Bolens BL110 769 07480 P00 MAN User Manual To The 2a8251e2 Be41 482c 9825 F528c50c6a8f

User Manual: Bolens BL110 to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 16

DownloadBolens BL110 769-07480 P00 MAN User Manual  To The 2a8251e2-be41-482c-9825-f528c50c6a8f
Open PDF In BrowserView PDF
BL110

2-Cycle Trimmer

Operator’s Manual
Removing Unit From Carton

Assemble The Unit

NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED

Slot
Fuel Cap
Min. 6"

Bracket
1

2

Remove all contents from
carton.

3

Slide shield’s slot onto
mounting bracket. Rotate
shield onto shaft. Push
square bolt through shield
and bracket. Tighten
washer and wing nut
onto bolt.

On/ Off Switch

Put D-handle on shaft. Move
handle a minimum 6 inches
away from shaft grip. Insert
clamp bolt and tighten the
wing nut.

Assemble The Unit

D-Handle

Throttle Control

English — Page 1

Starter Rope

Starting The Unit
Primer
Bulb

Choke Lever

40:1

Need Help?

Call 1-800-800-7310

3.2 oz

Cutting Head Shield

10 X

4

5

6

Mix thoroughly in separate
fuel can:
– 3.2 fl. oz. of 2-cycle
engine oil
– 1 gallon of unleaded
gasoline
NOTE: Do not mix directly in
fuel tank.

Place unit on a level surface.
Fill fuel tank.

Press primer bulb 10 times,
or until fuel is visible

7

DIDN’T START?

Move choke lever to
Position 1.

Repeat the starting instructions.
IF engine fails to start after 2 attempts,
move choke lever to position 3 and pull
the starter rope until engine starts
IF unit still fails to start, refer to the
operator’s manual for additional starting
and troubleshooting information

Starting The Unit
Choke Lever
Choke Lever

5X

3-5 X

18

9

10

11

12

Crouch in starting position.

SQUEEZE and HOLD
throttle for ALL further
steps.

Pull rope 5 times.

Move choke lever to
Position 2 and squeeze
throttle.

Pull rope 3-5 times to start
engine. Run unit for 30-60
seconds to warm up.

13

14

Continue to squeeze
throttle. Move choke lever
to Position 3.

Continue to squeeze
throttle. Run unit for an
additional 60 seconds to
complete warm-up. Unit
may be used during this
time.

Français — Page 5

1 Gallon

Reloading the Line*
Outer
Spool

Spring

Inner
Reel

1

2

Unscrew the bump knob
counterclockwise.

Remove the inner reel and
spring.

Reloading the Line

Top Hole
Bottom Hole

3

4

Cut one 6-foot (1.8 m) length
of new 0.095” split line
trimming line. Split each end
about 6 inches (150 mm).

Insert the end of one line into
the top hole and the end of
the other line into the bottom
hole.

Holding Slots

Split Wall

Eyelets

5

6

7

Wind the line tightly in the
direction shown on the inner
reel. The split wall will divide
the line. Wind the line until it
is completely divided and
about 6 inches (150 mm) of
line remains.

Insert the two 6-inch sections
into the two .095 holding
slots.

Pass the two line ends
through the eyelets. Place the
spring inside the inner reel.
Insert the inner reel into the
outer spool. Push the inner
reel and outer spool together.

For replacement line, call 1–800-800-7310 or go to
an authorized service dealer.
For single line installation or replacement spool
installation instructions, refer to the Replacing the
Trimming Line section of this manual.
*This is to assist in the reloading of Splitline® only. These instructions
are NOT part of the fast assembly instructions. Line does not need to
be installed on the initial assembly and start-up.

Español — Page 11

Bump
Knob

18
Hold the inner reel and outer
spool together. Firmly pull the
two line ends to release them
from the holding slots. Screw
the bump knob on clockwise.
Tighten the bump knob
securely.

IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES WHILE OPERATING THE UNIT.

NEED HELP? CALL 1–800-800-7310 IN U.S. OR 1–800–668–1238 IN CANADA
769-07480 P00

10/11

TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting and Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.

SERVICE INFORMATION
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the
Customer Support Department at 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Additional information about the unit can be found on our website at www.mtdproducts.com or
www.mtdproducts.ca.
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers
near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an
authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts.

RULES FOR SAFE OPERATION
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.
All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grasscovered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for
regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability
or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL
SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-06418 Muffler Assembly.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do
not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes
for proper accident prevention measures.
SYMBOL

RULES FOR SAFE OPERATION
WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear ear/hearing protection
when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Long sleeve shirts are recommended.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure
hair above shoulder level.
• The cutting head shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without both trimming lines
extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.
• The cutting head will spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to
prevent serious personal injury.
• Adjust the D-handle to provide the best grip.
• Be sure the cutting head is not in contact with anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a
stable position while starting. See Starting and Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting head when it is
rotating.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after
turning off the unit.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when not
cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
• If the unit is struck or becomes entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not
operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop and switch the engine to off for maintenance, repair, or for changing the cutting head or other Add-Ons.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from an
authorized service dealer. The use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or
damage to the unit, and void the warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting head and shield.
• To reduce fire hazard, keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each
use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If loaning someone this unit, also loan
them these instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information.
SYMBOL

MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.

MEANING

SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.

WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always
follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA

• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection
when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will
likely damage this engine and void the warranty.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN

• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
CALIFORNIA PROPOSITION 65

WARNING: Engine exhaust, some of its constituents and certain finished components
contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING

WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these
instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
•
•
•
•
•

Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet
(15 m) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If approached, stop the unit immediately.
• Use only 0.095 inch (2.41 mm) diameter original equipment manufacturer replacement line. Never use metal-reinforced
line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs
before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS

WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the
engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling. Do not smoke.
• Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Do not smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately before starting the
unit. Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a
well-ventilated outdoor area.

2

• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep
away from the rotating rotor.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely
hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do
not touch the line cutting blade.

KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds.
• Edging
• Decorative trimming around trees,
fences, etc.

OIL AND FUEL INFORMATION
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.

Spark Plug

Muffler

Choke Lever

Air Filter Cover

NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED

STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS

Starter Rope Grip

WARNING: Operate this unit in a well-ventilated outdoor area.
Fuel Cap

On/Off Control

OFF (O)

Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.

ON (I)

WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the

Shaft Grip

starting position when pulling the starter rope (Fig. 6). To avoid serious
injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
Throttle

Throttle Control

D-Handle

Primer
Bulb

Shaft Housing

Line Cutting
Blade
Cutting Head Shield

STARTING INSTRUCTIONS
Control
Fig. 4
1. Mix fuel with oil. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
Primer Bulb
2. Fill the fuel tank with fresh fuel mix. Refer to Fueling the Unit.
Choke Lever
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON ( I )
position at all times (Fig. 4).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel
should be visible in the primer bulb (Fig. 5). If fuel can not be seen in the bulb,
press and release the bulb until fuel is visible.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 5).
5. Crouch in the starting position (Fig. 6). Squeeze the throttle control lever. Pull the
Fig. 5
starter rope 5 times.
Starting Position
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 5)
Starter
7. Squeeze the throttle control, pull the starter rope in a controlled motion 3 to 5
Rope
times to start the engine.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
9. Continue squeezing the throttle control, move the choke lever to Position 3 (Fig. 5)
and continue warming the engine for an additional 60 seconds. The unit may be
used during this time.
NOTE: The unit is properly warmed up when the engine accelerates without
hesitation.
Fig. 6
IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 (Fig. 5) and continue the warm-up.
IF... the engine does not start, go back to step 3.
IF... the engine fails to start after 2 attempts, place the choke lever in Position 3 and squeeze the throttle control. Pull
the starter rope in a controlled motion 3 to 8 times. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, go back to step 6.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off Control switch in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop (Fig. 4).

Cutting Head

OPERATING INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
HOLDING THE UNIT
INSTALL CUTTING ATTACHMENT SHIELD

WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the trimmer without the cutting

WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating
this unit.

attachment shield in place.
Use the following instructions if the cutting attachment shield on the unit is not installed. Use only the instructions that
apply to the type of shaft and shield that the unit is equipped with.
Mount
Cutting
1. Place the cutting attachment shield onto the
Washer
Bracket
Shield
shaft housing. Be sure the guard mounting
bracket slides into the slot on the edge of the
cutting shield. Rotate the shield into place,
counterclockwise (Fig. 1). The holes in the guard
mounting bracket and cutting attachment shield
will line up.
Wing
Nut
2. From inside the cutting attachment shield, push
Square Bolt
the square bolt through the hole until the
Fig. 1
Fig. 2
threaded end protrudes through the guard
mounting bracket (Fig. 2).
Wing Nut
Grip
3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt and tighten.
Washer
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
1. Push the D-handle down onto the shaft housing (Fig. 3). The hex bolt hole in the
handle should be on the left side.
Min 6 in.
(15.32 mm)
2. Insert the bolt into the hex hole in the handle and push through. Place the washer
on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt. Do not tighten until making the
Handle
handle adjustment.
Bolt
3. Rotate the D-handle to place the grip above the top of the shaft housing. Place it
Fig. 3
a minimum of 6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip.
4. While holding the unit in the operating position (Fig. 7), move the D-handle to the location that provides the best grip.
5. Tighten the wing nut until the D-handle is secure.

OIL AND FUEL INFORMATION
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean
unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
DEFINITION OF BLENDED FUELS

*WARNING: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the
warranty.
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol,
methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1%
water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when stored.
When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 30 days old).
USING BLENDED FUELS
If choosing to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow
recommended precautions:
UNLEADED GAS* 2 CYCLE OIL
• Always use the fresh fuel mix explained in the operator's manual
1 GALLON US
3.2 FL. OZ.
(3.8 LITERS)
(95 ml)
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
1 LITER
25 ml
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
MIXING RATIO - 40:1
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
USING FUEL ADDITIVES

Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 7). Check for the
following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding the D-handle
• The unit is at waist level
• The cutting head is parallel to the ground and easily contacts the grass without
the need to bend over
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH

Fig. 7

WARNING: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will cause
premature engine failure and / or unit damage.
The Bump Head™ cutting head allows the release of trimming line without stopping the engine. To release more line,
lightly tap the cutting head on the ground (Fig. 8) while operating the unit at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets
shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in the cutting head shield will
cut the line to the proper length if any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If attempting a line release in tall grass, the engine
may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets
shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
Fig. 8
• Keep the cutting head parallel to the ground.
• Do not force the cutting head. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more
than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear
or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are
thrown away from the operator.
• Slowly move the unit into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or
side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of the cutting line is dependent upon:
• Following the trimming techniques
• What vegetation is being cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as
opposed to trimming around a tree.
Fig. 9
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle to the ground (Fig. 9).

CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel
mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
The bottle of 2-cycle oil contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize the formation of gum
deposits. It is recommended to use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas
Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the
container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded fuel in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil ratio.
Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded fuel mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance with federal, state and local regulations.

WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
FUELING THE UNIT

WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place.

WARNING: Add fuel in a clean, level and well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE

WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always
service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be
a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures, take
your unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any
non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of terms and coverage
for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.

FREQUENCY

MAINTENANCE REQUIRED

SEE

Before starting engine

Fill fuel tank with fresh fuel

p. 3

Every 10 hours

Clean and re-oil air filter

p. 4

Every 25 hours

Check spark plug condition and gap

p. 4

1. Turn unit on its side, with the fuel cap facing up, and remove the fuel cap.

3

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
REPLACING THE TRIMMING LINE

WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope.

CLEANING AND STORAGE
Bump Knob

Outer Spool

Bolt

CLEANING

WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you

These can break off and become dangerous projectiles.

clean or service it.

Only use the trimming line described in the Specifications section. Other types of
trimming line may cause the engine to overheat or fail.
NOTE: Always use the correct line length when installing trimming line. The line may
Fig. 10
not release properly if the line is too long.
Part 1 - Removing the Inner Reel
Inner Reel
Outer Spool
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob
Spring
counterclockwise (Fig. 10).
NOTE: The outer spool will remain attached to the unit.
2. Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the
bump knob if it is damaged.
3. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 11).
Shaft
4. Remove the spring from the inner reel (Fig. 11).
Fig. 11
5. Use a clean cloth to clean the inner reel, spring, shaft and inner surface of the
outer spool.
Indexing Teeth
6. Check the indexing teeth and holding slots for wear (Fig. 12). If necessary, remove
burrs or replace the inner reel and outer spool.
Proceed to Part 2 - Winding New Trimming Line onto the Inner Reel.
Part 2 - Winding New Trimming Line onto the Inner Reel
• If using single line, refer to Winding Single Line.
• If using split line, refer to Winding Split Line.
• If using a prewound inner reel, proceed to Part 3 - Installing the Inner Reel.
Holding Slots
Fig. 12
Winding Single Line
1. Cut two 8-foot (2.4 m) lengths of new single
trimming line.
2. Insert the end of one line into the top hole in
the inner reel (Fig. 13). Wind the line tightly in
the direction shown on the bottom of the inner
reel until about 6 inches (150 mm) of line
remains. Keep the line above the split wall.
Insert the 6-inch section into the nearest .095
holding slot (Fig. 14).
Split Wall
Holding Slot
Top Hole
Split Wall
3. Insert the end of the other line into the bottom
Fig. 13
Fig. 14
hole in the inner reel (Fig. 15). Wind the line
tightly in the direction shown on the bottom of
the inner reel until about 3 to 9 inches (75 to
225 mm) of line remains. Keep the line below
the split wall. Insert the 3 to 9-inch section into
the opposite .095 holding slot (Fig. 16).
NOTE: Failure to wind the line in the direction
indicated will cause the cutting head to operate
incorrectly.
Split Wall
Holding Slot
Split Wall
Bottom Hole
Proceed to Part 3 - Installing the Inner Reel.
Fig. 15
Fig. 16
Winding Split Line
Top Hole
1. Cut one 6-foot (1.8 m) length of new split line
trimming line. Split each end about 6 inches
(150 mm).
2. Using one split end, insert one line into the top
hole and the other line into the bottom hole in
the inner reel (Fig. 17).
3. Wind the line tightly in the direction shown on
the bottom of the inner reel. The split wall will
Split Wall
Bottom Hole
Holding Slots
automatically divide the line. Wind the line until
Fig. 17
Fig. 18
it is completely divided and about 6 inches
(150 mm) of line remains.
Outer Spool Spring Inner Reel
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting head to
operate incorrectly.
4. Insert the two 6-inch sections into the two .095 holding slots (Fig. 18).
Proceed to Part 3 - Installing the Inner Reel.
Part 3 - Installing the Inner Reel
1. Pass the two line ends through the eyelets in the outer spool. Place the spring
Eyelets Bump Knob
inside the inner reel. Insert the inner reel into the outer spool. Push the inner reel
and outer spool together (Fig. 19).
Fig. 19
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the
cutting head.
2. While holding the inner reel and outer spool together, firmly pull the two line ends
to release them from the holding slots.
Air Filter Cover
Lock Tab
3. While holding the inner reel and outer spool together, screw the bump knob on
clockwise. Tighten the bump knob securely.
AIR FILTER MAINTENANCE

WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit
off and allow it to cool before you clean or service it.

Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off
any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Short Term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container.
NOTE: Do not use gasoline that has been stored for more than 30 days. Dispose of old gasoline in accordance with
federal, state and local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.

TROUBLESHOOTING
CAUSE

ACTION

ENGINE WILL NOT START
Empty fuel tank

Fill fuel tank with properly mixed fuel

The primer bulb wasn't pressed enough

Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible

Engine is flooded

With the choke lever in position 3, squeeze the trigger
and pull the starter rope

The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed

Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel

Fouled spark plug

Replace or clean the spark plug

ENGINE WILL NOT IDLE
Air filter is plugged

Replace or clean the air filter

The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed

Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel

Improper idle speed

Adjust the idle speed

ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed

Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel

Cutting head bound with grass

Stop the engine and clean the cutting head

Dirty air filter

Clean or replace the air filter

ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed

Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel

Fouled spark plug

Replace or clean the spark plug

CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE
Cutting head bound with grass

Stop the engine and clean cutting head

Cutting head out of line

Refill with new line

Inner reel bound up

Rewind the inner reel

Cutting head dirty

Clean inner reel and outer spool

Line welded

Disassemble, remove the welded section and rewind

Line twisted when refilled

Disassemble and rewind the line

Not enough line is exposed

Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm)
of line is outside of the cutting head

Air Filter
Fig. 20

Cleaning the Air Filter
Failure to maintain the air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine.
1. Open the air filter cover by pressing the lock tab in and pulling out on the air filter cover (Fig. 20).
2. Remove the air filter (Fig. 20).
3. Wash the filter in detergent and water. Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter.
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.
6. Replace the air filter into the air filter cover (Fig. 20).
NOTE: Operating the unit without the air filter WILL VOID the warranty.
7. Close the air filter cover by swinging it to the left and then pressing it down until the lock tab snaps into place (Fig. 20).
IDLE SPEED ADJUSTMENT

WARNING: The cutting attachment will spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing
and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the
Idle Adjustment Screw
air filter cover and the engine starter housing (Fig. 21).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage the unit. An authorized service
dealer should make carburetor adjustments.
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle,
adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and run for one minute to warm up. Refer to Starting and
Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small
Fig. 21
Phillips screwdriver into the idle adjustment screw (Fig. 21). Turn the idle speed
screw clockwise 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as
needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not
and all of the following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use replacement #753-06193, a Champion RDJ7J spark plug, or equivalent.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by
turning a 5/8-inch socket counterclockwise.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the
engine could damage the cylinder.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm)
0.025 in.
(0.635 mm.)
using a feeler gauge (Fig. 22).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the
Fig. 22
5/8-inch socket clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.

4

CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
Oil, cleaner or lubricant in cutting head

Clean and thoroughly dry the cutting head

IF FURTHER ASSISTANCE IS REQUIRED, CONTACT AN AUTHORIZED SERVICE DEALER.

SPECIFICATIONS*
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.02 in. (2.6 cm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,300+ rpm
Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 fl. oz. (296 ml)
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, shield and D-handle). . . . . . . . . . . . 10 - 11 lbs. (4.5 - 5 kg)
Cutting Mechanism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in. (76.2 mm)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 in. (2.41 mm)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm)
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.

BL110

Désherbeuse
à 2-temps

Manuel de L'utilisateur
Retirer l’appareil du carton

Assembler l’appareil

AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE

Bouchon de
réservoir de
carburant

Cordon de démarrage
Min. 6"
(15 cm)

Appui

Bouton
marche/ arrêt

1

2

3

Retirez tous les éléments
du carton.

Glissez la fente du bouclier
sur le support. Tournez le
bouclier sur l'axe. Poussez
le boulon carré par le
bouclier et la parenthèse.
Serrez la rondelle et
l'ecrou-papillon sur le
boulon.

Mettez la poignée fermée sur
l'axe. Déplacez la poignée par
minimum 6 po. à partir de la
poignée d'axe. Insérez le
boulon de bride et serrez
l'ecrou-papillon.

Poignée en D

Manette des gaz

Assembler l’appareil

Démarrer l’appareil
Poire
d’amorçage

Levier d’étranglement

Besoin d’aide ?

40:1

Appelez le 1-800-800-7310
3.2 oz
(0,09 litre)

4
Mélangez soigneusement
dans un bidon séparé :
– 3,2 oz. (0,09 litre) d’huile
pour moteur 2 temps
– 1 gallon (3,8 litres)
d'essence sans plomb
REMARQUE : ne faites pas
le mélange directement
dans le réservoir de
carburant.

L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS ?

Écran de protection

10 X

5
Placez l’appareil sur une
surface plane. Remplissez
le réservoir de carburant.

6
Pressez la poire
d’amorçage 10 fois ou
jusqu’à ce que le carburant
soit visible.

Répétez les instructions de démarrage.

7
Mettez le levier d’étranglement
en position 1.

SI le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez
le levier d’étranglement rouge en position 3 et tirez le
cordon du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre
SI le moteur ne démarre toujours pas,
consultez le manuel de l’utilisateur pour plus
d’informations sur le démarrage et le dépannage

Français — Page 5

1 Gallon
(3,8 litres)

English — Page 1

Fente

Démarrer l’appareil
Levier d’étranglement
Levier d’étranglement

5X

3-5 X

18

9

10

11

12

Accroupissez-vous dans
la position de démarrage.

PRESSEZ la manette des
gaz en continu TOUT AU
LONG des étapes suivantes.

Tirez 5 fois sur le cordon.

Mettez le levier
d’étranglement en position
2 et pressez la manette des
gaz.

Tirez sur le cordon 3 à 5 fois
de suite pour démarrer le
moteur. Laissez tourner le
moteur 30 à 60 secondes
pour le réchauffer.

13

14

Continuez de presser la
manette des gaz. Mettez
le levier d’étranglement en
position 3.

Continuez de presser la
manette des gaz. Laissez
tourner le moteur encore 60
secondes pour terminer le
réchauffage. Pendant ce
temps l’appareil peut être
utilisé.

Rechargement de la ligne*
Bobine
extérieure

Ressort

Bobine
intérieure

1

2

Dévissez le bouton de bosse
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.

Enlevez la bobine intérieure et
jaillissez.

Rechargement de la ligne

Trou
supérieur

Trou
inférieur

Paroi de séparation

3

4

5

Coupez une longueur de 1,8
m (6 pieds) du fil de coupe
double 0,095 neuf. Séparez
chaque extrémité sur environ
150 mm (6 pouces).

Insérez l’extrémité d’un fil
dans le trou supérieur et
l’extrémité de l’autre fil dans
le trou inférieur.

Embobinez fermement le fil
dans la direction indiquée
sur le moulinet intérieur. La
paroi de séparation divisera
le fil de coupe. Embobinez
le fil jusqu’à ce qu’il soit
complètement séparé et
qu’il en reste environ 150
mm (6 pouces).

Pour vous procurer une ligne de remplacement,
appelez le 1–800-800-7310 ou rendez-vous chez un
distributeur agréé.

Encoches de retenue

Œillets

6

7

Insérez les deux sections de
150 mm (6 pouces) du fil
dans les deux encoches de
retenue 0,095.

Enfilez les deux extrémités de
fil de coupe dans les œillets.
Installez le ressort dans le
moulinet intérieur. Insérez le
moulinet intérieur dans la
bobine extérieure. Poussez le
moulinet intérieur dans la
bobine extérieure.

Pour les instructions d’installation d’un fil de coupe
simple ou de remplacement de la bobine,
reportez-vous à la section Remplacement du fil de
coupe de ce manuel.
18
Maintenez ensemble le moulinet
intérieur et la bobine extérieure. Tirez
fermement sur les deux extrémités de
fil de coupe afin de les faire sortir des
encoches de retenue. Vissez le bouton
de butée en le tournant vers la droite.
Serrez bien le bouton de butée.

IMPORTANT :

Español — Page 11

Bouton
de bosse

*C'est d'aider au rechargement de Splitline® seulement. Ces
instructions ne sont pas une partie des instructions d'assemblée
rapides. La ligne n'a pas besoin d'être installée sur l'assemblée
initiale et le démarrage.

LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONFORMEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION DE
L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.

BESOIN D’AIDE ? APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX ÉTATS-UNIS,
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
769-07480 P00

10/11

TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d'entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.

SERVICE TECHNIQUE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA
EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle en
composant le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations
supplémentaires sont disponibles sur notre site web : www.mtdproducts.com ou
www.mtdproducts.ca.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir une liste
complète des professionnels agréés près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié
exclusivement à un professionnel agréé pendant et après la période de garantie. Utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pareétincelles, réf. 753-06418, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs
détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité
ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent
ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés pour le stockage
de telles substances.
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais le bouchon du
réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Dévissez lentement le bouchon du
réservoir d’essence afin de réduire la pression avant de le remplir. Ne fumez pas.
• Toujours mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources d’étincelles
ou flammes vives. Ne fumez pas.
• Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
• Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit être essuyée
immédiatement avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m (30 pieds) du site et de la source du
carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
• L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler les fumées du pot
d’échappement peut provoquer la mort. Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1–1989, lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes
mêmes. Portez des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation de cet appareil. Portez un masque si
l'appareil émet de la poussière.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements
amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux restent audessus du niveau des épaules.
• L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque vous vous servez de cet appareil comme
débroussailleuse. N'utilisez jamais cet appareil sans une longueur suffisante des deux fils de coupe, ces derniers devant
être ceux recommandés par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne doit jamais aller au-delà de celle de l’écran.
• Il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et
respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
• Ajustez la poignée à votre taille afin d’assurer une prise optimale.
• Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un éclairage artificiel suffisant.
• Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du démarreur.
L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Référez-vous aux consignes relatives au
démarrage/à l’arrêt de l’appareil.
• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu.
• N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche. Assurez une prise ferme sur les deux poignées ou grips.
• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties en mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas
d'arrêter l'accessoire de coupe lorsqu'il est en rotation.
• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d'échappement. Ces parties deviennent extrêmement chaudes lors
du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour la coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le
moteur à haut régime lorsque vous ne coupez rien.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou lorsque vous vous rendez à une autre aire de coupe.
• Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé.
Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas fonctionner l’appareil si certaines pièces ont du jeu ou
sont endommagées.
• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie avant de l’entretenir ou de le réparer.
• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un
fournisseur officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait entraîner de graves blessures pour
l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
• Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil. Elles peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.
• Afin de réduire les risques d’incendie, nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de
carbone du moteur et du pot d’échappement.

APRES UTILISATION
• Nettoyez les lames de coupe à l’aide d’un produit d’entretien d’intérieur afin de retirer les dépôts. Graissez la lame à l'huile
pour l’empêcher de rouiller.
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Lorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous qu’il ne
pose aucun danger.
• Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de la portée des enfants.
• Ne mouillez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide, sur l’appareil. Veillez à ce que les poignées restent sèches,
propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, voir les consignes portant sur le
nettoyage et le stockage.
• Conservez ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour mettre en garde les autres utilisateurs. Si vous prêtez
cet appareil à quelqu'un, donnez-lui ces consignes.

SIGNIFICATION

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.

DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.

AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin
de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238
AU CANADA

• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la
sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE

SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous
ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.

• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE

• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.

AVERTISSEMENT : La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et
composants finis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.

• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 10% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.

LISEZ CETTE NOTICE INTEGRALEMENT AVANT D’UTILISER:

AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité
de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
• Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une bonne utilisation
de l'appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
• Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet appareil, à moins que l'adolescent soit sous la
supervision d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant utilisation de l’appareil.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles.
Assurez-vous que tous les accessoires sont bien en place. Remplacez les pièces susceptibles d’être fissurées, ébréchées,
ou endommagées. N’utilisez pas cet appareil si des pièces ont du jeu ou sont endommagées.
• Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou tranchants tels
que du verre, les câbles, etc.
• Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
• Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone d’utilisation. Au minimum, faites reculer
les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de 15 m (50 pieds) ; il existe néanmoins un risque de
projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de
vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
• Utilisez uniquement un fil de 2,41 mm (0,095 pouces) de diamètre provenant du fabricant. N’utilisez jamais de câbles,
cordons ou pièces renforcées en métal, qui peuvent céder et devenir des projectiles dangereux.
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revienne automatiquement au ralenti. Effectuez tous
les réglages et réparations avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’APPAREIL À GAZ

AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.

6

• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• SURFACE CHAUDE

AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
• LAME AIGUISÉE

AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame
aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes
légères.
• Coupe de bordures
• Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.

INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
AJOUT DE CARBURANT

Bougie

Silencieux

AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets
d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.

Levier d'étrangleur

AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
Couvercle du
filtre à air

AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE
Poignée de la
corde de
démarrage
Fuel Cap

Commande Marche/Arrêt

Poignée
de l'arbre

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT

Manette
des gaz
Poignée en D

immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
1. Tournez l'unité de son côté, avec le revêtement de chapeau de carburant vers le haut, et enlevez le chapeau de
carburant
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer
le moteur.

Poire
d'amorçage

AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un

Arrêt (O)

endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un
endroit confiné peuvent être mortelles.

Démarrage (I)

AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous
en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage
(Fig. 6). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
pour éviter des blessures graves.

Corps de l'arbre

Lame
coupante
Protecteur d'accessoire de coupe

Accessoire de coupe

INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE

AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour
éviter des blessures graves.
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil.
1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le
Patte
Protecteur
logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte
Rondelle
d’attache
d’attache de l’écran glisse dans l’encoche au bord d'accessoire
de
de coupe
de l’écran de coupe. Tournez l’écran dans le sens
l’écran
contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 1) pour le
mettre en place. Les trous dans la patte d’attache
de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront.
2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de
Écrou
coupe, poussez le boulon carré dans le trou
Boulon
papillon
jusqu’à ce que l’extrémité filetée dépasse de la
Fig. 1
Fig. 2
patte d’attache de l’écran (Fig. 2).
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez.
Écrou papillon Poignée
INSTALLER ET AJUSTER LA POIGNÉE EN D
Rondelle de l'arbre
1. Rabaissez la poignée en D dans le logement de l’arbre (Fig. 3). L’orifice du boulon
hexagonal dans la poignée doit être placé sur le côté gauche.
15.32 mm
2. Insérez le boulon de la poignée dans l’orifice hexagonal de la poignée et
(Min 6 in.)
enfoncez-le. Placez la rondelle sur le boulon, puis vissez l'écrou à ailettes sur le
boulon. Ne serrez les vis qu’au moment de l’ajustement de la poignée.
3. Tournez la poignée en D de sorte à positionner la prise au dessus du logement de
Boulon
l’arbre. Placez-la à au moins 6 po (15,24 cm) de l’extrémité de la prise de l’arbre.
Fig. 3
4. Tenez l’appareil en position d’utilisation (Fig. 7), puis positionnez la poignée en D de
manière à assurer une prise idéale.
5. Serrez les écrous à ailettes jusqu’à ce que la poignée en D soit correctement fixée.

INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin
d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés

*AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL.
Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus de 10% d’éthanol endommagera très
certainement ce moteur et annulera la garantie.
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés
comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool
absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de
l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de
carburant frais (moins de 30 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé,
ESSENCE SANS
HUILE 2-TEMPS
PLOMB*
suivez les conseils suivants :
3,8 LITRES
95 ml
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
(1 GALLON US)
(3,2 OZ)
• Utilisez l'additif STA-BIL® ou un produit équivalent.
1 LITER
25 ml
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant
d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant

MISE EN GARDE : Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez
à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de
carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de
minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y
ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4
litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le
réservoir de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un
rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau cidessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE: 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile 2-temps
donnent un rapport d’essence/huile de 40:1.
REMARQUE: Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en
vigueur.

Manette
des gaz

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Fig. 4
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Voir Instructions de mélange d'huile et de carburant.
Poire
Levier
d'amorçage
d'étrangleur
2. Remplissez le réservoir avec le mélange d'essence et d'huile. Voir Ajout de Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande
Arrêt/ Marche est en position Marche (I) en permanence (Fig. 4).
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine
quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 5). Si du
carburant ne peut pas être vu dans l'ampoule, la presse et le dégagement
l'ampoule jusqu'à ce que le carburant soit évident.
4. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 5).
Fig. 5
5. Accroupissez-vous en position démarrage (Fig. 6). Appuyez sur le verrouillage des
Position de
gaz et appuyez sur le levier de contrôle des gaz. Tirez vivement le lanceur à cinq
départ
Corde de
reprises.
démarreur
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 5).
7. Appuyez sur la commande des gaz, tirez vivement le lanceur jusqu’à 3 to 5 fois
pour démarrer le moteur.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30
à 60 secondes.
9. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le levier d'étranglement
Fig. 6
dans la Position 3 (Fig. 5) et laissez le moteur se réchauffer encore pendant 60
secondes. Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE: La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.
SI... Le moteur hésite, remettez le levier d'étranglement en Position 2 (Fig. 5) et continuez à le chauffer.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.
SI... Le moteur ne démarre pas après 2 tentatives,, placez le levier d'étranglement en Position 3, appuyez sur le
verrouillage de la manette des gaz et appuyez sur cette dernière. Tirez sur le cordon du démarreur 3 à 8 fois de
suite dans un mouvement contrôlé. Le moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 6.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur
s’arrête complètement (Fig. 4).

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE

AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer
les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 7).
Vérifiez les points suivants:
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans
que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL

Fig. 7

MISE EN GARDE : N'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. La ligne longueur
excessive causera la panne moteur prématurée et / ou dommages d'unité.
L'accessoire de coupe Bump Head™ vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 8) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe
devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur
d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe
haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à
mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en
marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants:
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Fig. 8
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe
diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil
prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus
de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur
voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus
courte donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• De l’application des techniques de coupe précédentes
• Du type de végétation à couper
• Du lieu de coupe
Fig. 9
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si
vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 9).

AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.

7

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AJUSTEMENT DU RALENTI

PROGRAMME D'ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations

AVERTISSEMENT : Il se peut que l'accessoire de coupe tourne

quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie
pour prévenir la mise en route.

pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements
protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.

L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise
au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l'appareil pour obtenir une liste complète des
conditions et de la couverture s'appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions, tels que le pare-étincelles, le
pot d’échappement, le carburateur, etc.

FRÉQUENCE

ENTRETIEN REQUIS

RÉFÉRENCE

Avant démarrage

Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié

p. 7

Toutes 10 heures

Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau

p. 8

Toutes 25 heures

Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes

p. 8

REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE

Bobine
extérieure

Boulon

Bouton
de butée

AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de
cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer
en projectile dangereux.
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section Spécifications. Un fil de
coupe d’un autre type pourrait entraîner une surchauffe ou une panne du moteur.
REMARQUE : Utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous installez le fil de
Fig. 10
coupe. S’il est trop long, le fil ne pourra pas se dérouler correctement.
Étape 1 - Retrait du moulinet intérieur
Moulinet
Bobine
1. Tenez d’une main la bobine extérieure et dévissez le bouton de butée en le
intérieur
extérieure
Ressort
tournant vers la gauche (Fig. 10).
REMARQUE : La bobine extérieure restera attachée à l’unité.
2. Vérifiez que le boulon à l’intérieur du bouton de butée se déplace librement.
Remplacez le bouton de butée s’il est endommagé.
3. Sortez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 11).
Arbre
4. Sortez le ressort du moulinet intérieur (Fig. 11).
Fig. 11
5. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer le moulinet intérieur, le ressort, l’arbre et la
surface interne de la bobine extérieure.
Dents de positionnement
6. Vérifiez l’état d’usure des dents de positionnement et des encoches de retenue
(Fig. 12). Le cas échéant, enlevez les ébarbures ou replacez le moulinet intérieur
et la bobine extérieure.
Passez à l’Étape 2 - Embobiner le fil de coupe neuf autour du moulinet intérieur.
Étape 2 - Embobiner le fil de coupe neuf autour du moulinet intérieur
• Dans le cas d’un fil de coupe simple, reportez-vous à Embobiner un fil de coupe simple.
• Dans le cas d’un fil de coupe double, reportez-vous à Embobiner un fil de coupe double. Encoches de retenue
• Dans le cas d’un moulinet intérieur pré-embobiné, passez à l’Étape 3 - Installation
Fig. 12
du moulinet intérieur.
Embobiner un fil de coupe simple
1. Coupez deux longueurs de 2,4 m (8 pieds) du
fil de coupe simple neuf.
2. Insérez l’extrémité d’un fil de coupe dans le
trou supérieur du moulinet intérieur (Fig. 13).
Embobinez fermement le fil dans la direction
indiquée au bas du moulinet intérieur jusqu’à
Trou
Encoche
ce qu’il en reste 150 mm (6 pouces) environ.
Paroi de séparation
supérieur
Paroi de séparation de retenue
Maintenez le fil au-dessus de la paroi de
Fig. 13
Fig. 14
séparation. Insérez la section du fil de 150 mm
(6 pouces) dans l’encoche de retenue 0,095 la
plus proche (Fig. 14).
3. Insérez l’extrémité de l’autre fil de coupe dans
le trou inférieur du moulinet intérieur (Fig. 15).
Embobinez fermement le fil dans la direction
indiquée au bas du moulinet intérieur jusqu’à
ce qu’il en reste 75 à 225 mm (3 à 9 pouces)
environ. Maintenez le fil en dessous de la paroi
Trou
Encoche
Paroi de séparation
de séparation. Insérez la section de fil de 75 à Paroi de séparation
inférieur
de retenue
225 mm (3 à 9 pouces) dans l’encoche de
Fig. 15
Fig. 16
retenue 0,095 opposée (Fig. 16).
Trou
REMARQUE : Ne pas respecter la direction
supérieur
d’embobinage indiquée entraînera un mauvais
fonctionnement de la tête de coupe.
Passez à l’Étape 3 - Installation du moulinet intérieur.
Embobiner un fil de coupe double
1. Coupez une longueur de 1,8 m (6 pieds) du fil
Trou
de coupe double neuf. Séparez chaque
Paroi de séparation
inférieur
Encoches de retenue
extrémité sur environ 150 mm (6 pouces).
Fig. 17
Fig. 18
2. En utilisant une seule extrémité séparée,
insérez un fil dans le trou supérieur et l'autre fil dans le trou inférieur du moulinet
Moulinet
Bobine extérieure
intérieur (Fig. 17).
intérieur
3. Embobinez fermement le fil dans la direction indiquée en bas du moulinet
intérieur. La paroi de séparation divisera automatiquement le fil de coupe.
Embobinez le fil jusqu’à ce qu’il soit complètement séparé et qu’il en reste environ
150 mm (6 pouces).
REMARQUE : Ne pas respecter la direction d’embobinage indiquée entraînera un
mauvais fonctionnement de la tête de coupe.
Bouton
Œillets Ressort de butée
4. Insérez les deux sections de 150 mm (6 pouces) du fil dans les deux encoches de
retenue 0,095 (Fig. 18).
Fig. 19
Passez à l’Étape 3 - Installation du moulinet intérieur.
Étape 3 - Installation du moulinet intérieur
1. Enfilez les deux extrémités de fil de coupe dans les œillets de la bobine extérieure. Installez le ressort dans le
moulinet intérieur. Insérez le moulinet intérieur dans la bobine extérieure. Poussez le moulinet intérieur dans la
bobine extérieure (Fig. 19).
REMARQUE : Le ressort doit être installé sur le moulinet intérieur avant la remise en place de la tête de coupe.
2. Tout en maintenant ensemble le moulinet intérieur et la bobine extérieure, tirez fermement sur les deux extrémités
de fil de coupe afin de les faire sortir des encoches de retenue.
3. Tout en maintenant ensemble le moulinet intérieur et la bobine extérieure, vissez le bouton de butée en le tournant
vers la droite. Serrez bien le bouton de butée.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Couvercle du filtre à air

AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez
toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyage du filtre à air
Languette de
Tout défaut d’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse des performances ou
verrouillage
Filtre à air
des dégâts permanents au moteur.
Fig. 20
1. Pour ouvrir le filtre à air, appuyez sur la languette de verrouillage et tirez ensuite
sur le couvercle du filtre à air (Fig. 20).
2. Retirez le filtre à air (Fig. 20).
3. Lavez le filtre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le soigneusement et laissez-le sécher.
4. Appliquez suffisamment d’huile lubrifiante pour moteur SAE 30 afin de recouvrir le filtre d’une fine couche.
5. Pressez le filtre pour répartir et enlever l’excédent d'huile.
6. Remettez le filtre à air dans le couvercle du filtre à air (Fig. 20).
REMARQUE : l’utilisation de l’appareil sans le filtre à air ANNULERA la garantie.
7. Pour refermer le couvercle du filtre à air, pivotez-le vers la gauche, puis appuyez dessus jusqu'à ce que la languette
de verrouillage s'enclenche (Fig. 20).

8

Vis de réglage de ralenti

La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible
par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 21).
Fig. 21
REMARQUE : Des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement
l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air,
réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions
de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un tournevis
cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle du moteur (Fig. 21). Tournez la vis du ralenti dans le sens des
aiguilles d’une montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti sans àcoups.
REMARQUE : L'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre
la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
• Le moteur ne se met pas au ralenti,
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
• Le moteur perd de la puissance, faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie ref. #753-06193, Champion RDJ7J ou similar.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.

MISE EN GARDE : Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les
électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le
cylindre.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm
(0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 22).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la
douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de
couple suivantes 12,3-13,5 N•m (110-120 po•lb). Évitez de trop serrer.

0.635 mm.
(0.025 in.)
Fig. 22

NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE

AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des
étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Stockage courte durée (1-2 semaines)
1. Stocker l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, la stocker verticalement, moteur vers le haut.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir, basculez l'appareil et vidangez le carburant dans un récipient approprié.
REMARQUE : n'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 30 jours. Éliminez le carburant usagé conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez
lentement sur le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie en place.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une
période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis serrez les vis, crous et boulons desserrés. L'appareil est alors
prêt pour l'entreposage.

TABLEAU DE DÉPANNAGE
CAUSE

REMARQUES

SOLUTION

LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
Réservoir de carburant vide

Remplissez-le de carburant bien mélangé.

La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort

Presser la poire d’amorçage 10 fois ou jusqu’à ce que le
carburant soit visible

Moteur noyé

Utilisez la procédure de démarrage

Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal
mélangé

Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé

Bougie encrassée

Remplacez ou nettoyez-le

LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
Filtre à air bouché

Remplacez ou nettoyez-le

Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal
mélangé

Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé

Vitesse de ralenti mal réglée

Régler la vitesse de ralenti

LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal
mélangé

Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé

Accessoire de coupe engorgé d'herbes

Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire

Filtre à air sale

Remplacez ou nettoyez-le

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal
mélangé

Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un
carburant frais et correctement mélangé

Bougie encrassée

Remplacez ou nettoyez-la

LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
Accessoire de coupe engorgé d'herbes

Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire

Accessoire de coupe mal aligné

Chargez du fil neuf

Moulinet intérieur bloqué

Rembobinez le moulinet

Tête de coupe sale

Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure

Fil soudé

Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil

Fil tordu durant la recharge

Démontez puis rembobinez le fil

Quantité insuffisante de fil exposée

Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe.

LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
Présence d'huile dans la tête de coupe

Nettoyez l'accessoire de coupe

SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE, CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ.

CARACTÉRISTIQUES*
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 cm (1,02 po)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.300+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 ml (10 fl. oz.)
Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D) . . . . . . . 4,5 - 5 kg (10 - 11 livres)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Diamètre de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.

9

REMARQUES

10

REMARQUES

BL110

Recortador
de 2 Ciclos

Manual del Operador
Sacar la unidad de la caja

Ensamblado de la unidad

NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
Tapa de
combustible

Cuerda de arranque
Mín:
6 pulg.

Soporte
1
Saque todo el contenido
de la caja.

2
Resbale la ranura del
protector sobre consola de
montaje. Gire el protector
sobre el eje. Empuje el
perno cuadrado a través
del protector y del soporte.
Apriete la tuerca de la
arandela y de ala sobre el
perno.

Interruptor de
Encendido/Apagado

3
Ponga la manija de D en el
eje. Mueva la manija al mínimo
6 adentro. lejos de apretón del
eje. Inserte el perno de la
abrazadera y apriete la tuerca
de ala.

Ensamblado de la unidad

Manija en D

Control del regulador

Cómo arrancar la unidad
Pera del
cebador

Palanca del obturador

40:1

¿Necesita ayuda?

Llame al 1-800-800-7310

Protector del cabezal de corte

3.2 onzas

4
Mezcle bien en un recipiente
de combustible aparte:
– 3.2 onzas fluidas
de aceite para motor
de 2 tiempos
– 1 galón de gasolina
sin plomo
NOTA: No lo mezcle
directamente en el
tanque de combustible.

10 X

5
Coloque la unidad en una
superficie plana. Llene el
tanque de combustible.

6
Oprima 10 veces la pera
del cebador, o bien hasta
que se vea el combustible.

¿NO ARRANCÓ?

7
Coloque la palanca del
obturador en la Posición 1.

Repita las instrucciones de arranque.
SI el motor no arranca después de 2 intentos,
mueva la palanca del obturador hasta
la posición 3 y tire de la cuerda de arranque
hasta que arranque el motor.
SI el motor todavía no arranca, consulte
el manual del operador para obtener
información adicional sobre cómo solucionar
problemas en el arranque.

Cómo arrancar la unidad
Palanca del obturador
Palanca del obturador

5X

3-5 X

18

9

10

11

12

Colóquese en la posición
de arranque.

APRIETE y MANTENGA
APRETADO el control
del regulador en TODOS
los pasos que se describen
a continuación.

Tire de la cuerda
de arranque 5 veces.

Mueva la palanca
del obturador hasta
la Posición 2 y oprima
el control del regulador.

Tire de la cuerda
de arranque fuertemente
de 3 a 5 veces para arrancar
el motor. Haga funcionar
la unidad entre 30 y 60
segundos para calentar
el motor.

3

4

Corte aproximadamente 6
pies (1.8 m) de largo de una
nueva línea de corte dividida
de 0.095” (2.41 mm). Separe
cada uno de los extremos
aproximadamente 6 pulgadas
(152 mm).

Inserte un extremo de la línea
en el agujero exterior; y el
otro, en el inferior.

13

14

Mantenga apretado
el control del regulador.
Coloque la palanca
del obturador
en la Posición 3.

Mantenga apretado
el control del regulador.
Haga funcionar la unidad
durante 60 segundos más
para completar
el calentamiento.
Se puede usar la unidad
durante este tiempo.

Français — Page 5

1 galón

English — Page 1

Ranura

Recarga de la línea*
Bobina
exterior

Resorte

Carrete
interior

1

2

Desatornille la perilla del
topetón a la izquierda.

Quite el carrete interno y
suelte.

Recarga de la línea

Agujero
superior

Agujero
inferior

Ranuras de sujeción

Pared separadora

Ojetes

5

6

7

Enrolle firmemente la línea en
el sentido indicado en el
carrete interior. La pared
separadora dividirá la línea.
Enrolle la línea hasta que esté
completamente dividida y
queden aproximadamente 6
pulgadas (150 mm) de línea.

Inserte las dos secciones de
6 pulgadas en las dos
ranuras de sujeción de 0.095
(2.41 mm).

Pase los dos extremos de la
línea por los ojetes. Ponga el
resorte dentro del carrete
interior. Inserte el carrete
interior en la bobina exterior.
Empuje a la vez el carrete
interior y la bobina exterior.

Para obtener una línea de repuesto, llame al 1–800-800-7310
o vaya a un distribuidor de servicio autorizado.
Para ver las instrucciones de instalación de una sola línea o
de un carrete de repuesto, vea la sección Cambiar la línea de
corte de este manual.
18
Sostenga a la vez el carrete
interior y la bobina exterior. Hale
firmemente los dos extremos de
línea para sacarlos de las ranuras
de sujeción. Atornille la perilla
percusiva hacia la derecha.
Apriete bien la perilla percusiva.

Español — Page 11

Perilla
percusiva

*Éste es asistir a la recarga de Splitline® solamente. Estas instrucciones no son
parte de las instrucciones de asamblea rápidas. La línea no necesita ser
instalada en la asamblea inicial y el arranque.

IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO.

¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1-800-800-7310 EN EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
769-07480 P00

10/11

INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-800-7310 en Estados Unidos o el
1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web
en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una
lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto
durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por
un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice
solo piezas de repuesto idénticas.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Siempre mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume.
• No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.
• Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible derramado de la
unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo
del lugar de abasto de combustible. No fume.
• No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Respirar los vapores de escape puede
ocasionarle la muerte. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.

CUANDO ESTÉ OPERANDO
• Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo indica. Use protección
para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la operación produce mucho polvo.
• Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos,
sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros.
• El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado cuando se utilice la unidad como recortador. No opere la
unidad sin ambas líneas de corte extendidas y con la línea adecuada instalada. No extienda la línea de corte más allá de la
longitud del protector.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Ajuste la manija a su tamaño para proporcionar un mejor agarre.
• El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas
las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
• Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.
• Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque. El operador y la
unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de Arranque/Parada.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas.
• Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de parar el accesorio
de corte cuando esté girando.
• No toque el motor, la caja de engranajes ni el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso
después de que se apaga la unidad.
• No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cortar, recortar o recortar bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad cuando no esté cortando.
• Pare siempre el motor cuando deje de cortar o cuando esté caminando de un lugar de corte hacia otro.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido algún daño. No lo
opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
• Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.
• Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad. Éstos están
disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar
lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
• Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre el accesorio de corte y el
protector.
• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o
acumulación de carbón.

OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-06418 al contactar el departamento de servicio.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO

SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial
o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o
mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados
productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de
California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
• No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo
bajo la supervisión de un adulto.
• Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de
operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese
de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o
dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos
tales como cristal, alambre, etc.
• Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
• No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de
un radio de 50 pies (15 m) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el riesgo de ser golpeados por
objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se le acerca
alguien apague la unidad de inmediato.
• Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de 0.095 de pulgada (2.41 mm). Nunca use
línea reforzada con metal, alambre o soga. Se pueden romper y convertirse en proyectiles peligrosos.
• Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga
todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
• Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específicamente para estos materiales.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite nunca la tapa del tanque de
combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el tanque, afloje siempre la tapa
lentamente para disipar la presión del mismo. No fume.

12

• Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar a una llama
expuesta o una chispa.
• Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad mientras la transporta.
• Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños. Manténgala
alejada del alcance de los niños.
• Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO

SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o figuras.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un
corto tiempo.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.

CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortadora;
• Corte de césped y hierbas delgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de
árboles, cercos, etc.

INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
Bujía de encendido

Silenciador

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.

Palanca del obturador

NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE

Cubierta del
filtro de aire

1. Saque la tapa de la gasolina.
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

Mango de la
cuerda de
arranque

Control de encendido
y apagado

Tapa del
combustible
Manjo del
eje

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

Gatillo del
regulador
Manija en D

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

Bombilla del
cebador

ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en
posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 6). El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar
la unidad para evitar graves lesiones personales.

Bastidor del eje

Cuchilla de
corte de
línea
Protección accesoria de corte

Accesorio de corte

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su
lugar para evitar graves lesiones personales.
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad.
1. Coloque el protector del accesorio de corte en
Soporte de
el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte Protector
Arandela
accesorio
montaje de
de montaje de la guardera se deslice en la
de corte
la guardera
ranura situada en el borde del protector de
corte. Gire el protector en sentido antihorario
hasta que quede en su lugar (Fig. 1). Los
orificios en el soporte de montaje de la
guardera y el protector del accesorio de corte
Tuerca
de
se alinearán.
mariposa
Perno
2. Desde el interior del protector del accesorio de
Fig. 1
Fig. 2
corte, empuje el perno cuadrado a través del
orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de
Mango
Tuerca de
montaje de la guardera.
del eje
mariposa
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y
Arandela
apriétela. La Figura 2 muestra el proceso de instalación desde un ángulo por
debajo de la unidad.
Min 6 in.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
(15.32 mm)
1. Empuje la manija D hacia abajo sobre el bastidor del eje (Fig. 3). El agujero del
perno hexagonal en la manija debe quedar en el lado izquierdo.
Perno
2. Inserte el perno de la manija en el agujero hexagonal en la manija y empújela.
Fig. 3
Coloque la arandela en el perno, luego enrosque la tuerca de mariposa en el
perno. No la apriete hasta que haya ajustado la manija.
3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a una distancia
mínima de 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.
4. Mientras sostiene la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 7), coloque la manija en D en el lugar que le
brinde el mejor agarre.
5. Apriete la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla

*ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA
UNIDAD.
Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de
un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
GASOLINA SIN
ACEITE DE 2
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y
PLOMO*
CICLOS
oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible
3,8 LITROS
95 mL
mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de
(1 GALON de
(3,2 ONZAS
agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite.
EE.UU.)
FLUIDAS)
Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con
1 LITRO
25 mL
alcohol, use combustible nuevo (de menos de 30 días).
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible

PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha
atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso
de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la
corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta
unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo
para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de
aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue
aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible
por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos
es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

Apagado (O)
Encendido (I)

Control del
regulador

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Fig. 4
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Palanca del
Bombilla del
Combustible.
cebador
obturador
2. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Consulte
Cómo llenar la unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Encendido y Apagado
está en la posición Encendido (I), en todo momento (Fig. 4).
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Se
deberá ver un poco de combustible en el cebador (Fig. 5). Si no puede ver el
combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario
Fig. 5
hasta que vea combustible en el mismo.
La Posición
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 5).
que empieza
Cuerda de
5. Agáchese en posición de arranque (Fig. 6). Oprima la traba del regulador hacia adentro y arranque
apriete la palanca de control del regulador. Hale el cordón de arranque 5 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 5).
7. Mientras que exprime el control de válvula reguladora, tire de la cuerda del
arrancador enérgicamente 3 a 5 veces de encender el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60
segundos.
Fig. 6
9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca del obturador en la
Posición 3 (Fig. 5) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este
tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 5) y siga calentándolo.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de 2 intentos, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y oprima el control
del regulador. Tire de la cuerda de arranque 3 a 8 veces en un movimiento controlado. El motor debe arrancar. Si
no lo hace, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, regrese al paso 6.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el
motor se detenga por completo (Fig. 4).

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición,
pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta
unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 7). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D.
Fig. 7
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el
operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La línea longitud
excesiva causará fallo mecánico prematuro y / o daño de la unidad
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 8) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de
corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la
protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en
funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
Fig. 8
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes).
Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para
evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad.
Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que
cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
Fig. 9
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los
árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 9).

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
13

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use
ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones
personales.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si
no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser
hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como
parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.
FRECUENCIA

MANTENIMIENTO REQUERIDO

CONSULTE

Antes de arrancar el motor

Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y
combustible.

p. 13

Cada 10 horas

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire.

p. 14

Cada 25 horas

Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido.

p. 14

CAMBIAR LA LÍNEA DE CORTE

ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal,

Bobina
exterior

Perilla percusiva
Perno

alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse
y convertirse en un proyectil peligroso.
Use solo la línea de corte indicada en la sección Especificaciones. Otro tipo de línea
de corte podría provocar recalentamiento o falla del motor.
NOTA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar la línea de corte. Es
Fig. 10
posible que la línea no se suelte como es debido si es demasiado larga.
Parte 1 – Sacar el carrete interior
Bobina exterior Carrete interior
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en
Resorte
sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 10).
NOTA: La bobina exterior permanecerá fija a la unidad.
2. Inspeccione el perno dentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva
con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
3. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 11).
Eje
4. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 11).
Fig. 11
5. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie
interior de la bobina exterior.
Dientes de posición
6. Compruebe que los dientes de posición y las ranuras de sujeción no estén
desgastados (Fig. 12). Si fuera necesario, quite las rebabas o cambie el carrete
interior y la bobina exterior.
Pase a la Parte 2 – Enrollar la nueva línea de corte en el carrete interior.
Parte 2 – Enrollar la nueva línea de corte en el carrete interior
• Si usa una sola línea, consulte Enrollar una línea sola.
• Si usa una línea dividida, consulte Enrollar una línea dividida.
Ranuras de sujeción
• Si está usando un carrete interior prebobinado, pase a la Parte 3 – Instalar el
Fig. 12
carrete interior.
Enrollar una línea sola
1. Corte aproximadamente 8 pies (2.41 m) de
largo de una nueva línea de corte sola.
2. Inserte el extremo de la línea en el agujero
superior del carrete interior (Fig. 13). Enrolle
firmemente en la dirección que se muestra en
el fondo del carrete interior hasta que queden
Agujero
Ranura de
Pared separadora
aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de
superior
Pared separadora
sujeción
línea. Mantenga la línea por encima de la pared
Fig. 13
Fig. 14
separadora. Inserte la sección de 6 pulgadas
dentro de la ranura de sujeción de 0.095 más
próxima (Fig. 14).
3. Inserte el extremo de la otra línea en el agujero
inferior del carrete interior (Fig. 15). Enrolle
firmemente en la dirección que se muestra en
el fondo del carrete interior hasta que queden
aproximadamente de 3 a 9 pulgadas (75 a 225
mm) de línea. Mantenga la línea por debajo de
Agujero
Pared
Ranura de
Pared separadora
la pared separadora. Inserte la sección de
inferior
separadora
sujeción
entre 3 y 9 pulgadas dentro de la ranura de
Fig. 15
Fig. 16
sujeción de 0.095 opuesta (Fig. 16).
Agujero superior
NOTA: No enrollar la línea en la dirección indicada
hará que el cabezal de corte funcione
incorrectamente.
Pase a la Parte 3 – Instalar el carrete interior.
Enrollar una línea dividida
1. Corte aproximadamente 6 pies (1.8 m) de largo
Agujero
de una nueva línea de corte dividida. Separe
Pared
inferior
Ranuras de sujeción
separadora
cada uno de los extremos en
Fig. 17
Fig. 18
aproximadamente 6 pulgadas (150 mm).
2. Usando uno de los extremos separados, inserte una de las líneas en el agujero
Bobina exterior Carrete interior
superior y la otra en el agujero inferior del carrete interior (Fig. 17).
3. Enrolle la línea firmemente en la dirección que se muestra en el fondo del carrete
Resorte
interior. La pared separadora dividirá la línea automáticamente. Enrolle la línea
hasta que esté completamente dividida y queden aproximadamente 6 pulgadas
(150mm) de línea.
NOTA: No enrollar la línea en la dirección indicada hará que el cabezal de corte
funcione incorrectamente.
Perilla
Ojetes
4. Inserte las dos secciones de 6 pulgadas en las dos ranuras de sujeción de 0.095
percusiva
(Fig. 18).
Fig. 19
Pase a la Parte 3 – Instalar el carrete interior.
Parte 3 – Instalar el carrete interior
1. Pase los dos extremos de línea a través de los ojetes de la bobina exterior. Ponga el resorte dentro del carrete interior.
Inserte el carrete interior en la bobina exterior. Empuje a la vez el carrete interior y la bobina exterior (Fig. 19).
NOTA: El resorte tiene que armarse en el carrete interior antes de volver a ensamblar el cabezal de corte.
2. Sosteniendo a la vez el carrete interior y la bobina exterior, tire de los dos extremos de la línea con firmeza para
liberarla de las ranuras de sujeción.
3. Sosteniendo a la misma vez el carrete interior y la bobina exterior, enrosque la perilla percusiva en el sentido de las
agujas del reloj. Apriete bien la perilla percusiva.
Cubierta del filtro de aire
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague
siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpieza del filtro de aire
Lengüeta
El no dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que funcione mal o puede
Filtro de aire
de cierre
dañar de manera permanente a su motor.
Fig. 20
1. Abra la tapa del filtro de aire haciendo presión sobre la lengüeta de cierre hacia
adentro y tirando de la tapa del filtro de aire (Fig. 20).
2. Quite el filtro de aire (Fig. 20).
3. Lave el filtro con detergente y agua. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la tapa del filtro de aire (Fig. 20).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, la garantía será ANULADA.
7. Cierre la tapa del filtro de aire haciéndola girar hacia la izquierda y luego haciendo presión sobre la lengüeta de
cierre hacia abajo hasta que caiga en su lugar (Fig. 20).

14

La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de
Tornillo de ajuste
ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor
de mínima
(Fig. 21).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los
ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio
autorizado.
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún
no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para
Fig. 21
calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 21). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.El control de la mezcla de combustible, la
limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #753-06193, Champion RDJ7J (o similar).
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.

ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie
los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de
aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 22).
0.025 in.
(0.635 mm.)
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del
cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta
Fig. 22
que esté ajustada sin huelgo.
NOTA: Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras). No ajuste demasiado.

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la unidad verticalmente, con el motor hacia arriba.
Almacenamiento prolongado
1. Quite la tapa del tanque de combustible, voltee la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado.
NOTA: No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con
las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado
del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta
calidad en el cilindro. Tire lentamente de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después
de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas
y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA

NOTAS

ACCIÓN

EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío

Remplissez-le de carburant bien mélangé.

La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente

Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea
el combustible

El motor está inundado

Utilisez la procédure de démarrage

El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal
mezclado

Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente

La bujía de encendido está arruinada

Remplacez ou nettoyez-le

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
El filtro de aire está obstruido

Cambie o limpie el filtro de aire

El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal
mezclado

Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente

Velocidad de marcha en vacío inadecuada

Ajuste la velocidad de marcha en vacío

EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal
mezclado

Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente

El accesorio de corte está atascado de hierba

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

El filtro de aire está sucio

Limpie o cambie el filtro de aire

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal
mezclado

Drene el tanque de combustible y eche combustible
fresco mezclado adecuadamente

La bujía de encendido está arruinada

Remplacez ou nettoyez-la

LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
El accesorio de corte está atascado de hierba

Pare el motor y limpie el accesorio de corte

El accesorio de corte no tiene línea

Coloque una línea nueva

El carrete interior está trabado

Rebobine el carrete interior

La cabeza de corte está sucia

Limpie el carrete interior y la bobina exterior

La línea se ha soldado

Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea

La línea se retorció al reponerla

Desarme y rebobine la línea

No hay suficiente línea expuesta

Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar
102 mm (4 pulg) de línea fuera del accesorio de corte

LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
El cabezal de corte tiene aceite

Limpie el aditamento de corte

SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL, COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO.

ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.02 pulg (2.6 cm)
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,300+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800-4,400 r.p.m.
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulg (0.635 mm)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 onzas (296 ml)
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, y manija en D) . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11 libras (4.5 - 5 kg)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Diámetro de la bobina de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pulg (76,2 mm)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 pulg (2.41 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulg (43.18 cm)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

15

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found
to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-800-7310 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified.
No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During
the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for
loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.

La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et
n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement
résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s)
par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail
initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur
dans votre région, visitez notre site Web www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse
MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de MTD ne sera accepté.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux
de motobineuse.
C. MTD LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire
de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant
les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur
ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des
frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute
responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.

MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para
propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-6681238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por
escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea
concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto
según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.

MTD LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V4.4 (128-bit)
User Access                     : Print, Extract, Print high-res
Author                          : Darin Baker
Create Date                     : 2011:10:06 18:53:53-07:00
Modify Date                     : 2011:10:06 18:55:38-07:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:56:37
Producer                        : Acrobat Distiller 10.1.1 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Creator                         : Darin Baker
Title                           : 769-07480 P00 BL110 MAN:Tabloid
Creator Tool                    : QuarkXPress 8.02
Metadata Date                   : 2011:10:06 18:55:38-07:00
Document ID                     : uuid:df58b0b6-b731-6443-9a55-8a8444f5b8c5
Instance ID                     : uuid:b0345dba-c6a2-8045-aad3-f6f94c8b2926
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseThumbs
Page Count                      : 16
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu