Ascaso Factory Espresso Coffee Grinder Users Manual

ESPRESSO COFFEE GRINDER to the manual 29ebab76-ff7e-4309-bd03-7fe19ceea6bb

2015-02-06

: Ascaso-Factory Ascaso-Factory-Espresso-Coffee-Grinder-Users-Manual-498515 ascaso-factory-espresso-coffee-grinder-users-manual-498515 ascaso-factory pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 28

DownloadAscaso-Factory Ascaso-Factory-Espresso-Coffee-Grinder-Users-Manual-  Ascaso-factory-espresso-coffee-grinder-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
portada MOLINO 05.fh10 Fri Feb 24 09:51:59 2006

Página 1
M

Y

CM

MY

CY CMY

K

ESPRESSO
C O FFE E
G R I ND E R
PROFESSIONAL SYSTEM

E

Users manual
Mode d’emploi
Instruçoes
de uso
˜
Manuale per l’uso

E
R
P
S
E

Ascaso Factory SA
Energía, 39-41
Pol. Ind. Famadas
08940 Cornellà
Barcelona / Spain
Tel. (34) 93 377 83 11
Fax (34) 93 377 93 47
e-mail: ascaso@ascaso.com
www.ascaso.com

S

S

O

O

Bedienungsanleitung

C

F

Manual del usuario

F

E

G

R

I

N

D

E

R

C

ascaso
for coffee lovers

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 1

Introducción
Gracias por haber adquirido un producto Ascaso. Con él podrá obtener un molido de
café idóneo para su máquina de espresso.
Su molino ha sido diseñado y construido aplicando las últimas innovaciones
tecnológicas, tanto a nivel informático como de ingeniería, por lo que el resultado
es un producto de alta calidad, seguro y fiable.

Introduction
Thank you very much for purchasing an Ascaso product. With it you will be able to
achieve a coffee grinding suitable for your espresso coffee machine.
Your grinder has been designed and manufactured by applying the latest technological
innovations both on computer and engineering levels. Therefore, the result is a high
quality, safe and reliable product

Introduction
Merci d’avoir acquis un produit Ascaso. Avec lui, vous pourrez obtenir une mouture
de café idéale pour votre machine expresso.
Vo t re moulin a été conçu et fabriqué en appliquant les dernières innovations
technologiques, tant en matière d’informatique que d’ingénierie. Le résultat est
donc un produit de premier choix, sûr et fiable.

Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Ascaso-Produkts. Damit können Sie
einwandfrei gemahlenen Kaf fee für Ihre Espresso-Maschine herstellen.
Ihre Mühle wurde unter Anwendung modernster Technik sowohl auf Informatik- als
auch auf technischer Ebene entwor fen und gestaltet, wodurch ein Produkt hoher
Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit entstanden ist.

Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto Ascaso. Com ele poderá obter uma moedura
de café idónea para a sua máquina de espresso.
O seu moinho foi pensado e fabricado aplicando as últimas inovações tecnológicas,
tanto a nível informático como de engenharia, pelo que o resultado é um produto de
alta qualidade, seguro e fiável.

Introduzione
Vi ringraziamo per avere scelto di acquistare un prodotto Ascaso. Vi aiuterà a
m a c i n a renel modo giusto il caffè per la vostra macchina da caffè espresso. Il vostro
macinacaffè è stato progettato e costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche,
sia informatiche che ingegneristiche: il risultato è un prodotto di alta qualità, sicuro
e affidabile.
1

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 2

Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Características técnicas
Instalación / Puesta en marcha
Punto de molienda y su regulación
Limpieza
Mantenimiento
Seguridad
Declaración conformidad CE

1. Características técnicas
I.1

I.1D

Potencia (w)

250

250

140

140

Giros/minuto (r.p.m.)

700

700

1200

1200

Cónicas

Cónicas

Fresas
Voltaje* (v)

I.2

I.2D

Planas

Planas

ø49 mm

ø49 mm

ø38 mm ø38 mm

220/110

220/110

220/110

220/110

Capacidad tolva (gr.)

600

600

600

600

Capacidad dosif. (gr.)

-

125

-

125

Alto

407

407

407

407

Ancho

162

162

162

162

Profundo

266

266

266

266

Peso (gr.)

4200

4200

3500

3500

Dimensiones

* Otros bajo pedido.

Características
Cuerpo en aluminio
Fresas de acero templado en dos versiones: fresa cónica y fresa plana
Modelos con dosificador o tobera
Timer electrónico en modelo con tobera
Regulación micrométrica
Molienda profesional
Certificación CE
3

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 4

2. Puesta en marcha.
Instalación

I.1 / I.2 / I.1T / I.3

I.1D / I.2D

El instalador deberá leer atentamente
este manual antes de efectuar la puesta
en marcha del aparato, que debe ser
efectuada por personal cualificado, y
respetando las normas de seguridad.
El molino debe situarse sobre una
superficie plana, estable y a una altura
adecuada que permita su uso con
comodidad y seguridad y si es posible
lo más cercano a la máquina de café.
El operador debe ser una persona adulta
y responsable.

Instalación eléctrica
Antes de conectar el cable de
alimentación del molino comprobar que
los datos de éste corresponden con los
de la red eléctrica.
Se desaconseja la utilización de
alargadores y conectores múltiples.

1 Interruptor ON-OFF

8 Tobera salida café

2 Tapa tolva

9 Horquilla sopor te pulsador

3 Tolva

10 Pulsador

4 Tapa superior

11 Tapa dosificador

5 Pomo regulador molienda

12 Dosificador

6 Pomo regulador timer

13 Horquilla

7 Cable red
4

5

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 6

Funcionamiento modelos I.1 / I.2 / I.3

3. Punto de molienda y su regulación

Colocar la tolva 3 en su ubicación.
Llenarla de café en grano en la cantidad
que estimemos gastar durante la
jornada. Poner la tapa 2 . Conectar el
cable eléctrico
a la red.
7

El punto de molienda (más o menos
grueso) dependerá de la calidad de la
mezcla de cafés que se utilice, del grado
de torrefacción, de la humedad del
ambiente (cuanto más húmedo, la
molienda debe ser más gruesa) y de
las condiciones de la cafetera.

Accionar el interruptor de puesta en
marcha 1 . En este momento se
encenderá el led que éste lleva
incorporado. El molino ya está preparado
para moler.
Pulsar sobre pulsador 10 . Cada vez
que quiera café molido, solo tiene que
colocar el port a f i l t rode su máquina bajo
la salida
9 de café 8 , guiado por la
horquilla
.
Modelos con temporizador (opción):
Permite regular anticipadamente el
tiempo de la molienda (mínimo 8
segundos y máximo 60 segundos) con
el mando 6 .
Girando el pomo del temporizador 6 en
sentido horario, aumenta el tiempo de la
molienda y girándolo en sentido contrario
disminuye. (FIG.1)

Aconsejamos que lo regule a un tiempo
de molienda que equivalga a 7 gr. de
café: entre 20 y 25 segundos. Revisar
la regulación que variará según tipo de
café y desgaste de fresas.
Una vez obtenida su dosis, prensar el
café con un prensa manual, para
preparar su espresso.

Funcionamiento modelos
I.1D / I.2D
Conectar el cable eléctrico 7 a la red.
Accionar el interruptor de puesta en
marcha 1 , en este momento se
encenderá el led que lleva incorporado
y empezará a moler café, que se irá
depositando en el dosificador 12 .
Desconectar el interruptor de puesta
en marcha 1 para dejar de moler.

Por ello, es necesario corregir
periódicamente (diario) el grado de
molienda.
Para hacerlo disponemos en la par te
superior derecha de un pomo regulador
5 .

El punto de molienda viene calibrado
por el fabricante con un ajuste
intermedio de molido. Por lo tanto es
necesario proceder a una fase
preliminar de ajuste para lograr un
molido óptimo.
C o m p robar el aspecto del café espresso
y su sabor, considerando que de un
molido demasiado grueso salen cafés
claros (aguados) sin aroma y sin cre m a .
Mientras que de un molido fino salen
cafés cortos, excesivamente fuertes y
densos.

Si giramos este pomo hacia delante
(sentido de las agujas de un reloj)
obtendremos un molido más fino, y
viceversa para un molido más grueso.
(FIG.2)

Para ser vir la dosis de café molido,
poner el portafiltro de su máquina sobre
la horquilla de apoyo 13 .
Tirar de la palanca del dosificador para
obtener una dosis de café (7/ 8 gr.) y
dejar que la palanca vuelva a su
posición sin acompañarla.
Prensar el café con un prensa manual
y ya puede preparar su espresso.

6

7

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 8

4. Limpieza

5. Mantenimiento

Para garantizar un buen funcionamiento
del molino, así como una buena calidad
del molido, hemos de realizar una
limpieza periódica (al menos una vez a
la semana) de las par tes que están en
contacto con el café. Siempre con el
aparato
desconectado de la red
eléctrica.

Antes de efectuar cualquer tipo de
operación se debe desconectar el
molino de su interruptor y de la red
eléctrica.

Tolva
Sacar la tolva 3 de su ubicación (FIG.3)
y lavarla con un paño húmedo o con
agua y jabón para eliminar los residuos
oleosos producidos por el café en grano
(FIG.4). Enjuagarla cuidadosamente y
secarla bien.

Salida café (Modelos I.1 / I.2)
Sacar la tapa superior 4 que cubre el
cuerpo del molino apretando en sus
laterales y tirando de ella hacia arriba.
Quitar el tornillo que sujeta la salida de
café molido y limpiar del mismo modo
que la tolva. (FIG.5)

Dosificador (Modelos I.1D /
I.2D )
Vaciar todo el café molido del
dosificador. Quitar la tapa del depósito
y limpiar con un pincel todo su interior.
(FIG.6)

Se deberá controlar el nivel de desgaste
de las fresas para obtener un molido
homogéneo, y ofrecer un buen espresso.
El cambio de fresas debe efectuarse
entre 400 y 600 Kg de café molido.

Mantenimiento grupo molienda
(FIG.7)
Vaciar la tolva de café A y sacarla de
su ubicación. Quitar la tapa superior del
cuerpo del molino B . Una vez al
descubier to el gupo de molienda quitar
los tornillos del graduador del molido
C y sacarlo. Girar el por ta fresas
superior D en el sentido contrario
de las agujas de un reloj hasta sacarlo
de su alojamiento.
Limpiar las fresas E , (a su vez revisar
su estado) la rosca del porta fresas D ,
y la cavidad F del grupo de molienda
con la ayuda de un pincel. (FIG. 8 y 9)
Roscar el porta fresas superior D en
el sentido de las agujas de un reloj.

Grupo molienda
Ver punto 7.

Limpieza exterior
Utilizar un pincel o un trapo ligeramente
humedecido en agua y jabón.

8

Colocar el graduador de molido C en
su lugar con sus respectivos tornillos.
Colocar la tapa superior del cuerpo del
molino B y la tolva A . Después de
esta operación regular el punto de
molienda.

9

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 10

6. Seguridad

Index

Este molino de café deberá ser usado exclusivamente para lo que ha sido diseñado:
molido de café en grano y dosificación del mismo.

1. Technical specifications
2. Installation / Operation
3. Grinding point and regulation
4. Cleaning
5. Maintenance
6. Safety
7. EC Declaration of conformity

No permitir que el aparato sea manipulado por niños o personas inexper tas.
No inter venir para trabajos de limpieza o mantenimiento con la clavija enchufada.
No desconectar el molino tirando del cable de alimentación.
No manipular el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.

1. Technical specifications

No se debe sumergir en agua.
En caso de avería o mal funcionamiento apagar el aparato y desenchufarlo de la red,
no se debe intentar repararlo o intervenir directamente. Llamar a su servicio técnico.

El no respetar estas advertencias puede comprometer la
seguridad tanto del aparato como del usuario.

7. Declaración de conformidad CE
ASCASO FACTORY declaramos que el producto que se
refiere esta declaración, es conforme a los requisitos de
la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la aproximación
de las leyes de los Estados Miembros con relación a la
maquinaria (89/392/CEE). Sobre material eléctrico
(73/23/CEE) y sobre compatibilidad electromagnética
(89/396/CEE).

I.1

I.1D

I.2

I.2D

Power (w)

250

250

140

140

r.p.m.

700

700

1200

1200

Grinding Discs
(mm)
(in)

Flat
ø49 mm
2 in

Flat
ø49 mm
2 in

Conical
ø38 mm
1,5 in

Conical
ø38 mm
1,5 in

Voltage* (v)

220/110

220/110

220/110

220/110

Hopper Capacity (g/lb) 600/1.3

600/1.3

600/1.3

600/1.3

Dispenser Capacity (g/oz)

125/4.5

-

125/4.5

-

Dimensions
Height (mm/in)
Width (mm/in)

407/16.3 407/16.3 407/16.3 407/16.3
162/6.5

162/6.5

162/6.5

162/6.5

Depth (mm/in)

266/10.6 266/10.6 266/10.6 266/10.6

Weight (g/lb)

4200/9.2 4200/9.2 3500/7.6 3500/7.6

* Other voltages upon request

Main features
Aluminium body
Hardened steel grinding discs in two versions: Either conical or flat discs
Models featuring either dispenser or cof fee spout
Electronic timer on coffee spout model
Micrometrical regulation
Professional grinding
EC Certification
10

11

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 12

2. Installation / Operation

I.1 / I.2 / I.1T / I.3

I.1D / I.2D

The technician in charge of installation
must carefully read this manual before
operation of the machine, which must be
carried out by qualified staf f, yet
respecting safety regulations in force.
The grinder must be installed in a flat
and stable sur face, at a height which
makes operation of the machine
comfor table and safe, as close as
possible to the coffee machine.
The machine operator must be a
responsible adult person.

Electrical installation
Before connecting the grinder to the
mains, be sure of checking that the
grinder specifications correspond with
those of the power supply.
It is not recommended to use cord
extensions nor multiple connectors.

