AKG Acoustics CSCPTX Wireless Microphone User Manual WMS 450 korr 5 0

AKG Acoustics GmbH Wireless Microphone WMS 450 korr 5 0

User Manual

Download: AKG Acoustics CSCPTX Wireless Microphone User Manual WMS 450 korr 5 0
Mirror Download [FCC.gov]AKG Acoustics CSCPTX Wireless Microphone User Manual WMS 450 korr 5 0
Document ID1484852
Application ID2MPPEbAkVxbHRpvVX1ZDsw==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize82.89kB (1036122 bits)
Date Submitted2011-06-17 00:00:00
Date Available2011-06-17 00:00:00
Creation Date2010-12-22 14:18:07
Producing SoftwareQuarkXPress(R) 7.31
Document Lastmod2011-06-17 10:14:56
Document TitleWMS 450_korr_5.0
Document CreatorQuarkXPress(R) 7.31

WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
WMS 470
B E DI E N U N G SAN L E I TU N G ( V 1. 00) S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
U SE R I N STR U CTI ON S ( V 1. 00)
. . . . . . .
p. 24
. . . . . . . . . . . . . . .
p. 46
Please read the manual before using the equipment!
M ODE D’ E M P L OI ( V 1. 00)
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
I STR U ZI ON I P E R L’ U SO ( V 1. 00)
. . . .
p. 68
. . . . . . . . . . .
p. 90
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
M ODO DE E M P L E O ( V 1. 00)
ÂĄSirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
I N STR U ÇÕE S DE U SO ( V 1. 00)
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
. . . . . . .
p. 112
Seite 1
(Schwarz/Black Auszug)
WMS470_F031016_Hex_final
ii
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite ii
(Schwarz/Black Auszug)
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite iii
(Schwarz/Black Auszug)
Fig. 1
11
í˘š í˘ľí˘´
í˘˛
í˘ś
í˘ˇ
í˘¸
í˘ą
í˘ł
Fig. 2
11
13
12
14
11
10
15
Fig. 8
í˘˛
í˘ą
í˘˛
í˘ą
Fig. 9
í˘ł
í˘ł
í˘ą
í˘˛
WMS 470
iii
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite iv
(Schwarz/Black Auszug)
Fig. 4
Fig. 12
1a
30
1b
í˘ą
í˘˛
í˘ł
29
25
í˘´
19
26
17
18
27
22
29
20
31
28
í˘ˇ
í˘ś
í˘ľ
Fig. 5 / PT 470
1a
1b
í˘ą
1c
í˘ą
í˘ą
í˘ą
iv
í˘˛
í˘ą
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite v
(Schwarz/Black Auszug)
Fig. 3
Fig. 5 / HT 470
1a
16
í˘ą
17
1b
18
í˘ą
23
20
19
1c
í˘ą
21
í˘ą
í˘˛
22
í˘ą
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
Fig. 10
14:18 Uhr
Seite vi
Fig. 11
≈10cm
≈10cm
Fig. 13
Fig.14
1b
1a
1b
í˘ł
í˘ą
í˘˛
vi
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
1a
(Schwarz/Black Auszug)
í˘˛
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite vii
(Schwarz/Black Auszug)
Fig. 6
í˘˛
í˘ą
í˘ą
í˘ą
í˘˛
í˘ą
í˘´
í˘˛
B D
í˘˛
í˘ł
Fig. 7
í˘ľ
í˘ą
í˘ľ
í˘ľ
í˘ą
í˘ľ
í˘´ B
í˘ľ
í˘ł
í˘ł
í˘˛
í˘ľ
í˘´
í˘ś
í˘˛
í˘ś
WMS 470
vii
WMS470_F031016_Hex_final
Vielen Dank...,
Verwendete Symbole
22.12.2010
Wichtiger Hinweis
Firmware
Wichtiger Hinweis
Batterie
Seite 2
(Schwarz/Black Auszug)
...dass Sie sich fĂźr ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benßtzen, und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen kÜnnen. Wir
wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
↯
14:18 Uhr
Der Blitz im gleichseitigen Dreieck bedeutet, dass im Gerät gefährliche Spannungen vorhanden sind.
Das Rufzeichen im gleichseitigen Dreieck am Gerät ist eine Aufforderung, die Bedienungsanleitung zu lesen. In der Bedienungsanleitung kennzeichnet dieses Symbol Anweisungen, die zum sicheren Betrieb des Geräts unbedingt zu befolgen sind.
• Die interne Firmware dieses Wireless-Systems wird ständig verbessert, um
Kundenanforderungen optimal gerecht zu werden. Sollte Ihr System bereits mit
einer hĂśheren Firmware als der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
ausgestattet sein, kĂśnnen manche Funktionen von der Beschreibung abweichen.
• Die aktuelle Firmware-Version des Empfängers können Sie im Menü abrufen.
Die in der Bedienungsanleitung beschriebene Firmware-Version ist auf der Titelseite angegeben.
• Wir empfehlen, vor dem Weiterlesen zu überprüfen, ob die Firmware-Version
des Empfängers mit der in der Bedienungsanleitung beschriebenen Version
übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, finden Sie die jeweils neuesten Änderungen im Internet unter www.akg.com
• Ihr Handsender bzw. Taschensender zeigt Ihnen am Display die minimal verfügbare
Restspielzeit des Senders in Stunden an.
• Um eine präzise Anzeige zu gewährleisten,
- verwenden Sie bitte ausschließlich
neue, hochwertige Alkaline-Batterien des Typs AA (LR6) von Duracell oder
Energizer,
Lithiumbatterien des Typs AA (FR6)
oder
hochwertige Akkumulatoren des Typs AA NiMH mit einer Kapazität von mindestens
2100 mAh.
- Wählen Sie im Menß "BAT.TYP" den eingesetzten Batterie/Akkutyp ("LR6", "FR6",
"HR6" (NiMH)) oder die automatische Batterieerkennung ("AUTO").
- Im Automatikmodus kann es bei schwachen Batterien oder sehr alten Akkus zu einer
fehlerhaften Anzeige der Restspielzeit kommen. Wählen Sie in diesem Fall den Batterietyp manuell.
• Da sich die chemischen Parameter von Batterien nicht sofort stabilisieren, korrigiert
das System mĂśglicherweise die Anzeige (Batterietyp und Restspielzeit) nach. 10 bis
30 Betriebsminuten.
• Lithiumbatterien haben eine Spielzeit von bis zu 14 Stunden, das Display des Senders
zeigt jedoch maximal 10 Stunden an. Bei neuen Lithiumbatterien zeigt das Display während der ersten 4 Betriebsstunden konstant "10h" an.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 3
(Schwarz/Black Auszug)
Inhaltsverzeichnis
Seite
Fig. 1 - 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - vi
1 Sicherheit und Umwelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umwelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Lieferumfang und optionales ZubehĂśr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sets und Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Optionales ZubehĂśr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Taschensender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rackmontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antennen anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Empfänger positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empfänger an ein Mischpult/einen Verstärker anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empfänger an das Netz anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LOCK-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Batterie einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Taschensender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mikrofon anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Empfindlichkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Optionaler externer MUTE-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfindlichkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Handsender und Taschensender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SILENT-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Batterietyp wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Empfänger einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sender-Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sender stumm schalten (Hand- und Taschensender) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
System einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatische Frequenzeinstellung (Mehrkanalanlagen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gruppe/Kanal manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frequenz manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empfindlichkeit des Handsenders einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sender programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mehrkanalanlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Batteriemanagement (Hand- und Taschensender) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Empfänger benennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zustands- und Warnmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
REHEARSAL - SOUNDCHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SQUELCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pilotton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FACTORY RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Mikrofontechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lavaliermikrofone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Headsetmikrofone und Instrumentalmikrofone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 4
(Schwarz/Black Auszug)
1 Sicherheit und Umwelt
Sicherheit
• Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fallen.
• Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem mitgelieferten Netzgerät angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzgerät mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen könnten das Gerät
ernsthaft beschädigen!
• Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und repariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die vom Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem Gerät angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an einer Netzspannung zwischen 90 und 240 V
AC. Andere Stromarten und Spannungen kÜnnten das Gerät ernsthaft beschädigen!
• Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Netzkabel des Netzgeräts aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem
Kundendienst ĂźberprĂźfen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung,
starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.
• Verlegen Sie zur Vermeidung von Störungen bzw. Einstreuungen sämtliche Leitungen,
speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen.
Bei Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Übertragungsleitungen in einem separaten Kanal unterzubringen.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel des Geräts vorher aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls
scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder LĂśsungsmittel
enthalten, da diese den Lack sowie die Kunststoffteile beschädigen kÜnnten.
• Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher
Verwendung kann AKG keine Haftung Ăźbernehmen.
Umwelt
• Entsorgen Sie leere Batterien stets gemäß den jeweils geltenden Entsorgungsvorschriften. Werfen Sie Batterien keinesfalls ins Feuer (Explosionsgefahr) oder in den Hausmüll.
• Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür vorgesehenen Sammelsystem.
• Wenn Sie das Gerät verschrotten, entfernen Sie die Batterien, trennen Sie Gehäuse,
Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden
Entsorgungsvorschriften.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 5
(Schwarz/Black Auszug)
2 Lieferumfang und optionales ZubehĂśr
• Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle unten für Ihr Gerät angeführten Teile enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
WMS 470 D5 Set
• 1 x Diversity-Empfänger SR 470
• 1 x Sender HT 470 D5
• 2 x BNC UHF Antennen
• 1 x Netzgerät
• 1 x Batterie LR6 (AA)
• 1 x 19"-Montageset, 1HE
• 1 x Stativadapter
WMS 470 C5 Set
• 1 x Diversity-Empfänger SR 470
• 1 x Sender HT 470 C5
• 2 x BNC UHF Antennen
• 1 x Netzgerät
• 1 x Batterie LR6 (AA)
• 1 x 19"-Montageset, 1HE
• 1 x Stativadapter
WMS 470 Instrumental Set
• 1 x Diversity-Empfänger SR 470
• 1 x Sender PT 470
• 2 x BNC UHF Antennen
• 1 x Netzgerät
• 1 x Batterie LR6 (AA)
• 1 x 19"-Montageset, 1HE
• 1 x Instrumenten/Gitarrenkabel MKG/L
(Klinke - Mini-XLR)
• 1 x Blindstecker zum Blockieren des
ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters
WMS 470 Presenter Set
• 1 x Diversity-Empfänger SR 470
• 1 x Sender PT 470
• 2 x BNC UHF Antennen
• 1 x Netzgerät
• 1 x Batterie LR6 (AA)
• 1 x 19"-Montageset, 1HE
• 1 x Flexibles Headsetmikrofon C 555 L
• 1 x Lavaliermikrofon CK 99 L
• 1 x Blindstecker zum Blockieren des
ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters
WMS 470 Sports Set
• 1 x Diversity-Empfänger SR 470
• 1 x Sender PT 470
• 2 x BNC UHF Antennen
• 1 x Netzgerät
• 1 x Batterie LR6 (AA)
• 1 x 19"-Montageset, 1HE
• 1 x Robustes Headsetmikrofon C 544 L
• 1 x Blindstecker zum Blockieren des
ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters
SR 470
• 1 x Diversity-Empfänger SR 470
• 2 x BNC UHF Antennen
• 1 x 19"-Montageset, 1HE
• 1 x Netzgerät
HT 470 C5
• 1 x Sender HT 470 C5
• 1 x Batterie LR6 (AA)
• 1 x Presence Boost Adapter PB 1000
• 1 x Stativadapter
HT 470 D5
• 1 x Sender HT 470 D5
• 1 x Batterie LR6 (AA)
• 1 x Stativadapter
PT 470
• 1 x Sender PT 470
• 1 x Batterie LR6 (AA)
Antennensystem
• SRA 2 W - passive Richtantenne
• SRA 2 B/W - aktive Richtantenne
• RA 4000 W - passive Rundumantenne
• RA 4000 B/W - aktive Rundumantenne
• PS 4000 W - aktiver Antennensplitter
• AB 4000 - Antennenbooster
• MK PS - Antennenkabel, 65 cm
• MKA 5 - Antennenkabel, 5 m
• MKA 20 - Antennenkabel, 20 m
• 0110E01890 - Antennenkabel für Frontmontage
WMS 470
Sets und Komponenten
Optionales ZubehĂśr
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 6
(Schwarz/Black Auszug)
2 Lieferumfang und optionales ZubehĂśr
Ladegerät
• CU 400 - Ladegerät für PT 470 und HT 470
Optionale Komponenten fĂźr Handsender HT 470
• W 3004 - Windschutz
• Polar Pattern Converter PPC 1000 (nur für HT 470 C5)
• Stativadapter
Optionale Komponenten fĂźr Taschensender PT 470
• MKG/L - Instrumenten/Gitarrenkabel (Klinke - Mini-XLR)
• HC 577 WR - Headsetmikrofon hautfarben (Kugel)
• C 520 L - Headset-Vokalmikrofon (Niere)
• C 555 L - Headsetmikrofon für Sprachanwendung (Niere)
• C 544 L - Robustes Headsetmikrofon (Niere)
• C 417 L - Lavaliermikrofon (Kugel)
• CK 99 L - Lavaliermikrofon (Niere)
• CK 77 WR - Lavaliermikrofon weiß oder hautfarben (Kugel)
• C 411 L - Tonabnehmer (Körperschallwandler)
• C 516 ML - Akkordeonmikrofon
• C 518 ML - Schlagzeugmikrofon (Snare, Bongos etc.)
• C 519 ML - Mikrofon für Blasinstrumente (Saxophon, Trompete, Klarinette etc.)
• RMS 4000 - externer MUTE-Schalter
• Weitere Optionen und Antennenzubehör finden Sie im aktuellen AKG-Katalog/Folder oder
auf www.akg.com. Ihr Händler berät Sie gerne.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 7
(Schwarz/Black Auszug)
3 Allgemeines
Das drahtlose Mikrofonsystem WMS 470 besteht aus dem stationären Diversity-Empfänger
SR 470, den Handsendern HT 470/C5 mit Mikrofonkopf C 5 und HT 470/D5 mit Mikrofonkopf D 5 sowie dem Taschensender PT 470. Empfänger und Sender arbeiten in einer Schaltbandbreite von max. 30 MHz (pro Frequenzset) im UHF-Trägerfrequenzbereich von 500 MHz
bis 865 MHz. Innerhalb dieser Schaltbandbreite kĂśnnen Sie die Empfangsfrequenz aus den
vorprogrammierten Frequenzgruppen und Subkanälen Ihres Empfängers auswählen oder
direkt in 25-kHz-Schritten einstellen. Sowohl der Hand- als auch der Taschensender wird via
Infrarot auf die am Empfänger gewählten Parameter eingestellt.
Vorderseite
1 POWER: Ein/Ausschalter
2 LC-Display: Der Empfänger ist mit einem LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung ausgestattet.
Einleitung
Empfänger
Siehe Fig. 1 auf Seite iii.
Das Display zeigt sämtliche Parameter des Empfängers an:
a HF-Balken zur Anzeige der Feldstärke des Empfangssignals
b Alphanumerische Anzeige des momentan eingestellten Wertes
c Einzustellender Parameter, Betriebsart
d Audio-Balken zur Anzeige des empfangenen Audiopegels
e LOCK-Anzeige
f Verfßgbare Kanäle (fßr automatische Frequenzeinstellung)
• Wenn eine oder mehrere Warnfunktionen aktiviert sind, leuchtet das Display rot,
wenn ein kritischer Betriebszustand eingetreten ist. Solange sich alle Parameter im
erlaubten Bereich befinden, leuchtet das Display grĂźn.
3   : Diese drei Tasten stellen die verschiedenen Parameter des Empfängers ein.
• Im LOCK-Modus:
 oder  kurz drĂźcken: zwischen Frequenzanzeige, Presetanzeige und Anzeige
des Empfängernamens umschalten.
 lang drßcken: Empfänger auf SETUP-Modus umschalten.
• Nur im SETUP-Modus:
 kurz drßcken: einzustellenden Parameter aufrufen oder eingestellten Wert bestätigen
 lang drßcken: Empfänger auf LOCK-Modus umschalten.
 kurz drßcken: Menßpunkt auswählen oder einzustellenden Wert verringern
 kurz drücken: Menüpunkt auswählen oder einzustellenden Wert vergrößern
4, 5 RF-LEDs: Wenn der Empfänger ein HF-Signal empfängt, leuchtet die grßne OK-LED (4),
wenn kein HF-Signal empfangen wird, die rote MUTE-LED (5).
6 Diversity-LEDs A und B: Diese beiden LEDs zeigen durch Leuchten an, welche Antenne gerade aktiv ist.
7 AF-LEDs: Diese LEDs zeigen den empfangenen Audiopegel an.
OK (grĂźn): -40 bis +3 dB
CLIP (rot): >3 dB (Übersteuerung)
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 8
(Schwarz/Black Auszug)
3 Allgemeines
8 Infrarot-Sendediode: Überträgt die am Empfänger eingestellte Frequenz an den Handoder Taschensender sowie den am Empfänger eingestellten Audio-Eingangspegel an
den Handsender.
Die Infrarot-Sendediode hat einen sehr engen Abstrahlwinkel (ca. 10°) und eine Reichweite von max. 20 cm, um zu vermeiden, dass mehr als ein Sender auf die selbe Frequenz abgestimmt wird.
9 Ausgangspegelregler: Mit diesem versenkbaren Drehregler kĂśnnen Sie den Pegel des
symmetrischen Audioausgangs stufenlos um 0 bis 30 dB abschwächen.
Siehe Fig. 2 auf Seite iii.
RĂźckseite
10 DC IN: Verschraubbare Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgelieferten Netzgeräts.
11 ANTENNA A/B: BNC-Buchsen zum Anschluss der beiden mitgelieferten UHF-Antennen
(11a) oder optionaler abgesetzter Antennen.
12 BALANCED: Symmetrischer Audioausgang an 3-poliger XLR-Buchse: Diesen Ausgang
kĂśnnen Sie z.B. mit einem Mikrofoneingang eines Mischpults verbinden.
13 UNBALANCED: Asymmetrischer Audioausgang an 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse. Hier
können Sie z.B. einen Gitarrenverstärker anschließen.
14 Ausgangspegel-Umschalter: Schiebeschalter zum Anpassen des Ausgangspegels der
BALANCED-Buchse an die Eingangsempfindlichkeit des angeschlossenen Geräts. Der
Umschalter hat zwei Stellungen: 0 und -30 dB. Der Ausgangspegelregler (8) erlaubt eine
zusätzliche Abschwächung des Ausgangspegel auf bis zu -60 dB. Der Pegel des
UNBALANCED-Ausgangs ist nicht einstellbar.
15 Typenschild mit dem zur Verfßgung stehenden Trägerfrequenzbereich und den Zulassungsinformationen.
Handsender
16 Mikrofonkopf: Der Handsender besitzt einen fix montierten Mikrofonkopf D 5 oder C 5
(s. Verpackung).
17 Infrarot-Empfangsdiode: Empfängt das Infrarot-Signal des Empfängers zur automatischen Einstellung der Trägerfrequenz und des Audio-Eingangspegels des Senders.
18 LC-Display: Zeigt die eingestellte Frequenz in MHz oder als Preset, den momentanen
Betriebszustand, die Empfindlichkeit (Gain) des Senders, Fehlermeldungen sowie die
Batteriekapazität in Stunden an (bei Batteriebetrieb in 1-Std.-Schritten, bei Akkubetrieb
in 2-Std.-Schritten).
19 ON-MUTE/PRG-OFF: Schiebeschalter mit drei Positionen:
ON: Das Ausgangssignal des Mikrofonkopfs wird an den Sender geleitet, der Sender
ßberträgt das Audiosignal an den Empfänger (Normalbetrieb). Die Kontroll-LED (20)
leuchtet grĂźn.
MUTE/PRG: Das Audiosignal ist stumm geschaltet.
Wenn Sie den Schalter auf "MUTE/PRG" stellen, befindet sich der Sender im Programmiermodus.
Um das Audiosignal wieder einzuschalten, schieben Sie den Schalter in Stellung "ON".
OFF: Die Spannungsversorgung des Senders ist abgeschaltet.
20 Kontroll-LED: Diese zweifarbige LED zeigt folgende Betriebszustände an:
Grßn: Die Batteriekapazität beträgt mehr als eine Stunde, der Sender arbeitet im Normalbetrieb.
Rot: Die verbleibende Batteriekapazität ist geringer als eine Stunde und/oder das Audiosignal ist stummgeschaltet.
Rot blinkend: Fehlermeldung am Display.
Aus: Die Spannungsversorgung des Senders ist abgeschaltet oder der Sender befindet
sich im Programmiermodus.
21 Batteriefach zur Aufnahme der mitgelieferten 1,5 V-Batterie Größe AA oder eines handelsüblichen 1,2 V-Akkus, ≥2100 mAh, Größe AA.
Siehe Fig. 3 auf Seite v.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 9
(Schwarz/Black Auszug)
3 Allgemeines
22 Ladekontakte: Die versenkt angeordneten Ladekontakte ermĂśglichen Ihnen, einen Akku
mit Hilfe des optionalen Ladegeräts CU 400 aufzuladen, ohne den Akku aus dem Batteriefach herausnehmen zu mßssen.
23 Frequenzaufkleber: Am Schaft des Handsenders ist eine Haftetikette mit dem zur Verfßgung stehenden Trägerfrequenzbereich und den Zulassungsinformationen angebracht.
17 - 20, 22: Siehe Kapitel "Handsender".
25 Antenne: Fix montierte, flexible Antenne.
26 Audioeingang: 3-polige Mini-XLR-Buchse mit Kontakten fĂźr Mikrofon- und Linepegel.
Durch die Steckerbeschaltung der empfohlenen AKG-Mikrofone (nicht mitgeliefert) bzw.
des mitgelieferten Instrumentenkabels MKG L werden automatisch die richtigen Kontakte
belegt.
An den Audioeingang des Taschensenders können Sie AKG-Mikrofone mit Mini-XLRStecker anschließen.
Mittels des Instrumentenkabels MKG L kĂśnnen Sie eine E-Gitarre, einen E-Bass oder
ein Umhängekeyboard anschließen.
Weitere Details entnehmen Sie bitten den entsprechenden AKG-BroschĂźren.
27 Frequenzaufkleber: An der RĂźckseite des Taschensenders ist eine Haftetikette mit dem
zur Verfßgung stehenden Trägerfrequenzbereich und den Zulassungsinformationen angebracht.
28 Batteriefach zur Aufnahme der mitgelieferten 1,5 V-Batterie Größe AA oder eines handelsüblichen 1,2 V-NiMH-Akkus, ≥2100 mAh, Größe AA. Durch das Sichtfenster können
Sie jederzeit kontrollieren, ob sich eine Batterie oder ein Akku im Batteriefach befindet.
Sie können aber auch einen weißen Beschriftungsstreifen (mitgeliefert) oder eine Farbcodestreifen (optional) in das Sichtfenster einlegen.
29 GĂźrtelspange zum Befestigen des Taschensenders am GĂźrtel.
30 MUTE-Buchse: Anschluss fĂźr den optionalen externen Mute-Schalter und den mitgelieferten Blindstecker zum Blockieren des ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters zum Vermeiden
von Bedienfehlern.
31 Empfindlichkeitsregler: Mit desem Drehregler im Batteriefach kĂśnnen Sie die Eingangsempfindlichkeit des Taschensenders an das angeschlossene Mikrofon oder Instrument anpassen.
WMS 470
Taschensender
Siehe Fig. 4 auf Seite iv.
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 10
(Schwarz/Black Auszug)
4 Inbetriebnahme
• Bevor Sie Ihr Wireless-System in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob Sender
und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sind.
ACHTUNG
Empfänger
Rackmontage
• Wenn Sie einen oder mehrere Empfänger in ein 19"-Rack einbauen, montieren Sie entweder die mitgelieferten Antennen an der Frontplatte (dazu benötigen Sie das optionale
Frontmontage-Set) oder verwenden Sie abgesetzte Antennen. Nur so kÜnnen Sie optimale Empfangsqualität sicherstellen.
Siehe Fig. 6 auf Seite vii.
Ein Empfänger
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite des Empfängers ab.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von jeder der beiden Seitenwände
ab.
3. Befestigen Sie mit den Schrauben (2) den kurzen Montagewinkel (3) an der einen Seitenwand und den langen Montagewinkel (4) aus dem mitgelieferten 19"-Montageset
an der anderen Seitenwand.
4. Befestigen Sie den Empfänger im Rack.
Siehe Fig. 7 auf Seite vii.
Zwei Empfänger nebeneinander
1. Schrauben Sie die vier Gummifüße (1) von der Unterseite beider Empfänger ab und nehmen Sie die Schrauben (5) aus den Gummifüßen (1) heraus.
2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von der rechten Seitenwand des
einen Empfängers und von der linken Seitenwand des anderen Empfängers ab.
3. Schieben Sie einen Verbindungsteil (4) durch je einen freien Schlitz in der Seitenwand
des ersten Empfängers, so dass das Befestigungsloch im Verbindungsteil mit dem Gewindeloch in der Unterseite des Empfängers fluchtet.
4. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) (aus den Gummifüßen) am
ersten Empfänger.
5. Verbinden Sie die beiden Empfänger, indem Sie die Verbindungsteile (4) am ersten Empfänger durch die freien Schlitze in der Seitenwand des zweiten Empfängers schieben, bis
das Befestigungsloch in allen Verbindungsteilen (4) mit dem entsprechenden Gewindeloch in der Unterseite des zweiten Empfängers fluchtet.
6. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) aus den Gummifüßen (1) am
zweiten Empfänger.
7. Schrauben Sie mit je zwei der Schrauben (2) aus den Seitenwänden je einen kurzen
Montagewinkel (6) an die äußere Seitenwand jedes Empfängers.
8. Befestigen Sie die Empfänger im Rack.
Antennen anschließen
Die mitgelieferten Îť/4-Antennen sind einfach und rasch zu montieren und eignen sich fĂźr
alle Anwendungen, wo Sichtverbindung zwischen Sender und Empfängerantenne besteht
und eine Drahtlosanlage ohne viel Aufbauarbeit betriebsbereit sein muss.
Abgesetzte Antennen
• Wenn an der Empfängerposition keine optimalen Empfangsbedingungen herrschen, verwenden Sie abgesetzte Antennen.
- Verbinden Sie die abgesetzten Antennen mit den BNC-Buchsen an der RĂźckseite des
Empfängers.
- Verwenden Sie dazu RG58- oder RG213-Kabel.
- Nähere Informationen ßber Antennen, ZubehÜr und Hilfe bei der Frequenzplanung finden Sie auf unserer Website www.akg.com.
10
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 11
(Schwarz/Black Auszug)
4 Inbetriebnahme
Antennenkabel fĂźr Frontmontage
• Mit dem BNC-Frontmontagekabel (AKG-Teilenr. 0110E01890) können Sie die λ/4-Antennen an der Frontplatte montieren.
Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Abschattungen
durch menschliche KÜrper kÜnnen das direkte Sendersignal schwächen bzw. auslÜschen.
Empfänger
positionieren
Stellen Sie den Empfänger bzw. die abgesetzten Antennen daher wie folgt auf:
• Positionieren Sie den Empfänger/die Antennen immer in der Nähe des Aktionsbereiches
(Bßhne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger/Antennen von 3 m.
• Voraussetzung für optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger/Antennen. Abschattungen des Sendersignals durch Personen oder Gegenstände
kĂśnnen die Funkverbindung unterbrechen.
• Positionieren Sie den Empfänger/die Antennen in einem Abstand von mehr als 1,5 m von
großen metallenen Gegenstände, Wänden, Bühnengerüsten, Decken, u.ä.
• Sie können den Empfänger entweder freistehend aufstellen oder in einem 19"-Rack
montieren.
• Wenn Sie einen oder mehrere Empfänger in ein 19"-Rack einbauen, montieren Sie entweder die mitgelieferten Antennen an der Empfänger-Frontplatte oder verwenden Sie abgesetzte Antennen. Nur so kann eine optimale Empfangsqualität gewährleistet werden.
Sie können sowohl den XLR-Ausgang als auch den 6,3-mm-Klinkenausgang jederzeit anschließen. Den Ausgangspegel können Sie im Menü AUDIO entsprechend einstellen.
Empfänger an ein
Mischpult/einen
Verstärker anschließen
• Verbinden Sie den Audioausgang mit dem gewünschten Eingang:
- XLR-Buchse -> XLR-Kabel -> XLR-Eingang
- 6,3-mm-Klinkenbuchse -> Klinkenkabel -> 6,3-mm-Klinkeneingang
Ausgangspegel-Umschalter
• Mit dem Ausgangspegel-Umschalter können Sie den Pegel des symmetrischen Ausgangs (BALANCED) an die Eingangsempfindlichkeit des angeschlossenen Geräts anpassen.
• Wenn Sie den Empfänger an einen Mikrofoneingang angeschlossen haben, wählen Sie
die Schalterstellung "-30 dB". Der Ausgangspegel wird dadurch um 30 dB abgesenkt,
um eine Übersteuerung des Eingangs zu vermeiden.
• Der Pegel des unsymmetrischen Ausgangs (UNBALANCED) ist nicht einstellbar.
1. ACHTUNG: Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Netzgerät angegebene
Netzspannung mit der Netzspannung am Einsatzort Ăźbereinstimmt. Der Betrieb
des Netzgeräts an einer anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schäden am
Gerät fßhren.
2. Stecken Sie das Versorgungskabel (1) des mitgelieferten Netzgeräts an die DC IN-Buchse
(2) an der Rßckseite des Empfängers an und schrauben sie den Stecker (3) fest.3.
Stecken Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
Empfänger an das Netz
anschließen
Siehe Fig. 9 auf Seite iii.
Der Empfänger ist elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstellungen unabsichtlich verändern kÜnnen.
Am Display leuchtet das Symbol "LOCK".
LOCK-Modus
• Um in den SETUP-Modus zu gelangen, drücken Sie die Taste  so lange, bis das Symbol "LOCK" verschwindet.
WMS 470
11
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 12
(Schwarz/Black Auszug)
4 Inbetriebnahme
Sender
Batterie einlegen
Siehe Fig. 5 auf Seite iv und
v.
Handsender und Taschensender:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (1).
2. Legen Sie die mitgelieferte Batterie (2) entsprechend den Symbolen im Batteriefach in
das Batteriefach ein.
Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel (1).
• Anstelle der mitgelieferten Alkali-Batterie (LR6) können Sie auch eine Lithiumbatterie
(FR6) oder einen handelsüblichen 1,2 V-NiMH-Akku (HR6), ≥2100 mAh, Größe AA einsetzen.
Taschensender
Mikrofon oder Instrument anschließen
Der Taschensender ist für die Verwendung mit den "L”-Mikrofonen der MicroMic-Serie von
AKG ausgelegt. Wenn Sie andere Mikrofone von AKG oder auch von anderen Herstellern an
den Sender anschließen möchten, beachten Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres
Mikrofons umlĂśten oder durch einen 3-poligen Mini-XLR-Stecker ersetzen mĂźssen.
Kontaktbelegung des Audioeingangs:
Kontakt 1: Abschirmung
Kontakt 2: Audiosignal
Kontakt 3: Speisespannung
Hinweis
Siehe Fig. 12 auf Seite iv.
Siehe Fig. 17 auf Seite vi.
Siehe Fig. 12 auf Seite iv.
12
An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 4,5 Volt fĂźr Kondensatormikrofone zur VerfĂźgung.
• Wir bitten Sie um Verständnis dafür, dass AKG eine einwandfreie Funktion des Taschensenders mit Fremdfabrikaten nicht garantieren kann, und eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit Fremdfabrikaten von der Garantieleistung ausgeschlossen sind.
• Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker (1) am Kabel Ihres Mikrofons bzw. am Gitarrenkabel
MKG L (2) an die Audio-Eingangsbuchse (3) des Taschensenders an.
ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter sperren
1. Stecken Sie den mitgelieferten Blindstecker (3) an die REMOTE MUTE-Buchse (2) am Taschensender an.
Der ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter des Taschensenders ist elektronisch gesperrt. Sie kĂśnnen das Mikrofon nicht mehr unabsichtlich stummschalten.
2. Um den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter wieder zu aktivieren, ziehen Sie den Blindstecker
(3) von der REMOTE MUTE-Buchse (2) ab.
Empfindlichkeit einstellen
1. (4) Öffnen Sie das Batteriefach des Taschensenders.
2. Sprechen/singen Sie in das Mikrofon oder spielen Sie auf dem Instrument (mĂśglichst
laut).
3. (6) Stellen Sie mit dem integrierten Schraubenzieher (6) am Batteriefachdeckel (5) den
Empfindlichkeitsregler (7) so ein, dass der Audioteil des Empfängers optimal ausgesteuert wird (grßne AF OK-LED leuchtet, Audio-Balken zeigt max. 0 dB an).
4. (7) Schließen Sie das Batteriefach.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 13
(Schwarz/Black Auszug)
4 Inbetriebnahme
Optionaler externer MUTE-Schalter
Der optionale externe Mute-Schalter RMS 4000 ermĂśglicht es, den Sender auch dann
stummzuschalten, wenn die Bedienelemente nicht oder nur schwer zugänglich sind.
Siehe Fig. 16 auf Seite vi.
1. Stecken Sie das Kabel (1) des externen Mute-Schalters an die REMOTE MUTE-Buchse
(2) des Senders an.
2. Stecken Sie den externen Mute-Schalter in eine Jacken- oder Hemdtasche oder klemmen Sie den Schalter mittels des GĂźrtelclips am GĂźrtel an.
3. Um das Mikrofon stumm zu schalten, drĂźcken Sie den Knopf des externen Mute-Schalters. Der Knopf rastet ein. Die Kontroll-LED wechselt auf rot.
4. Um das Mikrofon wieder einzuschalten, drĂźcken Sie nochmals den Knopf des externen
Mute-Schalters. Die Kontroll-LED wechselt auf grĂźn.
Empfindlichkeit einstellen
1. Schalten Sie den Empfänger ein.
2. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter (19) auf "MUTE/PRG". Das Display zeigt abwechselnd die momentan eingestellte Frequenz und "PRG IR" an.
3. Wählen Sie im Menü “HT GAIN” am Empfänger "HI" oder "LO" (Vokalanwendung).
4. Halten Sie die Infrarot-Empfangsdiode (1) des Senders in einem Abstand von maximal
10 cm vor die Infrarot-Sendediode (2) des Empfängers, um den Sender auf die gewählte
Empfindlichkeitsstufe einzustellen.
SILENT-Modus
Wir empfehlen, die Trägefrequenz immer im SILENT-Modus (keine HF-Ausstrahlung) einzustellen.
Handsender
Siehe Fig. 10 auf Seite vi.
Siehe Fig. 4 auf Seite iv
und Fig. 3 auf Seite v.
Siehe Fig. 10 und 11
auf Seite vi.
Handsender
und Taschensender
• Um in den SILENT-Modus zu gelangen, schieben Sie den ON/OFF-Schalter von der Stellung "OFF" in die Mittelposition. Nur so können Sie sicher sein, nicht auf einer nicht genehmigten Frequenz "auf Sendung zu gehen" und eventuell andere Funkdienste oder
Drahtlosmikrofone zu stĂśren.
Batterietyp wählen
1. Schalten Sie den Empfänger ein.
2. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter (19) auf "MUTE/PRG". Das Display zeigt abwechselnd die momentan eingestellte Frequenz und "PRG IR" an.
3. Wählen Sie im Menß "BAT.TYP" am Empfänger den Typ der eingelegten Batterie bzw, des
eingelegten Akkus: "LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH) oder "AUTO".
Im "AUTO"-Modus erkennt der Sender automatisch den Batterietyp.
4. Halten Sie die Infrarot-Empfangsdiode (1) des Senders in einem Abstand von maximal
10 cm vor die Infrarot-Sendediode (2) des Empfängers, um den Sender auf den gewählten Modus einzustellen.
WMS 470
Siehe Fig. 4 auf Seite iv
und Fig. 3 auf Seite v.
Siehe Fig. 10 und 11
auf Seite vi.
13
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 14
(Schwarz/Black Auszug)
5 Bedienungshinweise
Empfänger einschalten
Siehe Fig. 1 auf Seite iii.
1. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die POWER-Taste an der Frontplatte drßcken.
Am Display erscheint die eingestellte Frequenz sowie das Symbol "LOCK", der Empfänger befindet sich im LOCK-Modus.
Wenn der Sender nicht eingeschaltet ist oder der Empfänger aus anderen Grßnden (z.B.
Abschattungen) kein HF-Signal empfängt, leuchtet die rote RF MUTE-LED auf und wird
der Audio-Ausgang stumm geschaltet.
Wenn ein HF-Signal empfangen wird, leuchtet die grßne RF OK-LED, zeigt der HF-Balken die Feldstärke des Empfangssignals an der aktiven Antenne an und die DiversityLEDs zeigen an, welche Antenne gerade aktiv ist.
Der Audio-Balken zeigt den Audiopegel des empfangenen Signals an. Bei Übersteuerungen leuchtet die rote AF CLIP-LED auf.
2. Wenn Sie dem Empfänger einen Namen zugewiesen haben, zeigt das Display nach dem
Einschalten ca. 2 Sekunden lang die eingestellte Frequenz und danach automatisch den
zugewiesenen Namen an.
SenderStromversorgung
• Sie können sowohl den Handsender als auch den Taschensender mit einer Alkali-Batterie des Typs LR6, einer FR6-Lithiumbatterie oder mit einem 1,2-V-Akku mit einer Mindestkapazität von 2100 mAh betreiben.
Bei einer frischen Batterie oder voll geladenem Akku erkennt der Sender automatisch den
Batterietyp und zeigt die verbleibende Spielzeit in Stunden am Display an. Etwa 1 Stunde,
bevor die Batterie/der Akku erschĂśpft ist, erscheint die Warnung "LOW BAT" am Display
und wechselt die Hintergrundbeleuchtung auf rot.
• Ihr Handsender bzw. Taschensender zeigt Ihnen am Display die minimal verfügbare
Restspielzeit des Senders in Stunden an.
Hinweis
• Um eine präzise Anzeige zu gewährleisten, verwenden Sie bitte ausschließlich
- neue, hochwertige Alkaline-Batterien des Typs AA (LR6) von Duracell oder Energizer,
- Lithium-Batterien des Typs AA (FR6)
oder
- hochwertige Akkumulatoren des Typs AA NiMH mit einer Kapazität von mindestens
2100 mAh.
Sender stumm schalten
1. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter auf "MUTE/PRG" (Mittelstellung).
Das Display zeigt an:
Frequenz in MHz - Frequenz als Preset - "PRG IR", danach wechselt die Anzeige zwischen dem momentan eingestellten Preset und "PRG IR".
• Wenn Sie von "OFF" auf "MUTE/PRG" geschaltet haben:
Der Audio- und HF-Teil des Senders sind abgeschaltet, die Kontroll-LED bleibt dunkel.
• Wenn Sie von "ON" auf "MUTE/PRG" geschaltet haben:
Das Mikrofon ist stumm geschaltet, die Kontroll-LED (20) wechselt von grĂźn auf rot.
Die Trägerfrequenz wird weiter gesendet.
2. Um das Mikrofon einzuschalten, stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter auf "ON".
Die Kontroll-LED wechselt auf grßn. Das Display zeigt die verbleibende Batteriekapazität in Stunden an.
(Hand- und Taschensender)
14
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 15
(Schwarz/Black Auszug)
5 Bedienungshinweise
Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie kÜnnen sämtliche Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelÜscht.
Folgende EinstellmenĂźs stehen zur VerfĂźgung:
- Automatische Frequenzeinstellung
- Manuelle Einstellung von Frequenzgruppe und Kanal
- Manuelle Frequenzeinstellung
- Handsender-Pegeleinstellung
- Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA)
System einstellen
Siehe Diagramm auf Seite ii.
• Suchen Sie als Erstes eine freie Frequenz.
Freie Frequenzen sind jene, bei denen der Empfänger entweder kein HF-Signal oder ein
HF-Signal mit einem Pegel unter dem momentan eingestellten Schwellwert feststellt.
1. Schalten Sie alle Sender AUS.
2. Rufen Sie das MenĂź "AUTO" auf, um die automatische Frequenzsuche zu starten.
• Die derzeit aktive Frequenzgruppe ("GROUP") beginnt zu blinken. Der Empfänger
ßberprßft alle vordefinierten Frequenzen (=Kanäle) der gewählten Gruppe.
• Im Feld "FREE CHANNELS" werden alle störungsfreien Kanäle angezeigt.
3. Reicht die Anzahl der gefundenen stÜrungsfreien Kanäle fßr Ihre Anwendung aus, bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe.
Wurden zu wenige Kanäle gefunden, wählen Sie mit den Pfeiltasten eine andere Gruppe.
4. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, kÜnnen Sie mit den Pfeiltasten jeden Kanal
dieser Gruppe anwählen.
5. Wählen Sie den Kanal, auf den Sie einen Sender programmieren mÜchten.
6. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren".
7. Mehrkanalanlagen: Wiederholen Sie Schritt 5 und 6 fĂźr jeden Sendekanal.
Falls der Empfänger keine freie Frequenz findet:
• Überprüfen Sie das Antennensystem.
• Heben Sie den Squelch-Pegel allmählich von -100 dBm auf -86 dBm an.
Achten Sie darauf, den Squelch-Pegel nie hĂśher als unbedingt nĂśtig einzustellen. Je
hĂśher die Ansprechschwelle (-86 dBm = Max., -100 dBm = Min.), desto geringer die
Empfindlichkeit des Empfängers und damit die nutzbare Reichweite des Systems.
Automatische
Frequenzeinstellung
(Mehrkanalanlagen)
Hinweis
1. Wählen Sie das Menü “GROUP/CHANNEL”.
Die derzeit aktive Gruppe ("GROUP") beginnt zu blinken.
2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe oder wählen Sie mit den Pfeiltasten eine andere
Gruppe.
3. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, kÜnnen Sie mit den Pfeiltasten jeden Kanal
dieser Gruppe anwählen.
4. Wählen Sie einen Kanal, auf den Sie einen Sender programmieren mÜchten.
5. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren".
Gruppe/Kanal
manuell einstellen
1. Wählen Sie das Menü “FREQUENCY”.
Die derzeit aktive Frequenz beginnt zu blinken.
2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Frequenz oder wählen Sie mit den Pfeiltasten eine andere Frequenz.
3. Bestätigen Sie die gewählte Frequenz, damit Sie den entsprechenden Sender programmieren kÜnnen.
4. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren".
Frequenz manuell
einstellen
1. Wählen Sie das Menü “HT.GAIN”.
Die derzeit aktive Einstellung, “HI” oder “LO”, beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewßnschte Einstellung: "HI" (hohe Empfindlichkeit)
oder "LO" (geringe Empfindlichkeit, fĂźr Gesang).
Empfindlichkeit des
Handsenders einstellen
WMS 470
15
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 16
(Schwarz/Black Auszug)
5 Bedienungshinweise
3. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren".
Sender programmieren
Um den Sender auf die Frequenz des Empfängers zu programmieren:
1. Schalten Sie den Empfänger ein und wählen Sie am Empfänger eine freie Frequenz bzw.
Gruppe/Kanal.
Es erscheint das Menü ”PRG IR”.
Siehe Fig. 3 auf Seite v und
Fig. 4 auf Seite iv.
Siehe Fig. 10 und 11
auf Seite vi.
2. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter (19) auf "MUTE/PRG". Das Display zeigt abwechselnd die momentan eingestellte Frequenz und "PRG IR" an.
3. Halten Sie die Infrarot-Empfangsdiode (1) des Senders in einem Abstand von max.
10 cm vor die Infrarot-Sendediode (2) des Empfängers.
4. Wählen Sie am Empfänger "IR PRG", um die Programmierung zu starten.
IR OK: Der Sender ist auf dieselbe Frequenz wie der Empfänger eingestellt.
IR ERR: Die DatenĂźbertragung ist fehlgeschlagen (keine Kommunikation).
TXBAND: Das Frequenzband des Senders und Empfängers ist nicht identisch.
Mehrkanalanlagen
• Achten Sie darauf, jeden Sendekanal (Sender + Empfänger) auf eine eigene Frequenz
einzustellen.
• Um möglichst rasch und einfach intermodulationsfreie Frequenzen zu finden, empfehlen wir, die Frequenzen im Menü "AUTO" innerhalbderselben Frequenzgruppe auszuwählen.
• Betreiben Sie nie mehr als einen Sendekanal gleichzeitig am selben Ort auf derselben
Frequenz. Dies wßrde aus physikalischen Grßnden (Interferenzen) zu starken StÜrgeräuschen fßhren.
Batteriemanagement
(Hand- und Taschensender)
Um eine exakte Anzeige der Restspielzeit des Senders zu gewährleisten:
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien/Akkus der unten angeführten Typen.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien/Akkus, die während der letzten 24 Stunden nicht
in Verwendung waren.
• Stellen Sie den Sender auf die eingesetzte Batterie/Akku ein:
1. Wählen Sie das Menß "BAT.TYP". Die aktuelle Einstellung beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewßnschte Einstellung:
"AUTO": Der Sender erkennt den Batterie/Akkutyp automatisch. Bei schwachen Batterien oder sehr alten Akkus kann es zu einer fehlerhaften Anzeige der Restspielzeit
kommen. Wählen Sie in diesem Fall den Batterietyp manuell (siehe unten):
"LR6" fĂźr Alkaline-Batterien des Typs LR6. Das Display zeigt diesen Batterietyp und die
verbleibende Kapazität in Stunden wie folgt an: "L 5h" (Beispiel).
"FR6" fĂźr Lithiumbatterien des Typs FR6. Das Display zeigt diesen Batterietyp und die
verbleibende Kapazität in Stunden wie folgt an: "F 10h" (Beispiel).
Lithiumbatterien haben eine Spielzeit von bis zu 14 Stunden, das Display des Senders zeigt jedoch maximal 10 Stunden an. Bei neuen Lithiumbatterien zeigt das Display während der ersten 4 Betriebsstunden konstant "F 10h" an.
"NiMH" fĂźr NiMH-Akkus des typs HR6. Das Display zeigt diesen Batterietyp und die
verbleibende Kapazität in Stunden wie folgt an: "H 6h" (Beispiel).
3. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren".
Hinweis
16
• Da sich die chemischen Parameter von Batterien nicht sofort stabilisieren, korrigiert
das System die Anzeige (Batterietyp und Restspielzeit) mĂśglicherweise nach 10 bis
30 Betriebsminuten.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 17
(Schwarz/Black Auszug)
6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA)
Im MenĂź EXTRA stehen folgende Funktionen zur VerfĂźgung:
NAME
STATUS
RHSL
SQL
PILOT
RESET
INFO
EXIT
Empfängername
Zustands- und Warnmeldungen
Dropout-Suchfunktion
Squelcheinstellung
Pilotton
Werkseinstellungen
Systeminformationen
Verlassen des UntermenĂźs
Im Menß "NAME" kÜnnen Sie den bestehenden Namen des Empfängers ändern. Wenn Sie
den Empfänger noch nicht benannt oder den Namen gelÜscht haben, kÜnnen Sie einen
neuen Namen eingeben.
Der Name des Empfängers darf aus maximal 6 Buchstaben und Ziffern in beliebiger Kombination bestehen.
Empfänger benennen
1. Wählen Sie das Menü “NAME”.
Das erste Zeichen beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewßnschten Zeichen.
Im UntermenĂź "STATUS" kĂśnnen Sie eine optische Warnfunktion aktivieren, die wahlweise
bestimmte kritische Betriebszustände anzeigt. Wenn einer dieser Betriebszustände eintritt,
wechselt die Hintergrundbeleuchtung des Displays am Empfänger von grßn auf rot und erscheint am Display eine Statusanzeige, die Sie ßber den jeweiligen Betriebszustand informiert. Die Statusanzeigen sind wie folgt nach Priorität gereiht:
Zustands- und
Warnmeldungen
1. "LOW.BAT": geringe Kapazität der Senderbatterie. Die Senderbatterie ist in ca. 60 Minuten leer.
2. "AF CLIP": Audio-Übersteuerung. Das empfangene Audiosignal übersteuert den Empfänger.
3. "RF LOW": Stummschaltung des Empfängers wegen geringer Feldstärke des Empfangssignals - verhindert StÜrgeräusche.
Die gewählten Warnfunktionen sind im LOCK-Modus und im SETUP-Modus aktiv.
Die Rehearsal-Funktion stellt maximal 6 Dropouts fest und zeichnet den Zeitpunkt des
Dropouts, die minimale Feldstärke an den beiden Antennen sowie den maximalen Audiopegel auf. Die Ergebnisse kÜnnen Sie nach Beendigung der Aufzeichnung abfragen.
REHEARSAL SOUNDCHECK
1. Aktivieren Sie die "Rehearsal"-Funktion des Empfängers und wählen Sie "START", um
die Aufzeichnung der Daten zu starten.
2. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem Sie den Sender einsetzen werden. Achten Sie
dabei auf Stellen, wo die Feldstärke absinkt und daher der Empfang kurzzeitig gestÜrt
wird ("Dropouts").
3. Sprechen/singen Sie in das Mikrofon oder spielen Sie auf dem Instrument (mĂśglichst
laut).
4. Sie kĂśnnen die Aufzeichnung jederzeit abbrechen, indem Sie kurz die Taste  drĂźcken.
MĂśgliche Anzeigen:
“D1”: Aufzeichnung beendet, Dropout Nr. 1 wird angezeigt.
“MIN RF”: Aufzeichnung beendet, kein Dropout gefunden. Das Display zeigt den minimalen gemessene HF-Pegel an.
WMS 470
17
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 18
(Schwarz/Black Auszug)
6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA)
“OVFL”: Die Aufzeichnung wurde automatisch beendet, weil die Zeit (16 Minuten) abgelaufen oder die Ergebnisliste voll ist.
• Zum Abfragen der übrigen Ergebnisse drücken Sie kurz  oder . Dropouts werden
wie folgt angezeigt (Beispiel 1):
Beispiel 1: Dropout Nr. 1 nach 124 Sekunden.
• Die ersten Speicherplätze sind für Dropouts reserviert, die letzten 2 für den geringsten
gemessenen HF-Pegel und den hĂśchsten gemessenen Audiopegel (Beispiel 2 und 3).
Beispiel 2: Minimaler HF-Pegel -85 dB.
Beispiel 3: Maximaler Audiopegel -5 dB.
• Auf den letzten (bzw. vor dem ersten) Eintrag der Ergebnisliste folgt die Option "EXIT".
• Dropouts können Sie beheben, indem Sie den Empfänger oder die Antennen anders positionieren. Hat dies keinen Erfolg, vermeiden Sie diese kritischen Stellen.
• Wenn am Empfänger der HF-Balken erlischt und die rote RF MUTE-LED aufleuchtet, bedeutet dies, dass kein Signal empfangen wird oder der Squelch aktiv ist.
Schalten Sie den Sender ein, gehen Sie näher zum Empfänger bzw. stellen Sie den
Squelch-Pegel so ein, dass die grĂźne RF OK-LED aufleuchtet und der HF-Balken wieder einen Pegel anzeigt.
SQUELCH
18
• Wenn der Empfänger keine störungsfreie Frequenz findet, überprüfen Sie das Antennensystem (Kabellängen, Booster, Power Splitter, Verdrahtung).
• Wenn trotz fehlerfreiem Antennensystem ein stabiles HF-Grundrauschen verbleibt, können Sie versuchen, die Ansprechschwelle des Squelch vorsichtig von -100 dBm auf
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 19
(Schwarz/Black Auszug)
6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA)
-86 dBm anzuheben, um Rauschen bei geringer Feldstärke zu verhindern. Achten Sie darauf, den Squelch-Pegel nie hÜher als unbedingt nÜtig einzustellen.
Der einstellbare Squelch schaltet den Empfänger bei zu schwachem Empfangssignal
stumm, so dass das entsprechende Rauschen bzw. Eigenrauschen des Empfängers bei
fehlendem Empfangssignal nicht hĂśrbar wird.
• Je höher der Squelch-Pegel (-86 dB = Max., -100 dB = Min.!), umso geringer wird die
Empfindlichkeit des Empfängers und damit die Reichweite zwischen Sender und Empfänger.
Ist diese Funktion aktiviert, enthält das Empfangssignal ein kontinuierliches Signal einer definierten Frequenz (= Pilotton). Wird kein Pilotton erkannt, wird der Audioausgang des Empfängers stumm geschaltet.
• Die Sender HT 400, HT 450, PT 400 und PT 450 senden keinen Pilotton. Wenn Sie den
Empfänger zusammen mit diesen Sendern betreiben, empfehlen wir daher, die Pilotonfunktion zu deaktivieren.
Hinweis
Pilotton
Hinweis
• Im Untermenü "FACTORY RESET" können Sie alle Parameter auf die werksseitigen Einstellungen zurücksetzen.
FACTORY RESET
Im Untermenß INFO kÜnnen Sie verschiedene Informationen ßber Ihren Empfänger abrufen,
z.B.
- "V 1.0": Firmware-Version
- "B 4--.50": Frequenzband
- "PV 1.0": Preset-Version
- “INTRO”: Hier können Sie den beim Einschalten des Empfängers angezeigten Namen zu
ändern (Werkseinstellung: AKG PROFESSIONAL).
INFO
Im UntermenĂź "INTRO" kĂśnnen Sie jederzeit einen neuen Namen eingeben und speichern.
Sie kĂśnnen jede beliebige Kombination aus bis zu 16 Buchstaben und Ziffern eingeben.
INTRO
1. Wählen Sie das Untermenü “INTRO”.
Das erste Zeichen beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewßnschten Zeichen.
WMS 470
19
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 20
(Schwarz/Black Auszug)
7 Mikrofontechnik
Handsender
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele MĂśglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch
die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten.
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender optimal einsetzen zu kĂśnnen.
Besprechungsabstand und
Naheffekt
Siehe Fig. 13 auf Seite vi.
Grundsätzlich wird Ihre stimme umso voller und weicher wiedergegeben, je kürzer der Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, während bei größerer Mikrofondistanz
ein halligeres, entfernteres Klangbild zustande kommt, da die Akustik des Raumes stärker
zur Geltung kommt.
Sie kĂśnnen daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder einschmeichelnd klingen lassen, indem
Sie den Mikrofonabstand verändern.
Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weniger als 5 cm) auf und
bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminĂśseren, intimen, bassbetonten Klang.
Schalleinfallswinkel
Siehe Fig. 13 auf Seite vi.
Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder Ăźber den Mikrofonkopf hinweg. So erhalten Sie
einen ausgewogenen, naturgetreuen Klang.
Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Atemgeräusche mitßbertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zischlaute (s, sch, tsch) unnatßrlich
hervorgehoben.
RĂźckkopplung
Siehe Fig. 14 auf Seite vi.
Die Rßckkopplung kommt dadurch zustande, dass ein Teil des von den Lautsprechern abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen und verstärkt wieder den Lautsprechern zugeleitet wird. Ab einer bestimmten Lautstärke (der Rßckkopplungsgrenze) läuft dieses Signal
gewissermaßen im Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann nur durch Zurückdrehen des
Lautstärkereglers wieder unter Kontrolle gebracht werden.
Minimale RĂźckkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den Mikrofonen (am vorderen BĂźhnenrand) aufstellen.
Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie direkt auf die Monitore zeigen.
RĂźckkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), besonders im unteren Frequenzbereich, ausgelĂśst werden, also indirekt durch den Naheffekt.
In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu vergrößern, um die Rückkopplung zum Abreissen zu bringen.
Begleitchor
Siehe Fig. 15 auf Seite vi.
1. Lassen Sie nie mehr als zwei Personen in ein gemeinsames Mikrofon singen.
2. Achten Sie darauf, dass der Schalleinfallswinkel nie größer als 35° ist.
Das Mikrofon ist fĂźr seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden
VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie
den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die RĂźckkopplungsgefahr
zu groß würde.
PB 1000 (nur HT 470 C5)
Der Presence Boost Adapter PB 1000 (im Handsender HT 470 C5 montiert) optimiert die
Sprachverständlichkeit durch eine Anhebung der Empfindlichkeit um etwa 5 dB zwischen 5
kHz und 9 kHz.
PPC 1000 (nur HT 470 C5)
Der Polar Pattern Converter PPC 1000 (optionales ZubehĂśr fĂźr HT 470 C5) wandelt die nierenfĂśrmige Richtcharakteristik des Mikrofons in eine hypernierenfĂśrmige um. Das Mikrofon
wird dadurch fĂźr seitlich einfallenden Schall unempfindlicher, was speziell auf der BĂźhne
dann von Vorteil ist, wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden.
20
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:18 Uhr
Seite 21
(Schwarz/Black Auszug)
7 Mikrofontechnik
• Um den PPC 1000 montieren zu können, müssen Sie zuerst den Presence Boost Adapter PB 1000 abnehmen.
Hinweis
1. Schrauben Sie die Gitterkappe ab.
2. Ziehen Sie den PB 1000 mit einer leichten Drehbewegung von der Mikrofon- PB 1000
kapsel ab (a).
3. Setzen Sie den PPC 1000 mit einer
leichten Drehbewegung bis zum Anschlag auf die Mikrofonkapsel auf (b).
PPC 1000
• Sichern Sie beim Aufstecken und Abnehmen des PPC1000/PB 1000 die Mikrofonkapsel in der elastischen Gummilagerung (Pfeile) mit der Hand, um die Kapsel nicht versehentlich aus der Lagerung zu reißen.
ACHTUNG
1. Befestigen Sie das Mikrofon am Ansteckclip H 40/1 oder an der Anstecknadel H 41/1
wie in der Bedienungsanleitung des Mikofons beschrieben.
2. Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund wie mĂśglich an der Kleidung an.
Die Rßckkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt!
3. Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten.
Lavaliermikrofone
• Anwendungshinweise für Headset- und Instrumentalmikrofone von AKG finden Sie in
der Bedienungsanleitung des jeweiligen Mikrofons.
Headsetmikrofone und
Instrumentalmikrofone
8 Reinigung
• Zum Reinigen der Oberflächen des Empfängers und der Sender verwenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.
WMS 470
21
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 22
(Schwarz/Black Auszug)
9 Fehlerbehebung
Fehler
Kein Ton.
MĂśgliche Ursache
1.
1.
Netzadapter an Empfänger und Netz anstecken.
2.
3.
7.
8.
Senderbatterien oder -akku leer.
8.
Empfänger einschalten.
Empfängerausgang mit Mischpult- oder Verstärkereingang verbinden.
Mikrofon bzw. Instrument mit Audioeingang des Taschensenders verbinden.
Sender auf gleiche Frequenz wie Empfänger einstellen.
Sender einschalten oder MUTE-Schalter auf "ON"
stellen.
Batterien entsprechend Polaritätskennzeichnung (+/) im Batteriefach neu einlegen.
Neue Batterien in den Sender einlegen bzw. Akku
laden.
Näher zum Empfänger gehen oder SQUELCH-Pegel
verringern.
Hindernisse entfernen.
Stellen, von denen aus der Empfänger nicht sichtbar
ist, vermeiden.
StÜrende Gegenstände entfernen oder Empfänger
weiter weg aufstellen.
Preset-Version von Sender und Empfänger ßberprßfen.
2.
3.
4.
5.
6.
5.
6.
7.
9.
13. Preset-Version von Sender und Empfänger stimmt
nicht Ăźberein.
13.
Rauschen, Krachen, unerwĂźnschte Signale. 1.
2.
1.
2.
Kurzzeitiger Tonausfall ("Dropouts") an man- •
chen Stellen des Aktionsbereichs.
Fehlermeldungen
ERR.>SYS<
4.
Sender ist zu weit vom Empfänger entfernt oder
SQUELCH-Pegel zu hoch eingestellt.
10. Hindernisse zwischen Sender und Empfänger.
11. Keine Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger.
12. Empfänger zu nahe bei metallischen Gegenständen.
9.
Verzerrungen.
Behebung
Netzadapter ist nicht an Empfänger bzw. Netzsteckdose angeschlossen.
Empfänger ist ausgeschaltet.
Empfänger ist nicht an Mischpult oder Verstärker angeschlossen.
Mikrofon bzw. Instrument ist nicht am Taschensender
angeschlossen.
Sender auf andere Frequenz eingestellt als Empfänger.
Sender ausgeschaltet oder MUTE-Schalter steht auf
"MUTE".
Batterien falsch im Sender eingelegt.
Antennenposition.
10.
11.
12.
1.
StĂśrungen durch andere Drahtlosanlagen, Fernsehen, 2.
Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte
oder -installation.
GAIN am Sender zu hoch oder zu niedrig eingestellt. 1.
StĂśrungen durch andere Drahtlosanlagen, Fernsehen,
Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte
2.
oder -installation.
Antennenposition.
•
Empfänger/Antennen an einer anderen Stelle aufstellen. Falls Dropouts bestehen bleiben, kritische Stellen
markieren und vermeiden.
1.
Empfänger ausschalten und nach ca. 10 Sekunden
wieder einschalten.
Ist der Fehler dadurch nicht behoben, wenden Sie
sich an Ihre AKG-Servicestelle.
Fehler
•
Es kÜnnen keine Frequenzeinstellungen verändert
werden.
Behebung
Nur Sender
Sender und Empfänger
Nur Empfänger
2.
22
Empfänger/Antennen an einer anderen Stelle aufstellen.
StÜrende bzw. schadhafte Geräte ausschalten oder
Sender und Empfänger auf andere Frequenz einstellen; Elektroinstallation ßberprßfen lassen.
GAIN soweit verringern oder erhĂśhen, dass Verzerrungen verschwinden.
StÜrende bzw. schadhafte Geräte ausschalten oder
Sender und Empfänger auf andere Frequenz einstellen; Elektroinstallation ßberprßfen lassen.
ERR.>PRE<
•
Fehler im gewählten Preset.
1.
2.
3.
TXBand
1.
Frequenzband des Senders ist nicht identisch mit
Frequenzband des Empfängers.
Sendeleistung zu hoch/gering.
1.
2.
ERR.>USR<
•
Letze Einstellung kann nicht geladen werden.
1.
2.
Frequenz und Squelch-Pegel neu einstellen.
Tritt der Fehler häufig auf, wenden Sie sich an Ihre
AKG-Servicestelle.
ERR.>RF<
•
PLL-Fehler. (Empfänger kann sich nicht auf eingestellte Frequenz synchronisieren.)
1.
2.
Andere Frequenz einstellen.
Tritt der Fehler wieder auf, wenden Sie sich an Ihre
AKG-Servicestelle.
Err.>IR<
•
Infrarot-Übertragung fehlgeschlagen.
•
>- h<
1.
Sender kann eingelegte/n Batterie/Akku nicht als sol- 1.
che/n erkennen.
Sender wurde während des Ladevorgangs im Lade- 2.
gerät eingeschaltet.
Infrarot-Sensor des Senders aus ca. 5 cm Entfernung
direkt zu Infrarot-Sendediode des Empfänger halten.
Akku/Batterie aus Sender entfernen und nach etwa 5
Sekunden wieder einlegen.
Sender aus Ladegerät herausnehmen, ausschalten
und Ladevorgang erneut starten. (Siehe auch Bedienungsanleitung der Ladestation CU 400).
Sender in Ladestation CU 400 aufladen.
Akku aus Sender entfernen und neue Batterie oder
voll geladenen Akku einlegen.
2.
>ChArGE<
(nur im Akkubetrieb)
•
Neu eingelegter Akku ist nicht voll geladen.
2.
1.
2.
Bisher eingestelltes Preset weiterverwenden.
Fehlerfreies Preset wählen.
Tritt der Fehler häufig auf, wenden Sie sich an Ihre
AKG-Servicestelle.
Sender mit Frequenzband des Empfängers verwenden.
Sender mit geringerer/hĂśherer Sendeleistung verwenden.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 23
(Schwarz/Black Auszug)
10 Technische Daten
Systemdaten
HF-Trägerfrequenzbänder:
Band 1: 650.1 – 680 MHz
Band 3: 720 – 750 MHz
Band 3-K: 740.1 – 751.9 MHz
Band 5-A: 790 – 821.5 MHz
Band 5-B: 806.125 – 809.750 MHz
Band 5-D: 794.1 – 805.9 MHz
Band 6-A-ISM: 835.1 – 861.9 MHz und 863.1 – 864.9 MHz (ISM)
Band 7: 500.1 – 530.5 MHz
Band 8: 570.1 – 600.5 MHz
Band 9-U: 600 – 630.5 MHz
Band 9: 600 – 605.9 MHz und 614.1 – 630.5 MHz
Empfänger
Schaltbandbreite:
Modulation:
Empfindlichkeit:
Empfängerprinzip:
Diversitysystem:
AudioĂźbertragungsbereich:
Klirrfaktor bei 1 kHz:
Geräuschpegelabstand:
Audio-Ausgänge:
Audio-Ausgangspegel:
Antenneneingänge:
Senderbatterieanzeige:
Netzgerät:
Abmessungen:
Gewicht:
30,5 MHz (je nach länderspezifischen Vorschriften)
FM
6 dBÂľV / -100 dBm
Superheterodyn
¾C-gesteuerte Raumdiversität
35 - 20.000 Hz
<0,3%
120 dB(A)
symmetrisch, an XLR-Buchse, schaltbar auf -30 oder 0 dBm
unsymmetrisch an 6,3-mm-Klinkenbuchse
+9 dBu (max.)
2x 50-Ohm BNC-Buchse
geringe Batterieladung
12 V / 500 mA DC
200 x 44 x 190 mm
972 g
Handsender
Schaltbandbreite:
Modulation:
HF-Sendeleistung:
Nebenausstrahlung:
Antenne:
Audio-Übertragungsbereich:
Klirrfaktor:
Geräuschpegelabstand (A-bewertet)
Mikrofonkopf:
Grenzschalldruckpegel:
Betriebszeit:
Abmessungen:
Nettogewicht:
30,5 MHz (je nach länderspezifischen Vorschriften)
FM
10, 30 oder 50 mW (ERP max., je nach länderspezifischen Vorschriften)
≤ 70 dBc
Eingebaute Dipolantenne
35 - 20.000 Hz
<0,7% typ. bei Nennhub/1 kHz
120 dB(A)
HT 470 D5: dynamisches Mikrofon (Superniere)
HT 470 C5: Kondensatormikrofon (Niere)
HT 470 D5: ≤ 140 dB SPL
HT 470 C5: ≤ 140 dB SPL
≥ 7 Std. (1x LR6 Batterie Größe AA)
≥ 8 Std. (1x NiMH-Akku >2100 mAh Größe AA)
≥ 14 Std. (1x FR6 Lithiumbatterie Größe AA)
229 x 52.5 mm (L x max. ø)
220 g
Taschensender
Schaltbandbreite:
Modulation:
HF-Sendeleistung:
Nebenausstrahlung:
Antenne:
Audio-Übertragungsbereich:
Klirrfaktor:
Geräuschpegelabstand (A-bewertet)
Audio-Eingang:
Betriebszeit:
Abmessungen:
Nettogewicht:
30,5 MHz (je nach länderspezifischen Vorschriften)
FM
10, 30 oder 50 mW (ERP max., je nach länderspezifischen Vorschriften)
≤ 70 dBc
Îť/4-Antenne
35 - 20.000 Hz
<0,7% typ. bei Nennhub/1 kHz
120 dB(A)
TB3M 3-polige Mini-XLR-Buchse (3.1 Vrms max.)
≥ 7 Std. (1x LR6 Batterie Größe AA)
≥ 8 Std (1x NiMH-Akku >2100 mAh Größe AA)
≥ 14 Std (1x FR6 Lithiumbatterie Größe AA)
60 x 73,5 x 30 mm
90 g
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie kÜnnen die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder
per E-Mail an sales@akg.com anfordern.
WMS 470
23
WMS470_F031016_Hex_final
Thank you...
Symbols Used
22.12.2010
Important Note
Firmware
Important Note
Transmitter Battery
Seite 24
(Schwarz/Black Auszug)
...for purchasing an AKG product. This manual contains important instructions for setting up
and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instructions below
carefully before operating the equipment. Please keep the manual for future reference.
We hope you enjoy using your system!
↯
14:19 Uhr
The lightning flash with arrowpoint in an equilateral triangle means that there are
dangerous voltages present within the unit.
The exclamation point in an equilateral triangle on the equipment indicates that it
is necessary for the user to refer to the User Manual. In the User Manual, this
symbol marks instructions that the user must follow to ensure safe operation of
the equipment.
• AKG continually improves the internal firmware of this wireless system in order
to meet changing customer needs in the best possible way. Should your system use a different firmware version than the one described in this user manual, some functions may differ from the related instructions.
• To find out the actual firmware version implemented in your system, please
check the menu. The firmware version described in this user manual is stated
on the cover page.
• Before you read on, we recommend comparing the receiver firmware version
against the version described in the manual. If the two versions are not identical, please visit www.akg.com to find out about the latest changes.
• The display on your handheld transmitter or bodypack transmitter indicates the minimum remaining battery capacity in transmitter operating hours.
• To ensure an accurate readout, do not use any batteries other than
- new, high quality AA size (LR6) alkaline dry batteries from Duracell or Energizer,
- AA size (FR6) lithium batteries,
or
- high quality AA size NiMH rechargeable batteries with a capacity of 2100 mAh or
higher.
- In the "BAT.TYP" menu, select the battery type you inserted ("LR6", "FR6", "HR6
(NiMH)) or automatic battery detection mode ("AUTO").
- In "AUTO" mode, using weak or very old batteries may cause incorrect capacity indications. In this case, select the battery type manually.
• Since the chemical parameters of batteries take some time to stabilize, the system may
correct the battery indication (type and remaining capacity) about 10 to 30 minutes
after switching power to the transmitter on.
• Lithium batteries have a life of up to 14 hours. The display, however, will only indicate
a maximum of 10 hours. With new lithium batteries, the display will constantly indicate
"10h" during the first four operating hours.
24
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 25
(Schwarz/Black Auszug)
Table of Contents
Page
Figs. 1-17 ...............................................................................................................ii-vii
1 Safety and Environment.....................................................................................26
Safety .................................................................................................................26
Environment ........................................................................................................26
2 Packing List and Optional Accessories...............................................................27
Systems and Components.....................................................................................27
Optional Accessories ............................................................................................27
3 General ..............................................................................................................29
Intoduction ..........................................................................................................29
Receiver ..............................................................................................................29
Handheld Transmitter ...........................................................................................30
Bodypack Transmitter ...........................................................................................31
4 Setting Up ..........................................................................................................32
Receiver ..............................................................................................................32
Rack Mounting ................................................................................................32
Connecting Antennas .......................................................................................32
Positioning the Receiver ...................................................................................33
Connecting the Receiver to a Mixer/Amplifier......................................................33
Connecting the Receiver to Power .....................................................................33
LOCK Mode.....................................................................................................33
Transmitters ........................................................................................................34
Inserting the Battery.........................................................................................34
Bodypack Transmitter.......................................................................................34
Connecting a Microphone or Instrument ........................................................34
Locking the ON-MUTE/PRG-OFF Switch ........................................................34
Setting Input Gain........................................................................................34
Optional RMS 4000 Remote Mute Switch ......................................................35
Handheld Transmitter .......................................................................................35
Setting Input Gain........................................................................................35
Handheld and Bodypack Transmitters ................................................................35
SILENT Mode ..............................................................................................35
Selecting Battery Type..................................................................................35
5 Operating Notes .................................................................................................36
Powering Up the Receiver .....................................................................................36
Powering the Transmitters.....................................................................................36
Muting the Transmitters ........................................................................................36
System Adjustments.............................................................................................37
Automatic Setup (Multichannel Systems) ...........................................................37
Manual Group/Channel Setup ...........................................................................37
Selecting Frequencies Manually ........................................................................37
Setting Handheld Transmitter Gain.....................................................................37
Programming Transmitters ...............................................................................38
Multichannel Systems ......................................................................................38
Battery Management (handheld and bodypack transmitters)................................38
6 Advanced Functions (EXTRA Menu) ...................................................................39
Receiver ID ..........................................................................................................39
Status & Warning Messages..................................................................................39
REHEARSAL - Soundcheck....................................................................................39
SQUELCH ............................................................................................................40
Pilot Tone.............................................................................................................41
FACTORY RESET ..................................................................................................41
INFO ..................................................................................................................41
INTRO .................................................................................................................41
7 Microphone Technique.......................................................................................42
Handheld Transmitter ...........................................................................................42
Lavalier Microphones ...........................................................................................43
Headworn and Instrument Microphones .................................................................43
8 Cleaning.............................................................................................................43
9 Troubleshooting .................................................................................................44
10 Specifications ....................................................................................................45
WMS 470
25
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 26
(Schwarz/Black Auszug)
1 Safety and Environment
Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Environment
•
•
•
Do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock.
Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects through the ventilation slots
in the equipment.
The equipment may be used in dry rooms only.
Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage stated on the included
power supply is identical to the AC mains voltage available where you will use the equipment.
Operate the equipment with the included power supply with an output voltage of 12 VDC only. Using
adapters with an AC output and/or a different output voltage may cause serious damage to the
equipment.
The equipment should be opened, serviced, and repaired by authorized personnel only. The equipment contains no user-serviceable parts.
Operate the equipment off voltages between 90 VAC and 240 VAC only. Using a different power voltage may cause serious damage to the unit!
If any solid object or liquid penetrates into the equipment, shut down the sound system immediately.
Disconnect the power cable from the power outlet immediately and have the equipment checked
by AKG service personnel.
Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts, or amplifiers, etc.
and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or
shock.
To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the microphone
inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts or conduits, be sure to use separate ones for the audio lines.
Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to disconnect the equipment from
the power outlet before cleaning the equipment! Never use acidic or scouring cleaners or cleaning
agents containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts.
Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG cannot accept any liability for damages resulting from improper handling or misuse.
Be sure to dispose of dead batteries as required by local waste disposal rules. Never throw batteries into a fire (risk of explosion) or garbage bin.
The packaging of the equipment is recyclable. Dispose of the packaging in an appropriate container provided by the local waste collection/recycling entity and observe all local legislation relating to waste disposal and recycling.
When scrapping the equipment, remove the batteries, separate the case, circuit boards, and cables,
and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules.
FCC Statement
The HT 470 D5, HT 470 C5, and PT 470 have been tested and found to comply with the limits for a low-power auxiliary station pursuant to Part 74 of the FCC Rules. The
SR 470 has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations.
Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment.
The SR 470 complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
USA only: FCC CONSUMER ALERT
Most users do not need a license to operate this wireless microphone system.
Nevertheless, operating this microphone system without a license is subject to
certain restrictions: the system may not cause harmful interference; it must operate at a low power level (not in excess of 50 milliwatts); and it has no protection from interference received from any other device.
Purchasers should also be aware that the FCC is currently evaluating use of wireless microphone systems, and these rules are subject to change. For more information, call
the FCC at 1-888- CALL-FCC (TTY: 1-888-TELL-FCC) or visit the FCC’s wireless microphone website at www.fcc.gov/cgb/wirelessmicrophones.
26
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 27
(Schwarz/Black Auszug)
2 Packing List and Optional Accessories
• Check that your package contains all the components listed for your system below. If anything is missing, please contact your AKG dealer.
WMS 470 D5 Set
• 1 x SR 470 diversity receiver
• 1 x HT 470 D5 transmitter
• 2 x BNC UHF antennas
• 1 x Power supply
• 1 x LR6 AA size dry battery
• 1 x RMU 4000 1U rack mount kit
• 1 x Stand adapter
WMS 470 C5 Set
• 1 x SR 470 diversity receiver
• 1 x HT 470 C5 transmitter
• 2 x BNC UHF antennas
• 1 x Power supply
• 1 x LR6 AA size dry battery
• 1 x RMU 4000 1U rack mount kit
• 1 x Stand adapter
WMS 470 Instrumental Set
• 1 x SR 470 diversity receiver
• 1 x PT 470 transmitter
• 2 x BNC UHF antennas
• 1 x Power supply
• 1 x LR6 AA size dry battery
• 1 x RMU 4000 1U rack mount kit
• 1 x MK/GL instrument/guitar cable (1/4"
to mini XLR)
• 1 x Terminal connector for locking the
ON-MUTE/PRG-OFF switch
WMS 470 Presenter Set
• 1 x SR 470 diversity receiver
• 1 x PT 470 transmitter
• 2 x BNC UHF antennas
• 1 x Power supply
• 1 x LR6 AA size dry battery
• 1 x C 555 L flexible headworn microphone
• 1 x RMU 4000 1U rack mount kit
• 1 x CK 99 L lavalier microphone
• 1 x Terminal connector for locking the
ON-MUTE/PRG-OFF switch
WMS 470 Sports Set
• 1 x SR 470 diversity receiver
• 1 x PT 470 transmitter
• 2 x BNC UHF antennas
• 1 x Power supply
• 1 x LR6 AA size dry battery
• 1 x RMU 4000 1U rack mount kit
• 1 x C 544 L rugged headworn microphone
• 1 x Terminal connector for locking the
ON-MUTE/PRG-OFF switch
SR 470
• 1 x SR 470 diversity receiver
• 2 x BNC UHF antennas
• 1 x RMU 4000 1U rack mount kit
• 1 x Power supply
HT 470 C5
• 1 x HT 470 C5 transmitter
• 1 x LR6 AA size dry battery
• 1 x PB 1000 presence boost adapter
• 1 x Stand adapter
HT 470 D5
• 1 x HT 470 D5 transmitter
• 1 x LR6 AA size dry battery
• 1 x Stand adapter
PT 470
• 1 x PT 470 transmitter
• 1 x LR6 AA size dry battery
Remote Antenna System
• SRA 2 W – Passive directional antenna
• SRA 2 B/W – Active directional antenna
• RA 4000 W – Passive omnidirectional antenna
• RA 4000 B/W – Active omnidirectional antenna
• PS 4000 W – Active antenna splitter
• AB 4000 – Antenna booster
• MK PS – Antenna cable, 2 ft./65 cm
• MKA 5 – Antenna cable, 16 ft./5 m
• MKA 20 – Antenna cable, 66 ft./20 m
• 0110E01890 – Front-mount antenna cable
WMS 470
Systems and
Components
Optional Accessories
27
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 28
(Schwarz/Black Auszug)
2 Packing List and Optional Accessories
Charging System
• CU 400 charger for PT 470 and HT 470
Optional components for HT 470 Handheld transmitter
• W 3004 – Windscreen with color code strips
• PPC 1000 – Polar pattern converter (for HT 470 C5 only)
• Stand adapter
Optional components for PT 470 bodypack transmitter
• MK/GL – Instrument/guitar cable (1/4" to mini-XLR)
• HC 577 WR – Flesh tone headworn microphone (omnidirectional)
• C 520 L – Vocal headworn microphone (cardioid)
• C 555 L – Speech optimized headworn microphone (cardioid)
• C 544 L – Rugged headworn microphone (cardioid)
• C 417 L – Lavalier microphone (omnidirectional)
• CK 99 L – Lavalier microphone (cardioid)
• CK 77 WR – Flesh tone or black lavalier microphone (omnidirectional)
• C 411 L – Instrument pickup (vibration pickup)
• C 516 ML – Accordion microphone
• C 518 ML – Drum microphone (snare drum, bongos, etc.)
• C 519 ML – Wind instrument microphone (saxophone, trumpet, clarinet, etc.)
• RMS 4000 – Remote mute switch
• For more options and antenna accessories, please refer to the current AKG catalog or
folder, or visit www.akg.com. Your dealer will be glad to help.
28
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 29
(Schwarz/Black Auszug)
3 General
The WMS 470 wireless microphone system comprises the SR 470 stationary diversity receiver, handheld transmitters HT 470/C5 with C 5 microphone element and HT 470/D5 with
D 5 microphone element, and the PT 470 bodypack transmitter. The receiver and transmitters operate in a 30 MHz subband of each frequency set within the 500 MHz to 865 MHz
UHF band. You can select the receiving frequency from the preprogrammed frequency groups
and subchannels of your receiver or set it directly in 25 MHz-increments. Both the handheld
and the bodypack transmitter are set to the parameters selected on the receiver via infrared
transmission.
Front Panel
1 POWER: Switches power to the unit on or off.
2 LCD display: The receiver provides a backlit LCD display.
Receiver
Refer to fig. 1 on page iii.
Introduction
The display indicates all receiver parameters:
a RF bargraph indicating the field strength of the received signal
b Alphanumeric display of the current setting
c Parameter to be adjusted, mode
d Audio bargraph indicating the received audio level
e LOCK symbol
f Available channels (for automatic frequency setup)
• If one or more warning functions are activated, the display will be backlit in red when
a critical condition occurs. As long as all parameters are within their normal ranges,
the display is backlit in green.
3   : These three keys set the various parameters of the receiver.
• In LOCK mode:
Short push on  or : scrolls through the Frequency, Preset, and receiver Name
screens.
Long push on : selects SETUP mode.
• In SETUP mode only:
Short push on : Calls up a parameter for adjustment or confirms a selected value.
Long push on : selects LOCK mode.
Short push on : selects a menu item or decreases a parameter value.
Short push on : selects a menu item or increases a parameter value.
4,5 RF LEDs: The green OK LED (4) is lit to indicate the receiver is receiving RF signal, the
red MUTE LED (5) indicates that no signal is being received.
6 A and B diversity LEDs: These two LEDs are lit to indicate which of the two antennas
is currently active.
7 AF LEDs: Indicate the received audio level:
OK (green): -40 dB to +3 dB
CLIP (red): >3 dB (overload)
WMS 470
29
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 30
(Schwarz/Black Auszug)
3 General
8 Infrared emitter: Transmits frequency data from the receiver to the handheld or bodypack transmitter. It also transmits the audio gain setting selected on the receiver to the
handheld transmitter.
The infrared emitter has a very narrow radiation angle (approx. 10°) and a maximum
range of 8 inches (20 cm) to make sure only one transmitter will be tuned to the same
frequency.
9 Output level control: This retractable rotary control attenuates the level of the balanced
audio output continuously by 0 to 30 dB.
Refer to fig. 2 on page iii.
Rear Panel
10 DC IN: Locking DC input for connecting the included power supply.
11 ANTENNA A/B: BNC sockets for connecting the two supplied UHF antennas (11a) or
optional remote antennas.
12 BALANCED: Balanced 3-pin XLR audio output for connecting to, e.g., a microphone
input on a mixing console.
13 UNBALANCED: Unbalanced 1/4" TS audio output jack for connecting to, e.g., a guitar
amplifier.
14 Output level switch: Slide switch for matching the BALANCED output level to the input
gain of the equipment connected to the receiver. The switch has two positions, 0 and
-30 dB. The UNBALANCED output level is not adjustable.
15 Type plate indicating available carrier frequency ranges and approval information.
Handheld Transmitter
16 Microphone element: The handheld transmitter uses a permanently attached D 5 or
C 5 microphone element (see packaging).
17 Infrared sensor: Receives the infrared signal emitted by the receiver for automatically
setting the transmitter's carrier frequency and audio input gain.
18 LCD display: Indicates the selected frequency in MHz or as a Preset subchannel, current mode, transmitter audio gain setting, error messages, as well as the available battery capacity in 1-hour increments for dry and 2-hour increments for rechargeable
batteries.
19 ON-MUTE/PRG-OFF: This slide switch provides three positions:
ON: The microphone output signal is fed to the transmitter for transmission to the receiver (normal mode). The status LED (20) is lit green.
MUTE/PRG: The audio signal is muted.
Sliding the switch to "MUTE/PRG" places the transmitter in programming mode.
To switch the audio signal back on, slide the switch to "ON".
OFF: Power to the transmitter is off. The status LED (20) is dark.
20 Status LED: This bicolor LED indicates the following conditions:
Green: The battery will last for more than one hour, the transmitter is in normal mode.
Red: The battery will be dead in less than one hour and/or the the audio signal is muted.
Flashing red: Error message in the display.
Off: Power to the transmitter is off or the transmitter is in programming mode.
21 Battery compartment for the supplied AA size 1.5 V dry battery or a commercial
1.2 V, ≥2100 mAh NiMH AA size rechargeable battery.22 Charging contacts: The
recessed charging contacts allow you to charge a rechargeable battery on the optional
CU 400 charger without having to remove the battery from the transmitter.
23 Frequency sticker: Sticker attached to the transmitter shaft, indicating the available
carrier frequency range and approval data.
Refer to fig. 3 on page v.
30
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 31
(Schwarz/Black Auszug)
3 General
17 - 20, 22: Refer to section "Handheld Transmitter".
25 Antenna: Permanently connected, flexible antenna.
26 Audio input: 3-pin mini XLR connector with both mic and line level pins that automatically match the connector pinout of the recommended AKG microphones (optional) or
supplied MKG L instrument cable.
You can connect AKG microphones with a mini LXLR connector to the audio input on the
bodypack transmitter:
The MKG L instrument cable lets you connect an electric guitar, electric bass, or remote
keyboard to the bodypack transmitter.
For further details, refer to the respective AKG brochures.
27 Frequency sticker: Sticker attached to the transmitter shaft, indicating the available
carrier frequency range and approval data.
28 Battery compartment for the supplied AA size 1.5 V dry battery or a commercial
1.2 V, ≥2100 mAh NiMH AA size rechargeable battery. The viewing window lets you
check if there is a dry or rechargeable battery inside the battery compartment. You can
also insert a white lettering strip (supplied) or a color code strip (optional) into the viewing window.
29 Belt clip for fixing the transmitter to your belt.
30 MUTE jack: This jack allows you to connect either the optional Remote Mute switch or
the supplied terminal connector for locking the ON-MUTE/PRG-OFF switch to prevent operating errors.
31 Gain control: This rotary control inside the battery compartment allows you to match the
bodypack transmitter input gain to the microphone or instrument you connected to the
transmitter.
WMS 470
Bodypack Transmitter
Refer to fig. 4 on page iv.
31
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 32
(Schwarz/Black Auszug)
4 Setting Up
• Prior to setting up your WIRELESS SYSTEM, check that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency, referring to sections 3.8 and 3.9.
NOTICE
Receiver
Rack Mounting
• If you install one or ore receivers into a 19" rack, either mount the supplied antennas on
the receiver front panel(s) or use remote antennas. This is the only way to ensure optimum reception quality.
Refer to fig. 6 on page vii.
Single Receiver
1. Unscrew the four rubber feet (1) from the receiver bottom panel.
2. Unscrew the two fixing screws (2) from each side panel.
3. Use the fixing screws (2) to screw the short bracket 3 to one side panel and the long
bracket (4) to the other side panel. The brackets are contained in the supplied rack
mounting kit.
4. Install the receiver in your rack.
Refer to fig. 7 on page vii.
Two Receivers Side by Side
1. Unscrew the four rubber feet (1) from each receiver's bottom panel and remove the
screws (5) from the rubber feet (1).
2. Unscrew the two fixing screws (2) from the right-hand side panel of one receiver and from
the left-hand side panel of the other receiver.
3. Fix the connecting strips (4) on the first receiver using the screws (5) you removed from
the rubber feet.
4. To join the two receivers, slide the connecting strips (4) on the first receiver through the
free slots in the side panel of the second receiver. Make sure to align the hole in each
connecting strip (4) with the appropriate threaded hole in the bottom panel of the second receiver.
5. Fix the connecting strips (4) on the second receiver using the screws (5) you removed
from the rubber feet (1).
6. Screw a short bracket (6) to the outer side panel of each receiver using for each bracket
two of the screws (2) you removed from the receiver side panels.
7. Install the receivers in your rack.
Connecting Antennas
The supplied Âź-wave antennas can be mounted quickly and easily and are suitable for applications where a direct line of sight between the transmitter and the receiver antenna is
available and a wireless microphone system has to be set up within a very short time.
Remote Antennas
• If reception is less than ideal at the receiver’s position, use remote antennas:
- Connect the remote antennas to the BNC sockets on the receiver rear panel.
- Use RG58 or RG213 cable to connect the antennas.
- For details on antennas, accessories, and frequency planning support visit our website
at www.akg.com.
Antenna Front-mount Cable
• Use the BNC extension cable (AKG part #0110E01890) to mount the ¼-wave antennas
on the front panel
32
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 33
(Schwarz/Black Auszug)
4 Setting Up
Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians and other
people may weaken or cancel the direct transmitter signal.
Positioning the Receiver
For best results, place the receiver or remote antennas as follows:
• Place the receiver/antennas near the performance area (stage). Make sure, though, that
the transmitter will never get any closer to the receiver than 10 ft (3 m).
• Check that you can see the receiver from where you will be using the transmitter.
• Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal objects, walls, scaffolding, ceilings, etc.
• You can either use the receiver freestanding or mount it in a 19" rack using the supplied
Rack Mount Kit.
• If you install one or ore receivers into a 19" rack, either mount the supplied antennas on
the receiver front panel(s) or use remote antennas. This is the only way to ensure optimum reception quality.
You can use both the XLR and ¼” jack outputs to connect the receiver to your mixer or amp.
Use the receiver’s AUDIO Menu to adjust the output level as required.
Connecting the Receiver
to a Mixer/Amplifier
• Connect the audio output to the desired input:
- XLR output -> XLR Cable -> XLR input
- 1/4” output -> unbalanced cable -> ¼" input
Attenuation Switch
• The attenuation switch lets you match the receiver’s BALANCED output level to the input
gain of the connected equipment.
• If you use a MIC input on your mixer, set the attenuation switch to -30 dB. This reduces
the output level by 30 dB and prevents the input from being overloaded.
• The UNBALANCED line output level is not adjustable.
1. CAUTION: Check that the AC mains voltage stated on the included power supply
is identical to the AC mains voltage available where you will use your system.
Using the power supply with a different AC voltage may cause damage to the
unit.
2. Plug the feeder cable (1) on the included power supply into the DC IN socket (2) on the
receiver rear panel and screw down the DC connector (3).
3. Plug the power supply into a convenient power outlet.
Connecting the Receiver
to Power
Refer to fig. 9 on page iii.
The receiver is electronically locked so that you cannot make any unintended adjustments.
The "LOCK" label is shown on the display.
LOCK Mode
• To enter SETUP mode, press and hold the  key until the "LOCK" label disappears.
WMS 470
33
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 34
(Schwarz/Black Auszug)
4 Setting Up
Transmitters
Inserting the Battery
Refer to fig. 5
on pages iv and v.
Handheld transmitter and bodypack transmitter:
1. Open the battery compartment cover (1).
2. Insert the supplied battery (2) into the battery compartment, aligning the battery with the
polarity symbols.
If you insert the battery the wrong way, the transmitter will not be powered.
3. Close the battery compartment cover (1).
• Alternatively to the supplied LR6 alkaline dry battery, you may use an FR6 lithium battery or a commercial 1.2 V AA size (HR6), ≥2100 mAh rechargeable battery.
Bodypack Transmitter
Connecting a Microphone or Instrument
The bodypack transmitter has been designed primarily for use with "L" type MicroMic Series microphones from AKG. If you wish to connect other microphones from AKG or other
manufacturers to the tansmitter, please note that you may have to rewire the existing connector of your microphone or replace it with a 3-pin mini XLR connector.
Audio input pinout:
Pin 1: shield
Pin 2: audio
Pin 3: supply voltage
Note
Refer to fig. 12 on page iv.
Refer to fig. 17 on page vi.
Refer to fig. 12 on page iv.
34
A positive supply voltage of 4.5 volts for condenser microphones is available on pin 3.
• Please note that AKG cannot guarantee that the bodypack transmitter will work perfectly
with products from other manufacturers and any damage that may result from such use
is not covered by the AKG warranty scheme.
• Plug the mini XLR connector (1) on the cable of your microphone or on the MKG L instrument cable (2) into the audio input connector (3) on the bodypack transmitter.
Locking the ON-MUTE/PRG-OFF Switch
1. Plug the supplied terminal connector (3) into the REMOTE MUTE jack (2) on the bodypack transmitter.
The ON-MUTE/PRG-OFF switch on the bodypack transmitter is electronically locked. You
can not mute the microphone unintentionally.
2. To unlock the ON-MUTE/PRG-OFF switch, disconnect the terminal connector (3) from the
REMOTE MUTE jack (2).
Setting Input Gain
1. (4) Open the battery compartment on the bodypack transmitter.
2. Speak or sing into the microphone or play a few bars on your instrument (the louder the
better).
3. (6) Use the integrated screwdriver (6) on the battery compartment cover (5) to set the
gain control (7) to the point where the signal will optimally drive the receiver's audio
section (green AF OK LED lit, Audio bargraph indicating 0 dB on peaks).
4. (7) Close the battery compartment.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 35
(Schwarz/Black Auszug)
4 Setting Up
Optional RMS 4000 Remote Mute Switch
The optional RMS 4000 Remote Mute Switch allows you to mute the transmitter if it is
mounted in a position where it is difficult or impossible to use the "on-board" MUTE switch.
1. Plug the cable (1) on the Remote Mute Switch into the REMOTE MUTE jack (2) on the
transmitter.
2. Put the Remote Mute Switch in a jacket or shirt pocket or use the belt clip to clamp the
Remote Mute Switch on the belt.
3. To mute the microphone, press the button on the Remote Mute Switch. The button will
lock and the status LED will change to red.
4. To switch the microphone back on, press the button again. The status LED will change
to green.
Refer to fig. 16 on page vi.
Setting Input Gain
1. Switch power to the receiver on.
2. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch (19) to "MUTE/PRG". The display will alternately indicate the currently selected frequency and "PRG IR".
3. Call up the "HT GAIN" menu on the receiver and select "HI" or "LO" (vocal use).
4. Point the infrared sensor (1) on the transmitter at the infrared emitter (2) on the receiver
from a distance of 4 inches (10 cm) max. to activate the selected gain setting.
Handheld Transmitter
Refer to fig. 10 on page vi.
Referto fig. 4 on page iv.
Refer to fig. 3 on page v.
SILENT Mode
We recommend setting the carrier frequency in SILENT mode only (radio transmission OFF)
only.
Handheld and Bodypack
Transmitters
Refer to figs. 10 and 11
on page vi.
• To engage SILENT mode, push the ON/OFF switch to "OFF" and then to its center position. This is the only way to make sure you won't go "on air" on a frequency that is not
allocated or coordinated and risk "jamming" or interfering with some other RF device or
wireless system.
Selecting Battery Type
1. Switch power to the receiver on.
2. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch (19) to "MUTE/PRG". The display will alternately indicate the currently selected frequency and "PRG IR".
3. In the "BAT.TYP" menu, select the battery type you inserted: "LR6", "FR6", "HR6 (for
NiMH rechargeable batteries) or "AUTO".
In "AUTO" mode, the transmitter automatically identifies the battery type.
4. Point the infrared sensor (1) on the transmitter at the infrared emitter (2) on the receiver
from a distance of 4 inches (10 cm) max. to activate the selected mode.
WMS 470
Referto fig. 4 on page iv.
Refer to fig. 3 on page v.
Refer to figs. 10 and 11
on page vi.
35
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 36
(Schwarz/Black Auszug)
5 Operating Notes
Powering Up
the Receiver
Refer to fig. 1 on page iii.
1. Press the front panel POWER key to switch power to the receiver ON.
The display will indicate the currently active frequency and the "LOCK" label. The receiver
is in LOCK mode.
If power to the transmitter is OFF or the RF level at the antennas is zero for some other
reason (e.g., shadow effects), the red RF MUTE LED will be lit and the audio output will
be muted.
If the antennas receive RF signal, the green RF OK LED will be lit, the RF bargraph will
indicate the field strength of the signal received by the active antenna, and the Diversity
LEDs will indicate which antenna is currently active.
The audio bargraph indicates the audio level of the received signal. The red AF CLIP LED
will flash to indicate audio signal clipping.
2. If you have assigned a NAME to the receiver, powering the receiver up will cause the
display to indicate the current frequency setting for 2 seconds and then change to the
assigned name.
Powering
the Transmitters
• You can power both the handheld and the bodypack transmitters with a standard AA
size alkaline battery (LR6), an AA size lithium battery (FR6), or a 1.2 V rechargeable battery with a capacity of 2100 mAh or higher.
If you are using a new or a fully charged rechargeable battery the transmitter automatically identifies the type of battery and displays the minimal remaining capacity in hours.
Approximately 1 hour before the battery will be dead the “LOW BAT” warning appears
at the receiver and the backlighting turns red.
• The display on your handheld transmitter or bodypack transmitter indicates the minimum remaining battery capacity in transmitter operating hours.
Note
• To ensure an accurate readout, do not use any batteries other than
- new, high quality AA size (LR6) alkaline dry batteries from Duracell or Energizer,
- AA size (FR6) lithium batteries,
or
- high quality AA size NiMH rechargeable batteries with a capacity of 2100 mAh or
higher.
Muting the Transmitter
1. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch to "MUTE/PRG" (center position).
The display indicates the frequency in MHz, the frequency in Preset form, and "PRG
IR", and subsequently changes to alternating between the currently selected Preset
and "PRG IR".
• If you switched from "OFF" to "MUTE/PRG":
The transmitter audio and RF sections are OFF and the status LED is dark.
• If you switched from "ON" to "MUTE/PRG":
The microphone is muted and the status LED (20) will change from green to red. The
RF section continues transmitting the carrier frequency.
2. To switch the microphone back on, set the ON-MUTE/PRG-OFF switch to "ON".
The status LED changes to green and the display indicates the remaining battery capacity
in hours.
(handheld and bodypack
transmitters)
36
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 37
(Schwarz/Black Auszug)
5 Operating Notes
In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all receiver parameters. The
"LOCK" label is not shown.
The following setup screens are available:
- Automatic setup
- Manual Group/Channel setup
- Manual frequency selection
- Handheld transmitter gain
- Advanced functions (EXTRA menu)
System Adjustments
Refer to diagram on page ii.
• Start by finding a clean frequency.
Clean frequencies are frequencies where the receiver finds no RF signal or an RF signal whose level is lower than the current threshold setting.
1. Switch all transmitters OFF.
2. Select the "AUTO" menu to start the automatic frequency search.
• The currently active frequency GROUP starts flashing. The receiver scans all preset
frequencies (CHANNELs) within the selected GROUP.
• The "FREE CHANNELS" field lists all clean channels.
3. If the receiver has found enough CHANNELs for your system, confirm the selected
GROUP.
If the clean CHANNELs found are fewer than required, use the arrow keys to select a different GROUP.
4. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the arrow keys to select any
CHANNEL within this GROUP.
5. Select the CHANNEL to which you wish to program a transmitter.
6. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters".
7. Multichannel systems: Repeat steps 5 and 6 above for each transmission channel.
If the receiver finds no clean frequencies:
• Check the antenna system.
• Slowly increase the squelch threshold from -100 dBm to -86 dBm.
Make sure never to set the squelch threshold any higher than absolutely necessary. The
higher the squelch threshold (-86 dB = max., -100 dB = min.), the lower the sensitivity of the receiver and thus the usable range between transmitter and receiver.
Automatic Setup
(Multichannel Systems)
Note
1. Select the "GROUP/CHANNEL" menu.
The currently active GROUP starts flashing.
2. Confirm the selected GROUP or use the arrow keys to select a different GROUP.
3. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the arrow keys to select any
CHANNEL within this GROUP.
4. Select a CHANNEL to which you wish to program a transmitter.
5. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters".
Manual
Group/Channel Setup
1. Select the "FREQUENCY" menu.
The currently active frequency starts flashing.
2. Confirm the selected frequency or use the arrow keys to select a different GROUP.
3. Confirm the selected frequency so you can program the transmitter assigned to the selected frequency.
4. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters".
Selecting Frequencies
Manually
1. Select the "HT GAIN" menu.
The current setting, "HI" or "LO", starts flashing.
2. Use the arrow keys to select the desired setting: "HI" gain or "LO" gain (for vocal use).
3. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters".
Setting
Handheld Transmitter Gain
WMS 470
37
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 38
(Schwarz/Black Auszug)
5 Operating Notes
Programming Transmitters
To program the transmitter to the frequency of the receiver:
1. Switch power to the receiver ON and select a clean frequency or GROUP/CHANNEL on
the receiver.
The “PRG IR” menu appears on the display:
Refer to figs. 3 (page v)
and 4 (page iv).
Refer to figs. 10 and 11
on page vi.
2. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch (19) to "MUTE/PRG". The display will alternately indicate the currently selected frequency and "PRG IR".
4. Point the infrared sensor (1) on the transmitter at the infrared emitter (2) on the receiver
from a distance of 4 inches (10 cm) max.
5. On the receiver, select "IR PRG" to start the programming process.
IR OK: The transmitter has been tuned to the same frequency as the receiver.
IR ERR: The data transmission has failed (no communication).
TXBAND: The frequency bands of the transmitter and receiver are not identical.
Multichannel Systems
• Be sure to assign a separate carrier frequency to each wireless channel (transmitter and
receiver).
• To find intermodulation-free carrier frequencies quickly and easily, we recommend using
the “AUTO” menu to select all required carrier frequencies from the same Frequency
Group.
• Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at the same time
and location. This would cause unwanted noise due to radio interference.
Battery Management
(handheld and bodypack
transmitters)
To make sure the transmitter battery capacity is indicated correctly:
• Do not use any dry or rechargeable batteries other than the types listed below.
• Never use batteries that have been in use during the previous 24 hours.
• Match the transmitter system to the type of battery you inserted:
1. Select the "BAT.TYP" menu. The current setting starts flashing.
2. Use the arrow keys to select the desired setting:
"AUTO": The transmitter automatically identifies the battery type. Weak or very old batteries may cause the remaining battery life to be displayed incorrectly. In this case,
use the correct setting for your battery (see below):
"LR6" for AA size (LR6) alkaline dry batteries. The display indicates this battery type
and its remaining capacity in hours like this: "L 5h" (example).
"FR6" for AA size (FR6) lithium batteries. The display indicates this battery type and its
remaining capacity in hours like this: "F 10h" (example).
Lithium batteries have a life of up to 14 hours. The display, however, will only indicate a maximum of 10 hours. With new lithium batteries, the display will constantly
indicate "F 10h" during the first four operating hours.
"NiMH" for AA size (HR6) NiMH rechargeable batteries. The display indicates this battery type and its remaining capacity in hours like this: "H 6h" (example).
3. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters".
Note
38
• Since the chemical parameters of batteries take some time to stabilize, the system may
correct the battery indication (type and remaining capacity) about 10 to 30 minutes
after switching power to the transmitter on.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 39
(Schwarz/Black Auszug)
6 Advanced Functions (EXTRA Menu)
The EXTRA menu provides the following functions:
NAME
STATUS
RHSL
SQL
PILOT
RESET
INFO
EXIT
receiver ID
status and warning messages
rehearsal function for finding dropouts
squelch threshold
ilot tone
default settings
system information screens
quit submenu
The "NAME" screen lets you edit the existing name of the receiver. If you have not stored a
receiver name yet, you can use the "NAME" screen to assign a new name to your receiver.
The receiver name may be any combination of up to six letters and/or numbers.
Receiver ID
1. Select the “NAME” menu.
The first character start flashing.
2. Use the arrow keys to select the desired characters.
The "STATUS" screen lets you activate a visual warning that alerts you to selectable critical
system conditions. If one of the selected conditions occurs, the display backlighting will
change from green to red and a warning message will appear on the display that describes
the current condition. The warning messages appear in order of priority:
Status and Warning
Messages
1. "LOW.BAT": Transmitter battery capacity is low. The battery will be dead in about 60 minutes.
2. "AF CLIP": Audio overload. The received audio signal drives the receiver into clipping.
3. "RF.LOW": Received signal field strength is so low that the receiver audio output has
been muted to suppress unwanted noise.
All selected warning functions are active in both LOCK and SETUP modes.
The REHEARSAL function detects a maximum of six dropouts and records the time each
dropout occurred, the minimum field strength at each antenna, and the maximum audio
level. You can view the list of results after the recording has stopped.
REHEARSAL Soundcheck
1. From the "RHSL" screen on the receiver, select "START" to start the recording.
2. Move the transmitter around the area where you will use the system to check the area
for "dead spots", i.e., places where the field strength seems to drop and reception deteriorates.
3. Speak or sing into the microphone or play a few bars on your instrument (the louder the
better).
4. You can stop the recording at any time by pressing  briefly.
Possible indications:
“D1”: The recording has been completed, the display indicates dropout no. 1.
“MIN RF”: The recording has been completed, no dropout has been detected. The display
indicates the minimum RF level measured.
“OVFL”: The recording has been stopped automatically because six dropouts have been detected already or because the available time (16 minutes) has elapsed.
WMS 470
39
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 40
(Schwarz/Black Auszug)
6 Advanced Functions (EXTRA Menu)
• To retrieve the other results press  or  briefly. Dropouts are indicated like this (Example 1):
Example 1: Dropout no. 1 occurred after 124 seconds.
• The first storage locations are assigned to dropouts, the last two for the lowest RF level
and highest audio level measured (Examples 2 and 3).
Example 2: Minimum RF level: -85 dB
Example 3: Maximum audio level: -5 dB
• The last item in the result list is followed (the first item preceded) by the "EXIT" option.
SQUELCH
• If the receiver finds no clean frequency, check your antenna setup (cable lengths, booster,
power splitter, system wiring).
• If this is correct and there is still a stable RF noise floor you can try to increase the
squelch threshold slowly from -100 dBm to -86 dBm to avoid noise when the RF signal
is weak. Make sure never to set the squelch threshold any higher than absolutely necessary.
The adjustable squelch will mute the receiver if the received signal is too weak so the
related noise or the self-noise of the receiver will not become audible while the transmitter is off the air.
• The higher the squelch threshold (-86 dB = max., -100 dB = min.), the lower the sensitivity of the receiver and thus the usable range between transmitter and receiver.
Note
40
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 41
(Schwarz/Black Auszug)
6 Advanced Functions (EXTRA Menu)
As long as this function is active, the received signal contains a continuous signal at a predefined frequency (a pilot tone). If the receiver detects no pilot tone, the receiver's audio
output will be muted.
• The HT 400, HT 450, PT 400, and PT 450 transmit no pilot tone. If you use the receiver
together with these transmitters, we recommend deactivating the pilot tone.
Pilot Tone
Note
• To reset all parameters to their factory default settings, use the "FACTORY RESET"
screen.
FACTORY RESET
The INFO screen lets you call up information about your receiver:
- j"V1.1": firmware version
- "B 4--.50": frequency band
- "PV 1.0": Preset version
- "INTRO": This screen allows you to edit the name displayed upon switching power to the
receiver ON. (The default setting is "AKG PROFESSIONAL".)
INFO
The "INTRO" submenu lets you enter and save a new name at any time.
You can select any combination of up to 16 letters and numerals.
INTRO
1. Select the "INTRO" screen.
The first character starts flashing.
2. Use the arrow keys to select the desired characters.
WMS 470
41
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 42
(Schwarz/Black Auszug)
7 Microphone Technique
Handheld Transmitter
A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it
is heard over the sound system.
The following sections contain useful hints on how to use your handheld transmitter for best
results.
Working Distance and
Proximity Effect
Refer to fig. 13 on page vi.
Basically, your voice will sound the bigger and mellower, the closer you hold the microphone
to your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant sound, as the microphone will pick more of the room’s reverberation.
You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, insinuating, etc. simply by changing your working distance.
Proximity effect is a more or less dramatic boost of low frequencies that occurs when you
sing into the microphone from less than 2 inches. It gives more "body" to your voice and an
intimate, bass-heavy sound.
Angle of Incidence
Refer to fig. 13 on page vi.
Sing to one side of the microphone or above and across the microphone’s top. This provides
a well-balanced, natural sound.
If you sing directly into the microphone, it will not only pick up excessive breath noise but
also overemphasize "sss", "sh", "tch", "p", and "t" sounds.
Feedback
Refer to fig. 14 on page vi.
Feedback is the result of part of the sound projected by a speaker being picked up by a microphone, fed to the amplifier, and projected again by the speaker. Above a specific volume
or "system gain" setting called the feedback threshold, the signal starts being regenerated
indefinitely, making the sound system howl and the sound engineer desperately dive for the
master fader to reduce the volume and stop the howling.
To increase usable gain before feedback, place the main ("FOH") speakers in front of the microphones (along the front edge of the stage).
If you use monitor speakers, be sure never to point any microphone directly at the monitors.
Feedback may also be triggered by resonances depending on the acoustics of the room or
hall. With resonances at low frequencies, proximity effect may cause feedback. In this case,
it is often enough to move away from the microphone a little to stop the feedback.
Backing Choir
Refer to fig. 15 on page vi.
1. Never let more than two persons share a microphone.
2. Ask your backing vocalists never to sing more than 35 degrees off the microphone axis.
The microphone is very insensitive to off-axis sounds. If the two vocalists were to sing
into the microphone from a wider angle than 35 degrees, you may end up bringing up
the fader of the microphone channel far enough to create a feedback problem.
PB 1000 (HT 470 C5 only)
The PB 1000 Presence Boost Adapter (installed in the HT 470 C5 handheld transmitter)
boosts the sensitivity of the microphone element by approx. 5 dB between 5 kHz and 9 kHz
for optimum intelligibility of speech.
PPC 1000 (HT 470 C5 only)
The PPC 1000 Polar Pattern Converter (optional accessory for the HT 470 C5) will change
the microphone's pickup pattern from cardioid to hypercardioid. This makes the microphone
even less sensitive to sounds arriving from the sides, resulting in higher gain before feedback when you use monitor speakers on stage.
• To install the PPC 1000, you need to remove the PB 1000 Presence Boost Adapter
first.
Note
42
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 43
(Schwarz/Black Auszug)
7 Microphone Technique
1. Unscrew the wire-mesh cap.
2. Pull the PB 1000 off the microphone
capsule, slowly rotating the PB 1000 as PB 1000
you pull (a).
3. Slide the PPC 1000 on the microphone
capsule to the stop, slowly rotating the
PPC 1000 as you push it home (b).
PPC 1000
• When installing or removing the PPC 1000/PB 1000, make sure to grip the capsule and rubber shock mount (arrows) firmly with your thumb and forefinger to
prevent the capsule being severed from the shock mount.
CAUTION
1. Fix the microphone on the H 40/1 lavalier clip or H 41/1 tiepin referring to the microphone’s instruction manual.
2. Clamp the microphone on your clothing as close as possible to your mouth.
Remember that gain-before-feedback will be the higher the shorter the distance between the microphone and the mouth!
3. Make sure to aim the microphone at your mouth.
Lavalier Microphones
• Refer to the user manual of the respective microphone for instructions on how to use AKG
headworn and instrument microphones.
Headworn and
Instrument
Microphones
8 Cleaning
• To clean the transmitter and receiver surfaces, use a soft cloth moistened with water.
WMS 470
43
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 44
(Schwarz/Black Auszug)
9 Troubleshooting
Problem
No sound.
Possible Cause
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Noise, crackling, unwanted signals.
1.
2.
Distortion.
Momentary loss of sound ("dropouts") at
some points within performance area.
Remedy
1.
Connect AC adapter to receiver and/or power outlet.
2.
3.
4.
Push POWER switch to switch receiver ON.
Connect receiver output to mixer or amplifier input.
Connect microphone or instrument to audio input on
bodypack.
Tune transmitter and receiver to the same frequency.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Relocate receiver or antennas.
Switch off interference sources or defective appliances or tune transmitter and receiver to a different
frequency; have electrical installation checked.
1.
GAIN control on transmitter is set too high or too low. 1.
2.
Interference from other wireless systems, TV, radio, 2.
CB radios, or defective electrical appliances or installations.
Decrease or increase GAIN setting just enough to
stop the distortion.
Switch off interference sources or defective appliances or tune transmitter and receiver to a different
frequency; have electrical installation checked.
•
Antenna location.
•
Frequency settings cannot be changed.
•
Relocate receiver or antennas. If dead spots persist,
mark and avoid them.
1.
Switch power to receiver OFF and back ON after
about 10 seconds.
If problem persists, contact your AKG Service Center.
Problem
Remedy
Transmitter only
Receiver and transmitter
Receiver only
2.
44
Switch transmitter "ON" or set MUTE switch to ”ON”
position.
Insert batteries conforming to "+" and "-" marks.
Replace batteries/charge battery pack.
Move closer to receiver or choose lower squelch
threshold setting.
Remove obstructions.
Avoid spots where you cannot see receiver.
Remove offending objects or move receiver away.
Check Preset versions on transmitter and receiver.
1.
2.
Error Messages
ERR.>SYS<
AC adapter is not connected to receiver and/or power
outlet.
Receiver is OFF.
Receiver is not connected to mixer or amplifier.
Microphone or instrument is not connected to bodypack transmitter.
Transmitter is tuned to different frequency than receiver.
Transmitter is "OFF" or transmitter MUTE switch at
"MUTE".
Transmitter batteries are not inserted properly.
Transmitter batteries/battery pack dead.
Transmitter is too far away from receiver or squelch
threshold setting is too high.
Obstructions between transmitter and receiver.
Receiver is invisible from transmitter location.
Receiver too close to metal objects.
Transmitter and receiver Preset versions are not
identical.
Antenna location.
Interference from other wireless systems, TV, radio,
CB radios, or defective electrical appliances or installations.
ERR.>PRE<
•
Error in selected Preset.
1.
2.
3.
TXBand
1.
Transmitter frequency band is not identical with receiver frequency band.
RF output too high/low.
1.
2.
ERR.>USR<
•
Last setting cannot be loaded.
1.
2.
Set frequency and squelch threshold again.
If problem occurs frequently, contact your AKG Service Center.
ERR.>RF<
•
PLL error. (Receiver cannot lock on to selected frequency.)
1.
2.
Set different frequency.
If problem persists, contact your AKG Service Center.
Err.>IR<
•
Infrared transmisison failed.
•
>-h<
1.
1.
2.
Transmitter cannot identify battery as dry or
rechargeable type.
Transmitter was switched on during charging.
•
Battery is not fully charged.
1.
2.
Point transmitter infrared sensor directly at receiver
infrared emitter from a distance of approx. 2 inches
(5 cm).
Remove battery and reinsert after approx. five seconds.
Remove transmitter from charger, switch off, and
restart charging (cf. CU 400 manual)
Charge transmitter using CU 400 charger.
Replace transmitter battery with new dry or fully
charged rechargeable battery.
>ChArGE<
(rechargeable battery only)
2.
2.
Continue with previous Preset.
Select error-free Preset.
If problem occurs frequently, contact your AKG Service Center.
Use transmitter with the same frequency band as the
receiver.
Use transmitter with lower/higher Rf output.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 45
(Schwarz/Black Auszug)
10 Specifications
System
RF carrier frequency ranges:
Band 1: 650.1 – 680 MHz
Band 3: 720 – 750 MHz
Band 3-K: 740.1 – 751.9 MHz
Band 5-A: 790 – 821.5 MHz
Band 5-B: 806.125 – 809.750 MHz
Band 5-D: 794.1 – 805.9 MHz
Band 6-A-ISM: 835.1 – 861.9 MHz and 863.1 – 864.9 MHz (ISM)
Band 7: 500.1 – 530.5 MHz
Band 8: 570.1 – 600.5 MHz
Band 9-U: 600 – 630.5 MHz
Band 9: 600 – 605.9 MHz and 614.1 – 630.5 MHz
Receiver
Switching bandwidth:
Modulation:
Sensitivity:
Receiver type:
Diversity system:
Audio bandwidth:
THD at 1 kHz:
Signal-to-noise:
Audio outputs:
Audio output level:
Antenna inputs:
Transmitter battery indication:
Power supply:
Dimensions:
Weight:
30.5 MHz (depending on local regulations)
FM
6 dBÂľV / -100 dBm
Super heterodyne
ÂľC controlled space diversity
35 to 20,000 Hz
<0.3%
120 dB(A)
balanced XLR, switchable to -30 or 0 dBm
unbalanced TS 1/4" jack
+9 dBu (max.)
2x 50-ohm BNC female connectors
low battery
12 V / 500 mA DC
200 x 44 x 190 mm (7.8 x 1.7 x 7.4 in.)
972 g (2.2 lbs.)
Handheld Transmitter
Switching bandwidth:
Modulation:
RF output power:
Spurious:
Antenna:
Audio bandwidth:
THD:
S/N ratio (A-weighted):
Microphone element:
Max. SPL:
Battery life:
Size:
Net Weight:
30.5 MHz (depending on local regulations)
FM
10, 30, or 50 mW (ERP max., depending on local regulations)
≤ 70 dBc
Built-in dipole antenna
35 to 20,000 Hz
<0.7% typical at rated deviation/1 kHz
120 dB(A)
HT 470 D5: dynamic microphone (supercardioid)
HT 470 C5: condenser microphone (cardioid)
HT 470 D5: ≤ 140 dB SPL
HT 470 C5: ≤ 140 dB SPL
≥ 7 hours (1x LR6 AA-size battery)
≥ 8 hours (1x AA-size NiMH >2100 mAh rechargeable battery)
≥ 14 hours (1x FR6 AA-size lithium battery)
229 x 52.5 mm max. dia. (9 x 2 in.)
220 g (7.8 oz.)
Bodypack Transmitter
Switching bandwidth:
Modulation:
RF output power:
Spurious:
Antenna:
Audio bandwidth:
THD:
S/N Ratio (A-weighted)
Audio input:
Battery life:
Size:
Net weight:
30.5 MHz (depending on local regulations)
FM
10, 30 or 50 mW (ERP max., depending on local regulations)
≤ 70 dBc
Âź- wave antenna
35 to 20,000 Hz
<0.7% typical at rated deviation/1 kHz
120 dB(A)
TB3M 3-pin mini XLR socket (3.1 Vrms max.)
≥ 7 hours (1x LR6 AA-size battery)
≥ 8 hours (1x AA-size NiMH >2100 mAh rechargeable battery)
≥ 14 hours (1x FR6 AA-size lithium battery)
60 x 73,5 x 30 mm (2.4 x 2.9 x 1.2 in.)
90 g (3.2 oz.)
This equipment conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit
http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
WMS 470
45
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 46
(Schwarz/Black Auszug)
...d'avoir choisi ce produit AKG. Ce manuel contient des instructions importantes pour monter et utiliser votre nouvel ĂŠquipement. Lisez attentivement les instructions ci-dessous
avant d'utiliser le matĂŠriel. Conservez le manuel pour vous y reporter ultĂŠrieurement. Nous
espÊrons que ce système vous donnera entière satisfaction !
Merci...
Symboles utilisĂŠs
↯
Remarque importante
Microprogramme
Remarque importante
Pile
Le symbole représentant un éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour prévenir l’utilisateur de la présence de tensions électriques
dangereuses à l’intérieur de l’appareil.
Le symbole représentant un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral, tel qu’il figure sur l’appareil, indique qu’il est nécessaire pour l’utilisateur de
consulter le mode d’emploi. Celui-ci utilise ce symbole pour signaler des instructions que l’utilisateur doit suivre afin d’assurer un fonctionnement de l’appareil
en toute sĂŠcuritĂŠ.
• AKG améliore régulièrement le microprogramme de ce système sans fil pour répondre à l'évolution des besoins de ses clients. Si votre système utilise une
autre version du microprogramme que celle dĂŠcrite dans ce manuel, certaines
fonctions peuvent diffĂŠrer des instructions fournies.
• Pour connaître la version du microprogramme de votre système, consultez le
menu. La version du microprogramme dĂŠcrite dans ce manuel est indiquĂŠe sur
la couverture.
• Avant de poursuivre, nous vous recommandons de comparer la version du microprogramme du récepteur à celle décrite dans le manuel. Si les deux versions sont différentes, visitez le site Internet www.akg.com pour en savoir plus
sur les dernières modifications.
• L’écran de votre émetteur à main ou de votre émetteur de poche vous indique en heures
le temps minimum dont vous disposez avant épuisement de la pile ou de l’accu.
• Pour être sûr d’avoir un affichage précis utilisez exclusivement
- des piles alcalines neuves de haute qualitĂŠ du type AA (LR6) de Duracell ou Energizer,
- des piles lithium du type AA (FR6)
ou
- des accumulateurs de haute qualitĂŠ du type AA NiMH ayant une capacitĂŠ minimum de 2100 mAh.
- Dans le menu "BAT.TYP", sĂŠlectionnez le type de pile/accumulateur (ÂŤ LR6 Âť,
ÂŤ FR6 Âť, ÂŤ HR6 Âť (NiMH)) ou la fonction de dĂŠtection automatique de la pile (ÂŤ AUTO Âť).
- En mode automatique, la durĂŠe restante affichĂŠe peut ĂŞtre incorrecte sur les piles
faibles ou les accumulateurs anciens. Dans ce cas, indiquez manuellement le type de
pile.
• Comme les propriétés chimiques des piles ne se stabilisent pas immédiatement, il peut
arriver que le système corrige l'affichage (type de pile et durÊe restante) après 10 à
30 minutes.
• Les piles au lithium ont une autonomie de 14 heures, mais l’émetteur affiche
10 heures maximum. Avec les piles au lithium neuves, l’affichage indique constamment
 10 h  pendant les 4 premières heures.
46
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 47
(Schwarz/Black Auszug)
Sommaire
Page
Fig. 1 - 17...............................................................................................................ii - vi
1 SĂŠcuritĂŠ et environnement.................................................................................48
SĂŠcuritĂŠ ..............................................................................................................48
Environnement.....................................................................................................48
2 Bordereau d'expĂŠdition et accessoires optionnels.............................................49
Kits et composants ...............................................................................................49
Accessoires optionnels .........................................................................................49
3 GĂŠnĂŠralitĂŠs ........................................................................................................51
Introduction .........................................................................................................51
RĂŠcepteur............................................................................................................51
Émetteur à main...................................................................................................52
Émetteur de poche ...............................................................................................53
4 Mise en service..................................................................................................54
RĂŠcepteur............................................................................................................54
Montage dans un rack......................................................................................54
Connexion des antennes ..................................................................................54
Positionnement du rĂŠcepteur ............................................................................55
Connexion du rĂŠcepteur Ă  une table de mixage/un amplificateur ..........................55
Branchement du rĂŠcepteur sur le secteur...........................................................55
Mode LOCK.....................................................................................................55
Émetteurs............................................................................................................56
Insertion de la pile............................................................................................56
Émetteur de poche...........................................................................................56
Branchement d’un microphone ou d’un instrument ........................................56
Blocage de l'interrupteur ON-MUTE/PRG-OFF................................................56
RĂŠglage de la sensibilitĂŠ...............................................................................56
Interrupteur Mute externe en option ..............................................................57
Émetteur à main ..............................................................................................57
Régler la sensibilité d’entrée.........................................................................57
Émetteur à main et émetteur de poche ..............................................................57
Mode SILENT .............................................................................................57
SĂŠlection du type de pile ..............................................................................57
5 Conseils d'utilisation..........................................................................................58
Mise sous tension du rĂŠcepteur .............................................................................58
Alimentation des ĂŠmetteurs...................................................................................58
Coupure du son de l'ĂŠmetteur (ĂŠmetteur Ă  main et ĂŠmetteur de poche) .....................58
RÊglage du système .............................................................................................58
RÊglage automatique de la frÊquence (systèmes multicanaux).............................59
RĂŠglage manuel du groupe/canal ......................................................................59
RĂŠglage manuel de la frĂŠquence .......................................................................59
RĂŠglage de la sensibilitĂŠ de l'ĂŠmetteur Ă  main ....................................................59
Programmation de l'ĂŠmetteur ...........................................................................60
Systèmes multicanaux .....................................................................................60
Gestion de la pile (ĂŠmetteur Ă  main et de poche) .................................................60
6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA) ....................................................................61
Changement de nom du rĂŠcepteur.........................................................................61
Messages d'ĂŠtat et d'avertissement.......................................................................61
REHEARSAL - SOUNDCHECK ................................................................................61
SQUELCH ............................................................................................................62
Pilote ..................................................................................................................63
FACTORY RESET ..................................................................................................63
INFO ..................................................................................................................63
INTRO .................................................................................................................63
7 Utlilisation des microphones..............................................................................64
Émetteur à main...................................................................................................64
Microphones lavalière...........................................................................................65
Micro serre-tĂŞte et micros pour instruments ...........................................................65
8 Nettoyage ..........................................................................................................65
9 DĂŠpannage ........................................................................................................66
10 CaractĂŠristiques techniques ..............................................................................67
WMS 470
47
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 48
(Schwarz/Black Auszug)
1 SĂŠcuritĂŠ et environnement
48
SĂŠcuritĂŠ
• Ne pas renverser de liquides sur le matériel et ne pas introduire d'objets dans les fentes
de ventilation de l'ĂŠquipement.
• L'équipement peut être utilisé seulement dans des lieux secs.
• Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur le
bloc secteur fourni correspond bien à la tension secteur sur le lieu d’utilisation.
• N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que le bloc secteur pour courant
alternatif et tension sortie de 12 V c.c. fourni avec l’appareil. Tout autre type de courant
ou de tension risqueraient de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil !
• Seul le personnel agréé est autorisé à ouvrir, réparer l'équipement et à en effectuer la
maintenance. L'Êquipement ne contient aucune pièce rÊparable par l'utilisateur.
• Avant de raccorder l'équipement à l'alimentation, vérifier que la tension secteur indiquée
sur l’équipement est identique à la tension disponible sur le lieu d'utilisation.
• Faire fonctionner l'équipement uniquement avec des tensions comprises entre 90 et
240 VCA. Une tension de secteur de valeur diffĂŠrente peut dĂŠtĂŠriorer gravement l'installation !
• Si un objet ou du liquide pénètre dans l'équipement, arrêter immédiatement le système
de sonorisation. DÊbrancher sans dÊlai le câble d'alimentation de la prise et faire contrôler l'Êquipement par le service après-vente d'AKG.
• Ne pas placer l'équipement près d'une source de chaleur, comme des radiateurs, des
conduits de chauffage ou des amplificateurs. Ne pas l'exposer aux rayons directs du
soleil, à la poussière, à l'humiditÊ, à la pluie, aux vibrations mÊcaniques et aux chocs.
• Pour éviter les bourdonnements et les interférences, tenir les lignes audio, en particulier celles reliées aux entrées de microphone, éloignées des lignes électriques, quel que
soit leur type. En cas de pose dans un puits ou conduit pour câbles, assurez d'utiliser
des conduits de câbles distincts pour les lignes audio.
• Nettoyer l'équipement avec un chiffon humide (et non pas mouillé). Débrancher l'alimentation de la prise secteur avant de nettoyer l'équipement ! Ne jamais utiliser de produits nettoyants acides ou décapants ou de décapants à base d'alcool ou de solvants
pour ne pas endommager les pièces laquÊes ou en plastique.
• Utiliser le matériel uniquement pour les applications décrites dans ce manuel. AKG ne
peut ĂŞtre tenue pour responsable des dommages rĂŠsultants d'une utilisation inadĂŠquate
ou non conforme.
Environnement
• Jeter les piles usagées conformément à la règlementation locale sur l'élimination des
dÊchets. Ne jamais jeter les piles au feu (risque d'explosion) ou avec les ordures mÊnagères.
• L'emballage de l'équipement est recyclable. Eliminer l'emballage dans un conteneur
adaptĂŠ mis Ă  disposition par votre centre de traitement et respecter la lĂŠgislation en vigueur concernant l'ĂŠlimination et le recyclage des dĂŠchets.
• Avant la mise au rebut de l'équipement, retirer les piles, démonter le boîtier, les cartes
de circuits et les câbles et Êliminer les composants conformÊment à la lÊgislation locale
en vigueur.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 49
(Schwarz/Black Auszug)
2 Bordereau d'expĂŠdition et accessoires optionnels
• Vérifiez que l’emballage contient bien tous les composants nécessaires à votre système.
Si un ĂŠlĂŠment manque, adressez-vous Ă  votre revendeur AKG.
WMS 470 D5 Set
• 1 x récepteur diversity SR 470
• 1 x émetteur HT 470 D5
• 2 x antennes BNC UHF
• 1 x bloc secteur
• 1 x pile LR6 (AA)
• 1 x kit de montage pour rack de 19"
• 1 x pince micro
WMS 470 C5 Set
• 1 x récepteur diversity SR 470
• 1 x émetteur HT 470 C5
• 2 x antennes BNC UHF
• 1 x bloc secteur
• 1 x pile LR6 (AA)
• 1 x kit de montage pour rack de 19”
• 1 x pince micro
WMS 470 Instrumental Set
• 1 x récepteur diversity SR 470
• 1 x émetteur PT 470
• 2 x antennes BNC UHF
• 1 x bloc secteur
• 1 x pile LR6 (AA)
• 1 x kit de montage pour rack de 19”
• 1 x câble pour instrument MKG/L
(jack - XLR miniature)
• 1 x boîtier terminal pour bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Presenter Set
• 1 x récepteur diversity SR 470
• 1 x émetteur PT 470
• 2 x antennes BNC UHF
• 1 x bloc secteur
• 1 x pile LR6 (AA)
• 1 x micro serre-tête flexible C 555 L
• 1 x kit de montage pour rack de 19”
• 1 x microphone lavalière CK 99 L• 1 x
boĂŽtier terminal pour bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Sports Set
• 1 x récepteur diversity SR 470
• 1 x émetteur PT 470
• 2 x antennes BNC UHF
• 1 x bloc secteur
• 1 x pile LR6 (AA)
• 1 x kit de montage pour rack de 19”
• 1 x micro serre-tête robuste C 544 L
• 1 x boîtier terminal pour bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF
SR 470
• 1 x récepteur diversity SR 470
• 2 x antennes BNC UHF
• 1 x kit de montage pour rack de 19”
• 1 x bloc secteur
HT 470 C5
• 1 x émetteur HT 470 C5
• 1 x pile LR6 (AA)
• 1 x Presence Boost Adapter PB 1000
• 1 x pince micro
HT 470 D5
• 1 x émetteur HT 470 D5
• 1 x pile LR6 (AA)
• 1 x pince micro
PT 470
• 1 x émetteur PT 470
• 1 x pile LR6 (AA)
Accessoires d’antenne
• SRA 2 W - Antenne directive passive
• SRA 2 B/W - Antenne directive active
• RA 4000 W - Antenne omnidirectionnelle passive
• RA 4000 B/W - Antenne omnidirectionnelle active
• PS 4000 W - Répartiteur d'antenne actif
• AB 4000 - Amplificateur d'antenne
• MK PS - Câble d'antenne 65 cm
• MKA 5 - Câble d'antenne 5 m
• MKA 20 - Câble d'antenne 20 m
• 0110E01890 - Câble d'antenne à montage par l'avant
WMS 470
Kits
et composants
Accessoieres
optionnels
49
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 50
(Schwarz/Black Auszug)
2 Bordereau d'expĂŠdition et accessoires optionnels
Chargeur
• CU 400 - chargeur pour PT 470 et HT 470
Composants optionnels pour l’émetteur à main HT 470
• W 3004 - boule anti-vent
• Polar Pattern Converter PPC 1000 (seulement pour HT 470 C5)
• pince micro
Composants optionnels pour l’émetteur de poche PT 470
• MKG/L - câble pour instrument (jack - XLR miniature)
• HC 577 WR - microphone serre-tête couleur chair (omnidirectionnel)
• C 520 L - microphone serre-tête pour chant (cardioïde)
• C 555 L - microphone serre-tête pour parole (cardioïde)
• C 544 L - microphone serre-tête robuste (cardioïde)
• C 417 L - microphone lavalière (omnidirectionnel)
• CK 99 L - microphone lavalière (cardioïde)
• CK 77 WR - microphone lavalière blanc ou couleur chair (omnidirectionnel)
• C 411 L - micro-contact (transducteur de vibrations)
• C 516 ML - microphone pour accordéon
• C 518 ML microphone pour batterie (caisse-claire, bongos etc.)
• C 519 ML - microphone pour instruments de vent (saxophone, trompette, clarinette etc.)
• RMS 4000 - interrupteur MUTE externe
• Pour connaître les options et accessoires d’antennes, consultez le catalogue ou le dossier AKG actuel ou visitez www.akg.com. Votre revendeur sera ravi de répondre à vos
questions.
50
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 51
(Schwarz/Black Auszug)
3 GĂŠnĂŠralitĂŠs
Le système de microphone sans fil WMS 470 se compose du récepteur stationnaire Diversity SR 470, des émetteurs à main HT 470/C5 équipé d’une tête de microphone ou C 5 ou
HT 470/D5 avec tête de microphone D 5 et de l’émetteur de poche PT 470. Récepteur et
Êmetteur opèrent dans une sous-bande de frÊquence infÊrieure à 30 MHz (par set de frÊquences). Dans cette sous-bande, vous pouvez sÊlectionner les gammes de frÊquences et
les sous-canaux préréglés de votre récepteur ou effectuer le réglage directement par incrémentations de 25 kHz. L’émetteur à main, tout comme l’émetteur de poche, se règle à
l’aide d’un faisceau infrarouge sur les paramètres sélectionnés pour l’émetteur.
1 POWER : Mise sous tension ou hors tension
2 Affichage à cristaux liquides : Le récepteur est équipé d’un affichage contre-éclairé
Ă  cristaux liquides.
Introduction
RĂŠcepteur
Voir la fig. 1 de la page iii.
Celui-ci indique tous les paramètres sÊlectionnÊs sur le rÊcepteur :
a Affichage par bargraphe HF de l’intensité de champ du signal d’entrée
b Affichage alphanumĂŠrique du rĂŠglage momentanĂŠment sĂŠlectionnĂŠ
c Paramètres rÊglables, mode de fonctionnement
d Affichage par bargraphe du niveau audio du signal captĂŠ
e Affichage LOCK
f Canaux disponibles (pour le rĂŠglage automatique de frĂŠquence)
• Lorsqu’une ou plusieurs fonctions d’alarme sont activées, l’affichage s’éclaire en
rouge dès qu’un seuil critique est atteint. Tant que tous les paramètres se trouvent
dans la norme autorisée, l’affichage est éclairé en vert.
3  : Ces trois touches permettent de rÊgler les diffÊrents paramètres du rÊcepteur.
• En mode LOCK :
une courte pression sur  ou  permet de choisir entre l’affichage de la fréquence,
celui du preset et celui du nom du rĂŠcepteur.
une pression prolongĂŠe sur  permet de faire passer le rĂŠcepteur du mode LOCK
au mode SETUP.
• En mode SETUP seulement :
une courte pression sur  permet d’appeler les paramètres à régler ou de valider
la valeur choisie.
une pression prolongĂŠe sur  permet de faire passer le rĂŠcepteur du mode SETUP
au mode LOCK.
une courte pression sur  permet de choisir un point du menu ou de dĂŠcrĂŠmenter
la valeur Ă  rĂŠgler.
une courte pression sur  permet de choisir un point du menu ou d’incrémenter la
valeur Ă  rĂŠgler.
4,5 TĂŠmoins LED RF : lorsque le rĂŠcepteur capte un signal HF, le tĂŠmoin LED RF OK vert
(4) s’allume. Lorsqu’aucun signal HF n’est capté, c’est le témoin LED RF MUTE rouge
(5) qui s’allume.
6 Témoins LED de diversité A et B : ces deux témoins LED indiquent en s’allumant
quelle antenne est momentanĂŠment en service.
WMS 470
51
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 52
(Schwarz/Black Auszug)
3 GĂŠnĂŠralitĂŠs
7 TĂŠmoins LED AF : il indiquent le niveau du signal audio captĂŠ.
OK (vert) : -40 Ă  +3 dB
CLIP (rouge) : >3 dB (saturation)
8 Diode infrarouge émettrice : transmet à l’émetteur à main comme à l’émetteur de
poche la fréquence sélectionnée sur le récepteur, de même qu’elle transmet à l’émetteur à main le niveau d’entrée audio du récepteur.
La diode émettrice infrarouge a un angle de balayage très réduit (env. 10°) et une portée maximale de 20 cm, afin d’éviter que plus d’un émetteur ne soit accordé sur la
mĂŞme frĂŠquence.
9 Contrôle du niveau de sortie : cette molette rétractable permet d’abaisser progressivement le niveau de la sortie audio symétrique de 0 à 30 dB.
Voir la fig. 2 de la page iii.
Panneau arrière
10 DC IN : Prise verrouillable destinée à recevoir l’adaptateur secteur fourni.
11 ANTENNA A/B : 2 prises BNC pour accueillir les antennes UHF fournies (11a) ou les
antennes Ă  distance optionnelles.
12 BALANCED : Sortie audio symĂŠtrique avec prise XLR qui peut ĂŞtre par exemple reliĂŠe Ă 
une entrĂŠe de microphone sur une console de mixage.
13 UNBALANCED : Prise jack 6,35 mm asymĂŠtrique pour un branchement ĂŠventuel sur un
amplificateur de guitare.
14 Commutateur de niveau de sortie : Commutateur permettant d’adapter le niveau de
la sortie BALANCED Ă  la sensibilitĂŠ de l'appareil qui y est branchĂŠ. Le commutateur dispose de deux positions : 0 et -30 dB. Le bouton de contrĂ´le du niveau de sortie permet
en outre d’abaisser le niveau de sortie jusqu’à -60 dB. Le niveau de la sortie UNBALANCED n’est pas réglable.
15 Plaque signalétique donnant les informations relatives à la plage de fréquences porteuses disponibles ainsi qu’à l’homologation de l’appareil.
Émetteur à main
16 Tête de microphone : l’émetteur à main dispose d’une tête de microphone fixe du type
D 5 ou C 5 (voir mention sur l’emballage).
17 Diode infrarouge réceptrice : capte le signal infrarouge du récepteur et ajuste automatiquement sur l’émetteur la fréquence porteuse et le niveau d’entrée audio sélectionnés.
18 Affichage à cristaux liquides : affiche la fréquence choisie en MHz ou en preset, l’état
de fonctionnement momentané, la sensibilité (gain) de l’émetteur, les messages d’erreur
et la capacitĂŠ de la batterie en heures (pour les piles, incrĂŠmentations de 1 h, pour les
accus incrĂŠmentations de 2 h).
19 ON-MUTE/PRG-OFF : commutateur Ă  trois positions :
ON : le signal de sortie de la tête du microphone est transmis à l’émetteur. Ce dernier
transmet le signal audio au récepteur (fonctionnement normal). Le témoin LED (20) s’allume en vert.
MUTE/PRG : le signal audio est mis hors circuit (MUTE).
Lorsque vous déplacez le commutateur vers « MUTE/PRG », l’émetteur se trouve en
mode de programmation.
Pour revenir au signal audio, placez le commutateur sur ÂŤ ON Âť.
OFF : l’alimentation du récepteur est désactivée.
20 TĂŠmoin LED de contrĂ´le : ce tĂŠmoin LED bicolore indique les modes de fonctionnement
suivants :
Vert : la capacitĂŠ de la pile est supĂŠrieure Ă  une heure, le mode de fonctionnement de
l’émetteur est normal.
Rouge : la capacitĂŠ restante de la pile est infĂŠrieure Ă  une heure et/ou le signal audio
est sur muet.
Rouge clignotant : message d’erreur sur l’écran.
Éteint : l’alimentation du récepteur est désactivée, ou l’émetteur est en mode de programmation.
Voir la fig. 3 de la page v.
52
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 53
(Schwarz/Black Auszug)
3 GĂŠnĂŠralitĂŠs
21 Compartiment destinĂŠ Ă  recevoir une pile de 1,5 V de type AA ou un accu de 1,2 V
et de ≥2100 mAh, disponible dans le commerce.
22 PĂ´les de charge : les pĂ´les de charge, disposĂŠs dans un renfoncement, permettent de
charger un accu au moyen du chargeur optionnel CU 400, sans devoir pour cela retirer
l’accu du compartiment de la pile.
23 Étiquette des fréquences : sur la poignée de l’émetteur à main est collée une étiquette qui indique la gamme de porteuses disponible et donne les informations relatives
aux frĂŠquences autorisĂŠes.
17 - 20, 22 : voir à la section “Émetteur à main“.
25 Antenne : antenne flexible fixe.
26 EntrĂŠe audio : prise tripĂ´laire mini XLR avec contacts pour niveaux micro et ligne. La
configuration de la prise des micros AKG recommandÊs (optionnels) ou du câble pour
instrument MKG L assure automatiquement le raccordement aux bornes voulues.
L’entrée audio de l'émetteur de poche vous permet de brancher les microphones AKG
Ă  fiches mini XLR.
Vous pouvez ĂŠgalement brancher une guitare ĂŠlectrique, une basse ĂŠlectrique ou un
clavier portatif à l’aide du câble pour instrument MKG/L d’AKG.
Pour plus de dĂŠtails, veuillez consulter les brochures AKG correspondantes.
27 Étiquette des fréquences : Une étiquette sur le dos de l’émetteur de poche indique la
gamme de porteuses disponible et donne les informations relatives aux frĂŠquences autorisĂŠes.
28 Compartiment destinĂŠ Ă  recevoir une pile de 1,5 V de type AA ou un accu de 1,2 V et
≥2100 mAh au format AA. Une fenêtre de contrôle permet de vérifier que la pile ou
l’accu se trouve bien dans le compartiment. Vous pouvez également insérer à cet endroit une bande de papier blanc, fournie avec l’appareil, ou une bande correspondant à
un code de couleur (en option).
29 Agrafe de ceinture : pour fixer l’émetteur de poche à la ceinture
30 Prise MUTE : permet de brancher le commutateur externe (en option) de mise hors service et le boĂŽtier terminal fourni, destinĂŠ Ă  bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF
pour ĂŠviter toute erreur de manipulation.
31 Bouton de réglage de la sensibilité : ce bouton situé dans le compartiment pile permet d’adapter la sensibilité de l’émetteur de poche au signal émis par le microphone ou
l’instrument qui y est relié.
WMS 470
Émetteur de poche
Voir la fig. 4 de la page iv.
53
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 54
(Schwarz/Black Auszug)
4 Mise en service
• Avant de mettre votre système sans fil en service, vérifiez que l’émetteur et le
rĂŠcepteur sont bien sur la mĂŞme frĂŠquence.
ATTENTION
RĂŠcepteur
Montage dans un rack
• Si vous désirez installer un ou plusieurs récepteurs dans un rack de 19", montez les antennes fournies sur la face avant (il vous faudra alors utiliser le kit de montage optionnel) ou utilisez des antennes à distance. Ce n’est qu’ainsi que vous aurez la garantie
d’une réception optimale.
Voir la fig. 6 de la page vii.
Un rĂŠcepteur
1. DĂŠvissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant Ă  la base du rĂŠcepteur.
2. DĂŠvissez les deux vis de fixation (2) se trouvant sur chacune des deux parois latĂŠrales.
3. Avec les vis de fixation (2), vissez sur l’une des faces latérales la cornière de montage
courte (3), sur l’autre face latérale la cornière de montage longue (4) ; ces cornières
font partie du kit de montage fourni.
4. Fixez le rĂŠcepteur dans le rack.
Voir la fig. 7 de la page v.ii
Deux rĂŠcepteurs juxtaposĂŠs
1. DĂŠvissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant Ă  la base des rĂŠcepteurs et
sortez les vis (5) des pieds de caoutchouc (1).
2. Dévissez les deux vis de fixation (2) de la face latérale droite d’un récepteur et les deux
vis de fixation (2) de la face latérale gauche de l’autre récepteur.
3. Fixez les éléments raccord (4) au premier récepteur à l’aide des vis (5) (qui se trouvaient
dans les pieds de caoutchouc).
4. RÊunissez les deux rÊcepteurs en introduisant chacun des ÊlÊments raccord (4) du premier rÊcepteur dans une fente libre de la paroi latÊrale du second rÊcepteur, de manière
Ă  ce que le trou de fixation de tous les ĂŠlĂŠments raccord (4) coĂŻncide avec le trou taraudĂŠ
de la base du rĂŠcepteur.
5. Fixez les éléments raccord (4) au second récepteur à l’aide des vis (5) qui se trouvaient
dans les pieds de caoutchouc (1).
6. Fixez une cornière de montage courte 6 sur la face latÊrale externe de chaque rÊcepteur en utilisant pour chacune deux vis (2) dÊvissÊes des faces latÊrales.
7. Fixez les rĂŠcepteurs dans le rack.
Connexion des antennes
Les antennes quart d'onde fournies se montent facilement et rapidement et conviennent
aux cas oĂš une ligne de visĂŠe directe existe entre l'ĂŠmetteur et l'antenne du rĂŠcepteur et oĂš
un système de microphone doit être employÊ sans grands travaux d'installation.
Antennes distantes
• Utilisez des antennes distantes si la position du récepteur ne permet pas de bénéficier
des meilleures conditions de rĂŠception.
- Branchez les antennes distantes aux connecteurs BNC à l'arrière du rÊcepteur.
- Utilisez des câbles RG58 ou RG213 pour connecter les antennes.
- Pour en savoir plus sur les antennes, les accessoires et la planification des frĂŠquences,
visitez notre site Internet Ă  l'adresse www.akg.com.
Câble d'antenne à montage par l'avant
• Utilisez le câble d'extension BNC (pièce AKG n° 0110E01890) pour fixer les antennes
quart d'onde sur le panneau avant.
54
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 55
(Schwarz/Black Auszug)
4 Mise en service
Les rĂŠflexions du signal sur les objets mĂŠtalliques, les murs, les plafonds, etc. ou les effets
d'ombre des musiciens et des autres personnes peuvent affaiblir ou bloquer le signal direct
transmis.
Positionnement
du rĂŠcepteur
Pour obtenir des rĂŠsultats optimaux, placez le rĂŠcepteur ou les antennes distantes comme
suit :
• Placez le récepteur/les antennes à proximité du lieu de la représentation (scène). Vérifiez cependant que l'émetteur ne sera pas utilisé à moins de 3 m du récepteur.
• Vérifiez que vous pouvez voir le récepteur depuis le lieu où vous utiliserez l'émetteur. Les
effets d'ombre causĂŠs par les personnes ou les objets peuvent perturber la liaison hertzienne.
• Placez le récepteur à au moins 1,5 mètre des objets métalliques de grande taille, des
murs, des ĂŠchafaudages, des plafonds, etc.
• Vous pouvez utiliser le récepteur de façon indépendante ou le monter dans un bâti de
19".
• Si vous installez un ou plusieurs récepteurs dans un bâti de 19", montez les antennes
fournies sur le(s) panneau(x) avant du rĂŠcepteur ou utilisez des antennes distantes. C'est
la seule façon d'obtenir une qualitÊ de rÊception optimale.
Vous pouvez connecter la sortie XLR du rĂŠcepteur et la sortie jack 6,35 mm Ă  tout moment.
Dans le menu AUDIO du rĂŠcepteur, rĂŠglez le niveau de sortie.
Connexion du rĂŠcepteur Ă 
une table de mixage/un
amplificateur
• Connectez la sortie audio à l'entrée souhaitée :
- Sortie XLR -> câble XLR -> entrÊe XLR
- Sortie jack 6,35 mm -> câble jack -> entrÊe jack
Commutateur de niveau de sortie
• Le commutateur de niveau de sortie permet d'adapter le niveau de la sortie symétrique
(BALANCED) Ă  la sensibilitĂŠ d'entrĂŠe de l'appareil raccordĂŠ.
• Après avoir branché le récepteur à une entrée de microphone, choisissez la position de
commutateur "-30 dB". Ceci rĂŠduit le niveau de sortie de 30 dB, ce qui permet d'ĂŠviter
la saturation de l'entrĂŠe.
• Le niveau de la sortie asymétrique (UNBALANCED) n'est pas réglable.
1. ATTENTION : Vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur fourni est identique
à la tension du réseau du lieu d’utilisation de votre système. L’utilisation de
l’adaptateur sous une tension différente peut gravement endommager l’appareil.
2. Branchez le câble d’alimentation (1) de l’adaptateur fourni à la prise DC IN (2) située sur
le panneau arrière du rÊcepteur et vissez le connecteur (3).
3. Branchez l’adaptateur à une prise de courant.
Le rĂŠcepteur est verrouillĂŠ ĂŠlectroniquement pour empĂŞcher son dĂŠrĂŠglage.
Le symbole “LOCK” s'affiche à l'écran.
Branchement du rĂŠcepteur
sur le secteur
Voir la fig. 9 de la page iii.
Mode LOCK
• Pour accéder au mode SETUP (configuration), maintenez enfoncé le bouton  jusqu'à
ce que le symbole "LOCK" disparaisse.
WMS 470
55
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 56
(Schwarz/Black Auszug)
4 Mise en service
Émetteurs
Insertion de la pile
Voir la fig. 5 de la page iv et v.
Émetteur à main et émetteur de poche:
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile (1).
2. Placez la pile fournie (2) dans le compartiment en tenant compte des symboles de polaritĂŠ indiquĂŠs.
Si vous placez la pile à l’envers, l’émetteur ne sera pas alimenté en courant.
3. Fermez le couvercle du compartiment de la pile (1).
• A la place de la pile fournie, vous pouvez utiliser une pile au lithium (FR6) ou un accu de
1,2 V et de ≥2100 mAh (HR6), au format AA, disponible dans le commerce.
Émetteur de poche
Branchement d’un microphone ou d’un instrument
L’émetteur de poche est conçu pour être utilisé avec les microphones type "L" de la série
MicroMic de chez AKG. Si vous souhaitez raccorder à l'émetteur de poche d’autres microphones AKG ou en provenance d’autres marques, il vous faudra éventuellement modifier la configuration de la fiche ou la remplacer par une fiche XLR tripôlaire miniature.
Broches de l’entrée audio
Broche 1 : blindage
Broche 2 : signal audio
Broche 3 : tension d'alimentation
Remarque
Voir la fig. 12 de la page iv.
Voir la fig. 17 de la page vi.
Voir la fig. 12 de la page iv.
56
La broche 3 fournit une tension d’alimentation positive de 4,5 V pour les microphones à
condensateur.
• Nous attirons votre attention sur le fait qu’AKG ne peut garantir un fonctionnement parfait de l’émetteur de poche avec des microphones ou câbles d’autres
marques et que d’éventuels dégâts provoqués par l’utilisation avec des microphones d’autres marques ne sont pas couverts par la garantie.
• Connectez la fiche XLR miniature (1) du câble de votre microphone ou du câble de guitare MKG L (2) sur la prise d’entrée (3) de l’émetteur de poche.
Blocage du commutateur ON-MUTE/PRG-OFF
1. Connectez le boîtier terminal (3) fourni à la prise REMOTE MUTE (2) de l’émetteur de
poche.
Le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF de l’émetteur de poche est électroniquement bloqué. Il est désormais impossible de mettre le microphone hors circuit par inadvertance.
2. Pour rĂŠactiver le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF, il suffit de dĂŠconnecter le boĂŽtier terminal (3) de la prise REMOTE MUTE (2).
RĂŠglage de la sensibilitĂŠ
1. (4) Ouvrez le compartiment de la pile de l’émetteur de poche.
2. Parlez ou chantez dans le microphone, ou jouez de votre instrument (au volume maximum).
3. (6) À l’aide du tournevis (6) intégré au couvercle du compartiment de la pile (5), réglez
le bouton de sensibilitÊ (7) de façon à obtenir un niveau optimal du signal sur la partie
audio du récepteur (la LED verte AF OK s’allume, le bargraphe Audio indique au maximum 0 dB).
4. (7) Refermez le compartiment de la pile.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 57
(Schwarz/Black Auszug)
4 Mise en service
Commutateur Mute externe en option
Le commutateur Mute externe RMS 4000, optionnel, permet de mettre l’émetteur sur muet
lorsque les ĂŠlĂŠments de commandes ne sont pas ou ne sont que difficilement accessibles.
1. Connectez le câble (1) du commutateur Mute externe sur l’embase REMOTE MUTE (2)
de l’émetteur.
2. Mettez le commutateur Mute externe dans une poche de votre veste ou de votre chemise ou fixez-le à votre ceinture à l’aide du clip.
3. Pour mettre le micro sur muet, appuyez sur le bouton du commutateur Mute externe. Le
boutons’enclenche. La LED témoin passe au rouge.
4. Pour remettre le micro en service, appuyez de nouveau sur le bouton du commutateur
Mute externe. La LED tĂŠmoin passe au vert.
Voir la fig. 16 de la page vi.
Régler la sensibilité d’entrée
1. Mettez le rĂŠcepteur sous tension,
2. Placez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF (19) sur “MUTE/PRG”. À l’affichage apparaissent en alternance la fréquence momentanément sélectionnée et le symbole
“PRG IR”.
3. Dans le menu “HT GAIN” du récepteur, sélectionnez "HI" ou "LO" (application vocale).
4. Maintenez la diode de rĂŠception infrarouge (1) de l'ĂŠmetteur Ă  10 cm max. devant la
diode d'ĂŠmission infrarouge (2) du rĂŠcepteur pour rĂŠgler l'ĂŠmetteur sur le niveau de
sensibilitĂŠ souhaitĂŠ.
Émetteur à main
Voir la fig. 10 de la page vi.
Voir la fig. 4 de la page iv et
la fig. 3 de la page v.
Mode SILENT
Nous recommandons de toujours rĂŠgler la frĂŠquence porteuse en mode SILENT (pas de
rayonnement HF).
Émetteur à main
et ĂŠmetteur de poche
Voir la fig. 10 et la fig. 11
de la page vi.
• Pour accéder au mode SILENT, déplacez le commutateur ON/OFF de la position "OFF"
vers le milieu. C'est le seul moyen de ne pas ĂŠmettre sur une frĂŠquence non autorisĂŠe
et de ne pas perturber les autres radiocommunications ou microphones sans fil.
SĂŠlection du type de pile
1. Mettez le rĂŠcepteur sous tension,
2. Placez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF (19) sur “MUTE/PRG”. À l’affichage apparaissent en alternance la fréquence momentanément sélectionnée et le symbole
“PRG IR”.
3. Dans le menu « BAT.TYP » du récepteur, sélectionnez le type de la pile ou de l’accumulateur inséré : « LR6 », « FR6 », « HR6 » (=NiMH) ou « AUTO ».
En mode « AUTO », l’émetteur reconnaît automatiquement le type de pile.
4. Maintenez la diode de rĂŠception infrarouge (1) de l'ĂŠmetteur Ă  10 cm max. devant la
diode d'ĂŠmission infrarouge (2) du rĂŠcepteur pour rĂŠgler l'ĂŠmetteur sur le mode de fonctionnement souhaitĂŠ.
WMS 470
Voir la fig. 4 de la page iv et
la fig. 3 de la page v.
Voir la fig. 10 et la fig. 11
de la page vi.
57
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 58
(Schwarz/Black Auszug)
5 Conseils d’utilisation
Mise sous tension du
rĂŠcepteur
Voir la fig. 1 de la page iii.
1. Pour mettre le récepteur sous tension, appuyez sur l’interrupteur “POWER” situé sur la
face avant.
L'affichage indiquera en MHz la fréquence actuellement active et le message “LOCK”
apparaĂŽtra. Le rĂŠcepteur se trouve automatiquement en mode LOCK.
Si l'émetteur n’est pas sous tension ou que, pour une autre raison (effets d'ombre, par
exemple), le récepteur ne capte aucun signal HF, le témoin LED RF MUTE rouge s’allume
et la sortie audio est mise hors service.
Si un signal HF est capté, le témoin LED RF OK vert s’allume, le bargraphe HF indique
l’intensité de champ du signal capté par l’antenne et les témoins LED de diversité indiquent quelle antenne est momentanément en service.
Le bargraphe audio indique le niveau acoustique du signal captĂŠ. En cas de saturation,
la LED rouge AF CLIP s’allume.
2. Si vous avez attribué un nom au récepteur, l’affichage indique aussitôt après la mise sous
tension la frĂŠquence choisie ; au bout de 2 secondes environ, il revient automatiquement
au nom du rĂŠcepteur.
Alimentation
des ĂŠmetteurs
Remarque
• Vous pouvez utiliser l'émetteur à main et l'émetteur de poche avec une pile alcaline de
type LR6, une pile au lithium FR6 ou un accu 1,2 V d'une capacitĂŠ minimale de
2100 mAh.
Lorsque la pile est neuve ou pleine, l'ĂŠmetteur dĂŠtecte automatiquement le type de pile
et affiche la durĂŠe restante en heures. Environ une heure avant l'ĂŠpuisement de la pile,
l'avertissement "LOW BAT" s'affiche Ă  l'ĂŠcran tandis que le rĂŠtroĂŠclairage devient rouge.
• L’écran de votre émetteur à main ou de votre émetteur de poche vous indique en heures
le temps minimum dont vous disposez avant épuisement de la pile ou de l’accu.
• Pour être sûr d’avoir un affichage précis utilisez exclusivement
- des piles alcalines neuves de haute qualitĂŠ du type AA (LR6) de Duracell ou Energizer,
- des piles lithium du type AA (FR6)
ou
- des accumulateurs de haute qualitĂŠ du type AA NiMH ayant une capacitĂŠ minimum de 2100 mAh.
Coupure du son de
l'ĂŠmetteur
(ĂŠmetteur Ă  main
et ĂŠmetteur de poche)
1. RĂŠglez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF sur "MUTE/PRG" (au milieu).
L'ĂŠcran affiche la frĂŠquence en MHz, la frĂŠquence en tant que prĂŠrĂŠglage et "PRG IR",
puis affiche par alternance le prĂŠrĂŠglage actuel et "PRG IR".
• Lorsque vous êtes passé de "OFF" à "MUTE/PRG" :
Les parties audio et HF de l'ĂŠmetteur sont dĂŠsactivĂŠes ; la LED de contrĂ´le reste
ĂŠteinte.
• Lorsque vous êtes passé de "ON" à "MUTE/PRG" :
Le microphone est coupĂŠ ; la LED de contrĂ´le passe du vert au rouge. La frĂŠquence
porteuse continue d'ĂŞtre diffusĂŠe.
2. Pour mettre sous tension le microphone, rĂŠglez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF sur "ON".
La LED de contrĂ´le devient verte. L'ĂŠcran affiche la capacitĂŠ restante de la pile en heures.
RÊglage du système
En mode SETUP, le verrouillage Êlectronique est dÊsactivÊ. Tous les paramètres peuvent être
modifiĂŠs. Le symbole "LOCK" est ĂŠteint.
58
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 59
(Schwarz/Black Auszug)
5 Conseils d’utilisation
Les menus de rĂŠglage suivants sont disponibles :
RĂŠglage automatique de la frĂŠquence
RĂŠglage manuel du groupe de frĂŠquences et du canal
RĂŠglage manuel de la frĂŠquence
RĂŠglage du niveau de l'ĂŠmetteur Ă  main
Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA)
Voir le schĂŠma de la page ii.
• Recherchez tout d'abord une fréquence libre.
Les frĂŠquences libres sont celles pour lesquelles le rĂŠcepteur ne dĂŠtecte aucun signal
HF ou uniquement un signal HF dont le niveau est infĂŠrieur au seuil actuellement dĂŠfini.
1. Éteignez tous les émetteurs.
2. Ouvrez le menu "AUTO" pour dĂŠmarrer la recherche automatique de frĂŠquence.
• Le groupe de fréquences actuellement actif ("GROUP") se met à clignoter. Le récepteur vérifie toutes les fréquences prédéfinies (=canaux) du groupe sélectionné.
• Le champ "FREE CHANNELS" contient tous les canaux sans perturbations.
3. Si le nombre de canaux sans perturbations est suffisant pour votre application, confirmez ce groupe.
Si le nombre de canaux dĂŠtectĂŠs est insuffisant, choisissez un autre groupe avec les
touches flĂŠchĂŠes.
4. Après avoir choisi et confirmÊ un groupe, vous pouvez sÊlectionner chaque canal de ce
groupe avec les touches flĂŠchĂŠes.
5. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer un ĂŠmetteur.
6. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur".
7. Systèmes multicanaux : rÊpÊtez les Êtapes 5 et 6 pour chaque canal Êmetteur.
Si le rĂŠcepteur ne dĂŠtecte aucune frĂŠquence libre :
• Vérifiez le système d'antennes.
• Augmentez progressivement le niveau squelch de -100 dBm à -86 dBm.
Veillez Ă  ne jamais augmenter le niveau squelch plus que nĂŠcessaire. Plus le seuil de
rÊponse sera ÊlevÊ (-86 dBm = max., -100 dBm = min.), plus la sensibilitÊ du rÊcepteur sera faible, de même que la portÊe exploitable du système.
RĂŠglage automatique
de la frĂŠquence
(systèmes multicanaux)
Remarque
1. Sélectionnez le menu “GROUP/CHANNEL”.
Le groupe actif ("GROUP") se met Ă  clignoter.
2. Confirmez le choix de ce groupe ou choisissez un autre groupe avec les touches flĂŠchĂŠes.
3. Après avoir choisi un groupe, vous pouvez sÊlectionner chaque canal de ce groupe avec
les touches flĂŠchĂŠes.
4. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer un ĂŠmetteur.
5. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur".
RĂŠglage manuel
du groupe/canal
1. Sélectionnez le menu “FREQUENCY”.
La frĂŠquence active se met Ă  clignoter.
2. Confirmez le choix de cette frĂŠquence ou choisissez une autre frĂŠquence avec les
touches flĂŠchĂŠes.
3. Confirmez la frĂŠquence sĂŠlectionnĂŠe afin de pouvoir programmer l'ĂŠmetteur correspondant.
4. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur".
RĂŠglage manuel
de la frĂŠquence
1. Sélectionnez le menu “HT.GAIN”.
Le réglage actif, “HI” ou “LO”, se met à clignoter.
2. SĂŠlectionnez le rĂŠglage souhaitĂŠ avec les touches flĂŠchĂŠes : "HI" (sensibilitĂŠ ĂŠlevĂŠe) ou
"LO" (sensibilitĂŠ faible, pour le chant).
3. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur".
RĂŠglage de la sensibilitĂŠ
de l'ĂŠmetteur Ă  main
Pour programmer l'ĂŠmetteur sur la frĂŠquence du rĂŠcepteur :
WMS 470
59
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 60
(Schwarz/Black Auszug)
5 Conseils d’utilisation
Programmation
de l'ĂŠmetteur
1. Activez le rĂŠcepteur et choisissez une frĂŠquence ou un groupe/canal libre sur le rĂŠcepteur.
Le menu "PRG IR" s'affiche.
Voir la fig. 3 de la page v
et la fig. 4 de la page iv.
Voir la fig. 10 et la fig. 11
de la page vi.
2. RĂŠglez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF (19) sur "MUTE/PRG". L'ĂŠcran affiche par
alternance la frĂŠquence actuelle et "PRG IR".
3. Maintenez la diode de rĂŠception infrarouge (1) de l'ĂŠmetteur Ă  10 cm max. devant la
diode d'ĂŠmission infrarouge (2) du rĂŠcepteur.
4. Sur le rĂŠcepteur, choisissez "IR PRG" pour dĂŠmarrer la programmation.
IR OK : l'ĂŠmetteur est sur la mĂŞme frĂŠquence que le rĂŠcepteur.
IR ERR : ĂŠchec de la transmission des donnĂŠes (pas de communication).
TXBAND : la bande de frĂŠquence de l'ĂŠmetteur et celle du rĂŠcepteur ne sont pas identiques.
Systèmes multicanaux
• Veillez à régler chaque canal d'émission (émetteur + récepteur) sur une fréquence qui
lui est propre.
• Pour trouver rapidement des fréquences sans intermodulation, nous vous recommandons de sélectionner les fréquences dans le menu "AUTO" dans le même groupe de fréquences.
• Dans un même lieu, n'utilisez jamais plusieurs canaux d'émission sur la même fréquence. Pour des raisons physiques (interférences), ceci causerait d'importants parasites.
Gestion de la pile
(ĂŠmetteur Ă  main et de poche)
Pour garantir l’affichage exact de l’autonomie restante de l’émetteur :
• Utilisez uniquement les types de pile/accumulateur ci-dessous.
• Utilisez uniquement les piles/accumulateurs restés inutilisés au cours des dernières
24 heures.
• Réglez l’émetteur sur la pile/l’accumulateur utilisé(e) :
1. SĂŠlectionnez le menu ÂŤ BAT.TYP Âť. Le rĂŠglage actif clignote.
2. Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide des touches fléchées :
« AUTO » : L’émetteur détecte automatiquement le type de pile/accumulateur. La durée
restante affichĂŠe peut ĂŞtre incorrecte sur les piles faibles ou les accumulateurs anciens. Dans ce cas, indiquez manuellement le type de pile (voir ci-dessous) :
« LR6 » pour les piles alcalines de type LR6. L’écran indique ce type de pile et la capacité restante en heures comme suit : « L 5h » (exemple).
« FR6 » pour les piles au lithium de type FR6. L’écran indique ce type de pile et la capacité restante en heures comme suit : « F 10h » (exemple).
Les piles au lithium ont une autonomie de 14 heures, mais l’émetteur affiche
10 heures maximum. Avec les piles au lithium neuves, l’affichage indique constamment « F 10h » pendant les 4 premières heures.
« NIHM » pour les accumulateurs NiMH de type HR6. L’écran indique ce type de pile et
la capacitĂŠ restante en heures comme suit : ÂŤ H 6h Âť (exemple).
3. Programmez l’émetteur souhaité. Voir le chapitre « Programmation de l’émetteur ».
Remarque
60
• Comme les propriétés chimiques des piles ne se stabilisent pas immédiatement, il peut
arriver que le système corrige l'affichage (type de pile et durÊe restante), après 10 à
30 minutes.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 61
(Schwarz/Black Auszug)
6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA)
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu EXTRA :
NAME Nom du rĂŠcepteur
STATUS Messages d'ĂŠtat et d'avertissement
RHSL Fonction de recherche dropout
SQL
RĂŠglage squelch
PILOT Pilote
RESET RĂŠglages d'usine
INFO
Informations du système
EXIT
Quitter le sous-menu
Ce menu permet de modifier le nom du rĂŠcepteur. Si vous n'avez pas encore nommĂŠ le rĂŠcepteur ou avez supprimĂŠ son nom, vous pouvez le nommer Ă  tout moment dans le menu
EXTRA.
Le nom du rĂŠcepteur doit ĂŞtre composĂŠ de 6 lettres et chiffres maximum, dans n'importe
quelle combinaison.
Changement de nom
du rĂŠcepteur
1. Sélectionnez le menu “NAME”.
Le premier caractère se met à clignoter.
2. SÊlectionnez les caractères souhaitÊs avec les touches flÊchÊes.
Dans le sous-menu "STATUS", vous pouvez activer une fonction d'avertissement optique
qui signale certains ĂŠtats de fonctionnement critiques. Lorsque l'un de ces ĂŠtats se manifeste, le rĂŠtroĂŠclairage de l'ĂŠcran du rĂŠcepteur passe du vert au rouge et un message vous
informe sur cet ĂŠtat. Les messages d'ĂŠtat sont classĂŠs par ordre de prioritĂŠ :
Messages d'ĂŠtat
et d'avertissement
1. "LOW.BAT" : capacitĂŠ faible de la pile de l'ĂŠmetteur. La pile de l'ĂŠmetteur sera vide
dans env. 60 minutes.
2. "AF CLIP" : saturation audio. Le signal audio reçu sature le rÊcepteur.
3. "RF LOW" : coupure du son du rĂŠcepteur en raison de la faible intensitĂŠ de champ du
signal de rĂŠception - empĂŞche les parasites.
Les fonctions d'avertissement sĂŠlectionnĂŠes sont actives en mode LOCK et en mode SETUP.
La fonction Rehearsal dĂŠtecte 6 dropouts maximum et enregistre l'heure du dropout, l'intensitĂŠ de champ minimale sur les deux antennes et le niveau audio maximum. Les rĂŠsultats peuvent ĂŞtre consultĂŠs Ă  la fin de l'enregistrement.
REHEARSAL SOUNDCHECK
1. Activez la fonction "Rehearsal" du rĂŠcepteur et sĂŠlectionnez "START" pour dĂŠmarrer
l'enregistrement des donnĂŠes.
2. Parcourez la zone dans laquelle vous souhaitez utiliser l'ĂŠmetteur. Tenez compte des
endroits oÚ l'intensitÊ de champ diminue et oÚ la rÊception sera donc brièvement perturbÊe ("dropouts").
3. Parlez/chantez dans le microphone ou jouez de l'instrument (de manière bruyante).
4. L'enregistrement peut être arrêté à tout moment en appuyant sur ≈.
Affichages possibles :
D1 : l'enregistrement est arrêtÊ, le dropout n°1 s'affiche.
MIN RF : l'enregistrement est arrĂŞtĂŠ, aucun dropout n'est dĂŠtectĂŠ. L'ĂŠcran affiche le niveau
HF minimum mesurĂŠ.
OVFL : l'enregistrement a ĂŠtĂŠ automatiquement arrĂŞtĂŠ car le dĂŠlai est ĂŠcoulĂŠ (16 minutes)
ou la liste des rĂŠsultats est pleine.
WMS 470
61
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 62
(Schwarz/Black Auszug)
6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA)
• Pour consulter les résultats, appuyez brièvement sur t ou u. Les dropouts s'affichent
comme suit (exemple 1) :
Exemple 1 : dropout n° 1 après 124 secondes.
• Les premiers emplacements sont réservés aux dropouts, les deux derniers au niveau HF
le plus bas et au niveau audio le plus ĂŠlevĂŠ (exemples 2 et 3).
Exemple 2 : niveau HF minimum -85 dB.
Exemple 3 : niveau audio maximum -5 dB.
• L'option "EXIT" peut apparaître après la dernière entrée ou avant la première entrée de
la liste des rĂŠsultats.
• Les dropouts peuvent être résolus en déplaçant le récepteur ou les antennes. En cas
d'ĂŠchec, ĂŠvitez ces endroits critiques.
• Si la barre HF s'éteint sur le récepteur et la LED rouge RF MUTE s'allume, cela signifie
qu'aucun signal n'est reçu ou que le squelch est actif.
Activez l'ĂŠmetteur, rapprochez-vous du rĂŠcepteur ou rĂŠglez le squelch Ă  un niveau tel que
la LED verte RF OK s'allume et la barre HF affiche Ă  nouveau un niveau.
SQUELCH
62
• Si le récepteur ne trouve pas de fréquence sans perturbation, vérifiez le système d'antennes (longueurs de câble, booster, répartiteur de puissance, câblage).
• Si le système d'antennes fonctionne sans erreur mais qu'il reste un bruit de fond HF, vous
pouvez essayer d'augmenter progressivement le seuil de rĂŠponse du squelch de -100
dBm Ă  -86 dBm, pour rĂŠduire le bruit lorsque l'intensitĂŠ de champ est faible. Veillez Ă 
ne jamais augmenter le niveau squelch plus que nĂŠcessaire.
Le squelch rĂŠglable coupe le son du rĂŠcepteur lorsque le signal de rĂŠception est trop faible pour que le bruit ou le bruit du rĂŠcepteur ne soit pas audible lorsque le signal de rĂŠception est absent.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 63
(Schwarz/Black Auszug)
6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA)
• Plus le niveau de squelch est élevé (-86 dB = max., -100 dB = min.!), plus la sensibilité du récepteur est faible, de même que la portée entre l'émetteur et le récepteur.
Remarque
Si cette fonction est activĂŠe, le signal de rĂŠception contient un signal continu d'une frĂŠquence dĂŠfinie (=pilote). Si aucun pilote n'est dĂŠtectĂŠ, la sortie audio du rĂŠcepteur est coupĂŠe.
• Les émetteurs HT 400, HT 450, PT 400 et PT 450 n'envoient pas de pilote. Si vous utilisez le récepteur avec ces émetteurs, nous recommandons de désactiver la fonction
pilote.
Pilote
Remarque
• Le sous-menu "FACTORY RESET" permet de restaurer les valeurs par défaut de tous les
paramètres.
FACTORY RESET
Le sous-menu INFO permet de consulter diverses informations sur votre rĂŠcepteur, par ex.
- "V 1.1" : la version du microprogramme
- "B 4--.50" : la bande de frĂŠquence
- "PV 1.0" : la version du prĂŠrĂŠglage
- “INTRO” : vous pouvez modifier ici le nom qui s'affiche à la mise sous tension du récepteur (par défaut : AKG PROFESSIONAL).
INFO
Dans le sous-menu "INTRO", vous pouvez saisir et enregistrer un nouveau nom.
Ce nom peut contenir jusqu'Ă  20 lettres et chiffres.
INTRO
1. Sélectionnez le sous-menu “INTRO”.
Le premier caractère se met à clignoter.
2. SÊlectionnez les caractères souhaitÊs avec les touches flÊchÊes.
WMS 470
63
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 64
(Schwarz/Black Auszug)
7 Utilisation des microphones
Émetteur à main
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le
son de votre voix sera restitué par l’installation de sonorisation.
Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un résultat optimal avec votre émetteur à main.
Ecart du micro
et effet de proximitĂŠ
Voir la fig. 13 de la page vi.
Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sonorité de la voix est pleine et
moelleuse. Vous obtiendrez une sonorité plus froide et plus "réverbérante" en vous éloignant, au fur et à mesure que l’acoustique de la salle se met en valeur.
La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu, etc. … selon la
musique d’accompagnement simplement en changeant l’écart par rapport à la bouche.
L’effet de proximité apparaît lorsque la source est très proche (moins de 5 cm). Des basses
frĂŠquences sont renforcĂŠes, ce qui donne Ă  la voix plus de corps et plus de chaleur.
Angle d’incidence
Voir la fig. 13 de la page vi.
Pour obtenir un son naturel, bien équilibré, nous vous conseillons de ne jamais chanter directement dans le microphone afin d’éviter le souffle et les sifflantes.
Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de côtÊ ou en se plaçant au dessus de la tête du micro.
RĂŠaction acoustique
Voir la fig. 14 de la page vi.
L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le microphone, est amplifiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. La
réaction acoustique se développe à partir d’un certain niveau (seuil d’accrochage) qui correspond à une sorte de bouclage du circuit. Le système se met alors à siffler. Pour l’interrompre, il faut réduire le volume.
En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur le bord latÊral de
la scène on obtient la meilleure protection contre l’effet de Larsen.
Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les
retours ou les haut-parleurs de la sono.
Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle)
peuvent également provoquer un Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du spectre sonore; c’ést donc – indirectement – l’effet de proximité qui en est responsable. Dans
ce cas il suffit souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître le Larsen.
Chanteurs
d’accompagnement
Voir la fig. 15 de la page vi.
1. Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter dans un seul microphone.
2. Faites attention que l’angle d’incidence n’excède pas 35°.
Le microphone est extrĂŞmement peu sensible aux sons arrivant sur le cĂ´tĂŠ. Si la voix des
deux chanteurs arrivait sur le micro sous un angle supÊrieur à 35°, ils seraient obligÊs
d’augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif.
PB 1000
(HT 470 C5 seulement)
Le Presence Boost Adapter PB 1000 (montĂŠ dans l'ĂŠmetteur Ă  main HT 470 C5) optimise
l’intelligibilité de la parole en augmentant la sensibilité de 5 dB environ entre 5 kHz et 9 kHz.
PPC 1000
(HT 470 C5 seulement)
Le Polar Pattern Converter PPC 1000 (accessoire optionnel pour HT 470 C5) transforme la
caractĂŠristique cardioĂŻde du micro en hypercardioĂŻde. Ceci permet de rĂŠduire la sensibilitĂŠ
du micro aux sons arrivant sur les côtés, un avantage incontestable sur la scène en particulier lorsqu’on utilise des retours.
64
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 65
(Schwarz/Black Auszug)
7 Utilisation des microphones
• Vous ne pouvez monter le PPC 1000 qu’après avoir déposé le Presence Boost Adapter PB 1000.
Remarque
1. DĂŠvissez le chapeau Ă  grille.
2. DĂŠtachez le PB 1000 de la capsule du
micro, avec un lĂŠger mouvement de ro- PB 1000
tation (a).
3. Enfoncez le PPC 1000 jusqu’en butée
sur la capsule, avec un lĂŠger mouvement
de rotation (b).
PPC 1000
• Pendant le montage ou la dépose du PPC 1000 / PB 1000, maintenez de la main
la capsule du micro dans sa suspension élastique (flèches) afin d’éviter son déboîtement.
ATTENTION
1. Fixez le microphone au clip H 40/1 ou à l’épingle H 41/1 comme indiqué dans le mode
d’emploi du microphone.
2. Agrafez le micro aux vêtements, aussi près de la bouche que possible.
Il y aura d’autant moins de risque de larsen que le micro sera plus près des lèvres.
3. Veillez à ce que le micro soit bien orienté vers la bouche de l’utilisateur.
Microphones lavalière
• Vous trouverez les instructions d’utilisation des microphones serre-tête et pour instruments AKG dans leurs modes d’emploi respectifs.
Micros serre-tĂŞte
et micros pour
instruments
8 Nettoyage
• Nettoyez les surfaces de l’émetteur et des émetteurs avec un chiffon souple humecté
d’eau.
WMS 470
65
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 66
(Schwarz/Black Auszug)
9 DĂŠpannage
DĂŠfaut
Pas de son.
Cause possible
1.
Remède
Le bloc secteur n’est pas raccordé au récepteur ou à
la prise secteur.
Le récepteur n’est pas sous tension.
Le récepteur n’est pas raccordé à la table de mixage
ou à l’amplificateur.
Le microphone ou l’instrument n’est par raccordé à
l’émetteur de poche.
Émetteur aligné sur une autre fréquence que le récepteur.
Émetteur hors tension ou commutateur MUTE en position « MUTE ».
Les piles ne sont pas mises correctement dans
l’émetteur.
Piles ou accu de l’émetteur épuisés.
1.
Émetteur trop éloigné du récepteur, ou seuil de
SQUELCH trop ĂŠlevĂŠ.
10. Obstacles entre l’émetteur et le récepteur.
11. Pas de contact visuel entre ĂŠmetteur et rĂŠcepteur.
12. Il y a des objets mĂŠtalliques Ă  proximitĂŠ du rĂŠcepteur.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
13. La versions de preset de l’émetteur et du récepteur
ne sont pas accordĂŠes.
Bruit, craquements, signaux indésirables. 1. Position de l’antenne
2. Perturbations dues à d’autres installations sans fil,
une tĂŠlĂŠvision, une radio, des appareils de radiocommunication ou encore des appareils ou installations
ĂŠlectriques dĂŠfectueux.
Distorsions.
1. Réglage de GAIN sur l’émetteur trop haut ou trop
bas.
2. Perturbations dues à d’autres installations sans fil,
une tĂŠlĂŠvision, une radio, des appareils de radiocommunication ou encore des appareils ou installations
ĂŠlectriques dĂŠfectueux.
Brefs dĂŠcrochages en certains
• Position des antennes.
points du rayon d’action.
Messages d’erreurs
5.
Raccorder le bloc secteur au rĂŠcepteur et Ă  la prise
secteur.
Mettre le rĂŠcepteur sous tension.
Raccorder la sortie du récepteur à l’entrée de la table
de mixage ou de l’amplificateur.
Raccorder le microphone ou l’instrument à l’entrée
audio de l’émetteur de poche.
Aligner l’émetteur sur la fréquence du récepteur.
6.
Mettre l’émetteur sous tension ou désactiver MUTE.
7.
Mettre les piles dans le compartiment conformĂŠment
aux repères de polaritÊ (+/-).
Remplacer les batteries de l’émetteur ou charger
l’accu.
Rapprocher ĂŠmetteur et rĂŠcepteur ou diminuer le
seuil de SQUELCH.
Supprimer les obstacles.
Eviter les endroits d’où le récepteur n’est pas visible.
Supprimer les objets gĂŞnants ou en ĂŠloigner le rĂŠcepteur.
Vérifier les versions de preset de l’émetteur et du récepteur.
Changer le rĂŠcepteur de place.
Mettre les appareils gênants ou défectueux hors tension ou régler l’émetteur et le récepteur sur une porteuse différente ; faire vérifier les équipements
ĂŠlectriques.
Monter ou baisser le réglage de GAIN sur l’émetteur
pour supprimer les distorsions.
Mettre les appareils gênants ou défectueux hors tension ou régler l’émetteur et le récepteur sur une porteuse différente ; faire vérifier les équipements
ĂŠlectriques.
Changer le rĂŠcepteur/les antennes de place. Si les
dĂŠcrochages persistent, marquer les endroits critiques et les ĂŠviter.
2.
3.
4.
8.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
1.
2.
•
Panne
Remède
Err.>SYS<
•
Les rĂŠglages de frĂŠquences ne peuvent ĂŞtre modifiĂŠs.
1.
Err.>PrE<
•
Erreur de PLL. (Le récepteur ne peut pas s’accorder 1.
Ă  la frĂŠquence sĂŠlectionnĂŠe.)
2.
3.
TXBand
1.
La bande de fréquences de l’émetteur n’est pas
identique Ă  celle du rĂŠcepteur.
La puissance d’émission est trop élevée/trop faible.
1.
RĂŠcepteur
2.
Emetteur
Émetteur et récepteur
2.
66
2.
Err.>USr<
•
La dernière configuration sauvegardÊe ne peut être
chargĂŠe.
1.
2.
Err.>RF<
•
Le preset sĂŠlectionnĂŠ est dĂŠfectueux.
1.
2.
Err.>IR<
•
La transmission infrarouge n’a pas fonctionné.
•
>- h<
1.
L’émetteur ne reconnaît pas en tant que tels la pile 1.
ou l’accu mis en place.
L’émetteur a été mis sous tension pendant le proces- 2.
sus de charge.
2.
>ChArGE<
(si fonctionnant sur accu)
•
L’accu qu’on vient de mettre en place n’était pas
chargĂŠ Ă  fond.
1.
2.
Éteindre l'émetteur et le rallumer après environ 10
secondes.
En cas d'ĂŠchec, adressez-vous Ă  votre spĂŠcialiste
AKG.
Utilisez le preset prĂŠcĂŠdemment sĂŠlectionnĂŠ.
SĂŠlectionnez un preset intact.
Si cela se produit rÊgulièrement, adressez-vous à
votre spĂŠcialiste AKG.
Utiliser un ĂŠmetteur dont la bande de frĂŠquences est
identique Ă  celle du rĂŠcepteur.
Utiliser un émetteur ayant une puissance d’émission
plus faible/plus ĂŠlevĂŠe.
RĂŠglez Ă  nouveau la frĂŠquence et le seuil de squelch.
Si cela se produit rÊgulièrement, adressez-vous à
votre spĂŠcialiste AKG.
Utilisez une autre frĂŠquence.
Si cela se produit rÊgulièrement, adressez-vous à
votre spĂŠcialiste AKG.
Maintenir le capteur d’infrarouge de l’émetteur
orientĂŠ directement sur la diode infrarouge ĂŠmettrice
sur le rĂŠcepteur Ă  une distance de 5 cm environ.
Sortir l’accu/la pile de l’émetteur et les remettre en
place au bout de 5 secondes environ.
Sortir l’émetteur du chargeur, le mettre hors tension
et rĂŠpĂŠter le processus de charge. (Se reporter Ă  la
notice d’emploi du chargeur CU 400).
Charger l’émetteur sur le chargeur CU 400.
Sortir l’accu de l’émetteur et le remplacer par une
pile neuve ou un accu chargĂŠ Ă  fond.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 67
(Schwarz/Black Auszug)
10 CaractĂŠristiques techniques
Système
Bandes de frĂŠquence porteuse HF :
Bande 1: 650.1 – 680 MHz
Bande 3: 720 – 750 MHz
Bande 3-K: 740.1 – 751.9 MHz
Bande 5-A: 790 – 821.5 MHz
Bande 5-B: 806.125 – 809.750 MHz
Bande 5-D: 794.1 – 805.9 MHz
Bande 6-A-ISM: 835.1 – 861.9 MHz et 863.1 – 864.9 MHz (ISM)
Bande 7: 500.1 – 530.5 MHz
Bande 8: 570.1 – 600.5 MHz
Bande 9-U: 600 – 630.5 MHz
Bande 9: 600 – 605.9 MHz et 614.1 – 630.5 MHz
RĂŠcepteur
Bande de sĂŠlection :
Modulation :
SensibilitĂŠ :
Principe du rĂŠcepteur :
Système diversitÊ :
Bande passante audio :
Taux de distorsion par harmonique Ă  1 kHz :
Rapport signal/bruit :
Sorties audio :
Niveau de sortie audio :
EntrĂŠes antennes :
Affichage pile de l'ĂŠmetteur :
Bloc d'alimentation :
Dimensions :
Poids :
30,5 MHz (selon la règlementation nationale)
FM
6 dBÂľV / -100 dBm
supradyne
diversitĂŠ spatiale commandĂŠe par ÂľC
35 - 20 000 Hz
<0,3%
120 dB(A)
symĂŠtrique, sur prise XLR, commutable sur -30 ou 0 dBm
asymĂŠtrique sur prise jack 6,35 mm
+9 dBu (max.)
2 prises BNC de 50 ohms
charge faible
12 V / 500 mA DC
200 x 44 x 190 mm
972 g
Émetteur à main
Bande de sĂŠlection :
Modulation :
Puissance ĂŠmettrice HF :
Rayonnement non essentiel :
Antenne :
Bande passante audio :
Taux de distorsion par harmonique :
Rapport signal/bruit (pondĂŠrĂŠ A)
TĂŞte de microphone :
Niveau de pression acoustique limite :
Autonomie :
Dimensions :
Poids net :
30,5 MHz (selon la règlementation nationale)
FM
10, 30 ou 50 mW (PAR max., selon la règlementation nationale)
≤ 70 dBc
antenne dipĂ´le intĂŠgrĂŠe
35 - 20 000 Hz
<0,7 % hab. avec dĂŠviation nominale/1 kHz
120 dB(A)
HT 470 D5 : microphone dynamique (supercardioĂŻde)
HT 470 C5 : microphone Ă  condensateur (cardioĂŻde)
HT 470 D5 : ≤ 140 dB SPL
HT 470 C5 : ≤ 140 dB SPL
≥ 7 heures (1 pile LR6 format AA)
≥ 8 heures (1 pile NiMH >2100 mAh format AA)
≥ 14 heures (1 pile au lithium FR6 format AA)
229 x 52,5 mm (L x ø max.)
220 g
Émetteur de poche
Bande de sĂŠlection :
Modulation :
Puissance ĂŠmettrice HF :
Rayonnement non essentiel :
Antenne :
Bande passante audio :
Taux de distorsion par harmonique :
Rapport signal/bruit (pondĂŠrĂŠ A)
EntrĂŠe audio :
Autonomie :
Dimensions :
Poids net :
30,5 MHz (selon la règlementation nationale)
FM
10, 30 ou 50 mW (PAR max., selon la règlementation nationale)
≤ 70 dBc
antenne Îť/4
35 - 20 000 Hz
<0,7 % hab. avec dĂŠviation nominale/1 kHz
120 dB(A)
connecteur mini-XLR 3 broches TB3M (3,1 Vrms max.)
≥ 7 heures (1 pile LR6 format AA)
≥ 8 heures (1 pile NiMH >2100 mAh format AA)
≥ 14 heures (1 pile au lithium FR6 format AA)
60 x 73,5 x 30 mm
90 g
Ce produit est conforme aux normes mentionnĂŠes dans la dĂŠclaration de conformitĂŠ. Vous pouvez demander la dĂŠclaration de conformitĂŠ sur
http://www.akg.com ou par e-mail Ă  sales@akg.com.
WMS 470
67
WMS470_F031016_Hex_final
Vi ringraziamo...
Simboli utilizzati
Avvertenza importante
Firmware
Avvertenza importante
Batteria
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 68
(Schwarz/Black Auszug)
...di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attentamente le istruzioni per
l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istruzioni per l’uso per poterle consultare in caso di necessità. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!
↯
Il fulmine nel triangolo equilatero segnala la presenza di tensioni pericolose nell’apparecchio.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero sull’apparecchio è un invito a consultare il manuale d’istruzioni. Tale simbolo, nel manuale d’istruzioni, contraddistingue le procedure cui attenersi scrupolosamente per garantire un impiego sicuro
dell’apparecchio.
• Il Firmware interno di questo sistema Wireless viene costantemente aggiornato
al fine di rispondere in modo ottimale alle esigenze della clientela. Nel caso il
Vs. sistema fosse già dotato di un Firmware più recente rispetto a quello descritto nel presente manuale d’istruzioni, alcune funzioni potrebbero differire da
quelle qui descritte.
• Nel menù è possibile visualizzare l’attuale versione Firmware del ricevitore. La
versione Firmware descritta nel manuale d’istruzioni è indicata nel frontespizio.
• Prima di proseguire nella lettura Vi consigliamo di controllare se la versione Firmware del ricevitore coincide con quella indicata nel manuale d’istruzioni. In
caso contrario è possibile consultare gli aggiornamenti piÚ recenti nel sito internet www.akg.com
• Il Vostro trasmettitore a mano e/o trasmettitore a tasca Vi indica sul display in ore la durata d'esercizio residua minima disponibile del trasmettitore.
• Per garantire l'indicazione precisa usate esclusivamente
- pile alcaline nuove di alta qualitĂ  del tipo AA (LR6) di Duracell o Energizer,
- pile litio del tipo AA (FR6)
- accumulatori di alta qualitĂ  del tipo AA NiMH con una capacitĂ  di almeno 2100 mAh.
- Selezionate, nel menĂš "BAT.TYP", il tipo di batteria/accumulatore inserito ("LR6",
"FR6", "HR6" (NiMH)) oppure il sistema di riconoscimento automatico della batteria ("AUTO").
- In modalità automatica e in presenza di batterie scariche o accumulatori molto vecchi, può accadere che venga indicato una durata rimanente d’esercizio errata. In questo
caso selezionate manualmente il tipo di batteria/accumulatore.
• Poiché i parametri chimici delle batterie non si stabilizzano immediatamente, è possibile che il sistema corregga l’indicazione (tipo di batteria e durata rimanente d’esercizio) dopo ca. 10-30 minuti di utilizzo.
• Le batterie al litio offrono una durata d’esercizio fino a 14 ore, il display del trasmettitore però ne indica al massimo 10. In presenza d'una batteria al litio nuova il display
indicherĂ  costantemente "10h" durante le prime 4 ore di esercizio.
68
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 69
(Schwarz/Black Auszug)
Indice
Pagina
Figg. 1 - 17.............................................................................................................ii - vi
1 Sicurezza e ambiente.........................................................................................70
Sicurezza.............................................................................................................70
Ambiente.............................................................................................................70
2 Dotazione e accessori opzionali.........................................................................71
Sets e componenti ...............................................................................................71
Accessori opzionali ..............................................................................................71
3 GeneraleitĂ  ........................................................................................................73
Introduzione.........................................................................................................73
Ricevitore ............................................................................................................73
Trasmettitore a mano............................................................................................74
Trasmettitore da tasca ..........................................................................................75
4 Messa in funzione..............................................................................................76
Ricevitore ............................................................................................................76
Montaggio a rack.............................................................................................76
Collegare le antenne ........................................................................................76
Posizionare il ricevitore.....................................................................................77
Collegare il ricevitore a un mixer eom o a un amplificatore ...................................77
Collegare il ricevitore alla rete ...........................................................................77
Modo LOCK.....................................................................................................77
Trasmettitori ........................................................................................................78
Inserire la batteria ............................................................................................78
Trasmettitore da tasca......................................................................................78
Collegare un microfono/uno strumento..........................................................78
Bloccare l'interruttore ON-MUTE/PRG-OFF ....................................................78
Regolare la sensibilitĂ  ..................................................................................79
Interruttore opzionale Mute esterno...............................................................79
Trasmettitore a mano .......................................................................................79
Regolare la sensibilitĂ  ..................................................................................79
Trasmettitore a mano e da tasca........................................................................79
Modo SILENT ..............................................................................................79
Selezionare il tipo di batteria .........................................................................79
5 Indicazioni d’impiego.........................................................................................80
Accendere il ricevitore ..........................................................................................80
Alimentazione dei trasmettitori ..............................................................................80
Silenziare il trasmettitore (trasmettitore a mano e da tasca) ......................................80
Impostare il sistema .............................................................................................81
Impostazione manuale del gruppo/canale ..........................................................81
Impostazione manuale della frequenza ..............................................................81
Impostare la sensibilitĂ  del trasmettitore a mano.................................................81
Programmare il trasmettitore ............................................................................82
Sistemi a piĂš canali ..........................................................................................82
Management batteria (trasmettitore manuale e da tasca) ....................................82
6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA).........................................................................83
Denominare il ricevitore ........................................................................................83
Segnalazioni d’allarme e sullo stato d’esercizio .......................................................83
REHEARSAL - SOUNDCHECK ................................................................................83
SQUELCH ............................................................................................................84
Frequenza di sincronizzazione ...............................................................................85
FACTORY RESET ..................................................................................................85
INFO ..................................................................................................................85
INTRO .................................................................................................................85
7 Tecnica microfonica...........................................................................................86
Trasmettitore a mano............................................................................................86
Microfoni Lavalier.................................................................................................87
Microfoni Headset e microfoni per strumenti...........................................................87
8 Pulizia ................................................................................................................87
9 Eliminazione errori.............................................................................................88
10 Dati tecnici.........................................................................................................89
WMS 470
69
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:19 Uhr
Seite 70
(Schwarz/Black Auszug)
1 Sicurezza e ambiente
70
Sicurezza
• Non esponete l'apparecchio direttamente al sole, alla polvere e all’umidità, alla pioggia,
a vibrazioni o a colpi.
• Non versate liquidi sull’apparecchio e non fate cadere oggetti nell’apparecchio attraverso le fessure di ventilazione.
• L’apparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti.
• Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’esercizio indicata
sull’alimentatore di rete in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d’impiego.
• Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore a corrente alternata in
dotazione, con una tensione d’uscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneggiare seriamente l’apparecchio!
• L’apparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale specializzato
autorizzato. All’interno della scatola non vi sono componenti che possano venir mantenuti, riparati o sostituiti da non professionals.
• Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’esercizio indicata
sull’apparecchio corrisponde alla tensione di rete del luogo d’impiego.
• Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con una tensione di rete tra 90 e 240 V
c.a. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneggiare seriamente l’apparecchio!
• Interrompete subito il funzionamento dell’impianto quando un corpo solido o liquidi entrano nell’apparecchio. Sfilate in questo caso subito il cavo dell’alimentatore di rete dalla
presa di rete e fate controllare l’apparecchio dal nostro reparto service clienti.
• Non posizionate l’apparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi
del riscaldamento o amplificatori ecc., e non esponetelo direttamente al sole, alla polvere e all’umidità, alla pioggia, a vibrazioni o a colpi.
• Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quelle degli ingressi microfonici,
separate dalle linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in pozzi o canali per
cavi fate attenzione a posare le linee di trasmissione in un canale separato.
• Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete assolutamente
sfilare prima l’alimentatore di rete dalla presa di rete! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
• Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. La
AKG non assume nessuna responsabilità per danni causati da manipolazione non effettuata a regola d’arte o da uso non corretto.
Ambiente
• Smaltite gli accumulatori/le batterie usati/usate sempre secondo le norme di smaltimento rispettivamente vigenti. Non gettate gli accumulatori ne nel fuoco (pericolo di
esplosione) ne nei rifiuti urbani.
• L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposito sistema di raccolta.
• Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola,
elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento
vigenti per essi.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 71
(Schwarz/Black Auszug)
2 Dotazione ed accessori opzionali
• Controllate se la confezione contiene tutte le parti qui sotto indicate per il suo apparecchio. Se manca qualcosa, rivolgetevi per favore al Vs. rivenditore AKG.
WMS 470 D5 Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore HT 470 D5
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x collegamento per supporto
WMS 470 C5 Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore HT 470 C5
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x collegamento per supporto
WMS 470 Instrumental Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x cavo per strumenti MKG/L (jack mini-XLR)
• 1 x connettore finto per per bloccare
l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Presenter Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x microfono headset flessibile C 555 L
• 1 x microfono lavalier CK 99 L
• 1 x connettore finto per per bloccare
l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Sports Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x microfono hadset robusto C 544 L
• 1 x connettore finto per per bloccare
l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
SR 470
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x alimentatore di rete
HT 470 C5
• 1 x trasmettitore HT 470 C5
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x Presence Boost Adapter PB 1000
• 1 x collegamento per supporto
HT 470 D5
• 1 x trasmettitore HT 470 D5
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x collegamento per supporto
PT 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 1 x batteria LR6 (AA)
Sistema di antenne
• SRA 2 W - antenna direzionale passiva
• SRA 2 B/W - antenna direzionale attiva
• RA 4000 W - antenna omnidirezionale passiva
• RA 4000 B/W - antenna omnidirezionale attiva
• PS 4000 W - splitter d’anbtenna attivo
• AB 4000 - amplificatore d’antenna
• MK PS - cavo d’antenna, 65 cm
• MKA 5 - cavo d’antenna, 5 m
• MKA 20 - cavo d’antenna, 20 m
• 0110E01890 - cavo d’antenna per montaggio frontale
WMS 470
Sets e componenti
Accessori opzionali
71
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 72
(Schwarz/Black Auszug)
2 Dotazione ed accessori opzionali
Sistema di carica
• CU 400 - stazione di carica per PT 470 e HT 470
Componenti opzionali per il trasmettitore a mano HT 470
• W 3004 - antisoffio
• Polar Pattern Converter PPC 1000 (solo per HT 470 C 5)
• collegamento per supporto
Componenti opzionali per il trasmettitore da tasca PT 470
• MKG/L - cavo per strumenti MKG/L (jack - mini-XLR)
• HC 577 WR - microfono headset, color pelle (omnidirezionale)
• C 520 L - microfono vocale tipo headset (cardioide)
• C 555 L - microfono headset per voce parlata ( cardioide)
• C 544 L - microfono hadset robusto ( cardioide)
• C 417 L - microfono lavalier ( omnidirezionale)
• CK 99 L - microfono lavalier (cardioide)
• CK 77 WR - microfono lavalier, bianco o color pelle ( omnidirezionale)
• C 411 L - pickup (trasduttore di vibrazioni)
• C 516 ML - microfono per fisarmonica
• C 518 ML - microfono per batteria (snare, bongos ecc.)
• C 519 ML - microfono per strumenti di fiato (sassofono, tromba, clarinetto ecc.)
• RMS 4000 - commutatore MUTE esterno
• Ulteriori accessori opzionali si trovano nel catalogo/folder attuale dell'AKG o al sito
www.akg.com. Il Vs. rivenditore è a vostra disposizione per eventuali consigli.
72
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 73
(Schwarz/Black Auszug)
3 GeneralitĂ 
Il sistema microfonico senza filo WMS 470 è composto di un ricevitore stazionario diversity
SR 470, dei trasmettitori a mano HT 470/C5 con testa microfonica C 5 e HT 470/D5 con
testa microfonica D 5 e del trasmettitore da tasca PT 470. Il ricevitore ed il trasmettitore lavorano in un campo di al massimo 30 MHz (per set di frequenze) nella gamma delle frequenze portanti UHF da 500 MHz a 865 MHz. Entro questo campo potete scegliere la
frequenza di ricezione tra i gruppi di frequenza preprogrammati e tra i subcanali del Vs. ricevitore o regolarla direttamente in intervalli da 25 kHz. Sia il trasmettitore a mano che quello
da tasca vengono regolati, via raggi infrarossi, sui parametri prescelti sul ricevitore.
Pannello frontale
1 POWER: interruttore on/off
2 Display LC: il ricevitore è dotato di un display a cristalli liquidi, con sfondo illuminato.
Introduzione
Ricevitore
Vedi fig. 1 a pagina iii.
Sul display vengono visualizzi tutti i parametri del ricevitore:
a Barra RF per visualizzare l’intensità di campo del segnale ricevuto
b Indicazione alfanumerica del valore momentaneamente preregolato
c Parametro da preregolare, modo d’esercizio
d Barra audio per indicare il livello audio ricevuto
e Simbolo "LOCK"
f Canali disponibili (per la regolazione automatica della frequenza)
• Se sono attivate una o più funzioni d’avvertimento, il display si accende di rosso
quando si verifica uno stato d’esercizio critico. Fin quando tutti i parametri si trovano
nel campo permesso, il display si accende di verde.
3   : questi tre tasti regolano i diversi parametri del ricevitore.
• Nel modo LOCK:
Premere brevemente  o : potete cambiare tra indicazione della frequenza, indicazione del preset e indicazione del nome del ricevitore.
Premere a lungo : potete cambiare il ricevitore al modo SETUP.
• Solo nel modo SETUP:
Premere brevemente : potete richiamare i parametri da preregolare oppure confermare
il valore prescelto
Premere a lungo : potete cambiare il ricevitore al modo LOCK.
Premere brevemente : potete scegliere un punto del menĂš o ridurre il valore da preregolare
Premere brevemente : potete scegliere un punto del menĂš o ingrandire il valore da preregolare.
4,5 LEDs RF: Se il ricevitore riceve un segnale RF, il LED OK (4) verde lampeggia, se non
viene ricevuto nessun segnale RF, il LED MUTE (5) rosso lampeggia.
6 LEDs diversity A e B: Questi due LEDs indicano, lampeggiando, quale delle antenne è
attualmente attiva.
7 LED AF: Questi LED indicano il livello audio ricevuto.
OK (verde): da -40 fino a +3 dB
CLIP (rosso): >3 dB (sovraccarico)
WMS 470
73
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 74
(Schwarz/Black Auszug)
3 GeneralitĂ 
8 Diodo infrarosso di trasmissione: trasmette le frequenze preregolate sul ricevitore al trasmettitore a mano o al trasmettitore da tasca nonchĂŠ il livello audio preregolato sul ricevitore al trasmettitore a mano.
Il diodo infrarosso di trasmissione ha un angolo di irradiazione molto stretto (circa 10°)
ed una portata di al massimo 20 cm, per evitare che piĂš di un trasmettitore venga regolato sulla stessa frequenza.
9 Regolatore del livello d’uscita: con questo regolatore rotativo a scomparsa potete attenuare il livello dell’uscita audio bilanciata senza soluzione di continuità da 0 fino a 30 dB.
Vedi fig. 2 a pagina iii.
Lato posteriore
10 DC IN: Presa di alimentazione avvitabile per collegare l’alimentatore di rete in dotazione.
11 ANTENNA A/B: Prese BNC per collegare le due antenne UHF in dotazione (11a) o le antenne staccate opzionali.
12 BALANCED: uscita audio bilanciata alla presa XLR a tre poli: potete collegare questa
uscita p.e. all’ingresso microfonico di un mixer.
13 UNBALANCED: uscita audio sbilanciata a una presa jack mono da 6,3 mm. A questa
presa potete collegare p.e. un amplificatore per chitarra.
14 Regolatore livello d’uscita: interruttore scorrevole per adeguare il livello d’uscita della
presa BALANCED alla sensibilità d’ingresso dell’apparecchio collegato. Il regolatore ha
due posizioni: 0 e -30 dB. Il regolatore del livello d’uscita (8) permette di attenuare il livello d’uscita ulteriormente, fino a -60 dB. Il livello dell’uscita UNBALANCED non è regolabile.
15 Targhetta del modello con la gamma delle frequenze portanti disponibili e le informazioni sull’omologazione.
Trasmettitore a mano
Vedi fig. 3 a pagina v.
74
16 Testa microfonica: il trasmettitore a mano è dotato di una testa microfonica montata
in modo fisso D 5 o C 5 (v. imballaggio).
17 Diodo infrarosso di ricezione: riceve il segnale infrarosso del ricevitore per regolare automaticamente la frequenza portante ed il livello audio d’ingresso del trasmettitore.
18 Display LC: Visualizza la frequenza preregolata, in MHz o come preset, lo stato d’esercizio attuale, la sensibilità (Gain) del trasmettitore, indicazioni di errori e la capacità della
batteria espressa in ore (in intervalli da 1 ora, o la capacitá dell’accumulatore in intervalli da 2 ore).
19 ON-MUTE/PRG-OFF: interruttore scorrevole con tre posizioni:
ON: il segnale d’uscita della testa microfonica viene inoltrato al trasmettitore, il trasmettitore trasmette il segnale audio al ricevitore (esercizio normale). Il LED di controllo
(20) è acceso di verde.
MUTE/PRG: il segnale audio è silenziato.
Se portate l’interruttore in posizione "MUTE/PRG", il trasmettitore è nel modo di programmazione.
Per reinserire il segnale audio, spostate l’interruttore in posizione "ON".
OFF: La tensione di alimentazione del trasmettitore è disinserita.
20 LED di controllo: questo LED a due colori indica i seguenti stati d’esercizio:
Verde: la capacità della batteria è superiore ad un’ora, il trasmettitore lavora nel modo
d’esercizio normale.
Rosso: la capacità rimanente della batteria è inferiore ad un’ora e/o il segnale audio è
silenziato.
Rosso lampeggiante: indicazione di errore sul display.
Off: L’alimentazione di tensione del trasmettitore è disinserita o il trasmettitore si trova
nel modo di programmazione.
21 Scomparto batteria per accogliere la batteria da 1,5 V, dimensione AA in dotazione o
un accumulatore di tipo commerciale da 1,2 V, ≥2100 mAh, dimensione AA.
22 Contatti di carica: i contatti di carica a scomparsa Vi permettono di caricare un accumulatore con l’aiuto della stazione di carica opzionale CU 400 senza dover togliere l’accumulatore dallo scomparto batteria.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 75
(Schwarz/Black Auszug)
3 GeneralitĂ 
23 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul gambo del trasmettitore a
mano è disposta un’etichetta adesiva recante l’indicazione della gamma delle frequenze
portanti disponibili e le informazioni sull’omologazione.
17 - 20, 22: Vedi capitolo "Trasmettitore a mano".
25 Antenna: antenna flessibile, montata in modo fisso.
26 Ingresso audio: presa mini-XLR a tre poli con contatti per livello microfonico e livello line.
Grazie al cablaggio dei connettori dei microfoni AKG raccomandati (opzionali) o del cavo
per strumenti MKG L in dotazione vengono occupati automaticamente i contatti giusti.
All’ingresso audio del trasmettitore da tasca potete collegare microfoni AKG dotati di un
connettore mini XLR.
Con l’aiuto del cavo per strumenti MKG L potete collegare una chitarra elettrica, un
basso elettrico o un keyboard a tracolla.
Ulteriori dettagli sono contenuti nei rispettivi opuscoli AKG.
27 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul lato posteriore del trasmettitore da tasca è disposta un’etichetta adesiva recante la gamma delle frequenze disponibili e le informazioni sull’omologazione.
28 Scomparto batteria per accogliere la batteria in dotazione da 1,5 V, dimensione AA o
un accumulatore di tipo commerciale da 1,2 V-NiMH, ≥2100 mAh, dimensione AA. Attraverso il finestrino potete controllare in qualsiasi momento se c’è una batteria o un
accumulatore nello scomparto. Potete inserire nel finestrino anche una striscia bianca
(in dotazione) di etichettatura o una striscia con codice a colore (opzionale).
29 Clip da cintura per fissare il trasmettitore sulla cintura.
30 Presa MUTE: collegamento per l’interruttore mute opzionale esterno e il connettore finto
in dotazione per bloccare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF per evitare errori durante
l’esercizio.
31 Regolatore della sensibilitĂ : con questo regolatore rotativo disposto nello scomparto
batteria potete adeguare la sensibilità d’ingresso del trasmettitore da tasca al microfono o allo strumento collegati.
WMS 470
Trasmettitore da tasca
Vedi fig. 4 a pagina iv.
75
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 76
(Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
• Prima di mettere in esercizio il Vs. sistema senza fili, controllate se il trasmettitore e il ricevitore sono regolati sulla stessa frequenza.
AT TE NZ ION E
Ricevitore
Montaggio a rack
• Se volete montare uno o più ricevitori in un rack da 19", montate o le antenne in dotazione sul pannello frontale (Vi occorre il set di montaggio frontale opzionale) o usate le
antenne staccate. Solo cosĂŹ potrete garantire una qualitĂ  di ricezione ottimale.
Vedi fig. 6 a pagina vii.
Come montare un ricevitore
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del ricevitore.
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali.
3. Con le viti (2), avvitate l’angolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e l’angolo
di montaggio lungo (4) sull’altra parete laterale, scegliendoli dal set di montaggio 19" in
dotazione.
4. Fissate il ricevitore nel rack.
Vedi fig. 7 a pagina vii.
Come montare due ricevitori uno accanto all’altro
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le viti (5)
dai piedini in gomma (1).
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) dalla parete laterale destra del primo ricevitore e dalla
parete laterale sinistra del secondo ricevitore.
3. Inserite un elemento di collegamento (4) attraverso rispettivamente una fessura libera
nella parete laterale del primo ricevitore in modo che il foro di fissaggio di ambedue gli
elementi di collegamento (4) sia allineato al foro di filettatura nella parte inferiore del ricevitore.
4. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) (dei piedini in gomma) sul primo
ricevitore.
5. Collegate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo ricevitore
attraverso le fessure libere nella parete laterale del secondo ricevitore fin quando il foro
di fissaggio degli elementi di collegamento (4) sia allineato con il corrispondente foro di
filettatura nella parte inferiore del secondo ricevitore.
6. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) dei piedini in gomma (1) sul secondo ricevitore.
7. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettivamente un angolo di montaggio corto 6 sulla parete laterale esterna di ogni ricevitore.
8. Fissate i ricevitori nel rack.
Collegare le antenne
Le antenne λ/4 in dotazione si montano in modo facile e rapido. Esse si adattano bene a quegli impieghi in cui c’è collegamento visivo fra trasmittente e antenna ricevitore, come nei casi
in cui è richiesta un’installazione senza fili rapida e non troppo complessa.
Antenne separate
• Adoperate antenne separate quando nella posizione del ricevitore non vi sono condizioni ottimali di ricezione.
- Collegate le antenne separate con le prese BNC al retro del ricevitore.
- A tale scopo utilizzate cavi RG58 oppure RG213.
- Per ulteriori informazioni su antenne, accessori e consigli sulla pianificazione delle frequenze visitate il nostro sito web www.akg.com.
Cavo antenne per montaggio frontale
• Il cavo BNC per montaggio frontale (AKG art. n° 0110E01890) consente di montare le
antenne Îť/4 sul frontale.
76
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 77
(Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
Riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o ombreggiamenti causati dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale diretto del trasmettitore.
Posizionare
il ricevitore
Posizionate quindi il ricevitore o le antenne staccate come segue:
• Posizionate il ricevitore / le antenne sempre vicino al campo d’azione (palco) facendo però
attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore / antenne di
3 m.
• Presupposto per la ricezione ottimale è il collegamento a vista tra ricevitore e trasmettitore / antenne.
• Posizionate il ricevitore / le antenne ad una distanza superiore a 1,5 m da grandi oggetti
metallici, pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili.
• Potete montare il ricevitore isolato oppure montarlo in un rack da 19" servendovi del set
di montaggio Rack Mount Kit in dotazione.
• Se volete montare uno o più ricevitori in un rack da 19", montate o le antenne in dotazione sul pannello frontale (Vi occorre il set di montaggio frontale opzionale) o usate le
antenne staccate. Solo cosĂŹ potrete garantire una qualitĂ  di ricezione ottimale.
• Si può collegare in ogni momento tanto l’uscita XLR quanto l’uscita jack da 6,3 mm. Il
livello d’uscita può essere impostato nel menù AUDIO.
Collegare il ricevitore
a un mixer/amplificatore
• Collegate l’uscita audio con l’ingresso desiderato:
- connettore XLR – cavo XLR – ingresso XLR
- jack da 6,3 mm – cavo jack – ingresso jack da 6,3 mm
Commutatore del livello d’uscita
• È possibile adattare il livello dell’uscita simmetrica (BALANCED) alla sensibilità d’ingresso dell’apparecchio collegato.
• Selezionate l’impostazione "-30 dB" quando il ricevitore viene collegato a un ingresso
microfonico. In tal modo il livello d’uscita sarà abbassato di 30 dB per evitare sovraccarichi all’ingresso.
• Il livello dell’uscita sbilanciata (UNBALANCED) non è regolabile.
1. ATTENZIONE: Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore di rete
in dotazione è identica a quella del luogo d’impiego. Gestire l’adattatore di rete
con un’altra tensione di rete può causare danni irreparabili all‘apparecchio.
2. Inserite il cavo di alimentazione (1) dell’adattatore di rete in dotazione nella presa DC IN
(2) disposta sul retro del ricevitore e avvitate il connettore (3).
3. Inserite l’alimentatore in una presa di rete.
Il ricevitore viene bloccato al fine di evitare cambiamenti involontari delle impostazioni.
Sul display si illumina il simbolo “LOCK”.
Collegare il ricevitore
alla rete
Vedi fig. 9 a pagina iii.
Modo LOCK
• Per tornare al modo SETUP, tenete premuto il tasto  finché scompare il simbolo
“LOCK”.
WMS 470
77
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 78
(Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
Trasmettitori
Inserire la batteria
Vedi fig. 5 a pagina iv e v.
Trasmettitore a mano e trasmettitore da tasca:
1. Aprite il coperchio dello scomparto batteria (1).
2. Inserite la batteria in dotazione (2) nello scomparto batteria seguendo i simboli disposti
nello scomparto.
Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene alimentato con corrente.
3. Chiudete il coperchio dello scomparto batteria (1).
• In luogo delle batterie alcaline (LR6) in dotazione, potete impiegare anche una batteria al
litio (FR6) oppure un’accumulatore da 1,2 V-NiMH (HR6), ≥2100 mAh, dimensioni AA.
Trasmettitore da tasca
Collegare un microfono/uno strumento
Il trasmettitore da tasca è concepito per essere usato con i microfoni "L" della serie MicroMic dell’AKG. Se volete collegare al trasmettitore altri microfoni della AKG o microfoni di altri
produttori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione a saldatura
del connettore del Vs. microfono o sostituire il connettore con un connettore mini XLR a tre
poli.
Cablaggio dell'ingresso audio:
Contatto 1: schermatura
Contatto 2: segnale audio
Contatto 3: tensione di alimentazione
Avvertenza
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d’alimentazione positiva di 6 Volt per microfoni
a condensatore.
• Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire il funzionamento ineccepibile del trasmettitore da tasca se viene gestito con prodotti di terzi e che eventuali danni
causati da tale gestione sono esclusi dalle prestazioni di garanzia.
• Inserite il connettore mini XLR (1) disposto sul cavo del Vs. microfono rispettivamente sul
cavo per strumenti MKG L (2) nella presa d’ingresso audio (3) del trasmettitore da tasca.
Vedi fig. 17 a pagina vi.
Vedi fig. 12 a pagina iv.
78
Bloccare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
1. Inserite il connettore finto in dotazione (3) nella presa REMOTE MUTE (2) disposta sul trasmettitore da tasca.
L’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF del trasmettitore da tasca è bloccato elettronicamente.
Non potete piĂš silenziare il microfono inavvertitamente.
2. Per riattivare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF, sfilate il connettore finto (3) dalla presa
REMOTE MUTE (2).
Regolare la sensibilitĂ 
1. (4) Aprite lo scomparto batteria del trasmettitore da tasca.
2. Parlate/cantate nel microfono o suonate lo strumento (il piĂš forte possibile).
3. (6) Con il cacciavite integrato in dotazione (6) sul coperchio dello scomparto batteria (5)
portate il regolatore della sensibilitĂ  (7) in modo tale che la parte audio del ricevitore sia
regolata in modo ottimale (il LED AF OK verde è acceso, la barra audio indica al massimo 0 dB).
4. (7) Chiudete lo scomparto batteria.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 79
(Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
Interruttore opzionale Mute esterno
L’opzionale interruttore Mute esterno RMS 4000 Vi permette di silenziare il trasmettitore
anche quando gli elementi di comando non sono accessibili o solo difficilmente accessibili.
1. Inserite il cavo (1) dell’interruttore Mute esterno nella presa REMOTE MUTE (2) del trasmettitore.
2. Inserite l’interruttore Mute esterno in una tasca della giacca o della camicia oppure fissate l’interruttore sulla cintura servendovi di una clip da cintura.
3. Per silenziare il microfono, premete il pulsante dell’interruttore Mute esterno. Il pulsante
scatta. Il LED di controllo diventa rosso.
4. Per reinserire il microfono, premete un’altra volta il pulsante dell’interruttore Mute
esterno. Il LED di controllo diventa verde.
Vedi fig. 16 a pagina vi.
Regolare la sensibilitĂ 
1. Accendete il ricevitore.
2. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) sulla posizione "MUTE/PRG". Il display
indica, alternativamente, la frequenza al momento impostata e "PRG IR".
3. Selezionate nel menù “HT GAIN” al ricevitore "HI" oppure "LO" (impiego vocale).
4. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore a una distanza di max. 10 cm davanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore, in modo da impostare il trasmettitore sul livello di sensibilitĂ  prescelto.
Trasmettitore a mano
Vedi fig. 10 a pagina. vi.
Vedi fig. 4 a pagina iv
e fig. 3 a pagina v.
Modo SILENT
Consigliamo di impostare sempre la frequenza portante in modo SILENT (nessuna trasmissione RF).
Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi.
Trasmettitore a mano
e da tasca
• Per accedere al modo SILENT spingete l’interruttore ON/OFF portandolo dalla posizione
"OFF" alla posizione mediana. Solo così è possibile assicurarsi di non “innestarsi” su
una frequenza non autorizzata e arrecare eventuali disturbi ad altri servizi di trasmissione
o microfoni wireless.
Selezionare il tipo di batteria
1. Accendete il ricevitore.
2. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) sulla posizione "MUTE/PRG". Il display
indica, alternativamente, la frequenza al momento impostata e "PRG IR".
3. Selezionate, nel menĂš "BAT.TYP" del ricevitore, il tipo di batteria o accumulatore inserito: "LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH) oppure "AUTO".
In modalitĂ  "AUTO" il trasmettitore riconosce automaticamente il tipo di batteria utilizzato.
4. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore a una distanza di max. 10 cm davanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore, in modo da impostare il trasmettitore sul modo d'esercizio prescelto.
WMS 470
Vedi fig. 4 a pagina iv
e fig. 3 a pagina v.
Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi.
79
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 80
(Schwarz/Black Auszug)
5 Indicazioni d’impiego
Accendere il ricevitore
Vedi fig. 1 a pagina iii.
1. Inserite il ricevitore premendo il tasto POWER disposto sul pannello frontale.
Sul display viene visualizzata la frequenza preregolata ed il simbolo "LOCK"; il ricevitore
si trova nel modo LOCK.
Se il trasmettitore non è inserito o se, per altre ragioni (ombreggiamenti), il ricevitore
non riceve un segnale RF, il LED rosso RF MUTE lampeggia e l’uscita audio viene silenziata.
Se viene ricevuto un segnale RF, il LED verde RF OK lampeggia, la barra RF indica l’intensità di campo del segnale ricevuto dall’antenna attiva e i LEDs diversity indicano quale
antenna è attualmente attiva.
La barra audio indica il livello audio del segnale ricevuto. In caso di sovraccarichi si accende il LED AF CLIP rosso.
2. Dopo circa 5 secondi appare sul display il menĂš delle indicazioni preregolato ultimamente (prima del disinserimento). Se avete assegnato al ricevitore un nome, il display
visualizza, dopo l’inserimento, per circa 2 secondi, la frequenza prescelta e poi automaticamente il nome assegnato.
Alimentazione
dei trasmettitori
Avvertenza
Silenziare
il trasmettitore
(trasmettitore a mano
e da tasca)
80
• Tanto il trasmettitore a mano quanto quello da tasca possono funzionare con una batteria alcalina LR6, una FR6 al litio oppure con un accumulatore 1,2-V con capacità minima di 2100 mAh.
Di una batteria nuova, o un accumulatore completamente ricaricato, il trasmettitore ne
riconosce automaticamente il tipo e indica sul display il tempo d’impiego rimanente
espresso in ore. Circa 1 ora prima che la batteria/accumulatore sia completamente scarica compare sul display la scritta "LOW BAT" e l’illuminazione dello sfondo diventa
rossa.
• Il Vs. trasmettitore a mano e/o trasmettitore a tasca Vi indica sul display in ore la durata d'esercizio residua minima disponibile del trasmettitore.
• Per garantire l'indicazione precisa usate esclusivamente
- batterie alcaline nuove di alta qualitĂ  del tipo AA (LR6) di Duracell o Energizer,
- batterie al litio del tipo AA (FR6)
- accumulatori di alta qualitĂ  del tipo AA NiMH con una capacitĂ  di almeno 2100 mAh.
1. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF su "MUTE/PRG" (posizione centrale).
Il display indica la frequenza in MHz, la frequenza come Preset e "PRG IR", poi cambia
l’indicazione tra il Preset attualmente impostato e "PRG IR".
• Se avete commutato da "OFF" a "MUTE/PRG":
le parti audio e RF del trasmettitore sono disinserite, il led di controllo rimane scuro.
• Se avete commutato da "ON" a "MUTE/PRG":
il microfono si trova in modo Mute, il led di controllo cambia da verde a rosso. La frequenza portante continua ad essere trasmessa.
2. Per accendere il microfono, muovete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF- in posizione
"ON".
Il led di controllo diventa verde. Il display indica la capacitĂ  della batteria espressa in ore.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 81
(Schwarz/Black Auszug)
5 Indicazioni d’impiego
In modo SETUP il blocco elettronico viene escluso. Potete impostare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è cancellato.
Sono a disposizione i seguenti menù d’impostazione:
- Impostazione automatica di frequenza
- Impostazione manuale del gruppo di frequenza e canale
- Impostazione manuale della frequenza
- Impostazione livello del trasmettitore a mano
- funzioni speciali (menĂš EXTRA)
Impostare il sistema
Vedi il diagramma a pagina ii.
• Cercate innanzitutto una frequenza libera. Le frequenze libere sono quelle per le quali il
ricevitore non accerta alcun segnale RF, o quelle che si trovano al di sotto del valore di
soglia attualmente impostato.
1. Spegnete tutti i trasmettitori.
2. Lanciate il menĂš "AUTO" per far partire la ricerca automatica della frequenza.
• Il gruppo di frequenze attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare. Il ricevitore esamina tutte le frequenze predefinite (= canali) del gruppo scelto.
• Nel campo "FREE CHANNELS" vengono mostrati tutti i canali privi di disturbi.
3. Se la quantità dei canali privi di disturbi trovata è sufficiente per l’impiego, confermate
la scelta di questo gruppo.
Se il numero di canali trovati fosse insufficiente, selezionate un altro gruppo mediante i
tasti-freccia.
4. Dopo aver scelto e confermato un determinato gruppo potete raggiungere, con i tastifreccia, ciascun canale di tale gruppo.
5. Selezionate il canale sul quale desiderate programmare un trasmettitore.
6. Programmate il trasmettitore prescelto. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
7. Sistemi a piĂš canali: ripetete i punti 5 e 6 per ciascun canale di trasmissione.
Nel caso in cui il ricevitore non riesca a trovare alcuna frequenza libera:
• Controllate il sistema d’antenne
• Alzate gradualmente il livello squelch da -100 dBm a -86 dBm.
Fate bene attenzione a non innalzare mai il livello squelch oltre il necessario. Maggiore
è la soglia di risposta (-86 dBm = Max., -100 dBm = Min.), minore diventa la sensibilità del ricevitore, e conseguentemente la portata utile del sistema.
Impostazione automatica
delle frequenze
(sistema a piĂš canali)
Avvertenza
1. Selezionate il menù “GROUP/CHANNEL”.
Il gruppo che è attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare.
2. Confermate la scelta di tale gruppo oppure selezionatene un altro mediante i tastifreccia.
3. Dopo aver scelto un gruppo, potete selezionare con i tasti-freccia ciascun canale di tale
gruppo.
4. Selezionate un canale sul quale desiderate programmare un trasmettitore.
5. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
Impostazione manuale
del gruppo/canale
1. Selezionate il menù “FREQUENCY”.
La frequenza che è attiva al momento inizia a lampeggiare.
2. Confermate la scelta di tale frequenza oppure selezionatene un’altra mediante i tastifreccia
3. Confermate la frequenza prescelta in modo da poter programmare il relativo trasmettitore.
4. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
Impostazione manuale
delle frequenza
1. Selezionate il menù “HT.GAIN”.
L’impostazione attualmente operativa, “HI” oppure “LO”, inizia a lampeggiare.
2. Selezionate l’impostazione desiderata per mezzo dei tasti-freccia: "HI" (elevata sensibilità) oppure "LO" (bassa sensibilità, per il canto).
3. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
Impostare la sensibilitĂ 
del trasmettitore a mano
WMS 470
81
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 82
(Schwarz/Black Auszug)
5 Indicazioni d’impiego
Programmare
il trasmettitore
Per programmare il trasmettitore sulla frequenza del ricevitore:
1. Accendete il ricevitore e selezionate su di esso una frequenza libera oppure un
gruppo/canale.
Compare il menĂš PRG IR".
Vedi fig.3 a pagina v
e fig. 4 a pagina iv.
Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi.
2. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) in posizione "MUTE/PRG". Il display indica,
alternativamente, la frequenza attualmente impostata e "PRG IR".
3. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore ad una distanza di max. 10 cm
davanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore.
4. Selezionate "IR PRG" sul ricevitore, in modo da far partire la programmazione.
IR OK: trasmettitore e ricevitore sono regolati sulla medesima frequenza.
IR ERR: la trasmissione dati è fallita (non vi è comunicazione).
TXBAND: la banda di frequenza di trasmettitore e ricevitore non è identica.
Sistemi a piĂš canali
• Fate attenzione che ciascun canale di trasmissione (trasmettitore + ricevitore) sia impostato su una propria frequenza.
• Per trovare nel modo più rapido e semplice delle frequenze libere da intermodulazione,
Vi consigliamo di scegliere nel menù "AUTO" le frequenze che si trovano all’interno dello
stesso gruppo.
• Evitate di azionare più canali di trasmissione contemporaneamente nello stesso luogo e
sulla stessa frequenza. Per ragioni fisiche (interferenze) ciò provocherebbe disturbi eccessivi.
Management batteria
(trasmettitore manuale
e da tasca)
Per garantire un’indicazione esatta della durata rimanente d'esercizio del trasmettitore:
• Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori del tipo sottoindicato.
• Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori che non sono stati utilizzati nelle ultime
24 ore.
• Impostate il trasmettitore sul tipo di batteria/accumulatore inserito:
1. Selezionate il menù "BAT.TYP". L’impostazione attuale inizia a lampeggiare.
2. Selezionate mediante i tasti-freccia l’impostazione desiderata:
"AUTO": Il trasmettitore riconosce automaticamente il tipo di batteria/accumulatore. In
presenza d'una batteria scarica o un accumulatore molto vecchio, può accadere
che venga indicato una durata d'esercizio errata. In questo caso selezionate manualmente il tipo di batteria/accumulatore. (vedi sotto):
"LR6" per batterie alcaline del tipo LR6. Il display indica questo tipo di batteria e la durata rimanente d’esercizio espressa in ore, come segue: "L 5h" (esempio).
"FR6" per batterie al litio del tipo FR6. Il display indica questo tipo di batteria e la durata rimanente d’esercizio espressa in ore, come segue: "F 10h" (esempio).
Le batterie al litio offrono una durata d’esercizio fino a 14 ore, il display del trasmettitore però ne indica al massimo 10. In presenza d'una batteria al litio nuova il
display indicherĂ  costantemente "F 10h" durante le prime 4 ore di esercizio.
"NiMH" per accumulatori NiMH del tipo HR6. Il display indica questo tipo di batteria e
la durata rimanente d’esercizio espressa in ore, come segue: "H 6h" (esempio).
3. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi capitolo “Programmare il trasmettitore”.
Avvertenza
82
• Poiché i parametri chimici delle batterie non si stabilizzano immediatamente, è possibile che il sistema corregga l’indicazione (tipo di batteria e durata rimanente d’esercizio) dopo ca. 10-30 minuti di utilizzo.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 83
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA)
Nel menĂš EXTRA sono a disposizione le seguenti funzioni:
NAME
STATUS
RHSL
SQL
PILOT
RESET
INFO
EXIT
Nome del ricevitore
Segnalazioni d’allarme e sullo stato d’esercizio
Funzione ricerca di dropouts (perdite di segnale)
Impostazione squelch
Frequenza di sincronizzazione
Impostazioni iniziali (della fabbrica)
Informazioni di sistema
Uscire dal sottomenĂš
In quest’area-menù è possibile cambiare il nome attuale del ricevitore. Se non avete ancora
assegnato un nome al ricevitore o se avete cancellato quello esistente, potete inserire un
nuovo nome nel menĂš EXTRA.
Il nome del ricevitore può consistere al massimo di 6 lettere e cifre, in una combinazione a
piacimento.
Denominare
il ricevitore
1. Selezionate il menù “NAME”.
Il primo carattere inizia a lampeggiare.
2. Selezionate tramite i tasti-freccia i caratteri desiderati.
Nel sottomenù "STATUS" potete attivare una funzione ottica d’allarme che segnala, a scelta,
determinati stati critici d’impiego. Al sopraggiungere di uno di questi stati d’esercizio, l’illuminazione dello sfondo del display sul ricevitore passa dal verde al rosso. Sul display compare inoltre un indicatore che informa dello stato attuale. Gli indicatori dello stato d’esercizio
sono in fila, secondo prioritĂ , come segue:
Segnalazioni d’allarme
e sullo stato d’esercizio
1. "LOW.BAT": scarsa capacità della batteria nel trasmettitore. La batteria del trasmettitore è esaurita dopo ca. 60 minuti.
2. "AF CLIP": sovraccarico audio. Il segnale audio ricevuto sovraccarica il ricevitore.
3. "RF LOW": messa in mute del ricevitore, a causa di una scarsa intensitĂ  di campo del
segnale ricevuto – evita disturbi.
Le funzioni d’allarme sono attive in modo LOCK e SETUP.
La funzione "REHEARSAL" appura un massimo di 6 dropouts e registra il momento in cui avviene il dropout, l’intensità minima di campo alle due antenne nonché il massimo livello
audio. I risultati possono essere esaminati al termine della registrazione.
REHEARSAL –
SOUNDCHECK
1. Attivate la funzione "RHSL" del ricevitore e selezionate "START" per far partire la registrazione dati.
2. Passate in rassegna il campo nel quale il trasmettitore viene utilizzato. Fate attenzione
ai punti in cui diminuisce l’intensità di campo e di conseguenza la ricezione viene brevemente disturbata ("dropouts").
3. Parlate/cantate nel microfono o suonate lo strumento (il piĂš forte possibile).
4. Potete interrompere la registrazione in ogni momento, premendo brevemente ≈ .
Possibili segnalazioni:
"D1": registrazione terminata, viene indicato il dropout n° 1.
"MIN RF": registrazione terminata, nessun dropout trovato. Il display indica il livello RF minimo misurato.
"OVFL": La registrazione è terminata automaticamente perchÊ il tempo totale a disposizione è trascorso (16 minuti), oppure perchÊ la lista dei risultati è piena.
WMS 470
83
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 84
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA)
• Per l’esame dei risultati, premete brevemente t oppure u.
I dropouts vengono indicati come segue (esempio 1):
Esempio 1: dropout n°1 dopo 124 secondi.
• I primi posti memorizzati sono destinati ai dropouts, gli ultimi 2 al livello RF minimo e al
livello audio massimo (esempi 2 e 3).
Esempio 2: Livello RF minimo -85 dB.
Esempio 3: Livello audio massimo -5 dB.
• L’ultima nota (ovvero quella davanti alla prima) della lista risultati è seguita dall’opzione
"EXIT".
• I dropouts possono essere evitati ricorrendo a un diverso posizionamento del ricevitore
o delle antenne. Nel caso in cui questo rimedio non desse esiti positivi, evitate del tutto
tali postazioni critiche.
• Se sul ricevitore la barra RF scompare e il LED RF MUTE si illumina di rosso, ciò significa che non viene ricevuto nessun segnale oppure che è attivo lo squelch.
Accendete il trasmettitore, avvicinatevi al ricevitore o impostate lo squelch in modo tale
che il LED RF OK si illumini di verde e la barra RF indichi nuovamente un livello.
SQUELCH
84
• Se il ricevitore non riesce a trovare frequenze libere da disturbi, verificate il sistema d’antenne (lunghezze dei cavi, Booster, Power Splitter, cablaggio).
• Nel caso in cui, malgrado un sistema d’antenne in perfetto ordine, permanesse un rumore di fondo RF costante, potete tentare di alzare con cautela la soglia dello squelch
da -100 dBm a -86 dBm, in modo da evitare il rumore in condizioni di scarsa intensitĂ 
di campo. Fate molta attenzione a non innalzare il livello squelch piĂš del necessario.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 85
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA)
Lo squelch regolabile silenzia (mette in mute) il ricevitore nel caso in cui il segnale in ingresso sia troppo debole. In questo modo il rumore relativo o il rumore di fondo proprio
del ricevitore - in caso di mancanza di segnale ricevuto - non è udibile.
• Più elevato è il livello squelch (-86 dB = Max., -100 dB = Min.!), più bassa sarà la sensibilità del ricevitore, e conseguentemente la portata fra trasmettitore e ricevitore.
Avvertenza
Quando questa funzione è attiva, il segnale ricevuto contiene un segnale continuo di una frequenza definita (= frequenza di sincronizzazione). Se non viene riconosciuta alcuna frequenza di sincronizzazione, l’uscita audio del ricevitore viene silenziata.
• I trasmettitori HT 400, HT 450, PT 400 e PT 450 non inviano frequenze di sincronizzazione. Se utilizzate il ricevitore con tali trasmettitori, Vi consigliamo di disinserire la funzione di frequenza di sincronizzazione.
• Nel sottomenù "FACTORY RESET" potete ripristinare le impostazioni della fabbrica.
Frequenza
di sincronizzazione
Avvertenza
FACTORY RESET
Nel sottomenĂš INFO potete richiamare diverse informazioni sul Vs. ricevitore, ad es.
- "V 1.1": Versione del Firmware
- "B 4--.50": Banda di frequenza
- "PV 1.0": Versione preset
- “INTRO”: Potete cambiare la scritta che compare quando accendete il ricevitore (impostazione di fabbrica: AKG PROFESSIONAL).
INFO
Nel sottomenĂš "INTRO" potete immettere e salvare in ogni momento un nuovo nome.
Potete immettere a piacere una qualunque combinazione fino a un massimo di 20 lettere e
cifre.
INTRO
1. Selezionate il sottomenù “INTRO”.
Il primo carattere inizia a lampeggiare.
2. Selezionate con i tasti-freccia i caratteri desiderati.
WMS 470
85
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 86
(Schwarz/Black Auszug)
7 Tecnica microfonica
Trasmettitore a mano
Un microfono per canto Vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce riprodotto dall’impianto di sonorizzazione.
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro trasmettitore a
mano in modo ottimale.
Distanza microfonica
ed effetto di prossimitĂ 
Vedi fig. 13 a pagina vi.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerĂ  in pienezza e morbidezza in funzione della
vicinanza tra le labbra ed il microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di maggior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente.
Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, semplicemente modificando la distanza dal microfono.
L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata prossimità alla fonte sonora meno
di 5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminosità alla
voce oppure un suono intimo, marcato dalle tonalitĂ  basse.
Angolo di incidenza
del suono
Vedi fig. 13 a pagina vi.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otterrete
un suono equilibrato e naturale.
Se investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmettereste nel canto anche
i rumori connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esaltati in maniera innaturale.
Reazione
Vedi fig. 14 a pagina vi.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall’amplificatore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, all’altoparlante. A partire da un determinato
volume ("limite di reazione") questo segnale dĂ  luogo, in un certo qual modo, ad un circolo
vizioso, per cui il fischio emesso dall’impianto si intensifica sempre più e può venir arrestato
solo diminuendo il volume.
La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni,
vale a dire lateralmente sul margine anteriore del palco. Se usate altoparlanti monitor, non
puntate il vostro microfono mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di
sonorizzazione.
La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dall’acustica dell’ambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, indirettamente quindi dall’effetto di
prossimità. In questi casi spesso è sufficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
Coro di accompagnamento
Vedi fig. 15 a pagina vi.
1. Non lasciate mai cantare piĂš di due persone per microfono.
2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°.
Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano
verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale
microfonico in modo tale che il pericolo di feedback diventerebbe troppo grande.
PB 1000 (solo HT 470 C5)
Il Presence Boost Adapter PB 1000 (montato nel trasmettitore a mano HT 470 C5) ottimizza
l’intelligibilità del parlato grazie all‘enfatizzazione della sensibilità di circa 5 dB, tra 5 kHz e
9 kHz.
PPC 1000 (solo HT 470 C5)
Il Polar Pattern Converter PPC 1000 (accessorio opzionale per il HT 470 C5) trasforma la caratteristica cardioide del microfono in una caratteristica ipercardioide. Il microfono diventa
cosÏ meno sensibile al suono che arriva dai lati il che è di vantaggio quando sul palco usate
altoparlanti monitor.
86
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 87
(Schwarz/Black Auszug)
7 Tecnica microfonica
• Per poter montare il PPC 1000, dovete prima sfilare l’adattatore Presence Boost Adapter PB 1000.
Avvertenza
1. Svitate la cappa a griglia.
2. Sfilate il PB 1000 dalla capsula microfonica girandolo leggermente (a).
PB 1000
3. Infilate il PPC 1000, girandolo leggermente, sulla capsula microfonica fino all’arresto (b).
PPC 1000
• Quando infilate o sfilate il PPC 1000/PB 1000 assicurate la capsula microfonica
nella sua sospensione elastica in gomma (frecce) con la mano per non strappare
involutamente la capsula dalla sua sospensione.
ATTENZIONE
1. Fissate il microfono sulla clip di fissaggio H 40/1 o sulla spilla di fissaggio H 41/1, come
descritto nelle istruzioni per l’uso del microfono.
2. Fissate il microfono sull’abbigliamento, il più vicino possibile alla bocca.
Il pericolo di feedback è tanto piÚ inferiore quanto piÚ vicino è il microfono alla bocca!
3. Fate attenzione ad orientare il microfono in direzione della bocca dell’utente.
Microfoni Lavalier
• Le istruzioni per l’uso di microfoni headset e per strumenti AKG sono contenute nelle
istruzioni per l’uso del rispettivo microfono.
Microfoni headset e
microfoni per strumenti
8 Pulizia
• Tutte le superfici del ricevitore e dei trasmettitori possono venir pulite, di quando in
quando, senza problemi con un panno morbido umidificato di acqua.
WMS 470
87
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 88
(Schwarz/Black Auszug)
9 Eliminazione errori
Difetto
Nessun suono.
Ronzii, rumori, segnali indesiderati.
Distorsioni.
Brevi dropout in alcune zone
del campo d’azione.
Causa possibile
1.
L’alimentatore di rete non è collegato al ricevitore o
alla presa di rete.
2. Il ricevitore è disinserito.
3. Il ricevitore non è collegato al mixer o all’amplificatore.
4. Il microfono o lo strumento non è collegato al trasmettitore da tasca.
5. Trasmettitore regolato su una frequenza diversa da
quella del ricevitore.
6. Trasmettitore disinserito oppure interruttore MUTE in
posizione "MUTE".
7. Le batterie non sono inserite correttamente nel trasmettitore.
8. Le batterie / l’accumulatore del trasmettitore sono/è
scariche/o.
9. Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevitore o il livello SQUELCH è troppo alto.
10. Ostacoli tra ricevitore e trasmettitore.
11. Nessun collegamento a vista tra trasmettitore e ricevitore.
12. Il ricevitore è troppo vicino ad oggetti metallici.
Collegare l’alimentatore di rete al ricevitore e collegarlo alla rete.
2. Attivare il ricevitore col tasto POWER.
3. Collegare l’uscita del ricevitore all’ingresso del mixer
o dell’amplificatore.
4. Collegare il microfono o lo strumento all’ingresso
audio del trasmettitore da tasca.
5. Regolare il trasmettitore sulla stessa frequenza del ricevitore.
6. Inserire il trasmettitore o portare l’interruttore MUTE
in posizione "ON".
7. Reinserire le batterie nel comparto batterie in corrispondenza dei segni di polaritĂ  (+/-).
8. Inserire nuove batterie nel trasmettitore / ricaricare
l’accumulatore.
9. Avvicinarsi di piĂš al ricevitore o ridurre il livello
SQUELCH.
10. Eliminare gli ostacoli.
11. Evitare i punti dai quali non si vede il ricevitore.
12. Eliminare gli oggetti che causano il disturbo o posizionare il ricevitore piĂš lontano.
13. La versione Preset del trasmettitore e del ricevitore 13. Controllare la versione Preset del trasmettitore e del
non coincidono.
ricevitore.
1. Posizione dell’antenna
1. Posizionare il ricevitore in un altro punto.
2. Disturbi provocati da altri impianti senza filo, da tv,
2. Disattivare apparecchi difettosi o apparecchi che proradio, apparecchi radiotelefonici o apparecchi elettrici
vocano disturbi o regolare un’altra frequenza pordifettosi o installazioni elettriche difettose.
tante su ricevitore e trasmettitore; far controllare
l’installazione elettrica.
1. GAIN sul trasmettitore è portato troppo in alto o
1. Portare GAIN sul trasmettitore indietro o in avanti in
troppo in basso.
modo che le distorsioni scompaiano.
2. Disturbi provocati da altri impianti senza filo, da tv,
2. Disattivare gli apparechi difettosi o gli apparecchi che
radio, apparecchio radiotelefonici o apparecchi eletprovocano disturbi o regolare un’altra frequenza portrici difettosi o installazioni elettriche difettose.
tante su ricevitore e trasmettitore; far controllare le
installazioni elettriche.
• Posizione dell’antenna.
• Posizionare il ricevitore in un altro punto. Se i dropout
persistono, marcare i punti critici ed evitarli.
Annunci errori
ERR.>SYS<
Rimedi
1.
Errori
•
Non si possono cambiare le regolazioni delle frequenze.
Rimedi
1.
Ricevitore
2.
ERR.>PRE<
•
Errore nel preset prescelto.
1.
2.
3.
TXBand
1.
La gamma delle frequenze del trasmettitore non è
identica a quella del ricevitore.
La potenza di trasmissione è troppo alta/troppo
bassa.
L’ultima regolazione non può venir caricata.
1.
Trasmettitore
Trasmettitore e ricevitore
2.
88
2.
ERR.>USR<
•
ERR.>RF<
•
Errore PLL. (Il ricevitore non si può sincronizzare sulla 1.
frequenza preregolata.)
2.
ERR.>IR<
•
Trasmissione infrarossa fallita.
>- h<
1.
Il trasmettitore non può riconoscere le batterie/gli ac- 1.
cumulatori inseriti.
Il trasmettitore è stato attivato mentre era in corso la 2.
carica nell’apparecchio di carica.
2.
>ChArGE<
•
(solo quando gestito con accumulatori)
1.
2.
•
Il nuovo accumulatore inserito non è completamente 1.
carico.
2.
Disinserire il ricevitore e reinserirlo dopo circa 10 secondi.
Se l’errore non è rimediato, rivolgetevi al vs. punto
service AKG.
Continuare ad usare il preset finora preregolato.
Scegliere un preset senza errori.
Se l’errore si verifica spesso, rivolgetevi al vs. punto
service AKG.
Usare un trasmettitore con la gamma delle frequenze
del ricevitore.
Usare un trasmettitore con una potenza di trasmissione piĂš alta/piĂš bassa.
Regolare di nuovo la frequenza e il livello squelch.
Se l’errore si verifica spesso, rivolgetevi al vs. punto
service AKG.
Regolare un’altra frequenza.
Se l’errore si verifica di nuovo, rivolgetevi al vs. punto
service AKG.
Il sensore infrarosso del trasmettitore va puntato da
una distanza di circa 5 cm direttamente sul diodo infrarosso di trasmissione del ricevitore.
Togliere l’accumulatore/la batteria dal trasmettitore e
reinserirlo/la dopo circa 5 secondi.
Togliere il trasmettitore dall’apparecchio di carica,
spegnerlo e ricominciare la carica. (Vedi anche le
istruzioni per l’uso della stazione di carica CU 400.)
Caricare il trasmettitore nella stazione di carica
CU 400.
Togliere l’accumulatore dal trasmettitore e inserire
una nuova batteria o un accumulatore completamente carico.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 89
(Schwarz/Black Auszug)
10 Dati tecnici
Dati del sistema
Bande di frequenza portante RF:
Banda 1: 650.1 – 680 MHz
Banda 3: 720 – 750 MHz
Banda 3-K: 740.1 – 751.9 MHz
Banda 5-A: 790 – 821.5 MHz
Banda 5-B: 806.125 – 809.750 MHz
Banda 5-D: 794.1 – 805.9 MHz
Banda 6-A-ISM: 835.1 – 861.9 MHz e 863.1 – 864.9 MHz (ISM)
Banda 7: 500.1 – 530.5 MHz
Banda 8: 570.1 – 600.5 MHz
Banda 9-U: 600 – 630.5 MHz
Banda 9: 600 – 605.9 MHz e 614.1 – 630.5 MHz
Ricevitore
Larghezza di banda:
Modulazione:
SensibilitĂ :
Principio del ricevitore:
Sistema diversity:
Risposta in frequenza:
Fattore di distorsione a 1 kHz:
Relazione segnale/rumore:
Uscite audio:
Livello d’uscita audio:
Ingressi antenne:
Indicatore batteria trasmettitore:
Alimentazione:
Dimensioni:
Peso:
30,5 MHz (secondo le prescrizioni specifiche del Paese)
FM
6 dBÂľV / -100 dBm
Supereterodina
ÂľC-diversitĂ  di spazio controllata
35 – 20.000 Hz
<0,3%
120 dB(A)
Bilanciata con connettore XLR, commutabile -30 oppure 0 dBm
Sbilanciata con connettore jack 6,3-mm
+9 dBu (max.)
2x 50-Ohm, prese BNC
Batteria scarica
12 V / 500 mA DC
200 x 44 x 190 mm
972 grammi
Trasmettitore a mano
Larghezza di banda:
Modulazione:
Potenza di trasmissione RF:
Emissione spuria:
Antenna:
Risposta in frequenza:
Fattore di distorsione:
Relazione segnale/rumore (pesato-A):
Testa microfonica:
Pressione sonora limite:
Tempi d’esercizio:
Dimensioni:
Peso netto:
30,5 MHz (secondo le prescrizioni specifiche del Paese)
FM
10, 30 oppure 50 mW (ERP max., secondo le prescrizioni specifiche del Paese)
≤ 70 dBc
a dipolo incorporata
35 – 20.000 Hz
<0,7% tip. a deviazione nominale/1 kHz
120 dB(A)
HT 470 D5: microfono dinamico (ipercardioide)
HT 470 C5: microfono condensatore (cardioide)
HT 470 D5: ≤ 140 dB SPL
HT 470 C5: ≤ 140 dB SPL
≥ 7 ore (1x batteria LR6 di dimensioni AA)
≥ 8 ore (1x accumulatore NiMH >2100 mAh dimensioni AA)
≥ 14 ore (1x batteria al litio FR6 di dimensioni AA)
229 x 52.5 mm (L x max. ø)
220 grammi
Trasmettitore da tasca
Larghezza di banda:
Modulazione:
Potenza di trasmissione RF:
Emissione spuria:
Antenna:
Risposta in frequenza:
Fattore di distorsione:
Relazione segnale/rumore (pesato-A):
Ingresso audio:
Tempi d’esercizio:
Dimensioni:
Peso netto:
30,5 MHz (secondo le prescrizioni specifiche del Paese)
FM
10, 30 oppure 50 mW (ERP max., secondo le prescrizioni specifiche del Paese)
≤ 70 dBc
antenna Îť/4
35 – 20.000 Hz
<0,7% tip. deviazione nominale/1 kHz
120 dB(A)
TB3M a 3 poli, connettore mini-XLR (3.1 Vrms max.)
≥ 7 ore (1x batteria LR6 di dimensioni AA)
≥ 8 ore (1x accumulatore NiMH >2100 mAh dimensioni AA)
≥ 14 ore (1x batteria al litio FR6 di dimensioni AA)
60 x 73,5 x 30 mm
90 grammi
Questo prodotto corrisponde alle vigenti norme espresse nella dichiarazione di conformitĂ . Potete consultare la dichiarazione di conformitĂ  sul sito
http://www.akg.com oppure richiederla per e-mail: sales@akg.com
WMS 470
89
WMS470_F031016_Hex_final
Muchas gracias...
SĂ­mbolos utilizados
Nota importante
Firmware
Nota importante
Pila
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 90
(Schwarz/Black Auszug)
...por adquirir un producto AKG. Este manual contiene instrucciones importantes para la instalaciĂłn y el manejo de su equipo. Le rogamos dedique unos minutos a leer con detenimiento las siguientes instrucciones antes de manejar el equipo. Conserve el manual
para futuras consultas. ÂĄDeseamos que disfrute utilizando su sistema!
↯
El sĂ­mbolo de rayo dentro de un triĂĄngulo significa que existen tensiones peligrosas en el equipo.
El signo de exclamaciĂłn dentro de un triĂĄngulo en el equipo indica que el usuario debe consultar el manual de usuario. En el manual de usuario, este sĂ­mbolo
identifica las instrucciones que debe seguir el usuario para garantizar el funcionamiento seguro del equipo.
• AKG mejora de forma continua el firmware interno del sistema DMS 700 con el
fin de satisfacer las necesidades cambiantes de sus clientes de la mejor manera
posible. Si su sistema utilizara una versiĂłn de firmware diferente a la descrita
en este manual de usuario, algunas funciones podrĂ­an diferir de las instrucciones aquĂ­ expuestas.
• Para consultar la versión efectiva de firmware implementada en su sistema,
compruebe el menĂş. La versiĂłn de firmware descrita en este manual de usuario se indica en la cubierta.
• Antes de continuar leyendo, le recomendamos comparar la versión de firmware
del receptor con la versiĂłn descrita en el manual. Si las dos versiones no coincidieran, visite la pĂĄgina www.akg.com para consultar los Ăşltimos cambios.
• El transmisor manual y el transmisor de bolsillo le indican en el visualizador el tiempo
restante mĂ­nimo de funcionamiento del transmisor en horas.
• Para garantizar una visualización precisa, rogamos utilizar exclusivamente
- pilas alcalinas nuevas de primera calidad del tipo AA (LR6) de Duracell o Energizar,
- pilas de litio del tipo AA (FR6)
o bien
- acumuladores de primera calidad del tipo AA NiMH con una capacidad de por lo
menos 2100 mAh.
- En el menĂş "BAT.TYP", seleccione el tipo de pila utilizado ("LR6", "FR6", "HR6"
(NiMH)) o la detecciĂłn automĂĄtica de la pila ("AUTO").
- Si la pila estĂĄ muy gastada o el acumulador estĂĄ muy viejo, es posible que en el modo
automĂĄtico se produzcan imprecisiones en la indicaciĂłn del tiempo restante de funcionamiento. Si ello sucede, seleccione el tipo de pila manualmente.
• Debido a que los parámetros de las pilas no se estabilizan de manera inmediata, es posible que el sistema corrija la información visualizada (tipo de pila y tiempo restante de
funcionamiento) despuĂŠs de entre 10 y 30 minutos de funcionamiento.
• Aunque las pilas de litio pueden alcanzar hasta las 14 horas de funcionamiento, en
la pantalla del transmisor no se mostrarĂĄn mĂĄs de, como mĂĄximo, 10 horas. Cuando
se montan una pila de litio nueva, durante las 4 primeras horas en la pantalla se muestra permanentemente "10h".
90
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 91
(Schwarz/Black Auszug)
Índice
PĂĄgina
Fig. 1 - 17 ..............................................................................................................ii - vii
1 Seguridad y medio ambiente .............................................................................92
Seguridad............................................................................................................92
Medio ambiente ...................................................................................................92
2 Volumen de suministro y accesorios opcionales................................................93
Kits y componentes ..............................................................................................93
Accesorios opcionales ..........................................................................................93
3 Generalidades....................................................................................................95
IntroducciĂłn ........................................................................................................95
Receptor .............................................................................................................95
Transmisor manual...............................................................................................96
Transmisor de bolsillo ...........................................................................................97
4 Puesta en servicio..............................................................................................98
Receptor .............................................................................................................98
Montaje en bastidor .........................................................................................98
ConexiĂłn de las antenas...................................................................................98
UbicaciĂłn del receptor......................................................................................99
ConexiĂłn del receptor a un mezclador o amplificador ..........................................99
ConexiĂłn del receptor a la red ...........................................................................99
Modo LOCK.....................................................................................................99
Transmisores .....................................................................................................100
Introducir la pila.............................................................................................100
Transmisor de bolsillo.....................................................................................100
Conectar un micrĂłfono/instrumento............................................................100
Bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF .................................................100
Ajuste de la sensibilidad.............................................................................100
Conmutador Mute externo .........................................................................101
Transmisor manual ........................................................................................101
Ajuste de la sensibilidad.............................................................................103
Transmisor manual y de bolsillo) .....................................................................101
Modo silencio............................................................................................101
Seleccionar el tipo de pila...........................................................................101
5 Indicaciones de manejo ...................................................................................102
Encendido del receptor .......................................................................................102
AlimentaciĂłn elĂŠctrica de los transmisores ...........................................................102
Silenciamiento del transmisor (transmisor manual y de bolsillo) ..............................102
Ajuste del sistema ..............................................................................................103
Ajuste automĂĄtico de la frecuencia (sistemas multicanal) ..................................103
Ajuste manual del grupo/canal........................................................................103
Ajuste manual de la frecuencia .......................................................................103
Ajuste de la sensibilidad del transmisor manual ................................................103
Programar el transmisor.................................................................................104
Sistemas multicanal.......................................................................................104
GestiĂłn de la pila (transmisor manual y de bolsillo)............................................104
6 Funciones especiales (menĂş EXTRA) ...............................................................105
Ajuste del nombre del receptor ............................................................................105
Mensajes de estado y de alerta............................................................................105
REHEARSAL - SOUNDCHECK ..............................................................................105
SQUELCH ..........................................................................................................106
SeĂąal piloto........................................................................................................107
FACTORY RESET ................................................................................................107
INFO ................................................................................................................107
INTRO ...............................................................................................................107
7 TĂŠcinca microfĂłnica ........................................................................................108
Transmisor manual.............................................................................................108
MicrĂłfonos Lavalier ............................................................................................109
MicrĂłfonos de cabeza y micrĂłfonos para instrumentos ..........................................109
8 Limpieza ..........................................................................................................109
9 SoluciĂłn de problemas ....................................................................................110
10 Datos tĂŠcnicos .................................................................................................111
WMS 470
91
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 92
(Schwarz/Black Auszug)
1 Seguridad y medio ambiente
92
Seguridad
• No exponga el equipo a la radiación solar directa, a un polvo excesivo, humedad, lluvia,
vibraciones mecĂĄnicas ni golpes.
• No derrame líquido alguno sobre el equipo ni deje caer ningún objeto a través de las ranuras de ventilación del mismo.
• El equipo puede utilizarse únicamente en estancias secas.
• Antes de utilizar el equipo, verifique que la tensión de servicio corresponda a la tensión
de red en el lugar de utilizaciĂłn.
• Utilice el equipo solamente con el alimentador de red de tensión alterna con tensión de
salida de 12 V CC. ÂĄOtros tipos de corriente pueden daĂąar seriamente el aparato!
• El equipo debe abrirse, someterse a mantenimiento y repararse exclusivamente por personal autorizado. El equipo no contiene componentes cuyo mantenimiento pueda realizarse por el usuario.
• Antes de conectar el equipo a la alimentación eléctrica, compruebe que la tensión de
red CA indicada en el equipo coincida con la tensiĂłn de red CA disponible en el lugar
donde vaya a utilizar el equipo.
• Utilice el equipo únicamente con tensiones de 90 a 240 VCA. ¡En caso de utilizar una
tensiĂłn de red CA diferente, la unidad podrĂ­a sufrir graves daĂąos!
• Si cualquier objeto sólido o líquido penetrara en el equipo, desconecte de inmediato el
sistema de sonido. Desconecte inmediatamente el cable de alimentaciĂłn elĂŠctrica de la
salida y encargue la comprobaciĂłn del equipo al personal de mantenimiento de AKG.
• No coloque el equipo en las inmediaciones de fuentes de calor como radiadores, tubos
de calefacciĂłn, amplificadores, etc. y no lo exponga a la radiaciĂłn solar directa, a un
polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecĂĄnicas ni golpes.
• Para evitar zumbidos o interferencias, tienda todos los cables de audio, en especial
aquellos conectados a las entradas de micrĂłfono, alejados de todo tipo de cables elĂŠctricos. Si utiliza tubos para cables o canales, asegĂşrese de utilizar unos independientes
para los cables de audio.
• Limpie el equipo utilizando únicamente un paño húmedo (no mojado). ¡Asegúrese de
desconectar el equipo de la red CA antes de limpiar el equipo! No emplee nunca productos de limpieza ĂĄcidos o corrosivos ni productos que contengan alcohol o disolventes puesto que pueden provocar daĂąos en los componentes barnizados y plĂĄsticos.
• Utilice el equipo exclusivamente para las aplicaciones descritas en el presente manual.
AKG no se responsabilizarĂĄ de forma alguna por daĂąos derivados del uso incorrecto o
indebido del equipo.
Medio ambiente
• Asegúrese de eliminar las pilas usadas según la normativa local de eliminación de residuos. No tire nunca las pilas al fuego (riesgo de explosión) ni a la basura común.
• El embalaje del equipo es reciclable. Coloque el embalaje en un contenedor adecuado
puesto a disposiciĂłn por la administraciĂłn local responsable de la recolecciĂłn y reciclaje
de residuos y cumpla todas las normativas locales en material de eliminaciĂłn y reciclaje
de residuos.
• Al eliminar el equipo, extraiga las pilas, separe la carcasa, las tarjetas de circuitos y los
cables y elimine todos los componentes segĂşn las normativas locales en material de eliminaciĂłn de residuos.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 93
(Schwarz/Black Auszug)
2 Volumen de suministro y accesorios opcionales
• Compruebe que el embalaje contenga todas las piezas enumeradas a continuación para
su equipo. Si faltara alguna de ellas, pĂłngase en contacto con el distribuidor de AKG.
WMS 470 D5 Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x transmisor HT 470 D5
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de red
• 1 x pila LR6 (AA)
• 1 x juego de montaje 19”
• 1 x adaptador de soporte
WMS 470 C5 Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x transmisor HT 470 C5
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de red
• 1 x pila LR6 (AA)
• 1 x juego de montaje 19”
• 1 x adaptador de soporte
WMS 470 Instrumental Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x transmisor PT 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de red
• 1 x pila LR6 (AA)
• 1 x juego de montaje 19”
• 1 x cable para instrumentos MKG/L
(jack - mini-XLR)
• 1 x clavija terminal para bloquear el
interruptor ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Presenter Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x transmisor PT 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de red
• 1 x pila LR6 (AA)
• 1 x juego de montaje 19”
• 1 x micrófono de cabeza flexible
C 555 L
• 1 x micrófono tipo corbata CK 99 L
• 1 x clavija terminal para bloquear el
interruptor ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Sports Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x transmisor PT 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de red
• 1 x pila LR6 (AA)
• 1 x juego de montaje 19”
• 1 x micrófono de cabeza robusto
C 544 L
• 1 x clavija terminal para bloquear el
interruptor ON-MUTE/PRG-OFF
SR 470
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x juego de montaje 19”
• 1 x adaptador de red
HT 470 C5
• 1 x transmisor HT 470 C5
• 1 x pila LR6 (AA)
• 1 x Presence Boost Adapter PB 1000
• 1 x adaptador de soporte
HT 470 D5
• 1 x transmisor HT 470 D5
• 1 x pila LR6 (AA)
• 1 x adaptador de soporte
PT 470
• 1 x transmisor PT 470
• 1 x pila LR6 (AA)
Sistema de antenas
• SRA 2 W - antena direccional pasiva
• SRA 2 B/W - antena direccional activa
• RA 4000 W - antena omnidireccional pasiva
• RA 4000 B/W - antena omnidireccional activa
• PS 4000 W - amplificador de antena activo
• AB 4000 - amplificador de antena
• MK PS - cable de antena de 65 cm
• MKA 5 - cable de antena de 5 m
• MKA 20 - cable de antena de 20 m
• 0110E01890 -cable de antena para montaje frontal
WMS 470
Kits
y componentes
Accesorios opcionales
93
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 94
(Schwarz/Black Auszug)
2 Volumen de suministro y accesorios opcionales
Sistema de carga
• CU 400 - unidad de carga para PT 470 y HT 470
Componentes opcionales para el transmisor manual HT 470
• W3004 - Pantalla antiviento
• Polar Pattern Converter PPC 1000 (sólo para HT 470 C5)
• Adaptador de soporte
Componentes opcionales para el transmisor de bolsillo PT 470
• MKG/L - cable para guitarra/cable para instrumento
• HC 577 WR - micrófono de cabeza color piel (omnidireccional)
• C 520 L - micrófono de cabeza para uso vocal (cardioide)
• C 555 L - micrófono de cabeza para palabra (cardioide)
• C 544 L - micrófono de cabeza robusto (cardioide)
• C 417 L - micrófono tipo corbata (omnidireccional)
• CK 99 L - micrófono tipo corbata (cardioide)
• CK 77 WR - micrófono tipo corbata blanco o color piel (omnidireccional)
• C 411 L - pickup (transductor de vibraciones)
• C 516 ML - micrófono para acordeón
• C 518 ML - micrófono para batería (caja, bongos etc.)
• C 519 ML - micrófono para instrumentos de viento (saxofón, trompeta, clarinete etc.)
• RMS 4000 - interruptor MUTE remoto
• Para consultar más accesorios opcionales y de antena, véase el catálogo o el folleto actual AKG o visite la página www.akg.com. Su distribuidor estará encantado de ayudarle.
94
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 95
(Schwarz/Black Auszug)
3 Generalidades
El sistema microfĂłnico inalĂĄmbrico WMS 470 estĂĄ compuesto de un receptor Diversity estacionario SR 470, los transmisores manuales HT 470/C5 con cĂĄpsula microfĂłnica C 5 y
HT 470/D5 con cĂĄpsula microfĂłnica D 5 y el transmisor de bolsillo PT 470. Receptor y transmisor funcionan en una sub-banda de mĂĄx. 30 MHz (por conjunto de frecuencias) en la
gama de frecuencia portadora UHF de 500 MHz hasta 865 MHz. Dentro de esta sub-banda
se puede elegir la frecuencia receptora de entre los grupos de frecuencias y subcanales
preprogramados del receptor o programarla directamente en pasos de 25 kHz. Tanto el
transmisor manual como el de bolsillo son ajustados a los parĂĄmetros seleccionados para
el receptor por infrarrojo.
IntroducciĂłn
Receptor
Placa frontal
1 POWER: interruptor con-des
2 Display LC: el receptor dispone de un display LC con iluminaciĂłn de fondo.
VĂŠase Fig. 1 en la pĂĄgina iii.
El display indica todos los parĂĄmetros del receptor:
a Barra de RF para indicar la intensidad de campo de la seĂąal de recepciĂłn
b IndicaciĂłn alfanumĂŠrica del valor actual ajustado
c ParĂĄmetro, modo de operaciĂłn ajustable
d Barra audio para indicar el nivel audio recibido
e SĂ­mbolo "LOCK"
f Cabakes disponibles (para la regulaciĂłn automĂĄtica de la frecuencia)
• Cuando están activadas una o más funciones de aviso, el display se ilumina de rojo
si se ha producido una condiciĂłn crĂ­tica. Mientras se encuentren en sus gamas normales todos los parĂĄmetros, el display se ilumina de verde.
3   : estas tres teclas regulan los distintos parĂĄmetros del receptor.
• En el modo LOCK:
pulsar brevemente  Ăł : conmutar entre indicaciĂłn de frecuencia, indicaciĂłn de
preajuste e indicaciĂłn del nombre del receptor.
pulsar prolongadamente : conmutar el receptor para el modo SETUP.
• Sólo en el modo SETUP:
Pulsar brevemente : extraer el parĂĄmetro a ser ajustado o confirmar el valor ajustado.
pulsar prolongadamente : conmutar el receptor para el modo LOCK.
Pulsar brevemente : seleccionar un punto del menĂş o reducir el valor a ser ajustado.
Pulsar brevemente : seleccionar un punto del menĂş o aumentar el valor a ser
ajustado.
4,5 LEDs RF: cuando el receptor recibe una seĂąal RF se ilumina el LED OK verde (4), cuando
no se recibe ninguna seĂąal RF, se ilumina el LED MUTE rojo (5).
6 LEDs Diversity A y B: estos dos LEDs indican con su iluminaciĂłn cuĂĄl antena estĂĄ activada.
7 LEDs AF: estes LEDs indican el nivel audio recibido.
OK (verde): -40 hasta +3dB
CLIP (rojo): >3 dB (sobremodulaciĂłn)
WMS 470
95
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 96
(Schwarz/Black Auszug)
3 Generalidades
8 Diodo transmisor infrarrojo: transmite la frecuencia regulada en el receptor al transmisor manual o de bolsillo, asĂ­ como tambiĂŠn el nivel de entrada audio regulado en el
receptor al transmisor manual.
El diodo transmisor infrarrojo tiene un ångulo de emisión muy estrecho (aprox. 10°) y un
alcance de mĂĄx. 20 cm para impedir que haya mĂĄs de un transmisor ajustado a la
misma frecuencia.
9 Regulador de nivel de salida: con este control giratorio retrĂĄctil se puede atenuar el
nivel de la salida audio balanceada sin graduaciĂłn en 0 hasta 30 dB.
VĂŠase Fig. 2 en la pĂĄgina iii.
Placa posterior
10 DC IN: toma de corriente atornillable para la conexiĂłn del alimentador de red suministrado.
11 ANTENNA A/B: tomas BNC para la conexiĂłn de las dos antenas URF suministradas
(11a) o de antenas espaciadas opcionales.
12 BALANCED: salida audio balanceada en una toma XLR de 3 polos. Esta salida la puede
conectar, por ejemplo, a la salida microfĂłnica de un pupitre de mezcla.
13 UNBALANCED: salida audio no balanceada en un jack mono de 6,3 mm. AquĂ­ puede
conectar, por ejemplo, un amplificador de guitarra.
14 Conmutador de nivel de salida: conmutador corredizo para ajustar el nivel de salida
de la toma BALANCED a la sensibilidad de entrada del aparato conectado. El conmutador tiene dos graduaciones: 0 y -30 dB. El regulador de nivel de salida (8) permite obtener una atenuaciĂłn adicional del nivel salida hasta -60 dB. El nivel de la salida
UNBALANCED no se puede regular.
15 Placa indicadora de tipo con la gama de frecuencias portadoras y las informaciones
de autorizaciĂłn.
Transmisor manual
16 CĂĄpsula microfĂłnica: el transmisor manual tiene una cĂĄpsula microfĂłnica fija D 5 Ăł
C 5 (vĂŠase el embalaje).
17 Diodo receptor infrarrojo: recibe la seĂąal infrarroja del receptor para la regulaciĂłn automĂĄtica de la frecuencia portadora y del nivel de entrada audio del transmisor.
18 Display LC: indica la frecuencia ajustada en MHz o como preajuste, el rĂŠgimen instantĂĄneo, la sensibilidad (gain) del transmisor, indicaciones de fallos y la capacidad de las
pilas en horas (para funcionamiento con pilas en pasos de 1 hora, para funcionamiento
con acumuladores en pasos de 2 horas).
19 ON-MUTE/PRG-OFF: conmutador corredizo con tres posiciones:
ON: la seĂąal de salida de la cĂĄpsula microfĂłnica es transmitida al transmisor y ĂŠste
transmite la seĂąal audio al receptor (rĂŠgimen normal). El LED de control (20) se ilumina
de verde.
MUTE/PRG: la seĂąal audio estĂĄ en mudo.
Si pone el conmutador a "MUTE/PRG", el transmisor estĂĄ en modo de programaciĂłn.
Para volver a conectar la seĂąal audio, corra el control a la posiciĂłn "ON".
OFF: el suministro de corriente del transmisor estĂĄ desconectado.
20 LED de control: este LED bicolor indica los regĂ­menes siguientes:
Verde: la capacidad de la pila es de mĂĄs de una hora, el transmisor funciona en rĂŠgimen normal.
Rojo: la capacidad restante de la pila es de menos de una hora, y/o la seĂąal audio estĂĄ
en mudo.
Centelleante de rojo: aviso de error en el display.
DesconexiĂłn: el suministro de corriente del transmisor estĂĄ desconectado o bien el
transmisor se encuentra en modo de programaciĂłn.
21 Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaño AA suministrada o un acumulador, corriente en el comercio, de 1,2 V, ≥2100 mAh, tamaño AA.
22 Contactos de carga: los contactos de carga retrĂĄctiles permiten cargar un acumulador con el aparato de carga CU 400 opcional, sin tener que sacar el acumulador del compartimiento de pilas.
VĂŠase Fig. 3 en la pĂĄgina v.
96
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 97
(Schwarz/Black Auszug)
3 Generalidades
23 Etiqueta adhesiva de frecuencias: en el mango del transmisor manual se encuentra
una etiqueta adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de autorizaciĂłn.
17 - 20, 22: vĂŠase el CapĂ­tulo "Transmisor manual".
25 Antena: antena fija flexible.
26 Entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para los niveles microfĂłnico y
de lĂ­nea. Con la asignaciĂłn de los alfileres de los conectores de los micrĂłfonos AKG recomendados (opcionales) o del cable para instrumentos MKG/L, se ocupan automĂĄticamente los contactos correctos.
En la entrada audio puede conectar micrĂłfonos AKG con conector mini-XLR.
Con el cable para instrumentos MKG L suminstrado se puede conectar una guitarra
elĂŠctrica, un bajo elĂŠctrico o un teclado en banderola.
Para mayores detalles, sĂ­rvase consultar los correspondientes folletos de AKG.
27 Etiqueta adhesiva de frecuencias: en la placa posterior del transmisor de bolsillo se
encuentra una etiqueta adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de autorizaciĂłn.
28 Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaño AA suministrada o un acumulador, corriente en el comercio, de 1,2 V, NiMH, ≥2100 mAh, tamaño AA. A través de la
mirilla puede controlar en todo momento si hay una pila o un acumulador en el compartimiento, aunque tambiĂŠn puede colocar en la mirilla una tira blanca para rotular (suministrada) o una tira de color (opcional).
29 Hebilla de cinturĂłn para sujetar el transmisor de bolsillo en el cinturĂłn.
30 Toma MUTE: conexiĂłn para el conmutador MUTE externo opcional y la clavija terminal
suministrada para bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF para evitar fallos de manejo.
31 Regulador de sensibilidad: con este control giratorio en el compartimiento de pilas
puede ajustar la sensibilidad de entrada del transmisor de bolsillo al micrĂłfono o instrumento conectados.
WMS 470
Transmisor de bolsillo
VĂŠase Fig 4 en la pĂĄgina iv.
97
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 98
(Schwarz/Black Auszug)
4 Puesta en servicio
• Antes de poner en funcionamiento su sistema inalámbrico controle si el transmisor y el receptor están regulados en la misma frecuencia.
AT ENC IÓ N
Receptor
Montaje en bastidor
• Si instala uno o más receptores en un bastidor de 19", puede montar las antenas suministradas en la placa frontal (para lo cual necesita el juego opcional de montaje para
placa frontal) o bien, utilizar antenas espaciadas. SĂłlo de esta manera puede garantizar
una calidad de recepciĂłn Ăłptima.
VĂŠase Fig. 6 en la pĂĄgina vii.
Un receptor
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior del receptor.
2. Destornille los dos tornillos de fijaciĂłn (2) de cada una de las dos paredes laterales.
3. Atornille con los tornillos de fijaciĂłn (2) la escuadra de montaje corta (3) a una de las paredes laterales y la escuadra de montaje larga (4) del set de montaje suministrado a la
otra pared lateral.
4. Fije el receptor en el rack.
VĂŠase Fig. 7 en la pĂĄgina vii.
Dos receptores contiguos
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior de los receptores y saque los
tornillos (5) de las patas de goma (1).
2. Destornille los dos tornillos de fijaciĂłn (2) de la pared lateral derecha de uno de los receptores y de la pared lateral izquierda del otro receptor.
3. Pase una pieza de uniĂłn (4) a travĂŠs de cada una de las ranuras libres de la pared lateral del primer receptor, de modo tal que el agujero de fijaciĂłn de cada pieza de uniĂłn
quede alineado con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del receptor.
4. Fije las piezas de uniĂłn (4) al primer receptor utilizando los tornillos (5) que sacĂł de las
patas de goma.
5. Una ambos receptores pasando las piezas de uniĂłn (4) del primer receptor a travĂŠs de
las ranuras libres de la pared lateral del segundo receptor de modo tal que el agujero
de fijaciĂłn de todas las piezas de uniĂłn (4) queden alineados con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segundo receptor.
6. Fije las piezas de uniĂłn (4) al segundo receptor utilizando los tornillos (5) que sacĂł de
las patas de goma (1).
7. Atornille una escuadra de montaje corta 6 a la pared lateral exterior de cada uno de los
receptores utilizando para cada escuadra dos de los tornillos (2) que sacĂł de las paredes laterales.
8. Fije los receptores en el rack.
ConexiĂłn de las antenas
Las antenas de Âź de onda suministradas pueden montarse rĂĄpida y fĂĄcilmente y son aptas
para aplicaciones en las que se dispone de un ĂĄngulo visual directo entre el transmisor y la
antena del receptor y donde desee emplearse un sistema de micrĂłfonos inalĂĄmbricos sin
necesidad de un arduo trabajo de instalaciĂłn.
Antenas remotas
• Debe utilizar antenas de montaje remoto en el caso de que la posición del receptor no
permita una buena recepciĂłn.
- Conecte las antenas remotas en los conectores BNC situados en la parte posterior del
receptor.
- Utilice cables RG58 Ăł RG213 para conectar las antenas.
- Para mĂĄs detalles sobre antenas, accesorios y soporte para planificaciĂłn de frecuencias,
visite nuestra pĂĄgina web www.akg.com.
98
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 99
(Schwarz/Black Auszug)
4 Puesta en servicio
Cable de montaje frontal para antena
• Utilice el cable de extensión BNC (n.º de pieza AKG 0110E01890) para montar las antenas de ¼ de onda en el panel frontal.
La seĂąal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metĂĄlicas, paredes, techos, etc., o por la presencia de mĂşsicos u otras personas.
UbicaciĂłn del receptor
Por lo tanto, debe colocar el receptor o las antenas remotas de la siguiente manera:
• Coloque el receptor/las antenas siempre cerca del área de actuación (escenario), pero
asegĂşrese de que la distancia entre el receptor/las antenas y el transmisor sea de 3 metros como mĂ­nimo.
• El contacto visual entre el transmisor y el receptor/las antenas es el requisito previo para
la Ăłptima recepciĂłn.
• Coloque el receptor/las antenas a más de 1,5 metros de distancia de grandes objetos
metĂĄlicos, paredes, estructuras del escenario, techos, etc.
• El receptor puede ser usado en forma independiente o ser instalado en un bastidor de
19".
• Si instala uno o más receptores en un bastidor de 19", puede montar las antenas suministradas en la placa frontal (para lo cual necesita el juego opcional de montaje para
placa frontal) o bien, utilizar antenas espaciadas. SĂłlo de esta manera puede garantizar
una calidad de recepciĂłn Ăłptima.
Puede conectar la salida XLR y la clavija jack de 6,3 mm en cualquier momento. A travĂŠs
del menĂş AUDIO, es posible ajustar el nivel de salida tal y como sea necesario.
ConexiĂłn del receptor a un
mezclador o amplificador
• Conecte la salida de audio en la entrada deseada:
- Salida XLR -> cable XLR -> emtrada XLR
- Clavija jack de 6,3 mm -> cable jack -> entrada jack de 6,3 mm
Conmutador del nivel de salida
• El conmutador del nivel de salida permite adaptar el nivel de la salida balanceada
(BALANCED) a la sensibilidad de entrada del aparato conectado.
• Si se ha conectado el receptor a una entrada de micrófono, seleccione la posición "-30
dB". De esta forma, el nivel de salida se reducirĂĄ 30 dB para evitar que se produzca sobremodulaciĂłn en la entrada.
• El nivel de la salida no balanceada (UNBALANCED) no se puede ajustar.
1. ATENCIÓN: Verifique que la tensión de alimentación indicada en el alimentador de
red suministrado sea la misma que la disponible en el lugar en el que se usarĂĄ
el receptor. Si usa el alimentador de red con una tensiĂłn de alimentaciĂłn diferente, puede causar daĂąos al equipo.
2. Conecte el cable de alimentaciĂłn (1) del alimentador de red suministrado al conector
hembra DC IN (2) en la parte trasera del receptor y fije el conector macho (3) atornillĂĄndolo.
3. Enchufe el adaptador de red en un tomacorriente.
ConexiĂłn
del receptor a la red
VĂŠase Fig. 9 en la pĂĄginai iii.
El receptor estĂĄ electrĂłnicamente bloqueado con el fin de que no pueda realizar ajustes inintencionados.
En la pantalla se muestra el sĂ­mbolo "LOCK".
• Para entrar en el modo SEETUP, pulse y mantenga pulsado el control  hasta que el símbolo "LOCK" desaparezca.
Modo LOCK
WMS 470
99
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 100
(Schwarz/Black Auszug)
4 Puesta en servicio
Transmisores
Introducir la pila
VĂŠase Fig. 5 en las pĂĄginas iv
y v.
Transmisor manujal y transmisor de bolsillo:
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas (1).
2. Introduzca la pila suminstrada (2) siguiendo los correspondientes sĂ­mbolos en el compartimiento de pilas.
Si coloca mal la pila, el transmisor no recibe corriente.
3. Cierre la tapa del compartimiento de pilas (1).
• En lugar de la pila suminstradas puede introducir también una ppila de litio (FR6) ó un
acumulador, corriente en el comercio, de 1,2 V, NiMH (HR6), ≥2100 mAh, tamaño AA.
Transmisor de bolsillo
Conectar un micrĂłfono/instrumento
El transmisor de bolsillo estĂĄ dimensionado para ser utilizado con los micrĂłfonos "L" de la
serie MicroMic de AKG. Si desea conectar al transmisor otros micrĂłfonos de AKG o de otros
fabricantes, sĂ­rvase tener presente que tal vez tenga que realambrar el conector de su micrĂłfono o reemplazarlo por un conector mini-XLR de 3 polos.
OcupaciĂłn de contactos de la entrada audio:
Contacto 1: apantallamiento
Contacto 2: seĂąal audio
Contacto 3: alimentaciĂłn
Nota
VĂŠase Fig. 12 en la pĂĄgina iv.
VĂŠase Fig. 17 en la pĂĄgina vi.
VĂŠase Fig. 12 en la pĂĄgina iv.
100
En el contacto 3 se encuentra una tensiĂłn de alimentaciĂłn positiva de 4,5 voltios para micrĂłfonos de condensador.
• Rogamos tener presente que AKG no puede garantizar un funcionamiento impecable
del transmisor de bolsillo con productos de otros fabricantes y que, por lo tanto, los posibles daĂąos causados por el funcionamiento con esos productos de otros fabricantes
quedarĂĄn excluidos de la prestaciĂłn de garantĂ­a.
• Conecte el conector mini-XLR (1), que se encuentra en el cable de su micrófono o en el
cable para instrumento MKG L (2) a la toma de la entrada audio (3) del transmisor de
bolsillo.
Bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF
1. Enchufe la clavija terminal (3) suministrada a la toma REMOTE MUTE (2) del transmisor
de bolsillo.
El interruptor ON-MUTE/PRG-OFF del transmisor de bolsillo queda bloqueado electrĂłnicamente. El micrĂłfono ya no se puede poner en mudo involuntariamente.
2. Para activar otra vez el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF desenchufe la clavija terminal (3)
de la toma REMOTE MUTE (2).
Ajuste de la sensibilidad
1. (4) Abra el compartimiento de pilas del transmisor de bolsillo.
2. Hable o cante en el micrĂłfono o toque el instrumento (lo mĂĄs fuerte posible).
3. (6) Con el destornillador integrado (6) en la tapa de la caja de pilas (5), ajuste el regulador de sensiblidad (7) de tal forma que la parte audio del transmisor quede modulada
en forma Ăłptima (el LED AF OK verde estĂĄ ilumindado, la barra audio indica un mĂĄx. de
0 dB).
4. (7) Cierre el compartimiento de pilas.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 101
(Schwarz/Black Auszug)
4 Puesta en servicio
Conmutador Mute externo
El conmutador Mute externo RMS 4000 opcional facilita tambiĂŠn conectar en mudo el transmisor, cuando los elementos de mando no son accesibles o son accesibles solamente de
manera difĂ­cil.
1. Coloque el cable (1) del conmutador Mute externo al borne REMOTE MUTE (2) del transmisor.
2. Coloque el conmutador Mute externo en un bolsillo de la chaqueta o de la camisa o fije
el conmutador por medio del clip en el cinturĂłn.
3. Para conectar el micrĂłfono en mudo, presione el botĂłn del conmutador Mute externo.
El botĂłn se engatilla. El LED de control cambia a rojo.
4. Para conectar de nuevo el micrĂłfono, presione de nuevo el botĂłn del conmutador Mute
externo. El LED de control cambia a verde.
VĂŠase Fig. 16 en la pĂĄgina vi.
Ajuste de la sensibilidad
1. Encienda el receptor.
2. Ponga el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF (19) del transmisor en "MUTE/PRG". El display
indica en forma alternada la frecuencia actual y "PRG IR".
3. Seleccione en el menú “HT GAIN” "HI" o "LO" (para canto).
4. Mantenga el diodo receptor infrarrojo (1) del transmisor a una distancia de mĂĄximo
10 cm delante del diodo transmisor infrarrojo (2) del receptor.
Transmisor manual
VĂŠase Fig. 10 en la pĂĄgina vi.
VĂŠase Fig. 4 en la pĂĄgina iv
y Fig. 3 en la pĂĄgina v.
Modo silencio
Recomendamos ajustar la frecuencia portadora Ăşnicamente en el modo silencio (RF OFF).
Tansmisor manual
y de bolsillo
VĂŠanse Fig. 10 y Fig. 11
en la pĂĄgina vi.
• Para activar el modo silencio, pulse y mantenga pulsado el interruptor MUTE mientras
conecta el transmisor. Se trata de la Ăşnica manera de asegurar que no se va a conectar en directo a una frecuencia que no estĂĄ asignada o coordinada y de evitar el riesgo
de interferencia con otros dispositivos RF o sistemas inalĂĄmbricos.
Seleccionar el tipo de pila
1. Encienda el receptor.
2. Ponga el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF (19) del transmisor en "MUTE/PRG". El display
indica en forma alternada la frecuencia actual y "PRG IR".
3. En el menĂş "BAT.TYP" del receptor, seleccione el tipo de pila utilizado: "LR6", "FR6",
"HR6" (=NiMH) o "AUTO".
En el modo "AUTO", el transmisor detecta el tipo de pila automĂĄticamente.
4. Mantenga el diodo receptor infrarrojo (1) del transmisor a una distancia de mĂĄximo
10 cm delante del diodo transmisor infrarrojo (2) del receptor.
WMS 470
VĂŠase Fig. 4 en la pĂĄgina iv
y Fig. 3 en la pĂĄgina v.
VĂŠanse Fig. 10 y Fig. 11
en la pĂĄgina vi.
101
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 102
(Schwarz/Black Auszug)
5 Indicaciones de manejo
Encendido del receptor
VĂŠase Fig. 1 en la pĂĄgina iii.
1. Encienda el receptor pulsando la tecla POWER en la placa frontal.
En el display aparece la frecuencia ajustada y el sĂ­mbolo "LOCK", es decir, el receptor
se encuentra en el modo LOCK.
Si el transmisor no estĂĄ encendido o si por otros motivos (p.ej. eclipsado) el receptor no
recibe una seĂąal RF, se ilumina el LED RF MUTE rojo y la salida audio pasa a mudo.
Si se recibe una seĂąal RF, se ilumina el LED RF OK verde, la barra RF indica la intensidad de campo de la seĂąal receptora en la antena activada y los LEDs Diversity indican
cuĂĄl es la antena activada.
La barra audio indica el nivel audio de la seĂąal recibida. Con sobremodulaciĂłn se ilumina
el LED AF CLIP rojo.
2. Si al receptor le ha asignado un nombre, el display indica, despuĂŠs de la puesta en marcha, durante aprox. 2 segundos la frecuencia ajustada y luego, automĂĄticamente, el
nombre asignado.
AlimentaciĂłn elĂŠctrica
de los transmisores
Nota
Silenciamiento del
transmisor
(transmisor manual
y de bolsillo)
102
• El transmisor manual y el transmisor de bolsillo pueden funcionar con una pila alcalina
de tipo LR6, una pila de litio de tipo FR6 o una pila recargable de 1,2 V con una capacidad mĂ­nima de 2100 mAh.
Cuando se monta una pila nueva o una pila recargable completamente cargada, el transmisor detecta automĂĄticamente el tipo de pila e indica el tiempo de reproducciĂłn restante en horas en la pantalla. Aproximadamente 1 hora antes de que se agote la pila,
en la pantalla se muestra el aviso "LOW BAT" y la luz de fondo se vuelve de color rojo.
• El transmisor manual y el transmisor de bolsillo le indican en el visualizador el tiempo
restante mĂ­nimo de funcionamiento del transmisor en horas.
• Para garantizar una visualización precisa, rogamos utilizar exclusivamente
- pilas alcalinas nuevas de primera calidad del tipo AA (LR6) de Duracell o Energizar,
- pilas de litio del tipo AA (FR6)
o bien
- acumuladores de primera calidad del tipo AA NiMH con una capacidad de por lo
menos 2100 mAh.
1. Coloque el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF en "MUTE/PRG" (posiciĂłn central).
En la pantalla se visualiza la frecuencia en MHz, la frecuencia predeterminada y
"PRG IR" y, acto seguido, la visualizaciĂłn alterna entre el ajuste predeterminado actual
y "PRG IR".
• Si ha conmutado de "OFF" a "MUTE/PRG":
Los componentes de audio y de RF del transmisor se apagan y el LED de control permanece apagado.
• Si ha conmutado de "ON" a "MUTE/PRG":
El micrĂłfono se silencia y el LED de control cambia de verde a rojo. La frecuencia
portadora se continĂşa transmitiendo.
2. Para encender el micrĂłfono, coloque el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF en la posiciĂłn
"ON".
El LED de control se vuelve verde. En la pantalla se muestra el tiempo de pila restante
en horas.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 103
(Schwarz/Black Auszug)
5 Indicaciones de manejo
En el modo SETUP se cancela el bloqueo electrĂłnico. Se pueden configurar todos los parĂĄmetros. El sĂ­mbolo "LOCK" desaparece.
EstĂĄn disponibles los siguientes menĂşs de ajuste:
- Ajuste automĂĄtico de la frecuencia
- Ajuste manual del grupo de frecuencias y el canal
- Ajuste manual de la frecuencia
- Ajuste del nivel del transmisor manual
- Funciones especiales (menĂş EXTRA)
Ajuste del sistema
VĂŠase el esquema
de la pĂĄgina ii.
• En primer lugar, busque una frecuencia libre.
Se denominan frecuencias libres aquellas en las cuales el receptor no detecta ninguna
seĂąal RF o detecta una seĂąal RF con un nivel inferior al umbral ajustado actualmente.
1. Apague todos los transmisores.
2. Abra el menĂş "AUTO" para iniciar la bĂşsqueda automĂĄtica de frecuencias.
• El grupo de frecuencias activado actualmente ("GROUP") empieza a parpadear. El receptor comprueba todas las frecuencias predefinidas (=canales) del grupo seleccionado.
• En el área "FREE CHANNELS" se visualizan todos los canales sin interferencias.
3. Si el nĂşmero de canales sin interferencias detectados es suficiente para su aplicaciĂłn,
confirme la selecciĂłn de este grupo.
Si se encuentran demasiado pocos canales, seleccione otro grupo con las flechas.
4. DespuĂŠs de seleccionar y confirmar un grupo, utilice las flechas para seleccionar individualmente los canales del grupo en cuestiĂłn.
5. Seleccione el canal donde quiera programar el transmisor.
6. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂ­tulo "ProgramaciĂłn del transmisor".
7. Sistemas multicanal: repita los pasos 5 y 6 para todos los canales de transmisiĂłn.
Si el receptor no encuentra ninguna frecuencia libre:
• Compruebe el sistema de antenas.
• Suba el nivel squelch paulatinamente de -100 dBm hasta -86 dBm.
Preste atenciĂłn a no aumentar el nivel squelch por encima de lo estrictamente necesario. Cuanto mayor sea el umbral de respuesta (-86 dBm = mĂĄx., -100 dBm = mĂ­n.),
menor serĂĄ la sensibilidad del receptor y, en consecuencia, el alcance Ăştil del sistema.
Ajuste automĂĄtico
de la frecuencia
(sistemas multicanal)
Nota
1. Seleccione el menĂş "GROUP/CHANNEL".
El grupo activado actualmente ("GROUP") empieza a parpadear.
2. Confirme la selecciĂłn de este grupo o seleccione otro grupo con las flechas.
3. DespuĂŠs de seleccionar un grupo, utilice las flechas para seleccionar individualmente los
canales del grupo en cuestiĂłn.
4. Seleccione un canal donde quiera programar un transmisor.
5. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂ­tulo "ProgramaciĂłn del transmisor".
Ajuste manual
del grupo/canal
1. Seleccione el menĂş "FREQUENCY".
La frecuencia activada actualmente empieza a parpadear.
2. Confirme la selecciĂłn de esta frecuencia o seleccione otra frecuencia con las flechas.
3. Confirme la frecuencia seleccionada para poder programar el transmisor pertinente.
4. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂ­tulo "ProgramaciĂłn del transmisor".
Ajuste manual
de la frecuencia
1. Seleccione el menĂş "HT.GAIN".
El ajuste activado actualmente, "HI" o "LO", empieza a parpadear.
2. Seleccione el ajuste deseado con las flechas: "HI" (alta sensibilidad) o "LO" (baja sensibilidad, para cantar).
3. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂ­tulo "ProgramaciĂłn del transmisor".
Ajuste de la sensibilidad
del transmisor manual
WMS 470
103
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 104
(Schwarz/Black Auszug)
5 Indicaciones de manejo
Programar el transmisor
Para programar el transmisor a la frecuencia del receptor:
1. Encienda el receptor y seleccione una frecuencia o un grupo/canal libre en el receptor.
Se abrirĂĄ el menĂş "PRG IR".
VĂŠanse la fig. 3 en la pĂĄgina v
y la fig. 4 en la pĂĄgina iv.
VĂŠanse Fig. 10 y Fig. 11
en la pĂĄgina vi.
2. Coloque el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF (19) en "MUTE/PRG". En la pantalla se visualizarĂĄ alternativamente la frecuencia actual y "PRG IR".
3. Mantenga el diodo de recepciĂłn infrarrojo (1) del transmisor como mĂĄximo a 10 cm de
distancia del diodo de emisiĂłn infrarrojo (2) del receptor.
4. En el receptor, seleccione "IR PRG" para empezar la programaciĂłn.
IR OK: el transmisor estĂĄ ajustado a la misma frecuencia que el receptor.
IR ERR: se ha producido un error durante la transmisiĂłn de datos (no hay comunicaciĂłn).
TXBAND: la gama de frecuencias del transmisor y el receptor no coinciden.
Sistemas multicanal
• Tenga cuidado de ajustar cada canal de transmisión (transmisor + receptor) a una frecuencia propia.
• Para encontrar frecuencias sin intermodulación de forma rápida y sencilla, se recomienda seleccionar las frecuencias en el menú "AUTO" en el mismo grupo de frecuencias.
• No opere más de un canal de transmisión simultáneamente en el mismo lugar y con la
misma frecuencia. Si lo hace se producirĂ­an ruidos parĂĄsitos por motivos fĂ­sicos (interferencias).
GestiĂłn de la pila
(transmisor manual
y de bolsillo)
A fin de garantizar que en el transmisor se visualice la capacidad restante exacta:
• Utilice únicamente pilas de los tipos indicados abajo.
• Utilice únicamente pilas que no se hayan utilizado durante las últimas 24 horas.
• Ajuste el transmisor al tipo de pila utilizado:
1. Abra el menĂş "BAT.TYP". El ajuste actual empezarĂĄ a parpadear.
2. Seleccione el ajuste que desee con las flechas:
"AUTO": el transmisor detecta el tipo de pila automĂĄticamente. Si la pila estĂĄ muy gastada o el acumulador estĂĄ muy viejo, es posible que se produzcan imprecisiones en
la indicaciĂłn del tiempo restante de funcionamiento. Si ello sucede, seleccione el tipo
de pila manualmente (vĂŠase abajo):
"LR6" para las pilas alcalinas tipo LR6. En la pantalla se mostrarĂĄ este tipo de pila junto
con la capacidad restante en horas de la siguiente manera: "L 5h" (ejemplo).
"FR6" para las pilas de litio tipo FR6. En la pantalla se mostrarĂĄ este tipo de pila junto
con la capacidad restante en horas de la siguiente manera: "F 10h" (ejemplo).
Aunque las pilas de litio pueden alcanzar hasta las 14 horas de funcionamiento, en
la pantalla del transmisor no se mostrarĂĄn mĂĄs de, como mĂĄximo, 10 horas. Cuando
se monta una pila de litio nueva, durante las 4 primeras horas en la pantalla se
muestra permanentemente "F 10h".
"NiMH" para los acumuladores de NiMH tipo HR6. En la pantalla se mostrarĂĄ este tipo
de pila junto con la capacidad restante en horas de la siguiente manera: "H 6h"
(ejemplo).
3. Programe el transmisor que desee. VĂŠase el capĂ­tulo "Programar el transmisor".
Nota
104
• Debido a que los parámetros de las pilas no se estabilizan de manera inmediata, es posible que el sistema corrija la información visualizada (tipo de pila y tiempo restante de
funcionamiento) despuĂŠs de entre 10 y 30 minutos de funcionamiento.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 105
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funciones especiales (menĂş EXTRA)
El menĂş EXTRA permite acceder a las siguientes funciones:
NAME
STATUS
RHSL
SQL
PILOT
RESET
INFO
EXIT
Nombre del receptor
Mensajes de estado y de alerta
FunciĂłn de bĂşsqueda de caĂ­das
Ajuste squelch
SeĂąal piloto
ConfiguraciĂłn de fĂĄbrica
InformaciĂłn del sistema
Salir del submenĂş
Este menĂş permite modificar el nombre actual del receptor. Si todavĂ­a no ha puesto ningĂşn
nombre al receptor o si lo ha borrado, el menĂş EXTRA permite introducir un nombre nuevo.
El nombre del receptor puede contener una combinaciĂłn cualquiera de como mĂĄximo 6 nĂşmeros y letras.
Ajuste del nombre
del receptor
1. Seleccione el menĂş "NAME".
El primer carĂĄcter parpadea.
2. Seleccione el carĂĄcter que desee con las flechas.
El submenĂş "STATUS" permite activar una funciĂłn de alerta visual para indicar de manera
opcional determinados estados de funcionamiento crĂ­ticos. Cuando se produce uno de estos
estados de funcionamiento, la luz de fondo de la pantalla del receptor cambia de color verde
a rojo y en la pantalla aparece una indicaciĂłn que informa del estado de funcionamiento actual. Las indicaciones de estado estĂĄn ordenadas por prioridad de la siguiente manera:
Mensajes de estado
y de alerta
1. "LOW.BAT": la pila del transmisor tiene poca carga. La pila del transmisor se agotarĂĄ
en aproximadamente 60 minutos.
2. "AF CLIP": sobremodulaciĂłn de audio. La seĂąal de audio recibida sobremodula el receptor.
3. "RF LOW": silenciamiento del receptor a causa de una baja intensidad de campo en la
seĂąal de recepciĂłn - evita los ruidos parĂĄsitos.
Las funciones de alerta seleccionadas se activan en los modos LOCK y SETUP.
La funciĂłn Rehearsal determina un mĂĄximo de 6 caĂ­das e indica la hora de caĂ­da, la intensidad de campo mĂ­nimo en ambas antenas y el nivel mĂĄximo de audio. Los resultados se
pueden consultar al finalizar la grabaciĂłn.
REHEARSAL SOUNDCHECK
1. Active la funciĂłn "RHSL" del receptor y seleccione "START" para empezar la grabaciĂłn
de datos.
2. Revise la zona donde quiere utilizar el transmisor. Preste atenciĂłn a los puntos donde
se reduzca la intensidad de campo y, en consecuencia, se produzcan interferencias temporales ("caĂ­das") en la recepciĂłn.
3. Hable o cante por el micrĂłfono o toque el instrumento (lo mĂĄs alto posible).
4. Puede interrumpir la grabaciĂłn en cualquier momento pulsando brevemente .
Posibles indicaciones:
"D1": grabaciĂłn finalizada, se muestra la caĂ­da nÂş 1.
"MIN RF": grabaciĂłn finalizada, no se ha encontrado ninguna caĂ­da. En la pantalla se muestra el nivel RF mĂ­nimo medido.
"OVFL": la grabaciĂłn ha finalizado automĂĄticamente porque ha expirado el tiempo (16 minutos) o la lista de resultados estĂĄ llena.
WMS 470
105
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 106
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funciones especiales (menĂş EXTRA)
• Para consultar los demás resultados, pulse brevemente  o . Se mostrarán las caídas tal como sigue (ejemplo 1):
Ejemplo 1: caĂ­da nÂş 1 despuĂŠs de 124 segundos.
• Los primeros puestos de memoria están reservados para las caídas y los 2 últimos para el
nivel RF mĂĄs bajo y para el nivel de audio mĂĄs alto que se hayan medido (ejemplos 2 y 3).
Ejemplo 2: nivel RF mĂ­nimo -85 dB.
Ejemplo 3: nivel de audio mĂĄximo -5 dB.
• Después de la última (o antes de la primera) entrada de la lista de resultados se encuentra la opción "EXIT".
• Para eliminar las caídas, cambie la posición del receptor o de las antenas. Si esto no soluciona el problema, evite estos puntos críticos.
• Cuando se apaga la barra RF del receptor y se ilumina el LED rojo RF MUTE, ello indica
que no se recibe ninguna seĂąal o que el squelch estĂĄ activado.
Encienda el transmisor, acĂŠrquese al receptor y ajuste el nivel squelch de forma que el
LED verde RF OK se ilumine y la barra RF vuelva a indicar un nivel.
SQUELCH
106
• Si el receptor no encuentra ninguna frecuencia sin interferencias, compruebe el sistema
de antenas (longitud de los cables, repetidor, divisor de potencia, cableado).
• Si el sistema de antenas no presenta ningún problema pero se continúa escuchando un
ruido de fondo RF estable, intente aumentar el umbral de reacciĂłn del squelch con cuidado de -100 dBm a -86 dBm para evitar ruidos con intensidades de campo reducidas.
Preste atenciĂłn a no aumentar el nivel squelch por encima de lo estrictamente necesario.
El squelch ajustable silencia el receptor cuando la seĂąal de recepciĂłn es demasiado
dĂŠbil, de manera que no es escuchan los ruidos o ruidos propios del receptor cuando
no hay seĂąal de recepciĂłn.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 107
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funciones especiales (menĂş EXTRA)
• Cuanto mayor sea el nivel squelch (-86 dB = máx., -100 dB = mín.), menor será la sensibilidad del receptor y, en consecuencia, el alcance útil entre el transmisor y el receptor.
Nota
Cuando se activa esta funciĂłn, la seĂąal de recepciĂłn contiene una seĂąal continua con una
frecuencia definida (= seĂąal piloto). Si no se detecta ninguna seĂąal piloto, la salida de audio
del receptor se silencia.
• Los transmisores HT 400, HT 450, PT 400 y PT 450 no envían ninguna señal piloto. Por
este motivo, al utilizar el receptor en combinaciĂłn con estos transmisores, se recomienda desactivar la funciĂłn de seĂąal piloto.
SeĂąal piloto
Nota
• El submenú "FACTORY RESET" permite restablecer todos los parámetros a la configuración de fábrica.
FACTORY RESET
El submenĂş INFO permite consultar distinta informaciĂłn sobre el receptor, como p.ej.:
- "V 1.1": versiĂłn del firmware
- "B 4--.50": gama de frecuencias
- "PV 1.0": versiĂłn de presets
- "INTRO": aquĂ­ se puede modificar el nombre que se visualiza al encender el receptor
(configuraciĂłn de fĂĄbrica: AKG PROFESSIONAL).
INFO
En el submenĂş "INTRO" se puede introducir y guardar un nuevo nombre en cualquier momento.
Se puede utilizar una combinaciĂłn cualquiera de 20 nĂşmeros y letras.
INTRO
1. Seleccione el submenĂş "INTRO".
El primer carĂĄcter parpadea.
2. Seleccione los caracteres que desee con las flechas.
WMS 470
107
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 108
(Schwarz/Black Auszug)
7 TĂŠcnica microfĂłnica
Transmisor manual
Un micrĂłfono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorizaciĂłn.
Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el transmisor manual en
forma Ăłptima.
Distancia del micrĂłfono y
efecto de proximidad
VĂŠase Fig. 13 en la pĂĄgina vi.
Por principio, su voz se reproduce mĂĄs plena y suave cuanto menor es la distancia entre los
labios y el micrĂłfono, mientras que, a mayores distancias del micrĂłfono, se produce una tonalidad mĂĄs reverberante y mĂĄs lejana, dado que la acĂşstica del local se manifiesta en
mayor medida. Puede dar a su vozun toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan
sĂłlo la distancia del micrĂłfono.
El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente de sonido (menos
que 5 cm) y provoca una fuerte acentuaciĂłn de los bajos. La voz parece mĂĄs voluminosa o
adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
Angulo de incidencia
del sonido
VĂŠase Fig. 13 en la pĂĄgina vi.
Cante lateralmente sobre el micrĂłfono o por encima de la cabeza del micrĂłfono. De este
modo, consigue un sonido equilibrado y natural.
Si canta directamente desde delante sobre el micrĂłfono, no sĂłlo se transmiten los ruidos de
la respiraciĂłn, sino que se resaltan tambiĂŠn de forma no natural los sonidos oclusivos (p, t)
y sibilantes (s, ch).
RetroalimentaciĂłn
VĂŠase Fig. 14 en la pĂĄgina vi.
La retroalimentaciĂłn se produce si una parte del sonido emitido por el amplificador es captado y amplificado por el micrĂłfono y devuelto al amplificador. A partir de un determinado
volumen acĂşstico ("limite de acoplamiento"), esta seĂąal se mueve en cierto modo en un cĂ­rculo, el equipo aĂşlla y silba y sĂłlo puede ponerse de nuevo bajo control cerrando el regulador de volumen.
La mayor seguridad contra la retroalimentaciĂłn se consigue situando las cajas de altavoz delante de los micrĂłfonos, es decir, en el borde delantero lateral del escenario. Si se utilizan
altavoces de monitor, el micrĂłfono no debe estar orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavoces de sonorizaciĂłn.
La retroalimentaciĂłn puede ser provocada tambiĂŠn por fenĂłmenos de resonancia (determinados por la acĂşstica del recinto en cuestiĂłn), particularmente en la gama de frecuencias
baja; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo
con aumentar la distancia hacia el micrĂłfono para cortar la retroalimentaciĂłn.
Coro de acompaĂąamiento
VĂŠase Fig. 15 en la pĂĄgina vi.
1. No deberĂ­an cantar nunca mĂĄs de dos personas en el mismo micrĂłfono.
2. El ångulo de incidencia no debe sobrepasar un måximo de 35°.
El micrĂłfono es muy poco sensible a sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas
cantaran en el micrófono a un ångulo superior a 35° se tendría que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peligro de retroalimentación.
PB 1000
(solamente para HT 470 C5)
El Presence Boost Adapter PB 1000 (montado en el transmisor HT 470 C5) optimiza la inteligibilidad de la voz al aumentar la sensibilidad en aproximadamente 5 dB entre 5 kHz y
9 kHz.
PPC 1000
(solamente para HT 470 C5)
El Polar Pattern Converter PPC 1000 (accesorio opcional para el HT 470 C5) convierte la caracterĂ­stica direccional cardioide del micrĂłfono en hipercardoide. Gracias a esto, el micrĂłfono es menos sensible al sonido que entra por el lado, lo que es una gran ventaja en el
escenario cuando se utilizan altavoces de monitor.
108
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 109
(Schwarz/Black Auszug)
7 TĂŠcnica microfĂłnica
• Para poder montar el PPC 1000 tiene que retirar primero el Presence Boost Adapter
PB 1000.
Nota
1. Desatornille la rejilla
2. Retire el PB 1000 con un ligero movimiento giratorio de la cĂĄpsula microfĂł- PB 1000
nica (a).
3. Coloque el PPC 1000 en la cĂĄpsula microfĂłnica con un ligero movimiento giratorio hasta llegar al tope (b).
PPC 1000
• Al montar o retirar el PPC 1000/PB 1000, sujete la cápsula microfónica con la
mano en la suspensiĂłn de goma elĂĄstica (flechas) para no arrancar la cĂĄpsula
involuntariamente de la suspensiĂłn.
AT ENC IÓ N
1. Sujete el micrĂłfono en la pinza-prendedor H 40/1 o en el prendedor H41/1, tal como se
describe en el Modo de empleo del micrĂłfono.
2. Sujete el micrĂłfono en las prendas de vestir lo mĂĄs cerca posible de la boca.
La retroalimentaciĂłn es tanto menos probable cuanto mĂĄs cerca de la boca estĂŠ sujetado el micrĂłfono.
3. Oriente el micrĂłfono hacia la boca del usuario.
MicrĂłfonos Lavalier
• Las indicaciones de uso para los micrófonos de cabeza y para instrumentos de AKG se
encuentran en los correspondientes Modos de empleo.
MicrĂłfonos de cabeza
y micrĂłfonos para
instrumentos
8 Limpieza
• Todas las superficies de los transmisores y del receptor se pueden limpiar fácilmente con
un paĂąo humedecido con agua.
WMS 470
109
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 110
(Schwarz/Black Auszug)
9 SoluciĂłn de problemas
Error
No hay sonido.
Causa posible
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
El alimentador de red no estĂĄ conectado al receptor
o a la red.
El receptor estĂĄ desconectado.
El receptor no estĂĄ conectado ni a un pupitre de
mezcla ni a un amplificador.
Ni el micrĂłfono ni el instrumento estĂĄn conectados al
transmisor de bolsillo.
El transmisor estĂĄ ajustado en una frecuencia diferente a la del receptor.
El transmisor estĂĄ apagado o el conmutador MUTE
estĂĄ en "MUTE".
Las pilas estĂĄn mal colocadas en el transmisor.
8.
Las pilas o el acumulador del transmisor estĂĄn descargadas.
9. El transmisor estĂĄ demasiado lejos del receptor o el
nivel del silenciador de ruido (squelch) estĂĄ ajustado
demasiado alto.
10. ObstĂĄculos entre transmisor y receptor.
11. No hay contacto visual entre transmisor y receptor.
SoluciĂłn
1.
Conectar el alimentador de red al receptor y la red.
2.
3.
Encender el receptor con la tecla POWER.
Conectar la salida del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador.
Conectar el micrĂłfono o instrumento con la entrada
audio del transmisor de bolsillo.
Ponga el transmisor en la misma frecuencia que el
receptor.
Encienda el transmisor o ponga el conmutador MUTE
en la posiciĂłn "ON".
Colocar de nuevo las pilas en su compartimiento siguiendo las indicaciones de polaridad (+/-).
Coloque nuevas pilas estĂĄndar en el transmisor o recargue el acumulador.
AcĂŠrquese al transmisor o reduzca el nivel del silenciador de ruido (squelch).
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Retirar los obstĂĄculos.
11. Evitar los lugares desde los cuales no se puede ver el
receptor.
12. El receptor estĂĄ demasiado cerca de objetos metĂĄli- 12. Retirar esos objetos o alejar el receptor.
cos.
13. La versiĂłn de Preset del transmisor y del receptor no 13. Verifique la versiĂłn de Preset del transmisor y del reson las mismas.
ceptor.
Ruidos, chasquidos, seĂąales indeseables. 1. PosiciĂłn de las antenas.
1. Instalar el receptor/las antenas en otro lugar.
2. Perturbaciones por otros equipos inalĂĄmbricos, tele- 2. Desconectar aparatos perturbadores o defectuosos o
visiĂłn, radio, equipos radioelĂŠctricos, aparatos o inssintonizar el transmisor y el receptor a una otra frecutalaciones elĂŠctricos defectuosos.
encia portadora; hacer revisar la instalaciĂłn elĂŠctrica.
Distorsiones.
1. El regulador GAIN del transmisor estĂĄ ajustado muy 1. Subir o bajar el regulador GAIN del transmisor de tal
alto o muy bajo.
forma que desaparezcan las distorsiones.
2. Perturbaciones por otros equipos inalĂĄmbricos, tele- 2. Desconectar aparatos perturbadores o defectuosos o
visiĂłn, radio, equipos radioelĂŠctricos, aparatos o inssintonizar el transmisor y el receptor a una otra fretalaciones elĂŠctricos defectuosos.
cuencia portadora; hacer revisar la instalaciĂłn elĂŠctrica.
Breves pérdidas de sonido ("dropouts") • Posición de las antenas.
• Instalar el receptor/las antenas en otro lugar. Si sien algunos lugares del campo de acción.
guen existiendo las pĂŠrdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugares crĂ­ticos.
Mensajes de error
Error
SoluciĂłn
ERR.>SYS<
•
Los ajustes de frecuencias no se pueden modificar.
1.
ERR.>PRE<
•
Error en el preajuste seleccionado.
1.
2.
3.
TXBand
1.
1.
1.
Transmisor
Transmisor y receptor
Receptor
2.
110
Apagar el receptor y volver a conectarlo despuĂŠs de
unos 10 segundos.
Si no se ha podido reparar el desperfecto, sĂ­rvase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG.
Seguir utilizando el preajuste fijado.
Seleccionar un preajuste sin errores.
Si el desperfecto aparece con frecuencia, sĂ­rvase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG.
Utilizar el transmisor con la banda de frecuencias del
receptor.
Utilizar el transmisor con la potencia de transmisiĂłn
mĂĄs baja/alta.
Ajustar de nuevo la frecuencia y el nivel silenciador
(squelch).
Si el desperfecto aparece con frecuencia, sĂ­rvase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG.
Ajustar otra frecuencia.
Si el desperfecto vuelve a aparecer, sĂ­rvase dirigirse
a su Servicio al cliente de AKG.
2.
La banda de frecuencias del transmisor no es idĂŠntica a la banda de frecuencias del receptor.
Potencia de emisiĂłn muy elevada/reducida.
ERR.>USR<
•
El Ăşltimo ajuste no se puede cargar.
ERR.>RF<
•
Error PLL. (El receptor no se puede sincronizar en la 1.
frecuencia ajustada.)
2.
Err.>IR<
•
La transmisiĂłn en infrarrojo ha fracasado.
•
Orientar el sensor infrarrojo del transmisor directamente sobre el diodo transmisor infrarrojo del receptor desde una distancia de aprox. 5 cm.
>- h<
1.
El transmisor no puede reconocer como tales la
pila/el acumulador que ha sido introducido.
Durante el proceso de carga, el transmisor ha sido
encendido en el cargador.
1.
El nuevo acumulador introducido no estĂĄ completamente cargado.
1.
2.
Retirar el acumulador/la pila del transmisor y volver a
introducirlo despuĂŠs de unos 5 segundos.
Sacar el transmisor del aparato de carga, desconectarlo
y volver a iniciar el proceso de carga. (VĂŠase tambiĂŠn
Manual de Instrucciones del cargador CU 400).
Cargar el transmisor en el cargador CU 400.
Retirar el acumulador del transmisor e introducir una
pila nueva o un acumulador completamente cargado.
2.
2.
2.
>ChArGE<
(solamente con acumuladores)
•
2.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 111
(Schwarz/Black Auszug)
10 Datos tĂŠcnicos
Datos del sistema
Gamas de frecuencia portadora RF:
Gama 1: 650.1 – 680 MHz
Gama 3: 720 – 750 MHz
Gama 3-K: 740.1 – 751.9 MHz
Gama 5-A: 790 – 821.5 MHz
Gama 5-B: 806.125 – 809.750 MHz
Gama 5-D: 794.1 – 805.9 MHz
Gama 6-A-ISM: 835.1 – 861.9 MHz y 863.1 – 864.9 MHz (ISM)
Gama 7: 500.1 – 530.5 MHz
Gama 8: 570.1 – 600.5 MHz
Gama 9-U: 600 – 630.5 MHz
Gama 9: 600 – 605.9 MHz y 614.1 – 630.5 MHz
Receptor
Anchura de banda de selecciĂłn:
ModulaciĂłn:
Sensibilidad:
Principio del receptor:
Sistema de diversidad:
Banda pasante de audio:
Coeficiente de distorsiĂłn no lineal a 1 kHz:
RelaciĂłn seĂąal a ruido:
Salidas de audio:
Nivel de salida de audio:
Entradas de antena:
IndicaciĂłn de la pila del transmisor:
Fuente de alimentaciĂłn:
Dimensiones:
Peso:
30,5 MHz (segĂşn la normativa de cada paĂ­s)
FM
6 dBÂľV / -100 dBm
Superheterodino
Diversidad espacial con control ÂľC
35 - 20.000 Hz
<0,3%
120 dB(A)
Balanceada en salida XLR, conmutable a -30 Ăł 0 dBm
No balanceada en salida jack de 6,3 mm
+9 dBu (mĂĄx.)
2 enchufes BNC de 50 ohmios
Nivel de pila bajo
12 V / 500 mA DC
200 x 44 x 190 mm
972 g
Transmisor manual
Anchura de banda de selecciĂłn:
ModulaciĂłn:
Potencia de transmisiĂłn RF:
Espurios:
Antena:
Banda pasante de audio:
Coeficiente de distorsiĂłn no lineal:
RelaciĂłn seĂąal/ruido (ponderaciĂłn A)
Cabezal de micrĂłfono:
PresiĂłn sonora mĂĄx.:
Tiempo de funcionamiento:
Dimensiones:
Peso neto:
30,5 MHz (segĂşn la normativa de cada paĂ­s)
FM
10, 30 Ăł 50 mW (ERP mĂĄx., segĂşn la normativa de cada paĂ­s)
≤ 70 dBc
Antena dipolo integrada
35 - 20.000 Hz
<0,7% tĂ­pico con dispersiĂłn nominal/1 kHz
120 dB(A)
HT 470 D5: micrĂłfono dinĂĄmico (supercardioide)
HT 470 C5: micrĂłfono de condensador (cardioide)
HT 470 D5: ≤ 140 dB SPL
HT 470 C5: ≤ 140 dB SPL
≥ 7 hrs. (1 pila LR6 de tamaño AA)
≥ 8 horas (1 pila recargable de NiMH >2100 mAh de tamaño AA)
≥ 14 horas (1 pila de litio FR6 de tamaño AA)
229 x 52,5 mm (L x ø måx.)
220 g
Transmisor de bolsillo
Anchura de banda de selecciĂłn:
ModulaciĂłn:
Potencia de transmisiĂłn RF:
Espurios:
Antena:
Gama de transmisiĂłn de audio:
Coeficiente de distorsiĂłn no lineal:
RelaciĂłn seĂąal/ruido (ponderaciĂłn A)
Entrada de audio:
Tiempo de funcionamiento:
Dimensiones:
Peso neto:
30,5 MHz (segĂşn la normativa de cada paĂ­s)
FM
10, 30 Ăł 50 mW (ERP mĂĄx., segĂşn la normativa de cada paĂ­s)
≤ 70 dBc
Antena Îť/4
35 - 20.000 Hz
<0,7% tĂ­pico con dispersiĂłn nominal/1 kHz
120 dB(A)
salida Mini-XLR de 3 polos TB3M (3.1 Vrms mĂĄx.)
≥ 7 hrs. (1 pila LR6 de tamaño AA)
≥ 8 horas (1 pila recargable de NiMH >2100 mAh de tamaño AA)
≥ 14 horas (1 pila de litio FR6 de tamaño AA)
60 x 73,5 x 30 mm
90 g
Este producto cumple con las normas indicadas en la declaraciĂłn de conformidad. Puede solicitar la declaraciĂłn de conformidad desde
http://www.akg.com o enviando un correo electrĂłnico a sales@akg.com.
WMS 470
111
WMS470_F031016_Hex_final
Agradecemos...
SĂ­mbolos usados
Aviso importante
Firmware
Aviso importante
Pilha
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 112
(Schwarz/Black Auszug)
...sua preferência por um produto da AKG. Antes de usar o aparelho, leia por favor o manual de uso com atenção e guarde-o para se poder informar sempre que seja necessårio. Divirta-se e bom trabalho!
↯
O símbolo do relâmpago dentro de um triângulo equilåtero significa que no aparelho hå voltagens perigosas.
O símbolo do ponto de exclamação dentro de um triângulo equilåtero no aparelho chama atenção para ler o manual. No manual este símbolo alerta o usuårio
para a existência de instruçþes absolutamente necessårias a fim de garantir a
operação segura do aparelho.
• O firmware interno deste sistema sem fio é continuamente aperfeiçoado para
melhor corresponder aos desejos dos clientes. Se o seu sistema jĂĄ estiver provido de um firmware mais atualizado do que descrito neste manual, algumas
funçþes poderão divergir das indicadas neste manual.
• A versão atual do firmware pode verificar no sub-menu INFO. A versão do firmware descrito neste manual encontra-se na página frontal e no lado inferior de
cada pågina ao lado da designação do produto.
• Antes de continuar a ler, recomendamos verificar se estas duas indicações correspondem uma a outra. Caso contrário, encontrará as alterações mais recentes em www.akg.com
• Seu emissor de mão ou de bolso indica no display a capacidade restante mínima das
pilhas em horas de funcionamento do emissor.
• Para assegurar uma indicação precisa, use somente
- pilhas alcalinas tipo AA (LR6) novas, de alta qualidade, da Duracell ou Energizer
- pilhas de lĂ­tio tipo AA (FR6)
ou
- acumuladores tipo AA NiMH de alta qualidade com uma capacidade de pelo menos
2100 mAh.
- Selecione no menu "BAT.TYP" o tipo de pilha/acumulador usado ("LR6", "FR6",
"HR6" (NiMH)) ou a identificação automåtica de pilhas ("AUTO").
- Se, no modo "AUTO", usar pilhas fracas ou acumuladores muito antigos o valor do
tempo restante de funcionamento poderĂĄ ser indicado de forma errada. Neste caso
selecione o tipo de pilha de modo manual.
• Visto que os parâmetros de pilhas não se equilibram imediatamente, o sistema poderá
corrigir a indicação (tipo de pilha e tempo restante de funcionamento) após 10 a 30 minutos de funcionamento.
• Pilhas de lítio possibilitam o funcionamento de até 14 horas, mas o display do memissor indica 10 horas no máximo. Usando pilhas novas de lítio o display indica constantemente "10h" durante as primeiras 4 horas de funcionamento.
112
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 113
(Schwarz/Black Auszug)
Índice
PĂĄgina
Fig. 1 - 17...............................................................................................................ii - vi
1 Segurança e meio ambiente ............................................................................114
Segurança.........................................................................................................114
Meio ambiente...................................................................................................114
2 ConteĂşdo da embalagem e acessĂłrios opcionais ............................................115
Sets e componentes ...........................................................................................115
AcessĂłrios opcionais ..........................................................................................115
3 Apresentação...................................................................................................117
Introdução .........................................................................................................117
Receptor ...........................................................................................................117
Emissor de mĂŁo .................................................................................................118
Emissor de bolso................................................................................................119
4 Operação .........................................................................................................120
Receptor ...........................................................................................................120
Montagem num rack......................................................................................120
Conectar as antenas ......................................................................................120
Posicionar o receptor .....................................................................................121
Ligar o receptor a uma mesa de mixagem/a um amplificador.............................121
Ligar o receptor Ă  rede ...................................................................................121
Modo LOCK...................................................................................................121
Emissores .........................................................................................................122
Colocar a pilha...............................................................................................122
Emissor de bolso ...........................................................................................122
Conectar um microfone ou instrumento.......................................................122
Bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF .................................................122
Ajustar a sensibilidade ...............................................................................122
Controle Mute externo ...............................................................................122
Emissor de mĂŁo.............................................................................................123
Ajustar a sensibilidade ...............................................................................123
Emissor de mĂŁo e de bolso .............................................................................123
Modo SILENT (emissor de mĂŁo e de bolso)...................................................123
Selecionar o tipo de pilha ...........................................................................123
5 Instruçþes para o uso.......................................................................................124
Ligar o receptor..................................................................................................124
Alimentação dos emissores.................................................................................124
Colocar o emissor em mudo (emissor de mĂŁo e de bolso).......................................124
Ajustar o sistema ...............................................................................................125
Ajuste de frequĂŞncia automĂĄtico (sistemas multicanais) ....................................125
Ajuste manual do grupo/canal.........................................................................125
Ajuste manual da frequĂŞncia...........................................................................125
Ajustar a sensiblidade do emissor de mĂŁo........................................................126
Programar o emissor......................................................................................126
Sistemas multicanais .....................................................................................126
Administração de pilhas (emissor de mão e de bolso)........................................126
6 Funçþes especiais (menu EXTRA) ....................................................................127
Atribuir um nome ao emissor...............................................................................127
Mensagens de estado operacional e de aviso .......................................................127
REHEARSAL - SOUNDCHECK ..............................................................................127
SQUELCH ..........................................................................................................128
FrequĂŞncia piloto................................................................................................129
FACTORY RESET ................................................................................................129
INFO ................................................................................................................129
INTRO ...............................................................................................................129
7 Dicas para o uso de microfones .......................................................................130
Emissor de mĂŁo .................................................................................................130
Microfones lapela...............................................................................................131
Microofnes de cabeça e para instrumentos...........................................................131
8 Limpeza ...........................................................................................................131
9 Resolver problemas .........................................................................................132
10 Especificaçþes.................................................................................................133
WMS 470
113
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 114
(Schwarz/Black Auszug)
1 Segurança e meio ambiente
114
Segurança
• Não exponha o aparelhoà radiação solar, poeira ou umidade, chuva, vibrações e golpes.
• Não derrame líquidos sobre o aparelhoe não deixe cair qualquer objeto dentro dos orifícios de ventilação.
• O aparelho deverá ser operado só em área seca.
• Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensão indicada no alimentador fornecido
na embalagem corresponde à tensão da rede no lugar de aplicação.
• Utilize o aparelho apenas com o alimentador de tensão alternada fornecido na embalagem com uma tensão de saída de 12 V c.c.! Outros tipos de corrente assim como tensões diferentes poderão provocar avarias severas no aparelho!
• Cabe exclusivamente aos técnicos autorizados abrir e consertar o aparelho e efetuar
trabalhos de manutenção no mesmo. No interior do aparelho não hå componentes em
que leigos poderiam efetuar trabalhos de manutenção, ou que poderiam trocar ou reparar.
• Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensão indicada no aparelho corresponde
à tensão da rede no lugar de aplicação.
• Utilize o aparelho apenas com uma tensão de rede entre 90 VAC e 240 VAC. Outros
tipos de corrente assim como tensĂľes diferentes poderĂŁo provocar avarias severas no
aparelho!
• Desligue a instalação imediatamente se tiver entrado líquido ou um objeto sólido dentro do aparelho. Neste caso tire imediatamente o alimentador da tomada de rede e
mande controlar o aparelho pelo nosso serviço tÊcnico.
•
• Não posicione o aparelhoperto de fontes de calor, por exemplo, radiadores, tubos de
calefação, amplificadores, etc., e não exponha o aparelhoà radiação solar, poeira ou
umidade, chuva, vibraçþes e golpes.
• Para evitar interferências ou anormalidades é preciso instalar todos os cabos de áudio,
particularmente os cabos das entradas de microfone, separados de linhas de alta tensĂŁo e de rede. Quando os instalar em condutos de cabo ĂŠ preciso colocar as linhas de
ĂĄudio num canal separado.
• Para limpar o aparelho use um pano úmido mas não molhado. Primeiro tire o alimentador da tomada de rede! Não utilize detergentes abrasivos ou acres nem líquidos que
contenham ĂĄlcool ou dissolventes, porque estes poderĂŁo prejudicar o esmalte e as partes de material sintĂŠtico.
• Utilize o aparelho exclusivamente para os fins descritos neste manual. A AKG não se
responsabiliza por danos provocados por uso impróprio ou operação errada.
Meio ambiente
• Respeite as prescrições de colheita de detritos em vigor quando pretende descartar as
pilhas e os acumuladores esgotados. NĂŁo jogue as pilhas ou os acumuladores no fogo
(perigo de explosĂŁo) nem no lixo comum.
• A embalagem é reciclável. Descarte a embalagem num sistema de colheita apropriado.
•. Quando pretende descartar o aparelho, retire as pilhas ou os acumuladores, separe a
carcaça, a eletrônica e os cabos e respeite as prescriçþes de colheita de lixo quando o
descarta.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 115
(Schwarz/Black Auszug)
2 ConteĂşdo da embalagem e acessĂłrios opcionais
• Certifique-se que a embalagem contém todos os componentes que pertencem a seu sistema. Se faltar algo, por favor, dirija-se a uma concessionária da AKG.
WMS 470 D5 Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x emissor HT 470 D5
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de rede
• 1 x pilha LR6 (AA)
• 1 x set de montagem 19”
• 1 x cachimbo para pedestal
WMS 470 C5 Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x emissor HT 470 C5
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de rede
• 1 x pilha LR6 (AA)
• 1 x set de montagem 19”
• 1 x cachimbo para pedestal
WMS 470 Instrumental Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x emissor PT 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de rede
• 1 x pilha LR6 (AA)
• 1 x set de montagem 19”
• 1 x cabo para instrumento MKG/L
(jack - mini-XLR)
• 1 x conector terminal para bloquear o
comutador ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Presenter Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x emissor PT 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de rede
• 1 x pilha LR6 (AA)
• 1 x set de montagem 19”
• 1 x microfone de cabeça flexível C 555 L
• 1 x microfone lapela CK 99 L
• 1 x conector terminal para bloquear o
comutador ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Sports Set
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 1 x emissor PT 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x adaptador de rede
• 1 x pilha LR6 (AA)
• 1 x set de montagem 19”
• 1 x microfone de cabeça robusto C 544 L
• 1 x conector terminal para bloquear o
comutador ON-MUTE/PRG-OFF
SR 470
• 1 x receptor Diversity SR 470
• 2 x antenas UHF BNC
• 1 x set de montagem 19”
• 1 x adaptador de rede
HT 470 C5
• 1 x emissor HT 470 C5
• 1 x pilha LR6 (AA)
• 1 x Presence Boost Adapter PB 1000
• 1 x cachimbo para pedestal
HT 470 D5
• 1 x emissor HT 470 D5
• 1 x pilha LR6 (AA)
• 1 x cachimbo para pedestal
PT 470
• 1 x emissor PT 470
• 1 x pilha LR6 (AA)
Sistema de antenas
• SRA 2 W - antena direcional passiva
• SRA 2 B/W - antena direcional ativa
• RA 4000 W - antena omnidirecional passiva
• RA 4000 B/W - antena omnidirecional ativa
• PS 4000 W - splitter de antenas ativo
• AB 4000 - amplificador de antena
• MK PS - cabo de antena, 65 cm
• MKA 5 - cabo de antena, 5 m
• MKA 20 - cabo de antena, 20 m
• 0110E01890 - cabos de antena para montagem frontal
WMS 470
Sets
e componentes
AcessĂłrios opcionais
115
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 116
(Schwarz/Black Auszug)
2 ConteĂşdo da embalagem e acessĂłrios opcionais
Sistema recarregador
• CU 400 - recarregador para PT 470 e HT 470
Componentes opcionais para o emissor de mĂŁo HT 470
• W 3004 - paravento
• Polar Pattern Converter PPC 1000 (somente para HT 470 C5)
• Cachimbo para pedestal
Componentes opcionais para o emissor de bolso PT 470
• MKG/L - cabo para instrumento (jack - mini-XLR)
• HC 577 WR - microfone de cabeça em cor de pele (omnidirecional)
• C 520 L - microfone de cabeça para vocal (cardióide)
• C 555 L - microfone de cabeça para voz falada (cardióide)
• C 544 L - microfone de cabeça robusto (cardióide)
• C 417 L - microfone lapela (omnidirecional)
• CK 99 L - microfone lapela (cardióide)
• CK 77 WR - microfone lapela branco ou cor-de-pele (omnidirecional)
• C 411 L - pickaup (transdutor de vibrações)
• C 516 ML - microfone para acordeão
• C 518 ML - microfone para bateria (caixa, bong´ss etc.)
• C 519 ML - microfone para instrumentos de sopro (saxofone, trompete, clarinete etc.)
• RMS 4000 - comutador MUTE externor
• Mais acessórios opcionais e para antenas encontrará no catálogo/na brochura atual da
AKG ou em www.akg.com. A concessionåria terå mais informaçþes disponíveis.
116
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 117
(Schwarz/Black Auszug)
3 Apresentação
O sistema de microfones sem fio WMS 470 consiste num receptor Diversity SR 470, nos
emissores manuais HT 470/C5 com cabeça de microfone C 5 e HT 470/D5 com cabeça de
micorofone D 5 e no emissor de bolso PT 470. O emissor e o receptor funcionam numa subbanda de 30 MHz (por set de freqßências) na faixa da freqßência portadora UHF de 500 MHz
a 865 MHz. Dentro desta sub-banda pode selecionar a freqßência de recepção dos grupos
de freqßências prÊ-selecionados e dos subcanais do receptor ou ajustå-la em etapas de
25 kHz. O emissor de mĂŁo assim como o emissor de bolso sĂŁo ajustados atravĂŠs de sinais
infravermelhos aos parâmetros selecionados no receptor.
Painel frontal
1 POWER: chave liga/desliga
2 Display LC: o receptor estå provido dum display LC com iluminação de fundo.
Introdução
Receptor
Veja fig. 1 na pĂĄgina iii.
O display indica todos os parâmetros do receptor:
a grĂĄfico de barras RF para indicar a intensidade de campo
b indicação alfanumÊrica do valor ajustado atual
c parâmetro a ser ajustado, modo de operação
d grĂĄfico de barras de ĂĄudio para indicar o nĂ­vel de ĂĄudio recebido
e SĂ­mbolo "LOCK"
f Canais disponĂ­veis (para o ajuste automĂĄtico da frequĂŞncia)
Se uma ou mais funçþes de aviso estiverem ativadas o display brilharå em cor vermelha se ocorrer um estado crítico de operação. Quando todos os parâmetros se encontrarem a níveis permitidos, o display brilharå em cor verde.
3   : estas três teclas ajustam os diversos parâmetros do receptor.
• No modo LOCK:
Pressionar brevemente  ou : alterar entre a indicação de freqßência, de preset
e comutar a indicação do nome do receptor.
Manter pressionado  por mais tempo: comutar para o modo SETUP.
• Só no modo SETUP:
Pressionar brevemente em : chamar os parâmetros a serem ajustados ou confirmar o valor ajustado.
Manter pressionado  por mais tempo: comutar para o modo LOCK.
Pressionar brevemente : selecionar o item do menu ou reduzir o valor a ser ajustado.
Pressionar brevemente : selecionar o item do menu ou aumentar o valor a ser
ajustado.
4,5 LEDs RF: se o receptor receber um sinal RF, brilharĂĄ o LED OK verde (4), e se nĂŁo houver um sinal RF, brilharĂĄ o LED MUTE vermelho (5).
6 LEDs DIVERSITY A e B: estes dois LEDs brilham, indicando qual ĂŠ a antena que estĂĄ
ativada.
7 LEDs AF: estes LEDs indicam o nĂ­vel de ĂĄudio recebido.
OK (verde): -40 a +3 dB
CLIP (vermelho): >3 dB (sobrecarga)
WMS 470
117
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 118
(Schwarz/Black Auszug)
3 Apresentação
8 Diodo emissor infravermelho: transmite a freqßência ajustada no receptor para o
emissor de bolso ou de mĂŁo, assim como o nĂ­vel de entrada de ĂĄudio ajustado no receptor para o emissor de mĂŁo.
O diodo emissor infravermelho possui um ângulo de radiação muito restrito (ca. 10°) e
um alcance de 20 cm no mĂĄximo para evitar que mais de um emissor seja ajustado Ă 
mesma freqßência.
9 Controle do nĂ­vel de saĂ­da: com este controle rotativo embutĂ­vel pode atenuar de forma
contĂ­nua o nĂ­vel da saĂ­da de ĂĄudio balanceada em 0 a 30 dB.
Veja fig. 2 na pĂĄgina iii.
Lado traseiro
10 DC IN: entrada roscada de alimentação para conectar o adaptador de força incluído na
embalagem.
11 ANTENNA A/B: conectores BNC para ligar as duas antenas UHF (11a) ou antenas separadas opcionais.
12 BALANCED: saĂ­da de ĂĄudio balanceada XLR de 3 pĂłlos: pode conectar esta saĂ­da, por
exemplo, a uma entrada de microfone duma mesa de mixagem.
13 UNBALANCED: saĂ­da de ĂĄudio nĂŁo balanceada jack mono de 6,3 mm. Aqui pode ligar,
por exemplo, um amplificador de violĂŁo.
14 Comutador de nĂ­vel de saĂ­da: interruptor deslizante para controlar o nĂ­vel de saĂ­da do
conector BALANCED Ă  sensibilidade de entrada do aparelho conectado. O interruptor
possui duas posiçþes: 0 e -30 dB. O controle do nível de saída (8) permite uma atenuação adicional do nível de saída a um valor de atÊ -60 dB. O nível da saída
UNBALANCED nĂŁo pode ser ajustado.
15 Placa de características indicando a faixa de freqßências portadoras à disposição e
as informaçþes de autorização.
Emissor de mĂŁo
16 Cabeça de microfone: o emissor de mão possui uma cabeça de microfone fixa D 5 ou
C 5 (veja embalagem).
17 Diodo de recepção infravermelho: recebe o sinal infravermelho do receptor para o
ajuste automåtico da freqßência portadora e do nível de entrada de åudio do emissor.
18 Display LC: indica a freqßência ajustada em MHz ou como preset, o estado atual de operação, a sensibilidade (Gain) do emissor, mensagens de erro e a capacidade de bateria
em horas (com baterias em etapas de 1 hora, com acumuladores em etapas de 2 horas).
19 ON-MUTE/PRG-OFF: interruptor deslizante com três posiçþes:
ON: o sinal de saída da cabeça do microfone Ê transferido ao emissor, o emissor transmite o sinal de åudio ao receptor (operação normal). O LED de controle (20) brilha em
cor vermelha.
MUTE/PRG: o sinal de ĂĄudio estĂĄ colocado em mudo.
Se posicionar o interruptor em "MUTE/PRG", o emissor encontrar-se-ĂĄ no modo de
programação.
Para ligar o sinal de åudio novamente, deslize o interruptor para a posição de "ON".
OFF: a alimentação de tensão do emissor estå desligada.
20 LED de controle: este LED em duas cores indica os seguintes estados de operação:
Verde: a capacidade da pilha ĂŠ superior a uma hora, o emissor funciona normalmente.
Vermelho: a capacidade restante da pilha ĂŠ inferior a uma hora e/ou o sinal de ĂĄudio
estĂĄ colocado em mudo.
Piscando em cor vermelha: mensagem de erro no display.
Desligado: a alimentação de tensão do emissor estå desligada ou o emissor encontrase no modo de programação.
21 Compartimento de pilhas para colocar a pilha de 1,5 V tamanho AA ou um acumulador comum no comĂŠrcio de 1,2 V =2100 mAh, tamanho AA.
22 Contatos de carga: os contatos de carga embutidos permitem-lhe carregar um acumulador atravĂŠs do carregador CU 400 opcional sem precisar de retirar o acumulador
do compartimento de pilhas.
Veja fig. 3 na pĂĄgina v.
118
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 119
(Schwarz/Black Auszug)
3 Apresentação
23 Etiqueta de freqßência: na haste do microfone encontra-se uma etiqueta adesiva com
a faixa de freqßências à disposição e as informaçþes de autorização.
17 - 20, 22: veja capĂ­tulo "Emissor de mĂŁo".
25 Antena: antena fixa, flexĂ­vel.
26 Entrada de ĂĄudio: entrada mini XLR de 3 pĂłlos provida de contatos para os nĂ­veis de
microfone e line. As conexĂľes corretas sĂŁo estabelecidas automaticamente atravĂŠs da
pinagem dos conectores dos microfones recomendados (nĂŁo incluĂ­dos na embalagem)
ou do cabo de instrumento MKG L da AKG.
Pode conectar microfones da AKG providos de conector mini XLR Ă  entrada de ĂĄudio.
Pode conectar uma guitarra elĂŠtrica, um contrabaixo elĂŠtrico ou um keyboard remoto
atravĂŠs do cabo de instrumento MKG/L incluĂ­do na embalagem.
Para os demais detalhes consulte as respectivas brochuras da AKG.
27 Etiqueta de freqßência: no lado de trås do emissor de bolso encontra-se uma etiqueta
adesiva com a faixa de freqßências à disposição e as informaçþes de autorização.
28 Compartimento de pilhas para colocar a pilha de 1,5 V tamanho AA incluída na embalagem ou um acumulador 1,2 V-NiMH ≥2100 mAh, tamanho AA comum no comércio. Através da janela de visão sempre pode controlar se há uma pilha ou um acumulador
no compartimento. Pode, porÊm, colocar tambÊm uma tira de papel branco para pôr indicaçþes (incluída na embalagem) ou uma tira de código de cores (opcional).
29 Presilha de cinto para fixar o emissor no cinto.
30 Conector MUTE: conexĂŁo para o interruptor externo opcional mute e o conector terminal incluĂ­do na embalagem para bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF - serve para
evitar erros de operação.
31 Controle de sensibilidade: Com este controle rotativo no compartimento de pilhas
pode adaptar a sensibilidade de entrada do emissor de bolso ao microfone ou ao instrumento conectado.
WMS 470
Emissor de bolso
Veja fig. 4 na pĂĄgina iv.
119
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 120
(Schwarz/Black Auszug)
4 Operação
• Antes de iniciar a operação de seu sistema sem fio, certifique-se que o emissor
e o receptor estão ajustados à mesma freqßência.
AT ENÇ ÃO
Receptor
Montagem num rack
Veja fig. 6 na pĂĄgina vii.
Veja fig. 7 na pĂĄgina vii.
Conectar as antenas
• Se montar um ou mais receptores num rack 19", fixe ou as antenas incluídas na embalagem na placa frontal (para tanto necessita do set de montagem frontal opcional) ou
use antenas separadas. Só assim pode garantir a mais adequada qualidade de recepção.
Um receptor
1. Desenrosque os quatro pĂŠs de borracha (1) do lado inferior do receptor.
2. Desenrosque os dois parafusos de fixação (2) de cada uma das duas placas laterais.
3. Fixe com os parafusos (2) o ângulo curto de fixação (3) numa das placas laterais e o ângulo longo de montagem (4) do set de montagem RMU 450 na outra placa lateral.
4. Fixe o receptor no rack.
Dois receptores lado a lado
1. Desenrosque os quatro pĂŠs de borracha (1) do lado inferior dos dois receptores e retire
os parafusos (5) dos pĂŠs de borracha (1).
2. Desenrosque os dois parafusos de fixação (2) da placa lateral direita de um receptor e
da placa lateral esquerda do outro receptor.
3. Insira uma conexĂŁo (4) em cada um dos entalhes livres na placa lateral do primeiro receptor de maneira que a abertura da conexĂŁo se alinhe com a abertura roscada no lado
inferior do receptor.
4. Fixe as conexĂľes (4) com parafusos (5) (tirados dos pĂŠs de borracha) no primeiro receptor.
5. Conecte os dois receptores inserindo as conexĂľes (4) do primeiro receptor nos entalhes
livres da placa lateral do segundo receptor atĂŠ a abertura em todas as conexĂľes (4) se
alinhar com a respectiva abertura roscada no lado inferior do segundo receptor.
6. Fixe as conexĂľes (4) com parafusos (5) retirados dos pĂŠs de borracha (1) no segundo
receptor.
7. Fixe um ângulo de montagem curto 6 com dois parafusos (2) das placas laterais na
placa lateral externa de cada receptor.
8. Fixe o receptor no rack.
As antenas Ν/4 incluídas na embalagem podem ser montadas com facilidade e são adequadas para todas as aplicaçþes em que haja contato de vista entre o emissor e a antena
do recptor, sendo necessårio uma instalação sem fio pronto a funcionar sem muito trabalho de montagem.
Antenas separadas
• Use antenas separadas quando não há condições adequadas de recepção na posição
do receptor.
- Ligue as antenas separadas com os conectores BNC no lado traseiro do receptor.
- Para este fim use cabos RG58 ou RG213.
- Na nossa pågina da web www.akg.com encontrarå mais informaçþes sobre antenas,
acessĂłrios e ajuda quanto ao planejamento de frequĂŞncias.
Cabos de antena para a montagem frontal
• Com o cabo BNC para montagem frontal (no. de componente AKG. 0110E01890) pode
conectar as antenas Îť/4 na placa frontal.
120
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 121
(Schwarz/Black Auszug)
4 Operação
As reflexþes do sinal do emissor em peças de metal, paredes, tetos, etc., assim como os efeitos de sombra provocados por pessoas que se encontram na proximidade, poderão enfraquecer ou atÊ eliminar o sinal do emissor.
Posicionar o receptor
Posicione o receptor e as antenas separadas da seguinte forma:
• Posicione o receptor/as antenas sempre na proximidade do lugar de atuação (palco), mas
mantenha uma distância mínima de 3 m entre o emissor e o receptor/as antenas.
• O fator principal para obter a melhor recepção possível, é ter contato de vista entre o
emissor e o receptor/as antenas.
• Posicione o receptor/as antenas a uma distância de mais de 1.5 m de objetos grandes
de metal, paredes, andaimes, tetos etc.
• Pode posicionar o receptor separadamente e/ou montá-lo com o set de montagem num
rack de 19”.
• Se montar um ou mais receptores num rack 19", fixe ou as antenas incluídas na embalagem na placa frontal (para tanto necessita do set de montagem frontal opcional) ou
use antenas separadas. Só assim pode garantir a mais adequada qualidade de recepção.
Pode sempre conectar a saĂ­da XLR e tambĂŠm a saĂ­da jack de 6,3 mm. Pode ajustar o nĂ­vel
de saĂ­da no menu AUDIO.
Ligar o receptor a uma
mesa de mixagem/
a um amplificador
• Conecte a saída de áudio à entrada desejada:
- Saída XLR – cabo XLR – entrada XLR
- Saída jack de 6,3 mm – cabo jackl – entrada jack de 6,3 mm
Comutador de nĂ­vel de saĂ­da
• Com o comutador de nível de saída pode ajustar o nível da saída balanceada
(BALANCED) Ă  sensibilidade de entrada do aparelho conectado.
• Se tiver conectado o receptor a uma entrada de mocrofone, selecione a posição do comutador "-30 dB". Desta forma o nível de saída é reduzido em 30 dB para evitar uma
sobrecarga da entrada.
• O nível da saída não balanceada (UNBALANCED) não pode ser ajustado.
1. ATENÇÃO: Verifique se a voltagem indicada no alimentador incluído na embalagem está de acordo com a tensão da rede. Se usar o alimentador de rede com
uma voltagem diferente, poderĂĄ provocar prejuĂ­zos no aparelho.
2. Conecte o cabo c.c. (1) do alimentador de rede incluĂ­do na embalagem Ă  entrada DC
ONLY (2) no painel traseiro do receptor e aparafuse o plugue (3) para segurar a conexĂŁo.
3. Ligue o cabo de força do alimentador de rede a uma tomada.
Ligar o receptor Ă  rede
Veja fig. 9 na pĂĄgina iii.
O receptor ĂŠ bloqueado eletrĂ´nicamente de maneira que nĂŁo possa alterar os ajustes de
forma involuntĂĄria.
No display aparece o sĂ­mbolo "LOCK".
Modo LOCK
• Para chegar ao modo SETUP pressione a tecla  por tanto tempo até que desapareça
o sĂ­mbolo "LOCK".
WMS 470
121
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 122
(Schwarz/Black Auszug)
4 Operação
Emissores
Colocar a pilha
Veja fig. 5 nas pĂĄginas iv e v.
1. Abra a tampa do compartimento de pilhas (1).
2. Coloque a pilha que estĂĄ incluĂ­da na embalagem (2) conforme os sĂ­mbolos no compartimento de pilhas.
Se colocar a pilha de forma errada, o emissor nĂŁo serĂĄ abastecido de corrente elĂŠtrica.
3. Feche a tampa do compartimento de pilhas (1).
• Em vez da pilha incluída na embalagem poderá utilizar também uma pilha de lítio (FR6)
ou um acumulador NiMH de 1,2 V (HR6), ≥2100 mAh comum no comércio.
Emissor de bolso
Conectar um microfone ou instrumento
O emissor de bolso ĂŠ concebido para o uso com os microfones "L" da sĂŠrie MicroMic da AKG.
Se conectar outros microfones da AKG ou de outras produtoras ao emissor, note que poderia ser necessĂĄrio alterar a pinagem, soldando o conector do seu microfone ou substitui-lo
por um conector mini XLR de trĂŞs pĂłlos.
Pinagem da entrada de ĂĄudio:
pino 1: blindagem
pino 2: sinal de ĂĄudio
pino 3: tensão de alimentação
Aviso
Veja fig. 12 na pĂĄgina iv.
Veja fig. 17 na pĂĄgina vi.
Veja fig. 12 na pĂĄgina iv.
No pino 3 estå disponível uma tensão positiva de alimentação de 4,5 V para microfones
condensadores.
• Por favor repare que a AKG não pode assumir quaisquer responsabilidades se usar o
emissor de bolso com produtos de outros fabricantes, e que eventuais prejuĂ­zos devidos ao uso com produtos de outros fabricantes ficam excluĂ­dos da garantia.
• Ligue o conector mini XLR (1) no cabo do seu microfone ou no cabo de instrumento
MKG/L (2) Ă  entrada de ĂĄudio (3) do emissor de bolso.
Bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF
1. Ligue o conector terminal (3) Ă  entrada REMOTE MUTE (2) no emissor de bolso.
O comutador ON-MUTE/PRG-OFF do emissor de bolso estĂĄ eletronicamente trancado.
Agora nĂŁo pode mais colocar o microfone em mudo involuntariamente.
2. Para reativar o comutador ON-MUTE/PRG-OFF retire o conector terminal (3) da entrada
REMOTE MUTE (2).
Ajustar a sensibilidade
1. (4) Abra o compartimento de pilhas do emissor de bolso.
2. Fale ou cante no microfone ou toque no seu instrumento (o mais alto possĂ­vel).
3. (6) Ajuste o regulador de sensibilidade (7) com a chave de fenda (6) integrada na tampa
do compartimento de baterias (5) de maneira que a secção de åudio do receptor seja
direcionada da melhor forma possĂ­vel (o LED verde AF OK estĂĄ aceso, a barra de ĂĄudio
indica 0 dB no mĂĄximo).
4. (7) Feche a tampa do compartimento de pilhas.
Controle Mute externo
O controle Mute externo RMS 4000 opcional possibilita colocar o emissor em mudo, se os
elementos de comando nĂŁo estĂŁo acessĂ­veis facilmente ou se estĂŁo inacessĂ­veis.
Veja fig. 16 na pĂĄgina vi.
122
1. Conecte o cabo (1) do controle Mute externo Ă  entrada REMOTE MUTE (2) do emissor.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 123
(Schwarz/Black Auszug)
4 Operação
2. Coloque o controle Mute externo no bolso da camisa ou da calça ou fixe-o com a presilha no cinto.
3. Para colocar o microfone em mudo, pressione o botĂŁo do controle Mute externo. O botĂŁo
permanece abaixado. O LED de controle muda para vermelho.
4. Para ligar o microfone novamente, aperte o botĂŁo do controle Mute externo. O LED de
controle muda para verde.
Ajustar a sensibilidade
1. Ligue o receptor.
2. Coloque o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display mostra alternadamente a frequĂŞncia atual ajustada e "PRG IR".
3. Selecione no menu "HT GAIN" no receptor "HI" ou "LO" (aplicação vocal).
4. Mantenha o diodo de recepção infravermelha (1) do emissor a uma distância de 10 cm
no mĂĄximo diante do diodo infravermelho de emissĂŁo (2) do receptor, para ajustar o
emissor ao nĂ­vel de sensibilidade selecionado.
Modo SILENT
Recomendamos ajustar a frequĂŞncia portadora sempre no modo SILENT (nenhuma emissĂŁo RF).
Emissor de mĂŁo
Veja fig. 10 na pĂĄgina vi.
Veja fig. 4 na pĂĄgina iv e fig.
3 na pĂĄgina v.
Veja fig. 10 e 11 na pĂĄgina vi.
Emissor de mĂŁo e de bolso
• Para chegar ao modo SILENT , coloque o comutador ON/OFF da posição "OFF" para a
posição central. Só assim pode ter certeza de que não estå transmitindo em uma frequência não autorizada, incomodando eventualmente outros serviços de rådio ou microfones sem fio.
Selecionar o tipo de pilha
1. Ligue o receptor.
2. Coloque o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display mostra alternadamente a frequĂŞncia atual ajustada e "PRG IR".
3. Selecione no menu "BAT.TYP" no receptor o tipo de pilha colocada ou do acumulador:
"LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH), ou "AUTO".
No modo "AUTO" o emissor identifica automaticamente o tipo de pilha.
4. Mantenha o diodo de recepção infravermelha (1) do emissor a uma distância de 10 cm
no mĂĄximo diante do diodo infravermelho de emissĂŁo (2) do receptor, para ajustar o
emissor ao modo e funcionamento selecionado.
WMS 470
Veja fig. 4 na pĂĄgina iv e fig.
3 na pĂĄgina v.
Veja fig. 10 e 11 na pĂĄgina vi.
123
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 124
(Schwarz/Black Auszug)
5 Instruçþes para o uso
Ligar o receptor
Veja fig. 1 na pĂĄgina iii.
1. Ligue o receptor pressionando a tecla POWER na placa frontal.
No display aparece a freqßência ajustada e o símbolo "LOCK", o receptor encontra-se
no modo LOCK.
Se o emissor nĂŁo estiver ligado ou o receptor nĂŁo receber um sinal RF por outras razĂľes (por exemplo em virtude de efeitos de sombra), o LED RF MUTE vermelho acendese e a saĂ­da de ĂĄudio serĂĄ colocada em mudo.
Se for recebido um sinal RF, o LED RF OK verde brilharĂĄ, a barra RF indicarĂĄ a intensidade de campo do sinal recebido na antena ativa e os LEDs Diversity indicarĂŁo qual ĂŠ
a antena que estĂĄ ativada.
A barra de ĂĄudio indica o nĂ­vel de ĂĄudio do sinal recebido. Se ocorrer uma sobrecarga,
acende-se o LED CLIP vermelho.
2. Se tiver atribuído um nome ao receptor, o display mostrarå depois de ter ligado o aparelho a freqßência ajustada por ca. 2 segundos. Depois indicarå automaticamente o
nome atribuĂ­do.
Alimentação
dos emissores
Aviso
Colocar o emissor
em mudo
(emissor de mĂŁo
e de bolso)
124
• Pode operar o emissor de mão e também o emissor de bolso com uma bateria alcalina
do tipo LR6, uma bateria de lĂ­tio FR6 ou com um acumulador 1,2 V provido de uma capacidade mĂ­nima de 2100 mAh.
Com baterias novas ou com um acumulador completamente carregado o emissor reconhece automaticamente o tipo de bateria e indica o tempo de operação restante em
horas no display. Aproximadamente 1 hora antes de a bateria ou o acumulador estarem
esgotados aparece no display a mensagem "LOW BAT" e a iluminação de fundo muda
para vermelho.
• Seu emissor de mão ou de bolso indica no display a capacidade restante mínima das
pilhas em horas de funcionamento do emissor.
• Para assegurar uma indicação precisa, use somente
- pilhas alcalinas tipo AA (LR6) novas, de alta qualidade, da Duracell ou Energizer
- pilhas de lĂ­tio tipo AA (FR6)
ou
- acumuladores tipo AA NiMH de alta qualidade com uma capacidade de pelo menos
2100 mAh.
1. Posicione o comutador ON-MUTE/PRG-OFF em "MUTE/PRG" (posição central).
O display mostra a frequĂŞncia em MHz, a frequĂŞncia como Preset e "PRG IR", depois a
indicação muda entre o Preset atualmente ajustado e "PRG IR".
• Quando colocou o comutador da posição de "OFF" para "MUTE/PRG":
As partes de ĂĄudio e de RF estĂŁo desligados, o LED de controle permanece escuro.
• Quando colocou o comutador da posição de "ON" para "MUTE/PRG":
O microfone estĂĄ colocado em mudo, o LED de controle muda de verde para vermelho. A frequĂŞncia portadora continua a ser transmitida.
2. Para ligar o microfone posicione o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "ON".
O LED de controle LED muda para verde. O display mostra a capacidade restante da pilha
em horas.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 125
(Schwarz/Black Auszug)
5 Instruçþes para o uso
No modo SETUP o bloqueio eletrônico Ê liberado. Pode ajustar todos os parâmetros. O símbolo "LOCK" Ê apagado.
Os seguintes menus de ajuste estĂŁo disponĂ­veis:
Ajuste automĂĄtico de frequĂŞncias
Ajuste manual do grupo/canal
Ajuste manual da frequĂŞncia
Ajustar a sensibilidade do emissor de mĂŁo
Funçþes especiais (menu EXTRA)
Ajustar o sistema
Veja o diagrama na pĂĄgina ii.
• Primeiro procure uma frequência livre.
As freqßências livres são aquelas em que o receptor verifica ou nenhum sinal RF ou um
sinal RF com um nĂ­vel abaixo do valor limite atualmente ajustado.
1. DESLIGUE todos os emissores.
2. Chame o menu "AUTO" para iniciar a procura automĂĄtica de frequĂŞncias.
• O grupo de frequências atualmente ativo ("GROUP") começa a piscar. O receptor controla todas as frequências predefinidas (=canais) do grupo selecionado.
• No campo "FREE CHANNELS" são indicados todos os canais sem interferências.
3. Se o número dos canais sem interferências encontrados for suficiente para o seu trabalho, confirma a seleção deste grupo.
Se o nĂşmero de canais nĂŁo for suficiente, selecione um outro grupo com as teclas de
seta.
4. Depois de ter selecionado e confirmado um grupo, pode escolher cada canal deste
grupo com as teclas de seta.
5. Selecione o canal para o qual pretende programar um emissor.
6. Programe o emissor desejado. Veja capĂ­tulo "Programar o emissor".
7. Instalaçþes multicanais: repita a etapa 5 e 6 para cada canal de emissor.
Caso o receptor nĂŁo encontre uma frequĂŞncia livre:
• Controle o sistema de antenas.
• Aumente o nível squelch gradualmente de -100 dBm para -86 dBm.
Tome cuidado em nĂŁo ajustar o nĂ­vel squelch a um valor maior do que ĂŠ necessĂĄrio.
Quanto mais alto o nĂ­vel de resposta (-86 dBm = Max., -100 dBm = Min.), tanto menor
a sensibilidade do recpetor e, em consequĂŞncia, o alcance utilizĂĄvel do sistema.
Ajuste de frequĂŞncia
automĂĄtico
(sistemas multicanais)
Aviso
1. Selecione o menu “GROUP/CHANNEL”.
O grupo atualmente ativo ("GROUP") começa a piscar.
2. Confirme a seleção deste grupo ou selecione um outro grupo com as teclas de seta.
3. Depois de ter selecionado um grupo, poderĂĄ escolher cada canal deste grupo com as
teclas de seta.
4. Selecione o canal para o qual pretende programar um emissor.
5. Programe o emissor desejado. Veja capĂ­tulo "Programar o emissor".
Ajuste manual
do grupo/canal
1. Selecione o menu “FREQUENCY”.
A frequência atualmente ativa começa a piscar.
2. Confirme a seleção desta frequência ou selecione uma outra frequência com a tecla de
setas.
3. Confirme a frequĂŞncia selecionada para poder programar o respectivo emissor.
4. Programe o emissor desejado. Veja capĂ­tulo "Programar o emissor".
Ajuste manual
da frequĂŞncia
WMS 470
125
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 126
(Schwarz/Black Auszug)
5 Instruçþes para o uso
Ajustar a sensibilidade
do emissor de mĂŁo
1. Selecione o menu “HT.GAIN”.
O ajuste atualmente ativo, “HI” ou “LO”, começa a piscar.
2. Selecione o ajuste desejado com as teclas de seta: "HI" (alta sensibilidade) ou "LO"
(baixa sensibilidade, para canto).
3. Programe o emissor desejado. Veja capĂ­tulo "Programar o emissor".
Programar o emissor
A fim de programar o emissor para a frequĂŞncia do receptor:
1. Ligue o receptor e selecione no receptor uma frequĂŞncia livre ou um grupo/canal.
Aparece o menu "PRG IR".
Veja fig. 3 na pĂĄgina v
e fig. 4 na pĂĄgina iv.
Veja fig. 10 e 11 na pĂĄgina vi.
2. Coloque o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display mostra alternadamente a frequĂŞncia atualmente ajustada e "PRG IR".
3. Segure o diodo de recepção infravermelha (1) do emissor a uma distância de 10 cm no
mĂĄximo diante do diodo infravermelho de emissĂŁo (2) do receptor.
4. Selecione "IR PRG" no receptor, para iniciar a programação.
IR OK: o emissor estĂĄ ajustado Ă  mesma frequĂŞncia que o receptor.
IR ERR: a transmissão dos dados falhou (não hå comunicação).
TXBAND: as bandsa de frequĂŞncias do emissor e do recpetor naĂľ sĂŁo idĂŞnticas.
Instalaçþes multicanais
• Tome cuidado em ajustar cada canal de emissão (emissor + receptor) a uma própria frequência.
• Recomendamos selecionar as frequências no menu "AUTO" dentro do mesmo grupo de
frequências para encontrar de forma råpida e fåcil as frequências sem intermodulação.
• Nunca use mais de um canal de emissão ao mesmo tempo no mesmo lugar. Este procedimento levará a ruídos por razões físicas (interferências).
Administração de pilhas
(emissor de mĂŁo e de bolso)
Para grantir a indicação exata do tempo restante de funcionamento do emissor:
• use exclusivamente pilhas/acumuladores dos tipos abaixo listados.
• use exclusivamente pilhas/acumuladores que não tenham sido utilizados durante as últimas 24 horas.
• Ajuste o emissor à pilha/ao acumulador colocado no aparelho:
1. Selecione o menu "BAT.TYP". O ajuste atual começa a piscar.
2. Selecione o ajuste desejado com as teclas de seta:
"AUTO": o emissor indentifica o tipo de pilha/acumulador automaticamente. Colocando
uma pilha fraca ou um acumulador muito antigo, o valor do tempo restante de funcionamento poderĂĄ ser indicado de forma errada. Neste caso selecione o tipo de
pilha de modo manual (veja abaixo):
"LR6" para pilhas alcalinas do tipo LR6. O display mostra este tipo de pilha e a capacidade restante em horas da seguinte forma: "L 5h" (exemplo).
"FR6" para pilhas de lĂ­tio do tipo FR6. O display mostra este tipo de pilha e a capacidade restante em horas da seguinte forma: "F 10h" (exemplo).
Pilhas de lĂ­tio possibilitam o funcionamento de atĂŠ 14 horas, mas o display do memissor indica 10 horas no mĂĄximo. Usando uma pilha nova de lĂ­tio o display indica
constantemente "F 10h" durante as primeiras 4 horas de funcionamento.
"NiMH" para acumuladores NiMH do tipo HR6. O display mostra este tipo de pilha e a
capacidade restante em horas da seguinte forma: "H 6h" (exemplo).
3. Programe o emissor desejado. Veja capĂ­tulo "programar o emissor".
Nota
126
• Visto que os parâmetros de pilhas não se equilibram imediatamente, o sistema poderá
corrigir a indicação (tipo de pilha e tempo restante de funcionamento) depois de 10 a
30 minutos de funcionamento.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 127
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funçþes especiais (menu EXTRA)
No menu EXTRA estão disponívies as seguintes funçþes:
NAME
STATUS
RHSL
SQL
PILOT
RESET
INFO
EXIT
nome do receptor
mensagens de estado e de aviso
unção de procura de dropouts
ajuste do squelch
frequĂŞncia piloto
ajustes da fĂĄbrica
informaçþes de sistema
sair do submenu
Neste menu pode alterar o nome do receptor. Se ainda nĂŁo tiver atribuĂ­do um nome ao receptor ou se tiver apagado o nome, poderĂĄ introduzir um novo nome no menu "NAME".
O nome do receptor deverå consistir em 6 letras e números no måximo em livre combinação.
Atribuir um nome
ao receptor
1. Seleicone o menu “NAME”.
O primeiro caråctere começa a piscar.
2. Selecione os carĂĄcteres desejados com as teclas de seta.
No submenu "STATUS" pode ativar uma função de avisos visuais que indicam determinados estados críticos selecionåveis. Se ocorrer um destes estados críticos, a iluminação de
fundo do display no receptor muda de verde para vermelho e aparecerå uma indicação do
status que lhe informarå sobre o estado crítico atual. As indicaçþes de status são ordenadas conforme a prioridade, assim:
Mensagens de estado
operacional e de aviso
1. "LOW.BAT": baixa capacidade da bateria do emissor. A bateria do emissor estarĂĄ esgotada em ca. 60 minutos.
2. "AF CLIP": sobrecarga de ĂĄudio. O sinal de ĂĄudio recebido sobrecarrega o receptor.
3. "RF LOW": o receptor foi colocado em mudo em virtude da baixa intensidade de campo
do sinal de recepção – evita ruídos.
As funçþes selecionadas de mensagem são ativas no modo LOCK e no modo SETUP.
A função Rehearsal verifica 6 dropouts no måximo e registra a hora do dropout, a intensidade mínima de campo nas duas antenas assim como o nível måximo de åudio. Pode chamar os resultados depois de se terem terminado os registros.
REHEARSAL SOUNDCHECK
1. Ative a função "RHSL" do receptor e selecione "START" para iniciar a gravação de dados.
2. Desloque o emissor dentro da årea onde pretende aplicå-lo. Preste atenção em lugares
onde a intensidade do campo diminui, perturbando brevemente a recepção ("dropouts").
3. Fale ou cante no microfone ou toque no seu instrumento (o mais alto possĂ­vel).
4. Pode sempre interromper a gravação, pressionando brevemente ≈.
Indicaçþes possíveis:
"D1": o registro estĂĄ concluĂ­do, o dropout no. 1 ĂŠ indicado.
"MIN RF": o registro estĂĄ concluĂ­do, nenhum dropout foi encontrado. O display indica o
nĂ­vel mĂ­nimo RF medido.
"OVFL": o registro terminou automaticamente porque o prazo (16 minutos) decorreu ou
porque a lista de resultados estĂĄ cheia.
WMS 470
127
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 128
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funçþes especiais (menu EXTRA)
• Para consultar os demais resultados pressione brevemente t ou u. Os dropouts são indicados da seguinte forma (exemplo 1):
Exemplo 1: Dropout no. 1 depois de 124 segundos.
• As primeiras posições de memória ficam reservadas para dropouts, as últimas 2 para
o nĂ­vel mĂ­nimo RF medido e o maior nĂ­vel medido de ĂĄudio (exemplo 2 e 3).
Exemplo 2: nĂ­vel mĂ­nimo RF -85 dB..
Exemplo 3: nĂ­vel mĂĄximo de ĂĄudio -5 dB.
• A opção "EXIT" segue após o último (ou antes do primeiro) registro da lista de resultados.
• Pode evitar dropouts, colocando o receptor ou as antenas numa posição diferente. Se
esta medida nĂŁo funcionar, evite estes lugares crĂ­ticos.
• Quando a barra RF se apaga e o LED RF MUTE (5) vermelho se acende, significa que
nenhum sinal ĂŠ recebido ou que o squelch estĂĄ ativo.
Ligue o emissor, aproxime-se do receptor, ou ajuste o nĂ­vel squelch de maneira que se
acenda o LED RF OK verde e a barra RF indica de novo um nĂ­vel.
SQUELCH
128
• Se o receptor não encontrar uma frequência sem interferências, controle o sistema de
antenas (comprimentos de cabos, booster, power splitter, cablagem).
• Se houver um ruído de fundo RF estável apesar da ausência de problemas no sistema
de antenas, poderĂĄ tentar aumentar o nĂ­vel de resposta do squelch de -100 dBm para
-86 dBm, a fim de evitar ruĂ­dos com pouca intensidade de campo. Nunca ajuste o nĂ­vel
squelch a um valor maior do que necessĂĄrio.
O squelch regulåvel coloca o recpetor em mudo quando o sinal de recepção for muito
baixo de maneira que o respectivo ruĂ­do ou o ruĂ­do prĂłprio do receptor nĂŁo seja audĂ­vel.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 129
(Schwarz/Black Auszug)
6 Funçþes especiais (menu EXTRA)
• Quanto maior estiver o nível squelch (-86 dB = Max., -100 dB = Min.!), menor ficará
a sensibilidade do receptor e, em conseqßência, o alcance entre o emissor e o receptor.
Quando esta função estiver ativada, o sinal de recepção conterå um sinal contínuo de uma
frequĂŞncia definida (= frequĂŞncia piloto). Caso nĂŁo seja reconhecido uma frequĂŞncia piloto,
a saĂ­da de ĂĄudio do receptor ĂŠ colocado em mudo.
• Os emissores HT 400, HT 450, PT 400 e PT 450 não transmetem uma frequência piloto. Se usar o recpetor junto com estes emissores, recomendamos desativar a função
da frequĂŞncia piloto.
Aviso
FrequĂŞncia piloto
Aviso
• No submenu "FACTORY RESET" pode reajustar todos os parâmetros aos ajustes de fábrica.
FACTORY RESET
No submenu INFO pode chamar vårias informaçþes sobre o seu receptor, por exemplo.
- "V 1.1": versĂŁo Firmware
- "B 4--.50": banda de frequĂŞncia
- "PV 1.0": versĂŁo preset
- “INTRO”: aqui pode alterar o nome do receptor indicado ao ligar o receptor (ajuste da fábrica: AKG PROFESSIONAL).
INFO
No submenu "INTRO" pode sempre introduzir e armazenar um outro nome.
Pode introduzir qualquer combinação de 20 letras e números.
INTRO
1. Selecione o submenu “INTRO”.
O primeiro caråctere começa a piscar.
2. Selecione os carĂĄcteres desejados com as teclas de seta.
WMS 470
129
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 130
(Schwarz/Black Auszug)
7 Dicas para o uso de microfones
Emissor de mĂŁo
Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades de modificar o som da sua
voz como Ê produzido atravÊs da instalação de sonorização.
Preste atenção às seguintes instruçþes para otimizar a aplicação do seu emissor de mão.
Distância de captação e
efeito de proximidade
Veja fig. 13 na pĂĄgina vi.
Em geral a sua voz serĂĄ reproduzida de forma mais branda e mais suave quanto mais curta
for a distância entre os låbios e o microfone, enquanto com uma maior distância do microfone o som serå reproduzido de forma mais distante e mais retumbante porque a acústica
da sala se manifesta mais forte.
Por isso pode dar Ă  sua voz uma aparĂŞncia mais agressiva, neutra, ou mais suave, alterando
a distância do microfone.
O efeito de proximidade surge apenas perto da fonte de som (a uma distância de menos de
5 cm) e enfatiza mais os graves. Torna o som da sua voz mais profundo, voluminoso, Ă­ntimo
e enfatiza os graves.
Ângulo de incidência
do som
Veja fig. 13 na pĂĄgina vi.
Cante no microfone duma posição lateral ou acima do microfone. Desta forma obtÊm um
som equilibrado e natural.
Se cantar diretamente no microfone serão transmitidos não só os ruídos da respiração, mas
tambĂŠm os sons fechados (t, p), e os sons sibilantes (s, ch, tch) sĂŁo enfatizados de maneira
nĂŁo natural.
Realimentação
Veja fig. 14 na pĂĄgina vi.
A realimentação surge porque uma parte do som emitido pelos alto-falantes Ê absorvido pelo
microfone, e o som Ê transmitido mais intensamente ao microfone. A partir de um certo volume (limite de realimentação) este sinal corre, por assim dizer, num círculo e a instalação
de som uiva e apita, e pode ser controlada só girando o botão do volume para uma posição
de volume menor.
A menor possibilidade de realimentação Ê garantida ao posicionar os alto-falantes PA em
frente dos microfones (na borda da frente do palco).
Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu microfone para os monitores ou
os alto-falantes PA.
A realimentação poderå ser provocada tambÊm por efeitos de ressonância (em conseqßência
da acústica da sala) especialmente na faixa das freqßências baixas, ou seja, indiretamente
pelo efeito de proximidade. Neste caso freqßentemente só precisa de aumentar a distância
do microfone para acabar com a realimentação.
Coro acompanhante
Veja fig. 15 na pĂĄgina vi.
1. Nunca deixe mais de duas pessoas usar o mesmo microfone
2. Dê atenção que o ângulo entre o microfone e cada vocalista nunca fique maior de 35°.
O microfone Ê muito insensível ao som que entra pelo lado. Se os/as vocalistas cantarem num ângulo maior de 35º em relação ao microfone, deveria posicionar o regulador
do nível do canal do microfone tão alto que o perigo de realimentação acústica seria demasiadamente grande.
PB 1000 (HT 470 C 5 sĂł)
O Presence Boost Adapter PB 1000 (instalado no emissor de mĂŁo HT 470 C5) otimiza a clareza da fala, aumentando a sensibilidade em 5 dB na faixa de 5 kHz a 9 kHz.
PPC 1000 (HT 470 C 5 sĂł)
O Polar Pattern Converter PPC 1000 (acessĂłrio opcional para o HT 470 C5) transforma a
caracterĂ­stica cardiĂłide do microfone em hipercardiĂłide. Desta forma o microfone torna-se
menos sensível em relação ao som que o atinge das partes laterais. Esta característica
constitui uma vantagem particular no palco quando utiliza alto-falantes de monitor.
130
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 131
(Schwarz/Black Auszug)
7 Dicas para o uso de microfones
• Para poder fixar o PPC 1000, precisa de retirar o adaptador Presence Boost PB 1000
primeiro.
Aviso
1. Retire a tampa de grades.
2. Retire o PB 1000 com um ligeiro movimento circular da cĂĄpsula do microfone PB 1000
(a).
3. Fixe o PPC 1000 na cĂĄpsula do microfone com um ligeiro movimento circular
atĂŠ atingir o ponto final (b).
PPC 1000
• Ao retirar e fixar o PPC1000/PB 1000 segure a cápsula do microfone no mancal
de borracha (setas) com a mĂŁo, para nĂŁo arrancar a cĂĄpsula do mancal.
AT ENÇ ÃO
1. Fixe o microfone no clip H 40/1 ou na agulha H 41/1 como ĂŠ descrito no manual do microfone.
2. Pince o microfone no vestuĂĄrio do usuĂĄrio o mais perto da boca possĂ­vel.
A resistência à realimentação fica tanto mais alta quanto mais pequena estå a distância entre o microfone e a boca!
3. Dê atenção a orientar o microfone para a boca do usuårio.
Microfones lapela
• Indicações de uso para microfones de cabeça e para instrumentos da AKG encontra no
manual do respectivo microfone.
Microfones de cabeça
e para instrumentos
8 Limpeza
• Pode limpar as superfícies dos emissores e do receptor facilmente com um pano brando
humedecido de ĂĄgua.
WMS 470
131
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 132
(Schwarz/Black Auszug)
9 Resolução de problemas
Problema
NĂŁo tem som.
Causa possĂ­vel
1.
Como resolver
O alimentador de rede nĂŁo estĂĄ ligado ao receptor ou
Ă  tomada.
2. O receptor estĂĄ desligado.
3. O receptor nĂŁo estĂĄ ligado Ă  mesa de mixagem ou
ao amplificador
4. O microfone ou o instrumento nĂŁo estĂĄ ligado ao
emissor de bolso.
5. O emissor estå ajustado a uma outra freqßência do
que o receptor.
6. O emissor estĂĄ desligado ou o controle MUTE estĂĄ
em "MUTE".
7. As pilhas foram colocadas de forma errada no emissor.
8. As pilhas ou o acumulador do emissor estĂŁo (estĂĄ)
esgotadas(o).
9. O emissor estĂĄ muito afastado do receptor ou o nĂ­vel
SQUELCH estĂĄ demasiadamente alto.
10. ObstĂĄculos entre o emissor e o receptor.
11. NĂŁo hĂĄ contato visual entre emissor e o receptor.
1.
Ligar o alimentador ao emissor e Ă  rede.
2.
3.
12. O receptor encontra-se muito perto de objetos de
metal.
13. As versĂľes preset do emissor e do receptor nĂŁo
estĂŁo de acordo uma com a outra.
12.
Ligar o receptor com o botĂŁo POWER.
Ligar a saĂ­da do receptor Ă  entrada da mesa de mixagem ou do amplificador.
Ligar o microfone ou o instrumento Ă  entrada do
emissor de bolso.
Ajustar o emissor à mesma freqßência do que o receptor.
Ligar o emissor ou colocar o controle MUTE em
"ON".
Recolocar as pilhas conforme a polaridade correta
(+/-) no compartimento de pilhas.
Colocar novas pilhas no emissor ou carregar o acumulador.
Aproximar-se mais do receptor ou diminuir o nĂ­vel
SQUELCH.
Remover os obstĂĄculos.
Evitar lugares a partir dos quais nĂŁo se pode ver o
emissor.
Retirar objetos perturbadores ou afastar mais o receptor.
Verificar as versĂľes preset do emissor e do receptor.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
13.
RuĂ­dos, estrondos, sinais nĂŁo desejados.
1.
2.
Posição das antenas
1.
Perturbaçþes por outros sistemas sem fio, televisão, 2.
rĂĄdio, aparelhos de rĂĄdio, ou aparelhos elĂŠtricos
Distorçþes.
1.
2.
O GAIN do emissor estĂĄ ajustado demasiadamente 1.
alto ou demasiadamente baixo.
Perturbaçþes por outros sistemas sem fio, televisão, 2.
rådio, aparelhos de rådio, ou aparelhos elÊtricos avariados ou pela instalação elÊtrica avariada.
•
Posição das antenas.
•
Não se pode alterar os ajustes de freqßência.
Interrupçþes do som (dropouts) por curto
tempo em alguns lugares do campo de
ação.
Mensagens de falha
ERR.>SYS<
•
Problema
Resolver o problema
1.
Receptor
2.
ERR.>PRE<
•
Erro no preset selecionado.
1.
2.
3.
TXBand
1.
A banda de freqßência do emissor não Ê idêntica à
banda de freqßência do receptor.
A potĂŞncia de transmissĂŁo estĂĄ demasiadamente
alta/baixa.
1.
Emissor e receptor
2.
Emissor
2.
Desligar o receptor e ligar novamente apĂłs ca.
10 segundos.
Se o problema nĂŁo puder ser resolvido desta forma,
dirija-se a um posto de serviço tÊcnico da AKG.
Continuar a usar o preset ajustado.
Selecionar um preset sem falha.
Se o problema ocorrer vĂĄrias vezes, dirija-se a um
posto de serviço tÊcnico da AKG.
Usar um emissor com a banda de freqßências do receptor.
Usar um emissor com uma potĂŞncia de transmissĂŁo
inferior/superior.
ERR.>USR<
•
NĂŁo se pode carregar o Ăşltimo ajuste.
1.
2.
Ajustar a freqßência e o nível do squelch novamente.
Se o problema ocorrer vĂĄrias vezes, dirija-se a um
posto de serviço tÊcnico da AKG.
ERR.>RF<
•
Erro PLL. (O receptor não se pode sintonizar à freqßência ajustada.)
1.
2.
Ajustar outra freqßência.
Se o problema ocorrer vĂĄrias vezes, dirija-se a um
posto de serviço tÊcnico da AKG.
Err.>IR<
•
A transmissĂŁo infra-vermelha falhou.
•
>- h<
1.
O emissor nĂŁo pode reconhecer a pilha/o acumula- 1.
dor colocada/colocado como tal.
O emissor foi ligado durante o processo de carga no 2.
carregador.
Manter o sensor infravermelho do emissor a uma
distância de ca. 5 cm, apontando diretamente ao
diodo infravermelho do receptor.
Retirar a pilha/o acumulador do emissor e recolocar
depois de ca. 5 segundos.
Retirar o emissor do carregador, desligar e reiniciar o
processo de carga. (veja tambÊm o manual da estação de carga CU 400).
Carregar o emissor na estação de carga CU 400.
Retirar o acumulador do emissor e colocar uma pilha
nova ou um acumulador completamente carregado.
2.
132
Posicionar o emissor num outro lugar.
Desligar aparelhos perturbadores ou avariados ou
sintonizar o emissor e o receptor numa outra freqßência portadora; mandar controlar a instalação
elĂŠtrica.
Reduzir ou aumentar o GAIN atÊ que desapareçam
as distorçþes.
Desligar aparelhos perturbadores ou avariados ou
sintonizar o emissor e o receptor numa outra freqßência portadora; mandar controlar a instalação
elĂŠtrica.
Posicionar o receptor/as antenas num outro lugar.
Caso as interrupçþes de som continuem, marcar os
lugares crĂ­ticos e evitĂĄ-los.
>ChArGE<
(sĂł com acumulador)
•
O acumulador colocado nĂŁo estĂĄ carregado comple- 1.
tamente.
2.
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:20 Uhr
Seite 133
(Schwarz/Black Auszug)
10 Especificaçþes
Sistema
Faixas de frequĂŞncias portadoras RF:
Faixa 1: 650.1 – 680 MHz
Faixa 3: 720 – 750 MHz
Faixa 3-K: 740.1 – 751.9 MHz
Faixa 5-A: 790 – 821.5 MHz
Faixa 5-B: 806.125 – 809.750 MHz
Faixa 5-D: 794.1 – 805.9 MHz
Faixa 6-A-ISM: 835.1 – 861.9 MHz e 863.1 – 864.9 MHz (ISM)
Faixa 7: 500.1 – 530.5 MHz
Faixa 8: 570.1 – 600.5 MHz
Faixa 9-U: 600 – 630.5 MHz
Faixa 9: 600 – 605.9 MHz e 614.1 – 630.5 MHz
Receptor
Subbanda:
Modulação:
Sensibilidade:
PrincĂ­pio do receptor:
Sistema diversity:
Resposta de frequĂŞncia de ĂĄudio:
Distorção não linear em 1 kHz:
Relação sinal/ruído:
SaĂ­das de ĂĄudio:
NĂ­vel de saĂ­da de ĂĄudio:
Entradas de antenas:
Indicação de bateria do emissor:
Adaptador de força:
DimensĂľes:
Peso:
30,5 MHz (conforme os regulamnetos do respctivo paĂ­s)
FM
6 dBÂľV / -100 dBm
super-heterĂłdino
diversidade espacial controlada em ÂľC
35 - 20.000 Hz
<0,3%
120 dB(A)
balanceada, na entrada XLR, regulĂĄvel a -30 ou 0 dBm
nĂŁo balanceada, entrada jack de 6,3 mm
+9 dBu (max.)
2 entradas BNC, 50 Ohms
carga baixa da bateria
12 V / 500 mA DC
200 x 44 x 190 mm
972 g
Emissor de mĂŁo
Subbanda:
Modulação:
PotĂŞncia de transmissĂŁo RF:
EmissĂŁo espĂşria:
Antena:
Resposta de frequĂŞncia de ĂĄudio:
Distorção não linear:
Relação sinal/ruído (ponderação A)
Cabeça do mircrofone:
NĂ­vel de pressĂŁo sonora max.:
Tempo de operação:
DimensĂľes:
Peso neto:
30,5 MHz (conforme os regulamentos do respectivo paĂ­s)
FM
10, 30 ou 50 mW (ERP max., conforme os regulamentos do respectivo paĂ­s)
≤ 70 dBc
antena bipolar integrada
35 - 20.000 Hz
<0,7% tĂ­p. com desvio nominal/1 kHz
120 dB(A)
HT 470 D5: microfone dinâmico (supercardióide)
HT 470 C5: microfone condensador (cardiĂłide)
HT 470 D5: ≤ 140 dB SPL
HT 470 C5: ≤ 140 dB SPL
≥ 7 horas (1x bateria AA LR6)
≥ 8 horas (1x acumulador NiMH, >2100 mAh, tipo AA)
≥ 14 horas (1x bateria de lítio AA FR6)
229 x 52.5 mm (L x max. ø)
220 g
Emissor de bolso
Subbanda:
Modulação:
PotĂŞncia de transmissĂŁo RF:
EmissĂŁo espĂşria:
Antena:
Resposta de frequĂŞncia de ĂĄudio:
Distorção não linear:
Relação sinal/ruído (ponderação A)
Entrada de ĂĄudio:
Tempo de operação:
DimensĂľes:
Peso neto:
30,5 MHz (conforme os regulamentos do respectivo paĂ­s)
FM
10, 30 ou 50 mW (ERP max., conforme os regulamentos do respectivo paĂ­s)
≤ 70 dBc
antena Îť/4
35 - 20.000 Hz
<0,7% tĂ­p. com desvio nominal /1 kHz
120 dB(A)
entrada mini XLR de 3 polos TB3M (3.1 Vrms max.)
≥ 7 horas (1x bateria AA LR6)
≥ 8 horas (1x acumulador NiMH, >2100 mAh, tipo AA)
≥ 14 horas (1x bateria de lítio AA FR6)
60 x 73,5 x 30 mm
90 g
Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade, que pode pedir na nossa pågina da web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com.
WMS 470
133
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:21 Uhr
Seite 134
(Schwarz/Black Auszug)
Notizen | Notes | Notes | Note | Notas | Notas
134
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:21 Uhr
Seite 135
(Schwarz/Black Auszug)
Notizen | Notes | Notes | Note | Notas | Notas
WMS 470
135
WMS470_F031016_Hex_final
22.12.2010
14:21 Uhr
Seite 136
(Schwarz/Black Auszug)
Microphones ¡ Headphones ¡ Wireless Microphones ¡ Wireless Headphones ¡ Headsets ¡ Electroacoustical Components
Mikrofone ¡ KopfhÜrer ¡ Drahtlosmikrofone ¡ DrahtloskopfhÜrer ¡ Kopfsprechgarnituren ¡ Akustische Komponenten
Microphones ¡ Casques HiFi ¡ Microphones sans fil ¡ Casques sans fil ¡ Micros-casques ¡ Composants acoustiques
Micrófonos ¡ Auriculares ¡ Micrófonos inalåmbricos ¡ Auriculares inalåmbricos ¡ Auriculares con micrófono ¡ Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
e-mail: sales@akg.com
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones tĂŠcnicas.
Especificaçþes sujeitas a mudanças sem aviso prÊvio.
Printed in China (P.R.C.).
01/11/9100 U 13350

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2010:12:22 14:18:07Z
Creator                         : QuarkXPress(R) 7.31
Modify Date                     : 2011:06:17 10:14:56+02:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Creator Tool                    : QuarkXPress(R) 7.31
Metadata Date                   : 2011:06:17 10:14:56+02:00
Producer                        : QuarkXPress(R) 7.31
Format                          : application/pdf
Title                           : WMS 450_korr_5.0
Document ID                     : uuid:f01c7358-3cb2-4675-8787-c17ac0e3656d
Instance ID                     : uuid:3e8fd649-7986-44f8-a9c0-fce3366fc25f
Page Count                      : 142
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: V3TCSCPTX

Navigation menu