3M CONSTRUCTION and HOME IMPROVEMENT MARKETS DIVISION WTCAF Electronic Hearing Protector User Manual
3M CONSTRUCTION & HOME IMPROVEMENT MARKETS DIVISION Electronic Hearing Protector Users Manual
Users Manual

1
WORKTUNESTM
CONNECT + AM/FM HEARING PROTECTOR

2

3
3MTM WorktunesTM Connect + AM/FM Hearing Protector with Bluetooth®
wireless technology provides entertainment and hearing protection in one easy
to use and comfortable earmuff. Seamlessly streams music from mobile phones
or any other Bluetooth® enabled device.
CONTENTS
Basic Operations 4
Quick Start Guide 12
Safety Information 14
Noise Reduction Rating (NRR) 17
Optional Lithium Ion Battery 19
WORKTUNESTM
CONNECT + AM/FM HEARING PROTECTOR

4
Basic Operations
Install two 1.5V AA batteries as shown.
Close battery door until it clicks.
Note:
- Do not mix old and new batteries.
- Do not mix alkaline, standard or
rechargeable batteries.
Press and hold the On/Off/Volume
button for 2 seconds to power hearing
protector. Turn the knob to adjust the
volume up or down.
Installing Batteries: Power and Volume:

5
Fully extend sliders and place cups
over ears. Then, tighten headband
using sliders.
For improved comfort, insert the
Comfort Pad into the headband holes
from below with the textured cushion
facing down. To remove the padding,
simply hold the headband securely, and
push down on the headband padding.
Fitting Headset: Headband Padding:

6
Basic Operations
Hearing protector will give a “battery low”
warning every one minute when battery
voltage is low. Additional warnings will
occur as hearing protector powers down.
Replace batteries at this time.
After 2 hours of non-activity, a 10-second
countdown will begin before hearing protector
automatically powers down. To reset auto
shut-off, simply adjust volume knob.
After auto shut-off, press and hold the On/Off/
Volume knob for 2 seconds to turn back on.
Low Battery Warning: Auto Shut-off:
BATTERY
LOW

7
Safe Volume Control Technology allows for increased
music volume while protecting your hearing, by
controlling sound levels over an 8-hour work day.
Higher sound exposure is allowed for a period of time,
and then gradually reduced if necessary below the
long term average of 82 dB(A) for extended use.
Press and Hold the Source button.
The device will cycle through the
three equalizer modes (Pop, Rock &
Flat), then release the button when
you reach the desired mode.
82 dB(A)
Safe Volume Control: Music Equalizer:
Download complete WorkTunesTM Connect + AM/FM Hearing Protector User Manual online at 3MSafety.com.

8
AM/FM Mode
1.
Select Mode
Press the Source button to activate
AM/FM Mode. This mode will allow
you to scan through all stations.
2.
Tune or Seek
Turn the Tuning Dial clockwise to
scroll through all stations. Press the
Tuning Dial in to seek stations.
3.
Save Stations
Press and hold the
Function button for
2 seconds to save
a station.
AM/FM Radio Mode allows you to scan through
all radio frequencies, save your favorite stations,
and recall your saved stations.
Change Frequency Spacing for WorkTunesTM Connect + AM/FM Hearing Protector
With the hearing protector off, press and hold the Power button and center of the
Tuning Dial together. Voice Assist will announce “Settings Mode.” Use the Tuning
Dial to scroll through the settings and press the center to select the appropriate
setting and move onto the next function in the menu. Select 10 kHz for North
America (default) and 9 kHz for Australia and Europe. Press the Function key to exit.

9
1.
Auto Program local stations
To auto program the first 25 available
AM or FM stations:
In AM/FM Mode press and hold the Tuning Dial in
for 3 seconds–you will hear “Auto-Seeking” and
beeps as stations are programmed.
2. Recall Mode
Press the Function button to select
Recall Mode. This mode will allow you
to scan through all your saved stations.
3.
Recall Stations
Turn the Tuning Dial clockwise or press
to scan through your saved stations.
4.
Delete Stations
Press and hold the Function button
for 2 seconds to delete a saved station.

10
2.
Forward/Back or Pause/Play
Turn the Tuning Dial to scroll forward or backward.
Press the Tuning Dial in to pause/play.
Incoming Calls
Once paired, incoming phone calls will cause the music to
be muted (regardless of the input mode selected) and you
will hear your phone’s ringtone.
To answer an incoming call, press the center of the Tuning
Dial once. To disconnect from a call, press the Tuning Dial
once more. After disconnecting from the call you will hear
“Call Terminated.” To reject a call and return to Bluetooth
®
audio, press and hold the center of the Tuning Dial. After
rejecting a call you will hear “Call Terminated.”
1.
Pair the Device Function
Press Source button to activate Bluetooth
®
Mode. Next, press and hold
the Function button for two seconds until you hear, “Bluetooth Pairing
On”. On your device, connect to “Worktunes Wireless” using Bluetooth
®
.
You will hear “Bluetooth Connected” when your device is paired
successfully. Set the device volume to its maximum level and use the
On/Off/Volume knob to control the volume of the hearing protector.
WorkTunesTM Connect + AM/FM
Hearing Protector Bluetooth
®
Range
The typical range between a Bluetooth
®
device and the WorkTunes
TM
Connect + AM/FM Hearing Protector is approximately 25 feet.
This distance may vary depending on the device. As the distance between
the Bluetooth
®
device and the hearing protector is increased, the risk of
signal dropouts will also increase.
For best results, keep your Bluetooth
®
device on your body or within
arm’s length of the WorkTunes
TM
hearing protector while using
Bluetooth
®
mode.
Bluetooth® Mode
Bluetooth
®
Mode allows you to connect
hearing protector to your Bluetooth
®
Device.

11
4-pole
stereo
audio
cable
Audio Input Mode
1.
Connect Device
Connect the device to auto activate Audio Input Mode. Connect the device using a 3 or 4-pole 3.5mm stereo audio cable
(not included). Turn on hearing protector. Use the native controls on the device to control input volume.
Audio Input Mode allows you to directly connect
hearing protector to any device.
Note: You can also use the Source button to activate.
2.
Forward/Back or Pause/Play
Turn the Tuning Dial to scroll forward or backward. Press the Tuning Dial to pause/play.
A 3 or 4-pole 3.5mm stereo audio cable is required for this feature.
Note: This feature may not be compatible with some phones.

12
twist
hold 2 sec.
press
press
scroll
press
press &
hold for
3 seconds
+ or –
ON/OFF

13
Freq. Freq.
press press press
press
press & hold press & hold
press & hold
press
press & hold
press
scroll scroll scroll
hold 2
seconds
press
press &
hold for
3 seconds
press
&
hold
press &
hold for
3 seconds
press press press
press
Disabled in Recall Mode Disabled in Recall Mode
Tune Tune FWD/BCK
Recall Recall
Delete
Station
Delete
Station
Store
Station
Store
Station
Seek
Auto
Program
Auto
Program
REJECT
CALL
Seek Pause/Play
Pair
FWD/BCK*
Pause/Play*
FM
MODE
AM
MODE
BT
MODE
LINE
IN
PHONE
MODE
See page 7 for Equalizer function *A 3 or 4-pole 3.5mm stereo cable is required for this feature.
Note: This feature may not be compatible with some phones.
DISCONNECT
CALL
ANSWER
CALL
Quick start Guide

14
Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to
the use of this electronic hearing protection product. Retain these instructions for future reference.
Intended Use:
This electronic hearing protection device is intended to help protect against harmful noise. This electronic
hearing protection device is used in loud-noise environments. Use in any other application has not been
evaluated by 3M and may lead to an unsafe condition.
Explanation of Signal Word Consequences
WARNING:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in serious
injury or death.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury and/or property damage.
WARNING
These hearing protectors help reduce exposure to hazardous noise and other loud
sounds. Misuse or failure to wear hearing protectors at all times that you are exposed
to noise may result in hearing loss or injury. For proper use, see user instructions or call
3M Technical Service toll free at 1-800-494-3552. In Canada, call 1-800-267-4414.
• To reduce the risks associated with hazardous voltage and fire:
- Never use this product, or charge/replace batteries, in an explosive environment.
- Do not mix old and new batteries.
- Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
- Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries
according to the instructions.
- When using a 3MTM Alpha 1100 Li-Ion Battery Pack, see instructions provided with Battery Pack for
additional safety information. Only charge using 3rd party certified (such as UL, Intertek, etc.) equipment.
Safety Information

15
The WEEE logo (shown at the left) appears on the product to indicate that this product must not
be disposed of or dumped with your other household wastes. You are liable to dispose of all your
electronic or electrical waste equipment by relocating over to the specified collection point for
recycling of such hazardous waste. Dispose of components in accordance with all applicable local
and governmental regulations.
• To reduce the risks associated with harmful noise:
- Always wear hearing protectors when you are exposed to noise.
- Ensure hearing protection is properly fitted. Follow any fitting instructions included
with this product.
- Do not bend or reshape the headband, as this will cause a loose fit and
sound leakage.
- For best protection, the ear cushions should seal firmly against your head. Anything
that interferes with the seal such as long hair (pull back to the extent possible), thick
or poorly fitting eyeglass temples, pencils or caps will lessen the protection.
- Earmuffs must be regularly inspected for cracks, worn parts, and for proper fitting.
Replace as needed.
- Do not immerse in water. Clean with a damp cloth and mild soap. Do not use harsh or
abrasive chemicals.
- Do not store the hearing protector in direct sunlight or at temperature above 131°F
(55°C). For example, behind a windshield or in a window.
- Do not change between ‘Safe Volume Control’ and ‘Limiter’ settings
during a single workday.
CAUTION
• To reduce the risks associated with chemical exposure and fire:
- Do not store with the batteries installed. A leaking battery may cause bodily injury or
damage to the hearing protector.
FCC WARNING:
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.

16
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISEDC WARNING:
This device complies with Innovation, Science, and Economic Development Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause interference, and
2. this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Radio apparatus containing digital circuitry which can function separately from the operation of a transmitter or an
associated transmitter, shall comply with ICES-003. In such cases, the labelling requirements of the applicable RSS
apply, rather than the labelling requirements in ICES-003.
Warning:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
The device is compliance with RF exposure guidelines, users can obtain Canadian information on RF exposure
and compliance.
Safety Information

17
Noise
Reduction
Rating
3M COMPANY
ST. PAUL, MN
Worktunes
™
90542
THE RANGE OF NOISE REDUCTION RATINGS
FOR EXISTING HEARING PROTECTORS
IS APPROXIMATELY 0 TO 30
(HIGHER NUMBERS DENOTE GREATER EFFECTIVENESS)
Federal law prohibits
removal of this label
prior to purchase
LABEL REQUIRED BY
U.S. E.P.A. REGULATION
40 CFR PART 211
SUBPART B
(WHEN USED AS
DIRECTED)
24
DECIBELS
The EPA references to Federal relate to US Federal laws.
NOISE REDUCTION RATING (NRR)
The Environmental Protection Agency (EPA) has selected the Noise Reduction Rating (NRR) as the measure of a hearing
protector
’
s noise-reducing capabilities. 3M makes no warranties as to the suitability of the NRR as a measure of actual
protection from any noise level since such protection depends on the sound level (loudness), how long you listen to
the loud sound and how well you fit the earmuff over your ears. Although hearing protectors can be recommended for
protection against harmful effects of impulse noise, the NRR is based on the attenuation of continuous noise and may
not be an accurate indicator of the protection attainable against impulse noise such as gunfire.
When worn according to the User Instructions, this hearing protector helps reduce exposure to both continuous noises,
such as industrial noises and noises from vehicles and aircraft, as well as very loud impulse noises, such as gunfire. It is
difficult to predict the required and/or actual hearing protection obtained during exposure to impulse noises. For gunfire,
the weapon type, number of rounds fired, proper selection, fit and use of hearing protection, proper care of hearing
protection, and other variables will impact performance. If your hearing seems dulled or you hear a ringing or buzzing
during or after any noise exposure (including gunfire), or for any other reason you suspect a hearing problem, your
hearing may be at risk. To learn more about hearing protection for impulse noise, visit www.3Mcom/hearing.
The NRR may overestimate the hearing protection provided
during typical use due to variation in fit, fitting skill and motivation
of the user. 3M recommends the NRR be reduced by 50% or
in accordance with applicable regulations, for estimating the
amount of noise reduction provided.
The NRR for the WorkTunes
TM
Connect + AM/FM is 24 dB(A).
Improper fit of this device will reduce its effectiveness in
attenuating noise. Consult the enclosed instructions for proper fit.
Test Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Class
Mean Attenuation (dB) 20.3 21.6 30.4 35.7 33.1 36.4 38.9 37.3 36.4 24 AL
Standard Deviation 3.5 2.7 3.2 3.1 3.0 3.6 3.9 3.4 3.6
Attenuation Data (ANSI S3.19 – 1974)

18
The level of noise entering a person’s ear when a hearing protector is worn as directed is closely
approximated by the difference between the A-weighted environmental noise level and the NRR.
EXAMPLE
1. The environmental noise level as measured at the ear is 92 decibels dB(A).
2. The NRR is 24 dB(A).
3. The level of noise entering the ear is approximately 68 dB(A).
CAUTION
For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz, the C-weighted environmental noise level
should be used. The NRR used in the above example was achieved under laboratory conditions.
AUDIO INPUT LEVEL
The audio level in the hearing protector is dependent on the audio input level. To prevent harmful noise
levels, the hearing protector audio level is limited to 82 dB(A) when connected to a Personal Music Player
(PMP). If the hearing protector is connected to a PMP or other device with a very high output level, it is the
user’s responsibility to set the audio input level to a safe level. The maximum permitted audio input level for
8 hours of usage time, compressed speech and music is 72 mV.
WARRANTY
The WorktunesTM Connect + AM/FM Hearing Protector is warranted to be free of defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. 3M will, at its option, repair or
replace without charge, except for transportation costs, parts that fail under normal use and service when
operated and maintained in accordance with our instructions. This warranty does not cover damage caused
by misuse, abuse or unauthorized modifications. Proof of purchase is required to verify eligibility.
Test Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation (dB) 16.7 19.2 26.2 34.9 30.8 37.2 35.7
Standard Deviation 3.3 3.4 4.0 3.5 2.8 3.3 3.6
AS/NZS 1270:2002
SLC80 27.9 dB Class 5 Clamping Force: 9.8 N Mass: 342 g
NOISE REDUCTION RATING (NRR)

19
3M
TM
ALPHA 1100 BATTERY PACK
Install one optional Lithium-ION battery pack
as shown. Close battery door until it clicks.
See 3M
TM
Alpha 1100 Lithium-ION battery
pack for additional safety information.
Insert the micro-USB connector cable into the
micro-USB jack. Connect the other end of the
cable to a USB power source to begin charging.
The LED will blink when the battery pack
is charging, and turn solid when charging
is complete.
charging
charged
INSTALLING BATTERY:
BATTERY
LOW
CHARGING BATTERY PACK:
Lithium Ion Battery Pack (OPTIONAL)

WORKTUNESMC
PROTECTEUR D’OREILLES CONNEXION + RADIO AM/FM

1
WORKTUNESMC
PROTECTEUR D’OREILLES CONNEXION + RADIO AM/FM

2

3
Le protecteur d’oreilles WorkTunesMC Connect 3MMC avec radio AM/FM intégrée et technologie sans
fil Bluetooth® offre à la fois divertissement et protection de l’ouïe, en un seul protecteur d’oreilles
confortable et d’utilisation facile. Permet d’écouter de la musique en continu et en parfaite harmonie
depuis des téléphones mobiles ou tout autre dispositif doté de la technologie Bluetooth®.
TABLE DES MATIÈERES
Fonctionnement de base 4
Guide de démarrage rapide 12
Renseignements sur la sécurité 14
Indice de réduction du bruit (IRB) 17
Pile au lithium-ion rechargeable en option 19
WORKTUNESMC
PROTECTEUR D’OREILLES CONNEXION + RADIO AM/FM

4
Fonctionnement de base
Installer deux piles AA de 1,5 V comme l
’
illustre la
figure ci-dessus. Fermer le couvercle du logement
de pile jusqu
’
à ce qu
’
il s
’
enclenche.
Remarque :
- Ne pas assortir des piles usées et des piles neuves.
- Ne pas assortir des piles alcalines, courantes ou
rechargeables.
Appuyer sur le bouton de mise sous
tension/mise hors tension/contrôle
du volume pendant 2 secondes pour
mettre le protecteur d
’
oreilles sous
tension. Tourner le bouton pour régler
le volume.
Installation des piles : Mise sous tension et volume :

5
Étirer complètement le serre-tête et
placer les coquilles sur les oreilles. Ensuite,
ajuster la position du serre-tête à l
’
aide
des coulisseaux.
Pour un confort accru, insérer le coussinet
confort dans les orifices du serre-tête à
partir du dessous, face texturée vers le bas.
Pour enlever le rembourrage, il suffit de
tenir le serre-tête fermement et d
’
appuyer
sur le rembourrage du serre-tête.
Ajustement du casque d’écoute : Rembourrage du serre-tête :

6
Fonctionnement de base
Le protecteur d
’
oreilles émet un message
de pile faible toutes les minutes lorsque
la tension des piles est faible. D
’
autres
mises en garde seront émises lorsque
le protecteur d
’
oreilles se mettra hors
tension. Remplacer les piles à ce moment.
Après 2 heures d
’
inactivité, un compte à rebours
de 10 secondes s
’
amorce avant le protecteur
d
’
oreilles se mette automatiquement hors
tension. Pour remettre le protecteur d
’
oreilles
sous tension, il suffit de tourner le bouton de
contrôle du volume.
Après l
’
arrêt automatique, appuyer sur le bouton
de mise sous tension/mise hors tension/contrôle
du volume pendant 2 secondes pour remettre le
protecteur en marche.
Avertissement de charge faible des piles : Arrêt automatique :
PILE
FAIBLE
ARRÊT AUTOMATIQUE
APRÈS 2 HEURES

7
La technologie de contrôle sécuritaire du volume
permet d
’
accroître le volume de la musique tout
en protégeant l
’
ouïe, en contrôlant les niveaux de
bruit pendant un quart de travail de 8 heures. Une
exposition sonore supérieure est permise pendant une
certaine période, puis elle est progressivement réduite
au besoin, sous la moyenne à long terme de 82 dB(A)
dans le cas d
’
une utilisation prolongée.
Maintenir le bouton Source enfoncé.
Le dispositif navigue dans les trois
modes du correcteur acoustique
(pop, rock et neutre), puis relâcher le
bouton une fois le mode
souhaité atteint.
82 dB(A)
Contrôle du volume sécuritaire : Correcteur acoustique de musique :
Télécharger le manuel complet de l
’
utilisateur du protecteur d
’
oreilles WorkTunes
MC
Connect avec radio AM/FM intégrée, en ligne à l
’
adresse 3M.ca/Safety.

8
Mode AM/FM
1.
Choisir le mode
Appuyer sur le bouton Source
pour activer le mode AM/FM.
Ce mode permet de parcourir
toutes les stations.
2.
Syntoniser ou chercher
Tourner le bouton de syntonisation dans le
sens des aiguilles d’une montre pour faire
défiler toutes les stations. Appuyer sur le
bouton de syntonisation pour chercher
les stations.
3.
Sauvegarder les stations
Maintenir le bouton Function
enfoncé pendant 2 secondes
pour sauvegarder une station.
La radio AM/FM permet de parcourir toutes les
fréquences radio, de sauvegarder vos stations préférées
et de syntoniser les stations sauvegardées.
Changer l’espacement de fréquences sur le protecteur d’oreilles
WorkTunesMC Connect avec radio AM/FM
Avec l’appareil antibruit sur arrêt, appuyer et maintenir enfoncés le bouton
Marche/Arrêt et le centre du cadran d’accord. Voice Assist annoncera
« Mode réglages ». Utilisez le cadran d’accord pour faire défiler les différents
réglages et appuyez au centre pour choisir le réglage adéquat avant de passer
à la prochaine fonction dans le menu. Choisir 10 kHz pour l’Amérique du Nord
(réglage par défaut) et 9 kHz pour l’Australie et l’Europe. Appuyer sur la touche
Fonction pour quitter le menu.

9
1.
Programmation automatique de stations locales
Pour programmer automatiquement les 25 premières stations
AM ou FM disponibles :
En mode AM/FM, maintenir le bouton de réglage enfoncé pendant 3
secondes, on entend alors « Auto-Seeking » (recherche automatique)
ainsi que des bips sonores à mesure que les stations sont programmées.
2. Mode de rappel
Appuyer sur la touche Function pour
sélectionner le mode de rappel. Ce mode
permet de parcourir toutes les stations
sauvegardées.
3.
Rappel des stations
Appuyer sur le bouton de réglage ou le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
parcourir toutes les stations sauvegardées.
4.
Suppression des stations
Maintenir le bouton Function enfoncé
pendant 2 secondes pour supprimer
une station sauvegardée.

10
2. Avancer/Reculer ou Pause/Lecture
Tourner le bouton de syntonisation pour avancer ou reculer.
Appuyer sur le bouton de syntonisation pour la pause/lecture.
Appels entrants
Une fois le jumelage effectué, les appels téléphoniques entrants
(peu importe le mode d’entrée sélectionné) mettront en
sourdine la musique et on entend la sonnerie du téléphone.
Pour répondre à un appel entrant, appuyer une fois sur le centre
du bouton de syntonisation. Pour terminer un appel, appuyer
encore une fois sur le bouton. Après avoir terminé un appel, on
entend « Call Terminated ». Maintenir le bouton enfoncé pour
refuser un appel et retourner à la trame sonore Bluetooth
®
.
Après avoir refusé un appel, on entend « Call Terminated ».
1.
Fonction de jumelage d’appareils
Appuyer sur le bouton Source pour activer le mode Bluetooth
®
. Ensuite,
appuyer sur le bouton Function et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’on entende, « Bluetooth Pairing On ». Sur l’appareil, se connecter
à « WorkTunes Wireless » en utilisant Bluetooth
®
. « Bluetooth Connected »
se fait entendre lorsque l’appareil est jumelé avec succès. Régler le volume de
l’appareil à son niveau maximal et utiliser le bouton de mise sous tension/mise
hors tension/contrôle du volume du protecteur d’oreilles.
Portée Bluetooth
®
sur le protecteur d’oreilles
WorkTunesMC Connect avec radio AM/FM intégrée
La portée normale entre un appareil Bluetooth
®
et le protecteur d’oreilles
WorkTunesMC Connect avec radio AM/FM intégrée est d’environ 25 pi. Cette
distance peut varier selon l’appareil. Lorsque la distance entre l’appareil
Bluetooth
®
et le protecteur d’oreilles augmente, le risque de perte de signal
augmente également.
Pour obtenir de meilleurs résultats, garder l’appareil Bluetooth
®
sur soi ou à
environ une longueur de bras du protecteur d’oreilles WorkTunesMC pendant
l’utilisation du mode Bluetooth
®
.
Mode Bluetooth®
Le mode Bluetooth
®
permet de raccorder le
protecteur d’oreilles à un appareil Bluetooth
®
.

11
Câble
audio
stéréo
à 4
bornes
Mode entrée audio
1.
Branchement d’un appareil
Brancher l’appareil pour activer automatiquement le mode entrée audio. Brancher l’appareil en utilisant un câble audio stéréo de 3,5 mm à
3 ou 4 bornes (non inclus). Mettre le protecteur d’oreilles sous tension. Utiliser les commandes de l’appareil pour régler le volume d’entrée.
Le mode entrée audio permet de raccorder directement le protecteur
d’oreilles à n’importe quel appareil.
Remarque : On peut également utiliser le bouton Source pour activer ce mode.
2.
Avancer/Reculer ou Pause/Lecture
Tourner le bouton de syntonisation pour avancer ou reculer. Appuyer sur le bouton de syntonisation pour la
pause/lecture. Un câble audio stéréo de 3,5 mm de 3 ou 4 bornes est requis pour cette fonction.
Remarque : Cette fonction n’est peut-être pas compatible avec certains téléphones.

12
tourner
maintenir
pendant 2 s
appuyer
appuyer
parcourir
appuyer
appuyer et
maintenir
enfoncer
pendant
3 secondes
+ oU –
MARCHE
/ARRÊT

13
Consulter la page 7 pour la fonction de correcteur acoustique *Un câble stéréo de 3,5 mm de 3 ou 4 bornes est requis pour cette fonction.
Remarque : Cette fonction n’est peut-être pas compatible avec certains téléphones.
Fréquence Fréquence
appuyer appuyer appuyer
appuyer
appuyer
appuyer et
maintenir enfoncer
appuyer et
maintenir enfoncer
appuyer et
maintenir enfoncer
appuyer et
maintenir enfoncer
appuyer
parcourir parcourir parcourir
maintenir
pendant
2 secondes
appuyer
appuyer et
maintenir
enfoncer
appuyer et
maintenir
enfoncer
pendant
3 secondes
appuyer et maintenir
enfoncer pendant
3 secondes
appuyer appuyer appuyer
appuyer
Désactivé en
mode rappel Désactivé en
mode rappel
Syntoniser Syntoniser
AVANCE
/RECUL
Rappel Rappel
Supprimer
station
Supprimer
station
Sauvegarder
station
Sauvegarder
station
Rechercher
Programmation
auto
Programmation
auto
Refuser
un appel
Rechercher
Pause
/lecture
Jumelage
AVANCE
/RECUL*
Pause
/lecture*
MODE
FM
MODE
AM
MODE
BT
EN
LIGNE
MODE
TÉLÉPHONE
Terminer
un appel
Répondre à
un appel
Guide de démarrage rapide

14
S’assurer de lire, de comprendre et de respecter toutes les consignes de sécurité énoncées dans les présentes directives
avant d’utiliser ce protecteur d’oreilles électronique. Conserver ces directives aux fins de consultation ultérieure.
Usage prévu :
Ce produit de protection de l’ouïe électronique est conçu pour aider à protéger contre le bruit nuisible. Ce produit de protection
de l’ouïe électronique est utilisé dans les milieux bruyants. L’utilisation dans le cadre de toute autre application n’a pas été
évaluée par 3M et peut poser un risque.
Explication des mots indicateurs
MISE EN GARDE :
Indique une situation qui présente des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, peuvent
causer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation qui présente des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, peuvent
causer des blessures et/ou des dommages matériels mineurs ou modérés.
MISE EN GARDE
Ces produits de protection de l’ouïe réduisent l’exposition aux bruits dangereux et aux autres sons forts. Le fait de les porter
incorrectement ou de ne pas toujours les porter lorsqu’on est exposé à un bruit peut provoquer une perte d’audition ou
des blessures. Pour obtenir des renseignements sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter les directives d’utilisation
ou communiquer avec le Service technique de 3M au numéro sans frais suivant : 1 800 267-4414.
• Mesures pour réduire les risques liés aux tensions dangereuses et aux incendies :
- N’utiliser pas ce produit ni ne charger ou remplacer les piles dans un environnement explosif.
- Ne pas assortir des piles usées et des piles neuves.
- Ne pas assortir des piles alcalines, standard ou rechargeables.
- L’utilisation d’une pile non appropriée entraîne un risque d’explosion. Mettre les piles usées au rebut conformément
aux directives.
- Au moment de l’utilisation d’un bloc-piles au lithium-ion Alpha 1100 3MMC, consulter les directives fournies avec
le bloc-piles pour obtenir des renseignements additionnels sur la sécurité. Charger uniquement avec du matériel
homologué par un organisme indépendant (comme UL, Intertek, etc.).
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

15
Le logo DEEE (illustré à gauche) apparaît sur le produit pour indiquer que ce produit ne doit pas
être mis au rebut ni jeté directement avec les autres déchets ménagers. Vous êtes responsable de
mettre au rebut tout matériel électronique ou électrique en le déposant au point de collecte spécifié
pour le recyclage de tels déchets dangereux. Mettre les composants au rebut conformément à la
réglementation locale et gouvernementale applicable.
• Mesures pour réduire les risques associés aux bruits dangereux :
- Toujours porter des dispositifs de protection de l’ouïe lorsqu’on est exposé à un bruit.
- S’assurer que le dispositif de protection de l’ouïe est correctement ajusté. Suivre les directives
d’ajustement fournies avec ce produit.
- Ne pas plier ni donner une nouvelle forme au serre-tête, car cela risque de rendre l’ajustement plus lâche
et de favoriser les fuites de bruits.
- Des coussinets d’étanchéité bien ajustés contre la tête permettent d’accroître la protection. Tout élément
qui interfère avec l’étanchéité, notamment les cheveux longs (les ramener en arrière le plus loin possible),
les crayons ou les branches de lunettes épaisses ou mal ajustées, réduit le niveau de protection.
- Vérifier régulièrement si des pièces des protecteurs d’oreilles sont craquées ou usées pour assurer un bon
ajustement. Les remplacer au besoin.
- Ne pas immerger dans l’eau. Nettoyer avec un chiffon humide et un savon doux. Ne pas utiliser de produits
chimiques puissants ou abrasifs.
- Ne pas entreposer le protecteur d’oreilles à l’abri de la lumière directe du soleil ou à une température
supérieure à 55 °C (131 °F). Par exemple, derrière un pare-brise ou une fenêtre.
- Ne pas alterner entre les modes de « contrôle sécuritaire de volume » et de « limiteur » pendant une
même journée de travail.
AVERTISSEMENT
• Mesures pour réduire les risques d’incendie et d’exposition aux produits chimiques :
- Ne pas entreposer avec les piles. Une pile qui coule peut causer des blessures
ou des dommages au protecteur d’oreilles.
MISE EN GARDE DU FCC :
Les changements ou les modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser le matériel.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. On peut s’en servir sous réserve des deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives; (2) il doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.

16
Remarque : Cet appareil a été testé et trouvé conforme aux limites des dispositifs numériques de classe B, conformément
à la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages
préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage préjudiciable pour les
communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie contre la possibilité d’interférences au sein d’un milieu précis.
Si ce matériel provoque des interférences nuisibles à la réception des téléviseurs et des radios, ce qui peut être déterminé
en allumant et en éteignant l’appareil, on conseille à l’utilisateur de tenter de corriger ces interférences par l’une des
mesures ci-après :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un circuit électrique différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
- Pour obtenir de l’aide, consulter le détaillant ou un technicien en radio/télévision expérimenté.
Ce matériel est conforme aux limites d’exposition aux radiofréquences de la FCC pour un environnement non contrôlé.
L’émetteur ne doit être ni partagé ni utilisé en conjonction avec quelque autre antenne ou émetteur que ce soit.
MISE EN GARDE DE L’ISDEC :
Cet appareil est conforme au CNR sur les appareils radio exempts de licence d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada. On peut s’en servir sous réserve des deux conditions suivantes :
1. cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences;
2. cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent en compromettre le fonctionnement.
Les appareils radio contenant des circuits numériques qui peuvent fonctionner séparément de l’utilisation d’un émetteur ou
d’un émetteur associé, doivent se conformer à la norme NMB-003. Dans de tels cas, les exigences d’étiquetage du bon CNR
s’appliquent, plutôt que celles de la norme NMB-003.
Mise en garde :
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
The device is compliance with RF exposure guidelines, users can obtain Canadian information on RF
exposure and compliance.The minimum distance from body to use the device is 20cm.
Le présent appareil est conforme Après examen de ce matériel aux conformité ou aux limites d’intensité de champ RF,
les utilisateurs peuvent sur l’exposition aux radiofréquences et la conformité and compliance d’acquérir
les informations correspondantes.

17
L’EPA fait référence aux lois fédérales des É.-U.
La loi fédérale interdit de
retirer cette étiquette
avant l’achat du produit.
COMPAGNIE 3M
ST. PAUL, MN
WorktunesMC
90542
LES INDICES DE RÉDUCTION DU BRUIT DES
PROTECTEURS D’OREILLES EXISTANTS VARIENT ENTRE 0
ET 30 ENVIRON (UN NIVEAU PLUS ÉLEVÉ INDIQUE UNE
PLUS GRANDE EFFICACITÉ DU PRODUIT)
(LORSQU’UTILISÉ CONFORMÉMENT
AUX DIRECTIVES)
DECIBELS
24
Indice de
réduction
du bruit
INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (IRB)
L’Environmental Protection Agency (EPA) a choisi d’utiliser l’indice de réduction du bruit (IRB) comme mesure de la capacité de
réduction du bruit d’un dispositif de protection de l’ouïe. Toutefois, 3M n’offre aucune garantie quant à savoir s’il s’avère pertinent
ou non d’employer l’IRB en tant que mesure de la protection offerte contre le bruit, car l’ampleur d’une telle protection dépend de
l’intensité du bruit (sonie), de la durée d’exposition au bruit et de l’ajustement du protecteur d’oreilles. Bien que l’emploi d’un protecteur
d’oreilles puisse être recommandé pour la protection contre les effets néfastes du bruit impulsif, l’IRB est fondé sur l’atténuation du
bruit continu. Il est donc possible qu’il ne permette pas de déterminer avec exactitude le niveau de protection
pouvant être atteint contre le bruit impulsif (p. ex., coups de feu).
Lorsqu’il est utilisé conformément aux directives d’utilisation, ce dispositif de protection de l’ouïe réduit l’exposition aux bruits continus,
comme les bruits provenant de véhicules ou d’avions, ainsi qu’aux bruits impulsifs puissants, comme les tirs d’arme à feu. Il est difficile
de prévoir la protection auditive nécessaire ou réelle liée à l’exposition à des bruits impulsifs. Dans le cas de tirs, le rendement du
dispositif sera influencé par le type d’arme à feu; le nombre de munitions tirées; le choix, l’ajustement et l’utilisation du dispositif de
protection de l’ouïe ainsi que d’autres variables. Il se peut que votre ouïe soit menacée si vous avez l’impression qu’elle est plus faible,
si vous entendez un tintement ou un bourdonnement pendant ou après une exposition au bruit (y compris un tir d’arme à feu) ou pour
toute autre raison. Pour en savoir plus sur la protection auditive en cas
de bruit impulsif, consultez www.3M.ca/hearing.
L’IRB peut surestimer la protection de l’ouïe offerte dans des conditions
normales d’utilisation en raison des variations au niveau de l’ajustement,
des compétences d’ajustement et de la motivation de l’utilisateur. 3M
recommande de réduire la valeur de l’IRB de 50 % ou conformément aux
règlements applicables, pour obtenir une estimation de la réduction du
bruit offerte.
L’IRB pour le protecteur d’oreilles WorktunesMC Connect avec radio
AM/FM intégrée est de 24 dB(A). Cependant, un mauvais ajustement
en réduit la capacité d’atténuation du bruit. Consulter les directives
énoncées aux présentes afin de connaître la marche à suivre pour obtenir
un ajustement adéquat.
Fréquence d’essai (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 IRB Classe de la CSA
Niveau d’atténuation moyen (dB) 20,3 21,6 30,4 35,7 33,1 36,4 38,9 37,3 36,4 24 AL
Écart-type 3,5 2,7 3,2 3,1 3,0 3,6 3,9 3,4 3,6
Données D’atténuation (NORME S3.19-1974 DE L’ANSI)

18
L’intensité du bruit qui pénètre dans l’oreille d’une personne portant un protecteur d’oreilles conformément aux directives
applicables correspond étroitement à la différence entre le niveau de bruit ambiant pondéré en gamme A et l’IRB.
EXEMPLE
1. L’intensité du bruit ambiant mesurée au niveau de l’oreille est de 92 dB(A).
2. L’IRB est de 24 dB(A).
3. Le niveau sonore pénétrant dans l’oreille est d’environ 68 dB(A).
AVERTISSEMENT
Pour les milieux bruyants dans lesquels les fréquences sont majoritairement inférieures à 500 Hz, utiliser le niveau de bruit
pondéré en gamme C. L’IRB utilisé dans l’exemple ci-dessus a été obtenu en laboratoire.
NIVEAU D’ENTRÉE AUDIO
Le niveau sonore dans le dispositif de protection de l’ouïe dépend du niveau d’entrée audio. Afin de prévenir les niveaux de
bruits dangereux, le niveau d’entrée audio des dispositifs de protection de l’ouïe est limité à 82 dB(A) lorsqu’il est raccordé à
un lecteur de musique personnel. Si le dispositif de protection de l’ouïe est raccordé à un lecteur de musique personnel ou à
un autre appareil avec un très haut niveau de sortie, il incombe à l’utilisateur de régler le niveau d’entrée audio à un niveau
sécuritaire. Le niveau d’entrée audio maximal autorisé pour 8 heures d’utilisation (parole compressée et musique)
est de 72 mV.
GARANTIE
Le protecteur d’oreilles WorkTunesMC Connect avec radio AM/FM intégrée est garanti exempt de tout défaut de matériau et
de fabrication pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat d’origine. 3M réparera ou remplacera, à son gré, sans
frais, à l’exception des frais de transport, les pièces qui présentent une défaillance dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien lorsque le produit est utilisé et entretenu conformément à ses directives. La présente garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation ou des modifications non autorisées. Une preuve d’achat est requise pour
vérifier l’admissibilité.
Fréquence d’essai (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Niveau d’atténuation moyen (dB) 16,7 19,2 26,2 34,9 30,8 37,2 35,7
Écart-type 3,3 3,4 4,0 3,5 2,8 3,3 3,6
Norme AS/NZS 1270-2002
INDICE DE RÉDUCTION DU BRUIT (IRB)
Indice SLC80 27,9 dB classe 5 Force de serrage : 9,8 N Poids : 342 g

19
BLOC-PILES ALPHA 1100 3M
MC
Installer un bloc-piles au lithium-ion en option,
comme l
’
illustre la figure ci-dessus. Fermer le
couvercle du logement de pile jusqu
’
à ce
qu
’
il s
’
enclenche.
Consulter les directives fournies avec le bloc-piles
au lithium-ion Alpha 1100 3M
MC
pour obtenir des
renseignements additionnels sur la sécurité.
Insérer le micro-connecteur USB dans la prise
micro USB. Raccorder l
’
autre extrémité du câble
à une source d
’
alimentation USB pour
commencer la charge.
La DEL clignote lorsque le bloc-piles est en
cours de charge et reste allumée une fois la
recharge terminée.
en charge
Chargé
INSTALLATION DE LA PILE :
BATTERY
LOW
CHARGE DU BLOC-PILES :
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION (FACULTATIF)

WORKTUNESTM
PROTECTOR AUDITIVO CONECTA + AM/FM

1
WORKTUNESTM
PROTECTOR AUDITIVO CONECTA + AM/FM

2

3
La tecnología inalámbrica del Protector Auditivo AM/FM 3MTM WorktunesTM
Connect con Bluetooth® reúne el entretenimiento y la protección auditiva en
unas orejeras cómodas y fáciles de usar. Transmita música sin inconvenientes
desde teléfonos móviles u otros dispositivos habilitados para Bluetooth®.
Contenidos
Operaciones básicas 4
Guía de inicio rápido 12
Información de seguridad 14
Nivel de reducción de ruido (NRR) 17
Batería de ión de litio opcional 19
WORKTUNESTM
PROTECTOR AUDITIVO CONECTA + AM/FM

4
Operaciones básicas
Instale dos baterías AA de 1.5 V como se indica.
Cierre la puerta del compartimiento hasta que
escuche un clic.
Nota:
- No mezcle pilas nuevas y usadas.
- No mezcle pilas alcalinas, estándar o recargables.
Presione y mantenga presionado el
botón de Encendido/Apagado/Volumen
durante 2 segundos para encender el
protector auditivo. Gire la perilla para
subir o bajar el volumen.
Cómo instalar las baterías: Alimentación y volumen:

5
Extienda totalmente las piezas deslizantes
y coloque los casquetes sobre las orejas.
Luego use las piezas deslizantes para
ajustar la banda para la cabeza.
Para mayor comodidad, introduzca la
almohadilla de confort en los orificios de la
banda para la cabeza desde abajo, con el
lado con textura hacia abajo. Para retirarla,
sujete firmemente la banda para la cabeza y
empuje hacia abajo la almohadilla para
la cabeza.
Colocación del auricular: Almohadilla para la cabeza:

6
Operaciones básicas
El protector auditivo dará una advertencia
de “batería baja” cada un minuto cuando
la batería esté baja. Habrá advertencias
adicionales mientras se apaga el
protector auditivo. Este es el momento de
reemplazar las baterías.
Después de 2 horas sin actividad, comenzará una
cuenta regresiva de 10 segundos antes de que el
protector auditivo se apague automáticamente.
Para anular el apagado automático, solo ajuste la
perilla de volumen.
Después del apagado automático, presione y
mantenga presionado el botón de Encendido/
Apagado/Volumen durante 2 segundos para
volver a encender el protector auditivo.
Advertencia de batería baja: Apagado automático:
BATERÍA
BAJA
APAGADO AUTOMÁTICO
EN 2 HORAS

7
La Tecnología de control de volumen seguro permite
escuchar música a un volumen más alto, mientras
protege su audición, ya que controlará los niveles
de sonido durante su jornada laboral de 8 horas. Se
permite una mayor exposición al sonido durante un
período de tiempo, y luego, si es necesario, se reduce
por debajo del promedio a largo plazo de 82 dB(A) para
el uso prolongado.
Presione y mantenga presionado
el botón Source (Alimentación).
El dispositivo pasará por los tres
modos de ecualización (Pop, Rock y
Flat), suelte el botón cuando llegue
al modo deseado.
82 dB(A)
Control de volumen seguro: Ecualizador de música:
Descargue el Manual del usuario del Protector auditivo AM/FM WorkTunes
TM
Connect en línea en 3MSafety.com.

8
Modo AM/FM
1.
Seleccionar Modo
Presione el botón Source
(Alimentación) para activar el
modo AM o FM. Este modo le
permitirá escanear todas
las estaciones.
2.
Sintonizar o buscar
Gire la perilla de sintonización en sentido
horario para pasar por todas las estaciones.
Presione la perilla de sintonización para
buscar estaciones.
3.
Guardar estaciones
Presione y mantenga
presionado el botón Function
(Función) durante 2 segundos
para guardar una estación.
La Radio AM/FM le permite escanear todas las
frecuencias de radio, guardar sus estaciones favoritas
y recuperar sus estaciones guardadas.
Cambie el espaciado de frecuencia para del protector auditivo
AM/FM WorkTunes™ Connect
Con el protector auditivo apagado, mantenga presionado el botón de encendido
y el centro del dial de sintonización juntos. La asistencia por voz indicará
“Modo de ajustes”. Utilice el dial de sintonización para desplazarse por los ajustes
y presione el centro para seleccionar el ajuste apropiado y pasar a la siguiente
función en el menú. Seleccione 10 kHz para Norteamérica (predeterminado)
y 9 kHz para Australia y Europa. Pulse la tecla de función para salir.

9
1.
Programación automática de estaciones locales
Para añadir a la programación automática las primeras 25 estaciones
AM o FM disponibles:
En el modo AM o FM, presione y mantenga presionada la perilla de
sintonización durante 3 segundos: escuchará “Auto-Seeking” (búsqueda
automática) y pitidos a medida que se programen las estaciones.
2. Modo de Recuperación
Presione el botón Function (función)
para seleccionar Recall Mode (Modo de
Recuperación). Este modo le permitirá
escanear todas sus estaciones guardadas.
3.
Recuperar las estaciones
Gire la perilla de sintonización en sentido horario o
presione para escanear sus estaciones guardadas.
4.
Borrar estación
Presione y mantenga presionado el
botón Function (Función) durante 2
segundos para guardar una estación.

10
2. Anterior/Siguiente o Pausar/Reproducir
Gire la perilla de sintonización para deslizarse hacia adelante o
atrás. Presione la perilla de sintonización para pausar/reproducir.
Llamadas entrantes
Una vez que se haya emparejado, las llamadas telefónicas entrantes
provocarán que se silencie la música (sin importar el modo de
entrada seleccionado) y escuchará el tono de llamada de su teléfono.
Para responder una llamada entrante, pulse una vez el centro de la
perilla de sintonización. Para terminar una llamada, pulse la perilla
una vez más. Después de terminar la llamada, escuchará “Call
Terminated” (Llamada terminada). Para rechazar una llamada y volver
a la conexión de audio Bluetooth
®
, mantenga presionado el centro
de la perilla de sintonización. Después de rechazar una llamada,
escuchará “Call Terminated” (Llamada terminada).
1.
Emparejar la función del dispositivo
Presione el botón Source para activar el Modo de Bluetooth
®
. A continuación,
presione y mantenga presionado el botón de función durante dos segundos
hasta que escuche el mensaje, “Bluetooth Pairing On” (Sincronización de
Bluetooth). En su dispositivo, conecte con “Worktunes inalámbrico” mediante
Bluetooth
®
. Escuchará “Bluetooth Connected” (Bluetooth conectado) cuando
su dispositivo se haya emparejado exitosamente. Establezca el volumen
de dispositivo a su nivel máximo y utilice la perilla de encendido/apagado/
volumen para controlar el volumen del protector auditivo.
Rango de alcance de Bluetooth® del Protector
Auditivo AM/FM WorkTunesTM Connect
El alcance típico entre un dispositivo Bluetooth
®
y WorkTunes
TM
Connect es
de aproximadamente 7 metros (25 pies). Esta distancia puede variar según el
dispositivo. A medida que aumenta la distancia entre el dispositivo Bluetooth
®
y el protector auditivo, también aumenta el riesgo de interrupciones en la señal.
Para mejores resultados, conserve su dispositivo con Bluetooth
®
consigo o a
una distancia de un brazo desde el protector auditivo WorkTunes
TM
Inalámbrico
mientras utiliza el modo Bluetooth
®
.
Modo Bluetooth®
El Modo Bluetooth
®
le permite conectar el
protector auditivo a su dispositivo Bluetooth
®
.

11
Cable
de audio
estéreo
de 4
polos
Modo de entrada de audio
1.
Conectar dispositivo
Conecte el dispositivo para activar automáticamente el modo de Entrada de audio. Conecte el dispositivo con un cable de audio
estéreo de 3,5 mm de 3 o 4 polos (no incluido). Encienda el protector auditivo. Use los controles nativos del dispositivo para controlar
el volumen de entrada.
El modo de entrada de audio le permite conectar directamente el
protector auditivo a cualquier dispositivo.
Nota: También puede usar el botón Source (Alimentación) para activarlo.
2.
Anterior/Siguiente o Pausar/Reproducir
Gire la perilla de sintonización para deslizarse hacia adelante o atrás. Presione la perilla de sintonización para
pausar/reproducir. Un cable de audio estéreo de 3,5 mm de 3 o 4 polos se requiere para esta función.
Nota: Esta característica puede no ser compatible con algunos teléfonos.

12
gire
mantener presionado
2 segundos
presione
presione
deslice
presione
presione y
mantenga
presionado por
3 segundos
+ o –
Encendido
/aPAgado

13
Frec. Frec.
presione presione presione
presione
presione
presione y
mantenga presionado
presione y
mantenga presionado
presione y
mantenga presionado
presione y
mantenga presionado
presione
deslice deslice deslice
durante 2
segundos
presione
presione y
mantenga
presionado
presione y
mantenga
presionado por
3 segundos
presione y mantenga
presionado por
3 segundos
presione presione presione
presione
Desactivado en
Modo recuperar Desactivado en
Modo recuperar
Sintonizar Sintonizar
ADLT/ATRS
Recuperar Recuperar
Borrare
stación
Borrare
stación
Guardare
stación
Guardare
stación
Buscar
Programación
automática
Programación
automática
Rechazar
llamada
Buscar Pausar
/reproducir
Emparejar
ADLT/ATRS*
Pausar
/reproducir*
MODO
FM
MODO
AM
MODO
BT
ENTR.
LÍNEA
MODO DE
TELÉFONO
Consulte la función Ecualizador en la página 7 *Se requiere un cable estéreo de 3,5 mm de 3 o 4 polos para esta función.
Nota: Esta característica puede no ser compatible con algunos teléfonos.
Terminar
llamada
Responder
llamada
Guía de inicio rápido

14
Lea, comprenda y cumpla con la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de usar este
producto de protección auditiva electrónico. Conserve estas instrucciones para consulta en el futuro.
Uso previsto:
Este producto electrónico de protección auditiva está diseñado para protegerlo contra los ruidos nocivos.
Este producto electrónico de protección auditiva se usa en entornos con alto nivel de ruido. 3M no ha evaluado
su uso en otra aplicación y puede producir condiciones inseguras.
Explicación de las consecuencias de las palabras de advertencia
ADVERTENCIA:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría tener como consecuencia
lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría tener como consecuencia
lesiones menores o moderadas o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
Estos protectores auditivos ayudan a reducir la exposición a ruidos peligrosos y otros sonidos fuertes. El uso indebido
o el no uso de protectores auditivos en todo momento que esté expuesto a ruidos pueden provocar lesiones o la
pérdida de la audición. Para ver el uso correcto, consulte las instrucciones de uso o llame gratis al Servicio Técnico de
3M al número 1-800-494-3552. En Canadá, llame al 1-800-267-4414.
• Para reducir los riesgos vinculados con los voltajes peligrosos e incendios:
- Nunca use este producto, ni cargue o reemplace las baterías, en un entorno explosivo.
- No mezcle pilas nuevas y usadas.
- No mezcle pilas alcalinas, estándar o recargables.
- Existe riesgo de explosión si reemplaza la batería por un tipo incorrecto. Deseche las baterías
usadas según las instrucciones.
- Cuando use un Paquete de baterías de iones de litio 3MTM Alpha 1100, consulte las instrucciones incluidas en
el Paquete de baterías para obtener información de seguridad adicional. Cargue la batería solamente usando
equipo certificado de terceros (como UL, Intertek, etc.).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

15
El logo de WEEE (a la izquierda) aparece en el producto para indicar que no se lo debe desechar
junto con los residuos domésticos. Usted tiene la obligación de desechar todos los dispositivos
electrónicos o eléctricos enviándolos a los puntos de recolección especificados para el reciclado de
ese tipo de desechos peligrosos. Deseche los componentes de acuerdo con las normativas locales y
gubernamentales aplicables.
• Para reducir los riesgos asociados con los ruidos nocivos:
- Siempre use protectores auditivos cuando esté expuesto al ruido.
- Asegúrese de que la protección auditiva tenga un ajuste adecuado. Siga las instrucciones de ajuste
incluidas con el producto.
- No doble ni cambie la forma de la banda para la cabeza; si lo hace, el calce se aflojará y habrá
fugas sonoras.
- Para una mejor protección, las almohadillas para las orejas se deben apoyar firmemente contra la cabeza.
Cualquier cosa que interfiera con el sellado, como el cabello largo (retírelo en la medida en que sea posible),
patillas de gafas muy gruesas o mal ajustadas, lápices o gorras provocará que disminuya
la protección.
- Inspeccione regularmente las orejeras para detectar grietas, partes desgastadas y para asegurar un ajuste
adecuado. Reemplácelas cuando sea necesario.
- No las sumerja en agua. Límpielas con un paño húmedo y jabón suave. No utilice químicos fuertes
o abrasivos.
- No guarde el protector auditivo bajo la luz solar directa ni a temperaturas por encima de 55 °C (131 °F).
Por ejemplo, detrás de un parabrisas o de una ventana.
- No cambie la configuración de “Control de volumen seguro” a “Limitador” durante la misma jornada laboral.
PRECAUCIÓN
• Para reducir los riesgos vinculados con la exposición química e incendios:
- No guardar con las pilas colocadas. Una pila con fugas puede causar lesiones corporales o daños en el
protector de la audición.
ADVERTENCIA DE LA FCC:
Cualquier cambio o modificación que no tenga la expresa aprobación de la parte responsable del cumplimiento podría
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes
condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe admitir cualquier
interferencia que reciba, incluso interferencias que puedan provocar una operación indeseada.

16
Nota: Este equipo fue probado y se halló que cumple con los requisitos para un dispositivo digital de Clase B, consecuente con
la parte 15 de las reglas FCC. Estas limitaciones han sido calculadas para proveer protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. El equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no está
instalada y usada de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones radiales. Sin
embargo, no hay garantías que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que puede ser determinada encendiendo y apagando el equipo, se le
sugiere al usuario tratar de corregir la interferencia por medio de una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o traslade la antena de recepción.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
- Para obtener ayuda, consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la radio frecuencia establecidos por la FCC para un entorno
no controlado. No se debe colocar ni operar este transmisor junto con otras antenas o transmisores.
ADVERTENCIA DE ISEDC:
Este dispositivo cumple con el estándar RSS exento de licencia de Innovation, Science, and Economic Development Canada.
La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:
1. este dispositivo no puede causar interferencia, y
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquella que pudiera provocar un funcionamiento no deseado.
Un aparato de radio que contenga circuitos digitales que puedan funcionar por separado de la operación de un transmisor
o un transmisor asociado, deberá cumplir con la ICES-003. En estos casos, aplican los requisitos de etiquetado de los RSS
correspondientes, en lugar de los requisitos de etiquetado de la norma ICES-003.
Advertencia:
Este aparato digital de Clase B cumple con las normas ICES-003 de Canadá.
Los usuarios pueden obtener información de Canadá sobre la
exposición y el cumplimiento para RF.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
EsUNdispositivoqueRFderadiación
EsUNdispositivoqueRFderadiaciónEsUNdispositivoqueRFderadiaciónEsUNdispositivoqueRFderadiación
Es UN dispositivo que RF de radiación exposición,

17
Noise
Reduction
Rating
3M COMPANY
ST. PAUL, MN
Worktunes
™
90542
THE RANGE OF NOISE REDUCTION RATINGS
FOR EXISTING HEARING PROTECTORS
IS APPROXIMATELY 0 TO 30
(HIGHER NUMBERS DENOTE GREATER EFFECTIVENESS)
Federal law prohibits
removal of this label
prior to purchase
LABEL REQUIRED BY
U.S. E.P.A. REGULATION
40 CFR PART 211
SUBPART B
(WHEN USED AS
DIRECTED)
24
DECIBELS
The EPA references to Federal relate to US Federal laws.
NIVEL DE REDUCCIÓN DE RUIDO (NRR)
La Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) eligió el Nivel de reducción de ruido (NRR) como indicador de
la capacidad de reducción de ruido de un protector auditivo. 3M no ofrece garantía alguna en cuanto a la idoneidad del NRR como
medición de la protección real contra cualquier nivel de ruido, ya que dicha protección depende del nivel del sonido (volumen), por
cuánto tiempo escucha el sonido elevado y qué tan bien se ajustan los casquetes sobre las orejas. Aunque los equipos de protección
auditiva se pueden recomendar para protección contra efectos peligrosos de ruidos impulsivos, el NRR se basa en la atenuación de
ruidos continuos y puede no ser un indicador exacto de la protección alcanzable contra ruidos impulsivos como el del disparo de
una pistola.
Cuando se usa según las Instrucciones de uso, este protector auditivo ayuda a reducir la exposición tanto a ruidos continuos, como
a los ruidos industriales y aquellos de vehículos y aeronaves, así como ruidos por impulsos muy fuertes, como un disparo. Es difícil
predecir cuál será la protección auditiva necesaria o la que se obtiene realmente durante la exposición a ruidos impulsivos. En cuanto
a los disparos, factores como el tipo de arma de fuego, el número de rondas disparadas, una selección adecuada, la idoneidad y el uso
de la protección auditiva, el cuidado correcto de la protección auditiva y otras variables afectarán el rendimiento. Si tu audición parece
disminuida, o si escuchas un campaneo o zumbido después de estar expuesto a cualquier ruido (incluso un disparo), o si sospechas
algún problema auditivo por cualquier otro motivo, puede significar
que tu audición está en riesgo. Para obtener más información sobre la
protección auditiva para el ruido por impulsos,
visite www.3M.com/hearing.
El NRR puede sobreestimar la protección auditiva durante el uso
normal debido a los cambios en el ajuste, la habilidad para ajustarlo y
la motivación del usuario. 3M recomienda reducir el NRR en un 50 %, o
según la legislación aplicable, para calcular la cantidad de reducción del
ruido proporcionada.
El NRR del WorktunesTM Connect AM/FM es de 24 dB(A). El calce
inadecuado de este dispositivo reducirá su eficacia en cuanto a la
atenuación de ruido. Consulte las instrucciones adjuntas para un
calce adecuado.
Frecuencia de la prueba (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 IRB Case de CSA
Atenuación media (dB) 20,3 21,6 30,4 35,7 33,1 36,4 38,9 37,3 36,4 24 AL
Desviación estándar 3,5 2,7 3,2 3,1 3,0 3,6 3,9 3,4 3,6
Datos De Atenuación (ANSI S3.19-1974)

18
El nivel de sonido que entra al oído de una persona, con el uso del protector auditivo según las instrucciones, es muy
cercano a la diferencia entre el nivel de ruido de un ambiente tipo A y el nivel de reducción de ruido (NRR).
POR EJEMPLO
1. El nivel de ruido ambiental medido en el oído es de 92 decibeles dB(A).
2. El NRR es 24 dB(A).
3. El nivel de ruido que entra al oído es de aproximadamente 68 dB (A).
PRECAUCIÓN
Para entornos de ruido dominados por frecuencias inferiores a 500 Hz, se debe utilizar el nivel de ruido ambiental
ponderado C. El NRR utilizado en el ejemplo anterior se alcanzó bajo condiciones de laboratorio.
NIVEL DE ENTRADA DE AUDIO
El nivel de audio en el protector auditivo depende del nivel de entrada de audio. Para evitar niveles de ruidos nocivos, el
nivel de sonido del protector auditivo es de 82 dB(A) cuando está conectado a un Reproductor de música personal (PMP).
Si el protector auditivo está conectado a un dispositivo PMP o de otro tipo que tenga un nivel de salida muy elevado,
es responsabilidad del usuario fijar el nivel de entrada de audio en un nivel seguro. El nivel de entrada de audio máximo
permitido para 8 horas de uso, charla reducida y música es de 72 mV.
GARANTÍA
Se garantiza que el Protector Auditivo WorktunesTM Connect AM/FM no tendrá defectos en los materiales y la fabricación
durante (1) año desde la fecha de la compra original. 3M, según su criterio, reparará o reemplazará sin cargo, excepto los
costos de transporte, cualquier parte que falle bajo condiciones normales de uso y de servicio mientras se utilice y se dé
mantenimiento al producto conforme a nuestras instrucciones. La presente garantía no cubre los daños provocados por el
mal uso, el abuso o las modificaciones no autorizadas. Se requiere un comprobante de compra para ser elegible.
Frecuencia de la prueba (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atenuación media (dB) 16,7 19,2 26,2 34,9 30,8 37,2 35,7
Desviación estándar 3,3 3,4 4,0 3,5 2,8 3,3 3,6
AS/NZS 1270:2002
NIVEL DE REDUCCIÓN DE RUIDO (NRR)
SLC80 27,9 dB Clase 5 Fuerza de sujeción: 9,8 N Masa: 342 g

19
PAQUETE DE BATERÍAS ALPHA 1100 DE 3M
TM
Instale un paquete de baterías de ión de litio
opcional como se muestra. Cierre la puerta del
compartimiento hasta que escuche un clic.
Revise el paquete de las baterías de ión de litio
Alpha 1100 de 3M
TM
para obtener información
de seguridad adicional.
Inserte el cable conector micro-USB en la terminal
micro-USB. Conecte el otro extremo del cable a una
fuente de alimentación USB para iniciar la carga.
El LED parpadeará mientras se carga la batería, y
quedará encendido cuando la carga esté completa.
cargando
cargada
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA:
BATTERY
LOW
CARGA DE LA BATERÍA:
PAQUETE DE BATERÍAS DE IÓN DE LITIO (OPCIONAL)

DISTRIBUTED BY:
3M, 3M CENTER ST. PAUL, MN 55144-1000
1-800-494-3552 651-737-6501
MADE IN CHINA.
3M and WorkTunes are trademarks of 3M. Used under license in Canada.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by 3M is under license.
© 2017, 3M. All rights reserved.
For more information in United States, see Internet www.3MSafety.com or call 1-800-494-3552.
In Canada, call 1-800-267-4414. In Australia, call 1 800 024 464.
Issue Date:2017-08
34-8721-2941-5
DISTRIBUÉ PAR :
3M CANADA, LONDON (ONTARIO) N6A 4T1
1-800-364-3577
FABRIQUÉ EN CHINE.
3M et WorkTunes sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. ettoute utilisation
de ces marques par 3M est faite sous licence.
© 2017, 3M. Tous droits réservés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter le site www.3MSafety.com
ou composer le 1-800-494-3552. Au Canada, composer le 1-800-267-4414. En Australie, composer le 1800024-464.
DISTRIBUIDO POR:
3M MÉXICO, S.A. DE C.V. AV. SANTA FÉ 190
Col. Santa Fé, C.P. 01210
Del. Álvaro Obregón, México, D.F. R.F.C. TMM-720509 PYA
HECHO EN CHINA.
3M y WorkTunes son marcas comerciales de 3M. Usadas bajo licencia en Canadá.
La marca denominativa y los logos Bluetooth® son marcas registradas de propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de 3M se hace bajo licencia.
© 2017, 3M. Todos los derechos reservados.
Para más información en los Estados Unidos, visite en Internet www.3MSafety.com
o llame al 1-800-494-3552. En Canadá, llame al 1-800-267-4414. En Australia, llame al 1800 024 464.