AKG Acoustics CSCPTX Wireless Microphone User Manual WMS 450 korr 5 0
AKG Acoustics GmbH Wireless Microphone WMS 450 korr 5 0
User Manual
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr WMS 470 B E DI E N U N G SAN L E I TU N G ( V 1. 00) S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! U SE R I N STR U CTI ON S ( V 1. 00) . . . . . . . p. 24 . . . . . . . . . . . . . . . p. 46 Please read the manual before using the equipment! M ODE Dâ E M P L OI ( V 1. 00) Veuillez lire cette notice avant dâutiliser le système! I STR U ZI ON I P E R Lâ U SO ( V 1. 00) . . . . p. 68 . . . . . . . . . . . p. 90 Prima di utilizzare lâapparecchio, leggere il manuale! M ODO DE E M P L E O ( V 1. 00) ÂĄSirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! I N STR U ĂĂE S DE U SO ( V 1. 00) Favor leia este manual antes de usar o equipamento! . . . . . . . p. 112 Seite 1 (Schwarz/Black Auszug) WMS470_F031016_Hex_final ii 22.12.2010 14:18 Uhr Seite ii (Schwarz/Black Auszug) WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite iii (Schwarz/Black Auszug) Fig. 1 11 í˘š í˘ľí˘´ í˘˛ í˘ś í˘ˇ í˘¸ í˘ą í˘ł Fig. 2 11 13 12 14 11 10 15 Fig. 8 í˘˛ í˘ą í˘˛ í˘ą Fig. 9 í˘ł í˘ł í˘ą í˘˛ WMS 470 iii WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite iv (Schwarz/Black Auszug) Fig. 4 Fig. 12 1a 30 1b í˘ą í˘˛ í˘ł 29 25 í˘´ 19 26 17 18 27 22 29 20 31 28 í˘ˇ í˘ś í˘ľ Fig. 5 / PT 470 1a 1b í˘ą 1c í˘ą í˘ą í˘ą iv í˘˛ í˘ą WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite v (Schwarz/Black Auszug) Fig. 3 Fig. 5 / HT 470 1a 16 í˘ą 17 1b 18 í˘ą 23 20 19 1c í˘ą 21 í˘ą í˘˛ 22 í˘ą WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 Fig. 10 14:18 Uhr Seite vi Fig. 11 â10cm â10cm Fig. 13 Fig.14 1b 1a 1b í˘ł í˘ą í˘˛ vi Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 1a (Schwarz/Black Auszug) í˘˛ WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite vii (Schwarz/Black Auszug) Fig. 6 í˘˛ í˘ą í˘ą í˘ą í˘˛ í˘ą í˘´ í˘˛ B D í˘˛ í˘ł Fig. 7 í˘ľ í˘ą í˘ľ í˘ľ í˘ą í˘ľ í˘´ B í˘ľ í˘ł í˘ł í˘˛ í˘ľ í˘´ í˘ś í˘˛ í˘ś WMS 470 vii WMS470_F031016_Hex_final Vielen Dank..., Verwendete Symbole 22.12.2010 Wichtiger Hinweis Firmware Wichtiger Hinweis Batterie Seite 2 (Schwarz/Black Auszug) ...dass Sie sich fĂźr ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benĂźtzen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen kĂśnnen. Wir wĂźnschen Ihnen viel SpaĂ und Erfolg! ⯠14:18 Uhr Der Blitz im gleichseitigen Dreieck bedeutet, dass im Gerät gefährliche Spannungen vorhanden sind. Das Rufzeichen im gleichseitigen Dreieck am Gerät ist eine Aufforderung, die Bedienungsanleitung zu lesen. In der Bedienungsanleitung kennzeichnet dieses Symbol Anweisungen, die zum sicheren Betrieb des Geräts unbedingt zu befolgen sind. ⢠Die interne Firmware dieses Wireless-Systems wird ständig verbessert, um Kundenanforderungen optimal gerecht zu werden. Sollte Ihr System bereits mit einer hĂśheren Firmware als der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen ausgestattet sein, kĂśnnen manche Funktionen von der Beschreibung abweichen. ⢠Die aktuelle Firmware-Version des Empfängers kĂśnnen Sie im MenĂź abrufen. Die in der Bedienungsanleitung beschriebene Firmware-Version ist auf der Titelseite angegeben. ⢠Wir empfehlen, vor dem Weiterlesen zu ĂźberprĂźfen, ob die Firmware-Version des Empfängers mit der in der Bedienungsanleitung beschriebenen Version Ăźbereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, finden Sie die jeweils neuesten Ănderungen im Internet unter www.akg.com ⢠Ihr Handsender bzw. Taschensender zeigt Ihnen am Display die minimal verfĂźgbare Restspielzeit des Senders in Stunden an. ⢠Um eine präzise Anzeige zu gewährleisten, - verwenden Sie bitte ausschlieĂlich neue, hochwertige Alkaline-Batterien des Typs AA (LR6) von Duracell oder Energizer, Lithiumbatterien des Typs AA (FR6) oder hochwertige Akkumulatoren des Typs AA NiMH mit einer Kapazität von mindestens 2100 mAh. - Wählen Sie im MenĂź "BAT.TYP" den eingesetzten Batterie/Akkutyp ("LR6", "FR6", "HR6" (NiMH)) oder die automatische Batterieerkennung ("AUTO"). - Im Automatikmodus kann es bei schwachen Batterien oder sehr alten Akkus zu einer fehlerhaften Anzeige der Restspielzeit kommen. Wählen Sie in diesem Fall den Batterietyp manuell. ⢠Da sich die chemischen Parameter von Batterien nicht sofort stabilisieren, korrigiert das System mĂśglicherweise die Anzeige (Batterietyp und Restspielzeit) nach. 10 bis 30 Betriebsminuten. ⢠Lithiumbatterien haben eine Spielzeit von bis zu 14 Stunden, das Display des Senders zeigt jedoch maximal 10 Stunden an. Bei neuen Lithiumbatterien zeigt das Display während der ersten 4 Betriebsstunden konstant "10h" an. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 3 (Schwarz/Black Auszug) Inhaltsverzeichnis Seite Fig. 1 - 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - vi 1 Sicherheit und Umwelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Umwelt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Lieferumfang und optionales ZubehĂśr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sets und Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Optionales ZubehĂśr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Taschensender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Empfänger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rackmontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Antennen anschlieĂen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Empfänger positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Empfänger an ein Mischpult/einen Verstärker anschlieĂen . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Empfänger an das Netz anschlieĂen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 LOCK-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Batterie einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Taschensender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mikrofon anschlieĂen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Empfindlichkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Optionaler externer MUTE-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Empfindlichkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Handsender und Taschensender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SILENT-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Batterietyp wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Empfänger einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sender-Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sender stumm schalten (Hand- und Taschensender) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 System einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Automatische Frequenzeinstellung (Mehrkanalanlagen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Gruppe/Kanal manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Frequenz manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Empfindlichkeit des Handsenders einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sender programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mehrkanalanlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Batteriemanagement (Hand- und Taschensender) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Empfänger benennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Zustands- und Warnmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 REHEARSAL - SOUNDCHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SQUELCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pilotton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 FACTORY RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Mikrofontechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lavaliermikrofone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Headsetmikrofone und Instrumentalmikrofone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 9 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 4 (Schwarz/Black Auszug) 1 Sicherheit und Umwelt Sicherheit ⢠Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus. ⢠SchĂźtten Sie keine FlĂźssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen Gegenstände durch die LĂźftungsschlitze in das Gerät fallen. ⢠Das Gerät darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden. ⢠PrĂźfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem mitgelieferten Netzgerät angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht. ⢠Betreiben Sie das Gerät ausschlieĂlich mit dem mitgelieferten Netzgerät mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC. Andere Stromarten und Spannungen kĂśnnten das Gerät ernsthaft beschädigen! ⢠Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geĂśffnet, gewartet und repariert werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die vom Laien gewartet, repariert oder ausgetauscht werden kĂśnnen. ⢠PrĂźfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die auf dem Gerät angegebene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht. ⢠Betreiben Sie das Gerät ausschlieĂlich an einer Netzspannung zwischen 90 und 240 V AC. Andere Stromarten und Spannungen kĂśnnten das Gerät ernsthaft beschädigen! ⢠Brechen Sie den Betrieb der Anlage sofort ab, wenn ein fester Gegenstand oder FlĂźssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Netzkabel des Netzgeräts aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von unserem Kundendienst ĂźberprĂźfen. ⢠Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern, usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus. ⢠Verlegen Sie zur Vermeidung von StĂśrungen bzw. Einstreuungen sämtliche Leitungen, speziell die der Mikrofoneingänge, getrennt von Starkstromleitungen und Netzleitungen. Bei Verlegung in Schächten oder Kabelkanälen achten Sie darauf, die Ăbertragungsleitungen in einem separaten Kanal unterzubringen. ⢠Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel des Geräts vorher aus der Steckdose! Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder LĂśsungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunststoffteile beschädigen kĂśnnten. ⢠Verwenden Sie das Gerät nur fĂźr die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen. FĂźr Schäden infolge unsachgemäĂer Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung kann AKG keine Haftung Ăźbernehmen. Umwelt ⢠Entsorgen Sie leere Batterien stets gemäà den jeweils geltenden Entsorgungsvorschriften. Werfen Sie Batterien keinesfalls ins Feuer (Explosionsgefahr) oder in den HausmĂźll. ⢠Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafĂźr vorgesehenen Sammelsystem. ⢠Wenn Sie das Gerät verschrotten, entfernen Sie die Batterien, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäà den dafĂźr geltenden Entsorgungsvorschriften. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 5 (Schwarz/Black Auszug) 2 Lieferumfang und optionales ZubehĂśr ⢠Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle unten fĂźr Ihr Gerät angefĂźhrten Teile enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler. WMS 470 D5 Set ⢠1 x Diversity-Empfänger SR 470 ⢠1 x Sender HT 470 D5 ⢠2 x BNC UHF Antennen ⢠1 x Netzgerät ⢠1 x Batterie LR6 (AA) ⢠1 x 19"-Montageset, 1HE ⢠1 x Stativadapter WMS 470 C5 Set ⢠1 x Diversity-Empfänger SR 470 ⢠1 x Sender HT 470 C5 ⢠2 x BNC UHF Antennen ⢠1 x Netzgerät ⢠1 x Batterie LR6 (AA) ⢠1 x 19"-Montageset, 1HE ⢠1 x Stativadapter WMS 470 Instrumental Set ⢠1 x Diversity-Empfänger SR 470 ⢠1 x Sender PT 470 ⢠2 x BNC UHF Antennen ⢠1 x Netzgerät ⢠1 x Batterie LR6 (AA) ⢠1 x 19"-Montageset, 1HE ⢠1 x Instrumenten/Gitarrenkabel MKG/L (Klinke - Mini-XLR) ⢠1 x Blindstecker zum Blockieren des ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters WMS 470 Presenter Set ⢠1 x Diversity-Empfänger SR 470 ⢠1 x Sender PT 470 ⢠2 x BNC UHF Antennen ⢠1 x Netzgerät ⢠1 x Batterie LR6 (AA) ⢠1 x 19"-Montageset, 1HE ⢠1 x Flexibles Headsetmikrofon C 555 L ⢠1 x Lavaliermikrofon CK 99 L ⢠1 x Blindstecker zum Blockieren des ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters WMS 470 Sports Set ⢠1 x Diversity-Empfänger SR 470 ⢠1 x Sender PT 470 ⢠2 x BNC UHF Antennen ⢠1 x Netzgerät ⢠1 x Batterie LR6 (AA) ⢠1 x 19"-Montageset, 1HE ⢠1 x Robustes Headsetmikrofon C 544 L ⢠1 x Blindstecker zum Blockieren des ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters SR 470 ⢠1 x Diversity-Empfänger SR 470 ⢠2 x BNC UHF Antennen ⢠1 x 19"-Montageset, 1HE ⢠1 x Netzgerät HT 470 C5 ⢠1 x Sender HT 470 C5 ⢠1 x Batterie LR6 (AA) ⢠1 x Presence Boost Adapter PB 1000 ⢠1 x Stativadapter HT 470 D5 ⢠1 x Sender HT 470 D5 ⢠1 x Batterie LR6 (AA) ⢠1 x Stativadapter PT 470 ⢠1 x Sender PT 470 ⢠1 x Batterie LR6 (AA) Antennensystem ⢠SRA 2 W - passive Richtantenne ⢠SRA 2 B/W - aktive Richtantenne ⢠RA 4000 W - passive Rundumantenne ⢠RA 4000 B/W - aktive Rundumantenne ⢠PS 4000 W - aktiver Antennensplitter ⢠AB 4000 - Antennenbooster ⢠MK PS - Antennenkabel, 65 cm ⢠MKA 5 - Antennenkabel, 5 m ⢠MKA 20 - Antennenkabel, 20 m ⢠0110E01890 - Antennenkabel fĂźr Frontmontage WMS 470 Sets und Komponenten Optionales ZubehĂśr WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 6 (Schwarz/Black Auszug) 2 Lieferumfang und optionales ZubehĂśr Ladegerät ⢠CU 400 - Ladegerät fĂźr PT 470 und HT 470 Optionale Komponenten fĂźr Handsender HT 470 ⢠W 3004 - Windschutz ⢠Polar Pattern Converter PPC 1000 (nur fĂźr HT 470 C5) ⢠Stativadapter Optionale Komponenten fĂźr Taschensender PT 470 ⢠MKG/L - Instrumenten/Gitarrenkabel (Klinke - Mini-XLR) ⢠HC 577 WR - Headsetmikrofon hautfarben (Kugel) ⢠C 520 L - Headset-Vokalmikrofon (Niere) ⢠C 555 L - Headsetmikrofon fĂźr Sprachanwendung (Niere) ⢠C 544 L - Robustes Headsetmikrofon (Niere) ⢠C 417 L - Lavaliermikrofon (Kugel) ⢠CK 99 L - Lavaliermikrofon (Niere) ⢠CK 77 WR - Lavaliermikrofon weiĂ oder hautfarben (Kugel) ⢠C 411 L - Tonabnehmer (KĂśrperschallwandler) ⢠C 516 ML - Akkordeonmikrofon ⢠C 518 ML - Schlagzeugmikrofon (Snare, Bongos etc.) ⢠C 519 ML - Mikrofon fĂźr Blasinstrumente (Saxophon, Trompete, Klarinette etc.) ⢠RMS 4000 - externer MUTE-Schalter ⢠Weitere Optionen und AntennenzubehĂśr finden Sie im aktuellen AKG-Katalog/Folder oder auf www.akg.com. Ihr Händler berät Sie gerne. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 7 (Schwarz/Black Auszug) 3 Allgemeines Das drahtlose Mikrofonsystem WMS 470 besteht aus dem stationären Diversity-Empfänger SR 470, den Handsendern HT 470/C5 mit Mikrofonkopf C 5 und HT 470/D5 mit Mikrofonkopf D 5 sowie dem Taschensender PT 470. Empfänger und Sender arbeiten in einer Schaltbandbreite von max. 30 MHz (pro Frequenzset) im UHF-Trägerfrequenzbereich von 500 MHz bis 865 MHz. Innerhalb dieser Schaltbandbreite kĂśnnen Sie die Empfangsfrequenz aus den vorprogrammierten Frequenzgruppen und Subkanälen Ihres Empfängers auswählen oder direkt in 25-kHz-Schritten einstellen. Sowohl der Hand- als auch der Taschensender wird via Infrarot auf die am Empfänger gewählten Parameter eingestellt. Vorderseite 1 POWER: Ein/Ausschalter 2 LC-Display: Der Empfänger ist mit einem LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung ausgestattet. Einleitung Empfänger Siehe Fig. 1 auf Seite iii. Das Display zeigt sämtliche Parameter des Empfängers an: a HF-Balken zur Anzeige der Feldstärke des Empfangssignals b Alphanumerische Anzeige des momentan eingestellten Wertes c Einzustellender Parameter, Betriebsart d Audio-Balken zur Anzeige des empfangenen Audiopegels e LOCK-Anzeige f VerfĂźgbare Kanäle (fĂźr automatische Frequenzeinstellung) ⢠Wenn eine oder mehrere Warnfunktionen aktiviert sind, leuchtet das Display rot, wenn ein kritischer Betriebszustand eingetreten ist. Solange sich alle Parameter im erlaubten Bereich befinden, leuchtet das Display grĂźn. 3 : Diese drei Tasten stellen die verschiedenen Parameter des Empfängers ein. ⢠Im LOCK-Modus: oder kurz drĂźcken: zwischen Frequenzanzeige, Presetanzeige und Anzeige des Empfängernamens umschalten. lang drĂźcken: Empfänger auf SETUP-Modus umschalten. ⢠Nur im SETUP-Modus: kurz drĂźcken: einzustellenden Parameter aufrufen oder eingestellten Wert bestätigen lang drĂźcken: Empfänger auf LOCK-Modus umschalten. kurz drĂźcken: MenĂźpunkt auswählen oder einzustellenden Wert verringern kurz drĂźcken: MenĂźpunkt auswählen oder einzustellenden Wert vergrĂśĂern 4, 5 RF-LEDs: Wenn der Empfänger ein HF-Signal empfängt, leuchtet die grĂźne OK-LED (4), wenn kein HF-Signal empfangen wird, die rote MUTE-LED (5). 6 Diversity-LEDs A und B: Diese beiden LEDs zeigen durch Leuchten an, welche Antenne gerade aktiv ist. 7 AF-LEDs: Diese LEDs zeigen den empfangenen Audiopegel an. OK (grĂźn): -40 bis +3 dB CLIP (rot): >3 dB (Ăbersteuerung) WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 8 (Schwarz/Black Auszug) 3 Allgemeines 8 Infrarot-Sendediode: Ăberträgt die am Empfänger eingestellte Frequenz an den Handoder Taschensender sowie den am Empfänger eingestellten Audio-Eingangspegel an den Handsender. Die Infrarot-Sendediode hat einen sehr engen Abstrahlwinkel (ca. 10°) und eine Reichweite von max. 20 cm, um zu vermeiden, dass mehr als ein Sender auf die selbe Frequenz abgestimmt wird. 9 Ausgangspegelregler: Mit diesem versenkbaren Drehregler kĂśnnen Sie den Pegel des symmetrischen Audioausgangs stufenlos um 0 bis 30 dB abschwächen. Siehe Fig. 2 auf Seite iii. RĂźckseite 10 DC IN: Verschraubbare Versorgungsbuchse zum Anschluss des mitgelieferten Netzgeräts. 11 ANTENNA A/B: BNC-Buchsen zum Anschluss der beiden mitgelieferten UHF-Antennen (11a) oder optionaler abgesetzter Antennen. 12 BALANCED: Symmetrischer Audioausgang an 3-poliger XLR-Buchse: Diesen Ausgang kĂśnnen Sie z.B. mit einem Mikrofoneingang eines Mischpults verbinden. 13 UNBALANCED: Asymmetrischer Audioausgang an 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse. Hier kĂśnnen Sie z.B. einen Gitarrenverstärker anschlieĂen. 14 Ausgangspegel-Umschalter: Schiebeschalter zum Anpassen des Ausgangspegels der BALANCED-Buchse an die Eingangsempfindlichkeit des angeschlossenen Geräts. Der Umschalter hat zwei Stellungen: 0 und -30 dB. Der Ausgangspegelregler (8) erlaubt eine zusätzliche Abschwächung des Ausgangspegel auf bis zu -60 dB. Der Pegel des UNBALANCED-Ausgangs ist nicht einstellbar. 15 Typenschild mit dem zur VerfĂźgung stehenden Trägerfrequenzbereich und den Zulassungsinformationen. Handsender 16 Mikrofonkopf: Der Handsender besitzt einen fix montierten Mikrofonkopf D 5 oder C 5 (s. Verpackung). 17 Infrarot-Empfangsdiode: Empfängt das Infrarot-Signal des Empfängers zur automatischen Einstellung der Trägerfrequenz und des Audio-Eingangspegels des Senders. 18 LC-Display: Zeigt die eingestellte Frequenz in MHz oder als Preset, den momentanen Betriebszustand, die Empfindlichkeit (Gain) des Senders, Fehlermeldungen sowie die Batteriekapazität in Stunden an (bei Batteriebetrieb in 1-Std.-Schritten, bei Akkubetrieb in 2-Std.-Schritten). 19 ON-MUTE/PRG-OFF: Schiebeschalter mit drei Positionen: ON: Das Ausgangssignal des Mikrofonkopfs wird an den Sender geleitet, der Sender Ăźberträgt das Audiosignal an den Empfänger (Normalbetrieb). Die Kontroll-LED (20) leuchtet grĂźn. MUTE/PRG: Das Audiosignal ist stumm geschaltet. Wenn Sie den Schalter auf "MUTE/PRG" stellen, befindet sich der Sender im Programmiermodus. Um das Audiosignal wieder einzuschalten, schieben Sie den Schalter in Stellung "ON". OFF: Die Spannungsversorgung des Senders ist abgeschaltet. 20 Kontroll-LED: Diese zweifarbige LED zeigt folgende Betriebszustände an: GrĂźn: Die Batteriekapazität beträgt mehr als eine Stunde, der Sender arbeitet im Normalbetrieb. Rot: Die verbleibende Batteriekapazität ist geringer als eine Stunde und/oder das Audiosignal ist stummgeschaltet. Rot blinkend: Fehlermeldung am Display. Aus: Die Spannungsversorgung des Senders ist abgeschaltet oder der Sender befindet sich im Programmiermodus. 21 Batteriefach zur Aufnahme der mitgelieferten 1,5 V-Batterie GrĂśĂe AA oder eines handelsĂźblichen 1,2 V-Akkus, âĽ2100 mAh, GrĂśĂe AA. Siehe Fig. 3 auf Seite v. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 9 (Schwarz/Black Auszug) 3 Allgemeines 22 Ladekontakte: Die versenkt angeordneten Ladekontakte ermĂśglichen Ihnen, einen Akku mit Hilfe des optionalen Ladegeräts CU 400 aufzuladen, ohne den Akku aus dem Batteriefach herausnehmen zu mĂźssen. 23 Frequenzaufkleber: Am Schaft des Handsenders ist eine Haftetikette mit dem zur VerfĂźgung stehenden Trägerfrequenzbereich und den Zulassungsinformationen angebracht. 17 - 20, 22: Siehe Kapitel "Handsender". 25 Antenne: Fix montierte, flexible Antenne. 26 Audioeingang: 3-polige Mini-XLR-Buchse mit Kontakten fĂźr Mikrofon- und Linepegel. Durch die Steckerbeschaltung der empfohlenen AKG-Mikrofone (nicht mitgeliefert) bzw. des mitgelieferten Instrumentenkabels MKG L werden automatisch die richtigen Kontakte belegt. An den Audioeingang des Taschensenders kĂśnnen Sie AKG-Mikrofone mit Mini-XLRStecker anschlieĂen. Mittels des Instrumentenkabels MKG L kĂśnnen Sie eine E-Gitarre, einen E-Bass oder ein Umhängekeyboard anschlieĂen. Weitere Details entnehmen Sie bitten den entsprechenden AKG-BroschĂźren. 27 Frequenzaufkleber: An der RĂźckseite des Taschensenders ist eine Haftetikette mit dem zur VerfĂźgung stehenden Trägerfrequenzbereich und den Zulassungsinformationen angebracht. 28 Batteriefach zur Aufnahme der mitgelieferten 1,5 V-Batterie GrĂśĂe AA oder eines handelsĂźblichen 1,2 V-NiMH-Akkus, âĽ2100 mAh, GrĂśĂe AA. Durch das Sichtfenster kĂśnnen Sie jederzeit kontrollieren, ob sich eine Batterie oder ein Akku im Batteriefach befindet. Sie kĂśnnen aber auch einen weiĂen Beschriftungsstreifen (mitgeliefert) oder eine Farbcodestreifen (optional) in das Sichtfenster einlegen. 29 GĂźrtelspange zum Befestigen des Taschensenders am GĂźrtel. 30 MUTE-Buchse: Anschluss fĂźr den optionalen externen Mute-Schalter und den mitgelieferten Blindstecker zum Blockieren des ON-MUTE/PRG-OFF-Schalters zum Vermeiden von Bedienfehlern. 31 Empfindlichkeitsregler: Mit desem Drehregler im Batteriefach kĂśnnen Sie die Eingangsempfindlichkeit des Taschensenders an das angeschlossene Mikrofon oder Instrument anpassen. WMS 470 Taschensender Siehe Fig. 4 auf Seite iv. WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 10 (Schwarz/Black Auszug) 4 Inbetriebnahme ⢠Bevor Sie Ihr Wireless-System in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sind. ACHTUNG Empfänger Rackmontage ⢠Wenn Sie einen oder mehrere Empfänger in ein 19"-Rack einbauen, montieren Sie entweder die mitgelieferten Antennen an der Frontplatte (dazu benĂśtigen Sie das optionale Frontmontage-Set) oder verwenden Sie abgesetzte Antennen. Nur so kĂśnnen Sie optimale Empfangsqualität sicherstellen. Siehe Fig. 6 auf Seite vii. Ein Empfänger 1. Schrauben Sie die vier GummifĂźĂe (1) von der Unterseite des Empfängers ab. 2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von jeder der beiden Seitenwände ab. 3. Befestigen Sie mit den Schrauben (2) den kurzen Montagewinkel (3) an der einen Seitenwand und den langen Montagewinkel (4) aus dem mitgelieferten 19"-Montageset an der anderen Seitenwand. 4. Befestigen Sie den Empfänger im Rack. Siehe Fig. 7 auf Seite vii. Zwei Empfänger nebeneinander 1. Schrauben Sie die vier GummifĂźĂe (1) von der Unterseite beider Empfänger ab und nehmen Sie die Schrauben (5) aus den GummifĂźĂen (1) heraus. 2. Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) von der rechten Seitenwand des einen Empfängers und von der linken Seitenwand des anderen Empfängers ab. 3. Schieben Sie einen Verbindungsteil (4) durch je einen freien Schlitz in der Seitenwand des ersten Empfängers, so dass das Befestigungsloch im Verbindungsteil mit dem Gewindeloch in der Unterseite des Empfängers fluchtet. 4. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) (aus den GummifĂźĂen) am ersten Empfänger. 5. Verbinden Sie die beiden Empfänger, indem Sie die Verbindungsteile (4) am ersten Empfänger durch die freien Schlitze in der Seitenwand des zweiten Empfängers schieben, bis das Befestigungsloch in allen Verbindungsteilen (4) mit dem entsprechenden Gewindeloch in der Unterseite des zweiten Empfängers fluchtet. 6. Fixieren Sie die Verbindungsteile (4) mit den Schrauben (5) aus den GummifĂźĂen (1) am zweiten Empfänger. 7. Schrauben Sie mit je zwei der Schrauben (2) aus den Seitenwänden je einen kurzen Montagewinkel (6) an die äuĂere Seitenwand jedes Empfängers. 8. Befestigen Sie die Empfänger im Rack. Antennen anschlieĂen Die mitgelieferten Îť/4-Antennen sind einfach und rasch zu montieren und eignen sich fĂźr alle Anwendungen, wo Sichtverbindung zwischen Sender und Empfängerantenne besteht und eine Drahtlosanlage ohne viel Aufbauarbeit betriebsbereit sein muss. Abgesetzte Antennen ⢠Wenn an der Empfängerposition keine optimalen Empfangsbedingungen herrschen, verwenden Sie abgesetzte Antennen. - Verbinden Sie die abgesetzten Antennen mit den BNC-Buchsen an der RĂźckseite des Empfängers. - Verwenden Sie dazu RG58- oder RG213-Kabel. - Nähere Informationen Ăźber Antennen, ZubehĂśr und Hilfe bei der Frequenzplanung finden Sie auf unserer Website www.akg.com. 10 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 11 (Schwarz/Black Auszug) 4 Inbetriebnahme Antennenkabel fĂźr Frontmontage ⢠Mit dem BNC-Frontmontagekabel (AKG-Teilenr. 0110E01890) kĂśnnen Sie die Îť/4-Antennen an der Frontplatte montieren. Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. oder Abschattungen durch menschliche KĂśrper kĂśnnen das direkte Sendersignal schwächen bzw. auslĂśschen. Empfänger positionieren Stellen Sie den Empfänger bzw. die abgesetzten Antennen daher wie folgt auf: ⢠Positionieren Sie den Empfänger/die Antennen immer in der Nähe des Aktionsbereiches (BĂźhne), achten Sie jedoch auf einen Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger/Antennen von 3 m. ⢠Voraussetzung fĂźr optimalen Empfang ist Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger/Antennen. Abschattungen des Sendersignals durch Personen oder Gegenstände kĂśnnen die Funkverbindung unterbrechen. ⢠Positionieren Sie den Empfänger/die Antennen in einem Abstand von mehr als 1,5 m von groĂen metallenen Gegenstände, Wänden, BĂźhnengerĂźsten, Decken, u.ä. ⢠Sie kĂśnnen den Empfänger entweder freistehend aufstellen oder in einem 19"-Rack montieren. ⢠Wenn Sie einen oder mehrere Empfänger in ein 19"-Rack einbauen, montieren Sie entweder die mitgelieferten Antennen an der Empfänger-Frontplatte oder verwenden Sie abgesetzte Antennen. Nur so kann eine optimale Empfangsqualität gewährleistet werden. Sie kĂśnnen sowohl den XLR-Ausgang als auch den 6,3-mm-Klinkenausgang jederzeit anschlieĂen. Den Ausgangspegel kĂśnnen Sie im MenĂź AUDIO entsprechend einstellen. Empfänger an ein Mischpult/einen Verstärker anschlieĂen ⢠Verbinden Sie den Audioausgang mit dem gewĂźnschten Eingang: - XLR-Buchse -> XLR-Kabel -> XLR-Eingang - 6,3-mm-Klinkenbuchse -> Klinkenkabel -> 6,3-mm-Klinkeneingang Ausgangspegel-Umschalter ⢠Mit dem Ausgangspegel-Umschalter kĂśnnen Sie den Pegel des symmetrischen Ausgangs (BALANCED) an die Eingangsempfindlichkeit des angeschlossenen Geräts anpassen. ⢠Wenn Sie den Empfänger an einen Mikrofoneingang angeschlossen haben, wählen Sie die Schalterstellung "-30 dB". Der Ausgangspegel wird dadurch um 30 dB abgesenkt, um eine Ăbersteuerung des Eingangs zu vermeiden. ⢠Der Pegel des unsymmetrischen Ausgangs (UNBALANCED) ist nicht einstellbar. 1. ACHTUNG: Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Netzgerät angegebene Netzspannung mit der Netzspannung am Einsatzort Ăźbereinstimmt. Der Betrieb des Netzgeräts an einer anderen Netzspannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät fĂźhren. 2. Stecken Sie das Versorgungskabel (1) des mitgelieferten Netzgeräts an die DC IN-Buchse (2) an der RĂźckseite des Empfängers an und schrauben sie den Stecker (3) fest.3. Stecken Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an. Empfänger an das Netz anschlieĂen Siehe Fig. 9 auf Seite iii. Der Empfänger ist elektronisch gesperrt, so dass Sie keine Einstellungen unabsichtlich verändern kĂśnnen. Am Display leuchtet das Symbol "LOCK". LOCK-Modus ⢠Um in den SETUP-Modus zu gelangen, drĂźcken Sie die Taste so lange, bis das Symbol "LOCK" verschwindet. WMS 470 11 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 12 (Schwarz/Black Auszug) 4 Inbetriebnahme Sender Batterie einlegen Siehe Fig. 5 auf Seite iv und v. Handsender und Taschensender: 1. Ăffnen Sie den Batteriefachdeckel (1). 2. Legen Sie die mitgelieferte Batterie (2) entsprechend den Symbolen im Batteriefach in das Batteriefach ein. Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt. 3. SchlieĂen Sie den Batteriefachdeckel (1). ⢠Anstelle der mitgelieferten Alkali-Batterie (LR6) kĂśnnen Sie auch eine Lithiumbatterie (FR6) oder einen handelsĂźblichen 1,2 V-NiMH-Akku (HR6), âĽ2100 mAh, GrĂśĂe AA einsetzen. Taschensender Mikrofon oder Instrument anschlieĂen Der Taschensender ist fĂźr die Verwendung mit den "Lâ-Mikrofonen der MicroMic-Serie von AKG ausgelegt. Wenn Sie andere Mikrofone von AKG oder auch von anderen Herstellern an den Sender anschlieĂen mĂśchten, beachten Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres Mikrofons umlĂśten oder durch einen 3-poligen Mini-XLR-Stecker ersetzen mĂźssen. Kontaktbelegung des Audioeingangs: Kontakt 1: Abschirmung Kontakt 2: Audiosignal Kontakt 3: Speisespannung Hinweis Siehe Fig. 12 auf Seite iv. Siehe Fig. 17 auf Seite vi. Siehe Fig. 12 auf Seite iv. 12 An Kontakt 3 steht eine positive Versorgungsspannung von 4,5 Volt fĂźr Kondensatormikrofone zur VerfĂźgung. ⢠Wir bitten Sie um Verständnis dafĂźr, dass AKG eine einwandfreie Funktion des Taschensenders mit Fremdfabrikaten nicht garantieren kann, und eventuelle Schäden infolge des Betriebs mit Fremdfabrikaten von der Garantieleistung ausgeschlossen sind. ⢠Stecken Sie den Mini-XLR-Stecker (1) am Kabel Ihres Mikrofons bzw. am Gitarrenkabel MKG L (2) an die Audio-Eingangsbuchse (3) des Taschensenders an. ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter sperren 1. Stecken Sie den mitgelieferten Blindstecker (3) an die REMOTE MUTE-Buchse (2) am Taschensender an. Der ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter des Taschensenders ist elektronisch gesperrt. Sie kĂśnnen das Mikrofon nicht mehr unabsichtlich stummschalten. 2. Um den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter wieder zu aktivieren, ziehen Sie den Blindstecker (3) von der REMOTE MUTE-Buchse (2) ab. Empfindlichkeit einstellen 1. (4) Ăffnen Sie das Batteriefach des Taschensenders. 2. Sprechen/singen Sie in das Mikrofon oder spielen Sie auf dem Instrument (mĂśglichst laut). 3. (6) Stellen Sie mit dem integrierten Schraubenzieher (6) am Batteriefachdeckel (5) den Empfindlichkeitsregler (7) so ein, dass der Audioteil des Empfängers optimal ausgesteuert wird (grĂźne AF OK-LED leuchtet, Audio-Balken zeigt max. 0 dB an). 4. (7) SchlieĂen Sie das Batteriefach. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 13 (Schwarz/Black Auszug) 4 Inbetriebnahme Optionaler externer MUTE-Schalter Der optionale externe Mute-Schalter RMS 4000 ermĂśglicht es, den Sender auch dann stummzuschalten, wenn die Bedienelemente nicht oder nur schwer zugänglich sind. Siehe Fig. 16 auf Seite vi. 1. Stecken Sie das Kabel (1) des externen Mute-Schalters an die REMOTE MUTE-Buchse (2) des Senders an. 2. Stecken Sie den externen Mute-Schalter in eine Jacken- oder Hemdtasche oder klemmen Sie den Schalter mittels des GĂźrtelclips am GĂźrtel an. 3. Um das Mikrofon stumm zu schalten, drĂźcken Sie den Knopf des externen Mute-Schalters. Der Knopf rastet ein. Die Kontroll-LED wechselt auf rot. 4. Um das Mikrofon wieder einzuschalten, drĂźcken Sie nochmals den Knopf des externen Mute-Schalters. Die Kontroll-LED wechselt auf grĂźn. Empfindlichkeit einstellen 1. Schalten Sie den Empfänger ein. 2. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter (19) auf "MUTE/PRG". Das Display zeigt abwechselnd die momentan eingestellte Frequenz und "PRG IR" an. 3. Wählen Sie im MenĂź âHT GAINâ am Empfänger "HI" oder "LO" (Vokalanwendung). 4. Halten Sie die Infrarot-Empfangsdiode (1) des Senders in einem Abstand von maximal 10 cm vor die Infrarot-Sendediode (2) des Empfängers, um den Sender auf die gewählte Empfindlichkeitsstufe einzustellen. SILENT-Modus Wir empfehlen, die Trägefrequenz immer im SILENT-Modus (keine HF-Ausstrahlung) einzustellen. Handsender Siehe Fig. 10 auf Seite vi. Siehe Fig. 4 auf Seite iv und Fig. 3 auf Seite v. Siehe Fig. 10 und 11 auf Seite vi. Handsender und Taschensender ⢠Um in den SILENT-Modus zu gelangen, schieben Sie den ON/OFF-Schalter von der Stellung "OFF" in die Mittelposition. Nur so kĂśnnen Sie sicher sein, nicht auf einer nicht genehmigten Frequenz "auf Sendung zu gehen" und eventuell andere Funkdienste oder Drahtlosmikrofone zu stĂśren. Batterietyp wählen 1. Schalten Sie den Empfänger ein. 2. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter (19) auf "MUTE/PRG". Das Display zeigt abwechselnd die momentan eingestellte Frequenz und "PRG IR" an. 3. Wählen Sie im MenĂź "BAT.TYP" am Empfänger den Typ der eingelegten Batterie bzw, des eingelegten Akkus: "LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH) oder "AUTO". Im "AUTO"-Modus erkennt der Sender automatisch den Batterietyp. 4. Halten Sie die Infrarot-Empfangsdiode (1) des Senders in einem Abstand von maximal 10 cm vor die Infrarot-Sendediode (2) des Empfängers, um den Sender auf den gewählten Modus einzustellen. WMS 470 Siehe Fig. 4 auf Seite iv und Fig. 3 auf Seite v. Siehe Fig. 10 und 11 auf Seite vi. 13 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 14 (Schwarz/Black Auszug) 5 Bedienungshinweise Empfänger einschalten Siehe Fig. 1 auf Seite iii. 1. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die POWER-Taste an der Frontplatte drĂźcken. Am Display erscheint die eingestellte Frequenz sowie das Symbol "LOCK", der Empfänger befindet sich im LOCK-Modus. Wenn der Sender nicht eingeschaltet ist oder der Empfänger aus anderen GrĂźnden (z.B. Abschattungen) kein HF-Signal empfängt, leuchtet die rote RF MUTE-LED auf und wird der Audio-Ausgang stumm geschaltet. Wenn ein HF-Signal empfangen wird, leuchtet die grĂźne RF OK-LED, zeigt der HF-Balken die Feldstärke des Empfangssignals an der aktiven Antenne an und die DiversityLEDs zeigen an, welche Antenne gerade aktiv ist. Der Audio-Balken zeigt den Audiopegel des empfangenen Signals an. Bei Ăbersteuerungen leuchtet die rote AF CLIP-LED auf. 2. Wenn Sie dem Empfänger einen Namen zugewiesen haben, zeigt das Display nach dem Einschalten ca. 2 Sekunden lang die eingestellte Frequenz und danach automatisch den zugewiesenen Namen an. SenderStromversorgung ⢠Sie kĂśnnen sowohl den Handsender als auch den Taschensender mit einer Alkali-Batterie des Typs LR6, einer FR6-Lithiumbatterie oder mit einem 1,2-V-Akku mit einer Mindestkapazität von 2100 mAh betreiben. Bei einer frischen Batterie oder voll geladenem Akku erkennt der Sender automatisch den Batterietyp und zeigt die verbleibende Spielzeit in Stunden am Display an. Etwa 1 Stunde, bevor die Batterie/der Akku erschĂśpft ist, erscheint die Warnung "LOW BAT" am Display und wechselt die Hintergrundbeleuchtung auf rot. ⢠Ihr Handsender bzw. Taschensender zeigt Ihnen am Display die minimal verfĂźgbare Restspielzeit des Senders in Stunden an. Hinweis ⢠Um eine präzise Anzeige zu gewährleisten, verwenden Sie bitte ausschlieĂlich - neue, hochwertige Alkaline-Batterien des Typs AA (LR6) von Duracell oder Energizer, - Lithium-Batterien des Typs AA (FR6) oder - hochwertige Akkumulatoren des Typs AA NiMH mit einer Kapazität von mindestens 2100 mAh. Sender stumm schalten 1. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter auf "MUTE/PRG" (Mittelstellung). Das Display zeigt an: Frequenz in MHz - Frequenz als Preset - "PRG IR", danach wechselt die Anzeige zwischen dem momentan eingestellten Preset und "PRG IR". ⢠Wenn Sie von "OFF" auf "MUTE/PRG" geschaltet haben: Der Audio- und HF-Teil des Senders sind abgeschaltet, die Kontroll-LED bleibt dunkel. ⢠Wenn Sie von "ON" auf "MUTE/PRG" geschaltet haben: Das Mikrofon ist stumm geschaltet, die Kontroll-LED (20) wechselt von grĂźn auf rot. Die Trägerfrequenz wird weiter gesendet. 2. Um das Mikrofon einzuschalten, stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter auf "ON". Die Kontroll-LED wechselt auf grĂźn. Das Display zeigt die verbleibende Batteriekapazität in Stunden an. (Hand- und Taschensender) 14 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 15 (Schwarz/Black Auszug) 5 Bedienungshinweise Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie kĂśnnen sämtliche Parameter einstellen. Das Symbol "LOCK" ist gelĂśscht. Folgende EinstellmenĂźs stehen zur VerfĂźgung: - Automatische Frequenzeinstellung - Manuelle Einstellung von Frequenzgruppe und Kanal - Manuelle Frequenzeinstellung - Handsender-Pegeleinstellung - Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA) System einstellen Siehe Diagramm auf Seite ii. ⢠Suchen Sie als Erstes eine freie Frequenz. Freie Frequenzen sind jene, bei denen der Empfänger entweder kein HF-Signal oder ein HF-Signal mit einem Pegel unter dem momentan eingestellten Schwellwert feststellt. 1. Schalten Sie alle Sender AUS. 2. Rufen Sie das MenĂź "AUTO" auf, um die automatische Frequenzsuche zu starten. ⢠Die derzeit aktive Frequenzgruppe ("GROUP") beginnt zu blinken. Der Empfänger ĂźberprĂźft alle vordefinierten Frequenzen (=Kanäle) der gewählten Gruppe. ⢠Im Feld "FREE CHANNELS" werden alle stĂśrungsfreien Kanäle angezeigt. 3. Reicht die Anzahl der gefundenen stĂśrungsfreien Kanäle fĂźr Ihre Anwendung aus, bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe. Wurden zu wenige Kanäle gefunden, wählen Sie mit den Pfeiltasten eine andere Gruppe. 4. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, kĂśnnen Sie mit den Pfeiltasten jeden Kanal dieser Gruppe anwählen. 5. Wählen Sie den Kanal, auf den Sie einen Sender programmieren mĂśchten. 6. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren". 7. Mehrkanalanlagen: Wiederholen Sie Schritt 5 und 6 fĂźr jeden Sendekanal. Falls der Empfänger keine freie Frequenz findet: ⢠ĂberprĂźfen Sie das Antennensystem. ⢠Heben Sie den Squelch-Pegel allmählich von -100 dBm auf -86 dBm an. Achten Sie darauf, den Squelch-Pegel nie hĂśher als unbedingt nĂśtig einzustellen. Je hĂśher die Ansprechschwelle (-86 dBm = Max., -100 dBm = Min.), desto geringer die Empfindlichkeit des Empfängers und damit die nutzbare Reichweite des Systems. Automatische Frequenzeinstellung (Mehrkanalanlagen) Hinweis 1. Wählen Sie das MenĂź âGROUP/CHANNELâ. Die derzeit aktive Gruppe ("GROUP") beginnt zu blinken. 2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Gruppe oder wählen Sie mit den Pfeiltasten eine andere Gruppe. 3. Nachdem Sie eine Gruppe gewählt haben, kĂśnnen Sie mit den Pfeiltasten jeden Kanal dieser Gruppe anwählen. 4. Wählen Sie einen Kanal, auf den Sie einen Sender programmieren mĂśchten. 5. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren". Gruppe/Kanal manuell einstellen 1. Wählen Sie das MenĂź âFREQUENCYâ. Die derzeit aktive Frequenz beginnt zu blinken. 2. Bestätigen Sie die Wahl dieser Frequenz oder wählen Sie mit den Pfeiltasten eine andere Frequenz. 3. Bestätigen Sie die gewählte Frequenz, damit Sie den entsprechenden Sender programmieren kĂśnnen. 4. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren". Frequenz manuell einstellen 1. Wählen Sie das MenĂź âHT.GAINâ. Die derzeit aktive Einstellung, âHIâ oder âLOâ, beginnt zu blinken. 2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewĂźnschte Einstellung: "HI" (hohe Empfindlichkeit) oder "LO" (geringe Empfindlichkeit, fĂźr Gesang). Empfindlichkeit des Handsenders einstellen WMS 470 15 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 16 (Schwarz/Black Auszug) 5 Bedienungshinweise 3. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren". Sender programmieren Um den Sender auf die Frequenz des Empfängers zu programmieren: 1. Schalten Sie den Empfänger ein und wählen Sie am Empfänger eine freie Frequenz bzw. Gruppe/Kanal. Es erscheint das MenĂź âPRG IRâ. Siehe Fig. 3 auf Seite v und Fig. 4 auf Seite iv. Siehe Fig. 10 und 11 auf Seite vi. 2. Stellen Sie den ON-MUTE/PRG-OFF-Schalter (19) auf "MUTE/PRG". Das Display zeigt abwechselnd die momentan eingestellte Frequenz und "PRG IR" an. 3. Halten Sie die Infrarot-Empfangsdiode (1) des Senders in einem Abstand von max. 10 cm vor die Infrarot-Sendediode (2) des Empfängers. 4. Wählen Sie am Empfänger "IR PRG", um die Programmierung zu starten. IR OK: Der Sender ist auf dieselbe Frequenz wie der Empfänger eingestellt. IR ERR: Die DatenĂźbertragung ist fehlgeschlagen (keine Kommunikation). TXBAND: Das Frequenzband des Senders und Empfängers ist nicht identisch. Mehrkanalanlagen ⢠Achten Sie darauf, jeden Sendekanal (Sender + Empfänger) auf eine eigene Frequenz einzustellen. ⢠Um mĂśglichst rasch und einfach intermodulationsfreie Frequenzen zu finden, empfehlen wir, die Frequenzen im MenĂź "AUTO" innerhalbderselben Frequenzgruppe auszuwählen. ⢠Betreiben Sie nie mehr als einen Sendekanal gleichzeitig am selben Ort auf derselben Frequenz. Dies wĂźrde aus physikalischen GrĂźnden (Interferenzen) zu starken StĂśrgeräuschen fĂźhren. Batteriemanagement (Hand- und Taschensender) Um eine exakte Anzeige der Restspielzeit des Senders zu gewährleisten: ⢠Verwenden Sie ausschlieĂlich Batterien/Akkus der unten angefĂźhrten Typen. ⢠Verwenden Sie ausschlieĂlich Batterien/Akkus, die während der letzten 24 Stunden nicht in Verwendung waren. ⢠Stellen Sie den Sender auf die eingesetzte Batterie/Akku ein: 1. Wählen Sie das MenĂź "BAT.TYP". Die aktuelle Einstellung beginnt zu blinken. 2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewĂźnschte Einstellung: "AUTO": Der Sender erkennt den Batterie/Akkutyp automatisch. Bei schwachen Batterien oder sehr alten Akkus kann es zu einer fehlerhaften Anzeige der Restspielzeit kommen. Wählen Sie in diesem Fall den Batterietyp manuell (siehe unten): "LR6" fĂźr Alkaline-Batterien des Typs LR6. Das Display zeigt diesen Batterietyp und die verbleibende Kapazität in Stunden wie folgt an: "L 5h" (Beispiel). "FR6" fĂźr Lithiumbatterien des Typs FR6. Das Display zeigt diesen Batterietyp und die verbleibende Kapazität in Stunden wie folgt an: "F 10h" (Beispiel). Lithiumbatterien haben eine Spielzeit von bis zu 14 Stunden, das Display des Senders zeigt jedoch maximal 10 Stunden an. Bei neuen Lithiumbatterien zeigt das Display während der ersten 4 Betriebsstunden konstant "F 10h" an. "NiMH" fĂźr NiMH-Akkus des typs HR6. Das Display zeigt diesen Batterietyp und die verbleibende Kapazität in Stunden wie folgt an: "H 6h" (Beispiel). 3. Programmieren Sie den gewĂźnschten Sender. Siehe Kapitel "Sender programmieren". Hinweis 16 ⢠Da sich die chemischen Parameter von Batterien nicht sofort stabilisieren, korrigiert das System die Anzeige (Batterietyp und Restspielzeit) mĂśglicherweise nach 10 bis 30 Betriebsminuten. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 17 (Schwarz/Black Auszug) 6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA) Im MenĂź EXTRA stehen folgende Funktionen zur VerfĂźgung: NAME STATUS RHSL SQL PILOT RESET INFO EXIT Empfängername Zustands- und Warnmeldungen Dropout-Suchfunktion Squelcheinstellung Pilotton Werkseinstellungen Systeminformationen Verlassen des UntermenĂźs Im MenĂź "NAME" kĂśnnen Sie den bestehenden Namen des Empfängers ändern. Wenn Sie den Empfänger noch nicht benannt oder den Namen gelĂśscht haben, kĂśnnen Sie einen neuen Namen eingeben. Der Name des Empfängers darf aus maximal 6 Buchstaben und Ziffern in beliebiger Kombination bestehen. Empfänger benennen 1. Wählen Sie das MenĂź âNAMEâ. Das erste Zeichen beginnt zu blinken. 2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewĂźnschten Zeichen. Im UntermenĂź "STATUS" kĂśnnen Sie eine optische Warnfunktion aktivieren, die wahlweise bestimmte kritische Betriebszustände anzeigt. Wenn einer dieser Betriebszustände eintritt, wechselt die Hintergrundbeleuchtung des Displays am Empfänger von grĂźn auf rot und erscheint am Display eine Statusanzeige, die Sie Ăźber den jeweiligen Betriebszustand informiert. Die Statusanzeigen sind wie folgt nach Priorität gereiht: Zustands- und Warnmeldungen 1. "LOW.BAT": geringe Kapazität der Senderbatterie. Die Senderbatterie ist in ca. 60 Minuten leer. 2. "AF CLIP": Audio-Ăbersteuerung. Das empfangene Audiosignal Ăźbersteuert den Empfänger. 3. "RF LOW": Stummschaltung des Empfängers wegen geringer Feldstärke des Empfangssignals - verhindert StĂśrgeräusche. Die gewählten Warnfunktionen sind im LOCK-Modus und im SETUP-Modus aktiv. Die Rehearsal-Funktion stellt maximal 6 Dropouts fest und zeichnet den Zeitpunkt des Dropouts, die minimale Feldstärke an den beiden Antennen sowie den maximalen Audiopegel auf. Die Ergebnisse kĂśnnen Sie nach Beendigung der Aufzeichnung abfragen. REHEARSAL SOUNDCHECK 1. Aktivieren Sie die "Rehearsal"-Funktion des Empfängers und wählen Sie "START", um die Aufzeichnung der Daten zu starten. 2. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem Sie den Sender einsetzen werden. Achten Sie dabei auf Stellen, wo die Feldstärke absinkt und daher der Empfang kurzzeitig gestĂśrt wird ("Dropouts"). 3. Sprechen/singen Sie in das Mikrofon oder spielen Sie auf dem Instrument (mĂśglichst laut). 4. Sie kĂśnnen die Aufzeichnung jederzeit abbrechen, indem Sie kurz die Taste drĂźcken. MĂśgliche Anzeigen: âD1â: Aufzeichnung beendet, Dropout Nr. 1 wird angezeigt. âMIN RFâ: Aufzeichnung beendet, kein Dropout gefunden. Das Display zeigt den minimalen gemessene HF-Pegel an. WMS 470 17 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 18 (Schwarz/Black Auszug) 6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA) âOVFLâ: Die Aufzeichnung wurde automatisch beendet, weil die Zeit (16 Minuten) abgelaufen oder die Ergebnisliste voll ist. ⢠Zum Abfragen der Ăźbrigen Ergebnisse drĂźcken Sie kurz oder . Dropouts werden wie folgt angezeigt (Beispiel 1): Beispiel 1: Dropout Nr. 1 nach 124 Sekunden. ⢠Die ersten Speicherplätze sind fĂźr Dropouts reserviert, die letzten 2 fĂźr den geringsten gemessenen HF-Pegel und den hĂśchsten gemessenen Audiopegel (Beispiel 2 und 3). Beispiel 2: Minimaler HF-Pegel -85 dB. Beispiel 3: Maximaler Audiopegel -5 dB. ⢠Auf den letzten (bzw. vor dem ersten) Eintrag der Ergebnisliste folgt die Option "EXIT". ⢠Dropouts kĂśnnen Sie beheben, indem Sie den Empfänger oder die Antennen anders positionieren. Hat dies keinen Erfolg, vermeiden Sie diese kritischen Stellen. ⢠Wenn am Empfänger der HF-Balken erlischt und die rote RF MUTE-LED aufleuchtet, bedeutet dies, dass kein Signal empfangen wird oder der Squelch aktiv ist. Schalten Sie den Sender ein, gehen Sie näher zum Empfänger bzw. stellen Sie den Squelch-Pegel so ein, dass die grĂźne RF OK-LED aufleuchtet und der HF-Balken wieder einen Pegel anzeigt. SQUELCH 18 ⢠Wenn der Empfänger keine stĂśrungsfreie Frequenz findet, ĂźberprĂźfen Sie das Antennensystem (Kabellängen, Booster, Power Splitter, Verdrahtung). ⢠Wenn trotz fehlerfreiem Antennensystem ein stabiles HF-Grundrauschen verbleibt, kĂśnnen Sie versuchen, die Ansprechschwelle des Squelch vorsichtig von -100 dBm auf WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 19 (Schwarz/Black Auszug) 6 Sonderfunktionen (MenĂź EXTRA) -86 dBm anzuheben, um Rauschen bei geringer Feldstärke zu verhindern. Achten Sie darauf, den Squelch-Pegel nie hĂśher als unbedingt nĂśtig einzustellen. Der einstellbare Squelch schaltet den Empfänger bei zu schwachem Empfangssignal stumm, so dass das entsprechende Rauschen bzw. Eigenrauschen des Empfängers bei fehlendem Empfangssignal nicht hĂśrbar wird. ⢠Je hĂśher der Squelch-Pegel (-86 dB = Max., -100 dB = Min.!), umso geringer wird die Empfindlichkeit des Empfängers und damit die Reichweite zwischen Sender und Empfänger. Ist diese Funktion aktiviert, enthält das Empfangssignal ein kontinuierliches Signal einer definierten Frequenz (= Pilotton). Wird kein Pilotton erkannt, wird der Audioausgang des Empfängers stumm geschaltet. ⢠Die Sender HT 400, HT 450, PT 400 und PT 450 senden keinen Pilotton. Wenn Sie den Empfänger zusammen mit diesen Sendern betreiben, empfehlen wir daher, die Pilotonfunktion zu deaktivieren. Hinweis Pilotton Hinweis ⢠Im UntermenĂź "FACTORY RESET" kĂśnnen Sie alle Parameter auf die werksseitigen Einstellungen zurĂźcksetzen. FACTORY RESET Im UntermenĂź INFO kĂśnnen Sie verschiedene Informationen Ăźber Ihren Empfänger abrufen, z.B. - "V 1.0": Firmware-Version - "B 4--.50": Frequenzband - "PV 1.0": Preset-Version - âINTROâ: Hier kĂśnnen Sie den beim Einschalten des Empfängers angezeigten Namen zu ändern (Werkseinstellung: AKG PROFESSIONAL). INFO Im UntermenĂź "INTRO" kĂśnnen Sie jederzeit einen neuen Namen eingeben und speichern. Sie kĂśnnen jede beliebige Kombination aus bis zu 16 Buchstaben und Ziffern eingeben. INTRO 1. Wählen Sie das UntermenĂź âINTROâ. Das erste Zeichen beginnt zu blinken. 2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewĂźnschten Zeichen. WMS 470 19 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 20 (Schwarz/Black Auszug) 7 Mikrofontechnik Handsender Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele MĂśglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch die Beschallungsanlage wiedergegeben wird, zu gestalten. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihren Handsender optimal einsetzen zu kĂśnnen. Besprechungsabstand und Naheffekt Siehe Fig. 13 auf Seite vi. Grundsätzlich wird Ihre stimme umso voller und weicher wiedergegeben, je kĂźrzer der Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, während bei grĂśĂerer Mikrofondistanz ein halligeres, entfernteres Klangbild zustande kommt, da die Akustik des Raumes stärker zur Geltung kommt. Sie kĂśnnen daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder einschmeichelnd klingen lassen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern. Der Naheffekt tritt im unmittelbaren Nahbereich der Schallquelle (weniger als 5 cm) auf und bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminĂśseren, intimen, bassbetonten Klang. Schalleinfallswinkel Siehe Fig. 13 auf Seite vi. Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oder Ăźber den Mikrofonkopf hinweg. So erhalten Sie einen ausgewogenen, naturgetreuen Klang. Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Atemgeräusche mitĂźbertragen, sondern auch Verschlusslaute (p, t) und Zischlaute (s, sch, tsch) unnatĂźrlich hervorgehoben. RĂźckkopplung Siehe Fig. 14 auf Seite vi. Die RĂźckkopplung kommt dadurch zustande, dass ein Teil des von den Lautsprechern abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen und verstärkt wieder den Lautsprechern zugeleitet wird. Ab einer bestimmten Lautstärke (der RĂźckkopplungsgrenze) läuft dieses Signal gewissermaĂen im Kreis, die Anlage heult und pfeift und kann nur durch ZurĂźckdrehen des Lautstärkereglers wieder unter Kontrolle gebracht werden. Minimale RĂźckkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den Mikrofonen (am vorderen BĂźhnenrand) aufstellen. Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikrofon nie direkt auf die Monitore zeigen. RĂźckkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), besonders im unteren Frequenzbereich, ausgelĂśst werden, also indirekt durch den Naheffekt. In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu vergrĂśĂern, um die RĂźckkopplung zum Abreissen zu bringen. Begleitchor Siehe Fig. 15 auf Seite vi. 1. Lassen Sie nie mehr als zwei Personen in ein gemeinsames Mikrofon singen. 2. Achten Sie darauf, dass der Schalleinfallswinkel nie grĂśĂer als 35° ist. Das Mikrofon ist fĂźr seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden VokalistInnen aus einem grĂśĂeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, mĂźssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die RĂźckkopplungsgefahr zu groĂ wĂźrde. PB 1000 (nur HT 470 C5) Der Presence Boost Adapter PB 1000 (im Handsender HT 470 C5 montiert) optimiert die Sprachverständlichkeit durch eine Anhebung der Empfindlichkeit um etwa 5 dB zwischen 5 kHz und 9 kHz. PPC 1000 (nur HT 470 C5) Der Polar Pattern Converter PPC 1000 (optionales ZubehĂśr fĂźr HT 470 C5) wandelt die nierenfĂśrmige Richtcharakteristik des Mikrofons in eine hypernierenfĂśrmige um. Das Mikrofon wird dadurch fĂźr seitlich einfallenden Schall unempfindlicher, was speziell auf der BĂźhne dann von Vorteil ist, wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden. 20 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 21 (Schwarz/Black Auszug) 7 Mikrofontechnik ⢠Um den PPC 1000 montieren zu kĂśnnen, mĂźssen Sie zuerst den Presence Boost Adapter PB 1000 abnehmen. Hinweis 1. Schrauben Sie die Gitterkappe ab. 2. Ziehen Sie den PB 1000 mit einer leichten Drehbewegung von der Mikrofon- PB 1000 kapsel ab (a). 3. Setzen Sie den PPC 1000 mit einer leichten Drehbewegung bis zum Anschlag auf die Mikrofonkapsel auf (b). PPC 1000 ⢠Sichern Sie beim Aufstecken und Abnehmen des PPC1000/PB 1000 die Mikrofonkapsel in der elastischen Gummilagerung (Pfeile) mit der Hand, um die Kapsel nicht versehentlich aus der Lagerung zu reiĂen. ACHTUNG 1. Befestigen Sie das Mikrofon am Ansteckclip H 40/1 oder an der Anstecknadel H 41/1 wie in der Bedienungsanleitung des Mikofons beschrieben. 2. Klemmen Sie das Mikrofon so nahe beim Mund wie mĂśglich an der Kleidung an. Die RĂźckkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt! 3. Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten. Lavaliermikrofone ⢠Anwendungshinweise fĂźr Headset- und Instrumentalmikrofone von AKG finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Mikrofons. Headsetmikrofone und Instrumentalmikrofone 8 Reinigung ⢠Zum Reinigen der Oberflächen des Empfängers und der Sender verwenden Sie am besten ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch. WMS 470 21 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 22 (Schwarz/Black Auszug) 9 Fehlerbehebung Fehler Kein Ton. MĂśgliche Ursache 1. 1. Netzadapter an Empfänger und Netz anstecken. 2. 3. 7. 8. Senderbatterien oder -akku leer. 8. Empfänger einschalten. Empfängerausgang mit Mischpult- oder Verstärkereingang verbinden. Mikrofon bzw. Instrument mit Audioeingang des Taschensenders verbinden. Sender auf gleiche Frequenz wie Empfänger einstellen. Sender einschalten oder MUTE-Schalter auf "ON" stellen. Batterien entsprechend Polaritätskennzeichnung (+/) im Batteriefach neu einlegen. Neue Batterien in den Sender einlegen bzw. Akku laden. Näher zum Empfänger gehen oder SQUELCH-Pegel verringern. Hindernisse entfernen. Stellen, von denen aus der Empfänger nicht sichtbar ist, vermeiden. StĂśrende Gegenstände entfernen oder Empfänger weiter weg aufstellen. Preset-Version von Sender und Empfänger ĂźberprĂźfen. 2. 3. 4. 5. 6. 5. 6. 7. 9. 13. Preset-Version von Sender und Empfänger stimmt nicht Ăźberein. 13. Rauschen, Krachen, unerwĂźnschte Signale. 1. 2. 1. 2. Kurzzeitiger Tonausfall ("Dropouts") an man- ⢠chen Stellen des Aktionsbereichs. Fehlermeldungen ERR.>SYS< 4. Sender ist zu weit vom Empfänger entfernt oder SQUELCH-Pegel zu hoch eingestellt. 10. Hindernisse zwischen Sender und Empfänger. 11. Keine Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger. 12. Empfänger zu nahe bei metallischen Gegenständen. 9. Verzerrungen. Behebung Netzadapter ist nicht an Empfänger bzw. Netzsteckdose angeschlossen. Empfänger ist ausgeschaltet. Empfänger ist nicht an Mischpult oder Verstärker angeschlossen. Mikrofon bzw. Instrument ist nicht am Taschensender angeschlossen. Sender auf andere Frequenz eingestellt als Empfänger. Sender ausgeschaltet oder MUTE-Schalter steht auf "MUTE". Batterien falsch im Sender eingelegt. Antennenposition. 10. 11. 12. 1. StĂśrungen durch andere Drahtlosanlagen, Fernsehen, 2. Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte oder -installation. GAIN am Sender zu hoch oder zu niedrig eingestellt. 1. StĂśrungen durch andere Drahtlosanlagen, Fernsehen, Radio, Funkgeräte oder schadhafte Elektrogeräte 2. oder -installation. Antennenposition. ⢠Empfänger/Antennen an einer anderen Stelle aufstellen. Falls Dropouts bestehen bleiben, kritische Stellen markieren und vermeiden. 1. Empfänger ausschalten und nach ca. 10 Sekunden wieder einschalten. Ist der Fehler dadurch nicht behoben, wenden Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle. Fehler ⢠Es kĂśnnen keine Frequenzeinstellungen verändert werden. Behebung Nur Sender Sender und Empfänger Nur Empfänger 2. 22 Empfänger/Antennen an einer anderen Stelle aufstellen. StĂśrende bzw. schadhafte Geräte ausschalten oder Sender und Empfänger auf andere Frequenz einstellen; Elektroinstallation ĂźberprĂźfen lassen. GAIN soweit verringern oder erhĂśhen, dass Verzerrungen verschwinden. StĂśrende bzw. schadhafte Geräte ausschalten oder Sender und Empfänger auf andere Frequenz einstellen; Elektroinstallation ĂźberprĂźfen lassen. ERR.>PRE< ⢠Fehler im gewählten Preset. 1. 2. 3. TXBand 1. Frequenzband des Senders ist nicht identisch mit Frequenzband des Empfängers. Sendeleistung zu hoch/gering. 1. 2. ERR.>USR< ⢠Letze Einstellung kann nicht geladen werden. 1. 2. Frequenz und Squelch-Pegel neu einstellen. Tritt der Fehler häufig auf, wenden Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle. ERR.>RF< ⢠PLL-Fehler. (Empfänger kann sich nicht auf eingestellte Frequenz synchronisieren.) 1. 2. Andere Frequenz einstellen. Tritt der Fehler wieder auf, wenden Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle. Err.>IR< ⢠Infrarot-Ăbertragung fehlgeschlagen. ⢠>- h< 1. Sender kann eingelegte/n Batterie/Akku nicht als sol- 1. che/n erkennen. Sender wurde während des Ladevorgangs im Lade- 2. gerät eingeschaltet. Infrarot-Sensor des Senders aus ca. 5 cm Entfernung direkt zu Infrarot-Sendediode des Empfänger halten. Akku/Batterie aus Sender entfernen und nach etwa 5 Sekunden wieder einlegen. Sender aus Ladegerät herausnehmen, ausschalten und Ladevorgang erneut starten. (Siehe auch Bedienungsanleitung der Ladestation CU 400). Sender in Ladestation CU 400 aufladen. Akku aus Sender entfernen und neue Batterie oder voll geladenen Akku einlegen. 2. >ChArGE< (nur im Akkubetrieb) ⢠Neu eingelegter Akku ist nicht voll geladen. 2. 1. 2. Bisher eingestelltes Preset weiterverwenden. Fehlerfreies Preset wählen. Tritt der Fehler häufig auf, wenden Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle. Sender mit Frequenzband des Empfängers verwenden. Sender mit geringerer/hĂśherer Sendeleistung verwenden. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 23 (Schwarz/Black Auszug) 10 Technische Daten Systemdaten HF-Trägerfrequenzbänder: Band 1: 650.1 â 680 MHz Band 3: 720 â 750 MHz Band 3-K: 740.1 â 751.9 MHz Band 5-A: 790 â 821.5 MHz Band 5-B: 806.125 â 809.750 MHz Band 5-D: 794.1 â 805.9 MHz Band 6-A-ISM: 835.1 â 861.9 MHz und 863.1 â 864.9 MHz (ISM) Band 7: 500.1 â 530.5 MHz Band 8: 570.1 â 600.5 MHz Band 9-U: 600 â 630.5 MHz Band 9: 600 â 605.9 MHz und 614.1 â 630.5 MHz Empfänger Schaltbandbreite: Modulation: Empfindlichkeit: Empfängerprinzip: Diversitysystem: AudioĂźbertragungsbereich: Klirrfaktor bei 1 kHz: Geräuschpegelabstand: Audio-Ausgänge: Audio-Ausgangspegel: Antenneneingänge: Senderbatterieanzeige: Netzgerät: Abmessungen: Gewicht: 30,5 MHz (je nach länderspezifischen Vorschriften) FM 6 dBÂľV / -100 dBm Superheterodyn ÂľC-gesteuerte Raumdiversität 35 - 20.000 Hz <0,3% 120 dB(A) symmetrisch, an XLR-Buchse, schaltbar auf -30 oder 0 dBm unsymmetrisch an 6,3-mm-Klinkenbuchse +9 dBu (max.) 2x 50-Ohm BNC-Buchse geringe Batterieladung 12 V / 500 mA DC 200 x 44 x 190 mm 972 g Handsender Schaltbandbreite: Modulation: HF-Sendeleistung: Nebenausstrahlung: Antenne: Audio-Ăbertragungsbereich: Klirrfaktor: Geräuschpegelabstand (A-bewertet) Mikrofonkopf: Grenzschalldruckpegel: Betriebszeit: Abmessungen: Nettogewicht: 30,5 MHz (je nach länderspezifischen Vorschriften) FM 10, 30 oder 50 mW (ERP max., je nach länderspezifischen Vorschriften) ⤠70 dBc Eingebaute Dipolantenne 35 - 20.000 Hz <0,7% typ. bei Nennhub/1 kHz 120 dB(A) HT 470 D5: dynamisches Mikrofon (Superniere) HT 470 C5: Kondensatormikrofon (Niere) HT 470 D5: ⤠140 dB SPL HT 470 C5: ⤠140 dB SPL ⼠7 Std. (1x LR6 Batterie GrĂśĂe AA) ⼠8 Std. (1x NiMH-Akku >2100 mAh GrĂśĂe AA) ⼠14 Std. (1x FR6 Lithiumbatterie GrĂśĂe AA) 229 x 52.5 mm (L x max. ø) 220 g Taschensender Schaltbandbreite: Modulation: HF-Sendeleistung: Nebenausstrahlung: Antenne: Audio-Ăbertragungsbereich: Klirrfaktor: Geräuschpegelabstand (A-bewertet) Audio-Eingang: Betriebszeit: Abmessungen: Nettogewicht: 30,5 MHz (je nach länderspezifischen Vorschriften) FM 10, 30 oder 50 mW (ERP max., je nach länderspezifischen Vorschriften) ⤠70 dBc Îť/4-Antenne 35 - 20.000 Hz <0,7% typ. bei Nennhub/1 kHz 120 dB(A) TB3M 3-polige Mini-XLR-Buchse (3.1 Vrms max.) ⼠7 Std. (1x LR6 Batterie GrĂśĂe AA) ⼠8 Std (1x NiMH-Akku >2100 mAh GrĂśĂe AA) ⼠14 Std (1x FR6 Lithiumbatterie GrĂśĂe AA) 60 x 73,5 x 30 mm 90 g Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie kĂśnnen die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E-Mail an sales@akg.com anfordern. WMS 470 23 WMS470_F031016_Hex_final Thank you... Symbols Used 22.12.2010 Important Note Firmware Important Note Transmitter Battery Seite 24 (Schwarz/Black Auszug) ...for purchasing an AKG product. This manual contains important instructions for setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instructions below carefully before operating the equipment. Please keep the manual for future reference. We hope you enjoy using your system! ⯠14:19 Uhr The lightning flash with arrowpoint in an equilateral triangle means that there are dangerous voltages present within the unit. The exclamation point in an equilateral triangle on the equipment indicates that it is necessary for the user to refer to the User Manual. In the User Manual, this symbol marks instructions that the user must follow to ensure safe operation of the equipment. ⢠AKG continually improves the internal firmware of this wireless system in order to meet changing customer needs in the best possible way. Should your system use a different firmware version than the one described in this user manual, some functions may differ from the related instructions. ⢠To find out the actual firmware version implemented in your system, please check the menu. The firmware version described in this user manual is stated on the cover page. ⢠Before you read on, we recommend comparing the receiver firmware version against the version described in the manual. If the two versions are not identical, please visit www.akg.com to find out about the latest changes. ⢠The display on your handheld transmitter or bodypack transmitter indicates the minimum remaining battery capacity in transmitter operating hours. ⢠To ensure an accurate readout, do not use any batteries other than - new, high quality AA size (LR6) alkaline dry batteries from Duracell or Energizer, - AA size (FR6) lithium batteries, or - high quality AA size NiMH rechargeable batteries with a capacity of 2100 mAh or higher. - In the "BAT.TYP" menu, select the battery type you inserted ("LR6", "FR6", "HR6 (NiMH)) or automatic battery detection mode ("AUTO"). - In "AUTO" mode, using weak or very old batteries may cause incorrect capacity indications. In this case, select the battery type manually. ⢠Since the chemical parameters of batteries take some time to stabilize, the system may correct the battery indication (type and remaining capacity) about 10 to 30 minutes after switching power to the transmitter on. ⢠Lithium batteries have a life of up to 14 hours. The display, however, will only indicate a maximum of 10 hours. With new lithium batteries, the display will constantly indicate "10h" during the first four operating hours. 24 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 25 (Schwarz/Black Auszug) Table of Contents Page Figs. 1-17 ...............................................................................................................ii-vii 1 Safety and Environment.....................................................................................26 Safety .................................................................................................................26 Environment ........................................................................................................26 2 Packing List and Optional Accessories...............................................................27 Systems and Components.....................................................................................27 Optional Accessories ............................................................................................27 3 General ..............................................................................................................29 Intoduction ..........................................................................................................29 Receiver ..............................................................................................................29 Handheld Transmitter ...........................................................................................30 Bodypack Transmitter ...........................................................................................31 4 Setting Up ..........................................................................................................32 Receiver ..............................................................................................................32 Rack Mounting ................................................................................................32 Connecting Antennas .......................................................................................32 Positioning the Receiver ...................................................................................33 Connecting the Receiver to a Mixer/Amplifier......................................................33 Connecting the Receiver to Power .....................................................................33 LOCK Mode.....................................................................................................33 Transmitters ........................................................................................................34 Inserting the Battery.........................................................................................34 Bodypack Transmitter.......................................................................................34 Connecting a Microphone or Instrument ........................................................34 Locking the ON-MUTE/PRG-OFF Switch ........................................................34 Setting Input Gain........................................................................................34 Optional RMS 4000 Remote Mute Switch ......................................................35 Handheld Transmitter .......................................................................................35 Setting Input Gain........................................................................................35 Handheld and Bodypack Transmitters ................................................................35 SILENT Mode ..............................................................................................35 Selecting Battery Type..................................................................................35 5 Operating Notes .................................................................................................36 Powering Up the Receiver .....................................................................................36 Powering the Transmitters.....................................................................................36 Muting the Transmitters ........................................................................................36 System Adjustments.............................................................................................37 Automatic Setup (Multichannel Systems) ...........................................................37 Manual Group/Channel Setup ...........................................................................37 Selecting Frequencies Manually ........................................................................37 Setting Handheld Transmitter Gain.....................................................................37 Programming Transmitters ...............................................................................38 Multichannel Systems ......................................................................................38 Battery Management (handheld and bodypack transmitters)................................38 6 Advanced Functions (EXTRA Menu) ...................................................................39 Receiver ID ..........................................................................................................39 Status & Warning Messages..................................................................................39 REHEARSAL - Soundcheck....................................................................................39 SQUELCH ............................................................................................................40 Pilot Tone.............................................................................................................41 FACTORY RESET ..................................................................................................41 INFO ..................................................................................................................41 INTRO .................................................................................................................41 7 Microphone Technique.......................................................................................42 Handheld Transmitter ...........................................................................................42 Lavalier Microphones ...........................................................................................43 Headworn and Instrument Microphones .................................................................43 8 Cleaning.............................................................................................................43 9 Troubleshooting .................................................................................................44 10 Specifications ....................................................................................................45 WMS 470 25 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 26 (Schwarz/Black Auszug) 1 Safety and Environment Safety ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠Environment ⢠⢠⢠Do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock. Do not spill any liquids on the equipment and do not drop any objects through the ventilation slots in the equipment. The equipment may be used in dry rooms only. Before connecting the equipment to power, check that the AC mains voltage stated on the included power supply is identical to the AC mains voltage available where you will use the equipment. Operate the equipment with the included power supply with an output voltage of 12 VDC only. Using adapters with an AC output and/or a different output voltage may cause serious damage to the equipment. The equipment should be opened, serviced, and repaired by authorized personnel only. The equipment contains no user-serviceable parts. Operate the equipment off voltages between 90 VAC and 240 VAC only. Using a different power voltage may cause serious damage to the unit! If any solid object or liquid penetrates into the equipment, shut down the sound system immediately. Disconnect the power cable from the power outlet immediately and have the equipment checked by AKG service personnel. Do not place the equipment near heat sources such as radiators, heating ducts, or amplifiers, etc. and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock. To avoid hum or interference, route all audio lines, particularly those connected to the microphone inputs, away from power lines of any type. If you use cable ducts or conduits, be sure to use separate ones for the audio lines. Clean the equipment with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to disconnect the equipment from the power outlet before cleaning the equipment! Never use acidic or scouring cleaners or cleaning agents containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts. Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG cannot accept any liability for damages resulting from improper handling or misuse. Be sure to dispose of dead batteries as required by local waste disposal rules. Never throw batteries into a fire (risk of explosion) or garbage bin. The packaging of the equipment is recyclable. Dispose of the packaging in an appropriate container provided by the local waste collection/recycling entity and observe all local legislation relating to waste disposal and recycling. When scrapping the equipment, remove the batteries, separate the case, circuit boards, and cables, and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules. FCC Statement The HT 470 D5, HT 470 C5, and PT 470 have been tested and found to comply with the limits for a low-power auxiliary station pursuant to Part 74 of the FCC Rules. The SR 470 has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ⢠⢠⢠⢠Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and the receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the userâs authority to operate this equipment. The SR 470 complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. USA only: FCC CONSUMER ALERT Most users do not need a license to operate this wireless microphone system. Nevertheless, operating this microphone system without a license is subject to certain restrictions: the system may not cause harmful interference; it must operate at a low power level (not in excess of 50 milliwatts); and it has no protection from interference received from any other device. Purchasers should also be aware that the FCC is currently evaluating use of wireless microphone systems, and these rules are subject to change. For more information, call the FCC at 1-888- CALL-FCC (TTY: 1-888-TELL-FCC) or visit the FCCâs wireless microphone website at www.fcc.gov/cgb/wirelessmicrophones. 26 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 27 (Schwarz/Black Auszug) 2 Packing List and Optional Accessories ⢠Check that your package contains all the components listed for your system below. If anything is missing, please contact your AKG dealer. WMS 470 D5 Set ⢠1 x SR 470 diversity receiver ⢠1 x HT 470 D5 transmitter ⢠2 x BNC UHF antennas ⢠1 x Power supply ⢠1 x LR6 AA size dry battery ⢠1 x RMU 4000 1U rack mount kit ⢠1 x Stand adapter WMS 470 C5 Set ⢠1 x SR 470 diversity receiver ⢠1 x HT 470 C5 transmitter ⢠2 x BNC UHF antennas ⢠1 x Power supply ⢠1 x LR6 AA size dry battery ⢠1 x RMU 4000 1U rack mount kit ⢠1 x Stand adapter WMS 470 Instrumental Set ⢠1 x SR 470 diversity receiver ⢠1 x PT 470 transmitter ⢠2 x BNC UHF antennas ⢠1 x Power supply ⢠1 x LR6 AA size dry battery ⢠1 x RMU 4000 1U rack mount kit ⢠1 x MK/GL instrument/guitar cable (1/4" to mini XLR) ⢠1 x Terminal connector for locking the ON-MUTE/PRG-OFF switch WMS 470 Presenter Set ⢠1 x SR 470 diversity receiver ⢠1 x PT 470 transmitter ⢠2 x BNC UHF antennas ⢠1 x Power supply ⢠1 x LR6 AA size dry battery ⢠1 x C 555 L flexible headworn microphone ⢠1 x RMU 4000 1U rack mount kit ⢠1 x CK 99 L lavalier microphone ⢠1 x Terminal connector for locking the ON-MUTE/PRG-OFF switch WMS 470 Sports Set ⢠1 x SR 470 diversity receiver ⢠1 x PT 470 transmitter ⢠2 x BNC UHF antennas ⢠1 x Power supply ⢠1 x LR6 AA size dry battery ⢠1 x RMU 4000 1U rack mount kit ⢠1 x C 544 L rugged headworn microphone ⢠1 x Terminal connector for locking the ON-MUTE/PRG-OFF switch SR 470 ⢠1 x SR 470 diversity receiver ⢠2 x BNC UHF antennas ⢠1 x RMU 4000 1U rack mount kit ⢠1 x Power supply HT 470 C5 ⢠1 x HT 470 C5 transmitter ⢠1 x LR6 AA size dry battery ⢠1 x PB 1000 presence boost adapter ⢠1 x Stand adapter HT 470 D5 ⢠1 x HT 470 D5 transmitter ⢠1 x LR6 AA size dry battery ⢠1 x Stand adapter PT 470 ⢠1 x PT 470 transmitter ⢠1 x LR6 AA size dry battery Remote Antenna System ⢠SRA 2 W â Passive directional antenna ⢠SRA 2 B/W â Active directional antenna ⢠RA 4000 W â Passive omnidirectional antenna ⢠RA 4000 B/W â Active omnidirectional antenna ⢠PS 4000 W â Active antenna splitter ⢠AB 4000 â Antenna booster ⢠MK PS â Antenna cable, 2 ft./65 cm ⢠MKA 5 â Antenna cable, 16 ft./5 m ⢠MKA 20 â Antenna cable, 66 ft./20 m ⢠0110E01890 â Front-mount antenna cable WMS 470 Systems and Components Optional Accessories 27 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 28 (Schwarz/Black Auszug) 2 Packing List and Optional Accessories Charging System ⢠CU 400 charger for PT 470 and HT 470 Optional components for HT 470 Handheld transmitter ⢠W 3004 â Windscreen with color code strips ⢠PPC 1000 â Polar pattern converter (for HT 470 C5 only) ⢠Stand adapter Optional components for PT 470 bodypack transmitter ⢠MK/GL â Instrument/guitar cable (1/4" to mini-XLR) ⢠HC 577 WR â Flesh tone headworn microphone (omnidirectional) ⢠C 520 L â Vocal headworn microphone (cardioid) ⢠C 555 L â Speech optimized headworn microphone (cardioid) ⢠C 544 L â Rugged headworn microphone (cardioid) ⢠C 417 L â Lavalier microphone (omnidirectional) ⢠CK 99 L â Lavalier microphone (cardioid) ⢠CK 77 WR â Flesh tone or black lavalier microphone (omnidirectional) ⢠C 411 L â Instrument pickup (vibration pickup) ⢠C 516 ML â Accordion microphone ⢠C 518 ML â Drum microphone (snare drum, bongos, etc.) ⢠C 519 ML â Wind instrument microphone (saxophone, trumpet, clarinet, etc.) ⢠RMS 4000 â Remote mute switch ⢠For more options and antenna accessories, please refer to the current AKG catalog or folder, or visit www.akg.com. Your dealer will be glad to help. 28 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 29 (Schwarz/Black Auszug) 3 General The WMS 470 wireless microphone system comprises the SR 470 stationary diversity receiver, handheld transmitters HT 470/C5 with C 5 microphone element and HT 470/D5 with D 5 microphone element, and the PT 470 bodypack transmitter. The receiver and transmitters operate in a 30 MHz subband of each frequency set within the 500 MHz to 865 MHz UHF band. You can select the receiving frequency from the preprogrammed frequency groups and subchannels of your receiver or set it directly in 25 MHz-increments. Both the handheld and the bodypack transmitter are set to the parameters selected on the receiver via infrared transmission. Front Panel 1 POWER: Switches power to the unit on or off. 2 LCD display: The receiver provides a backlit LCD display. Receiver Refer to fig. 1 on page iii. Introduction The display indicates all receiver parameters: a RF bargraph indicating the field strength of the received signal b Alphanumeric display of the current setting c Parameter to be adjusted, mode d Audio bargraph indicating the received audio level e LOCK symbol f Available channels (for automatic frequency setup) ⢠If one or more warning functions are activated, the display will be backlit in red when a critical condition occurs. As long as all parameters are within their normal ranges, the display is backlit in green. 3 : These three keys set the various parameters of the receiver. ⢠In LOCK mode: Short push on or : scrolls through the Frequency, Preset, and receiver Name screens. Long push on : selects SETUP mode. ⢠In SETUP mode only: Short push on : Calls up a parameter for adjustment or confirms a selected value. Long push on : selects LOCK mode. Short push on : selects a menu item or decreases a parameter value. Short push on : selects a menu item or increases a parameter value. 4,5 RF LEDs: The green OK LED (4) is lit to indicate the receiver is receiving RF signal, the red MUTE LED (5) indicates that no signal is being received. 6 A and B diversity LEDs: These two LEDs are lit to indicate which of the two antennas is currently active. 7 AF LEDs: Indicate the received audio level: OK (green): -40 dB to +3 dB CLIP (red): >3 dB (overload) WMS 470 29 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 30 (Schwarz/Black Auszug) 3 General 8 Infrared emitter: Transmits frequency data from the receiver to the handheld or bodypack transmitter. It also transmits the audio gain setting selected on the receiver to the handheld transmitter. The infrared emitter has a very narrow radiation angle (approx. 10°) and a maximum range of 8 inches (20 cm) to make sure only one transmitter will be tuned to the same frequency. 9 Output level control: This retractable rotary control attenuates the level of the balanced audio output continuously by 0 to 30 dB. Refer to fig. 2 on page iii. Rear Panel 10 DC IN: Locking DC input for connecting the included power supply. 11 ANTENNA A/B: BNC sockets for connecting the two supplied UHF antennas (11a) or optional remote antennas. 12 BALANCED: Balanced 3-pin XLR audio output for connecting to, e.g., a microphone input on a mixing console. 13 UNBALANCED: Unbalanced 1/4" TS audio output jack for connecting to, e.g., a guitar amplifier. 14 Output level switch: Slide switch for matching the BALANCED output level to the input gain of the equipment connected to the receiver. The switch has two positions, 0 and -30 dB. The UNBALANCED output level is not adjustable. 15 Type plate indicating available carrier frequency ranges and approval information. Handheld Transmitter 16 Microphone element: The handheld transmitter uses a permanently attached D 5 or C 5 microphone element (see packaging). 17 Infrared sensor: Receives the infrared signal emitted by the receiver for automatically setting the transmitter's carrier frequency and audio input gain. 18 LCD display: Indicates the selected frequency in MHz or as a Preset subchannel, current mode, transmitter audio gain setting, error messages, as well as the available battery capacity in 1-hour increments for dry and 2-hour increments for rechargeable batteries. 19 ON-MUTE/PRG-OFF: This slide switch provides three positions: ON: The microphone output signal is fed to the transmitter for transmission to the receiver (normal mode). The status LED (20) is lit green. MUTE/PRG: The audio signal is muted. Sliding the switch to "MUTE/PRG" places the transmitter in programming mode. To switch the audio signal back on, slide the switch to "ON". OFF: Power to the transmitter is off. The status LED (20) is dark. 20 Status LED: This bicolor LED indicates the following conditions: Green: The battery will last for more than one hour, the transmitter is in normal mode. Red: The battery will be dead in less than one hour and/or the the audio signal is muted. Flashing red: Error message in the display. Off: Power to the transmitter is off or the transmitter is in programming mode. 21 Battery compartment for the supplied AA size 1.5 V dry battery or a commercial 1.2 V, âĽ2100 mAh NiMH AA size rechargeable battery.22 Charging contacts: The recessed charging contacts allow you to charge a rechargeable battery on the optional CU 400 charger without having to remove the battery from the transmitter. 23 Frequency sticker: Sticker attached to the transmitter shaft, indicating the available carrier frequency range and approval data. Refer to fig. 3 on page v. 30 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 31 (Schwarz/Black Auszug) 3 General 17 - 20, 22: Refer to section "Handheld Transmitter". 25 Antenna: Permanently connected, flexible antenna. 26 Audio input: 3-pin mini XLR connector with both mic and line level pins that automatically match the connector pinout of the recommended AKG microphones (optional) or supplied MKG L instrument cable. You can connect AKG microphones with a mini LXLR connector to the audio input on the bodypack transmitter: The MKG L instrument cable lets you connect an electric guitar, electric bass, or remote keyboard to the bodypack transmitter. For further details, refer to the respective AKG brochures. 27 Frequency sticker: Sticker attached to the transmitter shaft, indicating the available carrier frequency range and approval data. 28 Battery compartment for the supplied AA size 1.5 V dry battery or a commercial 1.2 V, âĽ2100 mAh NiMH AA size rechargeable battery. The viewing window lets you check if there is a dry or rechargeable battery inside the battery compartment. You can also insert a white lettering strip (supplied) or a color code strip (optional) into the viewing window. 29 Belt clip for fixing the transmitter to your belt. 30 MUTE jack: This jack allows you to connect either the optional Remote Mute switch or the supplied terminal connector for locking the ON-MUTE/PRG-OFF switch to prevent operating errors. 31 Gain control: This rotary control inside the battery compartment allows you to match the bodypack transmitter input gain to the microphone or instrument you connected to the transmitter. WMS 470 Bodypack Transmitter Refer to fig. 4 on page iv. 31 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 32 (Schwarz/Black Auszug) 4 Setting Up ⢠Prior to setting up your WIRELESS SYSTEM, check that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency, referring to sections 3.8 and 3.9. NOTICE Receiver Rack Mounting ⢠If you install one or ore receivers into a 19" rack, either mount the supplied antennas on the receiver front panel(s) or use remote antennas. This is the only way to ensure optimum reception quality. Refer to fig. 6 on page vii. Single Receiver 1. Unscrew the four rubber feet (1) from the receiver bottom panel. 2. Unscrew the two fixing screws (2) from each side panel. 3. Use the fixing screws (2) to screw the short bracket 3 to one side panel and the long bracket (4) to the other side panel. The brackets are contained in the supplied rack mounting kit. 4. Install the receiver in your rack. Refer to fig. 7 on page vii. Two Receivers Side by Side 1. Unscrew the four rubber feet (1) from each receiver's bottom panel and remove the screws (5) from the rubber feet (1). 2. Unscrew the two fixing screws (2) from the right-hand side panel of one receiver and from the left-hand side panel of the other receiver. 3. Fix the connecting strips (4) on the first receiver using the screws (5) you removed from the rubber feet. 4. To join the two receivers, slide the connecting strips (4) on the first receiver through the free slots in the side panel of the second receiver. Make sure to align the hole in each connecting strip (4) with the appropriate threaded hole in the bottom panel of the second receiver. 5. Fix the connecting strips (4) on the second receiver using the screws (5) you removed from the rubber feet (1). 6. Screw a short bracket (6) to the outer side panel of each receiver using for each bracket two of the screws (2) you removed from the receiver side panels. 7. Install the receivers in your rack. Connecting Antennas The supplied Âź-wave antennas can be mounted quickly and easily and are suitable for applications where a direct line of sight between the transmitter and the receiver antenna is available and a wireless microphone system has to be set up within a very short time. Remote Antennas ⢠If reception is less than ideal at the receiverâs position, use remote antennas: - Connect the remote antennas to the BNC sockets on the receiver rear panel. - Use RG58 or RG213 cable to connect the antennas. - For details on antennas, accessories, and frequency planning support visit our website at www.akg.com. Antenna Front-mount Cable ⢠Use the BNC extension cable (AKG part #0110E01890) to mount the Âź-wave antennas on the front panel 32 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 33 (Schwarz/Black Auszug) 4 Setting Up Reflections off metal parts, walls, ceilings, etc. or the shadow effects of musicians and other people may weaken or cancel the direct transmitter signal. Positioning the Receiver For best results, place the receiver or remote antennas as follows: ⢠Place the receiver/antennas near the performance area (stage). Make sure, though, that the transmitter will never get any closer to the receiver than 10 ft (3 m). ⢠Check that you can see the receiver from where you will be using the transmitter. ⢠Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal objects, walls, scaffolding, ceilings, etc. ⢠You can either use the receiver freestanding or mount it in a 19" rack using the supplied Rack Mount Kit. ⢠If you install one or ore receivers into a 19" rack, either mount the supplied antennas on the receiver front panel(s) or use remote antennas. This is the only way to ensure optimum reception quality. You can use both the XLR and Âźâ jack outputs to connect the receiver to your mixer or amp. Use the receiverâs AUDIO Menu to adjust the output level as required. Connecting the Receiver to a Mixer/Amplifier ⢠Connect the audio output to the desired input: - XLR output -> XLR Cable -> XLR input - 1/4â output -> unbalanced cable -> Âź" input Attenuation Switch ⢠The attenuation switch lets you match the receiverâs BALANCED output level to the input gain of the connected equipment. ⢠If you use a MIC input on your mixer, set the attenuation switch to -30 dB. This reduces the output level by 30 dB and prevents the input from being overloaded. ⢠The UNBALANCED line output level is not adjustable. 1. CAUTION: Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is identical to the AC mains voltage available where you will use your system. Using the power supply with a different AC voltage may cause damage to the unit. 2. Plug the feeder cable (1) on the included power supply into the DC IN socket (2) on the receiver rear panel and screw down the DC connector (3). 3. Plug the power supply into a convenient power outlet. Connecting the Receiver to Power Refer to fig. 9 on page iii. The receiver is electronically locked so that you cannot make any unintended adjustments. The "LOCK" label is shown on the display. LOCK Mode ⢠To enter SETUP mode, press and hold the key until the "LOCK" label disappears. WMS 470 33 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 34 (Schwarz/Black Auszug) 4 Setting Up Transmitters Inserting the Battery Refer to fig. 5 on pages iv and v. Handheld transmitter and bodypack transmitter: 1. Open the battery compartment cover (1). 2. Insert the supplied battery (2) into the battery compartment, aligning the battery with the polarity symbols. If you insert the battery the wrong way, the transmitter will not be powered. 3. Close the battery compartment cover (1). ⢠Alternatively to the supplied LR6 alkaline dry battery, you may use an FR6 lithium battery or a commercial 1.2 V AA size (HR6), âĽ2100 mAh rechargeable battery. Bodypack Transmitter Connecting a Microphone or Instrument The bodypack transmitter has been designed primarily for use with "L" type MicroMic Series microphones from AKG. If you wish to connect other microphones from AKG or other manufacturers to the tansmitter, please note that you may have to rewire the existing connector of your microphone or replace it with a 3-pin mini XLR connector. Audio input pinout: Pin 1: shield Pin 2: audio Pin 3: supply voltage Note Refer to fig. 12 on page iv. Refer to fig. 17 on page vi. Refer to fig. 12 on page iv. 34 A positive supply voltage of 4.5 volts for condenser microphones is available on pin 3. ⢠Please note that AKG cannot guarantee that the bodypack transmitter will work perfectly with products from other manufacturers and any damage that may result from such use is not covered by the AKG warranty scheme. ⢠Plug the mini XLR connector (1) on the cable of your microphone or on the MKG L instrument cable (2) into the audio input connector (3) on the bodypack transmitter. Locking the ON-MUTE/PRG-OFF Switch 1. Plug the supplied terminal connector (3) into the REMOTE MUTE jack (2) on the bodypack transmitter. The ON-MUTE/PRG-OFF switch on the bodypack transmitter is electronically locked. You can not mute the microphone unintentionally. 2. To unlock the ON-MUTE/PRG-OFF switch, disconnect the terminal connector (3) from the REMOTE MUTE jack (2). Setting Input Gain 1. (4) Open the battery compartment on the bodypack transmitter. 2. Speak or sing into the microphone or play a few bars on your instrument (the louder the better). 3. (6) Use the integrated screwdriver (6) on the battery compartment cover (5) to set the gain control (7) to the point where the signal will optimally drive the receiver's audio section (green AF OK LED lit, Audio bargraph indicating 0 dB on peaks). 4. (7) Close the battery compartment. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 35 (Schwarz/Black Auszug) 4 Setting Up Optional RMS 4000 Remote Mute Switch The optional RMS 4000 Remote Mute Switch allows you to mute the transmitter if it is mounted in a position where it is difficult or impossible to use the "on-board" MUTE switch. 1. Plug the cable (1) on the Remote Mute Switch into the REMOTE MUTE jack (2) on the transmitter. 2. Put the Remote Mute Switch in a jacket or shirt pocket or use the belt clip to clamp the Remote Mute Switch on the belt. 3. To mute the microphone, press the button on the Remote Mute Switch. The button will lock and the status LED will change to red. 4. To switch the microphone back on, press the button again. The status LED will change to green. Refer to fig. 16 on page vi. Setting Input Gain 1. Switch power to the receiver on. 2. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch (19) to "MUTE/PRG". The display will alternately indicate the currently selected frequency and "PRG IR". 3. Call up the "HT GAIN" menu on the receiver and select "HI" or "LO" (vocal use). 4. Point the infrared sensor (1) on the transmitter at the infrared emitter (2) on the receiver from a distance of 4 inches (10 cm) max. to activate the selected gain setting. Handheld Transmitter Refer to fig. 10 on page vi. Referto fig. 4 on page iv. Refer to fig. 3 on page v. SILENT Mode We recommend setting the carrier frequency in SILENT mode only (radio transmission OFF) only. Handheld and Bodypack Transmitters Refer to figs. 10 and 11 on page vi. ⢠To engage SILENT mode, push the ON/OFF switch to "OFF" and then to its center position. This is the only way to make sure you won't go "on air" on a frequency that is not allocated or coordinated and risk "jamming" or interfering with some other RF device or wireless system. Selecting Battery Type 1. Switch power to the receiver on. 2. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch (19) to "MUTE/PRG". The display will alternately indicate the currently selected frequency and "PRG IR". 3. In the "BAT.TYP" menu, select the battery type you inserted: "LR6", "FR6", "HR6 (for NiMH rechargeable batteries) or "AUTO". In "AUTO" mode, the transmitter automatically identifies the battery type. 4. Point the infrared sensor (1) on the transmitter at the infrared emitter (2) on the receiver from a distance of 4 inches (10 cm) max. to activate the selected mode. WMS 470 Referto fig. 4 on page iv. Refer to fig. 3 on page v. Refer to figs. 10 and 11 on page vi. 35 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 36 (Schwarz/Black Auszug) 5 Operating Notes Powering Up the Receiver Refer to fig. 1 on page iii. 1. Press the front panel POWER key to switch power to the receiver ON. The display will indicate the currently active frequency and the "LOCK" label. The receiver is in LOCK mode. If power to the transmitter is OFF or the RF level at the antennas is zero for some other reason (e.g., shadow effects), the red RF MUTE LED will be lit and the audio output will be muted. If the antennas receive RF signal, the green RF OK LED will be lit, the RF bargraph will indicate the field strength of the signal received by the active antenna, and the Diversity LEDs will indicate which antenna is currently active. The audio bargraph indicates the audio level of the received signal. The red AF CLIP LED will flash to indicate audio signal clipping. 2. If you have assigned a NAME to the receiver, powering the receiver up will cause the display to indicate the current frequency setting for 2 seconds and then change to the assigned name. Powering the Transmitters ⢠You can power both the handheld and the bodypack transmitters with a standard AA size alkaline battery (LR6), an AA size lithium battery (FR6), or a 1.2 V rechargeable battery with a capacity of 2100 mAh or higher. If you are using a new or a fully charged rechargeable battery the transmitter automatically identifies the type of battery and displays the minimal remaining capacity in hours. Approximately 1 hour before the battery will be dead the âLOW BATâ warning appears at the receiver and the backlighting turns red. ⢠The display on your handheld transmitter or bodypack transmitter indicates the minimum remaining battery capacity in transmitter operating hours. Note ⢠To ensure an accurate readout, do not use any batteries other than - new, high quality AA size (LR6) alkaline dry batteries from Duracell or Energizer, - AA size (FR6) lithium batteries, or - high quality AA size NiMH rechargeable batteries with a capacity of 2100 mAh or higher. Muting the Transmitter 1. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch to "MUTE/PRG" (center position). The display indicates the frequency in MHz, the frequency in Preset form, and "PRG IR", and subsequently changes to alternating between the currently selected Preset and "PRG IR". ⢠If you switched from "OFF" to "MUTE/PRG": The transmitter audio and RF sections are OFF and the status LED is dark. ⢠If you switched from "ON" to "MUTE/PRG": The microphone is muted and the status LED (20) will change from green to red. The RF section continues transmitting the carrier frequency. 2. To switch the microphone back on, set the ON-MUTE/PRG-OFF switch to "ON". The status LED changes to green and the display indicates the remaining battery capacity in hours. (handheld and bodypack transmitters) 36 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 37 (Schwarz/Black Auszug) 5 Operating Notes In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all receiver parameters. The "LOCK" label is not shown. The following setup screens are available: - Automatic setup - Manual Group/Channel setup - Manual frequency selection - Handheld transmitter gain - Advanced functions (EXTRA menu) System Adjustments Refer to diagram on page ii. ⢠Start by finding a clean frequency. Clean frequencies are frequencies where the receiver finds no RF signal or an RF signal whose level is lower than the current threshold setting. 1. Switch all transmitters OFF. 2. Select the "AUTO" menu to start the automatic frequency search. ⢠The currently active frequency GROUP starts flashing. The receiver scans all preset frequencies (CHANNELs) within the selected GROUP. ⢠The "FREE CHANNELS" field lists all clean channels. 3. If the receiver has found enough CHANNELs for your system, confirm the selected GROUP. If the clean CHANNELs found are fewer than required, use the arrow keys to select a different GROUP. 4. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the arrow keys to select any CHANNEL within this GROUP. 5. Select the CHANNEL to which you wish to program a transmitter. 6. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters". 7. Multichannel systems: Repeat steps 5 and 6 above for each transmission channel. If the receiver finds no clean frequencies: ⢠Check the antenna system. ⢠Slowly increase the squelch threshold from -100 dBm to -86 dBm. Make sure never to set the squelch threshold any higher than absolutely necessary. The higher the squelch threshold (-86 dB = max., -100 dB = min.), the lower the sensitivity of the receiver and thus the usable range between transmitter and receiver. Automatic Setup (Multichannel Systems) Note 1. Select the "GROUP/CHANNEL" menu. The currently active GROUP starts flashing. 2. Confirm the selected GROUP or use the arrow keys to select a different GROUP. 3. Having selected and confirmed a GROUP, you can use the arrow keys to select any CHANNEL within this GROUP. 4. Select a CHANNEL to which you wish to program a transmitter. 5. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters". Manual Group/Channel Setup 1. Select the "FREQUENCY" menu. The currently active frequency starts flashing. 2. Confirm the selected frequency or use the arrow keys to select a different GROUP. 3. Confirm the selected frequency so you can program the transmitter assigned to the selected frequency. 4. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters". Selecting Frequencies Manually 1. Select the "HT GAIN" menu. The current setting, "HI" or "LO", starts flashing. 2. Use the arrow keys to select the desired setting: "HI" gain or "LO" gain (for vocal use). 3. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters". Setting Handheld Transmitter Gain WMS 470 37 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 38 (Schwarz/Black Auszug) 5 Operating Notes Programming Transmitters To program the transmitter to the frequency of the receiver: 1. Switch power to the receiver ON and select a clean frequency or GROUP/CHANNEL on the receiver. The âPRG IRâ menu appears on the display: Refer to figs. 3 (page v) and 4 (page iv). Refer to figs. 10 and 11 on page vi. 2. Set the ON-MUTE/PRG-OFF switch (19) to "MUTE/PRG". The display will alternately indicate the currently selected frequency and "PRG IR". 4. Point the infrared sensor (1) on the transmitter at the infrared emitter (2) on the receiver from a distance of 4 inches (10 cm) max. 5. On the receiver, select "IR PRG" to start the programming process. IR OK: The transmitter has been tuned to the same frequency as the receiver. IR ERR: The data transmission has failed (no communication). TXBAND: The frequency bands of the transmitter and receiver are not identical. Multichannel Systems ⢠Be sure to assign a separate carrier frequency to each wireless channel (transmitter and receiver). ⢠To find intermodulation-free carrier frequencies quickly and easily, we recommend using the âAUTOâ menu to select all required carrier frequencies from the same Frequency Group. ⢠Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at the same time and location. This would cause unwanted noise due to radio interference. Battery Management (handheld and bodypack transmitters) To make sure the transmitter battery capacity is indicated correctly: ⢠Do not use any dry or rechargeable batteries other than the types listed below. ⢠Never use batteries that have been in use during the previous 24 hours. ⢠Match the transmitter system to the type of battery you inserted: 1. Select the "BAT.TYP" menu. The current setting starts flashing. 2. Use the arrow keys to select the desired setting: "AUTO": The transmitter automatically identifies the battery type. Weak or very old batteries may cause the remaining battery life to be displayed incorrectly. In this case, use the correct setting for your battery (see below): "LR6" for AA size (LR6) alkaline dry batteries. The display indicates this battery type and its remaining capacity in hours like this: "L 5h" (example). "FR6" for AA size (FR6) lithium batteries. The display indicates this battery type and its remaining capacity in hours like this: "F 10h" (example). Lithium batteries have a life of up to 14 hours. The display, however, will only indicate a maximum of 10 hours. With new lithium batteries, the display will constantly indicate "F 10h" during the first four operating hours. "NiMH" for AA size (HR6) NiMH rechargeable batteries. The display indicates this battery type and its remaining capacity in hours like this: "H 6h" (example). 3. Program the assigned transmitter referring to the section on "Programming Transmitters". Note 38 ⢠Since the chemical parameters of batteries take some time to stabilize, the system may correct the battery indication (type and remaining capacity) about 10 to 30 minutes after switching power to the transmitter on. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 39 (Schwarz/Black Auszug) 6 Advanced Functions (EXTRA Menu) The EXTRA menu provides the following functions: NAME STATUS RHSL SQL PILOT RESET INFO EXIT receiver ID status and warning messages rehearsal function for finding dropouts squelch threshold ilot tone default settings system information screens quit submenu The "NAME" screen lets you edit the existing name of the receiver. If you have not stored a receiver name yet, you can use the "NAME" screen to assign a new name to your receiver. The receiver name may be any combination of up to six letters and/or numbers. Receiver ID 1. Select the âNAMEâ menu. The first character start flashing. 2. Use the arrow keys to select the desired characters. The "STATUS" screen lets you activate a visual warning that alerts you to selectable critical system conditions. If one of the selected conditions occurs, the display backlighting will change from green to red and a warning message will appear on the display that describes the current condition. The warning messages appear in order of priority: Status and Warning Messages 1. "LOW.BAT": Transmitter battery capacity is low. The battery will be dead in about 60 minutes. 2. "AF CLIP": Audio overload. The received audio signal drives the receiver into clipping. 3. "RF.LOW": Received signal field strength is so low that the receiver audio output has been muted to suppress unwanted noise. All selected warning functions are active in both LOCK and SETUP modes. The REHEARSAL function detects a maximum of six dropouts and records the time each dropout occurred, the minimum field strength at each antenna, and the maximum audio level. You can view the list of results after the recording has stopped. REHEARSAL Soundcheck 1. From the "RHSL" screen on the receiver, select "START" to start the recording. 2. Move the transmitter around the area where you will use the system to check the area for "dead spots", i.e., places where the field strength seems to drop and reception deteriorates. 3. Speak or sing into the microphone or play a few bars on your instrument (the louder the better). 4. You can stop the recording at any time by pressing briefly. Possible indications: âD1â: The recording has been completed, the display indicates dropout no. 1. âMIN RFâ: The recording has been completed, no dropout has been detected. The display indicates the minimum RF level measured. âOVFLâ: The recording has been stopped automatically because six dropouts have been detected already or because the available time (16 minutes) has elapsed. WMS 470 39 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 40 (Schwarz/Black Auszug) 6 Advanced Functions (EXTRA Menu) ⢠To retrieve the other results press or briefly. Dropouts are indicated like this (Example 1): Example 1: Dropout no. 1 occurred after 124 seconds. ⢠The first storage locations are assigned to dropouts, the last two for the lowest RF level and highest audio level measured (Examples 2 and 3). Example 2: Minimum RF level: -85 dB Example 3: Maximum audio level: -5 dB ⢠The last item in the result list is followed (the first item preceded) by the "EXIT" option. SQUELCH ⢠If the receiver finds no clean frequency, check your antenna setup (cable lengths, booster, power splitter, system wiring). ⢠If this is correct and there is still a stable RF noise floor you can try to increase the squelch threshold slowly from -100 dBm to -86 dBm to avoid noise when the RF signal is weak. Make sure never to set the squelch threshold any higher than absolutely necessary. The adjustable squelch will mute the receiver if the received signal is too weak so the related noise or the self-noise of the receiver will not become audible while the transmitter is off the air. ⢠The higher the squelch threshold (-86 dB = max., -100 dB = min.), the lower the sensitivity of the receiver and thus the usable range between transmitter and receiver. Note 40 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 41 (Schwarz/Black Auszug) 6 Advanced Functions (EXTRA Menu) As long as this function is active, the received signal contains a continuous signal at a predefined frequency (a pilot tone). If the receiver detects no pilot tone, the receiver's audio output will be muted. ⢠The HT 400, HT 450, PT 400, and PT 450 transmit no pilot tone. If you use the receiver together with these transmitters, we recommend deactivating the pilot tone. Pilot Tone Note ⢠To reset all parameters to their factory default settings, use the "FACTORY RESET" screen. FACTORY RESET The INFO screen lets you call up information about your receiver: - j"V1.1": firmware version - "B 4--.50": frequency band - "PV 1.0": Preset version - "INTRO": This screen allows you to edit the name displayed upon switching power to the receiver ON. (The default setting is "AKG PROFESSIONAL".) INFO The "INTRO" submenu lets you enter and save a new name at any time. You can select any combination of up to 16 letters and numerals. INTRO 1. Select the "INTRO" screen. The first character starts flashing. 2. Use the arrow keys to select the desired characters. WMS 470 41 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 42 (Schwarz/Black Auszug) 7 Microphone Technique Handheld Transmitter A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it is heard over the sound system. The following sections contain useful hints on how to use your handheld transmitter for best results. Working Distance and Proximity Effect Refer to fig. 13 on page vi. Basically, your voice will sound the bigger and mellower, the closer you hold the microphone to your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant sound, as the microphone will pick more of the roomâs reverberation. You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, insinuating, etc. simply by changing your working distance. Proximity effect is a more or less dramatic boost of low frequencies that occurs when you sing into the microphone from less than 2 inches. It gives more "body" to your voice and an intimate, bass-heavy sound. Angle of Incidence Refer to fig. 13 on page vi. Sing to one side of the microphone or above and across the microphoneâs top. This provides a well-balanced, natural sound. If you sing directly into the microphone, it will not only pick up excessive breath noise but also overemphasize "sss", "sh", "tch", "p", and "t" sounds. Feedback Refer to fig. 14 on page vi. Feedback is the result of part of the sound projected by a speaker being picked up by a microphone, fed to the amplifier, and projected again by the speaker. Above a specific volume or "system gain" setting called the feedback threshold, the signal starts being regenerated indefinitely, making the sound system howl and the sound engineer desperately dive for the master fader to reduce the volume and stop the howling. To increase usable gain before feedback, place the main ("FOH") speakers in front of the microphones (along the front edge of the stage). If you use monitor speakers, be sure never to point any microphone directly at the monitors. Feedback may also be triggered by resonances depending on the acoustics of the room or hall. With resonances at low frequencies, proximity effect may cause feedback. In this case, it is often enough to move away from the microphone a little to stop the feedback. Backing Choir Refer to fig. 15 on page vi. 1. Never let more than two persons share a microphone. 2. Ask your backing vocalists never to sing more than 35 degrees off the microphone axis. The microphone is very insensitive to off-axis sounds. If the two vocalists were to sing into the microphone from a wider angle than 35 degrees, you may end up bringing up the fader of the microphone channel far enough to create a feedback problem. PB 1000 (HT 470 C5 only) The PB 1000 Presence Boost Adapter (installed in the HT 470 C5 handheld transmitter) boosts the sensitivity of the microphone element by approx. 5 dB between 5 kHz and 9 kHz for optimum intelligibility of speech. PPC 1000 (HT 470 C5 only) The PPC 1000 Polar Pattern Converter (optional accessory for the HT 470 C5) will change the microphone's pickup pattern from cardioid to hypercardioid. This makes the microphone even less sensitive to sounds arriving from the sides, resulting in higher gain before feedback when you use monitor speakers on stage. ⢠To install the PPC 1000, you need to remove the PB 1000 Presence Boost Adapter first. Note 42 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 43 (Schwarz/Black Auszug) 7 Microphone Technique 1. Unscrew the wire-mesh cap. 2. Pull the PB 1000 off the microphone capsule, slowly rotating the PB 1000 as PB 1000 you pull (a). 3. Slide the PPC 1000 on the microphone capsule to the stop, slowly rotating the PPC 1000 as you push it home (b). PPC 1000 ⢠When installing or removing the PPC 1000/PB 1000, make sure to grip the capsule and rubber shock mount (arrows) firmly with your thumb and forefinger to prevent the capsule being severed from the shock mount. CAUTION 1. Fix the microphone on the H 40/1 lavalier clip or H 41/1 tiepin referring to the microphoneâs instruction manual. 2. Clamp the microphone on your clothing as close as possible to your mouth. Remember that gain-before-feedback will be the higher the shorter the distance between the microphone and the mouth! 3. Make sure to aim the microphone at your mouth. Lavalier Microphones ⢠Refer to the user manual of the respective microphone for instructions on how to use AKG headworn and instrument microphones. Headworn and Instrument Microphones 8 Cleaning ⢠To clean the transmitter and receiver surfaces, use a soft cloth moistened with water. WMS 470 43 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 44 (Schwarz/Black Auszug) 9 Troubleshooting Problem No sound. Possible Cause 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Noise, crackling, unwanted signals. 1. 2. Distortion. Momentary loss of sound ("dropouts") at some points within performance area. Remedy 1. Connect AC adapter to receiver and/or power outlet. 2. 3. 4. Push POWER switch to switch receiver ON. Connect receiver output to mixer or amplifier input. Connect microphone or instrument to audio input on bodypack. Tune transmitter and receiver to the same frequency. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Relocate receiver or antennas. Switch off interference sources or defective appliances or tune transmitter and receiver to a different frequency; have electrical installation checked. 1. GAIN control on transmitter is set too high or too low. 1. 2. Interference from other wireless systems, TV, radio, 2. CB radios, or defective electrical appliances or installations. Decrease or increase GAIN setting just enough to stop the distortion. Switch off interference sources or defective appliances or tune transmitter and receiver to a different frequency; have electrical installation checked. ⢠Antenna location. ⢠Frequency settings cannot be changed. ⢠Relocate receiver or antennas. If dead spots persist, mark and avoid them. 1. Switch power to receiver OFF and back ON after about 10 seconds. If problem persists, contact your AKG Service Center. Problem Remedy Transmitter only Receiver and transmitter Receiver only 2. 44 Switch transmitter "ON" or set MUTE switch to âONâ position. Insert batteries conforming to "+" and "-" marks. Replace batteries/charge battery pack. Move closer to receiver or choose lower squelch threshold setting. Remove obstructions. Avoid spots where you cannot see receiver. Remove offending objects or move receiver away. Check Preset versions on transmitter and receiver. 1. 2. Error Messages ERR.>SYS< AC adapter is not connected to receiver and/or power outlet. Receiver is OFF. Receiver is not connected to mixer or amplifier. Microphone or instrument is not connected to bodypack transmitter. Transmitter is tuned to different frequency than receiver. Transmitter is "OFF" or transmitter MUTE switch at "MUTE". Transmitter batteries are not inserted properly. Transmitter batteries/battery pack dead. Transmitter is too far away from receiver or squelch threshold setting is too high. Obstructions between transmitter and receiver. Receiver is invisible from transmitter location. Receiver too close to metal objects. Transmitter and receiver Preset versions are not identical. Antenna location. Interference from other wireless systems, TV, radio, CB radios, or defective electrical appliances or installations. ERR.>PRE< ⢠Error in selected Preset. 1. 2. 3. TXBand 1. Transmitter frequency band is not identical with receiver frequency band. RF output too high/low. 1. 2. ERR.>USR< ⢠Last setting cannot be loaded. 1. 2. Set frequency and squelch threshold again. If problem occurs frequently, contact your AKG Service Center. ERR.>RF< ⢠PLL error. (Receiver cannot lock on to selected frequency.) 1. 2. Set different frequency. If problem persists, contact your AKG Service Center. Err.>IR< ⢠Infrared transmisison failed. ⢠>-h< 1. 1. 2. Transmitter cannot identify battery as dry or rechargeable type. Transmitter was switched on during charging. ⢠Battery is not fully charged. 1. 2. Point transmitter infrared sensor directly at receiver infrared emitter from a distance of approx. 2 inches (5 cm). Remove battery and reinsert after approx. five seconds. Remove transmitter from charger, switch off, and restart charging (cf. CU 400 manual) Charge transmitter using CU 400 charger. Replace transmitter battery with new dry or fully charged rechargeable battery. >ChArGE< (rechargeable battery only) 2. 2. Continue with previous Preset. Select error-free Preset. If problem occurs frequently, contact your AKG Service Center. Use transmitter with the same frequency band as the receiver. Use transmitter with lower/higher Rf output. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 45 (Schwarz/Black Auszug) 10 Specifications System RF carrier frequency ranges: Band 1: 650.1 â 680 MHz Band 3: 720 â 750 MHz Band 3-K: 740.1 â 751.9 MHz Band 5-A: 790 â 821.5 MHz Band 5-B: 806.125 â 809.750 MHz Band 5-D: 794.1 â 805.9 MHz Band 6-A-ISM: 835.1 â 861.9 MHz and 863.1 â 864.9 MHz (ISM) Band 7: 500.1 â 530.5 MHz Band 8: 570.1 â 600.5 MHz Band 9-U: 600 â 630.5 MHz Band 9: 600 â 605.9 MHz and 614.1 â 630.5 MHz Receiver Switching bandwidth: Modulation: Sensitivity: Receiver type: Diversity system: Audio bandwidth: THD at 1 kHz: Signal-to-noise: Audio outputs: Audio output level: Antenna inputs: Transmitter battery indication: Power supply: Dimensions: Weight: 30.5 MHz (depending on local regulations) FM 6 dBÂľV / -100 dBm Super heterodyne ÂľC controlled space diversity 35 to 20,000 Hz <0.3% 120 dB(A) balanced XLR, switchable to -30 or 0 dBm unbalanced TS 1/4" jack +9 dBu (max.) 2x 50-ohm BNC female connectors low battery 12 V / 500 mA DC 200 x 44 x 190 mm (7.8 x 1.7 x 7.4 in.) 972 g (2.2 lbs.) Handheld Transmitter Switching bandwidth: Modulation: RF output power: Spurious: Antenna: Audio bandwidth: THD: S/N ratio (A-weighted): Microphone element: Max. SPL: Battery life: Size: Net Weight: 30.5 MHz (depending on local regulations) FM 10, 30, or 50 mW (ERP max., depending on local regulations) ⤠70 dBc Built-in dipole antenna 35 to 20,000 Hz <0.7% typical at rated deviation/1 kHz 120 dB(A) HT 470 D5: dynamic microphone (supercardioid) HT 470 C5: condenser microphone (cardioid) HT 470 D5: ⤠140 dB SPL HT 470 C5: ⤠140 dB SPL ⼠7 hours (1x LR6 AA-size battery) ⼠8 hours (1x AA-size NiMH >2100 mAh rechargeable battery) ⼠14 hours (1x FR6 AA-size lithium battery) 229 x 52.5 mm max. dia. (9 x 2 in.) 220 g (7.8 oz.) Bodypack Transmitter Switching bandwidth: Modulation: RF output power: Spurious: Antenna: Audio bandwidth: THD: S/N Ratio (A-weighted) Audio input: Battery life: Size: Net weight: 30.5 MHz (depending on local regulations) FM 10, 30 or 50 mW (ERP max., depending on local regulations) ⤠70 dBc Âź- wave antenna 35 to 20,000 Hz <0.7% typical at rated deviation/1 kHz 120 dB(A) TB3M 3-pin mini XLR socket (3.1 Vrms max.) ⼠7 hours (1x LR6 AA-size battery) ⼠8 hours (1x AA-size NiMH >2100 mAh rechargeable battery) ⼠14 hours (1x FR6 AA-size lithium battery) 60 x 73,5 x 30 mm (2.4 x 2.9 x 1.2 in.) 90 g (3.2 oz.) This equipment conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com. WMS 470 45 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 46 (Schwarz/Black Auszug) ...d'avoir choisi ce produit AKG. Ce manuel contient des instructions importantes pour monter et utiliser votre nouvel ĂŠquipement. Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant d'utiliser le matĂŠriel. Conservez le manuel pour vous y reporter ultĂŠrieurement. Nous espĂŠrons que ce système vous donnera entière satisfaction ! Merci... Symboles utilisĂŠs ⯠Remarque importante Microprogramme Remarque importante Pile Le symbole reprĂŠsentant un ĂŠclair avec une flèche Ă lâintĂŠrieur dâun triangle ĂŠquilatĂŠral est utilisĂŠ pour prĂŠvenir lâutilisateur de la prĂŠsence de tensions ĂŠlectriques dangereuses Ă lâintĂŠrieur de lâappareil. Le symbole reprĂŠsentant un point dâexclamation Ă lâintĂŠrieur dâun triangle ĂŠquilatĂŠral, tel quâil figure sur lâappareil, indique quâil est nĂŠcessaire pour lâutilisateur de consulter le mode dâemploi. Celui-ci utilise ce symbole pour signaler des instructions que lâutilisateur doit suivre afin dâassurer un fonctionnement de lâappareil en toute sĂŠcuritĂŠ. ⢠AKG amĂŠliore rĂŠgulièrement le microprogramme de ce système sans fil pour rĂŠpondre Ă l'ĂŠvolution des besoins de ses clients. Si votre système utilise une autre version du microprogramme que celle dĂŠcrite dans ce manuel, certaines fonctions peuvent diffĂŠrer des instructions fournies. ⢠Pour connaĂŽtre la version du microprogramme de votre système, consultez le menu. La version du microprogramme dĂŠcrite dans ce manuel est indiquĂŠe sur la couverture. ⢠Avant de poursuivre, nous vous recommandons de comparer la version du microprogramme du rĂŠcepteur Ă celle dĂŠcrite dans le manuel. Si les deux versions sont diffĂŠrentes, visitez le site Internet www.akg.com pour en savoir plus sur les dernières modifications. ⢠LâĂŠcran de votre ĂŠmetteur Ă main ou de votre ĂŠmetteur de poche vous indique en heures le temps minimum dont vous disposez avant ĂŠpuisement de la pile ou de lâaccu. ⢠Pour ĂŞtre sĂťr dâavoir un affichage prĂŠcis utilisez exclusivement - des piles alcalines neuves de haute qualitĂŠ du type AA (LR6) de Duracell ou Energizer, - des piles lithium du type AA (FR6) ou - des accumulateurs de haute qualitĂŠ du type AA NiMH ayant une capacitĂŠ minimum de 2100 mAh. - Dans le menu "BAT.TYP", sĂŠlectionnez le type de pile/accumulateur (ÂŤ LR6 Âť, ÂŤ FR6 Âť, ÂŤ HR6 Âť (NiMH)) ou la fonction de dĂŠtection automatique de la pile (ÂŤ AUTO Âť). - En mode automatique, la durĂŠe restante affichĂŠe peut ĂŞtre incorrecte sur les piles faibles ou les accumulateurs anciens. Dans ce cas, indiquez manuellement le type de pile. ⢠Comme les propriĂŠtĂŠs chimiques des piles ne se stabilisent pas immĂŠdiatement, il peut arriver que le système corrige l'affichage (type de pile et durĂŠe restante) après 10 Ă 30 minutes. ⢠Les piles au lithium ont une autonomie de 14 heures, mais lâĂŠmetteur affiche 10 heures maximum. Avec les piles au lithium neuves, lâaffichage indique constamment ÂŤ 10 h Âť pendant les 4 premières heures. 46 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 47 (Schwarz/Black Auszug) Sommaire Page Fig. 1 - 17...............................................................................................................ii - vi 1 SĂŠcuritĂŠ et environnement.................................................................................48 SĂŠcuritĂŠ ..............................................................................................................48 Environnement.....................................................................................................48 2 Bordereau d'expĂŠdition et accessoires optionnels.............................................49 Kits et composants ...............................................................................................49 Accessoires optionnels .........................................................................................49 3 GĂŠnĂŠralitĂŠs ........................................................................................................51 Introduction .........................................................................................................51 RĂŠcepteur............................................................................................................51 Ămetteur Ă main...................................................................................................52 Ămetteur de poche ...............................................................................................53 4 Mise en service..................................................................................................54 RĂŠcepteur............................................................................................................54 Montage dans un rack......................................................................................54 Connexion des antennes ..................................................................................54 Positionnement du rĂŠcepteur ............................................................................55 Connexion du rĂŠcepteur Ă une table de mixage/un amplificateur ..........................55 Branchement du rĂŠcepteur sur le secteur...........................................................55 Mode LOCK.....................................................................................................55 Ămetteurs............................................................................................................56 Insertion de la pile............................................................................................56 Ămetteur de poche...........................................................................................56 Branchement dâun microphone ou dâun instrument ........................................56 Blocage de l'interrupteur ON-MUTE/PRG-OFF................................................56 RĂŠglage de la sensibilitĂŠ...............................................................................56 Interrupteur Mute externe en option ..............................................................57 Ămetteur Ă main ..............................................................................................57 RĂŠgler la sensibilitĂŠ dâentrĂŠe.........................................................................57 Ămetteur Ă main et ĂŠmetteur de poche ..............................................................57 Mode SILENT .............................................................................................57 SĂŠlection du type de pile ..............................................................................57 5 Conseils d'utilisation..........................................................................................58 Mise sous tension du rĂŠcepteur .............................................................................58 Alimentation des ĂŠmetteurs...................................................................................58 Coupure du son de l'ĂŠmetteur (ĂŠmetteur Ă main et ĂŠmetteur de poche) .....................58 RĂŠglage du système .............................................................................................58 RĂŠglage automatique de la frĂŠquence (systèmes multicanaux).............................59 RĂŠglage manuel du groupe/canal ......................................................................59 RĂŠglage manuel de la frĂŠquence .......................................................................59 RĂŠglage de la sensibilitĂŠ de l'ĂŠmetteur Ă main ....................................................59 Programmation de l'ĂŠmetteur ...........................................................................60 Systèmes multicanaux .....................................................................................60 Gestion de la pile (ĂŠmetteur Ă main et de poche) .................................................60 6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA) ....................................................................61 Changement de nom du rĂŠcepteur.........................................................................61 Messages d'ĂŠtat et d'avertissement.......................................................................61 REHEARSAL - SOUNDCHECK ................................................................................61 SQUELCH ............................................................................................................62 Pilote ..................................................................................................................63 FACTORY RESET ..................................................................................................63 INFO ..................................................................................................................63 INTRO .................................................................................................................63 7 Utlilisation des microphones..............................................................................64 Ămetteur Ă main...................................................................................................64 Microphones lavalière...........................................................................................65 Micro serre-tĂŞte et micros pour instruments ...........................................................65 8 Nettoyage ..........................................................................................................65 9 DĂŠpannage ........................................................................................................66 10 CaractĂŠristiques techniques ..............................................................................67 WMS 470 47 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 48 (Schwarz/Black Auszug) 1 SĂŠcuritĂŠ et environnement 48 SĂŠcuritĂŠ ⢠Ne pas renverser de liquides sur le matĂŠriel et ne pas introduire d'objets dans les fentes de ventilation de l'ĂŠquipement. ⢠L'ĂŠquipement peut ĂŞtre utilisĂŠ seulement dans des lieux secs. ⢠Avant de mettre lâappareil en service, vĂŠrifiez si la tension de service indiquĂŠe sur le bloc secteur fourni correspond bien Ă la tension secteur sur le lieu dâutilisation. ⢠Nâutilisez jamais lâappareil avec une alimentation autre que le bloc secteur pour courant alternatif et tension sortie de 12 V c.c. fourni avec lâappareil. Tout autre type de courant ou de tension risqueraient de provoquer de sĂŠrieux dĂŠgâts sur lâappareil ! ⢠Seul le personnel agrĂŠĂŠ est autorisĂŠ Ă ouvrir, rĂŠparer l'ĂŠquipement et Ă en effectuer la maintenance. L'ĂŠquipement ne contient aucune pièce rĂŠparable par l'utilisateur. ⢠Avant de raccorder l'ĂŠquipement Ă l'alimentation, vĂŠrifier que la tension secteur indiquĂŠe sur lâĂŠquipement est identique Ă la tension disponible sur le lieu d'utilisation. ⢠Faire fonctionner l'ĂŠquipement uniquement avec des tensions comprises entre 90 et 240 VCA. Une tension de secteur de valeur diffĂŠrente peut dĂŠtĂŠriorer gravement l'installation ! ⢠Si un objet ou du liquide pĂŠnètre dans l'ĂŠquipement, arrĂŞter immĂŠdiatement le système de sonorisation. DĂŠbrancher sans dĂŠlai le câble d'alimentation de la prise et faire contrĂ´ler l'ĂŠquipement par le service après-vente d'AKG. ⢠Ne pas placer l'ĂŠquipement près d'une source de chaleur, comme des radiateurs, des conduits de chauffage ou des amplificateurs. Ne pas l'exposer aux rayons directs du soleil, Ă la poussière, Ă l'humiditĂŠ, Ă la pluie, aux vibrations mĂŠcaniques et aux chocs. ⢠Pour ĂŠviter les bourdonnements et les interfĂŠrences, tenir les lignes audio, en particulier celles reliĂŠes aux entrĂŠes de microphone, ĂŠloignĂŠes des lignes ĂŠlectriques, quel que soit leur type. En cas de pose dans un puits ou conduit pour câbles, assurez d'utiliser des conduits de câbles distincts pour les lignes audio. ⢠Nettoyer l'ĂŠquipement avec un chiffon humide (et non pas mouillĂŠ). DĂŠbrancher l'alimentation de la prise secteur avant de nettoyer l'ĂŠquipement ! Ne jamais utiliser de produits nettoyants acides ou dĂŠcapants ou de dĂŠcapants Ă base d'alcool ou de solvants pour ne pas endommager les pièces laquĂŠes ou en plastique. ⢠Utiliser le matĂŠriel uniquement pour les applications dĂŠcrites dans ce manuel. AKG ne peut ĂŞtre tenue pour responsable des dommages rĂŠsultants d'une utilisation inadĂŠquate ou non conforme. Environnement ⢠Jeter les piles usagĂŠes conformĂŠment Ă la règlementation locale sur l'ĂŠlimination des dĂŠchets. Ne jamais jeter les piles au feu (risque d'explosion) ou avec les ordures mĂŠnagères. ⢠L'emballage de l'ĂŠquipement est recyclable. Eliminer l'emballage dans un conteneur adaptĂŠ mis Ă disposition par votre centre de traitement et respecter la lĂŠgislation en vigueur concernant l'ĂŠlimination et le recyclage des dĂŠchets. ⢠Avant la mise au rebut de l'ĂŠquipement, retirer les piles, dĂŠmonter le boĂŽtier, les cartes de circuits et les câbles et ĂŠliminer les composants conformĂŠment Ă la lĂŠgislation locale en vigueur. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 49 (Schwarz/Black Auszug) 2 Bordereau d'expĂŠdition et accessoires optionnels ⢠VĂŠrifiez que lâemballage contient bien tous les composants nĂŠcessaires Ă votre système. Si un ĂŠlĂŠment manque, adressez-vous Ă votre revendeur AKG. WMS 470 D5 Set ⢠1 x rĂŠcepteur diversity SR 470 ⢠1 x ĂŠmetteur HT 470 D5 ⢠2 x antennes BNC UHF ⢠1 x bloc secteur ⢠1 x pile LR6 (AA) ⢠1 x kit de montage pour rack de 19" ⢠1 x pince micro WMS 470 C5 Set ⢠1 x rĂŠcepteur diversity SR 470 ⢠1 x ĂŠmetteur HT 470 C5 ⢠2 x antennes BNC UHF ⢠1 x bloc secteur ⢠1 x pile LR6 (AA) ⢠1 x kit de montage pour rack de 19â ⢠1 x pince micro WMS 470 Instrumental Set ⢠1 x rĂŠcepteur diversity SR 470 ⢠1 x ĂŠmetteur PT 470 ⢠2 x antennes BNC UHF ⢠1 x bloc secteur ⢠1 x pile LR6 (AA) ⢠1 x kit de montage pour rack de 19â ⢠1 x câble pour instrument MKG/L (jack - XLR miniature) ⢠1 x boĂŽtier terminal pour bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Presenter Set ⢠1 x rĂŠcepteur diversity SR 470 ⢠1 x ĂŠmetteur PT 470 ⢠2 x antennes BNC UHF ⢠1 x bloc secteur ⢠1 x pile LR6 (AA) ⢠1 x micro serre-tĂŞte flexible C 555 L ⢠1 x kit de montage pour rack de 19â ⢠1 x microphone lavalière CK 99 L⢠1 x boĂŽtier terminal pour bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Sports Set ⢠1 x rĂŠcepteur diversity SR 470 ⢠1 x ĂŠmetteur PT 470 ⢠2 x antennes BNC UHF ⢠1 x bloc secteur ⢠1 x pile LR6 (AA) ⢠1 x kit de montage pour rack de 19â ⢠1 x micro serre-tĂŞte robuste C 544 L ⢠1 x boĂŽtier terminal pour bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF SR 470 ⢠1 x rĂŠcepteur diversity SR 470 ⢠2 x antennes BNC UHF ⢠1 x kit de montage pour rack de 19â ⢠1 x bloc secteur HT 470 C5 ⢠1 x ĂŠmetteur HT 470 C5 ⢠1 x pile LR6 (AA) ⢠1 x Presence Boost Adapter PB 1000 ⢠1 x pince micro HT 470 D5 ⢠1 x ĂŠmetteur HT 470 D5 ⢠1 x pile LR6 (AA) ⢠1 x pince micro PT 470 ⢠1 x ĂŠmetteur PT 470 ⢠1 x pile LR6 (AA) Accessoires dâantenne ⢠SRA 2 W - Antenne directive passive ⢠SRA 2 B/W - Antenne directive active ⢠RA 4000 W - Antenne omnidirectionnelle passive ⢠RA 4000 B/W - Antenne omnidirectionnelle active ⢠PS 4000 W - RĂŠpartiteur d'antenne actif ⢠AB 4000 - Amplificateur d'antenne ⢠MK PS - Câble d'antenne 65 cm ⢠MKA 5 - Câble d'antenne 5 m ⢠MKA 20 - Câble d'antenne 20 m ⢠0110E01890 - Câble d'antenne Ă montage par l'avant WMS 470 Kits et composants Accessoieres optionnels 49 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 50 (Schwarz/Black Auszug) 2 Bordereau d'expĂŠdition et accessoires optionnels Chargeur ⢠CU 400 - chargeur pour PT 470 et HT 470 Composants optionnels pour lâĂŠmetteur Ă main HT 470 ⢠W 3004 - boule anti-vent ⢠Polar Pattern Converter PPC 1000 (seulement pour HT 470 C5) ⢠pince micro Composants optionnels pour lâĂŠmetteur de poche PT 470 ⢠MKG/L - câble pour instrument (jack - XLR miniature) ⢠HC 577 WR - microphone serre-tĂŞte couleur chair (omnidirectionnel) ⢠C 520 L - microphone serre-tĂŞte pour chant (cardioĂŻde) ⢠C 555 L - microphone serre-tĂŞte pour parole (cardioĂŻde) ⢠C 544 L - microphone serre-tĂŞte robuste (cardioĂŻde) ⢠C 417 L - microphone lavalière (omnidirectionnel) ⢠CK 99 L - microphone lavalière (cardioĂŻde) ⢠CK 77 WR - microphone lavalière blanc ou couleur chair (omnidirectionnel) ⢠C 411 L - micro-contact (transducteur de vibrations) ⢠C 516 ML - microphone pour accordĂŠon ⢠C 518 ML microphone pour batterie (caisse-claire, bongos etc.) ⢠C 519 ML - microphone pour instruments de vent (saxophone, trompette, clarinette etc.) ⢠RMS 4000 - interrupteur MUTE externe ⢠Pour connaĂŽtre les options et accessoires dâantennes, consultez le catalogue ou le dossier AKG actuel ou visitez www.akg.com. Votre revendeur sera ravi de rĂŠpondre Ă vos questions. 50 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 51 (Schwarz/Black Auszug) 3 GĂŠnĂŠralitĂŠs Le système de microphone sans fil WMS 470 se compose du rĂŠcepteur stationnaire Diversity SR 470, des ĂŠmetteurs Ă main HT 470/C5 ĂŠquipĂŠ dâune tĂŞte de microphone ou C 5 ou HT 470/D5 avec tĂŞte de microphone D 5 et de lâĂŠmetteur de poche PT 470. RĂŠcepteur et ĂŠmetteur opèrent dans une sous-bande de frĂŠquence infĂŠrieure Ă 30 MHz (par set de frĂŠquences). Dans cette sous-bande, vous pouvez sĂŠlectionner les gammes de frĂŠquences et les sous-canaux prĂŠrĂŠglĂŠs de votre rĂŠcepteur ou effectuer le rĂŠglage directement par incrĂŠmentations de 25 kHz. LâĂŠmetteur Ă main, tout comme lâĂŠmetteur de poche, se règle Ă lâaide dâun faisceau infrarouge sur les paramètres sĂŠlectionnĂŠs pour lâĂŠmetteur. 1 POWER : Mise sous tension ou hors tension 2 Affichage Ă cristaux liquides : Le rĂŠcepteur est ĂŠquipĂŠ dâun affichage contre-ĂŠclairĂŠ Ă cristaux liquides. Introduction RĂŠcepteur Voir la fig. 1 de la page iii. Celui-ci indique tous les paramètres sĂŠlectionnĂŠs sur le rĂŠcepteur : a Affichage par bargraphe HF de lâintensitĂŠ de champ du signal dâentrĂŠe b Affichage alphanumĂŠrique du rĂŠglage momentanĂŠment sĂŠlectionnĂŠ c Paramètres rĂŠglables, mode de fonctionnement d Affichage par bargraphe du niveau audio du signal captĂŠ e Affichage LOCK f Canaux disponibles (pour le rĂŠglage automatique de frĂŠquence) ⢠Lorsquâune ou plusieurs fonctions dâalarme sont activĂŠes, lâaffichage sâĂŠclaire en rouge dès quâun seuil critique est atteint. Tant que tous les paramètres se trouvent dans la norme autorisĂŠe, lâaffichage est ĂŠclairĂŠ en vert. 3 : Ces trois touches permettent de rĂŠgler les diffĂŠrents paramètres du rĂŠcepteur. ⢠En mode LOCK : une courte pression sur ou permet de choisir entre lâaffichage de la frĂŠquence, celui du preset et celui du nom du rĂŠcepteur. une pression prolongĂŠe sur permet de faire passer le rĂŠcepteur du mode LOCK au mode SETUP. ⢠En mode SETUP seulement : une courte pression sur permet dâappeler les paramètres Ă rĂŠgler ou de valider la valeur choisie. une pression prolongĂŠe sur permet de faire passer le rĂŠcepteur du mode SETUP au mode LOCK. une courte pression sur permet de choisir un point du menu ou de dĂŠcrĂŠmenter la valeur Ă rĂŠgler. une courte pression sur permet de choisir un point du menu ou dâincrĂŠmenter la valeur Ă rĂŠgler. 4,5 TĂŠmoins LED RF : lorsque le rĂŠcepteur capte un signal HF, le tĂŠmoin LED RF OK vert (4) sâallume. Lorsquâaucun signal HF nâest captĂŠ, câest le tĂŠmoin LED RF MUTE rouge (5) qui sâallume. 6 TĂŠmoins LED de diversitĂŠ A et B : ces deux tĂŠmoins LED indiquent en sâallumant quelle antenne est momentanĂŠment en service. WMS 470 51 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 52 (Schwarz/Black Auszug) 3 GĂŠnĂŠralitĂŠs 7 TĂŠmoins LED AF : il indiquent le niveau du signal audio captĂŠ. OK (vert) : -40 Ă +3 dB CLIP (rouge) : >3 dB (saturation) 8 Diode infrarouge ĂŠmettrice : transmet Ă lâĂŠmetteur Ă main comme Ă lâĂŠmetteur de poche la frĂŠquence sĂŠlectionnĂŠe sur le rĂŠcepteur, de mĂŞme quâelle transmet Ă lâĂŠmetteur Ă main le niveau dâentrĂŠe audio du rĂŠcepteur. La diode ĂŠmettrice infrarouge a un angle de balayage très rĂŠduit (env. 10°) et une portĂŠe maximale de 20 cm, afin dâĂŠviter que plus dâun ĂŠmetteur ne soit accordĂŠ sur la mĂŞme frĂŠquence. 9 ContrĂ´le du niveau de sortie : cette molette rĂŠtractable permet dâabaisser progressivement le niveau de la sortie audio symĂŠtrique de 0 Ă 30 dB. Voir la fig. 2 de la page iii. Panneau arrière 10 DC IN : Prise verrouillable destinĂŠe Ă recevoir lâadaptateur secteur fourni. 11 ANTENNA A/B : 2 prises BNC pour accueillir les antennes UHF fournies (11a) ou les antennes Ă distance optionnelles. 12 BALANCED : Sortie audio symĂŠtrique avec prise XLR qui peut ĂŞtre par exemple reliĂŠe Ă une entrĂŠe de microphone sur une console de mixage. 13 UNBALANCED : Prise jack 6,35 mm asymĂŠtrique pour un branchement ĂŠventuel sur un amplificateur de guitare. 14 Commutateur de niveau de sortie : Commutateur permettant dâadapter le niveau de la sortie BALANCED Ă la sensibilitĂŠ de l'appareil qui y est branchĂŠ. Le commutateur dispose de deux positions : 0 et -30 dB. Le bouton de contrĂ´le du niveau de sortie permet en outre dâabaisser le niveau de sortie jusquâĂ -60 dB. Le niveau de la sortie UNBALANCED nâest pas rĂŠglable. 15 Plaque signalĂŠtique donnant les informations relatives Ă la plage de frĂŠquences porteuses disponibles ainsi quâĂ lâhomologation de lâappareil. Ămetteur Ă main 16 TĂŞte de microphone : lâĂŠmetteur Ă main dispose dâune tĂŞte de microphone fixe du type D 5 ou C 5 (voir mention sur lâemballage). 17 Diode infrarouge rĂŠceptrice : capte le signal infrarouge du rĂŠcepteur et ajuste automatiquement sur lâĂŠmetteur la frĂŠquence porteuse et le niveau dâentrĂŠe audio sĂŠlectionnĂŠs. 18 Affichage Ă cristaux liquides : affiche la frĂŠquence choisie en MHz ou en preset, lâĂŠtat de fonctionnement momentanĂŠ, la sensibilitĂŠ (gain) de lâĂŠmetteur, les messages dâerreur et la capacitĂŠ de la batterie en heures (pour les piles, incrĂŠmentations de 1 h, pour les accus incrĂŠmentations de 2 h). 19 ON-MUTE/PRG-OFF : commutateur Ă trois positions : ON : le signal de sortie de la tĂŞte du microphone est transmis Ă lâĂŠmetteur. Ce dernier transmet le signal audio au rĂŠcepteur (fonctionnement normal). Le tĂŠmoin LED (20) sâallume en vert. MUTE/PRG : le signal audio est mis hors circuit (MUTE). Lorsque vous dĂŠplacez le commutateur vers ÂŤ MUTE/PRG Âť, lâĂŠmetteur se trouve en mode de programmation. Pour revenir au signal audio, placez le commutateur sur ÂŤ ON Âť. OFF : lâalimentation du rĂŠcepteur est dĂŠsactivĂŠe. 20 TĂŠmoin LED de contrĂ´le : ce tĂŠmoin LED bicolore indique les modes de fonctionnement suivants : Vert : la capacitĂŠ de la pile est supĂŠrieure Ă une heure, le mode de fonctionnement de lâĂŠmetteur est normal. Rouge : la capacitĂŠ restante de la pile est infĂŠrieure Ă une heure et/ou le signal audio est sur muet. Rouge clignotant : message dâerreur sur lâĂŠcran. Ăteint : lâalimentation du rĂŠcepteur est dĂŠsactivĂŠe, ou lâĂŠmetteur est en mode de programmation. Voir la fig. 3 de la page v. 52 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 53 (Schwarz/Black Auszug) 3 GĂŠnĂŠralitĂŠs 21 Compartiment destinĂŠ Ă recevoir une pile de 1,5 V de type AA ou un accu de 1,2 V et de âĽ2100 mAh, disponible dans le commerce. 22 PĂ´les de charge : les pĂ´les de charge, disposĂŠs dans un renfoncement, permettent de charger un accu au moyen du chargeur optionnel CU 400, sans devoir pour cela retirer lâaccu du compartiment de la pile. 23 Ătiquette des frĂŠquences : sur la poignĂŠe de lâĂŠmetteur Ă main est collĂŠe une ĂŠtiquette qui indique la gamme de porteuses disponible et donne les informations relatives aux frĂŠquences autorisĂŠes. 17 - 20, 22 : voir Ă la section âĂmetteur Ă mainâ. 25 Antenne : antenne flexible fixe. 26 EntrĂŠe audio : prise tripĂ´laire mini XLR avec contacts pour niveaux micro et ligne. La configuration de la prise des micros AKG recommandĂŠs (optionnels) ou du câble pour instrument MKG L assure automatiquement le raccordement aux bornes voulues. LâentrĂŠe audio de l'ĂŠmetteur de poche vous permet de brancher les microphones AKG Ă fiches mini XLR. Vous pouvez ĂŠgalement brancher une guitare ĂŠlectrique, une basse ĂŠlectrique ou un clavier portatif Ă lâaide du câble pour instrument MKG/L dâAKG. Pour plus de dĂŠtails, veuillez consulter les brochures AKG correspondantes. 27 Ătiquette des frĂŠquences : Une ĂŠtiquette sur le dos de lâĂŠmetteur de poche indique la gamme de porteuses disponible et donne les informations relatives aux frĂŠquences autorisĂŠes. 28 Compartiment destinĂŠ Ă recevoir une pile de 1,5 V de type AA ou un accu de 1,2 V et âĽ2100 mAh au format AA. Une fenĂŞtre de contrĂ´le permet de vĂŠrifier que la pile ou lâaccu se trouve bien dans le compartiment. Vous pouvez ĂŠgalement insĂŠrer Ă cet endroit une bande de papier blanc, fournie avec lâappareil, ou une bande correspondant Ă un code de couleur (en option). 29 Agrafe de ceinture : pour fixer lâĂŠmetteur de poche Ă la ceinture 30 Prise MUTE : permet de brancher le commutateur externe (en option) de mise hors service et le boĂŽtier terminal fourni, destinĂŠ Ă bloquer le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF pour ĂŠviter toute erreur de manipulation. 31 Bouton de rĂŠglage de la sensibilitĂŠ : ce bouton situĂŠ dans le compartiment pile permet dâadapter la sensibilitĂŠ de lâĂŠmetteur de poche au signal ĂŠmis par le microphone ou lâinstrument qui y est reliĂŠ. WMS 470 Ămetteur de poche Voir la fig. 4 de la page iv. 53 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 54 (Schwarz/Black Auszug) 4 Mise en service ⢠Avant de mettre votre système sans fil en service, vĂŠrifiez que lâĂŠmetteur et le rĂŠcepteur sont bien sur la mĂŞme frĂŠquence. ATTENTION RĂŠcepteur Montage dans un rack ⢠Si vous dĂŠsirez installer un ou plusieurs rĂŠcepteurs dans un rack de 19", montez les antennes fournies sur la face avant (il vous faudra alors utiliser le kit de montage optionnel) ou utilisez des antennes Ă distance. Ce nâest quâainsi que vous aurez la garantie dâune rĂŠception optimale. Voir la fig. 6 de la page vii. Un rĂŠcepteur 1. DĂŠvissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant Ă la base du rĂŠcepteur. 2. DĂŠvissez les deux vis de fixation (2) se trouvant sur chacune des deux parois latĂŠrales. 3. Avec les vis de fixation (2), vissez sur lâune des faces latĂŠrales la cornière de montage courte (3), sur lâautre face latĂŠrale la cornière de montage longue (4) ; ces cornières font partie du kit de montage fourni. 4. Fixez le rĂŠcepteur dans le rack. Voir la fig. 7 de la page v.ii Deux rĂŠcepteurs juxtaposĂŠs 1. DĂŠvissez les quatre pieds de caoutchouc (1) se trouvant Ă la base des rĂŠcepteurs et sortez les vis (5) des pieds de caoutchouc (1). 2. DĂŠvissez les deux vis de fixation (2) de la face latĂŠrale droite dâun rĂŠcepteur et les deux vis de fixation (2) de la face latĂŠrale gauche de lâautre rĂŠcepteur. 3. Fixez les ĂŠlĂŠments raccord (4) au premier rĂŠcepteur Ă lâaide des vis (5) (qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc). 4. RĂŠunissez les deux rĂŠcepteurs en introduisant chacun des ĂŠlĂŠments raccord (4) du premier rĂŠcepteur dans une fente libre de la paroi latĂŠrale du second rĂŠcepteur, de manière Ă ce que le trou de fixation de tous les ĂŠlĂŠments raccord (4) coĂŻncide avec le trou taraudĂŠ de la base du rĂŠcepteur. 5. Fixez les ĂŠlĂŠments raccord (4) au second rĂŠcepteur Ă lâaide des vis (5) qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc (1). 6. Fixez une cornière de montage courte 6 sur la face latĂŠrale externe de chaque rĂŠcepteur en utilisant pour chacune deux vis (2) dĂŠvissĂŠes des faces latĂŠrales. 7. Fixez les rĂŠcepteurs dans le rack. Connexion des antennes Les antennes quart d'onde fournies se montent facilement et rapidement et conviennent aux cas oĂš une ligne de visĂŠe directe existe entre l'ĂŠmetteur et l'antenne du rĂŠcepteur et oĂš un système de microphone doit ĂŞtre employĂŠ sans grands travaux d'installation. Antennes distantes ⢠Utilisez des antennes distantes si la position du rĂŠcepteur ne permet pas de bĂŠnĂŠficier des meilleures conditions de rĂŠception. - Branchez les antennes distantes aux connecteurs BNC Ă l'arrière du rĂŠcepteur. - Utilisez des câbles RG58 ou RG213 pour connecter les antennes. - Pour en savoir plus sur les antennes, les accessoires et la planification des frĂŠquences, visitez notre site Internet Ă l'adresse www.akg.com. Câble d'antenne Ă montage par l'avant ⢠Utilisez le câble d'extension BNC (pièce AKG n° 0110E01890) pour fixer les antennes quart d'onde sur le panneau avant. 54 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 55 (Schwarz/Black Auszug) 4 Mise en service Les rĂŠflexions du signal sur les objets mĂŠtalliques, les murs, les plafonds, etc. ou les effets d'ombre des musiciens et des autres personnes peuvent affaiblir ou bloquer le signal direct transmis. Positionnement du rĂŠcepteur Pour obtenir des rĂŠsultats optimaux, placez le rĂŠcepteur ou les antennes distantes comme suit : ⢠Placez le rĂŠcepteur/les antennes Ă proximitĂŠ du lieu de la reprĂŠsentation (scène). VĂŠrifiez cependant que l'ĂŠmetteur ne sera pas utilisĂŠ Ă moins de 3 m du rĂŠcepteur. ⢠VĂŠrifiez que vous pouvez voir le rĂŠcepteur depuis le lieu oĂš vous utiliserez l'ĂŠmetteur. Les effets d'ombre causĂŠs par les personnes ou les objets peuvent perturber la liaison hertzienne. ⢠Placez le rĂŠcepteur Ă au moins 1,5 mètre des objets mĂŠtalliques de grande taille, des murs, des ĂŠchafaudages, des plafonds, etc. ⢠Vous pouvez utiliser le rĂŠcepteur de façon indĂŠpendante ou le monter dans un bâti de 19". ⢠Si vous installez un ou plusieurs rĂŠcepteurs dans un bâti de 19", montez les antennes fournies sur le(s) panneau(x) avant du rĂŠcepteur ou utilisez des antennes distantes. C'est la seule façon d'obtenir une qualitĂŠ de rĂŠception optimale. Vous pouvez connecter la sortie XLR du rĂŠcepteur et la sortie jack 6,35 mm Ă tout moment. Dans le menu AUDIO du rĂŠcepteur, rĂŠglez le niveau de sortie. Connexion du rĂŠcepteur Ă une table de mixage/un amplificateur ⢠Connectez la sortie audio Ă l'entrĂŠe souhaitĂŠe : - Sortie XLR -> câble XLR -> entrĂŠe XLR - Sortie jack 6,35 mm -> câble jack -> entrĂŠe jack Commutateur de niveau de sortie ⢠Le commutateur de niveau de sortie permet d'adapter le niveau de la sortie symĂŠtrique (BALANCED) Ă la sensibilitĂŠ d'entrĂŠe de l'appareil raccordĂŠ. ⢠Après avoir branchĂŠ le rĂŠcepteur Ă une entrĂŠe de microphone, choisissez la position de commutateur "-30 dB". Ceci rĂŠduit le niveau de sortie de 30 dB, ce qui permet d'ĂŠviter la saturation de l'entrĂŠe. ⢠Le niveau de la sortie asymĂŠtrique (UNBALANCED) n'est pas rĂŠglable. 1. ATTENTION : VĂŠrifiez que la tension indiquĂŠe sur lâadaptateur fourni est identique Ă la tension du rĂŠseau du lieu dâutilisation de votre système. Lâutilisation de lâadaptateur sous une tension diffĂŠrente peut gravement endommager lâappareil. 2. Branchez le câble dâalimentation (1) de lâadaptateur fourni Ă la prise DC IN (2) situĂŠe sur le panneau arrière du rĂŠcepteur et vissez le connecteur (3). 3. Branchez lâadaptateur Ă une prise de courant. Le rĂŠcepteur est verrouillĂŠ ĂŠlectroniquement pour empĂŞcher son dĂŠrĂŠglage. Le symbole âLOCKâ s'affiche Ă l'ĂŠcran. Branchement du rĂŠcepteur sur le secteur Voir la fig. 9 de la page iii. Mode LOCK ⢠Pour accĂŠder au mode SETUP (configuration), maintenez enfoncĂŠ le bouton jusqu'Ă ce que le symbole "LOCK" disparaisse. WMS 470 55 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 56 (Schwarz/Black Auszug) 4 Mise en service Ămetteurs Insertion de la pile Voir la fig. 5 de la page iv et v. Ămetteur Ă main et ĂŠmetteur de poche: 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile (1). 2. Placez la pile fournie (2) dans le compartiment en tenant compte des symboles de polaritĂŠ indiquĂŠs. Si vous placez la pile Ă lâenvers, lâĂŠmetteur ne sera pas alimentĂŠ en courant. 3. Fermez le couvercle du compartiment de la pile (1). ⢠A la place de la pile fournie, vous pouvez utiliser une pile au lithium (FR6) ou un accu de 1,2 V et de âĽ2100 mAh (HR6), au format AA, disponible dans le commerce. Ămetteur de poche Branchement dâun microphone ou dâun instrument LâĂŠmetteur de poche est conçu pour ĂŞtre utilisĂŠ avec les microphones type "L" de la sĂŠrie MicroMic de chez AKG. Si vous souhaitez raccorder Ă l'ĂŠmetteur de poche dâautres microphones AKG ou en provenance dâautres marques, il vous faudra ĂŠventuellement modifier la configuration de la fiche ou la remplacer par une fiche XLR tripĂ´laire miniature. Broches de lâentrĂŠe audio Broche 1 : blindage Broche 2 : signal audio Broche 3 : tension d'alimentation Remarque Voir la fig. 12 de la page iv. Voir la fig. 17 de la page vi. Voir la fig. 12 de la page iv. 56 La broche 3 fournit une tension dâalimentation positive de 4,5 V pour les microphones Ă condensateur. ⢠Nous attirons votre attention sur le fait quâAKG ne peut garantir un fonctionnement parfait de lâĂŠmetteur de poche avec des microphones ou câbles dâautres marques et que dâĂŠventuels dĂŠgâts provoquĂŠs par lâutilisation avec des microphones dâautres marques ne sont pas couverts par la garantie. ⢠Connectez la fiche XLR miniature (1) du câble de votre microphone ou du câble de guitare MKG L (2) sur la prise dâentrĂŠe (3) de lâĂŠmetteur de poche. Blocage du commutateur ON-MUTE/PRG-OFF 1. Connectez le boĂŽtier terminal (3) fourni Ă la prise REMOTE MUTE (2) de lâĂŠmetteur de poche. Le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF de lâĂŠmetteur de poche est ĂŠlectroniquement bloquĂŠ. Il est dĂŠsormais impossible de mettre le microphone hors circuit par inadvertance. 2. Pour rĂŠactiver le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF, il suffit de dĂŠconnecter le boĂŽtier terminal (3) de la prise REMOTE MUTE (2). RĂŠglage de la sensibilitĂŠ 1. (4) Ouvrez le compartiment de la pile de lâĂŠmetteur de poche. 2. Parlez ou chantez dans le microphone, ou jouez de votre instrument (au volume maximum). 3. (6) Ă lâaide du tournevis (6) intĂŠgrĂŠ au couvercle du compartiment de la pile (5), rĂŠglez le bouton de sensibilitĂŠ (7) de façon Ă obtenir un niveau optimal du signal sur la partie audio du rĂŠcepteur (la LED verte AF OK sâallume, le bargraphe Audio indique au maximum 0 dB). 4. (7) Refermez le compartiment de la pile. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 57 (Schwarz/Black Auszug) 4 Mise en service Commutateur Mute externe en option Le commutateur Mute externe RMS 4000, optionnel, permet de mettre lâĂŠmetteur sur muet lorsque les ĂŠlĂŠments de commandes ne sont pas ou ne sont que difficilement accessibles. 1. Connectez le câble (1) du commutateur Mute externe sur lâembase REMOTE MUTE (2) de lâĂŠmetteur. 2. Mettez le commutateur Mute externe dans une poche de votre veste ou de votre chemise ou fixez-le Ă votre ceinture Ă lâaide du clip. 3. Pour mettre le micro sur muet, appuyez sur le bouton du commutateur Mute externe. Le boutonsâenclenche. La LED tĂŠmoin passe au rouge. 4. Pour remettre le micro en service, appuyez de nouveau sur le bouton du commutateur Mute externe. La LED tĂŠmoin passe au vert. Voir la fig. 16 de la page vi. RĂŠgler la sensibilitĂŠ dâentrĂŠe 1. Mettez le rĂŠcepteur sous tension, 2. Placez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF (19) sur âMUTE/PRGâ. Ă lâaffichage apparaissent en alternance la frĂŠquence momentanĂŠment sĂŠlectionnĂŠe et le symbole âPRG IRâ. 3. Dans le menu âHT GAINâ du rĂŠcepteur, sĂŠlectionnez "HI" ou "LO" (application vocale). 4. Maintenez la diode de rĂŠception infrarouge (1) de l'ĂŠmetteur Ă 10 cm max. devant la diode d'ĂŠmission infrarouge (2) du rĂŠcepteur pour rĂŠgler l'ĂŠmetteur sur le niveau de sensibilitĂŠ souhaitĂŠ. Ămetteur Ă main Voir la fig. 10 de la page vi. Voir la fig. 4 de la page iv et la fig. 3 de la page v. Mode SILENT Nous recommandons de toujours rĂŠgler la frĂŠquence porteuse en mode SILENT (pas de rayonnement HF). Ămetteur Ă main et ĂŠmetteur de poche Voir la fig. 10 et la fig. 11 de la page vi. ⢠Pour accĂŠder au mode SILENT, dĂŠplacez le commutateur ON/OFF de la position "OFF" vers le milieu. C'est le seul moyen de ne pas ĂŠmettre sur une frĂŠquence non autorisĂŠe et de ne pas perturber les autres radiocommunications ou microphones sans fil. SĂŠlection du type de pile 1. Mettez le rĂŠcepteur sous tension, 2. Placez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF (19) sur âMUTE/PRGâ. Ă lâaffichage apparaissent en alternance la frĂŠquence momentanĂŠment sĂŠlectionnĂŠe et le symbole âPRG IRâ. 3. Dans le menu ÂŤ BAT.TYP Âť du rĂŠcepteur, sĂŠlectionnez le type de la pile ou de lâaccumulateur insĂŠrĂŠ : ÂŤ LR6 Âť, ÂŤ FR6 Âť, ÂŤ HR6 Âť (=NiMH) ou ÂŤ AUTO Âť. En mode ÂŤ AUTO Âť, lâĂŠmetteur reconnaĂŽt automatiquement le type de pile. 4. Maintenez la diode de rĂŠception infrarouge (1) de l'ĂŠmetteur Ă 10 cm max. devant la diode d'ĂŠmission infrarouge (2) du rĂŠcepteur pour rĂŠgler l'ĂŠmetteur sur le mode de fonctionnement souhaitĂŠ. WMS 470 Voir la fig. 4 de la page iv et la fig. 3 de la page v. Voir la fig. 10 et la fig. 11 de la page vi. 57 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 58 (Schwarz/Black Auszug) 5 Conseils dâutilisation Mise sous tension du rĂŠcepteur Voir la fig. 1 de la page iii. 1. Pour mettre le rĂŠcepteur sous tension, appuyez sur lâinterrupteur âPOWERâ situĂŠ sur la face avant. L'affichage indiquera en MHz la frĂŠquence actuellement active et le message âLOCKâ apparaĂŽtra. Le rĂŠcepteur se trouve automatiquement en mode LOCK. Si l'ĂŠmetteur nâest pas sous tension ou que, pour une autre raison (effets d'ombre, par exemple), le rĂŠcepteur ne capte aucun signal HF, le tĂŠmoin LED RF MUTE rouge sâallume et la sortie audio est mise hors service. Si un signal HF est captĂŠ, le tĂŠmoin LED RF OK vert sâallume, le bargraphe HF indique lâintensitĂŠ de champ du signal captĂŠ par lâantenne et les tĂŠmoins LED de diversitĂŠ indiquent quelle antenne est momentanĂŠment en service. Le bargraphe audio indique le niveau acoustique du signal captĂŠ. En cas de saturation, la LED rouge AF CLIP sâallume. 2. Si vous avez attribuĂŠ un nom au rĂŠcepteur, lâaffichage indique aussitĂ´t après la mise sous tension la frĂŠquence choisie ; au bout de 2 secondes environ, il revient automatiquement au nom du rĂŠcepteur. Alimentation des ĂŠmetteurs Remarque ⢠Vous pouvez utiliser l'ĂŠmetteur Ă main et l'ĂŠmetteur de poche avec une pile alcaline de type LR6, une pile au lithium FR6 ou un accu 1,2 V d'une capacitĂŠ minimale de 2100 mAh. Lorsque la pile est neuve ou pleine, l'ĂŠmetteur dĂŠtecte automatiquement le type de pile et affiche la durĂŠe restante en heures. Environ une heure avant l'ĂŠpuisement de la pile, l'avertissement "LOW BAT" s'affiche Ă l'ĂŠcran tandis que le rĂŠtroĂŠclairage devient rouge. ⢠LâĂŠcran de votre ĂŠmetteur Ă main ou de votre ĂŠmetteur de poche vous indique en heures le temps minimum dont vous disposez avant ĂŠpuisement de la pile ou de lâaccu. ⢠Pour ĂŞtre sĂťr dâavoir un affichage prĂŠcis utilisez exclusivement - des piles alcalines neuves de haute qualitĂŠ du type AA (LR6) de Duracell ou Energizer, - des piles lithium du type AA (FR6) ou - des accumulateurs de haute qualitĂŠ du type AA NiMH ayant une capacitĂŠ minimum de 2100 mAh. Coupure du son de l'ĂŠmetteur (ĂŠmetteur Ă main et ĂŠmetteur de poche) 1. RĂŠglez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF sur "MUTE/PRG" (au milieu). L'ĂŠcran affiche la frĂŠquence en MHz, la frĂŠquence en tant que prĂŠrĂŠglage et "PRG IR", puis affiche par alternance le prĂŠrĂŠglage actuel et "PRG IR". ⢠Lorsque vous ĂŞtes passĂŠ de "OFF" Ă "MUTE/PRG" : Les parties audio et HF de l'ĂŠmetteur sont dĂŠsactivĂŠes ; la LED de contrĂ´le reste ĂŠteinte. ⢠Lorsque vous ĂŞtes passĂŠ de "ON" Ă "MUTE/PRG" : Le microphone est coupĂŠ ; la LED de contrĂ´le passe du vert au rouge. La frĂŠquence porteuse continue d'ĂŞtre diffusĂŠe. 2. Pour mettre sous tension le microphone, rĂŠglez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF sur "ON". La LED de contrĂ´le devient verte. L'ĂŠcran affiche la capacitĂŠ restante de la pile en heures. RĂŠglage du système En mode SETUP, le verrouillage ĂŠlectronique est dĂŠsactivĂŠ. Tous les paramètres peuvent ĂŞtre modifiĂŠs. Le symbole "LOCK" est ĂŠteint. 58 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 59 (Schwarz/Black Auszug) 5 Conseils dâutilisation Les menus de rĂŠglage suivants sont disponibles : RĂŠglage automatique de la frĂŠquence RĂŠglage manuel du groupe de frĂŠquences et du canal RĂŠglage manuel de la frĂŠquence RĂŠglage du niveau de l'ĂŠmetteur Ă main Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA) Voir le schĂŠma de la page ii. ⢠Recherchez tout d'abord une frĂŠquence libre. Les frĂŠquences libres sont celles pour lesquelles le rĂŠcepteur ne dĂŠtecte aucun signal HF ou uniquement un signal HF dont le niveau est infĂŠrieur au seuil actuellement dĂŠfini. 1. Ăteignez tous les ĂŠmetteurs. 2. Ouvrez le menu "AUTO" pour dĂŠmarrer la recherche automatique de frĂŠquence. ⢠Le groupe de frĂŠquences actuellement actif ("GROUP") se met Ă clignoter. Le rĂŠcepteur vĂŠrifie toutes les frĂŠquences prĂŠdĂŠfinies (=canaux) du groupe sĂŠlectionnĂŠ. ⢠Le champ "FREE CHANNELS" contient tous les canaux sans perturbations. 3. Si le nombre de canaux sans perturbations est suffisant pour votre application, confirmez ce groupe. Si le nombre de canaux dĂŠtectĂŠs est insuffisant, choisissez un autre groupe avec les touches flĂŠchĂŠes. 4. Après avoir choisi et confirmĂŠ un groupe, vous pouvez sĂŠlectionner chaque canal de ce groupe avec les touches flĂŠchĂŠes. 5. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer un ĂŠmetteur. 6. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur". 7. Systèmes multicanaux : rĂŠpĂŠtez les ĂŠtapes 5 et 6 pour chaque canal ĂŠmetteur. Si le rĂŠcepteur ne dĂŠtecte aucune frĂŠquence libre : ⢠VĂŠrifiez le système d'antennes. ⢠Augmentez progressivement le niveau squelch de -100 dBm Ă -86 dBm. Veillez Ă ne jamais augmenter le niveau squelch plus que nĂŠcessaire. Plus le seuil de rĂŠponse sera ĂŠlevĂŠ (-86 dBm = max., -100 dBm = min.), plus la sensibilitĂŠ du rĂŠcepteur sera faible, de mĂŞme que la portĂŠe exploitable du système. RĂŠglage automatique de la frĂŠquence (systèmes multicanaux) Remarque 1. SĂŠlectionnez le menu âGROUP/CHANNELâ. Le groupe actif ("GROUP") se met Ă clignoter. 2. Confirmez le choix de ce groupe ou choisissez un autre groupe avec les touches flĂŠchĂŠes. 3. Après avoir choisi un groupe, vous pouvez sĂŠlectionner chaque canal de ce groupe avec les touches flĂŠchĂŠes. 4. Choisissez le canal sur lequel vous souhaitez programmer un ĂŠmetteur. 5. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur". RĂŠglage manuel du groupe/canal 1. SĂŠlectionnez le menu âFREQUENCYâ. La frĂŠquence active se met Ă clignoter. 2. Confirmez le choix de cette frĂŠquence ou choisissez une autre frĂŠquence avec les touches flĂŠchĂŠes. 3. Confirmez la frĂŠquence sĂŠlectionnĂŠe afin de pouvoir programmer l'ĂŠmetteur correspondant. 4. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur". RĂŠglage manuel de la frĂŠquence 1. SĂŠlectionnez le menu âHT.GAINâ. Le rĂŠglage actif, âHIâ ou âLOâ, se met Ă clignoter. 2. SĂŠlectionnez le rĂŠglage souhaitĂŠ avec les touches flĂŠchĂŠes : "HI" (sensibilitĂŠ ĂŠlevĂŠe) ou "LO" (sensibilitĂŠ faible, pour le chant). 3. Programmez l'ĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre "Programmation de l'ĂŠmetteur". RĂŠglage de la sensibilitĂŠ de l'ĂŠmetteur Ă main Pour programmer l'ĂŠmetteur sur la frĂŠquence du rĂŠcepteur : WMS 470 59 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 60 (Schwarz/Black Auszug) 5 Conseils dâutilisation Programmation de l'ĂŠmetteur 1. Activez le rĂŠcepteur et choisissez une frĂŠquence ou un groupe/canal libre sur le rĂŠcepteur. Le menu "PRG IR" s'affiche. Voir la fig. 3 de la page v et la fig. 4 de la page iv. Voir la fig. 10 et la fig. 11 de la page vi. 2. RĂŠglez le commutateur ON-MUTE/PRG-OFF (19) sur "MUTE/PRG". L'ĂŠcran affiche par alternance la frĂŠquence actuelle et "PRG IR". 3. Maintenez la diode de rĂŠception infrarouge (1) de l'ĂŠmetteur Ă 10 cm max. devant la diode d'ĂŠmission infrarouge (2) du rĂŠcepteur. 4. Sur le rĂŠcepteur, choisissez "IR PRG" pour dĂŠmarrer la programmation. IR OK : l'ĂŠmetteur est sur la mĂŞme frĂŠquence que le rĂŠcepteur. IR ERR : ĂŠchec de la transmission des donnĂŠes (pas de communication). TXBAND : la bande de frĂŠquence de l'ĂŠmetteur et celle du rĂŠcepteur ne sont pas identiques. Systèmes multicanaux ⢠Veillez Ă rĂŠgler chaque canal d'ĂŠmission (ĂŠmetteur + rĂŠcepteur) sur une frĂŠquence qui lui est propre. ⢠Pour trouver rapidement des frĂŠquences sans intermodulation, nous vous recommandons de sĂŠlectionner les frĂŠquences dans le menu "AUTO" dans le mĂŞme groupe de frĂŠquences. ⢠Dans un mĂŞme lieu, n'utilisez jamais plusieurs canaux d'ĂŠmission sur la mĂŞme frĂŠquence. Pour des raisons physiques (interfĂŠrences), ceci causerait d'importants parasites. Gestion de la pile (ĂŠmetteur Ă main et de poche) Pour garantir lâaffichage exact de lâautonomie restante de lâĂŠmetteur : ⢠Utilisez uniquement les types de pile/accumulateur ci-dessous. ⢠Utilisez uniquement les piles/accumulateurs restĂŠs inutilisĂŠs au cours des dernières 24 heures. ⢠RĂŠglez lâĂŠmetteur sur la pile/lâaccumulateur utilisĂŠ(e) : 1. SĂŠlectionnez le menu ÂŤ BAT.TYP Âť. Le rĂŠglage actif clignote. 2. SĂŠlectionnez le rĂŠglage souhaitĂŠ Ă lâaide des touches flĂŠchĂŠes : ÂŤ AUTO Âť : LâĂŠmetteur dĂŠtecte automatiquement le type de pile/accumulateur. La durĂŠe restante affichĂŠe peut ĂŞtre incorrecte sur les piles faibles ou les accumulateurs anciens. Dans ce cas, indiquez manuellement le type de pile (voir ci-dessous) : ÂŤ LR6 Âť pour les piles alcalines de type LR6. LâĂŠcran indique ce type de pile et la capacitĂŠ restante en heures comme suit : ÂŤ L 5h Âť (exemple). ÂŤ FR6 Âť pour les piles au lithium de type FR6. LâĂŠcran indique ce type de pile et la capacitĂŠ restante en heures comme suit : ÂŤ F 10h Âť (exemple). Les piles au lithium ont une autonomie de 14 heures, mais lâĂŠmetteur affiche 10 heures maximum. Avec les piles au lithium neuves, lâaffichage indique constamment ÂŤ F 10h Âť pendant les 4 premières heures. ÂŤ NIHM Âť pour les accumulateurs NiMH de type HR6. LâĂŠcran indique ce type de pile et la capacitĂŠ restante en heures comme suit : ÂŤ H 6h Âť (exemple). 3. Programmez lâĂŠmetteur souhaitĂŠ. Voir le chapitre ÂŤ Programmation de lâĂŠmetteur Âť. Remarque 60 ⢠Comme les propriĂŠtĂŠs chimiques des piles ne se stabilisent pas immĂŠdiatement, il peut arriver que le système corrige l'affichage (type de pile et durĂŠe restante), après 10 Ă 30 minutes. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 61 (Schwarz/Black Auszug) 6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA) Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu EXTRA : NAME Nom du rĂŠcepteur STATUS Messages d'ĂŠtat et d'avertissement RHSL Fonction de recherche dropout SQL RĂŠglage squelch PILOT Pilote RESET RĂŠglages d'usine INFO Informations du système EXIT Quitter le sous-menu Ce menu permet de modifier le nom du rĂŠcepteur. Si vous n'avez pas encore nommĂŠ le rĂŠcepteur ou avez supprimĂŠ son nom, vous pouvez le nommer Ă tout moment dans le menu EXTRA. Le nom du rĂŠcepteur doit ĂŞtre composĂŠ de 6 lettres et chiffres maximum, dans n'importe quelle combinaison. Changement de nom du rĂŠcepteur 1. SĂŠlectionnez le menu âNAMEâ. Le premier caractère se met Ă clignoter. 2. SĂŠlectionnez les caractères souhaitĂŠs avec les touches flĂŠchĂŠes. Dans le sous-menu "STATUS", vous pouvez activer une fonction d'avertissement optique qui signale certains ĂŠtats de fonctionnement critiques. Lorsque l'un de ces ĂŠtats se manifeste, le rĂŠtroĂŠclairage de l'ĂŠcran du rĂŠcepteur passe du vert au rouge et un message vous informe sur cet ĂŠtat. Les messages d'ĂŠtat sont classĂŠs par ordre de prioritĂŠ : Messages d'ĂŠtat et d'avertissement 1. "LOW.BAT" : capacitĂŠ faible de la pile de l'ĂŠmetteur. La pile de l'ĂŠmetteur sera vide dans env. 60 minutes. 2. "AF CLIP" : saturation audio. Le signal audio reçu sature le rĂŠcepteur. 3. "RF LOW" : coupure du son du rĂŠcepteur en raison de la faible intensitĂŠ de champ du signal de rĂŠception - empĂŞche les parasites. Les fonctions d'avertissement sĂŠlectionnĂŠes sont actives en mode LOCK et en mode SETUP. La fonction Rehearsal dĂŠtecte 6 dropouts maximum et enregistre l'heure du dropout, l'intensitĂŠ de champ minimale sur les deux antennes et le niveau audio maximum. Les rĂŠsultats peuvent ĂŞtre consultĂŠs Ă la fin de l'enregistrement. REHEARSAL SOUNDCHECK 1. Activez la fonction "Rehearsal" du rĂŠcepteur et sĂŠlectionnez "START" pour dĂŠmarrer l'enregistrement des donnĂŠes. 2. Parcourez la zone dans laquelle vous souhaitez utiliser l'ĂŠmetteur. Tenez compte des endroits oĂš l'intensitĂŠ de champ diminue et oĂš la rĂŠception sera donc brièvement perturbĂŠe ("dropouts"). 3. Parlez/chantez dans le microphone ou jouez de l'instrument (de manière bruyante). 4. L'enregistrement peut ĂŞtre arrĂŞtĂŠ Ă tout moment en appuyant sur â. Affichages possibles : D1 : l'enregistrement est arrĂŞtĂŠ, le dropout n°1 s'affiche. MIN RF : l'enregistrement est arrĂŞtĂŠ, aucun dropout n'est dĂŠtectĂŠ. L'ĂŠcran affiche le niveau HF minimum mesurĂŠ. OVFL : l'enregistrement a ĂŠtĂŠ automatiquement arrĂŞtĂŠ car le dĂŠlai est ĂŠcoulĂŠ (16 minutes) ou la liste des rĂŠsultats est pleine. WMS 470 61 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 62 (Schwarz/Black Auszug) 6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA) ⢠Pour consulter les rĂŠsultats, appuyez brièvement sur t ou u. Les dropouts s'affichent comme suit (exemple 1) : Exemple 1 : dropout n° 1 après 124 secondes. ⢠Les premiers emplacements sont rĂŠservĂŠs aux dropouts, les deux derniers au niveau HF le plus bas et au niveau audio le plus ĂŠlevĂŠ (exemples 2 et 3). Exemple 2 : niveau HF minimum -85 dB. Exemple 3 : niveau audio maximum -5 dB. ⢠L'option "EXIT" peut apparaĂŽtre après la dernière entrĂŠe ou avant la première entrĂŠe de la liste des rĂŠsultats. ⢠Les dropouts peuvent ĂŞtre rĂŠsolus en dĂŠplaçant le rĂŠcepteur ou les antennes. En cas d'ĂŠchec, ĂŠvitez ces endroits critiques. ⢠Si la barre HF s'ĂŠteint sur le rĂŠcepteur et la LED rouge RF MUTE s'allume, cela signifie qu'aucun signal n'est reçu ou que le squelch est actif. Activez l'ĂŠmetteur, rapprochez-vous du rĂŠcepteur ou rĂŠglez le squelch Ă un niveau tel que la LED verte RF OK s'allume et la barre HF affiche Ă nouveau un niveau. SQUELCH 62 ⢠Si le rĂŠcepteur ne trouve pas de frĂŠquence sans perturbation, vĂŠrifiez le système d'antennes (longueurs de câble, booster, rĂŠpartiteur de puissance, câblage). ⢠Si le système d'antennes fonctionne sans erreur mais qu'il reste un bruit de fond HF, vous pouvez essayer d'augmenter progressivement le seuil de rĂŠponse du squelch de -100 dBm Ă -86 dBm, pour rĂŠduire le bruit lorsque l'intensitĂŠ de champ est faible. Veillez Ă ne jamais augmenter le niveau squelch plus que nĂŠcessaire. Le squelch rĂŠglable coupe le son du rĂŠcepteur lorsque le signal de rĂŠception est trop faible pour que le bruit ou le bruit du rĂŠcepteur ne soit pas audible lorsque le signal de rĂŠception est absent. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 63 (Schwarz/Black Auszug) 6 Fonctions spĂŠciales (menu EXTRA) ⢠Plus le niveau de squelch est ĂŠlevĂŠ (-86 dB = max., -100 dB = min.!), plus la sensibilitĂŠ du rĂŠcepteur est faible, de mĂŞme que la portĂŠe entre l'ĂŠmetteur et le rĂŠcepteur. Remarque Si cette fonction est activĂŠe, le signal de rĂŠception contient un signal continu d'une frĂŠquence dĂŠfinie (=pilote). Si aucun pilote n'est dĂŠtectĂŠ, la sortie audio du rĂŠcepteur est coupĂŠe. ⢠Les ĂŠmetteurs HT 400, HT 450, PT 400 et PT 450 n'envoient pas de pilote. Si vous utilisez le rĂŠcepteur avec ces ĂŠmetteurs, nous recommandons de dĂŠsactiver la fonction pilote. Pilote Remarque ⢠Le sous-menu "FACTORY RESET" permet de restaurer les valeurs par dĂŠfaut de tous les paramètres. FACTORY RESET Le sous-menu INFO permet de consulter diverses informations sur votre rĂŠcepteur, par ex. - "V 1.1" : la version du microprogramme - "B 4--.50" : la bande de frĂŠquence - "PV 1.0" : la version du prĂŠrĂŠglage - âINTROâ : vous pouvez modifier ici le nom qui s'affiche Ă la mise sous tension du rĂŠcepteur (par dĂŠfaut : AKG PROFESSIONAL). INFO Dans le sous-menu "INTRO", vous pouvez saisir et enregistrer un nouveau nom. Ce nom peut contenir jusqu'Ă 20 lettres et chiffres. INTRO 1. SĂŠlectionnez le sous-menu âINTROâ. Le premier caractère se met Ă clignoter. 2. SĂŠlectionnez les caractères souhaitĂŠs avec les touches flĂŠchĂŠes. WMS 470 63 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 64 (Schwarz/Black Auszug) 7 Utilisation des microphones Ămetteur Ă main Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilitĂŠs dâinfluer sur la façon dont le son de votre voix sera restituĂŠ par lâinstallation de sonorisation. Voici quelques consignes qui vous permettront dâobtenir un rĂŠsultat optimal avec votre ĂŠmetteur Ă main. Ecart du micro et effet de proximitĂŠ Voir la fig. 13 de la page vi. Plus lâĂŠcart entre le micro et la bouche est petit et plus la sonoritĂŠ de la voix est pleine et moelleuse. Vous obtiendrez une sonoritĂŠ plus froide et plus "rĂŠverbĂŠrante" en vous ĂŠloignant, au fur et Ă mesure que lâacoustique de la salle se met en valeur. La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu, etc. ⌠selon la musique dâaccompagnement simplement en changeant lâĂŠcart par rapport Ă la bouche. Lâeffet de proximitĂŠ apparaĂŽt lorsque la source est très proche (moins de 5 cm). Des basses frĂŠquences sont renforcĂŠes, ce qui donne Ă la voix plus de corps et plus de chaleur. Angle dâincidence Voir la fig. 13 de la page vi. Pour obtenir un son naturel, bien ĂŠquilibrĂŠ, nous vous conseillons de ne jamais chanter directement dans le microphone afin dâĂŠviter le souffle et les sifflantes. Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de cĂ´tĂŠ ou en se plaçant au dessus de la tĂŞte du micro. RĂŠaction acoustique Voir la fig. 14 de la page vi. Lâeffet Larsen prend naissance quand une partie du son ĂŠmis par les haut-parleurs est captĂŠe par le microphone, est amplifiĂŠe, puis est projetĂŠe Ă nouveau par les haut-parleurs. La rĂŠaction acoustique se dĂŠveloppe Ă partir dâun certain niveau (seuil dâaccrochage) qui correspond Ă une sorte de bouclage du circuit. Le système se met alors Ă siffler. Pour lâinterrompre, il faut rĂŠduire le volume. En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur le bord latĂŠral de la scène on obtient la meilleure protection contre lâeffet de Larsen. Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono. Certains phĂŠnomènes de rĂŠsonance (tels quâils sont dĂŠterminĂŠs par lâacoustique dâune salle) peuvent ĂŠgalement provoquer un Larsen, et cela surtout dans la partie infĂŠrieure du spectre sonore; câĂŠst donc â indirectement â lâeffet de proximitĂŠ qui en est responsable. Dans ce cas il suffit souvent dâaugmenter la distance du microphone pour faire disparaĂŽtre le Larsen. Chanteurs dâaccompagnement Voir la fig. 15 de la page vi. 1. Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter dans un seul microphone. 2. Faites attention que lâangle dâincidence nâexcède pas 35°. Le microphone est extrĂŞmement peu sensible aux sons arrivant sur le cĂ´tĂŠ. Si la voix des deux chanteurs arrivait sur le micro sous un angle supĂŠrieur Ă 35°, ils seraient obligĂŠs dâaugmenter le niveau du canal micro jusquâĂ un point oĂš le risque de larsen serait excessif. PB 1000 (HT 470 C5 seulement) Le Presence Boost Adapter PB 1000 (montĂŠ dans l'ĂŠmetteur Ă main HT 470 C5) optimise lâintelligibilitĂŠ de la parole en augmentant la sensibilitĂŠ de 5 dB environ entre 5 kHz et 9 kHz. PPC 1000 (HT 470 C5 seulement) Le Polar Pattern Converter PPC 1000 (accessoire optionnel pour HT 470 C5) transforme la caractĂŠristique cardioĂŻde du micro en hypercardioĂŻde. Ceci permet de rĂŠduire la sensibilitĂŠ du micro aux sons arrivant sur les cĂ´tĂŠs, un avantage incontestable sur la scène en particulier lorsquâon utilise des retours. 64 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 65 (Schwarz/Black Auszug) 7 Utilisation des microphones ⢠Vous ne pouvez monter le PPC 1000 quâaprès avoir dĂŠposĂŠ le Presence Boost Adapter PB 1000. Remarque 1. DĂŠvissez le chapeau Ă grille. 2. DĂŠtachez le PB 1000 de la capsule du micro, avec un lĂŠger mouvement de ro- PB 1000 tation (a). 3. Enfoncez le PPC 1000 jusquâen butĂŠe sur la capsule, avec un lĂŠger mouvement de rotation (b). PPC 1000 ⢠Pendant le montage ou la dĂŠpose du PPC 1000 / PB 1000, maintenez de la main la capsule du micro dans sa suspension ĂŠlastique (flèches) afin dâĂŠviter son dĂŠboĂŽtement. ATTENTION 1. Fixez le microphone au clip H 40/1 ou Ă lâĂŠpingle H 41/1 comme indiquĂŠ dans le mode dâemploi du microphone. 2. Agrafez le micro aux vĂŞtements, aussi près de la bouche que possible. Il y aura dâautant moins de risque de larsen que le micro sera plus près des lèvres. 3. Veillez Ă ce que le micro soit bien orientĂŠ vers la bouche de lâutilisateur. Microphones lavalière ⢠Vous trouverez les instructions dâutilisation des microphones serre-tĂŞte et pour instruments AKG dans leurs modes dâemploi respectifs. Micros serre-tĂŞte et micros pour instruments 8 Nettoyage ⢠Nettoyez les surfaces de lâĂŠmetteur et des ĂŠmetteurs avec un chiffon souple humectĂŠ dâeau. WMS 470 65 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 66 (Schwarz/Black Auszug) 9 DĂŠpannage DĂŠfaut Pas de son. Cause possible 1. Remède Le bloc secteur nâest pas raccordĂŠ au rĂŠcepteur ou Ă la prise secteur. Le rĂŠcepteur nâest pas sous tension. Le rĂŠcepteur nâest pas raccordĂŠ Ă la table de mixage ou Ă lâamplificateur. Le microphone ou lâinstrument nâest par raccordĂŠ Ă lâĂŠmetteur de poche. Ămetteur alignĂŠ sur une autre frĂŠquence que le rĂŠcepteur. Ămetteur hors tension ou commutateur MUTE en position ÂŤ MUTE Âť. Les piles ne sont pas mises correctement dans lâĂŠmetteur. Piles ou accu de lâĂŠmetteur ĂŠpuisĂŠs. 1. Ămetteur trop ĂŠloignĂŠ du rĂŠcepteur, ou seuil de SQUELCH trop ĂŠlevĂŠ. 10. Obstacles entre lâĂŠmetteur et le rĂŠcepteur. 11. Pas de contact visuel entre ĂŠmetteur et rĂŠcepteur. 12. Il y a des objets mĂŠtalliques Ă proximitĂŠ du rĂŠcepteur. 9. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 13. La versions de preset de lâĂŠmetteur et du rĂŠcepteur ne sont pas accordĂŠes. Bruit, craquements, signaux indĂŠsirables. 1. Position de lâantenne 2. Perturbations dues Ă dâautres installations sans fil, une tĂŠlĂŠvision, une radio, des appareils de radiocommunication ou encore des appareils ou installations ĂŠlectriques dĂŠfectueux. Distorsions. 1. RĂŠglage de GAIN sur lâĂŠmetteur trop haut ou trop bas. 2. Perturbations dues Ă dâautres installations sans fil, une tĂŠlĂŠvision, une radio, des appareils de radiocommunication ou encore des appareils ou installations ĂŠlectriques dĂŠfectueux. Brefs dĂŠcrochages en certains ⢠Position des antennes. points du rayon dâaction. Messages dâerreurs 5. Raccorder le bloc secteur au rĂŠcepteur et Ă la prise secteur. Mettre le rĂŠcepteur sous tension. Raccorder la sortie du rĂŠcepteur Ă lâentrĂŠe de la table de mixage ou de lâamplificateur. Raccorder le microphone ou lâinstrument Ă lâentrĂŠe audio de lâĂŠmetteur de poche. Aligner lâĂŠmetteur sur la frĂŠquence du rĂŠcepteur. 6. Mettre lâĂŠmetteur sous tension ou dĂŠsactiver MUTE. 7. Mettre les piles dans le compartiment conformĂŠment aux repères de polaritĂŠ (+/-). Remplacer les batteries de lâĂŠmetteur ou charger lâaccu. Rapprocher ĂŠmetteur et rĂŠcepteur ou diminuer le seuil de SQUELCH. Supprimer les obstacles. Eviter les endroits dâoĂš le rĂŠcepteur nâest pas visible. Supprimer les objets gĂŞnants ou en ĂŠloigner le rĂŠcepteur. VĂŠrifier les versions de preset de lâĂŠmetteur et du rĂŠcepteur. Changer le rĂŠcepteur de place. Mettre les appareils gĂŞnants ou dĂŠfectueux hors tension ou rĂŠgler lâĂŠmetteur et le rĂŠcepteur sur une porteuse diffĂŠrente ; faire vĂŠrifier les ĂŠquipements ĂŠlectriques. Monter ou baisser le rĂŠglage de GAIN sur lâĂŠmetteur pour supprimer les distorsions. Mettre les appareils gĂŞnants ou dĂŠfectueux hors tension ou rĂŠgler lâĂŠmetteur et le rĂŠcepteur sur une porteuse diffĂŠrente ; faire vĂŠrifier les ĂŠquipements ĂŠlectriques. Changer le rĂŠcepteur/les antennes de place. Si les dĂŠcrochages persistent, marquer les endroits critiques et les ĂŠviter. 2. 3. 4. 8. 10. 11. 12. 13. 1. 2. 1. 2. ⢠Panne Remède Err.>SYS< ⢠Les rĂŠglages de frĂŠquences ne peuvent ĂŞtre modifiĂŠs. 1. Err.>PrE< ⢠Erreur de PLL. (Le rĂŠcepteur ne peut pas sâaccorder 1. Ă la frĂŠquence sĂŠlectionnĂŠe.) 2. 3. TXBand 1. La bande de frĂŠquences de lâĂŠmetteur nâest pas identique Ă celle du rĂŠcepteur. La puissance dâĂŠmission est trop ĂŠlevĂŠe/trop faible. 1. RĂŠcepteur 2. Emetteur Ămetteur et rĂŠcepteur 2. 66 2. Err.>USr< ⢠La dernière configuration sauvegardĂŠe ne peut ĂŞtre chargĂŠe. 1. 2. Err.>RF< ⢠Le preset sĂŠlectionnĂŠ est dĂŠfectueux. 1. 2. Err.>IR< ⢠La transmission infrarouge nâa pas fonctionnĂŠ. ⢠>- h< 1. LâĂŠmetteur ne reconnaĂŽt pas en tant que tels la pile 1. ou lâaccu mis en place. LâĂŠmetteur a ĂŠtĂŠ mis sous tension pendant le proces- 2. sus de charge. 2. >ChArGE< (si fonctionnant sur accu) ⢠Lâaccu quâon vient de mettre en place nâĂŠtait pas chargĂŠ Ă fond. 1. 2. Ăteindre l'ĂŠmetteur et le rallumer après environ 10 secondes. En cas d'ĂŠchec, adressez-vous Ă votre spĂŠcialiste AKG. Utilisez le preset prĂŠcĂŠdemment sĂŠlectionnĂŠ. SĂŠlectionnez un preset intact. Si cela se produit rĂŠgulièrement, adressez-vous Ă votre spĂŠcialiste AKG. Utiliser un ĂŠmetteur dont la bande de frĂŠquences est identique Ă celle du rĂŠcepteur. Utiliser un ĂŠmetteur ayant une puissance dâĂŠmission plus faible/plus ĂŠlevĂŠe. RĂŠglez Ă nouveau la frĂŠquence et le seuil de squelch. Si cela se produit rĂŠgulièrement, adressez-vous Ă votre spĂŠcialiste AKG. Utilisez une autre frĂŠquence. Si cela se produit rĂŠgulièrement, adressez-vous Ă votre spĂŠcialiste AKG. Maintenir le capteur dâinfrarouge de lâĂŠmetteur orientĂŠ directement sur la diode infrarouge ĂŠmettrice sur le rĂŠcepteur Ă une distance de 5 cm environ. Sortir lâaccu/la pile de lâĂŠmetteur et les remettre en place au bout de 5 secondes environ. Sortir lâĂŠmetteur du chargeur, le mettre hors tension et rĂŠpĂŠter le processus de charge. (Se reporter Ă la notice dâemploi du chargeur CU 400). Charger lâĂŠmetteur sur le chargeur CU 400. Sortir lâaccu de lâĂŠmetteur et le remplacer par une pile neuve ou un accu chargĂŠ Ă fond. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 67 (Schwarz/Black Auszug) 10 CaractĂŠristiques techniques Système Bandes de frĂŠquence porteuse HF : Bande 1: 650.1 â 680 MHz Bande 3: 720 â 750 MHz Bande 3-K: 740.1 â 751.9 MHz Bande 5-A: 790 â 821.5 MHz Bande 5-B: 806.125 â 809.750 MHz Bande 5-D: 794.1 â 805.9 MHz Bande 6-A-ISM: 835.1 â 861.9 MHz et 863.1 â 864.9 MHz (ISM) Bande 7: 500.1 â 530.5 MHz Bande 8: 570.1 â 600.5 MHz Bande 9-U: 600 â 630.5 MHz Bande 9: 600 â 605.9 MHz et 614.1 â 630.5 MHz RĂŠcepteur Bande de sĂŠlection : Modulation : SensibilitĂŠ : Principe du rĂŠcepteur : Système diversitĂŠ : Bande passante audio : Taux de distorsion par harmonique Ă 1 kHz : Rapport signal/bruit : Sorties audio : Niveau de sortie audio : EntrĂŠes antennes : Affichage pile de l'ĂŠmetteur : Bloc d'alimentation : Dimensions : Poids : 30,5 MHz (selon la règlementation nationale) FM 6 dBÂľV / -100 dBm supradyne diversitĂŠ spatiale commandĂŠe par ÂľC 35 - 20 000 Hz <0,3% 120 dB(A) symĂŠtrique, sur prise XLR, commutable sur -30 ou 0 dBm asymĂŠtrique sur prise jack 6,35 mm +9 dBu (max.) 2 prises BNC de 50 ohms charge faible 12 V / 500 mA DC 200 x 44 x 190 mm 972 g Ămetteur Ă main Bande de sĂŠlection : Modulation : Puissance ĂŠmettrice HF : Rayonnement non essentiel : Antenne : Bande passante audio : Taux de distorsion par harmonique : Rapport signal/bruit (pondĂŠrĂŠ A) TĂŞte de microphone : Niveau de pression acoustique limite : Autonomie : Dimensions : Poids net : 30,5 MHz (selon la règlementation nationale) FM 10, 30 ou 50 mW (PAR max., selon la règlementation nationale) ⤠70 dBc antenne dipĂ´le intĂŠgrĂŠe 35 - 20 000 Hz <0,7 % hab. avec dĂŠviation nominale/1 kHz 120 dB(A) HT 470 D5 : microphone dynamique (supercardioĂŻde) HT 470 C5 : microphone Ă condensateur (cardioĂŻde) HT 470 D5 : ⤠140 dB SPL HT 470 C5 : ⤠140 dB SPL ⼠7 heures (1 pile LR6 format AA) ⼠8 heures (1 pile NiMH >2100 mAh format AA) ⼠14 heures (1 pile au lithium FR6 format AA) 229 x 52,5 mm (L x ø max.) 220 g Ămetteur de poche Bande de sĂŠlection : Modulation : Puissance ĂŠmettrice HF : Rayonnement non essentiel : Antenne : Bande passante audio : Taux de distorsion par harmonique : Rapport signal/bruit (pondĂŠrĂŠ A) EntrĂŠe audio : Autonomie : Dimensions : Poids net : 30,5 MHz (selon la règlementation nationale) FM 10, 30 ou 50 mW (PAR max., selon la règlementation nationale) ⤠70 dBc antenne Îť/4 35 - 20 000 Hz <0,7 % hab. avec dĂŠviation nominale/1 kHz 120 dB(A) connecteur mini-XLR 3 broches TB3M (3,1 Vrms max.) ⼠7 heures (1 pile LR6 format AA) ⼠8 heures (1 pile NiMH >2100 mAh format AA) ⼠14 heures (1 pile au lithium FR6 format AA) 60 x 73,5 x 30 mm 90 g Ce produit est conforme aux normes mentionnĂŠes dans la dĂŠclaration de conformitĂŠ. Vous pouvez demander la dĂŠclaration de conformitĂŠ sur http://www.akg.com ou par e-mail Ă sales@akg.com. WMS 470 67 WMS470_F031016_Hex_final Vi ringraziamo... Simboli utilizzati Avvertenza importante Firmware Avvertenza importante Batteria 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 68 (Schwarz/Black Auszug) ...di aver scelto un prodotto dellâAKG. Leggete per favore attentamente le istruzioni per lâuso prima di usare lâapparecchio e conservate le istruzioni per lâuso per poterle consultare in caso di necessitĂ . Vi auguriamo buon divertimento e molto successo! ⯠Il fulmine nel triangolo equilatero segnala la presenza di tensioni pericolose nellâapparecchio. Il punto esclamativo nel triangolo equilatero sullâapparecchio è un invito a consultare il manuale dâistruzioni. Tale simbolo, nel manuale dâistruzioni, contraddistingue le procedure cui attenersi scrupolosamente per garantire un impiego sicuro dellâapparecchio. ⢠Il Firmware interno di questo sistema Wireless viene costantemente aggiornato al fine di rispondere in modo ottimale alle esigenze della clientela. Nel caso il Vs. sistema fosse giĂ dotato di un Firmware piĂš recente rispetto a quello descritto nel presente manuale dâistruzioni, alcune funzioni potrebbero differire da quelle qui descritte. ⢠Nel menĂš è possibile visualizzare lâattuale versione Firmware del ricevitore. La versione Firmware descritta nel manuale dâistruzioni è indicata nel frontespizio. ⢠Prima di proseguire nella lettura Vi consigliamo di controllare se la versione Firmware del ricevitore coincide con quella indicata nel manuale dâistruzioni. In caso contrario è possibile consultare gli aggiornamenti piĂš recenti nel sito internet www.akg.com ⢠Il Vostro trasmettitore a mano e/o trasmettitore a tasca Vi indica sul display in ore la durata d'esercizio residua minima disponibile del trasmettitore. ⢠Per garantire l'indicazione precisa usate esclusivamente - pile alcaline nuove di alta qualitĂ del tipo AA (LR6) di Duracell o Energizer, - pile litio del tipo AA (FR6) - accumulatori di alta qualitĂ del tipo AA NiMH con una capacitĂ di almeno 2100 mAh. - Selezionate, nel menĂš "BAT.TYP", il tipo di batteria/accumulatore inserito ("LR6", "FR6", "HR6" (NiMH)) oppure il sistema di riconoscimento automatico della batteria ("AUTO"). - In modalitĂ automatica e in presenza di batterie scariche o accumulatori molto vecchi, può accadere che venga indicato una durata rimanente dâesercizio errata. In questo caso selezionate manualmente il tipo di batteria/accumulatore. ⢠PoichĂŠ i parametri chimici delle batterie non si stabilizzano immediatamente, è possibile che il sistema corregga lâindicazione (tipo di batteria e durata rimanente dâesercizio) dopo ca. 10-30 minuti di utilizzo. ⢠Le batterie al litio offrono una durata dâesercizio fino a 14 ore, il display del trasmettitore però ne indica al massimo 10. In presenza d'una batteria al litio nuova il display indicherĂ costantemente "10h" durante le prime 4 ore di esercizio. 68 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 69 (Schwarz/Black Auszug) Indice Pagina Figg. 1 - 17.............................................................................................................ii - vi 1 Sicurezza e ambiente.........................................................................................70 Sicurezza.............................................................................................................70 Ambiente.............................................................................................................70 2 Dotazione e accessori opzionali.........................................................................71 Sets e componenti ...............................................................................................71 Accessori opzionali ..............................................................................................71 3 GeneraleitĂ ........................................................................................................73 Introduzione.........................................................................................................73 Ricevitore ............................................................................................................73 Trasmettitore a mano............................................................................................74 Trasmettitore da tasca ..........................................................................................75 4 Messa in funzione..............................................................................................76 Ricevitore ............................................................................................................76 Montaggio a rack.............................................................................................76 Collegare le antenne ........................................................................................76 Posizionare il ricevitore.....................................................................................77 Collegare il ricevitore a un mixer eom o a un amplificatore ...................................77 Collegare il ricevitore alla rete ...........................................................................77 Modo LOCK.....................................................................................................77 Trasmettitori ........................................................................................................78 Inserire la batteria ............................................................................................78 Trasmettitore da tasca......................................................................................78 Collegare un microfono/uno strumento..........................................................78 Bloccare l'interruttore ON-MUTE/PRG-OFF ....................................................78 Regolare la sensibilitĂ ..................................................................................79 Interruttore opzionale Mute esterno...............................................................79 Trasmettitore a mano .......................................................................................79 Regolare la sensibilitĂ ..................................................................................79 Trasmettitore a mano e da tasca........................................................................79 Modo SILENT ..............................................................................................79 Selezionare il tipo di batteria .........................................................................79 5 Indicazioni dâimpiego.........................................................................................80 Accendere il ricevitore ..........................................................................................80 Alimentazione dei trasmettitori ..............................................................................80 Silenziare il trasmettitore (trasmettitore a mano e da tasca) ......................................80 Impostare il sistema .............................................................................................81 Impostazione manuale del gruppo/canale ..........................................................81 Impostazione manuale della frequenza ..............................................................81 Impostare la sensibilitĂ del trasmettitore a mano.................................................81 Programmare il trasmettitore ............................................................................82 Sistemi a piĂš canali ..........................................................................................82 Management batteria (trasmettitore manuale e da tasca) ....................................82 6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA).........................................................................83 Denominare il ricevitore ........................................................................................83 Segnalazioni dâallarme e sullo stato dâesercizio .......................................................83 REHEARSAL - SOUNDCHECK ................................................................................83 SQUELCH ............................................................................................................84 Frequenza di sincronizzazione ...............................................................................85 FACTORY RESET ..................................................................................................85 INFO ..................................................................................................................85 INTRO .................................................................................................................85 7 Tecnica microfonica...........................................................................................86 Trasmettitore a mano............................................................................................86 Microfoni Lavalier.................................................................................................87 Microfoni Headset e microfoni per strumenti...........................................................87 8 Pulizia ................................................................................................................87 9 Eliminazione errori.............................................................................................88 10 Dati tecnici.........................................................................................................89 WMS 470 69 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 70 (Schwarz/Black Auszug) 1 Sicurezza e ambiente 70 Sicurezza ⢠Non esponete l'apparecchio direttamente al sole, alla polvere e allâumiditĂ , alla pioggia, a vibrazioni o a colpi. ⢠Non versate liquidi sullâapparecchio e non fate cadere oggetti nellâapparecchio attraverso le fessure di ventilazione. ⢠Lâapparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti. ⢠Prima di mettere in esercizio lâapparecchio controllate se la tensione dâesercizio indicata sullâalimentatore di rete in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo dâimpiego. ⢠Fate funzionare lâapparecchio esclusivamente con lâalimentatore a corrente alternata in dotazione, con una tensione dâuscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneggiare seriamente lâapparecchio! ⢠Lâapparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale specializzato autorizzato. Allâinterno della scatola non vi sono componenti che possano venir mantenuti, riparati o sostituiti da non professionals. ⢠Prima di mettere in esercizio lâapparecchio controllate se la tensione dâesercizio indicata sullâapparecchio corrisponde alla tensione di rete del luogo dâimpiego. ⢠Fate funzionare lâapparecchio esclusivamente con una tensione di rete tra 90 e 240 V c.a. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneggiare seriamente lâapparecchio! ⢠Interrompete subito il funzionamento dellâimpianto quando un corpo solido o liquidi entrano nellâapparecchio. Sfilate in questo caso subito il cavo dellâalimentatore di rete dalla presa di rete e fate controllare lâapparecchio dal nostro reparto service clienti. ⢠Non posizionate lâapparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi del riscaldamento o amplificatori ecc., e non esponetelo direttamente al sole, alla polvere e allâumiditĂ , alla pioggia, a vibrazioni o a colpi. ⢠Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quelle degli ingressi microfonici, separate dalle linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in pozzi o canali per cavi fate attenzione a posare le linee di trasmissione in un canale separato. ⢠Pulite lâapparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete assolutamente sfilare prima lâalimentatore di rete dalla presa di rete! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcool o solventi perchĂŠ potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica. ⢠Usate lâapparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per lâuso. La AKG non assume nessuna responsabilitĂ per danni causati da manipolazione non effettuata a regola dâarte o da uso non corretto. Ambiente ⢠Smaltite gli accumulatori/le batterie usati/usate sempre secondo le norme di smaltimento rispettivamente vigenti. Non gettate gli accumulatori ne nel fuoco (pericolo di esplosione) ne nei rifiuti urbani. ⢠L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposito sistema di raccolta. ⢠Se rottamate lâapparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola, elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento vigenti per essi. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 71 (Schwarz/Black Auszug) 2 Dotazione ed accessori opzionali ⢠Controllate se la confezione contiene tutte le parti qui sotto indicate per il suo apparecchio. Se manca qualcosa, rivolgetevi per favore al Vs. rivenditore AKG. WMS 470 D5 Set ⢠1 x ricevitore diversity SR 470 ⢠1 x trasmettitore HT 470 D5 ⢠2 x antenne UHF BNC ⢠1 x alimentatore di rete ⢠1 x batteria LR6 (AA) ⢠1 x set di montaggio da 19â ⢠1 x collegamento per supporto WMS 470 C5 Set ⢠1 x ricevitore diversity SR 470 ⢠1 x trasmettitore HT 470 C5 ⢠2 x antenne UHF BNC ⢠1 x alimentatore di rete ⢠1 x batteria LR6 (AA) ⢠1 x set di montaggio da 19â ⢠1 x collegamento per supporto WMS 470 Instrumental Set ⢠1 x ricevitore diversity SR 470 ⢠1 x trasmettitore PT 470 ⢠2 x antenne UHF BNC ⢠1 x alimentatore di rete ⢠1 x batteria LR6 (AA) ⢠1 x set di montaggio da 19â ⢠1 x cavo per strumenti MKG/L (jack mini-XLR) ⢠1 x connettore finto per per bloccare lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Presenter Set ⢠1 x ricevitore diversity SR 470 ⢠1 x trasmettitore PT 470 ⢠2 x antenne UHF BNC ⢠1 x alimentatore di rete ⢠1 x batteria LR6 (AA) ⢠1 x set di montaggio da 19â ⢠1 x microfono headset flessibile C 555 L ⢠1 x microfono lavalier CK 99 L ⢠1 x connettore finto per per bloccare lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Sports Set ⢠1 x ricevitore diversity SR 470 ⢠1 x trasmettitore PT 470 ⢠2 x antenne UHF BNC ⢠1 x alimentatore di rete ⢠1 x batteria LR6 (AA) ⢠1 x set di montaggio da 19â ⢠1 x microfono hadset robusto C 544 L ⢠1 x connettore finto per per bloccare lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF SR 470 ⢠1 x ricevitore diversity SR 470 ⢠2 x antenne UHF BNC ⢠1 x set di montaggio da 19â ⢠1 x alimentatore di rete HT 470 C5 ⢠1 x trasmettitore HT 470 C5 ⢠1 x batteria LR6 (AA) ⢠1 x Presence Boost Adapter PB 1000 ⢠1 x collegamento per supporto HT 470 D5 ⢠1 x trasmettitore HT 470 D5 ⢠1 x batteria LR6 (AA) ⢠1 x collegamento per supporto PT 470 ⢠1 x trasmettitore PT 470 ⢠1 x batteria LR6 (AA) Sistema di antenne ⢠SRA 2 W - antenna direzionale passiva ⢠SRA 2 B/W - antenna direzionale attiva ⢠RA 4000 W - antenna omnidirezionale passiva ⢠RA 4000 B/W - antenna omnidirezionale attiva ⢠PS 4000 W - splitter dâanbtenna attivo ⢠AB 4000 - amplificatore dâantenna ⢠MK PS - cavo dâantenna, 65 cm ⢠MKA 5 - cavo dâantenna, 5 m ⢠MKA 20 - cavo dâantenna, 20 m ⢠0110E01890 - cavo dâantenna per montaggio frontale WMS 470 Sets e componenti Accessori opzionali 71 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 72 (Schwarz/Black Auszug) 2 Dotazione ed accessori opzionali Sistema di carica ⢠CU 400 - stazione di carica per PT 470 e HT 470 Componenti opzionali per il trasmettitore a mano HT 470 ⢠W 3004 - antisoffio ⢠Polar Pattern Converter PPC 1000 (solo per HT 470 C 5) ⢠collegamento per supporto Componenti opzionali per il trasmettitore da tasca PT 470 ⢠MKG/L - cavo per strumenti MKG/L (jack - mini-XLR) ⢠HC 577 WR - microfono headset, color pelle (omnidirezionale) ⢠C 520 L - microfono vocale tipo headset (cardioide) ⢠C 555 L - microfono headset per voce parlata ( cardioide) ⢠C 544 L - microfono hadset robusto ( cardioide) ⢠C 417 L - microfono lavalier ( omnidirezionale) ⢠CK 99 L - microfono lavalier (cardioide) ⢠CK 77 WR - microfono lavalier, bianco o color pelle ( omnidirezionale) ⢠C 411 L - pickup (trasduttore di vibrazioni) ⢠C 516 ML - microfono per fisarmonica ⢠C 518 ML - microfono per batteria (snare, bongos ecc.) ⢠C 519 ML - microfono per strumenti di fiato (sassofono, tromba, clarinetto ecc.) ⢠RMS 4000 - commutatore MUTE esterno ⢠Ulteriori accessori opzionali si trovano nel catalogo/folder attuale dell'AKG o al sito www.akg.com. Il Vs. rivenditore è a vostra disposizione per eventuali consigli. 72 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 73 (Schwarz/Black Auszug) 3 GeneralitĂ Il sistema microfonico senza filo WMS 470 è composto di un ricevitore stazionario diversity SR 470, dei trasmettitori a mano HT 470/C5 con testa microfonica C 5 e HT 470/D5 con testa microfonica D 5 e del trasmettitore da tasca PT 470. Il ricevitore ed il trasmettitore lavorano in un campo di al massimo 30 MHz (per set di frequenze) nella gamma delle frequenze portanti UHF da 500 MHz a 865 MHz. Entro questo campo potete scegliere la frequenza di ricezione tra i gruppi di frequenza preprogrammati e tra i subcanali del Vs. ricevitore o regolarla direttamente in intervalli da 25 kHz. Sia il trasmettitore a mano che quello da tasca vengono regolati, via raggi infrarossi, sui parametri prescelti sul ricevitore. Pannello frontale 1 POWER: interruttore on/off 2 Display LC: il ricevitore è dotato di un display a cristalli liquidi, con sfondo illuminato. Introduzione Ricevitore Vedi fig. 1 a pagina iii. Sul display vengono visualizzi tutti i parametri del ricevitore: a Barra RF per visualizzare lâintensitĂ di campo del segnale ricevuto b Indicazione alfanumerica del valore momentaneamente preregolato c Parametro da preregolare, modo dâesercizio d Barra audio per indicare il livello audio ricevuto e Simbolo "LOCK" f Canali disponibili (per la regolazione automatica della frequenza) ⢠Se sono attivate una o piĂš funzioni dâavvertimento, il display si accende di rosso quando si verifica uno stato dâesercizio critico. Fin quando tutti i parametri si trovano nel campo permesso, il display si accende di verde. 3 : questi tre tasti regolano i diversi parametri del ricevitore. ⢠Nel modo LOCK: Premere brevemente o : potete cambiare tra indicazione della frequenza, indicazione del preset e indicazione del nome del ricevitore. Premere a lungo : potete cambiare il ricevitore al modo SETUP. ⢠Solo nel modo SETUP: Premere brevemente : potete richiamare i parametri da preregolare oppure confermare il valore prescelto Premere a lungo : potete cambiare il ricevitore al modo LOCK. Premere brevemente : potete scegliere un punto del menĂš o ridurre il valore da preregolare Premere brevemente : potete scegliere un punto del menĂš o ingrandire il valore da preregolare. 4,5 LEDs RF: Se il ricevitore riceve un segnale RF, il LED OK (4) verde lampeggia, se non viene ricevuto nessun segnale RF, il LED MUTE (5) rosso lampeggia. 6 LEDs diversity A e B: Questi due LEDs indicano, lampeggiando, quale delle antenne è attualmente attiva. 7 LED AF: Questi LED indicano il livello audio ricevuto. OK (verde): da -40 fino a +3 dB CLIP (rosso): >3 dB (sovraccarico) WMS 470 73 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 74 (Schwarz/Black Auszug) 3 GeneralitĂ 8 Diodo infrarosso di trasmissione: trasmette le frequenze preregolate sul ricevitore al trasmettitore a mano o al trasmettitore da tasca nonchĂŠ il livello audio preregolato sul ricevitore al trasmettitore a mano. Il diodo infrarosso di trasmissione ha un angolo di irradiazione molto stretto (circa 10°) ed una portata di al massimo 20 cm, per evitare che piĂš di un trasmettitore venga regolato sulla stessa frequenza. 9 Regolatore del livello dâuscita: con questo regolatore rotativo a scomparsa potete attenuare il livello dellâuscita audio bilanciata senza soluzione di continuitĂ da 0 fino a 30 dB. Vedi fig. 2 a pagina iii. Lato posteriore 10 DC IN: Presa di alimentazione avvitabile per collegare lâalimentatore di rete in dotazione. 11 ANTENNA A/B: Prese BNC per collegare le due antenne UHF in dotazione (11a) o le antenne staccate opzionali. 12 BALANCED: uscita audio bilanciata alla presa XLR a tre poli: potete collegare questa uscita p.e. allâingresso microfonico di un mixer. 13 UNBALANCED: uscita audio sbilanciata a una presa jack mono da 6,3 mm. A questa presa potete collegare p.e. un amplificatore per chitarra. 14 Regolatore livello dâuscita: interruttore scorrevole per adeguare il livello dâuscita della presa BALANCED alla sensibilitĂ dâingresso dellâapparecchio collegato. Il regolatore ha due posizioni: 0 e -30 dB. Il regolatore del livello dâuscita (8) permette di attenuare il livello dâuscita ulteriormente, fino a -60 dB. Il livello dellâuscita UNBALANCED non è regolabile. 15 Targhetta del modello con la gamma delle frequenze portanti disponibili e le informazioni sullâomologazione. Trasmettitore a mano Vedi fig. 3 a pagina v. 74 16 Testa microfonica: il trasmettitore a mano è dotato di una testa microfonica montata in modo fisso D 5 o C 5 (v. imballaggio). 17 Diodo infrarosso di ricezione: riceve il segnale infrarosso del ricevitore per regolare automaticamente la frequenza portante ed il livello audio dâingresso del trasmettitore. 18 Display LC: Visualizza la frequenza preregolata, in MHz o come preset, lo stato dâesercizio attuale, la sensibilitĂ (Gain) del trasmettitore, indicazioni di errori e la capacitĂ della batteria espressa in ore (in intervalli da 1 ora, o la capacitĂĄ dellâaccumulatore in intervalli da 2 ore). 19 ON-MUTE/PRG-OFF: interruttore scorrevole con tre posizioni: ON: il segnale dâuscita della testa microfonica viene inoltrato al trasmettitore, il trasmettitore trasmette il segnale audio al ricevitore (esercizio normale). Il LED di controllo (20) è acceso di verde. MUTE/PRG: il segnale audio è silenziato. Se portate lâinterruttore in posizione "MUTE/PRG", il trasmettitore è nel modo di programmazione. Per reinserire il segnale audio, spostate lâinterruttore in posizione "ON". OFF: La tensione di alimentazione del trasmettitore è disinserita. 20 LED di controllo: questo LED a due colori indica i seguenti stati dâesercizio: Verde: la capacitĂ della batteria è superiore ad unâora, il trasmettitore lavora nel modo dâesercizio normale. Rosso: la capacitĂ rimanente della batteria è inferiore ad unâora e/o il segnale audio è silenziato. Rosso lampeggiante: indicazione di errore sul display. Off: Lâalimentazione di tensione del trasmettitore è disinserita o il trasmettitore si trova nel modo di programmazione. 21 Scomparto batteria per accogliere la batteria da 1,5 V, dimensione AA in dotazione o un accumulatore di tipo commerciale da 1,2 V, âĽ2100 mAh, dimensione AA. 22 Contatti di carica: i contatti di carica a scomparsa Vi permettono di caricare un accumulatore con lâaiuto della stazione di carica opzionale CU 400 senza dover togliere lâaccumulatore dallo scomparto batteria. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 75 (Schwarz/Black Auszug) 3 GeneralitĂ 23 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul gambo del trasmettitore a mano è disposta unâetichetta adesiva recante lâindicazione della gamma delle frequenze portanti disponibili e le informazioni sullâomologazione. 17 - 20, 22: Vedi capitolo "Trasmettitore a mano". 25 Antenna: antenna flessibile, montata in modo fisso. 26 Ingresso audio: presa mini-XLR a tre poli con contatti per livello microfonico e livello line. Grazie al cablaggio dei connettori dei microfoni AKG raccomandati (opzionali) o del cavo per strumenti MKG L in dotazione vengono occupati automaticamente i contatti giusti. Allâingresso audio del trasmettitore da tasca potete collegare microfoni AKG dotati di un connettore mini XLR. Con lâaiuto del cavo per strumenti MKG L potete collegare una chitarra elettrica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla. Ulteriori dettagli sono contenuti nei rispettivi opuscoli AKG. 27 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul lato posteriore del trasmettitore da tasca è disposta unâetichetta adesiva recante la gamma delle frequenze disponibili e le informazioni sullâomologazione. 28 Scomparto batteria per accogliere la batteria in dotazione da 1,5 V, dimensione AA o un accumulatore di tipo commerciale da 1,2 V-NiMH, âĽ2100 mAh, dimensione AA. Attraverso il finestrino potete controllare in qualsiasi momento se câè una batteria o un accumulatore nello scomparto. Potete inserire nel finestrino anche una striscia bianca (in dotazione) di etichettatura o una striscia con codice a colore (opzionale). 29 Clip da cintura per fissare il trasmettitore sulla cintura. 30 Presa MUTE: collegamento per lâinterruttore mute opzionale esterno e il connettore finto in dotazione per bloccare lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF per evitare errori durante lâesercizio. 31 Regolatore della sensibilitĂ : con questo regolatore rotativo disposto nello scomparto batteria potete adeguare la sensibilitĂ dâingresso del trasmettitore da tasca al microfono o allo strumento collegati. WMS 470 Trasmettitore da tasca Vedi fig. 4 a pagina iv. 75 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 76 (Schwarz/Black Auszug) 4 Messa in funzione ⢠Prima di mettere in esercizio il Vs. sistema senza fili, controllate se il trasmettitore e il ricevitore sono regolati sulla stessa frequenza. AT TE NZ ION E Ricevitore Montaggio a rack ⢠Se volete montare uno o piĂš ricevitori in un rack da 19", montate o le antenne in dotazione sul pannello frontale (Vi occorre il set di montaggio frontale opzionale) o usate le antenne staccate. Solo cosĂŹ potrete garantire una qualitĂ di ricezione ottimale. Vedi fig. 6 a pagina vii. Come montare un ricevitore 1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del ricevitore. 2. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali. 3. Con le viti (2), avvitate lâangolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e lâangolo di montaggio lungo (4) sullâaltra parete laterale, scegliendoli dal set di montaggio 19" in dotazione. 4. Fissate il ricevitore nel rack. Vedi fig. 7 a pagina vii. Come montare due ricevitori uno accanto allâaltro 1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le viti (5) dai piedini in gomma (1). 2. Svitate le due viti di fissaggio (2) dalla parete laterale destra del primo ricevitore e dalla parete laterale sinistra del secondo ricevitore. 3. Inserite un elemento di collegamento (4) attraverso rispettivamente una fessura libera nella parete laterale del primo ricevitore in modo che il foro di fissaggio di ambedue gli elementi di collegamento (4) sia allineato al foro di filettatura nella parte inferiore del ricevitore. 4. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) (dei piedini in gomma) sul primo ricevitore. 5. Collegate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo ricevitore attraverso le fessure libere nella parete laterale del secondo ricevitore fin quando il foro di fissaggio degli elementi di collegamento (4) sia allineato con il corrispondente foro di filettatura nella parte inferiore del secondo ricevitore. 6. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) dei piedini in gomma (1) sul secondo ricevitore. 7. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettivamente un angolo di montaggio corto 6 sulla parete laterale esterna di ogni ricevitore. 8. Fissate i ricevitori nel rack. Collegare le antenne Le antenne Îť/4 in dotazione si montano in modo facile e rapido. Esse si adattano bene a quegli impieghi in cui câè collegamento visivo fra trasmittente e antenna ricevitore, come nei casi in cui è richiesta unâinstallazione senza fili rapida e non troppo complessa. Antenne separate ⢠Adoperate antenne separate quando nella posizione del ricevitore non vi sono condizioni ottimali di ricezione. - Collegate le antenne separate con le prese BNC al retro del ricevitore. - A tale scopo utilizzate cavi RG58 oppure RG213. - Per ulteriori informazioni su antenne, accessori e consigli sulla pianificazione delle frequenze visitate il nostro sito web www.akg.com. Cavo antenne per montaggio frontale ⢠Il cavo BNC per montaggio frontale (AKG art. n° 0110E01890) consente di montare le antenne Îť/4 sul frontale. 76 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 77 (Schwarz/Black Auszug) 4 Messa in funzione Riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o ombreggiamenti causati dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale diretto del trasmettitore. Posizionare il ricevitore Posizionate quindi il ricevitore o le antenne staccate come segue: ⢠Posizionate il ricevitore / le antenne sempre vicino al campo dâazione (palco) facendo però attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore / antenne di 3 m. ⢠Presupposto per la ricezione ottimale è il collegamento a vista tra ricevitore e trasmettitore / antenne. ⢠Posizionate il ricevitore / le antenne ad una distanza superiore a 1,5 m da grandi oggetti metallici, pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili. ⢠Potete montare il ricevitore isolato oppure montarlo in un rack da 19" servendovi del set di montaggio Rack Mount Kit in dotazione. ⢠Se volete montare uno o piĂš ricevitori in un rack da 19", montate o le antenne in dotazione sul pannello frontale (Vi occorre il set di montaggio frontale opzionale) o usate le antenne staccate. Solo cosĂŹ potrete garantire una qualitĂ di ricezione ottimale. ⢠Si può collegare in ogni momento tanto lâuscita XLR quanto lâuscita jack da 6,3 mm. Il livello dâuscita può essere impostato nel menĂš AUDIO. Collegare il ricevitore a un mixer/amplificatore ⢠Collegate lâuscita audio con lâingresso desiderato: - connettore XLR â cavo XLR â ingresso XLR - jack da 6,3 mm â cavo jack â ingresso jack da 6,3 mm Commutatore del livello dâuscita ⢠à possibile adattare il livello dellâuscita simmetrica (BALANCED) alla sensibilitĂ dâingresso dellâapparecchio collegato. ⢠Selezionate lâimpostazione "-30 dB" quando il ricevitore viene collegato a un ingresso microfonico. In tal modo il livello dâuscita sarĂ abbassato di 30 dB per evitare sovraccarichi allâingresso. ⢠Il livello dellâuscita sbilanciata (UNBALANCED) non è regolabile. 1. ATTENZIONE: Controllate se la tensione di rete indicata sullâalimentatore di rete in dotazione è identica a quella del luogo dâimpiego. Gestire lâadattatore di rete con unâaltra tensione di rete può causare danni irreparabili allâapparecchio. 2. Inserite il cavo di alimentazione (1) dellâadattatore di rete in dotazione nella presa DC IN (2) disposta sul retro del ricevitore e avvitate il connettore (3). 3. Inserite lâalimentatore in una presa di rete. Il ricevitore viene bloccato al fine di evitare cambiamenti involontari delle impostazioni. Sul display si illumina il simbolo âLOCKâ. Collegare il ricevitore alla rete Vedi fig. 9 a pagina iii. Modo LOCK ⢠Per tornare al modo SETUP, tenete premuto il tasto finchĂŠ scompare il simbolo âLOCKâ. WMS 470 77 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 78 (Schwarz/Black Auszug) 4 Messa in funzione Trasmettitori Inserire la batteria Vedi fig. 5 a pagina iv e v. Trasmettitore a mano e trasmettitore da tasca: 1. Aprite il coperchio dello scomparto batteria (1). 2. Inserite la batteria in dotazione (2) nello scomparto batteria seguendo i simboli disposti nello scomparto. Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene alimentato con corrente. 3. Chiudete il coperchio dello scomparto batteria (1). ⢠In luogo delle batterie alcaline (LR6) in dotazione, potete impiegare anche una batteria al litio (FR6) oppure unâaccumulatore da 1,2 V-NiMH (HR6), âĽ2100 mAh, dimensioni AA. Trasmettitore da tasca Collegare un microfono/uno strumento Il trasmettitore da tasca è concepito per essere usato con i microfoni "L" della serie MicroMic dellâAKG. Se volete collegare al trasmettitore altri microfoni della AKG o microfoni di altri produttori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione a saldatura del connettore del Vs. microfono o sostituire il connettore con un connettore mini XLR a tre poli. Cablaggio dell'ingresso audio: Contatto 1: schermatura Contatto 2: segnale audio Contatto 3: tensione di alimentazione Avvertenza Al contatto 3 è a disposizione una tensione dâalimentazione positiva di 6 Volt per microfoni a condensatore. ⢠Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire il funzionamento ineccepibile del trasmettitore da tasca se viene gestito con prodotti di terzi e che eventuali danni causati da tale gestione sono esclusi dalle prestazioni di garanzia. ⢠Inserite il connettore mini XLR (1) disposto sul cavo del Vs. microfono rispettivamente sul cavo per strumenti MKG L (2) nella presa dâingresso audio (3) del trasmettitore da tasca. Vedi fig. 17 a pagina vi. Vedi fig. 12 a pagina iv. 78 Bloccare lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF 1. Inserite il connettore finto in dotazione (3) nella presa REMOTE MUTE (2) disposta sul trasmettitore da tasca. Lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF del trasmettitore da tasca è bloccato elettronicamente. Non potete piĂš silenziare il microfono inavvertitamente. 2. Per riattivare lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF, sfilate il connettore finto (3) dalla presa REMOTE MUTE (2). Regolare la sensibilitĂ 1. (4) Aprite lo scomparto batteria del trasmettitore da tasca. 2. Parlate/cantate nel microfono o suonate lo strumento (il piĂš forte possibile). 3. (6) Con il cacciavite integrato in dotazione (6) sul coperchio dello scomparto batteria (5) portate il regolatore della sensibilitĂ (7) in modo tale che la parte audio del ricevitore sia regolata in modo ottimale (il LED AF OK verde è acceso, la barra audio indica al massimo 0 dB). 4. (7) Chiudete lo scomparto batteria. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 79 (Schwarz/Black Auszug) 4 Messa in funzione Interruttore opzionale Mute esterno Lâopzionale interruttore Mute esterno RMS 4000 Vi permette di silenziare il trasmettitore anche quando gli elementi di comando non sono accessibili o solo difficilmente accessibili. 1. Inserite il cavo (1) dellâinterruttore Mute esterno nella presa REMOTE MUTE (2) del trasmettitore. 2. Inserite lâinterruttore Mute esterno in una tasca della giacca o della camicia oppure fissate lâinterruttore sulla cintura servendovi di una clip da cintura. 3. Per silenziare il microfono, premete il pulsante dellâinterruttore Mute esterno. Il pulsante scatta. Il LED di controllo diventa rosso. 4. Per reinserire il microfono, premete unâaltra volta il pulsante dellâinterruttore Mute esterno. Il LED di controllo diventa verde. Vedi fig. 16 a pagina vi. Regolare la sensibilitĂ 1. Accendete il ricevitore. 2. Mettete lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) sulla posizione "MUTE/PRG". Il display indica, alternativamente, la frequenza al momento impostata e "PRG IR". 3. Selezionate nel menĂš âHT GAINâ al ricevitore "HI" oppure "LO" (impiego vocale). 4. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore a una distanza di max. 10 cm davanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore, in modo da impostare il trasmettitore sul livello di sensibilitĂ prescelto. Trasmettitore a mano Vedi fig. 10 a pagina. vi. Vedi fig. 4 a pagina iv e fig. 3 a pagina v. Modo SILENT Consigliamo di impostare sempre la frequenza portante in modo SILENT (nessuna trasmissione RF). Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi. Trasmettitore a mano e da tasca ⢠Per accedere al modo SILENT spingete lâinterruttore ON/OFF portandolo dalla posizione "OFF" alla posizione mediana. Solo cosĂŹ è possibile assicurarsi di non âinnestarsiâ su una frequenza non autorizzata e arrecare eventuali disturbi ad altri servizi di trasmissione o microfoni wireless. Selezionare il tipo di batteria 1. Accendete il ricevitore. 2. Mettete lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) sulla posizione "MUTE/PRG". Il display indica, alternativamente, la frequenza al momento impostata e "PRG IR". 3. Selezionate, nel menĂš "BAT.TYP" del ricevitore, il tipo di batteria o accumulatore inserito: "LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH) oppure "AUTO". In modalitĂ "AUTO" il trasmettitore riconosce automaticamente il tipo di batteria utilizzato. 4. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore a una distanza di max. 10 cm davanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore, in modo da impostare il trasmettitore sul modo d'esercizio prescelto. WMS 470 Vedi fig. 4 a pagina iv e fig. 3 a pagina v. Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi. 79 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 80 (Schwarz/Black Auszug) 5 Indicazioni dâimpiego Accendere il ricevitore Vedi fig. 1 a pagina iii. 1. Inserite il ricevitore premendo il tasto POWER disposto sul pannello frontale. Sul display viene visualizzata la frequenza preregolata ed il simbolo "LOCK"; il ricevitore si trova nel modo LOCK. Se il trasmettitore non è inserito o se, per altre ragioni (ombreggiamenti), il ricevitore non riceve un segnale RF, il LED rosso RF MUTE lampeggia e lâuscita audio viene silenziata. Se viene ricevuto un segnale RF, il LED verde RF OK lampeggia, la barra RF indica lâintensitĂ di campo del segnale ricevuto dallâantenna attiva e i LEDs diversity indicano quale antenna è attualmente attiva. La barra audio indica il livello audio del segnale ricevuto. In caso di sovraccarichi si accende il LED AF CLIP rosso. 2. Dopo circa 5 secondi appare sul display il menĂš delle indicazioni preregolato ultimamente (prima del disinserimento). Se avete assegnato al ricevitore un nome, il display visualizza, dopo lâinserimento, per circa 2 secondi, la frequenza prescelta e poi automaticamente il nome assegnato. Alimentazione dei trasmettitori Avvertenza Silenziare il trasmettitore (trasmettitore a mano e da tasca) 80 ⢠Tanto il trasmettitore a mano quanto quello da tasca possono funzionare con una batteria alcalina LR6, una FR6 al litio oppure con un accumulatore 1,2-V con capacitĂ minima di 2100 mAh. Di una batteria nuova, o un accumulatore completamente ricaricato, il trasmettitore ne riconosce automaticamente il tipo e indica sul display il tempo dâimpiego rimanente espresso in ore. Circa 1 ora prima che la batteria/accumulatore sia completamente scarica compare sul display la scritta "LOW BAT" e lâilluminazione dello sfondo diventa rossa. ⢠Il Vs. trasmettitore a mano e/o trasmettitore a tasca Vi indica sul display in ore la durata d'esercizio residua minima disponibile del trasmettitore. ⢠Per garantire l'indicazione precisa usate esclusivamente - batterie alcaline nuove di alta qualitĂ del tipo AA (LR6) di Duracell o Energizer, - batterie al litio del tipo AA (FR6) - accumulatori di alta qualitĂ del tipo AA NiMH con una capacitĂ di almeno 2100 mAh. 1. Mettete lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF su "MUTE/PRG" (posizione centrale). Il display indica la frequenza in MHz, la frequenza come Preset e "PRG IR", poi cambia lâindicazione tra il Preset attualmente impostato e "PRG IR". ⢠Se avete commutato da "OFF" a "MUTE/PRG": le parti audio e RF del trasmettitore sono disinserite, il led di controllo rimane scuro. ⢠Se avete commutato da "ON" a "MUTE/PRG": il microfono si trova in modo Mute, il led di controllo cambia da verde a rosso. La frequenza portante continua ad essere trasmessa. 2. Per accendere il microfono, muovete lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF- in posizione "ON". Il led di controllo diventa verde. Il display indica la capacitĂ della batteria espressa in ore. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 81 (Schwarz/Black Auszug) 5 Indicazioni dâimpiego In modo SETUP il blocco elettronico viene escluso. Potete impostare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è cancellato. Sono a disposizione i seguenti menĂš dâimpostazione: - Impostazione automatica di frequenza - Impostazione manuale del gruppo di frequenza e canale - Impostazione manuale della frequenza - Impostazione livello del trasmettitore a mano - funzioni speciali (menĂš EXTRA) Impostare il sistema Vedi il diagramma a pagina ii. ⢠Cercate innanzitutto una frequenza libera. Le frequenze libere sono quelle per le quali il ricevitore non accerta alcun segnale RF, o quelle che si trovano al di sotto del valore di soglia attualmente impostato. 1. Spegnete tutti i trasmettitori. 2. Lanciate il menĂš "AUTO" per far partire la ricerca automatica della frequenza. ⢠Il gruppo di frequenze attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare. Il ricevitore esamina tutte le frequenze predefinite (= canali) del gruppo scelto. ⢠Nel campo "FREE CHANNELS" vengono mostrati tutti i canali privi di disturbi. 3. Se la quantitĂ dei canali privi di disturbi trovata è sufficiente per lâimpiego, confermate la scelta di questo gruppo. Se il numero di canali trovati fosse insufficiente, selezionate un altro gruppo mediante i tasti-freccia. 4. Dopo aver scelto e confermato un determinato gruppo potete raggiungere, con i tastifreccia, ciascun canale di tale gruppo. 5. Selezionate il canale sul quale desiderate programmare un trasmettitore. 6. Programmate il trasmettitore prescelto. Vedi il capitolo âProgrammare il trasmettitoreâ. 7. Sistemi a piĂš canali: ripetete i punti 5 e 6 per ciascun canale di trasmissione. Nel caso in cui il ricevitore non riesca a trovare alcuna frequenza libera: ⢠Controllate il sistema dâantenne ⢠Alzate gradualmente il livello squelch da -100 dBm a -86 dBm. Fate bene attenzione a non innalzare mai il livello squelch oltre il necessario. Maggiore è la soglia di risposta (-86 dBm = Max., -100 dBm = Min.), minore diventa la sensibilitĂ del ricevitore, e conseguentemente la portata utile del sistema. Impostazione automatica delle frequenze (sistema a piĂš canali) Avvertenza 1. Selezionate il menĂš âGROUP/CHANNELâ. Il gruppo che è attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare. 2. Confermate la scelta di tale gruppo oppure selezionatene un altro mediante i tastifreccia. 3. Dopo aver scelto un gruppo, potete selezionare con i tasti-freccia ciascun canale di tale gruppo. 4. Selezionate un canale sul quale desiderate programmare un trasmettitore. 5. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo âProgrammare il trasmettitoreâ. Impostazione manuale del gruppo/canale 1. Selezionate il menĂš âFREQUENCYâ. La frequenza che è attiva al momento inizia a lampeggiare. 2. Confermate la scelta di tale frequenza oppure selezionatene unâaltra mediante i tastifreccia 3. Confermate la frequenza prescelta in modo da poter programmare il relativo trasmettitore. 4. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo âProgrammare il trasmettitoreâ. Impostazione manuale delle frequenza 1. Selezionate il menĂš âHT.GAINâ. Lâimpostazione attualmente operativa, âHIâ oppure âLOâ, inizia a lampeggiare. 2. Selezionate lâimpostazione desiderata per mezzo dei tasti-freccia: "HI" (elevata sensibilitĂ ) oppure "LO" (bassa sensibilitĂ , per il canto). 3. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo âProgrammare il trasmettitoreâ. Impostare la sensibilitĂ del trasmettitore a mano WMS 470 81 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 82 (Schwarz/Black Auszug) 5 Indicazioni dâimpiego Programmare il trasmettitore Per programmare il trasmettitore sulla frequenza del ricevitore: 1. Accendete il ricevitore e selezionate su di esso una frequenza libera oppure un gruppo/canale. Compare il menĂš PRG IR". Vedi fig.3 a pagina v e fig. 4 a pagina iv. Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi. 2. Mettete lâinterruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) in posizione "MUTE/PRG". Il display indica, alternativamente, la frequenza attualmente impostata e "PRG IR". 3. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore ad una distanza di max. 10 cm davanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore. 4. Selezionate "IR PRG" sul ricevitore, in modo da far partire la programmazione. IR OK: trasmettitore e ricevitore sono regolati sulla medesima frequenza. IR ERR: la trasmissione dati è fallita (non vi è comunicazione). TXBAND: la banda di frequenza di trasmettitore e ricevitore non è identica. Sistemi a piĂš canali ⢠Fate attenzione che ciascun canale di trasmissione (trasmettitore + ricevitore) sia impostato su una propria frequenza. ⢠Per trovare nel modo piĂš rapido e semplice delle frequenze libere da intermodulazione, Vi consigliamo di scegliere nel menĂš "AUTO" le frequenze che si trovano allâinterno dello stesso gruppo. ⢠Evitate di azionare piĂš canali di trasmissione contemporaneamente nello stesso luogo e sulla stessa frequenza. Per ragioni fisiche (interferenze) ciò provocherebbe disturbi eccessivi. Management batteria (trasmettitore manuale e da tasca) Per garantire unâindicazione esatta della durata rimanente d'esercizio del trasmettitore: ⢠Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori del tipo sottoindicato. ⢠Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori che non sono stati utilizzati nelle ultime 24 ore. ⢠Impostate il trasmettitore sul tipo di batteria/accumulatore inserito: 1. Selezionate il menĂš "BAT.TYP". Lâimpostazione attuale inizia a lampeggiare. 2. Selezionate mediante i tasti-freccia lâimpostazione desiderata: "AUTO": Il trasmettitore riconosce automaticamente il tipo di batteria/accumulatore. In presenza d'una batteria scarica o un accumulatore molto vecchio, può accadere che venga indicato una durata d'esercizio errata. In questo caso selezionate manualmente il tipo di batteria/accumulatore. (vedi sotto): "LR6" per batterie alcaline del tipo LR6. Il display indica questo tipo di batteria e la durata rimanente dâesercizio espressa in ore, come segue: "L 5h" (esempio). "FR6" per batterie al litio del tipo FR6. Il display indica questo tipo di batteria e la durata rimanente dâesercizio espressa in ore, come segue: "F 10h" (esempio). Le batterie al litio offrono una durata dâesercizio fino a 14 ore, il display del trasmettitore però ne indica al massimo 10. In presenza d'una batteria al litio nuova il display indicherĂ costantemente "F 10h" durante le prime 4 ore di esercizio. "NiMH" per accumulatori NiMH del tipo HR6. Il display indica questo tipo di batteria e la durata rimanente dâesercizio espressa in ore, come segue: "H 6h" (esempio). 3. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi capitolo âProgrammare il trasmettitoreâ. Avvertenza 82 ⢠PoichĂŠ i parametri chimici delle batterie non si stabilizzano immediatamente, è possibile che il sistema corregga lâindicazione (tipo di batteria e durata rimanente dâesercizio) dopo ca. 10-30 minuti di utilizzo. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 83 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA) Nel menĂš EXTRA sono a disposizione le seguenti funzioni: NAME STATUS RHSL SQL PILOT RESET INFO EXIT Nome del ricevitore Segnalazioni dâallarme e sullo stato dâesercizio Funzione ricerca di dropouts (perdite di segnale) Impostazione squelch Frequenza di sincronizzazione Impostazioni iniziali (della fabbrica) Informazioni di sistema Uscire dal sottomenĂš In questâarea-menĂš è possibile cambiare il nome attuale del ricevitore. Se non avete ancora assegnato un nome al ricevitore o se avete cancellato quello esistente, potete inserire un nuovo nome nel menĂš EXTRA. Il nome del ricevitore può consistere al massimo di 6 lettere e cifre, in una combinazione a piacimento. Denominare il ricevitore 1. Selezionate il menĂš âNAMEâ. Il primo carattere inizia a lampeggiare. 2. Selezionate tramite i tasti-freccia i caratteri desiderati. Nel sottomenĂš "STATUS" potete attivare una funzione ottica dâallarme che segnala, a scelta, determinati stati critici dâimpiego. Al sopraggiungere di uno di questi stati dâesercizio, lâilluminazione dello sfondo del display sul ricevitore passa dal verde al rosso. Sul display compare inoltre un indicatore che informa dello stato attuale. Gli indicatori dello stato dâesercizio sono in fila, secondo prioritĂ , come segue: Segnalazioni dâallarme e sullo stato dâesercizio 1. "LOW.BAT": scarsa capacitĂ della batteria nel trasmettitore. La batteria del trasmettitore è esaurita dopo ca. 60 minuti. 2. "AF CLIP": sovraccarico audio. Il segnale audio ricevuto sovraccarica il ricevitore. 3. "RF LOW": messa in mute del ricevitore, a causa di una scarsa intensitĂ di campo del segnale ricevuto â evita disturbi. Le funzioni dâallarme sono attive in modo LOCK e SETUP. La funzione "REHEARSAL" appura un massimo di 6 dropouts e registra il momento in cui avviene il dropout, lâintensitĂ minima di campo alle due antenne nonchĂŠ il massimo livello audio. I risultati possono essere esaminati al termine della registrazione. REHEARSAL â SOUNDCHECK 1. Attivate la funzione "RHSL" del ricevitore e selezionate "START" per far partire la registrazione dati. 2. Passate in rassegna il campo nel quale il trasmettitore viene utilizzato. Fate attenzione ai punti in cui diminuisce lâintensitĂ di campo e di conseguenza la ricezione viene brevemente disturbata ("dropouts"). 3. Parlate/cantate nel microfono o suonate lo strumento (il piĂš forte possibile). 4. Potete interrompere la registrazione in ogni momento, premendo brevemente â . Possibili segnalazioni: "D1": registrazione terminata, viene indicato il dropout n° 1. "MIN RF": registrazione terminata, nessun dropout trovato. Il display indica il livello RF minimo misurato. "OVFL": La registrazione è terminata automaticamente perchĂŠ il tempo totale a disposizione è trascorso (16 minuti), oppure perchĂŠ la lista dei risultati è piena. WMS 470 83 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 84 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA) ⢠Per lâesame dei risultati, premete brevemente t oppure u. I dropouts vengono indicati come segue (esempio 1): Esempio 1: dropout n°1 dopo 124 secondi. ⢠I primi posti memorizzati sono destinati ai dropouts, gli ultimi 2 al livello RF minimo e al livello audio massimo (esempi 2 e 3). Esempio 2: Livello RF minimo -85 dB. Esempio 3: Livello audio massimo -5 dB. ⢠Lâultima nota (ovvero quella davanti alla prima) della lista risultati è seguita dallâopzione "EXIT". ⢠I dropouts possono essere evitati ricorrendo a un diverso posizionamento del ricevitore o delle antenne. Nel caso in cui questo rimedio non desse esiti positivi, evitate del tutto tali postazioni critiche. ⢠Se sul ricevitore la barra RF scompare e il LED RF MUTE si illumina di rosso, ciò significa che non viene ricevuto nessun segnale oppure che è attivo lo squelch. Accendete il trasmettitore, avvicinatevi al ricevitore o impostate lo squelch in modo tale che il LED RF OK si illumini di verde e la barra RF indichi nuovamente un livello. SQUELCH 84 ⢠Se il ricevitore non riesce a trovare frequenze libere da disturbi, verificate il sistema dâantenne (lunghezze dei cavi, Booster, Power Splitter, cablaggio). ⢠Nel caso in cui, malgrado un sistema dâantenne in perfetto ordine, permanesse un rumore di fondo RF costante, potete tentare di alzare con cautela la soglia dello squelch da -100 dBm a -86 dBm, in modo da evitare il rumore in condizioni di scarsa intensitĂ di campo. Fate molta attenzione a non innalzare il livello squelch piĂš del necessario. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 85 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funzioni speciali (menĂš EXTRA) Lo squelch regolabile silenzia (mette in mute) il ricevitore nel caso in cui il segnale in ingresso sia troppo debole. In questo modo il rumore relativo o il rumore di fondo proprio del ricevitore - in caso di mancanza di segnale ricevuto - non è udibile. ⢠PiĂš elevato è il livello squelch (-86 dB = Max., -100 dB = Min.!), piĂš bassa sarĂ la sensibilitĂ del ricevitore, e conseguentemente la portata fra trasmettitore e ricevitore. Avvertenza Quando questa funzione è attiva, il segnale ricevuto contiene un segnale continuo di una frequenza definita (= frequenza di sincronizzazione). Se non viene riconosciuta alcuna frequenza di sincronizzazione, lâuscita audio del ricevitore viene silenziata. ⢠I trasmettitori HT 400, HT 450, PT 400 e PT 450 non inviano frequenze di sincronizzazione. Se utilizzate il ricevitore con tali trasmettitori, Vi consigliamo di disinserire la funzione di frequenza di sincronizzazione. ⢠Nel sottomenĂš "FACTORY RESET" potete ripristinare le impostazioni della fabbrica. Frequenza di sincronizzazione Avvertenza FACTORY RESET Nel sottomenĂš INFO potete richiamare diverse informazioni sul Vs. ricevitore, ad es. - "V 1.1": Versione del Firmware - "B 4--.50": Banda di frequenza - "PV 1.0": Versione preset - âINTROâ: Potete cambiare la scritta che compare quando accendete il ricevitore (impostazione di fabbrica: AKG PROFESSIONAL). INFO Nel sottomenĂš "INTRO" potete immettere e salvare in ogni momento un nuovo nome. Potete immettere a piacere una qualunque combinazione fino a un massimo di 20 lettere e cifre. INTRO 1. Selezionate il sottomenĂš âINTROâ. Il primo carattere inizia a lampeggiare. 2. Selezionate con i tasti-freccia i caratteri desiderati. WMS 470 85 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 86 (Schwarz/Black Auszug) 7 Tecnica microfonica Trasmettitore a mano Un microfono per canto Vi offre diverse possibilitĂ di variare il suono della vostra voce riprodotto dallâimpianto di sonorizzazione. Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro trasmettitore a mano in modo ottimale. Distanza microfonica ed effetto di prossimitĂ Vedi fig. 13 a pagina vi. Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerĂ in pienezza e morbidezza in funzione della vicinanza tra le labbra ed il microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di maggior riverbero e piĂš distante, poichĂŠ viene esaltata lâacustica dellâambiente. Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, semplicemente modificando la distanza dal microfono. Lâeffetto di prossimitĂ si produce nella zona di immediata prossimitĂ alla fonte sonora meno di 5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminositĂ alla voce oppure un suono intimo, marcato dalle tonalitĂ basse. Angolo di incidenza del suono Vedi fig. 13 a pagina vi. Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otterrete un suono equilibrato e naturale. Se investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmettereste nel canto anche i rumori connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esaltati in maniera innaturale. Reazione Vedi fig. 14 a pagina vi. La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dallâamplificatore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, allâaltoparlante. A partire da un determinato volume ("limite di reazione") questo segnale dĂ luogo, in un certo qual modo, ad un circolo vizioso, per cui il fischio emesso dallâimpianto si intensifica sempre piĂš e può venir arrestato solo diminuendo il volume. La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni, vale a dire lateralmente sul margine anteriore del palco. Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfono mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dellâimpianto di sonorizzazione. La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dallâacustica dellâambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, indirettamente quindi dallâeffetto di prossimitĂ . In questi casi spesso è sufficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione. Coro di accompagnamento Vedi fig. 15 a pagina vi. 1. Non lasciate mai cantare piĂš di due persone per microfono. 2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°. Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pericolo di feedback diventerebbe troppo grande. PB 1000 (solo HT 470 C5) Il Presence Boost Adapter PB 1000 (montato nel trasmettitore a mano HT 470 C5) ottimizza lâintelligibilitĂ del parlato grazie allâenfatizzazione della sensibilitĂ di circa 5 dB, tra 5 kHz e 9 kHz. PPC 1000 (solo HT 470 C5) Il Polar Pattern Converter PPC 1000 (accessorio opzionale per il HT 470 C5) trasforma la caratteristica cardioide del microfono in una caratteristica ipercardioide. Il microfono diventa cosĂŹ meno sensibile al suono che arriva dai lati il che è di vantaggio quando sul palco usate altoparlanti monitor. 86 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 87 (Schwarz/Black Auszug) 7 Tecnica microfonica ⢠Per poter montare il PPC 1000, dovete prima sfilare lâadattatore Presence Boost Adapter PB 1000. Avvertenza 1. Svitate la cappa a griglia. 2. Sfilate il PB 1000 dalla capsula microfonica girandolo leggermente (a). PB 1000 3. Infilate il PPC 1000, girandolo leggermente, sulla capsula microfonica fino allâarresto (b). PPC 1000 ⢠Quando infilate o sfilate il PPC 1000/PB 1000 assicurate la capsula microfonica nella sua sospensione elastica in gomma (frecce) con la mano per non strappare involutamente la capsula dalla sua sospensione. ATTENZIONE 1. Fissate il microfono sulla clip di fissaggio H 40/1 o sulla spilla di fissaggio H 41/1, come descritto nelle istruzioni per lâuso del microfono. 2. Fissate il microfono sullâabbigliamento, il piĂš vicino possibile alla bocca. Il pericolo di feedback è tanto piĂš inferiore quanto piĂš vicino è il microfono alla bocca! 3. Fate attenzione ad orientare il microfono in direzione della bocca dellâutente. Microfoni Lavalier ⢠Le istruzioni per lâuso di microfoni headset e per strumenti AKG sono contenute nelle istruzioni per lâuso del rispettivo microfono. Microfoni headset e microfoni per strumenti 8 Pulizia ⢠Tutte le superfici del ricevitore e dei trasmettitori possono venir pulite, di quando in quando, senza problemi con un panno morbido umidificato di acqua. WMS 470 87 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 88 (Schwarz/Black Auszug) 9 Eliminazione errori Difetto Nessun suono. Ronzii, rumori, segnali indesiderati. Distorsioni. Brevi dropout in alcune zone del campo dâazione. Causa possibile 1. Lâalimentatore di rete non è collegato al ricevitore o alla presa di rete. 2. Il ricevitore è disinserito. 3. Il ricevitore non è collegato al mixer o allâamplificatore. 4. Il microfono o lo strumento non è collegato al trasmettitore da tasca. 5. Trasmettitore regolato su una frequenza diversa da quella del ricevitore. 6. Trasmettitore disinserito oppure interruttore MUTE in posizione "MUTE". 7. Le batterie non sono inserite correttamente nel trasmettitore. 8. Le batterie / lâaccumulatore del trasmettitore sono/è scariche/o. 9. Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevitore o il livello SQUELCH è troppo alto. 10. Ostacoli tra ricevitore e trasmettitore. 11. Nessun collegamento a vista tra trasmettitore e ricevitore. 12. Il ricevitore è troppo vicino ad oggetti metallici. Collegare lâalimentatore di rete al ricevitore e collegarlo alla rete. 2. Attivare il ricevitore col tasto POWER. 3. Collegare lâuscita del ricevitore allâingresso del mixer o dellâamplificatore. 4. Collegare il microfono o lo strumento allâingresso audio del trasmettitore da tasca. 5. Regolare il trasmettitore sulla stessa frequenza del ricevitore. 6. Inserire il trasmettitore o portare lâinterruttore MUTE in posizione "ON". 7. Reinserire le batterie nel comparto batterie in corrispondenza dei segni di polaritĂ (+/-). 8. Inserire nuove batterie nel trasmettitore / ricaricare lâaccumulatore. 9. Avvicinarsi di piĂš al ricevitore o ridurre il livello SQUELCH. 10. Eliminare gli ostacoli. 11. Evitare i punti dai quali non si vede il ricevitore. 12. Eliminare gli oggetti che causano il disturbo o posizionare il ricevitore piĂš lontano. 13. La versione Preset del trasmettitore e del ricevitore 13. Controllare la versione Preset del trasmettitore e del non coincidono. ricevitore. 1. Posizione dellâantenna 1. Posizionare il ricevitore in un altro punto. 2. Disturbi provocati da altri impianti senza filo, da tv, 2. Disattivare apparecchi difettosi o apparecchi che proradio, apparecchi radiotelefonici o apparecchi elettrici vocano disturbi o regolare unâaltra frequenza pordifettosi o installazioni elettriche difettose. tante su ricevitore e trasmettitore; far controllare lâinstallazione elettrica. 1. GAIN sul trasmettitore è portato troppo in alto o 1. Portare GAIN sul trasmettitore indietro o in avanti in troppo in basso. modo che le distorsioni scompaiano. 2. Disturbi provocati da altri impianti senza filo, da tv, 2. Disattivare gli apparechi difettosi o gli apparecchi che radio, apparecchio radiotelefonici o apparecchi eletprovocano disturbi o regolare unâaltra frequenza portrici difettosi o installazioni elettriche difettose. tante su ricevitore e trasmettitore; far controllare le installazioni elettriche. ⢠Posizione dellâantenna. ⢠Posizionare il ricevitore in un altro punto. Se i dropout persistono, marcare i punti critici ed evitarli. Annunci errori ERR.>SYS< Rimedi 1. Errori ⢠Non si possono cambiare le regolazioni delle frequenze. Rimedi 1. Ricevitore 2. ERR.>PRE< ⢠Errore nel preset prescelto. 1. 2. 3. TXBand 1. La gamma delle frequenze del trasmettitore non è identica a quella del ricevitore. La potenza di trasmissione è troppo alta/troppo bassa. Lâultima regolazione non può venir caricata. 1. Trasmettitore Trasmettitore e ricevitore 2. 88 2. ERR.>USR< ⢠ERR.>RF< ⢠Errore PLL. (Il ricevitore non si può sincronizzare sulla 1. frequenza preregolata.) 2. ERR.>IR< ⢠Trasmissione infrarossa fallita. >- h< 1. Il trasmettitore non può riconoscere le batterie/gli ac- 1. cumulatori inseriti. Il trasmettitore è stato attivato mentre era in corso la 2. carica nellâapparecchio di carica. 2. >ChArGE< ⢠(solo quando gestito con accumulatori) 1. 2. ⢠Il nuovo accumulatore inserito non è completamente 1. carico. 2. Disinserire il ricevitore e reinserirlo dopo circa 10 secondi. Se lâerrore non è rimediato, rivolgetevi al vs. punto service AKG. Continuare ad usare il preset finora preregolato. Scegliere un preset senza errori. Se lâerrore si verifica spesso, rivolgetevi al vs. punto service AKG. Usare un trasmettitore con la gamma delle frequenze del ricevitore. Usare un trasmettitore con una potenza di trasmissione piĂš alta/piĂš bassa. Regolare di nuovo la frequenza e il livello squelch. Se lâerrore si verifica spesso, rivolgetevi al vs. punto service AKG. Regolare unâaltra frequenza. Se lâerrore si verifica di nuovo, rivolgetevi al vs. punto service AKG. Il sensore infrarosso del trasmettitore va puntato da una distanza di circa 5 cm direttamente sul diodo infrarosso di trasmissione del ricevitore. Togliere lâaccumulatore/la batteria dal trasmettitore e reinserirlo/la dopo circa 5 secondi. Togliere il trasmettitore dallâapparecchio di carica, spegnerlo e ricominciare la carica. (Vedi anche le istruzioni per lâuso della stazione di carica CU 400.) Caricare il trasmettitore nella stazione di carica CU 400. Togliere lâaccumulatore dal trasmettitore e inserire una nuova batteria o un accumulatore completamente carico. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 89 (Schwarz/Black Auszug) 10 Dati tecnici Dati del sistema Bande di frequenza portante RF: Banda 1: 650.1 â 680 MHz Banda 3: 720 â 750 MHz Banda 3-K: 740.1 â 751.9 MHz Banda 5-A: 790 â 821.5 MHz Banda 5-B: 806.125 â 809.750 MHz Banda 5-D: 794.1 â 805.9 MHz Banda 6-A-ISM: 835.1 â 861.9 MHz e 863.1 â 864.9 MHz (ISM) Banda 7: 500.1 â 530.5 MHz Banda 8: 570.1 â 600.5 MHz Banda 9-U: 600 â 630.5 MHz Banda 9: 600 â 605.9 MHz e 614.1 â 630.5 MHz Ricevitore Larghezza di banda: Modulazione: SensibilitĂ : Principio del ricevitore: Sistema diversity: Risposta in frequenza: Fattore di distorsione a 1 kHz: Relazione segnale/rumore: Uscite audio: Livello dâuscita audio: Ingressi antenne: Indicatore batteria trasmettitore: Alimentazione: Dimensioni: Peso: 30,5 MHz (secondo le prescrizioni specifiche del Paese) FM 6 dBÂľV / -100 dBm Supereterodina ÂľC-diversitĂ di spazio controllata 35 â 20.000 Hz <0,3% 120 dB(A) Bilanciata con connettore XLR, commutabile -30 oppure 0 dBm Sbilanciata con connettore jack 6,3-mm +9 dBu (max.) 2x 50-Ohm, prese BNC Batteria scarica 12 V / 500 mA DC 200 x 44 x 190 mm 972 grammi Trasmettitore a mano Larghezza di banda: Modulazione: Potenza di trasmissione RF: Emissione spuria: Antenna: Risposta in frequenza: Fattore di distorsione: Relazione segnale/rumore (pesato-A): Testa microfonica: Pressione sonora limite: Tempi dâesercizio: Dimensioni: Peso netto: 30,5 MHz (secondo le prescrizioni specifiche del Paese) FM 10, 30 oppure 50 mW (ERP max., secondo le prescrizioni specifiche del Paese) ⤠70 dBc a dipolo incorporata 35 â 20.000 Hz <0,7% tip. a deviazione nominale/1 kHz 120 dB(A) HT 470 D5: microfono dinamico (ipercardioide) HT 470 C5: microfono condensatore (cardioide) HT 470 D5: ⤠140 dB SPL HT 470 C5: ⤠140 dB SPL ⼠7 ore (1x batteria LR6 di dimensioni AA) ⼠8 ore (1x accumulatore NiMH >2100 mAh dimensioni AA) ⼠14 ore (1x batteria al litio FR6 di dimensioni AA) 229 x 52.5 mm (L x max. ø) 220 grammi Trasmettitore da tasca Larghezza di banda: Modulazione: Potenza di trasmissione RF: Emissione spuria: Antenna: Risposta in frequenza: Fattore di distorsione: Relazione segnale/rumore (pesato-A): Ingresso audio: Tempi dâesercizio: Dimensioni: Peso netto: 30,5 MHz (secondo le prescrizioni specifiche del Paese) FM 10, 30 oppure 50 mW (ERP max., secondo le prescrizioni specifiche del Paese) ⤠70 dBc antenna Îť/4 35 â 20.000 Hz <0,7% tip. deviazione nominale/1 kHz 120 dB(A) TB3M a 3 poli, connettore mini-XLR (3.1 Vrms max.) ⼠7 ore (1x batteria LR6 di dimensioni AA) ⼠8 ore (1x accumulatore NiMH >2100 mAh dimensioni AA) ⼠14 ore (1x batteria al litio FR6 di dimensioni AA) 60 x 73,5 x 30 mm 90 grammi Questo prodotto corrisponde alle vigenti norme espresse nella dichiarazione di conformitĂ . Potete consultare la dichiarazione di conformitĂ sul sito http://www.akg.com oppure richiederla per e-mail: sales@akg.com WMS 470 89 WMS470_F031016_Hex_final Muchas gracias... SĂmbolos utilizados Nota importante Firmware Nota importante Pila 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 90 (Schwarz/Black Auszug) ...por adquirir un producto AKG. Este manual contiene instrucciones importantes para la instalaciĂłn y el manejo de su equipo. Le rogamos dedique unos minutos a leer con detenimiento las siguientes instrucciones antes de manejar el equipo. Conserve el manual para futuras consultas. ÂĄDeseamos que disfrute utilizando su sistema! ⯠El sĂmbolo de rayo dentro de un triĂĄngulo significa que existen tensiones peligrosas en el equipo. El signo de exclamaciĂłn dentro de un triĂĄngulo en el equipo indica que el usuario debe consultar el manual de usuario. En el manual de usuario, este sĂmbolo identifica las instrucciones que debe seguir el usuario para garantizar el funcionamiento seguro del equipo. ⢠AKG mejora de forma continua el firmware interno del sistema DMS 700 con el fin de satisfacer las necesidades cambiantes de sus clientes de la mejor manera posible. Si su sistema utilizara una versiĂłn de firmware diferente a la descrita en este manual de usuario, algunas funciones podrĂan diferir de las instrucciones aquĂ expuestas. ⢠Para consultar la versiĂłn efectiva de firmware implementada en su sistema, compruebe el menĂş. La versiĂłn de firmware descrita en este manual de usuario se indica en la cubierta. ⢠Antes de continuar leyendo, le recomendamos comparar la versiĂłn de firmware del receptor con la versiĂłn descrita en el manual. Si las dos versiones no coincidieran, visite la pĂĄgina www.akg.com para consultar los Ăşltimos cambios. ⢠El transmisor manual y el transmisor de bolsillo le indican en el visualizador el tiempo restante mĂnimo de funcionamiento del transmisor en horas. ⢠Para garantizar una visualizaciĂłn precisa, rogamos utilizar exclusivamente - pilas alcalinas nuevas de primera calidad del tipo AA (LR6) de Duracell o Energizar, - pilas de litio del tipo AA (FR6) o bien - acumuladores de primera calidad del tipo AA NiMH con una capacidad de por lo menos 2100 mAh. - En el menĂş "BAT.TYP", seleccione el tipo de pila utilizado ("LR6", "FR6", "HR6" (NiMH)) o la detecciĂłn automĂĄtica de la pila ("AUTO"). - Si la pila estĂĄ muy gastada o el acumulador estĂĄ muy viejo, es posible que en el modo automĂĄtico se produzcan imprecisiones en la indicaciĂłn del tiempo restante de funcionamiento. Si ello sucede, seleccione el tipo de pila manualmente. ⢠Debido a que los parĂĄmetros de las pilas no se estabilizan de manera inmediata, es posible que el sistema corrija la informaciĂłn visualizada (tipo de pila y tiempo restante de funcionamiento) despuĂŠs de entre 10 y 30 minutos de funcionamiento. ⢠Aunque las pilas de litio pueden alcanzar hasta las 14 horas de funcionamiento, en la pantalla del transmisor no se mostrarĂĄn mĂĄs de, como mĂĄximo, 10 horas. Cuando se montan una pila de litio nueva, durante las 4 primeras horas en la pantalla se muestra permanentemente "10h". 90 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 91 (Schwarz/Black Auszug) Ăndice PĂĄgina Fig. 1 - 17 ..............................................................................................................ii - vii 1 Seguridad y medio ambiente .............................................................................92 Seguridad............................................................................................................92 Medio ambiente ...................................................................................................92 2 Volumen de suministro y accesorios opcionales................................................93 Kits y componentes ..............................................................................................93 Accesorios opcionales ..........................................................................................93 3 Generalidades....................................................................................................95 IntroducciĂłn ........................................................................................................95 Receptor .............................................................................................................95 Transmisor manual...............................................................................................96 Transmisor de bolsillo ...........................................................................................97 4 Puesta en servicio..............................................................................................98 Receptor .............................................................................................................98 Montaje en bastidor .........................................................................................98 ConexiĂłn de las antenas...................................................................................98 UbicaciĂłn del receptor......................................................................................99 ConexiĂłn del receptor a un mezclador o amplificador ..........................................99 ConexiĂłn del receptor a la red ...........................................................................99 Modo LOCK.....................................................................................................99 Transmisores .....................................................................................................100 Introducir la pila.............................................................................................100 Transmisor de bolsillo.....................................................................................100 Conectar un micrĂłfono/instrumento............................................................100 Bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF .................................................100 Ajuste de la sensibilidad.............................................................................100 Conmutador Mute externo .........................................................................101 Transmisor manual ........................................................................................101 Ajuste de la sensibilidad.............................................................................103 Transmisor manual y de bolsillo) .....................................................................101 Modo silencio............................................................................................101 Seleccionar el tipo de pila...........................................................................101 5 Indicaciones de manejo ...................................................................................102 Encendido del receptor .......................................................................................102 AlimentaciĂłn elĂŠctrica de los transmisores ...........................................................102 Silenciamiento del transmisor (transmisor manual y de bolsillo) ..............................102 Ajuste del sistema ..............................................................................................103 Ajuste automĂĄtico de la frecuencia (sistemas multicanal) ..................................103 Ajuste manual del grupo/canal........................................................................103 Ajuste manual de la frecuencia .......................................................................103 Ajuste de la sensibilidad del transmisor manual ................................................103 Programar el transmisor.................................................................................104 Sistemas multicanal.......................................................................................104 GestiĂłn de la pila (transmisor manual y de bolsillo)............................................104 6 Funciones especiales (menĂş EXTRA) ...............................................................105 Ajuste del nombre del receptor ............................................................................105 Mensajes de estado y de alerta............................................................................105 REHEARSAL - SOUNDCHECK ..............................................................................105 SQUELCH ..........................................................................................................106 SeĂąal piloto........................................................................................................107 FACTORY RESET ................................................................................................107 INFO ................................................................................................................107 INTRO ...............................................................................................................107 7 TĂŠcinca microfĂłnica ........................................................................................108 Transmisor manual.............................................................................................108 MicrĂłfonos Lavalier ............................................................................................109 MicrĂłfonos de cabeza y micrĂłfonos para instrumentos ..........................................109 8 Limpieza ..........................................................................................................109 9 SoluciĂłn de problemas ....................................................................................110 10 Datos tĂŠcnicos .................................................................................................111 WMS 470 91 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 92 (Schwarz/Black Auszug) 1 Seguridad y medio ambiente 92 Seguridad ⢠No exponga el equipo a la radiaciĂłn solar directa, a un polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecĂĄnicas ni golpes. ⢠No derrame lĂquido alguno sobre el equipo ni deje caer ningĂşn objeto a travĂŠs de las ranuras de ventilaciĂłn del mismo. ⢠El equipo puede utilizarse Ăşnicamente en estancias secas. ⢠Antes de utilizar el equipo, verifique que la tensiĂłn de servicio corresponda a la tensiĂłn de red en el lugar de utilizaciĂłn. ⢠Utilice el equipo solamente con el alimentador de red de tensiĂłn alterna con tensiĂłn de salida de 12 V CC. ÂĄOtros tipos de corriente pueden daĂąar seriamente el aparato! ⢠El equipo debe abrirse, someterse a mantenimiento y repararse exclusivamente por personal autorizado. El equipo no contiene componentes cuyo mantenimiento pueda realizarse por el usuario. ⢠Antes de conectar el equipo a la alimentaciĂłn elĂŠctrica, compruebe que la tensiĂłn de red CA indicada en el equipo coincida con la tensiĂłn de red CA disponible en el lugar donde vaya a utilizar el equipo. ⢠Utilice el equipo Ăşnicamente con tensiones de 90 a 240 VCA. ÂĄEn caso de utilizar una tensiĂłn de red CA diferente, la unidad podrĂa sufrir graves daĂąos! ⢠Si cualquier objeto sĂłlido o lĂquido penetrara en el equipo, desconecte de inmediato el sistema de sonido. Desconecte inmediatamente el cable de alimentaciĂłn elĂŠctrica de la salida y encargue la comprobaciĂłn del equipo al personal de mantenimiento de AKG. ⢠No coloque el equipo en las inmediaciones de fuentes de calor como radiadores, tubos de calefacciĂłn, amplificadores, etc. y no lo exponga a la radiaciĂłn solar directa, a un polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecĂĄnicas ni golpes. ⢠Para evitar zumbidos o interferencias, tienda todos los cables de audio, en especial aquellos conectados a las entradas de micrĂłfono, alejados de todo tipo de cables elĂŠctricos. Si utiliza tubos para cables o canales, asegĂşrese de utilizar unos independientes para los cables de audio. ⢠Limpie el equipo utilizando Ăşnicamente un paĂąo hĂşmedo (no mojado). ÂĄAsegĂşrese de desconectar el equipo de la red CA antes de limpiar el equipo! No emplee nunca productos de limpieza ĂĄcidos o corrosivos ni productos que contengan alcohol o disolventes puesto que pueden provocar daĂąos en los componentes barnizados y plĂĄsticos. ⢠Utilice el equipo exclusivamente para las aplicaciones descritas en el presente manual. AKG no se responsabilizarĂĄ de forma alguna por daĂąos derivados del uso incorrecto o indebido del equipo. Medio ambiente ⢠AsegĂşrese de eliminar las pilas usadas segĂşn la normativa local de eliminaciĂłn de residuos. No tire nunca las pilas al fuego (riesgo de explosiĂłn) ni a la basura comĂşn. ⢠El embalaje del equipo es reciclable. Coloque el embalaje en un contenedor adecuado puesto a disposiciĂłn por la administraciĂłn local responsable de la recolecciĂłn y reciclaje de residuos y cumpla todas las normativas locales en material de eliminaciĂłn y reciclaje de residuos. ⢠Al eliminar el equipo, extraiga las pilas, separe la carcasa, las tarjetas de circuitos y los cables y elimine todos los componentes segĂşn las normativas locales en material de eliminaciĂłn de residuos. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 93 (Schwarz/Black Auszug) 2 Volumen de suministro y accesorios opcionales ⢠Compruebe que el embalaje contenga todas las piezas enumeradas a continuaciĂłn para su equipo. Si faltara alguna de ellas, pĂłngase en contacto con el distribuidor de AKG. WMS 470 D5 Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x transmisor HT 470 D5 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de red ⢠1 x pila LR6 (AA) ⢠1 x juego de montaje 19â ⢠1 x adaptador de soporte WMS 470 C5 Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x transmisor HT 470 C5 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de red ⢠1 x pila LR6 (AA) ⢠1 x juego de montaje 19â ⢠1 x adaptador de soporte WMS 470 Instrumental Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x transmisor PT 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de red ⢠1 x pila LR6 (AA) ⢠1 x juego de montaje 19â ⢠1 x cable para instrumentos MKG/L (jack - mini-XLR) ⢠1 x clavija terminal para bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Presenter Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x transmisor PT 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de red ⢠1 x pila LR6 (AA) ⢠1 x juego de montaje 19â ⢠1 x micrĂłfono de cabeza flexible C 555 L ⢠1 x micrĂłfono tipo corbata CK 99 L ⢠1 x clavija terminal para bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Sports Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x transmisor PT 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de red ⢠1 x pila LR6 (AA) ⢠1 x juego de montaje 19â ⢠1 x micrĂłfono de cabeza robusto C 544 L ⢠1 x clavija terminal para bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF SR 470 ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x juego de montaje 19â ⢠1 x adaptador de red HT 470 C5 ⢠1 x transmisor HT 470 C5 ⢠1 x pila LR6 (AA) ⢠1 x Presence Boost Adapter PB 1000 ⢠1 x adaptador de soporte HT 470 D5 ⢠1 x transmisor HT 470 D5 ⢠1 x pila LR6 (AA) ⢠1 x adaptador de soporte PT 470 ⢠1 x transmisor PT 470 ⢠1 x pila LR6 (AA) Sistema de antenas ⢠SRA 2 W - antena direccional pasiva ⢠SRA 2 B/W - antena direccional activa ⢠RA 4000 W - antena omnidireccional pasiva ⢠RA 4000 B/W - antena omnidireccional activa ⢠PS 4000 W - amplificador de antena activo ⢠AB 4000 - amplificador de antena ⢠MK PS - cable de antena de 65 cm ⢠MKA 5 - cable de antena de 5 m ⢠MKA 20 - cable de antena de 20 m ⢠0110E01890 -cable de antena para montaje frontal WMS 470 Kits y componentes Accesorios opcionales 93 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 94 (Schwarz/Black Auszug) 2 Volumen de suministro y accesorios opcionales Sistema de carga ⢠CU 400 - unidad de carga para PT 470 y HT 470 Componentes opcionales para el transmisor manual HT 470 ⢠W3004 - Pantalla antiviento ⢠Polar Pattern Converter PPC 1000 (sĂłlo para HT 470 C5) ⢠Adaptador de soporte Componentes opcionales para el transmisor de bolsillo PT 470 ⢠MKG/L - cable para guitarra/cable para instrumento ⢠HC 577 WR - micrĂłfono de cabeza color piel (omnidireccional) ⢠C 520 L - micrĂłfono de cabeza para uso vocal (cardioide) ⢠C 555 L - micrĂłfono de cabeza para palabra (cardioide) ⢠C 544 L - micrĂłfono de cabeza robusto (cardioide) ⢠C 417 L - micrĂłfono tipo corbata (omnidireccional) ⢠CK 99 L - micrĂłfono tipo corbata (cardioide) ⢠CK 77 WR - micrĂłfono tipo corbata blanco o color piel (omnidireccional) ⢠C 411 L - pickup (transductor de vibraciones) ⢠C 516 ML - micrĂłfono para acordeĂłn ⢠C 518 ML - micrĂłfono para baterĂa (caja, bongos etc.) ⢠C 519 ML - micrĂłfono para instrumentos de viento (saxofĂłn, trompeta, clarinete etc.) ⢠RMS 4000 - interruptor MUTE remoto ⢠Para consultar mĂĄs accesorios opcionales y de antena, vĂŠase el catĂĄlogo o el folleto actual AKG o visite la pĂĄgina www.akg.com. Su distribuidor estarĂĄ encantado de ayudarle. 94 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 95 (Schwarz/Black Auszug) 3 Generalidades El sistema microfĂłnico inalĂĄmbrico WMS 470 estĂĄ compuesto de un receptor Diversity estacionario SR 470, los transmisores manuales HT 470/C5 con cĂĄpsula microfĂłnica C 5 y HT 470/D5 con cĂĄpsula microfĂłnica D 5 y el transmisor de bolsillo PT 470. Receptor y transmisor funcionan en una sub-banda de mĂĄx. 30 MHz (por conjunto de frecuencias) en la gama de frecuencia portadora UHF de 500 MHz hasta 865 MHz. Dentro de esta sub-banda se puede elegir la frecuencia receptora de entre los grupos de frecuencias y subcanales preprogramados del receptor o programarla directamente en pasos de 25 kHz. Tanto el transmisor manual como el de bolsillo son ajustados a los parĂĄmetros seleccionados para el receptor por infrarrojo. IntroducciĂłn Receptor Placa frontal 1 POWER: interruptor con-des 2 Display LC: el receptor dispone de un display LC con iluminaciĂłn de fondo. VĂŠase Fig. 1 en la pĂĄgina iii. El display indica todos los parĂĄmetros del receptor: a Barra de RF para indicar la intensidad de campo de la seĂąal de recepciĂłn b IndicaciĂłn alfanumĂŠrica del valor actual ajustado c ParĂĄmetro, modo de operaciĂłn ajustable d Barra audio para indicar el nivel audio recibido e SĂmbolo "LOCK" f Cabakes disponibles (para la regulaciĂłn automĂĄtica de la frecuencia) ⢠Cuando estĂĄn activadas una o mĂĄs funciones de aviso, el display se ilumina de rojo si se ha producido una condiciĂłn crĂtica. Mientras se encuentren en sus gamas normales todos los parĂĄmetros, el display se ilumina de verde. 3 : estas tres teclas regulan los distintos parĂĄmetros del receptor. ⢠En el modo LOCK: pulsar brevemente Ăł : conmutar entre indicaciĂłn de frecuencia, indicaciĂłn de preajuste e indicaciĂłn del nombre del receptor. pulsar prolongadamente : conmutar el receptor para el modo SETUP. ⢠SĂłlo en el modo SETUP: Pulsar brevemente : extraer el parĂĄmetro a ser ajustado o confirmar el valor ajustado. pulsar prolongadamente : conmutar el receptor para el modo LOCK. Pulsar brevemente : seleccionar un punto del menĂş o reducir el valor a ser ajustado. Pulsar brevemente : seleccionar un punto del menĂş o aumentar el valor a ser ajustado. 4,5 LEDs RF: cuando el receptor recibe una seĂąal RF se ilumina el LED OK verde (4), cuando no se recibe ninguna seĂąal RF, se ilumina el LED MUTE rojo (5). 6 LEDs Diversity A y B: estos dos LEDs indican con su iluminaciĂłn cuĂĄl antena estĂĄ activada. 7 LEDs AF: estes LEDs indican el nivel audio recibido. OK (verde): -40 hasta +3dB CLIP (rojo): >3 dB (sobremodulaciĂłn) WMS 470 95 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 96 (Schwarz/Black Auszug) 3 Generalidades 8 Diodo transmisor infrarrojo: transmite la frecuencia regulada en el receptor al transmisor manual o de bolsillo, asĂ como tambiĂŠn el nivel de entrada audio regulado en el receptor al transmisor manual. El diodo transmisor infrarrojo tiene un ĂĄngulo de emisiĂłn muy estrecho (aprox. 10°) y un alcance de mĂĄx. 20 cm para impedir que haya mĂĄs de un transmisor ajustado a la misma frecuencia. 9 Regulador de nivel de salida: con este control giratorio retrĂĄctil se puede atenuar el nivel de la salida audio balanceada sin graduaciĂłn en 0 hasta 30 dB. VĂŠase Fig. 2 en la pĂĄgina iii. Placa posterior 10 DC IN: toma de corriente atornillable para la conexiĂłn del alimentador de red suministrado. 11 ANTENNA A/B: tomas BNC para la conexiĂłn de las dos antenas URF suministradas (11a) o de antenas espaciadas opcionales. 12 BALANCED: salida audio balanceada en una toma XLR de 3 polos. Esta salida la puede conectar, por ejemplo, a la salida microfĂłnica de un pupitre de mezcla. 13 UNBALANCED: salida audio no balanceada en un jack mono de 6,3 mm. AquĂ puede conectar, por ejemplo, un amplificador de guitarra. 14 Conmutador de nivel de salida: conmutador corredizo para ajustar el nivel de salida de la toma BALANCED a la sensibilidad de entrada del aparato conectado. El conmutador tiene dos graduaciones: 0 y -30 dB. El regulador de nivel de salida (8) permite obtener una atenuaciĂłn adicional del nivel salida hasta -60 dB. El nivel de la salida UNBALANCED no se puede regular. 15 Placa indicadora de tipo con la gama de frecuencias portadoras y las informaciones de autorizaciĂłn. Transmisor manual 16 CĂĄpsula microfĂłnica: el transmisor manual tiene una cĂĄpsula microfĂłnica fija D 5 Ăł C 5 (vĂŠase el embalaje). 17 Diodo receptor infrarrojo: recibe la seĂąal infrarroja del receptor para la regulaciĂłn automĂĄtica de la frecuencia portadora y del nivel de entrada audio del transmisor. 18 Display LC: indica la frecuencia ajustada en MHz o como preajuste, el rĂŠgimen instantĂĄneo, la sensibilidad (gain) del transmisor, indicaciones de fallos y la capacidad de las pilas en horas (para funcionamiento con pilas en pasos de 1 hora, para funcionamiento con acumuladores en pasos de 2 horas). 19 ON-MUTE/PRG-OFF: conmutador corredizo con tres posiciones: ON: la seĂąal de salida de la cĂĄpsula microfĂłnica es transmitida al transmisor y ĂŠste transmite la seĂąal audio al receptor (rĂŠgimen normal). El LED de control (20) se ilumina de verde. MUTE/PRG: la seĂąal audio estĂĄ en mudo. Si pone el conmutador a "MUTE/PRG", el transmisor estĂĄ en modo de programaciĂłn. Para volver a conectar la seĂąal audio, corra el control a la posiciĂłn "ON". OFF: el suministro de corriente del transmisor estĂĄ desconectado. 20 LED de control: este LED bicolor indica los regĂmenes siguientes: Verde: la capacidad de la pila es de mĂĄs de una hora, el transmisor funciona en rĂŠgimen normal. Rojo: la capacidad restante de la pila es de menos de una hora, y/o la seĂąal audio estĂĄ en mudo. Centelleante de rojo: aviso de error en el display. DesconexiĂłn: el suministro de corriente del transmisor estĂĄ desconectado o bien el transmisor se encuentra en modo de programaciĂłn. 21 Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaĂąo AA suministrada o un acumulador, corriente en el comercio, de 1,2 V, âĽ2100 mAh, tamaĂąo AA. 22 Contactos de carga: los contactos de carga retrĂĄctiles permiten cargar un acumulador con el aparato de carga CU 400 opcional, sin tener que sacar el acumulador del compartimiento de pilas. VĂŠase Fig. 3 en la pĂĄgina v. 96 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 97 (Schwarz/Black Auszug) 3 Generalidades 23 Etiqueta adhesiva de frecuencias: en el mango del transmisor manual se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de autorizaciĂłn. 17 - 20, 22: vĂŠase el CapĂtulo "Transmisor manual". 25 Antena: antena fija flexible. 26 Entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para los niveles microfĂłnico y de lĂnea. Con la asignaciĂłn de los alfileres de los conectores de los micrĂłfonos AKG recomendados (opcionales) o del cable para instrumentos MKG/L, se ocupan automĂĄticamente los contactos correctos. En la entrada audio puede conectar micrĂłfonos AKG con conector mini-XLR. Con el cable para instrumentos MKG L suminstrado se puede conectar una guitarra elĂŠctrica, un bajo elĂŠctrico o un teclado en banderola. Para mayores detalles, sĂrvase consultar los correspondientes folletos de AKG. 27 Etiqueta adhesiva de frecuencias: en la placa posterior del transmisor de bolsillo se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de autorizaciĂłn. 28 Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaĂąo AA suministrada o un acumulador, corriente en el comercio, de 1,2 V, NiMH, âĽ2100 mAh, tamaĂąo AA. A travĂŠs de la mirilla puede controlar en todo momento si hay una pila o un acumulador en el compartimiento, aunque tambiĂŠn puede colocar en la mirilla una tira blanca para rotular (suministrada) o una tira de color (opcional). 29 Hebilla de cinturĂłn para sujetar el transmisor de bolsillo en el cinturĂłn. 30 Toma MUTE: conexiĂłn para el conmutador MUTE externo opcional y la clavija terminal suministrada para bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF para evitar fallos de manejo. 31 Regulador de sensibilidad: con este control giratorio en el compartimiento de pilas puede ajustar la sensibilidad de entrada del transmisor de bolsillo al micrĂłfono o instrumento conectados. WMS 470 Transmisor de bolsillo VĂŠase Fig 4 en la pĂĄgina iv. 97 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 98 (Schwarz/Black Auszug) 4 Puesta en servicio ⢠Antes de poner en funcionamiento su sistema inalĂĄmbrico controle si el transmisor y el receptor estĂĄn regulados en la misma frecuencia. AT ENC IĂ N Receptor Montaje en bastidor ⢠Si instala uno o mĂĄs receptores en un bastidor de 19", puede montar las antenas suministradas en la placa frontal (para lo cual necesita el juego opcional de montaje para placa frontal) o bien, utilizar antenas espaciadas. SĂłlo de esta manera puede garantizar una calidad de recepciĂłn Ăłptima. VĂŠase Fig. 6 en la pĂĄgina vii. Un receptor 1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior del receptor. 2. Destornille los dos tornillos de fijaciĂłn (2) de cada una de las dos paredes laterales. 3. Atornille con los tornillos de fijaciĂłn (2) la escuadra de montaje corta (3) a una de las paredes laterales y la escuadra de montaje larga (4) del set de montaje suministrado a la otra pared lateral. 4. Fije el receptor en el rack. VĂŠase Fig. 7 en la pĂĄgina vii. Dos receptores contiguos 1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior de los receptores y saque los tornillos (5) de las patas de goma (1). 2. Destornille los dos tornillos de fijaciĂłn (2) de la pared lateral derecha de uno de los receptores y de la pared lateral izquierda del otro receptor. 3. Pase una pieza de uniĂłn (4) a travĂŠs de cada una de las ranuras libres de la pared lateral del primer receptor, de modo tal que el agujero de fijaciĂłn de cada pieza de uniĂłn quede alineado con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del receptor. 4. Fije las piezas de uniĂłn (4) al primer receptor utilizando los tornillos (5) que sacĂł de las patas de goma. 5. Una ambos receptores pasando las piezas de uniĂłn (4) del primer receptor a travĂŠs de las ranuras libres de la pared lateral del segundo receptor de modo tal que el agujero de fijaciĂłn de todas las piezas de uniĂłn (4) queden alineados con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segundo receptor. 6. Fije las piezas de uniĂłn (4) al segundo receptor utilizando los tornillos (5) que sacĂł de las patas de goma (1). 7. Atornille una escuadra de montaje corta 6 a la pared lateral exterior de cada uno de los receptores utilizando para cada escuadra dos de los tornillos (2) que sacĂł de las paredes laterales. 8. Fije los receptores en el rack. ConexiĂłn de las antenas Las antenas de Âź de onda suministradas pueden montarse rĂĄpida y fĂĄcilmente y son aptas para aplicaciones en las que se dispone de un ĂĄngulo visual directo entre el transmisor y la antena del receptor y donde desee emplearse un sistema de micrĂłfonos inalĂĄmbricos sin necesidad de un arduo trabajo de instalaciĂłn. Antenas remotas ⢠Debe utilizar antenas de montaje remoto en el caso de que la posiciĂłn del receptor no permita una buena recepciĂłn. - Conecte las antenas remotas en los conectores BNC situados en la parte posterior del receptor. - Utilice cables RG58 Ăł RG213 para conectar las antenas. - Para mĂĄs detalles sobre antenas, accesorios y soporte para planificaciĂłn de frecuencias, visite nuestra pĂĄgina web www.akg.com. 98 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 99 (Schwarz/Black Auszug) 4 Puesta en servicio Cable de montaje frontal para antena ⢠Utilice el cable de extensiĂłn BNC (n.Âş de pieza AKG 0110E01890) para montar las antenas de Âź de onda en el panel frontal. La seĂąal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metĂĄlicas, paredes, techos, etc., o por la presencia de mĂşsicos u otras personas. UbicaciĂłn del receptor Por lo tanto, debe colocar el receptor o las antenas remotas de la siguiente manera: ⢠Coloque el receptor/las antenas siempre cerca del ĂĄrea de actuaciĂłn (escenario), pero asegĂşrese de que la distancia entre el receptor/las antenas y el transmisor sea de 3 metros como mĂnimo. ⢠El contacto visual entre el transmisor y el receptor/las antenas es el requisito previo para la Ăłptima recepciĂłn. ⢠Coloque el receptor/las antenas a mĂĄs de 1,5 metros de distancia de grandes objetos metĂĄlicos, paredes, estructuras del escenario, techos, etc. ⢠El receptor puede ser usado en forma independiente o ser instalado en un bastidor de 19". ⢠Si instala uno o mĂĄs receptores en un bastidor de 19", puede montar las antenas suministradas en la placa frontal (para lo cual necesita el juego opcional de montaje para placa frontal) o bien, utilizar antenas espaciadas. SĂłlo de esta manera puede garantizar una calidad de recepciĂłn Ăłptima. Puede conectar la salida XLR y la clavija jack de 6,3 mm en cualquier momento. A travĂŠs del menĂş AUDIO, es posible ajustar el nivel de salida tal y como sea necesario. ConexiĂłn del receptor a un mezclador o amplificador ⢠Conecte la salida de audio en la entrada deseada: - Salida XLR -> cable XLR -> emtrada XLR - Clavija jack de 6,3 mm -> cable jack -> entrada jack de 6,3 mm Conmutador del nivel de salida ⢠El conmutador del nivel de salida permite adaptar el nivel de la salida balanceada (BALANCED) a la sensibilidad de entrada del aparato conectado. ⢠Si se ha conectado el receptor a una entrada de micrĂłfono, seleccione la posiciĂłn "-30 dB". De esta forma, el nivel de salida se reducirĂĄ 30 dB para evitar que se produzca sobremodulaciĂłn en la entrada. ⢠El nivel de la salida no balanceada (UNBALANCED) no se puede ajustar. 1. ATENCIĂN: Verifique que la tensiĂłn de alimentaciĂłn indicada en el alimentador de red suministrado sea la misma que la disponible en el lugar en el que se usarĂĄ el receptor. Si usa el alimentador de red con una tensiĂłn de alimentaciĂłn diferente, puede causar daĂąos al equipo. 2. Conecte el cable de alimentaciĂłn (1) del alimentador de red suministrado al conector hembra DC IN (2) en la parte trasera del receptor y fije el conector macho (3) atornillĂĄndolo. 3. Enchufe el adaptador de red en un tomacorriente. ConexiĂłn del receptor a la red VĂŠase Fig. 9 en la pĂĄginai iii. El receptor estĂĄ electrĂłnicamente bloqueado con el fin de que no pueda realizar ajustes inintencionados. En la pantalla se muestra el sĂmbolo "LOCK". ⢠Para entrar en el modo SEETUP, pulse y mantenga pulsado el control hasta que el sĂmbolo "LOCK" desaparezca. Modo LOCK WMS 470 99 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 100 (Schwarz/Black Auszug) 4 Puesta en servicio Transmisores Introducir la pila VĂŠase Fig. 5 en las pĂĄginas iv y v. Transmisor manujal y transmisor de bolsillo: 1. Abra la tapa del compartimiento de pilas (1). 2. Introduzca la pila suminstrada (2) siguiendo los correspondientes sĂmbolos en el compartimiento de pilas. Si coloca mal la pila, el transmisor no recibe corriente. 3. Cierre la tapa del compartimiento de pilas (1). ⢠En lugar de la pila suminstradas puede introducir tambiĂŠn una ppila de litio (FR6) Ăł un acumulador, corriente en el comercio, de 1,2 V, NiMH (HR6), âĽ2100 mAh, tamaĂąo AA. Transmisor de bolsillo Conectar un micrĂłfono/instrumento El transmisor de bolsillo estĂĄ dimensionado para ser utilizado con los micrĂłfonos "L" de la serie MicroMic de AKG. Si desea conectar al transmisor otros micrĂłfonos de AKG o de otros fabricantes, sĂrvase tener presente que tal vez tenga que realambrar el conector de su micrĂłfono o reemplazarlo por un conector mini-XLR de 3 polos. OcupaciĂłn de contactos de la entrada audio: Contacto 1: apantallamiento Contacto 2: seĂąal audio Contacto 3: alimentaciĂłn Nota VĂŠase Fig. 12 en la pĂĄgina iv. VĂŠase Fig. 17 en la pĂĄgina vi. VĂŠase Fig. 12 en la pĂĄgina iv. 100 En el contacto 3 se encuentra una tensiĂłn de alimentaciĂłn positiva de 4,5 voltios para micrĂłfonos de condensador. ⢠Rogamos tener presente que AKG no puede garantizar un funcionamiento impecable del transmisor de bolsillo con productos de otros fabricantes y que, por lo tanto, los posibles daĂąos causados por el funcionamiento con esos productos de otros fabricantes quedarĂĄn excluidos de la prestaciĂłn de garantĂa. ⢠Conecte el conector mini-XLR (1), que se encuentra en el cable de su micrĂłfono o en el cable para instrumento MKG L (2) a la toma de la entrada audio (3) del transmisor de bolsillo. Bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF 1. Enchufe la clavija terminal (3) suministrada a la toma REMOTE MUTE (2) del transmisor de bolsillo. El interruptor ON-MUTE/PRG-OFF del transmisor de bolsillo queda bloqueado electrĂłnicamente. El micrĂłfono ya no se puede poner en mudo involuntariamente. 2. Para activar otra vez el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF desenchufe la clavija terminal (3) de la toma REMOTE MUTE (2). Ajuste de la sensibilidad 1. (4) Abra el compartimiento de pilas del transmisor de bolsillo. 2. Hable o cante en el micrĂłfono o toque el instrumento (lo mĂĄs fuerte posible). 3. (6) Con el destornillador integrado (6) en la tapa de la caja de pilas (5), ajuste el regulador de sensiblidad (7) de tal forma que la parte audio del transmisor quede modulada en forma Ăłptima (el LED AF OK verde estĂĄ ilumindado, la barra audio indica un mĂĄx. de 0 dB). 4. (7) Cierre el compartimiento de pilas. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 101 (Schwarz/Black Auszug) 4 Puesta en servicio Conmutador Mute externo El conmutador Mute externo RMS 4000 opcional facilita tambiĂŠn conectar en mudo el transmisor, cuando los elementos de mando no son accesibles o son accesibles solamente de manera difĂcil. 1. Coloque el cable (1) del conmutador Mute externo al borne REMOTE MUTE (2) del transmisor. 2. Coloque el conmutador Mute externo en un bolsillo de la chaqueta o de la camisa o fije el conmutador por medio del clip en el cinturĂłn. 3. Para conectar el micrĂłfono en mudo, presione el botĂłn del conmutador Mute externo. El botĂłn se engatilla. El LED de control cambia a rojo. 4. Para conectar de nuevo el micrĂłfono, presione de nuevo el botĂłn del conmutador Mute externo. El LED de control cambia a verde. VĂŠase Fig. 16 en la pĂĄgina vi. Ajuste de la sensibilidad 1. Encienda el receptor. 2. Ponga el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF (19) del transmisor en "MUTE/PRG". El display indica en forma alternada la frecuencia actual y "PRG IR". 3. Seleccione en el menĂş âHT GAINâ "HI" o "LO" (para canto). 4. Mantenga el diodo receptor infrarrojo (1) del transmisor a una distancia de mĂĄximo 10 cm delante del diodo transmisor infrarrojo (2) del receptor. Transmisor manual VĂŠase Fig. 10 en la pĂĄgina vi. VĂŠase Fig. 4 en la pĂĄgina iv y Fig. 3 en la pĂĄgina v. Modo silencio Recomendamos ajustar la frecuencia portadora Ăşnicamente en el modo silencio (RF OFF). Tansmisor manual y de bolsillo VĂŠanse Fig. 10 y Fig. 11 en la pĂĄgina vi. ⢠Para activar el modo silencio, pulse y mantenga pulsado el interruptor MUTE mientras conecta el transmisor. Se trata de la Ăşnica manera de asegurar que no se va a conectar en directo a una frecuencia que no estĂĄ asignada o coordinada y de evitar el riesgo de interferencia con otros dispositivos RF o sistemas inalĂĄmbricos. Seleccionar el tipo de pila 1. Encienda el receptor. 2. Ponga el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF (19) del transmisor en "MUTE/PRG". El display indica en forma alternada la frecuencia actual y "PRG IR". 3. En el menĂş "BAT.TYP" del receptor, seleccione el tipo de pila utilizado: "LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH) o "AUTO". En el modo "AUTO", el transmisor detecta el tipo de pila automĂĄticamente. 4. Mantenga el diodo receptor infrarrojo (1) del transmisor a una distancia de mĂĄximo 10 cm delante del diodo transmisor infrarrojo (2) del receptor. WMS 470 VĂŠase Fig. 4 en la pĂĄgina iv y Fig. 3 en la pĂĄgina v. VĂŠanse Fig. 10 y Fig. 11 en la pĂĄgina vi. 101 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 102 (Schwarz/Black Auszug) 5 Indicaciones de manejo Encendido del receptor VĂŠase Fig. 1 en la pĂĄgina iii. 1. Encienda el receptor pulsando la tecla POWER en la placa frontal. En el display aparece la frecuencia ajustada y el sĂmbolo "LOCK", es decir, el receptor se encuentra en el modo LOCK. Si el transmisor no estĂĄ encendido o si por otros motivos (p.ej. eclipsado) el receptor no recibe una seĂąal RF, se ilumina el LED RF MUTE rojo y la salida audio pasa a mudo. Si se recibe una seĂąal RF, se ilumina el LED RF OK verde, la barra RF indica la intensidad de campo de la seĂąal receptora en la antena activada y los LEDs Diversity indican cuĂĄl es la antena activada. La barra audio indica el nivel audio de la seĂąal recibida. Con sobremodulaciĂłn se ilumina el LED AF CLIP rojo. 2. Si al receptor le ha asignado un nombre, el display indica, despuĂŠs de la puesta en marcha, durante aprox. 2 segundos la frecuencia ajustada y luego, automĂĄticamente, el nombre asignado. AlimentaciĂłn elĂŠctrica de los transmisores Nota Silenciamiento del transmisor (transmisor manual y de bolsillo) 102 ⢠El transmisor manual y el transmisor de bolsillo pueden funcionar con una pila alcalina de tipo LR6, una pila de litio de tipo FR6 o una pila recargable de 1,2 V con una capacidad mĂnima de 2100 mAh. Cuando se monta una pila nueva o una pila recargable completamente cargada, el transmisor detecta automĂĄticamente el tipo de pila e indica el tiempo de reproducciĂłn restante en horas en la pantalla. Aproximadamente 1 hora antes de que se agote la pila, en la pantalla se muestra el aviso "LOW BAT" y la luz de fondo se vuelve de color rojo. ⢠El transmisor manual y el transmisor de bolsillo le indican en el visualizador el tiempo restante mĂnimo de funcionamiento del transmisor en horas. ⢠Para garantizar una visualizaciĂłn precisa, rogamos utilizar exclusivamente - pilas alcalinas nuevas de primera calidad del tipo AA (LR6) de Duracell o Energizar, - pilas de litio del tipo AA (FR6) o bien - acumuladores de primera calidad del tipo AA NiMH con una capacidad de por lo menos 2100 mAh. 1. Coloque el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF en "MUTE/PRG" (posiciĂłn central). En la pantalla se visualiza la frecuencia en MHz, la frecuencia predeterminada y "PRG IR" y, acto seguido, la visualizaciĂłn alterna entre el ajuste predeterminado actual y "PRG IR". ⢠Si ha conmutado de "OFF" a "MUTE/PRG": Los componentes de audio y de RF del transmisor se apagan y el LED de control permanece apagado. ⢠Si ha conmutado de "ON" a "MUTE/PRG": El micrĂłfono se silencia y el LED de control cambia de verde a rojo. La frecuencia portadora se continĂşa transmitiendo. 2. Para encender el micrĂłfono, coloque el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF en la posiciĂłn "ON". El LED de control se vuelve verde. En la pantalla se muestra el tiempo de pila restante en horas. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 103 (Schwarz/Black Auszug) 5 Indicaciones de manejo En el modo SETUP se cancela el bloqueo electrĂłnico. Se pueden configurar todos los parĂĄmetros. El sĂmbolo "LOCK" desaparece. EstĂĄn disponibles los siguientes menĂşs de ajuste: - Ajuste automĂĄtico de la frecuencia - Ajuste manual del grupo de frecuencias y el canal - Ajuste manual de la frecuencia - Ajuste del nivel del transmisor manual - Funciones especiales (menĂş EXTRA) Ajuste del sistema VĂŠase el esquema de la pĂĄgina ii. ⢠En primer lugar, busque una frecuencia libre. Se denominan frecuencias libres aquellas en las cuales el receptor no detecta ninguna seĂąal RF o detecta una seĂąal RF con un nivel inferior al umbral ajustado actualmente. 1. Apague todos los transmisores. 2. Abra el menĂş "AUTO" para iniciar la bĂşsqueda automĂĄtica de frecuencias. ⢠El grupo de frecuencias activado actualmente ("GROUP") empieza a parpadear. El receptor comprueba todas las frecuencias predefinidas (=canales) del grupo seleccionado. ⢠En el ĂĄrea "FREE CHANNELS" se visualizan todos los canales sin interferencias. 3. Si el nĂşmero de canales sin interferencias detectados es suficiente para su aplicaciĂłn, confirme la selecciĂłn de este grupo. Si se encuentran demasiado pocos canales, seleccione otro grupo con las flechas. 4. DespuĂŠs de seleccionar y confirmar un grupo, utilice las flechas para seleccionar individualmente los canales del grupo en cuestiĂłn. 5. Seleccione el canal donde quiera programar el transmisor. 6. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂtulo "ProgramaciĂłn del transmisor". 7. Sistemas multicanal: repita los pasos 5 y 6 para todos los canales de transmisiĂłn. Si el receptor no encuentra ninguna frecuencia libre: ⢠Compruebe el sistema de antenas. ⢠Suba el nivel squelch paulatinamente de -100 dBm hasta -86 dBm. Preste atenciĂłn a no aumentar el nivel squelch por encima de lo estrictamente necesario. Cuanto mayor sea el umbral de respuesta (-86 dBm = mĂĄx., -100 dBm = mĂn.), menor serĂĄ la sensibilidad del receptor y, en consecuencia, el alcance Ăştil del sistema. Ajuste automĂĄtico de la frecuencia (sistemas multicanal) Nota 1. Seleccione el menĂş "GROUP/CHANNEL". El grupo activado actualmente ("GROUP") empieza a parpadear. 2. Confirme la selecciĂłn de este grupo o seleccione otro grupo con las flechas. 3. DespuĂŠs de seleccionar un grupo, utilice las flechas para seleccionar individualmente los canales del grupo en cuestiĂłn. 4. Seleccione un canal donde quiera programar un transmisor. 5. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂtulo "ProgramaciĂłn del transmisor". Ajuste manual del grupo/canal 1. Seleccione el menĂş "FREQUENCY". La frecuencia activada actualmente empieza a parpadear. 2. Confirme la selecciĂłn de esta frecuencia o seleccione otra frecuencia con las flechas. 3. Confirme la frecuencia seleccionada para poder programar el transmisor pertinente. 4. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂtulo "ProgramaciĂłn del transmisor". Ajuste manual de la frecuencia 1. Seleccione el menĂş "HT.GAIN". El ajuste activado actualmente, "HI" o "LO", empieza a parpadear. 2. Seleccione el ajuste deseado con las flechas: "HI" (alta sensibilidad) o "LO" (baja sensibilidad, para cantar). 3. Programe el transmisor correspondiente. VĂŠase el capĂtulo "ProgramaciĂłn del transmisor". Ajuste de la sensibilidad del transmisor manual WMS 470 103 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 104 (Schwarz/Black Auszug) 5 Indicaciones de manejo Programar el transmisor Para programar el transmisor a la frecuencia del receptor: 1. Encienda el receptor y seleccione una frecuencia o un grupo/canal libre en el receptor. Se abrirĂĄ el menĂş "PRG IR". VĂŠanse la fig. 3 en la pĂĄgina v y la fig. 4 en la pĂĄgina iv. VĂŠanse Fig. 10 y Fig. 11 en la pĂĄgina vi. 2. Coloque el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF (19) en "MUTE/PRG". En la pantalla se visualizarĂĄ alternativamente la frecuencia actual y "PRG IR". 3. Mantenga el diodo de recepciĂłn infrarrojo (1) del transmisor como mĂĄximo a 10 cm de distancia del diodo de emisiĂłn infrarrojo (2) del receptor. 4. En el receptor, seleccione "IR PRG" para empezar la programaciĂłn. IR OK: el transmisor estĂĄ ajustado a la misma frecuencia que el receptor. IR ERR: se ha producido un error durante la transmisiĂłn de datos (no hay comunicaciĂłn). TXBAND: la gama de frecuencias del transmisor y el receptor no coinciden. Sistemas multicanal ⢠Tenga cuidado de ajustar cada canal de transmisiĂłn (transmisor + receptor) a una frecuencia propia. ⢠Para encontrar frecuencias sin intermodulaciĂłn de forma rĂĄpida y sencilla, se recomienda seleccionar las frecuencias en el menĂş "AUTO" en el mismo grupo de frecuencias. ⢠No opere mĂĄs de un canal de transmisiĂłn simultĂĄneamente en el mismo lugar y con la misma frecuencia. Si lo hace se producirĂan ruidos parĂĄsitos por motivos fĂsicos (interferencias). GestiĂłn de la pila (transmisor manual y de bolsillo) A fin de garantizar que en el transmisor se visualice la capacidad restante exacta: ⢠Utilice Ăşnicamente pilas de los tipos indicados abajo. ⢠Utilice Ăşnicamente pilas que no se hayan utilizado durante las Ăşltimas 24 horas. ⢠Ajuste el transmisor al tipo de pila utilizado: 1. Abra el menĂş "BAT.TYP". El ajuste actual empezarĂĄ a parpadear. 2. Seleccione el ajuste que desee con las flechas: "AUTO": el transmisor detecta el tipo de pila automĂĄticamente. Si la pila estĂĄ muy gastada o el acumulador estĂĄ muy viejo, es posible que se produzcan imprecisiones en la indicaciĂłn del tiempo restante de funcionamiento. Si ello sucede, seleccione el tipo de pila manualmente (vĂŠase abajo): "LR6" para las pilas alcalinas tipo LR6. En la pantalla se mostrarĂĄ este tipo de pila junto con la capacidad restante en horas de la siguiente manera: "L 5h" (ejemplo). "FR6" para las pilas de litio tipo FR6. En la pantalla se mostrarĂĄ este tipo de pila junto con la capacidad restante en horas de la siguiente manera: "F 10h" (ejemplo). Aunque las pilas de litio pueden alcanzar hasta las 14 horas de funcionamiento, en la pantalla del transmisor no se mostrarĂĄn mĂĄs de, como mĂĄximo, 10 horas. Cuando se monta una pila de litio nueva, durante las 4 primeras horas en la pantalla se muestra permanentemente "F 10h". "NiMH" para los acumuladores de NiMH tipo HR6. En la pantalla se mostrarĂĄ este tipo de pila junto con la capacidad restante en horas de la siguiente manera: "H 6h" (ejemplo). 3. Programe el transmisor que desee. VĂŠase el capĂtulo "Programar el transmisor". Nota 104 ⢠Debido a que los parĂĄmetros de las pilas no se estabilizan de manera inmediata, es posible que el sistema corrija la informaciĂłn visualizada (tipo de pila y tiempo restante de funcionamiento) despuĂŠs de entre 10 y 30 minutos de funcionamiento. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 105 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funciones especiales (menĂş EXTRA) El menĂş EXTRA permite acceder a las siguientes funciones: NAME STATUS RHSL SQL PILOT RESET INFO EXIT Nombre del receptor Mensajes de estado y de alerta FunciĂłn de bĂşsqueda de caĂdas Ajuste squelch SeĂąal piloto ConfiguraciĂłn de fĂĄbrica InformaciĂłn del sistema Salir del submenĂş Este menĂş permite modificar el nombre actual del receptor. Si todavĂa no ha puesto ningĂşn nombre al receptor o si lo ha borrado, el menĂş EXTRA permite introducir un nombre nuevo. El nombre del receptor puede contener una combinaciĂłn cualquiera de como mĂĄximo 6 nĂşmeros y letras. Ajuste del nombre del receptor 1. Seleccione el menĂş "NAME". El primer carĂĄcter parpadea. 2. Seleccione el carĂĄcter que desee con las flechas. El submenĂş "STATUS" permite activar una funciĂłn de alerta visual para indicar de manera opcional determinados estados de funcionamiento crĂticos. Cuando se produce uno de estos estados de funcionamiento, la luz de fondo de la pantalla del receptor cambia de color verde a rojo y en la pantalla aparece una indicaciĂłn que informa del estado de funcionamiento actual. Las indicaciones de estado estĂĄn ordenadas por prioridad de la siguiente manera: Mensajes de estado y de alerta 1. "LOW.BAT": la pila del transmisor tiene poca carga. La pila del transmisor se agotarĂĄ en aproximadamente 60 minutos. 2. "AF CLIP": sobremodulaciĂłn de audio. La seĂąal de audio recibida sobremodula el receptor. 3. "RF LOW": silenciamiento del receptor a causa de una baja intensidad de campo en la seĂąal de recepciĂłn - evita los ruidos parĂĄsitos. Las funciones de alerta seleccionadas se activan en los modos LOCK y SETUP. La funciĂłn Rehearsal determina un mĂĄximo de 6 caĂdas e indica la hora de caĂda, la intensidad de campo mĂnimo en ambas antenas y el nivel mĂĄximo de audio. Los resultados se pueden consultar al finalizar la grabaciĂłn. REHEARSAL SOUNDCHECK 1. Active la funciĂłn "RHSL" del receptor y seleccione "START" para empezar la grabaciĂłn de datos. 2. Revise la zona donde quiere utilizar el transmisor. Preste atenciĂłn a los puntos donde se reduzca la intensidad de campo y, en consecuencia, se produzcan interferencias temporales ("caĂdas") en la recepciĂłn. 3. Hable o cante por el micrĂłfono o toque el instrumento (lo mĂĄs alto posible). 4. Puede interrumpir la grabaciĂłn en cualquier momento pulsando brevemente . Posibles indicaciones: "D1": grabaciĂłn finalizada, se muestra la caĂda nÂş 1. "MIN RF": grabaciĂłn finalizada, no se ha encontrado ninguna caĂda. En la pantalla se muestra el nivel RF mĂnimo medido. "OVFL": la grabaciĂłn ha finalizado automĂĄticamente porque ha expirado el tiempo (16 minutos) o la lista de resultados estĂĄ llena. WMS 470 105 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 106 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funciones especiales (menĂş EXTRA) ⢠Para consultar los demĂĄs resultados, pulse brevemente o . Se mostrarĂĄn las caĂdas tal como sigue (ejemplo 1): Ejemplo 1: caĂda nÂş 1 despuĂŠs de 124 segundos. ⢠Los primeros puestos de memoria estĂĄn reservados para las caĂdas y los 2 Ăşltimos para el nivel RF mĂĄs bajo y para el nivel de audio mĂĄs alto que se hayan medido (ejemplos 2 y 3). Ejemplo 2: nivel RF mĂnimo -85 dB. Ejemplo 3: nivel de audio mĂĄximo -5 dB. ⢠DespuĂŠs de la Ăşltima (o antes de la primera) entrada de la lista de resultados se encuentra la opciĂłn "EXIT". ⢠Para eliminar las caĂdas, cambie la posiciĂłn del receptor o de las antenas. Si esto no soluciona el problema, evite estos puntos crĂticos. ⢠Cuando se apaga la barra RF del receptor y se ilumina el LED rojo RF MUTE, ello indica que no se recibe ninguna seĂąal o que el squelch estĂĄ activado. Encienda el transmisor, acĂŠrquese al receptor y ajuste el nivel squelch de forma que el LED verde RF OK se ilumine y la barra RF vuelva a indicar un nivel. SQUELCH 106 ⢠Si el receptor no encuentra ninguna frecuencia sin interferencias, compruebe el sistema de antenas (longitud de los cables, repetidor, divisor de potencia, cableado). ⢠Si el sistema de antenas no presenta ningĂşn problema pero se continĂşa escuchando un ruido de fondo RF estable, intente aumentar el umbral de reacciĂłn del squelch con cuidado de -100 dBm a -86 dBm para evitar ruidos con intensidades de campo reducidas. Preste atenciĂłn a no aumentar el nivel squelch por encima de lo estrictamente necesario. El squelch ajustable silencia el receptor cuando la seĂąal de recepciĂłn es demasiado dĂŠbil, de manera que no es escuchan los ruidos o ruidos propios del receptor cuando no hay seĂąal de recepciĂłn. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 107 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funciones especiales (menĂş EXTRA) ⢠Cuanto mayor sea el nivel squelch (-86 dB = mĂĄx., -100 dB = mĂn.), menor serĂĄ la sensibilidad del receptor y, en consecuencia, el alcance Ăştil entre el transmisor y el receptor. Nota Cuando se activa esta funciĂłn, la seĂąal de recepciĂłn contiene una seĂąal continua con una frecuencia definida (= seĂąal piloto). Si no se detecta ninguna seĂąal piloto, la salida de audio del receptor se silencia. ⢠Los transmisores HT 400, HT 450, PT 400 y PT 450 no envĂan ninguna seĂąal piloto. Por este motivo, al utilizar el receptor en combinaciĂłn con estos transmisores, se recomienda desactivar la funciĂłn de seĂąal piloto. SeĂąal piloto Nota ⢠El submenĂş "FACTORY RESET" permite restablecer todos los parĂĄmetros a la configuraciĂłn de fĂĄbrica. FACTORY RESET El submenĂş INFO permite consultar distinta informaciĂłn sobre el receptor, como p.ej.: - "V 1.1": versiĂłn del firmware - "B 4--.50": gama de frecuencias - "PV 1.0": versiĂłn de presets - "INTRO": aquĂ se puede modificar el nombre que se visualiza al encender el receptor (configuraciĂłn de fĂĄbrica: AKG PROFESSIONAL). INFO En el submenĂş "INTRO" se puede introducir y guardar un nuevo nombre en cualquier momento. Se puede utilizar una combinaciĂłn cualquiera de 20 nĂşmeros y letras. INTRO 1. Seleccione el submenĂş "INTRO". El primer carĂĄcter parpadea. 2. Seleccione los caracteres que desee con las flechas. WMS 470 107 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 108 (Schwarz/Black Auszug) 7 TĂŠcnica microfĂłnica Transmisor manual Un micrĂłfono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorizaciĂłn. Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el transmisor manual en forma Ăłptima. Distancia del micrĂłfono y efecto de proximidad VĂŠase Fig. 13 en la pĂĄgina vi. Por principio, su voz se reproduce mĂĄs plena y suave cuanto menor es la distancia entre los labios y el micrĂłfono, mientras que, a mayores distancias del micrĂłfono, se produce una tonalidad mĂĄs reverberante y mĂĄs lejana, dado que la acĂşstica del local se manifiesta en mayor medida. Puede dar a su vozun toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan sĂłlo la distancia del micrĂłfono. El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente de sonido (menos que 5 cm) y provoca una fuerte acentuaciĂłn de los bajos. La voz parece mĂĄs voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados. Angulo de incidencia del sonido VĂŠase Fig. 13 en la pĂĄgina vi. Cante lateralmente sobre el micrĂłfono o por encima de la cabeza del micrĂłfono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural. Si canta directamente desde delante sobre el micrĂłfono, no sĂłlo se transmiten los ruidos de la respiraciĂłn, sino que se resaltan tambiĂŠn de forma no natural los sonidos oclusivos (p, t) y sibilantes (s, ch). RetroalimentaciĂłn VĂŠase Fig. 14 en la pĂĄgina vi. La retroalimentaciĂłn se produce si una parte del sonido emitido por el amplificador es captado y amplificado por el micrĂłfono y devuelto al amplificador. A partir de un determinado volumen acĂşstico ("limite de acoplamiento"), esta seĂąal se mueve en cierto modo en un cĂrculo, el equipo aĂşlla y silba y sĂłlo puede ponerse de nuevo bajo control cerrando el regulador de volumen. La mayor seguridad contra la retroalimentaciĂłn se consigue situando las cajas de altavoz delante de los micrĂłfonos, es decir, en el borde delantero lateral del escenario. Si se utilizan altavoces de monitor, el micrĂłfono no debe estar orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavoces de sonorizaciĂłn. La retroalimentaciĂłn puede ser provocada tambiĂŠn por fenĂłmenos de resonancia (determinados por la acĂşstica del recinto en cuestiĂłn), particularmente en la gama de frecuencias baja; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el micrĂłfono para cortar la retroalimentaciĂłn. Coro de acompaĂąamiento VĂŠase Fig. 15 en la pĂĄgina vi. 1. No deberĂan cantar nunca mĂĄs de dos personas en el mismo micrĂłfono. 2. El ĂĄngulo de incidencia no debe sobrepasar un mĂĄximo de 35°. El micrĂłfono es muy poco sensible a sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran en el micrĂłfono a un ĂĄngulo superior a 35° se tendrĂa que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrĂłfono que serĂa muy grande el peligro de retroalimentaciĂłn. PB 1000 (solamente para HT 470 C5) El Presence Boost Adapter PB 1000 (montado en el transmisor HT 470 C5) optimiza la inteligibilidad de la voz al aumentar la sensibilidad en aproximadamente 5 dB entre 5 kHz y 9 kHz. PPC 1000 (solamente para HT 470 C5) El Polar Pattern Converter PPC 1000 (accesorio opcional para el HT 470 C5) convierte la caracterĂstica direccional cardioide del micrĂłfono en hipercardoide. Gracias a esto, el micrĂłfono es menos sensible al sonido que entra por el lado, lo que es una gran ventaja en el escenario cuando se utilizan altavoces de monitor. 108 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 109 (Schwarz/Black Auszug) 7 TĂŠcnica microfĂłnica ⢠Para poder montar el PPC 1000 tiene que retirar primero el Presence Boost Adapter PB 1000. Nota 1. Desatornille la rejilla 2. Retire el PB 1000 con un ligero movimiento giratorio de la cĂĄpsula microfĂł- PB 1000 nica (a). 3. Coloque el PPC 1000 en la cĂĄpsula microfĂłnica con un ligero movimiento giratorio hasta llegar al tope (b). PPC 1000 ⢠Al montar o retirar el PPC 1000/PB 1000, sujete la cĂĄpsula microfĂłnica con la mano en la suspensiĂłn de goma elĂĄstica (flechas) para no arrancar la cĂĄpsula involuntariamente de la suspensiĂłn. AT ENC IĂ N 1. Sujete el micrĂłfono en la pinza-prendedor H 40/1 o en el prendedor H41/1, tal como se describe en el Modo de empleo del micrĂłfono. 2. Sujete el micrĂłfono en las prendas de vestir lo mĂĄs cerca posible de la boca. La retroalimentaciĂłn es tanto menos probable cuanto mĂĄs cerca de la boca estĂŠ sujetado el micrĂłfono. 3. Oriente el micrĂłfono hacia la boca del usuario. MicrĂłfonos Lavalier ⢠Las indicaciones de uso para los micrĂłfonos de cabeza y para instrumentos de AKG se encuentran en los correspondientes Modos de empleo. MicrĂłfonos de cabeza y micrĂłfonos para instrumentos 8 Limpieza ⢠Todas las superficies de los transmisores y del receptor se pueden limpiar fĂĄcilmente con un paĂąo humedecido con agua. WMS 470 109 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 110 (Schwarz/Black Auszug) 9 SoluciĂłn de problemas Error No hay sonido. Causa posible 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. El alimentador de red no estĂĄ conectado al receptor o a la red. El receptor estĂĄ desconectado. El receptor no estĂĄ conectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador. Ni el micrĂłfono ni el instrumento estĂĄn conectados al transmisor de bolsillo. El transmisor estĂĄ ajustado en una frecuencia diferente a la del receptor. El transmisor estĂĄ apagado o el conmutador MUTE estĂĄ en "MUTE". Las pilas estĂĄn mal colocadas en el transmisor. 8. Las pilas o el acumulador del transmisor estĂĄn descargadas. 9. El transmisor estĂĄ demasiado lejos del receptor o el nivel del silenciador de ruido (squelch) estĂĄ ajustado demasiado alto. 10. ObstĂĄculos entre transmisor y receptor. 11. No hay contacto visual entre transmisor y receptor. SoluciĂłn 1. Conectar el alimentador de red al receptor y la red. 2. 3. Encender el receptor con la tecla POWER. Conectar la salida del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador. Conectar el micrĂłfono o instrumento con la entrada audio del transmisor de bolsillo. Ponga el transmisor en la misma frecuencia que el receptor. Encienda el transmisor o ponga el conmutador MUTE en la posiciĂłn "ON". Colocar de nuevo las pilas en su compartimiento siguiendo las indicaciones de polaridad (+/-). Coloque nuevas pilas estĂĄndar en el transmisor o recargue el acumulador. AcĂŠrquese al transmisor o reduzca el nivel del silenciador de ruido (squelch). 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Retirar los obstĂĄculos. 11. Evitar los lugares desde los cuales no se puede ver el receptor. 12. El receptor estĂĄ demasiado cerca de objetos metĂĄli- 12. Retirar esos objetos o alejar el receptor. cos. 13. La versiĂłn de Preset del transmisor y del receptor no 13. Verifique la versiĂłn de Preset del transmisor y del reson las mismas. ceptor. Ruidos, chasquidos, seĂąales indeseables. 1. PosiciĂłn de las antenas. 1. Instalar el receptor/las antenas en otro lugar. 2. Perturbaciones por otros equipos inalĂĄmbricos, tele- 2. Desconectar aparatos perturbadores o defectuosos o visiĂłn, radio, equipos radioelĂŠctricos, aparatos o inssintonizar el transmisor y el receptor a una otra frecutalaciones elĂŠctricos defectuosos. encia portadora; hacer revisar la instalaciĂłn elĂŠctrica. Distorsiones. 1. El regulador GAIN del transmisor estĂĄ ajustado muy 1. Subir o bajar el regulador GAIN del transmisor de tal alto o muy bajo. forma que desaparezcan las distorsiones. 2. Perturbaciones por otros equipos inalĂĄmbricos, tele- 2. Desconectar aparatos perturbadores o defectuosos o visiĂłn, radio, equipos radioelĂŠctricos, aparatos o inssintonizar el transmisor y el receptor a una otra fretalaciones elĂŠctricos defectuosos. cuencia portadora; hacer revisar la instalaciĂłn elĂŠctrica. Breves pĂŠrdidas de sonido ("dropouts") ⢠PosiciĂłn de las antenas. ⢠Instalar el receptor/las antenas en otro lugar. Si sien algunos lugares del campo de acciĂłn. guen existiendo las pĂŠrdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugares crĂticos. Mensajes de error Error SoluciĂłn ERR.>SYS< ⢠Los ajustes de frecuencias no se pueden modificar. 1. ERR.>PRE< ⢠Error en el preajuste seleccionado. 1. 2. 3. TXBand 1. 1. 1. Transmisor Transmisor y receptor Receptor 2. 110 Apagar el receptor y volver a conectarlo despuĂŠs de unos 10 segundos. Si no se ha podido reparar el desperfecto, sĂrvase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG. Seguir utilizando el preajuste fijado. Seleccionar un preajuste sin errores. Si el desperfecto aparece con frecuencia, sĂrvase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG. Utilizar el transmisor con la banda de frecuencias del receptor. Utilizar el transmisor con la potencia de transmisiĂłn mĂĄs baja/alta. Ajustar de nuevo la frecuencia y el nivel silenciador (squelch). Si el desperfecto aparece con frecuencia, sĂrvase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG. Ajustar otra frecuencia. Si el desperfecto vuelve a aparecer, sĂrvase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG. 2. La banda de frecuencias del transmisor no es idĂŠntica a la banda de frecuencias del receptor. Potencia de emisiĂłn muy elevada/reducida. ERR.>USR< ⢠El Ăşltimo ajuste no se puede cargar. ERR.>RF< ⢠Error PLL. (El receptor no se puede sincronizar en la 1. frecuencia ajustada.) 2. Err.>IR< ⢠La transmisiĂłn en infrarrojo ha fracasado. ⢠Orientar el sensor infrarrojo del transmisor directamente sobre el diodo transmisor infrarrojo del receptor desde una distancia de aprox. 5 cm. >- h< 1. El transmisor no puede reconocer como tales la pila/el acumulador que ha sido introducido. Durante el proceso de carga, el transmisor ha sido encendido en el cargador. 1. El nuevo acumulador introducido no estĂĄ completamente cargado. 1. 2. Retirar el acumulador/la pila del transmisor y volver a introducirlo despuĂŠs de unos 5 segundos. Sacar el transmisor del aparato de carga, desconectarlo y volver a iniciar el proceso de carga. (VĂŠase tambiĂŠn Manual de Instrucciones del cargador CU 400). Cargar el transmisor en el cargador CU 400. Retirar el acumulador del transmisor e introducir una pila nueva o un acumulador completamente cargado. 2. 2. 2. >ChArGE< (solamente con acumuladores) ⢠2. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 111 (Schwarz/Black Auszug) 10 Datos tĂŠcnicos Datos del sistema Gamas de frecuencia portadora RF: Gama 1: 650.1 â 680 MHz Gama 3: 720 â 750 MHz Gama 3-K: 740.1 â 751.9 MHz Gama 5-A: 790 â 821.5 MHz Gama 5-B: 806.125 â 809.750 MHz Gama 5-D: 794.1 â 805.9 MHz Gama 6-A-ISM: 835.1 â 861.9 MHz y 863.1 â 864.9 MHz (ISM) Gama 7: 500.1 â 530.5 MHz Gama 8: 570.1 â 600.5 MHz Gama 9-U: 600 â 630.5 MHz Gama 9: 600 â 605.9 MHz y 614.1 â 630.5 MHz Receptor Anchura de banda de selecciĂłn: ModulaciĂłn: Sensibilidad: Principio del receptor: Sistema de diversidad: Banda pasante de audio: Coeficiente de distorsiĂłn no lineal a 1 kHz: RelaciĂłn seĂąal a ruido: Salidas de audio: Nivel de salida de audio: Entradas de antena: IndicaciĂłn de la pila del transmisor: Fuente de alimentaciĂłn: Dimensiones: Peso: 30,5 MHz (segĂşn la normativa de cada paĂs) FM 6 dBÂľV / -100 dBm Superheterodino Diversidad espacial con control ÂľC 35 - 20.000 Hz <0,3% 120 dB(A) Balanceada en salida XLR, conmutable a -30 Ăł 0 dBm No balanceada en salida jack de 6,3 mm +9 dBu (mĂĄx.) 2 enchufes BNC de 50 ohmios Nivel de pila bajo 12 V / 500 mA DC 200 x 44 x 190 mm 972 g Transmisor manual Anchura de banda de selecciĂłn: ModulaciĂłn: Potencia de transmisiĂłn RF: Espurios: Antena: Banda pasante de audio: Coeficiente de distorsiĂłn no lineal: RelaciĂłn seĂąal/ruido (ponderaciĂłn A) Cabezal de micrĂłfono: PresiĂłn sonora mĂĄx.: Tiempo de funcionamiento: Dimensiones: Peso neto: 30,5 MHz (segĂşn la normativa de cada paĂs) FM 10, 30 Ăł 50 mW (ERP mĂĄx., segĂşn la normativa de cada paĂs) ⤠70 dBc Antena dipolo integrada 35 - 20.000 Hz <0,7% tĂpico con dispersiĂłn nominal/1 kHz 120 dB(A) HT 470 D5: micrĂłfono dinĂĄmico (supercardioide) HT 470 C5: micrĂłfono de condensador (cardioide) HT 470 D5: ⤠140 dB SPL HT 470 C5: ⤠140 dB SPL ⼠7 hrs. (1 pila LR6 de tamaĂąo AA) ⼠8 horas (1 pila recargable de NiMH >2100 mAh de tamaĂąo AA) ⼠14 horas (1 pila de litio FR6 de tamaĂąo AA) 229 x 52,5 mm (L x ø mĂĄx.) 220 g Transmisor de bolsillo Anchura de banda de selecciĂłn: ModulaciĂłn: Potencia de transmisiĂłn RF: Espurios: Antena: Gama de transmisiĂłn de audio: Coeficiente de distorsiĂłn no lineal: RelaciĂłn seĂąal/ruido (ponderaciĂłn A) Entrada de audio: Tiempo de funcionamiento: Dimensiones: Peso neto: 30,5 MHz (segĂşn la normativa de cada paĂs) FM 10, 30 Ăł 50 mW (ERP mĂĄx., segĂşn la normativa de cada paĂs) ⤠70 dBc Antena Îť/4 35 - 20.000 Hz <0,7% tĂpico con dispersiĂłn nominal/1 kHz 120 dB(A) salida Mini-XLR de 3 polos TB3M (3.1 Vrms mĂĄx.) ⼠7 hrs. (1 pila LR6 de tamaĂąo AA) ⼠8 horas (1 pila recargable de NiMH >2100 mAh de tamaĂąo AA) ⼠14 horas (1 pila de litio FR6 de tamaĂąo AA) 60 x 73,5 x 30 mm 90 g Este producto cumple con las normas indicadas en la declaraciĂłn de conformidad. Puede solicitar la declaraciĂłn de conformidad desde http://www.akg.com o enviando un correo electrĂłnico a sales@akg.com. WMS 470 111 WMS470_F031016_Hex_final Agradecemos... SĂmbolos usados Aviso importante Firmware Aviso importante Pilha 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 112 (Schwarz/Black Auszug) ...sua preferĂŞncia por um produto da AKG. Antes de usar o aparelho, leia por favor o manual de uso com atenção e guarde-o para se poder informar sempre que seja necessĂĄrio. Divirta-se e bom trabalho! ⯠O sĂmbolo do relâmpago dentro de um triângulo equilĂĄtero significa que no aparelho hĂĄ voltagens perigosas. O sĂmbolo do ponto de exclamação dentro de um triângulo equilĂĄtero no aparelho chama atenção para ler o manual. No manual este sĂmbolo alerta o usuĂĄrio para a existĂŞncia de instruçþes absolutamente necessĂĄrias a fim de garantir a operação segura do aparelho. ⢠O firmware interno deste sistema sem fio ĂŠ continuamente aperfeiçoado para melhor corresponder aos desejos dos clientes. Se o seu sistema jĂĄ estiver provido de um firmware mais atualizado do que descrito neste manual, algumas funçþes poderĂŁo divergir das indicadas neste manual. ⢠A versĂŁo atual do firmware pode verificar no sub-menu INFO. A versĂŁo do firmware descrito neste manual encontra-se na pĂĄgina frontal e no lado inferior de cada pĂĄgina ao lado da designação do produto. ⢠Antes de continuar a ler, recomendamos verificar se estas duas indicaçþes correspondem uma a outra. Caso contrĂĄrio, encontrarĂĄ as alteraçþes mais recentes em www.akg.com ⢠Seu emissor de mĂŁo ou de bolso indica no display a capacidade restante mĂnima das pilhas em horas de funcionamento do emissor. ⢠Para assegurar uma indicação precisa, use somente - pilhas alcalinas tipo AA (LR6) novas, de alta qualidade, da Duracell ou Energizer - pilhas de lĂtio tipo AA (FR6) ou - acumuladores tipo AA NiMH de alta qualidade com uma capacidade de pelo menos 2100 mAh. - Selecione no menu "BAT.TYP" o tipo de pilha/acumulador usado ("LR6", "FR6", "HR6" (NiMH)) ou a identificação automĂĄtica de pilhas ("AUTO"). - Se, no modo "AUTO", usar pilhas fracas ou acumuladores muito antigos o valor do tempo restante de funcionamento poderĂĄ ser indicado de forma errada. Neste caso selecione o tipo de pilha de modo manual. ⢠Visto que os parâmetros de pilhas nĂŁo se equilibram imediatamente, o sistema poderĂĄ corrigir a indicação (tipo de pilha e tempo restante de funcionamento) apĂłs 10 a 30 minutos de funcionamento. ⢠Pilhas de lĂtio possibilitam o funcionamento de atĂŠ 14 horas, mas o display do memissor indica 10 horas no mĂĄximo. Usando pilhas novas de lĂtio o display indica constantemente "10h" durante as primeiras 4 horas de funcionamento. 112 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 113 (Schwarz/Black Auszug) Ăndice PĂĄgina Fig. 1 - 17...............................................................................................................ii - vi 1 Segurança e meio ambiente ............................................................................114 Segurança.........................................................................................................114 Meio ambiente...................................................................................................114 2 ConteĂşdo da embalagem e acessĂłrios opcionais ............................................115 Sets e componentes ...........................................................................................115 AcessĂłrios opcionais ..........................................................................................115 3 Apresentação...................................................................................................117 Introdução .........................................................................................................117 Receptor ...........................................................................................................117 Emissor de mĂŁo .................................................................................................118 Emissor de bolso................................................................................................119 4 Operação .........................................................................................................120 Receptor ...........................................................................................................120 Montagem num rack......................................................................................120 Conectar as antenas ......................................................................................120 Posicionar o receptor .....................................................................................121 Ligar o receptor a uma mesa de mixagem/a um amplificador.............................121 Ligar o receptor Ă rede ...................................................................................121 Modo LOCK...................................................................................................121 Emissores .........................................................................................................122 Colocar a pilha...............................................................................................122 Emissor de bolso ...........................................................................................122 Conectar um microfone ou instrumento.......................................................122 Bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF .................................................122 Ajustar a sensibilidade ...............................................................................122 Controle Mute externo ...............................................................................122 Emissor de mĂŁo.............................................................................................123 Ajustar a sensibilidade ...............................................................................123 Emissor de mĂŁo e de bolso .............................................................................123 Modo SILENT (emissor de mĂŁo e de bolso)...................................................123 Selecionar o tipo de pilha ...........................................................................123 5 Instruçþes para o uso.......................................................................................124 Ligar o receptor..................................................................................................124 Alimentação dos emissores.................................................................................124 Colocar o emissor em mudo (emissor de mĂŁo e de bolso).......................................124 Ajustar o sistema ...............................................................................................125 Ajuste de frequĂŞncia automĂĄtico (sistemas multicanais) ....................................125 Ajuste manual do grupo/canal.........................................................................125 Ajuste manual da frequĂŞncia...........................................................................125 Ajustar a sensiblidade do emissor de mĂŁo........................................................126 Programar o emissor......................................................................................126 Sistemas multicanais .....................................................................................126 Administração de pilhas (emissor de mĂŁo e de bolso)........................................126 6 Funçþes especiais (menu EXTRA) ....................................................................127 Atribuir um nome ao emissor...............................................................................127 Mensagens de estado operacional e de aviso .......................................................127 REHEARSAL - SOUNDCHECK ..............................................................................127 SQUELCH ..........................................................................................................128 FrequĂŞncia piloto................................................................................................129 FACTORY RESET ................................................................................................129 INFO ................................................................................................................129 INTRO ...............................................................................................................129 7 Dicas para o uso de microfones .......................................................................130 Emissor de mĂŁo .................................................................................................130 Microfones lapela...............................................................................................131 Microofnes de cabeça e para instrumentos...........................................................131 8 Limpeza ...........................................................................................................131 9 Resolver problemas .........................................................................................132 10 Especificaçþes.................................................................................................133 WMS 470 113 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 114 (Schwarz/Black Auszug) 1 Segurança e meio ambiente 114 Segurança ⢠NĂŁo exponha o aparelhoĂ radiação solar, poeira ou umidade, chuva, vibraçþes e golpes. ⢠NĂŁo derrame lĂquidos sobre o aparelhoe nĂŁo deixe cair qualquer objeto dentro dos orifĂcios de ventilação. ⢠O aparelho deverĂĄ ser operado sĂł em ĂĄrea seca. ⢠Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensĂŁo indicada no alimentador fornecido na embalagem corresponde Ă tensĂŁo da rede no lugar de aplicação. ⢠Utilize o aparelho apenas com o alimentador de tensĂŁo alternada fornecido na embalagem com uma tensĂŁo de saĂda de 12 V c.c.! Outros tipos de corrente assim como tensĂľes diferentes poderĂŁo provocar avarias severas no aparelho! ⢠Cabe exclusivamente aos tĂŠcnicos autorizados abrir e consertar o aparelho e efetuar trabalhos de manutenção no mesmo. No interior do aparelho nĂŁo hĂĄ componentes em que leigos poderiam efetuar trabalhos de manutenção, ou que poderiam trocar ou reparar. ⢠Antes de ligar o aparelho certifique-se que a tensĂŁo indicada no aparelho corresponde Ă tensĂŁo da rede no lugar de aplicação. ⢠Utilize o aparelho apenas com uma tensĂŁo de rede entre 90 VAC e 240 VAC. Outros tipos de corrente assim como tensĂľes diferentes poderĂŁo provocar avarias severas no aparelho! ⢠Desligue a instalação imediatamente se tiver entrado lĂquido ou um objeto sĂłlido dentro do aparelho. Neste caso tire imediatamente o alimentador da tomada de rede e mande controlar o aparelho pelo nosso serviço tĂŠcnico. ⢠⢠NĂŁo posicione o aparelhoperto de fontes de calor, por exemplo, radiadores, tubos de calefação, amplificadores, etc., e nĂŁo exponha o aparelhoĂ radiação solar, poeira ou umidade, chuva, vibraçþes e golpes. ⢠Para evitar interferĂŞncias ou anormalidades ĂŠ preciso instalar todos os cabos de ĂĄudio, particularmente os cabos das entradas de microfone, separados de linhas de alta tensĂŁo e de rede. Quando os instalar em condutos de cabo ĂŠ preciso colocar as linhas de ĂĄudio num canal separado. ⢠Para limpar o aparelho use um pano Ăşmido mas nĂŁo molhado. Primeiro tire o alimentador da tomada de rede! NĂŁo utilize detergentes abrasivos ou acres nem lĂquidos que contenham ĂĄlcool ou dissolventes, porque estes poderĂŁo prejudicar o esmalte e as partes de material sintĂŠtico. ⢠Utilize o aparelho exclusivamente para os fins descritos neste manual. A AKG nĂŁo se responsabiliza por danos provocados por uso imprĂłprio ou operação errada. Meio ambiente ⢠Respeite as prescriçþes de colheita de detritos em vigor quando pretende descartar as pilhas e os acumuladores esgotados. NĂŁo jogue as pilhas ou os acumuladores no fogo (perigo de explosĂŁo) nem no lixo comum. ⢠A embalagem ĂŠ reciclĂĄvel. Descarte a embalagem num sistema de colheita apropriado. â˘. Quando pretende descartar o aparelho, retire as pilhas ou os acumuladores, separe a carcaça, a eletrĂ´nica e os cabos e respeite as prescriçþes de colheita de lixo quando o descarta. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 115 (Schwarz/Black Auszug) 2 ConteĂşdo da embalagem e acessĂłrios opcionais ⢠Certifique-se que a embalagem contĂŠm todos os componentes que pertencem a seu sistema. Se faltar algo, por favor, dirija-se a uma concessionĂĄria da AKG. WMS 470 D5 Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x emissor HT 470 D5 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de rede ⢠1 x pilha LR6 (AA) ⢠1 x set de montagem 19â ⢠1 x cachimbo para pedestal WMS 470 C5 Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x emissor HT 470 C5 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de rede ⢠1 x pilha LR6 (AA) ⢠1 x set de montagem 19â ⢠1 x cachimbo para pedestal WMS 470 Instrumental Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x emissor PT 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de rede ⢠1 x pilha LR6 (AA) ⢠1 x set de montagem 19â ⢠1 x cabo para instrumento MKG/L (jack - mini-XLR) ⢠1 x conector terminal para bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Presenter Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x emissor PT 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de rede ⢠1 x pilha LR6 (AA) ⢠1 x set de montagem 19â ⢠1 x microfone de cabeça flexĂvel C 555 L ⢠1 x microfone lapela CK 99 L ⢠1 x conector terminal para bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF WMS 470 Sports Set ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠1 x emissor PT 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x adaptador de rede ⢠1 x pilha LR6 (AA) ⢠1 x set de montagem 19â ⢠1 x microfone de cabeça robusto C 544 L ⢠1 x conector terminal para bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF SR 470 ⢠1 x receptor Diversity SR 470 ⢠2 x antenas UHF BNC ⢠1 x set de montagem 19â ⢠1 x adaptador de rede HT 470 C5 ⢠1 x emissor HT 470 C5 ⢠1 x pilha LR6 (AA) ⢠1 x Presence Boost Adapter PB 1000 ⢠1 x cachimbo para pedestal HT 470 D5 ⢠1 x emissor HT 470 D5 ⢠1 x pilha LR6 (AA) ⢠1 x cachimbo para pedestal PT 470 ⢠1 x emissor PT 470 ⢠1 x pilha LR6 (AA) Sistema de antenas ⢠SRA 2 W - antena direcional passiva ⢠SRA 2 B/W - antena direcional ativa ⢠RA 4000 W - antena omnidirecional passiva ⢠RA 4000 B/W - antena omnidirecional ativa ⢠PS 4000 W - splitter de antenas ativo ⢠AB 4000 - amplificador de antena ⢠MK PS - cabo de antena, 65 cm ⢠MKA 5 - cabo de antena, 5 m ⢠MKA 20 - cabo de antena, 20 m ⢠0110E01890 - cabos de antena para montagem frontal WMS 470 Sets e componentes AcessĂłrios opcionais 115 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 116 (Schwarz/Black Auszug) 2 ConteĂşdo da embalagem e acessĂłrios opcionais Sistema recarregador ⢠CU 400 - recarregador para PT 470 e HT 470 Componentes opcionais para o emissor de mĂŁo HT 470 ⢠W 3004 - paravento ⢠Polar Pattern Converter PPC 1000 (somente para HT 470 C5) ⢠Cachimbo para pedestal Componentes opcionais para o emissor de bolso PT 470 ⢠MKG/L - cabo para instrumento (jack - mini-XLR) ⢠HC 577 WR - microfone de cabeça em cor de pele (omnidirecional) ⢠C 520 L - microfone de cabeça para vocal (cardiĂłide) ⢠C 555 L - microfone de cabeça para voz falada (cardiĂłide) ⢠C 544 L - microfone de cabeça robusto (cardiĂłide) ⢠C 417 L - microfone lapela (omnidirecional) ⢠CK 99 L - microfone lapela (cardiĂłide) ⢠CK 77 WR - microfone lapela branco ou cor-de-pele (omnidirecional) ⢠C 411 L - pickaup (transdutor de vibraçþes) ⢠C 516 ML - microfone para acordeĂŁo ⢠C 518 ML - microfone para bateria (caixa, bong´ss etc.) ⢠C 519 ML - microfone para instrumentos de sopro (saxofone, trompete, clarinete etc.) ⢠RMS 4000 - comutador MUTE externor ⢠Mais acessĂłrios opcionais e para antenas encontrarĂĄ no catĂĄlogo/na brochura atual da AKG ou em www.akg.com. A concessionĂĄria terĂĄ mais informaçþes disponĂveis. 116 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 117 (Schwarz/Black Auszug) 3 Apresentação O sistema de microfones sem fio WMS 470 consiste num receptor Diversity SR 470, nos emissores manuais HT 470/C5 com cabeça de microfone C 5 e HT 470/D5 com cabeça de micorofone D 5 e no emissor de bolso PT 470. O emissor e o receptor funcionam numa subbanda de 30 MHz (por set de freqßências) na faixa da freqßência portadora UHF de 500 MHz a 865 MHz. Dentro desta sub-banda pode selecionar a freqßência de recepção dos grupos de freqßências prĂŠ-selecionados e dos subcanais do receptor ou ajustĂĄ-la em etapas de 25 kHz. O emissor de mĂŁo assim como o emissor de bolso sĂŁo ajustados atravĂŠs de sinais infravermelhos aos parâmetros selecionados no receptor. Painel frontal 1 POWER: chave liga/desliga 2 Display LC: o receptor estĂĄ provido dum display LC com iluminação de fundo. Introdução Receptor Veja fig. 1 na pĂĄgina iii. O display indica todos os parâmetros do receptor: a grĂĄfico de barras RF para indicar a intensidade de campo b indicação alfanumĂŠrica do valor ajustado atual c parâmetro a ser ajustado, modo de operação d grĂĄfico de barras de ĂĄudio para indicar o nĂvel de ĂĄudio recebido e SĂmbolo "LOCK" f Canais disponĂveis (para o ajuste automĂĄtico da frequĂŞncia) Se uma ou mais funçþes de aviso estiverem ativadas o display brilharĂĄ em cor vermelha se ocorrer um estado crĂtico de operação. Quando todos os parâmetros se encontrarem a nĂveis permitidos, o display brilharĂĄ em cor verde. 3 : estas trĂŞs teclas ajustam os diversos parâmetros do receptor. ⢠No modo LOCK: Pressionar brevemente ou : alterar entre a indicação de freqßência, de preset e comutar a indicação do nome do receptor. Manter pressionado por mais tempo: comutar para o modo SETUP. ⢠SĂł no modo SETUP: Pressionar brevemente em : chamar os parâmetros a serem ajustados ou confirmar o valor ajustado. Manter pressionado por mais tempo: comutar para o modo LOCK. Pressionar brevemente : selecionar o item do menu ou reduzir o valor a ser ajustado. Pressionar brevemente : selecionar o item do menu ou aumentar o valor a ser ajustado. 4,5 LEDs RF: se o receptor receber um sinal RF, brilharĂĄ o LED OK verde (4), e se nĂŁo houver um sinal RF, brilharĂĄ o LED MUTE vermelho (5). 6 LEDs DIVERSITY A e B: estes dois LEDs brilham, indicando qual ĂŠ a antena que estĂĄ ativada. 7 LEDs AF: estes LEDs indicam o nĂvel de ĂĄudio recebido. OK (verde): -40 a +3 dB CLIP (vermelho): >3 dB (sobrecarga) WMS 470 117 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 118 (Schwarz/Black Auszug) 3 Apresentação 8 Diodo emissor infravermelho: transmite a freqßência ajustada no receptor para o emissor de bolso ou de mĂŁo, assim como o nĂvel de entrada de ĂĄudio ajustado no receptor para o emissor de mĂŁo. O diodo emissor infravermelho possui um ângulo de radiação muito restrito (ca. 10°) e um alcance de 20 cm no mĂĄximo para evitar que mais de um emissor seja ajustado Ă mesma freqßência. 9 Controle do nĂvel de saĂda: com este controle rotativo embutĂvel pode atenuar de forma contĂnua o nĂvel da saĂda de ĂĄudio balanceada em 0 a 30 dB. Veja fig. 2 na pĂĄgina iii. Lado traseiro 10 DC IN: entrada roscada de alimentação para conectar o adaptador de força incluĂdo na embalagem. 11 ANTENNA A/B: conectores BNC para ligar as duas antenas UHF (11a) ou antenas separadas opcionais. 12 BALANCED: saĂda de ĂĄudio balanceada XLR de 3 pĂłlos: pode conectar esta saĂda, por exemplo, a uma entrada de microfone duma mesa de mixagem. 13 UNBALANCED: saĂda de ĂĄudio nĂŁo balanceada jack mono de 6,3 mm. Aqui pode ligar, por exemplo, um amplificador de violĂŁo. 14 Comutador de nĂvel de saĂda: interruptor deslizante para controlar o nĂvel de saĂda do conector BALANCED Ă sensibilidade de entrada do aparelho conectado. O interruptor possui duas posiçþes: 0 e -30 dB. O controle do nĂvel de saĂda (8) permite uma atenuação adicional do nĂvel de saĂda a um valor de atĂŠ -60 dB. O nĂvel da saĂda UNBALANCED nĂŁo pode ser ajustado. 15 Placa de caracterĂsticas indicando a faixa de freqßências portadoras Ă disposição e as informaçþes de autorização. Emissor de mĂŁo 16 Cabeça de microfone: o emissor de mĂŁo possui uma cabeça de microfone fixa D 5 ou C 5 (veja embalagem). 17 Diodo de recepção infravermelho: recebe o sinal infravermelho do receptor para o ajuste automĂĄtico da freqßência portadora e do nĂvel de entrada de ĂĄudio do emissor. 18 Display LC: indica a freqßência ajustada em MHz ou como preset, o estado atual de operação, a sensibilidade (Gain) do emissor, mensagens de erro e a capacidade de bateria em horas (com baterias em etapas de 1 hora, com acumuladores em etapas de 2 horas). 19 ON-MUTE/PRG-OFF: interruptor deslizante com trĂŞs posiçþes: ON: o sinal de saĂda da cabeça do microfone ĂŠ transferido ao emissor, o emissor transmite o sinal de ĂĄudio ao receptor (operação normal). O LED de controle (20) brilha em cor vermelha. MUTE/PRG: o sinal de ĂĄudio estĂĄ colocado em mudo. Se posicionar o interruptor em "MUTE/PRG", o emissor encontrar-se-ĂĄ no modo de programação. Para ligar o sinal de ĂĄudio novamente, deslize o interruptor para a posição de "ON". OFF: a alimentação de tensĂŁo do emissor estĂĄ desligada. 20 LED de controle: este LED em duas cores indica os seguintes estados de operação: Verde: a capacidade da pilha ĂŠ superior a uma hora, o emissor funciona normalmente. Vermelho: a capacidade restante da pilha ĂŠ inferior a uma hora e/ou o sinal de ĂĄudio estĂĄ colocado em mudo. Piscando em cor vermelha: mensagem de erro no display. Desligado: a alimentação de tensĂŁo do emissor estĂĄ desligada ou o emissor encontrase no modo de programação. 21 Compartimento de pilhas para colocar a pilha de 1,5 V tamanho AA ou um acumulador comum no comĂŠrcio de 1,2 V =2100 mAh, tamanho AA. 22 Contatos de carga: os contatos de carga embutidos permitem-lhe carregar um acumulador atravĂŠs do carregador CU 400 opcional sem precisar de retirar o acumulador do compartimento de pilhas. Veja fig. 3 na pĂĄgina v. 118 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 119 (Schwarz/Black Auszug) 3 Apresentação 23 Etiqueta de freqßência: na haste do microfone encontra-se uma etiqueta adesiva com a faixa de freqßências Ă disposição e as informaçþes de autorização. 17 - 20, 22: veja capĂtulo "Emissor de mĂŁo". 25 Antena: antena fixa, flexĂvel. 26 Entrada de ĂĄudio: entrada mini XLR de 3 pĂłlos provida de contatos para os nĂveis de microfone e line. As conexĂľes corretas sĂŁo estabelecidas automaticamente atravĂŠs da pinagem dos conectores dos microfones recomendados (nĂŁo incluĂdos na embalagem) ou do cabo de instrumento MKG L da AKG. Pode conectar microfones da AKG providos de conector mini XLR Ă entrada de ĂĄudio. Pode conectar uma guitarra elĂŠtrica, um contrabaixo elĂŠtrico ou um keyboard remoto atravĂŠs do cabo de instrumento MKG/L incluĂdo na embalagem. Para os demais detalhes consulte as respectivas brochuras da AKG. 27 Etiqueta de freqßência: no lado de trĂĄs do emissor de bolso encontra-se uma etiqueta adesiva com a faixa de freqßências Ă disposição e as informaçþes de autorização. 28 Compartimento de pilhas para colocar a pilha de 1,5 V tamanho AA incluĂda na embalagem ou um acumulador 1,2 V-NiMH âĽ2100 mAh, tamanho AA comum no comĂŠrcio. AtravĂŠs da janela de visĂŁo sempre pode controlar se hĂĄ uma pilha ou um acumulador no compartimento. Pode, porĂŠm, colocar tambĂŠm uma tira de papel branco para pĂ´r indicaçþes (incluĂda na embalagem) ou uma tira de cĂłdigo de cores (opcional). 29 Presilha de cinto para fixar o emissor no cinto. 30 Conector MUTE: conexĂŁo para o interruptor externo opcional mute e o conector terminal incluĂdo na embalagem para bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF - serve para evitar erros de operação. 31 Controle de sensibilidade: Com este controle rotativo no compartimento de pilhas pode adaptar a sensibilidade de entrada do emissor de bolso ao microfone ou ao instrumento conectado. WMS 470 Emissor de bolso Veja fig. 4 na pĂĄgina iv. 119 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 120 (Schwarz/Black Auszug) 4 Operação ⢠Antes de iniciar a operação de seu sistema sem fio, certifique-se que o emissor e o receptor estĂŁo ajustados Ă mesma freqßência. AT ENĂ ĂO Receptor Montagem num rack Veja fig. 6 na pĂĄgina vii. Veja fig. 7 na pĂĄgina vii. Conectar as antenas ⢠Se montar um ou mais receptores num rack 19", fixe ou as antenas incluĂdas na embalagem na placa frontal (para tanto necessita do set de montagem frontal opcional) ou use antenas separadas. SĂł assim pode garantir a mais adequada qualidade de recepção. Um receptor 1. Desenrosque os quatro pĂŠs de borracha (1) do lado inferior do receptor. 2. Desenrosque os dois parafusos de fixação (2) de cada uma das duas placas laterais. 3. Fixe com os parafusos (2) o ângulo curto de fixação (3) numa das placas laterais e o ângulo longo de montagem (4) do set de montagem RMU 450 na outra placa lateral. 4. Fixe o receptor no rack. Dois receptores lado a lado 1. Desenrosque os quatro pĂŠs de borracha (1) do lado inferior dos dois receptores e retire os parafusos (5) dos pĂŠs de borracha (1). 2. Desenrosque os dois parafusos de fixação (2) da placa lateral direita de um receptor e da placa lateral esquerda do outro receptor. 3. Insira uma conexĂŁo (4) em cada um dos entalhes livres na placa lateral do primeiro receptor de maneira que a abertura da conexĂŁo se alinhe com a abertura roscada no lado inferior do receptor. 4. Fixe as conexĂľes (4) com parafusos (5) (tirados dos pĂŠs de borracha) no primeiro receptor. 5. Conecte os dois receptores inserindo as conexĂľes (4) do primeiro receptor nos entalhes livres da placa lateral do segundo receptor atĂŠ a abertura em todas as conexĂľes (4) se alinhar com a respectiva abertura roscada no lado inferior do segundo receptor. 6. Fixe as conexĂľes (4) com parafusos (5) retirados dos pĂŠs de borracha (1) no segundo receptor. 7. Fixe um ângulo de montagem curto 6 com dois parafusos (2) das placas laterais na placa lateral externa de cada receptor. 8. Fixe o receptor no rack. As antenas Îť/4 incluĂdas na embalagem podem ser montadas com facilidade e sĂŁo adequadas para todas as aplicaçþes em que haja contato de vista entre o emissor e a antena do recptor, sendo necessĂĄrio uma instalação sem fio pronto a funcionar sem muito trabalho de montagem. Antenas separadas ⢠Use antenas separadas quando nĂŁo hĂĄ condiçþes adequadas de recepção na posição do receptor. - Ligue as antenas separadas com os conectores BNC no lado traseiro do receptor. - Para este fim use cabos RG58 ou RG213. - Na nossa pĂĄgina da web www.akg.com encontrarĂĄ mais informaçþes sobre antenas, acessĂłrios e ajuda quanto ao planejamento de frequĂŞncias. Cabos de antena para a montagem frontal ⢠Com o cabo BNC para montagem frontal (no. de componente AKG. 0110E01890) pode conectar as antenas Îť/4 na placa frontal. 120 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 121 (Schwarz/Black Auszug) 4 Operação As reflexĂľes do sinal do emissor em peças de metal, paredes, tetos, etc., assim como os efeitos de sombra provocados por pessoas que se encontram na proximidade, poderĂŁo enfraquecer ou atĂŠ eliminar o sinal do emissor. Posicionar o receptor Posicione o receptor e as antenas separadas da seguinte forma: ⢠Posicione o receptor/as antenas sempre na proximidade do lugar de atuação (palco), mas mantenha uma distância mĂnima de 3 m entre o emissor e o receptor/as antenas. ⢠O fator principal para obter a melhor recepção possĂvel, ĂŠ ter contato de vista entre o emissor e o receptor/as antenas. ⢠Posicione o receptor/as antenas a uma distância de mais de 1.5 m de objetos grandes de metal, paredes, andaimes, tetos etc. ⢠Pode posicionar o receptor separadamente e/ou montĂĄ-lo com o set de montagem num rack de 19â. ⢠Se montar um ou mais receptores num rack 19", fixe ou as antenas incluĂdas na embalagem na placa frontal (para tanto necessita do set de montagem frontal opcional) ou use antenas separadas. SĂł assim pode garantir a mais adequada qualidade de recepção. Pode sempre conectar a saĂda XLR e tambĂŠm a saĂda jack de 6,3 mm. Pode ajustar o nĂvel de saĂda no menu AUDIO. Ligar o receptor a uma mesa de mixagem/ a um amplificador ⢠Conecte a saĂda de ĂĄudio Ă entrada desejada: - SaĂda XLR â cabo XLR â entrada XLR - SaĂda jack de 6,3 mm â cabo jackl â entrada jack de 6,3 mm Comutador de nĂvel de saĂda ⢠Com o comutador de nĂvel de saĂda pode ajustar o nĂvel da saĂda balanceada (BALANCED) Ă sensibilidade de entrada do aparelho conectado. ⢠Se tiver conectado o receptor a uma entrada de mocrofone, selecione a posição do comutador "-30 dB". Desta forma o nĂvel de saĂda ĂŠ reduzido em 30 dB para evitar uma sobrecarga da entrada. ⢠O nĂvel da saĂda nĂŁo balanceada (UNBALANCED) nĂŁo pode ser ajustado. 1. ATENĂĂO: Verifique se a voltagem indicada no alimentador incluĂdo na embalagem estĂĄ de acordo com a tensĂŁo da rede. Se usar o alimentador de rede com uma voltagem diferente, poderĂĄ provocar prejuĂzos no aparelho. 2. Conecte o cabo c.c. (1) do alimentador de rede incluĂdo na embalagem Ă entrada DC ONLY (2) no painel traseiro do receptor e aparafuse o plugue (3) para segurar a conexĂŁo. 3. Ligue o cabo de força do alimentador de rede a uma tomada. Ligar o receptor Ă rede Veja fig. 9 na pĂĄgina iii. O receptor ĂŠ bloqueado eletrĂ´nicamente de maneira que nĂŁo possa alterar os ajustes de forma involuntĂĄria. No display aparece o sĂmbolo "LOCK". Modo LOCK ⢠Para chegar ao modo SETUP pressione a tecla por tanto tempo atĂŠ que desapareça o sĂmbolo "LOCK". WMS 470 121 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 122 (Schwarz/Black Auszug) 4 Operação Emissores Colocar a pilha Veja fig. 5 nas pĂĄginas iv e v. 1. Abra a tampa do compartimento de pilhas (1). 2. Coloque a pilha que estĂĄ incluĂda na embalagem (2) conforme os sĂmbolos no compartimento de pilhas. Se colocar a pilha de forma errada, o emissor nĂŁo serĂĄ abastecido de corrente elĂŠtrica. 3. Feche a tampa do compartimento de pilhas (1). ⢠Em vez da pilha incluĂda na embalagem poderĂĄ utilizar tambĂŠm uma pilha de lĂtio (FR6) ou um acumulador NiMH de 1,2 V (HR6), âĽ2100 mAh comum no comĂŠrcio. Emissor de bolso Conectar um microfone ou instrumento O emissor de bolso ĂŠ concebido para o uso com os microfones "L" da sĂŠrie MicroMic da AKG. Se conectar outros microfones da AKG ou de outras produtoras ao emissor, note que poderia ser necessĂĄrio alterar a pinagem, soldando o conector do seu microfone ou substitui-lo por um conector mini XLR de trĂŞs pĂłlos. Pinagem da entrada de ĂĄudio: pino 1: blindagem pino 2: sinal de ĂĄudio pino 3: tensĂŁo de alimentação Aviso Veja fig. 12 na pĂĄgina iv. Veja fig. 17 na pĂĄgina vi. Veja fig. 12 na pĂĄgina iv. No pino 3 estĂĄ disponĂvel uma tensĂŁo positiva de alimentação de 4,5 V para microfones condensadores. ⢠Por favor repare que a AKG nĂŁo pode assumir quaisquer responsabilidades se usar o emissor de bolso com produtos de outros fabricantes, e que eventuais prejuĂzos devidos ao uso com produtos de outros fabricantes ficam excluĂdos da garantia. ⢠Ligue o conector mini XLR (1) no cabo do seu microfone ou no cabo de instrumento MKG/L (2) Ă entrada de ĂĄudio (3) do emissor de bolso. Bloquear o comutador ON-MUTE/PRG-OFF 1. Ligue o conector terminal (3) Ă entrada REMOTE MUTE (2) no emissor de bolso. O comutador ON-MUTE/PRG-OFF do emissor de bolso estĂĄ eletronicamente trancado. Agora nĂŁo pode mais colocar o microfone em mudo involuntariamente. 2. Para reativar o comutador ON-MUTE/PRG-OFF retire o conector terminal (3) da entrada REMOTE MUTE (2). Ajustar a sensibilidade 1. (4) Abra o compartimento de pilhas do emissor de bolso. 2. Fale ou cante no microfone ou toque no seu instrumento (o mais alto possĂvel). 3. (6) Ajuste o regulador de sensibilidade (7) com a chave de fenda (6) integrada na tampa do compartimento de baterias (5) de maneira que a secção de ĂĄudio do receptor seja direcionada da melhor forma possĂvel (o LED verde AF OK estĂĄ aceso, a barra de ĂĄudio indica 0 dB no mĂĄximo). 4. (7) Feche a tampa do compartimento de pilhas. Controle Mute externo O controle Mute externo RMS 4000 opcional possibilita colocar o emissor em mudo, se os elementos de comando nĂŁo estĂŁo acessĂveis facilmente ou se estĂŁo inacessĂveis. Veja fig. 16 na pĂĄgina vi. 122 1. Conecte o cabo (1) do controle Mute externo Ă entrada REMOTE MUTE (2) do emissor. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 123 (Schwarz/Black Auszug) 4 Operação 2. Coloque o controle Mute externo no bolso da camisa ou da calça ou fixe-o com a presilha no cinto. 3. Para colocar o microfone em mudo, pressione o botĂŁo do controle Mute externo. O botĂŁo permanece abaixado. O LED de controle muda para vermelho. 4. Para ligar o microfone novamente, aperte o botĂŁo do controle Mute externo. O LED de controle muda para verde. Ajustar a sensibilidade 1. Ligue o receptor. 2. Coloque o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display mostra alternadamente a frequĂŞncia atual ajustada e "PRG IR". 3. Selecione no menu "HT GAIN" no receptor "HI" ou "LO" (aplicação vocal). 4. Mantenha o diodo de recepção infravermelha (1) do emissor a uma distância de 10 cm no mĂĄximo diante do diodo infravermelho de emissĂŁo (2) do receptor, para ajustar o emissor ao nĂvel de sensibilidade selecionado. Modo SILENT Recomendamos ajustar a frequĂŞncia portadora sempre no modo SILENT (nenhuma emissĂŁo RF). Emissor de mĂŁo Veja fig. 10 na pĂĄgina vi. Veja fig. 4 na pĂĄgina iv e fig. 3 na pĂĄgina v. Veja fig. 10 e 11 na pĂĄgina vi. Emissor de mĂŁo e de bolso ⢠Para chegar ao modo SILENT , coloque o comutador ON/OFF da posição "OFF" para a posição central. SĂł assim pode ter certeza de que nĂŁo estĂĄ transmitindo em uma frequĂŞncia nĂŁo autorizada, incomodando eventualmente outros serviços de rĂĄdio ou microfones sem fio. Selecionar o tipo de pilha 1. Ligue o receptor. 2. Coloque o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display mostra alternadamente a frequĂŞncia atual ajustada e "PRG IR". 3. Selecione no menu "BAT.TYP" no receptor o tipo de pilha colocada ou do acumulador: "LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH), ou "AUTO". No modo "AUTO" o emissor identifica automaticamente o tipo de pilha. 4. Mantenha o diodo de recepção infravermelha (1) do emissor a uma distância de 10 cm no mĂĄximo diante do diodo infravermelho de emissĂŁo (2) do receptor, para ajustar o emissor ao modo e funcionamento selecionado. WMS 470 Veja fig. 4 na pĂĄgina iv e fig. 3 na pĂĄgina v. Veja fig. 10 e 11 na pĂĄgina vi. 123 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 124 (Schwarz/Black Auszug) 5 Instruçþes para o uso Ligar o receptor Veja fig. 1 na pĂĄgina iii. 1. Ligue o receptor pressionando a tecla POWER na placa frontal. No display aparece a freqßência ajustada e o sĂmbolo "LOCK", o receptor encontra-se no modo LOCK. Se o emissor nĂŁo estiver ligado ou o receptor nĂŁo receber um sinal RF por outras razĂľes (por exemplo em virtude de efeitos de sombra), o LED RF MUTE vermelho acendese e a saĂda de ĂĄudio serĂĄ colocada em mudo. Se for recebido um sinal RF, o LED RF OK verde brilharĂĄ, a barra RF indicarĂĄ a intensidade de campo do sinal recebido na antena ativa e os LEDs Diversity indicarĂŁo qual ĂŠ a antena que estĂĄ ativada. A barra de ĂĄudio indica o nĂvel de ĂĄudio do sinal recebido. Se ocorrer uma sobrecarga, acende-se o LED CLIP vermelho. 2. Se tiver atribuĂdo um nome ao receptor, o display mostrarĂĄ depois de ter ligado o aparelho a freqßência ajustada por ca. 2 segundos. Depois indicarĂĄ automaticamente o nome atribuĂdo. Alimentação dos emissores Aviso Colocar o emissor em mudo (emissor de mĂŁo e de bolso) 124 ⢠Pode operar o emissor de mĂŁo e tambĂŠm o emissor de bolso com uma bateria alcalina do tipo LR6, uma bateria de lĂtio FR6 ou com um acumulador 1,2 V provido de uma capacidade mĂnima de 2100 mAh. Com baterias novas ou com um acumulador completamente carregado o emissor reconhece automaticamente o tipo de bateria e indica o tempo de operação restante em horas no display. Aproximadamente 1 hora antes de a bateria ou o acumulador estarem esgotados aparece no display a mensagem "LOW BAT" e a iluminação de fundo muda para vermelho. ⢠Seu emissor de mĂŁo ou de bolso indica no display a capacidade restante mĂnima das pilhas em horas de funcionamento do emissor. ⢠Para assegurar uma indicação precisa, use somente - pilhas alcalinas tipo AA (LR6) novas, de alta qualidade, da Duracell ou Energizer - pilhas de lĂtio tipo AA (FR6) ou - acumuladores tipo AA NiMH de alta qualidade com uma capacidade de pelo menos 2100 mAh. 1. Posicione o comutador ON-MUTE/PRG-OFF em "MUTE/PRG" (posição central). O display mostra a frequĂŞncia em MHz, a frequĂŞncia como Preset e "PRG IR", depois a indicação muda entre o Preset atualmente ajustado e "PRG IR". ⢠Quando colocou o comutador da posição de "OFF" para "MUTE/PRG": As partes de ĂĄudio e de RF estĂŁo desligados, o LED de controle permanece escuro. ⢠Quando colocou o comutador da posição de "ON" para "MUTE/PRG": O microfone estĂĄ colocado em mudo, o LED de controle muda de verde para vermelho. A frequĂŞncia portadora continua a ser transmitida. 2. Para ligar o microfone posicione o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "ON". O LED de controle LED muda para verde. O display mostra a capacidade restante da pilha em horas. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 125 (Schwarz/Black Auszug) 5 Instruçþes para o uso No modo SETUP o bloqueio eletrĂ´nico ĂŠ liberado. Pode ajustar todos os parâmetros. O sĂmbolo "LOCK" ĂŠ apagado. Os seguintes menus de ajuste estĂŁo disponĂveis: Ajuste automĂĄtico de frequĂŞncias Ajuste manual do grupo/canal Ajuste manual da frequĂŞncia Ajustar a sensibilidade do emissor de mĂŁo Funçþes especiais (menu EXTRA) Ajustar o sistema Veja o diagrama na pĂĄgina ii. ⢠Primeiro procure uma frequĂŞncia livre. As freqßências livres sĂŁo aquelas em que o receptor verifica ou nenhum sinal RF ou um sinal RF com um nĂvel abaixo do valor limite atualmente ajustado. 1. DESLIGUE todos os emissores. 2. Chame o menu "AUTO" para iniciar a procura automĂĄtica de frequĂŞncias. ⢠O grupo de frequĂŞncias atualmente ativo ("GROUP") começa a piscar. O receptor controla todas as frequĂŞncias predefinidas (=canais) do grupo selecionado. ⢠No campo "FREE CHANNELS" sĂŁo indicados todos os canais sem interferĂŞncias. 3. Se o nĂşmero dos canais sem interferĂŞncias encontrados for suficiente para o seu trabalho, confirma a seleção deste grupo. Se o nĂşmero de canais nĂŁo for suficiente, selecione um outro grupo com as teclas de seta. 4. Depois de ter selecionado e confirmado um grupo, pode escolher cada canal deste grupo com as teclas de seta. 5. Selecione o canal para o qual pretende programar um emissor. 6. Programe o emissor desejado. Veja capĂtulo "Programar o emissor". 7. Instalaçþes multicanais: repita a etapa 5 e 6 para cada canal de emissor. Caso o receptor nĂŁo encontre uma frequĂŞncia livre: ⢠Controle o sistema de antenas. ⢠Aumente o nĂvel squelch gradualmente de -100 dBm para -86 dBm. Tome cuidado em nĂŁo ajustar o nĂvel squelch a um valor maior do que ĂŠ necessĂĄrio. Quanto mais alto o nĂvel de resposta (-86 dBm = Max., -100 dBm = Min.), tanto menor a sensibilidade do recpetor e, em consequĂŞncia, o alcance utilizĂĄvel do sistema. Ajuste de frequĂŞncia automĂĄtico (sistemas multicanais) Aviso 1. Selecione o menu âGROUP/CHANNELâ. O grupo atualmente ativo ("GROUP") começa a piscar. 2. Confirme a seleção deste grupo ou selecione um outro grupo com as teclas de seta. 3. Depois de ter selecionado um grupo, poderĂĄ escolher cada canal deste grupo com as teclas de seta. 4. Selecione o canal para o qual pretende programar um emissor. 5. Programe o emissor desejado. Veja capĂtulo "Programar o emissor". Ajuste manual do grupo/canal 1. Selecione o menu âFREQUENCYâ. A frequĂŞncia atualmente ativa começa a piscar. 2. Confirme a seleção desta frequĂŞncia ou selecione uma outra frequĂŞncia com a tecla de setas. 3. Confirme a frequĂŞncia selecionada para poder programar o respectivo emissor. 4. Programe o emissor desejado. Veja capĂtulo "Programar o emissor". Ajuste manual da frequĂŞncia WMS 470 125 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 126 (Schwarz/Black Auszug) 5 Instruçþes para o uso Ajustar a sensibilidade do emissor de mĂŁo 1. Selecione o menu âHT.GAINâ. O ajuste atualmente ativo, âHIâ ou âLOâ, começa a piscar. 2. Selecione o ajuste desejado com as teclas de seta: "HI" (alta sensibilidade) ou "LO" (baixa sensibilidade, para canto). 3. Programe o emissor desejado. Veja capĂtulo "Programar o emissor". Programar o emissor A fim de programar o emissor para a frequĂŞncia do receptor: 1. Ligue o receptor e selecione no receptor uma frequĂŞncia livre ou um grupo/canal. Aparece o menu "PRG IR". Veja fig. 3 na pĂĄgina v e fig. 4 na pĂĄgina iv. Veja fig. 10 e 11 na pĂĄgina vi. 2. Coloque o comutador ON-MUTE/PRG-OFF (19) em "MUTE/PRG". O display mostra alternadamente a frequĂŞncia atualmente ajustada e "PRG IR". 3. Segure o diodo de recepção infravermelha (1) do emissor a uma distância de 10 cm no mĂĄximo diante do diodo infravermelho de emissĂŁo (2) do receptor. 4. Selecione "IR PRG" no receptor, para iniciar a programação. IR OK: o emissor estĂĄ ajustado Ă mesma frequĂŞncia que o receptor. IR ERR: a transmissĂŁo dos dados falhou (nĂŁo hĂĄ comunicação). TXBAND: as bandsa de frequĂŞncias do emissor e do recpetor naĂľ sĂŁo idĂŞnticas. Instalaçþes multicanais ⢠Tome cuidado em ajustar cada canal de emissĂŁo (emissor + receptor) a uma prĂłpria frequĂŞncia. ⢠Recomendamos selecionar as frequĂŞncias no menu "AUTO" dentro do mesmo grupo de frequĂŞncias para encontrar de forma rĂĄpida e fĂĄcil as frequĂŞncias sem intermodulação. ⢠Nunca use mais de um canal de emissĂŁo ao mesmo tempo no mesmo lugar. Este procedimento levarĂĄ a ruĂdos por razĂľes fĂsicas (interferĂŞncias). Administração de pilhas (emissor de mĂŁo e de bolso) Para grantir a indicação exata do tempo restante de funcionamento do emissor: ⢠use exclusivamente pilhas/acumuladores dos tipos abaixo listados. ⢠use exclusivamente pilhas/acumuladores que nĂŁo tenham sido utilizados durante as Ăşltimas 24 horas. ⢠Ajuste o emissor Ă pilha/ao acumulador colocado no aparelho: 1. Selecione o menu "BAT.TYP". O ajuste atual começa a piscar. 2. Selecione o ajuste desejado com as teclas de seta: "AUTO": o emissor indentifica o tipo de pilha/acumulador automaticamente. Colocando uma pilha fraca ou um acumulador muito antigo, o valor do tempo restante de funcionamento poderĂĄ ser indicado de forma errada. Neste caso selecione o tipo de pilha de modo manual (veja abaixo): "LR6" para pilhas alcalinas do tipo LR6. O display mostra este tipo de pilha e a capacidade restante em horas da seguinte forma: "L 5h" (exemplo). "FR6" para pilhas de lĂtio do tipo FR6. O display mostra este tipo de pilha e a capacidade restante em horas da seguinte forma: "F 10h" (exemplo). Pilhas de lĂtio possibilitam o funcionamento de atĂŠ 14 horas, mas o display do memissor indica 10 horas no mĂĄximo. Usando uma pilha nova de lĂtio o display indica constantemente "F 10h" durante as primeiras 4 horas de funcionamento. "NiMH" para acumuladores NiMH do tipo HR6. O display mostra este tipo de pilha e a capacidade restante em horas da seguinte forma: "H 6h" (exemplo). 3. Programe o emissor desejado. Veja capĂtulo "programar o emissor". Nota 126 ⢠Visto que os parâmetros de pilhas nĂŁo se equilibram imediatamente, o sistema poderĂĄ corrigir a indicação (tipo de pilha e tempo restante de funcionamento) depois de 10 a 30 minutos de funcionamento. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 127 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funçþes especiais (menu EXTRA) No menu EXTRA estĂŁo disponĂvies as seguintes funçþes: NAME STATUS RHSL SQL PILOT RESET INFO EXIT nome do receptor mensagens de estado e de aviso unção de procura de dropouts ajuste do squelch frequĂŞncia piloto ajustes da fĂĄbrica informaçþes de sistema sair do submenu Neste menu pode alterar o nome do receptor. Se ainda nĂŁo tiver atribuĂdo um nome ao receptor ou se tiver apagado o nome, poderĂĄ introduzir um novo nome no menu "NAME". O nome do receptor deverĂĄ consistir em 6 letras e nĂşmeros no mĂĄximo em livre combinação. Atribuir um nome ao receptor 1. Seleicone o menu âNAMEâ. O primeiro carĂĄctere começa a piscar. 2. Selecione os carĂĄcteres desejados com as teclas de seta. No submenu "STATUS" pode ativar uma função de avisos visuais que indicam determinados estados crĂticos selecionĂĄveis. Se ocorrer um destes estados crĂticos, a iluminação de fundo do display no receptor muda de verde para vermelho e aparecerĂĄ uma indicação do status que lhe informarĂĄ sobre o estado crĂtico atual. As indicaçþes de status sĂŁo ordenadas conforme a prioridade, assim: Mensagens de estado operacional e de aviso 1. "LOW.BAT": baixa capacidade da bateria do emissor. A bateria do emissor estarĂĄ esgotada em ca. 60 minutos. 2. "AF CLIP": sobrecarga de ĂĄudio. O sinal de ĂĄudio recebido sobrecarrega o receptor. 3. "RF LOW": o receptor foi colocado em mudo em virtude da baixa intensidade de campo do sinal de recepção â evita ruĂdos. As funçþes selecionadas de mensagem sĂŁo ativas no modo LOCK e no modo SETUP. A função Rehearsal verifica 6 dropouts no mĂĄximo e registra a hora do dropout, a intensidade mĂnima de campo nas duas antenas assim como o nĂvel mĂĄximo de ĂĄudio. Pode chamar os resultados depois de se terem terminado os registros. REHEARSAL SOUNDCHECK 1. Ative a função "RHSL" do receptor e selecione "START" para iniciar a gravação de dados. 2. Desloque o emissor dentro da ĂĄrea onde pretende aplicĂĄ-lo. Preste atenção em lugares onde a intensidade do campo diminui, perturbando brevemente a recepção ("dropouts"). 3. Fale ou cante no microfone ou toque no seu instrumento (o mais alto possĂvel). 4. Pode sempre interromper a gravação, pressionando brevemente â. Indicaçþes possĂveis: "D1": o registro estĂĄ concluĂdo, o dropout no. 1 ĂŠ indicado. "MIN RF": o registro estĂĄ concluĂdo, nenhum dropout foi encontrado. O display indica o nĂvel mĂnimo RF medido. "OVFL": o registro terminou automaticamente porque o prazo (16 minutos) decorreu ou porque a lista de resultados estĂĄ cheia. WMS 470 127 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 128 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funçþes especiais (menu EXTRA) ⢠Para consultar os demais resultados pressione brevemente t ou u. Os dropouts sĂŁo indicados da seguinte forma (exemplo 1): Exemplo 1: Dropout no. 1 depois de 124 segundos. ⢠As primeiras posiçþes de memĂłria ficam reservadas para dropouts, as Ăşltimas 2 para o nĂvel mĂnimo RF medido e o maior nĂvel medido de ĂĄudio (exemplo 2 e 3). Exemplo 2: nĂvel mĂnimo RF -85 dB.. Exemplo 3: nĂvel mĂĄximo de ĂĄudio -5 dB. ⢠A opção "EXIT" segue apĂłs o Ăşltimo (ou antes do primeiro) registro da lista de resultados. ⢠Pode evitar dropouts, colocando o receptor ou as antenas numa posição diferente. Se esta medida nĂŁo funcionar, evite estes lugares crĂticos. ⢠Quando a barra RF se apaga e o LED RF MUTE (5) vermelho se acende, significa que nenhum sinal ĂŠ recebido ou que o squelch estĂĄ ativo. Ligue o emissor, aproxime-se do receptor, ou ajuste o nĂvel squelch de maneira que se acenda o LED RF OK verde e a barra RF indica de novo um nĂvel. SQUELCH 128 ⢠Se o receptor nĂŁo encontrar uma frequĂŞncia sem interferĂŞncias, controle o sistema de antenas (comprimentos de cabos, booster, power splitter, cablagem). ⢠Se houver um ruĂdo de fundo RF estĂĄvel apesar da ausĂŞncia de problemas no sistema de antenas, poderĂĄ tentar aumentar o nĂvel de resposta do squelch de -100 dBm para -86 dBm, a fim de evitar ruĂdos com pouca intensidade de campo. Nunca ajuste o nĂvel squelch a um valor maior do que necessĂĄrio. O squelch regulĂĄvel coloca o recpetor em mudo quando o sinal de recepção for muito baixo de maneira que o respectivo ruĂdo ou o ruĂdo prĂłprio do receptor nĂŁo seja audĂvel. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 129 (Schwarz/Black Auszug) 6 Funçþes especiais (menu EXTRA) ⢠Quanto maior estiver o nĂvel squelch (-86 dB = Max., -100 dB = Min.!), menor ficarĂĄ a sensibilidade do receptor e, em conseqßência, o alcance entre o emissor e o receptor. Quando esta função estiver ativada, o sinal de recepção conterĂĄ um sinal contĂnuo de uma frequĂŞncia definida (= frequĂŞncia piloto). Caso nĂŁo seja reconhecido uma frequĂŞncia piloto, a saĂda de ĂĄudio do receptor ĂŠ colocado em mudo. ⢠Os emissores HT 400, HT 450, PT 400 e PT 450 nĂŁo transmetem uma frequĂŞncia piloto. Se usar o recpetor junto com estes emissores, recomendamos desativar a função da frequĂŞncia piloto. Aviso FrequĂŞncia piloto Aviso ⢠No submenu "FACTORY RESET" pode reajustar todos os parâmetros aos ajustes de fĂĄbrica. FACTORY RESET No submenu INFO pode chamar vĂĄrias informaçþes sobre o seu receptor, por exemplo. - "V 1.1": versĂŁo Firmware - "B 4--.50": banda de frequĂŞncia - "PV 1.0": versĂŁo preset - âINTROâ: aqui pode alterar o nome do receptor indicado ao ligar o receptor (ajuste da fĂĄbrica: AKG PROFESSIONAL). INFO No submenu "INTRO" pode sempre introduzir e armazenar um outro nome. Pode introduzir qualquer combinação de 20 letras e nĂşmeros. INTRO 1. Selecione o submenu âINTROâ. O primeiro carĂĄctere começa a piscar. 2. Selecione os carĂĄcteres desejados com as teclas de seta. WMS 470 129 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 130 (Schwarz/Black Auszug) 7 Dicas para o uso de microfones Emissor de mĂŁo Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades de modificar o som da sua voz como ĂŠ produzido atravĂŠs da instalação de sonorização. Preste atenção Ă s seguintes instruçþes para otimizar a aplicação do seu emissor de mĂŁo. Distância de captação e efeito de proximidade Veja fig. 13 na pĂĄgina vi. Em geral a sua voz serĂĄ reproduzida de forma mais branda e mais suave quanto mais curta for a distância entre os lĂĄbios e o microfone, enquanto com uma maior distância do microfone o som serĂĄ reproduzido de forma mais distante e mais retumbante porque a acĂşstica da sala se manifesta mais forte. Por isso pode dar Ă sua voz uma aparĂŞncia mais agressiva, neutra, ou mais suave, alterando a distância do microfone. O efeito de proximidade surge apenas perto da fonte de som (a uma distância de menos de 5 cm) e enfatiza mais os graves. Torna o som da sua voz mais profundo, voluminoso, Ăntimo e enfatiza os graves. Ăngulo de incidĂŞncia do som Veja fig. 13 na pĂĄgina vi. Cante no microfone duma posição lateral ou acima do microfone. Desta forma obtĂŠm um som equilibrado e natural. Se cantar diretamente no microfone serĂŁo transmitidos nĂŁo sĂł os ruĂdos da respiração, mas tambĂŠm os sons fechados (t, p), e os sons sibilantes (s, ch, tch) sĂŁo enfatizados de maneira nĂŁo natural. Realimentação Veja fig. 14 na pĂĄgina vi. A realimentação surge porque uma parte do som emitido pelos alto-falantes ĂŠ absorvido pelo microfone, e o som ĂŠ transmitido mais intensamente ao microfone. A partir de um certo volume (limite de realimentação) este sinal corre, por assim dizer, num cĂrculo e a instalação de som uiva e apita, e pode ser controlada sĂł girando o botĂŁo do volume para uma posição de volume menor. A menor possibilidade de realimentação ĂŠ garantida ao posicionar os alto-falantes PA em frente dos microfones (na borda da frente do palco). Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu microfone para os monitores ou os alto-falantes PA. A realimentação poderĂĄ ser provocada tambĂŠm por efeitos de ressonância (em conseqßência da acĂşstica da sala) especialmente na faixa das freqßências baixas, ou seja, indiretamente pelo efeito de proximidade. Neste caso freqĂźentemente sĂł precisa de aumentar a distância do microfone para acabar com a realimentação. Coro acompanhante Veja fig. 15 na pĂĄgina vi. 1. Nunca deixe mais de duas pessoas usar o mesmo microfone 2. DĂŞ atenção que o ângulo entre o microfone e cada vocalista nunca fique maior de 35°. O microfone ĂŠ muito insensĂvel ao som que entra pelo lado. Se os/as vocalistas cantarem num ângulo maior de 35Âş em relação ao microfone, deveria posicionar o regulador do nĂvel do canal do microfone tĂŁo alto que o perigo de realimentação acĂşstica seria demasiadamente grande. PB 1000 (HT 470 C 5 sĂł) O Presence Boost Adapter PB 1000 (instalado no emissor de mĂŁo HT 470 C5) otimiza a clareza da fala, aumentando a sensibilidade em 5 dB na faixa de 5 kHz a 9 kHz. PPC 1000 (HT 470 C 5 sĂł) O Polar Pattern Converter PPC 1000 (acessĂłrio opcional para o HT 470 C5) transforma a caracterĂstica cardiĂłide do microfone em hipercardiĂłide. Desta forma o microfone torna-se menos sensĂvel em relação ao som que o atinge das partes laterais. Esta caracterĂstica constitui uma vantagem particular no palco quando utiliza alto-falantes de monitor. 130 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 131 (Schwarz/Black Auszug) 7 Dicas para o uso de microfones ⢠Para poder fixar o PPC 1000, precisa de retirar o adaptador Presence Boost PB 1000 primeiro. Aviso 1. Retire a tampa de grades. 2. Retire o PB 1000 com um ligeiro movimento circular da cĂĄpsula do microfone PB 1000 (a). 3. Fixe o PPC 1000 na cĂĄpsula do microfone com um ligeiro movimento circular atĂŠ atingir o ponto final (b). PPC 1000 ⢠Ao retirar e fixar o PPC1000/PB 1000 segure a cĂĄpsula do microfone no mancal de borracha (setas) com a mĂŁo, para nĂŁo arrancar a cĂĄpsula do mancal. AT ENĂ ĂO 1. Fixe o microfone no clip H 40/1 ou na agulha H 41/1 como ĂŠ descrito no manual do microfone. 2. Pince o microfone no vestuĂĄrio do usuĂĄrio o mais perto da boca possĂvel. A resistĂŞncia Ă realimentação fica tanto mais alta quanto mais pequena estĂĄ a distância entre o microfone e a boca! 3. DĂŞ atenção a orientar o microfone para a boca do usuĂĄrio. Microfones lapela ⢠Indicaçþes de uso para microfones de cabeça e para instrumentos da AKG encontra no manual do respectivo microfone. Microfones de cabeça e para instrumentos 8 Limpeza ⢠Pode limpar as superfĂcies dos emissores e do receptor facilmente com um pano brando humedecido de ĂĄgua. WMS 470 131 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 132 (Schwarz/Black Auszug) 9 Resolução de problemas Problema NĂŁo tem som. Causa possĂvel 1. Como resolver O alimentador de rede nĂŁo estĂĄ ligado ao receptor ou Ă tomada. 2. O receptor estĂĄ desligado. 3. O receptor nĂŁo estĂĄ ligado Ă mesa de mixagem ou ao amplificador 4. O microfone ou o instrumento nĂŁo estĂĄ ligado ao emissor de bolso. 5. O emissor estĂĄ ajustado a uma outra freqßência do que o receptor. 6. O emissor estĂĄ desligado ou o controle MUTE estĂĄ em "MUTE". 7. As pilhas foram colocadas de forma errada no emissor. 8. As pilhas ou o acumulador do emissor estĂŁo (estĂĄ) esgotadas(o). 9. O emissor estĂĄ muito afastado do receptor ou o nĂvel SQUELCH estĂĄ demasiadamente alto. 10. ObstĂĄculos entre o emissor e o receptor. 11. NĂŁo hĂĄ contato visual entre emissor e o receptor. 1. Ligar o alimentador ao emissor e Ă rede. 2. 3. 12. O receptor encontra-se muito perto de objetos de metal. 13. As versĂľes preset do emissor e do receptor nĂŁo estĂŁo de acordo uma com a outra. 12. Ligar o receptor com o botĂŁo POWER. Ligar a saĂda do receptor Ă entrada da mesa de mixagem ou do amplificador. Ligar o microfone ou o instrumento Ă entrada do emissor de bolso. Ajustar o emissor Ă mesma freqßência do que o receptor. Ligar o emissor ou colocar o controle MUTE em "ON". Recolocar as pilhas conforme a polaridade correta (+/-) no compartimento de pilhas. Colocar novas pilhas no emissor ou carregar o acumulador. Aproximar-se mais do receptor ou diminuir o nĂvel SQUELCH. Remover os obstĂĄculos. Evitar lugares a partir dos quais nĂŁo se pode ver o emissor. Retirar objetos perturbadores ou afastar mais o receptor. Verificar as versĂľes preset do emissor e do receptor. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 13. RuĂdos, estrondos, sinais nĂŁo desejados. 1. 2. Posição das antenas 1. Perturbaçþes por outros sistemas sem fio, televisĂŁo, 2. rĂĄdio, aparelhos de rĂĄdio, ou aparelhos elĂŠtricos Distorçþes. 1. 2. O GAIN do emissor estĂĄ ajustado demasiadamente 1. alto ou demasiadamente baixo. Perturbaçþes por outros sistemas sem fio, televisĂŁo, 2. rĂĄdio, aparelhos de rĂĄdio, ou aparelhos elĂŠtricos avariados ou pela instalação elĂŠtrica avariada. ⢠Posição das antenas. ⢠NĂŁo se pode alterar os ajustes de freqßência. Interrupçþes do som (dropouts) por curto tempo em alguns lugares do campo de ação. Mensagens de falha ERR.>SYS< ⢠Problema Resolver o problema 1. Receptor 2. ERR.>PRE< ⢠Erro no preset selecionado. 1. 2. 3. TXBand 1. A banda de freqßência do emissor nĂŁo ĂŠ idĂŞntica Ă banda de freqßência do receptor. A potĂŞncia de transmissĂŁo estĂĄ demasiadamente alta/baixa. 1. Emissor e receptor 2. Emissor 2. Desligar o receptor e ligar novamente apĂłs ca. 10 segundos. Se o problema nĂŁo puder ser resolvido desta forma, dirija-se a um posto de serviço tĂŠcnico da AKG. Continuar a usar o preset ajustado. Selecionar um preset sem falha. Se o problema ocorrer vĂĄrias vezes, dirija-se a um posto de serviço tĂŠcnico da AKG. Usar um emissor com a banda de freqßências do receptor. Usar um emissor com uma potĂŞncia de transmissĂŁo inferior/superior. ERR.>USR< ⢠NĂŁo se pode carregar o Ăşltimo ajuste. 1. 2. Ajustar a freqßência e o nĂvel do squelch novamente. Se o problema ocorrer vĂĄrias vezes, dirija-se a um posto de serviço tĂŠcnico da AKG. ERR.>RF< ⢠Erro PLL. (O receptor nĂŁo se pode sintonizar Ă freqßência ajustada.) 1. 2. Ajustar outra freqßência. Se o problema ocorrer vĂĄrias vezes, dirija-se a um posto de serviço tĂŠcnico da AKG. Err.>IR< ⢠A transmissĂŁo infra-vermelha falhou. ⢠>- h< 1. O emissor nĂŁo pode reconhecer a pilha/o acumula- 1. dor colocada/colocado como tal. O emissor foi ligado durante o processo de carga no 2. carregador. Manter o sensor infravermelho do emissor a uma distância de ca. 5 cm, apontando diretamente ao diodo infravermelho do receptor. Retirar a pilha/o acumulador do emissor e recolocar depois de ca. 5 segundos. Retirar o emissor do carregador, desligar e reiniciar o processo de carga. (veja tambĂŠm o manual da estação de carga CU 400). Carregar o emissor na estação de carga CU 400. Retirar o acumulador do emissor e colocar uma pilha nova ou um acumulador completamente carregado. 2. 132 Posicionar o emissor num outro lugar. Desligar aparelhos perturbadores ou avariados ou sintonizar o emissor e o receptor numa outra freqßência portadora; mandar controlar a instalação elĂŠtrica. Reduzir ou aumentar o GAIN atĂŠ que desapareçam as distorçþes. Desligar aparelhos perturbadores ou avariados ou sintonizar o emissor e o receptor numa outra freqßência portadora; mandar controlar a instalação elĂŠtrica. Posicionar o receptor/as antenas num outro lugar. Caso as interrupçþes de som continuem, marcar os lugares crĂticos e evitĂĄ-los. >ChArGE< (sĂł com acumulador) ⢠O acumulador colocado nĂŁo estĂĄ carregado comple- 1. tamente. 2. WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 133 (Schwarz/Black Auszug) 10 Especificaçþes Sistema Faixas de frequĂŞncias portadoras RF: Faixa 1: 650.1 â 680 MHz Faixa 3: 720 â 750 MHz Faixa 3-K: 740.1 â 751.9 MHz Faixa 5-A: 790 â 821.5 MHz Faixa 5-B: 806.125 â 809.750 MHz Faixa 5-D: 794.1 â 805.9 MHz Faixa 6-A-ISM: 835.1 â 861.9 MHz e 863.1 â 864.9 MHz (ISM) Faixa 7: 500.1 â 530.5 MHz Faixa 8: 570.1 â 600.5 MHz Faixa 9-U: 600 â 630.5 MHz Faixa 9: 600 â 605.9 MHz e 614.1 â 630.5 MHz Receptor Subbanda: Modulação: Sensibilidade: PrincĂpio do receptor: Sistema diversity: Resposta de frequĂŞncia de ĂĄudio: Distorção nĂŁo linear em 1 kHz: Relação sinal/ruĂdo: SaĂdas de ĂĄudio: NĂvel de saĂda de ĂĄudio: Entradas de antenas: Indicação de bateria do emissor: Adaptador de força: DimensĂľes: Peso: 30,5 MHz (conforme os regulamnetos do respctivo paĂs) FM 6 dBÂľV / -100 dBm super-heterĂłdino diversidade espacial controlada em ÂľC 35 - 20.000 Hz <0,3% 120 dB(A) balanceada, na entrada XLR, regulĂĄvel a -30 ou 0 dBm nĂŁo balanceada, entrada jack de 6,3 mm +9 dBu (max.) 2 entradas BNC, 50 Ohms carga baixa da bateria 12 V / 500 mA DC 200 x 44 x 190 mm 972 g Emissor de mĂŁo Subbanda: Modulação: PotĂŞncia de transmissĂŁo RF: EmissĂŁo espĂşria: Antena: Resposta de frequĂŞncia de ĂĄudio: Distorção nĂŁo linear: Relação sinal/ruĂdo (ponderação A) Cabeça do mircrofone: NĂvel de pressĂŁo sonora max.: Tempo de operação: DimensĂľes: Peso neto: 30,5 MHz (conforme os regulamentos do respectivo paĂs) FM 10, 30 ou 50 mW (ERP max., conforme os regulamentos do respectivo paĂs) ⤠70 dBc antena bipolar integrada 35 - 20.000 Hz <0,7% tĂp. com desvio nominal/1 kHz 120 dB(A) HT 470 D5: microfone dinâmico (supercardiĂłide) HT 470 C5: microfone condensador (cardiĂłide) HT 470 D5: ⤠140 dB SPL HT 470 C5: ⤠140 dB SPL ⼠7 horas (1x bateria AA LR6) ⼠8 horas (1x acumulador NiMH, >2100 mAh, tipo AA) ⼠14 horas (1x bateria de lĂtio AA FR6) 229 x 52.5 mm (L x max. ø) 220 g Emissor de bolso Subbanda: Modulação: PotĂŞncia de transmissĂŁo RF: EmissĂŁo espĂşria: Antena: Resposta de frequĂŞncia de ĂĄudio: Distorção nĂŁo linear: Relação sinal/ruĂdo (ponderação A) Entrada de ĂĄudio: Tempo de operação: DimensĂľes: Peso neto: 30,5 MHz (conforme os regulamentos do respectivo paĂs) FM 10, 30 ou 50 mW (ERP max., conforme os regulamentos do respectivo paĂs) ⤠70 dBc antena Îť/4 35 - 20.000 Hz <0,7% tĂp. com desvio nominal /1 kHz 120 dB(A) entrada mini XLR de 3 polos TB3M (3.1 Vrms max.) ⼠7 horas (1x bateria AA LR6) ⼠8 horas (1x acumulador NiMH, >2100 mAh, tipo AA) ⼠14 horas (1x bateria de lĂtio AA FR6) 60 x 73,5 x 30 mm 90 g Este produto corresponde Ă s normas citadas na declaração de conformidade, que pode pedir na nossa pĂĄgina da web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com. WMS 470 133 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:21 Uhr Seite 134 (Schwarz/Black Auszug) Notizen | Notes | Notes | Note | Notas | Notas 134 WMS 470 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:21 Uhr Seite 135 (Schwarz/Black Auszug) Notizen | Notes | Notes | Note | Notas | Notas WMS 470 135 WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:21 Uhr Seite 136 (Schwarz/Black Auszug) Microphones ¡ Headphones ¡ Wireless Microphones ¡ Wireless Headphones ¡ Headsets ¡ Electroacoustical Components Mikrofone ¡ KopfhĂśrer ¡ Drahtlosmikrofone ¡ DrahtloskopfhĂśrer ¡ Kopfsprechgarnituren ¡ Akustische Komponenten Microphones ¡ Casques HiFi ¡ Microphones sans fil ¡ Casques sans fil ¡ Micros-casques ¡ Composants acoustiques MicrĂłfonos ¡ Auriculares ¡ MicrĂłfonos inalĂĄmbricos ¡ Auriculares inalĂĄmbricos ¡ Auriculares con micrĂłfono ¡ Componentes acĂşsticos AKG Acoustics GmbH LembĂśckgasse 21â25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: sales@akg.com For other products and distributors worldwide visit www.akg.com Technische Ănderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractĂŠristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones tĂŠcnicas. Especificaçþes sujeitas a mudanças sem aviso prĂŠvio. Printed in China (P.R.C.). 01/11/9100 U 13350
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : Yes Create Date : 2010:12:22 14:18:07Z Creator : QuarkXPress(R) 7.31 Modify Date : 2011:06:17 10:14:56+02:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Creator Tool : QuarkXPress(R) 7.31 Metadata Date : 2011:06:17 10:14:56+02:00 Producer : QuarkXPress(R) 7.31 Format : application/pdf Title : WMS 450_korr_5.0 Document ID : uuid:f01c7358-3cb2-4675-8787-c17ac0e3656d Instance ID : uuid:3e8fd649-7986-44f8-a9c0-fce3366fc25f Page Count : 142EXIF Metadata provided by EXIF.tools