1 ON-OFF switch

8 Ground coffee spout

2 Hopper lid

9 Switch holder fork

3 Hopper

10 Switch

4 Upper cover

11 Dose dispenser lid

5 Grinding regulator

12 Dose dispenser

6 Timer regulator

13 Fork

7 Power cord
12

13

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 14

I.1 / I.2 Models operation
Assemble the coffee bean hopper 3 on
its position.
Fill it with cof fee beans in such an
amount as to be consumed on a daily
basis. Put the hopper lid 2 on its
position.
Connect the power cord 7 to the
mains.
Push the ON-OFF switch 1 to turn the
machine on. The built-in led will be on.
The grinder will then be ready for
grinding.
Both models feature a timer device that
allows the operator to adjust in advance
the grinding time (a minimum of 8
seconds and a maximum of 60 seconds)
by using regulator 6 . Every time ground
coffee is re q u i red, the machine filter
holder must be placed under the cof fee
spout 8
and guided by the switch
holder fork 9 , pressing the switch 10
.
Tu rning the timer regulator 6 clockwise
will result in an increase of grinding time,
whereas turning it counterclockwise

3. Grinding point and regulation
decreases grinding time.(FIG.1)
We recommend that grinding time must
be set for a production equivalent to 7g
/ 0.25 oz of coffee: between 20 and 25
seconds. Check the adjustment, which
may vary depending on type of coffee
and grinding discs wear.
Once the dose is on the filter holder,
press the coffee by using a manual
tamper for brewing your espresso.

I.1D / I.2D Models operation
Connect the power cord
mains.

7

to the

Push the ON-OFF switch 1 to turn the
machine on. The built-in led will be on
and the grinder will then star t grinding
coffee, which will be stored at the dose
dispenser 12 .

The grinding point (coarser or finer) will
depend on the coffee blend quality used,
its roasting point, humidity (the more
humid the conditions are the coarser
the grinding point must be) and cof fee
machine conditions.
Therefore, it is necessar y to adjust the
grinding point periodically (on a daily
basis). To do that we must use the
grinding regulator 5 located on the
upper right side of the machine. If we
t u rn the regulator for ward (clockwise)
we will obtain a finer grinding, whereas
turning it backwards (counterclockwise)
will result in a coarser grinding
point.(FIG.2)

It is recommended that you check the
e s p resso coffee result on the cup and its
taste, taking into consideration that an
excessively coarse regulation results in
lighter coffees (watered) with neither
aroma nor cream, whereas an
excessively fine regulation results in
short shots, strong and dense in excess.

Push the ON-OFF switch 1 to turn the
machine off and stop grinding coffee.
For having the ground coffee dose
dispensed, the machine filter holder
must be placed on the suppor t fork 13
.
Pull the dose dispenser lever to get a
cof fee dose (7-8 g / 0.25-0.28 oz)
allowing the lever to return to its former
position by itself.
Once the dose is on the filter holder,
press the coffee by using a manual
tamper for brewing your espresso..

14

The grinding point is factor y adjusted
for a medium grinding point. It is
therefore necessary to proceed with a
preliminar y grinding adjustment to
achieve the best grinding quality.
15

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 16

4. Cleaning

5. Maintenance

In order to guarantee a proper operation
of the machine as well as ground coffee
good quality, all areas directly in touch
with coffee must be cleaned regularly (at
least once a week), with the machine
disconnected from the mains in all
cases.

Before carr ying out any kind of
maintenance operation the grinder must
be switched off as well as disconnected
from the mains.

Hopper
Remove the hopper 3 f rom its position
(FIG.3) and wash it with a piece of cloth
moistened with water and soap to
eliminate the inside oily residues
produced by cof fee (FIG.4). Rinse and
dr y it carefully.

Ground coffee spout (I.1 / I.2
models)
Remove the upper cover 4 covering
the grinder body by pressing on both
sides and pull it up. Remove the screw
that fastens the ground coffee spout
and clean it in the same way than the
hopper.(FIG.5)

Dose dispenser (I.1D / I.2D
models)
Remove the remaining ground cof fee
from the dose dispenser.
Remove the dispenser lid and clean all
the internal parts by using a brush.
(FIG.6)

Grinding group
See item no. 7

External cleaning
Use a brush or a piece of cloth
moistened with water and soap.

16

Grinding discs wear must be regularly
checked to produce homogeneously
ground cof fee and obtain a per fect
espresso.
Grinding discs must be replaced between
400-600 Kg (875-1,300 lb) of ground
coffee.

5. Grinding group
maintenance (fig.7)
Remove the remaining coffee beans
f rom the hopper A and remove from its
position. Remove the upper cover of the
grinder B . Once the grinding groups is
at sight, remove the screws from the
grinding regulator C and remove it fro m
its position.
Turn the upper disc holder D
counterclockwise until it may be removed
from its housing. Clean both discs E
yet checking their state, disc holder
D
thread
and grinding group cavity internal
part F by using a brush. (FIG.8,9)
D

Turn upper disc holder
clockwise.
Reassemble the grinding regulator C by
B
fastening the screws. Reassemble
the
upper cover of the grinder
and hopper
A . After this operation adjust the
grinding point.

17

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 18

6. Safety

Table des matières

This coffee grinder must be used exclusively for the purposes it was designed for,
coffee beans grinding and ground cof fee dispensing.

1. Caractéristiques techniques
2. Intallation / Mise en marche
3. Point de mouture et son réglage
4. Nettoyage
5. Entretien
6. Sécurité
7. Déclaration de conformité CE

Do not allow children or inexperienced people handle or operate the grinder.
Do not clean or make any maintenance operation with the power cord plugged to the
mains.
Do not disconnect the machine from the mains by pulling the power cord.
Do not operate the machine with humid or wet hands or feet.

1. Caractéristiques techniques
I.1

I.1D

Puissance (w)

250

250

140

140

Tours minute (tr/mn)

700

700

1200

1200

Coniques

Coniques

Do not immerse the machine in water.
In case of failure switch the machine off and disconnect it from the mains. No repairing
nor inter ventions should be made directly on the machine. Please contact your
technical ser vice.

Fraises

Not respecting such warnings may affect the machine and the
operator’s safety.
Voltage* (v)

I.2

I.2D

Plates

Plates

ø49 mm

ø49 mm

ø38 mm ø38 mm

220/110

220/110

220/110

220/110

Capacité trémie (g)

600

600

600

600

7. EC Declaration of conformity

Capacité doseur (g)

-

125

-

125

ASCASO FA C T O RY declares that the product this
declaration refers to complies with the re q u i rements of the
Directive dated 14th June, 1989 on approximation of
legislations of the Member States with regards to
Machines (89/392/EEC), Electrical Material (73/23/EEC)
and Electromagnetical Compatibility (89/396/EEC).

Dimensions
Hauteur (mm)

407

407

407

407

Largeur (mm)

162

162

162

162

Profondeur (mm)

266

266

266

266

Poids (g)

4200

4200

3500

3500

Model
Serial no.

* Autres sur commande

Caractéristiques
Corps en aluminium
Fraises en acier trempé en deux versions: Fraise conique et fraise plate
Modèles avec doseur ou buse
Horloge électronique en modèle avec buse
Réglage micrométrique
Mouture professionnelle
Certification CE
18

19

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 20

2. Installation.
Mise en marche

I.1 / I.2 / I.1T / I.3

I.1D / I.2D

L’installateur devra lire attentivement
cette notice avant de mettre en marc h e
l’appareil, mise en marche qui devra
ê t re effectuée par du personnel qualifié
en respectant les normes de sécurité.
Le moulin doit être placé sur une
surface plate, stable et à une hauteur
appropriée de façon à permettre un
emploi commode et sûr, et le plus près
possible de la machine à café.
L’opérateur doit être une personne
adulte et responsable.

Installation électrique
Avant de brancher le cordon
d’alimentation du moulin, vérifier que
les renseignements qui y figurent
correspondent bien à ceux du secteur.
L’utilisation de rallonges et de prises
multiples est déconseillée.

