Black And Decker Scumbuster Xtreme S700E Users Manual 90520668

S700E to the manual 7b5ae9a6-5677-406d-bc80-bb1fcdbbb809

2015-02-02

: Black-And-Decker Black-And-Decker-Black-And-Decker-Scumbuster-Xtreme-S700E-Users-Manual-420004 black-and-decker-black-and-decker-scumbuster-xtreme-s700e-users-manual-420004 black-and-decker pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

DownloadBlack-And-Decker Black-And-Decker-Black-And-Decker-Scumbuster-Xtreme-S700E-Users-Manual- 90520668 S700E  Black-and-decker-black-and-decker-scumbuster-xtreme-s700e-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Important Safety Instructions for the Battery And Charger

INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number:
S700E Including S700
Scrubbing Unit

T HANK YOU FOR CHOOSING B LACK & D ECKER !
G O T O WWW.B LACKAND D ECKER . COM /N EW O WNER
T O REGISTER YOUR NEW PRODUCT.

• Do not charge a battery if it is wet or shows any evidence of corrosion.
• Do not incinerate the battery. It can explode in a fire. A small leakage from the battery cell
may occur under extreme usage, charging, or temperature conditions. This does not
indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
Wash quickly with soap and water or neutralize with a mild acid such as lemon juice
or vinegar, if the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
NOTE: The liquid is a 20-35% solution of potassium hydroxide.
• Do not use an extension cord. Plug the Charger directly into an electrical outlet.
• Use the Charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz).
• Do not attempt to use this charger with any other product; do not attempt to charge this
product with any other charger. Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
• Do not use Charger in wet or damp conditions. It is intended for indoor use only. Do not
use the Charger near sinks, or tubs. Do not immerse in water.
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces.
The Charger should be placed away from sinks and hot surfaces.
• Do not operate Charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
• Do not operate Charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Return the appliance to any authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not disassemble Charger.
• For best results, do not charge a battery when it or air temperature is BELOW 40°F (5°C) or
above 105°F (40°C).
• Unplug the Charger when not in use and before cleaning or maintenance.
• Do not abuse the cord. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, never
carry the Charger by its cord or yank the cord to disconnect; instead, grasp the Charger
plug and pull to disconnect. Keep Charger cord away from heat, oil, and sharp edges.
• The charger supplied with this product is intended to be plugged in such that it is correctly
orientated in a vertical or floor mount position.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
A

1. Scrubber
2. Extension Handle
3. Battery Charger
4. Roller Brush
5. Pad Holder
6. Coarse Scrubber Pad light blue

2

BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL

1-800-544-6986

3

BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.

5

4
1

Key Information You Should Know
• Use only Household Cleaners that are “water like”. Do not use cleaners
with pine agents or other oil based products.
• When immersing scrubber in water, DO NOT cover the unit with more than
3 feet (1 meter) of water. Do not leave the Scrubber immersed for more
than 30 minutes.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.

6

B

C
3
9

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

Catalog Number: S700E
FORM NO. 90520668
Copyright © 2007 Black & Decker

4

7

PRINTED IN CHINA
MAY ‘07

WARNING: Important Safety Warnings and
Instructions
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:

PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING
THE UNIT.

5
6

1

8

10

D

E

2

2

WARNING: Some cleaning products contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. When using
Scrubber, be sure to read cleaning product labels for any Proposition 65 warnings. Follow
directions on containers of all such products.

WARNING:

INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Do not allow to be used as a toy.
• Never spray towards your face or in the direction of another person.
• Never place your mouth on the nozzle or attempt to prime the sprayer by sucking through
the nozzle.
• DO NOT SPRAY GASOLENE, SOLVENTS, ACIDS, CAUSTICS, POISONS, OILS,
FLAMMABLE LIQUIDS OR SIMILAR PRODUCTS. Personal injury could result from burns,
fire, or inhalation of or contact with such liquids.
• To protect against risk of electrical shock, do not put Battery Charger in water or other liquid.
• Do not operate in the presence of explosives and/or flammable fumes or liquids.
• Always use proper eye protection when using the Scrubber with irritating substances.
You may also want to use rubber gloves. Read and follow manufacturer’s instructions on
the cleaning product you use.
• Always store unit indoors.
• Keep hair, loose clothing, and all parts of body away from moving parts.
• Do not insert attachments/accessories while unit is running.
• Do not use or immerse unit without Charging Port Plug in place.
• Store out of reach of children.
• This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use.
• Use only as described in this manual. Use only Black & Decker recommended attachments.

11
12

1

1

14

F

G

15
16

13

13

SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.

I

H

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.

11
19

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.

17

18

20

21

J

K
15
13

With the Extension Handle fully extended as shown by the position of the Extension Handle
Piston (15) unscrew the Fill Cap (16) and fill the Extension Handle Tube (13) with the
cleaning chemical of your choice following manufacturer’s instructions. When the unit is
filled to the level you judge appropriate re-screw the Fill Cap (16) in place and hand tighten.
To expel the cleaning chemical out of the Extension Handle hold the Extension Handle
Tube (13) with one hand and at the same time push on the Extension Handle Grip (14) with
the other hand.

17

L

NOTE! Only fill Extension Handle with “water like” household approved cleaning solutions
that can be used in hand pump dispensers. Do not use cleaners with pine agents or other
oil based products. Other thicker cleaning products such as Gels and Soft Scrubs can be
applied directly to the surface being cleaned from the container they were purchased in but
can not be dispensed from the Extension Handle as they will clog the system.

22

Using Extension Handle to Extend Reach: (Fig. H)
Adjust the Extension Handle position by holding the Extension Handle Tube (13) with one
hand and at the same time push or pull the Extension Handle Grip (14) with the other hand
until you reach the desired length. Lock the Extension Handle in position by holding the
Fixed Collar (17) in place with one hand while screwing the Locking Collar (18) with the
other hand following the locking direction shown by the Fixed Collar Arrow. Hand tighten
the Locking Collar (18) and ensure that the Extension Handle Grip (14) can not easily
move from its locked position. Re-tighten Locking Collar (18) if movement occurs. To
change the Extension Handle Grip (14) position; unscrew the Locking Collar (18) and
locate the Extension Handle Grip (14) at the new desired position. Repeat previous steps
to lock the Extension Handle.

M

Accessories: (Fig. A)
24
23

Before First Use and Tips
• The battery is not fully charged when packed in the carton. Charge the battery for at least
16 hours before first use. See “Charging the Battery”.

Charging the Battery: (Fig. B)
When disconnecting the Scrubber from the charger, be sure to unplug the charger from the
outlet first, then disconnect the charger cord from the Scrubber. The tool can be left on
charge for as long as you desire, a minimum charge of 16 hours is required to recharge a
completely discharged tool.
1. Remove the Charging Port Plug (9) on the end of the handle. Plug in the Output Cord
(10) of the Battery Charger (5) into the socket in the back of the Scrubber.
2. Plug the Battery Charger into a wall plug. The red indicator light on the Battery Charger
will come ON indicating that the battery is charging. This light will remain Red as long as
the unit is connected to the charger. While charging, the Battery Charger may hum and
feel warm to touch. This is normal.
3. If battery does not charge properly:
• check the current at the outlet by plugging in a lamp or other appliance there to see if it
will work,
• see if the outlet is connected to a wall switch which controls the power,
• move the Battery Charger and battery to a surrounding air temperature of +40°F (5°C)
to 105°F (40°C).
4. After charging replace the Charging Port Plug (9).
5. DO NOT CONTINUE TO USE THE Scrubber with a depleted battery.
The user should never attempt to remove the Scrubber Handle Cap except to recycle the
Battery. The removal of the Scrubber Handle Cap will affect the operation of the unit.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Accessories: (Fig. C)

WARNING:

Do not install/remove accessory or extension handle while unit
is running. To turn ON/ OFF the Scrubber push on and release Switch Button (9).
NOTE: Some accessories may not be included in your model. Refer to product packaging
for contents. Additional accessories are available at local retailers or by calling, toll-free
1-800-544-6986.
Attaching Roller Brush (4) or Pad Holder (5) Accessories: (Fig. C)
Insert the Accessory (4 or 5) over the Scrubber Gearbox (10). While slightly pushing, rotate
the Accessory (4 or 5) either direction until it engages with the Scrubber Gearbox (10). You
will hear a “click” sound when the Accessory (4 or 5) will be fully engaged with the Scrubber
Gearbox (10). To remove, pull the Accessory (4 or 5) off the Scrubber Gearbox (10).

Roller Brush (4): For aggressive area cleaning on ceramic tile walls, floors, backsplash,
fiberglass and hard plastic surfaces.
Pad Holder (5): Adapter to be used with scrubber pads.
Coarse Scrubber Pad (6) – (light blue): For aggressive scrubbing of larger surfaces such
as ceramic tile and porcelain or enamel tubs and sinks.

USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning and Storage
NOTE! For best performance, empty and thoroughly rinse the Extension Handle before
storing. Do this by filling the Extension Handle with water and emptying as normal 1 or 2
times. Thoroughly clean the Brushes and/or Scrub Pads after each use.
1. Clean the Brushes and Scrub Pads in a mild detergent, rinse with water and air dry.
2. To clean the Scrubber and Extension Handle, wipe with a damp sponge and a mild soap.
3. Store the Scrubber and attachments/accessories indoors.

Cleaning the Extension Handle Nozzle: (Fig. I)
• Remove the Extension Handle Nozzle (20) by unscrewing it counter clockwise.
• Keep the valve (19) aside for its re-installation later on.
• Soak the Extension Handle Nozzle (20) in a mixture of 1 part vinegar with 3 parts water for
1/2 hour. Make sure the Extension Handle Nozzle holes are clear of deposits. If not,
carefully clear the holes using a fine needle.
• Replace the Valve (19) into the hole in the end of the Extension Handle Clamp (11) with the
male side of the Valve (19) facing the interior of the Extension Handle Clamp (11). Screw
the Nozzle (20) in place and hand tighten.

Reducing Extension Handle Piston Resistance: (Fig. J & Fig. K)
Over time the Extension Handle Piston may not travel as smoothly as when first
used. To remedy to this problem follow the steps below:
1. Remove any liquid present inside the Extension Handle.
2. Using a small flat head screw driver pry out the C-Clip (21).
3. Hold Extension Handle Tube (13) with one hand while pulling Extension Handle Grip (14)
with the other hand until the Extension Handle Tube (13) separates from the rest of the
assembly.
4. Move forward the Extension Handle Piston (15) to lubricate the O-rings (22) using
petroleum jelly.
5. To re-install, insert Extension Handle Piston (15) into the Extension Handle Tube (13).
Note: Do not allow the O-rings to come out of their grooves when inserting the
Extension Handle Piston (15). Damage could occur. Insert the Extension Handle Tube
(13) inside the Fixed Collar (17) until the side slots from the Fix Collar (17) and
Extension Handle Tube (13) aligned. Re-install the C-Clip (21).
6. With the Extension Handle fully extended, verify that Extension Handle Tube (13) is
locked in place by holding the Extension Handle Tube (13) with one hand while pulling
Extension Handle Grip (14) with the other hand. If the Extension Handle Tube (13) does
not move it means that it is secured in place.

TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem

Possible Reason

Possible Solution

Attaching Scrubber Pad (6): (Fig. A)
Attach Scrubber Pad (6) to the Pad Holder (5) by fixing one of the Scrubber Pad face to the
Pad Holder Hook-and-Loop surface.

Scrubber does not
operate

1. Battery not charged
2. Charger plug installed into unit

1. Charge batteries
2. Remove charger plug
from Scrubber

Attaching Scrubber to Extension Handle: (Fig. D & Fig. E)
To install the Scrubber (1) to the Extension Handle (2), insert the Scrubber
Handle into the Extension Handle Clamp (11) until you hear a “click” sound. To remove the
Scrubber (1) from the Extension Handle (2) push down on the Extension Handle Lever (12)
and at the same time pull the Scrubber (1) out of the Extension Handle Clamp (11).

Scrubber does not
charge

1. No current at outlet
2. Outlet operated by a switch

1. Use different outlet
2. Turn on switch

Extension Handle Piston
does not draw or has
difficulties drawing in
water

1. Extension Handle Nozzle
not inserted deep enough
in water
2. Locking Collar not loose enough
3. Leak at Extension Handle
Nozzle
4. Leak at Fill Cap
5. Extension Handle Nozzle
clogged
6. O-rings need lubrication
7. O-rings damaged

1. Add water in pail or bathtub

Extension Handle Piston
does not expel or has
difficulties expelling
liquid

1. Locking Collar not loose
enough
2. Extension Handle Nozzle
clogged
3. O-rings need lubrication
4. O-rings damaged

1. Loosen Locking Collar

OPERATING INSTRUCTIONS
How to Operate the Scrubber: (Fig. C)
To turn ON/ OFF the Scrubber push on and release Switch Button (9).
Always firmly hold the Scrubber by the handle when operating the unit.
IMPORTANT: The Scrubber has been designed for easy, powerful cleaning. If you are
uncertain about its use on a surface, test an attachment on a small inconspicuous area
before cleaning larger areas.
• Always follow manufacturer’s recommendations when using a chemical cleaner such as
sprays, foams, rub-on gels, liquid detergents, or bleach solutions.
• Do not use with abrasive cleaners on any surface or in the unit.
• Always wear rubber gloves and protective eye wear (to avoid splatter) when using irritating
cleaners.
To avoid splatter from a Brush or Pad, turn the Scrubber OFF while the attachment is still
in contact with the surface.

Important:
If some water leaks into the unit, it will not affect performance. However, should the unit
accidentally fall into water without the Charging Port Plug in place, shake out loose liquid
and allow to air dry overnight.

Extension Handle

WARNING:

Always firmly hold the Extension Handle with your two hands
when using the Extension Handle. Never spray towards your face or in the direction of
another person.
Using Extension Handle as a Rinsing Tool: (Fig. F)
With the Extension Handle fully collapsed; submerge the Nozzle in a pail or bathtub
filled with water. Hold the Extension Handle Tube (13) with one hand and at the same time
pull on the Extension Handle Grip (14) with the other hand to draw water into the Extension
Handle. To expel the water out of the Extension Handle, hold the Extension Handle Tube
(13) with one hand and at the same time push on the Extension Handle Grip (14) with the
other hand.
Using Extension Handle to Spray Cleaning Chemical: (Fig. G)
You should always fill and empty the Extension Handle over a sink or bathtub in case of
spillage. Clean exterior of the unit and flush the Extension Handle with clear water before
filling with a different cleaning solution. DO NOT MIX Cleaning Solutions. Read and follow
manufacturer’s instructions on the cleaning product you use.

2. Loosen Locking Collar
3. Hand tighten Extension
Handle Nozzle
4. Hand tighten Fill Cap
5. Clean Extension Handle
Nozzle
6. Lubricate O-rings
7. Call Customer Service

2. Clean Extension Handle
Nozzle
3. Lubricate O-rings
4. Call Customer Service

Battery Removal and Disposal
This product uses a nickel-cadmium (Ni-Cad) rechargeable and recyclable battery. When it
can no longer be recharged, it should be removed from the unit and recycled. The battery
must not be incinerated or composted. The battery can be taken for disposal to a Black &
Decker Inc. Company-Owned or Authorized Service center. There are also some local
retailers who are participating in a national recycling program (see “RBRC Seal“). Call your
local retailer for details. If you bring the old battery to a Black & Decker Company Owned
or Authorized Service Center, the Center will arrange for recycling it. Or, if you wish,
contact your local municipality for proper disposal instructions in your city/town.

Battery Removal: (Fig. L & Fig. M)

WARNING:

When prying off Scrubber Handle Cap use
proper eye protection and be aware of hand position should
screwdriver slip.
To remove the battery pack for disposal, insert a flat Screwdriver at the split between the
Scrubber Handle Cap (23) and the Scrubber Handle. Snap the Scrubber Handle Cap (23)
off by prying in the direction shown by the arrow. Additional prying may be needed at the
opposite side of the handle. Slide the Battery Pack (24) out of the Scrubber and
dispose of Battery Pack (24) as noted above. Once removed the Battery Pack can not be
refitted.

The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent
nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling.You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.

Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com

Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.

See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales

GUIDE D’UTILISATION
Numéro de catalogue S700E, y compris le récurage S700

M ERCI D ’ AVOIR CHOISI B LACK & D ECKER !
V ISITEZ WWW.B LACKAND D ECKER . COM /N EW O WNER
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE

1-800-544-6986

AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.

Voici des renseignements importants qu’il vous faut connaître :
• Utiliser uniquement des produits domestiques de type « aqueux ». Ne pas
utiliser de produits nettoyants contenant des agents à base de pin ou des
produits à base d’huile.
• Lors de l’immersion de la brosseuse dans l’eau, ne pas couvrir l’appareil avec
plus de 3 pieds (1 mètre) d’eau. Ne pas immerger la brosseuse pendant plus
de 30 minutes.

CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

AVERTISSEMENT : avertissements
et directives de sécurité importants
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter les mesures de
sécurité de base, notamment les suivantes :
LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.

AVERTISSEMENT :

certains produits de nettoyage
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Lors de l’utilisation de la brosseuse électrique, lire les étiquettes des
produits nettoyants à la recherche de tout avertissement lié à la Proposition 65. Suivre les
directives mentionnées sur les récipients de tels produits.

AVERTISSEMENT :

DIRECTIVES RELATIVES À UN RISQUE
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES À DES TIERS
• Exercer une étroite surveillance pour l’utilisation de tout appareil électrique par des enfants
ou à proximité de ceux-ci. Interdire l’utilisation de l’appareil comme jouet.
• Ne jamais pulvériser un produit vers soi ou vers quiconque.
• Ne jamais mettre sa bouche sur la buse ni amorcer le pulvérisateur par aspiration de la buse.
• NE PAS PULVÉRISER D’ESSENCE, DE SOLVANT, D’ACIDE, DE SUBSTANCE
CAUSTIQUE, DE POISON, D’HUILE, DE LIQUIDE INFLAMMABLE, OU TOUT AUTRE
PRODUIT SEMBLABLE. Des blessures corporelles risquent de se produire en cas de
brûlure, d’inhalation ou de contact avec ces produits.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs ou inflammables.
• Toujours porter une protection oculaire adéquate lorsque la brosseuse est utilisée avec des
substances irritantes. Utiliser également des gants en caoutchouc, le cas échéant. Lire et
suivre les directives du fabricant à propos du produit nettoyant utilisé.
• Toujours ranger l’appareil à l’intérieur.
• Éloigner les cheveux, vêtements amples et toutes les parties du corps de tout composant
mobile.
• Ne pas installer d’accessoires/pièces lorsque l’appareil fonctionne.
• Ne pas utiliser, ni immerger l’appareil si le bouchon du port de charge n’est pas en place.
• Ranger l’appareil hors de la portée des enfants.
• L’appareil électrique est conçu pour une utilisation domestique seulement et non
commerciale ou industrielle.
• Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Black & Decker.

LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.

Directives de sécurité importante pour la pile et le chargeur
• Ne pas charger une pile mouillée ou qui affiche des signes de corrosion.
• Ne pas incinérer la pile. Elle peut exploser dans un feu. Une petite fuite peut se produire
dans la cellule de la pile en cas d’utilisation, de charge ou de conditions de température
extrêmes. Cela n’indique pas de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est
rompu et que le liquide entre en contact avec la peau :
Laver rapidement à l’eau et au savon ou neutraliser avec un acide doux comme du jus de
citron ou du vinaigre. Si le liquide atteint les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire
pendant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.
REMARQUE : le liquide est composé d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
• Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur directement dans la prise électrique.
• Le brancher seulement dans une prise électrique standard (120 v, 60 Hz).
• Ne pas utiliser le chargeur avec un autre produit et ne pas tenter de charger le produit avec
un autre chargeur. Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.
• Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions mouillées ou humide. Il est conçu uniquement
pour une utilisation à l’intérieur. Ne pas utiliser le chargeur près d’éviers ou de baignoires. Ne
pas immerger dans l’eau.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes. Installer le chargeur loin d’éviers et de surfaces chaudes.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer
immédiatement.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé d’une façon ou d’une autre. Retourner l’appareil à tout centre de réparation
autorisé pour évaluation, réparation ou un réglage électrique ou mécanique. Ne pas
démonter le chargeur.
• Pour de meilleurs résultats, ne pas charger la pile si la pile ou la température ambiante est
INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou supérieure à 40 °C (105 °F).
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer ou l’entretenir.
• Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Pour réduire le risque de dommages à la fiche ou
au cordon d’alimentation, ne jamais transporter le chargeur par le cordon ni tirer sur le cordon
pour le débrancher. Saisir plutôt la fiche et tirer dessus pour débrancher le chargeur. Éloigner
le cordon de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché s’il est orienté en position
verticale ou au plancher.

CONSERVER CES DIRECTIVES
Description fonctionnelle
1. Brosseuse
2. Manche-rallonge
3. Valve
4. Buse
5. Chargeur
6. Brosse à rouleaux
7. Porte-tampon
8. Tampon à récurer grossier - bleu clair

Avant la première utilisation et conseils pratiques
• La pile n’est pas entièrement chargée lors de son emballage. Charger la pile pour au moins
16 heures avant la première utilisation. Consulter la rubrique « Charge de la pile ».

Charge de la pile : (fig. B)
Au moment de débrancher la brosseuse du chargeur, s’assurer de débrancher d’abord le
chargeur de la prise avant de débrancher le chargeur de la brosseuse. Il est possible de
laisser l’outil se charger aussi longtemps que vous le souhaitez, une charge d’au moins
16 heures est nécessaire pour recharger complètement un outil déchargé.
1. Enlever la fiche du port de charge (9) de l’extrémité de la poignée. Brancher le cordon
de sortie (10) du chargeur (5) dans la prise logée à l’arrière de la brosseuse.
2. Brancher le chargeur dans la prise murale. Le voyant rouge du chargeur s’allumera pour
indiquer que la pile se recharge. Le voyant demeurera rouge aussi longtemps que
l’appareil est connecté au chargeur. Durant la charge, le chargeur peut émettre un
vrombissement et devenir chaud au toucher. C’est normal.
3. Si la pile ne se charge pas correctement :
• vérifier le courant à la prise murale en branchant une lampe ou un autre appareil
électrique pour voir si ça fonctionne;
• vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui contrôle le courant;
• déplacer le chargeur et la pile à une température ambiante de 5 à 40 °C (40 à 105 °F).
4. Une fois la charge terminée, remettre le bouchon du port de charge (9).
5. NE PAS CONTINUER À UTILISER LA brosseuse avec une pile épuisée. L’utilisateur ne
doit jamais tenter d’enlever le capuchon de poignée de la brosseuse sauf pour recycler la
pile. Le fait d’enlever le capuchon de la poignée compromettra le fonctionnement de
l’appareil.

DIRECTIVES D’INSTALLATION
Accessoires : (fig. C)

AVERTISSEMENT :

ne pas installer/retirer d’accessoires
lorsque l’appareil fonctionne. Pour allumer ou éteindre la brosseuse, enfoncer l’interrupteur (9).
REMARQUE : certains accessoires pourraient ne pas être compris avec votre modèle.
Consulter l’emballage du produit pour connaître son contenu. D’autres accessoires sont
offerts auprès de détaillants locaux ou par téléphone en composant le numéro sans frais
suivant : 1-800-544-6986.
Fixation de la brosse à rouleaux (4), du porte-tampon (5) Accessoires : (fig. C)
Insérer l’accessoire (4 ou 5) sur la boîte de vitesses de la brosseuse (10). Tout en le
poussant légèrement, tourner l’accessoire (4 ou 5) dans un sens ou l’autre de manière à ce
qu’il s’engage avec la boîte de vitesses de la brosseuse (10). Vous entendrez un déclic
lorsque l’accessoire (4 ou 5) sera bien engagé avec la boîte de vitesses de la brosseuse
(10). Pour l’enlever, retirer l’accessoire (4 ou 5) de la boîte de vitesses de la brosseuse (10).
Fixation de tampon de la brosseuse (6) : (fig. A)
Fixer le tampon de la brosseuse (6) au porte-tampon (5) en fixant une des surfaces
du tampon à la surface autoagrippante du porte-tampon.
Fixation de la brosseuse au manche-rallonge : (fig. D et fig. E)
Pour raccorder la brosseuse (1) au manche-rallonge (2), insérer la poignée de la
brosseuse dans la pince de la manche-rallonge (11) de manière à entendre un déclic. Pour
enlever la brosseuse (1) du manche-rallonge (2), baisser le levier du manche-rallonge (12)
tout en retirant la brosseuse (1) de la pince du manche-rallonge (11).

DIRECTIVES D’UTILISATION
Fonctionnement de la brosseuse : (fig. C)
Pour allumer ou éteindre la brosseuse, enfoncer et relâcher l’interrupteur (9).
Toujours tenir fermement la brosseuse par la poignée lors du fonctionnement de l’appareil.
IMPORTANT : la brosseuse a été conçue pour un nettoyage facile et en profondeur. En
cas de doute à propos de son utilisation sur une surface donnée, tester un accessoire sur
une petite surface cachée avant de nettoyer des surfaces plus importantes.
• Toujours respecter les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un nettoyant
chimique comme un pulvérisateur, une mousse, un gel à frotter, un détergent liquide ou
une solution blanchissante.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasif en surface ou sur l’appareil.
• Toujours porter des gants en caoutchouc et une protection oculaire (pour éviter les
projections) lors de l’utilisation de produits irritants.
Pour éviter les projections d’une brosse ou d’un tampon, éteindre la brosseuse pendant
que l’accessoire repose encore sur la surface.

Important :
Les infiltrations d’eau dans l’unité n’affectent pas les performances. Cependant, si l’appareil
devait tomber dans l’eau sans que le bouchon du port de charge ne soit en place, faire
sortir l’eau en secouant l’appareil et le laisser sécher à l’air libre jusqu’au lendemain.

Manche-rallonge

Retrait et élimination de la pile

AVERTISSEMENT : toujours tenir fermement le
manche-rallonge des deux mains au moment de l’utiliser. Ne jamais pulvériser de produit

Ce dispositif utilise une pile au nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeable et recyclable.
Lorsqu’une pile ne retient plus aucune charge, on doit la retirer et la recycler. Ne jamais
incinérer ou mettre une pile au compost. On peut apporter la pile à un centre de réparation
Black & Decker ou un centre autorisé pour l’éliminer. Certains détaillants locaux participent
également à un programme de recyclage national (voir la section « sceau SPRC »).
Communiquer avec le détaillant de votre région pour en connaître les détails. Le centre de
réparation de Black & Decker ou un centre autorisé prendront les dispositions nécessaires
pour recycler la pile épuisée si on la rapporte à un tel centre. Ou, si vous le souhaitez, il
est aussi possible de communiquer avec votre municipalité pour obtenir les directives de
mise au rebut appropriées dans votre localité.

vers soi ou vers quiconque.
Utilisation du manche-rallonge comme outil de rinçage : (fig. F)
Le manche-rallonge étant complètement rentré, immerger la buse dans une baignoire
ou un seau rempli d’eau. Tenir le tube (13) du manche-rallonge d’une main tout en tirant
sur le manche-rallonge (14) de l’autre main pour entraîner l’eau dans le manche-rallonge.
Pour faire sortir l’eau du manche-rallonge, tenir le tube (13) du manche-rallonge d’une
main tout en poussant sur le manche-rallonge (14) de l’autre.
Utilisation du manche-rallonge pour pulvériser un produit chimique de nettoyage :
(fig. G)
Il faut toujours remplir et vider le manche-rallonge au-dessus d’un évier ou d’une baignoire
en cas de déversement accidentel. Nettoyer l’extérieur de l’appareil et rincer le
manche-rallonge à l’eau claire avant de le remplir d’une solution de nettoyage différente.
NE PAS MÉLANGER différentes solutions de nettoyage. Lire et suivre les directives du
fabricant apposées sur le produit de nettoyage utilisé.
REMARQUE! Ne remplir le manche-rallonge qu’à l’aide de solutions de nettoyage
domestiques approuvées de type « aqueux » pouvant être utilisées dans les pompes
distributrices. Ne pas utiliser de produits contenant des agents à base de pin ou des
produits à base d’huile. D’autres produits de nettoyage épais comme des gels et des
solutions de nettoyage douces peuvent être appliqués directement sur la surface à
nettoyer à partir du contenant dans lequel ils ont été achetés. Ils ne peuvent toutefois pas
être distribués par le manche-rallonge, car ils vont boucher le système.
Le manche-rallonge étant complètement déployé comme le montre la position du piston
(15) du manche-rallonge, dévisser le bouchon du tuyau de remplissage (16), puis remplir
le tube (13) avec le produit chimique de nettoyage de votre choix conformément aux
directives du fabricant. Une fois l’appareil rempli jusqu’au niveau désiré, visser de nouveau
le bouchon du tuyau de remplissage (16) en place et serrer manuellement. Pour faire sortir
le produit chimique de nettoyage du manche-rallonge, tenir le tube (13) du
manche-rallonge d’une main tout en poussant le manche-rallonge (14) de l’autre.

Utilisation du manche-rallonge pour étendre la portée : (fig. H)
Régler la position du manche-rallonge en tenant le tube (13) d’une main tout en poussant
ou en tirant le manche-rallonge (14) de l’autre de manière à obtenir la longueur désirée.
Verrouiller le manche-rallonge en position en tenant le collier fixe (17) en place d’une main
tout en vissant le collier de blocage (18) de l’autre selon le sens de blocage indiqué par la
flèche du collier fixe. Serrer manuellement le collier de blocage (18) et s’assurer que le
manche-rallonge (14) ne peut se déplacer de sa position bloquée. Serrer de nouveau le
collier de blocage (18) en cas de déplacement. Pour changer la position du
manche-rallonge (14), dévisser le collier de blocage (18) et placer le manche-rallonge (14)
à la position désirée. Refaire les étapes précédentes pour verrouiller le manche-rallonge.

Accessoires : (fig. A)
Brosse à rouleaux (4) : pour un nettoyage en profondeur de murs en carreaux de
céramique, de planchers, de dosserets, de surfaces en fibre de verre et en plastique rigide.
Porte-tampon (5) : utiliser un adaptateur avec les tampons à récurer.
Tampon à récurer grossier (6) – (bleu clair) : pour un nettoyage en profondeur de surfaces
importantes telles que les carreaux de céramique, les bains et éviers en porcelaine ou
émaillés.

DIRECTIVES D’ENTRETIEN À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR
Nettoyage et rangement

REMARQUE! Pour optimiser le rendement, vider et bien rincer le manche-rallonge avant
de le ranger. Pour ce faire, remplir le manche-rallonge avec de l’eau et le vider, une ou
deux fois comme d’habitude. Bien nettoyer les brosses et/ou tampons de récurage après
chaque utilisation.
1. Nettoyer les brosses et les tampons de récurage à l’aide d’un détergent doux, rincer à
l’eau et sécher à l’air libre.
2. Pour nettoyer la brosseuse et le manche-rallonge, passer une éponge humide et utiliser
un savon doux.
3. Ranger la brosseuse et les accessoires à l’intérieur.

Nettoyage de la buse du manche-rallonge : (fig. I)
• Enlever la buse du manche-rallonge (20) en la dévissant dans le sens antihoraire.
• Conserver la soupape (19) pour sa réinstallation ultérieure.
• Tremper la buse du manche-rallonge (20) pendant une demi-heure dans un mélange de 1
volume de vinaigre pour 3 volumes d’eau. S’assurer que les orifices de la buse du mancherallonge ne sont pas obstrués par des dépôts. S’ils sont obstrués, dégager soigneusement
les orifices à l’aide d’une aiguille fine.
• Réinstaller la soupape (19) dans l’orifice situé à l’extrémité du connecteur du manchonrallonge (11), l’extrémité mâle de la soupape (19) faisant face à l’intérieur du connecteur du
manchon-rallonge (11). Visser la buse (20) en place, puis serrer manuellement.

Réduction de la résistance du piston du manche-rallonge :
(fig. J et fig. K)
Au fil du temps, il est possible que le piston du manche-rallonge ne se déplace pas
de manière aussi régulière qu’à la première utilisation. Pour remédier à ce problème,
suivre les étapes suivantes :
1. Éliminer tout liquide présent à l’intérieur du manche-rallonge.
2. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, soulever la pince en forme de C (21).
3. Tenir d’une main le tube (13) du manche-rallonge tout en tirant sur le manche-rallonge
(14) de l’autre main de manière séparer le tube (13) du reste de l’ensemble.
4. Avancer le piston (15) du manche-rallonge pour lubrifier les joints toriques (22) avec de
la vaseline.
5. Pour le remonter, insérer le piston (15) dans le tube du manche-rallonge (13).
Remarque : ne pas laisser sortir les joints toriques de leur rainure au moment d’insérer
le piston (15) du manche-rallonge. Des dommages pourraient se produire. Insérer le
tube du manche-rallonge (13) dans le collier fixe (17) de manière à ce que les fentes
latérales du collier fixe (17) et du tube (13) du manche-rallonge soient alignées.
Remettre la pince en forme de C (21).
6. Le manche-rallonge étant complètement déployé, s’assurer que le tube (13) du
manche-rallonge est verrouillé en place en tenant le tube (13) d’une main et en tirant le
manche-rallonge (14) de l’autre. Si le tube (13) du manche-rallonge ne se déplace pas,
cela signifie qu’il est bien fixé en place.

GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème

Raison possible

La brosseuse ne
fonctionne pas

1. Pile non chargée
2. Bouchon du chargeur
inséré dans l’appareil
La brosseuse ne
1. Aucun courant à la prise
se recharge pas
2. Prise fonctionnant avec
un interrupteur
Piston du manche-rallonge 1. Buse de manche-rallonge pas
ne tire pas ou a des
plongée assez profondément
difficultés à tirer de l’eau
dans l'eau
2. Collier de blocage pas
suffisamment desserré
3. Fuite dans la buse de
manche-rallonge
4. Fuite dans le bouchon du
tuyau de remplissage
5. Buse du manche-rallonge
bouchée
6. Joints toriques nécessitant
une lubrification
7. Joints toriques endommagés
Piston du manche-rallonge 1. Collier de blocage pas assez
n’expulse pas ou a
desserré
des difficultés à expulser 2. Buse de manche-rallonge
des liquides
bouchée
3. Joints toriques nécessitant
une lubrification
4. Joints toriques endommagés

Solution possible
1. Charger le bloc-piles.
2. Enlever le bouchon
de la brosseuse
1. Utiliser une autre prise
2. Allumer l’interrupteur
1. Ajouter de l’eau dans le
seau ou la baignoire
2. Desserrer le collier
de blocage
3. Serrer manuellement la
buse du manche-rallonge
4. Serrer manuellement le
bouchon du tuyau de
remplissage
5. Nettoyer la buse du
manche rallonge
6. Lubrifier les joints
toriques
7. Appeler le service à la
clientèle
1. Desserrer le collier
de blocage
2. Nettoyer la buse du
manche-rallonge
3. Lubrifier les joints
toriques
4. Appeler le service à la
clientèle

Retirer la pile : (fig. L et fig. M)

AVERTISSEMENT :

au moment de soulever le
capuchon de la poignée de la brosseuse, utiliser une protection
oculaire adéquate et faire attention à la position de sa main au cas
où le tournevis glisserait.
Pour enlever le bloc-piles en vue de l’éliminer, insérer un tournevis à lame plate dans la
fente entre le capuchon de poignée (23) et la poignée de la brosseuse. Détacher le
capuchon de la poignée (23) en le soulevant dans le sens indiqué par la flèche. Il vous
faudra peut-être soulever l’autre côté de la poignée. Sortir le bloc-piles (24) en le glissant
hors de la brosseuse et l’éliminer (24) comme il est indiqué précédemment. Après avoir été
enlevé, le bloc-piles ne peut plus être inséré dans l’appareil.

LE SCEAU RBRC™
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)
Ce sceau apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium
déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette des résidus
solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux
États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger l’environnement et à
conserver les ressources naturelles, et ce, en retournant les piles au nickel-cadmium
déchargées à un centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour
qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le centre local de recyclage
pour savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.

Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo S700E, incluido la unidad de fregado S700

¡G RACIAS POR ELEGIR B LACK & D ECKER !
VAYA A WWW.B LACKAND D ECKER . COM /N EW O WNER
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCT O .
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL

(55)5326-7100

ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.

Información clave que debe conocer
• Utilice solamente los limpiadores para uso doméstico “similares
al agua”. No utilice limpiadores con agentes de pino u otros
productos basados en aceite.
• Cuando sumerja la restregadora en agua, NO la sumerja a más de
1 metro (3 pies). No deje la restegadora sumergida por más de
30 minutos.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

ADVERTENCIA: Instrucciones y
advertencias importantes sobre la seguridad
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, entre ellas:
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE PARA ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD.

ADVERTENCIA:

Algunos productos de limpieza contienen sustancias
químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Cuando utilice la fregadora, asegúrese de leer las
etiquetas de los productos de limpieza, por si hay advertencias de acuerdo con la
Propuesta 65. Siga las instrucciones de los recipientes de estos productos.

ADVERTENCIA:

INDICACIONES ESPECÍFICAS SOBRE RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES
• Debe supervisar detenidamente el uso de cualquier aparato por parte de niños o cerca de
ellos. No permita que se utilice como juguete.
• Nunca rocíe el producto hacia la cara o en dirección a otra persona.
• Nunca coloque la boca sobre la boquilla ni intente imprimar el pulverizador succionando a
través de la boquilla.
• NO ROCÍE GASOLINA, SOLVENTES, ÁCIDOS, SUSTANCIAS CÁUSTICAS, VENENOS,
ACEITES, LÍQUIDOS INFLAMABLES NI PRODUCTOS SIMILARES. Las quemaduras, el
incendio o la inhalación o el contacto con estos líquidos puede provocar lesiones
personales.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cargador de la batería en agua ni
en ningún otro líquido.
• No lo opere en presencia de vapores o líquidos explosivos o inflamables.
• Utilice siempre protección para los ojos cuando use la fregadora con sustancias irritantes.
También deberá usar guantes de goma. Lea y respete las instrucciones del fabricante del
producto limpiador que utiliza.
• Guarde siempre la unidad en un lugar cubierto.
• Mantenga el cabello, las ropas holgadas y todas las partes del cuerpo alejadas de las
piezas en movimiento.
• No inserte ningún suplemento o accesorio mientras la unidad esté en funcionamiento.
• No use ni sumerja la unidad sin el enchufe del puerto de carga en el lugar.
• Guarde fuera del alcance de los niños.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o
industrial.
• Úsela solamente de la manera que se describe en este manual. Utilice únicamente
accesorios recomendados por Black & Decker.

El cargador debe colocarse lejos de fregaderos y superficies calientes.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados; reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o
está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato a cualquier instalación de
mantenimiento autorizada para examinarlo, repararlo o realizarle ajustes eléctricos o
mecánicos. No desarme el cargador.
• Para obtener mejores resultados, no cargue la batería cuando ésta o la temperatura
ambiental se halle por DEBAJO de 5 °C (40 °F) o por encima de 40 °C (105 °F).
• Desenchufe el cargador cuando no lo use y antes de realizar tareas de limpieza o
mantenimiento.
• No maltrate el cable. Para reducir el riesgo de avería en el cable o enchufe eléctrico, nunca
transporte el cargador por el cable ni lo jale para desconectar el aparato; en cambio, tome
el enchufe del cargador y tire para desconectarlo. Mantenga el cargador alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
• El cargador suministrado con este producto debe enchufarse de manera que quede
correctamente orientado en posición vertical o de montaje en el piso.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción funcional
1. Fregadora
2. Mango de extensión
3. Válvula
4. Boquilla
5. Cargador de la batería
6. Cepillo de rodillo
7. Sujetador de almohadillas
8. Almohadilla para fregar abrasiva (celeste)

Antes del primer uso y sugerencias
• La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Cargue la batería por lo
menos durante 16 horas antes del primer uso. Consulte “Carga de la batería”.

Carga de la batería: (Fig. B)
Cuando desconecte la fregadora del cargador, primero asegúrese de desenchufar el
cargador del tomacorriente y luego desconecte el cable del cargador de la fregadora.
Puede dejar la herramienta en el cargador todo el tiempo que desee; para recargar una
herramienta completamente descargada, se requiere una carga mínima de 16 horas.
1. Quite el enchufe del puerto de carga (9) en el extremo del mango. Coloque el cable de
energía (10) del cargador de la batería (5) en el enchufe hembra que está en la parte
posterior de la fregadora.
2. Enchufe el cargador de la batería en un tomacorriente de pared. La luz indicadora roja
que se encuentra en el cargador de la batería se ENCENDERÁ para indicar que la
batería se está cargando. Esta luz permanecerá roja mientras la unidad esté conectada
al cargador. Durante la carga, el cargador de la batería puede zumbar y ponerse
caliente al tacto. Esto es normal.
3. Si una batería no se carga correctamente:
• compruebe la corriente en el tomacorriente enchufando allí una lámpara u otro
artefacto para ver si se encienden;
• verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor de pared que controla la
energía;
• lleve el cargador y la batería a un ambiente con una temperatura de 5 °C (+40 °F)
a 40 °C (105 °F).
4. Después de la carga, vuelva a colocar el enchufe del puerto de carga (9).
5. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA FREGADORA con la batería agotada. El usuario
nunca debe intentar quitar la tapa del mango de la fregadora, excepto para reciclar la
batería. Quitar la tapa del mango de la fregadora afectará el funcionamiento de la unidad.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Accesorios: (Fig. C)

ADVERTENCIA:

No conecte ni desconecte ningún accesorio con la
unidad en funcionamiento. Para encender y apagar la fregadora, presione el botón de
interruptor (9).
NOTA: Su modelo puede no incluir algunos accesorios. Consulte el embalaje del
producto para conocer el contenido. Los accesorios adicionales se pueden conseguir en
las tiendas minoristas locales o llamando sin cargo al 1-800-544-6986.
Colocación del cepillo de rodillo (4) y sujetador de almohadillas (5): (Fig C)
Inserte el accesorio (4 ó 5) sobre la caja de engranajes de la fregadora (10). Mientras
presiona levemente, gire el accesorio (4 ó 5) en cualquier dirección hasta que trabe en la
caja de engranajes (10). Oirá un “click” cuando el accesorio (4 ó 5) se trabe por completo
en la caja de engranajes (10). Para quitar el accesorio, tire de éste (4 ó 5) hacia afuera de
la caja de engranajes de la fregadora (10).
Colocación de las almohadilla de la fregadora (6): (Fig A)
Coloque una de las almohadilla de la fregadora (6) en el sujetador de almohadilla
(5), de frente a la superficie de velcro del sujetador.
Colocación de la fregadora en el mango de extensión: (Fig. D y Fig. E)
Para instalar la fregadora (1) en el mango de extensión (2), inserte el mango de la
fregadora en la abrazadera del mango de extensión (11) hasta oír un “click”. Para quitar la
fregadora (1) del mango de extensión (2), empuje hacia abajo la palanca del mango de
extensión (12) y, al mismo tiempo, jale de la fregadora (1) hacia afuera de la abrazadera
del mango de extensión (11).

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cómo operar la fregadora: (Fig. C)
Para encender y apagar la fregadora, presione y libere el botón de interruptor (9).

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

Instrucciones de seguridad importantes para la batería y el
cargador
• No cargue la batería si está húmeda o si muestra algún indicio de corrosión.
• No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. En condiciones de uso, de carga o de
temperaturas extremas, podría producirse una pequeña pérdida en las celdas de la batería.
Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su
piel:
Lave rápidamente con agua y jabón o neutralice con un ácido suave como jugo de limón
o vinagre. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos. Busque atención médica.
NOTA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 20%-35%.
• No utilice un cable prolongador. Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente.
• Utilice el cargador solamente en un tomacorriente estándar (120V/60Hz).
• No intente utilizar este cargador con cualquier otro producto; no intente cargar este producto
con ningún otro cargador. Para realizar una recarga utilice sólo el cargador provisto por el
fabricante.
• No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. Está diseñado para uso en interiores
solamente. No utilice el cargador cerca de fregaderos o tinas. No lo sumerja en agua.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque
superficies calientes.

Cuando opere la fregadora, sujétale siempre con firmeza del mango.
IMPORTANTE: La fregadora fue diseñada para limpiar con facilidad y potencia. Si no está
seguro sobre su uso en una superficie dada, pruebe un accesorio en un área pequeña que
no sea muy visible antes de limpiar áreas más grandes.
• Siga siempre las recomendaciones del fabricante cuando use un limpiador químico,
como pulverizadores, espumas, gel para frotar, detergentes líquidos o soluciones blanqueadoras.
• No utilice limpiadores abrasivos sobre ninguna superficie ni sobre la unidad.
• Utilice siempre guantes de goma y protección para los ojos (para evitar salpicaduras)
cuando use limpiadores irritantes.
Para evitar que un cepillo o una almohadilla salpiquen, apague la fregadora mientras el
accesorio aún está en contacto con la superficie.

Importante:
Si entra un poco de agua a la unidad, no afectará su rendimiento. Sin embargo, si la
unidad cayera accidentalmente en el agua sin tener colocada el enchufe del puerto de
carga, sacúdala para sacar todo el líquido y déjela secar al aire hasta el día siguiente.

Mango de extensión

ADVERTENCIA:

Cuando use el mango de extensión, sosténgalo
siempre firmemente con ambas manos. Nunca rocíe el producto en dirección a su rostro u
otra persona.

Uso del mango de extensión como una herramienta para enjuagar (Fig. F)
Con el mango de extensión totalmente contraído, sumerja la boquilla en una bañera o
un balde lleno de agua. Sostenga el tubo del mango de extensión (13) con una mano y, al
mismo tiempo, tire de la agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano para
succionar agua en el mango de extensión. Para expulsar el agua del mango de extensión,
sostenga el tubo del mango de extensión (13) con una mano y, al mismo tiempo, empuje la
agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano.

Uso del mango de extensión para pulverizar químicos limpiadores:
(Fig. G)
Siempre debe llenar y vaciar el mango de extensión en un fregadero o una bañera en caso
de derrame. Limpie el exterior de la unidad y enjuague el mango de extensión con agua
limpia antes de llenarlo con una solución de limpieza diferente. NO MEZCLE soluciones de
limpieza diferentes. Lea y respete las instrucciones del fabricante del producto limpiador
que utiliza.
NOTA: Sólo llene el mango de extensión con soluciones de limpieza “similares al agua”
aprobadas y de uso doméstico que se puedan utilizar en dispensadores con bomba
manual. No utilice limpiadores con agentes de pino u otros productos a base de aceite.
Otros productos de limpieza más espesos, como geles y removedores suaves, pueden
aplicarse directamente sobre la superficie que desee limpiar desde el contenedor en el que
se adquirieron, pero no pueden rociarse a través del mango de ya que obstruirán el sistema.
Con el mango de extensión totalmente extendido como indica la posición del pistón del
mango de extensión (15), desenrosque la tapa de llenado (16) y llene el tubo del mango
de extensión (13) con el químico limpiador de su elección de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. Cuando la unidad esté llena hasta el nivel que considere adecuad, vuelva a
enroscar la tapa de llenado (16) en el lugar y ajuste manualmente.
Para expulsar el químico limpiador del mango de extensión, sostenga el tubo del mango
de extensión (13) con una mano y, al mismo tiempo, empuje la agarradera del mango de
extensión (14) con la otra mano.

Uso del mango de extensión para extender el alcance: (Fig. H)
Ajuste la posición del mango de extensión. Para ello, sostenga el tubo del mango de
extensión (13) con una mano y, al mismo tiempo, empuje o jale de la agarradera del
mango de extensión (14) con la otra mano hasta alcanzar la longitud deseada. Para trabar
el mango de extensión en posición, sostenga anillo fijo (17) en el lugar con una mano,
mientras enrosca el anillo de bloqueo (18) con la otra mano en la dirección de bloqueo que
indica la flecha del anillo fijo. Ajuste manualmente el anillo de bloqueo (18) y asegúrese de
que la abrazadera del mango de extensión (14) no se pueda mover con facilidad de la
posición en la que trabó el mango. Si en algún momento se mueve, vuelva a ajustar el
anillo de bloqueo (18). Para cambiar la posición de la agarradera del mango de extensión
(14), desenrosque el anillo de bloqueo (18) y coloque la agarradera del mango de
extensión (14) en la nueva posición deseada. Repita los pasos anteriores para trabar el
mango de extensión.

Accesorios: (Fig. A)
Cepillo de rodillo (4): Para limpiar la suciedad difícil en paredes de baldosas de cerámica,
pisos, losetas, fibra de vidrio y superficies de plástico duro.
Sujetador de almohadillas (5): Adaptador que se utiliza con las almohadillas de la fregadora.
Almohadilla para fregar abrasiva (6) (celeste): Para un fregado agresivo en superficies
grandes como baldosas de cerámica y porcelana o tinas y fregaderos esmaltados.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
Limpieza y almacenamiento
NOTA: Para lograr un mejor rendimiento, vacíe y enjuague completamente el mango de
extensión antes de almacenar. Para ello, llene el mango de extensión con agua y vacíe de
la manera habitual 1 ó 2 veces. Limpie minuciosamente los cepillos o las almohadillas de
fregar después de cada uso.
1. Limpie los cepillos y las almohadillas de fregar con un detergente suave, enjuague con
agua y deje secar al aire.
2. Para limpiar la fregadora y el mango de extensión, use una esponja húmeda y un jabón
suave.
3. Guarde la fregadora y los suplementos y accesorios en un lugar a cubierto.

Limpieza de la boquilla del mango de extensión (Fig. I)
• Para quitar la boquilla del mango de extensión (20), desenrósquela en sentido contrario a
las agujas del reloj.
• Deje a un lado la válvula (19) para volver a instalarla más tarde.
• Coloque la boquilla del mango de extensión en remojo (20) en una mezcla de una parte
de vinagre y tres de agua durante media hora. Asegúrese de que los orificios de la
boquilla del mango de extensión no estén obstruidos. De no ser así, límpielos con
cuidado con una aguja fina.
• Inserte la válvula (19) en el orificio que está en el extremo de la abrazadera del mango
de extensión (11) con el costado macho de la válvula (19) de frente al interior de la
abrazadera del mango de extensión (11). Enrosque la boquilla (20) en el lugar y ajústela
manualmente.

Reducción de la resistencia del pistón del mango de extensión:
(Fig. J y Fig. K)
Con el tiempo, es posible que el pistón del mango de extensión no se mueva
suavemente como cuando lo usó por primera vez. Para solucionar este problema,
siga los siguientes pasos:
1. Extraiga el líquido que esté en el mango de extensión.
2. Con un destornillador de cabeza plana, haga palanca en el sujetador con forma de C (21).
3. Sostenga el tubo del mango de extensión (13) con una mano mientras jala de la
agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano hasta que el tubo del mango
de extensión (13) se separe del resto del conjunto.
4. Mueva el pistón del mango de extensión hacia adelante (15) para lubricar las juntas
tóricas (22) con vaselina.
5. Para volver a instalar, inserte el pistón del mango de extensión (15) en el tubo del
mango de extensión (13).
Nota: No permita que las juntas tóricas se salgan de las ranuras cuando inserte el
pistón del mango de extensión (15). Se pueden producir daños. Inserte el tubo del
mango de extensión (13) en el anillo fijo (17) hasta que las ranuras laterales del anillo fijo
(17) y el tubo del mango de extensión (13) se alineen. Vuelva a instalar el sujetador con
forma de C (21).
6. Con el tubo del mango de extensión completamente extendido, verifique que éste (13)
esté trabado en el lugar. Para ello, sostenga el tubo del mango de extensión (13) con
una mano mientras jala de la agarradera del mango de extensión (14) con la otra mano.
Si el tubo del mango de extensión (13) no se mueve, significa que está seguro en el lugar.

GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Problema

Causa posible

Solución posible

La fregadora no
funciona.

1. La batería no está cargada.
2. El enchufe del cargador está
instalado en la unidad

1. Cargue las baterías.
2. Quite el enchufe del
cargador de la fregadora.

La fregadora no
se carga.

1. No hay corriente en el
tomacorriente.
2. El tomacorriente funciona
con un interruptor

1. Use otro tomacorriente.

1. La boquilla del mango de
extensión no está
suficientemente insertada
en el agua.

1. Agregue agua al
balde o la bañera.

2. El anillo de bloqueo no está
suficientemente flojo.

2. Afloje el anillo de
bloqueo.

3. La boquilla del mango de
extensión pierde.

3. Ajuste manualmente la
boquilla del mango
de extensión.
4. Ajuste manualmente la
tapa de llenado.

El pistón del mango de
extensión no succiona o
tiene dificultades para
succionar agua

4. La tapa de llenado pierde.

2. Encienda el interruptor.

5. La boquilla del mango de
extensión está obstruida.

5. Limpie la boquilla del
mango de extensión.

6. Las juntas tóricas necesitan
lubricación.

6. Lubrique las juntas
tóricas.

7. Las juntas tóricas están
dañadas.

7. Llame a la Oficina de
servicio al cliente.

Problema

Causa posible

Solución posible

El pistón del mango de
extensión no expulsa
líquido o tiene
dificultades para
expulsar líquido

1. El anillo de bloqueo no está
suficientemente flojo.

1. Afloje el
anillo de bloqueo

2. La boquilla del mango de
extensión está obstruida.

2. Limpie la
boquilla del mango
de extensión.

3. Las juntas tóricas necesiten
lubricación.
4. Las juntas tóricas están
dañadas.

3. Lubrique
las juntas tóricas.
4. Llame a la Oficina de
servicio al cliente.

Extracción y eliminación de la batería
Este producto utiliza una batería de níquel-cadmio (Ni-Cad) recargable y reciclable.
Cuando ya no se pueda recargar, se debe retirar de la unidad y reciclar. La batería no se
debe incinerar ni someter a un proceso de compostaje. Para eliminar la batería, puede
llevarla a un Centro de mantenimiento autorizado o de propiedad de la compañía. También
hay otros comercios minoristas locales que están participando en un programa de
reciclado nacional (consulte “Sello RBRC”). Llame a su comercio minorista local para
obtener más información. Si trae la batería vieja a un Centro de mantenimiento Black &
Decker propio o autorizado, el Centro se ocupará de reciclarla. O bien, si lo desea, consulte en la municipalidad de su localidad para conocer las instrucciones de eliminación
adecuadas de su ciudad o localidad.

Extracción de la batería: (Fig. L y Fig. M)

ADVERTENCIA:

Cuando quite la tapa del mango de la
fregadora haciendo palanca, utilice protección adecuada
para los ojos y preste atención a la posición de la mano en caso de
que el destornillador se resbale.
Cuando saque el paquete de baterías para su eliminación, inserte un destornillador plano
en la separación entre la tapa del mango de la fregadora (23) y el mango de la fregadora.
Quite la tapa del mango de la fregadora (23) haciendo palanca en la dirección que
maestra la flecha. Quizás sea necesario hacer palanca en el lado opuesto del mango.
Deslice el paquete de baterías (24) fuera de la fregadora y deséchelo (24) como se
describió anteriormente. Una vez que extrae el paquete de baterías, no se
puede volver a colocar.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería) indica que los
costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final de su vida útil ya han sido
pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de
níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa
RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de
mantenimiento autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte
la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
(55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitamente.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro

MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis

TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100

Especificación
entrada del cargador: 120 V
60 Hz
3W
voltaje de la batería:

3,6 V DC

salida del cargador: 4,35 V DC
130 mA



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1-702
About                           : uuid:6a67c306-19d8-11dc-9bd0-001451624655
Producer                        : Acrobat Distiller 6.0.1 for Macintosh
Modify Date                     : 2007:06:13 15:24:07-04:00
Creator Tool                    : QuarkXPress: pictwpstops filter 1.0
Create Date                     : 2007:06:13 14:03:35-04:00
Metadata Date                   : 2007:06:13 15:24:07-04:00
Document ID                     : uuid:6a67b5cf-19d8-11dc-9bd0-001451624655
Instance ID                     : uuid:26e40bc9-37ea-4163-aaea-c5c135a3edf2
Format                          : application/pdf
Creator                         : Joanne Ogilvie
Title                           : 90520668 S700E
Page Count                      : 6
Author                          : Joanne Ogilvie
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu