Bosch 4100 User Manual TABLE SAW Manuals And Guides L0803092
BOSCH Saw Table Manual L0803092 BOSCH Saw Table Owner's Manual, BOSCH Saw Table installation guides
User Manual: Bosch 4100 4100 BOSCH TABLE SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your BOSCH TABLE SAW #4100. Home:Tool Parts:Bosch Parts:Bosch TABLE SAW Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 88
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
IMPO RTANT; Read BeforeUsing IMPORTANT; Lire ava.t usage IIVIPORTANTE: Leerantes deusar Operating/Safetyinstructions Cons nes de fonctionnernent/s6curit6 Instruccionesde funcionamientoy seguri 41 41 Cail ToilFreefor Consumerinformation & Service Locations For EnglishVersion Seepage 2 Pourobtenir desinformationset les adressesde nos centresde serviceapr_s-vente, appeiezce num6ro gratuit = Versionfran_amse Voir page8 Llamegratispara obtener informaci6n para el consumidor y ubicacionesde servicio Versi6n en espafiol Vet la p_gina14 General Safety Rules "READ ALL INSTRUCTIONS" Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury. Work Area AVOID ACCIDENTAL STARTING Make sure the switch is in the "OFF" position before plugging in tool. KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them. KEEP WORK AREAS CLEAN Cluttered areas and benches invite accidents. MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF With padlocks, master switches. CHECK DAMAGED PARTS Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly replaced. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS Don't use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases. All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Bosch Factory Service Center, Authorized Service Station or other competent repair service. Personal Safety KNOW YOUR POWER TOOL Read and understand the owner's manual and labels affixed to the tool. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool. Use only Bosch replacement others may create a hazard. DON'T OVERREACH Keep proper footing and balance at all times. parts; any STAY ALERT Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drug. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. DRESS PROPERLY Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Tool Use DON'T FORCE TOOL It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. USE SAFETY GOGGLES Also face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear plugs during extended periods of operation. USE THE RIGHT TOOL Don't force small tool or attachment to do the job of a heavyduty tool. Don't use tool for purpose not intended -- for example; don't use circular saw for cutting tree limbs or logs. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures. SECURE WORK Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool. DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc. KEEP GUARDS IN PLACE In working order, and in proper adjustment and alignment. DIRECTION OF FEED Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED Turn power off. Don't leave tool until it comes to a complete stop. "SAVETHESEINSTRUCTIONS" 2. Additional Safety Rules KICKBACKS AND POSSIBLE iNJURY CAN USUALLY BE AVOIDED BY: Tool Care DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous conditions. a. Maintaining the rip fence parallel to the sawblade. AVOID GASEOUS AREAS Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and may result in a dangerous condition. c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-kickback pawls in place and operating properly. The spreader must be in alignment with the sawblade and the pawls must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping. b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or sharpening anti-kickback pawls when points become dull. MAINTAIN TOOLS WITH CARE Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. d. NOT ripping workpiece that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the rip fence. e. NOT releasing work until you have pushed it all the way past the sawblade. f. Using auxiliary than 2" section, Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.), be sure voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user -as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor. g. NOT confining the cut-off piece when ripping or crosscutting. h. When ripping, apply the feed force to the section of the workpiece between the sawblade and the rip fence. Use Push Stick or Push Block when appropriate (See item f. above). For your own safety, do not operate your table saw until it is completely assembled and installed according to the instructions ... and until you have read and understood the following: 1. General Safety Rules .................. 2. Double Insulated Tools .................. 3. Getting To Know Your Table Saw .......... 4. Assembly ....................... 5. Adjustments ................................ 6. Basic Table Saw Operation ............. 7. Maintaining Your Table Saw ............. a Push Stick for ripping widths of 2" to 6" and an fence and Push Block for ripping widths narrower (See "Basic Saw Operation, Using The Rip Fence" pages 68, 70). 10. PROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body. TO AVOID BEING PULLED INTO THE SPINNING TOOL, DO NOTWEAR: Loose Fitting Gloves Loose Clothing Necktie, JeweJry DO: TIE BACK LONG HAiR ROLL LONG SLEEVES ABOVE ELBOWS 2-5 5 20, 22 26-32 34-42 44-78 78-80 a. If any part of your saw is missing, malfunctioning, has been damaged or broken ... such as the motor switch, or other operating control, a safety device or the power cord ... cease operating immediately until the particular part is properly repaired or replaced. 7. STABiLiTY OF SAW Your table saw MUST BE BOLTED securely to a stand or workbench. In addition, if there is any tendency for the table saw to tip over or move during certain operations such as cutting long, heavy boards, use an auxiliary support. b. Wear safety goggles and a face shield if operation is dusty. Wear ear plugs or muffs during extended periods of operation. Small loose pieces of wood or other objects that contact the rear of the revolving blade can be thrown back at the operator at excessive speed. This can usually be avoided by keeping the guard and spreader in place for all "THRU-SAWING" operations (sawing entirely thru the work) AND by removing all loose pieces from the table with a long stick of wood IMMEDIATELY after they are cut off. 8. LOCATION Use the table saw in a well lit area and on a level surface, clean and smooth enough to reduce the risk of trips and falls. Use it where neither the operator nor the casual observer is forced to stand in line with the blade. 9. KICKBACK Kickbacks can cause serious injury: A "KICKBACK" occurs when a part of the workpiece binds between the sawblade and the rip fence or other fixed object. Workpiece binding the blade due to misalignment, can also cause kickback. During kickback, workpiece rises from table and is thrown toward the operator. Keep your face and body to one side of the sawblade, out of line with a possible "KICKBACK". c. Use extra caution when the guard assembly is removed for resawing, dadoing, rabbeting or molding -- replace the guard as soon as that operation is completed. d. NEVER turn the saw "ON" before clearing the table of all tools, wood scraps, etc., except the workpiece and related feed or support devices for the operation planned. = Additional Safety Rules e. NEVER place your face or body in line with the cutting tool. c. Crosscutting operations are more conveniently worked and with greater safety if an auxiliary wood facing is attached to the miter gauge. (See Page 62). * NEVER place your fingers and hands in the path of the sawblade or other cutting tool. d. Make sure the top of the cutting tool rotates toward you when standing in normal operating position. Also make sure the cutting tool, arbor collars and arbor nut are installed properly. Keep the cutting tool as low as possible for the operation being performed. Keep all guards in place whenever possible. * NEVER reach in back of the cutting tool with either hand to hold down or support the workpiece, remove wood scraps, or for any other reason. Avoid awkward operations and hand positions where sudden slip could cause fingers or hand to move into a sawblade or other cutting tool. * NEVER use the rip fence when crosscutting or the miter gauge when ripping. DO NOT use the rip fence as a length stop. Do not use any blade or other cutting tool marked for an operating speed less than 4800 R.P.M. Never use a cutting tool larger in diameter than the diameter for which the saw was designed. For greatest safety and efficiency when ripping, use the maximum diameter blade for which the saw is designed, since under these conditions the spreader is nearest the blade. * NEVER hold onto or touch the "free end" of the workpiece or a ffree piece" that is cut off, while power is "ON" and/or the sawblade is rotating. e. Make sure the table insert is flush or slightly below the table surface on all sides except for rear side. NEVER operate the saw unless the proper insert is installed. * DO NOT perform any operation "FREEHAND" -- always use either the rip fence or the miter gauge to position and guide the work. * Shut "OFF" the saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing the cutting tool, removing or replacing the blade guard, or making adjustments. NOTE AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS THAT APPEAR ON THE FRONT OF YOUR TABLE SAW. * Provide adequate support to the rear and sides of the saw table for wider or long workpieces. * Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set-up and cutting procedures for ripping. Do not stand, or permit anyone else to stand, in line with a potential kickback. f, If you stall or jam the sawblade in the workpiece, turn saw "OFF", remove the workpiece from the sawblade, and check to see if the sawblade is parallel to the table slots or grooves and if the spreader is in proper alignment with the sawblade. If ripping at the time, check to see if rip fence is parallel with the sawblade. Readjust as indicated. g. NEVER gang crosscut -- lining up more than one workpiece in front of the blade (stacked vertically, or horizontally outward on the table) and then pushing thru sawblade. The blade could pick up one or more pieces and cause a binding or loss of control and possible injury. h. DO NOT remove small pieces of become trapped inside the blade running. This could endanger your back. Turn saw "OFF" and wait until cut-off material that may guard while the saw is hands or cause a kickblade stops. 11. KNOW YOUR CUTTING TOOLS Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting tools can cause material to stick, jam, stall the saw, or kickback at the operator. Minimize potential injury by proper cutting tool and machine maintenance. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW OFF. a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off wheels, friction wheels (metal slitting blades) wire wheels or buffing wheels. b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES. = Additional Safety Rules 12. THINK SAFETY SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your table saw) to become commonplace. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. * Lead from lead-based paints, * Crystalline silica from masonry products, and bricks and cement and other * Arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety goggles that comply with ANSI Z87.1 (shown on package) before commencing power tool operation. Double Insulated Tools Double Insulation [] is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter's Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities. WHEN SERVICING, MENT PARTS. USE ONLY IDENTICAL REPLACE- POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the risk of electric shock, do not change the plug in any way. IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. Extension Cords RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS Replace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn or electrocute. Tool's Ampere Rating Always use proper extension cord. If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords. 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm 2 Cord Length in Feet 25 50 100 150 Cord Length in Meters 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 .75 .75 .75 1.0 .75 1.0 1.0 2.5 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 4.0 -- NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord. "SAVE THESE INSTRUCTIONS" = Table of Contents Page General Safety Rules ......................................................... 2 Additional Safety Rules .................................................. 3-5 Double Insulated Tools & Extension Cords ....................... 5 Table of Contents ............................................................... 6 Page Adjustments ............................................................... 34-40 Adjusting 0 & 45 Degree Positive Stops ..................... 34 Adjusting Blade Parallel to the Miter Gauge Slot ........ 36 Miter Gauge Adjustment ............................................. 36 Aligning Rip Fence ...................................................... 38 Rip Fence Pointer Adjustment .................................... 38 Table Pointer Adjustment ............................................ 40 Adjusting Table Insert ................................................. 40 Adjusting Riving Knife ................................................. 42 Basic Table Saw Operation ....................................... 44-80 Safety Power Switch ................................................... 44 Smart Guard System ............................................. 44, 46 Extending Table Extension ......................................... 46 Digital Carriage (Model 4100DG-09 only) .............. 48-58 Pre-Cut Locator ........................................................... 60 Using Rip Fence Pointer ............................................. 60 Using Table Pointer ..................................................... 60 Work Helpers .............................................................. 62 Using the Miter Gauge ................................................ 64 Crosscutting ................................................................ 66 Repetitive Crosscutting ............................................... 68 Miter Cutting ................................................................ 70 Bevel Crosscutting ...................................................... 70 Compound Miter Cutting ............................................. 70 Using the Rip Fence .............................................. 70, 72 Ripping ........................................................................ 74 Non Thru-Sawing ........................................................ 76 Rabbeting .................................................................... 76 Dadoing & Molding Cutting ................................... 76, 78 Maintaining Your Table Saw ............................................ 78 Lubrication ....................................................................... 80 Accessories ...................................................................... 80 Trouble Shooting .............................................................. 82 Glossary of Terms .............................................................. 7 Tools Needed For Assembly .............................................. 7 Getting To Know Your Table Saw .............................. 20, 22 Power Switch .............................................................. 20 Table ........................................................................... 20 Base/Sub-Base ........................................................... 20 Blade Bevel Lock Handle ............................................ 20 Table Extension .......................................................... 20 Table Extension Lock Handle ..................................... 20 Elevation Wheel .......................................................... 20 Blade Bevel Scale ....................................................... 20 Rip Fence Scale .......................................................... 20 Miter Gauge ................................................................ 20 Rip Fence Storage ...................................................... 20 Pre-Cut Locator ........................................................... 20 Miter Gauge Storage ................................................... 20 Blade Storage and Wrench ......................................... 20 Hex Wrench & Storage ............................................... 20 Cord Wrap ................................................................... 20 Vacuum Hook-Up ........................................................ 20 Rip Fence .................................................................... 20 Smart Guard System ................................................... 22 Smart Guard System Storage ..................................... 22 Table Insert ................................................................. 22 Digital Carriage (Model 4100DG-09 only) ................... 22 Unpacking and Checking Contents .................................. 24 Table of Loose Parts ................................................... 24 Assembly ................................................................... 26-32 Attaching Smart Guard System Components ....... 26, 28 Changing The Blade ................................................... 30 Attaching The Rip Fence ............................................. 32 Mounting Table Saw to Workbench ................................. 32 m Glossary of Terms WORKPIECE The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges. burning of the workpiece or splintering. In general, heel creates a poor quality cut and can be a safety hazard. KERF The space in the workpiece where the material was removed by the blade. ANTI-KICKBACK PAWLS Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation. KICKBACK An uncontrolled grabbing and throwing of the workpiece back toward the front of the saw during a rip type operation. ARBOR The shaft on which a cutting tool is mounted. LEADING END The end of the workpiece which, during a rip type operation, is pushed into the cutting tool first. REVEL Blade angle relative to the table surface. MOLDING A non-through cut which produces a special shape in the workpiece used for joining or decoration. CROSSCUT A cutting or shaping operation made across the width of the workpiece cutting the workpiece to length. NON THRU-SAWING Any cutting operation where the blade does not extend through the workpiece (e.g. Dado, Rabbet). DADO A non-through cut which produces a square sided notch or trough in the workpiece. PUSH STICK A device used to feed the workpiece through the saw during narrow ripping-type operation and helps keep the operator's hands well away from the blade. Use the Push Stick for rip widths less than 6 inches and more than 2 inches. FEATHERBOARD A device which can help guide workpieces during rip type operation by keeping workpiece in contact with the rip fence. It also helps prevent kickback. PUSH BLOCK A device used for ripping-type operations too narrow to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for rip widths less than 2 inches. FREEHAND Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold down or other proper device to keep the workpiece from twisting during the cut. RABBET A notch in the edge of a workpiece. dado. GUM A sticky, sap-based residue from wood products. After it has hardened, it is referred to as "RESIN". Also called an edge RIPPING A cutting operation along the length of the workpiece cutting the workpiece to width. HEEL Misalignment of the blade which causes the trailing or outfeed side of the blade to contact the cut surface of the workpiece. Heel can cause kickback, binding, excessive force, REVOLUTIONS PER MINUTE (R,P.M.) The number of turns completed by a spinning object in one minute. Tools Needed For Assembly COMBiNATiONSQUAREMUSTBETRUE PHiLLiPSSCREWDRIVER FLATSCREWDRIVER DRAWLIGHTLiNEON STRAIGHT EDGEOFBOARD3/4" THICK.THiSEDGEMUSTBE PERFECTLY STRAIGHT. BOARDALONG THiSEDGE.x ''_''_\' ' &i/_ t L. / COMBINATION SQUARE FOR CONTiNUATiON 10 mmWRENCH ORADJUSTABLE WRENCH OF ENGLISH = SHOULD BENOGAPOROVERLAP HERE WHENSQUARE iSFLIPPED OVERiNDOTTED POSiTiON. SEE PAGE 20 Consignes g n rales de s curit <_LIRE TOUTESLES INSTRUCTIONS>>L'utilisateur qui nGgiigeraitde suivre les consignes de s_curit_ 6nonc@s ci-dessouset de prendred'autresprecautions616mentairesrisqueraitde subir de graves blessures. Zonede travail ENLEVEZLESCLIPSDE RI_GLAGE ETSERRAGE Quand ils ne servent pas ; avant I'entretien ; avant de changer les lames, lesforets, les couteaux,etc. NE LAISSEZPAS LES ENFANTSS'APPROCHER Ne laissezaucune personneentrer en contact avec I'outil ou le cordon de railonge.Tout visiteur dolt se tenir _.une distance suffisante de la zonedetravail. I_VITEZLESIVlISESEN IVlARCHE ACCIDENTELLES Assurez-vous que I'interrupteur est en position <, quand vous branchezI'outil. NE IVlONTEZ JAIVIAISSUBL'OUTILNI SUR SONSOCLE ASSUREZ-VOUS QUEVOTRE ZONEDETRAVAIL ESTBIEN D_:GAGI_E Deslieuxetdes@.blisencombrGs multiplientlesrisquesd'accident. L'utilisateur s'exposea de graves blessuress'il renverseI'outil ou s'il entre en contact avec I'outil de coupe. Ne pas entreposerdes objets quelconques,sur I'outil ou pros de celui-ci, de fagon _.ce qu'il faille monter sur I'outil ou sur son socle pour lesatteindre. FAITES ENSORTE QUEVOTREATELIER NEPRI_SENTE AUCUN DANGERPOUR LESENFANTS eninstallantdescadenasetdesinterrupteurs gGn_raux. EXAIVIINEZ LESPli:CESENDOIVllVlAGI_ES Avant de poursuivre votre travail, exarninez soigneusernent toute piece endommag@ afin de vGrifiersi elle fonctionne toujours correctement et qu'elle remplit la fonction voulue. Wrifiez que les pi_ces mobiles sont correctementalign_eset bien assujutties, et rem_diez tout autre probl_mequi risquerait d'affecter son fonctionnement. Un carter de s_curit_ ou toute autre piece qui serait en mauvais _tat doivent _tre r@ar_s. NE TRAVAILLEZPAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX Un outil 61ectriquene dolt jamais _tre ernploy_dartsun endroit hurnide ou mouill_, ni _tre expos6b.la pluie. I_clairezbien les lieux cOvous travaillez. N'utilisezpas I'outil en prGsencede liquides ou de gaz inflammables. Les r@arations _lectriques ou m_caniques ne doivent 6tre enterprises que par des techniciens qualifies.Adressez-vous_.votre Centre de serviceen usine Boschle plus pro@e, b.une Station-serviceBoschagr_@ ou _. un autreservicede r@arationcompetent. SGcurit6de I'utilisateur FAIVllUARISEZ-VOUS AVECVOTREOUTIL Lisez attentivementle manuelde I'utilisateur et les 6tiquettes coll@s sur I'outil, afin de bien les comprendre. Vous devezconnai"treaussi bien les possibilitGset les limites de I'outil queles dangers @entuels precis qu'il pr_sente. N'utilisez que des pi_ces de rechange Bosch;tout autretype de piece risquerait de presenterun danger. GARDEZ TOUJOURS VOTRE EQUILIBRE Assurez-vous que vous ne risquez pas de tr_bucher ou de perdre I'@uilibre. N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre module d'outil. Certains accessoires peuvent convenir _ un outil, mais _tre dangereuxavec un autre. RESTEZSUB VOSGARDES Gardeztoujours lesyeux sur votre travail. Faitespreuvede bon sens. N'utilisez pas I'outil quand vous _tes fatigue, ni si vous _tes sous I'effetd'un m_dicament,de I'alcool ou d'uneautredrogue. Utilisation de I'outil PORTEZDESV[ETEIV1ENTS APPROPRII_S Evitez de porter des v_tements fiottants ou des bijoux qui risqueraient d'atre happ_s par des pi_ces mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures _.semelle antid_rapante est recommand6 si vous travaillez a I'ext_rieur. Portez une coiffure de protection si vous avezlescheveuxlongs. N'IIVIPOSEZ PASDE CONTRAINTES EXCESSIVES ._L'OUTIL II sera plus efficaceet plus s0r si vous le faites fonctionner au r_gime pour lequelil a _t_ con_u. EIVIPLOYEZ L'OUTILQUICONVIENT N'employez pas un outil ou un accessoirede capacit_ r_duite pour faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N'utilisez pas I'outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a _t_ con_u. Parexemple,n'utilisezpas unescie cimulaire pour couper des branchesd'arbre ou des rondins. PORTEZDESLUNETTESDE SItCURITI_ Portez 6galementun masquefacial ou un masqueantipoussi_ressi I'operation de coupe produit de la poussi_re, ainsi que des prot_georeillesIors de travauxde Ionguedur@. ASSUJETTISSEZ BIENLAPli:CESUBLAQUELLE VOUSTRAVAILLEZ Maintenez-laen placeavec des serre-joints ou un _tau. Vous courrez moins de risques qu'en latenant _.la main, et garderezainsi lesdeux mains libres pour actionnerI'outil. PROTI'.:GEZ-VOUS CONTRELESCHOCSI_LECTRIQUES Evitezd'entrer en contactavec les surfacesraises_.laterre, tellesque tuyaux, radiateurs, cuisini_res et rdrig_rateurs, quand vous utiiisez I'outil. DIRECTIONDE COUPE FaitesavancerI'ouvragecontre une lameou autre outil de coupe uniquement dans la direction opposdeau sens de rotation de ces derniers. DI_BRANCHEZLESOUTILS Quand ils ne servent pas ; avant I'entretien ; avant de changer les lames,lesforets, los couteaux,etc. NE VOUSF_LOIGNEZ JAIVIAISDE L'OUTILSANSL'ARRf:TER Coupezle contact et ne vous _loignezpas avant que I'outil ait cornpl_tementcess_de fonctionner. LAISSEZ ENPLACE LESCARTERS DEPROTECTION IIsdoivent_treenbon6tat,bienr_glCset bienalights. , , = Consignes de s curit Efltretieflderoutil y compris) de c6t_ par rapport A la lameafin de ne pasvous trouver sur latrajectoire de rouvrageen casde < >. ON PEUTGItNI_RALEMENT I_VITERLESREBONDSET D'I_VENTUELLES BLESSURESENPRENANTLESPRECAUTIONS SUIVANTES: a. Veiller_ ce quele guidede refentesoit parall_leb.la lame. HE IVIODIFIEZ PASL'OUTIL ETNE LESOUMETTEZPAS._UN USAGEABUSIF Cet outil a 6t_ fabriqu_ selon des crit_res de haute precision. Toute modification ou transformation non pr_vueconstitue un usageabusif et risque de presenter un danger. I_VITEZLEe ENDROITSA L'ATIVlOSPHI:RE CONTAMINEEPAR DESGAZ N'employezpas d'outils _lectriquesdansuneatmospheregazeuseou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des 6tincellesqui risqueraientde presenterun danger. PRENEZSOINDE VOSOUTILSETENTRETENEZ-LES BIEN En les gardant bien affQt_set propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de s6curit_. Suivez les instructions pour le graissageou la poseet le d6montagedes accessoires. Inspectezlescordons d'alimentation _.intewalles r_guliers et, s'ils sont endommag6s,faites-les r6parer _ un centre de service apr_s-venteautoris_. Inspectezp6riodiquement les cordons de ralIonge et remplacez ceux qui ont 6t6 endommag_is. Gardez les poign6es des outils s_ches, propres et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Avant de raccorder votre outil & une sourcede courant(prise de courant, etc.), assurez-vousque la tension est bien la m_meque celle indiqu_esur la plaque d'identificationde routil. Le branchementd'un outil sur une source de courant ayant unetension sup6rieurea celle prescrite par le fabricant pr_sente des risques de dommages corporels graves pour rutilisateur et peut causerdes d6gg.ts_.routil. En cas de doute, NE BRANCHEZPAS L'OUTILSUR UNEPRISEDE COURANT.L'utilisation d'une source de courant ayant une tension inf6rieure A celle indiqu_esur la plaqued'identificationpeut endommagerle moteur. b. Garderla lame bien aff_t_e. Remplacerou affgter lestaquets antirebond Iorsqu'ils sont _moussds. c. Laisseren place le protege-lame,le s_parateuret lestaquets antirebond et veiller Ace qu'ils jouent correctementleur r61e.Le sdparateur doit _tre align_avec lalame et lestaquets doivent coupercourt _. tout rebond _ventuel.Wrifier s'ils fonctionnent avant de proc_der toute coupe en long. d. NE PASfaire de coupe en long sur une piece voil_e ou gondol_e ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant glisser convenablementcontre leguide de refente. e. NE PAS rel9cher la pression exerc_esur I'ouvrage avant d'avoir pouss_ cedernier compl_tementhors de lalame. f. Utiliserune baguette-poussoirpour la coupeen long de pi_cesde 2 _.6 po de largeuret un guidede coupe auxiliareet un plateau-poussoir pour la coupe en long de pi_ces d'une largeur inf_rieurea 2 po (voir ,_Utilisationde la scieavecle guidede refente>>,aux pages68-71). g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la partie venant d'etre couple (coupeen long ou en travers). h. Pour la coupe en long, faire avancer rouvrage en appliquant la pression sur la section de ce dernier situ_e entre la lame et le guide de refente.Le cas _ch_ant,se servir d'une baguette-poussoirou d'un plateau-poussoir(voir << f >>,ci-dessus). 10. PROTECTION : Yeux,mains,visage,oreilleset restedu corps. NEPASPORTER DE: Pour votre s6curit_, ne mettez pas en marche votre perceuse avant de ravoir compl_tementassembl_eet install6econform_ment aux instruction ... et d'avoir lu et compris leschapitressuivants: 1. Consignesg6n_ralesde s_curit6 ............... 2. Outils _ double isolation ..................... 3. Familiarisez-vousavecvotre scie _.table .......... 8-11 11 29-23 4. Assemblage ......................... 5. Utilisationde la scie_ table ................. 6. Entretien ........................... 26-33 44-79 78-81 suppl rnentaires POURNEPAS[:TRERAPPI_PAR L'OUTILDE COUPE... gantsde trop grande taille v_ternenteflottants cravate,bijoux ATTACREZ LESCREVEUXLONGS ROULEZLESIVlANCHESLONGUESJUSGU'AU-DESSUS DESCOUDES a. Si une piece quelconquede la scie manque, nefonctionne pas, est endommag_eou cass_e(p. ex., interrupteur du moteur, autre commande, dispositif de s_curit_ ou c_ble d'alimentation), cessezd'utiliser routil jusqu'_, ce que la piece en question soit correctement r_par_eou remplac_e. b. Portez des lunettes de s_curit_ et un masque facial si la coupe produit beaucoup de sciure. Portez un serre-t_te antibruit ou des bouchons d'oreilles Iors d'op_rations de Iongue dur_e. Des fragments de bois ou d'autres objets de petite taille qui entreraient en contact avec I'arri_re de la lame en mouvement pourraient _tre violemment projet_s en direction de rutilisateur. On peut g_n_ralement _viter ce genre d'incident en maintenanten place le protege-lame et le s_parateurpour toutes les operationsde coupe de rouvrage < >(d'un bord Arautre) ET en faisant tomber tousles fragments de mat_riau de la table de coupe _.raide d'un bg.ton,DES qu'ils se ddtachent. ¢. Faitestr_s attention Iorsquevous ex_cutezdes operations n_cessitant le d_montage du protege-lame, tels que les coupes de d_doublement, le rainurageet rex_cution de feuillures ou de moulures, et remettezle protege-lameen place d_s queI'operation esttermin_e. 7. STABILITt_ DELA SCIE Votre scie DOlT ETRESOLIDEMENTBOULONNEE sur un support ou 6tabli. Enoutre, si ellea la moindre tendanceA basculerou Abouger Iors de certainesop6rationstelles quela coupe de Iongueset Iourdes planches,utilisezun support auxiliaire. 8. LIEUD'UTILISATION Utilisez la scie dans un endroit bien 6clair_ et installez-la sur une surface plane, propre et suffisamment d6gag_e pour que vous ne risquiezpas de tr_bucher ou de tomber. Choisissezun endroit assez grand pour querutilisateur commeI'observateurne soientpas forc6s de se tenir dansI'axe longitudinalde la lame. g. REBOND Un rebond _ventuel peut causer de graves blessures. Un < >se produit Iorsqu'une partie de rouvrage se coince entre la lame et le guide de refente ou autreobjet fixe. Un rebond peut aussi avoir lieu si la lame se coince dansrouvrage en raison d'un mauvais alignement. Lors d'un rebond, rouvrage est soulev_ de la table de coupe et projet6en directionde rutilisateur. Tenez-vous(votrevisage d. Nemettez JAMAISla scieen marcheavant d'avoir d_gagdlatable de coupe de tous outils, fragments de bois, etc. pouvant s'y trouver, exceptionfaite de rouvrage et des accessoiresdevant servir ale faire avancerou Ale soutenir pendant I'op_rationpr_vue. = Consignes de s curit e. Nevous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans I'axe longitudinal de I'outil de coupe. suppl mentaires lame est parall_leaux fentes ou rainures de la table et que le s_parateur est bien align6 avec la lame. Si la chose se produit au cours d'une operationde coupe en long, v6rifiez si le guide de refente est parall_le _.la lame. Le cas 6ch6ant, faites les r6glages selon les instructions. o Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position telle qu'ils risquent de se faire happer par la lame ou tout autre outil de coupe. Netendez JAMAIS le bras par-dessusI'outil de coupe afin de maintenir ou soutenir I'ouvrage,de retirer des fragments de bois ou pour toute autre raison. Evitez les op6rations et positions d(_licatespouvant faire quevos doigts ou mains entrenten contactavec la lameou I'outil de coupes'ils venaient_.glisser. g. Nefaites JAMAIS de coupe par lots (c'est-_.-direaligner plus d'une piece en face de la lame,verticalementou horizontalement,et pousser le tout contre la lame). La lame pourrait se coincer dans une ou plus d'une piece et provoquer une perte de contr61eet d'_ventuelles blessures. Ne travaillezJAMAIS <>-- servez-voustoujours soit du guide de refente, soit du guide de coupe angulaire pour positionner et guider I'ouvrage. h. NE DEGAGEZPAS de fragments de mat_riau pouvant _tre emprisonn6s dans le protege-lame pendant que la scie est en marche. Vous risqueriezde vous blesser les mains ou de provoquer un rebond. Mettez I'interrupteur en position <_ARRET>>et attendezque la lames'immobilise. N'utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des coupes transversales, nile guide de coupe angulaire pour ex6cuter des coupes en long. N'utilisez PASle guide de refente comme butte Iongitudinale. 11. FAMILIARISEZ-VOUS AVECVOSOUTILSDECOUPE Si I'outil de coupe est _mouss(_,encrass(_,real aiguis6 ou real install6, I'ouvrage risque de provoquer un grippage,de coincer la lame ou de bloquer la machine,ou encorede donner lieu A un rebond en direction de I'utilisateur. Limitezles risques de blessuresen entretenant correctementI'outil de coupe et la machine.NETENTEZJAMAIS DE DEGAGER UNE LAME QUI S'EST BLOQUE SANS AVOIR D'ABORDMIS L'INTERRUPTEURENPOSITION< >. Netenez nine touchezJAMAIS <_de I'ouvrage,ni aucun morceau de bois venant d'etre coup6, alors quela machineest en marcheou quela lametourne. Arr_tez la machine et d_branchez le cordon d'alimentation avant d'enlever1'_16ment amovible de la table de coupe, de changer I'outil de coupe, de retirer ou de remettre en place le protege-lame,ou de proc6der_.tout r6glage. a. Nevous servezJAMAIS de meules, de disques abrasifs de d_coupage,de roues de friction (fraises-scies),de brosses m_talliques ou de disquesde polissage. En cas de d6coupagede Iongues pi_ces ou de pi_ces plus larges que la table de coupe, pr_voyezdes supports a I'arri_re et sur les c6t6s de lascie. b. N'UTILISEZQUEDESACCESSOIRES RECOMMANDES. ¢. Les coupes transversales seront plus ais6es et la s6curit_ sera meilleure si vous montez une planche de guidage auxiliaire sur le guide de coupeangulaire (voir pages62 et 63). Votre scie peutcouper leplastique et les mat6riauxcomposites(tels que les panneauxde fibres comprim_es).Toutefois, 6tant donn6que ces mat6riauxsont en g6n_raltr_s durs et glissants, il se peut queles taquets anti-rebond ne remplissent pas leur office. Par cons6quent, veilleza vous conformer absolument _.la marche _.suivre pour les coupes en long, aussi bien en ce qui concerneles pr_paratifsque la coupe proprement dite. Nevous tenezpas, et ne laissezpersonnese tenir dansI'axe d'un rebond _ventuel. d. Assurez-vousque la partie sup_rieure de I'outil de coupe tourne dans votre direction Iorsquevous vous tenez en position de coupe. V_rifiez6galementsi I'outil de coupe, les colliers de I'arbreet I'_crou de fixation sont correctement install_s. MaintenezI'outil de coupe le plus bas possible pour I'operation envisag_e. Dans la mesure du possible,laissezen placetous les 61_mentsde protection. f. Si la lamese coince dans I'ouvrage, mettezI'interrupteur de la scie en position < >. FEUILLURE EntaillepratiquCe surle bordde I'ouvrage. Onrappelleparfoisrainure debord. DEVIATION Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arri_re entre en contact avec la surface de I'ouvrage venant d'etre couple. Cette dCviationpeut entrafner des rebonds ou le blocage de la machine, faire forcer le moteur, provoquer un 6chauffementexcessif de I'ouvrage ou faire que I'ouvragese fende. D'une mani_re g_nCrale,une dCviationde la lame emp_chede r_aliserdes coupes propres et peut donner lieu a des situationsdangereuses. COUPE EN LONG Coupepratiqu_e dansle sensde la IongueurdeI'ouvrage(coupede I'ouvrage_ lalargeurvoulue). TOURS-MINUTE (TR-IVIN) Nombrede r_volutionsaccompliespar un objetrotatifen I'espace d'uneminute. TRAITDE SOlE EntaillepratiquCepar la lame Iors d'une operation de coupe de part en part ou entaille laissCepar la lame Iors d'une operationde coupe partielle. Outils n cessaires rassemblage L'EQUERRE A COIVIBINAISONDOIT ETBE BEN BEGLEE TOURNEVIS DETAILLE MOYENNE TOURNEVIS A LAME CRUCIFORiVIE PANNEAUDE3/4PO TRACEZUN TRAITLEGERSUB _ D'EPAISSEUR. CEBORD DOlT LEPANNEAUENSUIVANT ETREPARFAITEIVIENT RECTILIGNE. CEBORDDEL'EQUERRE.X ''_''\' ' _ I L I EQUERRE A COMBINAISON POUR CONTINUATION CL[_ DE10 [vl_ OUCLEAMOLETTE DU FRANCAIS, 13. LORSQUEL'EQUERRE ESTPOSITiONNEE SUiVANT LEPOINTILLE, ILNE DOITY AVOIRNIECART,NI CHEVAUCHEIVIENT. REPORTEZ=VOUS .