morsetto 1. 4 Verificare se tutta la parte elettrica
� OK. 5 Accendere l'IFD.  L'indicatore riporta 00 .  La posizione dell'interruttore
dell'IFD rimane invariata, se si toglie la tensione al morsetto 1. 6Avviare il programma per il bruciatore: dare tensione al morsetto 3 � l'indicatore riporta 01.
ATTENZIONE! Se durante il tempo di attesa (indicazione 01 ) si apre una valvola del gas, l'apparecchio � guasto. Smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore.
 Tempo minimo di accensione del segnale  (morsetto 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Non si deve scendere al di sotto di questi tempi, altrimenti l'apparecchiatura di controllo fiamma non pu� controllare il bruciatore.
 La valvola del gas V1 si apre e il bruciatore si accende, l'indicatore riporta 02 .
 Tempo di accensione tZ: IFD..-3: 2 s IFD..-5: 3 s IFD..-10: 6 s
 Trascorso il tempo di sicurezza tSA (3, 5 o 10 s) l'IFD segnala un'anomalia. L'indicatore riporta 02 lampeggiante.
 Aprire il rubinetto del gas. 8 Ripristinare l'IFD premendo il tasto
reset/informazione. 9 Avviare il programma per il brucia-
tore: dare tensione al morsetto 3.  L'indicatore riporta 02 , la valvola
del gas V1 si apre e il bruciatore si accende.  Trascorso il tempo di sicurezza tSA (3, 5 o 10 s) l'indicatore riporta 04 .  IFD 258: il contatto tra i morsetti 13 e 14 si chiude.  Il bruciatore � in funzione.

Puesta en funcionamiento
 Durante el funcionamiento, el indicador de 7 segmentos muestra el estado del programa: 00 Posici�n de arranque 01 Tiempo de espera 02 Tiempo de seguridad en el arranque 04 Funcionamiento
�Atenci�n! Comprobar la estanquidad antes de poner en funcionamiento la instalaci�n.
 Cerrar la v�lvula de bola.  Dar tensi�n a la instalaci�n. Aplicar tensi�n al borne 1. Comprobar si la parte el�ctrica
est� correcta.  Conectar el IFD.  El indicador muestra 00 .  El IFD mantiene su posici�n del
interruptor si se quita la tensi�n en el borne 1. Iniciar el desarrollo del programa para el quemador: aplicar tensi�n en el borne 3 � el indicador muestra 01.
�AVISO! El dispositivo est� defectuoso cuando durante el tiempo de espera (indicaci�n 01 ) se produce la apertura de una v�lvula de gas. Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante.
 Tiempo m�nimo de conexi�n de la se�al  (borne 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Estos tiempos no se deben acortar, ya que de lo contrario el control de quemador no podr� controlar el quemador.
 La v�lvula de gas V1 se abre y el quemador se enciende, el indicador muestra 02 .
 Tiempo de encendido tZ: IFD..-3: 2 s IFD..-5: 3 s IFD..-10: 6 s
 Transcurrido el tiempo de seguridad tSA (3, 5 � 10 s), el IFD indica fallo. El indicador muestra un 02 .parpadeante.
Abrir la v�lvula de interrupci�n de gas.
 Desbloquear el IFD presionando el pulsador de desbloqueo/informaci�n.
Iniciar el desarrollo del programa para el quemador: aplicar tensi�n al borne 3.
 El indicador muestra 02 , la v�lvula de gas V1 se abre y el quemador se enciende.
 Transcurrido el tiempo de seguridad tSA (3, 5 � 10 s) el indicador muestra 04 .
 IFD 258: el contacto entre los bornes 13 y 14 se cierra.
 El quemador est� en funcionamiento.

35457030 35457030
L1, L2 = Live N = Neutral
PE = Ground L1, L2 = Live
N = Neutral PE = Ground

IFD 258

567

=

Einstellen IFD 258:

Z

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 I

1 UVS 2
3

Safety related circuit

Adjustment IFD 258:

 Schrauben l�sen und Oberteil ab-

max. 2 A, 253 V~

ziehen.



Verhalten bei Flammenausfall

 Umschalter in gew�nschte Schalt-

position (Sofortige St�rabschal-

max. 2 A,

10

253 V~

N

Single-electrode operation:

see operating instructions

L1 (L1)

N

N (L2)

PE

 Undo the screws and remove the upper section.
Behaviour in the event of flame
failure 2 Set the switch to the desired posi-

tung

oder Wiederanlauf ) T3,15A H

tion (immediate fault lock-out

bringen.

�A (DC)

 Werksseitig ist der IFD 258 auf So-

or restart ).

1x

 At the factory, the IFD 258 is set

fortige St�rabschal2tun20g eingestellt.  Wiederanlauf wird empfohlen f�r

to Immediate fault lock-out.  Restart is recommended for burn-

Brenner, die gelegentlich instabiles

ers which occasionally display un-

Flammenverhalten zeigen. Nicht einsetzen bei langsam schlie�enden Luftstellgliedern oder stetiger Regelung, wenn der Brenner nicht mit max. Leistung z�nden darf, bei Brennern �ber 120 kW Leistung nach EN 676. Abschaltempfindlichkeit

IFD 258

stable fl5am6 e7 beh=aviour. Do not use

with sl1ow-closSrienalafegtetyd air control valves Z I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 or cUoVnS 23tinuous ccircouitntrol, if the burner



max. 2 A, 253 V~

max. 253

2 A, V~

must not1b0 e ignited at max. capacity, for buNrners with a capacity of

Single-electrode operation:

over 120 see operating instructions L1 (L1)

kW

in

accordance

with

N EN 67N6(L.2)

Cut-off sPEensitivity

 Die Abschaltempfindlichkeit kann
zwischen 2 und 20 �A eingestellt
werden (werkseitig 2 �A). 3Am Potentiometer eingestellten
Wert erh�hen, wenn vor der Z�n-

�A (DC) 2 20

T3,15A H

 The cut-off point can be adjusted
between 2 and 20 �A (set at the
factory to 2 �A). 1x
3Increase the set value using the potentiometer, when the display

dung die Anzeige 01 blinkt.

blinks and indicates 01 before

4 Oberteil wieder aufschrauben.

ignition.

4Screw the upper section back

on.

R�glages IFD 258 : Desserrer les vis et retirer le bloc
sup�rieur. Comportement en cas de dispa rition de flamme Mettre le commutateur dans la
position souhait�e (arr�t imm�diat ou red�marrage ).
 En pr�r�glage usine, l'IFD 258 est r�gl� sur arr�t imm�diat.
 Il est recommand� de proc�der � un red�marrage pour les br�leurs pr�sentant parfois un comportement de flamme instable. Ne pas utiliser avec des �l�ments de r�glage de l'air � fermeture lente ou en r�gulation continue, si le br�leur ne peut d�marrer en puissance maximale, pour des br�leurs d'une puissance de 120 kW selon EN 676.
Sensibilit� de coupure  La sensibilit� de coupure peut �tre
r�gl�e entre 2 et 20 �A (r�glage en usine 2 �A). 3Augmenter la valeur ajust�e sur le potentiom�tre, si l'affichage clignote et indique 01 avant l'allumage. 4 Revisser le bloc sup�rieur.

Instellen IFD 258: De schroeven losdraaien en het
bovendeel eraf halen. Gedrag bij vlamstoring  De omschakelaar in de gewenste
schakelpositie (onmiddellijke uitschakeling wegens storing of herstart ) zetten.  In de fabriek is de IFD 258 ingesteld op onmiddellijke uitschakeling wegens storing.  Herstarten wordt aanbevolen voor branders die af en toe een instabiel brandende vlam hebben. Niet instellen bij langzaam sluitende luchtkleppen of continu regeling, wanneer de brander niet met max. vermogen mag ontsteken, bij branders met een vermogen groter dan 120 kW volgens EN 676. Uitschakelgevoeligheid  De uitschakelgevoeligheid kan tussen 2 en 20 �A worden ingesteld (fabrieksmatig 2 �A). 3De op de potentiometer ingestelde waarde verhogen, wanneer voor het ontsteken 01 op het display knippert. 4 Het bovendeel weer vastschroeven.

Regolazione IFD 258:  Allentare le viti e rimuovere la parte
superiore. Comportamento in caso di spe gnimento della fiamma 2Mettere il commutatore nella po-
sizione di intervento desiderata: blocco immediato per guasto o ritentativo .  L'IFD � impostato di default su Blocco immediato per guasto.  Si consiglia il Ritentativo per bruciatori che assumono occasionalmente un comportamento di fiamma instabile. Non utilizzare in presenza di organi di regolazione dell'aria a chiusura lenta o con regolazione continua, se il bruciatore non si pu� accendere a potenza max., in caso di bruciatori oltre 120 kW di potenza secondo EN 676. Sensibilit� di disinserimento  La sensibilit� di disinserimento si pu� impostare tra 2 e 20 �A (di default 2 �A). 3 Incrementare il valore impostato sul potenziometro, se prima dell'accensione lampeggia l'indicazione 01 . 4 Avvitare di nuovo la parte superiore.

Ajuste IFD 258: Soltar los tornillos y retirar la parte
superior. Comportamiento en caso de fallo de llama  Colocar el conmutador en la posici�n de-
seada (desconexi�n inmediata por aver�a o intento de reencendido ).
 El IFD 258 est� ajustado de f�brica a Desconexi�n inmediata por aver�a.
 Se recomienda el reencendido para los quemadores que ocasionalmente presentan un comportamiento inestable de la llama. No se debe utilizar con v�lvulas de regulaci�n de aire de cierre lento o con regulaci�n continua si el quemador no debe encender con la potencia m�xima, en quemadores con una potencia de m�s de 120 kW seg�n EN 676.
Sensibilidad de desconexi�n  La sensibilidad de desconexi�n se
puede ajustar entre 2 y 20 �A (de f�brica: 2 �A). 3 Aumentar el valor ajustado en el potenci�metro cuando, antes del encendido, parpadea la indicaci�n 01 . 4 Volver a atornillar la parte superior.

Funktion pr�fen
W�hrend des Betriebs mit zwei Elektroden oder UV-�berwachung den Z�ndkerzenstecker von der Ionisationselektrode abziehen oder die UV-Sonde abdunkeln. IFD 258: Bei Einelektrodenbetrieb den Kugelhahn schlie�en.
WARNUNG! Bei Einsatz des IFD 258 im Einelektrodenbetrieb liegt bei Wiederanlauf Hochspannung am Z�ndkerzenstecker an. Lebensgefahr!
 IFD 244: Der IFD 244 macht einen Wiederanlauf und anschlie�end eine St�rabschaltung. IFD 258: Ist der Umschalter auf Wiederanlauf eingestellt, startet der IFD 258 zun�chst erneut und macht dann eine St�rabschaltung. Bei der St�rabschaltung werden die Gasventile spannungsfrei geschaltet. Der St�rmeldekontakt zwischen den Klemmen (IFD 258: 8 und 9, IFD 244: 7 und 8) schlie�t. Die Anzeige blinkt und zeigt den aktuellen Programmstatus an.
 Die Flamme muss erl�schen.  Sollte die Flamme nicht erl�schen,
liegt ein Fehler vor.  Verdrahtung pr�fen � siehe Kapitel
,,Verdrahten".
WARNUNG! Der Fehler muss erst behoben werden, bevor die Anlage ohne Aufsicht betrieben werden darf.

UV
I
IFD 258

Checking the function
During operation with two electrodes or UV control, disconnect the spark plug from the ionization electrode or black out the UV sensor. IFD 258: in single-electrode operation, close the manual valve.
WARNING! If the IFD 258 is used in singleelectrode operation, high voltage is supplied to the spark plug upon restart. Danger of death!
 IFD 244: the IFD 244 generates a restart and subsequently a fault lock-out. IFD 258: if the switch is set to Restart, the IFD 258 first restarts, and then performs a fault lock-out. A fault lock-out involves disconnecting the power from the gas valves. The fault signalling contact closes between the terminals (IFD 258: 8 and 9, IFD 244: 7 and 8). The display blinks and displays the current program status.
 The flame must go out.  If the flame does not go out, there
is a fault. Check the wiring � see section
entitled "Wiring".
WARNING! The fault must be remedied before the system may be operated without supervision.

V�rification du fonc tionnement
 Pendant le service avec deux �lectrodes ou contr�le par cellule UV, d�connecter l'�lectrode d'ionisation ou prot�ger de la lumi�re la cellule UV. IFD 258 : en fonctionnement avec une �lectrode, fermer le robinet � boisseau sph�rique.
ATTENTION ! En utilisant l'IFD 258 pour le fonctionnement avec une seule �lectrode, une haute tension est pr�sente dans l'embout de bougie d'allumage au moment du red�marrage. Danger de mort !
 IFD 244 : l'IFD 244 proc�de � un red�marrage et ensuite � une mise � l'arr�t. IFD 258 : si le commutateur est r�gl� sur red�marrage, l'IFD 258 essaie ensuite de d�marrer, puis proc�de � une mise � l'arr�t. Lors de la mise � l'arr�t, les vannes gaz sont mises hors tension. Le contact d'indication de d�faut entre les bornes (IFD 258 : 8 et 9, IFD 244 : 7 et 8) se ferme. L'affichage clignote et indique l'�tat actuel du programme.
 La flamme doit s'�teindre.  Si la flamme ne s'�teint pas, une
erreur est survenue.  V�rifier le c�blage � voir le chapitre
� C�blage �.
ATTENTION ! L'erreur doit �tre corrig�e avant de pouvoir faire fonctionner l'installation sans surveillance.
- 9 -

Functie controleren
Tijdens het gebruik van twee elektroden of UV-bewaking de dop van de ionisatiepen trekken of de UVsonde verduisteren. IFD 258: bij bedrijf met ��n elektrode de kogelkraan sluiten.
WAARSCHUWING! Bij gebruik van de IFD 258 met ��n elektrode staat bij herstart de bougiedop onder hoogspanning. Levensgevaar!
 IFD 244: de IFD 244 herstart weer en schakelt vervolgens wegens storing uit. IFD 258: wanneer de omschakelaar op herstarten is ingesteld, start de IFD 258 eerst opnieuw op en schakelt vervolgens wegens storing uit. Bij het uitschakelen wegens storing worden de gaskleppen spanningsvrij geschakeld. Het storingssignaleringscontact tussen de klemmen (IFD 258: 8 en 9, IFD 244: 7 en 8) sluit. Het display knippert en wijst de huidige programmastatus aan.
 De vlam moet uitgaan.  Mocht de vlam niet doven, is er
een fout aanwezig. Bedrading controleren � zie het
hoofdstuk "Bedraden".
WAARSCHUWING! De fout moet eerst opgeheven worden alvorens de installatie zonder toezicht gebruikt mag worden.

Controllo funzionamento
 Durante il funzionamento con due elettrodi o con controllo UV togliere la pipetta dalla candela dell'elettrodo di ionizzazione oppure oscurare la sonda UV. IFD 258: in caso di funzionamento monoelettrodo chiudere la valvola a sfera.
ATTENZIONE! Se si utilizza l'IFD 258 in funzionamento monoelettrodo, in caso di ritentativi si ha alta tensione sulla pipetta della candela. Pericolo di morte!
 IFD 244: l'IFD 244 esegue un ritentativo e poi un blocco per la presenza di un guasto. IFD 258: se il commutatore � impostato su Ritentativo, l'IFD 258 prima si riavvia e poi effettua un blocco per la presenza di un guasto. In caso di blocco per guasto viene tolta tensione alle valvole del gas. Si chiude il contatto di segnalazione guasto tra i morsetti (IFD 258: 8 e 9, IFD 244: 7 e 8). L'indicatore lampeggia e segnala l'attuale stato del programma.
 La fiamma deve spegnersi.  Se la fiamma non dovesse spe-
gnersi, significa che si � verificato un errore. Controllare il cablaggio � vedi capitolo "Cablaggio".
ATTENZIONE! L'errore deve essere eliminato prima che l'apparecchio possa essere azionato senza sorveglianza.

