AKG Acoustics K840RX Digital Wireless Headphone Receiver (K840) User Manual 2010 08 13 K840KL manual RZ indd

AKG Acoustics GmbH Digital Wireless Headphone Receiver (K840) 2010 08 13 K840KL manual RZ indd

User Manual

www.akg.com
DESIGNED AND ENGINEERED IN AUSTRIA BY AKG. MADE IN CHINA (P.R.C.).
© 2010 Harman International Industries, Incorporated. All Rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered
in the United States and / or other countries. Apple and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21 – 25
1230 Vienna, Austria
+43 1 86654-1519 | service@akg.com
AKG Acoustics, U.S.
Service Dept., 8500 Balboa Blvd.
Northridge, CA 91329 USA
1.818.920.3212 | akgusaservice@harman.com
K840 KL OWNERS MANUAL
PREMIUM CLASS WIRELESS
ON-EAR HEADPHONES
CASQUE SANS FIL HAUT DE GAMME
(1) (6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(2) (7)
(8)
(4)
(3)
(5)
AKG Acoustics GmbH herewith declares that K840 & K840TX are in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com
or contact sales@akg.com.
Par la présente, AKG Acoustics GmbH déclare que l'appareil K840 & K840TX est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez prendre connaissance de la Déclaration de
Conformité en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com.
Hiermit erklärt AKG Acoustics GmbH, dass der K840 & K840TX die wesentlichen Anforderungen und sonstigen einschlä-
gigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllen. Sie können die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com
oder per E-mail an sales@akg.com anfordern.
EN
FR
DE
Con la presente AKG Acoustics GmbH dichiara che il prodotto K840 & K840TX sono conformi ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile al sito
http://www.akg.com oppure all´indirizzo email sales@akg.com.
Por medio de la presente AKG Acoustics GmbH declara que el K840 & K840TX cumplen con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad está
disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico sales@akg.com.
A AKG Acoustics GmbH declara que os produtos K840 & K840TX estão conformes com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE. Pode pedir a declaração de conformidade na nossa página da web
http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com.
Hiermee verklaart AKG Acoustics GmbH dat de producten K840 & K840TX voldoen aan de wezenlijke eisen en overige
doeleinden van de richtlijn 1999/5/EG. U kunt de conformiteitsverklaring lezen op http://www.akg.com of aanvragen door
een e-mail te sturen aan sales@akg.com.
Spółka AKG Acoustics GmbH oświadcza niniejszym, że produkty K840 & K840TX spełniają najważniejsze wymogi i stosują
się do innych odnośnych przepisów dyrektywy 1999/5/WE. Deklarację zgodności otrzymacie Państwo, wysyłając zapytanie
przez stronę internetową http://www.akg.com lub na adres e-mail: sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH tímto prohlašuje, že v robky K840 & K840TX splňují podstatné požadavky a ostatní relevantní
ustanovení směrnice 1999/5/ES. Můžete požádat zdarma o prohlášení o souladu na http://www.akg.com anebo emailem
na adrese sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH týmto vyhlasuje, že výrobky K840 & K840TX splňujú podstatné požiadavky a ostatné relevanté
ustanovenia smernice 1999/5/ES. Môžete požiadat´ zdarma o prehlásenie o súlade na http://www.akg.com alebo emailom
na adrese sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH ezennel kijelenti, hogy a K840 & K840TX termék az 1999/5/EG szabályrendelet lényeges követelmé-
nyeinek és egyéb idevágó rendelkezéseinek megfelel. A megegyezési nyilatkozatot a következő címen igényelheti:
http://www.akg.com vagy e-mailen: sales@akg.com.
Prin aceasta AKG Acoustics GmbH declară că produsul K840 & K840TX îndeplinesc cerinţele esenţiale şi celelalte dispoziţii
corespunzătoare ale directivei 1999/5/CE. Dvs. puteţi cere declaraţia de conformitate sub http://www.akg.com sau
printr-un e-mail către sales@akg.com.



IT
ES
PT
NL
PL
CS
SL
HU
RUM
BUL
AKG Acoustics GmbH erklærer hermed, at produkt K840 & K840TX er i overensstemmelse med de væsentlige krav og
øvrige relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. En gratis kopi af overensstemmelseserklæringen kan bestilles ved at
besøge http://www.akg.com eller kontakte sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH avaldab, et tooted K840 & K840TX vastavad direktiivi 1999/5/EÜ põhilistele nõuetele ning teistele
asjakohastele sätetele. Te võite vastavusavaldusega tutvuda veebilehel http://www.akg.com või lasta selle saata e-posti
teel sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, että K840 & K840TX täyttävät sitä koskevat oleelliset vaatimukset ja muut direktiivin
1999/5/EY ehdot. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ilmaisen kopion voi tilata sivustosta http://www.akg.com tai osoit-
teesta sales@akg.com.



AKG Acoustics GmbH lýsir því hér með yfir að K840 & K840TX standast aðalkröfur og önnur ákvæði 1999/5 reglu Evópu-
sambandsins. Hægt er að panta frítt eintak af staðalyfirlýsingunni á vefsíðunni http://www.akg.com eða með því að hafa
samband við sales@akg.com.
Firma AKG Acoustics GmbH apliecina, ka produkts K840 & K840TX pēc svarīgākajām prasībām un citiem attiecīgajiem
priekšrakstiem atbilst 1999/5/EG direktīvas prasībām. Attiecīgo apstiprinošo dokumentu Jūs varat pieprasīt interneta
mājas lapā http://www.akg.com vai e-pastu: sales@akg.com
AKG Acoustics GmbH hawn tiddikjara li l-prodotti K840 & K840TX huma konformi mar- rekwiziti essenzjali u ghandhom
il- provvedimenti relevanti tad-Direttiva 1999/5/EC. Biex tordna kopja tad-Dikjarazzjoni ta´ Konformita` b´xejn, zur is–sit
elettroniku http://www.akg.com jew ikkuntattja lill- sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH erklærer med dette at produkter: K840 & K840TX overholder alle vesentlige krav og tilhørende
bestemmelser i henhold til EU-retningslinje 1999/5/EU. En kopi av samvarserklæringen er å finne på http://www.akg.com,
eller kan bestilles per epost til sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH tuo pačiu pripažįsta, jog K840 & K840TX atitinka svarbiausius Direktyvos 1999/5/EC reikalavimus bei
kitas jos reikšmingas sąlygas. Norėdami užsisakyti produkto Atitikimo Deklaraciją (Declaration of Conformity), aplankykite
interneto tinklapį http://www.akg.com arba susisiekite el. paštu sales@akg.com.
S tem potrdilom podjetje AKG Acoustics GmbH zagotavlja, da proizvod K840 & K840TX ustreza bistvenim zahtevam in
siceršnjim zadevnim določbam smernice 1999/5/EG. Izjawo o konformnosti lahko zasledite tudi na spletni strani
sales@akg.com ali preverite preko naslova elektronske pošte sales@akg.com.
DK
EST
FIN
GR
ISL
LET
MAL
NOR
LIT
SLO
(1) Transmitter on/off switch
(2) Transmitter coupling button
(3) Earpiece adjuster
(4) Volume up button
(5) Volume down button
(6) Headphone on/off switch
(7) Headphone coupling button
(8) Status LED
(9) 3.5mm adapter, 3 pin
(10) 2.5mm adapter, 3 pin
(11) Bypass cable
(12) USB charger cable
(13) 6.3mm Hi-Fi adapter
(14) Power adapter with accessories
EN (1) Interruptor ON / OFF emisor
(2) Botón de acoplamiento del emisor
(3) Ajuste del soporte
(4) Botón de más volumen
(5) Botón de menos volumen
(6) Interruptor ON / OFF auriculares
(7) Botón de acoplamiento del emisor
(8) LED de estado
(9) Adaptador 3,5mm de 3 clavijas
(10) Adaptador 2,5mm de 3 clavijas
(11) Cable bypass
(12) Cable de carga USB
(13) Adaptador 6,3mm HiFi
(14) Adaptador de alimentación con complementos
ES (1) Przełącznik nadajnika ON / OFF
(2) Przycisk sprzęgający z nadajnikiem
(3) Regulacja pałąka
(4) Poziom głośności – przycisk głośniej
(5) Poziom głośności – przycisk ciszej
(6) Przełącznik słuchawek ON / OFF
(7) Przycisk sprzęgający z nadajnikiem
(8) Status LED
(9) 3,5mm adapter 3pin
(10) 2,5mm adapter 3pin
(11) Bypass-kabel
(12) Kabel USB do ładowania
(13) Adapter 6,3mm HiFi
(14) Zasilacz – Power Adapter z nasadkami
PL (1) ON / OFF Şalteri Verici
(2) Birleştirme Düğmesi Verici
(3) Askı Ayarlama
(4) Ses Kuvveti düğmesi daha yüksek
(5) Ses kuvveti düğmesi daha düşük
(6) ON / OFF Şalteri Kulaklık
(7) Birleştirme Düğmesi Verici
(8) Statü LED
(9) 3,5mm Adaptör 3 pinli
(10) 2,5mm Adaptör 3 pinli
(11) Bypass Kablosu
(12) USB Kablosu
(13) 6,3 mm HiFi Adaptör
(14) Power Adaptör, başlıkları ile
TR
(1) On/Off Schalter Sender
(2) Koppelknopf Sender
(3) Bügeladjustierung
(4) Lautstärke Knopf lauter
(5) Lautstärke Knopf leiser
(6) On/Off Schalter Kopfhörer
(7) Koppelknopf Kopfhörer
(8) Status LED
(9) 3,5mm Adapter 3pinnig
(10) 2,5mm Adapter 3pinnig
(11) Bypasskabel
(12) USB Ladekabel
(13) 6,3mm HiFi Adapter
(14) Power Adapter mit Aufsätzen
DE (1) Aan-/uitschakelaar zender
(2) Koppeltoets zender
(3) Bandaanpassing
(4) Geluidsvolumeknop omhoog
(5) Geluidsvolumeknop omlaag
(6) Aan-/uitschakelaar hoofdtelefoon
(7) Koppeltoets zender
(8) Status-LED
(9) 3,5-mm-adapter, 3-polig
(10) 2,5-mm-adapter, 3-polig
(11) Bypasskabel
(12) USB-laadkabel
(13) 6,3-mm-hifi-adapter
(14) Voedingsadapter met opzetstukken
NL (1) Stikalo za VKLOP/IZKLOP oddajnika
(2) Gumb za povezovanje oddajnika
(3) Nastavitev naglavnega obroča
(4) Gumb za povečanje glasnosti
(5) Gumb za zmanjšanje glasnosti
(6) Stikalo za VKLOP/IZKLOP slušalk
(7) Gumb za povezovanje oddajnika
(8) LED za prikaz statusa
(9) 3-pinski 3,5-milimetrski adapter
(10) 3-pinski 2,5-milimetrski adapter
(11) Povezovalni kabel
(12) Napajalni kabel USB
(13) 6,3 mm HiFi adapter
(14) Adapter za napajanje z nastavki
SL (1) 发射器ON / OFF 开关
(2) 发射器联动按钮
(3) 调整支架
(4) 音量增大按钮
(5) 音量减小按钮
(6) 耳机ON / OFF 开关
(7) 发射器联动按钮
(8) LED灯状态
(9) 3针3.5mm 接口
(10) 3针2.5mm 接口
(11) 旁路电缆
(12) USB 充电线
(13) 6.3mm HiFi 接口
(14) 电源适配器,带套管
ZH
(1) Commutateur de l‘émetteur ON / OFF
(2) Bouton de connexion de l‘émetteur
(3) Étrier réglable
(4) Bouton volume plus fort
(5) Bouton volume plus faible
(6) Commutateur du casque ON / OFF
(7) Bouton de connexion de l‘émetteur
(8) DEL d‘état
(9) Adaptateur 3,5 mm à 3 broches
(10) Adaptateur 2,5 mm à 3 broches
(11) Câble de raccordement
(12) Câble USB de chargement
(13) Adaptateur HiFi de 6,3mm
(14) Adaptateur de puissance avec accessoires
FR (1) Botão ON / OFF do emissor
(2) Botão de sintonização do emissor
(3) Ajustamento da haste
(4) Botão do volume: volume mais alto
(5) Botão do volume: volume mais baixo
(6) Botão ON / OFF do auscultador
(7) Botão de sintonização do emissor
(8) LED de status
(9) Adaptador 3,5mm de 3 pinos
(10) Adaptador 2,5mm de 3 pinos
(11) Cabo de derivação
(12) Cabo carregador USB
(13) Adaptador de alta fidelidade 6,3 mm
(14) Adaptador de corrente com fichas adaptadoras
PT (1) Vypínač ON / OFF vysílač
(2) Spojovací tlačítko vysílač
(3) Seřízení třmenu
(4) Tlačítko pro zvýšení hlasitosti
(5) Tlačítko pro snížení hlasitosti
(6) Vypínač ON / OFF sluchátka
(7) Spojovací tlačítko vysílač
(8) Stavová LED dioda
(9) Adaptér 3,5mm 3 pin
(10) Adaptér 2,5mm 3 pin
(11) Bypass kabel
(12) Nabíjecí kabel USB
(13) hifi adaptér 6,3 mm
(14) Napájecí adaptér s nástavci
CS (1) トランスミッターON / OFFスイッチ
(2) トランスミッターペアリングボタン
(3) バンドアジャスター
(4) 音量ボタン大
(5) 音量ボタン小
(6) ヘッドフォンON / OFFスイッチ
(7) トランスミッターペアリングボタン
(8) ステータスLED
(9) 3.5mmアダプター、3ピン
(10) 2.5mmアダプター、3ピン
(11) 応急用バイパスケーブル
(12) トランスミッターおよびレシーバー用USB充電ケーブル
(13) 6.3 mm HiFiアダプター
(14) アタッチメント付き電源アダプター
JA
(1) Interruttore ON/OFF del trasmettitore
(2) Interruttore di accoppiamento del
trasmettitore
(3) Regolazione dell‘archetto
(4) Pulsante volume più alto
(5) Pulsante volume più basso
(6) Interruttore ON/OFF della cuffia
(7) Interruttore di accoppiamento del
trasmettitore
(8) LED di stato
(9) Adattatore a 3 pin da 3,5 mm
(10) Adattatore a 3 pin da 2,5 mm
(11) Cavo di bypass
(12) Cavo caricabatteria USB
(13) Adattatore 6,3mm HiFi
(14) Alimentatore con adattatori
IT (1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(5) 
(6) 
(7) 
(8) 
(9) 
(10)
(11)
(12)
(13)
 