&,LA PAGE 21. Normas generales de seguridad " LEA TODASLAS INSTRUCCIONES".El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuaci6n y otras precaucionesde seguridad b_.sicaspuededar lugar a lesionespersonalesgraves. EVITEEL ARRANQUE ACCIDENTAL Aseg_resede que el interrupter est_ en la posici6n "OFF" (desconectado)antes de enchufar la herramienta. Areadelrabaje MANTENGAALEJADOSA LOSNli_OS No permita que los visitantes toquen la herramientao el cord6n de extensi6n.Todos los visitantes deben mantenersealejadosdel _rea de trabajo. NUNCASESUBAA LAHERRAIVIIENTA NI A SU SOPORTE Se podrian producir lesionesgraves si la herramientase inclina o si se toca accidentalmentela herramientade corte. No guarde materiales sobre la herramienta ni cerca de 6sta de tal manera que sea necesariosubirse a la herramientao a su soporte paraIlegar a ellos. IVlANTENGA LIIVIPIASLAS AREASDETRABAJO Las _.reasy mesas desordenadasinvitan a que se produzcanaccidentes. REVISELASPIEZASDAI_ADAS Antes de volver a utilizar la herramienta, una protecci6n u otra pieza que est_ da_adadeber_,revisarsecuidadosamentepara asegurarse de que funcionar_adecuadamentey de que realizar_la funci6n para la cual est,. dise_ada.Verifiquela alineaciOnde las piezas m6viles,el montaje y cualquier otra situaciOn que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presentada_os se debesustituir adecuadamente. HAGAELTALLERA PRUEBADE NINOS Con candadose interruptores maestros. EVITELOS ENTORNOSPEUGROSOS No utilice herramientasmec_nicasen lugares h_medos o mojados. Mantenga el _rea de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas mec_nicasa la Iluvia. No utilice la herramientaen presencia de Ifquidos o gasesinflamables. Todas las reparaciones, el_ctricas o mec_nicas, deben ser realizadas _nicamente per t_cnicos de reparaci6n capacitados. P6ngase en contacto con el Centre de servicio de f_brica Bosch m_s pr6ximo, con la Estaci6nde servicio Bosch autorizadao con otto servicio de reparacionescompetente. Seguridadpersonal CONOZCASU HERRAMIENTA IVlECANICA Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la herramienta.Aprendalasaplicacionesy los I[mites,as[ come los peligros potencialesespecificosqueson propios de esta herramienta. Utilice piezas de repuesto Bosch 0nicamente; cualquierotra puedeconstituir un peligro. NO INTENTEALCANZARDEIVlASIADO LEJOS Mantengaunaposici6ny un equilibrio adecuadosen todo memento. Utilice [_nicamente accesorios que est_n recomendados por el fabricante de su modelo. Losaccesorios quepueden seradecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. MANTENGASE ALERTA Fijeseen Io que est,. haciendo. Use el sentido comOn. No utilice la herramientacuandoest_ cansado.No la use cuandoseencuentrebajo la influenciade medicamentoso altomar alcohol u otras drogas. VISTASEADECUADAMENTE No se ponga ropa holgada ni joyas. Puedenquedar atrapadasen las piezas m6viles. Se recomiendanguantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetarel pelo largo. Utilizaci6nde la herrarnienla NO FUERCELAHERRAIVIIENTA La herramientahar_ el trabajo mejor y con m_.sseguridad a la capacidad para la cualrue dise_ada. USEGAFASDESEGURIDAD Usetambi@ unacaretao una m_scaracontra elpolvo si laoperaci0n generapolvo, y protecci6nen los oidos cuando use las herramientas mec_nicastouche rate. UTILICELAHERRAMIENTA ADECUADA No fuerce una herramienta peque_ao un accesorio peque_o a realizar el trabajo de una herramientapesada.No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue disenada-- per ejemplo, no use una sierra circular paracortar ramaso troncos de _rboles. PROTEJASE CONTRALASSACUDIDASELECTRICAS Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadasa tierra. Por ejemplo:tuberias, radiadores,cocinasy refrigeradores. FIJELA PIEZADETRABAJO Utilice abrazaderaso un tornillo de carpinteropara sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte practice. Es m_s seguro que utilizar la mane y deja libres ambas manes para manejar laherramienta. DESCONECTE LASNERRAIVIIENTAS DELA FUENTEDEENERGIA Cuando no se est@ utilizando, antes del servicio de ajustesy reparaciones,alcambiar hojas,brocas,cortadores,etc. MANTENGAPUESTOSLOS PROTECTORES En buenascondicionesde funcionamientoy con el ajustey laalineaci6n adecuados. DIRECCIONDEAVANCE Haga avanzarla pieza de trabajo per una hoja o cortador en contra del sentido de rotaci6n de la hoja o cortador Onicamente.="if (!window.__cfRLUnblockHandlers) return false; " QUITELAS LLAVESDE AJUSTEY LAS LLAVESDETUERCA Cuando no se est@ utilizando, antes del sewicio de ajustesy reparaciones,alcambiar hojas,brocas,cortadores,etc. NUNCA DEJELA HERRAIVIIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA Apaguela herramienta.No dejela herramientahastaque6sta se haya detenidoper complete. "CONSERVEESTASINSTRUCCIONES" 14, Normas de seguridad Cuidadode la herramienta LOSRETROCESOS Y LASPOSIBLESLESIONESNORMALIVlENTE SE PUEDENEViTAR: a. Manteniendoel tope-guia para cortar al hilo paraleloa la hoja de sierra. NOALTERENI IdAGAUSOINCORRECTO DE LAHERRAIVlIENTA Estas herramientas est_n fabricadas con precision. Cualquier alteraciOno modificaciOnno especificadaconstituye un use incorrecto y puededar lugar a situacionespeligrosas. b. Manteniendoafilada la hoja de sierra. Cambiandoo afilando los trinquetes antirretrocesocuandolaspuntas se desafilen. EVITELASAREASDE GASES No utilice herramientasel_ctricas en una atmOsferagaseosa o explosiva. Los motores de estas herramientasnormalmente producen chispasy puedendar lugar unasituaciOnpeligrosa. ¢. Manteniendoel protector de la hoja de sierra, el separador y los trinquetes antirretroceso en su sitio y funcionando adecuadamente. El separadordebe estar alineadocon la hoja de sierray los trinquetes debendetener el retroceso unavez que 6ste hayacomenzado.Compruebeel funcionamientode _stos antesde cortar al hilo. IVIANTENGA LASHERRAIVIIENTAS CONCUIDAD0 Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con m_s seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.InspeccioneperiOdicamentelos cordones de las herramientasy si est_n dafiados h_galos reparar per un centre de servicio autorizado. InspeccioneperiOdicamentelos cordones de extension y sustitOyalos si est_n da_ados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceitey grasa. d. NO cortando al hilo una piezade trabajo queest_ torcida o combada o que no tenga una regla recta para guiar a Io largo del topeguia para cortar al hilo. e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya side empujada hastapasar completamentela hoja de sierra. f. Utilizandoun pale de empujarpara cortar al hilo anchos de 2"a 6"y un tope-guia auxiliary un bloque de empujar para cortar al hilo anchos m_.sde menos de 2" (veala secciOn"Funcionamientob_.sicode la sierra utilizandoeltope-guia paracortar al hilo", p_.ginas68-71 ). Antesde conectar la herramientaa una fuente de energia(cajatomacorriente,tomacorriente, etc.), asegQresede que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta.Una fuente de energiacon un voltaje superior al especificadopara la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, asi come da_os a la herramienta. En case de duda, NO ENCHUFELA HERRAMIENTA. La utilizaciOnde una fuente de energia con un voltaje inferior a la capacidadnominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor. g. NO confinando la piezacortada al cortar al hilo o al cortar transversalmente. h. AI cortar al hilo, aplique lafuerzade avancea la secciOnde la pieza de trabajo entrela hoja de sierray el tope-guiapara cortar al hilo. Utilice un pale de empujar o un bloque de empujar cuando sea adecuado (veael item f. m_.sarriba). 10. PROTECCION: Ojos,manes,cara, oidos y cuerpo. Parasu propia seguridad no hagafuncionar la sierra de mesa hasta que 6sta se encuentra completamentemontadae instaladaconforme alas instrucciones... y hastaque hayaleido y entendido Io siguiente: 1. Normasgeneralesde seguridad ............... 2. Herramientascon aislamientodoble .............. 14-17 17 3. FamiliarizaciOn con la sierrade mesa ............ 20-23 4. Ensamblaje.......................... 5. Funcionamientob_sicode lasierra de mesa ........ 6. Mantenimientode la sierra de mesa............. 26-33 44-79 78-81 adicionales PARAEVITARSERARRASTRADORACIA LAHERRAMIENTA QUEGIRA, NOUSE: Guantesque queden holgados Ropa helgada Corhata, jeyas SUJETESEELPELOLARGODETRASDELA CABEZA SUBASELASMANGASLARGASPORENCiMADE LOSCODOS a. Si cualquierpieza de la sierrafalta, funciona real,ha side da_adao rota ... tal come el interrupter del motor u otro control de funcionamiento, un dispositivo de seguridad o el cordon de energia ... deje de utilizar la herramienta inmediatamente hasta que la pieza especifica serepare o sustituyaadecuadamente. 7. ESTABILIDADDE LA SIERRA b. Use gafas de seguridad y m_.scarasi la operaciOngenera polvo. Use protectores para los oidos u orejeras durante los periodos de funcionamientoprolongados. Pequefiospedazosde madera sueltos u otros objetos que hacencontacto con la parte posterior de la hoja que gira pueden salir despedidos hacia el operador a una velocidad excesiva.Normalmenteesto se puedeevitar manteniendoel protector de la hoja y el separadoren su sitio paratodas las operacionesde "ASERRADOPASANTE"(aserradoatravesandoper complete la pieza de trabajo) Y retirando de la mesatodos los pedazossueltos con un pale de madera largo INMEDIATAMENTE despu_s de que son cortados. La sierra de mesa DEBE ESTARATORNILLADAfirmemente a una base o banco de trabajo. Adem_s, si la sierra de mesa tiende a inclinarse o moverse durante ciertas operacionestales come el corte de tablaslargasy pesadas,utilice un soporte auxiliar. 8. UBICACION Utilice la sierra de mesaen un _rea bien iluminadasobre una superficie nivelada,suficientementelimpia y lisa para reducir el riesgo de tropezonesy caidas.Utilicela donde ni el operador ni el observador casual seveanforzadosa situarse en linea con la hoja. 9. RETROCESO El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce "RETROCESO"cuandouna partede la piezade trabajo se atascaentre la hoja de la sierra y eltope guia para cortar al hilo u otro objeto fijo. El que la piezade trabajo se atasqueen la hoja debido a una malaalineaciOn tambi_n puede causar retroceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo se eleva respecto a la mesa y sale despedida hacia el operador. Mantengala cara y el cuerpo a un lade de la hoja de sierra, fuerade linea con un posible"RETROCESO". ¢. Utilice precauciOn adicional cuando se quita el ensamblaje del protector para reaserrar,cortar mortajas,cortar rebajoso moldear-vuelva a colocar el protector en cuanto se termine de realizar la operaciOn. d. NUNCAenciendala sierra (posiciOn "ON") antes de retirar de la mesa todas las herramientas,desechosde madera,etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o soporte relacionados para la operaciOnplaneada. 15. Norrnas de seguridad adicionales e. NUNCAsit@ la cara o el cuerpo en linea con la herramienta de corte. de la mesa y si el separador se encuentraalineado adecuadamente con la hoja de sierra. Si en ese momento est,. cortando al hilo, compruebe si el tope-guia para cortar al hilo se encuentraparaleloa la hoja de sierra. Reajt]stelotal como se indic& ,, NUNCAponga los dedos ni las manos en la trayectoriade la hoja de sierra ni de ningunaotra herramientade corte. g. NUNCAhagaagrupacionestransversalmenteal corte -- alineando m_.sde un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladasvertical u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa) y empuj_.ndolasluego a trav6s de la hoja de sierra. La hoja podria engancharuna o mAs piezasy causar un atascoo p6rdidade control y posibleslesiones. • NUNCAponganinguna de las manos detr_.sde la herramientade corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo, retirar desechosde madera o por ninguna otra raz6n.Evitelas operacionesextrafiasy las posiciones dificilesde lasmanos en las cuales un resbal6nrepentino podrta hacer que los dedos o la mano se movieran hasta entrar en contactocon la hoja de sierra u otra herramientade corte. h. NO retire pedazos pequefios de material cortado que puedan quedar atrapadosdentro del protector de la hoja mientras la sierra estA en march& Esto podrta poner en peligro las manos o causar retroceso.APAGUElasierra y esperehastaquela hoja se detenga. ,, NO realice ninguna operaci6n "A PULSO" -- utilice siempre el tope-guia para cortar al hilo o el calibre de ingletespara posicionary guiar la piezade trabajo. 11. CONOZCASUSHERRAMIENTAS DE CORTE ,, NUNCAutilice el tope-guia para cortar al hilo al realizar cortes transversalesni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utiliee el tope-guiapara cortar al hilo como tope de Iongitud. Las herramientasde corte desafiladas,gomosas o inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer que el material se adhiera,trabe, detenga la sierra o experimente retroceso hacia el operador. Minimice los posiblespeligros medianteel mantenimientoadecuadode la herramientade corte y la mAquina.NUNCAINTENTELIBERARUNA HOJADESIERRADETENIDASINAPAGARLA SIERRAPRIMER& • NUNCAagarre ni toque el "extremo libre" de la pieza de trabajo o "un pedazolibre" que se ha cortado mientras la herramienta est,. encendiday o la hoja de sierra estAgirando. • Apague la sierra y desconecte el cord6n de energia al quitar el accesoriode inserci6n de la mesa, cambiar la herramientade corte, quitar o cambiarel protector de la hoja,o realizarajustes. a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte, ruedasde fricciOn (hojas de cortar metal en tiras), ruedascon rayos de alambreo ruedasde bru_ir. • Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y los lados de la mesade sierra para piezasde trabajo mAsanchas o mAs largas. b. UTILICEUNICAMENTEACCESORIOSRECOMENDADOS. c. Las operacionesde corte transversal se realizan de manera mAs conveniente y con mayor seguridad si se coloca un refrentado de maderaauxiliar en elcalibre de ingletes. (Vealasp_.ginas62 y 63.) • El pl_stieo y los materiales de composici6n (como el tablero de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo, como 6stos suelen ser bastanteduros y resbaladizos,es posible que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Por Io tanto, preste atenciOn especial a seguir los procedimientos adecuadosde preparaciOny corte para realizarcortes al hilo. No se sitt]e, ni permita que nadiesesit_]e,en lineacon un posibleretroceso. & Asegt_resede quela parte superior de la herramientade corte gira hacia usted cuando se encuentrasituado en una posiciOn normal de operaci6n. AsegOresetambi_n de que la herramienta de corte, los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del eje portaherramienta est_.ninstaladosadecuadamente.Mantengala herramientade corte tan baja como sea posible para la operaci0n que se estA realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio siempreque seaposible. f. Si la hoja de corte se detieneo traba en la piezade trabajo, @ague la sierra, retirela piezade trabajo de la hoja de sierra y compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralelaa las ranuras o acanaladuras OBSERVE Y SJGALASINSTRUCCIONES DESEGURIOADQUEAPARECENENLAPARTEDELANTERADELA SIERRADEMESA. 16. Normas de seguridad adicionales * No utilice ninguna hoja u otra herramientade corte marcada para unavelocidadde funcionamientoinferior a 4800 R.P.M.Nunca utilice una herramientade corte con un di_metro superior al di_metro para el cual se dise_6la sierra.Param_xima seguridad y eficaciaal cortar al hilo, utilice la hoja de di_.metrom_.ximopara la cual se dise_6 la sierra,ya que bajo estas condicionesel separador se encuentram_.s proximo a la hoja. fracci6n de segundoes suficientepara causarlesionesgraves. e. AsegQresede que el accesorio de inserciOn de la mesa se encuentra la ras con la superficiede la mesa o ligeramenteper debajo de dicha superficie en todos los lades excepto el posterior. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el accesorio de inserci6n adecuadoseencuentreinstalado. Cierte pelve generade per el lijade, aserrado, amelado y taladrade mec_nices, y per otras actividades de ¢onstrucsidn, c0ntiene agentes quimisos que se sabe que sauean¢;_ncer,defectes de nasimiento u etres dahes sobre la reproduccidn.AIgunos ejemplosde estos agentesquimices sen: 12. PIENSEEN LASEGURIDAD LA SEGURIDADES UNA COMBINACIONDE SENTIDO COMUN PeR PARTE DEL OPERADORY DE ESTARALERTA EN TODO IVIOMENTOCUANDO SE ESTAUTILIZANDOLA SIERRADE MESA. * Pieing de pinturas a basede pieing, La utilizaciOn de cualquier herramienta mec_.nicapuede causar la proyecci6n de objetos extra_os hacia los ojos, Io cual puede ocasionar da_os gravesen los ojos. Usesiempre galas de seguridad conforme a ANSI Z87.1 (mostradas en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramientamec_.nica. *Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria,y * Arsdnico y creme de madera tratada qu[micamente. Su riesgo per causa de estas exposiciones vafia, dependiendo de con cu_.ntafrecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos agentes quimicos: trabaje en un _.rea bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, come per ejemplo m_.scarasantipolvo que est_n dise_adas especialmente para impedir mediante filtraci6n el paso de particulas microscOpicas. No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarizaciOn con la herramienta (adquirida con el use frecuente de la sierra de mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble [] es un concepto de dise_o utilizado en las herramientas mec_nicas el_ctricas que elimina la necesidad de un cable de energiade tres hilos conectadoa tierra y de un sistemade fuente de energ[a conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado per Underwriter's Laboratories, la CSAy las autoridades federalesde la OSHA. DURANTEEL SERVICIODE AJUSTESY REPARACIONES,UTILICE UNICAMENTEPIEZASDE REPUESTOIDENTICAS. ENCHUFESPOLARIZADOS.Si su herramientaest,. equipada con un enchufe polarizado (una terminal es m_.sancha que la otra), este enchufe entrar_,en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra per complete en el tomacorriente, d_le la vuelta. Si sigue sin entrar, p6ngaseen contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas el_ctricas, no haga ning0n tipo de cambio en el enchufe. IMPORTANTE:El servicio de ajustes y reparacionesde una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistemay deber_ser realizado0nicamenteper un t_cnico de servicio competente. Cordones de e×tensiOn TAMAI_OSRECOIVlENDADOS DE CORDONESDE EXTENSION HERRAIVIIENTAS DE 120 V CORRIENTEALTERNA Sustituya los cordones da_ados inmediatamente. La utilizaci6n de cordones da_ados puedecausar "shock", quemar o electrocutar. delcord6n enA.W.G. CapacidadTamafio nominal en amperesdelaLongitud delcord6n enpies herramienla 25 50 100 150 Utilice siempre el cordon de extension adecuado. Si se necesita un cordon de extension, se debe utilizar un cordon con conductores de tamale adecuado para prevenir caidas de tension excesivas, pOrdidasde potenciao sobrecalentamiento.La tabla muestra el tamafio correcto a utilizar, segL_nla Iongitud del cordon y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En case de duda, utilice la medidam_s gruesasiguiente. Utilicesiempre cordonesde extensioncatalogadosper U.L. y laCSA. 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 14 12 12 12 Tamafios delcableenmm2 Longitgd del¢ord6n enmetros 15 30 60 120 0,75 0,75 0,75 1,0 0,75 1,0 1,0 2,5 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 4,0 -- NOTA:Cuanto m_.spequenoes el nOmerode calibre, m_s grueso es elcordon. "CONSERVEESTASINSTRUCCIONES" 17, Indice PAgina Normasgeneralesde seguridad ............................ 14 Normasde seguridadadicionales ....................... 15-17 Herramientascon aislamientodobley cordones deextension..... 17 Indice ................................................ 18 Glosariode t_rminos .................................... 19 Herramientasnecesariasparael ensamblaje .................. 19 FamiliarizaciOncon la sierra de mesa ..................... 20-23 Interruptor de encendido ........................... 20-21 Mesa........................................... 20-21 Base subbase.................................... 20-21 Mangode fijaciOnde la inclinaciOnde la hoja ............ 20-21 ExtensiOnde la mesa .............................. 20-21 Mangode fijaciOnde laextensionde la mesa............ 20-21 Ruedade elevaciOn................................ 20-21 Escalade inclinaciOnde la hoja ...................... Escaladel tope-guiapara cortar al hilo ................. Escaladel calibre de ingletes ........................ Areapara guardareltope-guia paracortar al hilo ......... Ubicadorde precorte .............................. Areapara guardarel calibrede ingletes ................ Hoja,Ilave detuercay estuchede transporte ............ Llave hexagonaly _rea de almacenamiento ............. Enrolladordel cordon .............................. ConexiOnde aspiraciOn ............................ Tope-guiaparacortar al hilo ......................... Sistemade protector inteligenteSmartGuard ........... Almacenamientodel sistemade protector inteligente Smart Guard ..................................... Accesoriode inserciOnde la mesa .................... 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 22-23 Carro digital (modelo 4100DG-09solamente) ........... Desempaquetadoy comprobaciOndel contenido ............ Tablade piezassueltas ............................. Ensamblaje......................................... InstalaciOnde los componentesdel sistemaSmart Guard. Cambiode la hoja ................................. ColocaciOndel tope-guiaparacortar al hilo ............. Montajede la sierra de mesa ........................... 22-23 24-25 24-25 26-33 .26-29 30-31 32-33 32-33 PAgina Ajustesdefuncionamiento ............................. 34-41 Ajustede los topes positivos de 90 y 45 grados ......... 34-35 Ajustede la hoja paralelaa la ranura del calibrede ingletes .36-37 Ajustedel calibrede ingletes ........................ 36-37 AlineaciOndeltope-guiapara cortar al hilo .............. 38-39 Ajustedel indicadordel tope-guiapara cortaral hilo ...... 38-39 Ajustedel indicadorde la mesa ...................... 40-41 Ajustedel accesoriode inserciOnde lamesa ............ 40-41 AlineaciOnde la CuchillaSeparadora .................. 42-43 FuncionamientobAsicode lasierra de mesa ............... 44-81 Interruptor de encendidode seguridad ................. 44-45 Sistemade protector inteligenteSmartGuard ........... 44-47 Ajustede la extensionde la mesa ..................... 46-47 Carro digital (modelo 4100DG-09solamente) ........... 48-59 Ubicadorde precorte .............................. 60-61 UtilizaciOndel indicadordel tope-guiaparacortar al hilo...60-61 UtilizaciOndel indicadorde la mesa ................... 60-61 Ayudantesde trabajo .............................. UtilizaciOndel calibrede ingletes ..................... Cortetransversal ................................. Corterepetitivo ................................... Cortea inglete ................................... Cortetransversalen bisel ........................... Cortea ingletecompuesto .......................... UtilizaciOndeltope-guiapara cortar al hilo .............. Corteal hilo ..................................... Aserradono pasante............................... Cortede rebajos .................................. Cortede mortajas ................................. Cortede molduras ................................ Mantenimientode lasierra de mesa ...................... LubricaciOn ........................................ Accesorios ......................................... LocalizaciOny reparaciOnde averias ..................... 22-23 22-23 18. 62-63 64-65 66-67 68-69 70-71 70-71 70-71 70-73 74-75 76-77 76-77 76-77 76-77 78-79 80-81 80-81 82-83 Glosario de t rminos PIEZADETRABAJO El objeto en el cual se est,. realizando la operaci6n de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen comQnmentecomo caras,extremosy bordes. SEPARACIONDECORTE El espacioentrela piezade trabajo de dondela hoja quit0 el material. RETROCESO Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo hacia la partedelanterade la sierra durante unaoperaci6n del tipo de corte al hilo. TRINQUETES ANTIRRETROCESO Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente,est_ disefiado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroceso hacia el operador durantela operaci6n. EXTREMODE AVANCE El extremo de la piezade trabajo que durante una operaci6n del tipo de corte al hilo es empujado primero haciala herramientade core. EJEPORTARERRAMIENTA El eje sobre el cualse monta una herramientade corte. IVIOLDURA Un corte no pasanteque produce unaforma especialen la pieza de trabajo utilizadapara uni6n o decoraci6n. CORTETRANSVERSAL Una operaci6n de corte o de dar forma que se realiza transversalmenteal ancho de la piezade trabajo cortando la pieza de trabajo con laIongitud que senecesita. ASERRADO NO PASANTE Toda operaciOnde corte en la cual la hoja no atraviesacornpletamentela piezade trabajo. IVIORTAJA Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura de lados en _ngulo recto en lapiezade trabajo. PALO DE EiVIPUJAR Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo a trav_s de la sierra durante una operaci6n del tipo de corte al hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador bien alejadasde la hoja. Utilice elpalo de empujar paraanchos de corte al hilo de menos de 6 pulgadasy m_s de 2 pulgadas. TABLACONCANTOBISELADO Un dispositivo que puedeayudar a guiar piezas de trabajo durante una operaciOn del tipo de corte al hilo manteniendo la pieza de trabajo en contacto con el tope-guia para cortar al hilo. Tambi6n ayudaal prevenir elretroceso. BLOQUE DE EiVIPUJAR Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte al hilo de menos de 2 pulgadas. A PULSO La realizaci6n de un corte sin utilizar un tope-guia, un calibre de ingletes, un dispositivo de fijaci6n, un accesoriode sujeciOn u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante elcorte. REBAJO Una muescaen el bordede unapieza de trabajo.Tambi6n se le llama mortaja de borde. GOIVIA Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera. Despu6sde endurecersese le conocecomo "RESINA". CORTEAL HILO Una operaci6nde corte a Io largo de la Iongitud de la piezade trabajo cort_.ndolacon el ancho quese necesita. TALONAJE DesalineaciOnde la hoja quehacequeel lado posterior o de salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada de la pieza de trabajo. El talonaje puedecausar retroceso, atasco,fuerza excesiva, quemadurade la pieza de trabajo o astillado. En general,el talonaje produce un corte de malacalidady puedeconstituir un peligro para la seguridad. REVOLUCIONES PORiVIINUTO(R.P.M.) El nQmerode vueltas completadasen un minuto por un objeto que gira. Herrarnientas necesariasparael ensarnblaje LA ESCUADRA DE COIVIBINACION DEBE ESTAR AUNEADA RESTORNILLAROB MERIANO DESTORNILLADOR PHiLLiPS BORDERECTODE LATABLADE3 4" TRACEUNALINEASOBRE RE GROSOR.ESTEBORDE DEBESER PEBFECTAMENTE RECTO. LATABLAA LO LARGODE ESTEBORRE. _" \\ \ , ) ESCUADRA DECOMBINACION LLAVE RETUERCA DElOmm 0 LLAVE RETUEBCA AJUSTABLE VER CONTINUACION DEL ESPAKIOL 19. NOREBEHABERESPACIO NI SUPERPOSICION AQUI CUANDO SEDELAVUELTA A LAESCUADRA ENLA POSICiON DE LAUREA REPUNTOS. EN LA P _GINA 21 Getting To Know Your Table Saw 1. POWER SWITCH Switch incorporates accidental starting. hole for use with padlock 19 to prevent 18 21 2. TABLE Provides large working surface to support workpiece. 2 12 10 3. BASE SUB-BASE Supports table saw. Sub-base provides additional stability and ability for easy sliding onto="if (!window.__cfRLUnblockHandlers) return false; " surfaces. Holes are provided in base to bolt the saw to a workbench or stand. 4. BLADE BEVEL LOCK HANDLE Locks the blade to desired bevel angle. 5. TABLE EXTENSION Provides a larger work surface for wider workpieces. 22 6. TABLE EXTENSION LOCK HANDLE Allows you to lock the table extension at desired distances. Also prevents use of table saw with unlocked extension. 7. ELEVATION WHEEL Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the blade 0 to 45 degrees. 13 8. BLADE BEVEL SCALE Shows the degree the blade is tilted. 9, RiP FENCE SCALE Shows the distance from the blade to rip fence through a convenient viewing and magnifying window. Lower portion of scale can be used up to 13.5 inches. Upper portion of scale is used for cuts beyond 13.5 inches. 1 4 7 23 | 10. MITER GAUGE Head can be locked in desired position for crosscutting or mitering by tightening the lock knob. ALWAYS SECURELY LOCK IT WHEN IN USE. 11. RiP FENCE STORAGE Conveniently stores rip fence when not in use. 12. PRE-CUT (KERF) INDICATOR Allows you to mark and locate exactly where the blade will enter the workpiece. 13. MITER GAUGE STORAGE Conveniently stores miter gauge when not in use. 14. BLADE STORAGE & WRENCH Allows you to store 10" blades and arbor wrench. 17 15. HEX WRENCH Hex wrench for removing the blade guard and adjusting various hex heads on saw. 11 16. CORD WRAP Allows you to easily secure the cord so it's out of the way when transporting or storing. 17. VACUUM HOOK-UP Your table saw is equipped for vacuum hook-up. This feature will allow you to attach any 2-1 4" vacuum hose into the dust port provided for convenient sawdust removal. An adaptor is available for use with alternate hose sizes. 18. RiP FENCE Exclusive Self-Aligning, Squarelock moved or locked in place by simply handle. rip fence can be easily raising or lowering lock 20. 16 Familiarisez-vous avec votre scie de table Familiarizaci6n con la sierra de mesa 1. INTERRUPTEURMARCHE-ARRET L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y placer un cadenas afin d'emp_cher une raise en marche accidentelle. 2. TABLEDE COUPE Grande surface de travail qui perrnet de bien soutenir I'ouvrage. 1. INTERRUPTORDE ENCENUIDO El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un candado con el fin de evitar el arranque accidental. 2. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo. 3. BASE SUBBASE Soporta la sierra de mesa. La subbase proporciona estabilidad y capacidad adicional para deslizarse f_cilmente sobre las superficies. La base cuenta con agujeros para empernar la sierra a un banco de trabajo ouna base de soporte. 4. MANGODE FIJACIONDE LAINCUNACION DE LA HOJA Fija el mecanismo de inclinaciOn despu_s que se ha ajustado la hoja en la posici0n deseada. 5. EXTENSIONDE LA MESA Proporciona una superficie de trabajo m&s grande para piezas de trabajo m_s largas. 6. MANGODE FIJACIONDE LA EXTENSIONDE LAMESA Perrnite fijar la extension de la mesa alas distancias deseadas.TambiCn impide el uso de la sierra de mesa con la extensi6n desbloqueada. 7. RUEDADE ELEVACION Sube o baja la hoja. Tambidn se utiliza para inclinar la hoja desde 0 hasta 45 grados. 8. ESCALADE INCLINACIONDE LAHOJA Muestra el grado de inclinaci0n de la hoja. g. ESCALADELTOPE-GUIAPARA CORTARAL HILO Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-gu[a para cortar al hilo a travCs de una conveniente ventana de visualizaci6n y aumento. La porciOn inferior de la escala puede utilizarse hasta 13 pulgadas. La porci6n superior de la escala se utiliza para hacer cortes m_.sall_ de 13 pulgadas. lB. CALIBREDE INGLETES La cabeza se puede fijar en la posici6n deseada para cortar transversalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijaci6n. FIJELO FIRMEMENTESIEMPRECUE LO UTILICE. 3. EMBASE SOUS-EIVlBASE Supporte la scie de table. La sous-embase fournit plus de stabilit6 et permet un glissement plus facile sur les surfaces. Des orifices ont="if (!window.__cfRLUnblockHandlers) return false; " _t6 crC_s dans I'embase pour boulonner la scie sur un 6tabli ou une autre plate-forme de support. 4. POIGNI_EDE VERROUILLAGEDU DISPOSmF D'INCLINAISONDE LA LAIVlE Verrouille le rn@anisme d'inclinaison aprCs rCglage de la lame dans la position voulue. 5. RALLONGEDE TABLE Elargit la surface de travail pour permettre de scier des pi_ces plus Iongues. 6. POIGNI_EDE VERROUILLAGEDE LARALLONGEDE TABLE Permet de bloquer la rallonge de table a la distance d_isir_e. Rend _galement impossible I'utilisation de la scie de table avec une rallonge non verrouill@. 7. VOLANTDE REGLAGEDE HAUTEUR Permet de lever ou d'abaisser la lame. Sert aussi _.incliner la lame de 0° _45 °. 8. I_CHELLED'INCLINAISONDE LA LAME IndiqueI'angled'inclinais0n de la lame. 9. I_CHELLEDU GUIDEDE REFENTE Indique la distance entre la lame et le guide par I'intermCdiaire d'un hublot pratique muni d'une Ioupe. Utilisez la partie infCrieure de 1'Cchelle jusqu'_ 13 pouces et la partie sup_rieure au-del_.. 10. GUIDEDE COUPEANGULAIRE Le guide peut _tre r_gl6 dans la position voulue pour I'ex_cution d'onglets ou d'autre coupes angulaires b. I'aide de sa molette de verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE VOUSVOUSSERVEZDE CE GUIDE. 11. COIMIPARTIMENT DE RANGEMENTDU GUIDEDE REFENTE Permet de ne pas 6garer le guide de refente Iorsque celui-ci n'est pas en utilisation. 11. AREA PARAGUARDAREL TOPE-GUIAPARACORTARAL HILO Guarda de manera pr_ctica el tope-gu[a para cortar al hilo cuando no se est_ utilizando. 12. UBICADOR DE PRECORTE Permite marcar y ubicar exactamente el lugar donde la hoja penetrar_en la pieza de trabajo. 13. AREA PARAGUARDARELCALIBREDE INGLETES Guarda de manera pr_.ctica el calibre de ingletes cuando no se est,. utilizando. 12. REPi:REDE SCIAGE Permet de marquer et de repdrer I'endroit exact o_ la lame pCn_trera dans la piece. 13. COIVIPARTIMENT DE RANGEMENTDU GUIDEDE COUPE ANGULAIRE Permet de ne pas 6garer le guide de coupe angulaire Iorsque celui-ci n'est pas en utilisation. 14. RANGEMENTDE LA LAME& CLE Vous permet de ranger des lames de 10 pc et une cld _.arbre. 15. CLE HEXAGONALEETCOMPARTIMENTDE RANGEIVIENT CI6 hexagonale pour d_monter le protege-lame et ajuster diverses t_,tes hexagonalessur la scie. 16.RANGEMENT DU CORDON Permet de facilement enrouler le cordon avant de transporter ou de ranger la scie. 17. RACCORDD'ASPIRATION Votre scie de table est dotCe d'un raccord d'aspiration qul vous perrnet d'y connecter tout tuyau d'aspiration de 2-1 4 pc afin d'Cvacuer facilement le bran de scie. 14. AREA DE ALMACENAIVIIENTODE LAS HOJAS Y LA LLAVE DE TUERCA Permite almacenar hojas de 10" y la Ilave de tuerca para el eje portaherramienta. 15. LLAVEHEXAGONALY AREA DE ALMACENAMIENTO Llave hexagonal para quitar el protector de la hoja y ajustar diversas cabezashexagonalesen la sierra. 16. ENROLLADORDEL CORDON Permite enrollar f_.cilmenteel cord6n de manera que no estorbe durante el transporte o almacenamiento de la herramienta. 17. CONEXIONDEASPIRACiON La sierra de mesa est,. equipada con una conexi6n de aspiraciOn. Este dispositivo permite conectar cualquier manguera de aspiraci6n de 2-1 4" al orificio para polvo provisto para retirar el serr[n de manera conveniente. 18. TOPE-GUIAPARACORTARLA HILO El exclusivo tope-guia para cortar al hilo de alineaci6n autom_tica y colocaci6n r_pida se puede mover o fijar en su sitio r_pidamente simplemente subiendo o bajando el mango de fijaciOn. 18. GUIDEDE REFENTE Guide de refente _.auto-alignement et de rdglage rapide; se d@lace et se verrouille facilement grace _.sa poign_e de verrouillage. 21. Getting To Know Your Table Saw 19. SMART GUARD SYSTEM Consists of three key elements: Adjustable (3 position) Riving Knife, Anti-Kickback Device, and Barrier Guard Device. All of these are part of a modular system that requires no tools to assemble or unassemble. This Guard System must always be in place and working properly for all thru-sawing cuts. | 19 12 21 18 10 20. SMART GUARD SYSTEM STORAGE When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-Kickback Device can be stored under the right side table extension. 21. TABLE iNSERT Removable for removing or installing blade or other cutting tools. 22. DiGiTAL CARRIAGE (MODEL 4100DG-09 ONLY)="if (!window.__cfRLUnblockHandlers) return false; " Provides a digital readout for fence settings with consistent accuracy and precision measurements. 22 23. PUSH STICK Allows you to rip smaller pieces of stock with a greater level of safety. 8 7 13 23 | 15 17 14 11 22. 16 Familiarisez-vous avec votre scie de table FamiliarizaciCn con la sierra de mesa 19. SYSTEIVlESMART GUARD Se compose de trois _l_ments principaux : couteau diviseur r_gla.ble (trois positions), dispositif de protection contre les chocs en retour et barri_re de s_curit_. Ces trois 61_ments font tous partie d'un syst_me modulaire qui ne nCcessite aucun outil pour son montage ou son d_montage. Cesyst_me Guard doit toujours _tre en place et doit toujours fonctionner correctement pour toutes les coupes traversantes _.la scie. 19. SISTEMA DE PROTECTORINTELIGENTESMART GUARD Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora ajustable (3 posiciones), dispositivo antirretroceso y dispositivo de protector de barrera. Todos estos elementos son parte de un sistema modular que no requiere herramientas para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema de protector debe estar colocado siempre y funcionar correctamente para todos los cortes de aserrado pasante. 20. RANGEIVlENT DU SYSTEIVlESMART GUARD Quand ils ne sont pas utilis_s, la barri_re de sCcurit6 principale et le dispositif de protection contre les chocs en retour peuvent _tre ranges sous la rallonge de droite de la table. 20. ALIVlACENAIVIIENT0 DEL SISTEIVlASMART GUARD Cuando no se est6 utilizando, el protector de barrera principal y el dispositivo antirretroceso se pueden almacenar debajo de la extension de la mesa del lado derecho. 21. I_LttIVIENT AIVIOVIBLEDE LATABLEDE COUPE Peut _tre retir6 afin de d_monter ou de poser une lame ou autre outil de coupe. 21. ACCESORIODE INSERCIONDE LA MESA Esextra[ble para quitar o instalar la hoja u otras herramientas de corte. 22. CARRODIGITAL(IVIODELO4100DG-09 SOLAIVlENTE) Proporciona una lectura digital de los ajustes del tope-gu[a con exactitud constante y medidas precisas. 22. CHARIOTNUIVlI_RIQUE (MODJ:LE4101}DG-09SEULEIVlENT} Fournit un affichage nurn_rique des param_tres du guide avec des mesures uniform_ment prdcises. 23. PALODE EIVIPUJAR Permite cortar al hilo piezas m_.spequefias de material con un mayor nivel de seguridad. 23. POUSSOIR Vous permet de refendre de petit morceaux de mat_riau avec un niveau de s_curit6 plus _levC. 23, Unpacking and Checking Contents To avoid injury from unexpected starting or electrical shock during unpacking and setting up, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. Model 4100 Table Saw is shipped complete in one="if (!window.__cfRLUnblockHandlers) return false; " carton. Separate all parts from packing materials and check each one with the illustration and the list of Loose Parts to make certain all items are accounted for before discarding any packing material (Fig. 3). If any parts are missing, do not attempt to assemble the table saw, plug in the power cord or turn the switch on until the missing parts are obtained and are installed correctly. Table of Loose Parts ITEM DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 Table Saw Assembly Rip Fence Table insert Barrier Guard Assembly Anti-Kickback Device Miter Gauge Push Stick QTY. 1 1 1 1 1 1 1 | NOTE: Remove styrofoam block 8 (for shipping purpose only) located between the table and motor (Fig. 4). You may cause damage to the blade elevation system if trying to raise blade if styrofoam is not removed. 24. Ouverture de i'emballage et w- rification du contenu Desempaquetado comprobaci6n del contenido Afin d'_viter les blessures caus_es par une raise en marche accidentelle ou un choc _lectrique, ne branchez pas le cordon d'alimentation sur une prise _lectrique. Cecordon ne droit jamais _tre branch_ Iorsque vous travaillez sur votre scie. Para evitar lesiones debidas al arranque inesperado o a sacudidas elOctricas, no enchufe el cordon de energia en una fuente de energ[a. Este cordon debe permanecer desenchufado cuando usted est6 trabajando en la sierra de mesa. La scie de table module 4100 est expOdi_ecomplete dans un seul carton. La sierra de mesa modelo 4100 se envfa completa en una caja de carton. DOballeztoutes les pi_ces et v_rifiez, a raide de la < >et des illustrations, et avant de mettre remballage au rebut, que la scie est bien complete (fig. 3). Separe todas las piezas sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una utilizando la ilustraciOn y la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta ningt]n art[cuD antes de tirar cualquier material de empaquetamiento (fig. 3). S'il manque une ou plusieurs pi_ces, n'essayez pas d'assembler la scie, de brancher le cordon d'alimentation 61ectriqueou de mettre rinterrupteur en position ,_MARCHE >>avant de vous _tre procur6 et d'avoir install_ correctement les pi_ces manquantes. Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la sierra de mesa, enchufar el cordon de energia ni encender el interruptor (posiciOn "ON") hasta que las piezas que faltan hayansido obtenidas e instaladas correctamente. Listedespi ces f0urnies ARTICLE DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 Ensembletable et socle Guide de refente Element amovible de latable de coupe Protege-lame Dispositif de protection contre les chocs en retour Guide de coupe angulaire Baguette-poussoir y labia de piezassueltas QUANTITE ARTICULO DESCRIPCION 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 REMARQUE: Enlevezle bloc de polystyrene 8 situ6 entre la table et le moteur (il fait partie de I'emballage) (fig. 4). Vous risquez d'abfmer le mOcanisme de levage de la lame si vous essayezde lever celle-ci sans enlever le bloc de polystyrene. Ensamblaje de la sierra de mesa Tope-gufa para cortar al hilo Acc_sorio de insercion de la mesa Protector de la hoja Dispositivo antirretroceso Calibre de ingletes Palo de empujar CANT. 1 1 1 1 1 1 1 NOTA: Quite el bloque de espuma de estireno 8 (que se usa solo para fines de envio) ubicado entre la mesa y el motor (fig. 4). Puede causar dafios al sistema de elevaciOnde la hoja si intenta subir la hoja sin haber quitado la espuma de estireno. 25, Assembly Attaching _jJ J | the Smart Guard System 2 To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before attaching or removing the Smart Guard System. POSITIONING THE RIVING KNIFE 1. Remove table insert using finger hole. 2. Raise the blade as high as it will go and set it perpendicular table (0 ° on bevel scale) (Fig. 5). 3. Rotate the riving knife release lever 1 clockwise, points upward (Fig. 5). to so that it 4. Pull riving knife 2 towards release lever to disengage the pins 3. it from 5. Slide the riving knife 2 up to its highest position, so that it is directly over the center of the blade (Fig. 6). 6. Align holes in riving knife with pins 3 and lock the release lever 1 by rotating it counterclockwise. Push/pull riving knife to verify that it is locked in place (Fig. 6). 7. Replace table insert \ (Fig. 7). continued on page 28 26. \ Assemblage Ensamblaje Montage du syst me Smart Guard instalaci6n del sistema de protector inteligenteSmart Guard Pour 6viter le risque de blessure, d_branchez toujours la fiche de la source d'alimentation _lectrique avant de monter ou de d_monter le syst_me Smart Guard. Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energ[a antes de instalar o retirar el sistema de protector inteligente Smart Guard. POSmONNEIVIENTDU COUTEAUDIVISEUR POSICIONAIVlIENTO DE LA CUCHILLASEPARADORA 1. Retirez 1'61_mentrapport_ de la table de coupe en utilisant le trou pour les doigts. 1. Retire el accesorio de inserci6n de la mesa utilizando el agujero para el dedo. 2. I_levezla lame aussi haut qu'elle ira et installez-la perpendiculairement _.la table (0° sur I'_chelle gradu_edes biseaux) (Fig. 5). 2. Suba la hoja tanto como se pueda y aj_stela perpendicular a la mesa (0° en la escala de bisel) (Fig. 5). 3. Faites tourner le levier de relg.chementdu couteau diviseur 1 dans le sens des aiguilles d'une montre de fagon qu'il soit orient6 vers le haut (Fig. 5). 3. Gire la palanca de liberaci6n de la cuchilla separadora 1 en el sentido de las agujas del reloj para que se_ale hacia arriba (Fig. 5). 4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier de relg.chement afin de le lib6rer des chevilles 3. 4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de liberaci6n para desacoplarlade las espigas 3. 5. Faites glisser le couteau diviseur 2 jusqug, sa position la plus _lev6e de fagon qu'il soit directement au-dessus du centre de la lame (Fig. 6). 5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia arriba hasta su posici6n m_s alta, de manera que est6 directamente sobre el centro de la hoja (Fig. 6). 6. Alignez les orifices dans le couteau diviseur avec les chevilles 3 et verrouillez le levier de relg.chement1 en le faisant tourner clans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Tirez et poussez le couteau diviseur en alternance pour vous assurer qu'il est bien verrouill_ en place (Fig. 6). 6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las espigas 3 y bloquee la palanca de liberaci6n 1 gir_ndola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje la cuchilla separadora y tire de ella para verificar que est_ bloqueadaen la posici6n correcta (Fig. 6). 7. Remettez1'61_mentrapport6 de latable _.sa place (Fig. 7). 7. Coloque de nuevo el accesorio de inserci6n de la mesa (Fig. 7). suite _ lapage 29 continElaen lapbgina 29 27. ATTACHING THE GUARD ASSEMBLY 8. With one hand, hold the front of the barrier guard assembly 4 by the metal "fork". With the other hand, hold the guard release lever 5 up (Fig. 7). \ 9. Lower the rear of guard assembly and slip the cross bar 6 into the rear notch 7 on top of the riving knife 2 (Fig. 7). / 10. Lower the front of the guard assembly 4 until the metal "fork" is parallel with the table (Fig. 8). 11. Press down on the guard release lever 5 until you feel and hear it snap into the locking position. Check that the guard assembly is securely connected (Fig. 8). ATTACHING THE ANTI-KICKBACK DEVICE 12. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the flat recessed area 8 of the riving knife 2 (Fig. 9). 13. Squeeze the compression into the flat area (Fig. 9). pads 9 while nesting the device 14. Release the compression pads such that the Anti-Kickback Device locks onto the riving knife immediately behind the guard assembly. Check that the attachment pin is securely connected into locking hole. Carefully raise and lower the pawls 10 -when letting go, the spring-loaded pawls must come down and contact the table insert (Fig. 9). Hint: Position the Anti-Kickback Device behind the flat recessed area and slide it towards the front until it drops into the recessed area - then release the compression pins. Note: The two attachments are independant of each other, so the Anti-Kickback Device can be attached before the Guard Assembly. 28. / / MONTAGE DEL'ENSEIVIBLE DEBARRII:REDESECURITE INSTALACIONDELENSAMBLAJEDEL PROTECTOR 8. D'une main, tenez la partie avant de I'ensemble de barri_re de s_curit_ 4 par la ,_ fourchette _>en m_tab De I'autre main, tenez le levier de rel_.chementde la barri_re de s_curit6 5 vers le haut (Fig. 7). 8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje del protector de barrera 4 por la "horquilla" met_.lica. Con la otra mano, sujete la palanca de liberaciOn del protector 5 hacia arriba (Fig. 7). 9. Abaissezla partie arri_re de I'ensemble de barri_re de s6curit_ et faites glisser la barre transversale 6 A I'int6rieur de I'encoche arri_re 7 sur le dessus du couteau diviseur 2 (Fig. 7). 9. Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7 ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2 (Fig. 7). 10. Abaissez la partie avant de I'ensemble de barri_re de s_curit6 4 jusqu'a ce que la _ en m6tal soit parall_le Ala table (Fig. 8). 10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 hasta que la "horquilla" metAlicaest_ paralela a la mesa (Fig. 8). 11. Appuyez sur le levier de rel_.chement de la barri_re de s_curit6 5 jusqu'A ce que vous constatiez tactilement et auditivement qu'il est dans la position de verrouillage. Wrifiez que I'ensemble de barri_re de s_curit6 est connect6 solidement (Fig. 8). 11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberaciOn del protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presi6n en la posici6n de fijaci6n. Asegt3resede que el ensamblaje del protector est6 conectado de manera segura (Fig. 8). INSTALACIONDEL DISPOSITIVOANTIRRETROCESO MONTAGE DU DISPOSITION BEPROTECTION CONTRE LESCHOCSENRETOUR 12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el Area rebajada plana 8 de la cuchilla separadora2 (Fig. 9). 12. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en retour 7 dans la zone plate encastr6e 8 du couteau diviseur 2 (Fig. 9). 13. Oprima las almohadillas de cornpresi6n 9 mientras acomoda el dispositivo en el Areaplana (Fig. 9). 13. Comprimez les tampons de compression 9 tout en emboTtant le dispositif dans la zone plate (Fig. 9). 14. Rel_.chezles tampons de compression de fagon que le dispositif de protection contre les chocs en retour se verrouille sur le couteau diviseur juste derriere I'ensemble de barri_re de s6curit_. V6rifiez que la cheville de fixation est connect_e solidement dans I'orifice de verrouillage. Elevez et baissez d61icatementles cliquets 10 - Iorsque vous les relAchez,ces cliquets a ressort doivent tomber et entrer en contact avec 1'61_ment rapport_ de la table (Fig. 9). Suqgestien : positionnez le dispositif de protection contre les chocs en retour derriere la zone plate encastr_e et faites-le glisser vers I'avant jusqu'a ce qu'il tombe dans la zone encastr6e - puis rel_.chez les chevilles de compression. 14. Suelte las almohadillas de compresiOn para que el dispositivo antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla separadora inmediatamente detrAs del ensamblaje del protector. Asegt]rese de que la espiga de sujeci6n est6 conectada de manera segura en el agujero de fijaci6n. Suba y baje cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando los suelte, los trinquetes accionados por resorte deben bajar y entrar en contacto con el accesorio de inserciOnde la mesa (Fig. 9). Censeie: Posicione el dispositivo antirretroceso detrAs del Area rebajada plana y desl[celo hacia la parte delantera hasta que caiga en el Area rebajada.Luego, suelte las espigas de compresiOn. Neta: Las dos instalaciones son independientes una de la otra, por Io que el dispositivo antirretroceso se puede instalar antes que el ensamblaje del protector. Remarque : les deux accessoires sont ind_pendants I'un de I'autre. Le dispositif de protection contre les chocs en retour peut donc _tre mont_ avant I'ensemble de barri_re de s_curit6. 29. Assembly Changing The Blade To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before changing blades. 1. Turn elevation wheel clockwise until the blade is up as high as it will go, remove table insert 1 using finger hole (Fig. 10). \ 2. Lift up arbor lock lever 2 and slowly rotate blade by hand until lock fully engages saw arbor and stops rotation (Fig. 10). Loosen arbor nut 3 counter clockwise with the arbor wrench 4 provided (Fig. 11). Set wrench aside and continue to loosen arbor nut 3 by hand and remove arbor nut 3 and outer washer 5. Blade may now be removed or installed by sliding on or off arbor shaft 6. 3. Assemble inner washer 7 and new blade as shown in figure 12, making certain the TEETH OF THE BLADE ARE POINTING DOWN AT THE FRONT OF THE TABLE. NOTE: The printing on different saw blades are not always on the same side. 4. Assemble outer washer 5, arbor nut 3 as shown in figure 12. While lifting up arbor lock lever 2 securely tighten arbor nut 3 clockwise with the wrench 4. (Fig. 11). 5. Position table insert in pocket of table so tabs 8 on table insert 1 are in slots in pocket of table and push down and secure in place. _ I 0 I I 7 30. _ 5 Assemblage Ensamblaje Changementde la lame Cambio de la hoja Pour _viter les blessures, d6branchez toujours le cordon d'alimentation avant de proc6der Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energia antes de des r6glages. cambiar las hojas. 1. Tournez le volant de r_glage de la hauteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqug, ce que la lame soit aussi _lev6e que possible, puis retirez 1'_16mentrapport_ de la table 1 en utilisant le trou pour les doigts (Fig. 10). 