Bang and Olufsen a s BEOPLAYH8 Bluetooth + ANC Headphone User Manual
Bang & Olufsen a/s Bluetooth + ANC Headphone
Contents
- 1. User manual (statement)
- 2. User manual
User manual

BeoPlayH8
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   1 29-09-2014   08:33:18

Bluetooth® pairing
EN  Move switch to the top position and hold for 2 sec. to initiate 
Bluetooth pairing. Release the switch when the sound is 
heard and the indicator starts flashing. Select BeoPlay H8 
in the Bluetooth settings on your device.
S    Dra omkopplaren till dess översta läge och håll den där i 2 
sekunder för att initiera Bluetooth-parning. Släpp omkopplaren
när ljudet hörs
 och indikatorn börjar blinka. Välj BeoPlay H8 
i Bluetooth-inställningarna på din enhet.
DA 
Skub knappen til den øverste position, og hold den i 2 sekunder
for at aktivere Bluetooth-parring. Slip knappen, når der 
høres en lyd, og indikatorlampen begynder at blinke. Vælg 
BeoPlay H8 under Bluetooth-indstillingerne på din enhed.
DE 
Stellen Sie den Schalter in die obere Position und halten Sie ihn
2 Sek. gedrückt, um die Bluetooth-Verbindung zu aktivieren. 
Lassen Sie den Schalter nach dem Tonsignal los. Die Anzeige 
blinkt. Wählen Sie BeoPlay H8 in den Bluetooth-Einstellungen
Ihres Gerätes aus.
NL  Houd de schakelaar gedurende 2 sec. in de bovenste positie 
voor Bluetooth-koppeling. Laat de schakelaar los wanneer 
u een geluid hoort en het lampje begint te knipperen. Selecteer
BeoPlay H8 in de Bluetooth-instellingen op uw apparaat.
FR  Déplacez l’interrupteur vers le haut et maintenez-le dans 
cette position pendant 2 secondes pour initier la connexion 
par 
Bluetooth. Relâchez l’interrupteur une fois qu’un son est 
émis et que
 le voyant commence à clignoter. Sélectionnez le 
BeoPlay H8 dans les paramètres Bluetooth de votre appareil
.
ES  Mantenga el interruptor en la posición superior durante 2 
segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. Suelte 
el interruptor cuando escuche un sonido y el indicador 
comience a parpadear. En los ajustes de Bluetooth del 
dispositivo, seleccione BeoPlay H8.
2
0:02
ON       OFF
1
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   2 29-09-2014   08:33:18

IT   Per avviare l’abbinamento Bluetooth, spostare l’interruttore 
nella posizione superiore e tenere premuto per 2 secondi. 
Rilasciare l’interruttore quando si sente l’audio e la spia inizia  
a lampeggiare. Selezionare BeoPlay H8 nelle impostazioni 
Bluetooth sul dispositivo.
PT  Desloque o botão para a posição superior e mantenha por 
2 segundos para iniciar o emparelhamento Bluetooth. Solte 
o botão quando ouvir som e o indicador começar a piscar. 
Seleccione BeoPlay H8 nas definições Bluetooth do seu 
dispositivo.
RU  Переместите переключатель в верхнее положение и 
удерживайте в течение 2 с, чтобы начать спаривание 
по Bluetooth. Отпустите переключатель после того,  
как прозвучит звуковой сигнал и индикатор начнет 
мигать. Выберите BeoPlay H8 в настройках Bluetooth на 
вашем устройстве.
JA 
スイッチ を 一 番 上 の 位 置 ま で 回 し 、2秒 間押し続けると
Bluetooth®
 のペアリングを開始します。音が鳴りインジケー
ターランプが点 滅し始めたらスイッチから手を離してくださ
い 。お 使 い の 機 器 の   Bluetooth 設 定で  BeoPlay H8 を 選 択し
てください。
KO 
블루투스 페어링을 시작하려면 스위치를 맨 위로 올린 상태로 
2
초 동안 둡니다. 소리가 들리고 표시등이 점멸하기 시작하면 
스위치에서 손을 뗍니다. 사용하는 기기의 블루투스 설정에서 
BeoPlay H8
을 선택합니다.
ZH 将开关移到上部并保持 2秒钟,可 启 动 蓝 牙 配 对 。听 到 声 音 并
且指示灯开始闪烁时,松开开关。在设备的蓝牙设置中选择 
BeoPlay H8。
ZHTW 
將切換鈕移動至上方並長按 2秒 鐘 ,即 可 啟 動 藍 牙 配 對 。發 出
聲音、指示燈開始閃爍時,請放開切換鈕。
請在裝置的藍牙
設定中選取 BeoPlay H8。
3
ON       OFF
2
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   3 29-09-2014   08:33:18

EN A Move the switch to the top position and release to activate 
Bluetooth. B Move the switch to the top position and release 
again to deactivate Bluetooth.
S   A Dra omkopplaren till det översta läget och släpp för att 
aktivera Bluetooth. B Dra omkopplaren till det översta läget 
och släpp en gång till för att inaktivera Bluetooth.
DA A Skub knappen til den øverste position, og slip den for at 
aktivere Bluetooth. B Skub knappen til den øverste position, 
og slip den igen for at deaktivere Bluetooth.
DE  A Stellen Sie den Schalter in die obere Position und lassen Sie 
ihn los, um Bluetooth zu aktivieren. B Stellen Sie den Schalter 
erneut in die obere Position und lassen Sie ihn erneut los, 
um Bluetooth zu deaktivieren.
NL 
A Zet de schakelaar in de bovenste positie en laat los om 
Bluetooth
 te activeren. B Zet de schakelaar in de bovenste 
positie en laat opnieuw los om Bluetooth te deactiveren.
FR  A Déplacez l’interrupteur vers le haut et relâchez-le pour 
activer le Bluetooth. B Déplacez l’interrupteur vers le haut  
et relâchez-le de nouveau pour désactiver le Bluetooth.
ES  A Coloque el interruptor en la posición superior y suéltelo 
para activar la conexión Bluetooth. B Coloque el interruptor 
en la posición superior y suéltelo de nuevo para desactivar 
la conexión Bluetooth.
Using Bluetooth
4
A
ON       OFF
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   4 29-09-2014   08:33:18

IT   A Per attivare Bluetooth, spostare l’interruttore nella 
posizione superiore e rilasciarlo. B Per disattivare Bluetooth, 
spostare l’interruttore nella posizione superiore e rilasciarlo.
PT  A Desloque o botão para a posição superior e solte para 
activar o Bluetooth. B Desloque o botão novamente para  
a posição superior e solte para desactivar o Bluetooth.
RU  A Переместите переключатель в верхнее положение и 
отпустите, чтобы активировать Bluetooth. B Еще раз 
переместите переключатель в верхнее положение и 
отпустите, чтобы выключить Bluetooth.
JA  A ス イ ッ チ を 一 番 上 の 位 置 ま で 回 し 、手 を 放 し て ア ン ロ ッ ク
するとBluetoothが 有 効 に なりま す。B スイッ チを 一 番 上 の
位置まで回し、もう一度手を放してアンロックする
と Bluetooth が 無 効 に なりま す。
KO  A 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓으면 블루투스가 
활성화됩니다. B 다시 스위치를 맨 위로 올렸다가 놓으면 
블루투스가 비활성화됩니다.
ZH A将开关移到上部再松开,可激活蓝牙。B再次将开关移到上
部再松开,则 停 用蓝 牙。
ZHTW 
A將切換鈕移動至上方然後放開切換鈕,即可啟動藍牙。B 再
一次將切換鈕移動至上方然後放開切換鈕,即可停用藍牙。
5
B
ON       OFF
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   5 29-09-2014   08:33:19

Music operation
EN 
A Tap to play or pause. B Circle clockwise or counter-clockwise 
for volume adjustment. C Swipe forward or backward for 
next or previous.
S  
A Tryck för uppspelning eller paus. B Gör en cirkelrörelse med-
eller motsols för att justera volymen. C Dra framåt eller bakåt 
för nästa eller föregående spår.
DA A Tryk for at afspille musik eller sætte på pause. 
B
 Bevæg 
fingeren rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken. 
C Før fingeren til en af siderne for at afspille det næste eller 
det foregående nummer.
DE  A Tippen für Wiedergabe oder Pause. B Mit oder gegen  
den Uhrzeigersinn kreisen, um die Lautstärke einzustellen. 
C Vorwärts oder rückwärts ziehen, um zum Nächsten oder 
Vorherigen zu kommen.
NL  A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren. B Draai 
met de klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen.
C 
Maak een slepende beweging naar voren of achteren om 
naar het volgende of vorige nummer te gaan.
FR  A Tapez pour lire ou mettre en pause. B Eectuez un 
mouvement circulaire dans le sens horaire ou anti-horaire 
pour régler le volume. C Faites glisser votre doigt vers l’avant
ou l’arrière pour passer au morceau suivant ou revenir au 
précédent.
ES  A Pulse para reproducir o detener la reproducción. B Gire 
en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario 
para ajustar el volumen. C Deslice hacia delante o hacia atrás 
para pasar a la canción siguiente o retroceder a la anterior.
6
/
B
A
/
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   6 29-09-2014   08:33:19

IT   A Toccare per avviare la riproduzione o sospenderla.  
B Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare 
il volume. C Scorrere in avanti o indietro per il brano successivo/
precedente.
PT  A Toque para reproduzir ou colocar em pausa. B Rode para 
a esquerda ou para a direita para regular o volume. C Deslize 
para a frente ou para trás para avançar ou recuar.
RU  A Коснитесь, чтобы начать или остановить 
воспроизведение. B Проведите по кругу по часовой 
стрелке или против часовой стрелки для настройки 
громкости. C Проведите пальцем вперед или назад 
для перехода к следующему или предыдущему треку.
JA  A音楽を再生または一時停止するにはスイッチをタップし 
ま す。B 音量を調節するには、時計回りまたは反時計回りに
円 を 描 くよう に 指 で な ぞ ってく だ さ い 。C 次 ま た は 前 の アイテ
ムへ移動するには左右に指をスライドさせます。
KO  A 재생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다. B 시계 
방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 
조절할 수 있습니다. C 앞이나 뒤로 미끄러지듯 손가락을 
움직이면 이전이나 다음으로 이동할 수 있습니다.
ZH A轻按可播放或暂停。B 顺时针或逆时针旋转可调节 
音量。C 向前或向后 滑动可播放下一首或前一首曲目。
ZHTW A輕點即可播放或暫停。B 手指依順時針或逆時針方向畫圓
可調整音量。
C
 往前或往後滑動可切換為下一首或前一首。
7
C
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   7 29-09-2014   08:33:19

EN A Tap to answer or end call. B Circle clockwise or counter-
clockwise for volume adjustment. 
S   A Tryck för att svara på eller avsluta ett samtal. B Gör en 
cirkelrörelse med- eller motsols för att justera volymen.
DA A
 Tryk for at besvare eller afslutte et opkald. 
B
 Bevæg fingeren
rundt med eller mod uret for at regulere lydstyrken.
DE  A Tippen, um den Anruf anzunehmen oder zu beenden.  
B Mit oder gegen den Uhrzeigersinn kreisen, um die Lautstärke
einzustellen.
NL  A Tik om het gesprek te beantwoorden of te beëindigen.  
B
 Draai met de klok mee of tegen de klok in om het volume 
te regelen.
FR  A Tapez pour répondre ou mettre fin à un appel. B Eectuez 
un mouvement circulaire dans le sens horaire ou anti-horaire 
pour régler le volume.
ES  A Pulse para contestar o finalizar una llamada. B Gire en el 
sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para 
ajustar el volumen.
Call operation
8
A
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   8 29-09-2014   08:33:19

IT   A Toccare per rispondere a una chiamata o terminarla.  
B Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare 
il volume.
PT  A Toque para atender ou terminar uma chamada. B Rode 
para a esquerda ou para a direita para regular o volume.
RU  A Коснитесь, чтобы ответить или завершить вызов. B 
Проведите по кругу по часовой стрелке или против 
часовой стрелки для настройки громкости.
JA  A 通話に応答する、または通話を終了するにはスイッチをタ
ップ し ま す。B 音量を調節するには、時計回りまたは反時計
回りに円を描くように指でなぞってください。
KO  A 전화를 받거나 통화를 끝내려면 살짝 터치합니다. B 시계 
방향이나 반시계 방향으로 원을 그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 
수 있습니다.
ZH A 轻按可接听或挂断电话。B 顺时针或逆时针旋转可调节 
音量。
ZHTW A 輕點可接聽或掛斷電話。B 手指依順時針或逆時針方向畫
圓可調整音量。
9
/
B
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   9 29-09-2014   08:33:20

EN 
A Swipe from top to bottom to deactivate ANC. B Swipe from
bottom to top to activate ANC.
S  
A Dra uppifrån och nedåt för att inaktivera ANC. B Dra nedifrån
och uppåt för att aktivera ANC.
DA A Før fingeren oppefra og ned for at deaktivere ANC. B Før 
fingeren nedefra og op for at aktivere ANC.
DE  A Von oben nach unten ziehen, um ANC zu deaktivieren.  
B Von unten nach oben ziehen, um ANC zu aktivieren.
NL  A Sleep van boven naar beneden om ANC te deactiveren.  
B Sleep van beneden naar boven om ANC te activeren
FR  A Faites glisser votre doigt de haut en bas pour désactiver 
l’ANC. B Faites glisser votre doigt de bas en haut pour 
activer l’ANC.
ES  A Deslice de arriba abajo para desactivar la tecnología ANC. 
B Deslice de abajo arriba para activar la tecnología ANC.
Active Noise Cancellation (ANC) operation 
10
A
ANC OFF
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   10 29-09-2014   08:33:20

IT   A Scorrere dall’alto verso il basso per disativare ANC.  
B Scorrere dal basso verso l’alto per attivare ANC.
PT  A Deslize de cima para baixo para desactivar o ANC.  
B Deslize de baixo para cima para activar o ANC.
RU 
A Проведите пальцем сверху вниз, чтобы выключить ANC. 
B Проведите пальцем снизу вверх, чтобы активировать 
ANC.
JA  スイッチを上から下にスワイプする(軽くなぞる)と ANC が
無 効 に な りま す。ANC を有 効 に するには下から上 にスワイプ
してください。
KO 
A ANC를 비활성화하려면 위에서 아래로 밀어서 움직입니다
.
B ANC를 활성화하려면 아래에서 위로 밀어서 움직입니다.
ZH A 从上往下轻扫可停用 ANC。B 从下往上轻扫可激活 ANC。
ZHTW  A 從上方往下方撥動可停用 ANC。B 從下方往上方撥動可啟
動 ANC。
11
B
ANC ON
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   11 29-09-2014   08:33:20

EN 
When the indicator turns red, the battery power is below 10%.
Charge the headphones using the USB cable or exchange the
battery. You can use the headphones while they are charging. 
When the battery is fully charged, the indicator turns 
constant green. 
S   När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under 
10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller 
byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När 
batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken. 
DA  Når indikatorlampen lyser rødt, er batteriet under 10 %. 
Oplad hovedtelefonerne med USB-kablet, eller udskift batteriet.
Du kan bruge hovedtelefonerne, mens de oplades. Når 
batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen grønt.
DE  Wenn die Anzeige rot aufleuchtet, liegt die Ladekapazität 
des Akkus unter 10%. Laden Sie die Akkus anhand des USB-
Kabels auf oder tauschen Sie die Batterie aus. Sie können 
die Kopfhörer während des Ladevorgangs verwenden. 
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die 
Anzeige grün. 
NL  Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom 
onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van
de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon
gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de 
batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen 
branden.
FR  Lorsque le voyant devient rouge, la charge de la batterie 
est inférieure à 10 %. Chargez le casque à l’aide du câble 
USB ou remplacez la batterie. Vous pouvez utiliser le casque
pendant la charge. Une fois la batterie entièrement 
chargée, le voyant passe au vert non clignotant. 
Battery and charging
12
ON       OFF
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   12 29-09-2014   08:33:20

ES 
El indicador se ilumina en color rojo cuando la energía restante
en la batería es inferior al 10 %. Cargue los auriculares 
empleando el cable USB o sustituya la batería. Puede usar 
los auriculares mientras los carga. Cuando la batería se 
encuentre 
completamente cargada, el indicador permanecerá 
iluminado
 en color verde. 
IT  
Quando la spia diventa rossa, la carica della batteria è inferiore
al 10%. Caricare le cue utilizzando il cavo USB o sostituire 
la batteria. È possibile utilizzare le cue durante la ricarica. 
Quando la batteria è completamente carica, la spia si 
illumina costantemente in verde. 
PT  Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga 
da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através
do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores 
durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente 
carregada, o indicador acende a verde de modo constante.
RU  Когда индикатор начинает светиться красным цветом, 
это значит, что уровень заряда аккумулятора ниже 
10%. Зарядите наушники с помощью USB-кабеля или 
замените аккумулятор. Вы можете использовать 
наушники во время их зарядки. 
Когда аккумулятор 
полностью заряжен,
 индикатор начинает светиться 
зеленым цветом.
JA  バッテリー 残 量 が  10%未満になると、インジケーターランプ
が 赤 に 点 灯 してお 知 らせしま す。USB ケーブルで充電するか
バッテリーを交換してください。ヘッドフォンは充電中もお使
いいただけます。 完全に充電されるとインジケーターランプ
が 緑 色 に 点 灯 しま す。  
KO 
표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다.
USB 케이블을 사용해 헤드폰을 충전하거나 배터리를 
교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다. 
배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다.
ZH 当指示灯显示红色时,电池电量低于 10%。请 使 用  USB 线 为 耳
机充电,或者更换电池。您可以在充电的同时使用耳机。电池
充满电后,指示灯将变为绿色。
ZHTW 指 示 燈 閃 紅 燈 ,表 示 電 力 低 於  10%。使 用  USB 纜線為耳機充
電或者更換電池。耳機在充電時仍然可以使用。
電池充電完
成 時 ,指 示
燈將顯示恆亮的綠燈。
13
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   13 29-09-2014   08:33:20

EN  Plug in the enclosed mini-jack cable to use the headphones 
if you are not allowed to use Bluetooth or if the battery is 
discharged.
S   Anslut den medföljande minijack-kabeln för att använda 
lurarna om du inte får använda Bluetooth eller om batteriet 
är urladdat.
DA  Tilslut det medfølgende minijackkabel, så du kan bruge 
hovedtelefonerne, hvis du ikke kan bruge Bluetooth, eller hvis
batteriet er afladet.
DE  Verwenden Sie das beigefügte Kabel mit Miniklinke, wenn 
Sie Bluetooth nicht verwenden können oder der Akku nicht 
aufgeladen ist.
NL  Sluit de meegeleverde ministekkerkabel aan om de 
hoofdtelefoon te gebruiken als u geen Bluetooth mag 
gebruiken of als de batterij leeg is.
FR  Branchez le câble mini-jack fourni pour utiliser le casque si 
vous ne pouvez pas employer le Bluetooth ou si la batterie 
est déchargée.
ES 
Conecte el cable minijack suministrado para usar los auriculares
si no se permite el uso de la conexión Bluetooth o la batería 
está descargada.
Use with cable
14
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   14 29-09-2014   08:33:21

IT  
Se non è possibile utilizzare Bluetooth o se la batteria è scarica,
collegare il cavo mini-jack in dotazione per usare le cue.
PT  Se não puder usar Bluetooth ou se a bateria estiver 
descarregada, ligue o cabo mini-jack fornecido p muliti ara 
usar  
os auscultadores.
RU  Подключите прилагаемый кабель с мини-разъемом, 
чтобы использовать наушники, если вам не разрешается
использовать Bluetooth или разрядился аккумулятор.
JA  Bluetoothが使用できない場合、または充電残量がない場合
は、付属のミニプラグケーブルを差し込んでヘッドフォンを使
うこと が で きま す。
KO 
블루투스를 사용할 수 없거나 배터리가 방전된 경우에는 함께 
제공된 미니 잭 케이블을 연결해 헤드폰을 사용하십시오.
ZH 如果处于不允许使用蓝牙的环境或者电池已用尽,可以插入随
附的 mini-jack 线 缆 来 使 用 耳 机 。
ZHTW  若您無法使用藍牙或者電池已無電力,請插上隨附的迷你接
頭纜線來使用耳機。
15
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   15 29-09-2014   08:33:21

EN A When the cable is plugged in, move the switch to the 
bottom position to deactivate ANC. B Move the switch to 
middle position to activate ANC.
S   A När kabeln är ansluten, dra omkopplaren till det nedersta 
läget för att inaktivera ANC. B Dra omkopplaren till mittläget 
för att aktivera ANC.
DA A Når kablet er tilsluttet, skubbes knappen til den  
nederste position for at deaktivere ANC. B Skub knappen  
til midterpositionen for at aktivere ANC.
DE  A Stecken Sie das Kabel ein und stellen Sie den Schalter in 
die untere Position, um ANC zu deaktivieren. B Stellen Sie 
den Schalter in die mittlere Position, um ANC zu aktivieren.
NL  A Wanneer er een kabel is aangesloten, zet u de schakelaar 
in de onderste positie om ANC te deactiveren. B Zet de 
schakelaar in de middelste positie om ANC te activeren.
FR 
A Lorsque le câble est branché, déplacez l’interrupteur vers le 
bas
 pour désactiver l’ANC. B Déplacez l’interrupteur dans la 
position centrale pour activer l’ANC.
ES  A Con el cable conectado, coloque el interruptor en la 
posición inferior para desactivar la tecnología ANC. B 
Coloque el interruptor en la posición central para activar  
la tecnología ANC.
Active Noise Cancellation (ANC) operation - cabled
16
A
ON       OFF
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   16 29-09-2014   08:33:21

IT  
A Quando il cavo è collegato, spostare l’interruttore nella 
posizione
 inferiore per disattivare ANC. B Per attivare ANC, 
spostare l’interruttore nella posizione centrale.
PT 
A Com o cabo ligado, desloque o botão para a posição inferior
para desactivar o ANC. B Desloque o botão para a posição 
central para activar o ANC.
RU  A После подключения кабеля переместите 
переключатель в нижнее положение, чтобы выключить 
ANC. B Переместите переключатель в среднее 
положение, чтобы активировать ANC.
JA  A ケーブルが接続されている場合は、スイッチを一番下の位
置ま で 回して  ANC を 無 効 にしま す。B ANCを有効にするに
は ス イッチ を 真 ん 中 の 位 置 ま で 回 し ま す。
KO 
A 케이블을 연결한 후에 스위치를 맨 아래로 내리면 
ANC
가 
비활성됩니다. 
B
 스위치를 가운데 위치로 이동하면 
ANC
가 
활성화됩니다.
ZH A 插入线缆时,将开关移到下部可停用 ANC。B 将开关移到中
部可激活 ANC。
ZHTW 
A 插上纜線後,將切換鈕移至下方即可停用 ANC。B 將切換鈕
移至中間可啟動 ANC。
17
B
ON       OFF
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   17 29-09-2014   08:33:21

18
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   18 29-09-2014   08:33:21

19
The Bluetooth® word mark and logos are 
registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by Bang & 
Olufsen group is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective 
owners.
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   19 29-09-2014   08:33:21

www.beoplay.com/h8/learnmore
3511374  Version 1.1  1501
3511374_1501_BeoPlay_H8_QuickGuide.indd   20 29-09-2014   08:33:21