Aukey E Business EP-B21-B29-B30 Bluetooth Headset User Manual EP B21
SHENZHEN AUKEY E BUSINESS CO., LTD. Bluetooth Headset EP B21
user manual
Model: EP-B21 Contents User Manual Portable Wireless Headset AUKEY International Ltd. www.aukey.com | support@aukey.com No.102, Building P09, Electronic Trade Center Huanan City, Pinghu Town, Longgang District English 01~08 Deutsch 09~17 Français 18~25 Español 26~33 Italiano 34~41 日本語 42~49 Shenzhen, Guangdong 518111 CN Hi. Thank you for purchasing the AUKEY Magnetic Clasp Earbuds. Please read this user manual carefully and keep it in a safe place for future reference. If you need any assistance, please contact our support team with your product model number and Amazon order number. 1. Power / Multi-function Button 2. Charging Input 3. Microphone 4. Volume – / Previous Track ) 5. Volume + / Next Track 6. LED Indicator ⑤ ④ ② ⑥ ① ③ Features Press and hold the Power / Multi-function button for 2 seconds, or until the LED indicator light flashes blue every 5 seconds. If you continue holding down the Power / Multi-function button for 5 seconds , the Earbuds will enter pairing mode. To power off, press and hold the multi-function button for 4 seconds until the LED • Latest Standard V4.1 with Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) • Wireless In-ear Audio, Built-in Microphone for Calls • Simultaneously Pair Two Devices • Monitor Battery Level on Compatible iOS Devices Getting Started indicator flashes red 5 times and turns off. Finding the Right Fit These earbuds come with 3 interchangeable tips (Small, Medium, Large). Finding the best fit for your ears will improve comfort, sound quality, and in-ear stability. Explore. Pairing Charging Please fully charge your Magnetic Clasp Earbuds before using them for the first time. If the LED indicator is flashing red twice every 15 seconds, it’s time to recharge. To charge, connect the included Micro-USB cable to a USB power source and then to the Micro-USB input port on the Earbuds. When the red LED charging indicator light turns off, your Earbuds are fully recharged and ready for use. Warranty Card pairing mode to establish the connection. 2. Press and hold the multi-function button for 5 seconds or until the LED flashes red and blue 3. Turn on Pairing function on your phone or the Pairing function device you want to pair with your Earbuds 4. In the list of available Pairing function devices, find and select “Aukey EP-B21” 5. If a code or pin is required for pairing, please enter “0000”. 6. When successfully paired, the LED indicator will flash blue twice every 7 seconds AUKEY Magnetic Clasp Earbuds Micro-USB Cable User Manual Warranty Card mode. The connection will be reestablished once you reenter To answer a call Press the Multi-function button once wireless range. The Earbuds will automatically reconnect to the To end a call Press the Multi-function button once last successfully paired device. To connect to other pairing To adjust volume Press the Volume + / – buttons function devices, please repeat the ‘Pairing’ process in the To redial last number Double press the Multi-function button previous section. To reject an incoming call Press and hold the Multi-function button for Simultaneously Pairing with Two Devices the Device 2 (Device 1 Pairing function Off). 4. Once paired with Device 2, reactive Pairing function on Device 1 and the Earbuds will automatically reconnect. 5. You can now make & receive calls from either of the two paired devices. Controls & Voice Notification Making Calls Earbuds will automatically shut down after 5 minutes. • Maximum wireless operating range is 33’ (10m). If you exceed this range, the Earbuds may disconnect and go into standby Merkmale • • • • Neuester Standard V4.1 mit A2DP Unterstützung Wireless In-Ear Audio, eingebautes Mikrofon für Anruf Verbinden mit zwei Geräte gleichzeitig Überwachen Batteriestand auf kompatiblen iOS-Geräte 1. Schalter / Multifunktionstaste 2. USB-Ladeeingang 3. Mikrofon 4. Lautstärke – / Vorheriges Lied 5. Lautstärke + / Nächstes Lied 6. LED Anzeige ⑤ ④ ② ⑥ ① ③ Anfangen Passen den Ohrstöpsel in Ihre Ohren Wir bieten 3 Paare austauschbare Ohreinsätze (groß, mittel, klein). Bitte wählen Sie die richtige Größe für Ihr Ohr. Aufladen Bitte laden den Kopfhörer voll auf, bevor Sie ihn erstmalig benutzen. Wenn die rote LED-Anzeige zweimal alle 15 Sekunden blinkt, ist der Akku schwach. Bitte laden Sie den Kopfhörer auf. Um den Kopfhörer aufzuladen, schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB-Kabel an einen USB-Stromquelle und dann an den Ladeeingang des Kopfhörers. Wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist, erlischt die rote LED. Warranty Card Den Kopfhörer ein- oder ausschalten 1. Einschalten: Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 2 Sekunden, die blaue LED-Anzeige wird eimal alle 5 Sekunden blinken. *Wenn Sie die Multifunktionstaste für 5 Sekunden weiterhin drücken und halten, wird der Kopfhörer in den Paring-Modus eintreten. 2. Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 4 Sekunden, Aufladen Lieferumfang - 03 - wird die rote LED-Anzeige fünfmal blinken und dann erlöschen. Merci d'avoir acheté Aukey EP-B21 Oreillette sans fil. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et le garder dans un endroit sûr pour la future référence. Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous envoyer un courriel à support@aukey.com avec des détails. Sie sollten dann wieder in die Reichweite zurückkehren und die Verbindung manuell herstellen. 1. Zu Beginn muss der Kopfhörer ausgeschaltet sein. 2. Drücken und halten Sie den Powerknopf für ca. 5 Sekunden oder Der EP-B21 ist in der Lage, eine simultane Verbindung zu zwei bedeutet, dass der Kopfhörer im Pairingmodus und bereit zum Geräten herzustellen. Verbinden ist. Um dies zu tun: Sie werden zuerst das blaue Licht aufleuchten sehen. Drücken 1. Befolgen Sie die Schritte unter “ verbinden” um eine Verbindung Sie einfach weiter auf den Knopf bis Sie rot und blau abechselnd Caractéristiques • Derniers Standards V4.1 avec Profil audio avancé de Distribution (A2DP) • Audio intra-auriculaire sans fil, Microphone intégré pour l’appel • Connecté avec 2 appareils en même temps • Indicateur de Niveau de Batterie avec les appareils iOS Contenu de l’emballage Pour Commencer Chargement Veuillez assurer que le casque est complètement chargée avant de l'utiliser pour la première fois. Pour charger l'appareil, il suffit de connecter le casque à un port USB ou un adaptateur actif en utilisant le câble de recharge USB. L’oreillette peut être complètement rechargée en 1,8 heures environ. Lorsqu'elle est complètement chargée, l'indicateur LED rouge s’éteindra. Warranty Card • • • • • Aukey EP-B21 Oreillette de sport Câble de Charge USB Embout Auriculaire Carte de Garantie Mode d’emploi Schéma du Produit ¡Hola! Gracias por comprar Aukey Auriculares Corchete magnético. Por favor, lea atentamente este manual y consérvelo en lugar seguro para consultar en el futuro. Si necesita ayuda, por favor, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte con el número de modelo del producto y el número de orden del Amazon. Allumer / Éteindre le Casque Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton de multifonction/d’alimentation et le maintenez pendant 2 secondes, l'indicateur LED clignote une fois en bleu tous les 5 secondes. Si vous continuez à appuyer le bouton d'alimentation / multifonctions pour 5 secondes, l’oreillette entrera en mode d'appariement. multifonction/d’alimentation et le maintenez pendant 4 secondes, l'indicateur LED clignote en rouge pendant 5 fois et puis s’éteint. • Última Estándar V4.1 con Avanzado Audio Perfil de Distribución (A2DP) • Inalámbrico en la oreja de Audio, Micrófono incorporado para llamar • Simultáneamente emparejar dos dispositivos • Controlar el nivel de la batería en los compatibles dispositivos iOS Contenido del paquete ⑤ Next / Previous Track Press and hold Volume + or - mit Gerät 2 herzustellen. Jumelage Pour coupler l’oreillette avec votre appareil, vous devrez d’abord la mettre en mode d'appairage. 1. Commencer par l’oreillette éteinte. 2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et le maintenez pendant environ 5 secondes ou jusqu'à ce que vous voyez les lumières rouges et bleues clignotent en alternance. Cela signifie que l’oreillette est en mode d'appairage et prête à être couplée. Vous verrez la lumière bleue en premier lieu. Il suffit de maintenir le bouton d'alimentation et vous verrez bientôt que la lumière clignote en bleu et rouge. 3. L’oreillette devrait être répertoriée comme "Aukey EP-B21" dans les résultats de recherche. Il suffit de sélectionner le nom de l'appareil pour connecter. 4. Si un code ou code PIN est nécessaire pour l'appariement, veuillez saisir le code "0000". 5. Lorsqu'elle est couplée avec succès, l'indicateur devrait clignoter en bleu 2 fois toutes les 7 secondes. ④ ② ⑥ ① ③ Encendido / Apagado Presione y mantenga el botón de Encendido / Multifunción durante 3. Micrófono 4. Volumen - / Pista Anterior 5. Volumen + / Pista Siguiente 6. Indicador LED Empezando Encontrar el ajuste correcto Estos tapones de oídos vienen con 3 interchangeables consejos (Pequeño, Mediano, Grande). Encontrar el mejor ajuste para sus oídos mejorará la comodidad, la calidad de sonido, y la estabilidad en la oreja. Explorar. LED Indicator Earbuds Status Blue & red light flashing Pairing mode Blue LED flashes every 5 seconds Standby mode Blue LED flashes twice every 7 seconds. Connected Red LED flashes twice every 15 seconds Low Battery Red LED turns off Fully charged 1 herstellen. Sie können aber auch den Namen des Kopfhörers hergestellt. Sie können jetzt von beiden Geräten aus Telefonate tätigen oder annehmen. Rücksetzen Schalten Sie den Kopfhörer ein, drücken Sie die Multifunktionstaste Carga Das wir alle Einstellung/Errinerung löschen. Dann wird der Kopfhörer automatisch in den Paarungsmodus gehen. Kontrollen und Stimmen-Mitteilung Anrufe machen Sobald die Verbindung hergestellt ist, können einkommende Anrufe über den Kopfhörer gesteuert werden. Por favor, cargue completamente sus Auriculares Cierre Magnético antes de utilizarlas por primera vez. Si el indicador LED parpadea en rojo dos veces cada 15 segundos, es el momento de recargar. Para cargar, conecte el cable Micro-USB incluido a una USB fuente de alimentación y luego al puerto de entrada Micro-USB de los auriculares. Cuando el LED rojo luz indicadora de carga se apaga, los auriculares están totalmente recargados y listo para su uso. Buongiorno.Grazie per la Sua selta di AUKEY Auricolare con Fermaglio Magnetico. Si prega di leggere con attenzione questo manuale e tenerlo bene per il riferimento futuro. Se ha bisogno di ulteriore assistenza, si prega di contattarci tramite l’email a support@aukey.com con i dettagli del problema. ④ ② ⑥ ① ③ Caratteristiche Ultimo Standard V4.1, supporta anche A2DP Wireless In-ear Audio, Microfono incorporato per le chiamate È possibile collegare con 2 dispositivi nelle stesso tempo Indicare il livello della batteria su dispositivi iOS compatibili Contenuto di Pacchetto 1. Bottone di Multi-funzione 2. Porta USB di Ricarica 3. Microfono 4. Volume – / Traccia Precedente 5. Volume + / Traccia Successiva 6. Indicatore LED • L’oreillette restera en mode d'appairage pendant 5 minutes au maximum si aucun dispositif d'appairage n’est trouvé. Ensuite, il éteindra automatiquement. • Le EP-B21 se met en mode veille si l’appareil couplé est éteint ou déconnecté pendant 5 minutes. Ensuite, il s’éteindra automatiquement. Adattarsi ai Suoi Orecchi Le EP-B21 cuffie sono dotate di 3 paia di tappi intercambiabili ( di Dimensione Grande, Media, Piccola), si prega di scegliere la dimensione più adatta ai Suoi orecchi per ottenere la massima sicurezza . de 33 pieds (10m). Si vous déplacez hors de cette portée, votre appareil audio. Ricaricare Le cuffie sono parzialmente ricaricate nella fabbrica. Si prega di assicurare che le ha già caricate a piena potenza prima del primo uso. Per ricaricare le cuffie, si prega di collegarle semplicemente a qualsiasi porta USB attiva o adattatore usando il cavo USB di ricarica. Si può ricaricare completamente le cuffie in circa 1,8 ore. L’indicatore LED rosso si spegnerà quando è finita la carica. Warranty Card この度は、Aukey EP-B21ワイヤレスヘッドセットをお買い上げいただき、誠にありが とうございます。 ご使用の前にこの取扱説明書をよく読み、製品を安全にご使いくだ さ い 。何 か の ご 問 題・ご 質 問 が ご ざ い まし た ら 、い つ で も お 手 軽 に 当 社 support.jp@aukey.comまでご連絡ください。 connecté avec succès lorsqu'elle est allumée. Jumelage avec deux appareils se connecter à partir de votre appareil si elle ne se connecte pas automatiquement. Vous avez maintenant maintenu une connexion active avec 2 appareils en même temps. Vous pouvez maintenant faire / répondre aux appels des deux appareils téléphoniques. Contrôle et Notification Vocale Faire l’appel téléphonique Une fois connecté, appel entrant peut être traitée grâce à des 特長 • 最新のスタンダードv4.1対応ヘッドセットです。A2DP(オーディオ) プロファイルに 対応しているので音楽やワンセグも楽しめます。 • エコーノイズキャンセル機能でクリアな通話が可能です。 • 連続使用時間:通話時/約3.6時間・スタンバイ時/最大約112時間。 • 2台の携帯電話で同時待ち受けができます。 • ヘッドセットのバッテリーメーターアイコンがiOSデバイス上に表示されます。 パッケージ内容 ④ ② ⑥ 4. 音量‒ /曲戻り 5. 音量+ / 曲送り 6. LED インジケータ ヘッドセットの装着 Répondre à un appel Appuyez une fois sur le bouton de multifonction Terminer un appel Appuyez une fois sur le bouton de multifonction Régler le volume Appuyez sur le bouton de volume + ou - Rappel du dernier numéro Appyuer deux fois sur le bouton de multifonction Rejeter un appel entrant Appuyez sur le bouton de multifonction et le maintenez pendant 2 secondes 1. Suivez les instructions dans la section << Jumelage >> pour connecter l'oreillette à l'appareil 1. 2. Une fois la connexion établie avec succès, désactivez la fonction d'appariement sans fil sur le dispositif 1, et éteignez l'oreillette. 3. Suivez les instructions dans la section << Jumelage >> pour Muet /Reprendre un Pendant un appel, appuyez le bouton de V- appel et le maintenez pour 2 secondes Commutation de Pendant un appel, appuyez sur le bouton V + périphériques et le maintenez pendant 2 secondes pour transformer entre l’oreillette et votre téléphone. connecter l'oreillette à l'appareil 2. 4. Une fois que la connexion entre le dispositif 2 et l'oreillette est établie, revenir à dispositif 1, et mettre le dispositif 1 en mode フィット 本製品は3サイズ(L, M, S)のイヤーピースを付属しています。適当なサイズのイ ヤーピースをヘッドフォンに取り付けて、耳に快適に装着できます。 使用方法 充電について バッテリーは出荷時に充電されていますが、初めて使用する前には、必ずバッ テリーを完全に充電してください。 充電するには、USB対応充電器またはアダプタに本製品を接続してください。 Warranty Card 15 secondi, si prega di notare che la batteria è quasi esaurita, ed adesso, si prega di ricaricare le cuffie. Accendere / Spegnere le Cuffie LEDインジケーターが消灯になると、充電が完了になりました。満充電まで約 1.8時間かかります。 auriculares se apagará automáticamente después de 5 minutos. • Máximo rango de operación inalámbrica es 33’ (10m). Si se Verbunden Rote LED blinkt zweimal alle 15 Sekunden Der Akku ist fast leer Rote LED geht aus Vollständig aufgeladen Spezifikationen Li-Polymer Batterie (90mAh) red LED indicator light is on, you are in good shape. If the Earbuds still do not power on, please contact our support team at the address below. Suggested Care & Maintenance • Please power off when not in use or before storing • Please keep away from excessive heat and humidity • Do not use chemicals or detergents to clean this product • Extreme temperatures can shorten lifespan of internal components For questions, assistance, support, or warranty claims please contact us at the address below which corresponds with the location of your purchase. Amazon US orders: support@aukey.com Amazon UK orders: support.uk@aukey.com FAQ / Problemlösung Q: Der Kopfhörer ist eingeschaltet, jedoch verbindet er nicht mit meinem Gerät? A: Um beide Geräte zu verbinden, müssen Sie beide Geräte in den Paarungsmodus einstellen. Einfaches Einschalten des Kopfhörers wird sie nicht verbinden. Bitte folgen Sie den Anweisung in der “Paarung” Teil. Q: Ich habe die Verbindung mit meinem Handy hergestellt, jedoch höre ich nichts? A: Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautstärke beider Geräte aufgedreht haben. Manche Handys verlangen, dass Sie den Kopfhörer als einen Audio Output vor der Übertragung vom Klang festlegen. Bitte beachten Sie dazu bitte die Anleitung Ihres Handys für weitere Details. Wenn Sie eine Musikanlage oder ein anderes Geräte verwenden, stellen Sie sich sicher, dass sie A2DP Stereo music profile unterstützen. Q: Der Klang ist nicht sehr klar/ der Gesprächspartner kann meine Stimme nicht klar hören. A: Bitte stellen Sie die Lautstärke von Ihrem Gerät und dem Kopfhörer ein. Vergewissern Sie sich bitte, dass es keine Quelle von störung in der Nähe gibt. Bleiben Sie nahe bei Ihrem Handy. Q: Kann ich den Kopfhörer während des Ladevorgangs benutzen? A: Nein, Sie können den Kopfhörer beim Ladevorgang nicht verwenden. Q: Wieso ist die Verbindung nicht sehr stabil und verliert sich in gewissen Abständen? A: Vergewissern Sie sich bitte, dass es keine Hindernisse zwischen Ihrem Gerät und dem Kopfhörer gibt. Vergewissern Sie sich bitte - 14 - - 08 - zudem auch, dass keine Radio- oder WiFi-Störung in der Nähe gibt. Q: Was ist die Reichweite vom Kopfhörer? A: Drahtloser Kopfhörer haben eine maximale Reichweite von 33 Fuß(10 m). Die eigentliche Reichweite kommt jedoch auf die Verwendung und die Umgebung an. Die Verbindung ist normalerweise zwischen 15 – 25 Fuß mit keinen Hindernissen dazwischen. Q: Was ich auch tun, reagiert der Kopfhörer nicht. A: Bitte versuchen Sie der Kopfhörer rückzusetzen (sehen Sie “Rücksetzen” Teil). Diffusion de Musique Une fois connecté, vous pouvez écouter la musique de votre appareil à l'oreillette EP-B21. La musique sera automatiquement en pause avec l’appel téléphonique entrant, et reprendra une fois l'appel terminé. Pause / Reprise Appuyez une fois sur le bouton de multifonction Contrôle du volume Appuyez sur le bouton de volume + / - Piste suivante / Appuyez sur le bouton de volume +/ - précédente et le maintenez FAQ / Dépannage appareil ? A: Pour connecter tous les deux appareils, vous devrez mettre les deux appareils en mode de couplage. Mais pour les faire connecter, il ne suiffit pas d'allumer simplement l'oreillette. Veuillez suivre les instructions dans la section «Jumelage». Q: J’ai établi la connexion avec mon smartphone, mais je n’ai pas entendu de son? A: Assurez-vous que vous augmentez le volume des deux appareils. LED Indicateur Certains smartphones vous obligent à installer l'oreillette comme Le statut d'oreillette Mode en veille LED bleu clignote deux fois toutes les 7 secondes. Connecté LED Rouge clignote 2 fois toutes les 15 secondes La batterie est faible LED rouge s’éteint Complètement chargé un périphérique de sortie audio avant de transmettre le son. Merci de voir les instructions de votre smartphone pour plus de détails. Si vous utilisez un lecteur de musique ou un autre dispositif, veuillez assurer qu'il supporte le profil A2DP stéréo de la musique. Q: Le son n'est pas très clair / l'appelant ne peut pas entendre ma voix clairement? A: Veuillez régler le volume sur votre téléphone et l'oreillette. Spécifications Assurez-vous qu'il n'y a pas de source d'interférences à proximité. Standard 4.1 Profil Soutenu A2DP, AVRCP ,HSP, HFP Plage de Fonctionnement 33 pieds / 10 m Restez près de votre smartphone. Q: Puis-je utiliser l'oreillette pendant la recharge? - 16 - Q: Mon oreillette ne peut pas s’allumer. A: Essayez de recharger l'oreillette et assurez-vous qu'il a assez de batterie. Si elle est complètement chargée et toujours rien ne se passe, ou si vous n'êtes pas en mesure de la recharger, merci de communiquer avec notre service à la clientèle pour lancer une deamande de garantie. Entretien et Maintenance • Gardez l'oreillette loin de la chaleur et de l'humidité. • Ne pas mettre le produit en plein soleil ou dans les zones chaudes. Les températures élevées raccourcissent la durée de vie de l'oreillette, la batterie et la carte de circuit interne. • Éteignez l’oreillette lorsqu'il ne sert pas et avant de le ranger. • Ne pas utiliser de produits chimiques ou de détergents pour nettoyer le produit. Garantie et Support Client Pour des questions, des assistances, des supports ou des demandes de garantie, contactez-nous sur l’adresse suivant, s'il vous plaît. E-mail:support@aukey.com *Remarque : AUKEY ne pouvons fournir le service après vente que Jusqu'à 112 Heures Q: Quelle est la gamme d'oreillette? distributeur autorisé. Si vous avez acheté auprès d'un vendeur 1,8 Heures A: L’oreillette a une portée maximale de 33 pieds (10 m). Toutefois, Temps de Conversation Jusqu'à 3,6 Heures Temps en Veille Temps de Chargement Puissance d’Entrée DC 5V la portée réelle dépendra de l'utilisation et de l'environnement. Type de Batterie Li-Polymer Batterie Intégrée Connexion est généralement bonne dans les 15 - 25 pieds sans pour les produits achetés directement de Aukey ou de Aukey différent, merci de lui contacter pour toute demande ou échange de produit . en el dispositivo 1 y apague los auriculares. 3. A continuación, siga las instrucciones en la sección de la "emparejamiento" para emparejar con el dispositivo 2 ( Función de emparejamiento del dispositivo 1 apagada) 4. Una vez emparejado con el dispositivo 2, reactiva la función de emparejamiento en el dispositivo 1 y los auriculares se volverá a conectar automáticamente. dos dispositivos emparejados. Controles y la notificación de voz - 24 - Indicador LED Indicador LED El estado de los auriculares Pulse el botón de volumen + / - La luz azul y rojo parpadea El modo de emparejamiento Pulse el botón multifunción dos veces El LED azul parpadea cada 5 segundos Modo de espera LED azul parpadea dos veces cada 7 segundos. Conectado número Rechazar una llamada Pulse y mantenga pulsado el botón LED rojo parpadea dos veces cada 15 segundos Batería baja entrante multifunción durante 2 segundos El LED rojo se apaga Silenciar / Reanudar una Durante una llamada, pulse y mantenga llamada pulsado el botón V- durante 2 segundos Pulse y mantenga pulsado el botón V + Completamente cargado Especificaciones BT 4.1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP Hasta 33’ (10m) Tiempo de Conversación Hasta 3.6 Horas Tiempo de Espera Hasta 112 Horas Tiempo de Carga 1.8 Horas Una vez emparejado, puede transmitir audio de forma inalámbrica Entrada de Alimentación DC 5V desde su dispositivo con la función de emparejamiento a sus Tipo de Batería Recargable de Polímero de auricular y el teléfono para hablar Audio streaming Litio (90mAh) auriculares.La música se pausará automáticamente cuando Pulse una vez el botón multifunción Control de Volumen Pulse el botón de volumen + / - Pista Siguiente / Mantenga pulsado botón del volumen + / - Anterior Los auriculares están encendidos, pero no se conecta a mi dispositivo. voz claramente. para descartar la posibilidad de interferencia o asuntos relacionados con el alcance inalámbrico. ¿Podría utilizarlos cuando están recargados? No. ¿Cuál es el alcance inalámbrico de estos auriculares? El rango máximo es de 33 '(10 m). Sin embargo, El alcance real almohadillas sin grandes obstáculos entre usted y sus dispositivos (como paredes de acero reforzadas). Mis auriculares no se enciende :( tendrá que ponerlos en el modo de emparejamiento.Por favor, Trate de cargar un poco más. Si los conecta para cargar y la luz siga las instrucciones en la sección "emparejamiento" de este del indicador LED rojo está encendido, está en buena forma. Si las manual. auriculares todavía no enciende, por favor póngase en contacto He concenado los auriculares con mi teléfono intelegente, pero - 25 - Sugerido Cuidado y Mantenimiento • Por favor apague cuando no esté en uso o antes de guardar. • Por favor, mantenga alejado del calor excesivo y la humedad excesiva. El sonido no es muy clara o la persona que llama no puede oír mi A fin de que establecer una conexión entre ambos dispositivos, Una vez emparejado con su teléfono inteligente, llamadas telefónicas entrantes pueden ser manejados por control remoto. perfil A2DP estéreo música. óptimo, por favor mantenerse dentro de 15 '- 25' de las FAQ / Solución de problemas Pausar / Reanudar otro dispositivo, por favor asegúrese de que es compatible con el dependerá del uso y de factores ambientales.Para un rendimiento recibe una llamada telefónica entrante, y reanudará una vez que se termina la llamada. de salida de audio. Si está utilizando un reproductor de música u tapones. Trate de conseguir más cerca a su teléfono inteligente Alcance Inalámbrico durante 2 segundos para cambiar entre el inteligente y los auriculares. Ajustar los auriculares como dispositivo Por favor, ajuste el volumen de su teléfono inteligente y / o los Tecnologías La conmutación de voz "emparejamiento" para emparejar los auriculares con el dispositivo 1. 2. Una vez emparejado, desactivar la función de emparejamiento - 23 - • No utilice productos químicos o detergentes para limpiar este producto • Las temperaturas extremas pueden acortar la vida útil de los componentes internos Garantía y Soporte al Cliente Para cualquier duda, ayuda, apoyo, o las reclamaciones de garantía póngase en contacto con nosotros en la siguiente dirección que se corresponde con la ubicación de su compra. Email: support@aukey.com *Tenga en cuenta, AUKEY sólo puede proporcionar servicio post-venta para los productos comprados directamente a través de AUKEY en Amazon. Si usted ha comprado de un vendedor diferente, por favor, póngase en contacto con ellos directamente para los problemas de servicio o de garantía. con nuestro equipo de soporte en la dirección abajo. Por favor, vuelva a comprobar el nivel de volumen en su teléfono - 29 - - 30 - Controlli e Notifica di Voce Indicatore LED Stato di Cuffie al massimo se non presenterà nessun dispositivo per accoppiare. Dopo il collegamento, si può controllare la chiamata in arrivo Lampeggiano alternativamente la luce blu e Modalità di Appaiamento Tuttavia, si spegneranno automaticamente. tramite controlli sulle cuffie. quella rossa • Le cuffie EP-B21 entreranno nella modalità di standby se il Premere per una volta il bottone di multi-funzione Lampeggia per 2 volte ogni 15 secondi la luce rossa Capacità Bassa Regolare il Volume Premere il bottone di volume + o volume – Si spegne la luce rossa Premere per 2 volte il bottone di multi-funzione Numero Rifiutare una Chiamata in Premere e tenere premuto il bottone di multi- multi-funzione per 4 secondi, l’indicatore LED rosso lampeggia per 5 manualmente con il Suo dispositivo audio. Arrivo funzione per 2 secondi Muto / Riprendere una Durante una chiamata, premere e tenere Chiamata premuto il bottone di V- per 2 secondi Commutazione di Voce Premere e tenere premuto il bottone V + per 2 Appaiamento con 2 Dispositivi Le cuffie wireless EP-B21 sono in grado di collegare Al fine di accoppiare le cuffie con il Suo dispositivo, è necessario di simultaneamente a due dispositivi. Per fare questo: renderle entrare prima nella modalità di appaiamento. 1. Si prega di collegare le cuffie con il dispositivo 1 seguendo le alternativamente la luce rossa e quella blu. 3. Attivare la funzione del appaiamento sul telefono o il dispositivo secondi a passare tra l'auricolare e il telefono per parlare istruzioni di “Appaiamento”. 2. Una volta accoppiati, disattivare la funzione coppia sul dispositivo 1 e spegnere l’auricolare. 3. Si prega di collegare le cuffie con il dispositivo 2 seguendo le istruzioni di “Appaiamento”. (Il dispositivo 1 ancora spento.) Musica viene stabilito con successo, si prega di tornare alla funzione Pausa / Ripresa Premere per una volta il bottone di multi-funzione di appaiamento del dispositivo 1 e si ricollegherà Controllo di Volume Premere il bottone di volume +/- automaticamente. Traccia Successiva / Premere e tenere premuto il bottone di Precedente volume + / - entrambi i dispositivi. - 37 - - 36 - 電量不足 注記: バッテリー容量が低下していますので、充電を行ってください。 • ペアリングした機器からの送信が途切れると、本製品がスタンバイモードにな ヘッドセットのオン/オフ • 5分間ペアリング成功にならない場合は、 本製品が自動的電源OFFになります。 ります。 この状態で約5分経過すると、 自動的に本製品の電源がOFFになります。 • 本製品の通信距離は最大10mですので、通信距離外に移動したら、接続が途切 れてスタンバイモードになる可能です。 こんな場合は、通信距離内に戻して相 マルチファンクションボタンを約2秒長押します。LEDインジ ケーターは5秒1回の青色を点滅します。 マルチファンクションボタンを約4秒長押します。LEDインジ ケーターは5秒の赤色点滅してから、消灯になります。 手側機器と再接続してください。 再接続 ONにすると、最後に接続されていた機器と自動的に接続され使用できます。 ペアリング 同時に2台機器とのペアリング 本製品をお手持ちの携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤーで使用 1.「ペアリングの方法」の手順に従って、1台目の機器とペアリングします。 2 台の機器を同時に接続したままにするには、次の手順に従います。 ペアリングの方法 するためには、 ご使用になる機器とペアリングを行う必要があります。 2. 1台目の機器とペアリング完了になたっら、1台目の機器のワイヤレス機能を無 2. 本製品のマルチファンクションボタンを約5秒に押し続けます。LEDインジケ 3. 2 台目の機器に対して 「ペアリングの方法」の手順を繰り返します。 1. 本製品の電源がOFFになっているか確認してください。 ーターが赤と青色交互に点滅しますと、ペアリングモードになります。 途中、青に点滅しますが、青/赤交互に点滅するまで放さず押したままにして 効にします。本製品の電源をオフにします。 4. 2台目の機器とのペアリング設定とも完了すると、1台目の機器のワイヤレス機 能を再起動します。 5. 本製品が自動的に1台目の機器と接続します。 自動的に接続しない場合、検索 3. ペアリングしたい機器(携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー) 画面上に表示された本製品選択して登録します。 4. 携帯電話やスマートフォン、オーディオプレーヤー等から本製品を見つかる ができます。 登録します。 6. ペアリングが完了になたっら、青色LEDインジケーターが約7秒間に2回点 2 台の機器を同時に接続しています。2 台の機器より電話をかける/受けること ペアリングモードに、マルチファンクションボタンを二回押して、提示音を聞こえる と、本製品の設定/メモは全て消去され、ペアリングモードに戻ります。 滅になります。 - 44 - 基本操作と音声案内について 電話をかける お手持ちの携帯電話やスマートフォンと本製品接続していると、本製品より 電話を受けられます。 通話に応答する マルチファンクションボタンを1回押します。 通話を終了する マルチファンクションボタンを1回押します。 音量を調節する 音量+または音量-ボタンを押します。 着信を拒否する マルチファンクションボタンを約2秒長押します。 通話をミュート/再開する 通話の時、音量-ボタンを約2秒長押します。 音声を切替する 通話の時、音量+ボタンを約2秒長押しますと、ヘッ トセットと携帯の間から切替できます。 音楽を聞く - 45 - Tecnologie BT 4.1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP Gamma di Wireless 33 ft / 10 m Tempo di Chiamata Fino a 3,6 ore Tempo di Standby Fino a 112 ore Tempo di Ricarica 1,8 ore Input di Potenza DC 5V Tipo di Batteria Incorporata Li-Polymer Batteria FAQ e Soluzioni Q: Perché non si può collegare al mio dispositivo anche se sono accese le cuffie? A: Al fine di collegare entrambi i dispositivi, è necessario di metterli nella modalità di appaiamento. Non si può farli collegati solo con un passo di accendere le cuffie. Si prega di seguire le istruzioni nella sezione "Appaiamento". 本製品より音楽をお楽しめます。音楽再生中着信すれば、音楽が自動的に一 時停止になります。通話終了後に音楽が自動的に再生になります。 一時停止/再生 マルチファンクションボタンを1回押します。 音量を調節する 音量+または音量-ボタンを押します。 曲送り/曲戻り 音量+または音量-ボタンを長押します。 仕様 4.1 対応プロファイル A2DP, AVRCP ,HSP, HFP 最大通信距離 33 ft / 10 m 連続使用時間(通話時) 約3.6時間 連続使用時間(スタンバイ) 約112時間 充電時間 約1.8時間 定格入力 DC 5V バッテリータイプ 再充電可能なリチウムポリマー バッテリー (90mAh) 青/赤交互に点滅します ペアリングモード 青LEDが5秒に1回点滅しま スタンバイモード 青LEDが7秒に2回点滅します ペアリング完了 赤LEDが15秒に2回点滅します バッテリー残量不足 赤LEDが消灯になります 充電完了 - 46 - Q: È stato stabilito il collegamento con successo al mio smartphone, ma perché non posso ancora sentire alcuni suoni? A: Si prega di assicurare che è acceso il volume di entrambi i dispositivi. Alcuni smartphone richiedono di impostare le cuffie come un dispositivo audio di output prima della trasmissione del suono. Si prega di consultare le istruzioni del Suo smartphone per aver le informazioni in dettaglio. Se sta utilizzando un lettore musicale o un altro dispositivo, si prega di assicurare che il dispositivo supporta il profilo musicale stereo di A2DP. A: Si prega di ricaricarle e assicurare che la batteria è di abbastanza potenza. Se è completamente caricata ma non succede ancora nulla o se non si può caricare le cuffie, si prega di contattare il nostro Servizio di Clienti per la copertura della garanzia. Q: Perché la voce non è molto chiara o la mia voce non può essere sentita chiaramente da chi mi ha telefonato? A: Si prega di regolare il volume del Suo telefono e delle cuffie. Si prega di assicurare che non c’è nessuna fonte di interferenza nelle vicinanze. Si prega di stare vicino al Suo smartphone. Q: Posso usare le cuffie durante la sua carica? A: No, non si può usare le cuffie durante la sua carica. Q: Perché il collegamento non è stabile e interrompe a volte? A: Si prega di assicurare che non c’è niente oggetto tra le cuffie e il Suo dispositivo e che non esiste niente interferenza di radio o WIFI a vicino. よくある質問 A: ヘッドセットと相手側機器の電源がどちらもオンになっていて、相手側機 器のペアリング機能が有効であることを確認します。ヘッドセットの電源を オフにしてから、 もう一度ペアリングにします。 Q: 再生機器と接続していますが、ヘッドフォンの音が聞こえない。 A: 再生機器が音楽を再生していることをご確認ください。本製品及び再生機 器のボリュームをご確認ください。 また、再生機器の「サウンドとオーディ いることをご確認ください。 Q: ヘッドセットの音がはっきり聞こえない/通話相手がこちらからの音声をは っきり聞き取れない。 A: 通話中に、携帯電話を操作するか、ヘッドセットの音量+または音量-ボタ ンを押して音量を調整します。携帯電話の電波状況をチェックします。電話 の近くに他の無線機器がないか確認します。 - 47 - Cura e Manutenzione • Spegnere le cuffie quando non sono in uso o prima di conservarle. • Tenere le cuffie lontane dal calore e dall’umidità. • Non pulire il prodotto con i prodotti chimici o detergenti. • Le temperature estreme possono ridurre la durata di lavoro dei componenti interni. Garanzia e Supporto Per tutte le richieste, si prega di contattarci con il Suo numero d’ordine per risolvere più velocemente il problema. E-mail: support@aukey.com Siamo in grado di fornire il servizio post-vendita solo per i prodotti acquistati direttamente da Aukey o distributore Aukey-autorizzato. Se ha acquistato da un venditore diverso, si prega di contattarlo per qualsiasi scambio o richiesta. Q: Com’è la gamma delle cuffie? A: Le cuffie wireless dispongono di una gamma massima di 33 piedi (10 m). Tuttavia, la gamma effettiva dipenderà dall'uso e dall’ambiente. Il collegamento è generalmente buono entro 15 - 25 piedi senza grossi ostacoli tra i dispositivi. Q: Non accenderanno le cuffie . - 40 - A: いいえ、充電しながら本製品を利用できません。 Q:音楽を再生際に/通話中音声が不安定または途切れる場合がある。 A: 壁や障害物の影響によって、通信が不安定になる可能性があります。障害 物を取り除くか本製品と接続機器の位置を近づけてください。放送局や無 線局などに近づけないでくだ - 41 - 保証期間 本製品は、お購入日から24ヶ月間の保証期間を提供致します。万が一製品に 不具合がございましたら、support.jp@aukey.comにご連絡してください。製 品の無償修理または交換を提供致します。 声明 当社は、Aukey公式ショップ、または当社が認める小売業者から購入された Q: ヘッドセットとデバイスの通信距離は? A: 10mまでです。間にコンクリート壁などの障害物があると、通信距離は短く なります。 製品に対してのみ、 アフターサービスと製品保証を提供しております。他の小 売業者から購入された製品の交換、返品、返金に関しましては購入先へお問 い合わせ下さい。 中古品に対して、 アフターサービスと製品保証を提供しておりません。あらか Q: 何をしても本製品は反応がない。 のプロファイルがA2DP(Advanced Audio Distribution Profile)に対応して ステータス - 33 - Q: 充電しながら、本製品を使えるか。 スタンダード オデバイス」が本製品になっていることを確認してください。相手側の機器 LED インジケーター - 32 - - 39 - Q: ヘッドセットとペアリングできない。 お手持ちのスマートフォンやオーディオプレーヤーと本製品接続していると、 LED表示 リセット Specificazioni - 38 - 最後の番号をリダイヤルする マルチファンクションボタンを2回押します。 一度ペアリンクすると、機器の電源をOFFにしても設定が残ります。再度電源を Ricarica Completata Ricaricabile (90mAh) Dopo il collegamento, si può ascoltare la musica dal Suo dispositivo con le cuffie. La musica sospenderà automaticamente quando è in arrivo una chiamata, e continuerà quando è finita la chiamata. 4. Una volta che il collegamento tra le cuffie e il dispositivo 2 5. Adesso potrebbe fare / rispondere a una chiamata da 本製品の使用中、LEDインジケーターが15秒ほど2回赤色の点滅を始めたら、 Collegato Lampeggia per 2 volte ogni 7 secondi la luce blu Terminare una Chiamata adesso, si prega di muovere di nuovo nella gamma e collegare secondi o fino a quando si può vedere lampeggiare Modalità di Standby Rispondere a una Chiamata Premere per una volta il bottone di multi-funzione minuti, e poi, si spegneranno automaticamente le cuffie. modalità di standby quando si andrà fuori da questa gamma, ed 2. Premere e tenere premuto il bottone di potenza per circa 5 Lampeggia per 1 volta ogni 5 secondi la luce blu dispositivo per accoppiare è spento o perde il collegameto per 5 Per spegnere l’auricolare a premere e tenere premuto il bottone di 1. Cominciare con le cuffie spente. Indicatore LED Effettuare una Chiamata per 5 secondi, l’auricolare entrerà in modalità di accoppiamento. Appaiamento - 31 - A: バッテリーの残量を確認をしてください。バッテリーの確認をした上で無 反応の場合、 カスタマーセンターに連絡してください、 保証を提供致します。 じめご了承のほどお願い申し上げます。 お問い合わせ 何のご問題・ご質問などがございましたら、 ご注文番号を記入した上で、下 記のメールアドレスまでお問い合わせください。最も早い営業日にご返信を 取り扱い上の注意 • 湿気やホコリの多い場所へ置かないでください。 • 直射日光が当たる場所や、異常に温度が高くなるところへ置かないでくだ さい。 • 使用しない時、電源をオフにしてください。 差し上げます。 Eメール:support.jp@aukey.com 公式サイト:www.aukey.com • 本製品を落としたり、強い衝撃を加えたりしないでください。 • 化学物質や洗剤で洗浄しないでください。 保証期間とアフターサービス カスタマーサポート 製品について、何の問題・ご質問がございましたら、いつでもお気軽に当社 support.jp@aukey.comまでご連絡ください。最も早い営業日にご返信を差 し上げます。 - 48 - *Wir bieten Ihnen nur die Nachverkaufsunterstützung für die Produkte aus Aukey oder von Aukey autorisierten Distributoren. Wenn Sie das Produkt von einem anderen als Aukey Verkäufer erworben haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Verkäufer für Garantieabdeckung. Website: www.aukey.com • Halten Sie den Kopfhörer von Hitze und Feuchtigkeit fern. • Halten Sie das Produkt nicht unter direktes Sunnenlight oder heiße Gebiete. Hohe Temperatur wird die Lebensdauer von Kopfhörers, Batterie und die interne Platine reduzieren. • Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn Sie ihn nicht benutzen oder lagern werden. • Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen oder schlagen Sie auch nirgends damit an. • Verwenden Sie keine Chemikalien oder Reinigungsmittel, um das Produkt zu säubern. A: Non, vous ne pouvez pas utiliser l'oreillette pendant la recharge. Maximale Für zusätzliche Unterstützung oder Garantieleistungen, kontaktieren Sie uns bitte unter E-mail: support@aukey.com. Bitte geben Sie Ihre Auftragsnummer per E-Mail, wenn möglich. Dies wird uns helfen, um Ihren Auftrag schneller zu lokalisieren. Pflege und Wartung les principaux obstacles entre les périphériques. Q: L'oreillette est allumée, mais elle ne se connecte pas à mon Garantie und Kundendienst Q: Mein Kopfhörer schaltet sich nicht ein. A: Bitte laden Sie es nach und vergewissern Sie sich, dass es genügend Energie hat. Wenn es vollständig aufgeladen ist, aber weiterhin nichts passiert oder wenn es nicht möglich ist, den Kopfhörer zu laden, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice. - 15 - Pulse una vez el botón multifunción Ricomporre l’Ultimo と、デバイス名「Aukey EP-B21」が検索画面上に表示されますので、選択して - 43 - Standy-Modus Blaue LED blinkt zweimal all 7 Sekunden. Pulse una vez el botón multifunción Quindi le cuffie perderanno il collegamento e entreranno nella 5. パスキーまたはPINコードが必要な場合、 「0000」 と入力してください。 - 42 - Paarungsmodus Blaue LED blinkt einmal alle 5 Sekunden Finalizar una llamada continua tenendo premuto il bottone di potenza /di multi-funzione から、本製品を検索します。 各部の名称 Blaues und rotes Licht blinken abwechselnd Responder una llamada • La gamma massima di lavoro per le cuffie wireless è 33ft (10m). ください。 1 x Aukey EP-B21 スポーツヘッドセット本体 1 x 充電用USBケーブル 6 x イヤーピース (2 x Mサイズのイヤーピースはヘッドセット本体に装着済み) 1 x 保証カード 1 x 取扱説明書 Der Status vom Kopfhörer - 22 - 2 secondi, l’indicatore LED blu lampeggia per 5 secondi. Se si 電源OFF Try charging them for a bit. If you plug them in to charge and the Rechargeable (90mAh) - 21 - • Le cuffie rimarranno nella modalità di appaiamento per 5 minuti 電源ON LED Anzeige LED bleu clignote une fois tous les 5 secondes appareils simultanément. Faire ceci: Nota - 35 - 3. マイク LED Anzeige LED Indicateur che le cuffie sono accoppiate con successo. 2. USB充電ポート Taste - 13 - La EP-B21 oreillette de sport est capable de se connecter à deux Quando si vede l’indicatore lampeggiare in rosso per 2 volte ogni 6. L’indicatore lampeggerà in blu per 2 volte ogni 7 secondi dopo 1. マルチファンクションボタン Drücken und halten Sie die Lautstärke +/- Eingebaute wiederaufladebare La EP-B21 oreillette connectera automatiquement au dernier appareil Capacità Bassa accoppiare. ① ③ Drücken Sie die Lautstärke +/- Taste einmal DC 5V Re-jumelage - 28 - di “Aukey EP-B21” . ⑤ Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal Nächstes/Vorheriges Lied Batterie-Typ Ou vous pouvez simplement taper sur le nom de l'oreillette pour My Earbuds won’t turn on :( no podría oir nada. 5. Si prega di inserire “0000” se ha bisogno di un codice o pin per - 34 - Pause/Fortsetzen Lautstärke einstellen Eingangsspannung dem Kopfhörer und Ihrem Handy zu wechseln. Hacer llamadas 4. Le cuffie presenteranno nella lista di risultati di ricerca con il nome Diagramma di Prodotto Einmal verbunden, können Sie Musik von Ihrem Gerät über den EP-B21 hören. Die Musik stoppt automatisch bei einkommenden Anrufen und läuft weiter, sobald der Anruf beendet ist. Lumière bleue et rouge clignotent en alternance Mode d'appairage 5. Ahora puede hacer y recibir llamadas desde cualquiera de los Bluetooth che si desidera accoppiare con le Sue cuffie. • 1 x AUKEY EP-B21 Sport Cuffie • 1 x Cavo USB di Ricarica • 6 x Tappi di Cuffie (auricolare con 2 tappi di cuffie di mezza dimensione) • 1 x Carta di Garanzia per 24 mesi • 1 x Manuale d’Istruzione Musik Hören 1.8 Stunden für 2 Sekunden um die Weise der Gespräch auf with no major obstacles between you and your devices (like - 07 - Bis zu 112 Stunden Drücken und halten Sie die Lautstärke + Taste directly for service or warranty issues. For optimal performance, please stay within 15’ – 25’ of the Earbuds - 06 - Bis zu 3.6 Stunden contrôles sur l'oreillette. 1. En primer lugar, siga las instrucciones en la sección de la volte e poi si spegne. Cominciare interference or wireless-range related issues. Ladezeit • La plage de fonctionnement maximale pour l’oreillette sans fil est Emparejar con dos dispositivos simultaneamente Premere e tenere premuto il bottone di Potenza / Muti-funzione per Per la Comodità Try getting closer to your smartphone to rule out the possibility of 33 ft / 10 m 5. L'oreillette devrait se connecter automatiquement à l'appareil 1. Remarques en el modo de emparejamiento para establecer la conexión. - 27 - ⑤ Please adjust the volume on your smartphone and/or the Earbuds. Bereitschaft-Zeit • Si su dispositivo emparejado está apagado o desconectado, los - 26 - clearly Gesprächzeit Taste V- für 2 Sekunden drücken. you have purchased from a different seller, please contact them Maximum range is 33’ (10 m). However, actual range will depend Warranty & Customer Support The sound is not very clear or the caller cannot hear my voice Maximale Arbeitsreichweite dispositivos. Diagrama de Producto using a music player or other device, please make sure it supports Multifunktionstaste für 2 Sekunden - 12 - Para conectar su teléfono a los auriculares, primero necesita entrar minutos en el modo de emparejamiento si no se emparejan los audio output device before audio can be transmitted. If you are Drücken und halten Sie die Stimmen-Wechseln "emparejamiento" en la sección anterior. • Los auriculares se apagará automáticamente después de 5 Earbuds. Some smartphones require you to setup the Earbuds as an Anruf ablehnen de emparejamiento, por favor, repita el proceso de Nota Please double check the volume level on your smartphone and the 4.1 correctamente. Para conectar con otros dispositivos con función azul dos veces cada 7 segundos. Aukey Auriculares con Corchete magnético Micro-USB Cable Manual de Usuario Tarjeta de Garantía hearing any sound. A20P,HFP,HSP,AVRCP indicador LED parpadea rojo 5 veces y se apaga. 6. Cuando se empareja con éxito, el indicador LED parpadeará en I have established a connection with my smartphone, but I’m not Unterstütztes Profil mantenga el botón multifunción durante 4 segundos hasta que el introduzca "0000". Please follow the instructions in the “Pairing” section of this manual. Standard automáticamente con el último dispositivo conectado 5. Si se requiere un código o pin para el emparejamiento, por favor, bring them into pairing mode. Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal. Während eines Anrufes können Sie die What is the wireless range of these Earbuds? reinforced steel walls). FAQ / Trouble Shooting Drücken Sie Lautstärke + oder – Taste. entrará en el modo de emparejamiento. Para apagar, pulse y disponibles, buscar y seleccionar "Aukey EP-B21" Rechargeable Li-Polymer (90mAh) Wahlwiederholung reentrar alcance inalámbrico. Los auriculares se volverá a conectar emparejar con sus auriculares Battery Type Lautstärke einstellen Encendido / Multifunción durante 5 segundos, los auriculares 4. En la lista de dispositivos con función de emparejamiento DC 5V *Please note, AUKEY can only provide after sale service for products No. on usage and environmental factors. Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal. Volver a llamar el último dispositivo con la función de emparejamiento que desea Power Input Can I use the Earbuds while they are charging? purchased directly from AUKEY or via AukeyDirect on Amazon. If Anruf beenden en modo de espera. La conexión se restablecerá una vez que 3. Encender la función de emparejamiento en su teléfono o el 1.8 Hours Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal. 5 segundos. Si continúa manteniendo pulsado el botón de hasta que el LED parpadee en rojo y azul. Up to 112 Hours Charging Time Anruf annehmen supera este rango, los auriculares se puede desconectar y entrar 2. Pulse y mantenga el botón multifunción durante 5 segundos o Standby Time für 2 Sekunden bis dazu, dass Sie ein Voice-Promt hören werden. 2 segundos, o hasta que la luz LED indicadora parpadee azul cada 1. Comenzar con los auriculares apagados. Up to 3.6 Hours - 05 - Ajustar el volumen Emparejamiento Up to 33’ (10m) Talk Time 5. Der Kopfhörer sollte nun automatisch eine Verbindung mit Gerät - 20 - 2. Entrada de Carga Wireless Range the A2DP stereo music profile. 4. Nachdem erfolgreichen Verbinden des Gerätes 2 mit dem aurez besoin de revenir à portée et manuellement reconnecter à 1. Botón de Potencia / Múltiples funciones Warranty Card • • • • • Press Volume + / - buttons Anruf Muten/Fortsetzen l’oreillette se perdra la connexion et passera en mode veille. Vous Jumelage - 19 - Características • • • • Press the Multi-function button once Volume Control d'appairage. - 18 - • • • • Pause/Resume 3. Befolgen Sie die Schritte unter “ verbinden” um eine Verbindung - 11 - Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton de Adapter à votre oreille La EP-B21 Oreillette est livrée avec 3 paires bouchons d'oreille (grande, moyenne, petite). Veuillez choisir la bonne taille d'oreillette la plus sûre pour vous. Once paired, you can wirelessly stream audio from your pairing function device to your Earbuds. Music will automatically pause when you receive an incoming phone call, and resume once the call is finished. Kopfhörer, lassen Sie das Gerät 1 in Pairingmodus eingehen. - 10 - Devenir Comfortable Wireless-Pairing-Funktion des Gerätes 1 und schalten Sie den Kopfhörer aus. 6. Wenn es erfolgreich geparrt ist, sollte die LED-Anzeige im Blau ④ ② ⑥ mit Gerät 1 herzustellen. 2. Nach dem erfolgreichen Verbinden, deaktivieren Sie die “0000” ein. 1. Bouton de Multifonction/d’alimentation 2. Port de charge USB 3. Microphone 4. Volume - / Piste précédente 5. Volume + / Piste suivante 6. Indicateur LED Mit zwei Geräten verbinden solange, bis das rote und blaue Licht abwechselnd blinkt. Das auftauchen. Wählen Sie dieses aus um zu verbinden. ① ③ Anschließend schaltet er sich automatisch aus. in den Pairingmodus bringen. 5. Wenn für das Verbinden ein Code benötigt wird, geben Sie bitte ⑤ verbundene Gerät ausgeschaltet oder getrennt für 5 Minuten ist. Um den Kopfhörer mit Ihrem Gerät zu verbinden, müssen Sie es erst 4. Der Kopfhörer sollte als “Aukey EP-B21” in den Suchergebnissen - 09 - • Der EP-B21 wird sich in den Standby-Modus wechseln, wenn das Kopfhörer die Verbindung und schaltet sich in Standby-Modus. nach dem Kopfhörer. Produkt-Digramm Anschließend schaltet er sich automatisch aus. Verbinden blinken sehen. 1 x AUKEY EP-B21 magnetische drahtlose Kopfhörer 1 x USB-Ladekabel 6 x Ohreinsätze 1x Garantiekarte 1 x Bedienungsanleitung bleiben, wenn keines Paarungsgerät gefunden wird. BT 4.1, A2DP, AVRCP, HSP, HFP In order for both devices to establish a connection, you will need to Sie haben jetzt eine aktive Verbindung mit 2 Geräten gleichzeitig • Der Kopfhörer wird in Paarungsmodus für höchstens 5 Minuten Amazon CA orders: support.ca@aukey.com Technologies The Earbuds are on, but not connecting to my device. Streaming Audio auf Ihrem Gerät auswählen, wenn es nicht automatisch verbindet. 33ft(10m). Wenn Sie außerhalb der Reichweite ist, verliert der 3. Lassen Sie Ihre Geräte in Pairingmodus eingehen und suchen Sie • • • • • zweimal alle 7 Sekunden blinken. • Maximale Verbindungsreichweit für den drahtlose Kopfhörer ist Verbinden Earbuds and your phone - 04 - Hinweis: Specifications button for 2 seconds to switch between the LED Indicator • If your paired device is switched off or disconnected, the Herzlichen Glückwunsch zum Kauf vom AUKEY EP-B21 magnetische drahtlose Kopfhörer. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, die Anweisungen dieser Bedinungsanleitung zu befolgen, kontaktieren Sie unser Supportteam mit Details per E-Mail unter support@aukey.com. During a call, press and hold the Volume + 3. Next, follow the instructions in the ‘Pairing’ section to pair with managed via remote control. - 02 - button for 2 seconds the Earbuds. pairing mode if no devices are paired. - 01 - During a call, press and hold the Volume - Device switching • The Earbuds will automatically shut down after 5 minutes in Product diagram To mute or resume a call 2. Once paired, disable Pairing function on Device 1 and turn off Once paired with your smartphone, incoming phone calls can be Notes 2 seconds 1. First, follow the instructions in the ‘Pairing’ section to pair the Earbuds with Device 1. To connect your phone to the Earbuds, you need to first enter 1. Start with the Earbuds powered off Package content • • • • Power On/Off 材质:105g双铜 印刷:单黑, 骑马订 尺寸:60*80mm 封面过哑胶 需产前样确定 - 49 - - 17 - Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No XMP Toolkit : 3.1-701 Format : application/pdf Title : EP-B21 改版 说明书 Metadata Date : 2016:08:11 10:30:21+08:00 Modify Date : 2016:08:11 10:30:21+08:00 Create Date : 2016:04:13 18:25:17+08:00 Creator Tool : Adobe Illustrator CS6 (Windows) Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 26726 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:31b81576-cfa5-45a2-a859-ab68c55b97bb Document ID : xmp.did:CAECE8006201E6118DEAACC6EAC8E7E4 Original Document ID : uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : uuid:a7716e6d-8b6b-4b55-80b6-1943db06e01c Derived From Document ID : xmp.did:74B84A255000E6118675EEC8D5D683B4 Derived From Original Document ID: uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8 Derived From Rendition Class : proof:pdf History Action : saved, saved History Instance ID : xmp.iid:B0CC365D14E8E511A6EEA1E6F1F3A972, xmp.iid:CAECE8006201E6118DEAACC6EAC8E7E4 History When : 2016:03:12 14:25:43+08:00, 2016:04:13 18:25:11+08:00 History Software Agent : Adobe Illustrator CS6 (Windows), Adobe Illustrator CS6 (Windows) History Changed : /, / Startup Profile : Print Has Visible Overprint : False Has Visible Transparency : False N Pages : 1 Max Page Size W : 735.894444 Max Page Size H : 646.464933 Max Page Size Unit : Millimeters Font Name : CenturyGothic, CenturyGothic-Bold, KozGoPr6N-Light, KozGoPr6N-Medium, AdobeSongStd-Light, FZYHJW--GB1-0 Font Family : Century Gothic, Century Gothic, 小塚ゴシック Pr6N, 小塚ゴシック Pr6N, Adobe 宋体 Std, FZYHJW -GB1-0 Font Face : Regular, Bold, L, M, L, -GB1-0 Font Type : Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Unknown Font Version : Version 2.35, Version 2.35, Version 6.014;PS 6.005;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 6.014;PS 6.005;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 5.002;PS 5.002;hotconv 1.0.49;makeotf.lib2.0.15106, Version 5.03 Font Composite : False, False, False, False, False, False Font File Name : Century Gothic.TTF, GOTHICB.TTF, KOZGOPR6N-LIGHT.OTF, KOZGOPR6N-MEDIUM_0.OTF, AdobeSongStd-Light.otf, simsun.ttc Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black Swatch Groups Group Name : 明亮 Swatch Groups Group Type : 1 Swatch Groups Colorants Swatch Name: C=60 M=90 Y=0 K=0 Swatch Groups Colorants Mode : RGB Swatch Groups Colorants Type : PROCESS Swatch Groups Colorants Red : 126 Swatch Groups Colorants Green : 49 Swatch Groups Colorants Blue : 141 Producer : Adobe PDF library 10.01 Has XFA : No Page Count : 2 Container Version : 11 Creator Version : 16 Creator : Adobe Illustrator(R) 16.0 For : Administrator, Bounding Box : 346 -949 2119 829EXIF Metadata provided by EXIF.tools