Comprobar el funcionamiento
 Durante el funcionamiento con dos electrodos o en caso de control de llama mediante sonda UV, extraer la clavija de la buj�a de encendido del electrodo de ionizaci�n o producir una sombra en el campo de visi�n de la sonda UV. IFD 258: en caso de operaci�n con un electrodo, cerrar la v�lvula de bola.
�AVISO! En caso de utilizar el IFD 258 en operaci�n con un electrodo, en el intento de reencendido hay alta tensi�n en la clavija de la buj�a de encendido. �Peligro de muerte!
 IFD 244: el IFD 244 realiza un intento de reencendido y posteriormente una desconexi�n por aver�a. IFD 258: si el conmutador est� ajustado a Intento de reencendido, el IFD 258 efect�a primero un reencendido y despu�s una desconexi�n por aver�a. En la desconexi�n por aver�a, las v�lvulas de gas se desconectan y quedan sin tensi�n. El contacto de mensaje de aver�a entre los bornes (IFD 258: 8 y 9, IFD 244: 7 y 8) se cierra. El indicador parpadea e indica el estado actual del programa.
 La llama se debe apagar.  Si no se apaga la llama, es que hay
una aver�a.  Comprobar el cableado, ver cap�-
tulo "Cableado".
�AVISO! La aver�a se tiene que solucionar antes de que sea permisible operar la instalaci�n sin vigilancia de personal.

Hinweise zur Wartung der Anlage
 Der Ein-/Aus-Taster am IFD trennt den IFD funktional vom Netz. Er erf�llt nicht die Anforderungen f�r eine Einrichtung zum Freischalten der elektrischen Ausr�stung.
 F�r Wartungsarbeiten an der Anlage die elektrische Ausr�stung spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Hilfe bei St�rungen
WARNUNG!  Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor Arbeiten an stromf�hrenden Teilen elektrische Leitungen spannungsfrei schalten!  St�rungsbeseitigung nur durch autorisiertes Fachpersonal!  Keine Reparaturen an dem IFD durchf�hren, die Gew�hrleistung erlischt sonst! Unsachgem��e Reparaturen und falsche elektrische Anschl�sse, z. B. Anlegen von Spannung an die Ausg�nge, k�nnen das Gasventil �ffnen und den IFD zerst�ren� eine Fehlersicherheit kann dann nicht mehr garantiert werden!  (Fern-)Entriegeln grunds�tzlich nur von beauftragten Fachkundigen unter st�ndiger Kontrolle des zu entst�renden Brenners.
 Bei St�rungen der Anlage schlie�t der Gasfeuerungsautomat die Gasventile, die Anzeige blinkt und zeigt den aktuellen Programmstatus an.
l St�rungen nur durch die hier beschriebenen Ma�nahmen beseitigen �
l Entriegeln, der IFD l�uft wieder an�
 Der IFD kann nur entriegelt werden, wenn die Anzeige blinkt, nicht wenn das Flammensignal oder ein Parameter angezeigt wird. In diesen F�llen den Entriegelung/ Info-Taster so lange dr�cken, bis die Anzeige blinkt, oder das Ger�t aus- und wieder einschalten. Jetzt kann der IFD entriegelt werden.
 Reagiert der IFD nicht, obwohl alle Fehler behoben sind �
l Ger�t ausbauen und zum �berpr�fen an den Hersteller schicken.
Hilfe bei St�rungen
? St�rung ! Ursache l Abhilfe

System maintenance instructions
 The On/Off button on the IFD separates the IFD functionally from the mains. It does not fulfil the requirements for a device to disconnect the electrical equipment.
 For maintenance work on the system, isolate the electric equipment from the voltage supply and lock it to prevent it being switched on again.

Consignes relatives � l'entretien de l'installation
 L'interrupteur Marche / Arr�t sur l'IFD isole l'IFD du r�seau. Il ne r�pond pas aux exigences pour un dispositif visant � la mise hors tension de l'�quipement �lectrique.
 Avant les travaux d'entretien sur l'installation, mettre l'�quipement �lectrique hors tension et le prot�ger contre les remises en route.

Aanwijzingen voor het onderhoud van de installatie
 Met de Aan-/Uitknop op de IFD haal je de IFD functioneel van het net. Deze knop voldoet niet aan de eisen om hiermee de elektrische uitrusting vrij te schakelen.
 Voor onderhoudswerkzaamheden aan de installatie moet de elektrische uitrusting spanningsvrij gemaakt en tegen opnieuw inschakelen beveiligd worden.

Avvertenze per la manutenzione dell'impianto
 Il tasto On/Off dell'IFD isola l'apparecchiatura dalla rete da un punto di vista funzionale. Esso non risponde ai requisiti di un dispositivo per il dis inserimento dell'impianto elettrico.
 Per interventi di manutenzione all'apparecchiatura, togliere la tensione all'impianto elettrico e cautelarsi contro reinserimento accidentale.

Indicaciones para el mantenimiento de la instalaci�n
 El pulsador ON/OFF en el IFD separa el IFD de la red a nivel funcional. No cumple con los requisitos hacia un dispositivo para la desconexi�n del equipamiento el�ctrico.
 Para ejecutar trabajos de mantenimiento, desconectar el equipamiento el�ctrico de la tensi�n y asegurarlo contra la reconexi�n.

Assistance in the event of malfunction
WARNING!  Electric shocks can be fatal!
Before working on possible live components, ensure the unit is disconnected from the power supply.  Fault-clearance must only be undertaken by authorized, trained personnel!  Do not carry out repairs on the IFD on your own as this will cancel our guarantee! Unauthorized repairs or incorrect electrical connections, e.g. the connection of power to outputs, can cause the gas valve to open and the IFD to become defective. In this case, fail-safe operation can no longer be guaranteed.  (Remote) resets may only be conducted by authorized personnel with continuous monitoring of the burner to be repaired.
 If the system suffers a fault, the automatic burner control unit will close the gas valves, the display will blink and show the current program status.
l Faults may be cleared only using the measures described below �
l Reset and the IFD will restart �  The IFD can only be reset when
the display is blinking, not when the flame signal or a parameter is being displayed. In this case, press the Reset/Information button until the display starts to blink or switch the unit off and on again. The IFD can now be reset.  If the IFD does not react despite the faults having been rectified � l Remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.

Aide en cas de d�fauts
ATTENTION !  Danger de mort par �lectrocu-
tion ! Avant de travailler sur des �l�ments conducteurs, mettre ceux-ci hors tension !  D�pannage uniquement par personnel sp�cialis� autoris� !  N'ex�cuter aucune r�paration sur l'IFD, sinon la garantie sera annul�e ! Des r�parations inappropri�es et des raccordements �lectriques incorrects, par exemple l'application d'une tension aux sorties, peuvent entra�ner l'ouverture des vannes gaz et d�truire l'IFD � la s�curit� sans d�faut ne peut alors plus �tre garantie !  R�armement (� distance) en principe exclusivement par des sp�cialistes autoris�s, avec contr�le permanent du br�leur � d�panner.
 En cas de d�faut de l'installation, le bo�tier de s�curit� ferme les vannes gaz, l'affichage clignote et indique l'�tat actuel du programme.
l Ne rem�dier aux d�fauts qu'en prenant les mesures d�crites ici �
l R�armement, l'IFD fonctionne de nouveau �
 L'IFD ne peut �tre r�arm� que lorsque l'affichage clignote et non lorsque le signal de flamme ou un param�tre est affich�. Dans ce cas, appuyer sur la touche de r�armement / info jusqu'� ce que l'affichage clignote ou �teindre et rallumer l'appareil. � pr�sent, l'IFD peut �tre r�arm�.
 Si l'IFD ne r�agit pas, bien que tous les d�fauts aient �t� supprim�s �
l D�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant pour contr�le.

Hulp bij storingen
WAARSCHUWING!  Levensgevaar door elektrische
schok! Alvorens aan stroomvoerende onderdelen te werken de elektrische bedrading spanningsvrij maken!  Storingen mogen uitsluitend door geautoriseerd vakpersoneel worden verholpen!  Geen reparaties aan de IFD uitvoeren, de garantie komt anders te vervallen! Ondeskundige reparaties en verkeerde elektrische aansluitingen, bijv. het toevoeren van spanning aan de uitgangen, kunnen de gasklep openen en de IFD beschadigen � een betrouwbare werking kan dan niet meer worden gegarandeerd!  Het (op afstand) ontgrendelen mag alleen door deskundig personeel geschieden. Daarbij moet de te repareren brander voortdurend worden gecontroleerd.
 Bij storingen van de installatie sluit de branderautomaat de gaskleppen, het display knippert en geeft de huidige programmastatus aan.
l Storingen alleen door middel van de hier beschreven maatregelen opheffen �
l Ontgrendelen, de IFD loopt weer aan �
 De IFD kan alleen worden ontgrendeld zolang het display knippert, niet wanneer het vlamsignaal of een parameter aangegeven wordt. In deze gevallen de ontgrendeling/ info-drukknop zolang indrukken totdat het display knippert, of het apparaat uit- en weer inschakelen. Nu kan de IFD ontgrendeld worden.
 Wanneer de IFD niet reageert hoewel alle fouten opgeheven zijn �
l Apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.

Interventi in caso di guasti
ATTENZIONE!  Corrente: pericolo di morte! To-
gliere la tensione dalle linee elettriche prima di intervenire sulle parti collegate alla corrente!  In caso di guasti deve intervenire soltanto personale specializzato e autorizzato!  Non effettuare riparazioni sull'IFD, altrimenti si perde la garanzia! Riparazioni non appropriate e collegamenti elettrici sbagliati, per es. dare tensione alle uscite, possono provocare l'apertura della valvola del gas e distruggere l'IFD � in questo caso non si pu� pi� garantire la sicurezza nell'eventualit� che si verifichi un guasto!  In linea di massima il ripristino (a distanza) deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato incaricato e tenendo costantemente sotto controllo il bruciatore da ripristinare.
 In caso di guasti dell'impianto l'apparecchiatura di controllo fiamma chiude le valvole del gas, l'indicatore lampeggia e segnala l'attuale stato del programma.
l Intervenire sui guasti ricorrendo esclusivamente ai provvedimenti descritti in questo manuale �
l Provvedere al ripristino, l'IFD si avvia nuovamente �
 L'IFD pu� essere ripristinato solo se l'indicatore lampeggia e non si sono visualizzati il segnale di fiamma o un parametro. In questi casi tenere premuto il tasto reset/informazione fino a quando l'indicatore lampeggia oppure spegnere e riaccendere l'apparecchio. Adesso si pu� ripristinare l'IFD.
 Qualora l'IFD non reagisca nonostante l'eliminazione di tutti i guasti �
l Smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore per una verifica.

Ayuda en caso de aver�as
�AVISO!  �Peligro de muerte por electro-
cuci�n! �Antes de comenzar los trabajos en las partes el�ctricas, desconectar las l�neas el�ctricas y dejarlas sin tensi�n!  �Resoluci�n de las anomal�as s�lo por personal especializado!  No reparar el IFD; �de lo contrario se extinguen los derechos a garant�a! Las reparaciones err�neas y los errores de conexi�n el�ctrica, p. ej. aplicar tensi�n a las salidas, pueden producir la apertura de la v�lvula de gas y la destrucci�n del IFD, no pudi�ndose entonces garantizar la seguridad frente a los fallos.  El desbloqueo (a distancia) s�lo debe ser realizado, por principio, por el t�cnico encargado y bajo control constante del quemador que se ha de reparar.
 Si hay aver�as en la instalaci�n, el control de quemador cierra las v�lvulas del gas, el indicador parpadea e indica el estado actual del programa.
l Solucionar las aver�as solamente mediante las medidas que aqu� se describen �
l Desbloquear y el IFD arrancar� de nuevo �
 El IFD s�lo puede desbloquearse cuando el indicador parpadea, no cuando se muestra la se�al de llama o un par�metro. En estos casos presionar el pulsador de desbloqueo/ informaci�n hasta que el indicador parpadee, o bien desconectar y volver a conectar el dispositivo. Ahora se puede desbloquear el IFD.
 Si el IFD no reacciona, a pesar de que se han solucionado todas las aver�as �
l Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobaci�n.

Assistance in the event of mal function
? Fault ! Cause l Remedy

Aide en cas de d�fauts
? D�faut ! Cause l Rem�de

- 10 -

Hulp bij storingen
? Storing ! Oorzaak l Remedie

Interventi in caso di guasti
? Guasto ! Causa l Rimedio

Ayuda en caso de aver�as
? Fallo ! Causa l Remedio

? Die Anzeige blinkt und zeigt 01 ?
! Der IFD erkennt ein fehlerhaftes Flammensignal, ohne dass der Brenner gez�ndet wurde (Fremdlicht)�
! Flammensignal durch Isolierkeramik �
IFD 258: ! Die UV-R�hre in der UV-Sonde
UVS ist defekt (Lebensdauer �berschritten) und zeigt andauernd Fremdlicht an. l UV-R�hre austauschen, Best.-Nr.: 04065304 � Betriebsanleitung der UV-Sonde UVS beachten. l Wert f�r Parameter 04 erh�hen, um die Abschaltschwelle des Flammenverst�rkers anzupassen.
? Anlauf � es entsteht kein Z�nd funke � die Anzeige blinkt und zeigt 02 ?
! Abstand der Z�ndelektrode zum Brennerkopf ist zu gro� �
l Abstand von max. 2 mm einstellen. ! Z�ndleitung hat keinen Kontakt im
Elektrodenstecker/Z�ndtrafo � l Leitung kr�ftig anschrauben. ! Z�ndleitung hat einen Masse-
schluss. l Verlegung �berpr�fen, Z�ndelek
trode reinigen. ! Z�ndspannung ist zu klein � l Z�ndtrafo mit einer Z�ndspannung
 5 kV verwenden. ! Z�ndleitung ist zu lang � l Auf 1 m (max. 5 m) k�rzen. IFD 244 ! Z�ndleitung ist zu lang � l Auf 1 m (max. 5 m) k�rzen. ! Z�ndtrafo hat keinen Kontakt mit
Klemme 5 � l Spannungszuf�hrung zum Z�nd-
trafo �berpr�fen. IFD 258 ! Z�ndleitung ist zu lang � l Auf 1 m (max. 5 m) k�rzen. ! Z�ndtrafo hat keinen Kontakt mit
Klemme 10 � l Spannungszuf�hrung zum Z�nd-
trafo �berpr�fen. IFD 244..I, IFD 258..I ! Z�ndleitung ist zu lang � l Auf 0,7 m (max. 1 m) k�rzen. ! Z�ndleitung hat keinen Kontakt � l Z�ndleitung fest aufschrauben �
siehe Kapitel ,,Verdrahten". ! Mangelhafte Schutzleiterverbin-
dung � l Direkte Schutzleiterverbindung
zwischen Brenner (Masse) und Klemme 14 am IFD 244..I bzw. Klemme 7 am IFD 258..I �ber pr�fen.

01 02

? The display blinks and indi cates 01 ?
! The IFD has detected an incorrect flame signal without the burner having been ignited (extraneous signal) �
! Flame signal through ceramic insulation �
IFD 258: ! The UV tube in the UV sensor UVS
is defective (service life ended) and permanently indicates an extraneous signal. l Exchange UV tube, Order No.: 04065304 � note the Operating instructions for UV sensor UVS. l Increase value of parameter 04 in order to adapt the switch-off threshold of the flame amplifier.
? Start-up � no ignition spark oc curs � the display blinks and indicates 02 ?
! Gap between ignition electrode and burner head is too great �
l Adjust gap to max. 2 mm. ! Ignition cable not contacting in
the electrode adapter / ignition transformer � l Screw the cable on firmly. ! Ignition cable has short-circuited to ground. l Check installation, clean the ignition electrode. ! The ignition voltage is too low � l Use an ignition transformer with an ignition voltage of  5 kV. ! The ignition cable is too long � l Shorten it to 1 m (max. 5 m). IFD 244 ! The ignition cable is too long � l Shorten it to 1 m (max. 5 m). ! The ignition transformer is not connected to terminal 5 � l Check the voltage supply to the ignition transformer. IFD 258 ! The ignition cable is too long � l Shorten it to 1 m (max. 5 m). ! The ignition transformer is not connected to terminal 10 � l Check the voltage supply to the ignition transformer. IFD 244..I, IFD 258..I ! The ignition cable is too long � l Shorten it to 0.7 m (max. 1 m). ! The ignition cable has no contact � l Screw the ignition cable on firmly � see section entitled "Wiring". ! Inadequate ground conductor connection � l Check the direct ground conductor connection between the burner (ground) and terminal 14 on the IFD 244..I, or terminal 7 in the case of the IFD 258..I.

