ACCO USA 09117901 Power A Pro Pack Mini User Manual PPM instructions multilanguage trans3 indd

Bensussen Deutsch & Associates, Inc. Power A Pro Pack Mini PPM instructions multilanguage trans3 indd

Users Manual

Download: ACCO USA 09117901 Power A Pro Pack Mini User Manual PPM instructions multilanguage trans3 indd
Mirror Download [FCC.gov]ACCO USA 09117901 Power A Pro Pack Mini User Manual PPM instructions multilanguage trans3 indd
Document ID1313971
Application IDhOTH9QpTQIngwIRyXdtFwg==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize57.93kB (724152 bits)
Date Submitted2010-07-20 00:00:00
Date Available2010-07-20 00:00:00
Creation Date2010-05-14 15:35:05
Producing SoftwareAdobe PDF Library 8.0
Document Lastmod2010-05-26 11:50:44
Document TitlePPM instructions_multilanguage_trans3.indd
Document CreatorAdobe InDesign CS3 (5.0.4)

IT ITALIAN
Il MiniRemote™ e il
MiniChuk™ sono progettati
appositamente per Wii™ e
non sono compatibili con altre
console da gioco. Il MiniRemote™
e il MiniChuk™ POWER A
sostituiscono il Wii Remote™ e il
Wii Nunchuk™ e sono compatibili
con MotionPlus™.
IL PRO PACK MINI DI POWER A
CONTIENE:
(1) MiniRemote™
• Sostituisce il telecomando
originale Nintendo Wii
Remote™
• Piccole dimensioni e
comodo da usare
• Pulsanti di attivazione
illuminati da LED
• Superficie ruvida per una
presa sicura
• Cinturino di sicurezza
(1) MiniChuk™
• Stick analogico illuminato
• Cavo di connessione di un
metro circa
• Piccole dimensioni e
comodo da usare
DE GERMAN
MiniRemote™ und MiniChuk™
wurden speziell für Wii™
entwickelt und sind mit keinen
anderen Spielkonsolen kompatibel.
Sie können Ihre POWER A
MiniRemote™ und MiniChuk™
anstelle der Wii Remote™ und
Wii Nunchuk™ mit MotionPlus™
verwenden.
POWER A PRO PACK MINI
ENTHÄLT:
(1) MiniRemote™
• Zur Verwendung anstelle
der originalen Nintendo
Wii Remote™
• Kompaktes, komfortables
Format
• Aktionstasten mit LEDBeleuchtung
• Texturierte Oberfläche
für sicheren Halt
• Sicherheitsarmband
(1) MiniChuk™
• Beleuchteter analoger
Stick
• Ca. 1 Meter langes
Anschlusskabel
• Kompaktes, komfortables
Format
SP SPANISH
MiniRemote™ y
MiniChuk™ han sido diseñados
específicamente para Wii™
y no son compatibles con
otras consolas de juego. Tu
MiniRemote™ y MiniChuk™ de
POWER A reemplazan al mando
a distancia del sistema Wii™ y al
Wii Nunchuk™, y funcionan con
MotionPlus.™.
EL PRO PACK MINI DE
POWER A INCLUYE:
(1) MiniRemote™
• Reemplaza al mando a
distancia original Nintendo
Wii Remote™
• Tamaño pequeño y
confortable
• Botones de acción con
luces LED
• Superficie texturada para
un agarre más seguro
• Correa de seguridad para
la muñeca
(1) MiniChuk™
• Bastón analógico
iluminado
• Cable de conexión de
aproximadamente 1 metro
CONFIGURAZIONE E USO
DEL MINIREMOTE™
1. Inserire (2) batterie 1.5V “AAA”
(non incluse) nel vano batteria.
2. Far passare il cinturino nel foro
situato sulla parte inferiore del
telecomando. Per evitare di perdere la presa sul telecomando,
causando danni allo stesso e
agli oggetti circostanti, o lesioni
ad altre persone, usare sempre
il cinturino.
