3 en 1. Product Identification 1.Outlet filter 5.Off 2.Inlet filter 6.Fuse (T1AL) 3.Mains switch 7.Hard wired lead 4.On 2. Symbols Consult ‘Instructions for Use’
1. Product Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3. 2. Symbols .
AC2000, Econoneb & Turboneb 2 AC2000 1. 2. Econoneb/Turboneb 2 1. 2. 3. 3. 4. 5. 6. 7. 4. 6. 5. Index English - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Page 2 Français - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Page 14 Español- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Página 26 Deutsch - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seite 38 Nederlands - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Pagina 50 Dansk - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Side 62 hrvatski jezik - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Stranica 74 slovenski (jezik) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Stran 86 en Contents 1. Product Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 2. Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 3. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4 3.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4 4. Starter Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4 5. Notes on Compressor Nebuliser Care . . . . . . . . . . . . . . Page 5 6. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5 6.1 Filling the Medication Chamber . . . . . . . . . . . . . . . Page 5 6.2 Administrating the Medication . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 6.3 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 6.4 Changing the Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 6.5 Replace Filters for the Econoneb/Turboneb 2 . . . . Page 7 6.6 Replace Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7 6.7 Servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7 7. Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 9. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 10. Particle Size Distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 11. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 12. EMC (Electromagnetic Compatibility) Declaration . . . . . Page 12 13. Disposal Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 14. Spares and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 2 en 1. Product Identification 1. Outlet filter 2. Inlet filter 3. Mains switch 4. On 5. Off 6. Fuse (T1AL) 7. Hard wired lead 2. Symbols Consult `Instructions for Use' Fuse (T1AL) Caution Do not allow liquid to enter mains input socket Inlet filter Class II Equipment Type BF Equipment Do not dispose of with household refuse Outlet filter This product complies with the essential requirements of the medical devices directive (93/42/EEC). Compliance has been verified by UK notified body per 0120 (SGS United Kingdom Ltd). 3 en 3. Introduction These compressor nebuliser systems are designed to deliver a fine aerosol mist from the liquid medication prescribed by your doctor to treat your respiratory condition. Use according to the instructions given by your doctor or physician. Please read the instructions carefully to obtain the maximum benefit from the compressor nebuliser systems. The compressor nebuliser systems are approved for the following environmental / ambient conditions for transportation, use and storage purposes: 3.1 Storage The machine should be stored in a dust and smoke-free area. Recommended: 0°c - 40°c RH: 15% - 95% Pressure: 950hPa - 1020hPa WARNING: Do not use compressor nebuliser systems near active high frequency surgical equipment or electro-magnetic equipment. 4. Starter kits are supplied with the AC2000 and Econoneb containing: 1 x medication chamber 1 x inlet filter 1 x mouthpiece 1 x child face mask 1 x driveline 1 x filter spanner 1 x adult face mask The Turboneb 2 is not supplied with a starter kit. The Turboneb 2 supplies the highest flow rate for nebulising viscous antibiotics and has been designed to operate from mains voltage. Two versions are available, UK and EURO, (i.e. plug type) both 220-240V /50Hz. This compressor-only unit provides flexibility for the user to choose the most appropriate accessories for demanding applications. Note: · Both Econoneb and Turboneb 2 are continuously rated for repetitive use. Please refer to the information label on the machine to establish that you have the correct voltage for your mains supply. · The parts listed above are required for correct function of this compressor nebuliser and must be in compliance with EN 13544-1. 4 en 5. Notes on Compressor Nebuliser Care Caution 1. Do not immerse machine in water. 2. Physician prescribed use only. 3. Never use more frequently than prescribed. 4. If therapy is having no effect, consult physician. 6. Operating Instructions (Mains Operated) 1. Carefully withdraw compressor nebuliser from the box. 2. Connect mains lead to a mains power supply. 3. Connect driveline to outlet filter nozzle. 4. Connect nebuliser chamber, followed by mouthpiece or face mask, to the driveline. 5. Press mains switch on ( I ). The switch will illuminate, check airflow before each use. 6. The equipment can now be operated. 6.1 Filling the Medication Chamber For Single Patient Use 1. Connect one end of the driveline to the outlet filter on your compressor nebuliser. 2. Connect the other end of the driveline to the bottom of the blue medication chamber. 3. Remove the medication chamber top from the cup and pour medication into the chamber (max. 10ml.) 4. Screw the top back onto the medication chamber. 5. Connect either the face mask or mouthpiece to the medication chamber top. All accessories must comply with EN 13544-1 5 en 6.2 Administering the Medication Switch the compressor unit on. Sitting in an upright relaxed position, place mouthpiece into the mouth (or face mask over the nose and mouth) and start breathing slowly and deeply. Do not try to breathe quickly. If you have any problems seek instruction from your doctor or physiotherapy department at your hospital. Switch off the compressor nebuliser when the misting has stopped. Unplug the mains lead. 6.3 Cleaning In order that you benefit fully from your equipment, it is important that the machine and accessories are kept in a clean condition. Ensure that the medication chamber is taken apart and washed in warm soapy water. Rinse and allow to dry after each use. The jet holes should be blown clear by attaching the chamber to the air outlet from the compressor and running the machine for a couple of minutes. We advise that the tube is disconnected from both the outlet filter and the chamber after each use to prolong the life of the connector. The compressor nebuliser devices are suitable for cleaning daily with approved CE marked disinfectant wipes for the lifetime of the device. WARNING: Accessories are not for multiple patient use due to risk of infection. Device must be cleaned between patients to prevent risk of infection. 6.4 Changing the Attachments It is recommended that the following disposable items should be changed as follows: } Medication chamber Inlet filter Driveline change every 3 months Face Mask Mouthpiece Outlet filter } change every 12 months Only medication chambers supplied or approved by Clement Clarke International should be used. 6 en 6.5 Replace filters for the Econoneb/Turboneb 2 Inlet filter: Using the filter spanner, unscrew your used, white, inlet filter in an anti-clockwise direction and discard. Replace with a new filter, ensuring you have the white inlet filter. Screw the white inlet filter, into the left-hand hole on the front panel, in a clockwise direction, tightening with the filter spanner. Outlet filter: Using the filter spanner, unscrew your used, blue, outlet filter in an anti-clockwise direction and discard. Replace with a new filter, ensuring you have the blue outlet filter. Screw the blue outlet filter, into the right-hand hole on the front panel, in a clockwise direction, tightening with the filter spanner. 6.6 Replace Fuse 1. Switch off at mains. 2. Using a screwdriver or a coin, push and twist fuse in an anti-clockwise direction to extract fuse. 3. Replace with new fuse. 6.7 Servicing In order to maintain your warranty, your unit is required to be serviced by an approved service agent every 12 months. Please contact the manufacturer or distributor for details of your nearest authorised service agent. Warning: Disconnect power supply before servicing. When servicing, use only identical replacement parts. Not suitable for use with flammable anaesthetics. Caution: Do not immerse in water. Please Note: When returning your nebuliser for servicing to Clement Clarke International, please contact customer services for an authorised returns number. Please do not return your consumables when returning your nebuliser for servicing. The compressor nebuliser case should be wiped clean with an approved CE marked disinfectant wipe, before returning for servicing. 7 en 7. Safety Precautions ·· Always disconnect from electricity supply before undertaking any maintenance or cleaning. Never operate the unit where it may come into contact with water. Should this happen, switch off at mains and unplug immediately. ··· Never block air intake grills on the carrying case. Always keep electrical leads clear of heated surfaces. Position the unit on a clean surface. Do not place on carpet where fibres can be drawn into the unit when in use. ······ Avoid using in a room where people smoke. Store in a clean, dry, dust free environment at room temperature. Not suitable for use with flammable anaesthetic gases. Do not modify the equipment or its accessories in any way. Do not allow liquid to enter the mains input socket. Performance information provided is in accordance with EN 13544-1 and may not apply to drugs in suspension or of high viscosity form as thre is a risk of particle size distribution curve being altered. Please consult drug suppliers for further information. ·· Accessories should not be shared, due to risk of infection. Not suitable for use in anaesthetic breathing systems or lung ventilator breathing systems. Note: Refer to website for updates to IFU. 8. Troubleshooting Problem Action Air compressor will not operate when switched on. If the green light in the mains switch is on, yet the motor does not function, there is an internal fault. The machine should be returned to the point of purchase or an authorised person for examination. If the green light(s) on the switches are off: 1. Check mains lead is securely connected each end. 2. For machines with a 3 pin plug (UK) remove and check the fuse in the plug. Fuse - 3.15AL 25mm long. 3. Check mains fuse in the control panel. Fuse - T1AL 20mm long. 4. Disconnect unit from electricity supply. Check mains fuse in the mains inlet socket. Nebuliser chamber bubbles or produces little or no mist. Time taken to nebulise significantly increases. 1. Check inlet filter. Replace if necessary. 2. Wash nebuliser chamber. Replace if problem still occurs. 3. Check driveline tubing is not kinked or leaking. Replace if necessary. 4. Service compressor. 8 en 9. Technical Specifications Country AC2000 UK/EU Econoneb UK/EU Turboneb 2 UK/EU Operating Voltage 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Power Consumption 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Fuse Flow Rate Aerosol output rate Particle Size (MMAD) 1 x T1AL 20mm long 1 x T1AL 20mm long 1 x T1AL 20mm long min flow 7 L/min, max min flow 7 L/min, max min flow 9.5 L/min, max flow 9 L/min @ 138 kPa* flow 9 L/min @ 138 kPa* flow 10.5 L/min @ 138 kPa* 0.38 ml/min 0.39 ml/min 0.46 ml/min 3.4µ 3.4µ 3.2µ Weight 2.9kg (w/o starter pack) 2.7kg 2.7kg Dimensions 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 210 x 210 x 185mm Type Rating Class II BF Continuous Class II BF Continuous Class II BF Continuous Sound Pressure Level 60 dbA approx. 63 dbA approx. 63 dbA approx. Intended Use Heavy Heavy Heavy Product Suitability Hospital 3 3 3 Clinic 3 3 3 Home 3 7 7 *1 kPa = 0.01bar or 0.145psi 9 en 10. Particle Size Distribution PloRtesoufltsCbuamseudPlaolonttiMvoReeeflsbSCulotisuzubmreansueeDdlSaiosnctitiMvereenilbbtoSiufuiirctznieeBoSSncDieEinfsNtoitfircr1iBb3MS5uE4itNc4io-1r13no5T4nfe4oes-rtb1MRTIeeIsicIst Rur&eoltsnsuMlte(sReb(RedefIfIiAAIxAA&1C11M81o)87me)0%d7p0iox%rf epCaosrtofsicpmloeasrpr<t5rNicµemlesebssou<r5lsiµsmers 100.00 90.00 80.00 70.00 CumCuulmaultiativvee MMasass(s%)(%) 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC2000000 EEcconnoonneebb TTuurrbbonneebb MMeeann PPaartiicclleess<<5µ5mµm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 AerodAyernoadymnaimcicDDiiaammeteert(eµmr) (µm) 100.00 Compressor Nebuliser performance is based upon testing that utilises adult ventilatory patterns, these are likely to be different from those stated for paediatric or infant population. 10 en 11. Guarantee This guarantee is offered to you as an extra benefit and does not affect your statutory rights. CCI products are carefully designed, manufactured and inspected. CCI undertake to replace or repair any part found to be defective in material or workmanship subject to the following terms and conditions: The compressor/motor, excluding serviceable parts, are guaranteed for three years on condition that: ···· the unit is serviced every 12 months for the first three years cleaned and maintained in accordance with the instructions servicing is undertaken by CCI approved engineers/agents only CCI approved parts may be used to service this equipment. This guarantee does not apply to: ·· The disposable medication chamber, driveline, face mask, mouthpiece and filters. Defects arising from misuse, negligence, improper maintenance, accident, damage in shipment or unauthorised modification or service. · The cost associated with routine 12 monthly servicing. To register this guarantee please return the card, supplied with this handbook, within 15 days of purchase. CCI shall not be liable for any third party or consequential loss or damage of whatever nature arising from or in connection with this equipment. Should it become necessary to make a claim under guarantee, return the unit properly packed (preferably in the original packaging) to the point of purchase (the manufacturer, shop, distributor or outlet where the device was purchased). Please include name and address, details of problem and proof of date of purchase (please retain original invoice). Carriage costs to be paid by the customer. 11 en 12. EMC (Electromagnetic Compatibility) Declaration With the increased number of electronic devices such as PC's and mobiles, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from these devices. Which may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially unsafe situation. Medical devices should also not interfere with other devices. In order to regulate the requirements for EMC with the aim to prevent unsafe product situations, the EN 60601-1-2 standard has been implemented. This standard defines the levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic emissions for medical devices. Medical devices manufactured by Clement Clarke International Ltd. conform to this EN60601-1-2 standard for both immunity and emissions. Nevertheless, special precautions need to be observed: The use of accessories and cables other than those specified by Clement Clarke International Ltd., with the exception of cables sold by Clement Clarke International Ltd. as replacement parts for internal components, may result in increased emission or decreased immunity of the device. The medical devices should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is unavoidable, the medical device should be seen to operate normally as it should in this situation. Summary of EMC tests IEC 60601-1-2 (See additional sheet) No deviations occurred. Electronic devices should be no closer than 30cm (12inches) to any part of the compressor nebuliser system. ··Abnormal performance of the compressor nebuliser could be displayed by: changes in motor speed changes in airflow Further guidance regarding the EMC environment (in accordance with EN60601-1-2) in which the device should be used is available at https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ IMPORTANT The wires of the mains lead wire are coloured in accordance with the following code: Blue - Neutral Brown - Live As these colours may not correspond to the coloured markings sometimes used to identify the terminals in a plug, proceed as follows: Connect the Blue wire to the terminal marked N or coloured black. Connect the Brown wire to the terminal marked L or coloured red. NOTE Neither wire should be connected to the earth pin marked E or coloured green or yellow and green. 12 en 13. Disposal Instruction All compressor nebulisers, should NOT be disposed of with household waste as they are not biodegradable in landfill sites. They should NOT be incinerated. For safe disposal, take to: The local (council/authority) environmental waste site, (in accordance with the European Environmental directive). For details contact your local authority/recycling centre. 14. Spares and Accessories Fuse pack (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3605534 Year Pack Adult year pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Contents: 4 x medication chambers, 4 x drivelines, 4 x adult face masks, 1 x mouthpiece, 4 x inlet filters and 1 x outlet filter Child year pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Contents: as above but with child size face masks. AC2000 only Shoulder bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607691 Adult year pack (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Contents: as above but with no outlet filter Child year pack (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605124 Contents: as above but with child size face masks and no outlet filter. Please note: All our masks are made from a strong plastic with anti-microbial and low static properties and are phthalate free. 13 fr Table des Matières 1. Identification du Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 2. Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 3. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 3.1 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 4. Kit de Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 5. Conseils d'entretien du nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 6. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 6.1 Remplissage du nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 6.2 Administration du médicament . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 6.