(14)
RU (1) A jeladó ON / OFF kapcsolója
(2) A jeladó csatlakoztató gombja
(3) Hangszín beállítása
(4) Hangerő növelő gomb
(5) Hangerő csökkentő gomb
(6) A fejhallgató ON / OFF kapcsolója
(7) A jeladó csatlakoztató gombja
(8) LED státusz
(9) 3,5mm-es, 3-pines adapter
(10) 2,5mm-es, 3-pines adapter
(11) Bypass-kábel
(12) USB töltőkábel
(13) 6,3mm HiFi adapter
(14) Hálózati adapter feltétekkel
HU (1) 송신기 ON/OFF 스위치
(2) 송신기 페어링 버튼
(3) 헤드셋 프레임 조절
(4) 음량 높이기 버튼
(5) 음량 낮추기 버튼
(6) 헤드셋 ON/OFF 스위치
(7) 송신기 페어링 버튼
(8) LED 상태
(9) 3핀 3.5mm 어댑터
(10) 3핀 2.5mm 어댑터
(11) 바이패스 케이블
(12) USB 충전 케이블
(13) 6.3mm 하이파이 어댑터
(14) 캡이 있는 파워 어댑터
KO
CONTROLS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
BEDIENELEMENTE
FIG. 2a FIG. 2bFIG. 1 FIG.3 FIG. 4
USB PC / MAC
AKG-POWER-
ADAPTER
MEDIA
PLAYER
4 SEC.
4 SEC.
4 SEC.
BEFORE SWITCHING ON
Attach transmitter to the audio player using the
rubber band or Velcro strip provided.
1 SWITCHING ON (FIG.1)
Set on/off switch on transmitter (1) and headphones
(6) to green position.
NOTE: If no sound is audible in the headphones,
repeat the headphone and transmitter coupling
procedure (see below: ‘Coupling’, Fig.4).
If you still have problems receiving the audio signal,
please use the 3-pin 2.5mm/3.5mm adapter.
2 CHARGING (FIG.2)
Low battery: LED (8) flashes red
Switch off headphones and transmitter
Connect charger cable (12) to headphones and
transmitter
Connect the USB plug to the network plug (14), or
a laptop or PC
While charging, the red LED is constantly on
When the red LED goes out, charging is complete
3 OPERATION
The volume controls are located on the left-hand shell
of the headphones:
+ (4) Volume up
- (5) Volume down
+/- together Mute
Maintain an unobstructed distance of around 5m
between transmitter and headphones to ensure good
reception.
4 BYPASS CABLE (FIG.3)
Switch off headphones
Using the supplied bypass cable (11), connect the
headphones to the audio player directly
5 COUPLING TRANSMITTER AND HEADPHONES
(FIG.4)
Set transmitter on/off switch (1) to green
Set headphone on/off switch (6) to green
Press buttons on transmitter (2) and headphones (7)
for approx. 4 seconds until LEDs flash rapidly
When the optimum connection has been located,
the LED flashes at long intervals.
The distance between transmitter and headphones
should not exceed 1m during the coupling procedure.
6 GROUP MODE
A maximum of 4 headphone sets can be coupled
to a transmitter at the same time. All headphones
must be coupled to the same transmitter. Press the
coupling button on the additional headphones and
on the transmitter for at least 4 seconds. There
is no audio signal in any of the coupled devices
during search scans as the entire frequency range
is scanned to detect the optimum connection
frequency.
NOTE: If the distance between one set of headphones
and the transmitter is too great, the signal will also
disappear from all other headphones.
7 SWITCHING OFF
When the transmitter is switched off, the head-
phones also switch off.
NOTE: the on/off switch must be switched to the
off position and then back to the on position to
restore operation.
When the headphones are switched off, the trans-
mitter searches for them for 3 minutes before
switching off automatically.
To save battery power, if no audio signal is available
at the transmitter, both transmitter and headphones
switch off automatically after 10 minutes.
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency range: 2.4 GHz – 2.48 GHz
Transmitter power: ≤ 10mW
Modulation: MSK
Charger voltage: max. 5V
WARNING
Do not expose the headphones or transmitter to
excessively high temperatures (i.e. do not use in
strong direct sunlight or in a hot vehicle).
If you suspect any kind of battery defect (e.g. due
to leakage, smell, or overheating when not in use)
or any other damage, stop using both headphones
and transmitter. Under no circumstances should
the headphones be opened. These headphones
contain small parts that are hazardous if ingested
or inhaled: keep away from small children when
they are unattended.
Only use the device with the cables supplied.
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interfe-
rence by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s
authority to operate this equipment This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
EN FR DE IT
PREMIUM CLASS WIRELESS ON-EAR HEADPHONES
K840 KL
OPERATING INSTRUCTIONS
CASQUE SANS FIL HAUT DE GAMME
K840 KL
MODE DEMPLOI
PREMIUM CLASS WIRELESS ON-EAR HEADPHONES
K840 KL
BEDIENUNGSANLEITUNG
CUFFIA RADIO PREMIUM
K840 KL
MANUALE DUSO
BLINK PATTERN OF STATUS LED
EXEMPLE DE CLIGNOTEMENT DE LA DEL D'ÉTAT
BLINKMUSTER DER STATUS LED
AVANT LA MISE EN CIRCUIT
Fixer l‘émetteur avec la bande caoutchoutée ou la
fermeture velcro au lecteur audio.
1 METTRE EN CIRCUIT (FIG.1)
Placer le commutateur ON/OFF de l‘émetteur (1) et
du casque (6) sur la position verte.
OBSERVATION : connecter le casque et l‘émetteur
à nouveau si le casque ne reproduit pas de signal
audio (voir également le point « Connexion », Fig.4).
Utiliser les adaptateurs de 2,5 ou 3,5 mm à 3
broches en cas de problèmes de réception du
signal audio.
2 CHARGEMENT (FIG.2)
Batterie faible : la DEL d'état (8) rouge clignote
Mettre le casque et l‘émetteur hors circuit
Relier le connecteur de chargement (12) avec
le casque et l'émetteur
Relier le connecteur USB avec la fiche réseau (14),
un ordinateur portable ou un microordinateur.
La DEL rouge brille sans interruption durant le
chargement
Le chargement est achevé dès que la DEL rouge
ne brille plus
3 FONCTIONNEMENT
Vous pouvez régler le volume du son sur la coque
gauche du casque :
+ (4) plus fort
- (5) plus faible
+/- simultanément muet
La meilleure réception est garantie lors d‘une dis-
tance de pratiquement 5 mètres entre l‘émetteur et
le récepteur en ligne de vue directe sans obstacle.
4 CÂBLE DE RACCORDEMENT (FIG.3)
Mettre le casque hors circuit pour ce faire
Relier l'appareil audio et le casque directement
via le câble de raccordement (11)
5 CONNEXION DE L‘ÉMETTEUR ET DU CASQUE
(FIG. 4)
Placer le commutateur ON / OFF (1) de
l'émetteur sur la position verte
Placer le commutateur ON / OFF (6) du casque
sur la position verte
Appuyer environ 4 secondes sur le bouton de
l'émetteur (2) et du casque (7) jusqu'à ce que les
DEL (8) clignotent rapidement.
La DEL clignote à nouveau à intervalles longs dès
que la connexion est optimale.
La distance entre l‘émetteur et le casque ne devrait
pas dépasser 1 mètre durant la connexion.
6 MODE DE GROUPAGE
Vous pouvez connecter 4 casques maximum avec
un appareil audio 4. Il est cependant nécessaire,
dans ce contexte, que tous les casques soient
connectés avec un seul émetteur.
Appuyez simultanément sur le bouton de connexion
(7) du casque supplémentaire et de l‘émetteur (2)
durant au moins 4 secondes.
Le signal audio est éteint durant la phase de détec-
tion. (Toute la plage de fréquence est balayée afin
de détecter la connexion optimale). Il est également
requis de répéter chaque connexion lors du raccor-
dement d'un casque supplémentaire à l'émetteur.
Ceci peut se faire simultanément ou en différé.
OBSERVATION : une distance trop importante entre
un casque et l‘émetteur provoque une interruption
du signal pour tous les casques raccordés.
7 MISE HORS CIRCUIT
Le casque s‘éteint dès que l‘émetteur est mis hors
circuit.
OBSERVATION : amener le commutateur ON/OFF
sur la position OFF avant la remise en circuit et le
placer ensuite sur la position ON.
L‘émetteur cherche le signal durant 3 minutes
après la mise hors circuit du casque, avant de se
débrancher à son tour.
L‘émetteur et le casque se débranchent auto-
matiquement après 10 minutes pour ménager la
batterie si l‘émetteur ne capte plus de signal audio .
8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Fréquence : 2,4 GHz – 2,48 GHz
Puissance d‘émission : ≤ 10 mW
Type de modulation : MSK
Tension de chargement : 5 volts maximum
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le casque et l‘émetteur en présence
de températures particulièrement élevées (p.
ex. lors d‘un ensoleillement puissant ou dans des
véhicules extrêmement chauds).
Ne pas utiliser le casque et l‘émetteur avec une
batterie endommagées (fuite, odeur, chaude en
l‘état débranché) ou s‘ils présentent d‘autres
défauts. Ne jamais ouvrir le casque ou l‘émetteur.
Ne pas laisser à portée de main des enfants :
dangers d‘ingestion ou d‘inhalation de petites
pièces.
Utiliser l'appareil exclusivement avec les câbles
joints.
VOR DEM EINSCHALTEN
Sender kann mit dem Gummiband oder dem Klettver-
schluß am Audio-Abspielgerät angebracht werden.
1 EINSCHALTEN (FIG.1)
On/Off Schalter auf Sender (1) und Kopfhörer (6) auf
Grünposition stellen.
HINWEIS: Wenn der Kopfhörer kein Audiosignal wie-
dergibt muß Kopfhörer und Sender erneut gekoppelt
werden (s.u. Pkt »Koppeln«, Fig.4).
Wenn Probleme beim Empfang des Audiosignals
bestehen, bitte die 3poligen 2,5mm bzw. 3,5mm
Adapter verwenden.
2 LADEN (FIG.2)
Low Battery: Status LED (8) blinkt rot
Kopfhörer und Sender abschalten
Ladekabel (12) mit Kopfhörer und Sender verbinden
USB Stecker mit beigepackten Netzwerkstecker (14),
Laptop oder PC verbinden
hrend des Ladevorgangs leuchtet die LED
permanent rot
Ladevorgang beendet sobald die rote LED erlischt
3 BETRIEB
Es gibt die Möglichkeit die Lautstärke an der linken
Kopfhörerkapsel zu regulieren:
+ (4) Lauter
-  (5) Leiser
+/- (gleichzeitig) Mute
Bester Empfang ist bei barrierefreier Entfernung
rund 5m von Sender und Kopfhörer gewährleistet.
4 BYPASSKABEL (FIG.3)
Hierzu Kopfhörer abschalten
Bypasskabel (11) direkt mit dem Audiogerät und
Kopfhörer verbinden
5 KOPPELN VON SENDER UND KOPFHÖRER (FIG.4)
On/Off Schalter(1) am Sender auf Grün
On/Off Schalter (6) am Kopfhörer auf Grün
Druckknopf am Sender (2) und Kopfhörer (7)
ca. 4 Sekunden gedrückt halten bis die LEDs (8)
schnell blinken
Sobald die optimale Verbindung gefunden ist,
blinkt die LED wiederum in langen Intervallen
Während des Koppelvorganges sollte der Abstand
zwischen Sender und Kopfhörer max. 1 m
betragen.
6 GRUPPENMODUS
Es gibt die Möglichkeit max. 4 Kopfhörer mit einem
Sender zu koppeln. Alle Kopfhörer müssen hierzu
mit diesem Sender gekoppelt werden:
Den Koppelknopf (7) an dem zusätzlichen Kopfhörer
plus Sender (2) gleichzeitig für min. 4 sec drücken.
Während der Suchläufe setzt das Audiosignal aus,
da der gesamte Frequenzbereich gescannt wird um
die optimale Verbindung zu detektieren.
HINWEIS: Wenn die Entfernung eines Kopfhörers
zum Sender zu groß ist, setzt das Signal auch bei
allen anderen Kopfhörern aus.
7 AUSSCHALTEN
Wenn der Sender ausgeschaltet wird, schaltet sich
auch der Kopfhörer aus.
HINWEIS: On/Off Schalter muß vor erneuter
Inbetriebnahme in die Off Position und anschließend
wieder in die On Position gesetzt werden. Wenn der
Kopfhörer ausgeschaltet wird, sucht der Sender
3 Minuten lang nach dem Kopfhörer und schaltet
sich dann aus.
Wenn kein Audiosignal am Sender anliegt, so
schalten sich Sender und Kopfhörer zwecks Batte-
rieschonung nach 10 Minuten automatisch ab.
8 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Frequenz: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Sendeleistung: ≤ 10 mW
Modulationsart: MSK
Ladespannung: max. 5V
WARNHINWEIS
Den Kopfhörer und Sender nicht bei besonders
hohen Temperaturen verwenden (z.B. bei starker
Sonneneinstrahlung oder in Fahrzeugen bei extrem
heißen Temperaturen).
Bei einem Batterieschaden (Leck, Geruch, Wärme
im ausgeschalteten Zustand) oder einem anderen
Defekt, den Kopfhörer und Sender nicht verwen-
den. Unter keinen Umständen den Kopfhörer oder
Sender öffnen. Für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren, da Kleinteile verschluckt oder eingeatmet
werden können.
Das Gerät nur mit den beigepackten Kabeln ver-
wenden.
PRIMA DELL‘ACCENSIONE
Il trasmettitore può essere applicato sul dispositivo
di riproduzione audio con il nastro in gomma o con la
chiusura a velcro.
1 ACCENSIONE (FIG.1)
Posizionare l‘interruttore ON / OFF sul trasmettitore
(1) e sulla cuffia (6) nella posizione verde.
AVVERTENZA: se la cuffia non riproduce alcun segnale
audio, si deve ricollegare la cuffia con il trasmettitore
(vedi in basso Punto »Collegamento«, fig.4).
Se vi sono problemi nella ricezione del segnale audio,
si prega di usare l‘adattatore a 3 vie da 2,5 mm o
da 3,5 mm.
2 CARICAMENTO (FIG.2)
Low Battery: il LED (8) rosso lampeggia
Spegnere la cuffia e il trasmettitore
Collegare il cavo del caricabatteria (12) con la cuffia
e il trasmettitore
Collegare il connettore USB con il connettore di rete
in dotazione (14), un laptop o PC
Durante la ricarica i LED sono continuamente accesi
di colore rosso
La ricarica è terminata non appena il LED rosso si
spegne
3 FUNZIONAMENTO
È possibile regolare il volume sulla capsula sinistra
della cuffia:
+ (4) più alto
- (5) più basso
+/- insieme silenzioso
La migliore ricezione è garantita ad una distanza
senza barriere di circa 5 m dal trasmettitore e dalla
cuffia.
4 CAVI DI BYPASS (FIG.3)
A tale scopo spegnere la cuffia
Collegare il cavo di bypass in dotazione (11) diretta-
mente con il dispositivo audio e la cuffia
5 COLLEGAMENTO DEL TRASMETTITORE CON LA
CUFFIA (FIG.4)
Posizionare l‘interruttore ON/OFF sul trasmettitore
(1) su verde
Posizionare l‘interruttore ON/OFF sulla cuffia (6)
su verde
Tenere premuto il pulsante sul trasmettitore (2) e
sulla cuffia (7) per 4 secondi finché i LED (8) non
lampeggiano velocemente.
Non appena viene trovata la connessione ottimale,
il LED lampeggia di nuovo ad intervalli lunghi.
Durante l’accoppiamento, la distanza tra il trasmetti-
tore e la cuffia non dovrebbe superare 1 m.
6 MODALITÀ DI GRUPPO
È possibile collegare al massimo fino a 4 cuffie con
un solo dispositivo audio. A tale scopo, tutte le cuffie
si devono collegare con un unico trasmettitore:
Premere insieme per min. 4 sec. l’interruttore di
accoppiamento (7) sulla cuffia supplementare più
trasmettitore (2).
Durante la ricerca il segnale audio si disattiva.
(L'intero range di frequenza viene scannerizzato
in modo da rilevare la connessione ottimale). A tale
scopo si deve ricollegare ciascuna cuffia aggiuntiva
con il trasmettitore. Ciò può avvenire contempora-
neamente o in differita.
AVVERTENZA: se la distanza tra una cuffia e il tras-
mettitore è troppo grande, il segnale si disattiva
anche in tutte le altre cuffie.
7 SPEGNIMENTO
Se il trasmettitore è spento, si spegne anche la cuffia.
AVVERTENZA: prima della rimessa in funzione,
impostare l‘interruttore ON/OFF in posizione OFF e
poi di nuovo in posizione ON.
Se si spegne la cuffia, il trasmettitore la cerca
ancora per 3 minuti e poi si spegne.
Se non vi è alcun segnale audio sul trasmettore,
in tal caso il trasmettitore e la cuffia si spengono
automaticamente dopo 10 minuti.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Potenza di trasmissione: ≤ 10 mW
Tipo di modulazione: MSK
Tensione di ricarica: max. 5V
AVVERTENZA
Non usare la cuffia e il trasmettitore in caso di tem-
perature particolarmente elevate (ad es. in caso
di forte luce solare o in veicoli con temperature
estremamente elevate).
Se la batteria è danneggiata (perdite, odore, calore
a cuffia spenta) o presenta un altro tipo di difetto,
non usare la cuffia e il trasmettitore. Non si deve
assolutamente aprire la cuffia o il trasmettitore.
Conservare lontano dalla portata dei bambini per-
ché contiene piccoli particolari ingeribili o inalabili.
Utilizzare l'apparecchio con i cavi forniti in
dotazione.
MEANING / INDICATION / BEDEUTUNG
Enrollment mode (searching for headphones / transmitter to pair with)
Le casque recherche l'émetteur / l'émetteur recherche le casque
Kopfhörer sucht Sender / Sender sucht Kopfhörer
Headphones and transmitter are connected
Le casque et l'émetteur sont reliés
Kopfhörer und Sender sind verbunden
Coupling mode (association mode)
Mode de connexion
Koppelmodus
Charging mode
Chargement
Ladevorgang
STATUS / STATUS / ZUSTAND
1 sec
4 sec
red / rouge / rot
1 sec
NLPTES RU
PREMIUM DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
K840 KL
GEBRUIKSAANWIJZING
VRHUNSKE BREZŽIČNE SLUŠALKE
K840 KL
NAVODILA ZA UPORABO
赠品-线
K840 KL
使用说明
AUSCULTADOR SEM FIO PREMIUM
K840 KL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RÁDIO SLUCHÁTKA PREMIUM
K840 KL
NÁVOD K POUŽITÍ
レミ・ワイスヘッドフォン
K840 KL
取扱
AURICULARES INALÁMBRICOS PREMIUM
K840 KL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE PREMIUM
K840 KL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BIRINCI SINIF KABLOSUZ KULAKLIK
K840 KL
KULLANIM KILAVUZU

K840 KL

PRÉMIUM RÁDIÓS FEJHALLGATÓ
K840 KL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
프리미무선 헤드셋
K840 KL
사용명서
ANTES DE ENCENDER
El emisor se puede colocar en el reproductor de
audio con la cinta de goma o el cierre de velcro.
1 ENCENDIDO (FIG.1)
Coloque el interruptor ON / OFF de emisor (1) y
auriculares (6) en la posición verde.
NOTA: Si los auriculares no reproducen ninguna señal
de audio, se deben volver a acoplar los auriculares y
el emisor (véase »Acoplamiento«, Fig.4).
Si se dan problemas en la recepción de la señal de
audio, utilice los adaptadores de tres polos de 2,5mm
o 3,5mm, en su caso.
2 CARGA (FIG.2)
Batería baja: el LED de estado (8) parpadea en rojo
Desconecte los auriculares y el emisor
Conecte el cable de carga (12) a los auriculares y
el emisor
Conecte el conector USB con el conector de red
(14) incluido, el portátil o el PC
Durante la carga, el LED se ilumina en luz roja fija
La carga finaliza en cuanto se apaga el LED rojo
3 FUNCIONAMIENTO
Existe la posibilidad de regular el volumen en el
auricular izquierdo:
+ (4) Más alto
- (5) s bajo
+/- a la vez Sin sonido
La mejor recepción queda garantizada a una distancia
entre emisor y auriculares de unos 5m sin obstáculos.
4 CABLE DE BYPASS (FIG.3)
Desconecte los auriculares
Conecte el cable de bypass incluido (11)
directamente al equipo de audio y a los auriculares
5 ACOPLAMIENTO DE EMISOR Y AURICULARES
(FIG.4)
Ponga el interruptor ON/OFF (1) del emisor en
verde
Ponga el interruptor ON/OFF (6) de los auriculares
en verde
Mantenga pulsado el botón en el emisor (2) y los
auriculares (7) aprox. 4 segundos hasta que
parpadeen rápidamente los LEDs (8).
En cuanto se haya encontrado la conexión óptima,
el LED volverá a parpadear a largos intervalos.
Durante la carga, la distancia entre emisor y auricu-
lares debe ser de 1m como máximo.
6 MODO GRUPO
Existe la posibilidad de acoplar máx. 4 auriculares a
un equipo de audio. Para ello, todos los auriculares
deben ser acoplados a un único emisor:
Pulse el botón de acoplamiento (7) situado en los
auriculares adicionales más el emisor (2)
simultáneamente durante mín. 4 seg.
Durante los procesos de búsqueda se extingue la
señal de audio. (Se escanea todo el rango de
frecuencias para detectar la conexión óptima). Es
necesario volver a acoplar cada par adicional de
auriculares con el emisor. Esto se puede realizar
simultáneamente o consecutivamente.
NOTA: Si la distancia de los auriculares al emisor es
demasiado grande, se extingue la señal en los
demás auriculares.
7 APAGADO
Si se apaga el emisor, se apagan también los
auriculares.
NOTA: El interruptor ON/OFF se tiene que colocar
en posición OFF y luego de nuevo en posición ON
para volver a ponerlos en funcionamiento.
Si se apagan los auriculares, el emisor rastrea los
auriculares durante 3 minutos y luego se apaga.
Si no hay ninguna señal de audio en el emisor, se
apagan automáticamente el emisor y los auricu-
lares después de 10 minutos para ahorrar batería.
8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frecuencia: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Potencia emitida: ≤ 10 mW
Tipo de modulación: MSK
Tensión de carga: máx. 5V
ADVERTENCIA
No utilice los auriculares y el emisor a tempera-
turas muy altas (p. ej. bajo luz solar intensa o en
vehículos a temperaturas extremadamente altas).
Si la batería está dañada (fuga, olor, caliente a pe-
sar de estar apagada) o presenta algún otro defec-
to, no utilice los auriculares ni el emisor. No abra los
auriculares ni el emisor bajo ninguna circunstancia.
Manténgalos fuera del alcance de los niños, ya que
podrían ingerir o aspirar las piezas pequeñas.
Utilice el equipo sólo con los cables incluidos en
el paquete.
PRZED WŁĄCZENIEM
Nadajnik może zostać zamocowany za pomocą taśmy
gumowej lub zapięcia na rzep przy odtwarzaczu audio.
1 WŁĄCZANIE (RYS.1)
Przełącznik ON / OFF (1 + 6) przełączyć na nadajnik
a słuchwki na pozycję zieloną.
WSKAZÓWKA: Jeśli słuchawki nie przekazują sygnału
audio, należy ponownie sprzężyć słuchawki z
nadajnikiem (patrz poniżej pkt. »Sprzęganie«, rys.4).
W przypadku, gdy zaistnieją problemy przy odbiorze
sygnału audio należy użyć 3pin adapteru 2,5mm
względnie 3,5mm.
2 ŁADOWANIE (RYS.2)
Słaby akumulator /Low Battery/: status LED (8)
- miga na czerwono.
Odłączyć słuchawki i nadajnik.
Kabel do ładowania (12) połączyć ze słuchawkami
i nadajnikiem.
Połączyć wytczkę USB z załączoną wtyczką
sieciową (14), laptopem lub PC.
Podczas procesu ładowania LED świeci się
permanentnie na czerwono.
Proces ładowania jest zakończony, jeśli
czerwona LED zgaśnie.
3 EKSPLOATACJA
Na lewej kapsułce słuchawek znajduje się regulacja
głośności:
+ (4) głośniej
- (5) ciszej
+/- (równocześnie) wyciszenie słuchawek (funkcja
Mute).
Najlepszy odbiór uzyskuje się w obrębie ok. 5m od
nadajnika i słuchwek, jeśli nie ma żadnych barier.
4 BYPASS - KABEL (RYS.3)
W tym celu należy odłączyć słuchawki.
Załączony bypass-kabel (11) połączyć
bezpośrednio ze sprzętem audio i słuchawkami.
5 SPRZĘGANIE NADAJNIKA I SŁUCHAWEK (RYS.4)
Przełącznik ON/OFF (1) przy nadajniku na pozycję
zieloną
Przełącznik ON/OFF (6) przy słuchawkach na
pozycję zieloną
Przycisk przy nadajniku (2) i słuchawkach (7)
przytrzymać przez ok. 4 sekundy, aż diody LED (8)
zaczną szybko migać.
Jak tylko znalezione zostanie optymalne połączenie,
LED miga ponownie w długich odstępach czasu.
Podczas procesu sprzęgania odległość pomiędzy
nadajnikiem i słuchawkami powinna wynosić maks. 1m.
6 MODUS GRUPOWY
Istnieje możliwość sprzęgania maks. 4 słuchawek z
jednym nadajnikiem. W tym celu wszystkie słuchawki
muszą zostać sprzężone z tym nadajnikiem.
Przycisnąć równocześnie i przytrzymać przyciśnięty
przez co najmniej 4 sek. przycisk sprzęgający (7) na
dodatkowej suchawce i nadajnika (2). Podczas
przebiegu procesu szukania sygnał audio
sprzęganego sprzętu będzie przerwany, ponieważ
cały zakres częstotliwości zostaje przeskanowany,
aby znaleźć optymalne połączenie.
WSKAZÓWKA: Jeśli odległość jednych słuchwek do
nadajnika jest za duża, wówczas przerwany zostaje
sygnał do wszystkich pozostałych słuchawek.
7 WYŁĄCZANIE
Jeśli nadajnik zostanie wyłączony, automatycznie
wyłączają się również słuchawki.
WSKAZÓWKA: Przed każdym ponownym
uruchomieniem przełącznik ON/OFF musi być
ustawiony w pozycji OFF i dopiero wtedy można go
przełączyć na pozycję ON. Jeśli słuchawka jest
wyłączona wówczas nadajnik szuka przez 3
minutach słuchawki i następnie wyłącza się.
Jeśli przy nadajniku nie ma sygnału audio, wówczas
nadajnik i słuchawki wyłączają się po 10 minutach
automatycznie, aby oszczędzać baterie.
8 SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Częstotliwość : 2,4 GHz – 2,48 GHz
Moc nadawcza: ≤ 10 mW
Rodzaj modulacji: MSK
Napięcie ładowania: maks. 5V
WSKAZÓWKA OSTRZEGAWCZA
Nie używać słuchawek oraz nadajnika przy szczególnie
wysokich temperaturach (np w pełnym słońcu lub w
pojazdach, w których występują ekstremalnie
wysokie temperatury). W przypadku uszkodzenia
baterii (wyciek, zapach, gorąca bateria w stanie
wyłączonym) lub innego defektu nie używać dalej
słuchawek i nadajnika. W żadnym wypadku nie wolno
otwierać słuchawek lub nadajnika. Przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ małe
części mogą zostać przez dzieci połknięte lub
dostać się do ich dróg oddechowych.
Sprzętu należy używać tylko z załączonym kablem.
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
Verici, lastik bant veya kancalı yapıştırma ile Audio-
Dinleme Cihazına bağlanabilir.
1 ÇALIŞTIRMA (FIGÜR.1)
ON / OFF şalteri verici (1) ve kulaklık (6) üzerinde
yeşil pozisyona getirin.
UYARI: Eğer kulaklık audio sinyali vermiyor ise,
verici ve kulaklık tekrar birleştirilmelidir (bakınız
»Birleştirme«, Figür 4).
Eğer audio sinyalinin yakalanmasında problem
mevcut ise, lütfen 3 fazlı 2,5 mm lik veya 3,5 mm
adaptörü kullanın.
2 ŞARJ YAPMA (FIGÜR.2)
Low Battery: Statü LED (8) kırmızı yanıp sönmekte
Kulaklılığı ve vericiyi kapatın
Şarj kablosunu (12) kulaklık ve verici ile bağlayın
USB Fişini paket içinde bulunan şebeke fişi ile (14),
bir Laptop veya bir PC ile bağlayın
Şarj işlemi esnasında LED devamlı olarak kırmızı
yanmaktadır
Kırmızı LED söner sönmez şarj işlemi bitmiştir
3 ÇALIŞTIRMA
Ses gücünü sol kulaklık kapsülünde ayarlama olanağı
bulunmaktadır:
+ (4) Daha güçlü
- (5) Daha düşük
+/- aynı anda Ses tam düşük
Arada herhangi bir engel olmadığı takdirde verici
ve kulaklıktan 5m mesafeye kadar muazzam bir
dinleme garanti edilmektedir.
4 BYPAS KABLOSU (FIGÜR.3)
Bu işlem için kulaklığı kapatın
Bypas Kablosunu (11) direkt olarak Audio cihazı
ve kulaklık ile bağlayın
5 VERICI ILE KULAKLIĞIN BIRLEŞTIRILMESI
(FIGÜR.4)
ON/OFF Şalteri (1) vericide yeşile getirin
ON/OFF Şalteri (6) kulaklıkta yeşile getirin
Vericideki (2) ve kulaklıktaki (7) basınç düğmesini
yaklaşık 4 saniye, LED ler hızla yanıp sönünceye
kadar basılı tutun.
En muazzam bağlantı bulunduğunda LED ler (8)
tekrar uzun entervalde yanıp sönecektir.
Birleştirme işlemi esnasında verici ile kulaklık
arasındaki mesafe azami 1 m olmalıdır.
6 GRUP YÖNTEMI
Bir audio cihazına en fazla 4 tane kulaklık bağlama
olanağı bulunmaktadır. Bu işlem için bütün
kulaklıkların tek bir alıcıya bağlanmış olmaları
zorunludur: İlave kulaklıktaki bağlama düğmesi (7)
artı verici (2) aynı anda 4 saniye basılı turulmalıdır.
Arama işlemi esnasında audio sinyali kesilmektedir.
(Optimal bir bağlantının bulunması için bütün fre-
kans alanları taranmaktadır). Bu işlem için her ilave
kulaklık verici ile bağlanmış olmalıdır. Bu durum aynı
anda veya aralıklarla yapılabilir.
UYARI: Bir kulaklığın vericiye olan mesafesi çok
büyük ise, bütün kulaklıklara gelen sinyal kes-
ilmektedir.
7 KAPATMA
Verici kapatıldığında kulaklık ta kapanmaktadır.
UYARI: ON/OFF Şalteri tekrar çalıştırmadan önce
OFF pozisyonuna ve arakasından tekrar ON pozisyo-
nuna getirilmek zorundadır.
Kulaklık kapatıldığında verici 180 aniye süre ile
kulaklığı aramakta ve ondan sonra kapanmaktadır.
Vericiye audio sinyali gelmiyor ise, verici ve kulaklık
pillerin korunması için 10 dakika sonra otomatik
olarak kapanmaktadır.
8 TEKNIK ÖZELLIKLER
Frekans: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Verici Gücü: ≤ 10 mW
Modülasyon Şekli: MSK
Şarj akımı: maks. 5V
İKAZ UYARISI
Kulaklığı ve Vericiyi çok yüksek sıcaklık ortamlarında
kullanmayın ve muhafaza etmeyin (Örn. Direkt güneş
ışınlarında veya çok sıcak bir ortamda bir araç
içersinde).
Pillerde herhangi bir arızadan şüphelendiğinizde
(sızıntı, koku, kullanılmayan durumda ısınma), veya
başka türlü bir hasar durumunda kesinlikle Kulaklığı
ve Vericiyi kullanmayın. Her halükarda kulaklığı ve
vericiyi açmayın, çünkü içersinde yutulabilecek
ufak parçalar bulunmaktadır, cihazları yalnız başına
çocukların eline vermeyin.
Cihazı sadece beraberinde gönderilmiş olan kablolar
ile kullanın.
ANTES DE LIGAR
O emissor poder ser fixado com a fita de borracha ou
com o velcro no aparelho áudio.
1 LIGAR (ILUSTR.1)
Pôr na posição verde o botão ON / OFF do emissor (1)
e do auscultador (6).
INDICAÇÃO: Se o auscultador não reproduzir sinal
áudio, então o auscultador e o emissor precisam ser
sintonizados novamente (veja ítem »Sintonizar«,
ilustr. 4).
Se houver problemas com a recepção do sinal áudio,
utilizar o adaptador 2,5mm, respectivamente 3,5mm
de 3 pólos.
2 CARREGAR (ILUSTR. 2)
Low Battery: LED (8) emite luz intermitente
vermelha.
Desligar o auscultador e o emissor.
Conectar o cabo carregador (12) ao auscultador e
ao emissor.
Conectar ficha do USB à ficha de rede (14)
juntamente fornecida, ao laptop ou ao PC.
Durante o carregamento, o LED emite
permanentemente luz vermelha.
O carregamento está encerrado quando o LED
vermelho se apagar.
3 FUNCIONAMENTO
É possível regular o volume na cápsula esquerda do
auscultador:
+ (4) mais alto,
- (5) mais baixo,
+/- (simultaneamente) mudo.
A melhor recepção é conseguida numa distância sem
barreiras de aprox. 5m do emissor e auscultador.
4 CABO DE DERIVAÇÃO (ILUSTR.3)
Para isso, desligar o auscultador.
Conectar o cabo de derivação (11) juntamente
fornecido directamente ao aparelho áudio e ao
auscultador.
5 SINTONIZAÇÃO DE EMISSOR E AUSCULTADOR
(ILUSTR.4)
Botão ON/OFF (1) do emissor na posição verde.
Botão ON/OFF (6) do auscultador na posição verde.
Manter o botão de pressão do emissor (2) e
auscultador (7) premido por aprox. 4 segundos
até que os LEDs (8) fiquem a piscar rapidamente.
Assim que for encontrada a conexão ideal,
o LED fica a piscar de novo em intervalos longos.
Durante o processo de sintonização, a distância entre
emissor e auscultador deve ser de, no máx., 1 metro.
6 MODO DE GRUPOS
É possível sintonizar no máx. 4 auscultadores com um
aparelho áudio. Para isso, todos os auscultadores
precisam ser sintonizados com um único emissor.
Premir simultaneamente por no mín. 4 segundos o
botão de sintonização (7) no auscultador adicional
mais emissor (2).
Durante as sintonizações, o sinal áudio é interrompido.
(A gama de frequência total é digitalizada, para
detectar a conexão ideal.) Para isso, cada auscultador
adicional precisa ser novamente sintonizado com o
emissor. Isso pode ocorrer simultaneamente ou
consecutivamente.
INDICAÇÃO: Se a distância de um auscultador para o
emissor for muito grande, o sinal é interrompido para
todos os outros auscultadores.
7 DESLIGAR
Se o emissor for desligado, o auscultador desliga-se
também.
INDICAÇÃO: Antes de voltar a colocar em funciona-
mento, o botão ON/OFF precisa ser posicionado em
OFF e, a seguir, novamente em ON.
Se o auscultador for desligado, o emissor busca
durante 3 minutos pelo emissor e, então, desliga-se.
Se não houver sinal áudio no emissor, então o
emissor e auscultador se desligam automaticamente
após 10 minutos para conservação da bateria.
8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Frequência: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Potência de emissão: ≤ 10 mW
Tipo de modulação: MSK
Tensão de carga: no máx. 5V
ADVERTÊNCIA
Não utilize o auscultador e emissor no caso de
temperaturas particularmente altas (p. ex. no caso
de radiação solar forte ou se estiver dentro de um
veículo quando há temperaturas extremamente
altas).
Não utilize o auscultador ou emissor no caso de
danos na bateria (vazamento, cheiro, o se ela
estiver quente mesmo se o auscultador ou emissor
estiverem desligados), bem como no caso de um
outro defeito. Jamais abra o auscultador ou o
emissor. Mantenha longe do alcance de crianças,
pois peças pequenas podem ser engolidas ou
inaladas.
Utilizar o aparelho somente com os cabos
juntamente fornecidos.
PŘED ZAPNUTÍM
Vysílač je možné gumovým páskem nebo suchým
zipem připevnit na audio přehrávač.
1 ZAPNUTÍ (OBR. 1)
Vypínač ON / OFF na vysílači (1) a na sluchátkách (6)
nastavit do zelené polohy.
UPOZORNĚNÍ: Když sluchátka nereprodukují žádný
audio signál, je pak nutné sluchátka a vysílač nově
spojit (viz bod »Spojení, obr.4).
Jestliže existují problémy při příjmu audio signálu,
použijte 3pólový adaptér 2,5mm příp. 3,5mm.
2 NABÍJENÍ (OBR.2)
Nízká úroveň nabití baterie: LED dioda (8) bliká
červe
Odpojit sluchátka a vysílač
Připojit nabíjecí kabel (12) na sluchátka a na vysílač
USB konektor siloženým síťovým konektorem (14)
připojit na notebook nebo PC
Během nabíjení svítí LED dioda nepřetržitě červeně
Jakmile červená LED dioda zhasne, je nabíjení
ukončeno
3 PROVOZ
Je možné regulovat hlasitost na krytu levého sluchátka:
+ (4) Hlasitěji
- (5) Méně hlasitě
+/- současně Mute
Nejlepší příjem je zajištěn při vzdálenosti vysílače a
sluchátek zhruba 5 m a v cestě nesmějí stát žádné
překážky.
4 BYPASS KABEL (OBR.3)
K tomu odpojte sluchátka
Přiložený bypass kabel (11) připojte přímo na
audiozařízení a na sluchátka
5 SPOJENÍ VYSÍLAČE A SLUCHÁTEK (OBR. 4)
Vypínač ON/OFF (1) na vysílači nastavit na zelenou
Vypínač ON/OFF (6) na sluchátkách na zelenou
Tlačítko na vysílači (2) a na sluchátkách (7) podržte
cca 4 sekundy stisknuté, dokud LED diody (8)
nezačnou rychle blikat.
Jakmile je nalezeno optimální spojení, bliká LED
dioda opět v dlouhých intervalech.
Během spojování by vzdálenost mezi vysílačem a
sluchátky měla být max. 1 m.
6 SKUPINOVÝ REŽIM
Existuje možnost napojit na jedno audio zařízení
maximálně 4 páry sluchátek. Všechna sluchátka
přitom musí být spojena s jediným vysílačem.
Stiskněte nejméně na 4 sekundy současně propo-
jovací tlačítko (7) na přídavných sluchátkách plus
vysílač (2).
Během vyhledávání dochází k přerušení audio signálu.
(Probíhá načítání celkového frekvenčního pásma,aby
mohlo být zjištěno optimální spojení). Každá další
sluchátka tak musí být nově spojena s vysílačem. Toto
může být provedeno s časovým posunem.
UPOZORNĚNÍ: Jestliže je vzdálenost některých
sluchátek k vysílači příliš velká, signál se přeruší také
u všech ostatních sluchátek.
7 VYPNUTÍ
Když vypnete vysílač, vypnou se také sluchátka.
UPOZORNĚNÍ:ed opětovným zapnutím je nutné
vypínač ON/OFF přepnout do polohy OFF a následně
opět do polohy ON.
Jestliže sluchátka vypneme, vysílač bude po dobu 3
minutách sluchátka hledat, a poté se také vypne.
Jestliže na vysílači není žádný audiosignál, vysílač i
sluchátka se po 10 minutách automaticky vypnou,
čímž se šetří baterie.
8 TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Frekvence: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Vysílací výkon: ≤ 10 mW
Druh modulace: MSK
Nabíjecí napětí: max. 5V
UPOZORNĚNÍ
Sluchátka ani vysílač nepoužívejte při zvlášť vysokých
teplotách (např. při silném slunečním záření, nebo při
extrémně vysokých teplotách ve vozidlech).
Při poškození baterie (vytečení, zápach, zahřátí ve
vypnutém stavu) nebo při jiné závadě sluchátka, ani
vysílač nepoužívejte. Za žádných okolností sluchátka
ani vysílač neotvírejte. Uchovávejte mimo dosah
dětí, neboť ty by mohly drobné díly polknout nebo
vdechnout.
Zařízení používejte pouze s přiloženými kabely.
スイッチを入れる前に
トランスミッターはゴムベルトや面ファスナーを使ってオー
ディオプレーヤーに取り付けることができます。
1 スイッチを入れる(図1)
トランスミッターとヘッドフォンにあるON / OFFスイッチ
(1+6)を緑色の位置にします。
注意事項:ヘッドフォンがオーディオ信号を再生しない場
合は、ヘッドフォンとトランスミッターを再度ペアリングして
ください(下記の項目「ペアリング」、図4を参照)。
オーディオ信号の受信に問題がある場合は、3ピンの
2.5mmまたは3.5mmアダプターを使用してください。
2 充電(図2)
› バッテリーの電力低下:LED(8)が赤色に点滅します。
› ヘッドフォンとトランスミッターのスイッチを切ります。
› 充電ケーブル(12)をヘッドフォンとトランスミッターに接
続します。
› USBコネクターを同梱のネットワークコネクタ(14)、
ノートパソコンまたはPCに接続します。
› 充電中はLEDが赤色に常時点灯します。
› 充電が終了すると赤色のLEDが消灯します。
3 使用中
左のヘッドフォンシェルで音量を調節することができます:
+ (4) 音量大
- (5) 音量小
+/- 同時 ミュート
トランスミッターとヘッドフォンの間の距離が約5m、障害物
のない状態で最もよく受信することができます。
4 バイパスケーブル(図3)
› まずヘッドフォンのスイッチを切ります。
› 同梱のバイパスケーブル(11)で直接オーディオプレー
ヤーとヘッドフォンを接続します。
5 トランスミッターとヘッドフォンのペアリング(図4)
› トランスミッターのON/OFF スイッチ(1)が緑色になりま
す。
› ヘッドフォンのON/OFFスイッチ(6)が緑色になります。
› LED(8)の点滅が速くなるまで、トランスミッター(2)と
ヘッドフォン(7)のボタンを約4秒間押し続けます。
› 最適な接続が見つかると、
LEDは再びゆっくり点滅します。
ペアリングプロセス中は、トランスミッターとヘッドフォンの
間の距離を1 m以上空けないでください。
6 グループモード
最大4つのヘッドフォンを1つのオーディオプレーヤーとペ
アリングすることができます。この場合、すべてのヘッドフ
ォンを1つのトランスミッターと 次のようにペアリングする
必要があります。 追加するヘッドフォンのペアリングボタ
ン (7) とトランスミッター (2)を同時に最低4秒間押します。
サーチ中はオーディオ信号が中断されます。(最適な接
続域を見つけるため、周波数帯域全体がスキャンされま
す)。
注意事項:1つのヘッドフォンがトランスミッターから離れ
すぎた場合は、他のすべてのヘッドフォンへの信号も中
断されます。
7 スイッチを切る
トランスミッターをオフにすると、ヘッドフォンもオフに
なります。
注意事項:ON/OFFスイッチは再度使用を開始する前に
いったんOFF位置に戻してからON位置にしてください。
ヘッドフォンをオフにすると、トランスミッターは180秒間ヘ
ッドフォンをサーチしてからオフになります。
オーディオ信号がトランスミッターに届いていない場合
は、バッテリーを保護するためにトランスミッターとヘッドフ
ォンは10分後に自動的にオフになります。
8 技術仕様
周波数:2.4 GHz~2.48 GHz
送信出力:<10 mW
変調方式:MSK
充電電圧:最大5V
警告事項
ヘッドフォンとトランスミッターを極度に高温の環境で使用
しないでください(強い直射日光が当たる場所や、車両室
内の高温環境など)。
バッテリーが損傷した場合(液漏れ、におい、スイッチを切
った状態で熱くなる)やその他の故障の場合、ヘッドフォン
とトランスミッターの使用を中止してください。いかなる場
合もヘッドフォンおよびトランスミッターを開けないでくださ
い。お子様の手が届かない場所に保管してください。そう
しないと小さな部品を飲み込んだり吸い込んだりする可能
性があり危険です。
機器は同梱のケーブルでのみ使用してください。
VÓÓR HET INSCHAKELEN
De zender kan met de rubberband of klittenband-
sluiting aan het audioapparaat worden bevestigd.
1 INSCHAKELEN (AFB. 1)
Aan-/uitschakelaar van de zender (1) en de
hoofdtelefoon (6) in de groene positie.
OPMERKING: Wanneer de hoofdtelefoon geen
audiosignaal weergeeft, moeten de hoofdtelefoon
en de zender opnieuw worden gekoppeld (zie punt.
“Koppelen”, afb.4).
Gebruik, indien problemen bij de ontvangst van het
audiosignaal bestaan, de 3-polige 2,5-mm- resp.
3,5-mm-adapter.
2 OPLADEN (AFB. 2)
›Low Battery: status-led (8) knippert rood Schakel
hoofdtelefoon en zender uit Verbind de laadkabel
(12) met hoofdtelefoon en zender Verbind de
USB-connector met de voedingsadapter (14),
laptop of pc Tijdens het opladen brandt de led rood
Het opladen is beëindigd zodra de rode led uit gaat
3 GEBRUIK
Het is mogelijk het geluidsvolume via de linker
speaker te reguleren:
+ (4) omhoog
- (5) omlaag
+/- tegelijk mute
De beste ontvangst is gewaarborgd bij een
obstakelvrije afstand van ca. 5 m tussen zender en
hoofdtelefoon.
4 BYPASSKABEL (AFB. 3)
Schakel de hoofdtelefoon uit Verbind de bypasskabel
(11) direct met audioapparaat en hoofdtelefoon
5 KOPPELEN VAN ZENDER EN HOOFDTELEFOON
(AFB. 4)
Zet de aan-/uitschakelaar (1) op de zender op
positie groen
Zet de aan-/uitschakelaar (6) op de
hoofdtelefoon op positie groen
Houd de drukschakelaar op de zender (2) en de
hoofdtelefoon (7) ca. 4 seconden ingedrukt, tot
dat de leds (8) snel knipperen
Zodra de optimale verbinding is gevonden
knippert de led met lange tussenpozen
De afstand tussen zender en hoofdtelefoon moet
tijdens het koppelingsproces hooguit 1 m
bedragen.
6 GROEPSMODUS
Het is mogelijk t/m vier hoofdtelefoons te koppelen
aan één zender. Alle hoofdtelefoons moeten daartoe
met deze zender worden gekoppeld:
De koppeltoets (7) op de extra hoofdtelefoon en
zender (2) tegelijk ten minste 4 s indrukken. Tijdens
het zoeken valt het audiosignaal bij reeds
gekoppelde apparaten weg, omdat het gehele
frequentiebereik gescand wordt om de optimale
verbinding op te sporen.
OPMERKING: Indien de afstand van een
hoofdtelefoon tot de zender te groot is, valt ook het
signaal bij alle andere hoofdtelefoons weg.
7 UITSCHAKELEN
Indien de zender uitgeschakeld wordt schakelt ook
de hoofdtelefoon uit.
OPMERKING: De aan-/uitschakelaar moet vóór het
opnieuw inschakelen eerst op OFF en daarna op ON
worden gezet. Wanneer de hoofdtelefoon
uitgeschakeld wordt zoekt de zender gedurende
180 s naar de hoofdtelefoon en schakelt daarna
vanzelf uit.
Indien geen audiosignaal op de zender aanwezig is
schakelen zender en hoofdtelefoon automatisch
na 10 minuten uit, om de accu te besparen.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentie: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Zendvermogen: ≤ 10 mW
Modulatie: MSK
Laadspanning: max. 5 V
WAARSCHUWING
Gebruik de hoofdtelefoon en de zender niet bij zeer
hoge temperaturen (bijvoorbeeld bij sterk en direct
zonlicht of in voertuigen bij extreme hitte).
Gebruik de zender en de hoofdtelefoon niet, ingeval
een defect aan de accu (lekkage, geur, hitte bij
niet-gebruik, etc.) optreedt of bij elke andere soort
storing.
Open in geen geval de hoofdtelefoon of zender.
Buiten bereik van kinderen houden, omdat kleine
onderdelen kunnen worden ingeslikt of ingeademd.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de
meegeleverde kabels.
PRED VKLOPOM
Oddajnik lahko z gumijastim ali ježkastim trakom
pritrdite na avdio napravo.
1 VKLOP (SL. 1)
S stikalom za VKLOP/IZKLOP na oddajniku (1) in
slušalkah (6) izberite položaj za vklop.
NAPOTEK: če slušalke ne oddajajo zvoka, je treba
znova vzpostaviti povezavo med slušalkami in
oddajnikom (gl. tč. »Povezovanje«, sl. 4).
Če pride do težav pri sprejemanju zvočnega signala,
uporabite 3-pinski 2,5-milimetrski oz. 3,5-milimetrski
adapter.
2 POLNJENJE (SL. 2)
Prazna baterija: LED-lučka (8) utripa rdeče
Izključite slušalke in oddajnik.
Z napajalnim kablom (12) povežite slušalke in
oddajnik.
Stikalo USB povežite s priloženim omrežnim
vtičem (14), prenosnim računalnikom ali
računalnikom.
Med polnjenjem sveti LED-lučka ves čas rdeče.
Polnjenje je zaključeno, ko rdeča LED-lučka
ugasne.
3 UPORABA
Glasnost lahko regulirate na levi slušalki.
+ (4) glasneje
- (5) tišje
+/- istočasno nemo
Najboljši sprejem je zagotovljen ob oddaljenosti
med oddajnikom in slušalkami približno 5 m, če med
oddajnikom in slušalkami ni ovir.
4 POVEZOVALNI KABEL (SL. 3)
Izključite slušalke.
Priložen povezovalni kabel (11) povežite
neposredno z avdio napravo in slušalkami.
5 POVEZOVANJE ODDAJNIKA IN SLUŠALK (SL. 4)
S stikalom za VKLOP/IZKLOP (1) oddajnika
izberite položaj za vklop.
S stikalom za VKLOP/IZKLOP (6) slušalk izberite
položaj za vklop.
Gumb na oddajniku (2) in slušalkah (7) pritiskajte
pribl. 4 sekunde, da začne LED-lučka (8) hitro
utripati.
Ko je optimalna povezava najdena,
bo LED-lučka začela utripati v dolgih intervalih.
Med postopkom vzpostavljanja povezave naj bo
razdalja med oddajnikom in slušalkami najv. 1 m.
6 SKUPINSKI NAČIN
Z avdio napravo lahko povežete največ 4 slušalke.
Vse slušalke morajo pri tem biti povezane z enim
oddajnikom. Hkrati za 4 sekunde pritisnite gumb
na dodatnih slušalkah (7) in na oddajniku (2).
Med iskanjem pride do prekinitve avdio signala.
(Pregledano bo celotno frekvenčno območje, dokler
ni najdena optimalna povezava.) Zato je treba vsake
dodatne slušalke na novo povezati z oddajnikom.
Povezovanje lahko poteka istočasno ali s časovnim
zamikom.
NAPOTEK: če je razdalja med slušalkami in oddaj-
nikom prevelika, bo prišlo do prekinitve signala pri
vseh slušalkah.
7 IZKLOP
Ko izključite oddajnik, se izključijo tudi slušalke.
NAPOTEK: pred ponovnim vklopom je treba s
stikalom za VKLOP/IZKLOP izbrati položaj za IZKLOP,
nato pa položaj za VKLOP.
Ko izključite slušalke, oddajnik 3 minutah išče
slušalke, nato pa se izključi.
Če oddajnik ne prejme signala, se oddajnik in
slušalke zaradi varčevanja z baterijo samodejno
izključijo po 10 minutah.
8 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Frekvenca: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Moč oddajanja: ≤ 10 mW
Vrsta modulacije: MSK
Napetost napajanja: najv. 5 V
OPOZORILO
Slušalk in oddajnika ne uporabljajte pri izjemno
visokih temperaturah (npr. pri močni sončni svetlobi
ali v vozilu pri izjemno visokih temperaturah).
V primeru okvare baterije (če v izklopljenem stanju
pride do uhajanja baterije, se pojavi vonj ali se bate-
rija segreje) ali druge okvare slušalk in oddajnika ne
uporabljajte. Slušalk ali oddajnika nikoli ne odpirajte.
Hranite izven dosega otrok, saj lahko ti zaužijejo
majhne sestavne dele.
Napravo uporabljajte samo s priloženimi kabli.
接通之前
可以通过橡皮筋或尼龙搭扣将发射器固定在音频播
放器上。
1 接通(图1)
将发射器和耳机上的ON / OFF 开关 (1 + 6) 置于绿
色位置。
提示:如果耳机没有音频信号,必须重新联接耳机和
发射器(参见“联接”,图4)。
如果接收音频信号时出现问题,请使用3针 2.5mm 或
3.5mm 接口。
2 充电(图2)
电量低:LED (8) 闪烁红光
关闭耳机和发射器
将充电线 (12) 与耳机和发射器相连接
将USB 插口连接到封闭的网络插头 (14)、
笔记本电脑或PC上
充电期间LED始终为红色
充电过程结束后,红色LED立即熄灭
3 操作
可通过左侧的耳机调节器调节音量:
+ (4) 音量增大
- (5) 音量减小
+/- 同时 静音
在没有障碍的情况下,距离发射器和耳机的最佳接收
距离约为 5m。
4 旁路电缆(图3)
关闭耳机。
将旁路电缆 (11) 直接与音频设备和耳机相连接
5 联接发射器和耳机(图4)
发射器上的ON/OFF 开关 (1) 亮绿光
耳机上的ON/OFF 开关 (6) 亮绿光
持续按住发射器 (2) 和耳机 (7) 上的按钮约 4 秒钟,
直到LED (8) 快速闪烁。
一旦找到最佳连接,LED将重新恢复缓慢闪烁状态。
联接时,发射器与耳机间的距离最远不能超过1m。
6 组模式
一个音频设备可以联接最多4个耳机。所有的耳机都必
须联接到唯一的发射器上:
同时按下附加耳机和发射器 (2) 上的联动按钮 (7),持
续按住至少 4 秒钟。
在搜索期间,已联接的设备发送音频信号,因为要对
整个频率范围进行扫描以便建立最佳连接。
提示:如果一个耳机与发射器之间距离过大,所有其
他耳机也会发射信号。
7 关闭
如果关闭发射器,则耳机也同样被关闭。
提示:在重新启动前将ON/OFF开关置于OFF位置,然
后再重新设置到ON的位置。
当关闭耳机后,发射器会在随后的180秒钟内继续寻找
耳机,然后关闭。
如果发射器没有发射音频信号,出于保护电池的目
的,发射器和耳机 会在 10 分钟后自动关闭。
8 技术说明
频率:2.4 GHz – 2.48 GHz
发射功率:< 10 mW
调制方式:MSK
充电电压:最大 5V
警告指示
不要在高温下使用耳机和发射器(例如,在强烈的阳
光照射下或极为炎热的车辆内)。
当电池损坏(泄漏、发出异味、在关闭状态下发热)
或存在其他问题时,切勿使用耳机和发射器。任何情
况下都不要打开耳机或发射器。确保远离儿童,因为
可能存在儿童吞食或吸入小部件的危险。
设备只能使用随包装一起提供的电线。
Перед включением



1 включение (рис. 1)









2 Заряд (рис. 2)











3 ЭксПлуатация


  
   
 



4 ОбвОднОй кабель (рис. 3)



5 устанОвление свяЗи между
ПередатчикОм и наушниками (рис. 4)
















6 режим груППОвОй ЭксПлуатации













7 Отключение












8 техническая сПецификация





ПредуПредительные укаЗания

















A BEKAPCSOLÁS ELŐTT
A jeladót egy gumiszalaggal, vagy tépőzárral rög-
zítheti az audio lejátszóhoz.
1 BEKAPCSOLÁS (1. ÁBRA)
Állítsa a jeladón és a fejhallgatón lévő ON / OFF
kapcsolókat (1 + 6) a zölddel jelzett helyzetbe.
FIGYELEM: Ha a fejhallgató nem ad ki audiojelet,
akkor azt csatlakoztassa ismét a jeladóhoz (lásd
lent a »csatlakoztatás« pont 4. ábráját).
Ha problémák állnak fenn az audiojel fogadásában,
kérjük, használja a 3-pines 2,5 mm-es, ill. 3,5 mm-
es adaptert.
2 TÖLTÉS (2. ÁBRA)
Alacsony akkutöltés: A LED (8) vörösen villog
Kapcsolja ki a fejhallgatót és a jeladót
Csatlakoztassa a töltőkábelt (12) a fejhallgatóhoz
és jeladóhoz
Kösse össze az USB csatlakozót a mellékelt
hálózati egységgel (14) , laptopjával, vagy
számítógépével
A töltés menete alatt a LED folyamatosan,
vörösen világít
A töltési folyamat akkor zárul le, ha a LED kialszik
3 ÜZEMELTETÉS
A fejhallgató bal felén lehetősége van a hangerő
szabályozására:
+ (4) hangerő növelése
- (5) hangerő csökkentése
+/- egyidejűleg elnémítás
A legjobb vétel a jeladó és fejhallgató közötti 5 m-es,
akadályoktól mentes távolság esetén garantált.
4 BYPASS-KÁBEL (3. ÁBRA)
Kapcsolja ki ehhez a fejhallgatót
Csatlakoztassa a mellékelt bypass-kábelt (11) köz-
vetlenül az audio berendezéssel és a fejhallgatóval
5 A JELADÓ ÉS A FEJHALLGATÓ ÖSSZEKÖTÉSE
(4. ÁBRA)
Állítsa a jeladón lévő ON/OFF kapcsolót (1) zöld
helyzetbe
Állítsa a fejhallgatón lévő ON/OFF kapcsolót (6)
zöld helyzetbe
Tartsa lenyomva a jeladón (2) és a fejhallgatón (7)
lévő nyomógombot kb. 4 másodpercig, míg a LED-
ek (8) gyors villogásba nem kezdenek.
Amint a rendszer megtalálja az optimális kapcso-
latot, a LED ismét hosszú intervallumokban villog.
A kapcsolás menete alatt a jeladó és a fejhallgató
közötti távolság mértéke max. 1 m legyen.
6 CSOPORTOS ÜZEMMÓD
Lehetősége van maximálisan 4 fejhallgató csatla-
koztatására egy audioberendezéshez. Ehhez a
fejhallgatókat egyesével kell csatlakoztatnia a
jeladóhoz:
A további fejhallgató, valamint az adó (2) csatla-
koztató gombjait (7) tartsa lenyomva egyidejűleg 4
másodpercig.
A keresés menete alatt az audiojel kikapcsol. (A
rendszer a teljes frekvenciaterületet szkenneli az
optimális kapcsolat detektálásához). Ehhez minden
egyes új fejhallgatót újra csatlakoztatnia kell a
jeladóhoz. Ez egyidejűleg, vagy időbeli eltérésekkel
is történhet.
FIGYELEM: Ha a fejhallgató és a jeladó közötti
távolság túl nagy, akkor a jel a többi fejhallgató
esetén is megszakad.
7 KIKAPCSOLÁS
Ha kikapcsolja a jeladót, kikapcsol a fejhallgató is.
FIGYELEM: Az ismételt üzembe helyezés előtt az
ON/OFF kapcsolót először az OFF, majd ismét az ON
helyzetbe kell tolnia.
Ha kikapcsolja a fejhallgatót, a jeladó 180 másodpercig
keresi azt, majd maga is kikapcsol.
Ha a jeladó nem fogad audiojelet, mind a fejhallgató,
mind a jeladó 10 perc után kikapcsol az akkumulátor
töltésének kímélése érdekében.
8 MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK
Frekvencia: 2,4 GHz – 2,48 GHz
Jeladó teljesítménye: ≤ 10 mW
Modulációs mód: MSK
Töltési feszültség: max. 5V
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a fejhallgatót, sem a jeladót különösen
magas hőmérsékletű területeken (pl. erős napsü-
tésben, vagy forró napokon a gépkocsiban).
Az akkumulátor károsodása esetén (eresztések,
szagképződés, melegedés kikapcsolt állapotban),
vagy egyéb meghibásodások esetén ne használja
sem a fejhallgatót, sem a jeladót. A fejhallgatót,
vagy a jeladót semmilyen körülmények között ne
nyissa fel. Gyermekektől elzárva tárolandó, mivel
a kisebb alkatrészeket a gyermek lenyelheti, vagy
belélegezheti.
A berendezést csak a csomagolás részét képező
kábelekkel használhatja.
켜기 전에
송신기를 고무 밴드나 밸크로를 이용하여 오디오 재
생 장치에 고정할 수 있습니다.
1 켜기(그림 1)
송신기와 헤드셋의 ON/OFF 스위치(1+6)를 녹색 위
치에 둡니다.
주의: 헤드셋이 오디오 신호를 재생하지 못하는 경우
헤드셋과 송신기를 다시 페어링해야 합니다("페어링"
항 그림 4 참조).
오디오 신호 수신에 문제가 있는 경우, 3핀 2.5mm 및
3.5mm 어댑터를 사용하십시오.
2 충전(그림 2)
Low Battery: LED(8)가 적색으로 깜빡입니다.
헤드셋과 송신기를 끄십시오.
충전 케이블(12)을 헤드셋과 송신기에 연결하십시
오.
함께 동봉된 네트워크 커넥터(14)가 달린 USB 플
러그, 노트북 또는 PC를 연결하십시오.
충전하는 동안 LED가 계속 적색으로 켜집니다.
적색 LED가 꺼지면 충전이 완료된 것입니다.
3 모드
왼쪽 헤드셋 캡슐에서 볼륨을 조절할 수 있습니다.
+ (4) 크게
- (5) 작게
+/- (동시) 음소거
송신기와 헤드셋 주변 약 5m에 장애물이 없을 때 최
고의 수신이 보장됩니다.
바이패스 케이블 4개(그림 3)
헤드셋을 끄십시오.
함께 동봉된 바이패스 케이블(11)을 오디오 장치
및 헤드셋에 직접 연결하십시오.
5 헤드셋과 송신기의 페어링(그림 4)
녹색 송신기 ON/OFF 스위치(1)
녹색 헤드셋 ON/OFF 스위치(6)
약 4초간 송신기(2)와 헤드셋(7)의 누름 버튼을
LED(8)가 빠른 속도로 점멸할 때까지 누르십시오.
연결이 최적의 상태로 이루어지면
LED가 다시 길게 깜빡입니다.
페어링 중에는 송신기와 헤드셋 사이의 거리를 최대
1m정도 유지해야 합니다.
6 그룹 모드
최대 4개의 헤드셋을 오디오 장치에 연결할 수 있습
니다. 이를 위해 모든 헤드셋은 단 하나의 송신기와
페어링되어야 합니다. 추가 헤드폰 플러스 송신기(2)
에 있는 페어링 버튼(7)을 최소 4초간 누릅니다. 검색
하는 동안 오디오 신호는 중지됩니다. (최적의 연결을
찾아내기 위해서 전체 주파수 대역을 스캔합니다.) 이
를 위해 헤드셋을 추가할 때마다 송신기를 새로 페어
링해야 합니다. 이는 동시에 이루어지거나 또는 시간
상 지연이 생길 수 있습니다.
주의: 헤드셋과 송신기의 거리가 멀면, 다른 모든 헤
드셋에서 신호가 중지됩니다.
7 끄기
송신기를 끄면 헤드셋도 꺼집니다.
주의: ON/OFF 스위치는 시동하기 전에 OFF 위치에
두고 이어서 다시 ON 위치로 두어야 합니다.
헤드셋을 끌 경우, 송신기는 180초 동안 헤드셋을 탐
색하고 그 이후 꺼집니다.
송신기에 오디오 신호가 없으면, 송신기와 헤드셋은
배터리 절약을 위해 10분 후 자동으로 꺼집니다.
8 기술 제원
주파수: 2.4GHz – 2.48GHz
송신 출력: < 10mW
변조 종류: MSK
충전 전압: 최대 5V
경고
송신기와 헤드셋을 높은 온도에서 사용하지 마십
시오(예: 강한 직사광선이나 굉장히 뜨거운 온도
의 차량 내).
배터리 손상(누출, 냄새, 꺼진 상태에서 발열) 또는 다
른 결함이 있을 경우 헤드셋과 송신기를 사용하지 마
십시오. 어떤 경우에도 헤드셋 또는 송신기를 열지 마
십시오. 어린이 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
작은 부품을 삼킬 위험이 있습니다.
이 장치는 동봉된 케이블로만 사용할 수 있습니다.
SL
ZH
CS
JA
PL
TR
HU
KO

Navigation menu