3. Sincronizzare il MiniRemote™
con la console.
Nota: assicurarsi di aver
inserito le batterie nel
MiniRemote™.
a. Premere il tasto di alimentazione sulla console
Wii per accenderla.
b. Togliere il coperchio del
vano batteria sul retro del
telecomando. Premere e
rilasciare il pulsante SYNC
all’interno del coperchio. I
LED “Giocatore” lampeggeranno.
e rilasciare il tasto SYNC
all’interno dello scomparto.
d. Quando i LED “Giocatore”
smettono di lampeggiare,
il collegamento è completato. Il LED illuminato
indica il numero del
giocatore.
4. Per maggiori informazioni su come programmare il
telecomando, fare riferimento
al Manuale d’uso di Nintendo
Wii. Nota: dopo 3-5 minuti di
inattività, il MiniRemote entra
in modalità sospensione per
preservare la durata delle batterie. Per riattivarlo, è sufficiente
premere un tasto qualsiasi.
INFORMAZIONI SU
SICUREZZA E SALUTE
Se il prodotto viene utilizzato da
bambini, un adulto deve leggere
e spiegare loro il contenuto del presente manuale. L’inosservanza di
questa raccomandazione potrebbe
causare lesioni.
c. Aprire il coperchio del
comparto della scheda
SD sulla parte anteriore
della console Wii. Premere
EINRICHTUNG UND VER
WENDUNG DER
MINIREMOTE™
1. Legen Sie (2) Mikrozellen (Typ
1.5V AAA) (nicht enthalten) in
das Batteriefach ein.
2. Führen Sie das Armband durch
das Loch am Boden der Fernbedienung ein. Bitte verwenden
Sie immer das Armband, damit
eine Lockerung Ihres Griffs an der
Fernbedienung verhindert wird.
Dadurch werden sowohl Schäden
an der Fernbedienung und Objekten in der näheren Umgebung als
auch Verletzungen an anderen
Personen vermieden.
3. Synchronisieren Sie die
MiniRemote™ mit Ihrer
Konsole: Hinweis: Vergewis
sern Sie sich, dass Batterien
in die MiniRemote™
eingelegt sind.
a. Drücken Sie die Netztaste
an der Wii-Konsole, um
diese einzuschalten.
b. Entfernen Sie die Batterieabdeckung an der
Rückseite der Fernbedienung. Drücken Sie kurz
den SYNC-Knopf an der
Innenseite der Abdeckung.
Die „Player“-LEDs blinken.
•
Tamaño pequeño y
confortable
CONFIGURACIÓN Y USO
DEL MINIREMOTE™
1. Inserta (2) pilas 1.5V “AAA” (no
incluidas) en el compartimiento
para baterías.
2. Pasa la correa para la muñeca
por el orificio que se encuentra
en la parte inferior del mando a
distancia. Usa la correa para la
muñeca del mando a distancia
en todo momento para evitar
que se te caiga y no dañarlo, dañar objetos cercanos o lesionar a
otras personas.
3. Sincroniza el MiniRemote™ con
la consola.
Nota: Asegúrate de haber
colocado las baterías en el
MiniRemote™.
a. Oprime el botón de encendido de la consola Wii para
encenderla.
b. Retira la tapa del compartimiento para baterías
que se encuentra en la
parte posterior del mando
a distancia. Oprime y
suelta el botón SYNC en la
parte interior de la tapa.
c. Öffnen Sie den Deckel des
SD-Kartensteckplatzes an
der Vorderseite der WiiKonsole. Drücken Sie kurz
den SYNC-Knopf auf der
Innenseite des Fachs.
d. Wenn die „Player“-LED
aufhört zu blinken, ist die
Verbindung hergestellt.
Die jeweils leuchtende LED
zeigt die Player-Nummer
an.
4. Weitere Informationen zum
Programmieren Ihrer Fernbedienung entnehmen Sie bitte dem
Benutzerhandbuch zum Nintendo
Wii. Hinweis: Nach 3-5 Minuten
Inaktivität schaltet die MiniRemote in den „Ruhemodus“,
um die Batterie zu schonen.
Zum erneuten Aktivieren der
Fernbedienung drücken Sie eine
beliebige Taste.
INFORMATIONEN ZUR
GESUNDHEIT UND SICHERHEIT
Wenn das Produkt von Kindern
verwendet wird, muss dieses
Handbuch von einem Erwachsenen
gelesen und dem Kind erklärt
werden. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisung besteht Verletzungsgefahr.
Parpadearán las luces LED
de “Player” (Jugador).
c. Abre la tapa de la
ranura para tarjeta SD que
se encuentra en la parte
delantera de la consola
Wii. Oprime y suelta el
botón SYNC en el interior
del compartimiento.
d. Cuando deje de
parpadear la luz LED de
“Jugador”,habrá finalizado
la conexión. La luz LED
encendida indica el número
de jugador.
4. Para obtener más detalles sobre
cómo programar el mando a
distancia, consulta el Manual de
operaciones de Nintendo Wii.
Nota: Luego de 3 a 5 minutos
de inactividad, el MiniRemote
se pondrá en modo de reposo
para conservar la vida útil de
las baterías. Oprime cualquier
botón para reactivar el mando
a distancia.
INFORMACIÓN SOBRE
SALUD Y SEGURIDAD
Si niños pequeños utilizarán el
producto, un adulto les debe leer
y explicar este manual. No hacerlo
AVVERTENZA – Affaticamento
degli occhi e danni causati da
movimenti ripetuti
I videogiochi possono provocare
dolori muscolari, articolari, cutanei
o agli occhi. Seguire le seguenti
indicazioni per evitare problemi
quali tendinite, sindrome del tunnel
carpale, irritazione cutanea o
affaticamento degli occhi:
• Evitare di giocare
troppo a lungo. Si consiglia
ai genitori di controllare
che i figli giochino in modo
appropriato.
• Fare una pausa di 10/15
minuti ogni ora, anche se si
ritiene di non averne bisogno.
• Se durante il gioco si
avverte una sensazione di
affaticamento o dolore in
mani, polsi, braccia o occhi, o
se si avvertono sintomi come
formicolio, intorpidimento,
bruciore o rigidità, smettere
di giocare e riposare per diverse ore prima di riprendere
il gioco.
• Se si continua ad avvertire
uno dei sintomi sopra descritti o altri disturbi durante
o dopo il gioco, smettere
di giocare e rivolgersi a un
medico.
WARNUNG – Mögliches
RSI-Syndrom durch wiederholte
Belastung und Überanstrengung
der Augen
Längeres Videospielen kann zu
schmerzenden Muskeln, Gelenken,
Hautflächen oder Augen führen.
Beachten Sie diese Anweisungen,
um Probleme wie Tendinitis, Karpaltunnelsyndrom, Hautreizungen
oder Augenüberanstrengungen zu
vermeiden:
• Übermäßig langes Spielen
vermeiden. Eltern sollten Ihre
Kinder beaufsichtigen, um ein
angemessenes Spielverhalten
sicherzustellen.
• Nach jeder Stunde Spielzeit
sollte unbedingt eine 10
bis 15 Minuten lange Pause
eingelegt werden.
• Wenn während des Spielens
die Hände, Handgelenke,
Arme oder Augen müde
werden oder schmerzen
oder wenn Symptome
wie Kribbeln, taubes oder
brennendes Gefühl oder
Steifheit auftreten, muss
vor dem Weiterspielen eine
mehrere Stunden lange Pause
eingelegt werden.
• Sollten irgendwelche der
oben genannten Symptome
oder ein anderes Unbehagen
puede significar que se produzcan
lesiones.
ADVERTENCIA - Lesiones
por movimientos repetitivos y
cansancio de la vista
Jugar videojuegos puede causar
lesiones y dolor en los músculos,
las articulaciones, la piel o los ojos.
Siga estas instrucciones para evitar
problemas como tendinitis, síndrome del túnel carpiano, irritación
de la piel o cansancio visual:
• Evite jugar en exceso.
Los padres deben controlar
a los niños para que jueguen
correctamente.
• Descanse entre 10 y 15 minutos cada una hora, aunque no
crea que es necesario hacerlo.
• Si se le cansan o le duelen
las manos, las muñecas, los
brazos o los ojos mientras
está jugando, o siente
síntomas como hormigueo,
entumecimiento, escozor o
rigidez, deje de jugar y descanse durante varias horas
antes de volver a hacerlo.
• Si sigue teniendo cualquiera
de los síntomas antes
mencionados o cualquier otra
molestia durante el juego
o después de jugar, deje de
jugar y consulte a un médico.
AVVERTENZA – Pericolo di
scossa elettrica
Il MiniRemote™ può emettere
onde radio in grado di incidere
sul funzionamento di dispositivi
elettronici vicini, incluso i pacemaker cardiaci.
• Non utilizzare il MiniRemote™ nel raggio di 23
cm circa di distanza da un
pacemaker.
• Se si è portatori di pacemaker o di un altro dispositivo
medico impiantato, non usare
il MiniRemote™ senza prima
consultare il proprio medico
o il produttore del dispositivo
medico.
AVVERTENZA –
Perdite dalle batterie
La perdita di liquido dalle batterie
può provocare lesioni personali e/o
danni al telecomando. Se si verifica
una perdita dalle batterie, lavare
accuratamente la pelle interessata
e gli indumenti. Non contaminare
gli occhi o la bocca con il liquido
delle batterie. La batterie che perdono possono produrre un rumore
scoppiettante. Per evitare perdite
dalle batterie:
• Non utilizzare insieme batterie nuove e usate (sostituire
tutte le batterie contempora-
während oder nach dem
Spielen auftreten, sollte ein
Arzt aufgesucht werden.
WARNUNG Stromschlaggefahr
Die MiniRemote™ kann Funkwellen
ausstrahlen, die den Betrieb
von in der Nähe befindlichen
Elektronikgeräten, u. a. auch von
Herzschrittmachern, beeinträchtigen
können.
• Die MiniRemote™ muss deshalb stets in einem Abstand
von mindestens 23 cm von
einem Herzschrittmacher
verwendet werden.
• Personen mit Herzschrittmacher oder anderen implantierten medizinischen Geräten
dürfen die MiniRemote™
nicht verwenden, ohne vorher
ihren Arzt oder den Hersteller
des medizinischen Gerätes zu
konsultieren.
WARNUNG –
Auslaufen der Batterie
Die auslaufende Batterieflüssigkeit
kann Verletzungen verursachen und
die Fernbedienung beschädigen.
Im Fall einer auslaufenden Batterie
die betroffenen Hautflächen und
Kleidungsstücke gründlich waschen.
Die Batterieflüssigkeit nicht in die
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
El MiniRemote™ puede emitir
ondas de radio que pueden afectar
al funcionamiento de los aparatos
electrónicos cercanos, incluidos los
marcapasos cardíacos.
• No utilice el MiniRemote™
a menos de 9 pulgadas de
distancia de un marcapasos.
• Si tiene un marcapasos o un
dispositivo médico implantado, no utilice el MiniRemote™ sin antes consultar
al médico o al fabricante del
dispositivo médico.
ADVERTENCIA –
Fuga de las baterías
La fuga del líquido de las baterías
puede causar lesiones personales
y dañar el mando a distancia. Si se
produce una fuga de las baterías,
lave muy bien la piel y las prendas
afectadas. Mantenga el líquido
de las baterías alejado de los ojos
y la boca. Las baterías con fuga
pueden emitir sonidos crepitantes.