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 6.4 Changer les Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 6.5 Remplacer les Filtres par l'Econoneb / le Turboneb 2 . . . Page 19 6.6 Remplacez le fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 6.7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 9. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 10. Distribution granulométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 12. Déclaration CEM (compatibilité électro-magnétique) . . . Page 24 13. Fin de vie de votre produit - Recyclage . . . . . . . . . . . . . Page 25 14. Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 14 fr 1. Identification du Produit 1. Filtre de sortie 2. Filtre d'entrée 3. Interrupteur 4. On 5. Off 6. Fusible (T1AL) 7. Cordon d'alimentation 2. Symbols Consulter le manuel d'utilisation Fusible (T1AL) Attention Equipement Classe II Ne pas mettre la prise au contact de l'eau Filtre d'entrée Equipement de type BF Ne pas jeter avec les ordures ménagères Filtre de sortie This product complies with the essential requirements of the medical devices directive (93/42/EEC). Compliance has been verified by UK notified body per 0120 (SGS United Kingdom Ltd). 15 fr 3. Introduction Ces dispositifs de nébulisation sont conçus pour délivrer le médicament liquide prescrit par votre médecin sous la forme d'un fin brouillard afin de traiter votre état respiratoire. Utiliser selon les instructions données par un médecin. Veuillez lire les instructions attentivement pour obtenir le bénéfice maximum du système de nébulisation. Les systèmes de nébulisation à compresseur sont approuvés pour les conditions environnementales / ambiantes suivantes concernant leur transport, leur utilisation et leur stockage : 3.1 Stockage La machine doit être stockée dans une zone sans fumée ni poussière. Recommandation : 0°c - 40°c Taux d'humidité : 15% - 95% Pression : 950hPa - 1020hPa AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de systèmes de nébulisation à compresseur à proximité d'équipements chirurgicaux à haute fréquence actifs ou d'équipements électromagnétiques. 4. Kits de Démarrage fournis avec l'AC2000 et l'Econoneb qui contiennent: 1 nébuliseur 1 filtre d'entrée 1 embout buccal 1 masque enfant 1 tubulure 1 clé à filtre 1 masque adulte Le Turboneb 2 n'est pas fourni avec un kit de démarrage. Le Turboneb 2 fournit le plus haut débit afin de nébuliser les antibiotiques visqueux et a été conçu pour fonctionner sur secteur. Deux versions sont disponibles, UK et EURO, (soit la prise), 220-240V ~ 50Hz pour les deux. Ce compresseur offre à l'utilisateur la flexibilité de choisir les accessoires les plus appropriées pour les applications les plus exigeantes. Remarque : · Les deux machines sont continuellement évaluées pour une utilisation répétée. Veuillez-vous référer à l'étiquette située à la base de la machine afin de vérifier que vous ayez la bonne tension d'alimentation. · Les pièces énumérées ci-dessus sont nécessaires au bon fonctionnement de ce nébuliseur à compresseur et doivent être conformes à la norme EN 13544-1. 16 fr 5. Conseils d'entretien du nébuliseur Mise en garde 1. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. 2. Utiliser uniquement selon les prescriptions du médecin. 3. Ne jamais utiliser plus souvent que prescrit. 4. Si la thérapie n'a aucun effet, consulter un médecin. 6. Mode d'emploi (Branchement alimentation) 1. Retirer précautionneusement le matériel de la boîte. 2. Connectez le cordon d'alimentation à une prise de courant. 3. Connectez le tuyau à la fiche du filtre de sortie. 4. Connectez le nébuliseur, assorti d'un masque ou de l'embout buccal, au tuyau. 5. Appuyer sur l'interrupteur principal (I). L'interrupteur va s'allumer. Vérifier le débit d'air avant chaque utilisation. 6. L'équipement peut maintenant être utilisé. 6.1 Remplissage du nébuliseur Pour un patient unique 1. Connectez une extrémité de la tubulure au filtre de sortie de votre compresseur. 2. Branchez l'autre extrémité au bas du nébuliseur. 3. Retirez le couvercle du nébuliseur et versez-y le médicament (max. 10 ml.) 4. Revissez le couvercle sur le nébuliseur. 5. Adaptez le masque ou l'embout buccal sur le couvercle du nébuliseur. Tous les accessoires doivent être conformes EN 13544-1 17 fr 6.2 Administration du médicament Allumez le compresseur. Asseyez-vous en position détendue et verticale, placez l'embout dans votre bouche (ou un masque sur le nez et la bouche) et commencez à respirer lentement et profondément. N'essayez pas de respirer rapidement. Si vous avez des problèmes prenez conseil auprès de votre médecin ou de votre hôpital. Éteignez le compresseur quand la brumisation a cessé. Débranchez le cordon d'alimentation. 6.3 Nettoyage Afin de profiter pleinement de votre équipement, il est important que la machine et les accessoires soient maintenus à un bon niveau de propreté. Le nébuliseur contenant le médicament, doit être démonté et lavé à l'eau savonneuse. Rincez et laissez sécher après chaque utilisation. Pour dégager l'orifice du gicleur situé dans le nébuliseur (et sécher ce denier), fixer la tubulure reliée au nébuliseur (vide) sur la sortie d'air du compresseur et mettre la machine en marche pendant quelques minutes. Nous conseillons de déconnecter la tubulure du filtre de sortie et de la chambre après chaque utilisation afin de prolonger la vie du connecteur. Les dispositifs de nébulisation du compresseur sont conçus pour un nettoyage quotidien à l'aide de lingettes désinfectantes homologuées CE, pendant toute la durée de vie de l'appareil. AVERTISSEMENT : les accessoires ne doivent pas être utilisés par plusieurs patients en raison du risque d'infection. L'appareil doit être nettoyé entre chaque patient pour prévenir les risques d'infection. 6.4 Changer les Accessoires il est recommandé de changer les consommables comme suit : } Nébuliseur Filtre d'entrée Tubulure changer tous les 3 mois Masque } Embout Filtre de sortie changer tous les 12 mois Seuls les nébuliseurs fournis et approuvés par CCI doivent être utilisés. 18 fr 6.5 Remplacer les Filtres par l'Econoneb / le Turboneb 2 Filtre d'entrée : À l'aide de la clé du filtre, dévissez votre filtre d'entrée, blanc, usagé dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et mettez-le au rebut. Remplacez-le par un nouveau filtre. Assurez-vous que vous disposez du filtre d'entrée blanc. Vissez le filtre d'entrée blanc dans le trou de gauche sur le panneau avant, dans le sens des aiguilles d'une montre, en le serrant à l'aide de la clé du filtre. Filtre de sortie : À l'aide de la clé du filtre, dévissez votre filtre de sortie, bleu, usagé dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et mettez-le au rebut. Remplacez-le par un nouveau filtre. Assurez-vous que vous disposez du filtre de sortie bleu. Vissez le filtre de sortie bleu dans le trou de droite sur le panneau avant, dans le sens des aiguilles d'une montre, en le serrant à l'aide de la clé du filtre. 6.6 Remplacez le fusible 1. Eteignez l'interrupteur. 2. Avec un tournevis ou une pièce de monnaie, appuyez et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour extraire le fusible. 3. Remplacez le fusible. 6.7 Entretien Afin de conserver votre garantie, votre appareil doit être entretenu par un technicien agréé tous les 12 mois. Contactez le fabricant ou le distributeur pour plus d'informations sur l'agent agréé le plus proche. AVERTISSEMENT : Débrancher l'alimentation avant toute intervention. Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Ne convient pas pour une utilisation avec des anesthésiques inflammables. ATTENTION : Ne pas immerger dans l'eau. A noter : Avant tout retour du nébuliseur pour entretien chez Clement Clarke International veuillez contacter notre service clients qui vous fournira un numéro d'autorisation de retour. Ne renvoyez pas vos consommables avec votre nébuliseur. Nettoyer le boîtier du nébuliseur du compresseur avec une lingette désinfectante homologuée CE avant de le renvoyer pour réparation. 19 fr 7. Consignes de sécurité Débrancher l'appareil avant d'entreprendre sonentretien ou nettoyage. · Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il peut entrer en contact avec l'eau. · Si cela se produit, éteignez l'appareil et débranchez-le immédiatement. Ne jamais bloquer les grilles de prise d'air de la mallette. · Eloigner les câbles électriques de toute source de chaleur. · Placez l'appareil sur une surface propre. Ne pas placer sur un tapis car des fibres peuvent s'insérer · dans la machine lors de l'utilisation. Évitez d'utiliser le dispositif dans une pièce où les gens fument. · Stocker dans un environnement propre et sec, exempt de poussière et à température ambiante. · Ne convient pas pour une utilisation avec des gaz anesthésiques inflammables. · Ne pas modifier l'appareil ou ses accessoires de quelque sorte que ce soit. · Ne pas laisser de liquide à proximité de la prise. · Les informations de performance fournies sont conformes à la norme EN 13544-1 et peuvent ne · pas s'appliquer aux médicaments en suspension ou à forme très visqueuse, car cela pourrait induire une modification de la courbe de distribution granulométrique. Pour plus de renseignements, ·· veuillez consulter les fournisseurs de médicaments. Les accessoires ne doivent pas être partagés en raison du risque d'infection. Ne convient pas aux systèmes respiratoires anesthésiques ni aux systèmes respiratoires à ventilation pulmonaire. Remarque : Se reporter au site internet pour les mises à jour de l'IFU. 8. Dépannage Problème Le compresseur d'air ne fonctionne pas, bien qu'il soit allumé. Action Si la lumière verte de l'interrupteur est allumée mais que le moteur ne fonctionne pas, il y a une défaillance interne. L'appareil doit être retourné au point d'achat ou à une personne compétente pour contrôle. Si la lumière (s) verte (s) de l'interrupteur est éteinte (s) : 1. Vérifiez que le câble d'alimentation est solidement relié à chaque extrémité. 2. Pour les machines avec une fiche à 3 broches (UK) Retirez et vérifiez le fusible de la prise. Fusible - 3.15AL 25 mm de long. 3. Vérifiez le fusible sur le tableau de commande. Fusible - T1AL 20mm long. 4. Débranchez l'appareil. Vérifier le fusible. Le nébuliseur produit des bulles ou fournit peu ou fournit peu ou aucun brouillard. Le temps de nébulisation s'est significativement allongé 1. Vérifier le filtre d'entrée. Remplacer si nécessaire. 2. Nettoyez le nébuliseur. Remplacer si le problème persiste. 3. Vérifier que la tubulure ne fuit pas ou qu'elle n'est pas pliée. Remplacer si nécessaire. 4. Réparation du compresseur. 20 fr 9. Spécifications techniques pays AC2000 UK/EU Econoneb UK/EU Turboneb 2 UK/EU Voltage 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Consommation 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Fusible Débit nominal Débit d'aérosol Taille des particules (MMAD) poids 1 x T1AL 20mm de long 1 x T1AL 20mm de long 1 x T1AL 20mm de long Min 7 L/min, Max 9 L/min @ 138 kPa* Min 7 L/min, Max 9 L/min @ 138 kPa* Min 9,5 L/min, Max 10,5 L/min @ 138 kPa* 0,38 ml / min 0,39 ml / min 0,46 ml / min 3.4µ 3.4µ 3.2µ 2.9kg (sans le pack de démarrage) 2.7kg 2.7kg Dimensions 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 210 x 210 x 185mm Classification Class II BF Continu Class II BF Continu Class II BF Continu Niveau sonore 60 dbA approx. 63 dbA approx. 63 dbA approx. Usage prévu Fort Fort Fort Pertinence du produit Hôpital 3 3 3 Clinique 3 3 3 Domicile 3 7 7 *1 kPa = 0,01bar ou 0,145psi 21 fr 10. Distribution granulométrique RésultatsGbraaspéhs isquur elesdPReléoRstuéoRltefpastCuasltrsudtbmiuatsiuTeodelansonttidMdveeeelbMoSlaueirznlTebeaSocDuiilerlinnestietfircpSiBbocSuiueEtNrniot1li3nef5ics4f4oBC-rS1oMTEemNsict pRr1eor3sen5ul4tses4sb(R-e1eIfIu(AIRrA&és11f.M8M)A7eA0ic%d1r1ioxo8f p)nCa7erto0icbml%esIpI<dI5reµeesmstpsMaorrtesicduilxes < 5 µm 100.00 90.00 80.00 70.00 MasCsuemulaCtiuvemMualssé (e%()%) 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC2000000 EEcconnoonneebb TTuurrbbonneebb MMeeann PPaartiiccluesle<s5µ<m5µm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 DiamètAreerodAyénarmoicdDyinamaemteriq(µmu)e (µm) 100.00 Les performances du nébuliseur à compresseur sont basées sur des tests qui utilisent des modèles de ventilation pour adultes ; ceux-ci sont susceptibles de différer de ceux indiqués pour la population pédiatrique ou infantile. 22 fr 11. Garantie Cette garantie vous est offerte. C'est un avantage supplémentaire qui n'affecte pas vos droits contractuels. Les produits de CCI sont soigneusement conçus, fabriqués et contrôlés. CCI s'engage à remplacer ou réparer toute pièce défectueuse de par son matériau ou sa fabrication selon les conditions suivantes : Le compresseur /moteur, à l'exclusion des consommables, est garanti pendant trois ans à condition que : ···· l'appareil ait été entretenu tous les 12 mois pendant les trois premières années qu'il soit nettoyé et entretenu conformément aux instructions que la maintenance soit assurée par des ingénieurs/agents approuvés par CCI que seules les pièces approuvées par CCI servent à entretenir ce matériel. Cette garantie ne s'applique pas à : ·· Le nébuliseur (consommable), la tubulure, les masques, l'embout buccal et les filtres. Des défauts résultant d'une mauvaise utilisation, négligence, maintenance inappropriée, accident, tous dommages lors de transport, modification ou maintenance non autorisées. · Le coût associé à un entretien régulier tous les 12 mois. Pour enregistrer la garantie, veuillez retourner la carte fournie avec ce manuel, dans les 15 jours suivant l'achat. CCI décline toute responsabilité pour toute tierce partie, perte indirecte ou dommages de quelque nature que ce soit, découlant ou en rapport avec cet équipement. Pour toute réclamation sous garantie, retourner l'appareil bien emballé (de préférence dans son emballage d'origine) au point d'achat (fabricant, boutique, distributeur où l'appareil a été acheté). Veuillez indiquer vos nom et adresse, les détails de la réclamation et la preuve de la date d'achat (Veuillez conserver la facture d'origine). Les frais de port sont à la charge du client. 23 fr 12. Déclaration CEM (compatibilité électro-magnétique) Avec l'augmentation du nombre d'appareils électroniques tels que les PC et les téléphones mobiles, les dispositifs médicaux en fonctionnement peuvent être sensibles aux interférences électromagnétiques de ces appareils. Cela peut provoquer un fonctionnement incorrect du dispositif médical et créer une situation potentiellement dangereuse. Aussi, les dispositifs médicaux ne doivent pas interférer avec d'autres appareils. Afin de réglementer les exigences pour la CEM et dans le but de prévenir les situations dangereuses, la norme EN60601-1-2 a été implémentée. Cette norme définit les niveaux d'immunité aux perturbations électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d'émissions électromagnétiques des dispositifs médicaux. Les dispositifs médicaux fabriqués par Clement Clarke International Ltd sont conformes à cette norme EN60601-1-2 pour l'immunité et les émissions. Néanmoins, des précautions spéciales doivent être respectées : L'utilisation d'accessoires et câbles autres que ceux spécifiés par Clement Clarke Ltd. int., à l'exception des câbles vendus par Clement Clarke International Ltd. en tant que pièces de rechange pour les composants internes, peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de la sécurité de l'appareil. Les dispositifs médicaux ne doivent pas être utilisés parallèlement ni empilés avec d'autres équipements. Si une utilisation conjointe ou superposée est inévitable, il faut vérifier que le matériel médical fonctionne normalement. Plus d'informations concernant l'environnement CEM (conformément à la norme en 60601-1-2) dans lequel le dispositif doit être utilisé, sur le site www.clement-clarke.com/medicalquality Récapitulatif des tests de CEM CEI 60601-1-2 (voir page complémentaire) Aucun écart n'est survenu. Aucun appareil électronique ne doit se trouver à moins de 30 cm (12 pouces) d'une partie du système de nébulisation du compresseur. ··Les performances anormales du nébuliseur à compresseur pourraient être affichées comme suit : changements de vitesse du moteur changements dans le flux d'air Pour des conseils supplémentaires concernant l'environnement CEM (conformément à la norme EN60601-1-2) dans lesquels l'appareil doit être utilisé, veuillez consulter la page suivante du site internet https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ IMPORTANT Les fils du cordon d'alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu - Neutre Marron - Tension Comme ces couleurs peuvent ne pas correspondre aux marques colorées parfois utilisés pour identifier les bornes dans une prise, procédez comme suit : Raccorder le fil bleu à la borne marquée N ou de couleur noire. Brancher le marron fil à la borne marquée L ou de couleur rouge. NB Le fil ne doit pas être raccordé à la borne de terre marqué E ou colorée en vert ou, jaune et vert. 24 fr 13. Fin de vie de votre produit - Recyclage Les nébuliseurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères car ils ne sont pas biodégradables. Ils ne doivent pas être incinérés. Pour les jeter en toute sécurité : Apportez-les à une déchèterie, (conformément à la directive européenne environnementale). Pour plus de détails contactez votre centre local de recyclage. 14. Pièces et accessoires Pack de fusible (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3605534 Pack annuel Pack annuel Adulte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Composition: 4 x nébuliseurs, 4 x tubulures, 4 x masques adulte, 1 x embout buccal, 4 x filtres d'entrée et 1 x filtre de sortie Pack annuel enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Composition : idem ci-dessus mais avec un masque enfant. AC2000 exclusivement Sac à bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607691 Pack annuel Adulte (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Composition: idem ci-dessus mais sans filtre de sortie Pack annuel enfant (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605124 Composition: idem ci-dessus mais avec un masque enfant et sans filtre de sortie. Note: Tous nos masques sont fabriqués dans un plastique solide aux propriétés anti-microbiennes et anti-statiques, et sans phthalate. 25 es Sumario 1. Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 2. Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 3. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 3.1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 4. Kit de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 5. Notas sobre los cuidados del nebulizador . . . . . . . . . . . Página 29 6. Intrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 6.1 Cómo llenar la cámara nebulizadora . . . . . . . . . . . Página 29 6.2 Cómo administrar la medicación . . . . . . . . . . . . . . Página 30 6.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30 6.4 Cambio de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30 6.5 Recambio de filtros para Econoneb/Turboneb 2 . . Página 31 6.6 Cambie el fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31 6.7 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31 7. Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 8. Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 9. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33 10. Distribución del tamaño de las partículas . . . . . . . . . . . Página 34 11. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35 12. Declaración de CEM (compatibilidad electromagnética) Página 36 13. Instrucciones para desechar el dispositivo . . . . . . . . . . Página 37 14. Piezas de recambio y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37 26 es 1. Identificación del producto 1. Filtro de salida 2. Filtro de entrada 3. Interruptor de red 4. On 5. Off 6. Fusible (T1AL) 7. Cable 2. Símbolos Consulte las `Instrucciones de utilización' Fusible (T1AL) Precaución Equipo de clase II No permita que entre líquido en el enchufe Filtro de entrada Equipo de tipo BF No desechar con los residuos domésticos Filtro de salida Este producto cumple con las exigencias básicas de la directiva sobre dispositivos médicos (93/42/EEC). Su cumplimiento ha sido comprobado por el organismo informado de Reino Unido conforme a 0120 (SGS United Kingdom Ltd). 27 es 3. Introducción Estos sistemas nebulizadores se han diseñado para emitir una vaporización fina en forma de aerosol del medicamento que le ha recetado su médico para tratar su problema respiratorio. Utilícelo siguiendo las instrucciones que le haya dado su médico. Lea detenidamente las instrucciones para sacar el máximo beneficio de los sistemas nebulizadores. Los sistemas de nebulizadores por compresor están aprobados para las siguientes condiciones ambientales / ambiente para fines de transporte, utilización y almacenamiento: 3.1 Almacenamiento El aparato debe almacenarse en un lugar sin polvo y sin humos. Recomendación: 0°c - 40°c Humedad relativa: 15% - 95% Presión: 950hPa - 1020hPa ADVERTENCIA: No utilice sistemas de nebulizadores por compresor cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia o equipos electromagnéticos activos. 4. Kits de inicio, suministrados con el AC2000 y Econoneb y conteniendo: 1 x cámara de nebulizador 1 x filtro de entrada 1 x boquilla 1 x mascarilla pediátrica 1 x tubo 1 x llave para el filtro 1 x mascarilla para adulto El Turboneb 2 no se suministra con kit de inicio. El Turboneb 2 suministra el mayor caudal para nebulizar antibióticos viscosos y se ha diseñado para operar con conexión a la red. Hay dos versiones disponibles: UK y EURO (es decir, según el tipo de enchufe), ambas para 220-240V / 50Hz. Esta unidad solo de compresor ofrece flexibilidad al usuario para que escoja los accesorios más adecuados para las aplicaciones más exigentes. Nota: · Ambos aparatos se pueden utilizar varias veces. Consultar la etiqueta informativa en la base del aparato para ver si se tiene la tensión correcta en la red. · Las piezas arriba indicadas se requieren para el correcto funcionamiento de este nebulizador por compresor y deben cumplir con EN 13544-1. 28 es 5. Notas sobre los cuidados del nebulizador Precaución 1. No sumergir en agua. 2. Utilizar solo siguiendo las instrucciones del médico. 3. No utilizar con mayor frecuencia a la indicada por el médico. 4. Si la terapia no tiene efecto, consulte con un médico. 6. Instrucciones de funcionamiento (Red Funcionamiento) 1. Saque con cuidado el nebulizador de la caja. 2. Conecte el enchufe a una toma de corriente. 3. Conecte el tubo a la boquilla del filtro de salida. 4. Conecte la cámara del nebulizador, seguida de la boquilla o mascarilla, al tubo. 5. Presione el conmutador de red para encenderlo ( I ). El conmutador se iluminará; verifique el flujo de aire antes de cada uso. 6. Ahora puede hacer funcionar el equipo. 6.1 Cóma llenar la cámara nebulizadora Para usar con un solo paciente 1. Conecte un extremo del tubo al filtro de salida de su compresor. 2. Conecte el otro extremo del tubo a la parte inferior de la copa azul del nebulizador. 3. Saque la parte superior del nebulizador de la copa eche la medicaciónen la copa (max. 10ml.) 4. Si la terapia no tiene efecto, consulte con un médico. 5. Conecte la mascarilla o la boquilla a la parte superior del nebulizador. Todas los accesorios deben cumplir con la EN 13544-1 29 es 6.2 Cómo administrar la medicación Encienda el compresor. Sentado en una posición erguida y relajada, sitúe la boquilla en la boca (o la mascarilla sobre la nariz y la boca) y empiece a respirar lenta y profundamente. No intente respirar con rapidez. Si tiene algún problema, pida ayuda a su médico o al departamento de fisioterpia de su hospital. Apague el compresor cuando haya finalizado la nebulización. Desconecte el cable de red. 6.3 Limpieza Para sacar el máximo partido a su equipo, es importante mantener la máquina y sus accesorios limpios. Asegúrese de sacar la cámara de la medicación y de lavarla con agua caliente jabonosa. Aclarar y dejar secar después de cada uso. Los orificios de salida deben despejarse conectando la cámara a la salida de aire del compresor y haciendo funcionar la máquina un par de minutos. Le recomendamos que el tubo esté desconectado del filtro de salida y de la cámara después de cada uso para prolongar la vida del conector. Los nebulizadores por compresor pueden limpiarse diariamente con paños desinfectantes con marca de aprobación de la CE durante la vida de los dispositivos. ADVERTENCIA: No se deben usar los accesorios con más de un paciente debido al riesgo de infección. El dispositivo debe limpiarse entre uno y otro paciente para evitar el riesgo de infección. 6.4 Cambio de los accesorios Recomendamos modificar los siguientes elementos desechables como sigue: } Cámara de nebulizador Filtro de entrada Tubo cambiar cada 3 meses Mascarilla Boquilla Filtro de salida } cambiar cada 12 meses Solo deben utilizarse las cámara del nebulizador suministradas o aprobadas por CCI. 30 es 6.5 Recambio de filtros para Econoneb/Turboneb 2 Filtro de entrada: Usando la llave del filtro, desatornille su filtro de entrada usado, blanco, en dirección opuesta a las agujas del reloj y deséchelo. Sustitúyalo con un filtro nuevo, asegurándose de que tiene el filtro de entrada blanco. Atornille el filtro de entrada blanco en el orificio de la parte izquierda del panel frontal en la dirección de las agujas del reloj, apretándolo con la llave del filtro. Filtro de salida: Usando la llave del filtro, desatornille su filtro de salida usado, azul, en dirección opuesta a las agujas del reloj y deséchelo. Sustitúyalo con un filtro nuevo, asegurándose de que tiene el filtro de salida azul. Atornille el filtro de salida azul en el orificio de la parte derecha del panel frontal en la dirección de las agujas del reloj, apretándolo con la llave del filtro. 6.6 Cambie el fusible 1. Apague el aparato en la toma de corriente. 2. Con un destornillador o una moneda, presione y gire el fusible hacia la izquierda para extraer el fusible. 3. Cambie el fusible. 6.7 Mantenimiento y reparación Para conservar la garantía, la unidad debe ser sometida a un mantenimiento por un servicio técnico autorizado cada doce meses. Contacte con el fabricante o distribuidor para consultar los detalles del servicio técnico autorizado. Advertencia: Desconecte el cable de red antes de realizar labores de mantenimiento o reparación Al realizar reparaciones, deben utilizarse solo piezas de recambio idénticas. No puede utilizarse con anestésicos inflamables. Atención: No sumergir en auga. A tener en cuenta: Al remitir su nebulizador para labores de mantenimiento o reparación a Clement Clarke International, contacte con el servicio de atención al cliente para que le faciliten un número de envío autorizado. No envíe los consumibles al enviar su nebulizador para labores de mantenimiento o servicio. La caja del nebulizador por compresor debe limpiarse con un paño desinfectante con marca de aprobación de la CE, antes de devolverlo para su reparación. 31 es 7. Precauciones de seguridad Desconecte siempre de la toma de electricidad antes de llevar a cabo ninguna acción de · mantenimiento o limpieza. Nunca opere el aparato cuando pueda entrar en contacto con agua. · En caso de que esto ocurriera, apague en la toma de red y desenchufe inmediatamente. Nunca bloquee las parrillas de entrada de aire en la caja de transporte. · Mantenga siempre los cables eléctricos lejos de superficies calientes. · Posicione el aparato sobre una superficie limpia. No lo sitúe en una alfombra que pueda hacer · que entren fibras en el aparato al utilizarlo. Evite su uso en una habitación donde haya gente fumando. · Almacene en un entorno limpio, seco y sin polvo a temperatura ambiente. · No se puede utilizar con gases anestésicos inflamables. · No se pueden modificar ni el equipo ni sus accesorios de ningún modo. · No debe permitirse que entre líquido en el enchufe de red. · La información sobre rendimiento proporcionada se ajusta EN 13544-1 y podría no ser aplicable a · medicamentos en suspensión o de alta viscosidad dado que existe el riesgo de que la curva de distribución de tamaño de partículas se altere. Por favor, consulte más información con los ·· proveedores del medicamento. Los accesorios no deben compartirse, debido al riesgo de infección. No apto para usar en sistemas de respiración anestésica o sistemas de respiración con ventilador pulmonar. Nota: Consulte actualizaciones al IFU en el sitio web. 8. Resolución de problemas Problema Acción El compresor de aire no Si la luz verde del interruptor está encendida pero el motor sigue funciona al encenderlo. sin funcionar, hay algún fallo interno. El aparato debe remitirse al punto de compra o a un centro autorizado para su examen. Si las luces verdes de los interruptores están apagadas: 1. Comprobar que el cable de red está bien conecto en los dos extremos. 2. En las máquinas con enchufe de tres clavijas (Reino Unido), extraer y comprobar el fusible en el enchufe. Fusible - 3.15AL 25mm de largo. 3. Comprobar el fusible de red en el panel de control. Fusible - T1AL 20mm de largo. 4. Desconectar la unidad de la toma de red. Comprobar el fusible de red en el enchufe. La cámara de nebulizador 1. Comprobar el filtro de entrada. Cambiar en caso necesario. emite burbujas o echa muy 2. Lavar la cámara del nebulizador. Cambiar si el problema persiste. poco vapor o nada de vapor. 3. Comprobar que el tubo no esté retorcido o tenga fugas. El tiempo que tarda en nebulizar Cambiaren caso necesario. aumenta significativamente. 4. Reparar el compresor. 32 es 9. Technical Specifications AC2000 Econoneb Turboneb 2 País RU/UE RU/UE RU/UE Tensión de funcionamiento 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Consumo de potencia 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Fusible 1 x T1AL 20mm de largo 1 x T1AL 20mm de largo 1 x T1AL 20mm de largo Caudal nominal flujo min. 7 L/min, flujo flujo min. 7 L/min, flujo flujo min. 9,5 L/min, flujo máx. 9 L/min @ 138 kPa* máx. 9 L/min @ 138 kPa* máx. 10,5 L/min @ 138 kPa* Régimen de salida de aerosol 0,38 ml/min Tamaño de Partícula (MMAD) 3,4µ 0,39 ml/min 3,4µ 0,46 ml/min 3,2µ Peso 2,9kg (sin paquete de inicio) 2,7kg 2,7kg Dimensiones 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 210 x 210 x 185mm Clasificación Clase II BF Continua Clase II BF Continua Clase II BF Continua Nivel de presión sonora 60 dbA approx. 63 dbA approx. 63 dbA approx. Uso previsto Intensivo Intensivo Intensivo Adecuación del producto Hospital 3 3 3 Clínica 3 3 3 Hogar 3 7 7 *1 kPa = 0,01 bar o 0,145 psi 33 es 10. Distribución del tamaño de las partículas ReGsurlátafdicosobdaesaldaosdeisnPtMrloiebtluboRocefusiCuórlntsunebmaSasucecdileuaonnmttiMvifueeiclblaoSButirSzniveeEaSNcDipe1inso3titf5irrc4iBbt4Sau-1EmtNiRo1ae3nñ5s4ufo4olst-ra1dMpToeasisctrRdareoescnupltoersubm(ReebIfpIaAIrAs&e1(1sRM8o)e7efr0e%AdsAioxf1Mp1Ca8rito)icc7mlre0sop%<n5rµeedmsebspoIaIrIrstyícuMlaesd<i5xµm 100.00 90.00 80.00 MasaCuamculautivmeulMaastsi (v%a) (%) 70.00 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC2000000 EEcconnoonneebb TTuurrbbonneebb MMeeann pPaarrtíiccluesla<s5<µm5µm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 DiámeAterroodyanaemroicdDiianmáemteri(cµmo) (µm) 100.00 El rendimiento del Nebulizador por Compresor se establece después de comprobar que utiliza patrones de ventilación para adultos y estos probablemente sean diferentes a los mencionados para poblaciones pediátricas o infantiles. 34 es 11. Garantía Esta garantía se le ofrece como beneficio adicional y no afecta a sus derechos legales. Los productos de CCI se han diseñado, fabricado e inspeccionado con sumo cuidado. CCI se compromete a sustituir o reparar cualquier pieza defectuosa en los materiales o la mano de obra, con sujeción a los siguientes términos y condiciones: El compresor/motor, excluyendo las piezas reparables, se garantizan por tres años con la condición de que: ···· el aparato se someta a mantenimiento cada 12 meses durante los tres primeros años el aparato se limpie y mantenga conforme a las instrucciones las labores de mantenimiento y reparación las realicen ingenieros/agentes de CCI solo se utilicen piezas aprobadas por CCI para reparar este equipo. La garantía no se aplica a: ·· La cámara nebulizadora, el tubo, la mascarilla, la boquilla y los filtros desechables. Los defectos derivados de un mal uso, negligencia, mal mantenimiento, accidente, daño en el envío o modificación o reparación no autorizados. · El coste asociado con 12 mantenimientos mensuales de rutina. Para registrar esta garantía, envíe la tarjeta, suministrada con este manual, en un plazo de 15 días desde su compra. CCI no será responsable por pérdidas o daños a terceros o resultantes del tipo que sean, derivados o relacionados con este equipo. En el caso de que fuera necesario realizar una reclamación en garantía, debe enviarse el aparato debidamente embalado (preferiblemente en su embalaje original) al punto de compra (el fabricante, tienda, distribuidor o centro en el que se compró el aparato). Debe incluir su nombre y dirección, detalles del problema y una prueba de la fecha de compra (conserve el comprobante original). Los gastos de transporte los pagará el cliente. 35 es 12. Declaración de CEM (compatibilidad electromagnética) Cuando se utilizan varios dispositivos electrónicos como ordenadores y teléfonos móviles, los equipos médicos pueden verse expuestos a interferencias electromagnéticas procedentes de estos aparatos. Eso puede resultar en un mal funcionamiento del equipo médico y puede crear una situación potencialmente insegura. Los equipos médicos no deberán interferir tampoco con otros aparatos. Para regular los requisitos relativos a la CEM para evitar situaciones no seguras con los productos, se ha establecido la norma EN60601-1-2. Esta norma define los niveles de inmunidad a las interferencias electromagnéticas y los niveles máximos de emisiones electromagnéticas de los equipos médicos. Los equipos médicos fabricados por Clement Clarke International Ltd. cumplen con la norma EN60601-1-2 tanto en lo referente a la inmunidad como a las emisiones. Sin embargo, deben tenerse unas precauciones especiales: El uso de accesorios y cables distintos a los especificados por Clement Clarke International Ltd., con la excepción de los cables vendidos por Clement Clarke International Ltd. como piezas de recambio para componentes internos, pueden provocar un aumento de las emisiones o una reducción de la inmunidad del aparato. Los equipos médicos no han de usarse junto a otros equipos ni encima de otros aparatos. Si no se pudiera evitar esta situación, se deberá comprobar que el equipo médico funciona con normalidad. Puede encontrarse más información sobre el entorno de CEM (conforme a la EN60601-1-2) en el que puede operar el dispositivo www.clement-clarke.com/medicalquality Resumen de las pruebas IEC 60601-1-2 de EMC (Ver hoja adicional) No se produjeron desviaciones. Los dispositivos electrónicos no deben estar a menos de 30 cm (12 pulgadas) de ninguna pieza del sistema del nebulizador por compresor. ··El rendimiento anormal del nebulizador por compresor podría manifestarse por: cambios en la velocidad del motor cambios en el flujo de aire Podrá encontrar más información sobre el entorno del EMC (de acuerdo con EN60601-1-2) en el cual debería instalarse el dispositivo en https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ IMPORTANTE Los cables siguen el siguiente código de color: Azul - Neutral Marrón - Con tensión Dado que estos colores pueden no corresponderse con las marcas de colores que se suelen utilizar para identificar los terminales en un enchufe, debe hacerse lo siguiente: Conectar el cable azul al terminal marcado con una N o en negro. Conectar el cable marrón al terminal marcado con una L o en rojo. Nota Ninguno de los cables debe conectarse a la clavija de toma de tierra marcada con una E color verde o amarillo y verde. o de 36 es 13. Instrucciones para desechar el dispositivo Ningún nebulizador debe desecharse como residuo doméstico dado que no es biodegradable en vertederos. NO deben incinerarse. Para desecharlos de manera segura, acudir al: Centro de desechos local conforme a la directiva sobre medio ambiente europea. Para más información, contacte con su centro de reciclaje local. 14. Piezas de recambio y accesorios Paquete de fusibles (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3605534 Paquete anual Paquete anual de adulto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Contenido: 4 x cámaras nebulizadoras, 4 x tubos, 4 x mascarillas de adulto, 1 x boquilla, 4 x filtros de entrada y 1 filtro de salida Paquete anual pediátrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Contenido: igual que el anterior pero con las mascarillas para niños. Solo AC2000 Bolsa de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607691 Paquete anual de adulto (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Contenido: igual que el anterior pero sin filtro de salida Paquete anual pediátrico (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605124 Contenido: igual que el anterior pero con las mascarillas para niños y sin filtro de salida. Importante : Todas las mascarillas están hechas con un plástico fuerte con propiedades antimicrobianas y de baja electricidad estática y no tienen falatos. 37 de Inhalt 1. Produktidentifizierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39 2. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 39 3. Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40 3.1 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40 4. Starter-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 40 5. Hinweise zur Pflege des Verneblers . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41 6. Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41 6.1 Befüllen der Verneblerkammer . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 41 6.2 Verabreichen der Medikamente . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42 6.3 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42 6.4 Auswechseln der Aufsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 42 6.5 Auswechseln der Filter für Econoneb/Turboneb 2 . . Seite 43 6.6 Ersetzen Sie die Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 43 6.7 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 43 7. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 44 8. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 44 9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 45 10. Partikelgrößenverteilung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46 11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 47 12. EMV-Erklärung (Elektromagnetische Verträglichkeit) . . . . Seite 48 13. Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49 14. Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 49 38 de 1. Produktidentifizierung 1. Auslassfilter 2. Einlassfilter 3. Netzschalter 4. Ein 5. Aus 6. Sicherung (T1AL) 7. fest verdrahtete Leitung 2. Symbole Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Sicherung (T1AL) Vorsicht Gerät der Klasse II Keine Flüssigkeiten in die Netzstrombuchse gelangen lassen Einlassfilter Gerät des Typs BF Bitte nicht in den Hausmüll geben Auslassfilter Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der MedizinprodukteRichtlinie (93/42/EEC). Die Einhaltung wurde von der genannten britischen Stelle gemäß 0120 (SGS United Kingdom Ltd) überprüft. 39 de 3. Einführung Diese Vernebler-Systeme geben einen feinen Aerosolnebel aus den flüssigen Medikamenten ab, die Ihr Arzt Ihnen zur Behandlung Ihrer Atemwegserkrankung verschrieben hat. Verwenden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen Ihres Doktors oder Arztes. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, um den größtmöglichen Nutzen aus den Vernebler-Systemen zu erhalten. Die Kompressor-Vernebler-Systeme wurden für folgende Umweltbedingungen/Umgebungen für Transport-, Nutzungs- und Lagerungszwecke zugelassen: 3.1 Lagerung Das Gerät ist in einer staub- und rauchfreien Umgebung zu lagern. Empfohlene Werte: 0°c - 40°c Rel. Luftfeuchtigkeit: 15% - 95% Luftdruck: 950hPa - 1020hPa WARNUNG: Kompressor-Vernebler-Systeme dürfen nicht in der Nähe aktiver chirurgischer Hochfrequenzgeräte oder elektromagnetischer Anlagen verwendet werden. 4. Starter-Kits werden für AC2000 und Econoneb bereitgestellt und enthalten: 1 x Verneblerkammer 1 x Einlassfilter 1 x Mundstück 1 x Gesichtsmaske für Kinder 1 x Antriebsleitung 1 x Filterschlüssel 1 x Gesichtsmaske für Erwachsene Der Turboneb 2 wird nicht mit einem Starter-Kit geliefert. Der Turboneb 2 liefert die höchste Durchflussrate zur Vernebelung viskoser Antibiotika und wurde für den Betrieb mit Wechselstromnetzspannung entwickelt. Es stehen zwei Versionen mit Steckertypen für Großbritannien und EURO zur Verfügung, beide mit 220-240V /50Hz. Diese Kompressoreinheit bietet dem Benutzer Flexibilität bei der Auswahl der geeignetsten Zubehörteile für anspruchsvolle Anwendungen. Hinweis: · Beide Geräte sind für die wiederholte Nutzung geeignet. Bitte beachten Sie das Etikett am Boden des Geräts für die korrekte Spannung. · Die oben aufgelisteten Teile sind zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs dieses Kompressor-Verneblers erforderlich und müssen EN 13544-1 entsprechen. 40 de 5. Hinweise zur Pflege des Verneblers Vorsicht 1. Gerät nicht in Wasser eintauchen. 2. Nur bei ärztlicher Verordnung anwenden. 3. Niemals öfter als verordnet verwenden. 4. Wenn die Therapie keine Wirkung zeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. 6. Bedienungsanleitung (Wechselstrombetrieb) 1. Nehmen Sie den Vernebler vorsichtig aus dem Karton. 2. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzstromversorgung an. 3. Verbinden Sie die Antriebsleitung mit der Auslassfilterdüse. 4. Schließen Sie die Vernebler-Kammer und danach das Mundstück bzw. die Gesichtsmaske an die Antriebsleitung an. 5. Drücken Sie den Netzschalter auf ( I ). Der Schalter leuchtet auf. Überprüfen Sie den Luftstrom vor jedem Gebrauch. 6. Die Anlage kann nun verwendet werden. 6.1 Befüllen der Verneblerkammer Für einen Patienten 1. Schließen Sie ein Ende der Antriebsleitung am Auslassfilter Ihres Kompressors an. 2. Schließen Sie das andere Ende der Antriebsleitung an der Unterseite des blauen Vernebler-Bechers an. 3. Entfernen Sie das Oberteil des Verneblers von dem Becher und gießen Sie die Medikamente in den Becher (max. 10ml.) 4. Schrauben Sie das Oberteil wieder auf den Becher. 5. Schließen Sie entweder die Maske oder das Mundstück an das Oberteil des Verneblers an. Alle Zubehörteile müssen EN 13544-1 41 de 6.2 Verabreichen der Medikamente Schalten Sie die Kompressor-Einheit ein. Sitzen Sie in einer aufrechten entspannten Position, bringen Sie das Mundstück im Mund (oder die Gesichtsmaske über Nase und Mund) an und beginnen Sie langsam und tief zu atmen. Versuchen Sie nicht, schnell zu atmen. Bei Problemen suchen Sie Hilfe bei Ihrem Arzt oder in der Physiotherapie-Abteilung in Ihrem Krankenhaus. Schalten Sie den Kompressor aus, wenn die Nebelbildung aufgehört hat. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 6.3 Reinigung Damit Sie den höchsten Nutzen mit Ihrem Gerät erzielen, muss Gerät und Zubehör in einem sauberen Zustand gehalten werden. Zerlegen Sie die Medikamentenkammer waschen Sie sie mit warmem Seifenwasser. Spülen Sie sie nach jedem Gebrauch ab und lassen Sie sie trocknen. Blasen Sie die Düsenlöcher aus, indem Sie die Kammer an den Luftauslass des Kompressors anbringen und das Gerät einige Minuten betreiben. Wir empfehlen, nach jedem Gebrauch den Schlauch sowohl vom Auslassfilter als auch von der Kammer zu trennen, um die Lebensdauer des Anschlusses zu verlängern. Die Kompressor-Vernebler-Geräte eignen sich zur täglichen Reinigung mit zugelassenen CEzertifizierten Desinfektionstüchern während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. WARNUNG: Zubehörteile dürfen nicht bei mehr als einem Patient verwendet werden, da sonst das Risiko einer Infektion besteht. Das Gerät muss zwischen Patienten gereinigt werden, um das Risiko einer Infektion zu vermeiden. 6.4 Auswechseln der Aufsätze Es wird empfohlen, folgende Einwegartikel wie folgt zu ersetzen: } Verneblerkammer Einlassfilter Antriebsleitung alle 3 Monate wechseln Gesichtsmaske Mundstück Auslassfilter } alle 12 Monate wechseln Nur von CCI gelieferte oder zugelassene Verneblerkammern verwenden. 42 de 6.5 Auswechseln der Filter für Econoneb/Turboneb 2 Ansaugfilter: Mithilfe des Schraubenschlüssels für die Filter den verwendeten, weißen, Ansaugfilter gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und entsorgen. Durch neuen Filter ersetzen und sicherstellen, dass der weißen Ansaugfilter gewählt wurde. Den weißen Ansaugfilter in die Bohrung auf der linken Seite der Frontblende im Uhrzeigersinn aufschrauben und mit dem Schraubenschlüssel für Filter anziehen. Abluftfilter: Mithilfe des Schraubenschlüssels für die Filter den verwendeten, blauen, Abluftfilter gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und entsorgen. Durch neuen Filter ersetzen und sicherstellen, dass der blauen Abluftfilter gewählt wurde. Den blauen Abluftfilter in die Bohrung auf der rechten Seite der Frontblende im Uhrzeigersinn aufschrauben und mit dem Schraubenschlüssel für Filter anziehen. 6.6 Ersetzen Sie die Sicherung 1. Schalten Sie den Netzstrom aus. 2. Drücken und drehen Sie die Sicherung mit einem Schraubendreher oder einer Münze gegen den Uhrzeigersinn, um die Sicherung zu entnehmen. 3. Ersetzen Sie sie durch eine neue Sicherung. 6.7 Wartung Um Ihre Garantie aufrechtzuerhalten, muss Ihr Gerät von einem zugelassenen Kundendienstberater alle 12 Monate gewartet werden. Bitte wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler für Informationen zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienstberater. Achtung: Unterbrechen Sie die Netzstromversorgung vor Wartungsarbeiten. Verwenden Sie bei Wartungsarbeiten nur identische Ersatzteile. Nicht geeignet für brennbare Anästhetika. Vorsicht: Nicht in Wasser eintauchen. Bitte beachten: Bei der Rücksendung Ihres Verneblers für Wartungsarbeiten an Clement Clarke International wenden Sie sich bitte den Kundendienst, um eine autorisierte Rücksendenummer zu erhalten. Bitte senden Sie bei der Rücksendung Ihres Verneblers für Wartungsarbeiten nicht Ihre Verbrauchsmaterialien zurück. Das Gehäuse des Kompressor-Verneblers sollte mit zugelassenen CE-zertifizierten Desinfektionstüchern sauber gewischt werden, bevor dieser zur Wartung übergeben wird. 43 de 7. Sicherheitshinweise Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten stets von der Stromversorgung. · Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es mit Wasser in Berührung kommen kann. Sollte dies · geschehen, schalten Sie das Gerät sofort am Netzstecker aus und ziehen Sie es aus der Steckdose. Blockieren Sie niemals die Lufteinlassgitter an der Tragetasche. · Halten Sie die elektrischen Leitungen stets von heißen Oberflächen fern. · Stellen Sie das Gerät auf eine saubere Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich, · damit bei Gebrauch keine Fasern in das Gerät gesogen werden können. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem Menschen rauchen. · Gerät in einer sauberen, trockenen und staubfreien Umgebung bei Raumtemperatur lagern. · Nicht geeignet für brennbare Anästhesiegase. · Modifizieren Sie das Gerät und dessen Zubehör in keiner Weise. · Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Netzstrombuchse gelangen. · Die bereitgestellten Leistungsinformationen entsprechen der Norm EN 13544-1 und gelten möglicherweise · nicht für suspendierte oder hochviskose Medikamente, da das Risiko einer Änderung der ·· Partikelgrößenverteilungskurve besteht. Weitere Informationen erhalten Sie von Medikamentenlieferanten. Zubehörteile sollten bei nur einem Patienten verwendet werden, da sonst das Risiko einer Infektion besteht. Nicht geeignet zur Verwendung in anästhetischen Beatmungssystemen oder Beatmungsgeräten. Hinweis: Neue Versionen von Gebrauchsanleitungen finden Sie auf unserer Website 8. Fehlersuche Problem Maßnahme Luftkompressor arbeitet Wenn die grüne Kontrollleuchte in dem Netzschalter leuchtet, der Motor nach dem Einschalten jedoch nicht funktioniert, liegt ein interner Fehler vor. Die Maschine sollte nicht. zur Verkaufsstelle oder einer autorisierten Fachkraft zur Prüfung zurückgesandt werden. Wenn die grüne(n) Kontrollleuchte(n) auf den Schalter ausgeschaltet sind: 1.Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel an beiden Enden sicher angeschlossen ist. 2.Entfernen und überprüfen Sie die Sicherung im Stecker bei Geräten mit einem 3-Pin-Stecker (England). Sicherung - 3.15AL 25mm lang. 3. Überprüfen Sie die Netzsicherung in der Schalttafel.Sicherung - T1AL 20mm lang. 4.Trennen Sie Gerät von der Stromversorgung. Überprüfen Sie die Netzsicherung in der Steckdose. Die Verneblerkammer 1.Überprüfen Sie den Einlassfilter. Ggf. ersetzen. erzeugt Blasen oder 2.Waschen Sie die Verneblerkammer aus. Ersetzen Sie sie, falls das wenig bzw. keinen Nebel. Problem weiterhin auftritt. 3.Stellen Sie sicher, dass die Schläuche der Antriebsleitung nicht Die Zeit der Verneblung geknickt oder undicht sind. Ggf. ersetzen. wird deutlich verlängert. 4.Warten Sie den Kompressor. 44 de 9. Technische Daten Land AC2000 England/EU Econoneb England/EU Turboneb 2 England/EU Betriebsspannung 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Stromverbrauch 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Sicherung 1 x T1AL, 20mm lang Nenndurchfluss min. 7 l/min, max. 9 l/min bei 138 kPa* Aerosolaustragsrate 0,38 ml/min Partikelgröße (MMAD) 3,4µ 1 x T1AL, 20mm lang min. 7 l/min, max. 9 l/min bei 138 kPa* 0,39 ml/min 3,4µ 1 x T1AL, 20mm lang min. 9,5 l/min, max. 10,w5 l/min bei 138 kPa* 0,46 ml/min 3,2µ Gewicht Abmessungen 2.9kg (ohne Starter-Paket) 2.7kg 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 2.7kg 210 x 210 x 185mm Musterberechtigung Klasse II BF Dauerbetrieb Klasse II BF Dauerbetrieb Klasse II BF Dauerbetrieb Schalldruckpegel ca. 60 dbA ca. 63 dbA ca. 63 dbA Zweckbestimmung Schwer Schwer Schwer Produkteignung Krankenhaus 3 3 3 Klinikum 3 3 3 Zuhause 3 7 7 *1 kPa = 0,01bar oder 0,145psi 45 de 10. Anmerkung zur Abbildung: DEargrsebtenilslusenbgasdieerrenVeaurtfPedlieolunt nToRegefssCutdeltsuergbmraesbGuednleaoisntssiMvaeeenmlbvoStuogirnznereMöScDßeielienbstiotffircuüiBrbrnSueEKtNiSoo1c3nmi5e4fnp4ot-rirf1eiMcTseBssictSoRreorEsenuNlntes1b(d3Re5eIf4IAIr4A&-M111M8(a)R7ree0k%dfeAioxnfApC1aM1rtoi8cim)lce,sr7p<o05rnµe%msesdboerIrIsPI aurntikdelM<5eµdmix 100.00 90.00 80.00 70.00 GeCsuamulmattivmeaMsassse( (%)%) 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC2000000 EEcconnoonneebb TTuurrbbonneebb BMeedaenuten PPaartiicklesl <55µµmm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 AerodynamAeirsodcyhnaemricDDuiarmcehtemr (µems) ser (µm) 100.00 Die Performance des Kompressor-Verneblers basiert auf Tests, bei denen Atemmuster von Erwachsenen verwendet werden, die sich mit hoher Wahrscheinlichkeit von denen von Kindern oder Säuglingen unterschieden. 46 de 11. Garantie Diese Garantie wird Ihnen als zusätzlicher Vorteil angeboten und hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte. CCI Produkte werden sorgfältig entwickelt, gefertigt und geprüft. CCI verpflichtet sich, alle in Bezug auf Material oder Verarbeitung defekte Teile gemäß folgenden Bedingungen zu ersetzen oder zu reparieren: Kompressor und Motor, ausschließlich zu wartende Teile, sind für drei Jahre unter der Voraussetzung gewährleistet, dass: ···· das Gerät alle 12 Monate für die ersten drei Jahre gewartet wird das Gerät gemäß den Anweisungen gereinigt und gewartet wird die Wartung durch von CCI zugelassene Techniker/Vertreter vorgenommen wird nur von CCI zugelassene Teile zur Wartung dieses Geräts verwendet werden. Diese Garantie gilt nicht für: ·· die Einweg-Verneblerkammer, die Antriebsleitung, die Gesichtsmaske, das Mundstück und den Filter. Schäden, die durch Missbrauch, Fahrlässigkeit, unsachgemäße Wartung, Unfall, Transportschäden oder unerlaubte Änderungen oder Wartungsarbeiten entstehen. · Die Kosten einer 12-monatigen Routinewartung. Um diese Garantie anzumelden, senden Sie die Karte, die mit diesem Handbuch geliefert wird, innerhalb von 15 Tagen nach dem Kauf an uns zurück. CCI haftet nicht für Dritte oder Folgeschäden oder Schäden gleich welcher Art, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Gerät ergeben. Falls ein Gewährleistungsanspruch geltend gemacht werden soll, schicken Sie das Gerät ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise in der Originalverpackung) an den Ort des Kaufs (Hersteller, Geschäft, Händler oder Verkaufsstelle, an dem das Gerät erworben wurde). Senden Sie Namen und Adresse, Einzelheiten des Problems und den Nachweis des Kaufdatums (bitte behalten Sie die Originalrechnung). Die Transportkosten werden vom Kunden bezahlt. 47 de 12. EMV-Erklärung (Elektromagnetische Verträglichkeit) Durch die zunehmende Anzahl von elektronischen Geräten, wie beispielsweise PCs und Mobiltelefone, können medizinische Geräte bei Gebrauch auf elektromagnetische Störungen von diesen Geräten reagieren. Dadurch können Fehlfunktionen der medizinischen Geräte und potentiell unsichere Situationen auftreten. Medizinische Geräte dürfen darüber hinaus keine andere Geräte stören. Für eine Regelung der Anforderungen für EMV zur Vermeidung unsicherer Situationen wurde die Norm EN60601-12 implementiert. Diese Norm definiert die Störfestigkeitsniveaus gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Die medizinischen Geräte von Clement Clarke International Ltd entsprechen dieser Norm EN60601-1-2 sowohl hinsichtlich der Störfestigkeit als auch der Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: Die Verwendung von Zubehör und Kabeln, die nicht von Clement Clarke Int. Ltd. spezifiziert sind, mit Ausnahme von Kabeln, die von Clement Clarke International Ltd. als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft werden, kann zu erhöhten Emissionen oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes führen. Die medizinischen Geräte sollten nicht unmittelbar neben anderen Geräten oder auf diese gestapelt verwendet werden. Wenn eine Verwendung des Geräts neben oder auf anderen Geräten unumgänglich ist, ist sicherzustellen, dass das medizinische Gerät in dieser Situation normal funktioniert. Weitere Richtlinien in Bezug auf die EMV-Umgebung (gemäß EN60601-1-2), in der das Gerät zu verwenden ist, finden Sie unter www.clement-clarke.com/medicalquality Zusammenfassung von EMV-Tests IEC 60601-1-2 (siehe Extra-Blatt) Keine Abweichungen aufgetreten. Der Abstand zwischen Teilen des Kompressor-Vernebler-Systems und jeglichen elektronischen Geräten sollte 30 cm (12 Zoll) nicht überschreiten. ··Es könnte zu folgenden abnormalen Erscheinungen in der Funktion des Kompressor-Verneblers kommen: Änderungen der Motorgeschwindigkeit Änderungen des Luftstroms Weitere Informationen zur EMV-Umgebung (gemäß EN60601-1-2), in der das Gerät verwendet werden sollte, finden Sie unter https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ WICHTIG Die Drähte des Netzkabels sind gemäß folgendem Code gefärbt: Blau - Neutral Braun - Stromführend Da diese Farben möglicherweise nicht den Farbmarkierungen entsprechen, die manchmal für die Identifikation von Anschlüssen in einem Stecker verwendet werden, gehen Sie wie folgt vor: Schließen Sie das blaue Kabel an der schwarzen oder mit N markierten Klemme an. Schließen Sie das braune Kabel an der roten oder mit L markierten Klemme an. Anmerkung: Keiner der Drähte darf an den Schutzkontakt angeschlossen werden, der mit E oder grün oder gelb und grün markiert ist. 48 de 13. Entsorgungshinweise Die Vernebler dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden, da sie in Deponien nicht biologisch abbaubar sind. Sie dürfen NICHT verbrannt werden. Zur sicheren Entsorgung: Bringen Sie das Gerät zu einer lokalen (Gemeinde/Behörde) Umweltdeponie (gemäß der europäischen Umweltrichtlinie). Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde bzw. im Recycling-Zentrum. 14. Ersatzteile und Zubehör Sicherungspaket (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3605534 Jahrespaket Jahrespaket für Erwachsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Inhalt: 4 x Verneblerkammern, 4 x Antriebsleitungen, 4 x Gesichtsmasken für Erwachsene, 1 x Mundstück, 4 x Einlassfilter und 1 Auslassfilter Jahrespaket für Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Inhalt: wie oben, jedoch mit Gesichtsmasken für Kinder. Nur AC2000 Schultertasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607691 Jahrespaket für Erwachsene (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Inhalt: wie oben, jedoch ohne Auslassfilter Jahrespaket für Kinder (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605124 Inhalt: wie oben, jedoch mit Gesichtsmasken für Kinder und ohne Auslassfilter. Bitte beachten: unsere Masken werden aus einem stabilen Kunststoff mit antimikrobiellen und geringen statischen Eigenschaften hergestellt und sind frei von Phthalaten. 49 nl Inhoudsopgave 1. Product identificatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 2. Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 3. Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 3.1 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 4. Starter kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 5. Opmerkingen m.b.t. zorg voor verstuiver . . . . . . . . . . . . Pagina 53 6. Bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 6.1 De verstuiverkamer vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53 6.2 De medicatie toedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 6.3 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 6.4 Wisselen van bijvoegsels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54 6.5 Vervang Filters voor Econoneb/Turboneb 2 . . . . . . Pagina 55 6.6 Vervang de zekering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 6.7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55 7. Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56 8. Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56 9. Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57 10. Deeltjesgrootteverdeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58 11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59 12. EMC (Electro Magnetic Compatibility) verklaring . . . . . . Pagina 60 13. Instructies voor afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 14. Reserveonderdelen en accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 50 nl 1. Product identificatie 1. Uitlaatfilter 2. Inlaatfilter 3. netschakelaar 4. Aan 5. Uit 6. Zekering (T1AL) 7. vaste bedrading 2. Symbolen Zie `Gebruiksaanwijzing' Zekering (T1AL) Voorzichtig Klasse II apparatuur Zorg dat er geen vloeistof in de lichtnetaansluiting komt Inlaatfilter Type BF apparatuur Mag niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid Uitlaatfilter Dit product voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijn betreffende medische hulpmiddelen (93/42/EEC). De conformiteit is geverifieerd door de Britse aangemelde instantie per 0120 (SGS United Kingdom Ltd). 51 nl 3. Introductie Deze verstuiversystemen zijn ontworpen voor het leveren van een fijne aerosolnevel van de vloeibare medicatie die door uw dokter is voorgeschreven voor het behandelen van uw luchtwegaandoening. Het systeem moet worden gebruikt in overeenstemming met de instructies van uw arts. Lees de instructies zorgvuldig, zodat u optimaal profijt heeft van de verstuiversystemen. De compressievernevelaarsystemen zijn goedgekeurd voor de volgende omgevingscondities voor transport, gebruik en opslag: 3.1 Opslag Het apparaat dient in een stof- en rookvrije ruimte te worden opgeslagen. Aanbevolen: 0°c - 40°c Relatieve vochtigheid: 15% - 95% Druk: 950hPa - 1020hPa WAARSCHUWING: gebruik compressievernevelaarsystemen niet in de buurt van actieve hoogfrequent chirurgische toestellen of elektromagnetische apparatuur. 4. Starter kits worden verstrekt met de AC2000 en Econoneb waarin bevat: 1 x verstuiverkamer 1 x slang 1 x inlaatfilter 1 x filtersleutel 1 x mondstuk 1 x gezichtsmasker voor volwassenen 1 x gezichtsmasker voor kinderen De Turboneb 2 wordt niet met een starter kit geleverd. De Turboneb 2 levert de hoogste stromingssnelheid voor het vernevelen van stroperige antibiotica en is ontworpen om via ~ netspanning te werken. Er zijn twee versies verkrijgbaar UK en EURO, (d.w.z. stekkertype) beide 220-240V /50Hz. Deze compressoreenheid biedt flexibiliteit zodat de gebruiker de meest van toepassing zijnde accessoires voor veeleisende toepassingen kan kiezen. Opmerking: · Beide machines zijn geschikt voor herhaaldelijk gebruik. Zie het informatielabel aan de onderkant van de machine om te controleren of u de juiste spanning voor uw netvoeding heeft. · Bovenstaand vermelde onderdelen zijn nodig voor correcte werking van deze compressievernevelaar en dienen in overeenstemming te zijn met EN 13544-1. 52 nl 5. Opmerkingen m.b.t. zorg voor verstuiver Voorzichtig 1. Het apparaat niet in water onderdompelen. 2. Alleen voor gebruik zoals voorgeschreven door een arts. 3. Gebruik nooit vaker dan voorgeschreven is. 4. Als de therapie niet effectief is, raadpleeg dan uw arts. 6. Bedieningsinstructies (Netspanning werking) 1. Haal de verstuiver voorzichtig uit de doos. 2. Sluit het netsnoer op een stroomvoorziening aan. 3. Sluit de slang op het uitlaatfiltermondstuk aan. 4. Sluit de verstuiverkamer, gevolgd door het mondstuk of het gezichtsmasker op de slang aan. 5. Zet de stroomtoevoer aan ( I ). De schakelaar licht op. Controleer voor ieder gebruik de luchtstroom. 6. De apparatuur kan nu gebruikt worden. 6.1 De verstuiverkamer vullen Alleen voor gebruik op één patiënt 1. Sluit één eind van de slang op de uitlaatfilter op uw compressor aan. 2. Sluit het andere eind van de slang op de onderkant van de blauwe verstuiverkop aan. 3. Verwijder de bovenkant van de verstuiver van de kop en giet de medicatie in de kop (max. 10ml.) 4. Schroef de bovenkant terug op de kop. 5. Sluit of het gezichtsmasker of het mondstuk op de bovenkant van de verstuiver aan. Alle accessoires moeten voldoen aan EN 13544-1 53 nl 6.2 De medicatie toedienen Schakel de compressor aan. Ga rechtop in een relaxte positie zitten en plaats het mondstuk in de mond (of het gezichtsmasker over de neus en de mond) en begin langzaam en diep te ademen. Probeer niet snel te ademen. Mocht u problemen hebben, neem dan voor advies contact op met uw arts of de afdeling fysiotherapie in uw ziekenhuis. Schakel de compressor uit wanneer het vernevelen is beëindigd. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. 6.3 Reinigen Om optimaal profijt te hebben van uw apparaat, is het belangrijk dat het apparaat en de accessoires in schone toestand worden bewaard. Zorg dat de medicatiekamer uit elkaar wordt gehaald en in een warm sopje wordt gereinigd. Spoel het apparaat na elke gebruik af en laat het drogen. De straalgaten moeten schoon geblazen worden door de kamer vast te maken aan de uitlaatfilter van de compressor en de machine een aantal minuten in werking te stellen. Wij adviseren dat de slang na elk gebruik wordt ontkoppeld van de uitlaatfilter en de kamer om de levensduur van de connector te verlengen. De compressievernevelaaraparaten kunnen gedurende de levensduur van het apparaat dagelijks gereinigd worden met goedgekeurde desinfecterende doekjes met CE-keurmerk. WAARSCHUWING: accessoires kunnen niet voor meerdere patiënten gebruikt worden door een risico op infectie. Het apparaat dient tussen patiënten gereinigd te worden om het risico op infectie te voorkomen. 6.4 Wisselen van bijvoegsels Het wordt aanbevolen dat de volgende wegwerpartikelen als volgt worden vervangen: } Verstuiverkamer Inlaatfilter Slang om de 3 maanden vervangen Gezichtsmasker Mondstuk Uitlaatfilter } om de 12 maanden vervangen Gebruik alleen verstuiverkamers die door CCI worden geleverd of goedgekeurd. 54 nl 6.5 Vervang filters voor Econoneb/Turboneb 2 Inlaatfilter: Draai uw verbruikte, witte, inlaatfilter linksom los door gebruik te maken van de filtermoersleutel en gooi weg. Vervang met een nieuwe filter, waarbij wordt gezorgd dat u de witte inlaatfilter heeft. Schroef de witte inlaatfilter recthsomdraaiend in het linkergat van het frontpaneel, aandraaiend met de filtermoersleutel. Uitlaatfilter: Draai uw verbruikte, blauwe, uitlaatfilter linksom los door gebruik te maken van de filtermoersleutel en gooi weg. Vervang met een nieuwe filter, waarbij wordt gezorgd dat u de blauwe uitlaatfilter heeft. Schroef de blauwe uitlaatfilter recthsomdraaiend in het rechtergat van het frontpaneel, aandraaiend met de filtermoersleutel. 6.6 Vervang de zekering 1. Schakel de netspanning uit. 2. Duw en draai de zekering met een schroevendraaier of muntstuk tegen de wijzers van de klok in om de zekering te verwijderen. 3. Vervang de zekering. 6.7 Onderhoud Om uw garantie te behouden, dient uw apparaat om de 12 maanden door een goedgekeurde servicedienst van een servicebeurt te worden voorzien. Neem contact op met de fabrikant of distributeur voor gegevens over uw dichtstbijzijnde geautoriseerde servicedienst. Waarschuwing: Voordat onderhoud wordt uitgevoerd dient de stroomvoorziening te worden uitgeschakeld. Gebruik bij het uitvoeren van een servicebeurt alleen identieke vervangingsonderdelen. Niet geschikt voor gebruik met brandgevaarlijke anesthetica. Let op: Niet in water onderdompelen. Opmerking: Als u uw verstuiver voor een servicebeurt naar Clement Clarke International retourneert, neem dan contact op met de klantenservice voor een geautoriseerd retournummer. Wanneer u uw verstuiver voor een servicebeurt retourneert, stuur niet uw verbruiksartikelen mee. De behuizing van de compressievernevelaar kan gereinigd worden met een goedgekeurde desinfecterende doekjes met CE-keurmerk voordat ze voor onderhoud geretourneerd worden. 55 nl 7. Veiligheidsmaatregelen Voordat onderhouds- of reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd dient de stroomvoorziening · te worden uitgeschakeld. Laat het apparaat niet werken wanneer het in contact met water kan komen. Mocht dit gebeuren · schakel dan uit bij de stroomtoevoer en haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Blokkeer nooit de luchttoevoerroosters op de draagkoffer. · Houd elektrische snoeren altijd uit de buurt van verwarmde oppervlakken. · Plaats het apparaat op een schoon oppervlak. Plaats het apparaat niet op tapijt, waar bij gebruik · vezels in het apparaat getrokken kunnen worden. Vermijd het gebruik in een kamer waar mensen roken. · Sla het apparaat op kamertemperatuur in een schone, droge stofvrije ruimte op. · Niet geschikt voor gebruik met brandgevaarlijke anesthetische gassen. · Verander het apparaat of zijn accessoires op geen enkele manier. · Zorg dat er geen vloeistof in de lichtnetaansluiting komt. · De vermelde prestatiegegevens zijn in overeenstemming met EN 13544-1 en zijn wellicht niet van · toepassing op medicijnen in de vorm van suspensie of hoge viscositeit, er bestaat het risico op verandering van de distributiecurve van de deeltjesgrootte. Vraag de leveranciers van de ·· medicijnen om meer informatie. Accessoires mogen niet gedeeld worden, omdat er een risico op infectie bestaat. Niet geschikt voor anestetische ademhalingssystemen of longventilatie-ademhalingssystemen. Opmerking: zie website voor updates aan IFU 8. Probleemoplossing Probleem Actie De luchtcompressor werkt niet bij het aanschakelen. Als het groene lampje in de netschakelaar aan is, maar de motor werkt niet, dan is er een interne fout. Het apparaat dient te worden teruggestuurd naar het punt van aankoop of een geautoriseerde persoon om te worden nagekeken. Als het/de groene lampje(s) op de schakelaars niet verlicht is/zijn: 1. Controleer of het netsnoer aan beide einden goed aangesloten is. 2. Verwijder bij apparaten met een 3-polige stekker (VK) de zekering in de stekker en controleer dit. Zekering - 3.15AL 25mm long. 3. Controleer de netzekering in het bedieningspaneel. Zekering - T1AL 20mm long. 4. Verbreek de stroomtoevoer naar het apparaat. Controleer de netzekering in de lichtnetaansluiting. De verstuiverkamer borrelt of 1. Controleer de inlaatfilter. Vervang waar nodig. produceert weinig of geen nevel. 2. Was de verstuiverkamer. Vervang als het probleem aanhoudt. 3. Controleer of en geen kink in de slang is of dat hij lekt. Vervang De tijd dat het duurt om te waar nodig. vernevelen verhoogt aanzienlijk. 4. Geef de compressor een onderhoudsbeurt. 56 nl 9. Technische specificaties Land AC2000 VK/EU Econoneb VK/EU Turboneb 2 VK/EU Bedrijfsspanning 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Stroomverbruik 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Zekering 1 x T1AL 20mm lang 1 x T1AL 20mm lang 1 x T1AL 20mm lang Normale stroming Min. stroming 7 l/min, Max. Min. stroming 7 l/min, Max. Min. stroming 9.5 l/min, Max. stroming 9 l/min @ 138 kPa* stroming 9 l/min @ 138 kPa* stroming 10.5 l/min @ 138 kPa* Uitgaande aersol-snelheid 0,38 ml/min 0,39 ml/min 0,46 ml/min Deeltjesgrootte (MMAD) 3,4µ 3,4µ 3,2µ Gewicht Afmetingen 2,9kg (zonder starter pack) 2,7kg 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 2,7kg 210 x 210 x 185mm Classificatie Klasse II BF Continu Klasse II BF Continu Klasse II BF Continu Geluidsdrukniveau 60 dbA ong. 63 dbA ong. 60 dbA ong. Beoogd gebruik Zwaar Zwaar Zwaar Geschiktheid van product Ziekenhuis 3 3 3 Kliniek 3 3 3 Thuis 3 7 7 *1 kPa = 0,01bar of 0,145psi 57 nl 10. Deeltjesgrootteverdeling In de kaart brengen van cumulatieve afmetingen, distributie voor Microneb III & Medix Compressors Resultaten gebaPseloertdoofpCMuemlbuoluartniveeSSciieznetifDicisBtSribEuNti1o3n54f4o-r1MTeisctroRneseubltaIItIe&n (MReefdAixA1C18o)m70p%revsasnodrseeltjes <5µm Results based on Melbourne Scientific BS EN 13544 - 1 Test Results (Ref AA118) 70% of particles <5µm 100.00 90.00 80.00 CumulCuatmiuleatvivee MMaasss(s%)a (%) 70.00 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC22000000 EEcoonnoonneebb TTuurboonneebb MMeaann DPearetilctjleess<<55µµmm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 AërodynaAmeroidsycnhameicDDiiaammeteert(eµmr) (µm) 100.00 De prestaties van de compressievernevelaar zijn gebaseerd op testen waarbij gebruikt is gemaakt van volwassen ademhalingspatronen, en deze wijken waarschijnlijk af van wat vermeld is voor kinderen. 58 nl 11. Garantie Deze garantie wordt u aangeboden als een extra voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten. De producten van CCI zijn zorgvuldig ontworpen, gefabriceerd en gecontroleerd. CCI verplicht zich enig onderdeel dat defect blijkt te zijn wat betreft materiaal of werkmanschap, te vervangen of te repareren, met inachtneming van de volgende voorwaarden: De compressor/motor, exclusief onderdelen die gerepareerd kunnen worden, bevatten een garantie van drie jaar mits: ···· het apparaat de eerste drie jaar om de 12 maanden een servicebeurt heeft ondergaan gereinigd en onderhouden is in overeenstemming met de instructies de onderhoudsbeurten worden uitgevoerd door engineers/dealers die door CCI zin goedgekeurd alleen onderdelen die door CCI zijn goedgekeurd mogen worden gebruikt voor het servicen van deze apparatuur. Deze garantie is niet van toepassing: · De wegwerpbare verstuiverkamer, de slang, het gezichtsmasker, het mondstuk en de filters van de verstuiver. · Gebreken voortkomend uit misbruik, nalatigheid, onjuist onderhoud, ongeluk, schade tijdens vervoer of ongeautoriseerde verandering of servicebeurt. · De kosten gekoppeld aan routinematig jaarlijks onderhoud. Om deze garantie te registreren, stuurt u de kaart die bij deze handleiding is geleverd, binnen 15 dagen na aankoop terug. CCI kan niet aansprakelijk worden gehouden voor derden of incidentele of voortvloeiende schade van wat voor aard ook voortkomend uit of in verband met deze apparatuur. Mocht het noodzakelijk zijn om onder deze garantie een claim te maken, stuur het apparaat dan goed verpakt (het liefst in de originele verpakking) terug naar het punt van aankoop (de fabrikant, de winkel, de distributeur of het verkooppunt waar het apparaat was gekocht). Vermeld uw naam en adres en gegevens over het probleem en sluit het bewijs van aankoop bij (houd de originele factuur zelf). De verzendkosten zijn voor rekening van de klant. 59 nl 12. EMC (Electro Magnetic Compatibility) verklaring Met de steeds groter wordende aantallen elektronische apparatuur zoals computers en mobiele telefoons, kan het gebeuren dat deze apparatuur elektromagnetische storing op medische apparatuur, in gebruik, veroorzaakt. Het gevolg kan zijn onjuiste werking van de medische apparatuur en het creëren van een potentieel onveilige situatie. Medische apparaten dienen tevens niet andere apparatuur te verstoren. Om de eisen voor EMC te reglementeren met als doel het voorkomen van situaties met onveilige producten, is de EN606011-2 norm ingesteld. Deze norm definieert de niveaus van immuniteit voor elektromagnetische storingen evenals maximum niveaus voor de elektromagnetische uitstoot van medische apparatuur. Medische apparatuur dat door Clement Clarke International Ltd wordt gefabriceerd voldoet aan deze EN60601-1-2 norm voor zowel immuniteit als uitstoot. Ondanks dat dienen speciale voorzorgsmaatregelen te worden genomen: Het gebruik van accessoires en snoeren anders dan degenen die door Clement Clarke International Ltd. zijn gespecificeerd, uitgezonderd snoeren die door Clement Clarke International Ltd. als vervangingsonderdelen voor interne componenten worden verkocht, kan resulteren in een verhoogde uitstoot of verlaagde immuniteit van het apparaat. De medische apparaten dienen niet te worden gebruikt naast of opgestapeld met andere apparatuur. Wanneer de nabijheid of opstapelen onvermijdbaar is, dan dient het medische apparaat zo normaal mogelijk gebruikt te worden in deze situatie. Verdere richtlijnen met betrekking tot de EMC-omgeving (in overeenstemming met EN60601-1-2) waarin het apparaat dient te worden gebruikt zijn verkrijgbaar bijwww.clement-clarke.com/medicalquality Overzicht van ECM-testen IEC 60601-1-2 (zie aanvullend blad). Geen afwijkingen opgetreden. Elektronische apparaten mogen niet dichter dan 30 cm in de buurt van de compressievernevelaar staan. ··Afwijkende werking van de compressievernevelaar kan zich tonen in: wijzigingen in motorsnelheid wijzigingen in luchtstroom Verdere richtlijnen betreffende de EMC-omgeving (in overeenstemming EN60601-1-2) waarin het apparaat gebruikt dient te worden vindt u op https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ BELANGRIJK De draden van het netsnoer zijn gekleurd in overeenstemming met de volgende code: Blauw - Nul Bruin - Fase Omdat deze kleuren misschien niet corresponderen met de gekleurde markeringen die soms worden gebruikt om de pennen in een stekker te identificeren, ga als volgt te werk: Sluit de blauwe draad aan op de pen die met N gemarkeerd is of zwart gekleurd is. Sluit de bruine draad aan op de pen die met L gemarkeerd is of rood gekleurd is. NB Geen van beide draden mogen op de pen die met E gekleurd is worden aangesloten. gemarkeerd is of groen of geel en groen 60 nl 13. Instructies voor afvoer Alle verstuivers mogen NIET met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid omdat ze niet biologisch afbreekbaar zijn in afvalstortplaatsen. Ze mogen NIET worden verbrand. Breng ze voor veilige verwijdering naar: Het plaatselijke (gemeente/autoriteit) ecologische afvalbrengpunt (in overeenstemming met de Europese Milieurichtlijn). Neem voor details contact op met uw plaatselijke autoriteit/recyclingcentrum. 14. Reserveonderdelen en accessoires Zekeringpakket (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3605534 Jaarpakket Jaarpakket voor volwassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Inhoud: 4 x verstuiverkamers, 4 x slangen, 4 x gezichtsmaskers voor volwassenen, 1 x mondstuk, 4 x inlaatfilters en 1 x uitlaatfilter Jaarpakket voor kinderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Inhoud: zoals hierboven maar met gezichtsmaskers voor kinderen. Uitlsuitend AC2000 Schoudertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607691 Jaarpakket voor volwassen (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Inhoud: zoals hierboven maar zonder uitlaatfilter Jaarpakket voor kinderen (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605124 Inhoud: zoals hierboven maar met gezichtsmaskers voor kinderen en geen uitlaatfilter. Opmerking: Al onze maskers zijn uit sterk plastic vervaardigd met anti-microbiële en laag statische eigenschappen, en zijn ftalaat-vrij. 61 da Indhold 1. Produkt identifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 63 2. Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 63 3. Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64 3.1 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64 4. Starter sæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64 5. Information om pleje af forstøveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65 6. Betjeningsmanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65 6.1 Fylde forstøverkammeret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 65 6.2 Indgive lægemidlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66 6.3 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66 6.4 Skiftning af tilbehøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66 6.5 Udskift filtre for Econoneb/Turboneb 2 . . . . . . . . . . . . Side 67 6.6 Udskift sikringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67 6.7 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67 7. Sikkerhedsforanstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68 8. Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68 9. Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69 10. Partikelstørrelse distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70 11. Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 71 12. EMC (Elektromagnetisk kompatibilitet) deklaration . . . . . . Side 72 13. Instruktioner angående bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73 14. Reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73 62 da 1. Produkt identifikation 1. Udløbsfilter 2. Indløbsfilter 3. netafbryder 4. Tændt 5. Slukket 6. Sikring (T1AL) 7. fast forbundet ledning 2. Symboler Se "Brugsanvisning" Sikring (T1AL) Advarsel Klasse II udstyr Sørg for, at der ikke kommer væske ind i stikkontakten Indløbsfilter Type BF udstyr Må ikke bortskaffes med husholdningsaffald Udløbsfilter Dette produkt opfylder de vigtigste krav i direktivet om medicinsk udstyr (93/42/EEC). Overensstemmelse er verificeret af UK notificeret organ pr. 0120 (SGS United Kingdom Ltd). 63 da 3. Indledning Formålet med disse forstøversystemer er at levere en fin aerosoltåge af det flydende medikament, som din læge har ordineret til behandling af din åndedrætssygdom. Bruges i henhold til instruktionerne fra din læge. Læs venligst instruktionerne omhyggeligt, således at du får størst mulig nytte af forstøversystemerne Kompressorforstøversystemerne er godkendt for transport, anvendelse og opbevaring under følgende miljø-/omgivelsesforhold: 3.1 Opbevaring Maskinen skal opbevares på et støv- og røgfrit sted. Anbefalet: 0°c - 40°c RF: 15% - 95% Tryk: 950hPa - 1020hPa ADVARSEL: Brug ikke kompressorforstøversystemerne i nærheden af kirurgiske apparater med aktiv højfrekvens eller elektromagnetiske apparater. 4. Starter sæt er leveret med AC2000 og Econoneb og indeholder: 1 x forstøverkammer 1 x indløbsfilter 1 x mundstykke 1 x ansigtsmaske til børn 1 x slange 1 x filternøgle 1 x ansigtsmaske til voksne Turboneb 2 leveres ikke med et startkit. Turboneb 2 har den største kapacitet ved forstøvning af sejtflydendeantibiotika og er konstrueret til at drives med netspænding. Der findes to versioner, UK og EURO, (dvs. stiktype) begge 220-240V/50Hz. Denne enhed, der kun består af en kompressor, giver brugeren mulighed for at vælge det tilbehør, der passer bedst til krævende anvendelser. NB: · Begge maskiner har kontinuerlig mærkestrøm til gentagende brug. Kontroller venligst ved hjælp af informationsskiltet på maskinens underside, at din strømforsyning har den korrekte spænding. · Delene, som er anført ovenfor, kræves for korrekt funktion af denne kompressorforstøver og skal opfylde kravene i EN 13544-1. 64 da 5. Information om pleje af forstøveren Advarsel 1. Nedsænk ikke maskinen i vand. 2. Må kun anvendes efter ordination af læge. 3. Må aldrig bruges oftere end ordineret. 4. Opsøg læge, hvis behandlingen ikke virker. 6. Betjeningsmanual (Strømforsyningsnet Anvendelse) 1. Tag forsigtigt forstøveren ud af kassen. 2. Tilslut ledningen til strømforsyningsnettet. 3. Tilslut slangen til udløbsfiltrets dyse. 4. Tilslut forstøverkammeret, og derefter mundstykke eller ansigtsmaske, til slangen. 5. Tryk på tænd/sluk-knappen ( I ). Knappen lyser. Kontroller luftstrømmen, inden hver brug. 6. Apparatet kan nu betjenes. 6.1 Fylde forstøverkammeret Til anvendelse af én patient 1. Tilslut den ene ende af slangen til udløbsfiltret på din kompressor. 2. Tilslut den anden ende af slangen til bunden af den blå forstøverkop. 3. Fjern forstøverens top fra koppen og hæld lægemiddel i koppen (max. 10ml.) 4. Skru toppen på koppen igen. 5. Tilslut ansigtsmasken eller mundstykket til forstøverens top. Alt tilbehør skal opfylde EN 13544-1 65 da 6.2 Indgive lægemidlet Tænd for kompressoren. Sid op og slap af, put mundstykket i munden (eller ansigtsmasken over næse og mund) og begynd at tage langsomme og dybe indåndinger. Forsøg ikke at trække vejret hurtigt. Hvis du har problemer, skal du bede din læge eller fysioterapiafdelingen på dit hospital om instruktioner. Sluk for kompressoren, når tågedannelsen er ophørt. Træk stikket ud. 6.3 Rengøring Det er vigtigt, at maskinen og tilbehøret holdes rene, således at du får størst mulig nytte af dit udstyr. Sørg for, at lægemiddelkammeret skilles ad og vaskes i varmt sæbevand. Rengør og lad tørre efter hver anvendelse. Strålehullerne skal blæses rene ved at tilslutte kammeret til luftkanalen på kompressoren og lade maskinen køre nogle minutter. Vi anbefaler at røret både tages af udløbsfiltret og kammeret efter hver anvendelse, for at forlænge samlestykkets levetid. Kompressorforstøverenheder kan rengøres dagligt med et godkendt CE-mærket desinfektionsmiddel under deres levetid. ADVARSEL: Tilbehør må ikke anvendes til flere forskellige patienter pga. risiko for infektion. Enheden skal rengøres efter hver brug for at forhindre risiko for infektion hos patienterne. 6.4 Skifting af tilbehøret Det anbefales at følgende elementer, der kan bortkastes efter brugen, udskiftes på følgende måde: } Forstøverkammer Indløbsfilter Slange udskift hver 3. måned Ansigtsmaske Mundstykke Udløbsfilter } udskift hver 12. måned Der må kun anvendes forstøverkamre, der er leveret eller godkendt af CCI. 66 da 6.5 Skifte filtre for Econoneb/Turboneb 2 Indløbsfilter: Brug filter nøglen, skru den brugte af, hvid, indløbsfilter i en retning mod uret og kasser. Udskift med et nyt filter, du bør sikre dig, at du har den hvide indløbsfilter. Skru den hvide indløbsfilter, ind i hullet til venstre på frontpanelet, i en retning med uret og stram den med filter nøglen. Udløbsfilter: Brug filter nøglen, skru den brugte af, blå, udløbsfilter i en retning mod uret og kasser. Udskift med et nyt filter, du bør sikre at du har den blå udløbsfilter. Skru det blå udløbsfilter, ind i hullet til højre på frontpanelet, i retning med uret, stram den med filter nøglen. 6.6 Udskift sikringen 1. Sluk for netafbryderen. 2. Brug en skruetrækker eller en mønt, skub og drej sikringen mod uret for at trække sikringen ud. 3. Udskift sikringen. 6.7 Vedligeholdelse Dit apparat skal vedligeholdes af en godkendt serviceleverandør hver 12. måned, således at din garanti fortsat gælder. Kontakt venligst producenten eller forhandleren for at få adressen til din nærmeste autoriserede serviceleverandør. Advarsel: Afbryd strømforsyningen før vedligeholdelse. Brug kun identiske reservedele ved vedligeholdelse. Egner sig ikke til brug med brændbare narkosemidler. Advarsel: Må ikke nedsænkes i vand. OBS: Når din forstøver sendes tilbage til Clement Clarke International for vedligeholdelse, skal du kontakte kundeservice for at få et autoriseret returnummer. Du skal ikke returnere dine forbrugsvarer, når du returnerer din forstøver for vedligeholdelse. Kompressorforstøverenheder skal tørres af med et godkendt CE-mærket desinfektionsmiddel, inden returnering for servicering. 67 da 7. Sikkerhedsforanstaltninger Afbryd altid strømforsyningen inden der udføres vedligeholdelse eller rengøring. · Anvend aldrig udstyret, på steder hvor det kan komme i kontakt med vand. · Hvis dette skulle ske, skal der omgående slukkes for netafbryderen og stikket skal trækkes ud. Bloker aldrig luftindtagets rist på tasken. · Sørg altid for, at elektriske ledninger ikke kommer i kontakt med varme overflader. · Placer enheden på en ren overflade. Placer den ikke på et tæppe, hvor fibre kan trækkes ind i · enheden, når den er i brug. Undgå brug i et rum, hvor folk ryger. · Opbevar i et rent, tørt, støvfrit lokale ved stuetemperatur. · Egner sig ikke til brug med brændbare narkosegasser. · Udstyret og tilbehøret må ikke forandres på nogen måde. · Sørg for, at der ikke kommer væske ind i stikkontakten. · De angivne oplysninger om ydeevne opfylder kravene i EN 13544-1 og gælder muligvis ikke for · stoffer i suspension eller af høj viskositet, da der er risiko for ændring af distributionskurven for ·· partikelstørrelse. Konsulter kemikalieleverandøreren for yderligere oplysninger. Tilbehør må ikke deles med andre pga. risiko for infektion. Ikke egnet til brug i anæstetiske respirationssystemer eller lungerespirationssystemer. Bemærk: Der henvises til websiden vedrørende opdateringer til IFU 8. Fejlfinding Problem Luftkompressor fungerer ikke når den er tændt. Forstøverkammer bobler eller skaber lidt eller ingen tåge. Tid der bruges til at forstøve forøges meget. Handling Hvis den grønne lampe i netafbryderen er tændt, og motoren alligevel ikke fungerer, er der en intern fejl. Maskinen skal returneres til købsstedet eller til en autoriseret person for at blive undersøgt. Hvis den/de grønne lampe(r) på afbryderne er slukket: 1. Kontroller at ledningen sidder godt fast i begge ender. 2. På maskiner med et stik med 3 ben (UK) skal sikringen i stikket fjernes og kontrolleres. Sikring - 3.15AL 25mm long. 3. Kontroller lysnettets sikring på betjeningstavlen. Sikring - T1AL 20mm long. 4. Afbryd strømforsyningen til enheden. Kontroller lysnettets sikring i stikkontakten. 1. Kontroller indløbsfilter. Udskift hvis nødvendigt. 2. Vask forstøverkammer. Udskift hvis problemet stadig forekommer. 3. Kontroller, at der ikke er knæk på slangen eller at den lækker. Udskift hvis nødvendigt. 4. Vedligehold kompressor. 68 da 9. Tekniske specifikationer Land AC2000 UK/EU Econoneb UK/EU Turboneb 2 UK/EU Driftsspænding 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Strømforbrug 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Sikring 1 x T1AL 20mm lang 1 x T1AL 20mm lang 1 x T1AL 20mm lang Nominelt flow min. flow 7 L/min, maks. min. flow 7 L/min, maks. min. flow 9.5 L/min, maks. flow 9 L/min @ 138 kPa* flow 9 L/min @ 138 kPa* flow 10.5 L/min @ 138 kPa* Aerosol output-kapacitet 0,38 ml/min 0,39 ml/min 0,46 ml/min Partikelstørrelse (MMAD) 3,4µ 3,4µ 3,2µ Vægt 2,9kg (uden startpakke) 2,7kg 2,7kg Dimensioner 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 210 x 210 x 185mm Typeklassificering Klasse II BF kontinuerlig Klasse II BF kontinuerlig Klasse II BF kontinuerlig Lydtrykniveau 60 dbA ca. 63 dbA ca. 63 dbA ca. Tiltænkt anvendelse Kraftig Kraftig Kraftig Produkt egnet til Hospitaler 3 3 3 Klinikker 3 3 3 I hjemmet 3 7 7 *1 kPa = 0,01bar eller 0,145psi 69 da 10. Partikelstørrelse distribution ResultPatloertbaafsekruPetmloptåuolRMaefsetCuillbvtsuobsmuatrsuøendelraorSnteicMvliseeelbenoStsuiirffznioceeSrBcdDiSeeinsEtlitfiNirnciBbg1S3uEf5tNo4io41r3n-5M14f4Toie-crs1rMtToreesnicst eRureolbtsanulIttesIeIb(rR&(eIRfIAIeMA&f1eA1M8Ad) 71ie0x1%d8Ki)oxf7op0Cam%rtoicpmalerfspe<p5rsaµersmtsoiksrloeerrrs<5µm 100.00 90.00 80.00 70.00 KumCuulmautliativveMMaassss(e%)(%) 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC2000000 EEcconnoonneebb TTuurrbbonneebb bMeetaynde PPaartiicklleesr<<55µµmm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 AerodAyenroadmynaismkic DDiaimaemteer (tµemr) (µm) 100.00 Kompressorforstøverens ydeevne er baseret på tests, som anvender en voksen persons åndingsmønster, og disse kan være forskellig fra enheder, som er klassificeret til pædiatrisk brug eller børn. 70 da 11. Garanti Du får denne garanti som et ekstra gode, og det påvirker ikke dine rettigheder iht. lovgivningen. CCI produkter designes, produceres og kontrolleres omhyggeligt. CCI garanterer, at vi udskifter eller reparerer enhver komponent, der er defekt mht. materiale eller håndværksmæssigt, i henhold til følgende vilkår og betingelser: Der er tre års garanti på kompressoren/motoren, med undtagelse af dele, der kan vedligeholdes, forudsat at: ···· enheden vedligeholdes hver 12. måned i de første tre år rengøres og vedligeholdes i overensstemmelse med instruktionerne vedligeholdelse udføres av teknikere/leverandører, der er godkendt af CCI der må kun bruges komponenter, der er godkendt af CCI til vedligeholdelse af dette udstyr. Denne garanti gælder ikke: ·· Forstøverkammeret, slangen, ansigtsmasken, mundstykket og filtrene, der kan bortkastes efter brugen. Defekter, der opstår på grund af misbrug, uagtsomhed, forkert vedligeholdelse, uheld, beskadigelse under transport eller uautoriseret forandring eller vedligeholdelse. · I prisen er medregnet rutinemæssig 12 måneders servicering. Send venligst kortet, der leveres sammen med denne håndbog, tilbage senest 15 dage efter købet. CCI tager ikke ansvar for tredjemand eller nogen form for tab eller skade, der opstår som en konsekvens af eller i forbindelse med dette udstyr. Hvis det skulle blive nødvendigt at rejse krav iht. garantien, skal enheden returneres, korrekt emballeret (helst i den originale emballage) til indkøbsstedet (producenten, forretningen, forhandleren eller filialen, hvor udstyret blev købt). Send også navn og adresse, information om problemet og bevis på indkøbsdatoen (behold venligst originalfakturaen). Transportomkostninger skal betales af kunden. 71 da 12. EMC (Elektromagnetisk kompatibilitet) deklaration Da der bruges flere og flere elektroniske apparater, som f.eks. pc'er og mobiltelefoner, kan medicinsk udstyr, der er i brug, være følsomt overfor elektromagnetisk interferens fra disse apparater. Dette kan medføre, at det medicinske udstyr ikke fungerer korrekt, og kan skabe en potentielt farlig situation. Medicinsk udstyr må heller ikke forstyrre andre apparater. For at regulere kravene for EMC med det formål at forhindre farlige produktsituationer, er standarden EN60601-12 implementeret. Denne standard definerer niveauerne for immunitet mod elektromagnetisk interferens, samt det maksimale niveau for elektromagnetiske emissioner for medicinsk udstyr. Medicinsk udstyr produceret af Clement Clarke International Ltd følger standarden EN60601-1-2 både mht. immunitet og emissioner. Trods dette skal specielle forholdsregler overholdes: Brug af tilbehør og kabler, der ikke er specificeret af Clement Clarke Int. Ltd, med undtagelse af kabler solgt af Clement Clarke International Ltd. som reservedele til indvendige komponenter, kan medføre at apparatet har forøget emission eller formindsket immunitet. Medicinsk udstyr bør ikke bruges i umiddelbar nærhed af eller stablet ovenpå andet udstyr. Hvis brug i umiddelbar nærhed eller stablet ovenpå ikke kan undgås, skal man kontrollere, at det det medicinske udstyr fungerer normalt i denne situation. Yderligere vejledning mht. EMC miljøet (iht. EN60601-1-2), hvor apparatet bør anvendes, findes på www.clement-clarke.com/medicalquality Oversigt over EMC-tests IEC 60601-1-2 (se bilag) Ingen afvigelser observeret. Elektroniske enheder må ikke være nærmere end 30 cm (12 inches) til nogen del af kompressorforstøversystemet. ··Kompressorforstøveren kan udvise anormal ydeevne ved: ændringer i motorhastighed ændringer i luftstrøm Yderligere oplysninger vedrørende EMC-omgivelser (i henhold til EN60601-1-2), hvor enheden bør anvendes, er tilgængelig på https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ VIGTIGT Trådene i netledningen er farvede iht. følgende kode: Blå - Nulleder Brun - strømførende Da disse farver måske ikke stemmer med de farvemarkeringer, der nogle gange anvendes til at identificere terminalerne i et stik, skal man gå til værks på følgende måde: Tilslut den blå tråd til terminalen, der er markeret med N eller er sort. Tilslut den brune tråd til terminalen, der er markeret med L eller er rød. NB Ingen af trådene skal tilsluttes til det jordede ben, der markeret med E og grønt. eller er grønt eller gult 72 da 13. Instruktioner angående bortskaffelse INGEN forstøvere må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet, eftersom de ikke er biologisk nedbrydelige på affaldsdepoter. De må IKKE brændes. For sikker bortskaffelse tages udstyret til: Den lokale (kommune/myndighed) miljølosseplads (i overensstemmelse med det europæiske miljødirektiv). Kontakt de lokale myndigheder/containeraffaldspladsen angående information. 14. Reservedele og tilbehør Sikringspakke (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3605534 Årspakke Årspakke til voksne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Indhold:4 x forstøverkamre, 4 x slanger, 4 x ansigtsmasker til voksne, 1 x mundstykke, 4 x indløbsfiltre og 1 x udløbsfilter Årspakke til børn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Indhold: iht. ovenstående, men med ansigtsmasker i børnestørrelse. kun AC2000 Skuldertaske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3607691 Årspakke til voksne (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Indhold: iht. ovenstående, men uden udløbsfilter Årspakke til børn (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3605124 Indhold: iht. ovenstående, men med ansigtsmasker i børnestørrelse og uden udløbsfilter. OBS: Alle vores masker er lavet af stærk plast, med antimikrobielle egenskaber og lav statisk elektricitet, og de indeholder ikke ftalat. 73 hr Sadrzaj 1. Identifikacija proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 75 2. Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 75 3. Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 76 3.1 Skladistenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 76 4. Pocetni komplet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 76 5. Napomene o odrzavanju inhalatora . . . . . . . . . . . . . . Stranica 77 6. Korisnicke upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 77 6.1 Punjenje komore inhalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 77 6.2 Primjena lijeka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 78 6.3 Cisenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 78 6.4 Zamjena nastavaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 78 6.5 Zamjena filtara za Econoneb/Turboneb 2 . . . . . . Stranica 79 6.6 Zamijenite osigurac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 79 6.7 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 79 7. Mjere predostroznosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 80 8. Uklanjanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 80 9. Tehnicke specifikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 81 10. Raspodjela velicina cestica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 82 11. Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 83 12. EMC (Elektromagnetna kompatibilnost) Deklaracija . Stranica 84 13. Upute za odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 85 14. Rezervni dijelovi i dodatni pribor. . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 85 74 hr 1. Identifikacija proizvoda 1. Izlazni filter 2. Ulazni filter 3. glavni prekidac 4. On 5. Off 6. Osigurac (T1AL) 7. tvrdo ozicen kabel 2. Simboli Procitajte "Upute za uporabu" Osigurac (T1AL) Oprez Ne dopustajte ulazak tekuine u glavnu uticnicu Ulazni filter Oprema klase II Oprema tipa BF Ne odlagati s otpadom iz kuanstva Izlazni filter Ovaj je proizvod usklaen s osnovnim uvjetima direktive o medicinskim ureajima (93/42/EEC). Usklaenost je potvrena od strane UK prijavljenog tijela po 0120 (SGS United Kingdom Ltd). 75 hr 3. Uvod Ovi sustavi za inhalaciju dizajnirani su za oslobaanje blage aerosolne izmaglice od tekueg lijeka kojeg vam je propisao lijecnik za lijecenje problema s disanjem. Koristite u skladu s uputama vaseg lijecnika. Pazljivo procitajte upute kako bi dobili najvee koristi od sustava za inhalaciju. Kompresorski inhalatori rasprsivaci odobreni su za sljedee uvjete okoline / ambijenta za transport, uporabu i skladistenje: 3.1 Skladistenje Ureaj skladistite u prostorijama bez prasine i dima. Preporuceno: 0°c - 40°c RH: 15% - 95% Tlak: 950hPa - 1020hPa UPOZORENJE: Ne koristite kompresorske inhalatore rasprsivace u blizini aktivne visokofrekventne kirurske opreme ili elektro-magnetske opreme. 4. Pocetni kompleti isporucuju se s ureajima AC2000 i Econoneb i sadrze: 1 x komora inhalatora 1 x ulazni filter 1 x usni nastavak 1 x maska za djecu 1 x pogonski sklop 1 x kljuc za filter 1 x maska za odrasle Turboneb 2 nije opremljen pocetnim kompletom. Turboneb 2 pruza najvei protok za inhalacijske viskozne antibiotike, te je dizajniran za uporabu po mreznim naponom. Dostupne su dvije inacice, UK i EURO (npr. tip utikaca) s 220-240V /50Hz. Ovaj kompresorski ureaj korisniku omoguuje fleksibilnost u izboru prikladnih dodataka za zahtjevniju namjenu. Napomena: · Oba ureaja imaju stalnu nazivnu snagu za opetovanu uporabu. Molimo procitajte podatke s etikete na podnozju ureaja kako bi ustanovili da li imate ispravni mrezni napon za napajanje. · Gore navedeni dijelovi potrebni su za ispravno funkcioniranje kompresorskog inhalatora rasprsivaca i moraju biti sukladni standardu EN 13544-1. 76 hr 5. Napomene o odrzavanju inhalatora Oprez 1. Ne uranjajte ureaj u vodu. 2. Samo za uporabu uz lijecnicki recept. 3. Ne koristite cese od propisanog. 4. Posavjetujte se s lijecnikom ako terapija ne daje rezultate. 6. Korisnicke upute (Mrezno napajanje upute) 1. Pazljivo izvadite inhalator iz kutije. 2. Prikljucite glavni kabel na glavni izvor napajanja. 3. Prikljucite pogonski sklop na mlaznicu izlaznog filtera. 4. Prikljucite komoru inhalatora, zatim usni nastavak ili masu za lice na pogonski sklop. 5. Pritisnite da ukljucite glavni prekidac ( I ). Prekidac e se upaliti; provjerite protok zraka prije svake uporabe. 6. Sada se moze rukovati opremom. 6.1 Punjenje komore inhalatora Za uporabu jednog pacijenta 1. Prikljucite jedan kraj pogonskog sklopa na izlazni filter vaseg kompresora. 2. Prikljucite drugi kraj pogonskog sklopa na dno plave posude inhalatora. 3. Uklonite poklopac inhalatora s posude i ulijte lijek u posudu (max. 10ml.) 4. Vratite poklopac na posudu. 5. Prikljucite masku za lice ili usni nastavak na poklopac inhalatora. Sav dodatni pribor mora biti u skladu s EN 13544-1 77 hr 6.2 Primjena lijeka Ukljucite kompresor. Sjedei u uspravnom opustenom polozaju, postavite usni nastavak na usta (ili masku za lice na nos i usta) i zapocnite duboko i polagano disanje. Nemojte ubrzano disati. Ukoliko imate problema potrazite upute vaseg lijecnika ili fizioterapeuta. Iskljucite kompresor kad se zaustavi stvaranje izmaglice. Iskljucite kabel iz napajanja. 6.3 Cisenje Kako bi dobili potpunu korist od opreme, vazno je ureaj i dodatke odrzavati u cistom stanju. Komora za lijek mora biti odvojena i oprana u toploj sapunici. Isperite i ostavite da se osusi nakon svake uporabe. Rupice na mlaznici trebate ispuhati tako da komoru prikljucite na otvor za zrak kompresora i ostavite ureaj da radi nekoliko minuta. Savjetujemo da iskljucite cijev iz izlaznog filtera i komore nakon svake uporabe kako bi produzili vijek trajanja prikljucka. Kompresorski inhalatori rasprsivaci prikladni su za svakodnevno cisenje s odobrenim maramicama za dezinfekciju s oznakom CE tijekom vijeka trajanja ureaja. UPOZORENJE: Dodatna oprema nije namijenjena uporabi kod vise pacijenata istovremeno zbog rizika od infekcije. Ureaj se mora ocistiti izmeu dvije uporabe od strane pacijenata kako bi se sprijecio rizik od infekcije. 6.4 Zamjena nastavaka Preporucamo zamjenu slijedeeg potrosnog pribora kako slijedi: } Komora inhalatora Ulazni filter Pogonski sklop zamijeniti svaka 3 mjeseca Maska za lice Usni nastavak Izlazni filter } zamijeniti svakih 12 mjeseci Koristite samo komore inhalatora koje su opskrbljene ili odobrene od strane CCI. 78 hr 6.5 Zamjena filtara za Econoneb/Turboneb 2 Ulazni filter: Pomou kljuca za filtar odvijte iskoristeni, bijeli, ulazni filtar okretanjem u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu i odlozite ga u otpad. Zamijenite ga novim filtrom, vodei racuna da imate bijeli ulazni filtar. Uvijte bijeli ulazni filtar u provrt na lijevoj strani prednje ploce okretanjem u smjeru kretanja kazaljki na satu i pritegnite ga kljucem za filtar. Izlazni filter: Pomou kljuca za filtar odvijte iskoristeni, plavi, izlazni filtar okretanjem u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu i odlozite ga u otpad. Zamijenite ga novim filtrom, vodei racuna da imate plavi izlazni filtar. Uvijte plavi izlazni filtar u provrt na desnoj strani prednje ploce okretanjem u smjeru kretanja kazaljki na satu i pritegnite ga kljucem za filtar. 6.6 Zamijenite osigurac 1. Iskljucite iz glavnog izvora napajanja. 2. Kako bi izvadili osigurac, pomou odvijaca ili novcia, gurnite i okrenite osigurac u smjeru suprotnom od kazaljki na satu. 3. Zamijenite osigurac. 6.7 Servis Radi zadrzavanja jamstva, vas ureaj mora biti servisiran od strane ovlastenog servisera svakih 12 mjeseci. Molimo kontaktirajte proizvoaca ili distributera za informacije o najblizem ovlastenom serviseru. Upozorenje: servisiranja iskljucite izvor napajanja. Za servisiranje koristite samo identicne zamjenske dijelove. Nije prikladno za uporabu sa zapaljivim anesteticima. Oprez: Ne uranjajte u vodu. Dodatne napomene: U slucaju vraanja inhalatora na servis u Clement Clarke International, molimo nazovite sluzbu za korisnike kako bi dobili broj za autorizaciju. Molimo ne vraajte potrosni pribor na servisiranje prilikom vraanja inhalatora. Kuiste kompresorskog inhalatora rasprsivaca treba brisati s odobrenim sredstvom za dezinfekciju s oznakom CE, prije vraanja na servisiranje. 79 hr 7. Mjere predostroznosti ····· Uvijek iskljucite ureaj iz napajanja prije odrzavanja ili cisenja. Ureaj ne koristite u blizini vode. U suprotnom, odmah iskljucite glavni izvor napajanja i izvucite kabel. Nikad ne blokirajte resetke za dovod zraka na transportnoj kutiji. Elektricne kablove uvijek drzite podalje od zagrijanih povrsina. Ureaj postavite na cistu povrsinu. Ne postavljajte na tepih gdje bi vlakna mogla biti uvucena u ureaj tijekom uporabe. ······ Izbjegavajte uporabu u prostorijama u kojima se pusi. Skladistite na cistom, suhom mjestu bez prasine i na sobnoj temperaturi. Nije prikladno za uporabu sa zapaljivim anesteticima. Ni na koji nacin nemojte mijenjati opremu ili pribor. Ne dopustajte ulazak tekuine u glavnu uticnicu. Podaci o izvedbi sukladni su standardom EN 13544-1 i ne smiju se primjenjivati na lijekove u obliku suspenzije ili visokog viskoziteta, opasnost od promjene krivulje raspodjele velicine cestica. Za dodatne informacije obratite se dobavljacima lijekova. ·· Dodatna oprema ne smije se dijeliti zbog rizika od infekcije. Nije prikladno za primjenu u sustavima za disanje s anesteticima ili s ventilatorima plua. Napomena: Pogledajte web-mjesto za azuriranja IFU-a. 8. Uklanjanje problema Problem Radnja Kompresor za zrak ne radi kad je ukljucen. Ako je upaljeno zeleno svijetlo na glavnom prekidacu, ali motor ne radi, radi se o unutarnjem kvaru. Ureaj treba vratiti na mjesto kupnje ili ovlastenoj osobi na provjeru. Ako su zelena svijetla na prekidacu iskljucena: 1. Provjerite da je glavni kabel ispravno prikljucen na oba dijela. 2. Za ureaje s engleskim utikacem uklonite i provjerite osigurac na utikacu. Osigurac - 3.15AL 25mm long. 3. Provjerite osigurac mreznog napajanja na kontrolnoj ploci. Osigurac - T1AL 20mm long. 4. Iskljucite ureaj iz mreznog napajanja. Provjerite osigurac mreznog napajanja na glavnoj uticnici. Komora inhalatora stvara baloncie ili stvara malo do nista izmaglice. Vrijeme potrebno za inhalaciju se znacajno povealo. 1. Provjerite ulazni filter. Zamijenite po potrebi. 2. Operite komoru inhalatora. Zamijenite ako se problem ponovi. 3. Provjerite da li su cijevi pogonskog sklopa iskrivljene, te da li ima istjecanja. Zamijenite po potrebi. 4. Servisirajte kompresor. 80 hr 9. Tehnicke specifikacije Drzava AC2000 UK/EU Econoneb UK/EU Turboneb 2 UK/EU Radni napon 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Potrosnja energije 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Osigurac 1 x T1AL 20mm dugacak 1 x T1AL 20mm dugacak 1 x T1AL 20mm dugacak Nominalni protok Min. protok 7 L/min, Max. protok 9 L/min @ 138 kPa* Izlazna brzina aerosola 0,38 ml/min Velicina cestica (MMAD) 3,4µ Min. protok 7 L/min, Max. protok 9 L/min @ 138 kPa* 0,39 ml/min 3,4µ Min. protok 9.5 L/min, Max. protok 10.5 L/min @ 138 kPa* 0,46 ml/min 3,2µ Tezina 2,9kg (bez pocetnog kompleta) 2,7kg 2,7kg Dimenzije 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 210 x 210 x 185mm Nazivna snaga Klasa II BF stalna Klasa II BF stalna Klasa II BF stalna Razina buke 60 dbA priblizno 60 dbA priblizno 60 dbA priblizno Namjena Teska Teska Teska Prikladnost proizvoda Bolnica 3 3 3 Klinika 3 3 3 Dom 3 7 7 *1 kPa = 0,01bar ili 0,145psi 81 hr 10. Raspodjela velicina cestica RezultaDtiinjaagterammeljukiuspmitunilhPartloeivztunoRletefasCutdaltsiustbmvtarsrtueikdbleaountMicMveieejllbbeoSouvuirznereenlSeicDciSeiinncstiitfaeircniBbztSiaufEitcNkio(1oR3n5me4ff4o.p-Ar1rAMeT1essi1cto8Rr)reospsnurklteesemb(RiaenIfInAIhAo&a1r1mlM8a)i7teB0o%dSrieoExfNpMCar1toii3ccml5ers4op<4n5r-µe1emszbsaoI7Ir0Is%i Mceesdticixa <5µm 100.00 90.00 80.00 KumCuluamtuilavtinveaMamssa (s%a) (%) 70.00 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC2000000 EEcconnoonneebb TTuurrbbonneebb zMneaacniti cPeasrttiiccleass<<55µmµm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 AerodAienroadmynaicmkiciDpiarmoemter j(eµmr ) (µm) 100.00 Performanse kompresorskog inhalatora rasprsivaca se temelje na ispitivanjima koja koriste obrasce disanja odraslih i vjerojatno e se razlikovati od onih navedenih za djecu ili dojencad. 82 hr 11. Jamstvo Ovo vam jamstvo pruza dodatnu korist koja ne utjece na vasa zakonska prava. CCI proizvodi su pazljivo dizajnirani, proizvedeni i testirani. CCI se obvezuje na zamjenu i popravke bilo kojeg dijela s neispravnim materijalom ili pogresnom izradom u skladu sa slijedeim odredbama i uvjetima: Kompresor/motor, s izuzeem trajnih dijelova, zajamceni su u razdoblju od tri godine pod uvjetom da: ···· je ureaj servisiran svakih 12 mjeseci prve tri godine cisen i odrzavan u skladu s uputama je servisiranje obavljeno od strane inzenjera/servisera koje ovlasuje CCI u postupku servisiranja mogu biti koristeni samo dijelovi koje odobrava CCI. Jamstvo se ne odnosi na: ·· Potrosni pribor poput komore inhalatora, pogonski sklop, maska za lice, usni nastavak i filtere. Kvarove koji su rezultat pogresne uporabe, nemara, nepravilnog odrzavanja, nesree, stete nastale kao rezultat transporta ili neovlastene promjene ili servisa. · Troskovi zajedno s redovitim 12-mjesecnim servisiranjem. Za registraciju jamstva molimo vratite karticu koju ste dobili uz ovaj prirucnik unutar 15 dana od kupnje. CCI nije odgovoran za bilo koji neizravni gubitak ili stetu, te gubitak i stetu nastalu od tree strane, bilo koje prirode, koji proizlaze iz ili su povezani s ovom opremom. Ukoliko nastane potreba za podnosenjem zahtijeva u skladu s ovim jamstvom, vratite ureaj propisno pakiran (pozeljno u originalnom pakiranju) na mjesto kupovine (proizvoac, trgovina, distributer ili odjel gdje je ureaj kupljen). Molimo navedite ime i adresu, detalje problema, te dokaz o datumu kupnje (molimo sacuvajte izvorni racun). Troskove prijevoza plaa korisnik. 83 hr 12. EMC (Elektromagnetna kompatibilnost) Deklaracija Zbog poveanog broja elektronickih ureaj poput PC-a i mobilnih ureaja, medicinski aparati mogu biti podlozni elektromagnetskim smetnjama ovih ureaja. To moze rezultirati neispravnim radom medicinskog aparata i stvoriti potencijalno nesigurnu situaciju. Medicinski aparati ne smiju doi u doticaj s drugim ureajima. Kako bi bili propisani uvjeti za EMC ciji cilj je sprijeciti nesigurne situacije vezane uz proizvode, proveden je EN60601-1-2 standard. Ovaj standard definira razinu otpornosti na elektromagnetske smetnje kao i najvee razine elektromagnetskih emisija za medicinske aparate. Medicinski aparati koje proizvodi Clement Clarke International Ltd u skladu su s EN60601-1-2 standardom i za smetnje i za emisije. Unatoc tomu, treba se pridrzavati posebnih mjera predostroznosti: Uporaba dodataka i kablove koji nisu navedeni od strane Clement Clarke Int. Ltd, s izuzetkom kablova koje prodaje Clement Clarke International Ltd. kao zamjenske dijelove za unutrasnje komponente, mogu rezultirati poveanom razinom emisija i smanjenom otpornosti aparata. Medicinski aparati ne smiju biti upotrebljavani ili postavljeni u blizini druge opreme. Ukoliko nije mogue izbjei uporabu ili postavljanje u blizini drugih ureaja, medicinski aparat bi trebao raditi normalno kao i u ovoj situaciji. Daljnje upute o EMC okruzenju (u skladu s EN60601-1-2) u kojem treba koristiti aparat dostupne su na www. clement-clarke.com/medicalquality Sazetak testova elektromagnetske kompatibilnosti (EMC) IEC 60601-1-2 (vidi dodatni list) Nije bilo odstupanja. Elektronicki ureaji ne bi smjeli biti blize od 30 cm (12 inca) bilo kojem dijelu kompresorskog inhalatora rasprsivaca. ··Nepravilne performanse kompresorskog inhalatora rasprsivaca mogu se ogledati u: promjenama brzine rada motora promjenama u protoku zraka Daljnje smjernice o EMC okruzenju (u skladu s EN60601-1-2) u kojima se ureaj treba koristiti dostupne su na adresi https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ VAZNO Zice glavnog kabela za napajanje obojane su u skladu sa slijedeom normom: Plava - Neutralna Smea - Pod naponom Budui da ove boje ne odgovaraju obojanim oznakama za prepoznavanje terminala na utikacu u svim slucajevima, postupite u skladu sa slijedeim: Spojite Plavu zivu na terminal oznacen slovom N ili obojanim u crno. Spojite Smeu zicu na terminal oznacen slovom L ili obojanim u crveno. NB Zice ne smiju biti spojene na iglu za uzemljenje oznacenu slovom E i zelenom bojom. ili obojanu zelenom ili zutom 84 hr 13. Upute za odlaganje Inhalatore NE smijete odlagati s ostalim otpadom iz kuanstva budui da nisu bio-razgradivi na odlagalistima otpada. NE smiju biti spaljeni. Za sigurno odlaganje: Donesite na lokalno (komunalno/javno) ekolosko odlagaliste otpada (u skladu s europskim direktivama za zastitu okolisa). Za detalje kontaktirajte lokalno tijelo/centar za recikliranje. 14. Rezervni dijelovi i dodatni pribor Pakiranje osiguraca (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3605534 Godisnje pakiranje Godisnje pakiranje za odrasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Sadrzaj: 4 x komore inhalatora, 4 x pogonska sklopa, 4 x maske za odrasle, 1 x usni nastavak, 4 x ulazna i 4 x izlazna filtera Godisnje pakiranje za djecu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Sadrzaj: isti kao gore naveden uz dodatak maske za djecu. Samo AC2000 Torba za rame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607691 Godisnje pakiranje za odrasle (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Sadrzaj: isti kao gore naveden osim izlaznog filtera Godisnje pakiranje za djecu (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605124 Sadrzaj: isti kao gore naveden uz dodatak maske za djecu i bez izlaznog filtera. Dodatna napomena: Sve nase maske izraene su od cvrste plastike s antimikrobnim i niskim statickim karakteristikama i bez ftalata. 85 sl Vsebina 1. Identifikacija izdelka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 87 2. Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 87 3. Predstavitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 88 3.1 Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 88 4. Zacetni komplet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 88 5. Napotki za ravnanje z nebulizerjem . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 89 6. Navodila za delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 89 6.1 Polnjenje posodice nebulizerja . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 89 6.2 Kako jemati zdravila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 90 6.3 Ciscenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 90 6.4 Menjava dodatnih delov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 90 6.5 Menjava filtrov za Econoneb/Turboneb 2 . . . . . . . . Stran 91 6.6 Zamenjajte varovalko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 91 6.7 Servisiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 91 7. Varnostni ukrepi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 92 8. Odpravljanje tezav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 92 9. Tehnicne specifikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 93 10. Distribucija velikosti delcev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 94 11. Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 95 12. Pravilnik o elektromagnetni zdruzljivosti (EMC) . . . . . . . Stran 96 13. Navodila za odlaganje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 97 14. Rezervni deli in dodatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 97 86 sl 1. Identifikacija izdelka 1. Izstopni filter 2. Vstopni filter 3. glavno stikalo 4. Vklop 5. Izklop 6. Varovalka (T1AL) 7. napajalni kabel 2. Simboli Glejte "Navodila za uporabo" Varovalka (T1AL) Pozor Oprema razreda II Ne pustite, da tekocina vstopi v vticnico za napajanje Vstopni filter Oprema tipa BF Ne odlagajte v gospodinjske odpadke Izstopni filter Ta izdelek je skladen z bistvenimi zahtevami direktive o medicinskih pripomockih (93/42/EEC). Skladnost je preverilo priglaseno telo v ZK z 0120 (SGS United Kingdom Ltd). 87 sl 3. Predstavitev Ti nebulizacijski sistemi so zasnovani, da dostavljajo drobno aerosolno prsino iz tekocega zdravila, ki ga je za zdravljenje vasega respiratornega stanja predpisal vas zdravnik. Uporabljajte skladno z navodili, ki ste jih dobili od svojega zdravnika. Da bi od navodil za inhalacijske sisteme dobili kar najvec koristi, jih prosimo, pozorno preberite. Tlacni sistemi za vlazenje zraka so odobreni za naslednje pogoje okolja pri prevozu, uporabi in shranjevanju: 3.1 Shranjevanje Posodico hranite na suhem in brezdimnem prostoru. Priporocamo: 0°c - 40°c RV: 15% - 95% Pritisk: 950hPa - 1020hPa OPOZORILO: Tlacnih sistemov za vlazenje zraka ne uporabljajte v blizini visoko frekvencne kirurske opreme ali elektromagnetne opreme. 4. Zacetni kompleti, are ki so prilozeni AC2000 in Econoneb, vsebujejo: 1 x posodica nebulizerja 1 x vstopni filter 1 x nastavek za usta 1 x obrazna maska za otroke 1 x cevka 1 x kljuc za filter 1 x obrazna maska za odrasle Turbonebu 2 ni prilozena zacetna oprema. Turboneb 2 zagotavlja najvisji pretok za nebulizirajoce viskozne antibiotike in je bil zasnovan, da deluje pod napetostjo ~ elektricnega omrezja. Na voljo sta dve izvedbi, ZK in EURO (glede na tip vtica), obe 220-240V /50Hz. Enota s kompresorjem zagotavlja uporabniku moznost, da izbere najprimernejse dodatke za najzahtevnejse uporabe. Opomba: · Obe napravi sta primerni za ponovno uporabo. Prosimo, glejte etiketo s podatki na stojalu naprave, da se prepricate, ali imate pravilno napetost v svojem elektricnem omrezju. · Zgoraj navedeni deli so potrebni za pravilno delovanje tega tlacnega vlazilnika zraka in morajo biti skladni z EN 13544-1. 88 sl 5. Napotki za ravnanje z nebulizerjem Pozor 1. Naprave ne potopite v vodo. 2. Za uporabo le po priporocilu zdravnika. 3. Naprave nikoli ne uporabljajte pogosteje kot predpisano. 4. Ce terapija nima ucinka, se posvetujte z zdravnikom. 6. Navodila za delovanje (Delovanje v omrezju) 1. Previdno vzemite nebulizer iz embalaze. 2. Povezite napajalni kabel v elektricno omrezje. 3. Povezite cevko v sobo izhodnega filtra. 4. Pritrdite posodico nebulizerja in nastavek za usta ali obrazno masko na cevko. 5. Preklopite glavno stikalo na ( I ). Stikalo bo zasvetilo, nato pred vsako uporabo preverite pretok zraka. 6. Opremo sedaj lahko upravljate. 6.1 Polnjenje posodice nebulizerja Za enega uporabnika 1. Povezite en konec cevke v izstopni filter vasega kompresorja. 2. Drugi konec cevke povezite s spodnjo stranjo modre posodice nebulizerja. 3. Odstranite zgornji del s posodice nebulizerja in vanjo vlijte zdravilo (max. 10ml.) 4. Pokrov privijte nazaj na posodico. 5. Na zgornji del nebulizerja povezite ali v obrazno masko ali nastavek za usta. Vsi dodatki morajo biti v skladu z EN 13544-1 89 sl 6.2 Kako jemati zdravila Vklopite kompresorsko enoto. Sedite vzravnano v sproscenem polozaju, polozite ustni nastavek v usta (ali obrazno masko cez usta in nos) in zacnite dihati pocasi in globoko. Ne poskusajte dihati hitro. Ce imate tezave, se posvetujte z zdravnikom ali s fizioterapevtskim oddelkom vase bolnisnice. Ko se prsenje ustavi, izklopite kompresor. Izkljucite iz elektricnega omrezja. 6.3 Ciscenje Ce zelite polno izkoriscenost svoje naprave, je pomembno, da so naprava in dodatki cisti. Prepricajte se, da snamete in v topli namiljeni vodi operete posodico za zdravila. Po vsaki uporabi sperite in pustite, da se posusi. Spihajte sobe tako, da posodico prikljucite na izpuh kompresorja in ga pustite nekaj casa delovati. Priporocamo, da po vsaki uporabi cevko izvlecete tako iz izstopnega filtra kot iz posodice, da bi apodaljsali zivljenjsko dobo konektorja. Tlacne naprave za vlazenje zraka so primerne za dnevno ciscenje z odobrenimi dezinfekcijskimi krpami z oznako CE, preko celotne zivljenjske dobe naprave. OPOZORILO: Dodatna oprema je namenjena samo za uporabo posameznega pacienta, sicer lahko pride do okuzb. Med enim in drugim pacientom napravo obvezno ocistite, da preprecite okuzbe. 6.4 Menjava dodatnih delov Priporocamo vam zamenjavo naslednjih delov, kot je navedeno: Posodica nebulizerja Vstopni filter Cevka Obrazna maska } zamenjava vsake 3 mesece Nastavek za usta Izstopni filter } zamenjava vsakih 12 mesecev Uporabljene naj bodo le posodice nebulizerja, ki jih dobavlja ali potrjuje CCI. 90 sl 6.5 Menjava filtrov za Econoneb/Turboneb 2 Vstopni filter: Z vijacnim kljucem za filtre odvijte porabljeni, beli, vstopni filter v nasprotni smeri urinih kazalcev, ter ga zavrzite. Nadomestite ga z novim filtrom, pri cemer bodite pozorni, da imate beli vstopni filter. Privijte beli vstopni filter v odprtino na levi strani sprednje plosce, v smeri urinih kazalcev, ter zategnite z vijacnim kljucem za filtre. Izstopni filter: Z vijacnim kljucem za filtre odvijte porabljeni, modri, izstopni filter v nasprotni smeri urinih kazalcev in ga zavrzite. Nadomestite ga z novim filtrom, pri cemer bodite pozorni, da imate modri izstopni filter. Privijte modri izstopni filter v odprtino na desni strani sprednje plosce, v smeri urinih kazalcev, ter zategnite z vijacnim kljucem za filtre. 6.6 Zamenjajte varovalko 1. Izklopite stikala. 2. Z izvijacem ali kovancem pritisnite in zavrtite varovalko v nasprotni smeri urinega kazalca ter jo izvlecite. 3. Zamenjajte varovalko. 6.7 Servisiranje Ce zelite ohraniti garancijo, mora vaso enoto vsakih 12 mesecev pregledati pooblascen serviser. Za informacije o najblizjem pooblascenem serviserju poklicite proizvajalca ali distributerja. Opozorilo: Pred servisiranjem izkljucite iz elektricnega omrezja. Pri servisiranju uporabljajte samo identicne nadomestne kose. Ni primerno za uporabo z vnetljivimi anestetiki. Pozor: Naprave ne potopite v vodo. Prosimo, pomnite: When Pred oddajo vasega nebulizerja na servisiranje v Clement Clarke International, prosimo, poklicite sluzbo za stranke za stevilko avtoriziranih vracil. Prosimo, pri oddaji vasega nebulizerja na servisiranje ne prilagajte svojih potrosnih vsebin. Preden tlacni vlazilnik zraka vrnete za servisiranje, ga obrisite z odobreno dezinfekcijsko krpo z oznako CE. 91 sl 7. Varnostni ukrepi ·· Pred vsakim ciscenjem ali vzdrzevanjem napravo izkljucite iz elektricnega omrezja. Naprave nikoli ne uporabljajte na mestu, kjer bi lahko prisla v stik z vodo. Ce se to zgodi, jo takoj izklopite in izkljucite iz omrezja. ··· Nikoli ne prekrivajte vhodnih zracnih rez na prenosni skatli. Elektricnih kablov nikoli ne puscajte na segretih povrsinah. Enoto postavite na cisto povrsino. Ne postavljajte je na preprogo, kjer bi lahko med uporabo v enoto vstopila vlakna. ······ Izogibajte se uporabi v prostoru, kjer ljudje kadijo. Hranite v suhem, cistem in brezdimnem okolju pri sobni temperaturi. Ni primerno za uporabo z vnetljivimi anesteticnimi plini. Na noben nacin ne predelujte opreme ali dodatkov. Ne dovolite, da tekocina vstopi v vticnice za elektriko. Dani podatki o delovanju so v skladu z EN 13544-1 in se morda ne bodo nanasali na zdravila v suspenziji ali visoko viskozna zdravila, saj obstaja tveganje spremembe krivulje distribucije delcev po velikosti. Za vec informacij se prosimo posvetujte z dobaviteljem zdravila. ·· Zaradi tveganja okuzbe dodatne opreme ne delite med pacienti. Ni primerno za uporabo v anestezijskih dihalnih sistemih ali dihalnih sistemih za predihavanje pljuc. Opomba: Glede posodobitev za IFU se obrnite na spletno stran. 8. Odpravljanje tezav Tezava Ukrep Zracni kompresor ne deluje, ceprav je vklopljen. V posodici nebulizerja nastaja zelo malo ali nic prsila. Cas za nebulizacijo je obcutno povecan. Ce zelena lucka el. napajanja gori, a motor ne deluje, gre za tezavo v notranjosti. Napravo vrnite na mesto nakupa ali pooblasceni osebi na pregled. Ce je/so zelena/-e lucka/-e izklopljena/-e: 1. Preverite, ali sta oba konca napajalnega kabla pravilno prikljucena. 2. Za naprave s tripinskim vticem (ZK) izklopite in preverite varovalko stikala. Varovalka - 3.15AL 25mm long. 3. Preverite vse varovalke na nadzorni plosci. Varovalka - T1AL 20mm long. 4. Izkljucite enoto iz elektricnega napajanja. Preverite varovalko v vticnici. 1. Preverite vhodni filter. Ce je treba, ga zamenjajte. 2. Operite posodico nebulizerja. Zamenjajte, ce tezava ne izgine. 3. Preverite, da cevka ni prepognjena ali ne pusca. Zamenjajte, ce je potrebno. 4. Servisirajte kompresor. 92 sl 9. Tehnicne specifikacije Drzava AC2000 ZK/EU Econoneb ZK/EU Turboneb 2 ZK/EU Napetost delovanja 220V-240V / 50Hz 220V-240V / 50Hz 230V / 50Hz Poraba energije 62VA (260mA) 64VA (270mA) 68VA (296mA) Varovalka 1 x T1AL 20mm dolga Nominalni pretok Min. pretok 7 L/min, Maks. pretok 9 L/min @ 138 kPa* Stopnja oddajanja aerosolov 0.38 ml/min Velikost delcev (MMAD) 3.4µ 1 x T1AL 20mm dolga Min. pretok 7 L/min, Maks. pretok 9 L/min @ 138 kPa* 0.39 ml/min 3.4µ 1 x T1AL 20mm dolga Min. pretok 9,5 L/min, Maks. pretok 10,5 L/min @ 138 kPa* 0.46 ml/min 3.2µ Teza Mere 2.9kg (brez zacetnega paketa) 2.7kg 363 x 230 x 118mm 210 x 210 x 185mm 2.7kg 210 x 210 x 185mm Ocena tipa Raven hrupa Razred II BF kontinuirano Razred II BF kontinuirano Razred II BF kontinuirano 60 dbA pribl. 63 dbA pribl. 63 dbA pribl. Namenjena uporaba Pogosta Pogosta Pogosta Primernost izdelka Bolnisnica 3 3 3 Klinika 3 3 3 Dom 3 7 7 *1 kPa = 0.01bar or 0.145psi 93 sl 10. Distribucija velikosti delcev RezGultraatfi isconpiopdrainkianzaPolrosatnzooRpvefoisCurrletesuzbdumalisttueavdltaeoontvikMvpeuerlbemoSizuirkuznueleasSacDtiieMvinstnietfircelbiBboSvuueEtrNilnoi1ek3n5oS4fcs4oit-eri1nMzTteiafsiictcRkrBeoosSnumlteEsbp(NRerI1feIAI3sA5&1o414rM8)-j7a1e0(%dMRioexiffcpCAarrAotoic1mnle1se8p<b)5r;µe7mIs0IIs%o&drsMelceedv i<x5µm 100.00 90.00 80.00 KumCuluamtuilavtinveaMamssa (s%a) (%) 70.00 60.00 50.00 40.00 30.00 AACC2000000 EEcconnoonneebb TTuurrbbonneebb PMoemaneni dPealrctiic<le5s µ<m5µm 20.00 10.00 0.00 0.10 1.00 10.00 AerodAeinroadymnaimcinc iDipamreetmer (eµmr )(µm) 100.00 Delovanje tlacnega vlazilnika zraka temelji na preskusih z vzorci predihavanja za odrasle osebe, ki se verjetno razlikujejo od vzorcev pri pediatricnih pacientih in otrocih. 94 sl 11. Garancija Ta garancija vam je na voljo kot dodatna korist in ne vpliva na vase zakonske pravice. Izdelki CCI so skrbno zasnovani, izdelani in pregledani. CCI se zavezuje, da bo zamenjal ali popravil katerikoli del, ce bo ugotovljeno, da je defekten v materialu ali izdelavi pod naslednjimi pogoji: Kompresor/motor, z izjemo delov za servisiranje, ima 3-letno garancijo pod naslednjimi pogoji: ···· Enota je servisirana vsakih 12 mesecev prva tri leta Enota je ciscena in vzdrzevana v skladu z navodili Servisiranje izvajajo od CCI pooblasceni inzenirji/serviserji Pri servisiranju so lahko uporabljeni le deli, ki jih je odobril CCI. Ta garancija se ne nanasa na: ·· Posodico nebulizerja, cevko, obrazno masko, nastavek za usta in filtra. Poskodbe, nastale zaradi nepravilne uporabe, zanemarjanja, nepravilnega vzdrzevanja, nesrece, poskodovanja med dostavo ali nepooblascenim spreminjanjem ali servisiranjem. · Cena vkljucuje redno servisiranje vsakih 12 mesecev. Za registracijo te garancije nam, prosimo, vrnite kartico, prilozeno tem navodilom, v 15 dneh od datuma nakupa. CCI ne odgovarja za tujo ali posledicno izgubo ali poskodovanje kakrsne koli narave, ki je nastalo zaradi ali v povezavi s to opremo. Ce bi zeleli vloziti zahtevek na podlagi jamstva, vrnite primerno zapakirano enoto (po moznosti v originalni embalazi) na mesto nakupa (proizvajalec, trgovina, distributer ali outlet, kjer je bila naprava kupljena). Prosimo, pripisite ime in naslov, podrobnosti tezave in dokaz o datumu nakupa (prosimo, shranite originalen racun). Stroske postnine placa kupec. 95 sl 12. Pravilnik o elektromagnetni zdruzljivosti (EMC) Pri vecji kolicini elektronskih naprav, kot so osebni racunalniki in mobilniki, so lahko medicinske naprave podvrzene elektromagnetnim motnjam zaradi le-teh. To lahko vodi v nepravilno delovanje medicinske naprave in posledicno ustvari potencialno nevarno situacijo. Tudi medicinske naprave naj ne povzrocajo motenj drugim napravam. V zelji po regulaciji zahtev EMC s ciljem prepreciti nevarne situacije je naprava skladna z standardom EN60601-1-2. Standard definira ravni imunosti na elektromagnetne motnje kot tudi maksimalne ravni elektromagnetnih emisij medicinskih naprav. Medicinske naprave proizvajalca Clement Clarke International Ltd upostevajo standard EN60601-1-2 tako glede imunosti kot tudi emisij. Kljub temu morajo biti sprejeti posebni varnostni ukrepi: Uporaba drugih dodatkov in kablov kot tistih, ki je navaja Clement Clarke Int. Ltd, z izjemo kablov, ki jih prodaja Clement Clarke International Ltd., kot nadomestnih delov za notranje komponente, lahko vodi do povecanja emisij ali zmanjsanja imunosti naprave. Medicinske naprave naj ne bodo postavljene ob ali na drugo opremo. Ce se temu ne da izogniti, preverite, da naprava deluje pravilno, kot bi v doloceni situaciji morala. Nadaljnja navodila glede EMC-okolja (v skladu z EN60601-1-2), v katerem naj bo naprava uporabljana, je na voljo na www.clement-clarke.com/medicalquality Povzetek preskusov elektromagnetne kompatibilnosti IEC 60601-1-2 (glejte dodatni list) Do odstopanj ni prislo. Elektronskih naprav ne priblizujte vec kot 30cm (12incev) od katerega koli dela tlacnega sistema za vlazenje zraka. ··Neobicajno delovanje tlacnega vlazilnika zraka se lahko kaze v naslednjem: spremembe v hitrosti motorja spremembe v pretoku zraka Vec navodil glede elektromagnetnega okolja (v skladu z EN60601-1-2) v kakrsnem priporocamo uporabo naprave, najdete na https://www.haag-streit.com/clement-clarke/products/nebulisation/ POMEMBNO Zice napajalnega kabla so razlicnih barv in sledijo spodnjim pravilom: Modra - nevtralna Rjava - ziva Te barve lahko ne ustrezajo barvnim oznacbam, ki predstavljajo terminale v vticu, zato sledite spodnjim navodilom: Povezite modro zico s terminalom N ali crno obarvanim terminalom. Povezite rjavo zico s terminalom L ali rdece obarvanim terminalom. NB Nobena od zic naj ne bo povezana z ozemljitvenim pinom z oznako E obarvanim terminalom. ali zeleno/rumeno-zeleno 96 sl 13. Navodila za odlaganje Nobenega nebulizerja NI dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke, saj niso biorazgradljivi na lokalnih odlagaliscih. NI jih dovoljeno sezigati. Za varno odlaganje odnesite: Lokalno odlagalisce, (ki je v skladu z Evropsko okoljsko direktivo). Za podrobnosti poklicite lokalne oblasti/center za recikliranje. 14. Rezervni deli in dodatki Komplet varovalk (2 x T1AL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3605534 Letni paket Letni paket za odrasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605122 Vsebuje 4 x posodice za nebulizator, 4 x cevke, 4 x maske za odrasle, 1 x ustni nastavek, 4 x vstopne filtre, 1 x izstopni filter Letni paket za otroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605123 Vsebina: kot zgoraj, vendar z obraznimi maskami za otroke. Samo AC2000 Torba za cez ramo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3607691 Letni paket za odrasle (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605125 Kot zgoraj, a brez izstopnega filtra. Letni paket za otroke (2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3605124 Vsebina: kot zgoraj, vendar brez obraznih mask za otroke in izstopnega filtra. Prosimo, pomnite: Vse nase maske so izdelane iz mocne plastike s protimikrobnimi in nizkostaticnimi lastnostmi ter ne vsebujejo ftalatov. 97 Clement Clarke International Limited, Edinburgh Way, Harlow, Essex. CM20 2TT UK Telephone: +44 (0)1279 414969 Fax: +44 (0)1279 456300 email: resp@clement-clarke.com Catalogue number: 1902328 Issue 14 Apr 2019 www.clement-clarke.comAdobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 14.0 (Macintosh)