? L'affichage clignote et indique 01 ?
! L'IFD d�tecte un signal de flamme incorrect, alors que le br�leur n'a pas �t� allum� (flamme parasite) �
! Signal de flamme � travers la c�ramique isolante �
IFD 258 : ! L'ampoule UV dans la cellule UV
UVS est d�fectueuse (dur�e de vie d�pass�e) et indique une simulation de flamme continue. l Remplacer l'ampoule UV, N� r�f. : 04065304 � tenir compte des instructions de service de la cellule UV UVS. l Augmenter la valeur du param�tre 04 afin d'adapter le seuil de mise � l'arr�t de l'amplificateur de flamme.
? D�marrage � il ne se produit aucune �tincelle d'allumage � l'affichage clignote et indique 02 ?
! L'�cart entre l'�lectrode d'allumage et la t�te du br�leur est trop grand �
l R�gler un �cart de 2 mm maxi. ! Le c�ble d'allumage ne fait pas
contact dans l'embout d'�lectrode / le transformateur d'allumage � l Visser � fond le c�ble. ! Le c�ble d'allumage pr�sente un court-circuit � la masse. l V�rifier l'installation, nettoyer l'�lectrode d'allumage. ! La tension d'allumage est trop faible � l Utiliser un transformateur d'allumage avec une tension d'allumage  � 5 kV. ! Le c�ble d'allumage est trop long � l Le raccourcir � 1 m (5 m maxi.). IFD 244 ! Le c�ble d'allumage est trop long � l Le raccourcir � 1 m (5 m maxi.). ! Le transformateur d'allumage ne fait pas contact sur la borne 5 � l V�rifier l'alimentation �lectrique du transformateur d'allumage. IFD 258 ! Le c�ble d'allumage est trop long � l Le raccourcir � 1 m (5 m maxi.). ! Le transformateur d'allumage ne fait pas contact sur la borne 10 � l V�rifier l'alimentation �lectrique du transformateur d'allumage. IFD 244..I, IFD 258..I ! Le c�ble d'allumage est trop long � l Le raccourcir � 0,7 m (1 m maxi.). ! Le c�ble d'allumage ne fait pas contact � l Bien serrer le c�ble d'allumage � voir le chapitre � C�blage �. ! Raccord du conducteur de protection incorrect � l V�rifier le raccord direct du conducteur de protection entre le br�leur (masse) et la borne 14 sur l'IFD 244..I ou la borne 7 sur l'IFD 258..I.
- 11 -

? Het display knippert en toont 01 ?
! De IFD herkent een verkeerd vlamsignaal zonder dat de brander ontstoken is (vreemd licht) �
! Vlamsignaal door keramische isolatie �
IFD 258: ! De UV-diode in de UV-sonde UVS
is defect (levensduur overschreden) en wijst voortdurend vreemd licht aan. l UV-diode wisselen, bestelnr.: 04065304 � bedrijfshandleiding van de UV-sonde UVS in acht nemen. l Waarde voor parameter 04 verhogen om de uitschakeldrempel van de vlamversterker aan te passen.

? L'indicatore lampeggia e ripor ta 01 ?
! L'IFD riconosce un segnale di fiamma errato senza che il bruciatore sia stato acceso (segnale estraneo) �
! Segnale di fiamma disperso attraverso la ceramica di isolamento �
IFD 258: ! Il tubo UV nella sonda UV UVS �
difettoso (durata di utilizzo superata) e indica un segnale estraneo costante. l Sostituire il tubo UV, n� d'ordine: 04065304 � attenersi alle istruzioni per l'uso della sonda UV UVS. l Aumentare il valore del parametro 04 per adeguare la soglia di disinserimento dell'amplificatore di fiamma.

? Opstarten � er ontstaat geen ontstekingsvonk � het display knippert en toont 02 ?
! Afstand van de ontstekingselektrode t.o.v. de branderkop is te groot �
l Een afstand van max. 2 mm instellen.
! Ontstekingskabel heeft geen contact met de elektrodenstekker/ ontstekingstransformator �
l De bedrading stevig vastschroeven.
! Ontstekingskabel tegen massa kortgesloten.
l Installatie controleren, ontstekingselektrode reinigen.
! Ontstekingsspanning te laag � l Een ontstekingstransformator
met een ontstekingsspanning van  5 kV gebruiken. ! Ontstekingskabel is te lang � l Tot 1 m (max. 5 m) inkorten. IFD 244 ! Ontstekingskabel is te lang � l Tot 1 m (max. 5 m) inkorten. ! De ontstekingstransformator maakt geen contact met klem 5 � l Spanningstoevoer naar de ontstekingstransformator controleren. IFD 258 ! Ontstekingskabel is te lang � l Tot 1 m (max. 5 m) inkorten. ! De ontstekingstransformator maakt geen contact met klem 10 � l Spanningstoevoer naar de ontstekingstransformator controleren. IFD 244..I, IFD 258..I ! Ontstekingskabel is te lang � l Tot 0,7 m (max. 1 m) inkorten. ! Ontstekingskabel heeft geen contact � l De ontstekingskabel vastschroeven � zie het hoofdstuk "Bedraden". ! Slechte aardleiding � l Directe aansluiting van de aardleiding tussen brander (massa) en klem 14 van de IFD 244..I resp. klem 7 van de IFD 258..I controleren.

? Avvio � scintilla di accensione assente � l'indicatore lampeg gia e riporta 02 ?
! La distanza fra l'elettrodo di accensione e la testa del bruciatore � troppo ampia �
l Impostare una distanza di max. 2 mm. ! Il conduttore di accensione non ha
contatto nella pipetta dell'elettrodo / nel trasformatore di accensione � l Avvitare saldamente il conduttore. ! Il conduttore di accensione ha un contatto a massa. l Controllare la posa, pulire l'elettrodo di accensione. ! La tensione di accensione � troppo bassa � l Utilizzare un trasformatore di accensione con una tensione di accensione  5 kV. ! Il conduttore di accensione � troppo lungo � l Accorciarlo a 1 m (max. 5 m). IFD 244 ! Il conduttore di accensione � troppo lungo � l Accorciarlo a 1 m (max. 5 m). ! Il trasformatore di accensione non fa contatto con il morsetto 5 � l Controllare l'alimentazione di tensione del trasformatore di accensione. IFD 258 ! Il conduttore di accensione � troppo lungo � l Accorciarlo a 1 m (max. 5 m). ! Il trasformatore di accensione non fa contatto con il morsetto 10 � l Controllare l'alimentazione di tensione del trasformatore di accensione. IFD 244..I, IFD 258..I ! Il conduttore di accensione � troppo lungo � l Accorciarlo a 0,7 m (max. 1 m). ! Il conduttore di accensione non fa contatto � l Serrare bene il conduttore di accensione � vedi capitolo "Cablaggio". ! Collegamento difettoso del conduttore di protezione � l Controllare il collegamento diretto del conduttore di protezione tra bruciatore (massa) e morsetto 14 sull'IFD 244..I ovvero morsetto 7 sull'IFD 258..I.

? �Parpadea el indicador y mues tra 01 ?
! El IFD detecta una se�al de llama err�nea, sin que haya sido encendido el quemador (luz extra�a) �
! Se�al de llama a trav�s de la cer�mica aislante �
IFD 258: ! El tubo UV en la sonda UVS est� de-
fectuoso (sobrepasada la vida �til) e indica continuamente luz extra�a. l Cambiar el tubo UV, N� de referencia: 04065304 � seguir las instrucciones de utilizaci�n de la sonda UVS. l Aumentar el valor para el par�metro 04, para adaptar el umbral de desconexi�n del amplificador de llama.
? Intento de arranque � no se ori gina ninguna chispa de encen dido � �Parpadea el indicador y muestra 02 ?
! La distancia del electrodo de encendido a la cabeza del quemador es demasiado grande �
l Ajustar la distancia a un m�x. de 2 mm. ! El cable de encendido no hace
contacto en la clavija del electrodo/ transformador de encendido � l Atornillar fuertemente el cable. ! El cable de encendido tiene una conexi�n a masa. l Comprobar la instalaci�n, limpiar el electrodo de encendido. ! La tensi�n de encendido es insuficiente � l Utilizar el transformador de encendido con una tensi�n de encendido de  5 kV. ! El cable de encendido es demasiado largo � l Acortar a 1 m (m�x. 5 m). IFD 244 ! El cable de encendido es demasiado largo � l Acortar a 1 m (m�x. 5 m). ! El transformador de encendido no tiene contacto con el borne 5 � l Comprobar la alimentaci�n de tensi�n al transformador de encendido. IFD 258 ! El cable de encendido es demasiado largo � l Acortar a 1 m (m�x. 5 m). ! El transformador de encendido no tiene contacto con el borne 10 � l Comprobar la alimentaci�n de tensi�n al transformador de encendido. IFD 244..I, IFD 258..I ! El cable de encendido es demasiado largo � l Acortar a 0,7 m (m�x. 1 m). ! El cable de encendido no establece contacto � l Atornillar firmemente el cable de encendido, ver cap�tulo "Cableado". ! Conexi�n deficiente del cable de tierra � l Comprobar la conexi�n directa del cable de tierra entre el quemador (masa) y el borne 14 en el IFD 244..I o el borne 7 en el IFD 258..I.

? Anlauf � es kommt kein Gas� die Anzeige blinkt und zeigt 02 ?
! Das Gasventil �ffnet nicht � l Spannungszuf�hrung zum Gas-
ventil �berpr�fen.  Nach einem Kurzschluss am Ven-
tilausgang hat die ger�teinterne Sicherung ausgel�st. Die Sicherung kann nicht gewechselt werden. Das Ger�t zur �berpr�fung an den Hersteller schicken. ! Es ist noch Luft in der Rohrleitung, z. B. nach Montagearbeiten oder wenn die Anlage l�ngere Zeit nicht in Betrieb war � l Rohrleitung ,,begasen" � wiederholt entriegeln.
? Anlauf � Flamme brennt � trotz dem blinkt die Anzeige und zeigt 02 ?
! Flammenausfall im Anlauf. l Flammensignal ablesen (Parame-
ter 01 � siehe Kapitel ,,Ablesen des Flammensignals und der Parameter"). Wenn das Flammensignal kleiner ist als die Abschaltschwelle (Parameter 04), k�nnen folgende Ursachen vorliegen: ! Kurzschluss an der Ionisationselektrode durch Ru�, Schmutz oder Feuchtigkeit am Isolator � ! Ionisationselektrode sitzt nicht richtig am Flammensaum � ! Gas-Luft-Verh�ltnis stimmt nicht� ! Flamme hat durch zu hohe Gasoder Luftdr�cke keinen Kontakt zur Brennermasse � ! Brenner oder IFD sind nicht (ausreichend) geerdet � ! Kurzschluss oder Unterbrechung an der Flammensignalleitung � IFD 244: ! Phase (L1) und Neutralleiter (N) vertauscht� l L1 an Klemme 1 und N an Klemme 2 anschlie�en. IFD 258: ! Der eingestellte Wert f�r die Abschaltempfindlichkeit ist zu gro߭ ! Verschmutzte UV-Sonde � l Fehler beseitigen.
? Anlauf � es entsteht kein Z�nd funke und es kommt kein Gas� die Anzeige blinkt und zeigt 02 ?
! Kurzschluss am Z�nd- oder Ventilausgang �
l Verdrahtung �berpr�fen. l Feinsicherung ersetzen: 3,15 A,
tr�ge, H.  Die Sicherung sichert nur den
Z�ndausgang ab! Nach einem Kurzschluss am Ventilausgang l�st eine ger�teinterne Sicherung aus, die nicht gewechselt werden kann. Das Ger�t zur �berpr�fung an den Hersteller schicken.

35457030 L1, L2 = Live
N = Neutral PE = Ground

02

? Start-up � no gas supply � the display blinks and indi cates 02 ?
! The gas valve does not open � l Check voltage supply to the gas
valve.  After a short-circuit on the valve
output, the internal fuse in the unit tripped. The fuse cannot be replaced. Return the unit to the manufacturer for inspection. ! There is still air in the pipeline, for example after installation work or if the system has not been used for a long period � l "Purge" the pipeline and reset the system several times.

02

? Start-up � flame burning � nev ertheless, the display blinks and indicates 02 ?
! Flame failure on start-up. l Read off flame signal (parameter
01 � see section entitled "Reading off the flame signal and the parameters"). If the flame signal is lower than the switch-off threshold (parameter 04), this may be attributable to the following causes: ! Short-circuit on the ionization electrode as the result of soot, dirt or moisture on the insulator � ! Ionization electrode not correctly positioned at the flame edge � ! Gas/air ratio incorrect � ! Flame not contacting burner ground as the result of excessively high gas or air pressure � ! Burner or IFD not (adequately) grounded � ! Short-circuit or discontinuity on the flame signal cable � IFD 244: ! Phase (L1) and neutral conductor (N) reversed � l Connect L1 to terminal 1 and N to terminal 2. IFD 258: ! The set value for the cut-off sensitivity is too high � ! Soiled UV sensor � l Remedy fault.

? Start up � no ignition spark and

no gas supply � the display

02
IFD 258

blinks and indicates 02 ? ! Short-circuit on the ignition or valve
output �5 6 7 =

l Check1 the wirSrienalafegtetyd. Z I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 l 10 11 12 13 14 RepUlVaSc23 e fine-cwircuiirt e fuse: 3.15 A,



max. 2 A, 253 V~

max. 2 A, 253 V~


slow-act1in0 g, H. The fuseNonly protects

the

ignition

Single-electrode operation:

output! After see operating instructions a short-circuit on

L1 (L1)

N the vaNlv(L2e) output, an internal fuse

in thePuEnit trips, which cannot be

�A (DC)

T3,15A H

changed. Return the unit to the manufacturer for inspection.

1x

2 20

? D�marrage � pas de gaz � l'affi chage clignote et indique 02 ?
! La vanne gaz ne s'ouvre pas � l V�rifier l'alimentation �lectrique de
la vanne gaz.  Apr�s un court-circuit � la sortie
d'une vanne, un fusible situ� � l'int�rieur de l'appareil s'est d�clench�. Le fusible ne peut pas �tre chang�. Exp�dier l'appareil au fabricant pour contr�le. ! Il reste de l'air dans la conduite gaz, par exemple apr�s des travaux de montage ou lorsque l'installation est rest�e longtemps hors service � l Envoyer du gaz dans la conduite � r�armer plusieurs fois.
? D�marrage � pr�sence de la flamme � cependant, l'affic hage clignote et indique 02 ?
! Disparition de flamme au d�marrage.
l Lire le signal de flamme (param�tre 01 � voir le chapitre � Lire le signal de flamme et les param�tres �). Si le signal de flamme est inf�rieur au seuil de mise � l'arr�t (param�tre 04), cela peut provenir des causes suivantes :
! Court-circuit au niveau de l'�lectrode d'ionisation d� � de la suie, de la salet� ou de l'humidit� sur l'isolateur �
! L'�lectrode d'ionisation n'est pas correctement plac�e sur le bord de la flamme �
! Le rapport air/gaz n'est pas correct � ! La flamme n'a aucun contact
avec la masse du br�leur car la pression de gaz ou d'air est trop importante � ! Le br�leur ou l'IFD ne sont pas mis � la terre (de mani�re satisfaisante) � ! Court-circuit ou coupure sur le c�ble du signal de flamme � IFD 244 : ! Phase (L1) et conducteur neutre (N) invers�s � l Raccorder L1 sur la borne 1 et N sur la borne 2. IFD 258 : ! La valeur r�gl�e pour la sensibilit� de coupure est trop �lev�e � ! Cellule UV encrass�e � l �liminer le d�faut.
? D�marrage � il ne se produit aucune �tincelle d'allumage � pas de gaz � l'affichage cli gnote et indique 02 ?
! Court-circuit � la sortie d'allumage ou d'une vanne �
l V�rifier le c�blage. l Remplacer le fusible : 3,15 A, �
action retard�e, H.  Le fusible ne prot�ge que la sortie
d'allumage ! Apr�s un court-circuit � la sortie d'une vanne, un fusible situ� � l'int�rieur de l'appareil se d�clenche et ne peut pas �tre chang�. Exp�dier l'appareil au fabricant pour contr�le.

? Opstarten � er komt geen gas � het display knippert en toont 02 ?
! De gasklep gaat niet open � l Spanningstoevoer naar de gasklep
controleren.  Na kortsluiting op de klepuitgang
is de in het apparaat ge�ntegreerde zekering in werking getreden. De zekering kan niet vervangen worden. Het apparaat in de fabriek laten nakijken. ! Er is nog lucht in de leiding, bijv. na montagewerk of wanneer de installatie langdurig niet heeft gewerkt � l Leiding "ontluchten" � herhaaldelijk ontgrendelen.
? Opstarten � de vlam brandt � desondanks knippert het dis play en toont 02 ?
! Vlamstoring tijdens het opstarten.
l Vlamsignaal aflezen (parameter 01 � zie het hoofdstuk "Aflezen van het vlamsignaal en de parameters"). Wanneer het vlamsignaal beneden de uitschakeldrempel ligt (parameter 04) kunnen de volgende oorzaken aanwezig zijn:
! Kortsluiting op de ionisatiepen door roet, verontreiniging of vocht op de isolator �
! Ionisatiepen zit niet juist op de vlamzoom �
! Gas-lucht-verhouding klopt niet � ! Vlam heeft geen contact met de
massa van de brander, door te hoge gas- of luchtdruk � ! Brander of IFD zijn niet (toereikend) geaard � ! Kortsluiting of onderbreking aan de vlamsignaalkabel � IFD 244: ! Fase (L1) en nul (N) onderling verwisseld � l L1 op klem 1 en N op klem 2 aansluiten. IFD 258: ! De ingestelde waarde voor de uitschakelgevoeligheid is te groot � ! Verontreinigde UV-sonde � l Fout verhelpen.
? Start � er ontstaat geen ont stekingsvonk en er komt geen gas � het display knippert en toont 02 ?
! Kortsluiting op ontstekings- of klepuitgang �
l Bedrading controleren. l Miniatuurzekering vervangen:
3,15 A, traag, H.  De zekering beveiligt uitsluitend de
ontstekingsuitgang! Na een kortsluiting op de klepuitgang treedt een in het apparaat ge�ntegreerde zekering in werking, die niet vervangen kan worden. Het apparaat in de fabriek laten nakijken.

? Avvio � non arriva gas � l'indi catore lampeggia e riporta 02 ?
! La valvola del gas non si apre � l Controllare l'alimentazione di ten-
sione della valvola del gas.  Il fusibile interno all'apparecchio
si � inserito dopo un cortocircuito sull'uscita della valvola. Il fusibile non si pu� sostituire. Inviare l'apparecchio al costruttore per una verifica. ! C'� ancora aria nella tubazione, per es. dopo i lavori di montaggio o se l'impianto non � stato in funzione per lungo tempo � l Riempire il tubo di gas. Effettuare ripetuti tentativi di ripristino.
? Avvio � fiamma accesa � tut tavia l'indicatore lampeggia e riporta 02 ?
! Spegnimento della fiamma in fase di avviamento.
l Leggere il segnale di fiamma (parametro 01 � vedere anche capitolo "Lettura del segnale di fiamma e dei parametri"). Se il segnale di fiamma � inferiore alla soglia di disinserimento (parametro 04) possono sussistere le seguenti cause:
! Cortocircuito sull'elettrodo di ionizzazione per ossidazione, sporcizia o umidit� sull'isolatore �
! L'elettrodo di ionizzazione non � collocato correttamente sul bordo della fiamma �
! Il rapporto gas-aria non � corretto � ! La fiamma non ha contatto con la
massa del bruciatore a causa delle pressioni troppo elevate del gas o dell'aria � ! Il bruciatore o l'IFD non sono stati messi a terra (correttamente) � ! Cortocircuito o interruzione sulla linea del segnale di fiamma � IFD 244: ! Fase (L1) e neutro a massa (N) invertiti � l Collegare L1 al morsetto 1 e N al morsetto 2. IFD 258: ! Il valore impostato per la sensibilit� di disinserimento � troppo elevato � ! Sonda UV sporca � l Eliminare i difetti.
? Avvio � scintilla di accensione assente, non arriva gas � l'indi catore lampeggia e riporta 02 ?
! Cortocircuito nell'uscita di accensione o della valvola �
l Controllare il cablaggio. l Sostituire il fusibile a filo sottile:
3,15 A, ad azione ritardata, H.  Il fusibile assicura solo l'uscita di
accensione! Dopo un cortocircuito sull'uscita della valvola si aziona un fusibile interno all'apparecchio che non pu� essere sostituito. Inviare l'apparecchio al costruttore per una verifica.

? Intento de arranque � no llega gas � �Parpadea el indicador y muestra 02 ?
! La v�lvula de gas no abre � l Comprobar la alimentaci�n de
tensi�n a la v�lvula de gas.  Despu�s de un cortocircuito a la
salida de v�lvula se ha disparado el fusible interno del dispositivo. No se puede cambiar el fusible. Enviar el dispositivo al fabricante para su comprobaci�n. ! Todav�a hay aire en la tuber�a, p. ej. despu�s de trabajos de montaje o cuando la instalaci�n no ha funcionado desde hace mucho tiempo � l "Purgar con gas" la tuber�a � desbloquear repetidamente.
? Intento de arranque � se forma la llama � a pesar de ello �Parpadea el indicador y muestra 02 ?
! Fallo de la llama en el arranque. l Leer la se�al de llama (par�metro 01 �
ver cap�tulo "Lectura de la se�al de llama y de los par�metros"). Cuando la se�al de llama es menor que el umbral de desconexi�n (par�metro 04), pueden existir las siguientes causas: ! Cortocircuito en el electrodo de ionizaci�n por holl�n, suciedad o humedad en el aislante � ! El electrodo de ionizaci�n no est� orientado correctamente en el borde de la llama � ! La proporci�n gas-aire no es correcta � ! La llama no tiene contacto con la masa del quemador, a causa de presiones demasiado elevadas del gas o del aire � ! El quemador o el IFD no est�n (suficientemente) puestos a tierra � ! Cortocircuito o interrupci�n en el cable de se�al de la llama � IFD 244: ! Est�n intercambiados fase (L1) y neutro (N) � l Conectar L1 a borne 1 y N a borne 2. IFD 258: ! El valor ajustado para la sensibilidad de desconexi�n es demasiado grande � ! Sonda UV sucia � l Eliminar el defecto.
? Intento de arranque � no se pro duce ninguna chispa de encen dido y no llega gas � �Parpadea el indicador y muestra 02 ?
! Cortocircuito en la salida del encendido o de la v�lvula �
l Comprobar el cableado. l Cambiar el fusible de precisi�n:
3,15 A, lento, H.  �El fusible s�lo asegura la salida del
encendido! Despu�s de un cortocircuito a la salida de v�lvula se dispara un fusible interno del dispositivo que no se puede cambiar. Enviar el dispositivo al fabricante para su comprobaci�n.

- 12 -

Sicherheitsfunktion �berpr�fen l Kugelhahn schlie�en. l �fter den Gasfeuerungsautomaten
starten und dabei die Sicherheitsfunktion �berpr�fen. l Bei fehlerhaftem Verhalten den Gasfeuerungsautomaten an den Hersteller schicken.
? Betrieb � Flamme brennt � der Brenner schaltet ab � die An zeige blinkt und zeigt 04 ?
! Flammenausfall im Betrieb. l Flammensignal ablesen (Parame-
ter 01 � siehe Kapitel ,,Ablesen des Flammensignals und der Parameter"). Wenn das Flammensignal kleiner ist als die Abschaltschwelle (Parameter 04), k�nnen folgende Ursachen vorliegen: ! Kurzschluss an der Ionisationselektrode durch Ru�, Schmutz oder Feuchtigkeit am Isolator � ! Ionisationselektrode sitzt nicht richtig am Flammensaum � ! Gas-Luft-Verh�ltnis stimmt nicht� ! Flamme hat durch zu hohe Gasoder Luftdr�cke keinen Kontakt zur Brennermasse � ! Brenner oder IFD sind nicht (ausreichend) geerdet � ! Kurzschluss oder Unterbrechung an der Flammensignalleitung � IFD 258: ! Der eingestellte Wert f�r die Abschaltempfindlichkeit ist zu gro߭ ! Verschmutzte UV-Sonde � l Fehler beseitigen.
? Anzeige blinkt und zeigt 09 ? ! Ansteuerung des Eingangs
-Signal (Klemme 3) ist fehlerhaft. ! Zu h�ufige Ansteuerung des -Signals w�hrend der Sicherheitszeit im Anlauf tSA. Der Anlauf des Ger�tes wurde 4� hintereinander innerhalb der Sicherheitszeit abgebrochen. l Ursache beheben.  Mindesteinschaltzeit des -Signals (Klemme 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Diese Zeiten d�rfen nicht unterschritten werden, sonst kann der Gasfeuerungsautomat den Brenner nicht �berwachen.

04 09

Checking the safety function l Close the manual valve. l Start the automatic burner control
unit several times and check that it operates safely. l If it does not operate correctly, return the automatic burner control unit to the manufacturer.
? Operation � flame burning � burner interrupted � the display blinks and indicates 04 ?
! Flame failure during operation. l Read off flame signal (parameter
01 � see section entitled "Reading off the flame signal and the parameters"). If the flame signal is lower than the switch-off threshold (parameter 04), this may be attributable to the following causes: ! Short-circuit on the ionization electrode as the result of soot, dirt or moisture on the insulator � ! Ionization electrode not correctly positioned at the flame edge � ! Gas/air ratio incorrect � ! Flame not contacting burner ground as the result of excessively high gas or air pressure � ! Burner or IFD not (adequately) grounded � ! Short-circuit or discontinuity on the flame signal cable � IFD 258: ! The set value for the cut-off sensitivity is too high � ! Soiled UV sensor � l Remedy fault.
? The display blinks and indi cates 09 ?
! The actuation of the input for the  signal (terminal 3) is faulty.
! The  signal has been activated too often during the safety time on start-up tSA. The unit start-up was stopped 4 consecutive times during the safety time.
l Remedy cause.   signal minimum ON time (termi-
nal 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s The times must be at least this long, otherwise the automatic burner control unit cannot monitor the burner.

V�rifier la fonction de s�curit� l Fermer le robinet � boisseau sph�rique. l Faire d�marrer plusieurs fois le
bo�tier de s�curit� et v�rifier la fonction de s�curit�. l En cas de fonctionnement anormal, exp�dier le bo�tier de s�curit� au fabricant.
? Service � pr�sence de la flamme � le br�leur est mis � l'arr�t � l'affichage clignote et indique 04 ?
! Disparition de flamme durant le service.
l Lire le signal de flamme (param�tre 01 � voir le chapitre � Lire le signal de flamme et les param�tres �). Si le signal de flamme est inf�rieur au seuil de mise � l'arr�t (param�tre 04), cela peut provenir des causes suivantes :
! Court-circuit au niveau de l'�lectrode d'ionisation d� � de la suie, de la salet� ou de l'humidit� sur l'isolateur �
! L'�lectrode d'ionisation n'est pas correctement plac�e sur le bord de la flamme �
! Le rapport air/gaz n'est pas correct �
! La flamme n'a aucun contact avec la masse du br�leur car la pression de gaz ou d'air est trop importante �
! Le br�leur ou l'IFD ne sont pas mis � la terre (de mani�re satisfaisante) �
! Court-circuit ou coupure sur le c�ble du signal de flamme �
IFD 258 : ! La valeur r�gl�e pour la sensibilit�
de coupure est trop �lev�e � ! Cellule UV encrass�e � l �liminer le d�faut.
? L'affichage clignote et indique 09 ?
! Commande de l'entr�e du signal  (borne 3) incorrecte.
! Activation du signal  trop fr�quente durant le temps de s�curit� au d�marrage tSA. Le d�marrage de l'appareil a �t� interrompu plus de 4 � successivement durant le temps de s�curit�.
l �liminer la cause du d�faut.  Dur�e minimale du signal 
(borne 3) : IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Si ce temps n'est pas atteint, le bo�tier de s�curit� ne peut pas contr�ler le br�leur.

Veiligheidsfunctie controleren l Kogelkraan sluiten. l Vaker de branderautomaat starten
en daarbij de veiligheidsfunctie controleren. l Bij foutief gedrag de branderautomaat in de fabriek laten nakijken.
? Bedrijf � de vlam brandt � de brander schakelt uit � het dis play knippert en toont 04 ?
! Vlamstoring tijdens bedrijf. l Vlamsignaal aflezen (parameter
01 � zie het hoofdstuk "Aflezen van het vlamsignaal en de parameters"). Wanneer het vlamsignaal beneden de uitschakeldrempel ligt (parameter 04) kunnen de volgende oorzaken aanwezig zijn: ! Kortsluiting op de ionisatiepen door roet, verontreiniging of vocht op de isolator � ! Ionisatiepen zit niet juist op de vlamzoom � ! Gas-lucht-verhouding klopt niet � ! Vlam heeft geen contact met de massa van de brander, door te hoge gas- of luchtdruk � ! Brander of IFD zijn niet (toereikend) geaard � ! Kortsluiting of onderbreking aan de vlamsignaalkabel � IFD 258: ! De ingestelde waarde voor de uitschakelgevoeligheid is te groot � ! Verontreinigde UV-sonde � l Fout verhelpen.
? Het display knippert en toont 09 ?
! Fout in de aansturing van de ingang voor het -signaal (klem 3).
! Te vaak aansturen van het -signaal tijdens de veiligheidstijd bij het opstarten tSA. Het opstarten van het apparaat werd binnen de veiligheidstijd 4� achter elkaar afgebroken.
l De oorzaak verhelpen.  Minimum inschakeltijd van het
-signaal (klem 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Deze tijden mogen niet onderschreden worden, anders kan de branderautomaat de brander niet bewaken.

Controllo della funzione di sicurezza l Chiudere la valvola a sfera. l Avviare pi� volte l'apparecchiatura
di controllo fiamma verificando il funzionamento del dispositivo di sicurezza. l In caso di funzionamento anomalo, inviare l'apparecchiatura di controllo fiamma al costruttore.
? Funzionamento � fiamma ac cesa � il bruciatore si disinse risce � l'indicatore lampeggia e riporta 04 ?
! Spegnimento della fiamma durante il funzionamento.
l Leggere il segnale di fiamma (parametro 01 � vedere anche capitolo "Lettura del segnale di fiamma e dei parametri"). Se il segnale di fiamma � inferiore alla soglia di disinserimento (parametro 04) possono sussistere le seguenti cause:
! Cortocircuito sull'elettrodo di ionizzazione per ossidazione, sporcizia o umidit� sull'isolatore �
! L'elettrodo di ionizzazione non � collocato correttamente sul bordo della fiamma �
! Il rapporto gas-aria non � corretto � ! La fiamma non ha contatto con la
massa del bruciatore a causa delle pressioni troppo elevate del gas o dell'aria � ! Il bruciatore o l'IFD non sono stati messi a terra (correttamente) � ! Cortocircuito o interruzione sulla linea del segnale di fiamma � IFD 258: ! Il valore impostato per la sensibilit� di disinserimento � troppo elevato � ! Sonda UV sporca � l Eliminare i difetti.
? L'indicatore lampeggia e ripor ta 09 ?
! Il comando dell'entrata per il segnale  (morsetto 3) non � corretto.
! Attivazione troppo frequente del segnale  durante il tempo di sicurezza all'avvio tSA. L'avvio dell'apparecchio � stato interrotto 4 � consecutive nell'arco del tempo di sicurezza.
l Eliminare la causa.  Tempo minimo di accensione del
segnale  (morsetto 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Non si deve scendere al di sotto di questi tempi, altrimenti l'apparecchiatura di controllo fiamma non pu� controllare il bruciatore.

Comprobar la funci�n de seguridad l Cerrar la v�lvula de bola. l Poner en marcha m�s frecuente-
mente el control de quemador y comprobar con ello el funcionamiento de la seguridad. l En caso de comportamiento defectuoso, enviar el control de quemador al fabricante.
? Operaci�n � se forma la lla ma � el quemador se desco necta � �Parpadea el indicador y muestra 04 ?
! Fallo de la llama durante el funcionamiento.
l Leer la se�al de llama (par�metro 01 � ver cap�tulo "Lectura de la se�al de llama y de los par�metros"). Cuando la se�al de llama es menor que el umbral de desconexi�n (par�metro 04), pueden existir las siguientes causas:
! Cortocircuito en el electrodo de ionizaci�n por holl�n, suciedad o humedad en el aislante �
! El electrodo de ionizaci�n no est� orientado correctamente en el borde de la llama �
! La proporci�n gas-aire no es correcta �
! La llama no tiene contacto con la masa del quemador, a causa de presiones demasiado elevadas del gas o del aire �
! El quemador o el IFD no est�n (suficientemente) puestos a tierra �
! Cortocircuito o interrupci�n en el cable de se�al de la llama �
IFD 258: ! El valor ajustado para la sensibili-
dad de desconexi�n es demasiado grande � ! Sonda UV sucia � l Eliminar el defecto.
? �Parpadea el indicador y mues tra 09 ?
! No es correcto el control de la se�al de entrada  (borne 3).
! Activaci�n demasiado frecuente de la se�al  durante el tiempo de seguridad en el arranque tSA. El arranque del dispositivo ha sido cancelado cuatro veces seguidos durante el tiempo de seguridad.
l Corregir la causa.  Tiempo m�nimo de conexi�n de la
se�al  (borne 3): IFD..-3: 8 s IFD..-5: 10 s IFD..-10: 15 s Estos tiempos no se deben acortar, ya que de lo contrario el control de quemador no podr� controlar el quemador.

- 13 -

? Anzeige blinkt und zeigt 10 ? ! Ansteuerung des Eingangs Fer-
nentriegelung ist fehlerhaft. ! Zu h�ufig fernentriegelt. Es wurde
in 15 Minuten mehr als 5� automatisch oder manuell fernentriegelt� ! Folgefehler einer anderen, voran gegangenen Fehlererscheinung, der ausgegeben wird, weil z.B. die eigentliche Ursache nicht beseitigt wurde. l Auf vorangehende Fehlermeldungen achten. l Ursache beheben.  Die Ursache wird nicht dadurch behoben, indem immer wieder nach einer St�rabschaltung entriegelt wird! l Fernentriegelung auf Normkonformit�t (EN 746 erlaubt nur eine Entriegelung unter Aufsicht) pr�fen und gegebenenfalls korrigieren.  Nur manuell unter Aufsicht den IFD entriegeln. l Entriegelung/Info-Taster an dem IFD bet�tigen.
? Anzeige blinkt und zeigt 28 ? ! Ein interner Ger�tefehler liegt vor. l IFD ausbauen und zum Hersteller
schicken.
? Anzeige blinkt und zeigt 29 ? ! Ein interner Ger�tefehler liegt vor. l Ger�t entriegeln.
? Anzeige blinkt und zeigt 31 ? ! Abnorme Datenver�nderung im
Bereich der werkseitig eingestellten Parameter des IFD. l Ursache f�r St�rung kl�ren, um Wiederholungsfehler zu vermeiden. l Auf fachgerechte Verlegung der Leitungen achten � siehe Kapitel ,,Leitung verlegen". l Helfen die beschriebenen Ma�nahmen nicht mehr, Ger�t ausbauen und zum �berpr�fen an den Hersteller schicken.
? Anzeige blinkt und zeigt 32 ? ! Versorgungsspannung zu nied-
rig. l IFD im angegebenen Netzspan-
nungsbereich (Netzspannung +10/-15 %, 50/60 Hz) betreiben. ! Ein interner Ger�tefehler liegt vor. l Ger�t ausbauen und zum �berpr�fen an den Hersteller schicken.

10
28 29 31 32

? The display blinks and indi cates 10 ?
! The actuation of the input for the remote reset is faulty.
! Too many remote resets. It has been reset more that 5 � within the last 15 minutes, either automatically or manually �
! Fault caused by another previous fault which is signalled because the actual cause has not been remedied, for example.
l Pay attention to previous error messages.
l Remedy cause.  The cause will not be remedied
by performing a reset every time a fault lock-out occurs. l Check whether remote reset complies with standards (EN 746 allows resetting only under supervision) and correct if necessary.  The IFD may only be reset manually under supervision. l Press the Reset/Information button on the IFD.
? The display blinks and indi cates 28 ?
! The unit has suffered an internal fault.
l Remove the IFD and return it to the manufacturer.
? The display blinks and indi cates 29 ?
! The unit has suffered an internal fault.
l Reset the unit.
? The display blinks and indi cates 31 ?
! Abnormal data change in the factory default parameter settings of the IFD.
l Establish the cause of the fault to avoid repeat faults.
l Ensure that the cables have been installed properly � see section entitled "Cable installation".
l If the measures described above do not help, remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.
? The display blinks and indi cates 32 ?
! Supply voltage too low. l Operate the IFD in the specified
mains voltage range (mains voltage +10/-15%, 50/60 Hz). ! The unit has suffered an internal fault. l Remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.

? L'affichage clignote et indique 10 ?
! Commande de l'entr�e du r�armement � distance incorrecte.
! R�armement � distance trop fr�quent. Le r�armement a �t� effectu� plus de 5 � automatiquement ou manuellement en 15 minutes �
! Une erreur �mise � la suite d'une premi�re erreur parce que la cause d'origine n'a par exemple pas �t� �limin�e.
l Respecter les indications de d�faut pr�c�dentes.
l �liminer la cause du d�faut.  La cause ne s'�limine pourtant pas
en r�armant l'appareil � chaque fois qu'il se produit une mise � l'arr�t en cas de d�faut. l V�rifier la conformit� aux normes du r�armement � distance et proc�der � une �ventuelle modification (EN 746 permet uniquement un r�armement sous surveillance).  Proc�der � un r�armement de l'IFD uniquement en mode manuel et sous surveillance. l Actionner la touche de r�armement / info sur l'IFD.
? L'affichage clignote et indique 28 ?
! D�faut interne de l'appareil. l D�monter l'IFD et l'exp�dier au
fabricant.
? L'affichage clignote et indique 29 ?
! D�faut interne de l'appareil. l R�armer l'appareil.
? L'affichage clignote et indique 31 ?
! Modification anormale des donn�es dans la gamme des param�tres de l'IFD r�gl�s en usine.
l Identifier les causes du d�faut afin d'�viter de r�p�ter ces erreurs.
l V�rifier la conformit� de la pose des c�bles � voir le chapitre � Pose des c�bles �.
l Si les mesures d�crites ne permettent plus de r�soudre le probl�me, d�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant pour contr�le.
? L'affichage clignote et indique 32 ?
! Tension d'alimentation trop faible. l Faire fonctionner l'IFD dans la
plage de tension secteur indiqu�e (tension secteur +10/-15 %, 50/60 Hz). ! D�faut interne de l'appareil. l D�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant pour contr�le.

? Het display knippert en toont 10 ?
! Fout in de aansturing van de ingang voor het ontgrendelen op afstand.
! Te vaak op afstand ontgrendeld. Binnen 15 minuten werd er meer dan 5 � automatisch of handmatig op afstand ontgrendeld �
! Vervolgfout van een andere, eraan voorafgaande fout die wordt aangegeven, omdat bijv. de eigenlijke oorzaak niet weggenomen is.
l Op eraan voorafgaande foutmeldingen letten.
l De oorzaak verhelpen.  De oorzaak wordt niet verholpen
door telkens na een uitschakeling opnieuw te ontgrendelen! l Ontgrendeling op afstand op normconformiteit (EN 746 staat alleen een ontgrendeling onder toezicht toe) controleren en eventueel corrigeren.  Uitsluitend manueel onder toezicht van de IFD ontgrendelen. l Ontgrendeling/info-drukknop op de IFD indrukken.
? Het display knippert en toont 28 ?
! Er is een interne technische fout aanwezig.
l De IFD demonteren en in de fabriek laten nakijken.
? Het display knippert en toont 29 ?
! Er is een interne technische fout aanwezig.
l Het apparaat ontgrendelen.
? Het display knippert en toont 31 ?
! Abnormale gegevenswijziging in de fabrieksmatig ingestelde parameters van de IFD.
l Oorzaak van de storing ophelderen om herhalingsfouten te voorkomen.
l Op deskundige montage van de leidingen letten � zie het hoofdstuk "Bedrading installeren".
l Helpen de beschreven maatregelen niet meer, het apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.
? Het display knippert en toont 32 ?
! De voedingsspanning is te laag. l De IFD binnen het aangegeven
netspanningsbereik (netspanning +10/-15%, 50/60 Hz) laten werken. ! Er is een interne technische fout aanwezig. l Apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.

? L'indicatore lampeggia e ripor ta 10 ?
! Il comando dell'entrata per il ripristino a distanza non � corretto.
! Ripristino a distanza troppo frequente. Si � effettuato un ripristino a distanza automatico o manuale per oltre 5 � in 15 minuti �
! Guasto consequenziale a un'altra anomalia precedente, emerso perch� ad es. non si � eliminata la causa effettiva.
l Prestare attenzione alle segnalazioni di guasto precedenti.
l Eliminare la causa.  La causa non si elimina effettuando
ripetutamente il ripristino dopo un blocco per la presenza di un guasto! l Controllare che il ripristino a distanza sia conforme alle norme (EN 746 consente solo un ripristino sotto controllo) ed eventualmente adeguarlo.  Ripristinare l'IFD solo manualmente e sotto controllo. l Premere il tasto reset/informazione sull'IFD.
? L'indicatore lampeggia e ripor ta 28 ?
! Presenza di un difetto interno dell'apparecchio.
l Smontare l'IFD e inviarlo al costruttore.
? L'indicatore lampeggia e ripor ta 29 ?
! Presenza di un difetto interno dell'apparecchio.
l Ripristinare l'apparecchio.
? L'indicatore lampeggia e ripor ta 31 ?
! Consistente variazione di dati nell'ambito dei parametri dell'IFD impostati di default.
l Identificare le cause dell'anomalia, per evitare che si ripeta.
l Verificare che i conduttori siano posati a regola d'arte � vedi capitolo "Posa dei conduttori".
l Se i rimedi descritti non risultano pi� di aiuto, smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore per una verifica.
? L'indicatore lampeggia e ripor ta 32 ?
! Tensione di alimentazione troppo bassa.
l Far funzionare l'IFD nel campo di tensione di rete indicato (tensione di rete +10/-15 %, 50/60 Hz).
! Presenza di un difetto interno dell'apparecchio.
l Smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore per una verifica.

? �Parpadea el indicador y mues tra 10 ?
! No es correcta la entrada de control de Desbloqueo a distancia.
! Desbloqueo a distancia demasiado frecuente. En 15 minutos, se ha efectuado m�s de 5 veces un desbloqueo a distancia autom�tico o manual �
! Error consecuencia de otro error previo que se se�aliza porque, p. ej., no se ha corregido la verdadera causa.
l Prestar atenci�n a los mensajes de error anteriores.
l Corregir la causa.  �La causa no se corrige desblo-
queando despu�s de cada desconexi�n por aver�a! l Comprobar que el desbloqueo a distancia est� acorde con las normas (EN 746 s�lo permite el desbloqueo bajo vigilancia) y corregirlo si fuera necesario.  Desbloquear el IFD s�lo manualmente bajo vigilancia. l Accionar el pulsador de desbloqueo/informaci�n en el IFD.
? �Parpadea el indicador y mues tra 28 ?
! Existe una aver�a interna en el dispositivo.
l Desmontar el IFD y enviarlo al fabricante.
? �Parpadea el indicador y mues tra 29 ?
! Existe una aver�a interna en el dispositivo.
l Desbloquear el dispositivo.
? �Parpadea el indicador y mues tra 31 ?
! Modificaci�n anormal de los datos en el rango de los par�metros ajustados en f�brica del IFD.
l Aclarar la causa de la anomal�a, para evitar fallos de repetici�n.
l Observar la correcta instalaci�n de los cables � ver cap�tulo "Instalaci�n de cables".
l Si el defecto no se subsana con las medidas descritas, desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobaci�n.
? �Parpadea el indicador y mues tra 32 ?
! Tensi�n de alimentaci�n demasiado baja.
l Operar el IFD en el rango de tensi�n de red indicado (tensi�n de red +10/-15 %, 50/60 Hz).
! Existe una aver�a interna en el dispositivo.
l Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobaci�n.

- 14 -

? Anzeige blinkt und zeigt 33 ? ! Fehlerhafte Parametrierung. ! Ein interner Ger�tefehler liegt vor. l Ger�t ausbauen und zum �ber-
pr�fen an den Hersteller schicken.

? Anzeige blinkt und zeigt 52 ? ! Der IFD wird andauernd entrie-
gelt. IFD 244: l Spannung an Klemme 6 nur zum
Entriegeln anlegen, ca. 1s� siehe Kapitel ,,Verdrahten". IFD 258: l Spannung an Klemme 4 nur zum Entriegeln anlegen, ca. 1s� siehe Kapitel ,,Verdrahten".

? Anzeige blinkt und zeigt 53 ? ! W�hrend der Taktsperre ist ein
Anlauf gestartet worden. l Taktzyklus auf die Sicherheitszeit
im Anlauf und auf die Z�ndeinrichtung abstimmen.

tSA tZ Z�ndungs- Taktsperre

[s] [s]

art

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

? Anzeige blinkt und zeigt 83 ? ! Anschl�sse der UV-Sonde f�r Ioni-
sation und N sind vertauscht, die UV-Sonde meldet einen negativen Flammenstrom. l Anschl�sse der UV-Sonde �berpr�fen und Verpolung beseitigen.

? Anzeige blinkt und zeigt 93 ? ! Potentiometer f�r Abschaltemp-
findlichkeit ist defekt. l Zur �berpr�fung den Wert der
Abschaltempfindlichkeit am Potentiometer �ndern. l Hilft die oben beschriebenen Ma�nahme nicht, liegt vermutlich ein interner Hardwaredefekt vor � Ger�t ausbauen und zum �berpr�fen an den Hersteller schicken.

? Anzeige blinkt und zeigt 81 � 99 ?
! Systemfehler � der IFD hat eine Sicherheitsabschaltung durchgef�hrt. Ursache kann ein Ger�tedefekt oder abnormer EMV-Einfluss sein.
l Auf fachgerechte Verlegung der Z�ndleitung achten�siehe Kapitel ,,Leitung verlegen".
l Auf Einhaltung der f�r die Anlage g�ltigen EMV-Richtlinien achten � insbesondere bei Anlagen mit Frequenzumrichtern� siehe Kapitel ,,Leitung verlegen".
l Ger�t entriegeln. 

33 52
53
83 93
08 08
81- 99

? The display blinks and indi cates 33 ?
! Faulty parameterization. ! The unit has suffered an internal
fault. l Remove the unit and return it to
the manufacturer for inspection.

? The display blinks and indi cates 52 ?
! The IFD is being permanently reset.
IFD 244: l Apply voltage to terminal 6 only
for reset, approx. 1 second � see section entitled "Wiring". IFD 258: l Apply voltage to terminal 4 only for reset, approx. 1 second � see section entitled "Wiring".

? The display blinks and indi cates 53 ?
! A start-up has been initiated during

the cycle lock. l Adjust the timing cycle to the
safety time on start-up and to the ignition device.

tSA tZ [s] [s]
3 1.8

Type of Cycle lock

ignition

[s]

TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1.8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

? The display blinks and indi cates 83 ?
! The UV sensor connections for ionization and N are confused; the UV sensor is signalling a negative flame signal.
l Check the UV sensor connections and undo the pole reversal.

? The display blinks and indi cates 93 ?
! The potentiometer for setting the cut-off point is defective.
l Change the cut-off point setting on the potentiometer for checking.
l If the measure described above does not help, the unit has probably suffered a hardware defect � remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.

? The display blinks and indi cates 81 � 99 ?
! System fault � the IFD has performed a safety shut-down. The cause may be a unit defect or abnormal EMC influence.
l Ensure that the ignition cable has been installed properly � see section entitled "Cable installation".
l Ensure that the EMC regulations for the system are satisfied � particularly for systems with frequency converters � see section entitled "Cable installation".
l Reset the unit. 

? L'affichage clignote et indique 33 ? ! Erreur de param�trage. ! D�faut interne de l'appareil. l D�monter l'appareil et l'exp�dier
au fabricant pour contr�le.

? L'affichage clignote et indique 52 ? ! L'IFD est r�arm� en permanence. IFD 244 : l Mettre sous tension la borne 6 uni-
quement pour le r�armement, env. 1 seconde � voir le chapitre � C�blage �. IFD 258 : l Mettre sous tension la borne 4 uniquement pour le r�armement, env. 1 seconde � voir le chapitre � C�blage �.

? L'affichage clignote et indique 53 ? ! Un d�marrage a �t� enclench�
pendant le verrouillage du cycle. l Adapter le cycle d'impulsion au
temps de s�curit� et au dispositif
d'allumage.

tSA tZ Type d'al- Verlumage rouillage du cycle

[s] [s]

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

? L'affichage clignote et indique 83 ? ! Les raccordements de la cellule UV
pour l'ionisation et N sont intervertis, la cellule UV signale un courant de flamme n�gatif.  V�rifier les raccordements de la cellule UV et supprimer l'inversion de polarit�.