1 Bouton marche/arrêt

8 Buse sor tie café

2 Couvercle trémie

9 Fourche suppor t bouton-poussoir

3 Trémie

10 Bouton-poussoir

4 Couvercle supêrieur

11 Couvercle doseur

5 Pommeau réglage mouture

12 Doseur

6 Pommeau réglage minutier

13 Fourche

7 Cordon secteur
20

21

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 22

Fonctionnement modèles I.1 / I.2
Mettre la trémie 3 à sa place.
La remplir d’une quantité de café en
grains suffisante pour toute la journée.
Mettre le couvercle 2 . Brancher le
cordon électrique
sur secteur.
7
Actionner le bouton de marche/arrêt
1 . Le visuel LCD incorporé s’allume. Le
moulin est prêt à moudre.
Les deux modèles incorporent un
minutier qui permet de régler à l’avance
le temps de mouture (minimum 8
secondes et maximum 60 secondes)
avec la commande 6 .
À chaque fois que vous voulez du café
moulu, il vous suffit de placer le por tef i l t res de votre machine sous la sortie de
café 8 , guidé par la fourche 9 , et
d’appuyer sur le bouton-poussoir 10 .
En tournant le pommeau du minutier
6 dans le sens horaire, le temps de
mouture augmente et en le tournant
dans le sens contraire, il diminue. (FIG.1)

Nous vous conseillons de le régler sur un
temps de mouture équivalant à 7 g de
café: entre 20 et 25 secondes. Réviser
le réglage, qui variera en fonction du
type de café et de l’usure des fraises.
Une fois la dose obtenue, tasser le café
avec une presse manuelle pour prépare r
votre espresso.

Fonctionnement modèles
I.1D / I.2D
Brancher le cordon électrique 7 sur
secteur.
Actionner le bouton de marche/arrêt
1 . Le visuel LCD incorporé s’allume et
le moulin commencera à moudre du
café, qui se déposera dans le doseur

3. Point de mouture et son réglage
Le point de mouture (plus ou moins
grossier) dépendra de la qualité du
mélange de cafés employé, du degré de
torréfaction, de l’humidité ambiante
(plus il y a d’humidité, plus la mouture
doit être gro s s i è re) et des conditions
de la cafetière.

qu’une mouture trop gro s s i è re donne
un café léger (allongé) sans arome et
sans crème. Tandis qu’une mouture fine
donne un café serré, excessivement fort
et dense.

C’est pourquoi il faut corriger
périodiquement (tous les jours) le degré
de mouture. Pour le faire, nous
disposons sur le haut à droite d’un
pommeau de réglage 5 .
Si l’on tourne ce pommeau dans le sens
des aiguilles d’une montre, on obtiendra
une mouture plus fine, et vice versa
pour une mouture plus gro s s i è re. (FIG.2)

12 .

Réappuyer sur le bouton de marche/
arrêt 1 pour cesser de moudre.
Pour ser vir la dose de café moulu,
mettre le porte-filtre de votre machine
sur la fourche d’appui 13 .
Tirer sur le levier du doseur pour obtenir
une dose de café (7/8 g) et le lâcher de
façon qu’il revienne tout seul à sa
position.
Tasser le café avec une presse
manuelle. À présent, vous pouvez
préparer votre espresso.

22

Le point de mouture est calibré par le
fabricant avec un réglage intermédiaire
de mouture. Il faut donc faire un
préréglage pour obtenir une mouture
par faite. Vérifier l’aspect du café
espresso et sa saveur, compte tenu
23

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 24

4. Nettoyage

5. Entretien

Pour assurer un bon fonctionnement du
moulin, ainsi qu’une bonne qualité de la
mouture, on doit faire un nettoyage
périodique (au moins une fois par
semaine) des parties en contact avec le
café, l’appareil étant toujours débranché.

Avant tout, désactiver le bouton de
marc h e / a rrêt et débrancher le moulin
du secteur.
Il faudra vérifier le niveau d’usure des
fraises afin d’obtenir une mouture
homogèn e et offrir un bon espresso.

Trémie
Extraire la trémie 3 (FIG.3) et la laver
avec un chiffon humide ou avec de l’eau
et du savon afin d’éliminer les résidus
huileux produits par le café en grains.
(FIG.4) La rincer soigneusement et bien
la sécher.

Sortie café (Modèles I.1 / I.2)
Ôter le couvercle supérieur 4 couvrant
le corps du moulin en pressant les côtés
et en tirant vers le haut. Enlever la vis
fixant la sor tie de café moulu et la
nettoyer comme la trémie. (FIG.5)

Doseur (Modèles I.1D / I.2D)
Vider tout le café moulu du doseur.
Ôter le couvercle du réservoir et nettoyer
tout l’intérieur avec un pinceau. (FIG.6).

Groupe mouture
Voir point 7

Nettoyage extérieur
Utiliser un pinceau ou un chif fon
légèrement imbibé d’eau et de savon.

Le remplacement des fraises doit se
f a i reentre 400 et 600 kg de café moulu.

5. Entretien groupe mouture
(fig.7)
Vider et extraire la trémie de café A .
Ôter le couvercle supérieur du corps du
moulin B . Une fois le groupe de
mouture à découver t, enlever les vis du
graduateur de la mouture C et
l’extraire.
Tourner le por te-fraises supérieur D
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour l’extraire de son
logement.
Nettoyer les fraises E , (tout en
révisant leur état) le filet du porte-fraises
et la cavité F du groupe de
D
m o u t u re à l’aide d’un pinceau. (FIG.8,9)
Visser le porte-fraises supérieur D
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mettre le graduateur de la mouture C
ture en place avec ses vis respectives.
Placer le couvercle supérieur du corps du
moulin B et la trémie A .
Ensuite, régler le point de mouture.

24

25

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 26

6. Sécurité

Inhaltsverzeichnis

Ce moulin à café est conçu exclusivement pour moudre du café en grains et pour
son dosage.

1. Technische kennzeichen
2. Montage / Inbetriebnahme
3. Mahlgrad und dessen regulierung
4. Reinigung
5. War tung
6. Sicherheit
7. Eg-konformitätserklärung

Ne pas laisser manipuler l’appareil par des enfants ou des personnes
inexpérimentées.
Ne pas faire de travaux de nettoyage ou d’entretien lorsque la fiche est branchée.
Ne pas débrancher le moulin en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.

1. Technische kennzeichen
I.1

I.1D

Leistung (w)

250

250

140

140

Drehzahl (UpM)

700

700

1200

1200

Kegel

Kegel

Ne pas l’immerger dans l’eau.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et le débrancher
du secteur; ne pas essayer de le réparer ou d’intervenir directement. Contacter votre
service technique.

Fräsen

Le non respect de ces consignes peut compromettre la sécurité de
l’appareil comme de l’utilisateur.
Spannung* (v)

7. Déclaration de conformité CE
Nous, ASCASO FA C T O RY, déclarons que le produit auquel
fait référence cette déclaration est conforme aux conditions
de la Directive du 14 juin 1989 sur l’approche des lois des
États membres en ce qui concerne les machines
(89/392/CEE), sur le matériel électrique (73/23/CEE) et
sur la compatibilité électromagnétique (89/396/CEE).
Modèle
Numéro de série.

I.2

I.2D

Flach

Flach

ø49 mm

ø49 mm

ø38 mm ø38 mm

220/110

220/110

220/110

220/110

Trichterkapazität (g)

600

600

600

600

Dosierkapazität (g)

-

125

-

125

Höhe (mm)

407

407

407

407

Breite (mm)

162

162

162

162

Tiefe (mm)

266

266

266

266

Gewicht (g)

4200

4200

3500

3500

Maße

* Andere auf Bestellung

Kennzeichen
Gehäuse aus Aluminium
Fräsen aus gehär tetem Stahl in zwei Ausführungen: Kegelfräsen und Flachfräsen
Ausführungen mit Dosierer oder Düse
Elektronischer Zeitgeber bei der Ausführung mit Düse
Mikrometer-Regulierung
Technisches Mahlen
CE-Zertifikat
26

27

MOLI 6ID

23/2/06

10:12

Page 28

2. Montage / Inbetriebnahme

I.1 / I.2 / I.1T / I.3

I.1D / I.2D

Der Monteur muß diese Anleitung vor
der Inbetriebnahme des Geräts, die von
Fachpersonal unter Beachtung der
Sicherheitsnormen
vor genommen
werden muß, sorgfältig durchlesen.
Die Mühle muß auf eine flache, stabile
Ober fläche und in geeigneter Höhe und
möglichst nahe bei der Kaffeemaschine
gestellt werden, damit sie bequem und
sicher bedient werden kann.
Sie muß von einer er wachsenen und
verantwor tungsbewußten
Person
bedient werden.

Elektrische installierung
Vor dem Anschließen des Netzsteckers
der Mühle überprüfen, ob deren
Spannung mit der des Stromnetzes
übereinstimmt. Es wird davon
abgeraten, Ve r l ä n g e rungskabel und
Mehrfachstecker zu benutzen.

1 Schalter

8

2 Trichterdeckel

9 Gabelstütze für drucktaste

Düseaustrittsöf fnung für kaf fe

3 Trichter

10 Drucktaste

4 Oberer deckel

11 Dosiererdeckel

5 Mahlregulierknopf

12 Dosierer

6 Zeitgeberregulierknopf

13 Gabel

7 Netzkabel
28

29

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 30

Funktionsweise ausführungen I.1 / I.2

3. Mahlgrad und dessen regulierung

Den Trichter 3 aufsetzen.
Mit der Menge an Bohnenkaffee füllen,
die voraussichtlich pro Tag gebraucht
wird. Mit dem Deckel verschließen 2 .
Das Elektrokabel 7 an das Stromnetz
anschließen.
Den Netzschalter betätigen 1 . Hierbei
leuchtet die eingebaute LED-Anzeige auf.
Die Mühle ist betriebsbereit.

Wir empfehlen, die Mahldauer auf eine
Zeit entsprechend 7 g Kaf fee
einzustellen: zwischen 20 und 25
Sekunden. Die Einstellung, die je nach
Kaf feear t
und
Fräsenverschleiß
schwankt, von Zeit zu Zeit nachsehen.

Der Mahlgrad (mehr oder weniger grob)
hängt von der Qualität der verwendeten
Kaf feemischung, vom Röstgrad, der
Raumfeuchtigkeit (je höher die
Feuchtigkeit, desto gröber muß
gemahlen werden) und den Bedingungen
der Kaffeemaschine ab.

Nach Entnahme der gewünschten Menge
den Kaf fee mit einer manuellen
Preßanlage zusammenpressen, und
schon kann der Espresso gemacht
werden.

Daher
muß der Mahlgrad in
regelmäßigen Abständen (täglich)
korrigier t werden. Dies er folgt mittels
eines rechts oben angebrachten
Regulierknopfs. 5

Funktionsweise ausführung
I.1D / I.2D

Wird
dieser
nach
vorne
(im
Uhrzeigersinn) gedreht, entsteht feiner
gemahlener Kaffee und in umgekehrter
Richtung entsteht gröber gemahlener

Bei beiden Ausführungen ist ein
Zeitgeber eingebaut, mit dem sich
mittels des Bedienknopf 6 die zuvor
eingestellte Mahldauer (mindestens 8
Sekunden und höchstens 60 Sekunden)
regulieren läßt.
Wann immer Sie gemahlenen Kaffee
möchten, müssen Sie nur den von der
Gabel 9 gestützen Filterhalter Ihres
Geräts unter die Kaffeeaustrittsöffnung
8 bringen und die Drucktaste 10
betätigen.
Durch Drehen des Zeitreglerknopfs 6
im Uhrzeigersinn wird die Mahldauer
erhöht und durch Drehen in umgekehrter

Das Elektrokabel 7 an das Stromnetz
anschließen.

Den Netzschalter 1 ausschalten, damit
das Mahlen aufhör t. Um die gemahlene
Menge Kaffee zu ser vieren, den
Filterhalter Ihres Geräts auf die
Stützgabel 13 setzen.

Den Kaf fee mit einer manuellen
Preßanlage zusammenpressen, und
schon kann der Espresso gemacht
werden.
30

Das Aussehen und den Geschmack des
Espresso-Kaffees überprüfen, wobei zu
beachten ist, daß zu grob gemahlener
Kaffee dünnen Kaffee ohne Aroma und
c remigen Charakter ergibt, während fein
gemahlener Kaffee wenig, extrem
starken und dickflüssigen Kaffee ergibt.

Den Netzschalter betätigen 1 . Hierbei
leuchtet die eingebaute LED-Anzeige auf
und das Mahlen des Kaffees beginnt,
der sich anschließend im Dosierer 12
sammelt.

Zur Entnahme der gewünschten Menge
Kaffee (7/8 g) den Hebel des Dosierers
ziehen und dann zurückschnellen lassen.

Richtung wird sie erniedrigt. (FIG:1)

phase er folgen.

Kaffee. (FIG.2)
Der Mahlgrad ist vom Hersteller auf
einen mittleren Mahlwer t eingestellt.
Daher muß zur Erzielung eines optimal
gemahlenen
Kaffees
eine
Voreinstellungs31

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 32

4. Reinigung

5. Wartung

Zur Gewährleistung des einwandfreien
Funktionieren der Mühle und einer guten
Mahlqualität muß eine regelmäßige
Reinigung (mindestens einmal pro
Woche) der mit dem Kaffee in Berührung
kommenden Teile er folgen, und zwar
stets bei herausgezogenem Netzstecker.

Bevor an der Mühle irgendetwas
gemacht wird, muß diese ausgeschaltet
und der Netzstecker herausgezogen
werden.
Damit ein gleichmäßiges Mahlen und
ein guter Espresso entsteht, ist der
Verschleiß an den Fräsen zu überprüfen.
Die Fräsen müssen nach 400 bis 600 kg
gemahlenem Kaf fee ausgewechselt
werden.

Trichter
Den Trichter 3 aus seiner (FIG.3)
Halterung nehmen und mit einem
feuchten Tuch oder mit Wasser und
Seife von den durch den Bohnenkaffee
her vorgerufenen öligen Rückstanden
befreien. (FIG.4) Sorgfältig abspülen und
gut trocknen.

Kaffeeaustrittsöffnung
(Ausführungen I.1 / I.2)
Den oberen Deckel 4 , der das
Mühlengehäuse bedeckt, abnehmen,
indem man an der Seite drückt und ihn
nach oben zieht.
Die
Schraube,
mit
der
die
Kaf feeaustrittsöf fnung befestigt ist,
e n t f e rnen und die Kaffeeaustrittsöffnung
genau wie den Trichter reinigen. (FIG.5)

Dosierer (Ausführungen I.1D/I.2D)
Den gemahlenen Kaffee vollständig aus
dem Dosierer entnehmen.
Den Deckel vom Behälter abnehmen
und innen vollständig mit einem Pinsel
reinigen. (FIG.6)

Mahlbaugruppe
Siehe Punkt 7

Reinigung außen
Mit einem Pinsel oder einem mit Wasser
und Seife angefeuchteten Tuch.
32

5. Wartung Mahlbaugruppe
(fig.7)
Den Trichter von Kaffee reinigen A und
aus seiner Halterung nehmen.
Den oberen Deckel des Mühlengehäuses
B
abnehmen.
Sobald
die
Mahlbaugruppe freiliegt, die Schrauben
C
des
Mahlgraduiergeräts
abschrauben und dieses herausziehen.
Die obere Fräsenhalterung D entgegen
dem Uhrzeigersinn solange drehen, bis
sie aus ihrer Lagerung herausgezogen
werden kann. Die Fräsen E (unter
gleichzeitiger
Überprüfung
ihres
Zustands), das
Gewinde der
Fräsenhalterung D und den Hohlraum
der
F
Mahbaugruppe mit einem Pinsel
reinigen. (FIG.8,9)
Die obere Fräsenhalterung D mit dem
Gewinde im Uhrzeigersinn aufschrauben.
Das Mahlgraduiergerät C mit den
entsprechenden Schrauben an der
entsprechenden Stelle festschrauben.
Den oberen Deckel des Mühlengehäuses
B und den Trichter A aufsetzen.
Danach den Mahlgrad regulieren.
33

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 34

6. Sicherheit

Índice

Diese Kaffeemühle dar f ausschließlich für den vorgesehen Zweck verwendet
werden:

1. Características Técnicas
2. Instalação / Pôr em funcionamento
3. Ponto de moedura e sua regulação
4. Limpeza
5. Manutenção
6. Segurança
7. Declaração de conformidade CE

Mahlen von Bohnenkaffee und dessen Dosierung.
Nicht zulassen, daß das Gerät von Kindern oder Sachunkundigen bedient wird.
Keine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten bei steckendem Stecker durchführen.
Die Mühle nicht durch Herausziehen des Netzkabels ausschalten.

1. Características técnicas

Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen bedienen.
Nicht in Wasser eintauchen.
Bei Störungen oder Nichtfunktionieren das Gerät ausschalten und den Netzstecker
herausziehen. Nicht versuchen, es zu reparieren oder daran direkte Eingriffe
vorzunehmen. Ihren Kundendienst benachrichtigen.

Bei Nichtbeachtung dieser Warnungen kann es zu einer Gefährdung
der Sicherheit sowohl des Geräts als auch des Benutzers kommen.

7. Eg-konformitätserklärung kaffeemühle
Wir von der Firma ASCASO FACTORY erklären, daß das
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, die
Anforderungen der Richtlinie vom 14. Juni 1989 zur
Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten zu
Maschinen (89/392/EWG), zu elektrischem Material
(73/23/EWG)
und
zur
elektromagnetischen
Ver träglichkeit (89/396/EWG) er füllt.
Ausführung
Serien-Nr.

I.1

I.1D

Potência (w)

250

250

140

140

Giros por minuto (r.p.m.)

700

700

1200

1200

Cónicas

Cónicas

Fresas

Voltagem* (v)

I.2

I.2D

Planas

Planas

ø49 mm

ø49 mm

ø38 mm ø38 mm

220/110

220/110

220/110

220/110

Cap. Tremonha (g)

600

600

600

600

Cap. Doseador (g)

-

125

-

125

Altura (mm)

407

407

407

407

Largura (mm)

162

162

162

162

Profundidade (mm)

266

266

266

266

Peso (g)

4200

4200

3500

3500

Dimensões

* Outras a pedido

Características
Corpo em alumínio
Fresas de aço temperado em duas versões: Fresa cónica e fresa plana
Modelos com doseador ou tubo
Timer electrónico em modelo com tubo
Regulação micrométrica
Moedura profissional
Certificação CE

34

35

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 36

2. Instalação.
Pôr em funcionamento

I.1 / I.2 / I.1T / I.3

I.1D / I.2D

O instalador deverá ler atentamente
este manual antes de pôr em
funcionamento o aparelho, o que deve
ser efectuado por pessoal qualificado e
respeitando as normas de segurança.
O moinho deve ser colocado sobre uma
superfície plana, estável e a uma altura
adequada que permita o seu uso com
comodidade e segurança e se possível
o mais próximo da máquina de café.
O operador deve ser uma pessoa adulta
e responsável.

Instalação eléctrica
Antes de ligar o cabo de alimentação do
moinho verificar se os dados deste
correspondem aos da rede eléctrica.
É desaconselhável a utilização de
extensores e conectores múltiplos.

1 Interruptor

8 Tubo saída de café

2 Tampa tremonha

9 Forquilha superior botão

3 Tremonha

10 Botão

4 Tampa superior

11 Tampa Doseador

5

Maçaneta reguladora moedura

6 Maçaneta reguladora timer

12 Doseador
13 Forquilha

7 Cabo rede
36

37

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 38

Funcionamento modelos I.1 / I.2

3. Ponto de moedura e sua regulação

Colocar a tremonha 3 no seu sítio.
Enchê-la de café em grão na quantidade
que estimemos gastar durante o dia.
Pôr a tampa 2 .

O ponto de moedura (mais ou menos
grosso) dependerá da qualidade da
mistura de cafés que se utilize, do grau
de torrefacção, da humidade do
ambiente (quanto más húmido, a
moedura deve ser mais grossa) e das
condições da cafeteira.

Ligar o cabo eléctrico 7 à rede.
Accionar o interruptor de pôr em
funcionamento 1 . Neste momento
acende-se o led que este tem
incorporado. O moinho já está preparado
para moer.
Os dois modelos incorporam um
temporizador que permite regular
antecipadamente o tempo da moedura
(mínimo 8 segundos e máximo 60
segundos) com o comando 6 .
Sempre que quiser café moído, basta
colocar o por t a - f i l t ro da
10sua máquina
debaixo da saída de café
, guiado
pela forquilha 9 e premir o botão 10
.
Girando a maçaneta do temporizador
6 em sentido horário, aumenta o

Aconselhamos que o regule a um tempo
de moedura que equivale a 7gr. de café:
entre 20 e 25 segundos. Revisar a
regulação que variará segundo o tipo
de café e desgaste das fresas. Uma
vez obtida a sua dose, prensar o café
com uma prensa manual, para pre p a r a r
o seu espresso.

Funcionamento modelos
I.1D / I.2D
Ligar o cabo eléctrico 7 à rede.
Accionar o interruptor de pôr em
funcionamento 1 . Neste momento
acende-se o led incorporado e começará
a moer café, que se irá depositando no
doseador 12 .

Verificar o aspecto do café espresso e
o seu sabor, considerando que de uma
moedura demasiado grossa saem cafés
claros (aguados) sem aroma e sem
creme. Ao passo que de uma moedura
fina saem cafés curtos, excessivamente
fortes e densos.

Por isso, é necessário corrigir
periodicamente (diariamente) o grau de
moedura. Para o fazer, temos na parte
superior direita uma maçaneta
reguladora 5 .
Se giramos esta maçaneta para a frente
(sentido dos ponteiros de um relógio)
t e remos uma moedura mais fina, e viceversa para uma moedura mais grossa.
(FIG.2)

Desligar o interruptor de pôr em
funcionamento 1 para deixar de moer.
Para ser vir a dose de café moído, pôr o
porta-filtro da sua máquina sobre a
forquilha de apoio 13 .
Puxar a alavanca do dosificador para
obter uma dose de café (7/8 gr.) e deixar
que a alavanca volte à sua posição sem
a acompanhar.
Prensar o café com uma prensa manual
e já pode preparar o seu espresso.

tempo da moedura e girando-o em
sentido contrário diminui. (FIG.1)
38

O ponto de moedura vem calibrado pelo
fabricante com um ajustamento
intermédio de moedura. Por tanto é
necessário proceder a uma fase
preliminar de ajustamento para
conseguir uma moedura óptima.
39

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 40

4. Limpeza

5. Manutenção

Para garantir um bom funcionamento do
moinho, assim como uma boa qualidade
do moedura, temos de fazer uma
limpeza periódica (pelo menos uma vez
por semana) das partes que estão em
contacto com o café. Sempre com o
aparelho desligado da rede eléctrica.

Antes de efectuar qualquer tipo de
operação, deve-se desligar o moinho do
seu interruptor e da rede eléctrica.

Tremonha
Tirar a tremonha 3 (FIG.3) do seu lugar
e lavá-la com um pano húmido ou com
água e sabão para eliminar os resíduos
oleosos produzidos pelo café em grão.
(FIG.4) Enxaguá-la cuidadosamente e
secá-la bem.

Saída de café (Modelos I.1 / I.2)
Tirar a tampa superior 4 que cobre o
corpo do moinho apertando nos seus
lados e puxando-a para cima. Tirar o
parafuso que segura a saída de café
moído e limpar da mesma maneira que
a tremonha. (FIG.5)

Deve-se controlar o nível de desgaste
das fresas para obter uma moedura
homogénea e oferecer um bom
espresso.
A mudança de fresas deve efectuar-se
entre 400 e 600 Kg de café moído.

Manutenção grupo moedura
(fig.7)
Esvaziar a tremonha de café A e retirála do seu sítio. Tirar a tampa superior do
corpo do moinho B . Uma vez a
descoberto o grupo de moedura, tirar os
parafusos do graduador da moedura C
e tirá-lo.
Girar o por ta-fresas superior D no
sentido contrário dos ponteiros de um
relógio até o tirar do seu alojamento.

Doseador (Modelos I.1D/I.2D)
Esvaziar todo o café moído do doseador.
Tirar a tampa do depósito e limpar com
um pincel todo o seu interior.(FIG.6)

Grupo moedura

Limpar as fre s a s E (ao mesmo tempo,
revisar o seu estado), a rosca do portafresas D e a cavidade F do grupo de
moedura com a ajuda de um pincel.
(FIG.8,9)

Ver ponto 7

Limpeza exterior
Utilizar um pincel ou um trapo
ligeiramente humedecido em água e
sabão.

Enroscar o porta-fresas superior D no
sentido dos ponteiros de um relógio.
Colocar o graduador de moedura C no
seu lugar com os seus respectivos
parafusos. Colocar a tampa superior do
corpo do moinho B e a tremonha A
Depois desta operação, regular o ponto
de moedura.

40

41

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 42

6. Segurança

Índice

Este moinho de café deverá ser usado exclusivamente para o que foi pensado: moer
café em grão e dosagem do mesmo.

1. Caratteristiche tecniche
2. Installazione / Messa in marcia
3. Punto di macinatura e relativa regolazione
4. Pulizia
5. Manutenzione
6. Sicurezza
7. Dichiarazione di conformità CE

Não permitir que o aparelho seja manipulado por crianças ou pessoas inexperientes.
Não intervir para trabalhos de limpeza ou manutenção com a cavilha ligada.
Não desligar o moinho puxando pelo cabo de alimentação.
Não manipular o aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos.

1. Caratteristiche tecniche

Não se deve submergir em agua.
Em caso de avaria ou mau funcionamento, apagar o aparelho e desligá-lo da rede.
Não se deve tentar repará-lo ou intervir directamente. Chamar o seu serviço técnico.

Não respeitar estas advertências pode comprometer a segurança
tanto do aparelho como do utente.

I.1

I.1D

Potenza (w)

250

250

140

140

Giri/minuti (r.p.m.)

700

700

1200

1200

Conica

Conica

Macine

Tensione* (v)

7. Declaração de conformidade CE
Nós, ASCASO FA C T O RY declaramos que o produto a
que se refere esta declaração, é conforme aos requisitos
da Directiva de 14 de Junho 1989 sobre a aproximação
das leis dos Estados Membros em relação à maquinaria
(89/392/CEE), sobre material eléctrico (73/23/CEE) e
s o b re compatibilidade electromagnética ( 89/396/CEE).
Modelo
Núm. de série.

I.2

I.2D

Piatta

Piatta

ø49 mm

ø49 mm

ø38 mm ø38 mm

220/110

220/110

220/110

220/110

Cap. Tramoggia (g)

600

600

600

600

Cap. Dosatore (g)

-

125

-

125

Altezza

407

407

407

407

Larguezza

162

162

162

162

Lunghezza

266

266

266

266

Peso (g.)

4200

4200

3500

3500

Dimensioni

* Altre su ordinazione

Caratteristiche
Corpo di alluminio
Macine di acciaio temperato, in due tipi: Conica e piatta
Modelli con dosatore o con bocchetta
Timer elettronico nel modello con bocchetta
Regolazione micrometrica
Macinatura professionale
Certificato CE
42

43

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 44

2. Installazione

I.1 / I.2 / I.1T / I.3

I.1D / I.2D

L'installatore
dovrà
leggere
attentamente questo manuale prima
della messa in marcia dell'appare c c h i o ,
che dovrà essere ef fettuata da
personale specializzato e nel rispetto
delle norme di sicurezza.
Il macinacaffè va collocato su una
superficie piana, stabile e a un'altezza
adeguata per un uso comodo e sicuro,
il più possibile vicino alla macchina da
caffè.
Deve essere adoperata solo da persone
adulte e responsabili.

Impianto elettrico
Prima di collegare il cavo di
alimentazione del macinacaffè, verificare
che i dati dell'apparecchio coincidano
con quelli della rete elettrica.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e di
prese multiple.

1 Interruttore

8 Bocchetta uscita caffè

2 Coperchio tramoggia

9 Forcella supporto, pulsante

3 Tramoggia

10 Pulsante

4 Coperchio superiore

11 Coperchio dosatore

5 Manopola regolazione macinatura

12 Dosatore

6 Manopola regolazione timer

13 Forcella

7 Cavo di alimentazione
44

45

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 46

Funzionamento modelli I.1 / I.2 / I.2T / I.3

3. Punto di macinatura e relativa regolazione

C o l l o c a rela tramoggia 3 al suo posto.
Versarvi del caffè in grani, nella quantità
che si ritiene di consumare durante la
giornata. Mettere il coperchio2
.
Collegare il cavo di alimentazione 7
alla rete elettrica. Azionare l'interru t t o re
ON/OFF 1 . A questo punto si
accenderà
il
LED
incorporato
all'interruttore. Il macinacaf fè è ora
pronto per l'uso.

Il punto di macinatura (più grosso o più
fine) dipenderà dalla qualità della
miscela di caffè utilizzata, dal grado di
torrefazione, dall'umidità (più umido è
l'ambiente, più grossa dovrà essere la
macinatura) e dalle condizioni della
macchina da caf fè.

I modelli I.1 / I.2T sono dotati di un
temporizzatoreche consente di re g o l a re
previamente il tempo di macinatura
(minimo 8 secondi e massimo 60
secondi) con il comando 6 .
I modelli I.2/I.3 non sono dotati di
temporizzatore. Bisogna premere il
pulsante 10 . Per prelevare del caffè
macinato, basta posizionare il port a f i l t ro
della macchina da caffè sotto l'uscita del
8 , inserendolo
caf fè macinato
correttamente con l'aiuto della forcella
di guida 9 , e premere il pulsante 10
.
Girando la manopola del temporizzatore
6
in senso orario il tempo di
macinatura aumenta, e girandola in
senso antiorario diminuisce (FIG.1).
Consigliamo di re g o l a re il temporizzatore
a un tempo di macinatura equivalente a
7 g di caffè.
Controllare la regolazione, che cambierà
in funzione del tipo di caf fè e del
deterioramento delle macine. Dopo aver
prelevato la dose, schiacciate il caffè
macinato con un pressoio manuale per
46

preparare il vostro caffè espresso.

Funzionamento modelli
I.1D / I.2D

che se la macinatura è troppo grossa si
avrà un caffè più chiaro (più leggero),
privo di aroma e senza crema. Se invece
la macinatura è troppo fine, il caffè sarà
troppo for te e denso.

Per questo motivo occorre corre g g e re
periodicamente (ogni giorno) la
regolazione della macinatura. Nella parte
superiore destra c'è un'apposita
manopola di regolazione 5 . Se la
giriamo in avanti (in senso orario) avremo
un caffè macinato più fine, e se la
giriamo in senso antiorario la macinatura
sarà più grossa (FIG. 2).

Collegare il cavo di alimentazione 7 alla
rete elettrica.
Azionare l'interruttore ON/OFF 1 . A
questo punto si accenderà il LED
incorporato
all'interruttore
e
l'apparecchio comincerà a macinare
caffè, che si depositerà nel dosatore
12 .
Spegnere l'interruttore ON/OFF 1
per smettere di macinare. Per versare la
dose di caffè macinato, mettere il
port a f i l t rodella macchina da caffè sulla
forcella d'appoggio 13 .
Tirare la leva del dosatore per pre l e v a re
una dose di caffè (7-8 g) e lasciarla
tornare indietro da sola, senza
accompagnarla con la mano.
Schiacciare il caffè nel port a f i l t ro con un
apposito pressoio manuale. Adesso
potete preparare il vostro caffè

Il punto di macinatura è regolato in
fabbrica a una posizione media. È quindi
necessario pro v v e d e re a una regolazione
pre l i m i n a re per avere una macinatura
ottimale. Verificare l'aspetto e il sapore
del caffè espresso, tenendo presente
47

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 48

4. Pulizia

5. Manutenzione

Per assicurare un buon funzionamento
del macinacaffè e una buona qualità del
caffè macinato, è necessario eseguire
una pulizia periodica (almeno una volta
la settimana) delle par ti che sono a
contatto col caffè. Prima di qualsiasi
inter vento,
staccare
la
spina
dell'apparecchio dalla rete elettrica.

Prima di eseguire qualsiasi intervento,
spegnere l'interruttore e staccare la
spina dell'apparecchio dalla rete
elettrica. Controllare l'usura delle frese
per avere sempre una macinatura
omogenea e di conseguenza un buon
caf fè espresso. La sostituzione delle
frese va eseguita dopo aver macinato
400/600 kg di caffè.

Tramoggia
Togliere la tramoggia 3 dalla sua
ubicazione (FIG. 3) e lavarla con un
panno umido oppure con acqua
saponata per eliminare i residui oleosi
prodotti dal caf fè in grani (FIG. 4).
Sciacquarla bene e asciugarla
accuratamente.

Bocchetta d'uscita del caffè
(modelli I.1 / I.2 / I.3)
Togliere il coperchio superiore 4 che
copre il corpo del macinacaf fè,
premendolo sui lati e tirandolo all'insù.
Togliere la vite che tiene la bocchetta
d'uscita del caffè macinato e pulirla
come la tramoggia (FIG. 5).

Dosatore (modelli I.1D / I.2D)
Svuotare tutto il caf fè macinato
contenuto nel dosatore. Togliere il
c o p e rchio del contenitore e pulire con un
pennello tutto l'interno (FIG. 6).

Gruppo macinatura
Vedere punto 7.

Pulizia esterna
Pulire con un pennello o con un panno
leggermente inumidito con acqua e
sapone.
48

Manutenzione gruppo
macinatura (Fig.7)
Svuotare la tramoggia del caf fè A e
toglierla dalla sua ubicazione.
Togliere il coperchio superiore del corpo
del macinacaffè B .
Quando il gruppo di macinatura è visibile,
togliere le viti del regolatore di
macinatura C ed estrarlo.
Girare il por tafrese superiore D in
senso antiorario fino a estrarlo dalla sua
sede.
Pulire le fre s e E ( c o n t ro l l a rne anche le
condizioni), la filettatura del portafrese
D e la cavità F del gruppo di
macinatura, servendosi di un pennello
(FIG. 8 e FIG. 9).
Av v i t a re il protafresa superiore
girandolo in senso antiorario.

D

Collocare il regolatore della macinatura
C nella sua sede con le rispettive viti.
M e t t e reil coperchio superiore del corpo
del macinacaffè B e la tramoggia A .
Dopo aver eseguito questa operazione,
regolare il punto di macinatura.
49

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 50

6. Sicurezza

N O T A S

Questo macinacaffè deve essere usato unicamente per gli scopi per i quali è stato
progettato: macinatura e dosaggio di caf fè in grani.
Impedire ai bambini o alle persone inesper te di fare uso dell'apparecchio.
Non eseguire mai interventi di pulizia o di manutenzione con la spina collegata alla
rete elettrica.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Non adoperare l'apparecchio con le mani o i piedi bagnati o umidi.
Non immergere in acqua.
In caso di guasto o di malfunzionamento, spegnere l'apparecchio e disinserirlo
dalla rete elettrica. Non tentare di ripararlo o di manipolarlo da soli. Rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica.

L'inosservanza di queste avvertenze può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e dell'utente. In caso di anomalie, rivolgetevi al
vostro rivenditore.

7. Dichiarazione di conformità CE
ASCASO FACTORY dichiara che il prodotto al quale si
riferisce questa dichiarazione ottempera ai requisiti
della direttiva del 14 giugno 1989 relativa
all'adeguamento delle leggi degli Stati membri attinenti
alle macchine (89/392/CEE), al materiale elettrico
(73/23/CEE) e alla compatibilità elettromagnetica
(89/396/CEE).CE

50

51

MOLI 6ID

23/2/06

10:13

Page 52

N O T A S

52



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Page Count                      : 28
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:8d49fef6-7e91-487a-946d-9ab5ea9ffdfe
Producer                        : Mac OS X 10.3.9 Quartz PDFContext
Modify Date                     : 2006:02:24 09:57:02+01:00
Create Date                     : 2006:02:23 10:13:14+01:00
Creator Tool                    : QuarkXPress
Metadata Date                   : 2006:02:24 09:57:02+01:00
Document ID                     : uuid:b0840163-ae82-4969-af59-86040f8571b5
Format                          : application/pdf
Creator                         : QuarkXPress
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu