Agtatec RAD255-256 Doppler Effect Motion Detector User Manual Record 16 863

Agtatec Ag Doppler Effect Motion Detector Record 16 863

Users Guide

Download: Agtatec RAD255-256 Doppler Effect Motion Detector User Manual Record 16 863
Mirror Download [FCC.gov]Agtatec RAD255-256 Doppler Effect Motion Detector User Manual Record 16 863
Document ID264682
Application IDtEuFvyWFWRPMjEPX3iuFBg==
Document DescriptionUsers Guide
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize31.49kB (393631 bits)
Date Submitted2002-08-21 00:00:00
Date Available2002-08-21 00:00:00
Creation Date2002-08-13 08:41:01
Producing SoftwarepdfFactory Pro v1.52 (Windows 2000 German)
Document Lastmod0000-00-00 00:00:00
Document TitleMicrosoft Word - Record_16_863.doc
Document CreatorpdfFactory Pro http://www.fineprint.com
Document Author: KB

16.863 C
Montage- und Einstellanleitung
Mounting and adjustment Instructions pour
montage et réglages
instructions
Radar 255: standard
Radar 256: richtungserkennend
Radar 255: standard
Radar 256: directiondetection
Radar 255: standard
Radar 256: reconnaissance
de la direction
RADAR 255: standard
RADAR 256: identificazione
della direzione
Teilebezeichnung
Gehäuseboden
Haube
Radarprint
Antenne
Antennenhalterung
Befestigungsschraube für
Antenne
7 Anschlusskabel
8 Kontroll-LED
9 DIP-Schalter für Moduseinstellung
10 Poti für Empfindlichkeit
Bottom of housing
Cover
Printed board of radar
Antenna
Antenna fixture
Fixing screw for antenna
Connection wire
Controlling LED
DIP-switch for modeconfiguration
10 Sensitivity potentiometer
Support
Couvercle
Circuit imprimé radar
Antenne
Fixation de l’antenne
Vis pour fixation de l’antenne
Raccordement
LED de contrôle
Interrupteur DIP pour le
réglage du mode
10 Potentiomètre de sensibilité
Technical data
Caractéristiques
techniques
Descrizione dettagliata
Cassa
Coperchio
Print del RADAR
Antenna
Supporto dell'antenna
Vite di fissaggio per antenna
Cavo d'allacciamento
Lampadina LED di controllo
Interruttore DIP per il
riponimento del modo
10 Potenziometro per la regolazione della sensibilità
Dati tecnici
Tensione di alimentazione:
16...26 VDC
Potenza: ca. 1.8 W
Protezione di collegamento
massimo in occasione di un'
alimentazione esterna: 2.5 A
Campo di temp.: –20...+50 °C
Frequenza:
24.125 GHz (banda K)
Potenza di uscita: 5 mW
Lunghezza del cavo d'allacciamento: 2.5 m
Speisespannung: 16...26 VDC
Anschlussleistung: ca. 1.8 W
Max. Anschlussabsicherung bei
Fremdspeisung: 2.5 A
Temp. Bereich: –20...+50 °C
Betriebsfrequenz:
24.125 GHz (K-Band)
Ausgangsleistung: 5 mW
Anschlusskabellänge: 2.5 m
Supply voltage: 16...26 VDC
Connected load: 1.8 W approx.
Max. fuse protection if separately
supplied : 2.5 A
Temp. range: –20...+ 50 °C
Frequency:
24.125 GHz (K-band)
Power output: 5 mW
Wire length: 2.5 m
Tension d’alimentation:
16...26 VDC
Consommation: 1.8 W environ
Protection de raccordement max.
lors d'une alimentation
externe: 2.5 A
Température.: –20...+50 °C
Fréquence:
24.125 GHz (bande K)
Puissance de sortie: 5 mW
Longueur du câble: 2.5 m
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessori
Montagekonsole für
Befestigung an der Decke.
Wetterhaube für
Wetterschutz des Radars.
Bracket for mounting to
ceiling.
Weather shield.
Console pour fixation au
plafond.
Protection pour protéger le
radar contre les intempéries.
Mensola per fissaggio al
soffitto.
Calotta meteorologica.
Montageplatte für
Befestigung an gewölbten
oder rauhen Oberflächen.
Mounting plate for fixing to
circular or rough surfaces.
Technische Daten
Description
Description
Istruzioni di montaggio e
regolazione
Plaque de montage pour
fixation aux surfaces courbes
ou rugueuses.
Piastra di montaggio per
montaggio su superfici non
piane o sferiche.
Radar 255/256 Standard
Radar 255 standard
Radar 255 standard
RADAR 255 standard
Erfassung aller Bewegungen im
Bereich der Antennenkeule.
Detects all movements in the
range of the antenna cone.
Détection de tous les
mouvements dans la zone de
déclenchement de l’antenne.
Rilevamento di tutti i movimenti
nel settore dell'antenna.
Radar 255/256
Querverkehrsausblendung
Radar 255/256 mask of
cross traffic
Radar 255/256 Suppression
du trafic transversal
Verhindert die Erfassung von
parallel zur Türe verlaufenden
Bewegungen.
Movements parallel to the radar
are not detected.
Des mouvements parallèles au
radar ne sont pas détectés.
RADAR 255/256 Soppressione del traffico transversale
Radar 256
richtungserkennend
Radar 256 directiondetection (without automode)
Radar 256 reconnaissance
de la direction (sans
RADAR 256 identificazione
della direzione (senza
(ohne Automode)
Erfassung nur Bewegungen
zum Radar hin im Bereich der
Antennenkeule. Bewegungen
vom Radar weg werden nicht
erfasst.
Detects only movements
towards the radar in the range
of the antenna cone. Movements
away from the radar are not
detected.
automode). Les mouvements
sont détectés uniquement
lorsqu’ils sont en direction du
radar dans la zone de
déclenchement de l'antenne. Les
mouvements dans la direction
opposée du radar ne sont pas
détectés.
automode)
Rilevamento dei movimenti nel
settore dell'antenna, ma
solamente dei movimenti verso
l'antenna e non nella direzione
contraria.
Radar 256 richtungserkennend (mit Automode)
Radar 256 directiondetection (with automode)
Radar 256 reconnaissance
de la direction (avec
RADAR 256 identificazione
della direzione (con
Automode: Zusatzfunktion bei
Radar 256 für höhere Sicherheit
im Tür-Nahbereich, da sie die
Vorteile des richtungserkennenden Radars 256 mit denen des
Radars 255 kombiniert.
Automode: Supplementary
function with radar 256 for better
security in the door vicinity since
it combines the advantages of the
direction-detecting radar 256 with
those of the radar 255.
automode). Automode: fonction
supplémentaire pour le radar 256
uniquement sécurité plus
importante dans la zone de
proximité de la porte, puisqu’elle
combine les avantages du radar
256 unidirectionnel avec ceux du
radar 255.
automode). Automode: Funzione
supplementare del RADAR 256
per maggiore sicurezza nel settore più vicino alla porta, per
combinare le proprietà di identificazione della direzione del
RADAR 256 a quelle del RADAR
255.
Montageanleitung
Hinweise: Stabile Befestigung,
keine vibrierenden Unterlagen
verwenden. Vor Witterungseinflüssen (Regen, Schnee etc.)
schützen.
1 Bohren, Aussparen
Mounting instructions
Notice: Do not mount onto
vibrating base. Protect against
influences of weather (rain, snow,
etc.).
Drill, cut out
Instructions pour
montage
Recommandation d’utilisation:
Fixation stable, ne pas utiliser
des supports vibrants. Protéger
contre les intempéries (pluie,
neige, etc.)
1 Percer, découper
Impediscé l’afferrata del
movimento parallelo della porta
Istruzioni di montaggio
Indicazioni: Non utilizzare sostegni vibranti. Proteggere dalle intemperie.
Forare e preparare il ritaglio
2
Haube abnehmen
Remove cover
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Radar befestigen
Fix radar
Fixer le radar
Fissare il RADAR
Elektrisch anschliessen
Drahtfarben:
br = braun
ge = gelb
ws = weiss
gn = grün
gu = grau
Wiring
Wire colours:
br = brown
ge = yellow
ws = white
gn = green
gu = grey
Raccordement
Couleurs de câbles:
br = brun
ge = jaune
ws = blanc
gn = vert
gu = gris
Allacciamento
Colori cave:
br = bruno
ge = giallo
ws = bianco
gn = verde
gu = grigio
PNP
Radar
STG 16,17,18,126
GND
+24V
NPN
ws
br
GND
+24V
(NPN)
AKI/AKA
gu
PNP
STG 14,15,125
G ND
+24V
AKI/AKA
R: Relais / Relay / Relè
Radar
Radar
ws
br
GN D
+24V
ge
NPN
(PNP)
ws
ge
GND
+24V
N.C.
COM
gu
N.O.
br
gn
5
Antennenwahl
Choice of the antenna
Choix de l’antenne
Scelta del tipo di antenna
Standard Antenne
Standard antenna
Antenne standard
Antenna standard
Asymmetrisch links
Asymmetric left
Asymétrique à gauche
Asimmetrica sinistra
Asymmetrisch rechts
Asymmetric right
Asymétrique à droite
Asimmetrica destra
Gebündelte Antenne
Bunched antenna
Antenne faisceau
Antenna concentrata
Hornantenne
Horn antenna
Antenne cornet
Antenna a corno
1
Antennen richten (ausser
Hornantenne).
Adjust antenna (except horn
antenna).
Ajuster l’antenne (sauf
antenne «cornet»).
Aggiustrare l'antenna (all'infuori
dell'antenna a corno).
Antenne fixieren
Fix antenna
Fixer l’antenne
Fissare l'antenna
Einstellungen
Adjustment
Réglages
Regolazione
1 2 3
ON
A secondo del tipo di antenna impiegata e della relativa regolazione
di sensibilità viene ottenuto un
settore ottimale. Quando il coperchio è montato non è più possiblie
nessuna manipolazione (protezione
contro atti di vandalismo).
Interruttore DIP per il riponimento
del modo
Je nach verwendeter Antenne
und eingestellter Empfindlichkeit
ergibt sich für jede Anwendung
der optimale Auslösbereich. Bei
aufgesetzter Haube sind keine
Manipulationen möglich (Schutz
gegen Vandalismus).
According to the used antenna
and the adjusted sensitivity there
is for each application the best
trigger range. When the cover is
in place, no further manipulations
are possible (protection against
vandalism).
Moduseinstellung mit
DIP-Schaltern:
DIP-switch for modeconfiguration:
Moduseinstellungen
mit dielektrischer Antenne
Mode configuration for
dielectric antenna
Réglages du mode pour
l’antenne diélectrique
(Kunststoff-Antenne)
(Plastic antenna)
(Antenne de matière plastique) (Antenna di materia plastica)
Radar 255
Radar 255
Radar 255
RADAR 255
Default
(Werkseinstellung)
Default
(Factory settings)
(configuration d’usine)
(configurazione d’uso)
Radar 256
Radar 255
Radar 256
RADAR 256
Default
(Werkseinstellung)
Default
(Factory settings)
(configuration d’usine)
(configurazione d’uso)
La position du lobe devant la
porte est déterminée par
l'antenne, sa position et le
réglage de la sensibilité.
Lorsque le couvercle est mis,
des manipulations sont
impossibles (protection contre
le vandalisme).
Interrupteur DIP pour le
réglage du mode
Riponimento del modo per
l’antenna dielettrica
ON
ON
ON
Radar 255
Radar 256
RADAR 255
Erfassung langsamer
Bewegungen (slow-motion)
Detection of slow movements
(slow-motion)
Les mouvements lents sont
détectés.
Rilevamento dei movimenti lenti
Radar 256
Radar 256
Radar 256
RADAR 256
Automode / Slow-Motion
Automode / Slow-motion
Automode / mouvements lents
Automode / Slow-motion
Wichtiger Hinweis
Important
Indication importante
Indicazione importante
In diesem Modus können in
besonderen Fällen Selbstauslösungen auftreten. Empfindlichkeit reduzieren oder den Modus
ausschalten.
In special cases automatic
releases can occur in this mode.
Reduce sensitivity or switch off
the mode.
Dans ce mode et dans les cas
particuliers, des autodéclenchements peuvent se produire.
Réduire la sensibilité ou
déactiver le mode.
In questo modo puo capitare un
disinnesto automatico.
Ridurre la sensibilità o deattivare il
modo.
Radar 255
Radar 255
Radar 255
RADAR 255
Empfindlichkeitsumschaltung
(höhere Empfindlichkeit nach
Radarauslösung)
Change of sensitivity after radar
activation
Changement de la sensibilité
du radar après détection
Commutazione la sensibilità in caso
di rilevamento
Radar 256
Radar 256
Radar 256
RADAR 256
Richtungsumkehr
(Auslösung bei von der Türe
weggehenden Bewegungen)
Direction dependent detection
(detects only movements away
from the radar)
Inversione di rilevamento della
Détection du mouvement
(mouvements dans la direction direzione
(movimenti verso l'antenna nella
opposée du radar sont
direzione contraria)
détectés)
Radar 255
Radar 255
Radar 255
RADAR 255
Querverkehrsausblendung
Der Auslösebereich wird kleiner.
Für die Detektion von kleinen
Kindern wird die Kombination mit
der Erfassung langsamer Bewegungen empfohlen.
Cross traffic suspension
The size of the detection field
becomes smaller.
Suppression du trafic
transversal.
La taille de la zone detection
sera diminuer.
Soppressione del traffico
transversale
La zona della rilevazione sará
ridotta
Radar 256
Radar 256
Radar 256
RADAR 256
Querverkehrsausblendung
Cross traffic suspension
Suppression du trafic transversal
Soppressione del traffico
transversale
DIP-Schalter 4 für einen Radar
255/256 mit dielektrischer
Antenne immer auf OFF stellen.
Diese Einstellung ist bei jeder
Installation zu überprüfen.
For a radar 255/256 with
dielectric antenna please set
the DIP-switch no. 4 to OFF.
Check this configuration at every
installation.
Pour radar 255 / 256 avec
antenne diélectrique. Mettre
le N° 4 sur OFF
A faire à chaque installation
L’interruttore DIP 4 per un RADAR
255/256 con l’antenna dielettrica
deve stare, sempre sull’ OFF.
Radar 255
ACHTUNG
ATTENTION
ATTENTION
ATTENZIONE
Modi mit Hornantenne
ON
ON
Riponimento del modo per
l’antenna a corno
RADAR 255
Default
(Werkseinstellung)
Default
(Werkseinstellung)
Default
(configuration usine)
(configurazione d’uso)
Radar 256
Radar 256
Radar 255
RADAR 256
Default
(Werkseinstellung)
Default
(Werkseinstellung)
Default
(configuration usine)
(configurazione d’uso)
Radar 255
Radar 255
Radar 256
RADAR 255
Erfassung langsamer
Bewegungen (slow-motion)
Detection of slowly movements
(slow-motion)
Les mouvements lents sont
détectés.
Rilevamento dei movimenti lenti
Radar 256
Radar 256
Radar 256
RADAR 256
Automode / Slow-Motion
Automode / Slow-motion
Automode / Mouvement lent
Automode / Slow-motion
Radar 255
Radar 255
Radar 255
RADAR 255
Empfindlichkeitsumschaltung
(höhere Empfindlichkeit nach
Radarauslösung)
Change of sensitivity after radar
activation
Changement de la sensibilité
du radar après détection
Commutazione la sensibilità in caso
di rilevamento
Radar 256
Radar 256
Radar 256
RADAR 256
Richtungsumkehr
(Auslösung bei von der Türe
weggehenden Bewegungen)
Direction dependent detection
(detects only movements away
from the radar)
Détection du mouvement
(mouvements dans la direction
opposée du radar sont
détectés)
Inversione di rilevamento della
direzione
(movimenti verso l'antenna nella
direzione contraria)
ON
Radar 255
Mode configuration for horn Réglages du mode pour
l’antenne cornet
antenna
Radar 255
Radar 255
ACHTUNG
ATTENTION
ATTENTION
ATTENZIONE
Der DIP-Schalter 3 für die
Querverkehrsausblendung kann
aber sollte nicht auf ON geschaltet werden. Ist dieser Schalter auf
ON, so ist das Auslösefeld sehr
stark eingeschränkt.
DIP-Schalter 4 für einen Radar
255/256 mit Hornantenne immer
auf ON stellen.
Diese Einstellung ist bei jeder
Installation zu überprüfen.
Radar 255/256
ON
L’interruttore DIP 3 per la
The DIP-switch no. 3 should be in Le N°3 Doit être sur OFF
OFF position. Otherwise the
Autrement la détection est très soppressione del traffico
transversale é meglio che stá sull’
detection area is very restricted.
réduite.
OFF.
L’interruttore DIP 4 per un RADAR
For a radar 255/256 with horn
Pour un radar 255 / 256 avec
antenne cornet , mettre le
255/256 con una antenna a corno
antenna please set the DIPdeve stare, sempre sull’ ON.
switch no. 4 to ON.
N° 4 sur ON.
Check this configuration at every Faire cette configuration sur
installation.
chaque installation.
Radar 255/256
Settings for higher sensitivity
Hochempfindlichkeitseinstellung
- worse immunity against EMC,
- ohne Störungsunterdrückung
not proof against shock,
gegen EMV-Störungen, Schock,
vibrations and atmospheric
Vibration und Witterungseininfluences
flüsse
Radar 255/256
RADAR 255/256
Réglage pour une sensibilité
plus élevée
- une plus mauvaise immunité
contre EMC et insensibilité
aux coups, chocs, vibrations
et influences atmosphériques
Regolazioni per più alta sensibilità
- immunità più difettosa contro
EMC, non prova contro scossa,
vibrazioni e influenze atmosferiche
7
Anlage einschalten
Switch on power
Mettre sous tension
Inserire la tensione
LED lights up faintly.
The radar is powered.
LED lumière faible.
le radar est alimenté.
LED lumina debole il RADAR
stá sotto tensione.
Der Radar startet auf und der
Selbsttest wird durchgeführt.
Erlischt die LED nach 4s
nicht, so ist der Radar defekt.
The radar boots up and
starts a self-diagnostic.
If the LED doesn’t switch off
after 4 seconds, the radar is
defective.
Le radar démarre un auto
test.
Si le LED ne s’éteint pas
après 4 s , le radar est
défectueux.
Il RADAR parte e il controllo
automatico viene eseguito. Se
non spegne la LED dopo 4
secondi, il RADAR è difettoso.
Die Software ermittelt, ob es
sich um einen Mono- oder
Stereoradar handelt.
The software checks if the
radar is a mono or stereo
type.
Le software controle si le
radar est mono ou stéreo.
La SOFTWARE scopre se si
tratta di un RADAR -MONO o
STEREO.
Feststellung eines Fehlers im
Speicher des Mikrocontrollers. Neustart des Radars.
Erlischt die LED nach 4s
nicht, so ist der Radar defekt.
Detection of a memory failure
in the micro-controller.
If the LED doesn’t switch off
after 4 seconds, the radar is
defective.
Détection de panne
mémoire dans le micro.
Si le LED ne s’éteint pas
après 4 s , le radar est
défectueux.
Constatazione di un errore nella
memoria del MICRO-CONTROLLER in RADAR riparte.
Se non spegne la LED dopo
4 secondi, il RADAR è difettoso.
Solange die LED hell
leuchtet, erfasst der Radar
ein Objekt.
The radar detects an object
while the LED lights up
bright..
Le radar détecte un objet
durant que le LED brille
fort.
Se la LED lumina forte, in
RADAR afferra un oggetto.
LED leuchtet schwach.
Der Radar ist unter
Spannung.
Empfindlichkeit einstellen
dielektrische Antenne
Adjust sensitivity
dielectric antenna
Régler la sensibilité
Antenne diélectrique
Regolare la sensibilità
Antenna dielettrica
Empfindlichkeit einstellen
Hornantenne
Adjust sensitivity
horn antenna
Régler la sensibilité
Antenne cornet
Regolare la sensibilità
Antenna a corno
3
Test der optimalen
Einstellung
Check adjustments
A tripping by main is impossible with activ cross traffic
suspension.
Mit aktivierter Querverkehrsausblendung ist die Handauslösung nicht möglich!
Tester le réglage optimal
Con la soppressione del traffico
transversale attiva, il scatto a
mano non è possibile.
Le test avec une déclanchement à la main n’est
pas possible.
(suppression du traffic
transversal est active)
min.
Test e regolazione della sensibilità ottimale
max.
Haube aufsetzen und
Auslösebereich nochmals
kontrollieren
Replace cover and check
detection area again
Remettre le couvercle et
contrôler la fonction du
radar
Montare il coperchio e ricontrollare la zona di rilevazione
Mögliche Störeinflüsse
Possible interferences
Pertubations possible 8
Cause di disturbo
possibili
Regen, Schnee
Rain, snow
Pluie, neige
Piogga, neve
Pflanzen, Ventilatoren,
Bäume etc.
Plants, fans, trees etc.
Plantes, ventilateurs,
arbres
Piante, ventilatori, alberi
Starke Vibrationen
Strong vibrations
Vibrations très fortes
Vibrazione troppo forte
9 Störungsbehebung
Symptom / Fehler
Mögliche Ursache
Massnahmen
Türe öffnet nicht, Leuchtdiode funktioniert nicht:
Radar erhält keine Spannung.
Radar ist defekt.
Radar «sieht» Bewegung der Türflügel.
Türe erzeugt beim Schliessen Vibrationen, die eine Neuöffnung
auslösen.
Radar erfasst Fahrzeugverkehr ausserhalb des FussgängerErfassungsbereiches.
Radar erfasst Störsignale.
Feststellung eines Fehlers im Speicher des Mikrocontrollers.
Erlischt die LED 4s nach Aufstarten nicht, so ist der Radar defekt.
Verdrahtung überprüfen.
Radar wechseln.
Neigungswinkel der Antenne anpassen (von der Türe weg).
Stabilität der Befestigung überprüfen.
Schliessgeschwindigkeit herabsetzen
Neigungswinkel der Antenne oder Empfindlichkeit verstellen.
Symptom / error
Possible cause
Remedy
The door does not open, LED does not function:
Radar is not powered.
Radar is defective.
Radar «picks up» movement of door wing.
Door produces vibrations when closing, causing it to reopen.
Türe öffnet und schliesst fortwährend:
Türe öffnet und schliesst von Zeit zu Zeit ohne Grund:
Türe schliesst nicht mehr. Radar ist immer ausgelöst:
(LED leuchtet hell)
Störquelle ermitteln, entfernen lassen oder Filter einsetzten lassen.
Radar wechseln.
9 Error elimination
The door keeps opening and closing:
The door opens and closes after a certain time, without
reason:
The door doesn’t close. Radar is permanent active:
(LED lights up bright)
Check connections.
Exchange radar.
Adjust angle of inclination of antenna (away from door).
Check stability of fixing.
Reduce closing speed
Radar detects vehicle movement outside pedestrian detection range. Adjust angle of inclination or sensitivity.
Radar detects interference signals.
Detection of a memory failure in the micro-controller. If the LED after
start doesn’t switch off after 4 seconds, the radar is defective.
Determine source of interference, remove source or have filter fitted.
Exchange radar.
9 Dépannage
Symptôme / erreur
Cause probable
Mesures à prendre
La porte ne s’ouvre pas, le LED ne fonctionne pas:
Le radar n’est pas alimenté.
Radar défectueux.
Le radar «perçoit» les mouvements du vantail.
A la fermeture, la porte produit des vibrations qui déclenchent une
nouvelle ouverture.
Le radar capte les mouvements de véhicules passant hors de la
zone de détection des piétons.
Le radar capte des parasites.
Détection de défaut mémoire ? Si le LED ne s’éteint pas après 4 s
le radar est défectueux
Vérifier le câblage.
Remplacer le radar.
Régler l’orientation de l’antenne (l'écrier de la porte).
Vérifier la stabilité de la fixation.
Réduire la vitesse de fermeture
Régler l’orientation de l’antenne ou sa sensibilité.
Possiblie causa
Provvedimenti
La porte s’ouvre et se ferme sans fin (auto-allumage):
La porte s’ouvre et se ferme sans raison au bout d’un
certain temps:
La porte ne se ferme pas. Le Radar est toujours en
fonctionne (LED être allumé clair)
Définir la source de parasites, ou monter un filtre.
Remplacer le radar.
9 Malfunzionamenti e contromisure
Sintomo / malfunzionamento
La porta non si apre: il diodo luminescente non funziona:
Il RADAR non riceve tensione.
Il RADAR è guasto.
La porta si apre e si chiude in continuazione:
Il RADAR «vede» il movimento del battente della porta.
Quando si chiude, la porta genera delle vibrazioni che la fanno
riaprire di nuovo.
Di tanto in tanto la porta si apre e si chiude senza motivo: Il RADAR reagisce al traffico di veicoli al di fuori della zona di
rivelazione dei passanti.
Il RADAR riceve dei segnali di disturbo.
La porta non si chiude. Il RADAR è sempre acceso la LED Constatazione di un errore nella memoria del MICRO-CONTROLlumina forte.
LER. Se non spegne la LED dopo 4 secondi, il RADAR è difettoso.
Controllare il cablaggio.
Sostituire il RADAR.
Adattare l'angolazione dell'antenna (allontanandola dalla porta).
Controllare la stabilità del fissaggio.
Ridurre la velocità di chiusura.
Regolare l'inclinazione dell'antenna o la sensibilità.
Identificare la sorgente dei disturbi, toglierla o mettere un filtro.
Sostituire il RADAR.
Important hints, when using the radar RAD255/256 in the US
15.19 : This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry
Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
15.21 : Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
agtatec ag may void the FCC authorization to operate this equipment.
15.105 : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
·
·
·
·
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Title                           : Microsoft Word - Record_16_863.doc
Author                          : KB
Creator                         : pdfFactory Pro http://www.fineprint.com
Producer                        : pdfFactory Pro v1.52 (Windows 2000 German)
Create Date                     : 2002:08:13 08:41:01
Page Count                      : 11
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: QKRRAD255-256

Navigation menu