ALPS ALPINE 9ZUA139 Bluetooth Car Radio User Manual CDE SXM145BT CDE 143BT UTE 42BT

Alpine Electronics Inc Bluetooth Car Radio CDE SXM145BT CDE 143BT UTE 42BT

user manual

Download: ALPS ALPINE 9ZUA139 Bluetooth Car Radio User Manual CDE SXM145BT CDE 143BT UTE 42BT
Mirror Download [FCC.gov]ALPS ALPINE 9ZUA139 Bluetooth Car Radio User Manual CDE SXM145BT CDE 143BT UTE 42BT
Document ID1844587
Application IDDY99fXHdJCgoJn/WN9giYQ==
Document Descriptionuser manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize342.62kB (4282696 bits)
Date Submitted2012-11-23 00:00:00
Date Available2013-02-22 00:00:00
Creation Date2012-11-01 21:45:24
Producing SoftwareAcrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Document Lastmod2012-11-03 11:38:02
Document TitleCDE-SXM145BT/CDE-143BT/UTE-42BT
Document CreatorFrameMaker 8.0
Document Author: ALPINE Corporation

EN
CD/USB/ADVANCED BLUETOOTH WITH SiriusXM Tuner
FR
CDE-SXM145BT
CD/USB RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-143BT
USB RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
ES
UTE-42BT
(CDE-SXM145BT only)
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z76-A
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 6
PRUDENCIA.................................................... 6
PRECAUCIONES ............................................. 6
Primeros pasos
Lista de accesorios......................................................9
Conexión y desconexión de la alimentación ....9
Selección de fuente....................................................9
Extracción y fijación del panel frontal .................9
Extracción ..................................................................9
Fijación........................................................................9
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 10
Ajuste del volumen ................................................. 10
Ajuste de la hora....................................................... 10
Radio
Funcionamiento de la radio ................................. 11
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 11
Función de búsqueda por frecuencia............... 11
CD/MP3/WMA
(solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT)
Reproducción ............................................................ 12
Repetición de reproducción ................................ 12
M.I.X. (reproducción aleatoria) ............................ 12
Búsqueda de texto de CD ..................................... 12
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA)............................. 13
Modo de búsqueda de nombre de
carpeta..................................................................... 13
Modo de búsqueda de nombre de
archivo ..................................................................... 13
Búsqueda de posición en memoria................... 13
Acerca de MP3/WMA .............................................. 13
Terminología.......................................................... 14
ESPAÑOL
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de medios/nivel de agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat............................................................................15
Configuración de audio..........................................15
Preajustes del ecualizador (F-EQ)....................15
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ) ...................................16
Ajuste del control de graves...................................16
Control del nivel de medios ...................................16
Ajuste del control de agudos.................................16
Ajuste del nivel de volumen de la fuente ....17
Ajuste del filtro paso alto...................................17
Activación/desactivación del subwoofer.....17
Ajuste del filtro paso bajo..................................17
Ajuste de la fase del subwoofer.......................17
Ajuste del sistema de subwoofer....................17
Dispositivo externo..............................................17
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................17
Ajuste del nivel MX ..............................................18
Otras funciones
Visualización de texto .............................................18
Acerca de “Texto”..................................................19
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero .....................................................................19
Configuración del menú de opciones...............19
SETUP
Configuración ............................................................20
Configuración General........................................21
Configuración del modo AUX SETUP..................21
Configuración del modo AUX NAME ..................21
Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)
(solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT).......................21
Demostración ..............................................................21
Configuración de Display ..................................21
Control de atenuación..............................................21
Ajuste del desplazamiento (TEXTSCROLL)........21
Ajuste de tipo de desplazamiento .......................21
Configuración del sintonizador.......................22
Configuración de la calidad del tono de TUNER
(FM)..................................................................................22
Ajuste de iPod/iPhone ........................................22
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone..................................................................22
3-ES
Índice
Funcionamiento de BLUETOOTH
Configuración previa a la utilización................. 22
Acerca de BLUETOOTH....................................... 22
Antes de utilizar la función BLUETOOTH ..... 23
Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento) ...................... 23
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................23
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................23
Configuración de BLUETOOTH............................ 23
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN) ....................................................................... 23
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH................ 24
Configuración del modo visible ..................... 24
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH ........................................................... 24
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................24
Configuración automática del sonido
(TYPE SET).....................................................................24
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada ............. 25
Configuración de actualización de la agenda
del teléfono............................................................ 25
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda del
teléfono (AUTO) ..........................................................25
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización manual de la agenda del teléfono
(MANUAL)......................................................................25
Cambio del orden de la lista de la
agenda del teléfono............................................ 25
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) ................ 25
Selección del altavoz de salida........................ 25
Visualización de la versión del firmware...... 25
Actualización del firmware............................... 25
Control del teléfono manos libres ..................... 26
Acerca del teléfono manos libres................... 26
Atender una llamada .......................................... 26
Colgar el teléfono ................................................ 26
Operaciones de control por voz ..................... 26
4-ES
ESPAÑOL
Realizar una llamada ...........................................26
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes ......................................................27
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................27
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................27
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................27
Función de búsqueda alfabética en la
agenda ...........................................................................27
Función de llamada en espera.........................28
Número de memorización en la agenda
(marcación abreviada) ........................................28
Marcación del número de memorización ...28
Ajuste del volumen al recibir una
llamada.....................................................................28
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute) .....................................28
Conmutación de audio de llamada................28
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio...........28
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio.........................................................................29
Seleccionar una canción ...................................29
Selección del grupo deseado (Carpeta) .......29
Pausa .........................................................................29
Visualización de texto .........................................29
Memoria Flash (opcional)
Reproducción de archivos MP3/WMA desde la
memoria Flash (opcional) ......................................29
Flash Conexión de memoria (opcional)............30
Conexión de memoria Flash.............................30
Extracción de la memoria Flash.......................30
Acerca de los archivos MP3/WMA de la
memoria Flash ...........................................................30
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone ...............................30
Configuración del control del iPod ....................31
Reproducción.............................................................31
Búsqueda de la canción que desea
escuchar.......................................................................31
Función de búsqueda alfabética.........................32
Función de búsqueda directa ..............................32
Cambiar lista de reproducción/artista/álbum/
género/compositor..................................................33
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.).............33
Repetición de reproducción .................................33
Índice
Funcionamiento de la radio por satélite
SiriusXM (solo CDE-SXM145BT)
Recepción de canales con el sintonizador
SiriusXM....................................................................... 34
Configuración de SiriusXM
(solo CDE-SXM145BT) ............................................ 34
Gestión de alertas de artistas y
canciones................................................................ 34
Ajuste de alertas de equipo deportivo
favorito..................................................................... 35
Configuración del control parental ............... 35
Confirmación de la intensidad de la señal
SiriusXM................................................................... 35
Configuración de inicio de canción............... 36
Comprobación del número de ID de radio
SiriusXM....................................................................... 36
Memorización de canales ..................................... 36
Sintonización de canales mediante números
de memorización ..................................................... 36
Almacenamiento de alertas deseadas de
artista y canción ....................................................... 36
Función de búsqueda de canciones ................. 37
Función de inicio de sintonización .................... 37
Recepción y sintonización de una alerta......... 37
Función de búsqueda............................................. 37
Búsqueda por canal ............................................ 37
Búsqueda en mi música .................................... 37
Búsqueda en mis juegos ................................... 38
Búsqueda por favoritos destacados.............. 38
Utilización de la función de memoria de
salto y recuperación de salto ............................... 38
Función de repetición ............................................ 38
Función de bloqueo parental .............................. 39
Almacenamiento de información de etiquetas
con la función iTunes Tagging ............................ 39
Cambio de pantalla ................................................. 39
ESPAÑOL
Información
En caso de dificultad................................................40
Cuestiones básicas ...............................................40
Radio .........................................................................40
CD (solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT) ..........40
MP3/WMA ...............................................................40
Audio.........................................................................40
iPod............................................................................41
Indicaciones para el reproductor de CD
(solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT) .................41
Indicaciones para memorias Flash .................41
Indicaciones para el modo iPod......................42
Modo BLUETOOTH ...............................................42
Mensajes de asesoramiento de SiriusXM
(solo CDE-SXM145BT) .........................................42
Especificaciones ........................................................44
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA............................................. 45
PRUDENCIA ................................................. 45
PRECAUCIONES........................................... 45
Instalación ...................................................................46
Retirada ....................................................................46
Montaje del micrófono ...........................................47
Conexiones .................................................................48
Nota
• La descripción relacionada con el disco en este Manual de operación
solo se aplica al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
5-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Mantenimiento
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
No intente realizar nunca lo siguiente
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
6-ES
Inserción de los discos
Manejo correcto
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose
incluso después de insertar el disco correctamente, presione el
botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en saltos del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado
inmediatamente, utilice un dedo para comprobar los bordes del
orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o
irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse
apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde
interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro
objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos que no sean de forma redonda puede causar daños
al mecanismo.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la
mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
•
•
•
•
Luz solar directa ni calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Lámina transparente
Estabilizador de disco
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
7-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse
en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a
la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o
en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia
que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA cuyo formato sea compatible
con esta unidad. Para obtener más información, consulte “Acerca de
MP3/WMA” en la página 13.
• Los datos de solo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del puerto USB
• Solo se puede conectar una memoria USB Flash al puerto USB de esta
unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros
productos USB conectados. No se pueden conectar concentradores
USB.
• En función de la forma o del tamaño del dispositivo de memoria
Flash, tal vez no pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se
recomienda el uso de un cable prolongador USB (se vende por
separado) para realizar esta conexión.
Se debe evitar también conectar una memoria Flash y la entrada
frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede
ser peligroso al conducir.
Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y
conéctelos de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible
que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse
ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad
es MP3/WMA.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero
es posible que algunos caracteres especiales no se muestren
correctamente.
Manipulación de la memoria Flash
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos
se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash.
No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.
No someta la memoria Flash a golpes fuertes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria
USB.
• Coloque la memoria Flash en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
8-ES
• Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente memorias Flash certificadas. Tenga en cuenta que
incluso las memorias Flash certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice
la memoria Flash según las condiciones del contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado
en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la
reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3” o “wma”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción
resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los
amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en
un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea
USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la
memoria se dañe.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante
garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o
legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• Sirius, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas
comerciales de Sirius XM Radio Inc. Todos los derechos reservados.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre
la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna
difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real
(terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o
mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico,
como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más información,
visite la página http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with
Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Nokia Corporation.
Primeros pasos
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
SOURCE/
Codificador giratorio
 /ENTER
Apague la unidad.
Pulse e (Liberar) en la parte inferior izquierda hasta que
el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
AUDIO/SETUP
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Notas
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal.......................................................................1
Cable de alimentación .............................................................1
Micrófono..................................................................................1
Funda de montaje ....................................................................1
Maletín de transporte* ............................................................1
Llave de soporte .......................................................................2
Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
Manual de operación .................................................... 1 copia
• El panel frontal puede calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no
es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada (Solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT).
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar
un mal funcionamiento.
Fijación
* Corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Conexión y desconexión de la alimentación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con las
proyecciones de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto  y e (Liberar).
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Selección de fuente
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
TUNER  SIRIUSXM*1  DISC*2  USB AUDIO/iPod*3 
BT AUDIO*4  AUXILIARY*5  TUNER
*1 Se visualiza solo si hay un SiriusXM Tuner conectado. (Solo
CDE-SXM145BT)
*2 Solo para CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
*3 Únicamente cuando el iPod/iPhone está conectado.
*4 Solo si BT IN está ajustado en ON. Consulte “Configuración de
la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 23.
*5 Solo si AUX SETUP está ajustado en ON. Consulte
“Configuración del modo AUX SETUP” en la página 21.
9-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el botón RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Apague la unidad.
Extraiga el panel frontal desmontable.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/
CDE-143BT.
Botón RESET
Ajuste del volumen
Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado.
Ajuste de la hora
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar GENERAL y,
a continuación, pulse ENTER.
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  SIRIUSXM*  iPod
 BLUETOOTH
* Se visualiza solo si hay un SiriusXM Tuner conectado. (Solo
CDE-SXM145BT)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo
CLOCK ADJ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
Gire el Codificador giratorio para ajustar las horas
mientras el indicador de la hora parpadea.
Una vez ajustada la hora, pulse ENTER.
Gire el Codificador giratorio para ajustar los minutos
mientras el indicador de la hora parpadea.
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
• Si pulsa r regresará al modo anterior.
• Si mantiene pulsado r durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
10-ES
Conectable a la caja de la interfaz de control del mando a distancia
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine
opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los
mandos del volante del vehículo. Para obtener más detalles consulte
con su proveedor de Alpine.
Notas
Radio
SOURCE/
Codificador giratorio
TUNE/A.ME  /ENTER
• Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas


BAND
Botones de
memorización (1 al 6)
Funcionamiento de la radio
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  AM  F1 (FM1)
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
SEEK DX (modo distancia)  SEEK LOCAL (modo local) 
MANUAL (modo manual)  SEEK DX
Nota
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras memorizadas
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Pulse  o  para sintonizar la emisora deseada.
En modo Manual, si mantiene pulsado  o , la frecuencia
cambiará continuamente.
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de
los botones de memorización (1 al 6) en el que desee
almacenar la emisora.
Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6)
de emisoras que contenga en la memoria la emisora de
radio que desea.
Función de búsqueda por frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en
los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo
de búsqueda por frecuencia.
El indicador “” se iluminará.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
• Pulse r para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
11-ES
CD/MP3/WMA (solo
CDE-SXM145BT/
CDE-143BT)
SOURCE/
Codificador giratorio
 /ENTER
/ II
• Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management,
Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede
reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
• Durante la reproducción de CD/MP3/WMA, pulse r y, a
continuación, podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico
seleccionado en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
Pulse z 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT ONE*1  RPT FOLDER*2  RPT OFF  RPT ONE


*1 Solo se reproduce varias veces una pista/archivo.
*2 Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Solo en modo MP3/WMA)


Botones de
memorización (1 al 6)
Para cancelar el modo de repetición, seleccione RPT OFF
con el mismo procedimiento que se describió antes.
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
Reproducción
MIX FOLDER*1  MIX ALL*2/*3  MIX OFF  MIX FOLDER
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
*1 Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Modo MP3/WMA)
*2 Las pistas/archivos del disco se reproducirán de forma aleatoria.
*3 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
Flash se reproducen en secuencia aleatoria.
Nota
• Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse  o  para
seleccionar la carpeta que desee.
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
Pulse  o  para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la pista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione MIX OFF con el
mismo procedimiento que se describió antes.
Búsqueda de texto de CD
Manteniendo pulsado  o  se cambiarán las carpetas de forma
continua.
Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Pulse 5 x.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
Para expulsar el disco, pulse  .
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar el disco.
• No pueden utilizarse CD de 8 cm.
12-ES
• Pulse r para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Si se pulsa alguno de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más
información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 32.
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER
para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la carpeta
deseada.
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
• Si se pulsa alguno de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda de nombre de carpeta, puede realizarse una
búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para
obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la
página 32.
• Mantenga pulsado r durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
• Pulse r para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el
paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• La carpeta raíz aparece como “\ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER
para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
Seleccione el archivo deseado con el Codificador
giratorio.
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Si se pulsa alguno de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda de nombre de archivo, puede realizarse una
búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para
obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la
página 32.
• Mantenga pulsado r durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Pulse r en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda de posición en memoria
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse r.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Acerca de MP3/WMA
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA es similar a los datos de audio MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3/WMA. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual de operación del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este
dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin
extensión no podrán reproducirse (pueden utilizarse las versiones WMA
7.1, 8 y 9).
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
WMA
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
32 - 192 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
los índices de muestreo.
13-ES
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA, este
dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de
título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO
SUPPORT”.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la
etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
Carpeta raíz
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, posteriormente, se escriben en
un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede
contener hasta 255 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz), y el
número máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 Level 1 o Level
2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está
limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran
correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con “Track At Once” o escritura de paquete.
Carpeta
Archivo MP3/WMA
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo que se pueda leer.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
14-ES
Configuración de audio
Ajuste de sonido
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
Codificador giratorio
 /ENTER
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de
ajuste que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de configuración seleccionado.
AUDIO/SETUP
*1 Se visualiza solo si hay un SiriusXM Tuner conectado. (Solo
CDE-SXM145BT)
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
*2 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*3 Cualquier cambio realizado en FACTORY EQ o 3BAND EQ se
refleja en los ajustes del resto de opciones.
*4 En el paso 3, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Bass, Mid y Treble) en el modo 3BAND EQ. Gire el
Codificador giratorio para seleccionar el elemento que desee
y, a continuación, pulse ENTER para continuar con el paso
4.
*5 Estas funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está
ajustado en SUBW OFF.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
SUBWOOFER*1  BASS LEVEL*2  MID LEVEL*2  TRE LEVEL*2 
BALANCE  FADER  DEFEAT  VOLUME  SUBWOOFER
Subwoofer
+0 ~ +15
Nivel de graves
-7 ~ +7
Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF)
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
Nivel de medios
-7 ~ +7
Nivel de agudos
-7 ~ +7
Balance
L15 ~ R15
Notas
Fader
R15 ~ F15
Defeat
ON/OFF
Volumen
0 ~ 35
• Pulse r para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Si mantiene pulsado r durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Nota
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
unidad vuelve automáticamente al modo normal.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el menú de
ajuste de sonido que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
FACTORY EQ*2/*3  3BAND EQ*2/*4  VOL LV ADJ  HPF*2 
SUBWOOFER  SUBW LPF*2/*5  SUBW PHASE*5 
SUBW SYS*5  POWER IC  MX SETTING*2
Pulse el AUDIOSETUP varias veces para seleccionar el
modo deseado.
*1 Cuando el modo SUBWOOFER está ajustado en SUBW OFF,
no es posible ajustar su nivel.
*2 Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en DEFEAT
OFF.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar AUDIO y, a
continuación, pulse ENTER.
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  SIRIUSXM*1  iPod
 BLUETOOTH
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de medios/nivel de agudos/
balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT ON, la configuración previa del modo
BASS, MID y TRE LEVEL volverá a la configuración de fábrica.
Preajustes del ecualizador (F-EQ)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales. La
configuración de USER se crea en el modo 3BAND EQ.
 Elemento de configuración: FACTORY EQ
Opciones de configuración:
USER / FLAT (ajuste inicial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ /
ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
15-ES
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ)
 Configuración del ancho de banda de medios (WIDTH (Q))
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de
banda de medios deseado.
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales. El ajuste de
Bass, Mid y Treble se puede realizar en este modo.
 Elemento de configuración: 3BAND EQ
Pulse r para regresar al paso anterior.
WIDE 0,75  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,25  NARROW 1,50
 Ajuste de la frecuencia central de medios (CENTER FRQ)
 Otros elementos de configuración: BASS / MID / TREBLE
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia central de los medios deseada.
Ajuste del control de graves
500 (Hz)  1,0K (Hz)  1,5K (Hz)  2,5K (Hz)
Tras haber seleccionado BASS en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar
el elemento de configuración de graves y luego pulse
ENTER.
 Ajuste del nivel de medios
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de
medios que desee (-7 ~ +7)*.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
Puede destacar o reducir el nivel de medios.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AUDIO. Consulte
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de medios/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat” en la página 15.
Pulse r para regresar al paso anterior.
Ajuste del control de agudos
 Configuración del ancho de banda de graves (WIDTH (Q))
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
WIDE 0,50  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,50  NARROW 2,00
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio
potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de
la central. Un ajuste menos amplio reducirá solo las frecuencias
próximas a la central.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
 Ajuste de la frecuencia central de graves (CENTER FRQ)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia central de los graves deseada.
Tras haber seleccionado TREBLE en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar
el elemento de configuración de agudos y luego pulse
ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse r para regresar al paso anterior.
 Configuración del ancho de banda de agudos (WIDTH (Q))
60 (Hz)  80 (Hz)  100 (Hz)  120 (Hz)
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
 Ajuste del nivel de graves
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de
graves que desee (-7 ~ +7)*.
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AUDIO. Consulte
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de medios/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat” en la página 15.
Control del nivel de medios
WIDE 0,75  NARROW 1,25
 Ajuste de la frecuencia central de agudos (CENTER FRQ)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia central de los agudos deseada.
7,5K (Hz)  10,0K (Hz)  12,5K (Hz)  15,0K (Hz)
 Ajuste del nivel de agudos
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nivel de
agudos que desee (-7 ~ +7)*.
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
Tras haber seleccionado MID en el modo de ajuste 3BAND
EQ, gire el Codificador giratorio para seleccionar el
elemento de configuración que desee y luego pulse
ENTER.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el ancho de
banda de agudos deseado.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
16-ES
* El ajuste también se puede realizar pulsando AUDIO. Consulte
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de medios/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat” en la página 15.
Ajuste del nivel de volumen de la fuente
El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse de forma
independiente. Por ejemplo, si el nivel de TUNER es más bajo que el de
CD, puede ajustar su nivel de salida sin que ello afecte a otras fuentes.
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2 como
efecto de subwoofer deseado.
 Elemento de configuración: SUBW SYS
 Elemento de configuración: VOL LV ADJ
 Otros elementos de configuración: TUNER / SIRIUSXM*1 /
DISC*2 / USB / iPod / BT AUDIO / AUX
Opciones de configuración:
-14 dB ~ +14 dB
*1 Solo para CDE-SXM145BT.
*2 Solo para CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Ajuste del filtro paso alto
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial)
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen
principal.
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste
del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
Dispositivo externo
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
 Elemento de configuración: HPF
Opciones de configuración:
HPF OFF (ajuste inicial) / HPF 60 (Hz) / HPF 80 (Hz) /
HPF 120 (Hz) / HPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del
límite seleccionado.
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel
de medios/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” en
la página 15).
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
 Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá
accionar los altavoces.
ON:
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
OFF:
 Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
SUBW OFF / SUBW ON (ajuste inicial)
Amplificador
Frontal
derecho
OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 48).
Posterior
izquierdo
ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 48).
Ajuste del filtro paso bajo
Amplificador
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Opciones de configuración:
LPF OFF (ajuste inicial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) /
LPF 120 (Hz) / LPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por debajo del
límite seleccionado.
Posterior
derecho
ON:
El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
 Elemento de configuración: SUBW LPF
Frontal
izquierdo
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Frontal
derecho
Posterior
derecho
Ajuste de la fase del subwoofer
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) y SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,
gire el Codificador giratorio.
 Elemento de configuración: SUBW PHASE
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
Frontal
izquierdo
17-ES
Nota
• El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está
ajustada en OFF.
Otras funciones
Ajuste del nivel MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. El CD, el iPod, etc.,
pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche
cuando hay mucho ruido en el exterior.
SOURCE/
Codificador giratorio
 /ENTER/OPTION
/ II
 Elemento de configuración: MX SETTING
Opciones de configuración:
SIRIUSXM*1 / FM / CD*2 / CMPM*2 / USB / iPod / BT AUDIO /
AUX
FM (LEVEL 1 a 3):
Las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad y el
sonido está equilibrado en todas las frecuencias.
*2
CD (LEVEL 1 a 3):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una salida
con sonido más limpio y claro.
SIRIUSXM*1 / CMPM*2 / USB / iPod / BT AUDIO (LEVEL 1 a 3):
Este modo corrige la información que se pierde en el proceso de
compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
AUX (LEVEL 1 a 3):
Elija el modo MX que se corresponda con el medio conectado.
*1 Solo CDE-SXM145BT.
*2 Solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Notas
• Cada fuente de música (como CD y MP3/WMA) puede tener su propia
configuración de MX.
• En discos con MP3/WMA y CD-DA, cuando la fuente cambia de
“MP3/WMA” a CD-DA o de CD-DA a “MP3/WMA”, el cambio del
modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.
• Si se ajusta la opción LEVEL OFF, el modo MX de cada fuente de
música se ajustará en OFF.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
• No hay modo MX para la radio AM.
BAND
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.,
mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse k.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
• Si TEXTSCROLL está ajustado en SCR MANUAL en la página 21,
mantenga pulsado k durante al menos 2 segundos y el texto actual
se desplazará una vez (excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA  RELOJ  FRECUENCIA
Visualizador en modo CD (solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT):
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  TEXTO (NOMBRE
DISCO)*1  TEXTO (NOMBRE PISTA)*1  NÚM. PISTA/RELOJ 
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  NÚM. CARPETA/
NÚM. ARCHIVO  NOMBRE CARPETA*2  NOMBRE ARCHIVO*2
 NOMBRE ARTISTA*3  NOMBRE ÁLBUM*3  NOMBRE
CANCIÓN*3  NÚM. ARCHIVO/RELOJ  NÚM. ARCHIVO/TIEMPO
TRANSCURRIDO
Visualizador en modo iPod:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  NOMBRE ARTISTA*3 
NOMBRE ÁLBUM*3  NOMBRE CANCIÓN*3  NÚM. PISTA/RELOJ
 NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualización en modo BLUETOOTH Audio:
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO*4  NOMBRE ARTISTA*3 
NOMBRE ÁLBUM*3  NOMBRE CANCIÓN*3  BT A/RELOJ  BT
A/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto
CD.
Si no hay un texto (nombre del disco o nombre de la pista), se
muestra “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”.
*2 Si no hay texto (nombre de carpeta o nombre de archivo),
aparece “FOLDER”/“FILE”.
18-ES
*3 Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta
ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de
dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de
artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se
obviarán.
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/
“ALBUM”/“SONG”.
*4 En función del teléfono móvil conectado, tal vez no se
visualice el tiempo transcurrido.
Configuración del menú de opciones
Puede ajustar rápidamente los elementos de configuración de la fuente
SOURCE activa mediante el menú de opciones.
Acerca de “Texto”
Mantenga pulsado ENTER/OPTION durante al menos
2 segundos para activar el menú de opciones de la fuente
activa.
Nota
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se
denomina “texto”.
• El menú de opciones varía en función de la fuente seleccionada.
Notas
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento
de configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
Una vez ajustado, la pantalla volverá automáticamente a la
fuente activa.
 Elemento de configuración:
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente
conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable
adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø
o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse SOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para
escuchar el dispositivo portátil.
Reproductor portátil, etc.
Unidad principal
Modo TUNER:
TUNER SET*1  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Modo SiriusXM (solo CDE-SXM145BT):
TUNE SCAN*4  ALERT MEMO*5  SXM SET*6  VOL LV ADJ*2
 MX SETTING*3
Modo CD (solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT):
CD SET*7  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Modo MP3/WMA (disco) (solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT):
CD SET*7  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Modo MP3/WMA (USB):
VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Modo iPod:
APP DIRECT*8  iPod SET*9  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Modo BT AUDIO:
BT SET*10  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Modo AUX:
AUX SET*11  VOL LV ADJ*2  MX SETTING*3
Modo de teléfono (sin llamadas):
PHONE SET*12  VOL LV ADJ*13
Cable adaptador opcional (conectores de
patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores
de 3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø).
Notas
• Estas funciones solo están disponible cuando AUX SETUP está ajustado
en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración del
modo AUX SETUP” en la página 21.
• Si un dispositivo de memoria Flash se conecta directamente al terminal
USB delantero, su forma o tamaño pueden interferir con la conducción.
Se deben evitar las conexiones a la entrada AUX y al puerto USB al
mismo tiempo.
Modo de teléfono (con llamadas):
MIC GAIN*14  CALL SOUND*14  SPK SWITCH*15  VOICE
MUTE*16  CALL WAIT*17  END CALL*18  VOL LV ADJ*13
*1 Los elementos de configuración son los mismos que los del
ajuste TUNER en el modo SETUP. Para obtener más
información, consulte “SETUP” en la página 20.
*2 Puede resaltar o atenuar de forma individual el nivel de
volumen de la fuente activa para lograr su propia preferencia
tonal. Los valores de configuración del modo de opciones y
del modo SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del
nivel de volumen de la fuente” en la página 17.
*3 Consulte “Ajuste del nivel MX” en la página 18.
*4 Consulte “Función de búsqueda de canciones” en la
página 37.
*5 Consulte “Almacenamiento de alertas deseadas de artista y
canción” en la página 36.
*6 ALERTSETUP, GAME ALERT, P-LOCK, SIGNAL IND y
TUNE START se pueden seleccionar en este modo. Para
obtener más información sobre estos ajustes, consulte
“Configuración de SiriusXM (solo CDE-SXM145BT)” en la
página 34.
19-ES
*7 PLAY MODE se puede seleccionar en este modo. Para
obtener más información, consulte “Reproducción de datos
MP3/WMA (PLAY MODE) (solo CDE-SXM145BT/
CDE-143BT)” en la página 21.
*8 Consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 31.
*9 Los elementos de configuración son los mismos que los del
ajuste de iPod en el modo SETUP. Para obtener más
información, consulte “Ajuste de iPod/iPhone” en la
página 22.
*10 FW VERSION y FW UPDATE se pueden seleccionar en este
modo. Puede ver la versión actual del firmware del
BLUETOOTH con este ajuste.
*11 AUX NAME se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Configuración del modo AUX
NAME” en la página 21.
*12 CALL SOUND, CALLER ID, PB UPDATE, PB ORDER,
AUTO ANS, SPEAKER SL y FW VERSION se pueden
seleccionar en este modo. Para obtener más información
sobre estos ajustes, consulte “Configuración de
BLUETOOTH” en la página 23.
*13 El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del
tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono se
pueden configurar con este ajuste. Cambiar los ajustes del
modo de opciones también afectará a los mismos ajustes del
menú SETUP. Consulte “Ajuste del volumen (VOL LV ADJ)”
en la página 24.
*14 Consulte “Ajuste de la calidad del sonido BLUETOOTH” en
la página 24.
*15 Durante una llamada, el sonido de la llamada se puede
alternar entre la unidad y el teléfono móvil mediante este
ajuste.
Esta operación también se puede realizar pulsando BAND.
Consulte “Conmutación de audio de llamada” en la
página 28.
*16 Durante la llamada, si la opción de silencio de voz está
activada, la entrada del micrófono se silencia
instantáneamente y “VOICE MUTE” parpadea. Esta
operación también se puede realizar pulsando .
Consulte “Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono
(Voice Mute)” en la página 28.
*17 Si hay una llamada en espera, seleccione este elemento para
visualizar el nombre de la persona que llama y el número en
espera (1 o 2). Pulse k para alternar la visualización.
*18 Seleccione este elemento para terminar la llamada.
SETUP
SOURCE/
Codificador giratorio
 /ENTER
AUDIO/SETUP
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Configuración
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, es posible
modificar los ajustes de GENERAL, los ajustes de DISPLAY, etc.
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de
SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca
del elemento SETUP seleccionado.
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
(Por ejemplo, seleccione GENERAL.)
AUDIO*1  GENERAL  DISPLAY  TUNER  SIRIUSXM*2 
iPod  BLUETOOTH*3
GENERAL:
CLOCK ADJ*4  AUX SETUP*5  AUX NAME*6  PLAY MODE*7
 DEMO
DISPLAY:
DIMMER  TEXTSCROLL  SCROLLTYPE
Notas
• Pulse r para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado r durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
TUNER:
FM SET
iPod:
iPod LIST
*1 Consulte “Configuración de audio” en la página 15.
*2 Se muestra solo si hay conectado un sintonizador SiriusXM.
Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte
“Configuración de SiriusXM (solo CDE-SXM145BT)” en la
página 34. (Solo CDE-SXM145BT)
*3 Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 23.
*4 Consulte “Ajuste de la hora” en la página 10.
*5 No se visualiza si la fuente actual es AUXILIARY.
*6 Solo se muestra si AUX SETUP está ajustado en ON.
*7 Solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX SETUP)
20-ES
4
Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
Demostración
(por ejemplo, seleccione AUX ON o AUX OFF.)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
 Elemento de configuración: DEMO
Notas
• Pulse r para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado r durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Configuración General
GENERAL se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Configuración del modo AUX SETUP
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.
 Elemento de configuración: AUX SETUP
Opciones de configuración:
AUX OFF / AUX ON (ajuste inicial)
AUX OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX.
AUX ON:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo
portátil. Si se pulsa SOURCE y AUX está seleccionado, el
sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Configuración del modo AUX NAME
Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.
 Elemento de configuración: AUX NAME
Opciones de configuración:
AUXILIARY (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Nota
• PORTABLE se abrevia como PMD en la pantalla.
Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)
(solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA (creados en el formato Enhanced CD (CD Extra)).
Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato
Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede
seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un
disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará
por la parte de datos de CD del disco.
 Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA / CDDA/MP3 (ajuste inicial)
CD-DA:
Solo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA en modo
mixto y discos multisesión.
Opciones de configuración:
DEMO OFF (ajuste inicial) / DEMO ON
Nota
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Configuración de Display
DISPLAY se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Control de atenuación
Establezca el control Dimmer en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo reduce
considerablemente la retroiluminación de la unidad por la noche.
 Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ajuste inicial)
Ajuste del desplazamiento (TEXTSCROLL)
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
 Elemento de configuración: TEXTSCROLL
Opciones de configuración:
SCR MANUAL (ajuste inicial) / SCR AUTO
SCR MANUAL:
La información anterior se desplaza cuando se carga un disco,
cuando cambia un canal o una pista, etc.
SCR AUTO:
La información de texto, los nombres de carpetas y archivos y la
información de etiquetas del CD se desplazan continuamente.
Nota
• En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento o
el contenido del desplazamiento sea diferente.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
 Elemento de configuración: SCROLLTYPE
Opciones de configuración:
SCR TYPE 1 / SCR TYPE 2 (ajuste inicial)
SCR TYPE 1 :
Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno,
hasta que se muestra todo el título.
SCR TYPE 2 :
Las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en
carácter. Cuando la pantalla está llena, desaparece todo el
contenido y las siguientes palabras aparecen del mismo modo,
hasta que se han mostrado todas las letras del título.
Nota
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, extráigalo primero.
21-ES
Configuración del sintonizador
TUNER se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración de la calidad del tono de TUNER
(FM)
Esta unidad puede establecer la calidad de tono que prefiera para la
fuente de radio FM.
Funcionamiento de
BLUETOOTH
SOURCE/
/VOICE CTRL
 Elemento de configuración: FM SET
/ II
Codificador giratorio
 /ENTER
Opciones de configuración:
HI-FI / NORMAL (ajuste inicial) / STABLE
HI-FI:
Ajuste de alta calidad
NORMAL:
Ajuste estándar
STABLE:
Control del ruido
Nota
• Es posible que se detecte más ruido si se ajusta HI-FI, en función del
estado de recepción. En ese caso, se recomienda activar el ajuste
NORMAL.
Ajuste de iPod/iPhone


1
2
Botones de
AUDIO/SETUP
memorización (1 al 6)
BAND/ABC SEARCH
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Configuración previa a la utilización
“iPod” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del modo de búsqueda de iPod/
iPhone
La unidad le permite buscar en el iPod/iPhone mediante nueve modos
de búsqueda diferentes.
 Elemento de configuración: iPod LIST
 Otros elementos de configuración: PLAYLISTS / ARTISTS /
ALBUMS / AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS
/ SONGS / GENIUS MIX
Opciones de configuración:
OFF / ON
Notas
• Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Playlists/Artists/
Albums/Podcasts/Genres/Songs/Genius Mix, el ajuste inicial es On,
mientras que cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en
Audiobooks/Composers, el ajuste inicial es Off.
• Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que
desea escuchar” en la página 31.
22-ES
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres
o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La
transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz
sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros.
Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de
BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Notas
• En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos
BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
• No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con
todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener
instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su
proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE.
• En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica
BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración,
asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
• En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado,
esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación de
los dispositivos conectados.
• Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con
BLUETOOTH, aparece el nombre de la unidad con el nombre “Alpine
CD Receiver” (solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT)/“Alpine Digital
Media Receiver” (solo UTE-42BT).
Antes de utilizar la función BLUETOOTH
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe configurar los
siguientes ajustes.
Ajuste “BT IN” en ON si desea utilizar un teléfono manos
libres o la función BT Audio. Consulte “Configuración de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 23.
Nota
• Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe emparejar el teléfono
con esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento)” en la página 23.
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento)
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de
operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Configuración de BLUETOOTH
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada
función por separado.
Nota
• Ajuste “BT IN” en ON y, a continuación, realice la operación
BLUETOOTH SETUP. Consulte “Configuración de la conexión
BLUETOOTH (BT IN)” en la página 23.
Gire el Codificador giratorio para que en la pantalla de la
unidad principal aparezca “PAIR YES” en lugar de “PAIR
NO” y después pulse /ENTER.
Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la
unidad principal volverá a su estado anterior.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento
deseado y pulse ENTER.
BLUETOOTH:
BT IN*1  PAIRED DEV*2  VISIBLE M*2  CALL SOUND*2 
CALLER ID*2  PB UPDATE*1/*2  PB ORDER*2  AUTO ANS*2
 SPEAKER SL*2  FW VERSION*2  FW UPDATE*1
*1 Los elementos no se visualizan durante una llamada de
teléfono.
*2 Los elementos no se muestran si “BT IN” está ajustado en
OFF. Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)” en la página 23.
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione “Alpine CD Receiver” (solo CDE-SXM145BT/
CDE-143BT)/“Alpine Digital Media Receiver” (solo
UTE-42BT) para el emparejamiento.
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar
“BLUETOOTH” y, a continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione “Alpine CD Receiver” (solo CDE-SXM145BT/
CDE-143BT)/“Alpine Digital Media Receiver” (solo
UTE-42BT) para el emparejamiento.
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Gire el Codificador giratorio para cambiar la
configuración.
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
• Pulse r para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado r durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos
libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH.
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica la información de audio de un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con BLUETOOTH.
Nota
• El código PIN inicial es “0000”.
Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la
unidad principal volverá a su estado anterior.
Notas
• Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”.
• Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se
conectarán automáticamente cada vez que el contacto del vehículo se
sitúe en ON. No obstante, si la conexión automática falla, intente
reconectar manualmente.
• Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para que un dispositivo compatible
con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad, consulte
“Configuración del modo visible” en la página 24.
 Elemento de configuración: BT IN
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
ON:
Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible
con BLUETOOTH con esta unidad y/o utilizar la función
BLUETOOTH Audio.
OFF:
La función de teléfono manos libres y BLUETOOTH Audio no se
utiliza.
Nota
• Si “BT IN” está ajustado en OFF, los indicadores relacionados con el
teléfono manos libres (c batería restante y i intensidad de señal
(Solo CDE-143BT/UTE-42BT)) no se visualizarán.
23-ES
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH
Seleccione uno de los 5 dispositivos compatibles con BLUETOOTH
conectados que registró anteriormente.
 Elemento de configuración: PAIRED DEV
Gire el Codificador giratorio para seleccionar un
dispositivo compatible con BLUETOOTH que quiera
utilizar (puede cambiar la conexión) ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar “CONNECT”
a continuación, pulse ENTER y conectar el dispositivo
seleccionado.
El dispositivo conectado aparece marcado como “l”. Seleccione
“DISCONNECT” para desconectar este dispositivo. Seleccione
“CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos.
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH
Dispone de gran flexibilidad para personalizar el sonido de las llamadas
según sus preferencias.
 Elemento de configuración: CALL SOUND
 Otros elementos de configuración: VOL LV ADJ / TYPE SET
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ)
Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono,
del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a
sus preferencias.
Opciones de configuración:
PHONE TALK:
-5 dB ~ +5 dB
RING TONE:
-5 dB ~ +5 dB
MIC GAIN:
-5 dB ~ +5 dB
Notas
• Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador  y, seguidamente, la
unidad volverá a la pantalla SETUP.
• Si se conecta correctamente un teléfono móvil a esta unidad, el
indicador c se ilumina para mostrar la batería restante del
teléfono móvil conectado. El indicador j se ilumina cuando la
batería restante llega a la mitad y parpadea cuando queda poca
batería.
• Indicador i (cobertura) (Solo CDE-143BT/UTE-42BT):
El indicador mostrará la intensidad de la señal del teléfono móvil en ese
momento. El indicador parpadea cuando la señal del teléfono móvil
conectado es débil.
• En función del teléfono móvil conectado, es posible que los indicadores
c (batería restante) y i (intensidad de señal) (Solo CDE-143BT/
UTE-42BT) no se muestren.
• Si ha registrado las cinco posiciones, no podrá registrar un sexto
dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno
de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 5.
Configuración del modo visible
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta
opción en VISI M ON.
 Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M OFF / VISI M ON (ajuste inicial)
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
24-ES
Configuración automática del sonido (TYPE SET)
La unidad permite mejorar la calidad del sonido de una llamada de 5
formas distintas. Puede elegir la opción type que desee según sus
preferencias.
Opciones de configuración:
TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1:
Modo estándar (recomendado)
TYPE2:
Mejora la reducción de ruido.
TYPE3:
Mejora la cancelación de eco.
TYPE4:
Mejora tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco.
TYPE5:
Rebaja tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco.
Notas
• Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido que
escucha el conductor al recibir una llamada.
Reducción de ruido: permite reducir el ruido de la carretera, pero si se
aplica en niveles excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la
llamada.
Cancelación de eco: permite reducir el eco, pero si se aplica en niveles
excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la llamada.
• El efecto de la mejora varía en función del entorno en el que se recibe la
llamada, por lo que debe elegirse el tipo más adecuado en cada caso.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada
Si desea evitar que otras personas puedan ver la información ID de la
llamada, ajuste esta opción en OFF. El número de teléfono se visualizará
mientras marca; “NO NAME” se visualizará durante una llamada.
 Elemento de configuración: CALLER ID
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Configuración de actualización de la
agenda del teléfono
Es posible actualizar la agenda del teléfono automáticamente o de forma
manual.
 Elemento de configuración: PB UPDATE
 Opciones de configuración adicionales: AUTO/MANUAL
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda del
teléfono (AUTO)
Cuando se selecciona AUTO ON en este paso, siempre que la llave de
encendido del vehículo esté en la posición ON o después de volver a
emparejar el teléfono con esta unidad, la agenda del teléfono se
actualizará automáticamente.
Opciones de configuración:
AUTO OFF / AUTO ON (ajuste inicial)
Nota
• “UPDATING” se visualizará durante la actualización de la agenda del
teléfono.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización manual de la agenda del teléfono
(MANUAL)
Si se selecciona UPDATE YES en este paso, la agenda del teléfono se
actualizará inmediatamente, independientemente de si la función de
actualización automática está activada o desactivada.
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
Nota
• “WAITING” se visualizará mientras esté cambiando el orden de la
agenda del teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para seguir
utilizando el dispositivo si pulsa r durante el proceso de ordenación.
Durante este tiempo, lo único inaccesible es la agenda del teléfono.
Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de BT
AUDIO.
Configuración de recepción automática
de llamadas entrantes (Auto Answer)
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla
automáticamente o no.
 Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS OFF (ajuste inicial) / AT ANS ON
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse
f para recibir la llamada.
AT ANS ON:
Al recibir una llamada, se responde automáticamente
transcurridos 5 segundos.
Nota
• Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está
activada, la llamada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté
situado en OFF.
Selección del altavoz de salida
Puede seleccionar el altavoz conectado del vehículo para que emita la
señal de sonido del teléfono.
 Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
FRONT-L:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
FRONT-R:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal derecho.
FRONT-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Visualización de la versión del firmware
Nota
Aparecerá la versión del firmware actual.
• “UPDATING” se visualizará durante la actualización de la agenda del
teléfono.
 Elemento de configuración: FW VERSION
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono
La agenda del teléfono se visualiza en orden alfabético por la inicial de
cada nombre.
Puede ordenar la lista de la agenda del teléfono por la inicial de FIRST
NAME (nombre) o de LAST NAME (apellido).
 Elemento de configuración: PB ORDER
Opciones de configuración:
FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME
Actualización del firmware
Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de
BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos.
Si desea más información sobre cómo actualizar el firmware de
BLUETOOTH, visite la página de inicio de Alpine
(http://www.alpine-usa.com).
 Elemento de configuración: FW UPDATE
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
25-ES
Operaciones de control por voz
Control del teléfono manos libres
Acerca del teléfono manos libres
Si se empareja un teléfono inteligente con función de reconocimiento de
voz con esta unidad, el teléfono inteligente se puede controlar con
control por voz a través de esta unidad.
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un
teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP (perfil
manos libres) en esta unidad.
Mantenga pulsado VOICE CTRL al menos 2 segundos para
activar el modo de reconocimiento de voz.
Una vez activado el modo de reconocimiento de voz y cuando
aparezca “SPEAK”, puede realizar una llamada de teléfono,
reproducir una canción, etc., a través de esta unidad mediante
órdenes de control por voz*.
Notas
• No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en
carreteras con muchas curvas.
• Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la
llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que
resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.
• En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que
las voces no suenen naturales.
• Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al
micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
• Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y los
ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, los proveedores de
servicios no siempre pueden activar todas las funciones y algunos
parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas funcionalidades.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener
detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del
producto, así como la información contenida en el Manual de operación
se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y
se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este
manual.
Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier
información o especificación sin previo aviso y sin obligación de
notificarlo.
Atender una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y
con un mensaje (PHONE).
Pulse f o ENTER.
Se inicia la llamada.
Notas
• Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una
llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción
automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 25.
• Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se
silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
• El nombre de la persona que llama no se muestra durante la
actualización de la agenda del teléfono.
* Consulte el manual de su teléfono inteligente para saber más sobre
las órdenes de control por voz.
Notas
• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono
móvil compatible con reconocimiento de voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con reconocimiento de voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la
pantalla durante 2 segundos.
• El rendimiento de la función de reconocimiento de voz depende del
alcance de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación del
micrófono. Se debe tener en cuenta la posición de montaje del
micrófono.
• El funcionamiento de reconocimiento de voz depende de la
funcionalidad del teléfono móvil. Para obtener más información al
respecto, consulte el Manual de operación del teléfono móvil.
• Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra,
aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
• Siga todas las normativas locales de tráfico cuando utilice esta función.
Realizar una llamada
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas
realizadas, recibidas y perdidas. Existen varias formas de realizar
llamadas desde el modo de “Calling”. Los pasos siguientes del 1 al 5 son
operaciones comunes a varias formas de realizar estas llamadas. Para
obtener información detallada, consulte cada categoría de realización de
llamadas.
Pulse f.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
llamadas salientes.
Opciones de configuración:
DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
DIALED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
Colgar el teléfono
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
Pulse f.
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono móvil
Finaliza la llamada.
Nota
• También puede colgar manteniendo pulsado r durante al menos 2
segundos.
Pulse ENTER.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista
del modo.
Nota
• Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo
después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre
actualizada.
26-ES
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar un nombre
o un número de teléfono de la lista.
Nota
• Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para
buscar un nombre o un número de la agenda del teléfono. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la
agenda” en la página 27.
Pulse ENTER.
Se llamará al teléfono seleccionado.
Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del
teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre*,
gire el Codificador giratorio para seleccionar el número que
desee y pulse ENTER: se llamará al número de teléfono. En
función del teléfono móvil conectado, tal vez no sea posible
utilizar esta función.
* Si no se reconoce el nombre, aparece el número predeterminado.
Notas
• Pulse r para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Si no hay contenido en la lista DIALED/RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK, “----------” aparecerá durante 2 segundos.
• Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil
emparejado, no se muestra el número de teléfono y no se puede rellamar
desde la unidad.
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente (20 elementos como
máximo) se guardan en un historial de llamadas marcadas. Este sistema
permite volver a marcar un número buscándolo en el historial.
• Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del
teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista
mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no
esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente
operativa.
• Puede ver la información de un número guardado en la agenda del
teléfono si pulsa k. Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará del modo siguiente Name  Telephone NO.  Telephone
label*  Name
Si no se puede obtener la información, aparecerá “NO NAME”, “NO
NUMBER” o “NO LABEL”.
* La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del
número guardado en la agenda del teléfono móvil y se admiten 4 tipos:
MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER.
Función de búsqueda alfabética en la agenda
Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que
desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de
búsqueda alfabética en la agenda.
Por ejemplo:
Búsqueda de un nombre: “Michael James”
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda.
En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la
lista de la agenda del teléfono” en la página 25), la agenda del teléfono
se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el
apellido según el ajuste seleccionado.
Se muestra la lista de selección de letras.
 Elemento de configuración: DIALED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas entrantes (20 elementos como
máximo) se guardan en la lista de llamadas recibidas. Puede volver a
llamar a estos números desde aquí.
Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas (20
elementos como máximo) se guardan en la lista de llamadas perdidas.
Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
 Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono
Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 3
números de teléfono para cada nombre) desde un teléfono móvil. Utilice
la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a
una persona determinada.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la primera
letra (por ejemplo, M) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la segunda
letra (por ejemplo, I) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
 Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas
Pulse BAND/ABC SEARCH en la pantalla de la lista de la
agenda del teléfono: se activará el modo de búsqueda
alfabética en la agenda.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la tercera
letra (por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER.
Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono
que empiecen por “MIC”.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nombre
que desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación,
pulse ENTER para realizar la llamada.
Notas
• Si el nombre seleccionado tiene varios números asociados en la agenda
del teléfono, deberá girar el Codificador giratorio para seleccionar el
número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER.
• Pulse  en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al
paso anterior.
• Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las
tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número
de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las
letras introducidas.
• Si el contacto no tiene ni un nombre ni un apellido, es posible que no
pueda buscarlo con la función de búsqueda alfabética.
 Elemento de configuración: PHONE BOOK
Notas
• El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER”
(consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la
página 25).
27-ES
Función de llamada en espera
Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible
hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se
atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada,
podrá cambiar a la otra.
Si se recibe una segunda llamada durante la llamada
activa (llamada1), la información de la segunda llamada
(llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona
que llama. Si pulsa  2, activará el modo de llamada en
espera.
En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2.
Notas
• En el modo de llamada en espera, pulse 1  o  2 para alternar entre
la persona de la llamada activa y la persona en espera.
• En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1  o  2
durante al menos 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se
atenderá automáticamente la otra llamada.
• En el modo de llamada en espera, puede pulsar k para pasar del
número en espera (1 o 2) al nombre de la persona que llama y
viceversa.
Número de memorización en la agenda
(marcación abreviada)
Asigne los números que marca con más frecuencia a números de
memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible
asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de
memorización.
Seleccione un número que quiera memorizar en la lista de
la agenda del teléfono. Mantenga pulsado durante al
menos 2 segundos cualquiera de los botones de
memorización (1 al 6) para almacenar el número en él.
El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número
de memorización.
Notas
• Si el nombre tiene varios números registrados en la agenda, pulse
ENTER después de seleccionar el nombre. Gire el Codificador
giratorio para seleccionar el número que desee. Mantenga pulsado
cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) durante, al
menos, 2 segundos. El número seleccionado se guarda como número de
memorización.
• Se pueden guardar un total de 30 números de teléfono como números
de memorización (6 números por cada teléfono móvil de la lista de
dispositivos emparejados). Si se elimina un teléfono móvil de la lista de
dispositivos emparejados, los números de memorización de dicho
teléfono se eliminarán y no se recuperan aunque vuelva a emparejar el
teléfono.
• Si guarda un número de teléfono en un número de memorización que
ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será
sustituido por el nuevo.
Marcación del número de memorización
Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6)
que tenga un número asociado en el modo de teléfono.
Se visualizará la información (nombre/número) del número de
memorización.
Pulse ENTER o f.
El número almacenado en el botón de memorización se marcará
directamente.
28-ES
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Gire el Codificador giratorio para ajustar el volumen.
Nota
• Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de
audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse
retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación
está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al
mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los
altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los
protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute)
Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará
instantáneamente la entrada del micrófono. El interlocutor no escuchará
su voz.
Durante la llamada, pulse  para silenciar la entrada
del micrófono.
Vuelva a pulsar  para recuperar el nivel de volumen anterior
de la entrada del micrófono.
Nota
• Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del menú
de opciones” en la página 19.
Conmutación de audio de llamada
Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio
entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo.
Durante la llamada, pulse BAND o mantenga pulsado 
para pasar la llamada desde el teléfono móvil a la unidad y
al revés.
Notas
• En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda
realizarse.
• Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del menú
de opciones” en la página 19.
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica* la información de audio de un teléfono móvil o
reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
* Para poder reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o un
reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile, Perfil de distribución de audio avanzada) o
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil de control remoto
de audio/vídeo).
No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos.
Notas
• Ajuste “BT IN” en ON cuando quiera utilizar la función BLUETOOTH
Audio. Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT
IN)” en la página 23.
• Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio
BLUETOOTH.
• Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda)
mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la
reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada.
Memoria Flash (opcional)
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio
SOURCE/
/ II
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo BT AUDIO.
Seleccionar una canción
Pulse .
Regresa al principio de la canción reproducida.
Pulse .
Avanza hasta la siguiente canción.
Mantenga pulsado  o .
La pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
Selección del grupo deseado (Carpeta)
Pulse 1  o  2 para seleccionar el grupo deseado
(Carpeta).
Manteniendo pulsado 1  o  2 se cambiarán las carpetas
de forma continua.
Nota
• La acción dependerá del dispositivo conectado.
Pausa
Pulse .
La reproducción se detiene. Si vuelve a tocar esta opción, la
reproducción se reanuda.
Visualización de texto
Se puede visualizar la información de etiqueta.
Pulse k durante una canción en reproducción o en
pausa.
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Nota
• Puede conectar un teléfono Nokia (Symbian™) a través de puerto USB
para reproducir la música almacenada en su teléfono.
Reproducción de archivos MP3/WMA desde
la memoria Flash (opcional)
Si conecta un dispositivo Flash con archivos MP3/WMA, podrá
reproducir archivos MP3/WMA.
Pulse SOURCE para cambiar al modo USB AUDIO.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
Notas
• La carpeta raíz aparece como “\ROOT” en el modo de búsqueda de
nombres de carpetas.
• Esta unidad reproduce los archivos de la memoria Flash con los mismos
controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos
MP3/WMA. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/WMA
(solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT)” en la página 12.
• Antes de desconectar la memoria Flash, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener más información, consulte “Visualización de texto”
en la página 18.
29-ES
Flash Conexión de memoria (opcional)
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de memoria Flash
SOURCE/
Abra la tapa del puerto USB.
Codificador giratorio
 /ENTER/OPTION
/ II
Conecte la memoria Flash directamente al puerto USB o
mediante el cable USB.
Esta unidad
Terminal de conexión USB
Memoria Flash (vendido
por separado)


BAND/ABC SEARCH
1
2
Botones de
memorización (1 al 6)
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Memoria Flash
Cable (vendido
(vendido por separado) por separado)
Extracción de la memoria Flash
Con cuidado, tire del dispositivo de memoria Flash, del
cable USB o del puerto USB.
Cierre la tapa del puerto USB.
Notas
• Seleccione una fuente que no sea la memoria Flash y, a continuación,
retire el dispositivo de memoria Flash. Si retira la memoria Flash
mientras la unidad todavía se encuentra en el modo de memoria Flash,
los datos podrían resultar dañados.
• Al desconectar la memoria Flash, tire de ella de forma recta.
• Si no se emite ningún sonido o si la memoria Flash no es reconocida al
conectarla, extraiga el dispositivo de memoria Flash y vuelva a
conectarlo.
• Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.
• Una vez extraída la memoria Flash, cierre la tapa del puerto USB para
evitar que entre polvo u objetos extraños que puedan averiarlo.
Conexión de un iPod/iPhone
Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de
interfaz para iPod (incluido con el iPod). Si se conecta un iPod/iPhone a
esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus propios
mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para obtener
más información, consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 31.
Estas instrucciones explican cómo controlar el iPod/iPhone únicamente
desde esta unidad principal (HU). Asegúrese de que el control del iPod
está ajustado en HU MODE (HEAD UNIT). Consulte “Configuración
del control del iPod” en la página 31. Consulte el manual del iPod/
iPhone para obtener información sobre las operaciones con el iPod/
iPhone.
Esta unidad
iPod/iPhone
(vendido por
separado)
Acerca de los archivos MP3/WMA de la
memoria Flash
Reproducción de MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se almacenan en
un dispositivo de memoria Flash. Esta unidad puede reconocer un
máximo de 255 carpetas y 255 archivos por carpeta almacenados en
una memoria Flash. Es posible que la reproducción no se realice si el
dispositivo de memoria Flash excede las limitaciones descritas
anteriormente.
No exceda con ningún archivo el tiempo de reproducción de 1 hora.
Soportes admitidos
Este dispositivo puede reproducir archivos almacenados en dispositivos
de memoria Flash diseñados para conexión USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria Flash con
formato FAT 12/16/32.
30-ES
Terminal de conexión USB
Incluido con el iPod/iPhone
Notas
• Un iPhone conectado a esta unidad funciona como un iPod. El iPhone
puede usarse como dispositivo manos libres con el módulo
BLUETOOTH integrado.
• Las funciones de Internet y teléfono de iPod touch o iPhone, etc.,
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. Sin
embargo, el uso de estas funciones detendrá la reproducción de
canciones o la pondrá en pausa. Deje de utilizar cualquier aplicación o
funciones del teléfono antes de volver a reproducir música en el
dispositivo.
Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta
unidad
• Versiones confirmadas con el sello Made for iPod. No se garantiza el
funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPod touch (4.ª generación): Ver. 5.1.1
iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.2
iPod touch (3.ª generación): Ver. 5.1.1
iPod nano (5.ª generación): Ver.1.0.2
iPod classic (160 GB) (finales de 2009): Ver. 2.0.4
iPod touch (2.ª generación): Ver. 4.2.1
iPod nano (4.ª generación): Ver. 1.0.4
iPod classic (120 GB): Ver. 2.0.1
iPod touch (1.ª generación): Ver. 3.1.3
iPod nano (3.ª generación): Ver. 1.1.3
iPod classic (80 GB, 160 GB): Ver. 1.1.2
• Versiones confirmadas con el sello Made for iPhone. No se garantiza
el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPhone 4S: Ver. 5.1.1
iPhone 4: Ver. 5.1.1
iPhone 3GS: Ver. 5.1.1
iPhone 3G: Ver. 4.2.1
iPhone: Ver. 3.1.3
• Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el
documento de Apple “Identifying iPod models” en
http://support.apple.com/kb/HT1353.
• Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de iPod/
iPhone, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.
Configuración del control del iPod
Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios
mandos o desde la unidad principal.
Mantenga pulsado ENTEROPTION durante al menos
2 segundos, en el modo iPod.
El menú de opciones del iPod se activa.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar APP DIRECT
y, a continuación, pulse ENTER.
El modo de control del iPod cambiará entre iPod MODE y HU
MODE.
HU MODE (HEAD UNIT):
Se utiliza el iPod/iPhone mediante esta unidad.
iPod MODE:
Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se
selecciona iPod, algunas funciones no se pueden utilizar desde la
unidad principal.
Notas
• En HU MODE, puede cambiar al iPod MODE directamente pulsando
BAND.
• El indicador “P” se ilumina cuando se activa el iPod MODE.
• Una vez modificado el modo de control, la unidad quedará en pausa,
así que pulse  para continuar.
• En función del iPod utilizado, es posible que no se puedan usar los
controles del iPod. O bien, si está seleccionado iPod, el funcionamiento
debe realizarse desde la unidad principal.
Reproducción
Pulse SOURCE para cambiar al modo iPod.
Pulse  o  para seleccionar la canción deseada.
Si mantiene pulsado  o  la pista actual avanzará o
retrocederá rápidamente de forma continua.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto
en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un podcast o un audiolibro, éste se puede
cambiar pulsando 1  o  2.
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse  o .
• Durante la reproducción de iPod/iPhone, pulse r y, a continuación,
podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el
modo de búsqueda.
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Esta unidad utiliza
diversos métodos para realizar búsquedas del contenido deseado del
modo más sencillo posible.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía, tal como se indica a
continuación. Elija una categoría de música en la siguiente lista para
acotar las búsquedas rápidamente.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlist)
Canción
—
—
Artista
(Artist)*
Álbum*
Canción
—
Álbum
(Album)*
Canción
—
—
Canción
(Song)
—
—
—
Podcast
(Podcast)
Episodio
—
—
Género
(Genre)*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor
(Composer)*
Álbum*
Canción
—
Audiolibro
(Audiobook)
—
—
—
Lista Genius Mix
(Genius Mix list)
—
—
—
Nota
• Puede seleccionar el modo de búsqueda que prefiera. Consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 22.
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
31-ES
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
Función de búsqueda alfabética
El indicador “” se iluminará.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse ENTER.
SHUFFLEALL*1  PLAYLIST  ARTIST  ALBUM  SONG 
PODCAST  GENRE  COMPOSER  AUDIOBOOK  GENIUS
MIX*2/*3  SHUFFLEALL
*1 Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)” en la
página 33.
*2 En función del iPod/iPhone conectado, es posible que la función
Genius Mix no se admita.
*3 Si se conecta un iPod/iPhone con una lista Genius Mix creada
en iTunes, podrá utilizar el modo de búsqueda GENIUS MIX
para buscar en una lista Genius Mix.
Nota
• La visualización de la lista de modo de búsqueda varía en función del
ajuste de iPod LIST. Para obtener más información, consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la
página 22.
Utilice la función de búsqueda alfabética para buscar un álbum, canción,
etc., por la primera letra. Seleccione la primera letra del título deseado
(álbum, canción, etc.) y se mostrarán los títulos que empiecen por esta
letra.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el artista
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el álbum
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la canción
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix list),
todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*” (consulte la
tabla en la página anterior), mantenga pulsado ENTER durante al
menos 2 segundos para reproducir todas las canciones del iPod/iPhone
o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado r durante al menos 2
segundos o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, el
modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa r en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• “NO SONG” aparecerá si no hay canciones en la lista de reproducción
seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• “NO GENIUS” aparecerá si no hay datos de lista Genius Mix en el
modo de búsqueda GENIUS MIX.
• Si se selecciona el “iPod name” guardado en el iPod/iPhone en el modo
de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa ENTER, es
posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone. Además, si
mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod/iPhone.
• En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa alguno de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más
información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 32.
• En el modo de búsqueda, puede realizar búsquedas rápidas mediante la
función de búsqueda alfabética para encontrar la canción o el artista
deseado, etc. Para obtener más información, consulte “Función de
búsqueda alfabética” en la página 32.
32-ES
Después de seleccionar un modo de búsqueda, pulse
ABC SEARCH.
Se muestra la lista de selección de letras.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar una letra
(por ejemplo, M) y, a continuación, pulse ENTER.
Se mostrarán los títulos que empiecen por “M”.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el título
deseado.
Notas
• Si pulsa r en el modo de búsqueda alfabética, volverá al modo
anterior.
• Si utiliza el modo de búsqueda PLAYLIST para buscar una canción, la
función de búsqueda alfabética aparecerá desactivada en la jerarquía
de búsqueda de canciones.
• Esta función no está disponible si se selecciona Genius Mix list.
Función de búsqueda directa
La búsqueda directa se puede utilizar para saltar un porcentaje
determinado de títulos en la categoría de búsqueda actual (álbum,
canción, etc.).
En el modo de búsqueda, pulse cualquiera de los botones
de memorización (1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el Codificador giratorio para encontrar
la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el Codificador giratorio para encontrar
la canción que desea.
Notas
• Esta función también se aplica a la búsqueda CD/MP3/WMA.
• Esta función no está disponible si se selecciona Genius Mix list.
• Esta función está inactiva durante el modo de búsqueda alfabética.
Las 100 canciones (100%)
0%
17%
33%
50%
67%
83%
Botones
de
memorización
Canciones
1.ª
canción
17.ª
canción
33.ª
canción
50.ª
canción
67.ª
canción
83.ª
canción
Shuffle ALL:
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que
no se hayan reproducido todas.
Pulse 1  o  2 para cambiar a la lista de reproducción/
artista/álbum/género/compositor anterior o siguiente.
Notas
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la
canción, esta función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán
otros álbumes de ese artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (x).
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
Gire el Codificador giratorio para seleccionar
SHUFFLEALL y, a continuación, pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 x para seleccionar
OFF.
Nota
Cambiar lista de reproducción/artista/
álbum/género/compositor
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede
modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
puede seleccionar el álbum siguiente o el anterior.
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
Solo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
Pulse z 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT ONE*  RPT OFF  RPT ONE
* Repetición única
Para cancelar el modo de repetición, seleccione RPT OFF
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando  o .
La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como x en esta unidad.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al
finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente
álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se
han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las
canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que
todas las canciones se hayan reproducido.
Pulse 5 x.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX ALBUM*1  MIX SONG*2  MIX OFF  MIX ALBUM
*1 Reproducción aleatoria de álbumes.
*2 Reproducción aleatoria de canciones.
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione MIX OFF con el
mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
33-ES
Funcionamiento de la
radio por satélite SiriusXM
(solo CDE-SXM145BT)
Configuración de SiriusXM
(solo CDE-SXM145BT)
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
SiriusXM. Para obtener información detallada, consulte cada función
por separado.
Nota
SOURCE/
Codificador giratorio
 /ENTER/OPTION
/ II
• Conectar a un sintonizador SiriusXM a continuación, realice la
operación SiriusXM SETUP.
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar “SiriusXM”
y, a continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de SiriusXM.


BAND
1
2
Botones de
memorización (1 al 6)
SiriusXM:
ALERTSETUP  GAME ALERT  P-LOCK  SIGNAL IND 
TUNE START
* La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
Funcionamiento del sintonizador SiriusXM:
Si hay conectado un sintonizador SiriusXM a esta unidad, podrá hacer lo
siguiente.
Recepción de canales con el sintonizador
SiriusXM
Acerca de la radio por satélite SiriusXM
Todo lo que merece la pena escuchar está en SiriusXM. Ofrece más de
130 canales, incluidos la mayoría de canales gratuitos de música
comercial, además de los mejores programas de deporte, de debate y
de entretenimiento. Es preciso disponer de un sintonizador SiriusXM y
de la suscripción correspondiente. Para obtener más información, visite
www.siriusxm.com/activar ahora o seleccionar 1-866-635-2349..
Para activar el servicio de SiriusXM Canadá, vaya a www.xmradio.ca y
haga clic en “ACTIVATE RADIO” situado en la esquina superior derecha,
o bien llame al número de teléfono 1-877-438-9677.
Nota
• Los controles de la radio por satélite SiriusXM de esta unidad aparecen
solamente cuando se conecta un sintonizador SiriusXM.
Pulse SOURCE para activar el modo de radio por
satélite (SIRIUSXM).
Pulse  o  para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene  o  pulsado, recorrerá rápidamente los
canales.
Otra alternativa es introducir el número del canal que desee
mediante el teclado numérico o un mando a distancia opcional.
34-ES
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento
deseado y pulse ENTER.
Gire el Codificador giratorio para cambiar la
configuración.
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
• Pulse r para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado r durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Gestión de alertas de artistas y canciones
Puede realizar las siguientes operaciones para cambiar los ajustes de las
alertas. La función de alertas de artistas y canciones permite marcar
artistas y canciones del canal activo y la unidad alertará más adelante
cuando dichos artistas o canciones suenen en otros canales.
 Elemento de configuración: ALERTSETUP
Opciones de configuración:
ALERT LIST / ALERT / A S ALERT / DELETE ALL
ALERT LIST
Esta opción del menú permite activar la alerta de artista/canción
para artistas/canciones independientes (ALERT ON o OFF) o para
borrar alertas independientes de artistas/canciones guardadas
(DELETE).
1 Gire el Codificador giratorio para seleccionar ALERT LIST y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar un artista o
canción guardado y, a continuación, pulse ENTER.
3 Gire el Codificador giratorio hasta la posición ALERT para
activar (ALERT ON) o desactivar (ALERT OFF) la alerta para el
artista/canción seleccionado o gire el Codificador giratorio
para seleccionar DELETE y borrar el artista/canción
seleccionado de la memoria.
ALERT
Esta opción del menú permite desactivar temporalmente las
alertas de artista/canción para todos los artistas/canciones.
Cuando se vuelvan a reactivar las alertas, las alertas
independientes de artistas/canciones permanecerán desactivadas
en los ajustes del ALERT LIST.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ALERT ON o
OFF y, a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona ON, se activa la alerta para todos los artistas/
canciones almacenados.
Si selecciona OFF, se desactivan las alertas para todos los
artistas/canciones almacenados.
A S ALERT
Este menú permite activar las alertas de todas las fuentes.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ON o OFF y, a
continuación, pulse ENTER.
Si se ajusta en ON, se activa la alerta de todas las fuentes.
Si se ajusta en OFF, se desactiva la alerta de todas las fuentes.
DELETE ALL
Esta operación eliminará todas las alertas (artistas, canciones y
equipos) guardadas en la memoria.
Tras seleccionar este elemento,
Introduzca la contraseña mediante el Codificador
giratorio.
La contraseña predeterminada inicial de cuatro dígitos es 0000.
La contraseña se introduce de dígito en dígito con el
Codificador giratorio.
Por ejemplo, si gira 2 pasos hacia la derecha, se selecciona el
número 1.
Tras introducir el dígito, se visualiza como “l” (un asterisco).
Pulse  y, después, introduzca el siguiente dígito de la
contraseña tal como se describió en el paso 2.
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido los 4
dígitos de la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER.
Una vez introducida correctamente la contraseña, se pueden
configurar los elementos LOCKED CH/CLEAR ALL/EDIT CODE.
CLEAR ALL:
Desbloquea todos los canales bloqueados.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar CLEAR YES y, a
continuación, pulse ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar DELETE YES y,
a continuación, pulse ENTER.
Ajuste de alertas de equipo deportivo
favorito
Esta opción del menú permite seleccionar sus equipos favoritos,
organizados por ligas, de modo que reciba una alerta cuando se estén
retransmitiendo partidos de sus equipos favoritos en otros canales.
 Elemento de configuración: GAME ALERT
LOCKED CH:
Tras seleccionar este elemento, gire el Codificador giratorio para
seleccionar un canal de la lista de canales, pulse ENTER para
seleccionar el bloqueo o desbloqueo del canal. Los canales
bloqueados no se pueden sintonizar si no se introduce la
contraseña.
Los canales bloqueados aparecen con una “L” delante del número
del canal.
EDIT CODE:
Permite cambiar la contraseña.
1 Introduzca la contraseña antigua tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Una vez introducida la contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de la nueva contraseña.
2 Introduzca la contraseña nueva tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Aparecerá ahora una pantalla de confirmación (CNFIRM) y
deberá volver a introducir la nueva contraseña para
confirmarla.
Cuando la contraseña se ha cambiado correctamente, la
unidad muestra el mensaje CODE SAVED.
Nota
• Anote los números y guárdelos en un lugar seguro para evitar
olvidarlos.
Tras seleccionar GAME ALERT, aparecerá una lista de liga
deportiva.
1 Gire el Codificador giratorio para seleccionar la liga que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar el equipo que
desee almacenar y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla emergente “TEAM SAVED”, seguida por “XX
U(sed)/YY E(mpty)”.
XX es el número total de elementos de alerta de artista/
canción/partido guardados en la memoria e YY es el número
total de listas en la memoria todavía aptas para almacenar
datos.
Nota
• Seleccione “NONE” en la lista de equipos si no desea guardarlo
en la memoria.
Configuración del control parental
Es posible bloquear canales y protegerlos mediante contraseña. Los
canales bloqueados tendrán el acceso bloqueado si no se introduce la
contraseña. Puede desbloquear un canal o cambiar la contraseña desde
esta opción del menú.
 Elemento de configuración: P-LOCK
Opciones de configuración:
CLEAR ALL / LOCKED CH / EDIT CODE
¿Cómo introduzco la contraseña?
Tras seleccionar P-LOCK, aparecerá una pantalla para
introducir la contraseña.
Confirmación de la intensidad de la señal
SiriusXM
Puede verificar la intensidad de la señal mediante este elemento de
configuración.
 Elemento de configuración: SIGNAL IND
Opciones de configuración:
SIGNAL IND
SIGNAL IND:
Este elemento del menú muestra la intensidad de la señal
SiriusXM como STRONG, GOOD, WEAK o NO SIGNAL.
Nota
• Si el indicador de señal muestra Weak o No Signal y el vehículo está
aparcado en el exterior sin obstáculos en la orientación Sur, es posible
que la antena SiriusXM no esté bien instalada o se haya averiado.
35-ES
Configuración de inicio de canción
Cuando se sintoniza una emisora presintonizada, la canción que se está
reproduciendo comenzará desde el principio.
 Elemento de configuración: TUNE START
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
Si está ajustado en OFF, el modo de inicio de canción no estará
disponible.
ON:
Si está ajustado en ON, al seleccionar una emisora presintonizada
se reiniciará la reproducción de la canción que se está
reproduciendo desde el principio. Si pulsa r, volverá a la radio
por satélite en directo.
Sintonización de canales mediante números
de memorización
Pulse BAND para seleccionar la banda de números de
memorización a la que desee acceder.
Pulse los botones de memorización (1 al 6)
correspondientes al canal de radio por satélite guardado
en la memoria.
Almacenamiento de alertas deseadas de
artista y canción
Nota
• Se muestra solo si hay conectada una SiriusXM SXV200 Tuner.
Comprobación del número de ID de radio
SiriusXM
Para suscribirse al servicio de radio por satélite SiriusXM, es necesario
localizar e identificar el ID de radio de su sintonizador SiriusXM. El ID
de radio consta de 8 caracteres y se encuentra en la parte inferior del
sintonizador SiriusXM. También puede obtener este número
seleccionando el canal 0 según se indica en los pasos siguientes:
Mientras escucha la radio por satélite SiriusXM, puede recibir alertas si
sus artistas o canciones favoritos están sonando en otros canales.
Aparecerá un mensaje de ALERT de interrupción cuando se encuentre
un artista o canción que coincida con sus preferencias en otro canal.
Para obtener más información sobre información de ALERT de
interrupción, consulte “Recepción y sintonización de una alerta” en la
página 37.
El modo de opciones se activa.
En el modo de radio por satélite, pulse  o  para
seleccionar el canal “0”.
En la unidad aparecen “RADIO ID” y el número de ID
alternativamente.
Nota
• El ID de radio no puede contener las letras I, O, S o F.
Pulse BAND para seleccionar la banda en la que desee
almacenar el número de memorización.
Existen 3 bandas de números de memorización de radio por
satélite.
Cada vez que pulse el botón BAND, la banda cambiará: SXM1 
SXM2  SXM3  SXM1
Sintonice el canal que desee y pulse uno de los botones
de memorización (1 al 6) sin soltarlo (durante al menos 2
segundos) para guardar el canal.
La pantalla mostrará entonces la banda y el número de
memorización guardado (por ejemplo, SXM1-3 si se selecciona
el botón de memorización 3 de BAND1).
Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5
canales más en la misma banda.
Notas
• Es posible memorizar hasta un total de 18 canales en los números de
memorización (6 canales por cada banda; SXM1, SXM2 y SXM3).
• Si almacena un nuevo canal en un número de memorización que ya
contiene otro canal, el canal activo se borrará y será reemplazado por el
nuevo.
36-ES
Gire el Codificador giratorio para seleccionar SAVE ART? o
SAVE SNG? (si está disponible) y, a continuación, pulse
ENTER.
• Si el nombre del artista y el título de la canción no pueden guardarse,
aparecerá UNAVAILABL.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ALERT
MEMO y, a continuación, pulse ENTER.
Nota
Para cancelar la visualización del número de ID, seleccione
un canal que no sea “0”.
Memorización de canales
Pulse ENTER/OPTION y no lo suelte durante al menos
2 segundos cuando esté sonando una canción o un artista
que quiera almacenar.
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.
Aparece una pantalla emergente “ART/SONG SAVED”, seguida
por “XX U(sed)/YY E(mpty)”.
XX es el número total títulos de canciones o nombres de artistas
guardados en la memoria e YY es el número total de posiciones
de memoria todavía aptas para almacenar datos.
Notas
• Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “MEM
FULL” seguido de “REPLACE/CANCEL”. Si quiere reemplazar un
elemento de alerta existente, seleccione “REPLACE” girando el
Codificador giratorio y, a continuación, pulse ENTER;
aparecerá la lista de alertas existentes guardadas en la memoria.
Seleccione una de las alertas guardadas utilizando el Codificador
giratorio. Para reemplazar la alerta seleccionada, pulse
“ENTER”: aparecerá una pantalla emergente “ART/SONG
SAVED” seguida de “XX U(sed)/YY E(mpty)”.
• Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo Setup;
encontrará más información en consulte “Gestión de alertas de artistas
y canciones” en la página 34.
• Si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, el modo de
ajuste se apagará.
Función de búsqueda de canciones
Recepción y sintonización de una alerta
Mientras escucha la radio por satélite SiriusXM, puede recorrer todas las
canciones que aún no haya escuchado en la banda actual de canales
presintonizados.
Cada vez que un equipo deportivo, artista o canción se esté
reproduciendo en otro canal, aparecerá una interrupción con mensaje
de alerta ALERT en la pantalla de la unidad. Para sintonizar el partido,
artista o canción identificado por la alerta, siga estos pasos:
Mantenga pulsado /ENTER/OPTION durante al menos
2 segundos cuando quiera buscar la música
presintonizada.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el partido,
artista o canción que desee en la lista de alertas activas.
El modo de opciones se activa.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar TUNE SCAN
y, a continuación, pulse /ENTER.
Notas
Se activará el modo TUNE SCAN y el indicador “R”
parpadeará.
Si pulsa /ENTER durante la reproducción de búsqueda, se
cancelará el modo TUNE SCAN, se reproducirá la pista
seleccionada normalmente y el indicador “R” desaparecerá.
Pulse r durante la reproducción de búsqueda para cancelar el
modo TUNE SCAN. El sintonizador volverá al canal previo al
inicio de TUNE SCAN y se visualizará “SCAN STOP”.
Pulse ENTER.
• Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos, la unidad vuelve al
modo normal.
• Los equipos/nombres de artista y títulos de canción guardados y
reproducidos actualmente aparecerán en una categoría denominada
“MY GAMES”/“MY MUSIC” en el modo de búsqueda. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda” en la página 37.
Función de búsqueda
Notas
• Esta función está disponible si hay conectada una SiriusXM SXV200
Tuner del vehículo.
• Si no se realiza ninguna operación durante el proceso de búsqueda,
cuando esta haya terminado, el siguiente modo dependerá del
sintonizador SiriusXM.
• Durante el modo TUNE SCAN, el nombre del artista y el nombre de la
canción se visualizará durante los 3 primeros segundos.
• SiriusXM Tune recorre todas las canciones de los canales de música
presintonizados solamente en la banda actual, de la más antigua a la
más reciente.
Puede buscar contenido de programas de SiriusXM por categoría o por
canal.
Función de inicio de sintonización
Cuando el usuario sintoniza una emisora memorizada que reproduce
contenido musical, el SiriusXM Tuner reproduce la pista actual para
dicho canal desde el comienzo de la pista. Así, el usuario puede escuchar
toda la pista (p.ej., una canción) en vez de tener que reproducir el canal
desde el punto actual de reproducción.
Para abarcar el caso en el que el usuario prefiera no utilizar la función de
inicio de la canción, puede ajustar TUNE START en OFF, para obtener
más información, consulte “Configuración de inicio de canción” en la
página 36.
Nota
Pulse ENTER en el modo SiriusXM.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la categoría
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el nombre
del Channel que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Búsqueda por canal
Gire el Codificador giratorio para seleccionar ALL CHANS
después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
Se visualizarán todos los canales en una lista.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el canal que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Nota
• Pulse k: se visualizará la información de los canales de emisión.
Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la
lista de nombres de canción.
• Las emisoras memorizadas que reproducen contenido no musical
comenzarán a reproducir el canal desde el punto actual de reproducción
cuando se seleccionen.
Cada vez que pulse k, la pantalla cambiará tal como se describe a
continuación.
Número de canal  Nombre de canal  Nombre de artista 
Nombre de canción  Número de canal
Búsqueda en mi música
Gire el Codificador giratorio para seleccionar MY MUSIC*
después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
Los nombres de artista y de canción almacenados y
reproducidos actualmente aparecerán en una lista.
* Aparece solo cuando se emite la canción o el artista almacenado.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el artista/
canción que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se recibirá el canal del artista o canción seleccionado que se esté
emitiendo.
37-ES
Nota
• Pulse k: se visualizará la información de los canales de emisión.
Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la
lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse k, la pantalla cambiará tal como se describe a
continuación.
Nombre de artista  Nombre de canción  Nombre de artista
Búsqueda en mis juegos
Gire el Codificador giratorio para seleccionar MY GAMES*
después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
Utilización de la función de memoria de
salto y recuperación de salto
Con el modo SiriusXM activado, seleccione su canal
SiriusXM favorito.
Mantenga pulsado  durante al menos 2 segundos.
El canal seleccionado se almacena como la fuente del salto.
El equipo deportivo almacenado y el partido emitido
actualmente aparecen en una lista.
Pulse BAND y no lo suelte durante al menos 2 segundos
para recuperar el canal y, a continuación, sintonice el canal
de la fuente del salto guardado.
* Aparece solo cuando se emite el partido del equipo almacenado.
Nota
• Si pulsa BAND de nuevo y no lo suelta durante al menos 2 segundos
saltará de nuevo al modo o canal SiriusXM anterior.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el equipo
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se recibirá el canal del partido seleccionado que se esté
emitiendo.
Función de repetición
Notas
• Durante la búsqueda de canal, pulse 1  o  2 para seleccionar otra
categoría.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado r durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60
segundos en el modo de búsqueda.
• Pulse r en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
Búsqueda por favoritos destacados
En modo SiriusXM, puede poner en pausa, rebobinar y volver a
reproducir hasta 60 minutos de radio por satélite en directo SiriusXM.
En este modo, aparecerá “PAUSED” en la pantalla.
Los favoritos son una colección de canales creados por el equipo de
programación de SiriusXM que se actualiza varias veces al año.
Durante la reproducción de REPLAY:
• Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
• Avance rápido:
Mantenga pulsado .
• Para volver al principio de la canción actual:
Pulse . (Si pulsa  en los 2 primeros segundos de una
canción, volverá al principio de la canción anterior.)
• Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la categoría
que desee y, a continuación, pulse /ENTER.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el canal que
desee y, a continuación, pulse /ENTER.
Notas
• Pulse k: se visualizará la información de los canales seleccionados.
Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la
lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse k, la pantalla cambiará tal como se describe a
continuación.
N.º de canal  Nombre de canal  Nombre de artista  Título de
canción
• Cuando la emisora favorita seleccionada no retransmita contenidos, se
sintonizará automáticamente el canal 000.
• Al seleccionar un canal al que no esté suscrito, en el número de canal
aparece “*”.
38-ES
Vuelva a pulsar  para reanudar la reproducción del
audio guardado justo a partir del punto en que se puso en
pausa.
Durante la reproducción, el sintonizador SiriusXM sigue
almacenando el audio del canal hasta que se anule el modo
Instant Replay (hasta 30 minutos).
Gire el Codificador giratorio para seleccionar FEATURED
después del paso 1 y, a continuación, pulse /ENTER.
La categoría recomendada por SXM se visualizará en la lista.
Mientras esté escuchando un canal SiriusXM, pulse 
para acceder al modo de repetición, que silencia el audio.
Notas
• Si continúa pulsando el retroceso rápido hasta el final, se cancela el
modo Replay y la unidad cambia al modo de radio SiriusXM en
directo.
• Si cambia de canal durante el modo de repetición, la unidad saldrá del
modo de repetición para acceder al modo de radio por satélite y borrar
la memoria de repetición.
Pulse r para cancelar el modo REPLAY.
La unidad volverá al modo de radio SiriusXM en directo.
Función de bloqueo parental
Esta función puede ayudar a restringir la escucha de canales únicamente
a los niños con la edad apropiada. Para obtener más información sobre
la configuración de la contraseña de control parental, consulte
“Configuración del control parental” en la página 35.
Cuando se selecciona un canal bloqueado, aparece la ventana emergente
“CH LOCKED” seguida de “LOCK CODE?”.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos que estableció y
pulse ENTER, consulte “Configuración del control
parental” en la página 35.
Gire el Codificador giratorio para seleccionar números del 0 al
9 y, a continuación, utilice  o  para ajustar el dígito.
El número inicial es 0000.
Notas
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá el mensaje
“WRONG CODE”.
• Una vez introducida la contraseña correcta, podrá acceder a todos los
canales bloqueados sin tener que volver a introducirla hasta que apague
y vuelva a encender la unidad.
• Si ya existe información de etiquetas, aparecerá “ALREADY TAGGED”
cuando intente etiquetar la información de nuevo.
Cambio de pantalla
La información de texto, como el nombre de canal, el nombre de artista/
tema y el título de canciones o programas, está disponible en cada canal
SiriusXM. La unidad puede mostrar esta información de texto tal y
como se describe a continuación.
En el modo SiriusXM, pulse k.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la forma
siguiente.
Número de banda/canal  Nombre de canal*  Nombre de artista*
 Título de canción*  Información de contenido*  Nombre de
categoría*  Reloj  Número de banda/canal
* Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
Almacenamiento de información de
etiquetas con la función iTunes Tagging
La función iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche
en canales SiriusXM. Utilice esta unidad en combinación con un
sintonizador SiriusXM opcional y un iPod/iPhone compatible con
etiquetas para poder etiquetar la música que escuche. Esta información
de etiquetas se transferirá automáticamente al iPod/iPhone. Más
adelante, cuando conecte el iPod/iPhone a iTunes, podrá escuchar
fragmentos, comprar y descargar las canciones que haya etiquetado.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
iPod/iPhone compatible con las etiquetas.
El indicador m se iluminará cuando se reproduzca una canción en
un canal SiriusXM con información de etiqueta disponible.
Mantenga pulsado k durante al menos 2 segundos para
guardar su información de etiqueta.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, se visualiza “TAG
COUNT X” (X es la cantidad total de información de etiquetas
guardada en esta unidad).
Notas
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene prioridad para guardar la
información de etiquetas. Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, la
información de etiquetas se guarda en esta unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod FULL” y
“TAG COUNT X”. La información de etiquetas se almacenará en la
unidad.
• Si la operación falla, aparecerá “CANNOT TAG”.
• Esta unidad puede almacenar hasta 50 canciones etiquetadas. Cuando
la memoria de la unidad está llena, aparece “TAGCOUNT50” y
“MEMO FULL”.
• Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado,
aparece “NON-TAGGING IPOD”.
• Si desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el proceso de
etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar
un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la
información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente
al iPod/iPhone. Si la memoria del iPod/iPhone se llena, aparecerá el
mensaje “iPod FULL” y cualquier información de etiquetas pendiente
en la unidad no se transferirá al iPod/iPhone.
39-ES
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si
la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
– Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor
de batería (Amarillo) no son adecuadas.
– Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible fundido.
– Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
– Presione el botón RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
– Compruebe que la antena esté correctamente conectada;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
– Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
– Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena
esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
– Compruebe que la antena está completamente extendida y, si está
rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
– Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
– Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra
en su ubicación de montaje.
CD (solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT)
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD de
+50 °C.
– Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
– Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(1 hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
– Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
– Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
– Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje incorrecto de la unidad.
– Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
• El disco está muy sucio.
– Limpie el disco.
• El disco está rayado.
– Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
– No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
– Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (solo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico
– Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el
problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
– Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA no se reproducen.
• Se produjo un error de escritura. El formato MP3/WMA no es
compatible.
– Compruebe que los datos MP3/WMA se han escrito en un
formato válido. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en la página 13 y
vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
– POWER IC está en “ON”, consulte “Conexión a un amplificador
externo (POWER IC)” en la página 17.
40-ES
iPod
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
– Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 10. Para reiniciar
el iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
Indicaciones para el reproductor de CD
(solo CDE-SXM145BT/CDE-143BT)
Indicaciones para memorias Flash
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
– Conecte un dispositivo USB compatible.
NO DEVICE
• No se ha conectado ningún dispositivo de memoria Flash.
– Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria Flash y
de que el cable no esté doblado en exceso.
• No se ha insertado ningún CD.
– Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC”
y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
– Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón  de nuevo durante, al menos, 2 segundos.
Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
• La memoria Flash no contiene ningún (archivo) MP3/WMA.
– Conecte el dispositivo de memoria Flash una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
• Error del mecanismo.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.
– Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
1 Pulse el botón  y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón
 varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Si aparece “ERROR”:
Si no puede expulsar el disco pulsando , pulse el botón RESET
(Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la
página 10) y vuelva a pulsar .
Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de
Alpine.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
NO SUPPORT
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
– Utilice un dispositivo de memoria Flash que contenga información
de texto compatible con la unidad.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.
– Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
• Error de comunicación u otros
– Cambie a otra fuente.
– Apague la unidad.
– A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de
desactivación y después de activación.
• Error de comunicación.
– Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
– Compruebe la pantalla volviendo a conectar la memoria Flash y
esta unidad.
• Error de suministro eléctrico.
Voltaje/corriente excesivos en el memoria Flash.
– Pruebe con otra memoria Flash, si es posible.
41-ES
Indicaciones para el modo iPod
• El iPod/iPhone no está conectado.
– Verifique que el iPod/iPhone está debidamente conectado
(Consulte “Conexión de un iPod/iPhone” en la página 30).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
Mensajes de asesoramiento de SiriusXM
(solo CDE-SXM145BT)
Es posible que aparezcan los siguientes mensajes mientras utiliza la
unidad en modo SiriusXM.
• El sintonizador SiriusXM está desconectado o la unidad no logra
comunicarse bien con el sintonizador.
– Conecte el sintonizador o compruebe la conexión del sintonizador
en la parte trasera de la unidad.
• No hay canciones en el iPod/iPhone.
– Descargue canciones en el reproductor iPod/iPhone y conéctelo a
la unidad.
• Error de comunicación.
– Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
– Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod/
iPhone y esta unidad mediante el cable de iPod/iPhone.
• Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es compatible
con la unidad.
– Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una compatible
con la unidad.
• El iPod/iPhone no está verificado.
– Reinicie el iPod.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
• La antena o el cable de la radio por satélite SiriusXM está dañado o no
se ha conectado correctamente al sintonizador SiriusXM.
– Verifique que el cable de la antena de SiriusXM está conectado al
sintonizador SiriusXM y compruebe que el cable de la antena no
está doblado ni dañado. Cambie la antena si fuera necesario.
• La señal de satélite de SiriusXM es demasiado débil en la ubicación
actual.
– Mueva el vehículo a un lugar desde donde tenga vistas claras de
cielos del sur.
– Asegúrese de que la antena de la radio por satélite está bien
montada y no hay objetos metálicos que la obstruyan.
• El canal activo ya no tiene suscripción o el canal solicitado no está
disponible en el paquete de su suscripción.
Nota
• La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal 1
automáticamente.
• Error de suministro eléctrico.
Voltaje/corriente excesivos en el iPod/iPhone.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
– Apague la unidad.
– A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de
desactivación y después de activación.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre el
modo de suscripción de este canal.
• El canal activo ya no está en la lista de canales SiriusXM o el usuario
ha introducido un número de canal no válido.
Nota
Modo BLUETOOTH
• La unidad regresará al canal anterior o al canal 1 automáticamente.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre la
lista de canales actuales.
• El dispositivo BLUETOOTH no está conectado.
– Conecte el dispositivo BLUETOOTH.

• Se ha actualizado su suscripción.
– Pulse cualquier botón para que desaparezca este mensaje.
42-ES


• Se ha seleccionado un canal bloqueado.
– Introduzca la contraseña. ¿Cómo introduzco la contraseña?,
consulte “Configuración del control parental” en la página 35.
Nota
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá “WRONG CODE”
y la unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• La memoria búfer de repetición se llena en 11 segundos.
• La memoria búfer de repetición está llena.
43-ES
GENERAL
Requisito de alimentación
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización
87,7~107,9 MHz
Sensibilidad útil mono
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohmios)
Umbral de sensibilidad 50 dB
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohmios)
Selectividad de canal
80 dB
alternativo
Relación señal/ruido
65 dB
Separación estéreo
35 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonización
530~1.710 kHz
Sensibilidad (estándar IEC)
22,5 μV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia
5~20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo (%
Por debajo de los límites
WRMS)
medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido
105 dB
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
LENTE LECTORA
Longitud de onda
Potencia láser
795 nm
CLASS I
SECCIÓN USB
Requisitos de USB
Consumo de energía máximo
Clase de USB
Sistema de archivos
Descodificación de MP3
Decodificación WMA
USB 1.1/2.0
1.000 mA
Almacenamiento masivo
FAT 12/16/32
MPEG AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
Potencia de salida
Perfil
44-ES
BLUETOOTH V 3.0
+4 dBm máx. (Clase 2)
HFP (Perfil manos libres)
HSP (Perfil auriculares)
A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzada)
AVRCP (Perfil de control
remoto de audio/vídeo)
Salida de alimentación
14,4 V CC
(11~16 V margen permisible)
18 W RMS × 4*
* Niveles de amplificador principal según estándar CEA-2006
• Potencia de salida: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Graves
Mid
Agudos
Sonoridad
Peso
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
2 V/10 k ohmios
±14 dB a 100 Hz
±14 dB a 1 kHz
±14 dB a 10 kHz
10 dB a 100 Hz
1,194 kg
(CDE-SXM145BT/
CDE-143BT)
0,854 kg (UTE-42BT)
178 mm
50 mm
161,5 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
169 mm
Altura
45 mm
Profundidad
25 mm
Nota
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto.
PRUDENCIA
ADVERTENCIA
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS
ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de
instalar su CDE-SXM145BT/CDE-143BT/UTE-42BT. Esto reducirá
cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador
de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar
esta unidad. Al conectar el CDE-SXM145BT/CDE-143BT/
UTE-42BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado
para el circuito del CDE-SXM145BT/CDE-143BT/UTE-42BT sea del
amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la
unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su
distribuidor Alpine.
• El CDE-SXM145BT/CDE-143BT/UTE-42BT emplea conectores
hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.:
amplificador) equipadas con conectores RCA. Es posible que necesite
un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en
contacto con su distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (−) de altavoces al
terminal de altavoces (−). No conecte nunca entre sí los cables de
altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del
vehículo.
45-ES
IMPORTANTE
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base
de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: [
FECHA DE INSTALACIÓN: [
INSTALADOR: [
LUGAR DE ADQUISICIÓN: [
Pasador
Brida metálica
de montaje
Esta unidad
Instalación
Nota
• Para el tornillo con la marca “*”, utilice un tornillo adecuado para el
punto de montaje elegido.
PRUDENCIA
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación
con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Deslice el CDE-SXM145BT/CDE-143BT/UTE-42BT hacia el
interior del salpicadero hasta que oiga un clic. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y
no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Instale el
panel frontal desmontable.
Retirada
Panel frontal
desmontable
Extraiga el panel frontal desmontable.
Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las
guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del
manguito de montaje.
Esta unidad
Menos de 35°
Llaves del soporte
(incluidas)
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal
(Consulte “Retirada” en la página 46).
Funda de montaje (incluida)
Salpicadero
Tire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
VEHÍCULO JAPONÉS
Marco frontal
Placas de presión*
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la
unidad en un punto metálico limpio.
Conecte cada cable de entrada procedente de un amplificador al
cable de salida correspondiente procedente de la parte
posterior izquierda del CDE-SXM145BT/CDE-143BT/UTE-42BT.
Conecte todos los demás conectores del CDE-SXM145BT/
CDE-143BT/UTE-42BT de acuerdo con las instrucciones descritas
en la sección CONEXIONES.
46-ES
Esta unidad
Tornillos (M5 × 8)
(incluido)
Soporte para el montaje
Montaje del micrófono
Por motivos de seguridad, monte el micrófono en:
• En un lugar estable y seguro.
• En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
• Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la
voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz
del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el
micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación
de peligro.
47-ES
Conexiones
Micrófono
(Azul)
POWER ANT
(Azul/Blanco)
REMOTE TURN-ON
(Naranja)
ILLUMINATION
(Rojo)
IGNITION
(Amarillo)
BATTERY
(Negro)
A la antena eléctrica
Al amplificador
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
Llave de contacto
GND
Batería
(Gris)
SPEAKER
RIGHT FRONT
(Gris/Negro)
Altavoces
Frontal derecho
(Violeta/Negro)
SPEAKER
RIGHT REAR
(Violeta)
Posterior derecho
(Verde)
SPEAKER
LEFT REAR
(Verde/Negro)
Posterior izquierdo
(Blanco/Negro)
SPEAKER
LEFT FRONT
(Blanco)
Frontal izquierdo
Altavoces
Amplificador
Delantero
Amplificador
Traseros o subwoofers*
La ilustración corresponde al modelo CDE-SXM145BT/CDE-143BT.
* Cuando el subwoofer está ajustado en OFF: la salida proviene de los altavoces traseros. Cuando el subwoofer está ajustado en ON: el sonido se emite por
el subwoofer.
Para obtener más información sobre el ajuste del subwoofer en ON/OFF, consulte “Activación/desactivación del subwoofer” en la página 17.
48-ES
 Micrófono (incluido)
 Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena
eléctrica.
Nota
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No
lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales,
etc.
 Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del
procesador de señal.
 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de
instrumentos del automóvil. Permite atenuar la retroiluminación de
la unidad cuando se encienden las luces del vehículo.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de
10 cm del arnés del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener
más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
 Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una
potencia de (+) 12 V solo cuando el contacto esté encendido o en
posición auxiliar.
 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal
incorporado.
 Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
 Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/
Negro)
 Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/
Negro)
 Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/
Negro)
 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
 Receptáculo de la antena
 Conectores RCA delanteros de salida
RED (abajo) y WHITE (arriba).
 Conectores RCA traseros/subwoofer de salida
 Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Puede utilizar esta unidad desde la unidad de control del vehículo si
hay una caja de la interfaz de control remoto del volante (opcional)
de Alpine conectada. Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
 Conector de entrada MIC
Al micrófono.
 Portafusible (10 A)
 Conector de alimentación de energía
 Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
 Terminal de entrada AUX frontal
Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo
(como un reproductor portátil), utilizando un cable de convertidor
disponible en el mercado.
 Terminal USB
Conecte este conector a una memoria Flash o a un iPod/iPhone
(vendido por separado).
 Conector del sintonizador SiriusXM (solo CDE-SXM145BT)
Conectar a un sintonizador SiriusXM.
49-ES
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada
FCC CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that may cause undesired operation of this device.
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without
maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping
the radiator at least 20cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non
contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d'exposition dans le Supplément
C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le
corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
México
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo
no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following
address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès
maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente
dirección: www.alpine-usa.com/registration.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Page Mode                       : UseOutlines
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Creator Tool                    : FrameMaker 8.0
Modify Date                     : 2012:11:03 11:38:02+08:00
Create Date                     : 2012:11:01 21:45:24Z
Metadata Date                   : 2012:11:03 11:38:02+08:00
Format                          : application/pdf
Title                           : CDE-SXM145BT/CDE-143BT/UTE-42BT
Creator                         : ALPINE Corporation
Producer                        : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Document ID                     : uuid:b3d9a26f-306f-4498-9512-00a44fb95f2d
Instance ID                     : uuid:979b6f69-95c8-45d8-94e2-3f95d751a4ff
Page Count                      : 50
Page Layout                     : SinglePage
Author                          : ALPINE Corporation
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: A269ZUA139

Navigation menu