BRAVEN LC TUAHP TUMI Headphone User Manual

BRAVEN LC TUMI Headphone

User manual

WIRELESS ACTIVE NOISE CANCELLING HEADPHONES
DRAHTLOSER KOPFHÖRER MIT AKTIVER GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
AUDÍFONOS INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN ACTIVA DE RUIDO
CASQUE SANS FIL À SUPPRESSION ACTIVE DU BRUIT
CUFFIE WIRELESS CON CANCELLAZIONE ATTIVA DEI RUMORI
スアズキャンセグヘドフ
无线主动式降噪耳机
БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ С АКТИВНЫМ ШУМОПОДАВЛЕНИЕМ
Active Noise Cancelling (ANC)
Headphones eliminate environment
noise for a clear listening experience.
1. Headband
2. Ear pads
3. Buttons and ports
Multi-function button
Sound cancellation switch
Audio cable connector
Microphone
Micro-USB port for charging
4. Headphone controls
Tap center: play/pause/
answer call/end call
Swipe up: volume up
Swipe down: volume down
Swipe back: skip back
Swipe forward: skip forward
Hold center: reject call
Bundle Includes: travel case, AUX
cable, Micro-USB charging cable
NOTE: TUMI ANC Headphones
pivot and fold for easy storage
in the travel case.
1
4
2
3
TUMI ANC HEADPHONES:
OVERVIEW AND CONTROLS
ENG
1. Sound cancellation switch
Blue light when switched on
No light when o
2. Multi-function button
Power on/o: press & hold
To pair: while powering on,
continue holding power button until
headphones enter pairing mode
Play/Pause
3. Micro-USB port for charging
Headphones will play through
Bluetooth while charging
4. Audio cable connector
5. Microphone
TUMI ANC HEADPHONES:
BUTTONS AND PORTS
1 2 3 4 5
Before using your TUMI ANC
Headphones for the first time,
charge the unit 7 to 9 hours.
To charge your TUMI ANC Headphones,
plug the included USB to Micro USB
cable into a wall power adaptor (not
included), or into a powered USB port
on a computer. Plug the Micro-USB
connector end of the cable into the
TUMI ANC Headphones’ charging port.
NOTE: It will take approximately
2 hours to reach full charge.
You can listen through your TUMI ANC
Headphones and speak through your TUMI
ANC Headphones’ microphone during
phone calls (NOTE: only right earbud will
work when taking and receiving calls).
If you make a call while paired: The audio
and microphone automatically default
to your TUMI ANC Headphones.
Use your phone to make the call
Press the Power Button to end the call
If you receive a call while paired:
Your phone rings through your
TUMI ANC Headphones and music
will automatically be paused.
To listen and speak through your
phone (depending on your phone),
use your phone to answer the call,
or use your phone settings to switch
to your phone during a call.
CHARGING TAKING CALLS
ENG
1. Activate Bluetooth® on the phone
or device you are pairing with (see
your device’s instruction manual
for information on activating
its Bluetooth® settings).
2. Press and hold the Power Button
for 5 seconds on your TUMI ANC
Headphones. The TUMI ANC
Headphones will turn on, and then
automatically enter pairing mode.
3. LED will flash alternating
RED and WHITE
4. Go to your phone or device’s
Bluetooth® settings and select
“TUMI ANC” from the list.
5. If asked for a passcode enter “0000”
6. Your TUMI ANC Headphones
will remember the last 8
devices it has paired with.
TURN ON & BLUETOOTH PAIRING
NOTE: Bluetooth range is 10M/33ft.
If your TUMI ANC Headphones do not
have an active Bluetooth® connection and
are left on, they will shut themselves o
after 5 minutes. To restart your TUMI ANC
Headphones you will need to press and
hold the Power Button for 5 seconds.
Once paired with your device, use
the headphone controls (page 1)
to play your music through your
TUMI ANC Headphones.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the Tumi
Wireless Active Noise Cancelling Headphones to rain or moisture
while charging. The Tumi Wireless Active Noise Cancelling
Headphones should not be exposed to dripping or splashing, and
objects filled with liquids, such as vases, should not be placed
on or near it while being charged or charging other devices. As
with any electronic products, use care not to spill liquids into
any part of the product. Liquids can cause a failure and/or a fire
hazard. The power supply must be used indoors only. Make
no modifications to the product or accessories. Unauthorized
alterations may compromise safety, regulatory compliance, and
system performance, and will void the warranty. Do not place
any flame sources, such as lighted candles, on or near the Tumi
Wireless Active Noise Cancelling Headphones. The Tumi Wireless
Active Noise Cancelling Headphones contains small parts that
may be a choking hazard and is not suitable for children under
age 3. Do not continue charging the battery if it does not reach
full charge within the specified charging time. Overcharging may
cause the battery to become hot, rupture, or ignite. If you see
any heat deformation or leakage, properly dispose of the battery.
Do not attempt to charge the battery in temperatures outside
the range of 32°-10F (0°-40°C). If the battery begins to leak, do
not allow the liquid to come in contact with your skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area with plenty of
water and seek medical attention immediately. Do not expose the
product or battery to excessive heat, including direct sunlight or
fire and storage or use inside cars in hot weather, where it can be
exposed to temperatures in excess of 11F (60°C). Doing so may
cause the battery and power supply to generate heat, rupture,
or ignite. Using the product in this manner also may result in a
loss of performance and a shortened life expectancy. Extended
exposure to direct sunlight may damage the external appearance
and material qualities. Do not step on, throw, or drop batteries or
the power supply or device, or expose them to a strong shock. Do
not pierce, crush, dent, or deform the batteries or power supply in
any way. If either becomes deformed, properly dispose of it. Do not
short-circuit batteries. Do not attempt to service the Tumi Wireless
Active Noise Cancelling Headphones yourself. Opening or
removing covers may expose you to dangerous voltages or other
hazards and will void the manufacturer’s warranty. To prevent risk
of fire or electric shock, avoid overloading wall outlets, extension
cords, or integral convenience receptacles. Your Bluetooth device
(mobile phone, music player, tablet, laptop, etc.) must support the
A2DP Bluetooth profile in order to work wirelessly with your new
Tumi Wireless Active Noise Cancelling Headphones. The A2DP
profile is supported by most recent mobile products with built-in
Bluetooth capability. Please refer to your device’s user manual for
details and instruction regarding the Bluetooth profiles it supports.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
WARNINGS, CAUTIONS & LEGAL INFORMATION
ENG
can be determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Any changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FCC RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This device complies
with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated
power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
Lithium Battery installed is not intended to be replaced by the USER.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Where the MAINS plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
The device meets the exemption from the routine evaluation limits
in section 2.5 of RSS 102 Issue 5 and compliance with RSS-102 RF
exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure
and compliance.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased.
This product complies with California
Energy Commission eciency standards for
consumer battery chargers.
BATTERY SAFETY: Store the portable backup battery in a cool, dry
place, and avoid exposure to moisture, high temperatures, open
flames, chemicals, or corrosive materials. Do not short circuit, open,
disassemble, modify, repair, or replace any part of the portable
backup battery. Doing so may cause the battery to ignite, explode,
leak, or become excessively hot, causing personal injury. Avoid
excessive impact, physical shock, or vibration as they may damage
the portable backup battery. Inspect the case carefully before each
use, especially after any drop, bump or other impact, to identify any
sign of damage. If the portable backup battery becomes damaged,
swells, leaks, overheats, or functions abnormally, immediately
discontinue use and contact Incipio. Avoid all contact with contents
from a leaking battery. The portable backup battery is designed to
be charged many times. Use the included micro USB cable and an
approved battery charger. Never use a modified or damaged battery
charger. Do not reverse charge or reverse connect the battery.
Please note the battery will normally be warm during charging.
Recycle or dispose of the portable backup battery’s batteries
properly and in accordance with applicable federal, state and local
laws and regulations. Do not dispose of batteries in the trash or fire.
Since our founding in 1975, Tumi has been committed
to providing our customers with an ownership
experience that is second to none. Specifically, we
make three promises to our customers:
1. You will enjoy using innovative products that
are designed and manufactured to be the best;
2. You will experience world-class customer
service for as long as you own your product;
3. For two (2) years after you purchase Tumi
small leather goods or accessories, virtually
any problem that you encounter with the
product will be covered by our warranty.
Tumi’s warranty is just a small part of the ownership
experience that we provide to our customers, and you
will find that it is straightforward and comprehensive.
FIRST YEAR OF OWNERSHIP:
TOTALLY WORRY FREE
For the first twelve (12) months of ownership, if any
damage – including wear and tear – happens to your
Tumi product, Tumi will cover all repair expenses,
including shipping costs to and from our repair facility.
The only exceptions to this are purely cosmetic
damage, such as scratched leather, and incidents or
consequential damages, such as damage to, or loss
of, the contents of a bag, loss of use, loss of time or
similar expenses.
YEAR TWO: FULL COVERAGE
Through your second year of ownership, Tumi will
cover all of the repair costs for any problems that
result from defective materials or workmanship or
damage from wear and tear. The only exceptions to
this are damages caused by obvious abuse of the
product, purely cosmetic damage and incidental or
consequential damages as described above. Your
only responsibility is to ship your item to us for repair,
or take it to a Tumi store or authorized Tumi dealer,
who will be happy to process the repair for a nominal
handling and shipping fee. Many repairs can actually
be handled right in the store, but if your item does
need to be sent to our facility, we will repair it quickly
and ship it back at no cost to you. In those rare cases
mentioned above where our warranty does not apply,
we will promptly provide you with an estimate of any
repair costs that may be involved.
TUMI’S ACCESSORIES WARRANTY
ENG
A LIFETIME OF SERVICE
It is extremely rare that we see an accessory product
problem due to a manufacturing defect show up after
two years of use, but we do have many customers
with older items that they would like to have
refurbished. For these customers, we oer a lifetime
of courteous, responsive service and the highest
quality repairs and refurbishment done at the lowest
possible cost.
TOTAL COMMITMENT
The bottom line is that at Tumi, we are totally
committed to keeping you happy about our products
and our service. Once you have had the pleasure of
owning and using our products, we hope that they
will become your trusted companions for life. You
can reach us online, 24 hours a day, 7 days a week at
www.tumi.com/repair or call 800.781.TUMI (8864) to
speak with a customer service representative during
normal business hours. (To contact customer service
outside of the US and Canada, please see the list of
international centers that follows.)
PROOF OF PURCHASE
Please save your store receipt as proof of purchase.
This will be needed to facilitate your first year worry-
free coverage. Additionally, this will serve as proof
that your purchase was made at an authorized Tumi
retailer. Our warranty services only apply to products
that were purchased from an authorized Tumi store
or dealer.
CUSTOMER SERVICE CONTACT NUMBERS
USA/Canada
800.781.8864
For additional locations, please refer to tumi.com
TUMI
1001 Durham Avenue
South Plainfield, NJ 07080
Kopörer mit aktiver Geräuschunterdrückung
(ANC) unterdrücken Umgebungsgeräusche und
ermöglichen so ein ungestörtes Hörerlebnis.
1. Kopfriemen
2. Ohrpolster
3. Tasten und Anschlüsse
Multifunktionstaste
Geräuschunterdrückungstaste
Audiokabelanschlussr
Mikrofon
Micro-USB-Ladeanschluss
4. Kopörerregler
mittig antippen: Wiedergabe/Pause/
Gesprächsannahme/Auflege
Nach oben wischen: lauter
Nach unten wischen: leiser
Nach links wischen: Zurück
Nach rechts wischen: Vor
Mittig gedrückt halten:
Gespräch abweisen
Packungsinhalt: Reiseetui, AUX-
Kabel, Micro-USB-Ladekabel
HINWEIS: Der TUMI ANC Kopörer lässt zum
leichteren Verstauen zusammenklappen.
1
4
2
3
TUMI ANC KOPFHÖRER: ÜBERBLICK
UND BEDIENUNG
DEU
1. Geräuschunterdrückungstaste
blaue LED: Gerät ist eingeschaltet
LED aus: Gerät ist ausgeschaltet
2. Multifunktionstaste
Ein-/Ausschalten: gedrückt halten
Kopplungsbetrieb: bei
eingeschaltetem Gerät
Betriebstaste weiter gedrückt
halten, bis der Kopörer
die Kopplung einleitet.
Wiedergabe/Pause
3. Micro-USB-Ladeanschluss
Kopörer gibt beim Laden
Musik über Bluetooth wieder
4. Audiokabelanschluss
5. Mikrofon
TUMI ANC KOPFHÖRER: TASTEN
UND ANSCHLÜSSE
1 2 3 4 5
Vor dem ersten Einsatz
sollten Sie den TUMI
ANC Kopörer 7 bis 9
Stunden lang laden.
Zum Laden schließen Sie
den TUMI ANC Kopörer
mit dem enthaltenen
USB-/Micro-USB-Kabel
an ein USB-Ladegerät
(nicht enthalten) oder an
einen stromführenden
USB-Anschluss an Ihrem
Computer an. Schließen
Sie den Micro-USB-Stecker
an den Ladeanschluss des
TUMI ANC Kopörers an.
HINWEIS: Nach ca. 2
Stunden ist er vollständig
aufgeladen.
Sie können den TUMI ANC Kopörer und das
zugehörige Mikrofon für Telefongespräche
verwenden. (HINWEIS: bei Entgegennahme
oder Tätigung von Gesprächen ist nur
die rechte Hörmuschel aktiv).
Anruf während des Kopplungsbetriebs
tigen: Für Audio und Mikrophon wird
standardmäßig der Kopörer aktiviert.
mit dem Telefon Gesprächsverbindung herstellen
Betriebstaste drücken, um das
Gespräch zu beenden
Gespräche während des Kopplungsbetriebs
entgegennehmen: Der Telefon-Klingelton wird
über den TUMI ANC Kopörer wiedergegeben
und die Musikwiedergabe unterbrochen.
Um mit dem Telefon zu kommunizieren, nehmen Sie
(je nach Telefonmodell) das Gespräch mit dem Telefon
entgegen, oder schalten Sie bei einem Gespräch
über die Telefoneinstellungen zum Telefon um.
LADEN
GESPRÄCHE
ENTGEGENNEHMEN
DEU
1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf dem
Telefon bzw. Gerät, das gekoppelt
werden soll. (Anweisungen zum
Aktivieren von Bluetooth® finden
Sie im Handbuch zu Ihrem Gerät.)
2. Halten Sie die Betriebstaste am TUMI
ANC Kopörer 5 Sekunden lang
gedrückt. Der TUMI ANC Kopörer
wird eingeschaltet und wechselt
automatisch in den Kopplungsbetrieb.
3. Die LED leuchtet abwechselnd
rot und weiß auf.
4. Wechseln Sie in die Bluetooth®
Einstellungen Ihres Telefons bzw.
Gets, und wählen Sie die Option
TUMI ANC“ aus der Liste.
5. Wenn Sie nach einem Kennwort gefragt
werden, geben Sie „0000“ ein.
EINSCHALTEN UND BLUETOOTHKOPPLUNG
6. Ihr Tumi ANC Kopörer merkt
sich die letzten 8 Geräte, mit
denen er gekoppelt wurde..
HINWEIS: Die Bluetooth-
Reichweite beträgt 10 m.
Wenn Ihr TUMI ANC Kopörer keine
aktive Bluetooth® Verbindung besitzt
und nicht ausgeschaltet wird, schaltet
er sich nach 5 Minuten selbsttätig aus.
Zum Neustart des drahtlosen True
TUMI ANC Kopörers halten Sie die
Betriebstaste 5 Sekunden lang gedrückt.
Nach der Kopplung mit dem Gerät
verwenden Sie zur Wiedergabe von
Musik über den TUMI ANC Kopörer
die Regler am Kopörer.
Zur Verringerung von Brandgefahr und Vermeidung von Elektroschocks
die TUMI ANC Kopörer während des Ladevorgangs nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen! Die TUMI ANC Kopörer dürfen nicht
in Flüssigkeiten getaucht oder tropfendem oder spritzendem Wasser
ausgesetzt oder während des Ladens oder beim Laden anderer Geräte
neben oder unter Behältern mit flüssigen Stoen positioniert werden. Wie
bei allen elektronischen Geräten darf das Produkt einschließlich seiner
Bestandteile nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen. Flüssigkeiten
können das Gerät unbrauchbar machen und/oder zu Brandgefahr
führen. Das Netzteil nur in Innenräumen verwenden! Änderungen
am Produkt oder Zubehör sind nicht zulässig. Nicht genehmigte
Änderungen oder Eingrie können die Sicherheit, die Einhaltung von
gesetzlichen Vorschriften und die Systemleistung beeinträchtigen und
führen zum Erlöschen der Herstellergarantie und gegebenenfalls der
Gewährleistung. Halten Sie die TUMI ANC Kopörer von Flammquellen
fern! Die TUMI ANC Kopörer enthalten kleine Teile, die verschluckt
werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen. Nicht geeignet für
Kinder unter 3 Jahren! Wenn der Akku seinen vollständigen Ladezustand
nach der angegebenen Ladedauer nicht erreicht, darf der Ladevorgang
nicht fortgesetzt werden. Ein Überladen kann zu Überhitzung, Bruch oder
Entzündung des Akkus führen. Verformte oder undichte Akkus müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden. Der Akku darf nur innerhalb des
zulässigen Temperaturbereichs (0°-40°C) geladen werden. Bei undichtem
Akku auslaufende Flüssigkeit nicht mit Haut oder Augen in Berührung
bringen! Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser abwaschen und sofort einen Arzt aufsuchen!
Produkt oder Akku nicht übermäßiger Hitze, direkter Sonneneinstrahlung
oder Feuer aussetzen! Bei sommerlichen Temperaturen nicht im Auto
zurücklassen, da dort Temperaturen bis zu 60° entstehen können!
Dies kann zu Überhitzung, Bruch oder Entzündung des Akkus führen.
Zudem können sich Leistungsfähigkeit und Lebensdauer des Produkts
verringern. Wird das Produkt längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt, kann dies zur einer optischen Beeinträchtigung und zu einer
Verschlechterung der Materialbeschaenheit führen. Nicht auf den
Akku treten oder den Akku, das Netzteil oder das Gerät fallen lassen
oder starken Erschütterungen aussetzen. Akku oder Netzteil nicht
durchbohren, zerdrücken, einbeulen oder in anderer Weise verformen.
Verformte Akkus müssen den geltenden Vorschriften entsprechend
entsorgt werden! Akku nicht kurzschließen! Die TUMI ANC Kopörer
dürfen nur von autorisierten Fachkräften gewartet oder instandgesetzt
werden. Ein Önen oder Abnehmen der Abdeckungen kann Sie
gefährlichen Spannungen und anderen Gefahren aussetzen und führen
zum Erlöschen der Herstellergarantie. Zur Vermeidung der Gefahr von
Feuer oder Stromschlägen dürfen Steckdosen, Verlängerungskabel oder
eingebaute Anschlüsse zu überladen. Ihr Bluetooth-Gerät (Mobiltelefon,
Abspielgerät, Tablet-PC, Laptop usw.) muss das Bluetooth-Profil A2DP
unterstützen, damit es reibungslos mit Ihren neuen Die TUMI ANC
Kopörer zusammenarbeiten kann. Das A2DP-Profil wird von den
meisten aktuellen Mobilprodukten mit eingebauter Bluetooth-Funktion
unterstützt. Lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch Ihres Geräts für
Details und Anweisungen über die Bluetooth-Profile, die es unterstützt.
Dieses Gerät steht in Einklang mit Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät
darf schädigende Störungen nicht verursachen, und (2) dieses Gerät
muss jedwede Störung annehmen, einschließlich der Störungen, die
einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
HINWEIS: Dieses Gerät entspricht nachweislich den Grenzwerten
für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften.
Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz vor schädlichen
Strahlungen beim Betrieb von Geräten im Wohnbereich. Durch dieses
Gerät wird hochfrequente Energie erzeugt, genutzt und unter Umständen
abgestrahlt, und es kann daher bei nicht vorschriftsmäßiger Installation
und Nutzung Funkstörungen verursachen. Eine Garantie dafür, dass
entsprechende Störungen am konkreten Installationsort ausgeschlossen
sind, kann nicht abgegeben werden. Verursacht das Gerät Störungen
des Radio- oder Fernsehempfangs (was sich durch Ein- und Ausschalten
des Geräts feststellen lässt), so können Sie versuchen, die Störung auf
folgende Weise zu beseitigen:- andere Ausrichtung oder Aufstellung der
Empfangsantenne. —Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und
WARN UND SICHERHEITSHINWEISE;
RECHTLICHE INFORMATIONEN
DEU
Empfänger. —Anschluss des Geräts an einer anderen Steckdose oder
einem anderen Stromkreis als dem, an dem der Empfänger betrieben
wird. - Wenden Sie sich gegebenenfalls an den zuständigen Händler oder
technischen Kundendienst.
WARNUNG: Veränderungen oder andere Eingrie, die ohne
ausdrückliche Genehmigung der für die Konformität verantwortlichen
Partei vorgenommen wurden, können die Berechtigung des Benutzers
zum Betrieb des Geräts außer Kraft setzen.
FCC-STRAHLENBELASTUNGSERKLÄRUNG: Diese Gerät entspricht den
FCC-Grenzwerten für Strahlenbelastung, die für eine nicht kontrollierte
Umgebung festgelegt wurden.
Dieses Gerät erfüllt die Norm RSS 210 von Industry Canada für
lizenzbefreite Geräte. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden
Bedingungen::
(1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen.
(2) Dieses Gerät muss jedwede empfangene Störung annehmen,
einschließlich der Störungen, die einen unerwünschten Betrieb
verursachen könnten.
Den Vorschriften von Industry Canada entsprechend darf dieser
Funksender nur mit einer Antenne des Typs und höchstens mit
der maximalen Verstärkung betrieben werden, die von Industry
Canada für den Sender genehmigt worden sind. Zur Verringerung
potenzieller Funkstörungen bei anderen Anwendern sind Antennentyp
und Verstärkung so zu wählen, dass die die äquivalente isotrope
Strahlungsleistung (EIRP) nicht höher als für die erfolgreiche
Kommunikation erforderlich ist.
Der verbaute Lithium-Akku darf nur von qualifizierten Fachkräften
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Bei fehlerhaftem Austausch des Akkus besteht
Explosionsgefahr! Nur durch baugleichen Akku oder Akku gleichwertiger
Bauart ersetzen!
Wenn Sie die Verbindung zum Stromnetz mit Hilfe des Netzsteckers
unterbrechen, muss sichergestellt sein, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich ist.
Das Gerät erfüllt die Bedingungen einer Befreiung von den
Standard-Bewertungsgrenzen gemäß Zier 2.5 der RSS-Vorschrift
102 Kapitel 5 und der Einhaltung der Strahlenbelastungsvorschrift
RSS-102. Anwender können weitere Informationen zu den kanadischen
Strahlenbelastungsvorschriften einholen.
Produkt ordnungsgemäß entsorgen! Diese Kennzeichnung weist
darauf hin, dass das Produkt in der EU zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umweltschäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen aufgrund einer nicht
vorschriftsmäßigen Entsorgung führen Sie das Produkt der vorgesehenen
Wiederverwertung zu, um eine nachhaltige Nutzung von Rohstoen
zu unterstützen. Bitte geben Sie das gebrauchte Gerät an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen zurück, oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie es erworben haben.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der California Energy Commission zum
Wirkungsgrad von Akkuladegeräten für
Verbraucher.
AKKUSICHERHEIT: Tragbaren Zusatzakku kühl und trocken lagern.
Nicht mit Feuchtigkeit, Hitze, oenem Feuer, chemischen Stoen oder
korrodierenden Stoen in Verbindung bringen! Tragbaren Zusatzakku
und die enthaltenen Komponenten nicht kurzschließen, önen,
auseinanderbauen, verändern, reparieren oder austauschen! Dies kann
zu Entzündung, Explosion, Auslaufen oder extremer Hitze des Akkus
und somit zu Personenschäden führen. Starke Stöße oder Schläge sowie
Vibrationen vermeiden, da diese zu einer Beschädigung des tragbaren
Zusatzakkus führen können. Vor jeder Nutzung ist die Hülle sorgfältig auf
Schäden zu prüfen; dies gilt besonders nach einem Sturz, Zusammenstoß
oder anderen Einwirkungen von außen. Bei Beschädigung, Verdickung,
Auslaufen, Überhitzung oder abnormem Verhalten des tragbaren
Zusatzakkus muss die Nutzung sofort eingestellt werden! Wenden
Sie sich in diesem Fall unverzüglich an Incipio! Jedweder Kontakt mit
einem auslaufenden Akku ist zu vermeiden! Der tragbare Zusatzakku
ist auf eine Vielzahl von Ladevorgängen ausgelegt. Nutzen Sie das
enthaltene Micro-USB-Kabel und ein zugelassenes Akkuladegerät.
Keine modifizierten oder beschädigten Batterieladegeräte verwenden!
Den Akku nicht mit verkehrter Polarität laden oder einsetzen! Während
des Ladens kommt es zu einer leichten Erwärmung des Akkus. Die
Zellen des tragbaren Zusatzakkus nach Maßgabe der örtlich geltenden
Umweltschutzvorschriften ordnungsgemäß wiederverwerten oder
entsorgen! Akkus nicht in den Hausmüll werfen oder verbrennen!
Seit unserer Gründung 1975 steht Tumi für ein
unübertroenes Kundenerlebnis. Unsere Kunden
wissen, was sie von uns erwarten können:
1. sie freuen sich über innovative Produkte, die
neue Maßstäbe bei Design und Qualität setzen.
2. sie können sich auf Kundenservice
der Spitzenklasse verlassen, und zwar
solange, wie sie das Produkt besitzen.
3. Für zwei (2) Jahre nach dem Kauf von kleinen
Tumi Lederwaren oder Accessoires ist praktisch
jedes Problem, das bei dem Produkt auftritt,
von unserer Herstellergarantie abgedeckt.
Die Garantie von Tumi ist nur ein kleiner Teil des
Kundenerlebnisses, das wir Ihnen bieten, und Sie
werden feststellen können, dass sie unkompliziert
und umfassend ist.
ERSTES JAHR NACH DEM KAUF:
ABSOLUT SORGENFREI
In den ersten zwölf (12) Monaten nach dem
Kauf übernimmt Tumi die Reparaturkosten
für alle Schäden - einschließlich Verschleiß -
inklusive Versandkosten zu und von unserem
Reparaturservice. Ausgenommen hiervon sind
lediglich reine kosmetische Erscheinungen (wie
Kratzer im Leder) sowie Unfälle und Folgeschäden
wie Beschädigung oder Verlust von Tascheninhalten,
Nutzungsausfall, Zeitverlust und ähnliche Kosten..
JAHR 2: UMFASSENDER SCHUTZ
Im zweiten Jahr nach dem Kauf übernimmt Tumi
alle Reparaturkosten bei Problemen, die auf
Material- oder Verarbeitungsmängel oder Verschleiß
zurückzuführen sind. Ausgenommen hiervon sind
lediglich Schäden aufgrund von oenkundigem
Missbrauch des Produkts, rein kosmetische
Schäden und Unfall- sowie Folgeschäden wie oben
beschrieben. Sie müssen nur die Ware zur Reparatur
an uns einsenden oder zu einem Tumi-Laden oder
einem autorisierten Tumi-Händler bringen, der sich
für eine geringe Bearbeitungs- und Versandgebühr
um die Reparatur kümmert. Viele Reparaturen
können gleich im Laden vorgenommen werden.
Wenn Ihr Produkt jedoch zu uns eingeschickt
werden muss, reparieren wir es in kurzer Zeit und
senden es kostenlos an Sie zurück. In den selten,
oben erwähnten Fällen, in denen unsere Garantie
GEWÄHRLEISTUNG FÜR TUMIACCESSOIRES
DEU
nicht greift, senden wir Ihnen unverzüglich einen
Kostenvoranschlag für die Reparaturkosten.
LEBENSLANGER SERVICE
Es kommt extrem selten vor, dass bei einem unserer
Accessoires nach den beiden ersten Nutzungsjahren
ein fertigungsbedingtes Problem auftritt. Allerdings
besitzen viele unserer Kunden ältere Produkte,
die sie gerne aurischen lassen möchten. Für
diese Kunden bieten wir einen lebenslangen,
umgänglichen und aufmerksamen Service sowie
Reparaturen und Aufarbeitungen nach höchsten
Ansprüchen bei sehr moderaten Kosten.
ENGAGEMENT FÜR UNSERE KUNDEN
Unser wichtigstes Ziel bei Tumi ist es, dass unsere
Kunden mit unseren Produkten und unserem Service
absolut zufrieden sind. Wir wünschen Ihnen nicht
nur beim Kauf und im Alltag viel Freude mit unseren
Produkten, sondern hoen, dass Sie sie lebenslang
begleiten dürfen. Sie erreichen uns rund um die
Uhr und an allen Tagen online unter www.tumi.com/
repair oder zu den gewöhnlichen Geschäftszeiten
persönlich unter der Telefonnummer
800.781.8864 (USA), wenn Sie mit einem unserer
Kundendienstmitarbeiter sprechen möchten.
Außerhalb der USA und Kanada stehen Ihnen unsere
internationalen Servicezentren zur Verfügung (siehe
folgende Liste).
KAUFBELEG
Bitte bewahren Sie den Kaueleg auf. Sie benötigen
ihn für die sorgenfreie Garantie im ersten Jahr.
Zudem können Sie damit nachweisen, dass Sie Ihr
Tumi-Produkt bei einem autorisierten Tumi-Händler
erworben haben. Unsere Herstellergarantie gilt nur
für Produkte, die bei einem autorisierten Tumi-Laden
oder -Händler erworben wurden.
KUNDENDIENST-TELEFONNUMMERN
USA/Kanada
800.781.8864
weitere Standorte finden Sie unter tumi.com.
TUMI
1001 Durham Avenue
South Plainfield, NJ 07080
Los audífonos con cancelación activa de
ruido (ANC) eliminan el ruido ambiental para
una experiencia nítida del sonido.
1. Diadema
2. Cojinetes de oreja
3. Botones y puertos
Botón de funciones múltiples
Interruptor de cancelación de sonido
Entrada para cable de audio
Micrófono
Puerto micro-USB para carga
4. Controles de los audífonos
Tocar el centro: reproducción/pausa de la
música, contestar/terminar una llamada
Tocar y deslizar el dedo hacia
arriba: subir el volumen
Tocar y deslizar el dedo hacia abajo: bajar volumen
Tocar y deslizar el dedo hacia atrás:
saltar a la pista anterior
Tocar y deslizar el dedo hacia
adelante: saltar siguiente pista
Toque continuo del centro: rechazar la llamada
El paquete incluye: estuche de viaje, cable
AUX, cable micro-USB de carga
1
4
2
3
AUDÍFONOS TUMI ANC: DESCRIPCIÓN
GENERAL Y CONTROLES
NOTA: Los audífonos TUMI ANC se giran y doblan para
poderlos guardar fácilmente en el estuche de viaje.
ESP
1. Interruptor de cancelación de sonido
Muestra una luz azul cuando están encendidos
Sin luz cuando están apagados
2. Botón de multifunciones
Para encender/apagar: oprima
y mantenga oprimido
Para emparejar: mientras se enciende, continúe
oprimiendo el botón de encendido hasta que los
audífonos entren en modo de emparejamiento
Reproducir/pausar
3. Puerto micro-USB para cargar
Los auriculares reproducirán la música a través
de Bluetooth mientras se están cargando
4. Entrada para cable de audio
5. Micrófono
AUDÍFONOS TUMI ANC:
BOTONES Y PUERTOS
1 2 3 4 5
Antes de usar los
auriculares TUMI ANC
por primera vez, cargue la
unidad de 7 a 9 horas.
Para cargar los auriculares
TUMI ANC, conecte el cable
USB a micro USB (viene
incluido) en un adaptador
de corriente de pared (no
incluido) o en un puerto
USB alimentado de una
computadora. Conecte el
conector Micro-USB del cable
en el puerto de carga de
los audífonos TUMI ANC.
NOTA: Tardará
aproximadamente 2 horas
para cargarse por completo.
Puede escuchar a través de los aufonos TUMI ANC
y hablar a través del micrófono de los audífonos
TUMI ANC durante las llamadas telefónicas. (Nota:
solo el auricular derecho funcionará cuando
se esté tomando o recibiendo una llamada).
Si hace una llamada mientras está emparejado:
El audio y el micrófono automáticamente
van a los audífonos TUMI ANC.
Use su teléfono para hacer la llamada
Oprima el botón de encendido
para terminar la llamada.
Si recibe una llamada mientras está emparejado: El
teléfono sonará a través de los audífonos TUMI ANC
y la música automáticamente se pondrá en pausa.
Para escuchar y hablar a través de su
teléfono (dependiendo del teléfono), use el
teléfono para contestar la llamada, o use la
configuración del teléfono para transferir la
llamada a su teléfono durante una llamada.
CARGA PARA RECIBIR LLAMADAS
ESP
1. Active Bluetooth® en el teléfono o
dispositivo que está emparejando
(vea el manual de instrucciones
del dispositivo para obtener
información sobre cómo activar
la configuración Bluetooth®).
2. Oprima por 5 segundos el botón de
encendido en los audífonos TUMI
ANC. Los aufonos se encenderán
y entrarán automáticamente en
el modo de emparejamiento.
3. La luz LED destellará de manera
alternada en ROJO y BLANCO.
4. Vaya a la pantalla de configuraciones
Bluetooth® de su teléfono o dispositivo
y seleccione “TUMI ANC” de la lista.
5. Si se le pide una contraseña,
ingrese “0000”.
PARA ENCENDER Y EMPAREJAR
CON BLUETOOTH
6. Los audífonos TUMI ANC recordan
los últimos 8 dispositivos con
los que se han emparejado.
NOTA: El alcance del Bluetooth
es de 10 metros (33 pies).
Si sus aufonos TUMI ANC no tienen una
conexión Bluetooth® activa y se quedan
encendidos, se apagarán automáticamente
después de 5 minutos. Para reiniciar sus
audífonos TUMI ANC, necesitará oprimir
el botón de encendido por 5 segundos.
Una vez que su dispositivo se haya
emparejado, use los controles
en los audífonos (página 1) para
reproducir su música a través de
los audífonos TUMI ANC.
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga los
auriculares TUMI ANC a la lluvia o a la humedad mientras se están
cargando. Los auriculares TUMI ANC no deben exponerse a goteos ni
salpicaduras, y los objetos llenos de líquidos, como vasos, no deben
colocarse sobre o cerca de los auriculares mientras se están cargando
estos u otros dispositivos. Al igual que otros productos electrónicos,
tenga cuidado en no derramar líquidos en cualquier parte del producto.
Los líquidos pueden provocar fallas y/o un riesgo de fuego. The fuente
de energía debe ser utilizada únicamente en interiores. No haga
modificación alguna al producto o sus accesorios. Las alteraciones
no autorizadas pueden comprometer la seguridad, el cumplimiento
reglamentario y el desempeño del sistema, y rescindirá la garantía. No
coloque fuentes de flamas, como velas encendidas, sobre o cerca de
los auriculares TUMI ANC. Los auriculares TUMI ANC contienen partes
pequeñas que pueden ser un peligro de asfixia y no son apropiados
para niños menores de 3 años. No continúe con la carga de la batería
si no se carga por completo dentro del tiempo de carga especificado.
La sobrecarga puede provocar que la batería se caliente, rompa o
se prenda en flamas. Si observa cualquier deformación por calor o
derrame, deseche la batería de la manera apropiada. No intente cargar
la batería cuando las temperaturas se encuentran fuera del rango
de 32°-104°F (0°-40°C). Si la batería comienza a presentar derrames,
no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. En
caso de contacto, lave el área afectada con agua abundante y busque
atención médica de inmediato. No exponga el producto o la batería
al calor excesivo, incluyendo a la luz directa del sol o al fuego, ni lo
almacene o use dentro de automóviles en clima caliente donde pueden
exponerse a temperaturas superiores a los 115°F (60°C). Hacerlo puede
provocar que la batería y la fuente de energía generen calor, se rompan
y se prendan en fuego. Usar el producto de este modo puede resultar
en la pérdida del desempeño y acortar su vida útil. La larga exposición
a la luz de sol puede dañar la apariencia externa y las cualidades del
material. No pise, lance ni deje caer las baterías o la fuente de energía
o el dispositivo, ni los exponga a un choque fuerte. No perfore, aplaste,
abolle o deforme las baterías ni la fuente de energía de ninguna forma.
Si cualquiera de estos se deforma, deseche de la manera correcta.
No provoque un cortocircuito en las baterías. No intente dar servicio
usted mismo a sus auriculares TUMI ANC. El abrir o retirar las tapas
puede exponerlo a usted a voltajes peligrosos u otros riesgos y esto
rescindirá la garantía del fabricante. Con el objeto de prevenir el riesgo
de choque eléctrico o fuego, evite sobrecargar los tomacorrientes de
pared, extensiones o receptáculos integrados. Su dispositivo Bluetooth
(teléfono móvil, reproductor de música, tableta, laptop, etc.) debe
soportar el perfil Bluetooth A2DP para que funcione inalámbricamente
con sus nuevos auriculares TUMI ANC. El perfil A2DP es soportado por
los productos móviles más recientes que cuentan con la funcionalidad
integrada de Bluetooth. Favor de consultar el manual del usuario de su
dispositivo para los detalles y las instrucciones referentes a los perfiles
Bluetooth que soporta.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1)
Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este
dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pudiera causarle una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó su cumplimiento
con los límites establecidos para un dispositivo digital Clase B, de
conformidad con la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una
residencia. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radio
frecuencia, y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones
podría provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia no ocurrirá
en una instalación en específica. Si este equipo provoca interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el
usuario trate de corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas: Reoriente o mueva la antena receptora. —Aumente
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INFORMACIÓN LEGAL
ESP
la separación entre el equipo y el receptor. —Conecte el equipo a una
salida o circuito distinto al que está conectado el receptor. — Consulte a
su minorista o técnico con experiencia en radio/TV para ayuda.
PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modificación que no haya sido
aprobada específicamente por la parte responsable del cumplimiento
podría rescindir la autoridad del usuario para operar el equipo.
FCC RADIATION EXPOSURE STATEMENT: Este dispositivo cumple con
los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un
medio ambiente no controlado.
Este dispositivo cumple con las normas de exención de licencia de la(s)
norma(s) RSS -210 de Industry Canada. Su operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencia dañina, y
(2) Este dispositivo debe aceptar la interferencia recibida, incluida la
interferencia que pudiera provocar una operación indeseable.
Según los reglamentos de Industry Canada, este radiotransmisor solo
puede operar usando una antena de tipo y ganancia máxima (o menor)
aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para reducir el
potencial de radio interferencia para otros usuarios, el tipo de antena
y su ganancia deben seleccionarse para que la potencia radiada
isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea mayor de la que se necesita
para una comunicación exitosa.
La batería de litio instalada no está diseñada para que sea reemplazada
por el USUARIO.
PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si se reemplaza la batería
incorrectamente. Sólo reemplácela con el mismo tipo o su equivalente.
En situaciones en las que el enchufe al tomacorriente se usa para
desconectar el dispositivo, el dispositivo deberá permanecer fácilmente
accesible durante el uso.
El dispositivo cumple con la exención de los límites de evaluación
de rutina de la Sección 2.5 de RSS 102 Emisión 5 y cumple con la
exposición RSS-102-RF. Los usuarios pueden obtener información
canadiense sobre la exposición a la RF y su cumplimiento.
Desecho correcto de este producto. Esta marca indica que este
producto no debe desecharse con otros desperdicios domésticos a lo
largo de la UE. Para evitar daños posibles al medio ambiente o a la salud
humana por el desecho descontrolado de desperdicios, recíclelo de
manera responsable para promover el reúso sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, por favor use los sistemas
de devolución y recolección o póngase en contacto con el minorista al
que lo compró el producto.
Este producto cumple con las normas de
eficiencia de la Comisión de Energía de
California para cargadores de baterías para
consumidores.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA: Almacene batería portátil de reserva en
un lugar fresco y seco, y evite la exposición a la humedad, temperaturas
elevadas, flamas abiertas, productos químicos o materiales corrosivos. No
provoque un cortocircuito, abra, desarme, modifique, repare o reemplace
cualquier parte de la batería portátil de reserva. Hacerlo podría causar
que la batería prenda fuego, explote, se derrame o se caliente de manera
excesiva provocando una lesión personal. Evite excesivos impactos,
choques físicos y vibraciones ya que estos pueden dañar la batería
portátil de reserva. Inspeccione el estuche con cuidado antes de cada
uso, especialmente después de cualquier caída o impacto, para identificar
cualquier seña de daños. Si la batería portátil de reserva se daña, hincha,
derrama, sobrecalienta o no funciona de forma normal, deje de usarla de
inmediato y póngase en contacto con Incipio. Evite todo contacto con
los contenidos que se derraman de una batería. La batería de reserva
está diseñada para cargarse muchas veces. Utilice el cable micro USB
incluido y un cargador de batería aprobado. Nunca use un cargador de
batería modificado o dañado. No cargue la batería de manera inversa
ni la conecte de manera inversa. Por favor tome nota que la batería se
calentará de manera normal mientras se carga. Recicle o deseche la
baterías portátiles de reserva correctamente y de conformidad con las
leyes y reglamentos federales, estatales y locales aplicables. No deseche
las baterías en la basura ni en el fuego.
Desde su creación en 1975, Tumi ha tenido el
compromiso de ofrecer a sus clientes una experiencia
de propiedad insuperable. Específicamente,
prometemos a nuestros clientes tres cosas:
1. Usted disfrutará usar productos
innovadores diseñados y fabricados
para un óptimo desempeño;
2. Usted tendrá un servicio de atención al cliente
de excelencia mientras tenga el producto;
3. Por un periodo de dos (2) años después
de la compra de pequeños productos de
cuero o accesorios Tumi, nuestra garantía
cubrirá prácticamente cualquier problema
que pudiera tener con el producto.
La garantía de Tumi constituye solo una pequeña
parte de la experiencia de propiedad que ofrecemos
a nuestros clientes, y usted descubrirá que es clara
e integral.
PRIMER AÑO DE PROPIEDAD:
TOTALMENTE LIBRE DE PREOCUPACIONES
Durante los primeros doce (12) meses desde su
adquisición, si su producto Tumi sufriera algún daño
(incluyendo desgaste por uso), Tumi cubrirá todos
los gastos de reparación, incluyendo costos de envío
hacia y desde nuestra instalación de reparación. Las
únicas excepciones a lo anterior son daños puramente
estéticos, como ser cuero rasgado, e incidentes y
daños consecuenciales, por ejemplo daños o pérdida
del contenido de un bolso, pérdida de uso, pérdida de
tiempo o gastos similares..
SEGUNDO AÑO: COBERTURA TOTAL
Durante su segundo año de propiedad, Tumi cubrirá
todos los costos de reparación por cualquier problema
que resulte de materiales o mano de obra defectuosos
o daños por desgaste por uso. Las únicas excepciones
a lo anterior son daños causados por abuso
evidente del producto, daños puramente estéticos
y daños incidentales o consecuenciales, según se
describe arriba. Su única responsabilidad consiste
en enviarnos su producto para reparar, o llevarlo a
una tienda Tumi o a un proveedor Tumi autorizado,
los que estarán dispuestos a realizar la reparación
con un costo nominal por manejo y envío. Muchas
reparaciones pueden de hecho realizarse en la
tienda, pero si resultara necesario enviar su producto
a nuestra instalación, lo repararemos rápidamente
y se lo enviaremos de regreso sin que usted incurra
GARANTÍA DE ACCESORIOS TUMI
ESP
en ningún costo. En los casos poco frecuentes
mencionados arriba en los que no se aplique su
garantía, le daremos de inmediato una estimación de
cualquier costo de reparación involucrado.
TODA UNA VIDA DE SERVICIO
Es extremadamente inusual que encontremos un
problema en un producto accesorio debido a un
defecto de fabricación después de dos años de uso;
sin embargo, muchos de nuestros clientes tienen
artículos más viejos que quisieran renovar. Para estos
clientes, ofrecemos una vida de servicio cortés y
receptivo y las reparaciones y reacondicionamientos
de la más alta calidad a los precios más bajos posibles.
COMPROMISO TOTAL
En pocas palabras, en Tumi estamos totalmente
comprometidos a mantenerlo satisfecho con nuestros
productos y servicios. Una vez que tenga el placer de
poseer y usar nuestros productos, esperamos que
éstos se conviertan en sus compañeros de confianza
para toda la vida. Puede contactarnos en línea las 24
horas del día los 7 días de la semana en www.tumi.
com/repair, o bien llame al 800.781.TUMI (8864) para
hablar con un representante de atención al cliente
durante el horario comercial regular. (Para contactarse
con el servicio de atención al cliente fuera de los
Estados Unidos y Canadá, consulte la lista de centros
internacionales provista a continuación.)
COMPROBANTE DE COMPRA
Por favor, conserve el recibo de la tienda como
comprobante de compra. Lo necesitará para facilitar
su primer año de cobertura libre de preocupaciones.
Además, le servirá como prueba de que su compra se
realizó en un distribuidor Tumi autorizado. Nuestros
servicios de garantía solo se aplican a productos
adquiridos en una tienda o distribuidor Tumi
autorizado.
MEROS DE CONTACTO DE SERVICIO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE
EE.UU./Canadá
800.781.8864
Para otras sucursales, diríjase a tumi.com.
TUMI
1001 Durham Avenue
South Plainfield, NJ 07080
Le casque à suppression active du bruit
(ANC) élimine les bruits ambiants pour
une expérience d’écoute cristalline.
1. Arceau
2. Oreillettes
3. Boutons et ports
Bouton multifonctions
Commutateur de suppression du bruit
Connecteur de câble audio
Microphone
Port micro-USB de charge
4. Commandes du casque
Contact rapide au centre : lire /
mettre en pause / répondre à un
appel / mettre fin à un appel
Balayage vers le haut : augmenter le volume
Balayage vers le bas : réduire le volume
Balayage vers l’arrière : piste précédente
Balayage vers l’avant : piste suivante
Contact prolongé au centre : rejeter un appel
Contenu du pack : étui de transport, câble
AUX, câble de charge micro-USB
REMARQUE : le casque TUMI ANC pivote et se plie
pour se ranger facilement dans l’étui de transport.
1
4
2
3
CASQUE TUMI ANC : VUE
D’ENSEMBLE ET COMMANDES
FRE
1. Commutateur de suppression du bruit
Lumière bleue quand allumé
Pas de lumière quand éteint
2. Bouton multifonctions
Allumer / éteindre :
appuyer & maintenir
Pour jumeler : lorsque vous
allumez le dispositif, continuez à
appuyer sur le bouton d’allumage
jusqu’à ce que le casque
passe en mode jumelage
Lecture / pause
3. Le casque lira par le
Bluetooth lorsqu’il est en charge
4. Connecteur de câble audio
5. Microphone
CASQUE TUMI ANC :
BOUTONS ET PORTS
1 2 3 4 5
Avant d’utiliser votre
casque TUMI ANC pour
la première fois, chargez
l’unité pendant 7 à 9 heures.
Pour charger votre casque
TUMI ANC, branchez le
câble USB-vers-micro-
USB fourni dans un
adaptateur électrique
mural (non fourni) ou dans
n’importe quel port USB
d’un ordinateur alimenté
par du courant. Branchez
l’extrémité du connecteur
micro-USB du câble
dans le port de charge
du casque TUMI ANC.
REMARQUE : il faudra
environ 2 heures pour
que le dispositif se
charge totalement.
Vous pouvez écouter de la musique dans votre casque
TUMI ANC et parler en utilisant le micro de votre casque
TUMI ANC lors de communications téléphoniques
(REMARQUE : seule l’oreillette droite fonctionnera
lorsque vous passez et recevez des appels).
Si vous passez un appel lorsque votre
appareil est jumelé : l’audio et le microphone
passent automatiquement par défaut
dans votre casque TUMI ANC.
Utilisez votre téléphone pour passer l’appel
Appuyez sur le bouton d’allumage
pour mettre fin à l’appel
Si vous recevez un appel lorsque votre appareil est
jumelé : votre téléphone sonne dans votre casque TUMI
ANC et la musique est automatiquement mise en pause.
Pour écouter et parler en utilisant votre casque (en
fonction de votre téléphone), utilisez votre téléphone
pour répondre à l’appel ou paramétrez votre téléphone
pour passer au téléphone pendant un appel.
CHARGE PRISE D’APPELS
FRE
1. Activez Bluetooth® sur le téléphone ou
l’appareil avec lequel vous eectuez
le jumelage (consultez le manuel
d’instruction de votre appareil pour
des informations sur l’activation
de ses paramètres Bluetooth®).
2. Appuyez sur le bouton d’allumage de
votre casque TUMI ANC et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes. Le casque
TUMI ANC s’allumera puis passera
automatiquement en mode jumelage.
3. La diode clignotera en alternance
en ROUGE et en BLANC.
4. Rendez-vous dans les paramètres
Bluetooth® de votre appareil
ou téléphone et sélectionnez
« TUMI ANC » dans la liste.
5. Si on vous demande de saisir
un code, tapez « 0000 ».
ALLUMER & ET JUMELER PAR BLUETOOTH
6. Votre casque TUMI ANC se rappellera
les 8 derniers appareils jumelés.
REMARQUE : la portée du
Bluetooth est de 10 m.
Si votre casque TUMI ANC n’a pas de
connexion Bluetooth® active et est
laissé allumé, il s’éteindra au bout de
5 minutes. Pour rallumer votre casque
TUMI ANC, vous devrez appuyer sur
le bouton d’allumage et le maintenir
enfoncé pendant 5 secondes.
Une fois le jumelage eectué,
utilisez les commandes du casque
(page 1) pour lire votre musique
dans votre casque TUMI ANC.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas
les casque Tumi ANC à de la pluie ou à de l’humidité lorsqu’elles sont
en charge. Les casque Tumi ANC ne doivent pas être exposées à des
gouttes ou à des éclaboussures. Les objets remplis de liquide comme
les vases ne doivent pas être placés sur ou à côté des oreillettes
pendant qu’elles sont en charge ou qu’elles chargent d’autres appareils.
Comme avec n’importe quel produit électronique, faites attention à ne
pas renverser de liquides sur n’importe quelle partie du produit. Les
liquides peuvent provoquer une panne et/ou un incendie. L’alimentation
électrique ne doit être utilisée qu’à l’intérieur. Ne modifiez pas le
produit ou les accessoires. Les modifications non autorisées peuvent
compromettre la sécurité, la conformité avec les lois et la performance
du système et annuler la garantie. Ne placez pas de sources de flammes
comme des bougies allumées sur ou près des oreillettes. Les casque
Tumi ANC contiennent de petites pièces qui présentent un risque de
suocation et ne conviennent pas pour les enfants de moins de 3 ans.
Ne continuez pas à charger la batterie si elle n’atteint pas sa pleine
charge pendant le temps de charge spécifié. La surcharge peut amener
la batterie à chauer, se rompre ou prendre feu. Si vous voyez une
déformation provoquée par la chaleur ou une fuite, éliminez la batterie
comme il se doit. N’essayez pas de charger la batterie à des températures
sortant de la plage 0°-40°C. Si la batterie commence à fuir, évitez que
le liquide ne rentre en contact avec votre peau ou vos yeux. En cas de
contact, rincez abondamment à l’eau les zones aectées et consultez
immédiatement un médecin. N’exposez pas le produit ou la batterie à
une chaleur excessive comme de la lumière directe du soleil ou un feu
et ne rangez ou n’utilisez pas le produit ou la batterie dans des voitures
par temps chaud où la température pourrait dépasser 60°C. Si vous le
faites, votre batterie et l’alimentation électrique pourraient générer de la
chaleur, se rompre ou prendre feu. Utiliser ainsi le produit peut également
nuire à sa performance et réduire sa durée de vie. Une exposition
prolongée à la lumière du soleil directe peut endommager l’apparence
externe et les qualités des matériaux. Ne marchez pas sur les batteries,
l’alimentation électrique ou l’appareil, ne les lancez pas et ne les jetez
pas. Ne les exposez pas à un choc important. Evitez de percer, d’écraser,
de cabosser ou de déformer les batteries ou l’alimentation électrique
de quelque manière que ce soit. En cas de déformation, eectuez une
élimination adéquate. Ne court-circuitez pas les batteries. N’essayez-pas
d’eectuer vous-même l’entretien des casque Tumi ANC. Ouvrir ou
enlever les façades peut vous exposer à des voltages dangereux ou
à d’autres dangers et annuler la garantie constructeur. Pour éviter les
risques d’incendie ou d’électrocution, évitez de surcharger les prises
murales, les rallonges ou les multiprises. Votre appareil Bluetooth
(téléphone portable, lecteur de musique, tablette, ordinateur portable,
etc.) doit prendre en charge le profil Bluetooth A2DP pour fonctionner
sans fil avec vos nouvelles casque Tumi ANC. Le profil A2DP est pris
en charge par la plupart des produits mobiles récents avec capacité
Bluetooth intégrée. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre
appareil pour des détails et des instructions concernant les profils
Bluetooth pris en charge.
Cet appareil est compatible avec la partie 15 des règles de la FCC. Le
fonctionnement de l’appareil est soumis aux deux conditions suivantes
: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues y compris celles
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : cet équipement a été testé. Il a été prouvé qu’il satisfaisait
aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, conformément
à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour orir une
protection raisonnable contre les interférences nocives d’une installation
domestique. Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie
de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences nocives avec les
communications radio. Cependant, rien ne garantit qu’une installation
particulière ne subisse pas de parasitage. Si cet équipement provoque
des interférences nocives avec une radio ou un téléviseur, ce qui peut
être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur est
encouragé à essayer de remédier à l’interférence à l’aide de plusieurs
mesures parmi celles qui suivent :— Réorientez ou repositionnez
l’antenne de réception. —Augmentez la distance entre l’équipement et
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE
& INFORMATIONS JURIDIQUES
FRE
le récepteur. —Branchez l’équipement sur une prise située sur un circuit
diérent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Demandez de
l’aide au revendeur ou à un technicien radio / TV expérimenté.
AVERTISSEMENT : tout changement ou toute modification non
expressément approuvé(e) par l’organisme responsable du respect des
normes pourrait provoquer une révocation de l’autorité de l’utilisateur à
utiliser l’équipement.
DECLARATION DE LA FCC SUR L’EXPOSITION AUX IRRADIATIONS : cet
appareil est compatible avec les limites d’exposition aux irradiations de la
FCC définies pour un environnement non contrôlé.
Cet appareil est conforme à la norme/aux normes RSS d’Industrie Canada
bénéficiant d’une exonération de licence. Le fonctionnement de l’appareil
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences et
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences y compris celles
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Selon les réglementations d’Industrie Canada, ce transmetteur radio ne
peut fonctionner qu’avec une antenne du type et du gain maximal (ou
inférieur) approuvés pour le transmetteur par Industrie Canada. Afin de
réduire les interférences radio potentielles pour les autres utilisateurs, le
type d’antenne et son gain doivent être choisis de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e) ne dépasse pas ce qui est
nécessaire pour une communication réussie.
La batterie lithium installée ne doit pas être remplacée par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : danger d’explosion en cas de mauvais remplacement
de la batterie. Ne remplacez l’élément que par le même type ou un type
équivalent.
Lorsque la prise secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion, le
dispositif doit rester facilement accessible pendant l’utilisation.
Cet appareil satisfait à l’exonération des limites d’évaluation de
routine dans la section 2.5 de RSS 102 version 5 et est conforme à
l’exposition RSS-102 RF. Les utilisateurs peuvent obtenir des informations
canadiennes sur l’exposition et la conformité RF.
Bonne élimination de ce produit. Ce marquage indique que ce
produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
l’ensemble de l’UE. Afin d’éviter la pollution environnementale et sanitaire
provoquée par une élimination non contrôlée des déchets, ce produit doit
être recyclé afin de promouvoir une réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de récupération ou contacter le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme avec les normes d’ecience
pour chargeurs de batterie de grande consommation
de la commission californienne de l’énergie.
SECURITE DE LA BATTERIE : rangez la batterie de secours portable
dans un endroit sec et frais et évitez de l’exposer à l’humidité, à des
températures élevées, à des flammes nues, à des produits chimiques
ou à des matériaux corrosifs. Ne court-circuitez pas, n’ouvrez pas, ne
démontez pas, ne modifiez pas, ne réparez pas et ne remplacez pas
des pièces de la batterie de secours portable. En agissant ainsi, vous
pouvez amener la batterie à prendre feu, exploser, fuir ou surchauer et
risquez ainsi de vous blesser. Evitez tout impact excessif, choc physique
ou vibration qui pourrait endommager la batterie de secours portable.
Inspectez la coque avec soin avant chaque utilisation, notamment après
une chute, un choc ou un autre impact afin de déceler d’éventuels signes
de dommages. Si la batterie de secours portable est endommagée,
gonfle, fuit, surchaue ou fonctionne de manière anormale, cessez
immédiatement de l’utiliser et contactez Incipio. Evitez tout contact avec
le contenu d’une batterie qui fuit. La batterie de secours portable est
conçue pour être chargée plusieurs fois. Utilisez le câble micro-USB
fourni (pas sûr que nous ayons un câble avec ce produit) et un chargeur
de batterie approuvé. N’utilisez jamais un chargeur de batterie modifié ou
endommagé. N’inversez pas les polarité de charge ou de branchement
de la batterie. Veuillez noter que la batterie sera normalement chaude
lorsqu’elle se charge. Recyclez ou éliminez les batteries de la batterie
de secours portable correctement et conformément aux lois et
réglementations fédérales, locales et de l’Etat applicables. N’éliminez pas
les batteries dans les déchets ou le feu.
Depuis sa création en 1975, le groupe Tumi s’est
engagé pour fournir à ses clients une expérience de
propriété inégalée. Nous faisons en particulier trois
promesses à nos clients :
1. Vous apprécierez d’utiliser des produits
novateurs conçus et fabriqués pour
être les meilleurs qui soient;
2. Vous bénéficierez d’un service à la clientèle
de premier ordre aussi longtemps que
vous serez propriétaire du produit;
3. Pendant une période de deux (2) ans après
votre achat de petits accessoires et produits
en cuir de Tumi, votre produit sera couvert
par notre garantie pour quasiment tous les
problèmes que vous pourriez rencontrer.
La garantie de Tumi ne constitue qu’une petite partie
de l’expérience de propriété que nous orons à nos
clients. Vous le verrez, notre solution est globale et
claire.
PREMIERE ANNEE DE PROPRIETE:
TOTALEMENT SANS SOUCIS
Pendant les douze (12) premiers mois de propriété,
si votre produit Tumi subit le moindre dégât, usure
incluse, Tumi prendra en charge les frais de réparation,
y compris les frais d’envoi vers notre site de réparation
et du site en question à votre domicile. Seuls les
dégâts purement esthétiques font exception à cette
règle comme du cuir éraflé et les dégâts fortuits ou
subséquents comme la détérioration ou la perte du
contenu d’un sac, une perte d’utilisation, une perte de
temps ou des frais similaires.
DEUXIEME ANNEE: UNE COUVERTURE TOTALE
Pendant votre deuxième année de propriété, Tumi
prendra en charge tous les frais de réparation de
n’importe quel problème provoqué par des défauts
de pièce ou main d’œuvre ou les dégâts causés par
l’usure. Seuls les dégâts provoqués par des abus
évidents du produit, les dégâts purement esthétiques
et les dégâts accidentels ou subséquents tels que
décrit précédemment font exception à cette règle.
Vous n’avez qu’à nous envoyer le produit afin que nous
le réparions ou à l’emmener chez un revendeur Tumi
autorisé ou dans un magasin Tumi qui se fera un plaisir
de traiter la réparation contre des frais de gestion et
d’envoi nominaux. Beaucoup de réparations peuvent
en fait être eectuées directement dans le magasin.
S’il n’est pas nécessaire d’envoyer votre produit à
notre installation, nous vous le réparerons rapidement
GARANTIE DES ACCESSOIRES TUMI
FRE
et vous le renverrons gratuitement. Dans les rares cas
susmentionnés où notre garantie ne s’applique pas,
nous vous fournirons rapidement une estimation des
frais de réparation éventuels.
TOUTE UNE VIE DE SERVICE
Il est extrêmement rare qu’un problème provoqué par
un défaut de fabrication survienne sur l’accessoire
après deux années d’utilisation mais nous avons
beaucoup de clients propriétaires de produits anciens
qui aimeraient les remettre à neuf. Nous proposons à
ces clients un service réactif et courtois pendant toute
la durée de vie du produit ainsi que des réparations et
remises à neuf à des coûts extrêmement réduits.
ENGAGEMENT TOTAL
En un mot, Tumi s’engage totalement afin que vous
soyez toujours pleinement satisfait de nos produits et
de notre service. Une fois que vous avez eu le plaisir
de posséder et d’utiliser nos produits, nous espérons
qu’ils deviendront vos fidèles compagnons à vie. Vous
pouvez nous joindre en ligne 24 heures sur 24 et 7 jour
sur 7 sur le site www.tumi.com/repair ou appeler le
800.781.TUMI (8864) pour parler avec un représentant
du service à la clientèle pendant les heures
d’ouverture normales. (Pour contacter le service à la
clientèle hors des Etats-Unis et du Canada, veuillez
consulter la liste des centres internationaux ci-après).
PREUVE D’ACHAT
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme
preuve d’achat. Vous en aurez besoin pour faciliter
votre première année de couverture sans soucis. De
plus, ce ticket prouve également que vous avez acheté
le produit chez un revendeur Tumi autorisé. Nos
services de garantie ne s’appliquent qu’aux produits
achetés chez des revendeurs ou dans des magasins
Tumi autorisés.
NUROS DE TÉLÉPHONE DU SERVICE CLIENT
USA/Canada
+800.781.8864
Pour les autres pays, veuillez consulter le site tumi.com
TUMI
1001 Durham Avenue
South Plainfield, NJ 07080 États-Unis
Le cue ANC (Cancellazione Attiva dei
Rumori) eliminano le interferenze ambientali
per un’esperienza di ascolto pulita.
1. Fascia per la testa
2. Cuscini paraorecchie
3. Pulsanti e prese
Pulsante multifunzione
Interruttore di cancellazione suoni
Connettore cavo audio
Microfono
Presa di ricarica Micro-USB
4. Comandi cue
Colpetto centrale: play/pausa/rispondi
chiamata/termina chiamata
Scorrimento verso alto: alza il volume
Scorrimento verso il basso: abbassa il volume
Scorrimento indietro: torna al brano precedente
Scorrimento avanti: passa al brano successivo
Pressione prolungata al centro: rifiuta chiamata
La dotazione comprende: custodia da viaggio,
cavo AUX, cavo di ricarica Micro-USB
NOTA: Le cue TUMI ANC si rigirano su
sé stesse e si piegano per essere riposte
facilmente nella custodia da viaggio.
1
4
2
3
CUFFIE TUMI ANC: SINTESI E COMANDI
ITA
1. Interruttore di cancellazione suoni
Spia blu accesa quando acceso
Nessuna spia quando spento
2. Pulsante multifunzione
Accensione/spegnimento:
pressione prolungata
Per l’accoppiamento: durante l’accensione,
continuare a tenere premuto il pulsante
di accensione fino a quando le cue
passano in modalità di accoppiamento
Play/Pausa
3. Presa di ricarica Micro-USB
Durante la ricarica le cue
funzioneranno attraverso il Bluetooth
4. Connettore cavo audio
5. Microfono
CUFFIE TUMI ANC: PULSANTI E PRESE
1 2 3 4 5
Prima di utilizzare le Cue
TUMI ANC per la prima volta,
caricaTR l’unità per un intervallo
compreso tra 7 e 9 ore.
Per caricare le cue TUMI
ANC, collegaRE il cavo in
dotazione USB-Micro USB a
un alimentatore a muro (non in
dotazione) oppure a una presa
USB alimentata di un computer.
Inserire il connettore Micro-
USB del cavo nella presa di
ricarica delle Cue TUMI ANC.
NOTA Per raggiungere il
livello di carica massimo
ci vorranno circa 2 ore.
Durante le chiamate telefoniche, l’ascolto avviene
attraverso le Cue TUMI ANC e si parla attraverso
il microfono delle Cue TUMI ANC (NOTA: nel
momento in cui si risponde e si ricevono le
chiamate, funziona soltanto l’auricolare destro).
Se si eettua una chiamata durante
l’accoppiamento: l’audio e il microfono utilizzati
sono per default quelli delle Cue TUMI ANC.
Utilizzare il telefono per eettuare la chiamata
Premere il Pulsante di accensione
per terminare la chiamata
Se si riceve una chiamata durante l’accoppiamento:
Il telefono suona attraverso le Cue TUMI ANC e
la musica viene automaticamente messa in pausa.
Per ascoltare e parlare attraverso il telefono (in
base al telefono) utilizzare il proprio telefono
per rispondere alla chiamata, oppure utilizzare
le impostazioni del telefono per passare al
proprio telefono durante una chiamata.
RICARICA CHIAMATE IN ARRIVO
ITA
1. Attivare il Bluetooth® sul telefono
o sul dispositivo con cui si sta
eettuando l’accoppiamento (vedi il
manuale di istruzioni del dispositivo
per informazioni sull’attivazione delle
rispettive impostazioni Bluetooth®).
2. Tenere premuto il pulsante di
accensione per 5 secondi sulle
proprie Cue TUMI ANC. Le Cue
TUMI ANCI si accenderanno e
passeranno automaticamente alla
modalità di accoppiamento.
3. Il LED lampeggia alternando
la spia ROSSA e BIANCA
4. Andare nelle impostazioni del proprio
telefono o dispositivo Bluetooth® e
selezionare “TUMI ANC” dall’elenco.
5. Se viene richiesto di inserire un
codice di accesso, digitare “0000”
ACCENSIONE E ACCOPPIAMENTO BLUETOOTH
6. Le Cue TUMI ANC si ricorderanno
gli ultimi 8 dispositivi con cui
sono stati accoppiate.
NOTA: il raggio d’azione del
Bluetooth è di 10 metri.
In assenza di collegamento Bluetooth® e
se lasciate accese, le Cue TUMI ANC si
spegneranno dopo 5 minuti. Per riavviare
le Cue TUMI ANC si dovrà tenere premuto
il Pulsante di accensione per 5 secondi.
Una volta accoppiate al proprio dispositivo,
utilizzare i comandi delle cue (pag. 1) per
ascoltare la musica dalle cue TUMI ANC.
Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica, non esporre
gli auricolari Tumi alla pioggia o all’umidità durante la ricarica. Gli
auricolari Tumi non devono essere esposti a gocce, schizzi e oggetti
riempiti di liquidi, per es. vasi; non dovranno essere collocati sopra
o vicino ad essi durante la ricarica loro o di altri dispositivi. Come nel
caso degli altri prodotti elettronici, accertarsi di non versare liquidi
su nessun componente del prodotto, esiste il pericolo di guasto e/o
incendio. Utilizzare l’alimentatore soltanto al chiuso. Non modificare il
prodotto o gli accessori. Eventuali modifiche non autorizzate possono
compromettere la sicurezza, la conformità alle norme e le prestazioni
del sistema, oltre ad annullare la garanzia. Non appoggiare eventuali
fiamme vive, per es. candele accese, sopra o vicino agli auricolari Tumi.
Gli auricolari Tumi contengono piccoli componenti che possono causare
soocamento e che non sono adatti ai bambini di età inferiore ai 3 anni.
Non continuare a caricare la batteria se non si ricarica completamente
entro un tempo di ricarica specifico. Se sovraccarica, la batteria può
diventare incandescente, rompersi o esplodere. In presenza di segni
di deformazione causata dal calore o di eventuali perdite, smaltire
adeguatamente la batteria. Non tentare di ricaricare la batteria a
temperature esterne all’intervallo di 0°-40°C. Se la batteria iniziasse
a perdere, evitare il contatto del liquido con la pelle o gli occhi. Nel
caso di contatto, lavare la zona interessata con abbondante acqua
e rivolgersi immediatamente a un medico. Non esporre il prodotto o
la batteria ad un calore eccessivo, compresa la luce solare diretta o
il fuoco e non conservare o utilizzare a bordo dei veicoli quando fa
molto caldo e si possono raggiungere temperature anche superiori a
60°C. Così facendo la batteria e l’alimentatore potrebbero divenire
incandescenti, rompersi o esplodere. Utilizzando il prodotto in questo
modo potrebbe anche accadere che le prestazioni si riducano o la
loro durata sia inferiore a quanto previsto. L’esposizione prolungata
alla luce solare diretta potrebbe danneggiare l’aspetto esterno o le
qualità del materiale. Non calpestare, lanciare o far cadere le batterie
o l’alimentatore o il dispositivo e non esporli a urti violenti. Non
forare, rompere, ammaccare o deformare le batterie o l’alimentare in
alcun modo. Se si dovessero deformare, smaltire adeguatamente gli
apparecchi. Non cortocircuitare le batterie. Non tentare di aggiustare
autonomamente gli auricolari Tumi. L’apertura o la rimozione dei
coperchi può esporre a tensioni pericolose o altri pericoli e rendere
nulla la garanzia del produttore. Per prevenire il rischio di incendio
o scossa elettrica, evitare di sovraccaricare le prese a muro, i cavi di
prolunga o le prese multiservizio. Il dispositivo Bluetooth impiegato
(telefono cellulare, riprodurre musicale, tablet, computer portatile ecc.)
deve supportare il profilo Bluetooth A2DP per funzionare in modalità
wireless con i nuovi auricolari Tumi. Il profilo A2DP è supportato dai
più recenti prodotti portatili con funzionalità Bluetooth integrate. Fare
riferimento al manuale utente del proprio dispositivo per maggiori
dettagli e istruzioni sui profili Bluetooth supportati.
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle Disposizioni FCC. Il
funzionamento è consentito nelle seguenti condizioni: (1) l’apparecchio
non deve causare interferenze dannose e (2) l’apparecchio deve
accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese eventuali
interferenze che possano causare un funzionamento anomalo.
NOTA: questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme
ai limiti previsti per le periferiche digitali di classe B, in conformità
alla sezione 15 delle normative FCC. Questi limiti hanno lo scopo
di orire una protezione ragionevole dalle interferenze dannose in
un’installazione domestica. Questo apparecchio genera, utilizza e può
emettere energia in radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato
in conformità alle istruzioni può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia che in un’installazione
particolare non si verifichino interferenze. Se questo apparecchio
causasse interferenze dannose per la ricezione delle trasmissioni
radiotelevisive determinabili spegnendo o riaccendendo l’apparecchio
stesso, si suggerisce all’utente di cercare di rimediare all’interferenza
ricorrendo ad uno o più dei seguenti provvedimenti: —Aumentare la
distanza tra il dispositivo e il ricevitore. —Collegare il dispositivo ad
una presa di un circuito diversa da quella cui è collegato il ricevitore. —
AVVERTENZE, AVVISI E INFORMAZIONI LEGALI
ITA
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV specializzato.
CAUTELA: eventuali variazioni o modifiche di questo apparecchio non
espressamente approvate dalla parte responsabile della normativa
possono annullare qualsiasi diritto dell’utente ad utilizzare questo
dispositivo.
DICHIARAZIONE DELLA FCC SULL’ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI:
questo apparecchio è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni
stabiliti dalla Federal Communications Commission per un ambiente
non controllato.
Questo dispositivo è conforme alle norme RSS esenti da licenza
Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due
condizioni:
(1) Il dispositivo non deve causare interferenze e
(2) Il dispositivo deve accettare ogni interferenza, comprese le
interferenze che possono causare il malfunzionamento del dispositivo.
Secondo le disposizioni di Industry Canada, questo radiotrasmettitore è
stato progettato per operare con un’antenna impostata su un guadagno
massimo (o inferiore) approvato per il trasmettitore da Industry Canada.
Per ridurre le potenziali interferenze radio con altri utenti, questo tipo
di antenna e il rispettivo guadagno andrebbero scelti in modo che la
potenza equivalente irradiata isotropicamente (e.i.r.p.) non sia superiore
al necessario per una comunicazione adeguata.
La batteria al litio installata non può essere sostituita dall’UTENTE.
CAUTELA: pericolo di esplosione nel caso di errata sostituzione della
batteria. Sostituire soltanto con un tipo uguale o equivalente.
Quando viene utilizzata la spina di CORRENTE con il dispositivo
scollegato, il dispositivo deve restare facilmente accessibile durante
l’uso.
Il dispositivo soddisfa l’esenzione dai limiti di valutazione di routine di
cui al par. 2.5 delle disposizioni RSS 102 Versione 5 ed è conforme ai
valori di esposizione RF RSS-102 RF; gli utenti possono richiedere le
informazioni sulle esposizioni RF e la rispettiva conformità al Canada.
Smaltimento corretto di questo prodotto. Questo contrassegno indica
che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici
in tutta l’Unione Europea. Per prevenire possibili danni all’ambiente o
alla salute delle persone a causa di uno smaltimento incontrollato dei
rifiuti, esso andrà riciclato in maniera responsabile al fine di promuovere
un riutilizzo sostenibile della risorse materiali. Il dispositivo usato al
termine del proprio utilizzo andrà consegnato presso gli appositi centri
di restituzione e raccolta o contattando il venditore dove il prodotto era
stato acquistato.
Questo prodotto è conforme agli standard di ecienza
della Commissione per l’Energia della California
applicate per i caricabatteria per i consumatori.
SICUREZZA DELLA BATTERIA: conservare la batteria di riserva
portatile in un luogo fresco e asciutto, evitando l’esposizione a umidità,
temperature elevate, fiamme vive, sostanze chimiche o materiali corrosivi.
Non cortocircuitare, aprire, smontare, modificare, riparare o sostituire
nessun componente della batteria di riserva portatile. Diversamente
la batteria potrebbe incendiarsi, esplodere, perdere o surriscaldarsi
causando lesioni personali. Evitare impatti eccesivi, urti o vibrazioni
che possano danneggiare la batteria di riserva portatile. Ispezionare
attentamente la custodia prima di qualsiasi utilizzo, in particolare nel caso
di caduta, ammaccatura o altro impatto, per identificare eventuali segni di
danneggiamento. Se la batteria di riserva portatile dovesse danneggiarsi,
gonfiarsi, perdere, surriscaldarsi o funzionare in maniera anomala,
interrompere immediatamente l’utilizzo e contattare Incipio. Evitare
qualsiasi contatto con i contenuti che dovessero fuoriuscire dalla batteria.
La batteria di riserva portatile è stata progettata per essere ricaricata
molte volte. Utilizzare il cavo micro USB in dotazione e un caricabatteria
approvato. Mai utilizzare un caricabatterie modificato o danneggiato. Non
invertire la carica o il collegamento della batteria. Nota bene: è normale
che durante la ricarica la batteria si riscaldi. Riciclare o smaltire le batterie
di riserva portatili in maniera adeguata e conformemente alle leggi e alle
disposizioni federali, statali e locali applicabili. Non smaltire le batterie
nei rifiuti o nel fuoco.
Da quando è stata fondata nel 1975, Tumi si è
sempre impegnata ad orire ai possessori dei propri
apparecchi un’esperienza che non è seconda a
nessuno. Nello specifico, ai nostri clienti promettiamo
tre cose:
1. La possibilità di godere di una serie di
prodotti innovativi progettati e realizzati per
essere quanto di meglio si possa orire;
2. La possibilità di sperimentare un servizio
di assistenza clienti di livello mondiale per
tutta la durata di possesso di un prodotto;
3. La certezza che per due (2) anni dall’acquisto
dei piccoli articoli e accessori in pelle
Tumi, praticamente qualsiasi problema
sarà coperto dalla nostra garanzia.
La garanzia Tumi è soltanto una piccola parte
dell’esperienza che oriamo ai nostri clienti in qualità
di proprietari e che si rivelerà per voi ampia e diretta.
ASSOLUTAMENTE NESSUNA PREOCCUPAZIONE
NEL CORSO DEL PRIMO ANNO
Per i primi dodici (12) mesi di possesso, per qualsiasi
danno, compresi i danni legati ad usura e consumo,
che si dovesse presentare sul vostro prodotto, Tumi si
farà carico di tutte le spese di riparazione, comprese le
spese di spedizione a e da il nostro centro riparazioni.
L’unica eccezione in questo caso saranno soltanto i
danni estetici, per es. graatura della pelle, incidenti
o deterioramenti derivati quali danni o smarrimenti
dei contenuti di una borsa, mancato utilizzo, perdita di
tempo o spese simili.
COPERTURA TOTALE PER IL SECONDO ANNO
Nel corso del vostro secondo anno in veste di
proprietari, Tumi coprirà tutti i costi di riparazione per
qualsiasi problema derivante da difetti di materiale o
lavorazione o eventuali danni imputabili all’usura e al
consumo. L’unica eccezione saranno i danni causati
da abuso evidente del prodotto, danni puramente
estetici e danni accidentali o consequenziali come
precedentemente descritto. Voi avrete l’esclusiva
responsabilità di spedire a noi il vostro articolo da
riparare, oppure portarlo presso un punto vendita
o concessionario Tumi autorizzato che sarà lieto di
provvedere alla riparazione per un importo nominale
di gestione e spedizione. Molte riparazioni potranno
infatti essere gestite direttamente presso il punto
vendita e se il vostro articolo non dovrà essere
rispedito presso la nostra sede, provvederemo a
ripararlo rapidamente e rispedirvelo senza alcun costo
GARANZIA PER GLI ACCESSORI TUMI
ITA
aggiuntivo per voi. Nelle rare circostanze descritte
in precedenza dove la nostra garanzia non trovasse
applicazione, vi forniremo rapidamente un preventivo
dei possibili costi di riparazione.
DURATA DEL SERVIZIO
È estremamente raro che un problema a un accessorio
per difetti di fabbricazione si possa presentare dopo
due anni di utilizzo, ma abbiamo molti clienti che
possiedono articoli meno recenti che vorrebbero
fossero rigenerati. Per questi clienti, oriamo un
servizio cortese e sollecito per tutta la durata del
prodotto con la possibilità di contare su riparazioni e
rigenerazioni di altissima qualità a costi estremamente
contenuti.
IMPEGNO TOTALE
Ne consegue che in Tumi siamo fortemente impegnati
a garantire la vostra soddisfazione rispetto ai nostri
prodotti e servizi. Una volta che avrete avuto il piacere
di possedere e utilizzare i nostri prodotti ci auguriamo
di poter diventare i vostri compagni adabili per la
vita. Potete raggiungerci online 24 ore al giorno, 7
giorni la settimana al sito www.tumi.com/repair o
chiamare il numero 800.781.TUMI (8864) per parlare
con un responsabile del servizio clienti nelle normali
ore d’ucio. (Per contattare il nostro servizio clienti
fuori da Stati Uniti e Canada, vi invitiamo a consultare il
seguente elenco di centri internazionali.)
PROVA DI ACQUISTO
Vi raccomandiamo di conservare la ricevuta come
prova di acquisto. Servirà a semplificare le procedure
di copertura senza preoccupazioni nel corso del primo
anno. Inoltre servirà a dimostrare che avete eettuato
l’acquisto presso un rivenditore Tumi autorizzato. I
nostri servizi di garanzia trovano applicazione soltanto
per i prodotti acquistati presso un punto vendita o un
concessionario autorizzato Tumi.
NUMERI DI CONTATTO DEL SERVIZIO CLIENTI
USA/Canada
+800.781.8864
Per altre sedi, consultare il sito tumi.com
TUMI
1001 Durham Avenue
South Plainfield, NJ 07080 États-Unis
ブ ノ グ( A N C
ヘッドフォン ノイ取り
明瞭なサウドを再現します
1. ッドバ ンド
2. ッド
3. ボタンとポート
• 多機能ボタン
• ウンドキャンセリングイッチ
• オーディオケーブルコクタ
• マイク
• 充電用Micro-USBポート
4. ヘッド ォン
• センターをタップ:再生/一
時停止/通話/通話終了
• 上にスワイプ:音量を上げ
• 下にスワイプ量を下げ
• 後 ろ ス ワ プ :戻
• ス ワ プ :進
• す る :通
ン ド :携 ケ ー ス 、補
ーブM i c r o - U S B 充 電ケーブ ル
注:TUMIANCヘッドフォは回
り 曲 げ る 、携
スに収納しやすなります
1
4
2
3
TUMIANCドフ概要制御部
1.ンド スイ
• イッチがオンのは青
色 に点 灯 しま す。
• オ フの とき は点 灯 しませ ん
2. 多機能ボタン
• 電源オ/オフ長押ます
• グ: ときヘッ
ォン
で電源ボ押し続けます
• 再生/停止
3. 充電用Micro-USB
• ドフンが連続再生さ
充電中にBluetooth
4. オーディオケーブルコクタ
5. マイク
TUMIANCヘドフ
1 2 3 4 5
• TUMIANCヘをはじ
て使用するときは、使用前に
を 7~ 9 してだ さ
• TUMIANCヘンに充電するに
附属のUSBtoMicroUSBケーブルを
壁 用 電 ア ダ プ タ ー( 別 売 )に 接 続 す
、コ ュ ー U S B ー ト
に差し込みまケーブルのMicro-
USBコネクタ端をTUMIANCヘドフ
ンの充電ポートに差込みます
• ル充電には約2時間かかます
通話中、TUMIANCヘドフォンから聴
き、TUMIANCヘドフォンマクから
す こ き ま :電
右 側 イ ヤバ ッドの み 機 能 しま す)
ぺアリングに通する場合:オーディオ
およびマ期設定は自動的にTUMI
ANCヘドフォンになっていま
• する
• [Power](電源)ボタ
、通 す る
ペアリング時に着信した場合:TUMI
AN Cヘッドォン り、
音 楽 は自 動 的 に一 時 停 止しま す。
話でいたり話したりす(お使いの
話機によて異なにはお使いの電話
で着を受るか、お使いの電話機設
定で話中に電に切り替えます
充電 電話をかける
1.する
でBluetooth®有効にます
(Bluetooth®設定を有効にす
詳細は、お使いの機器の取扱説
明書を参照しださい)
2. TUMIANCヘドフォンの[Power
源)ボタンを5秒間長押しTUMI
AN Cヘッドォンり、
的 にペ ア リン グ モ ード に なま す。
3. LEDが赤色と白色の交互に点滅し
4. 電話機または機器のBluetooth®
設定に移動から[TUMI
A N C ]を し ま す 。
5. ードを要
0000ます
6. TUMIANCヘドフォンは、ペアリ
ング機器8個で記憶ます
源オンBLUETOOTHアリング
Bluetoothレンジ10M/33ftです
TUMIANCヘンにアクテ
ブなBluetooth®接続がな放置
す る と 、5 ッ ト
フになりTUMIANCヘドフ
ォンを再開するには、[Power](電
源)ボタンを5秒間長押し
お使いの機器とペアリングが完了
たら、ヘッフォン制(1ペー
ジ)を参照しTUMIANCヘ
ン か ら音 楽 を生 しま す。
火災や感電のリスクを抑えるため、TUMIANCヘドフォン充電中、
雨や湿気に当てないください。TUMIANCヘドフォン、水滴に当た
ったりがはねたりしないようにください。また、充電中ある
いは他の機器の充電中、瓶など液体の入った物体の上や近くに
かないようにしください化製は、品のどの分にも液体
がこぼいようにしくださがこぼれると、および/
たは火災発生の原因となる場合あります電源装置は室内利用
専用です製品またはアクセサリは改造しないでください。未承
する全、 よびステム性劣化し、
無効となります火の付いたロウソクなど火の元をTUMIANCヘ
ドフォンの上または近くに置かないでください。TUMIANCヘッ
フォンには、息する危険があり、3歳以下のお子さまには不適切な
小さい部品が入っていますバッテリは、指定時間内にフル充電とな
らない場合充電の継続を止めださい。充電は、バッテリが
熱くなったり、破裂あるいは点火したりする原因となる場がありま
熱変形や漏れに気づいた場合は、バッテリを適切な方法で処分
ださい。バッテリは32°10F(0°~4C)の範囲を超え
る温度で電しないでくださいッテリから内が漏はじめ
合、 ようにしてくださ れてしまっ
た場合は、触れた部分を大量の水で洗い流しすぐに医師の診断を
受けてください。本製品またはバッテリは、射日光や火などの過
度の熱に当てないでださい。また暑いときの車内で保管したり
るいは使用したりしないださい。115°F(60°C)を超える温
に当可能性がありますこの場合バッテリと電源装置が熱を
び、破裂または点火の原因となる場合がありま製品をそのよう
な条件で使用する場合性能低下や製品寿命が短縮する場合もあり
ます直射日光長い間当てておく外形が破損したり品質が
化したりする場合があり電源装置あるいは機器の上に乗った
り、り、 たりしないでくださた、
衝撃を与えないださい。バッテリまたは電源装置に、どのような
方法でも、穴を空けたり、くぼませたり、るいは変形させたりしな
いでください。変形した場合は、適切な方法で処分しださい。
ッテリをショートさせないでください。イヤンをお客様ご自身で修
理しないでださい。カバーを開けたりあるいは外したりすると
危険電圧あるいはその他危険にさされる場合がありーカー保
証は無効になり火災または感電のリスを避けるため壁面コ
ンセン延長コーるいは統合コンセントが過負荷にならない
ようにしください。お使いのBluetooth機(携帯電話機、音楽プ
レイヤー、タブレラップトップなど)は、新しいTUMIANCヘ
ドフォとワイヤレスで作動できるよに、A2DPBluetoothプ
ロファイルをサポートている必要がありA2DPプロファイル
Bluetooth機能を搭載した最近の携帯電話機のほとんどではサ
ポートされています。サポートするBluetoothプロファイルに関す
詳細および使用方法についてはお使いの機器のユーザーマニュア
ル を 参 照 してく だ さ い
本機器は、FCC規則第15部に準拠していま本製品の操作には以
下の 2があります。(1)は有な干原因となら
い、および(2)機器は、不測の 動の原因となる場合がある干
を含め、受信した干渉を承認する必要がある。
注:本装置FCC規則第15部にしクラスBデジタル機
の制限への準拠についてテおよび確認済みですこれらの制限
は、住宅内で設置において有害な干渉から適切に保護することを目
的とています。本装置は、高周波エネルギーを放射、使用および放
射する可能性があり所定の指示にたがって接地および使用しない
場合電波通信に有害な干渉をき起こす場合がありますただし
特定の設置によて干渉が発生しないことを保証するものではあり
ません装置波あるいはテレビ受信に有害な干渉となること
は、本装電源をオフにしてもう一度オンにしたとき確認できま
が、その場合、ーザーは、以下のいずれかの方法で干渉の修正を試
ださい信アンテナの方向変更または場所の変更。-本装置
と受信機の間の距離を空ける本装置を受信機を接続しているのと
が別セントするある/テレ
者の ポート受ける
注意および法
注意:準拠責任のある当事者が明示的に承認していない変更または
改造を行った場合はいずれも、ユーザーによる本装置の操作権限が
無 効 に なる可 能 性 が あ りま す。
FCC無線周波放射への暴露防護規則本機器は、非管理環境を規
対象とするFCC放射への暴露制限に準拠しています
本機器は、カナダ連邦産業省免許免除RSS規格に準拠しています
本製品の操作には以下の2つの条件があります
(1)本機器が干渉の原因とならない、および
(2)本機器は、機器の不要な操作の原因となる場合がある干渉を
含め、いずれの干渉も承認する必要がある
カナダ連邦産業省規則ではの無線送信機はカナダ連邦産業省が
承認したタイプのアンテナおよび最大(あるいは少量)利得でのみ、
作動することができ他のユーザーへの電波干渉の可能性を抑
るため、アンテナのタイプおよび同アンテナの利得を適切に選択
し、等価等方放射(e.i.r.p.)正常な通信に必要なもの以上に
な らな い よ うに しま す。
置したリチウムバッテリは、ユーザーが交換する設計にはなっ
ていません。
注意:バッテリが正しく交換されない場発の危険があ
同じタイプまたは等価タイプのバッテリのみと交換しださい。
主電源プラグを断路装置とて使用する場合、断路装置が常に使い
やすい状態にる必要があります
本機器はRSS102発行5のセクョン2.5の日常評価制限並びに
RSS-102RF発行5暴露の準拠適用除外要件を満たしているため、
ーザーは、RF暴露および準拠に関するカナダの情報を取得す
と がで きま す。
本製品の正しい処分方法このマークは、EU地域内において本製
品はの家庭用一般廃棄物とあわせて処分てはいけない
表します管理されていない廃棄物処理による環境または健康被害
防止のため、責任を持ってリサイクルし料資源の持続可能な再
利用を促進しださい。使用済み機器を返却する場返却および
回収システムを使用するか、または本製品を購入した小売店にお問
い合わせださい
本製品は、消費者向けバッテリチャージャ
対象とするカリフォルニア州エネルギー委員
会 効 率 基 準 に 準 拠 して い ま
バッテリの安全性:ポータブルバックアップバッテリは低温で乾燥し
所で管し、湿気、温、 炎、 品あ に触
れないようにください。ポータブルバックアップバッテリは一
でも、ョート分解、改造、修理あるいは交換しないでくださ
い。のような行為がバッテリの点か、爆発、漏洩、または過熱の原因
となり、るいは体の 我の原因となる合があります。度の
撃、撃、またを与えないようにてくさいポーブル
バックアップバッテリが損する場合があ使用ごとに、特に
落下衝突またはその撃を与えた後は、ケースをよく査し、
兆候がないかを確認しください。ポータブルバックアップバッテ
リが破損、膨張、漏洩、過熱あるいは機能異常になった場合は、すぐ
に使用を中止しIncipioまでお問い合わせください。バッテリか
漏 洩 して い る 場 は 、い ず れ に 触 れ い よ う に して く だ さ
い。ポータブルバックアップバッテリは、複数回充電るように設計
されています付属のmicroUSBケーブルおよび正規バッテリチャー
ャーを使用してくださいまた破損したバッテリチャージャ
は絶対使用しないださい。バッテリを逆充電または逆接続しない
ださいバッテリが充電中に暖かくなるのは正常ですので
意ください。ポータブルバックアップバッテリのバッテリは適切に、
また該当する連邦、州および地方の法令並びに規則にしってリサ
イクルまたは処分しください。バッテリをゴミ箱に捨てたり、却に
したりしでくだ
1975業以来、TUMI顧客様にとびぬ
けて優れたオーナー験をお届けするよう尽力し
ています弊社では皆様に3つのサービス
を お て い 。:
1. 高のザイン製造による革新的な製品を
お届けします
2. ルドクラスのマースを
し ま す 。;
3. TUMIのレザーの小物製品やアクセサリー
は、入後2間、ほとんどすべて合、
製品保証の対象になります
TUMIの証は、弊社がお客様にお届けする優れ
す 。保
単 で 多 く を して
後 1 年 :全
ご購入後最初の12月間TUMI製に起
通常の摩損を含むあらゆる損傷はTUMIが弊社
施設までおよび施設から送料め、修理費全
額を負担いたわずかな例外革製品へ
引 っ き 傷 、バ
グの物の 失、使できななっ
たため機会損失や失っ時間、そのための
用なの付随的または必然的な損害でこれらは
保証対象外です
2 年 目 :完
ご購入後2年を通TUMIは素材または製造
具合によって生じたあらゆる問題、るい
通常の摩損よる損傷の理費用全額を負担い
わずかな例外は明らかに乱暴な使用
によ生じた損傷、純粋に表面的な損傷、
いは前述の付随的または必然的な損傷でこれ
は保証対象外です修理の際は製品を弊社
お 送りくだ さあ るい はT U M Iストア また は
TUMIの認定取扱店まお持ちいただければ
ずかな手数料および送料で修理手続きを行いま
す 。多 く の ト ア 、弊
設まで送付する必要がある場合には、速に
理を行い、料無で返送いたします前述の、
まれではあります証が適用されない場合
には、理費の見積もりを迅速に出ます
TUMIアーの保証
ラ イ フ タイムサービス
購入後2年以上たてから、アクセサリー製品
に製造上の不合による問題が発生すこと
きわめてまれですが、古くなった製品をお持ちの
大勢のお客様が修理調整をお求めになる場合が
ございます弊社ではたお客様に向け
限りの で最 と調
丁 寧 で 対応 の 良 い ラ イ フ タ イムスを
供 して い ま
誠心誠意のサービス
TUMIでは、客様に満足いただける製品とサー
ビスをお届けするよ誠心誠意努めていま
す 。弊 を ご ご愛用いただくこと
弊社製品は生涯にわたりみなさまにて信頼
できる相手となりお問い合わせオン
ラインwww.tumi.com/repairの24時間サ
ービス利用いただくか、通常営業時間中は
お電話でお客サービス担当者にご連絡くださ
い。800.781.TUMI(8864)(米国とカナダ以外
の顧客サービスへのお問い合わせは以下
外セター を ご 覧 く だ 。)
購入証明
明 と して 領 存 してく だ さ
これがあれば1年全額補償サービスを簡単に
す 。さ 、製 T U M I ト ア
購入された証明にもなります弊社の証サー
ビスはTUMIアまたは認定取扱店のご購
入製品のみを対象とていま
お客様サービスお問い合わせ番号
米国/カナ
80 0.781.8864
所在地の詳細tumi.com をご参照
さい。
TUMI
1001DurhamAvenue
SouthPlaineld,NJ07080États-Unis
主动式降噪(ANC)耳机可消除环
境噪音打造清晰的听觉体验
1. 头带
2. 耳垫
3. 按钮和端口
• 多功能按
• 声音取消开关
• 音频线接头
• 麦克风
• 微型USB充电端口
4. 耳机控件
• 点击中心播放/暂停/
接听来电/结束通话
• 向 上 扫 :增
• 向 下 扫 :降 低 音
• 向 后 轻 扫 :返
• 向 前 扫 :前
• 心 :拒
包装包括旅行包、AUX数
据线、型USB充电线
注:TUMI主动式降噪耳机可旋转
叠 ,便 于 包 中 放 。
1
4
2
3
TUMI主动式降噪耳述和控
1.声音取消开
• 打开时为蓝
• 关闭时无灯
2. 多功能按
• / 关 闭 电 源 :按
• 配对打开电源时继续按住电源
按钮直到耳机进入配对模式
• 播放/暂停
3. 微型USB充电端口
• 在充电时耳机将通过蓝牙播放
4. 音频线接头
5. 麦克风
TUMI主动式降噪耳机:钮和端口
1 2 3 4 5
• 初次使用TUMI主动式降噪耳机
为其充电7到9个小时。
• 要为您的TUMI主动式降噪耳机充电,
将随附的微型USB数据线插入壁式电
适配器(未随或计算机上通电的USB
端口。将数据线的微型USB接头端插
入TUMI主动式降噪耳机的充电端口。
• 注充满电,大约需要2小时。
您可以通过TUMI主动式降噪耳机接
听电话并且在通话过程中通过TUMI主
动式降噪耳机的麦克风讲话注意
接听电话时只有右侧耳机起作用
若要在配对时拨打电话频和麦克风将自
动设置为通过TUMI主动式降噪耳机进行
• 使用您的手机拨打电话
• 下电钮可结通话
若要在配对时接听来电:您的手
机通过TUMI主动式降噪耳机传
声 ,音
要通过手机接听和通话(取决于您的
手机)使用手机接听电话或在接听
过程中通过手机设置切换到手机
充电 接听电话
1.激活与之备上的
Bluetooth®(请见设备的说明手册
了解如何激活Bluetooth®设置)
2. 按住TUMI主动式降噪耳机上的电
按钮5秒钟。TUMI主动式降噪耳
将开启自动进入配对模式。
3. LED将交替闪烁红灯和白灯
4. 转至手机或设备的Bluetooth®设置,
从列表中选择TUMI主动式降噪耳机”
5. 请输“0000”
6. TUMI主动式降噪耳机将记住它
已配对的最后8个设备。
开启蓝
蓝牙范围为10米/33英尺。
如果您的TUMI主动式降噪耳机没有活
的Bluetooth®连接并保持开启状态,
们将在5分钟后自动关闭。要重启TUMI主
动式降噪耳机,要按住电源按钮5秒钟。
与您的设备配对之后,使用耳机控件(第1
页)过TUMI主动式降噪耳机播放音乐。
为了降低产生火灾或遭受电击的风险,充电时切勿让TUMI主动式降
噪耳机淋雨或受潮。TUMI主动式降噪耳机不得被液体滴溅,暴露
于充满液体的物体中,比如瓶中。耳机充电或为其他设备充电时,
不得放置在该设备上或附近。对于任何电子产品,要特别小心切勿将
液体溅入产品的任何部件内。液体会引起故障和/或火灾危害电源
只能在室内使用。不得对本产品或附件做任何改动。未经授权的改动
可能影响安全性、法规合规性以及系统性能,并且将导致保修失效。
切勿在TUMI主动式降噪耳机上或附件放置任何火源,比如点亮的蜡
烛。TUMI主动式降噪耳机包含可能产生窒息危害的小部件,不适合3
岁以下儿童使用。如果在指定充电时间内未充满电,切勿继续为电池
充电。充电时间过长可能导致电池过热、破裂或引燃如果您发现任何
热变形或泄露,请合理处置电池。切勿在3-104°F(-4C)温
度范围之外为电池充电。如果电池开始泄露,不要让液体接触您的皮
肤 或 睛 。如 果 已 发 生 接 触 ,用 大 量 的 水 冲 洗 受 影 的 区 域 ,并 立 即
就医。切勿让本产品或电池暴露在过热环境中包括直接光照或明火
在炎热天气暴露的温度超过115°F(60°C))在车内贮存或使用。
果这样,会导致电池和电源发热、破裂或引燃。以这种方式使用本产
品还会导致其性能丧失、使用寿命缩短。长时间暴露在直接光照下会
损 害 外 观 和 材 质 。切 勿 踩 、掷 、或 跌 落 电 池 或 电 源 或 设 备 ,或 让 它 们 暴
露于强大冲击。勿以任方式撕、挤、电池或电源,让其变形。
如果电池或电源变形请合理处置。切勿让电池短路。切勿尝试自己维
修TUMI主动式降噪耳机。开或拆除外壳可能让您暴露于危险电压
或其他危害,并且导致制造商提供的保修无效。为了防止发生火灾或
遭受电击的风险,避免墙壁插座延长线或集成的简易插座过载。
的蓝牙设备手机、音乐播放器、板电脑等)必须支持A2DP蓝牙规
范,样才能与您的新TUMI主动式降噪耳机以无线方式配合使用。
具有内置蓝牙功能的大多数新的移动产品都支持A2DP规范。请参阅
您设备的用户手册了解有关其支持的蓝牙规范的详细信息和说明。
本设备符合FCC规则的第15部分操作需满足以下两个条件:(1)本
设备不会造成有害干扰,且(2)本设备必须接受任何收到的干扰,
包括可能造成意外操作的干扰。
注:本设备已经过测试,符合FCC规则第15部分关于B类数字设备
的限制。遵守这些限制,即可提供合理的保护防止对住宅区产生有
害干扰。本设备会产生使用并且会发出射频能量,果未按照相应
的说明安装和使用能会对无线电通信产生有害干扰。但是,并无
法保证在特定区域不出现干扰。如果本设备确实对无线电或电视接收
产生有害的干(通过打开和关闭设备即可判断)建议用户通过执
行以下一项或多项措施来纠正干扰:—调整接收天线方向或重新放
接收天线。加大设备和接收器之间的隔离。—将设备连接到不同于
接收器所连接电路的电路插口。—咨询经销商或资深无线电/TV技
术 人 员 ,获 帮 助
注意事项:未经合规负责方明确批准做出任何更改或改动可能会使用
户对本设备的操作无效。
FCC辐射暴露声明:本设备符合针对未控制的环境规定的FCC辐
射暴露限制。
本设备符合加拿大工业部免执照RSS标准。操作需满足以下两个
件:
(1)本设备不会造成干扰,并且
(2)本设备必须接受任何干扰,包括可能引起本设备意外操作的
干扰。
根据加拿大工业法规本无线电发射机只能使用加拿大工业部针对发
射机核准的天线类型和最大(或较小增益时操作。为了降低对其他
户的潜在无线电感染选择的天线类型和增益应确保等效全向辐射功
率(e.i.r.p.)不超过成功通信所必需的功率。
安装的锂电池不得由用户更换。
注意事项如果未正确更换电池,存在爆炸危险。仅使用相同或同
等型号进行更换。
MAINS插头用作中断设备,断设备将保持随时可用的状态。
告 、注
该设备符合豁免RSS102第5版次2.5节的常规评估限制的要求,
并且遵守RSS-102RF暴露要求,用户可以获取加拿大RF暴露
合规信息。
正确处置本产品。此标记说明本产品在整个欧盟不得与其他家庭
垃圾一起处置。为了防止未经控制的废物处置对环境或人体健康带
来潜在的危害应负责任地回收本产品,进物质资源的可持续重
用。要归还您用过的设备请使用归还和收集系统或联系销售本产
品的零售商。
本产品符合加利福尼亚州能源委员会针对消费类
电池充电器设定的能效标准。
电池安全将便携式备用电池存放在凉爽、燥的地方避免暴露于潮
湿、高温、明火化学品或腐蚀性材料中。不要进行短路操作、打开、
开、动、修理或更换便携式备用电池的任何部件。这样做会导致电池
引燃、爆炸、泄露或过从而产生人身伤害。避免过度冲击物理冲
击或振动否则可能会损害便携式备用电池。每次使用前仔细检查电
池外壳,尤其是发生任何跌落、击或其他冲击后,认是否有任何
害迹象。如果便携式备用电池受损膨胀、发生泄漏、过热或故障,
立即停止使用并联系Incipio。避免与泄漏电池的任何部分发生任何
接触。便携式备用电池可多次充电。使用随附的USB数据线和核准的
电池充电器。绝不使用改动过或损害的电池充电器。切勿为电池进行反
充电或反连接。请注意,充电过程中电池通常是温热的,这是正常现
象。恰当地循环利用或处置便携式备用电池的电池应遵守适用的联
邦、州和当地法律法规。切勿将电池丢弃在垃圾箱或火中
自1975年成立伊始,Tumi始终致力于
户提供独一无二的用户体验。为此
客户点:
1.享受设计最先进制造最精良的创新
品;
2. 只要使用我产品,可体球一
户服务;
3. 购买Tumi小皮具或配件两(2)年内
品出现任何问题均可以保修。
Tumi保修在我们为客户提供的拥有体验
中仅占一小部分修内容简单明了
全面。
购买第一年:无忧保修
购买后十二(12)个Tumi产品如有任
何损坏—包括磨损,Tumi将承担全部维
修费包括维修厂的来往运费。但其中不包
括皮革刮伤等装饰品损坏,也不包括包
内件损坏或损失使用损失时间损失等附
带或结果性损失费或类似费用。
第二年全额承保
购买后第二年,如有任何因材料或工艺缺
陷引起的问题或磨损等损坏,Tumi将承担
全部维修费。但其中不包括因明显滥用产
品造成的损坏、单纯装饰品损坏,及上
述附带或后果性损坏。您只需将产品运送
给我们进行维或携带产品前往Tumi
门店或Tumi授权经销商处Tumi门店和
授权经销商均将诚挚为您提供维修服务
并收取合理的处理和运输费用大部分维
修可在门店进行处若您的产品无需送
至工厂我们将尽快进行维修并免费运
送 返 您 。如 果 出 现 述 不 适 合 保 修
况,将立即为估算可能
费。
TUMI配件保修
终身服务
配件产品使用两年后因制造缺陷出现问题
为少见有诸多客户想要
旧产品进行翻新。针对此类客我们终身
以最低的价格提供周到及时的服务和最
质的新。
全心全为您服务
Tumi的宗旨是,全心全意为您提供满意的
产品和服务。如果您在产品购买和使用过
程中感到满意,们希望成为您忠实的
伴。您可以登录www.tumi.com/repair
随时在线与我们联系或在正常营业时间
拨打800.781.TUMI(8864)联系客户服务
代表。联系美国和加拿大以外地区的客
务 ,请 。)
购买凭证
保存好您的收据,此作为购买凭证。
一年的无忧保修需要出示购买凭证此外
您的收据也将作为在Tumi授权零售商购
买产品的凭证。Tumi授权门店或经销商销
售的产品方可享受保修服务
客户服系电
美国/加拿大
80 0.781.8 864
请访问tumi.com查阅其他联系地点
TUMI
1001DurhamAvenue
SouthPlaineld,NJ07080États-Unis
Наушники с активным шумоподавлением (ANC)
исключают прослушивание окружающего
шума для улучшения четкости звучания
1. Ободок наушников
2. Тело наушника
3. Кнопки и порты
Многофункциональная кнопка
Выключатель звука
Кабельный соединитель для аудио
Микрофон
Микро-USB порт для зарядки
4. Элементы управления наушником
Точка управления путем постукивания:
проигрывание/пауза/ответ на телефонный
звонок/окончание разговора
Провести пальцем: увеличить громкость
Провести пальцем: уменьшить громкость
Провести пальцем назад: отскочить назад
Провести пальцем вперед: перескочить вперед
Удержать точку управления:
отказаться принять вызов
В ободок входят: футляр для переноски,
дополнительный кабель, кабель для
зарядки через микро USB-порт
1
4
2
3
  
 
ПРИМЕЧАНИЕ: наушники TUMI ANC поворачиваются
относительно оси и складываются для облегчения
хранения в футляре при переноске.
RUS
1. Выключатель звука.
Во включенном состоянии
горит синий индикатор
В выключенном состоянии
освещение отсутствует
2. Многофункциональная кнопка
Питание включено/выключено:
нажать и удержать
Для спаривания: при включенном питании
продолжать удерживать кнопку питания,
пока наушники входят в режим спаривания
Проигрывание/Пауза
3. Микро-USB порт для зарядки
В процессе зарядки наушники будут
находиться в состоянии прослушивания
через устройство Bluetooth
4. Соединитель аудио кабеля
5. Микрофон
 TUMI ANC:   
1 2 3 4 5
Перед первым использованием
ваших наушников TUMI ANC
заряжайте их от 7 до 9 часов.
Для зарядки ваших наушников
TUMI ANC подключите входящий
в комплекте поставки кабель
с соединителями типа USB
и микро-USB к переходнику
розетки (в комплект поставки
не включен) или находящийся
под напряжением USB-порт
компьютера. Подсоедините
соединитель кабеля с микро-
USB выходом к зарядному
порту наушников TUMI ANC.
ПРИМЕЧАНИЕ: для достижения
полной зарядки потребуется
приблизительно 2 часа.
В ходе телефонного разговора вы можете слышать
через наушники TUMI ANC и говорить через их
микрофон (ПРИМЕЧАНИЕ: при вызове абонента и
при приеме звонка работает только правый наушник)
Вы можете выполнять звонок по телефону, находясь
в спаренном режиме: аудиосигнал и передача
сообщения через микрофон автоматически
направляются к вашим наушникам TUMI ANC.
Для выполнения звонка пользуйтесь телефоном
Для окончания разговора
нажмите кнопку питания
Если вам позвонили, когда вы находитесь в
спаренном режиме: Ваши телефонные звонки
через наушники TUMI ANC и прослушивание
музыки автоматически становятся в режим паузы.
Для прослушивания абонента и разговора
по телефону (в зависимости от телефона)
пользуйтесь телефоном или с помощью
изменения настроек телефона переключитесь
на телефон в процесс приема звонка

 

RUS
1. Активируйте устройство Bluetooth® на
телефоне или устройстве, с которым
вы спарены (см. руководство по
вашему устройству об информации
по активации настроек Bluetooth®)
2. Нажмите и удерживайте в течение 5
секунд кнопку питания на наушниках
TUMI ANC. Наушники TUMI ANC
включатся и затем автоматически
перейдут в режим спаривания.
3. Светодиод будет мигать то
красным, то белым цветом.
4. Перейдите к настройкам вашего
телефона или устройства с
блоком Bluetooth® и выберите
из списка «TUMI ANC».
5. Если будет запрос кода-
пароля, введите «0000»
   
  BLUETOOTH
6. Ваши наушники TUMI ANC
запоминают последние 8 устройств,
с которыми они были спарены.
ПРИМЕЧАНИЕ: Блок Bluetooth работает
в диапазоне до 10 м (33 фута)
Если ваши наушники TUMI ANC
не имеют активного соединения с
блоком Bluetooth® и простаивают, они
сами отключатся через 5 минут. Для
повторного включения наушников
TUMI ANC вам необходимо нажать
кнопку питания и удерживать
ее в течение 5 секунд.
После спаривания с вашим устройством
воспользуйтесь элементами управления
наушниками (стр. 1) для прослушивания
музыки через наушники TUMI ANC
Для снижения риска возгорания или поражения электротоком не
подвергайте наушники TUMI ANC опасности воздействия дождя или
влаги в процессе зарядки. Наушники TUMI ANC не должны подвергаться
воздействию капель или брызг; предметы, наполненные жидкостью,
такие как вазы, не следует размещать на них или рядом с ними, когда они
находятся в процессе зарядки или заряжают другие устройства. Также как
с любыми электронными изделиями, проявляйте осторожность, чтобы не
пролить жидкость на любую часть изделия. Жидкости могут вызвать отказ и/
или опасность возгорания. Источником питания можно пользоваться только
внутри помещения. Не модернизируйте изделие или принадлежности.
Несанкционированный ремонт может ухудшить безопасность, соответствие
требованиям контрольных органов и технические характеристики системы,
а также сделать недействительными гарантийные обязательства. Не
размещайте источники огня, такие как горящие свечи, на hаушники TUMI
ANC или рядом с ними. Наушники TUMI ANC содержат мелкие детали,
которые могут представлять собой опасность засорения и не годятся для
детей в возрасте до 3 лет. Не продолжайте зарядку батареи, если она не
достигла полного заряда за конкретное время. Избыточная зарядка может
привести к перегреву батареи, ее разрыву или воспламенению. Если вы
обнаруживаете тепловую деформацию и течь, ликвидируйте батарею
соответствующим образом. Не пытайтесь заряжать батарею при наружных
температурах вне диапазона
32°-104°F (0°- 40°C). Если батарея начинает течь, не допускайте контакта
жидкости с вашей кожей или глазами. Если контакт произошел, промойте
затронутый участок большим количеством воды и немедленно обратитесь
к медицинскому персоналу. Не подвергайте изделие или батарею
воздействию избыточного тепла, в том числе прямого солнечного света
или огня и при жаркой погоде не храните или не используйте внутри
автомобилей, где она может подвергаться воздействию температур свыше
115°F (60°C). Несоблюдение этого требования может привести к тому,
что батарея и источник питания начнут перегреваться, разрушаться или
загорятся. Использование изделия в таких условиях может также привести
к утрате его технических характеристик и сокращению долговечности.
Длительное воздействие прямого солнечного света может повредить
внешний вид изделия и качество материала. Не наступайте на батарею,
не бросайте и не роняйте ее или источник питания, или изделие и не
подвергайте их сильному удару. Не прокалывайте, не сдавливайте,
не оставляйте вмятин на батареях или источнике питания и никак не
деформируйте их. Если батарея деформирована, ликвидируйте ее
соответствующим образом.
Не допускайте короткого замыкания батареи. Не пытайтесь проводить
техобслуживание hаушники TUMI ANC самостоятельно. Открытие или
удаление крышек может подвергнуть вас воздействию опасных напряжений
или других опасностей и лишит гарантии изготовителя. Для предотвращения
опасности возгорания или поражения электрическим током избегайте
перегрузки настенных штепсельных розеток, удлинительных шнуров или
блоков розеток. Ваше устройство типа Bluetooth (мобильный телефон,
проигрыватель, планшетный компьютер, лэптоп и т.д.) должно поддерживать
профиль A2DP для Bluetooth с тем, чтобы обеспечивать беспроводную связь
с вашими новыми hаушники TUMI ANC. Профиль A2DP поддерживается
большинством выпускаемых в последнее время мобильных изделий,
обладающих возможностями Bluetooth. Подробности и инструкция
относительно поддерживаемых профилей Bluetooth даны в вашем
руководстве пользователя устройства.
Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил
Федеральной комиссии связи (FCC). Его работа допустима при выполнении
следующих двух условий: (1) оно не должно вызывать вредных помех;
(2) устройство должно воспринимать любое приходящее возмущающее
воздействие, в том числе помеху, которая может быть причиной его
нежелательной работы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное оборудование было протестировано и установлено,
что оно соответствует ограничениям для цифровых устройств класса
B согласно части 15 правил FCC. Целью этих ограничений является
обеспечение достаточной защиты против вредных помех от устройств,
установленных в жилой зоне. Данное оборудование генерирует,
использует и может излучать энергию в радиочастотном диапазоне и,
если не установлено и не используется согласно инструкциям, может быть
источником вредных помех для радиосвязи. Однако нет гарантии того, что
источником помех может оказаться конкретная установка. Если данное
оборудование является источником вредной помехи для приема радио
и телевизионных передач, что можно определить путем выключения и
включения оборудования, пользователю рекомендуется попробовать
повысить помехоустойчивость с помощью одного или нескольких
мероприятий: — Увеличить расстояние между оборудованием и приемником.
— Изменить ориентацию или переместить приемную антенну. — Соединить
оборудование в распределительную коробку в контур, отличный от того,
к которому подсоединен приемник. — Обратиться за консультацией и
,  
  
RUS
помощью к дилеру или опытному техническому специалисту в области
радио/телевидения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Пользователь может лишиться права эксплуатировать
оборудование, если какие-либо изменения или модификации не были
специально утверждены стороной, ответственной за соблюдение
нормативов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ FCC ОТНОСИТЕЛЬНО РАДИАЦИОННОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ.
Данное изделие соответствует требованиям FCC относительно пределов
радиационного воздействия, установленных для неконтролируемой
окружающей среды.
Это изделие соответствует требованиям канадской промышленности к
лицензированным исключениям из стандартов на радиооборудование.
Эксплуатация изделия допустима при выполнении следующих условий:
(1) устройство не должно вызывать помех;
(2) устройство должно воспринимать любое приходящее возмущающее
воздействие, в том числе помеху, которая может быть причиной его
нежелательной работы.
Согласно промышленным нормативам Канады данный радиопередатчик
может работать только при использовании антенны, которая допускает
усиление сигнала не выше, чем это допустимо для радиопередатчиков
промышленностью Канады. Для снижения потенциальной радиочастотной
интерференции с другими пользователями тип антенны и ее коэффициент
усиления должны выбираться так, чтобы эквивалентная мощность
изотропного излучения (e.i.r.p.) не превосходила значения, необходимого
для успешной связи.
Пользователю не следует менять установленные литиевые батареи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. При неправильной замене батарей имеется опасность
взрыва. Заменяйте батареями такого же или эквивалентного типа.
При применении сетевого штепселя в качестве разъединителя изделие
должно оставаться в состоянии легкой доступности к использованию.
Изделие соответствует требованиям исключения из стандартных
ограничений при оценке, указанных в разделе 2.5 RSS 102, выпуск 5, и
соответствует требованиям RSS 102 к допустимым границам воздействия
радиочастотного облучения; пользователи могут получить канадскую
информацию по радиочастотному облучению и соответствию требованиям.
Правильная ликвидация изделия. Эта маркировка показывает, что на
территории Евросоюза данное изделие не следует выбрасывать вместе с
другим мусором. Для предотвращения возможного вреда окружающей среде
или здоровью при бесконтрольном выбросе мусора, к нему нужно подходить
ответственно и возвращать в оборот для повторного использования
материальных ресурсов, не нанося ущерба окружающей среде. Для возврата
вашего бывшего в употреблении устройства воспользуйтесь системами
возврата и сбора отходов или свяжитесь с продавцом, у которого изделие
было куплено.
Данное изделие удовлетворяет требованиям
стандартов эффективности, выдвигаемых
Энергетической комиссией штата Калифорния в части
зарядки потребительских аккумуляторных батарей.
БЕЗОПАСНОСТЬ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ. Храните портативную
резервную аккумуляторную батарею в прохладном и сухом месте,
старайтесь избегать воздействия влаги, высоких температур, открытого
пламени, химикатов или коррозионных материалов. Не допускайте
короткого замыкания, не открывайте, не разбирайте, не модифицируйте, не
ремонтируйте или не заменяйте какие любо части портативной резервной
аккумуляторной батареи. Такие действия могут вызвать возгорание батареи,
взрыв, течь или чрезвычайный перегрев и стать причиной персонального
травматизма. Избегайте чрезмерного сотрясения, физического удара
или вибрации, поскольку они могут повредить портативную резервную
аккумуляторную батарею. Тщательно проверяйте корпус перед каждым
использованием, особенно после падения, сотрясения или другого ударного
воздействия, чтобы определить любые признаки повреждения. Если
портативная резервная аккумуляторная батарея повреждается, распухает,
течет, перегревается или работает в нештатном режиме, немедленно
прекратите ее эксплуатацию и обратитесь к Инсипио (Incipio). Избегайте
любого контакта с содержимым протекающей аккумуляторной батареи.
Портативная резервная аккумуляторная батарея предназначена для
многократной зарядки. Пользуйтесь входящим в комплект поставки микро
USB кабелем и утвержденным зарядным устройством для этой батареи.
Никогда не пользуйтесь модернизированным или поврежденным зарядным
устройством для батареи. Не переключайте полюса зарядного устройства
и не меняйте соединение с батареей. Примите во внимание, что батарея в
процессе зарядки обычно становится теплой. Отправляйте портативные
резервные аккумуляторные батареи для повторного использования или
для ликвидации согласно правилам и в соответствии с относящимся к
таким случаям федеральным, штатным и местным законодательством и
нормативными документами. Не выбрасывайте батареи в мусор или в костер.
С момента основания в 1975 г. компания Tumi стремится
обеспечивать своим клиентам непревзойденный
уровень обслуживания. В частности, мы даем нашим
клиентам три обещания::
1. Вы будете с удовольствием пользоваться
нашими новаторскими изданиями,
спроектированными и изготовленными
так, чтобы быть лучшими среди всех;;
2. Вам будет предоставляться обслуживание
мирового класса все время, пока вы
владеете нашими изделиями;
3. В течение 2 (двух) лет после покупки мелких
кожаных изделий или аксессуаров Tumi
практически все проблемы, которые могут с ними
возникнуть, покрываются нашей гарантией.
Гарантия компании Tumi – лишь небольшая часть
обслуживания, предоставляемого нашим клиентам, и вы
убедитесь, что она комплексная и всеобъемлющая.
   :
  
При появлении любых повреждений изделий Tumi, в
том числе износа, в течение первых 12 (двенадцати)
месяцев после покупки компания Tumi возьмет на себя
все расходы по ремонту, включая стоимость пересылки
в нашу ремонтную службу и из нее. Единственным
исключением являются чисто косметические
повреждения, например, царапины на коже, а также
случаи косвенных убытков, такие как повреждения
или утрата содержимого сумочки, невозможность
пользоваться изделием, потери времени и расходы по
аналогичным причинам.
 :  
В течение второго года вашего владения изделием
компания Tumi будет покрывать все расходы на
устранение любых проблем, возникших в результате
дефектов материалов или изготовления, а также ущерба,
вызванного износом. Единственным исключением
является ущерб, вызванный явно неправильным
использованием изделия, чисто косметические
повреждения и описанные выше косвенные и побочные
убытки. Вы должны будете только переслать ваше
изделие нам для ремонта или отнести его в магазин
Tumi или к уполномоченному дилеру компании Tumi,
которые с удовольствием организуют ремонт, взяв лишь
номинальную плату за обработку заказа и пересылку.
Многие виды ремонта могут быть выполнены прямо в
магазине, но если действительно потребуется отправить
изделие в нашу мастерскую, мы быстро отремонтируем
и бесплатно перешлем его вам. В упомянутых выше
редких случаях, когда наша гарантия не имеет силы, мы
быстро предоставим вам оценку стоимости ремонта,
который может потребоваться.
   TUMI
RUS
    
Связанные с дефектами изготовления проблемы
после двух лет использования встречаются среди
аксессуаров чрезвычайно редко, но у нас действительно
много клиентов, которые хотят обновить более
старые изделия. Таким клиентам мы обеспечиваем
вежливое и внимательное обслуживание, производим
высококачественный ремонт и восстановление изделий
по минимальной цене.
  
Очень важно, что все мы в компании Tumi постоянно
стремимся к тому, чтобы наши изделия и обслуживание
доставляли вам радость. Мы надеемся, что, став
довольными обладателями и пользователями наших
изделий, вы превратитесь в наших надежных спутников
на всю жизнь. С нами можно связаться через интернет
24 часа в сутки 7 дней в неделю по адресу www.tumi.com/
repair или позвонить нам по номеру 800.781.TUMI (8864),
чтобы поговорить с представителем бюро обслуживания
клиентов в обычное рабочее время. (Чтобы связаться
с бюро обслуживания за пределами США и Канады,
воспользуйтесь списком международных центров ниже).
 
Сохраните чек из магазина как подтверждение
покупки. Он понадобится для использования полной
гарантии на первый год. Кроме того, он будет служить
подтверждением, что покупка была сделана у
уполномоченного розничного продавца Tumi. Наше
гарантийное обслуживание распространяется только на
изделия, купленные в уполномоченном магазине или у
уполномоченного дилера Tumi.
  
 
США/Канада
+800.781.8864
По поводу дополнительных центров обслуживания
обращайтесь в tumi.com
TUMI
1001 Durham Avenue
South Plainfield, NJ 07080 États-Unis
TUMI.COM
PKG6536R04916

Navigation menu