ACCO USA 22005001 Batarang wireless controller User Manual batarang PS3 manual indd

Bensussen Deutsch & Associates, Inc. Batarang wireless controller batarang PS3 manual indd

users manual

Simultaneous Game Play and ChargingA single blinking LED indicates a controller is synced to the receiver and a charging cable is being used.Standard Play ModeA single solid LED indicates a controller is synced to the receiver but no charging method is being used.Low BatteryA rapidly flashing LED indicates the controller’s battery is low.TÉMOINS LUMINEUX DE CANALLes témoins lumineux de canal situés sur le devant de la manette Batarang sans fil (voir Fig. 1) indiquent sur quel canal la manette est synchronisée (1, 2, 3 ou 4).Mode de recharge standardQuatre témoins lumineux de canal qui clignotent indiquent que la manette est en mode de recharge sans être synchronisée au récepteur.Jeu et recharge simultanéUn seul témoin lumineux de canal qui clignote indique que la manette est synchro-nisée au récepteur et que le câble de charge est utilisé en même temps.Mode de jeu standardUn seul témoin lumineux qui ne clignote pas indique que la manette est synchroni-sée au récepteur, mais qu’aucune méthode de charge n’est utilisée.Batterie faibleDes témoins DEL clignotant rapidement indiquent que la batterie de la manette est faible.LED-KANALANZEIGEDie LED-Kanalanzeige auf der Vorderseite des Batarang Wireless Controllers (siehe Abb. 1) zeigt an, mit welchem Kanal der Controller momentan synchronisiert ist (1, 2, 3 oder 4).Normaler Akku-LadebetriebVier blinkende LEDs bedeuten, dass ein Controller aufgeladen wird, ohne mit dem Empfänger synchronisiert zu sein.Akku-Ladebetrieb bei gleichzeitigem SpielbetriebEine einzelne blinkende LED zeigt an, dass ein Controller mit dem Empfänger synchronisiert ist und ein Ladekabel angeschlossen ist.Normaler SpielbetriebEine einzelne durchgängig leuchtende LED zeigt an, dass ein Controller mit dem Emp-fänger synchronisiert ist, aber momentan keine der Lademöglichkeiten genutzt wird.Schwacher AkkuEine schnell blinkende LED weist auf einen niedrigen Akkustand hin.PROBLEM: The Batarang Wireless Controller will not connect.SOLUTION:  • Make sure the Batarang Wireless Controller is powered on.• Make sure USB RF Receiver is properly connected to the PS3.PROBLEM: The Batarang Wireless Controller is connected, but is not responding.SOLUTION:  •  The controller may have entered sleep mode. Press the “Home” button to return to active mode.• Confirm that the controller is assigned channel #1. Refer to the “Controller Settings” section of your PS3 User Guide for instructions on how to change controller numbers.• Confirm the controller’s internal battery is properly charged.• If you have tried all of the above, make sure your PS3 is not surrounded by too many other electronic devices, wireless devices or metal objects, as these may cause interference. Try relocating your PS3 away from these types of items.For assistance with authentic POWER A accessories, please email PowerA@bdainc.com or call (888) 664-4327 from 5AM-5PM PT.POWER A, the POWER A logo and “Amplify Your Experience” are trademarks of Bensussen Deutsch and Associates, Inc. ™ and © Bensussen Deutsch and Associ-ates, Inc. “PlayStation” and “PS3” are registered trademarks of Sony Computer En-tertainment, Inc. This product is not designed, manufactured, sponsored or endorsed by Sony. PS3™ hardware and software sold separately. TouchSense® Technology licensed from Immersion Corporation. BATMAN and all related characters and elements are trademarks of and © DC Comics. WB SHIELD: TM & © Warner Bros. Entertainment Inc. All other trademarks are the property of their respective owners.PROBLÈME : La manette Batarang sans fil ne parvient pas à se connecter.SOLUTION : • Vérifiez que la manette Batarang sans fil est allumée.• Assurez-vous que le récepteur radio USB est correctement connecté à la PS3.PROBLÈME : La manette Batarang sans fil est connectée, mais elle ne répond pas aux com-mandes.SOLUTION : • La manette est peut-être passée en mode de veille. Appuyez sur le bouton « Home » pour revenir au mode actif.• Vérifiez que la manette est bien raccordée au canal numéro 1. Reportez-vous à la section « Paramètres de la manette » du Manuel de l’utilisateur de votre PS3 pour obtenir les instructions relatives à la modification des positions de la manette.• Assurez-vous que la batterie interne de la manette est correctement chargée.• Si vous avez essayé tout ce qui précède en vain, assurez-vous que votre PS3 n’est pas entourée par un trop grand nombre d’autres appareils électroniques, d’appareils sans fil et d’objets en métal qui peuvent causer de l’interférence. Essayez d’éloigner votre PS3 de ces objets.Pour obtenir de l’aide concernant les accessoires POWER A authentiques, veuillez envoyer un email à PowerA@bdainc.com ou bien composer le (888) 664-4327 de 5h00-17h00 HNP.POWER A, le logo POWER A et « Amplify Your Experience » sont des marques déposées de Bensussen Deutsch and Associates, Inc. ™ et © Bensussen Deutsch and Associates, Inc. « PlayStation » et « PS3 » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment, Inc. Ce produit n’est pas conçu, fabriqué, sponsorisé ni approuvé par Sony. Logiciels et matériel PS3™ vendus séparément. TouchSense® Technology sous licence de Immersion Corporation. BATMAN ainsi que tous les personnages et éléments associés sont des marques commerciales de © DC Comics. WB SHIELD : TM et © Warner Bros. Entertainment Inc. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.PROBLEM: Der Batarang Wireless Controller baut keine Verbindung auf.LÖSUNG:  • Vergewissern Sie sich, dass der Batarang Wireless Controller eingeschaltet ist.• Vergewissern Sie sich, dass der USB-Funkempfänger richtig an der PS3 Konsole angeschlossen ist.PROBLEM: Der Batarang Wireless Controller ist angeschlossen, reagiert aber nicht.LÖSUNG:  • Der Controller befindet sich möglicherweise im Ruhemodus. Drücken Sie auf die Taste „Home“, um wieder in den Aktivmodus zurückzukehren.• Vergewissern Sie sich, dass dem Controller Kanal 1 zugeordnet ist. Weitere Hinweise zum Ändern der Controller-Nummern entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Controller-Einstellungen“ Ihrer PS3-Bedienungsanleitung.• Vergewissern Sie sich, dass der integrierte Akku des Controllers richtig geladen ist.• Wenn Sie alle oben aufgeführten Schritte durchgeführt haben, vergewissern Sie sich, dass Ihre PS3 Konsole von nicht zu vielen anderen Elektronikgeräten, Drahtlosgeräten oder Metallgegenständen, die Störungen verursachen könnten, umgeben ist. Stellen Sie Ihre PS3 Konsole versuchsweise etwas weiter entfernt von diesen Gegenständen auf.Hilfe zu Original POWER-A-Zubehör erhalten Sie per E-Mail über PowerA@bdainc.com oder telefonisch unter Tel.: +1 888-664-4327 (5 bis 17 Uhr Ortszeit US-Pazifikküste – MEZ-9)POWER A, das POWER A-Logo und „Amplify Your Experience“ sind Marken der Ben-sussen Deutsch and Associates, Inc. ™ und © Bensussen Deutsch and Associates, Inc. „PlayStation“ und „PS3“ sind eingetragene Marken von Sony Computer Enter-tainment, Inc. Dieses Produkt wurde nicht von Sony entwickelt und hergestellt und wird nicht von Sony gesponsert oder unterstützt. PS3™-Hardware und -Software sind getrennt erhältlich. TouchSense®-Technologie lizenziert von der Immersion Corporation. BATMAN sowie alle dazugehörigen Figuren und Elemente sind Marken und Copyrights von DC Comics. WB-SCHILD: ™ und © Warner Bros. Entertainment Inc. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.SYNCING:Note: To operate as a wireless controller, the Batarang Wireless Controller requires the use of the included USB RF receiver.1. Insert the USB RF Receiver into any available USB port on the PS3 console.2. Turn the Batarang Wireless Controller on (see Fig. 1).3. When the controller is properly synced to the PS3, one of the four LED channel indicators will stay illuminated.4. If you are player #1 or are playing a single-player game, confirm that the controller is connected to channel #1. If not, press and hold the “Home” button (see Fig. 1) to access the PS3 menu, and change the controller settings by following the on-screen menu.CHARGING WHILE PLAYING:1. To charge while playing, connect one end of the included Mini-B cable to the Batarang Wireless Controller, and the other end to any available USB port on the PS3.2. When charging begins, the battery charge indicator LEDs will blink slowly.SLEEP/ACTIVE MODES:The Batarang Wireless Controller will enter a “sleep mode” after 3-5 minutes of inactivity. Press the “Home” button to reactivate the controller. The controller will automatically sync after returning to active mode.Note: To turn off the controller, slide the ON/OFF switch to the off (position see fig. 1). USING THE COLOR CHANGING LED FUNCTION:Note: The Batarang Wireless Controller default setting is LEDs OFF. 1. To turn the LEDs on, press the LED select button (See Fig. 1). 2. To cycle through the multiple LED colors, press the LED select button until the desired color is illuminated.3. To “POWER OFF” the LEDs, simply cycle through the colors using the LED select button until the LEDs are no longer illuminated.LED CHANNEL INDICATORS:The LED channel indicators located on the front of the Batarang Wireless Controller (see Fig. 1) indicate which channel the controller is synced to (1, 2, 3 or 4).Standard Charging ModeFour blinking LEDs indicates a controller is in charge mode without being synced to the receiver.5. Les indicateurs de charge clignoteront pour indiquer que la charge est en cours.6. La charge est terminée lorsque tous les indicateurs de charge sont allumés.SYNCHRONISATIONRemarque : pour pouvoir fonctionner comme manette sans fil, la manette Batarang doit être utilisée avec le récepteur radio USB inclus.1. Insérez le récepteur radio USB dans tout port USB disponible sur la console PS3.2. Mettez la manette Batarang sans fil sous tension (voir Fig. 1).3. L’un des quatre témoins lumineux de canal de la manette deviendra fixe lorsque la manette sera correctement synchronisée à la PS3.4. Si vous êtes le joueur numéro 1 ou le joueur unique, vérifiez que la manette est raccordée au canal numéro 1. Si ce n’est pas le cas, appuyez et maintenez le bouton « Home » (voir Fig. 1) enfoncé pour accéder au menu de la PS3 et modifiez les paramètres de la manette en suivant le menu à l’écran.RECHARGER SANS ARRÊTER DE JOUER1. Pour charger la manette tout en jouant, raccordez une des deux extrémités du câble Mini-B inclus à la manette Batarang sans fil et l’autre extrémité à n’importe quel port USB disponible de la PS3.2. Lorsque la charge commence, les DEL d’indicateur de charge clignoteront lentement.MODES VEILLE/ACTIF La manette Batarang sans fil passe en mode « veille » après 3 à 5 minutes d’inactivité. Appuyez sur le bouton « Home » pour réactiver la manette. La manette effectue une synchronisation automatique une fois repassée en mode actif.Remarque : pour éteindre la manette, glissez l’interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt (voir fig. 1). UTILISATION DE LA FONCTION DE CHANGEMENT DE COULEUR DES DEL Remarque : par défaut, les DEL de la manette Batarang sont éteintes. 1. Pour allumer les témoins DEL, appuyez sur le bouton de sélection DEL (voir Fig. 1). 2. Pour passer cycliquement aux autres couleurs des témoins DEL, appuyez sur le bouton de sélection DEL jusqu’à ce que la couleur voulue s’illumine.3. Pour éteindre les témoins DEL, appuyez plusieurs fois sur le bouton de sélection DEL jusqu’à ce que ceux-ci s’éteignent.5. Sobald der Ladevorgang begonnen hat, blinkt die Akku-Ladeanzeige.6. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn alle LEDs der Akku-Ladezanzeige durchgängig leuchten.SYNCHRONISIERENHinweis: Für die Funktion als Funk-Controller muss der Batarang Wireless Controller zusammen mit dem mitgelieferten USB-Funkempfänger verwendet werden.1. Schließen Sie den USB-Funkempfänger an einen beliebigen freien USB-Anschluss auf der PS3 Konsole an.2. Schalten Sie den Batarang Wireless Controller ein (siehe Abb. 1).3. Wenn der Controller ordnungsgemäß mit der PS3 Konsole synchronisiert ist, leuchtet eines der vier Lichter der LED-Kanalanzeige durchgängig.4. Wenn Sie Player 1 sind oder ein Spiel für nur einen Spieler spielen, vergewissern Sie sich, dass der Controller an den Kanal 1 angeschlossen ist. Andernfalls drücken Sie die Taste „Home“ (siehe Abb. 1), um das Menü der PS3 Konsole aufzurufen, und ändern Sie die Controller-Einstellungen gemäß Menüanleitung.LADEN WÄHREND DES SPIELS1. Zum Aufladen beim Spielen schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Mini-B-Kabels an den Batarang Wireless Controller und das andere Ende an einen beliebigen freien USB-Anschluss auf der PS3 an.2. Zu Anfang des Ladevorgangs blinken die LED-Leuchten der Akku-Ladeanzeige langsam.RUHE-/AKTIV-MODUSNach 3-5 Minuten ohne Aktivität schaltet der Batarang Wireless Controller in den „Ruhemodus“. Drücken Sie auf die Taste „Home“, um den Controller wieder zu aktivieren. Nach der Rückkehr in den Aktivmodus synchronisiert der Controller sich automatisch.Hinweis: Um den Controller auszuschalten, stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf AUS (Schalterposition siehe Abb. 1). NUTZUNG DER FARBWECHSELFUNKTION DER LED-LEUCHTENHinweis: Standardmäßig sind die LEDs des Batarang Wireless Controllers ausgeschaltet. 1. Um die LEDs einzuschalten, drücken Sie auf die LED-Auswahltaste (siehe Abb. 1). 2. Um durch die verschiedenen LED-Farben zu schalten, drücken Sie so lange auf die LED-Auswahltaste, bis die gewünschte Farbe aufleuchtet.3. Um die LEDs AUSZUSCHALTEN, schalten Sie einfach mit der LED-Auswahltaste durch die verschiedenen Farben durch, bis die LEDs nicht mehr leuchten.Fig. 2   Top ViewFig. 3   USB RF ReceiverFig. 3   USB RF ReceiverAbb. 3   USB FunkempfängerFor current FAQs, visit www.PowerA.com/support2-Year Limited Warranty - visit PowerA.com for details and to register.Note: This product is only compatible with the PS3®. The Batarang Wireless Controller is equipped with motion sensing technology, and supports all games that feature the SIXAXIS® icon. Please refer to your software’s user guide for further information.  BATARANG CONTROLLER INCLUDES:(1) Batarang Wireless Controller(1) USB RF receiver(1) USB charging cable(1) Quick start guideBATARANG CONTROLLER FEATURES:• Batman: Arkham City themed design• 2.4GHz Wireless controller• Motion sensing technology• Dual rumble motors• Internal rechargeable battery (570mAh)• Comfortable soft-touch grips• LED illuminated accents with choice of 7 built-in colors• Auto-sync feature• Power ON/OFF switch• Battery charge indicator• Compatible with PC (requires driver download)CHARGING:Note: The Batarang Wireless Controller must be charged prior to use. You can also charge the controller using any suitable Mini-B cable connected to a USB compliant port.1. Turn the Batarang Wireless Controller on (see Fig. 1).2. Connect one end of the USB Charging Cable to the Mini-B port on the Batarang Wireless Controller (see Fig. 2). 3. Connect the other end of the USB Charging Cable to any available USB port on your PS3.3. Verify that the PS3 is powered “ON”.4. The battery charge indicators will blink to indicate that charging has begun.5. Charging is complete when the battery charge indicators are all illuminatedPour les Questions fréquentes, rendez-vous sur www.PowerA.com/supportGarantie limitée de 2 ans – rendez-vous sur PowerA.com pour de plus amples informations et pour enregistrer votre achat.Remarque : ce produit est uniquement compatible avec la PS3®. Une technologie de détection de mouvement est intégrée à la manette sans fil Batarang qui peut pren-dre en charge tous les jeux comportant l’icône SIXAXIS®. Veuillez vous reporter au Manuel de l’utilisateur du logiciel pour tout complément d’information. LA MANETTE BATARANG COMPREND (1) Manette sans fil Batarang(1) Guide de démarrage rapide(1) Récepteur radio USB(1) Câble de recharge USBCARACTÉRISTIQUES DE LA MANETTE BATARANG • Conception inspirée du thème Batman : Arkham City• Manette sans fil 2,4 GHz • Technologie de détection de mouvement• Deux moteurs sonores• Batterie rechargeable interne (570 mAh)• Poignées confortables à revêtement « soft-touch »• Ornements illuminés par DEL avec choix de sept couleurs intégrées• Fonction de synchronisation automatique• Interrupteur Marche/Arrêt• Indicateur de charge de la batterie• Compatible avec PC (exige le téléchargement d’un pilote de périphérique)CHARGE Remarque : la manette Batarang sans fil doit être chargée avant l’utilisation. Vous pouvez également recharger la manette avec tout câble Mini-B adapté en la con-nectant à un port USB compatible.1. Mettez la manette Batarang sans fil sous tension (voir Fig. 1).2. Raccordez une extrémité du câble de charge USB sur le port Mini-B situé sur la manette Batarang sans fil (voir Fig. 2). 3. Raccordez l’autre extrémité du câble de charge USB à n’importe quel port USB disponible sur la console PS3.4. Assurez-vous que la console PS3 est allumée.Die aktuelle Liste häufig gestellter Fragen ist unter www.PowerA.com/support abrufbar.Beschränkte 2-Jahres-Garantie – Details und Informationen zur Anmeldung finden Sie unter www.PowerA.com.Hinweis: Dieses Produkt ist nur mit der PS3® Konsole kompatibel. Der Batarang Wireless Controller ist mit Bewegungserkennungstechnologie ausgestattet und un-terstützt alle Spiele mit dem SIXAXIS™-Symbol. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch Ihrer Software.  BATARANG CONTROLLER – LIEFERUMFANG(1) Batarang Wireless Controller(1) Kurzanleitung(1) USB-Funkempfänger(1) USB-LadekabelBATARANG CONTROLLER – FUNKTIONSMERKMALE• Design im Motiv Batman: Arkham City• 2,4 GHz Funk-Controller• Bewegungserkennungstechnologie• Zwei Vibrationsmotoren• Integrierter wiederaufladbarer Akku (570 mAh)• Griffe mit angenehmer Soft-Touch-Beschichtung• Lichtakzente durch LED-Beleuchtung in einer Auswahl von 7 integrierten Farben• AutoSync-Funktion• EIN-/AUS-Schalter• Akku-Ladeanzeige• PC-kompatibel (Treiber-Download erforderlich)AUFLADENHinweis: Der Batarang Wireless Controller muss vor der Benutzung aufgeladen werden. Sie können den Controller auch über andere passende Mini-B-Kabel laden, die Sie an einen dem USB-Standard entsprechenden Anschluss anschließen.1. Schalten Sie den Batarang Wireless Controller ein (siehe Abb. 1).2. Schließen Sie ein Ende des USB-Ladekabels an den Mini-B-Anschluss am Bata-rang Wireless Controller an (siehe Abb. 2). 3. Schließen Sie das andere Ende des USB-Ladekabels an einen beliebigen freien USB-Anschluss Ihrer PS3 Konsole an.4. Vergewissern Sie sich, dass die PS3 Konsole eingeschaltet ist (Schalterstellung „ON“).for PS3®pour PS3®R1 ButtonR2 ButtonR1 TasteR2 TasteFig. 1   Front ViewLED ChannelIndicatorsBattery ChargeIndicatorsIndicateur de charge de batterieAkku-LadeanzeigeSELECTButtonBouton« SELECTION »SELECTTasteSTARTButtonAction ButtonsL1 ButtonL2 ButtonL1 TasteL2 TasteUSB Charge Cable PortPort USB pour câble de chargeurAnschluss für USB-LadekabelLED Color Select Button2-Year Limited WarrantyVisit PowerA.com for details and to registerGarantie limitée de 2 ans – Rendez-vous sur PowerA.com pour de plus amples informations et pour enregistrer votre achat.2-Year Limited WarrantyVisit PowerA.com for details and to registerEnglishENQuick Start Guide POWER A Customer ServicePowerA.comPowerA@bdainc.com1-888-664-4327POWER A Service clientPowerA.comPowerA@bdainc.com1-888-664-4327POWER AKundendienst:PowerA.comPowerA@bdainc.com1-888-664-4327BDA, Inc.15525 Woodinville-Redmond Rd NEWoodinville, WA 98072BDA, Inc.15525 Woodinville-Redmond Rd NEWoodinville, WA 98072BDA, Inc.15525 Woodinville-Redmond Rd NEWoodinville, WA 98072BATARANG CONTROLLER FOR PS3®BATARANG CONTRÔLEUR POUR PS3®BATARANG CONTROLLER FÜR PS3®SET UP AND USE OF THE BATARANG CONTROLLERMANETTE BATARANG MISEBATARANG CONTROLLER ANORDNUNGFCC STATEMENTDÉCLARATION DE LA FCCFCC-RICHTLINIENSUPPORTASSISTANCEHILFETROUBLESHOOTINGDÉPANNAGEFEHLERBEHEBUNGThis device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip-ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the deviceCet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives, et 2) il doit pouvoir supporter tout type d’interférences, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Avertisse-ment : Des modifications apportées à cet appareil et non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. Remarque : Cet équipement a été testé et sa conformité aux limites pour les appareils numériques de classe B a été prouvée, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie à haute fréquence (HF) et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.- augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur ; - Connecter l’équipment à une prise ou un circuit difféent de celui auquel le recepteur est connecté. - faire appel au revendeur ou à un technicien spécialisé en radiotélévision.Cet appareil est conforme aux normes d’Industrie Canada relatives aux exploitants RSS sans licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives, et 2) il ne doit pouvoir supporter aucun type d’interférences, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.Dieses Gerät genügt den Anforderungen von Teil 15 der FCC-Richtlinien. Für den Betrieb des Geräts gelten die beiden folgenden Bedingungen: (1) dieses Gerät darf keine Störun-gen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen hinnehmen, auch Störungen, die ungewünschte Betriebszustände verursachen können. Achtung: Änderungen bzw. Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können die Erlaubnis des Benutzers zum Betrieb dieses Gerätes ungültig machen. Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der FCC. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz vor schädlichen Funkstörungen in Wohnbereichen. Das Gerät erzeugt und verwendet Signale im Frequenzbereich von Rundfunk und Fernsehen und könnte diese ausstrahlen. Wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen installiert und betrieben wird, könnte es Empfangsstörungen verursachen. Es kann jedoch nicht in jedem Fall garantiert werden, dass bei ordnungsgemäßer Installation keine Empfangsstörungen auftreten. Wenn das Gerät Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang verursacht, was durch vorübergehendes Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden kann, sollte versucht werden, die Störung durch eine der folgenden Maßnahmen zu beheben: - Änderung der Ausrichtung oder des Standorts der Empfangsantenne. - Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Empfangsteil. - Anschluss des Gerätes an einer Steckdose, die von dem Stromkreis der Steckdose getrennt ist, an der das Empfangsteil angeschlossen ist. - Beratung durch einen Fachhändler oder Radio-/Fernsehtechniker.Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RSS-Standards der Industry Canada. Für den Betrieb des Geräts gelten die beiden folgenden Bedingungen: (1) dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen hinnehmen, auch Störungen, die ungewünschte Betriebszustände verursachen können.HOMEButtonBouton« ACCUEIL »HOMETasteDirectionalPadON/OFFSwitchON/OFFBoutonON/OFFSchalterChannel 1Channel 2Channel 3Channel 4Canal 1Canal 2Canal 3Canal 4FrançaisFRGuide de démarrage rapide für PS3®DeutschDEKurzanleitung Kanalanzeigen 1Kanalanzeigen 2Kanalanzeigen 3Kanalanzeigen 4STARTTasteFunktionstastenRichtungspadLED EIN-/AUS-SchalterAbb. 2   DraufsichtAbb. 1   VorderansichtLED-KanalanzeigenR1 BoutonR2 BoutonTémoins lumineux de canal L1 BoutonL2 BoutonFig. 2   Vue du dessusFig. 1   Vue de faceBouton« Marche »Boutons « Action »CroixdirectionnelleBouton« Marche/arrêt»Lumineux
INDICADORES DEL CANAL LED:Los indicadores de canal LED ubicados en el frente del mando inalámbrico Batarang (consulta la Fig. 1) muestran con qué canal está sincronizado el mando (1, 2, 3 ó 4).Modo de carga estándarCuando cuatro luces LED están parpadeando, esto indica que un mando está en modo de carga sin estar sincronizado con el receptor.Jugar y cargar simultáneamenteCuando sólo hay una luz LED parpadeando, esto indica que el mando está sincroni-zado con el receptor y que se está usando un cable cargador.Modo de juego estándarUna única luz LED que brilla sin interrupción indica que el mando está sincronizado con el receptor pero que no se está usando el método de carga.Batería bajaUna luz LED que parpadea rápidamente indica que la batería del mando está baja.Wireless (Fig. 1) indicano con quale canale è sincronizzato il controller (1, 2, 3 o 4).Modalità di ricarica standard Quattro indicatori a LED lampeggianti indicano che il controller è in modalità di ricarica senza essere sincronizzato con il ricevitore.Giocare e ricaricare contemporaneamenteUn unico indicatore a LED lampeggiante indica che il controller è sincronizzato con un ricevitore e che la batteria viene ricaricata via cavo.Modalità di gioco standard Un unico indicatore a LED fisso indica che il controller è sincronizzato con un ricevitore e che la batteria non viene ricaricata.Livello di carica della batteria bassoUn LED che lampeggia rapidamente indica che il livello di carica della batteria è basso.PROBLEMA: El mando inalámbrico Batarang no se conecta.SOLUCIÓN: • Asegúrate de que el mando inalámbrico Batarang esté encendido.• Asegúrate de que el receptor USB RF esté debidamente conectado a la PS3.PROBLEMA: El mando inalámbrico Batarang está conectado, pero no responde.SOLUCIÓN: • El mando puede haber ingresado en el modo de reposo. Presiona el botón “Home” (Menú principal) para volver al modo activo.• Confirma que el mando esté asignado al canal 1. Consulta la sección “Configu-ración del mando” de la Guía del usuario de PS3 para ver las instrucciones para cambiar los números del mando.• Confirma que la batería interna del mando esté bien cargada.• Si ya probaste todo lo anterior, asegúrate de que tu PS3 no esté rodeada de demasiados dispositivos electrónicos, dispositivos inalámbricos u objetos de metal, ya que estos pueden causar interferencias. Intenta trasladar tu PS3 a un lugar alejado de este tipo de objetos.Para recibir asistencia con accesorios POWER A auténticos, envía un correo electrónico a PowerA@bdainc.com o llama al (888) 664-4327 (de 5 a. m. a 5 p. m., hora del Pacífico).POWER A, el logotipo de POWER A y “Amplify Your Experience” son marcas regis-tradas de Bensussen Deutsch and Associates, Inc. ™ y © Bensussen Deutsch and Associates, Inc. “PlayStation” y “PS3” son marcas registradas de Sony Computer Entertainment, Inc. Este producto no está diseñado, fabricado, patrocinado ni aprobado por Sony. El hardware y el software de PS3™ se venden por separado. La tecnología TouchSense® tiene la licencia de Immersion Corporation. BATMAN y todos los personajes y elementos relacionados son marcas registradas de © DC Comics. ESTUCHE PARA WB: TM & © Warner Bros. Entertainment Inc. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.PROBLEMA: Il controller Batarang Wireless non si collega.SOLUZIONE:  • Verificare che il controller Batarang Wireless sia acceso.• Verificare che il ricevitore RF USB sia collegato correttamente alla PS3.PROBLEMA: Il controller Batarang Wireless è collegato ma non risponde.SOLUZIONE:  • Il controller potrebbe essere passato in modalità sospensione. Per tornare in modalità attiva premere il pulsante “Home”.• Verificare che il controller sia collegato sul canale n. 1. Consultare la sezione “Impostazioni del controller” della Guida per l’utente della PS3 per istruzioni su come cambiare i numeri del controller.• Verificare che la batteria interna del controller sia carica.• Se tutte le soluzioni di cui sopra non risolvono il problema verificare che la PS3 non sia circondata da un numero eccessivo di dispositivi elettronici, dispositivi wireless od oggetti di metallo, in quanto questi potrebbero causare interferenza. Provare a spostare la PS3.Per richiedere assistenza sugli accessori originali POWER A inviare un messaggio e-mail a PowerA@bdainc.com o chiamare il numero +1 888 664-4327 (dalle ore 05:00 alle ore 17:00, fuso orario del Pacifico statunitense).POWER A, il logo POWER A e “Amplify Your Experience” sono marchi commerciali di Bensussen Deutsch and Associates, Inc.™ e © di Bensussen Deutsch and Associates, Inc. “PlayStation” e “PS3” sono marchi commerciali depositati di Sony Computer Entertainment, Inc. Questo prodotto non è progettato, fabbricato, sponsorizzato né appoggiato da Sony. Hardware e software PS3™ venduti sepa-ratamente. Tecnologia TouchSense® utilizzata su licenza di Immersion Corporation. BATMAN e tutti i personaggi e gli elementi collegati sono marchi di fabbrica e © di DC Comics. SCUDO WB: TM & © Warner Bros. Entertainment Inc. Tutti gli altri marchi di fabbrica appartengono ai rispettivi proprietari.comenzado a cargar.6. La carga está completa cuando los indicadores de carga de la batería están todos iluminados.SINCRONIZACIÓNNota: para operar como un mando inalámbrico, el mando inalámbrico Batarang requiere el uso del receptor USB RF incluido.1. Inserta el receptor USB RF en cualquier puerto USB disponible en la consola PS3.2. Enciende el mando inalámbrico Batarang (consulta la Fig. 1).3. Cuando el mando esté debidamente sincronizado con la consola PS3, uno de los cuatro indicadores de canal LED permanecerá iluminado.4. Si eres el jugador 1 o si estás jugando a un juego para un sólo jugador, confirma que el mando esté conectado al canal 1. Si no fuera así, presiona y mantén presio-nado el botón “Home” (Menú principal) (consulta la Fig. 1) para acceder al menú de PS3 y cambia la configuración del mando en el menú en pantalla.CARGA DURANTE EL JUEGO1. Para cargar mientras juegas, conecta un extremo del cable Mini-B incluido al mando inalámbrico Batarang y el otro extremo a cualquier puerto USB disponible en la consola PS3.2. Cuando comienza a cargarse, las luces LED del indicador de carga de la batería parpadearán lentamente.MODOS DE REPOSO/ACTIVOEl mando inalámbrico Batarang ingresará a un “modo de reposo” después de 3 a 5 minutos de inactividad. Presiona el botón “Home” (Menú principal) para reactivar el control. El control se sincronizará automáticamente después de volver al modo activo.Nota: para apagar el mando, desliza el interruptor de encendido/apagado a la posición “off” (apagado) (consulta la Fig. 1). CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN CAMBIO DE COLOR DE LAS LUCES LEDNota: la configuración predeterminada del mando inalámbrico Batarang es luces LED APAGADAS 1. Para encender las luces LED, presiona el botón de selección de las luces LED (consulta la Fig. 1). 2. Para ver los múltiples colores de las luces LED, presiona el botón de selección de las luces LED hasta que se ilumine el color deseado.3. Para “APAGAR” las luces LED, simplemente pasa por los colores presionando el botón de selección de las luces LED hasta que las luces ya no se iluminen.SINCRONIZZAZIONENota: per poter funzionare come controller wireless il Controller Batarang Wireless deve essere utilizzato con l’apposito ricevitore RF USB in dotazione.1. Collegare il ricevitore RF USB ad una delle porte USB della consolle PS3.2. Accendere il controller Batarang Wireless (Fig. 1).3. Quando il controller è sincronizzato con la PS3 uno dei quattro indicatori di canale a LED è illuminato in modo permanente.4. Se si sta giocando come Giocatore n. 1 o ad un gioco per giocatore singolo, confermare che il controller sia collegato al canale n. 1. In caso contrario, premere e tenere premuto il pulsante “Home” (Fig. 1) per accedere al menu della PS3 e cambiare le impostazioni del controller seguendo il menu a video.RICARICA DURANTE IL GIOCO1. Per eseguire la ricarica durante il gioco, collegare un’estremità del cavo Mini-B in dotazione al controller Batarang Wireless e l’altra estremità ad una delle porte USB della PS3.2. Quando la batteria è sotto carica gli indicatori di livello a LED lampeggiano lentamente.MODALITÀ SOSPENSIONE/ATTIVADopo 3-5 minuti di inattività il controller Batarang Wireless passa in modalità “sospensione”. Per riattivare il controller premere il pulsante “Home”. Dopo essere tornato in modalità attiva il controller si sincronizza automaticamente.Nota: Per spegnere il controller portare l’interruttore di accensione (ON/OFF) in posizione off (Fig. 1). USO DELLA FUNZIONE DI SELEZIONE DEI COLORI DEI LEDNota: per impostazione predefinita i LED del controller Batarang Wireless sono spenti. 1. Per accendere i LED premere il pulsante di selezione LED (Fig. 1).2. Per attivare ciclicamente i colori dei LED premere il pulsante di selezione LED fino ad ottenere l’illuminazione del colore desiderato.3. Per spegnere i LED attivare ciclicamente tutti i colori tramite il pulsante di selezione LED fino a quanto tutti i LED risultano spenti.INDICATORI DI CANALE A LED:Gli indicatori di canale a LED situati sulla parte anteriore del controller Batarang Fig. 3   Receptor USB RFFig. 3   Ricevitore RF USBPara ver las preguntas frecuentes actuales, visita www.PowerA.com/support.Garantía limitada de 2 años. Visita PowerA.com para obtener detalles y para registrarte.Nota: este producto sólo es compatible con PS3®. El mando inalámbrico Batarang está equipado con tecnología de sensores de movimiento y admite todos los juegos que tengan el icono de SIXAXIS®. Consulta tu guía del usuario de software para obtener más información. EL MANDO BATARANG INCLUYE:(1) mando Batarang inalámbrico (1) guía de inicio rápido(1) receptor USB RF(1) cable cargador USBCARACTERÍSTICAS DEL MANDO BATARANG:• Diseño temático de Batman: Arkham City• Mando inalámbrico de 2.4 GHz• Tecnología de detección de movimiento• Motores sonoros duales• Batería interna recargable (570 mAh)• Agarres cómodos y suaves al tacto• Detalles con luces LED con opción de 7 colores incorporados• Característica de sincronización automática• Interruptor de encendido/apagado (On/Off)• Indicador de carga de la batería• Compatible con su computadora (requiere descargar el controlador)CARGA:Nota: el mando inalámbrico Batarang se debe cargar antes de su uso. También puedes cargar el mando mediante un cable Mini-B adecuado conectado a un puerto USB compatible.1. Enciende el mando inalámbrico Batarang (consulta la Fig. 1).2. Conecta un extremo del cable cargador USB al puerto Mini-B ubicado en el mando inalámbrico Batarang (consulta la Fig. 2). 3. Conecta el otro extremo del cable cargador USB en cualquier puerto USB disponible en la consola PS3.4. Verifica que la consola PS3 esté en la posición “ON” (Encendido).5. Los indicadores de carga de la batería parpadearán para indicar que ha Per le FAQ aggiornate visitare il sito www.PowerA.com/supportGaranzia limitata di 2 anni. Per ulteriori informazioni e per registrarsi visitare il sito PowerA.comNota: questo prodotto è compatibile solo con la PS3®. Il controller Batarang Wire-less è dotato di tecnologia motion sensing e supporta tutti i giochi SIXAXIS™. Per ulteriori informazioni consultare la guida per l’utente del software in uso.  LA CONFEZIONE DEL CONTROLLER BATARANG CONTIENE(1) Controller Batarang Wireless (1) Guida rapida (1) Ricevitore RF USB (1) Cavo USB di ricarica CARATTERISTICHE DEL CONTROLLER BATARANG• Design stile Batman: Arkham City • Controller wireless da 2,4 GHz • Tecnologia motion sensing.• Due motori rumble• Batteria ricaricabile interna (570mAh)• Comode impugnature morbide • Illuminazione a LED con 7 colori selezionabili • Funzione di autosincronizzazione • Interruttore d’accensione• Indicatore del livello di batteria• Compatibilità PC (occorre scaricare i driver)CARICANota: il controller Batarang Wireless deve essere caricato prima dell’uso. È anche possibile caricare il controller Pro Elite Wireless collegando un cavo Mini-B ad una porta USB compatibile.1. Accendere il controller Batarang Wireless (Fig. 1).2. Collegare un’estremità del cavo USB di ricarica alla porta Mini-B del controller Batarang Wireless (Fig. 2). 3. Collegare l’altra estremità del cavo USB di ricarica ad una porta USB sulla PS3™.4. Verificare che la PS3™ sia accesa (posizione “ON”).5. Gli indicatori del livello di batteria lampeggiano per indicare che la batteria è in carica.6. Quando tutti gli indicatori sono accesi la batteria è carica.for PS3®pour PS3®Indicador de cargade la bateríaIndicatore del livello di batteriaBotón de  SELECCIÓNPulsanteSELECTPuerto para el cable cargador USBPorta USB per il cavo caricabatteriaGarantía limitada de 2 años. Visita PowerA.com para obtener detalles y para registrarte.Garantie limitée de 2 ans – Rendez-vous sur PowerA.com pour de plus amples informations et pour enregistrer votre achat.Servicio a clientes POWER A:PowerA.comPowerA@bdainc.com1-888-664-4327Assistenza clienti  POWER A:PowerA.comPowerA@bdainc.com1-888-664-4327BDA, Inc.15525 Woodinville-Redmond Rd NEWoodinville, WA 98072BDA, Inc.15525 Woodinville-Redmond Rd NEWoodinville, WA 98072MANDO BATARANG PARA PS3®BATARANG CONTROLLER PS3®MANDO BATARANG DISPOSICIÓNBATARANG CONTROLLER DISPOSIZIONEDECLARACIÓN DE LA FCCDICHIARAZIONE FCCASISTENCIAASSISTENZARESOLUCIÓN DE PROBLEMASRISOLUZIONE DEI PROBLEMIEste dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede ocasionar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda ocasionar funcionamiento no deseado. Advertencia: todos los cambios o modificaciones que se le realicen a esta unidad y que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido concebidos para proporcionar una protec-ción razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a producirse las interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causara interferencias per-judiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se alienta al usuario a tratar de subsanar la interferencia. Para ello, puede tomar una o más de las siguientes medidas: - Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora. - Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente que se encuentre en un circuito distinto al que está conectado el receptor. - Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/televisión para obtener ayuda.Este dispositivo cumple con las normas del RRS exentas de licencia de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida aquella que pueda ocasionar funcionamiento no deseado del dicho mecanismo.Questo dispositivo risulta conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non può provocare interferenze dannose; (2) questo dispositivo deve accettare le eventuali interferenze ricevute, comprese le interferenze che potrebbero provocare effetti indesiderati. Avvertenza: cambiamenti o modifiche al dispositivo non espressamente autorizzati dal responsabile della conformità possono far decadere il diritto ad utilizzare l’apparecchiatura. Nota: questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti hanno lo scopo di fornire adeguata protezione dalle interferenze dannose che possono originarsi in ambienti residenziali. Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia in radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non è comunque garantita l’assenza di interferenze in determinate installazioni. Qualora questa appar-ecchiatura dovesse provocare interferenze nella ricezione radiotelevisiva, cosa che può essere verificata spegnendo e riaccendendo l’apparecchiatura, si consiglia di eliminare l’interferenza in uno dei seguenti modi: - modificando l’orientamento o la posizione dell’antenna ricevente; - aumentando la separazione tra l’apparecchiatura e il ricevitore; - collegando l’apparecchiatura ad una presa che si trovi su un circuito diverso da quello al quale è collegato il ricevitore; - consultando il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo competente per ottenere assistenza.Questo dispositivo è conforme alle norme RSS sulla esenzione delle licenze per le industrie canadesi. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non può provocare interferenze; (2) questo dispositivo deve accettare le eventuali interferenze, comprese le interfer-enze che potrebbero provocare effetti indesiderati.PulsanteHOMEON/OFFinterruptorON/OFFinterruttoreChannel 1Channel 2Channel 3Channel 4Canale 1Canale 2Canale 3Canale 4Botón RBBotón RT Botón LBBotón LTControl de direcciónIndicadores delcanal LEDBotón de INICIOBotones de acciónBotón LED de encendido/apagadoFig. 2   Vista superiorFig. 1   Vista frontalPulsante RBPulsante RTIndicatori dicanale a LEDPulsante STARTPulsanti di attivazionePulsante LBPulsante LTPad direzionalePulsante ON/OFF illuminato da LEDFig. 2   Vista dall’altoFig. 1   Vista anterioreBotón delmenú principal(HOME)Control de  direcciónEspañolSPGuía de inicio rápido Guide RapidaItalianoIT

Navigation menu