Para evitar una fuga de las
baterías:
• No mezcle baterías nuevas
y usadas (cambie todas las
baterías al mismo tiempo).
• No mezcle distintas marcas
neamente).
Non utilizzare batterie di
marche diverse.
• POWER A consiglia batterie
alcaline. Non utilizzare batterie agli ioni di litio, al nichel
cadmio (nicad) o in zinco
carbonio.
• Non lasciare le batterie nel
telecomando durante lunghi
periodi di inutilizzo.
• Non ricaricare batterie alcaline o non ricaricabili.
• Non inserire le batterie al
contrario. Assicurarsi che i
poli positivo (+) e negativo
(-) siano rivolti nella giusta
direzione. Inserire prima il
polo negativo.
• Quando si tolgono le
batterie, estrarle dal polo
positivo.
• Non utilizzare batterie danneggiate, deformate o che
presentino perdite.
•
Augen oder in den Mund gelangen
lassen. Bei auslaufenden Batterien
ist oft ein knallendes Geräusch
zu hören.
So kann ein Auslaufen der Batterien
vermieden werden:
• Niemals alte und neue Batterien gemeinsam verwenden
(alle Batterien zur gleichen Zeit
wechseln).
• Niemals verschiedene Batteriemarken mischen.
• POWER A empfiehlt die
Verwendung von AlkaliBatterien. Keine Lithiumionen-,
Nickel-Cadmium- (NiCad) oder
Kohlenstoff-Zink-Batterien
verwenden.
• Bei längerem Nichtgebrauch
der Fernbedienung die Batterien herausnehmen.
• Alkali- oder andere nichtaufladbare Batterien niemals
aufladen.
• Die Batterien nicht verkehrt
herum einlegen. Darauf
achten, dass die Plus- (+) und
Minuspole (-) richtig ausgerichtet sind. Immer zuerst die
Minuspolseite einsetzen.
• Beim Herausnehmen immer zuerst die Pluspolseite entfernen.
• Keine beschädigten,
verformten oder auslaufenden
Batterien verwenden.
de baterías.
A recomienda el uso
de baterías alcalinas. No
utilice baterías de iones de
litio, níquel-cadmio (nicad) o
carbón-zinc.
• No deje colocadas las
baterías en el mando a
distancia durante períodos
prolongados en los cuales no
usa el mando.
• No recargue las baterías
alcalinas o no recargables.
• No coloque las baterías al
revés. Asegúrese de que
los extremos positivo (+) y
negativo (-) estén orientados
hacia el lado correcto. Inserte
primero el extremo negativo.
• Cuando saque las baterías,
retire primero el extremo
positivo.
• No utilice baterías dañadas,
deformadas o con fugas.
• POWER
POWER A
•
Pro Pack Mini
™
•
•
•
MiniRemote™
•
•
MiniChuk™
•
•
•
•
•
•
•
•
EN ENGLISH
The MiniRemote™ and
MiniChuk™ are designed
specifically for Wii™ and are
not compatible with other
game consoles. Your POWER A
MiniRemote™ and MiniChuk™
function in place of the Wii
Remote™ and Wii Nunchuk™
and work with MotionPlus™.
POWER A PRO PACK MINI
INCLUDES:
(1) MiniRemote™
• Functions in place of the
original Nintendo
		 Wii Remote™
• Small, comfortable size
• LED illuminated
		 Action Buttons
• Textured surface for
		 secure grip
• Safety wrist strap
(1) MiniChuk™
• Illuminated analog stick
• 3 foot connection cord
• Small, comfortable size
FR FRENCH
Les accessoires MiniRemote™ et
MiniChuk™ sont spécialement
conçus pour la Wii™ et ne sont
pas compatibles avec les autres
consoles de jeu. Les accessoires
MiniRemote™ et MiniChuk™
POWER A remplacent les
accessoires Wii Remote™ et Wii
Nunchuk™ et fonctionnent avec
MotionPlus™.
LE PRO PACK MINI POWER A
COMPREND :
(1) MiniRemote™
• Remplace la Nintendo Wii
Remote™ d’origine
• Taille petite et confortable
• Boutons d’action éclairés
par DEL
• Surface texturée pour
assurer la prise
• Dragonne de sécurité
(1) MiniChuk™
• Stick analogique éclairé
• Cordon de connexion
d’environ 1 m
• Taille petite et confortable
Comfortable size and grip for
secure, extended play
Oversized backlit buttons
Uses (2) 1.5V “AAA” batteries
(not included)
Taille et prise confortables pour
un jeu sûr et de longue durée.
Boutons rétroéclairés de grande
taille.
Utilise (2) piles 1.5V « AAA »
(non fournies).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
Komfortables Format und Griffigkeit für sicheren Halt und lange is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
Spielzeit.
harmful interference to radio or television reception,
Übergroße hintergrundbeleuchtete Tasten.
which can be determined by turning the equipment
Betrieb mit (2) 1.5V AAA-Batterien off and on, the user is encouraged to try to correct the
(nicht im Lieferumfang enthalten).
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
Tamaño y agarre confortables
- Increase the separation between the equipment
para jugar con seguridad durante
and receiver.
más tiempo.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
Botones retroiluminados de gran
different from that to which the receiver is connected.
tamaño.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV
Utiliza (2) pilas 1.5V “AAA” (no
technician for help.
incluidas).
Dimensioni ridotte e impugnatura
facile per giocare con sicurezza
ed a lungo.
Tasti retroilluminati di grandi
dimensioni.
Richiede (2) batterie 1.5V “AAA”
(non incluse).
SETUP AND USE
OF THE MINIREMOTE™
1. Insert (2) 1.5V “AAA” batteries
into the battery chamber.
2. Thread the wrist strap through
the hole at the bottom of the
remote. Please use the wrist
strap at all times to prevent
losing your grip on the remote
and causing damage to the remote and surrounding objects,
or injury to other people.
3. Sync the MiniRemote™ with
your console:
Note: make sure you have
placed the batteries in the
MiniRemote™.
a. Press the Power button
on the Wii console to
turn it on.
b. Remove the battery
cover on the back of the
remote. Press and release
the SYNC button inside
the cover. The Player LEDs
will blink.
c. Open the SD Card Slot
cover on the front of the
Wii console. Press and
release the SYNC button
on the inside of the
CONFIGURATION ET
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE MINIREMOTE™
1. Insérez (2) piles 1.5V AAA (non
fournies) dans le compartiment
à piles.
2. Introduisez la dragonne dans
le trou qui se trouve au bas
de la télécommande. Utilisez
toujours la dragonne pour éviter
de lâcher la télécommande et
de l’endommager ainsi que les
objets alentour, ou de blesser
d’autres personnes.
3. Synchronisez la télécommande
MiniRemote™ avec votre
console:
Remarque : vérifiez que vous
avez bien placé les piles
dans la télécommande
MiniRemote™.
a. Appuyez sur le bouton
de mise en marche de la
console Wii pour la mettre
sous tension.
b. Retirez le couvercle du
compartiment des piles
à l’arrière de la télécommande. Appuyez sur le
bouton SYNC dans le compartiment, puis relâchez-le.
Les DEL « Joueur » se
mettent à clignoter.
compartment.
d. When the Player LED
stops blinking, connection
is complete. The LED that
is illuminated indicates
the player number.
4. For additional details on how
to program your remote,
please see the Wii Operations
Manual. After 3-5 minutes
of inactivity the MiniRemote
will enter “Sleep Mode” to
conserve battery life. Press
any button to reactivate the
remote.
HEALTH AND
SAFETY INFORMATION
If product will be used by young
children, this manual should be
read and explained to them by
an adult. Failing to do so may
cause injury.
WARNING - Repetitive
Motion Injuries and Eyestrain
Playing video games can make
your muscles, joints, skin or eyes
hurt. Follow these instructions to
avoid problems such as tendinitis,
carpal tunnel syndrome, skin
irritation or eyestrain:
c. Ouvrez le logement de la
carte SD à l’avant de la
console Wii. Appuyez sur
le bouton SYNC dans le
logement, puis relâchez-le.
d. Lorsque la DEL « Joueur
» cesse de clignoter, la
connexion est terminée.
La DEL qui est éclairée
indique le numéro du
joueur.
4. Pour plus de détails sur la
programmation de la télécommande, reportez-vous au
manuel d’utilisation de la console Nintendo Wii. Remarque :
la télécommande passe en mode
de veille après 3 à 5 minutes
d’inactivité pour économiser
les piles. Il suffit d’appuyer sur
un bouton quelconque pour la
réactiver.
INFORMATIONS RELATIVES À
LA SANTÉ ET À LA SÉCURITÉ
Si ce produit sera utilisé par des
jeunes enfants, un adulte doit leur
lire et expliquer ce manuel pour
éviter le risque de blessures.
Avoid excessive play. Parents
should monitor their children for appropriate play.
• Take a 10 to 15 minute
break every hour, even if you
don’t think you need it.
• If your hands, wrists, arms
or eyes become tired or
sore while playing, or if
you feel symptoms such as
tingling, numbness, burning
or stiffness, stop and rest for
several hours before playing
again.
• If you continue to have any
of the above symptoms or
other discomfort during or
after play, stop playing and
see a doctor.
•
WARNING - Electric Shock
The MiniRemote™ can emit
radio waves that can affect the
operation of nearby electronics,
including cardiac pacemakers.
• Do not operate the
MiniRemote™ within 9
inches of a pacemaker.
• If you have a pacemaker or
other implanted medical
device, do not use the
MiniRemote™ without first
consulting your doctor or
AVERTISSEMENT Microtrau matismes répétés
et fatigue oculaire
Les jeux vidéo peuvent provoquer
des douleurs au niveau des
muscles, des articulations, de la
peau ou des yeux. Respectez ces
consignes pour éviter les problèmes
tels que tendinite, syndrome du
canal carpien, irritation cutanée ou
fatigue oculaire :
• Évitez de jouer trop
longtemps. Les parents
doivent surveiller que leurs
enfants jouent de manière
appropriée.
• Faites une pause de 10 à 15
minutes après chaque heure
de jeu, même si vous n’en
ressentez pas la nécessité.
• Si vos mains, poignets, bras
ou yeux deviennent fatigués
ou endoloris pendant le jeu,
ou si vous ressentez des
symptômes tels que picotements, engourdissement,
brûlure ou raideur, arrêtez de
jouer et reposez-vous pendant
plusieurs heures avant de
reprendre le jeu.
• Si l’un des symptômes cités
persiste ou si vous ressentez
une gêne prolongée pendant
ou après le jeu, arrêtez de
jouer et consultez un médecin.
for/pour
•
Compatible with
POWER A
Customer Service
PowerA.com
PowerA@bdainc.com
1-888-664-4327
2-Year Limited Warranty
Visit PowerA.com for details
and to register
Wii Motion Plus™
POWER A
Pro Pack Mini
™
Quick Start Guide
MiniRemote™
MiniChuk™
BDA, Inc.
15525 Woodinville-Redmond Rd NE
Woodinville, WA 98072
the manufacturer of your
medical device.
WARNING Battery Leakage
Leakage of battery fluid can cause
personal injury as well as damage
to your remote. If battery leakage
occurs, thoroughly wash the
affected skin and clothes. Keep
battery fluid away from your eyes
and mouth. Leaking batteries may
make popping sounds.
To avoid battery leakage:
• Do not mix used and new
batteries (replace all
batteries at the same time).
• Do not mix different brands
of batteries.
• POWER A recommends
alkaline batteries. Do not
use Lithium ion, nickel
cadmium (nicad), or carbon
zinc batteries.
• Do not leave batteries in the
remote for long periods of
non-use.
• Do not recharge alkaline or
non-rechargeable batteries.
• Do not put the batteries in
backwards. Make sure that
the positive (+) and
negative (-) ends are facing
AVERTISSEMENT –
Choc électrique
La télécommande MiniRemote™
est susceptible d’émettre des
ondes radio qui peuvent nuire
au fonctionnement des appareils
électroniques se trouvant à proximité, y compris les stimulateurs
cardiaques.
• N’utilisez pas la téléco
mande MiniRemote™ à
moins de 20 cm d’un stimulateur cardiaque.
• Si vous portez un stimulateur
cardiaque ou un autre
dispositif médical implanté,
n’utilisez pas la télécommande MiniRemote™ sans
avoir au préalable consulté
votre médecin ou le fabricant
de votre dispositif médical.
AVERTISSEMENT –
Fuite des piles
La fuite de liquide des piles peut
entraîner des blessures ainsi que
des dommages sur la télécommande. En cas de fuite des piles,
lavez à fond la peau et les vêtements concernés. Évitez le contact
entre le liquide des piles et les yeux
et la bouche. Les piles qui fuient
peuvent émettre des claquements.
Pour éviter une fuite des piles :
in the correct directions.
Insert the negative end first.
• When removing batteries,
remove the positive
end first.
• Do not use damaged,
deformed or
leaking batteries.
Ne mélangez pas des piles
neuves avec les anciennes
(remplacez toutes les piles en
même temps).
• Ne mélangez pas des piles de
marques différentes.
• POWER A recommande des
piles alcalines. N’utilisez pas
de piles au lithium-ion, au
nickel-cadmium (nicad) ou au
carbone-zinc.
• Ne laissez pas les piles dans
la télécommande si celle-ci
ne sera pas utilisée pendant
une longue période.
• Ne rechargez ni les piles
alcalines ni les piles non
rechargeables.
• Ne placez pas les piles à
l’envers. Veillez à ce que
les extrémités positive (+)
et négative (-) soient bien
orientées. Insérez d’abord
l’extrémité négative.
• Lorsque vous retirez les piles,
sortez d’abord l’extrémité
positive.
• N’utilisez pas des piles
endommagées, déformées ou
qui fuient.
•

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Instance ID                     : uuid:215ca470-209c-44e0-ae65-74ca6206eef6
Document ID                     : adobe:docid:indd:47535687-4982-11df-bd1a-a7ee2dd657c4
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : 47535686-4982-11df-bd1a-a7ee2dd657c4
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:47535685-4982-11df-bd1a-a7ee2dd657c4
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 300.00, 300.00, 300.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 300.00, 300.00, 300.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : uuid:A1B3525E4D3411DF8501F8ADAA81F6EF, uuid:A1B3525E4D3411DF8501F8ADAA81F6EF, uuid:D36ED6C04D3411DF8501F8ADAA81F6EF, uuid:5B5FF79237D311DFAD558DFFA20CFD2B
Manifest Reference Document ID  : uuid:39DA60158149DF11AACA91B665B126F9, uuid:39DA60158149DF11AACA91B665B126F9, uuid:69FACF68446911DF9F75E2BE621EF3AB, uuid:5B5FF79137D311DFAD558DFFA20CFD2B
Create Date                     : 2010:05:14 15:35:05-07:00
Modify Date                     : 2010:05:26 11:50:44+08:00
Metadata Date                   : 2010:05:26 11:50:44+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 15387 bytes, use -b option to extract)
Format                          : application/pdf
Title                           : PPM instructions_multilanguage_trans3.indd
Producer                        : Adobe PDF Library 8.0
Trapped                         : False
GTS PDFX Version                : PDF/X-4
Page Count                      : 2
Creator                         : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: YFK-09117901

Navigation menu