? L'affichage clignote et indique 93 ?
! Le potentiom�tre de sensibilit� de coupure est d�fectueux.
 Lors du contr�le, modifier la valeur de la sensibilit� de coupure sur le potentiom�tre.
 Si cette mesure ne permet pas de r�soudre le probl�me, il existe certainement un d�faut mat�riel interne � d�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant pour contr�le.

? L'affichage clignote et indique 81 � 99 ?
! Erreur syst�me � l'IFD a ex�cut� une mise en s�curit�. La cause peut �tre un d�faut de l'appareil ou une perturbation �lectromagn�tique anormale.
l V�rifier la conformit� de la pose du c�ble d'allumage � voir le chapitre � Pose des c�bles �.
l Respecter les directives de compatibilit� �lectromagn�tique applicables � l'installation � en particulier sur les installations avec convertisseurs de fr�quence � voir le chapitre � Pose des c�bles �.
l R�armer l'appareil.
 - 15 -

? Het display knippert en toont 33 ? ! Foutieve parameterisatie. ! Er is een interne technische fout
aanwezig. l Apparaat demonteren en in de
fabriek laten nakijken.

? Het display knippert en toont 52 ? ! De IFD wordt voortdurend ontgren-
deld. IFD 244: l Spanning op klem 6 alleen voor het
ontgrendelen geven, ca. 1 s � zie het hoofdstuk "Bedraden". IFD 258: l Spanning op klem 4 alleen voor het ontgrendelen geven, ca. 1 s � zie het hoofdstuk "Bedraden".

? Het display knippert en toont 53 ? ! Tijdens de cyclusblokkering is er
opgestart. l De taktcyclus afstemmen op de
veiligheidstijd bij het opstarten en op de ontstekingsinrichting.

tSA tZ Ontstekings- Cycluswijze blokkering

[s] [s]

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

? Het display knippert en toont 83 ?
! De aansluitingen van de UV-sonde voor ionisatie en N zijn verwisseld, de UV-sonde meldt een negatieve vlamstroom.
 De aansluitingen van de UV-sonde controleren en de juiste polen aansluiten.

? Het display knippert en toont 93 ?
! Potentiometer voor uitschakelgevoeligheid is defect.
 Ter controle de waarde van de uitschakelgevoeligheid op de potentiometer veranderen.
 Helpt de boven beschreven maatregel niet, dan is er vermoedelijk een interne hardwarefout aanwezig � het apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.

? Het display knippert en toont 81 � 99 ?
! Systeemfout � de IFD heeft een veiligheidsuitschakeling uitgevoerd. Oorzaak kan een defect in het apparaat of een abnormale EMC-invloed zijn.
l Op deskundige montage van de ontstekingskabel letten � zie het hoofdstuk "Bedrading installeren".
l Op nakoming van de voor de installatie geldende EMC-richtlijnen letten � met name bij installaties met frequentieomzetters � zie het hoofdstuk "Bedrading installeren".
l Het apparaat ontgrendelen. 

? L'indicatore lampeggia e riporta 33 ? ! Impostazione parametri errata. ! Presenza di un difetto interno
dell'apparecchio. l Smontare l'apparecchio e inviarlo
al costruttore per una verifica.

? L'indicatore lampeggia e riporta 52 ? ! L'IFD viene ripristinato continuamente. IFD 244: l Dare tensione per ca. 1 s al mor-
setto 6 solo per il ripristino � vedi capitolo "Cablaggio". IFD 258: l Dare tensione per ca. 1 s al morsetto 4 solo per il ripristino � vedi capitolo "Cablaggio".

? L'indicatore lampeggia e riporta 53 ? ! Durante l'arresto della temporizza-
zione � stato tentato un avvio. l Sintonizzare il tempo di ciclo con il
tempo di sicurezza all'avvio e con il dispositivo di accensione.

tSA tZ Tipo di ac- Arresto censione temporizzazione

[s] [s]

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

? L'indicatore lampeggia e ripor ta 83 ?
! Scambio di collegamenti tra sonda UV di ionizzazione e N, la sonda UV indica un'intensit� negativa del segnale di fiamma.
 Controllare i collegamenti della sonda UV ed eliminare l'inversione di polarit�.

? L'indicatore lampeggia e ri porta 93 ?
! Il potenziometro per impostare la sensibilit� di disinserimento � difettoso.
 Per la verifica, modificare il valore impostato per la sensibilit� di disinserimento sul potenziometro.
 Se non si riesce a risolvere il problema, probabilmente si tratta di un difetto interno dell'hardware � smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore per una verifica.

? L'indicatore lampeggia e ripor ta 81 � 99 ?
! Errore di sistema � l'IFD ha effettuato un disinserimento di sicurezza. La causa pu� essere un difetto dell'apparecchio o un eccessivo influsso CEM.
l Verificare che il conduttore di accensione sia posato a regola d'arte � vedi capitolo "Posa dei conduttori".
l Verificare che si siano osservate le direttive CEM in vigore per l'impianto � in particolare su impianti con convertitori di frequenza � vedi capitolo "Posa dei conduttori".
l Ripristinare l'apparecchio. 

? �Parpadea el indicador y muestra 33 ? ! Parametrizaci�n err�nea. ! Existe una aver�a interna en el dis-
positivo. l Desmontar el dispositivo y enviarlo
al fabricante para su comprobaci�n.

? �Parpadea el indicador y muestra 52 ? ! El IFD se desbloquea continuamente. IFD 244: l Aplicar tensi�n en el borne 6 s�lo
para desbloquear, aprox. 1 s � ver cap�tulo "Cableado". IFD 258: l Aplicar tensi�n en el borne 4 s�lo para desbloquear, aprox. 1 s � ver cap�tulo "Cableado".

? �Parpadea el indicador y muestra 53 ? ! Durante el bloqueo del ciclo se ha
iniciado un arranque. l Adaptar el ciclo de tiempo al tiem-
po de seguridad en el arranque y
al dispositivo de encendido.

tSA tZ Modo de Bloqueo encendido del ciclo

[s] [s]

[s]

3 1,8 TZI

10

53

TZI

12

10 6

TZI

15

3 1,8 IFD..I

36

5 3 IFD..I

60

10 6 IFD..I

120

? �Parpadea el indicador y mue stra 83 ?
! Las conexiones de la sonda UV para ionizaci�n y N est�n intercambiadas, la sonda UV indica una corriente de llama negativa.
 Comprobar las conexiones de la sonda UV y eliminar la inversi�n de la polaridad.

? �Parpadea el indicador y mues tra 93 ?
! El potenci�metro para el ajuste de la sensibilidad de desconexi�n est� averiado.
 Modificar el valor ajustado para la sensibilidad de desconexi�n en el potenci�metro para su comprobaci�n.
 Si el defecto no se subsana con la medida antes descrita, presumiblemente existe una aver�a interna del hardware � desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobaci�n.

? �Parpadea el indicador y mues tra 81 � 99 ?
! Aver�a del sistema � el IFD ha realizado una desconexi�n de seguridad. La causa puede ser una aver�a del dispositivo o una influencia electromagn�tica anormal.
l Observar la correcta instalaci�n del cable de encendido � ver cap�tulo "Instalaci�n de cables".
l Observar las directivas sobre la compatibilidad electromagn�tica v�lidas para la instalaci�n � en especial en el caso de instalaciones con convertidores de frecuencia � ver cap�tulo "Instalaci�n de cables".
l Desbloquear el dispositivo.


l Netzspannung und Frequenz �berpr�fen.
l Helfen die oben beschriebenen Ma�nahmen nicht, liegt vermutlich ein interner Hardwaredefekt vor� Ger�t ausbauen und zum �berpr�fen an den Hersteller schicken.
? Die Anzeige leuchtet dauernd und zeigt einen Strich oben rechts?
! Der IFD 2xx hat bei internen Tests einen Fehler festgestellt und eine Sicherheitsabschaltung durchgef�hrt.
 Der Fehler kann durch externe St�reinfl�sse in der Anwendung verursacht sein.
l Auf fachgerechte Verlegung der Z�ndleitung achten � siehe Kapitel ,,Leitung verlegen".
l Anschluss der Brennermasse (PE) zum Gasfeuerungsautomat �berpr�fen.
l Z�ndspalt am Brenner auf max. 2 mm einstellen.
l Netzunterbrechungen m�glichst vermeiden.
l Sicherstellen, dass die gesamte Anlage den Anforderungen der EMV-Richtlinie entspricht.
l Den Entriegelung/Info-Taster und den Einschalt-Taster gleichzeitig f�r mindestens 5 s dr�cken.
l Helfen diese Ma�nahmen nicht � Ger�t ausbauen und zum �berpr�fen an den Hersteller schicken.
? IFD l�uft nicht an, obwohl alle Fehler behoben sind und der IFD entriegelt worden ist?
l Ger�t ausbauen und zum �berpr�fen an den Hersteller schicken.
Ablesen des Flam mensignals und der Parameter
l Entriegelung/Info-Taster 2 s lang dr�cken. Die Anzeige wechselt zum Parameter 01.
l Entriegelung/Info-Taster loslassen. Die Anzeige bleibt bei diesem Parameter stehen und zeigt den zugeh�rigen Wert.
l Erneut Entriegelung/Info-Taster f�r 1 s dr�cken. Die Anzeige wechselt zum n�chsten Parameter. So k�nnen alle Parameter nacheinander abgerufen werden.
 Wenn der Taster nur kurz gedr�ckt wird, zeigt die Anzeige, um welchen Parameter es sich gerade handelt.
 Ca. 60 s nach dem letzten Tastendruck wird wieder der normale Programmstatus angezeigt.

> 5 s

l Check mains voltage and frequency. l If the measures described above
do not help, the unit has probably suffered a hardware defect � remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.
? The display is permanently lit and shows a dash at the top right?
! The IFD 2xx has detected a fault during internal tests and performed a safety shut-down.
 The fault may have been caused by external interference during use.
l Ensure that the ignition cable has been installed properly � see section entitled "Cable installation".
l Check the connection between burner ground (PE) and automatic burner control unit.
l Adjust ignition gap on burner to max. 2 mm.
l Interruptions to the power supply are to be avoided as far as possible.
l Ensure that the entire system complies with the requirements of the EMC Directive.
l Press the Reset/Information button and the On/Off button together for at least 5 s.
l If these measures do not help, remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.
? IFD does not start even though all faults have been remedied and the IFD has been reset?
l Remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.

l V�rifier la tension secteur et la fr�quence.
l Si ces mesures ne permettent pas de r�soudre le probl�me, il existe certainement un d�faut mat�riel interne � d�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant pour contr�le.
? L'afficheur s'�claire en continu et affiche un trait en haut � droite ?
! L'IFD 2xx a d�tect� une erreur lors de tests internes et a effectu� une mise en s�curit�.
 L'erreur peut �tre caus�e par des influences perturbatrices ext�rieures dans l'application.
l V�rifier la conformit� de la pose du c�ble d'allumage � voir le chapitre � Pose des c�bles �.
l V�rifier le raccordement de la masse du br�leur (PE) au bo�tier de s�curit�.
l R�gler la fente d'allumage du br�leur sur 2 mm maxi.
l �viter les coupures de l'alimentation �lectrique dans la mesure du possible.
l S'assurer que l'installation dans son ensemble r�pond aux exigences de la directive CEM.
l Appuyer simultan�ment sur les touches de r�armement / info et de mise en marche pendant 5 s au minimum.
l Si ces mesures ne permettent pas de r�soudre le probl�me, d�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant pour contr�le.
? L'IFD ne fonctionne pas, bien que tous les d�fauts aient �t� supprim�s et que l'IFD ait �t� r�arm� ?
l D�monter l'appareil et l'exp�dier au fabricant pour contr�le.

l De netspanning en frequentie controleren.
l Helpen de boven beschreven maatregelen niet, dan is er vermoedelijk een interne hardwarefout aanwezig � het apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.
? Het display is continu verlicht en rechtsboven wordt een streep weergegeven?
! De IFD 2xx heeft bij interne tests een fout vastgesteld en een veiligheidsuitschakeling uitgevoerd.
 De fout kan door externe storende invloeden tijdens het gebruik zijn veroorzaakt.
l Op deskundige montage van de ontstekingskabel letten � zie het hoofdstuk "Bedrading installeren".
l De aansluiting van de massa van de brander (PE) met de branderautomaat controleren.
l De ontstekingsspleet op de brander op max. 2 mm instellen.
l Probeer netonderbrekingen zoveel mogelijk te voorkomen.
l Ervoor zorgen, dat de complete installatie aan de eisen van de EMCrichtlijn voldoet.
l De ontgrendeling/info-drukknop en de inschakelknop gelijktijdig minstens 5 s lang ingedrukt houden.
l Helpen deze maatregelen niet, het apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.
? IFD loopt niet aan hoewel alle fouten opgeheven zijn en de IFD ontgrendeld is?
l Apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.

l Controllare tensione di rete e frequenza.
l Se i provvedimenti sopra elencati non sono di aiuto, probabilmente si tratta di un difetto interno dell'hard ware � smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore per una verifica.
? L'indicatore � sempre acceso e riporta un trattino in alto a destra?
! L'IFD 2xx ha rilevato un errore durante il test interno ed esegue un disinserimento di sicurezza.
 L'errore pu� essere causato da disturbi esterni nell'applicazione.
l Verificare che il conduttore di accensione sia posato a regola d'arte � vedi capitolo "Posa dei conduttori".
l Controllare il collegamento della massa del bruciatore (PE) all'apparecchiatura di controllo fiamma.
l Regolare lo spiraglio di accensione del bruciatore su max. 2 mm.
l Evitare, se possibile, interruzioni di corrente.
l Assicurarsi che l'intero impianto risponda ai requisiti della direttiva CEM.
l Premere contemporaneamente per almeno 5 s il tasto reset/informazione e il tasto di accensione.
l Se non si riesce a risolvere il problema, smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore per una verifica.
? L'IFD non si avvia, nonostante siano stati eliminati tutti i gua sti e l'IFD sia stato ripristinato?
l Smontare l'apparecchio e inviarlo al costruttore per una verifica.

l Comprobar la tensi�n de red y la frecuencia.
l Si el defecto no se subsana con las medidas antes descritas, presumiblemente existe una aver�a interna del hardware � desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobaci�n.
? �El indicador se enciende per manentemente y muestra una raya arriba a la derecha?
! El IFD 2xx ha encontrado un error al hacer pruebas internas y ha realizado una desconexi�n de seguridad.
 El error puede estar causado por par�sitos externos en la aplicaci�n.
l Observar la correcta instalaci�n del cable de encendido � ver cap�tulo "Instalaci�n de cables".
l Comprobar la conexi�n de la masa del quemador (PE) al control de quemador.
l Ajustar el espacio de encendido en el quemador a una distancia m�x. de 2 mm.
l Evitar en la medida de lo posible las interrupciones en la alimentaci�n el�ctrica.
l Asegurarse de que la instalaci�n completa cumple con los requisitos establecidos por la directiva CEM.
l Pulsar simult�neamente el pulsador de desbloqueo/informaci�n y el pulsador de conexi�n durante 5 s como m�nimo.
l Si estas medidas no ayudan, desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobaci�n.
? �El IFD no se pone en marcha, a pesar de que se han elimi nado todos los fallos y se ha desbloqueado el IFD?
l Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobaci�n.

Reading off the flame signal and the param eters
l Press the Reset/Information button for 2 s. The display changes to parameter 01.
l Release the Reset/Information button. The display stops at this parameter and indicates the related value.
l Press the Reset/Information button again for 1 s. The display changes to the next parameter. All parameters can be recalled one after the other in this way.
 If the button is pressed only briefly, the display indicates what parameter is currently being displayed.
 The normal program status is displayed again approx. 60 seconds after the last time the button is pressed.

Lire le signal de flamme et les param�tres
l Appuyer sur la touche de r�armement / info pendant 2 s. L'affichage passe au param�tre 01.
l Rel�cher la touche de r�armement / info. L'affichage reste sur ce param�tre et indique la valeur correspondante.
l Appuyer sur la touche de r�armement / info pendant 1 s. L'affichage passe au param�tre suivant. Tous les param�tres peuvent ainsi �tre appel�s successivement.
 Lorsque la touche est press�e bri�vement, l'affichage indique de quel param�tre il s'agit.
 Env. 60 secondes apr�s la derni�re pression de la touche, l'�tat de programme normal est de nouveau affich�.

Aflezen van het vlam signaal en de parame ters
l Ontgrendeling/info-drukknop 2 seconden indrukken. Het display gaat over op parameter 01.
l Ontgrendeling/info-drukknop los laten. Het display blijft bij deze parameter aanwijzen en toont de bijbehorende waarde.
l De ontgrendeling/info-drukknop opnieuw 1 s indrukken. Het display gaat op de volgende parameter over. Zo kunnen alle parameters de ��n na de ander worden opgeroepen.
 Als de drukknop kortstondig ingedrukt wordt, wijst het display aan, om welke parameter het gaat.
 Ca. 60 s na de laatste druk op de knop wordt de normale programmastatus weer aangegeven.

Lettura del segnale di fiamma e dei para metri
l Premere per 2 s il tasto reset/informazione. L'indicatore passa al parametro 01.
l Rilasciare il tasto reset/informazione. L'indicatore si ferma su questo parametro e ne segnala il valore.
l Premere di nuovo per 1 s il tasto reset/informazione. L'indicatore passa al parametro successivo. In questo modo si possono richiamare tutti i parametri uno dopo l'altro.
 Premendo il tasto solo brevemente, l'indicatore segnala qual � il parametro in oggetto.
 Dopo ca. 60 s dall'ultima volta che si � premuto il tasto viene di nuovo visualizzato il normale stato di programma.

Lectura de la se�al de llama y de los par�me tros
l Pulsar durante 2 s el pulsador de desbloqueo/informaci�n. El indicador cambia al par�metro 01.
l Soltar el pulsador de desbloqueo/ informaci�n. El indicador se detiene en este par�metro e indica el correspondiente valor.
l Volver a pulsar durante 1 s el pulsador de desbloqueo/informaci�n. El indicador cambia al siguiente par�metro. De este modo se pueden consultar todos los par�metros uno despu�s de otro.
 Cuando el pulsador s�lo se presiona brevemente, el indicador indica de qu� par�metro se trata precisamente.
 Aproximadamente 60 segundos despu�s de la �ltima pulsaci�n de pulsador se indica de nuevo el estado normal del programa.

- 16 -

Parameterliste

01Flammensignal (0�25 �A).

04Abschaltschwelle

Brenner

(2�20 �A).

12Wiederanlauf Brenner:

0 = sofortige St�rabschaltung,

1 = Wiederanlauf.

14Sicherheitszeit im Betrieb f�r Gas-

ventil (1; 2 s).

22Sicherheitszeit im Anlauf Brenner

(3; 5; 10s).

81Letzter Fehler.

82Vorletzter Fehler.

83Drittletzter Fehler.

84Viertletzter Fehler.

...

90Zehntletzter Fehler.

Technische Daten
Umgebungsbedingungen Schwitzwasser und Betauung im und am Ger�t nicht zul�ssig. Direkte Sonneneinstrahlung oder Strahlung von gl�henden Oberfl�chen auf das Ger�t vermeiden. Korrosive Einfl�sse, z. B. salzhaltige Umgebungsluft oder SO2, vermeiden. Umgebungstemperatur: -20 bis +60 �C (-4 bis +140 �F). Lagertemperatur: -20 bis +60 �C (-4 bis +140 �F). Transporttemperatur = Umgebungstemperatur. Luftfeuchtigkeit: keine Betauung zul�ssig. Schutzart: IP 54 nach IEC 529. �berspannungskategorie III nach EN 60730. Zul�ssige Betriebsh�he: < 2000 m �ber NN. Mechanische Daten Ventilanschl�sse: 1. Max. Schaltspielzahl: Entriegelungstaster 1000, Netztaster 1000, Meldekontakte 250.000. L�nge F�hlerleitung: max. 75 m. L�nge Z�ndleitung: IFD: max. 5 m, empfohlen < 1 m (mit TZI/TGI), IFD..I: max. 1 m, empfohlen < 0,7 m. Kabelverschraubung: M16. Einbaulage: beliebig. Gewicht: IFD: 610 g, IFD..I: 770 g.

Parameter list
01Flame signal (0�25 �A). 04Burner switch-off threshold
(2�20 �A). 12Burner restart:
0 =Immediate fault lock-out, 1 = Restart. 14Safety time during operation for gas valve (1; 2 s). 22Burner safety time on start-up (3; 5; 10s). 81Last fault. 82Second to last occurring fault. 83Third to last occurring fault. 84Fourth to last occurring fault.
...
90Tenth to last occurring fault.

Liste des param�tres
01Signal de flamme (0�25 �A). 04Seuil de mise � l'arr�t br�leur
(2�20 �A). 12Red�marrage br�leur :
0 =arr�t imm�diat en cas de
d�faut,
1 = red�marrage. 14Temps de s�curit� en service
pour vanne gaz (1; 2 s). 22Temps de s�curit� au d�marrage
br�leur (3; 5; 10s). 81Dernier d�faut. 82Avant-dernier d�faut. 83Ant�p�nulti�me d�faut. 84Quatri�me d�faut avant le der-
nier.
...
90Dixi�me d�faut avant le dernier.

Parameteroverzicht
01Vlamsignaal (0�25 �A). 04Uitschakeldrempel brander
(2�20 �A). 12Herstart brander:
0 =onmiddellijke uitschakeling
wegens storing,
1 = herstart. 14Veiligheidstijd in bedrijf voor gas-
klep (1; 2 s). 22Veiligheidstijd bij opstarten bran-
der (3; 5; 10s). 81Laatste fout. 82Voorlaatste fout. 83Laatste fout op twee na. 84Laatste fout op drie na.
...
90Laatste fout op negen na.

Elenco parametri
01Segnale di fiamma (0�25 �A). 04Soglia di disinserimento brucia-
tore (2�20 �A). 12Ritentativo bruciatore:
0 =blocco immediato per gua-
sto,
1 = ritentativo. 14Tempo di sicurezza durante il fun-
zionamento per valvola del gas
(1; 2 s). 22Tempo di sicurezza all'avvio bru-
ciatore (3; 5; 10s). 81Ultimo guasto. 82Penultimo guasto. 83Terzultimo guasto. 84Quartultimo guasto.
...
90Ultimo decimo guasto.

Lista de par�metros
01Se�al de llama (0�25 �A). 04Umbral de desconexi�n del que-
mador (2�20 �A). 12Intento de reencendido del que-
mador:
0 =desconexi�n inmediata por
aver�a,
1 = intento de reencendido. 14Tiempo de seguridad en funcio-
namiento para la v�lvula de gas
(1; 2 s). 22Tiempo de seguridad en el arran-
que del quemador (3; 5; 10s). 81�ltimo error. 82Pen�ltimo error: 83Tercer error m�s reciente. 84Cuarto error m�s reciente.
...
90D�cimo error m�s reciente.

Technical data
Ambient conditions Condensation and dew in and on the unit are not permitted. Avoid direct sunlight or radiation from red-hot surfaces on the unit. Avoid corrosive influences, e.g. salty ambient air or SO2. Ambient temperature: -20 to +60�C (-4 to +140�F). Storage temperature: -20 to +60�C (-4 to +140�F). Transport temperature = ambient temperature. Humidity: no condensation permitted. Enclosure: IP 54 pursuant to IEC 529. Overvoltage category III pursuant to EN 60730. Permitted operating altitude: < 2000 m AMSL. Mechanical data Valve connections: 1. Max. number of operating cycles: Reset button 1000, mains button 1000, signalling contacts 250,000. Length of sensor cable: max. 75 m. Length of ignition cable: IFD: max. 5 m, recommended < 1 m (with TZI/TGI), IFD..I: max. 1 m, recommended < 0.7 m. Cable gland: M16. Installation position as required. Weight: IFD: 610 g, IFD..I: 770 g.

Caract�ristiques techniques
Conditions ambiantes Bu�e et condensation non admis dans et sur l'appareil. �viter les rayons directs du soleil ou les rayonnements provenant des surfaces incandescentes sur l'appareil. �viter les influences corrosives comme l'air ambiant sal� ou le SO2. Temp�rature ambiante : -20 � +60 �C (-4 � +140 �F). Temp�rature d'entreposage : -20 � +60 �C (-4 � +140 �F). Temp�rature de transport = temp�rature ambiante. Humidit� de l'air : condensation non admise. Type de protection : IP 54 selon CEI 529. Cat�gorie de surtension III selon EN 60730. Altitude de service autoris�e : < 2000 m NGF. Caract�ristiques m�caniques Nombre d'�lectrovannes raccordables : 1. Nombre de cycles de manoeuvre maxi. : Touche de r�armement 1000, interrupteur principal 1000, contacts � signaux 250 000. Longueur c�ble de sonde : 75 m maxi. Longueur c�ble d'allumage : IFD : 5 m maxi., recommandation < 1 m (avec TZI/TGI), IFD..I : 1 m maxi., recommandation < 0,7 m. Presse-�toupe pour c�ble : M16. Position de montage indiff�rente. Poids : IFD : 610 g, IFD..I : 770 g.

Technische gegevens
Omgevingsomstandigheden Condensatie en condensatiewater in en aan het apparaat is niet toegestaan. Direct zonlicht of straling van gloeiende oppervlakken op het apparaat voorkomen. Corrosieve invloeden, bijv. een zilte omgevingslucht of SO2, vermijden. Omgevingstemperatuur: -20 tot +60�C (-4 tot +140�F). Opslagtemperatuur: -20 tot +60�C (-4 tot +140�F). Transporttemperatuur = omgevingstemperatuur. Luchtvochtigheid: geen condensatie toegestaan. Beschermingswijze: IP 54 volgens IEC 529. Overspanningscategorie III conform EN 60730. Toelaatbare bedrijfshoogte: < 2000 m boven zeeniveau. Mechanische gegevens Klepaansluitingen: 1. Max. aantal schakelcycli: Ontgrendelingsknop 1000, netknop 1000, signaalcontacten 250.000. Lengte van de ionisatiekabel/ uv-kabel: max. 75 m. Lengte van de ontstekingskabel: IFD: max. 5 m, aanbevolen < 1 m (met TZI/TGI), IFD..I: max. 1 m, aanbevolen < 0,7 m. Kabelwartel: M16. Inbouwpositie: willekeurig. Gewicht: IFD: 610 g, IFD..I: 770 g.

Dati tecnici
Condizioni ambientali Non � tollerata formazione di acqua di trasudamento e di condensa nell'apparecchio e sull'apparecchio. Evitare di esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o all'irradiazione di superfici incandescenti. Evitare l'esposizione ad agenti corrosivi, ad es. aria ambiente salmastra o SO2. Temperatura ambiente: da -20 a +60 �C (da -4 a +140 �F). Temperatura di stoccaggio: da -20 a +60 �C (da -4 a +140 �F). Temperatura di trasporto = temperatura ambiente. Umidit� dell'aria: non � ammessa la formazione di condensa. Tipo di protezione: IP 54 secondo CEI 529. Categoria di sovratensione III secondo EN 60730. Altezza di esercizio ammessa: < 2000 m s.l.m. Dati meccanici Raccordi per valvole: 1. Numero max dei cicli di comando: tasto reset 1000, tasto rete 1000, contatti di segnalazione 250.000. Lunghezza cavo sonda: max 75 m. Lunghezza conduttore di accensione: IFD: max 5 m, consigliato < 1 m (con TZI/TGI), IFD..I: max 1 m, consigliato < 0,7 m. Collegamento a vite per cavo: M16. Posizione di montaggio: a piacere. Peso: IFD: 610 g, IFD..I: 770 g.

Datos t�cnicos
Condiciones ambientales No est� permitida la condensaci�n o vaho en el dispositivo. Evitar la radiaci�n solar directa o la radiaci�n de superficies incandescentes en el dispositivo. Evitar las influencias corrosivas como el aire ambiente salino o el SO2. Temperatura ambiente: 20 hasta +60 �C (-4 hasta +140 �F). Temperatura de almacenamiento: -20 hasta +60 �C (-4 hasta +140 �F). Temperatura de transporte = Temperatura ambiente. Humedad del aire: evitar la formaci�n de agua de condensaci�n. Grado de protecci�n: IP 54 seg�n IEC 529. Categor�a III de sobretensi�n seg�n EN 60730. Altitud de servicio permitida: < 2000 m s. n. m. Datos mec�nicos Conexiones de v�lvulas: 1. N�mero m�ximo de maniobras: Pulsador de desbloqueo: 1000, interruptor de red: 1000, contactos de aviso 250.000. Longitud del cable de sonda: m�x. 75 m. Longitud del cable de encendido: IFD: m�x. 5 m, recomendado < 1 m (con TZI/TGI), IFD..I: m�x. 1 m, recomendado < 0,7 m. Racor roscado para cables: M16. Posici�n de montaje indiferente. Peso: IFD: 610 g, IFD..I: 770 g.

- 17 -

Elektrische Daten Eigenverbrauch: IFD: ca. 9 VA, IFD..I: ca. 9 VA + 25 VA w�hrend des Z�ndens. Ausgangsspannung f�r Ventile und Z�ndtrafo = Netzspannung. Kontaktbelastung: Ausgang Z�ndung max. 2 A, cos  = 0,2, Ventilausgang max. 1 A, cos  = 1, Meldekontakte max. 2 A, 253 V~, Summenstrom f�r die gleichzeitige Ansteuerung der Ventilausg�nge (Klemmen 11 und 12) und des Z�ndtransformators (Klemme 10) max. 2,5 A. Flammen�berwachung: F�hlerspannung ca. 230 V~, F�hlerstrom > 2 A, max. F�hlerstrom Ionisation < 25 A. IFD..I: Z�ndspannung: 22 kVss, Z�ndstrom 25 mA, Funkenstrecke:  2 mm. Sicherungen im Ger�t: F1: T 3,15A H 250 V nach IEC 127-2/5, austauschbar; F2: 2AT zur Absicherung der Ventil ausg�nge, nicht austauschbar.

IFD 244 Netzspannung: f�r geerdete und erdfreie Netze: 120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz. Signaleing�nge:
AC 120 V AC 230 V Signal ,,1" 80�132 V 160�253 V Signal ,,0" 0�20 V 0�40 V Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz
Eingangsstrom Signaleing�nge: Signal ,,1" = 2 mA.

IFD 258 Netzspannung: f�r geerdete und erdfreie Netze: 100 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 200 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz. Signaleing�nge:

AC

AC

100/120 V 200/230 V

Signal ,,1" 80�132 V 160�253 V Signal ,,0" 0�20 V 0�40 V Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz

Eingangsstrom Signaleing�nge: Signal ,,1" = typ. 2 mA (Reset),
< 2,5 mA (Klemme 3).

Electrical data Power consumption: IFD: approx. 9 VA, IFD..I: approx. 9 VA + 25 VA during ignition. Output voltage for valves and ignition transformer = mains voltage. Contact rating: ignition output max. 2 A, cos  = 0.2, valve output max. 1 A, cos  = 1, signalling contacts max. 2 A, 253 V AC, total current for the simultaneous activation of the valve outputs (terminals 11 and 12) and of the ignition transformer (terminal 10) max. 2.5 A. Flame control: Sensor voltage approx. 230 V AC, sensor current > 2 �A, max. ionization sensor current < 25 �A. IFD..I: ignition voltage: 22 kVpp, ignition current 25 mA, spark gap:  2 mm. Fuses in unit: F1: T 3.15A H 250 V pursuant to IEC 127-2/5, replaceable; F2: 2AT to protect the valve outputs, not replaceable.

IFD 244 Mains voltage: for grounded and ungrounded mains: 120 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz, 230 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz. Signal inputs:
120 V AC 230 V AC Signal "1" 80�132 V 160�253 V Signal "0" 0�20 V 0�40 V Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Input current signal inputs: Signal "1" = typ. 2 mA.

IFD 258 Mains voltage: for grounded and ungrounded mains: 100 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz, 120 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz, 200 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz, 230 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz. Signal inputs:

100/120 200/230

V AC

V AC

Signal "1" 80�132 V 160�253 V

Signal "0" 0�20 V 0�40 V Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz

Input current signal inputs: Signal "1" = typ. 2 mA (reset),
< 2.5 mA (terminal 3).

Caract�ristiques �lectriques Consommation propre : IFD : env. 9 VA, IFD..I : env. 9 VA + 25 VA pendant l'allumage. Tension de sortie des vannes et du transformateur d'allumage = tension secteur. Charge du contact : sortie de l'allumage 2 A maxi., cos  = 0,2, sortie de vanne 1 A maxi., cos  = 1, contacts � signaux 2 A maxi., 253 V CA, courant total pour la commande simultan�e des sorties de vanne (bornes 11 et 12) et du transformateur d'allumage (borne 10) 2,5 A maxi. Contr�le de la flamme : tension de sonde env. 230 V CA, courant de sonde > 2 �A, courant de sonde d'ionisation maxi. < 25 �A. IFD..I : tension d'allumage : 22 kVcc, courant d'allumage : 25 mA, distance de d�charge :  2 mm. Fusibles dans l'appareil : F1 : T 3,15A H 250 V selon CEI 127-2/5, rempla�able ; F2 : 2AT pour protection des sorties de vanne, ne peut �tre remplac�.

IFD 244 Tension secteur : pour r�seaux mis � la terre ou non : 120 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz. Entr�es de signaux :
120 V CA 230 V CA Signal � 1 � 80�132 V 160�253 V Signal � 0 � 0�20 V 0�40 V Fr�quence 50/60 Hz 50/60 Hz
Courant d'entr�e des entr�es de signaux : Signal � 1 � = 2 mA en g�n�ral.

IFD 258 Tension secteur : pour r�seaux mis � la terre ou non : 100 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz, 120 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz, 200 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V CA, -15/+10 %, 50/60 Hz. Entr�es de signaux :

Signal � 1 � Signal � 0 �

100/120 V CA
80�132 V 0�20 V

200/230 V CA
160�253 V 0�40 V

Fr�quence 50/60 Hz 50/60 Hz

Courant d'entr�e des entr�es de signaux : Signal � 1 � = 2 mA en g�n�ral
(r�armement), < 2,5 mA (borne 3).

Elektrische gegevens Eigen verbruik: IFD: ca. 9 VA, IFD..I: ca. 9 VA + 25 VA tijdens het ontsteken. Uitgangsspanning voor kleppen en ontstekingstransformator = netspanning. Contactbelasting: uitgang ontsteking max. 2 A, cos  = 0,2, klepuitgang max. 1 A, cos  = 1, signaalcontacten max. 2 A, 253 V~, somstroom voor gelijktijdige aansturing van de klepuitgangen (klemmen 11 en 12) en van de ontstekingstransformator (klem 10) max. 2,5 A. Vlambewaking: Ionisatiespanning of spanning op de uv-sonde ca. 230 V~, ionisatiestroom of stroom op de uv-sonde > 2 �A, max. voelerstroom ionisatie < 25 �A. IFD..I: ontstekingsspanning: 22 kVpp, ontstekingsstroom 25 mA, vonkafstand:  2 mm. Zekeringen in het apparaat: F1: T 3,15A H 250 V volgens IEC 127-2/5, uitwisselbaar; F2: 2AT voor de beveiliging van de klepuitgangen, niet uitwisselbaar.

IFD 244 Netspanning: voor geaarde en niet geaarde netten: 120 V~, -15/+10%, 50/60 Hz, 230 V~, -15/+10%, 50/60 Hz. Signaalingangen:
120 V~ 230 V~ Signaal "1" 80�132 V 160�253 V Signaal "0" 0�20 V 0�40 V Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz
Ingangsstroom signaalingangen: Signaal "1" = typ. 2 mA.

IFD 258 Netspanning: voor geaarde en niet geaarde netten: 100 V~, -15/+10%, 50/60 Hz, 120 V~, -15/+10%, 50/60 Hz, 200 V~, -15/+10%, 50/60 Hz, 230 V~, -15/+10%, 50/60 Hz. Signaalingangen:

100/120 200/230

V~

V~

Signaal "1" 80�132 V 160�253 V Signaal "0" 0�20 V 0�40 V Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz

Ingangsstroom signaalingangen: Signaal "1" = typ. 2 mA (reset),
< 2,5 mA (klem 3).

Dati elettrici Autoconsumo: IFD: ca. 9 VA, IFD..I: ca. 9 VA + 25 VA durante l'accensione. Tensione di uscita per valvole e per trasformatore di accensione = tensione di rete. Portata contatti: uscita accensione max 2 A, cos  = 0,2, uscita valvola max 1 A, cos  = 1, contatti di segnalazione max 2 A, 253 V~, corrente complessiva per il comando contemporaneo delle uscite valvola (morsetti 11 e 12) e del trasformatore di accensione (morsetto 10) max 2,5 A. Controllo della fiamma: tensione sonda ca. 230 V~, corrente sonda > 2 �A, max corrente sonda ionizzazione < 25 �A. IFD..I: tensione di accensione: 22 kVpp, corrente di accensione 25 mA, distanza scintilla:  2 mm. Fusibili nell'apparecchio: F1: T 3,15A H 250 V secondo CEI 127-2/5, sostituibile; F2: 2AT per la protezione delle uscite delle valvole, non sostituibile.

IFD 244 Tensione di rete: per reti con o senza neutro a terra: 120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz. Entrate di segnali:
120 V~ 230 V~ Segnale 80�132 V 160�253 V "1" Segnale 0�20 V 0�40 V "0" Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz
Corrente di entrata entrate segnali: Segnale "1" = tip. 2 mA.

IFD 258 Tensione di rete: per reti con o senza neutro a terra: 100 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 200 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz. Entrate di segnali:

Segnale "1" Segnale "0" Frequenza

100/120 V~
80�132 V
0�20 V
50/60 Hz

200/230 V~
160�253 V
0�40 V
50/60 Hz

Corrente di entrata entrate segnali: Segnale "1" = tip. 2 mA (reset),
< 2,5 mA (morsetto 3).

Datos el�ctricos Consumo propio: IFD: aprox. 9 VA, IFD..I: aprox. 9 VA + 25 VA durante el encendido. Tensi�n de salida para las v�lvulas y el transformador de encendido = tensi�n de la red. Carga de contacto: salida del encendido: m�x. 2 A, cos  = 0,2, salida de v�lvula: m�x. 1 A, cos  = 1, contactos de aviso: m�x. 2 A, 253 V ca, corriente total para la activaci�n simult�nea de las salidas de v�lvula (bornes 11 y 12) y del transformador de encendido (borne 10) m�x. 2,5 A. Control de llama: Tensi�n de la sonda aprox. 230 V ca, corriente de la sonda > 2 �A, corriente de sonda m�x. ionizaci�n < 25 �A. IFD..I: tensi�n de encendido: 22 kVpp, corriente de encendido 25 mA, recorrido de chispa:  2 mm. Fusibles en el dispositivo: F1: T 3,15A H 250 V seg�n IEC 127-2/5, sustituible; F2: 2AT para la protecci�n de las salidas de v�lvula, no sustituible.

IFD 244 Tensi�n de red: para redes con y sin conexi�n a tierra: 120 V ca, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V ca, -15/+10 %, 50/60 Hz. Entradas de se�al:
120 V ca 230 V ca Se�al "1" 80�132 V 160�253 V Se�al "0" 0�20 V 0�40 V Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz
Corriente de entrada de las entradas de se�al: Se�al "1" = t�p. 2 mA.

IFD 258 Tensi�n de red: para redes con y sin conexi�n a tierra: 100 V ca, -15/+10 %, 50/60 Hz, 120 V ca, -15/+10 %, 50/60 Hz, 200 V ca, -15/+10 %, 50/60 Hz, 230 V ca, -15/+10 %, 50/60 Hz. Entradas de se�al:

100/120 200/230

V ca

V ca

Se�al "1" 80�132 V 160�253 V Se�al "0" 0�20 V 0�40 V Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz

Corriente de entrada de las entradas de se�al: Se�al "1" = t�p. 2 mA (desbloqueo),
< 2.5 mA (borne 3).

- 18 -

Lebensdauer Diese Lebensdauerangabe basiert auf einer Nutzung des Produktes gem�� dieser Betriebsanleitung. Es besteht die Notwendigkeit, sicherheitsrelevante Produkte nach Erreichen ihrer Lebensdauer auszutauschen. Lebensdauer (bezogen auf das Herstelldatum) f�r IFD: 10 Jahre.
Logistik
Transport Ger�t gegen �u�ere Gewalt (Sto�, Schlag, Vibrationen) sch�tzen. Transporttemperatur: siehe Seite 17 (Technische Daten). Es gelten f�r den Transport die beschriebenen Umgebungsbedingungen. Transportsch�den am Ger�t oder der Verpackung sofort melden. Lieferumfang pr�fen, siehe Seite 2 (Pr�fen). Lagerung Lagertemperatur: siehe Seite 17 (Technische Daten). Es gelten f�r die Lagerung die beschriebenen Umgebungsbedingungen. Lagerdauer: 6 Monate vor dem erstmaligen Einsatz. Sollte die Lagerdauer l�nger sein, verk�rzt sich die Gesamtlebensdauer um diesen Betrag. Verpackung Das Verpackungsmaterial ist gem�� �rtlichen Vorschriften zu entsorgen. Entsorgung Die Bauteile sind einer getrennten Entsorgung gem�� �rtlichen Vorschriften zuzuf�hren.

Designed lifetime This information on the designed lifetime is based on using the product in accordance with these operating instructions. Once the designed lifetime has been reached, safety-relevant products must be replaced. Designed lifetime (based on date of manufacture) for IFD: 10 years.

Dur�e de vie pr�vue Cette indication de la dur�e de vie pr�vue se fonde sur une utilisation du produit conforme � ces instructions de service. Lorsque la limite de dur�e de vie pr�vue est atteinte, les produits relevant de la s�curit� doivent �tre remplac�s. Dur�e de vie pr�vue (par rapport � la date de fabrication) pour IFD : 10 ans.

Levensduur Dit aangeven van de levensduur is gebaseerd op een gebruik van het product conform deze bedieningshandleiding. Het is noodzakelijk de veiligheidsrelevante producten na het bereiken van hun levensduur te vervangen. Levensduur (gerelateerd aan de datum van productie) voor IFD: 10 jaar.

Ciclo di vita progettuale L'indicazione del ciclo di vita progettuale si basa sull'utilizzo del prodotto conforme alle presenti istruzioni per l'uso. Allo scadere dei cicli di vita occorre sostituire i prodotti rilevanti per la sicurezza. Ciclo di vita progettuale (riferito alla data di costruzione) per IFD: 10 anni.

Vida �til Esta indicaci�n de la vida �til se basa en un uso del producto seg�n estas instrucciones de utilizaci�n. Una vez alcanzado el t�rmino de la vida �til, se deben cambiar los productos relevantes para la seguridad. Vida �til (referida a la fecha de fabricaci�n) para IFD: 10 a�os.

Logistics
Transport Protect the unit from external forces (blows, shocks, vibration). Transport temperature: see page 17 (Technical data). Transport is subject to the ambient conditions described. Report any transport damage on the unit or packaging without delay. Check that the delivery is complete, see page 2 (Testing). Storage Storage temperature: see page 17 (Technical data). Storage is subject to the ambient conditions described. Storage time: 6 months before using for the first time. If stored for longer than this, the overall service life will be reduced by the corresponding amount of extra storage time. Packaging The packaging material is to be disposed of in accordance with local regulations. Disposal Components are to be disposed of separately in accordance with local regulations.

Logistique
Transport Prot�ger l'appareil contre les d�gradations ext�rieures (coups, chocs, vibrations). Temp�rature de transport : voir page 17 (Caract�ristiques techniques). Les conditions ambiantes d�crites s'appliquent au transport. Signaler imm�diatement tout dommage de transport sur l'appareil ou son emballage. V�rifier la composition de la livraison, voir page 2 (V�rifier). Entreposage Temp�rature d'entreposage : voir page page 17 (Caract�ristiques techniques). Les conditions ambiantes d�crites s'appliquent � l'entreposage. Dur�e d'entreposage : 6 mois avant la premi�re utilisation. Si la dur�e d'entreposage devait �tre allong�e, la dur�e de vie s'en trouverait r�duite d'autant. Emballage L'�limination des emballages se fait dans le respect des prescriptions locales. Mise au rebut Les composants doivent faire l'objet d'une �limination s�par�e conform�ment aux prescriptions locales.

Logistiek
Transport Het apparaat beschermen tegen belasting van buitenaf (schok, klap, trillingen). Transporttemperatuur: zie pagina 17 (Technische gegevens). De voor het transport beschreven omgevingsomstandigheden zijn van toepassing. Transportschade aan het apparaat of de verpakking direct melden. Leveringsomvang controleren, zie pagina 2 (Controleren). Opslag Opslagtemperatuur: zie pagina pagina 17 (Technische gegevens). De voor de opslag beschreven omgevingsomstandigheden zijn van toepassing. Opslagduur: 6 maanden voordat het apparaat voor het eerst gebruikt wordt. Mocht de opslagtijd langer zijn, dan wordt de totale levensduur met deze extra periode verkort. Verpakking Het verpakkingsmateriaal moet volgens de lokale voorschriften worden verwijderd. Verwijdering van afvalstoffen De bouwcomponenten moeten volgens de lokale voorschriften gescheiden worden afgevoerd.

Logistica
Trasporto Proteggere l'apparecchio da forze esterne (urti, colpi, vibrazioni). Temperatura di trasporto: vedi pagina 17 (Dati tecnici). Per il trasporto valgono le condizioni ambientali descritte. Segnalare immediatamente eventuali danni dell'apparecchio o della confezione dovuti al trasporto. Controllare la fornitura, vedi pagina 2 (Verifica). Stoccaggio Temperatura di stoccaggio: vedi pagina 17 (Dati tecnici). Per lo stoccaggio valgono le condizioni ambientali descritte. Periodo di stoccaggio: 6 mesi precedenti il primo utilizzo. Se si prolunga il periodo di stoccaggio, si riduce dello stesso lasso di tempo il ciclo di vita complessivo. Imballaggio Il materiale da imballaggio deve essere smaltito secondo le disposizioni locali. Smaltimento I componenti devono essere smaltiti separatamente secondo le disposizioni locali.

Log�stica
Transporte Proteger el dispositivo contra efectos externos adversos (golpes, impactos, vibraciones). Temperatura de transporte: ver p�gina 17 (Datos t�cnicos). Las condiciones ambientales descritas se aplican al transporte. Comunicar inmediatamente sobre cualquier da�o de transporte en el dispositivo o en el embalaje. Comprobar los componentes del suministro, ver p�gina 2 (Comprobar). Almacenamiento Temperatura de almacenamiento: ver p�gina 17 (Datos t�cnicos). Las condiciones ambientales descritas se aplican al almacenamiento. Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del primer uso. Si el tiempo de almacenamiento es mayor, la duraci�n total de la vida �til se reducir� de forma exactamente proporcional al periodo de tiempo adicional. Embalaje Desechar el material de embalaje de acuerdo con las normas locales. Eliminaci�n de residuos Las piezas del dispositivo deben desecharse de forma separada seg�n las normas locales.

- 19 -

Technische �nderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie Elster GmbH

sich bitte an die f�r Sie zust�ndige Strotheweg 1

Niederlassung/Vertretung. Die Adres D-49504 Lotte (B�ren)

se erfahren Sie im Internet oder bei der Tel. +49 (0)541 1214-0

Elster GmbH.

Fax +49 (0)541 1214-370

Zentrale Kundendienst-Einsatz-

hts.lotte@honeywell.com

Leitung weltweit:

www.kromschroeder.de

Elster GmbH

Tel. +49 (0)541 1214-365

Tel. +49 (0)541 1214-499

Fax +49 (0)541 1214-547

We reserve the right to make technical Sous r�serve de modifications Technische wijzigingen ter verbetering Salvo modifiche tecniche per m igliorie. Se reserva el derecho a realizar modi

modifications in the interests of pro techniques visant � am�liorer nos van onze producten voorbehouden.

ficaciones t�cnicas sin previo aviso.

gress.

produits.

If you have any technical questions please contact your local branch office/agent. The addresses are available on the Internet or from Elster GmbH.

Pour toute assistance technique, vous pouvez �galement contacter votre agence/repr�sentation la plus proche dont l'adresse est disponible sur Internet ou aupr�s de la soci�t� Elster GmbH.

Voor technische vragen wendt u zich a.u.b. tot de plaatselijke vestiging/ver tegenwoordiging. Het adres is op het internet te vinden of u wendt zich tot Elster GmbH.

Per problemi tecnici rivolgersi alla filiale/rappresentanza competente. L'indirizzo � disponibile su Internet o pu� essere richiesto alla Elster GmbH.

Puede recibir soporte t�cnico en la sucursal/representaci�n que a Ud. le corresponda. La direcci�n la puede obtener en Internet o a trav�s de la empresa Elster GmbH.

- 20 -