1. Gire la rueda de elevaciOn en el sentido de las agujas del reloj hasta que la hoja est6 tan alta como se pueday retire el accesorio de inserci6n de la mesa1 utilizando el agujero para el dedo (Fig. 10). 2. Levezle levierde verrouillagede I'arbre2 et faitestournerdoucement la lame_.la mainjusqu'_,cequele verrous'enclenchecompl_tementsur I'arbrede la scie et bloquesa rotation (Fig. 10). DesserrerI'_crou de I'arbre3 en sensanti-horaire_.I'aidede la cl6 d'arbre4 fournie(Fig. 11). Mettezla cl_ de c6t6 et finissez de desserrerI'_crou de I'arbre3 _.la main. Enlevez1'6croude I'arbre3 et la rondelleext6rieure5. On peut maintenantretirerla lameen la glissanthorsde I'arbreet en monterune nouvelleenla glissantsur celui-ci. 3. Montezla rondelleint_rieure7 et la nouvellelamecommeindiqu__.la figure12, en vous assurantque SESDENTSPOINTENT VERSLE BAS_, L'AVANTDELATABLE. 2. Suba la palanca de fijaci6n del eje portaherramienta 2 y gire lentamente la hoja a mano hasta que el cierre acople completamente el eje portaherramienta de la sierra y detenga la rotaci6n (Fig. 10). Afloje la tuerca del eje portaherramienta 3 en sentido contrario al de las agujas del reloj con la Ilave de tuerca del eje portaherramienta 4 suministrada (Fig. 11). Ponga la Ilave de tuerca a un lado, siga aflojando la tuerca del eje portaherramienta 3 a mano y quite dicha tuerca del eje portaherramienta 3 y la arandela exterior 5. Una vez que haya hecho esto, la hoja podr_, quitarse o instalarse desliz_ndola hacia adentro o hacia afuera del eje portaherramienta. 3. Ensamblela arandelainterior 7 y la hoja nuevade la maneraque se muestraen la figura 12,asegur_ndose de que los DIENTES DELA HOJA ESTENORIENTADOS HACIAABAJOENLA PARTEDELANTERA DE LA MESA. REMARQUE: Les lames ne sont pas toujours imprim_es du m_me cTt& 4. Remontezla rondelle ext6rieure5 et I'_crou de I'arbre 3 comme indiqu6_.la figure 12. Serrezfermementcelui-cien senshoraire_ I'aide de la cl_ 4 fournietout en levant le levierde verrouillagede I'arbre2 (Fig.11). NOTA: La impresiOn que se encuentra en las distintas hojas de sierra no est_ siempre en el mismo lado. 4. Ensamble la arandela exterior 5 y la tuerca del eje portaherramienta 3 de la manera que se muestra en la figura 12. Mientras sube la palanca de fijaciOn del eje portaherramienta 2, apriete firmemente la tuerca del eje portaherramienta 3 en el sentido de las agujas del reloj con la Ilave de tuerca 4 suministrada (Fig. 11). 5. Remettez 1'_16ment amovible 1 dans le Iogement de la table de mani_re _.ce que ses ergots 6 p_n_trent dans les fentes de 1'6videment de la table. Appuyez sur I'_l_ment amovible et fixez-le _.sa place. 5. Posicione el accesorio de inserci6n de la mesa en el bolsillo de la mesa, de manera que las leng_etas 6 del accesorio de inserci6n 1 est6n en las ranuras del bolsillo de la mesa, y empuje hacia abajo para fijarlo en su sitio. 31. Assembly 4 Attaching Rip Fence 1. Raise rip fence handle 1, so holding clamp 2 is out far enough to fit on the table 3 and into "V" groove located on the back of rear rail (Fig. 13). 2. Position the rip fence 4 over table 3 holding end, first engage holding clamp 2 with rear rail. up the front 3. Lower front end onto front rail 5. Mounting The Table Saw If table saw is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes 6 (Fig. 14). 1. If mounting to a workbench, the base should be bolted securely using 5/16" hex bolts (not included) through mounting holes 6 provided. Hint: If workbench is 3/4" thick, bolts will have to be at least 3-1/2" long - if workbench is 1-1/2" thick, bolts should be at least 4-1/2" long. 2. Locate and mark where the saw is to be mounted, relative to holes in the base of the tool. I 3. Drill four (4) 3/8" diameter holes through workbench. 4. Place table saw on workbench holes drilled in workbench. aligning holes in base with 5. Insert four (4) 5/16" dia. bolts through holes in base and supporting surface; then secure with (4) 5/16" flat washers and (4) 5/16" hex nuts. 32. 5/16"WASHER, HEX BOLT, & HEX NUT Assemblage Ensamblaje Montage du guide de refente Colocaci6n del tope-guia paracortaral hile 1. Levez la poign6e 1 du guide de refente comme indiqu_(Fig. 13) de mani_re ace que la m_choire 2 soit sortie suffisamment pour se monter sur la table 3 et dans la rainure en V6 situ6e au dos du rail arri_re. 1. Suba el mango del tope-gu[a para cortar al hilo 1 tal come se rnuestra en la ilustraci6n (Fig. 13), de manera que la abrazadera de sujeciOn 2 quede Io suficientemente hacia afuera come para acoplarse sobre la mesa 3 yen la ranura en "V" ubicada en la parte posterior del riel trasero. 2. Placez le guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son extr6mit6 avant, enclenchez d'abord la m_.choirearri_re 2 dans le rail arri_re. 3. Ensuite abaissezla partie avant sur le rail avant 5. 2. Posicione el tope-gu[a para cortar al hilo 4 sobre la mesa 3 sujetando hacia arriba el extreme delantero, acople primero la abrazadera de sujeciOn2 con el riel trasero 3. Luego bale el extreme delantero hasta el riel delantero 5. Installation de ia scie de table Montaje de la sierra de mesa Si vous voulez installer la scie de fagon permanente, il vous faut la fixer solidement sur une surface robuste, telle qu'un support ou un 6tabli, _. I'aide des quatres orifices 6 pr_vus _ cet effet (deux de ces orifices sent visibles sur lafig. 14). Si la sierra de mesase va a utilizar en un lugar permanente,se debe sujetarfirmementea unasuperficiede soportefirme tal come unabaseo un bancode trabajoutilizandolos cuatroagujerosde montaje6, dosde loscualesse muestran(Fig.14). 1. En cas de montage sur un _tabli, I'embase dolt _tre boulonn_e solidementavec des boulonshexagonauxde 5/16 po (non inclus) en utilisantlesorificesde montage6 fournis. 1. Siva a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo, la base se debe empernar firmemente utilizando pernos hexagonales de 5/16" (no incluidos) a trav_s de los agujeros de montaje 6 provistos. Conseje: 8i el banco de trabajo mide 3/4" de grosor, los pernos tendr_.nque medir al menos 3-1/2" de Iongitud. 8i el banco de trabajo mide 1-1/2" de grosor, los pernos deber_n medir al menos 4-1/2" de Iongitud. Suggestien : si I'_tabli a une _paisseur de 3/4 po, les boulons devront avoir une Iongueur d'au moins 3 1/2 po - si I'_tabli a une 6paisseur de 1 1/2 po, les boulons devront avoir une Iongueur d'au moins 4 1/2 po. 2. Localice y marque la ubicaci6n en la que se va a montar la sierra, relativa a los agujeros de la basede la herramienta. 2. Localisezet marquez les points de montage de la scie par rapport aux orifices dans I'embase de I'outil. 3. Percezquatre(4) orificesde 3/8 po de diam_trea travers1'6tabli. 3. Taladrecuatro (4) agujerosde 3/8" de di_.metroque atraviesenel bancode trabajo. 4. Placez la scie de table sur 1'6tabli en alignant les orifices de I'embase avec les orifices qui ont 6t_ perc6s dans 1'6tabli. 4. Coloquela sierra de mesa sobreel bancode trabajo, alineandolos agujerosdela basecon losagujerostaladradosen el bancodetrabajo. 5. Inserte cuatro (4) pernos de 5/16" de di&metro a trav6s de los agujeros de la basey la superficie de soporte; luego, suj_telos firmemente con (4) arandelas planas de 5/16" y (4) tuercas hexagonalesde 5/16". 5. Ins_rez quatre (4) boulons de 5/16 po de diam_tre a travers les orifices dans I'embase et la surface d'appui ; puis assujettissez I'outil en utilisant (4) rondelles plates de 5/16 poet (4) _crous hexagonaux de 5/16 po. 33. Adjustments 1 Adjusting 0 and 45 Degree Positive Stops Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate positioning of the saw blade at 90 and 45 degrees to the table. _To prevent personal plug from power injury, always disconnect source when making adjustments. 1. Turn elevation wheel 2 clockwise and raise blade to maximum height (Fig. 15). Adjusting 0 Degree Positive Stop: 2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the elevation wheel 2 to the left as far as possible and tighten the blade tilt lock handle 1 (Fig. 15). 3. Place a combination square on the table with one end of square against the blade as shown (Fig. 16), and check to see if the blade is 90 degrees to the table. If the blade is not 90 degrees to the table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen 90 degree adjustment screw 4, loosen 90 degree bevel stop cam 5 and push the elevation wheel until the blade is 90 degrees to the table. 4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the bevel stop cam 5 until it touches the bevel stop housing 7, then tighten 90 degree adjustment screw 3. 5. Loosen adjustment screw 6 and adjust pointer 3 to indicate 0 degrees on the bevel scale. Adjusting 45 Degree Positive Stop: 6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the elevation wheel 2 to the right as far as possible and tighten the blade tilt lock handle 1. 7. Place a combination square on the table with one end of square against the blade as shown (Fig. 17), and check to see if the blade is 45 degrees to the table. If the blade is not 45 degrees to the table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen 45 degree adjustment screw 8, loosen 45 degree bevel stop cam 9 and push the elevation wheel until the blade is 45 degrees to the table. 8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the 45 degree bevel stop cam 9 until it touches the bevel stop housing 7, then tighten 45 degree adjustment screw 8. | 34. 9 8 R glages Ajustes R6giage des but6esfixes g0° et 45° Ajuste de los topespositives de gOy 45 grades Votre scie est dot_e de butdes fixes permettant de positionner la lame _. 90° et _.45 ° de la table avec rapidit6 et pr6cision. La sierra est_ equipada con topes positives para posicionar r_pidamente y con precisi6n la hoja de sierra a 90 y 45 grades respecto a la mesa. Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energia al Pour _viter les blessures, d6branchez toujours le cordon d'alimentation avant de proc6der des r6glages. realizarajustes. 1. Tournant le volant de r6glage de la hauteur 2 dans le sens des aiguilles d'une montre et 61evezla lame _.la hauteur maximum (Fig. 15). 1. Gire la rueda de elevaci6n 2 en el sentido de las agujas del reloj y suba la hoja hasta la altura m_xima (Fig. 15). R6glage de la butte fixe _ 0 degr6 : Ajuste del topepositive de 0 grades: 2. Desserrez la poign6e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1 et poussez le volant de r_glage de la hauteur 2 aussi loin que possible vers la gauche, puts serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1 (Fig. 15). 2. Afioje el mango de fijaciOn de la inclinaci6n de la hoja 1, empuje la rueda de elevaci6n 2 hacia la izquierda tanto come sea posible y apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1 (Fig. 15). 3. Coloque una escuadra de combinaci6n sobre la mesa con un extreme de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la ilustraci6n (Fig. 16), y compruebe si la hoja est_ a 90 grades respecto a la mesa. Si la hoja no est,. a 90 grades respecto a la mesa, afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tornillo de ajuste de 90 grades 4, afloje la leva del tope de bisel de 90 grades 5 y empuje la rueda de elevaci6n hasta que la hoja est_ a 90 grades respecto a la mesa. 3. Placez une 6querre _. combinaison sur la table avec un bout de 1'6querrecentre la lame comme illustr6 (Fig. 16) et v_rifiez si la lame est _.90 ° par rapport _ la table. Si la lame n'est pas _.90 degr6s par rapport _.latable, desserrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1, desserrez la vis de r6glage a 90 degr6s 4, desserrez la came de but6e de biseau a 90 degr6s 5 et poussez le volant de r6glage de la hauteur jusqu'a ce que la lame soit _.90 degr_s par rapport _ la table. 4. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaciOn de la hoja 1, gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 90 grades 3. 4. Serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1, tournez la came de but6e de biseau 5 jusqug, ce qu'elle entre en contact avec le Iogement de la butte de biseau 7, puts serrez la vis de r6glage a 90 degr6s 3. 5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para que sefiale 0 grades en la escala de biseh 5. Desserrez la vis de r_glage 6 et ajustez I'indicateur 3 pour produire une lecture de 0 degr_ sur 1'6chellegradu6e des biseaux. Ajuste del topepositive de 45 grades: 6. Afloje el mango de fijaciOn de la inclinaci6n de la hoja 1, empuje la rueda de elevaci6n 2 hacia la derecha tanto come sea posible y apriete el mango de fijaci6n de la inclinaciOn de la hoja 1. R_glage de la butte fixe _ 45 degr_s : 6. Desserrez la poign6e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1 et poussez le volant de r_glage de la hauteur 2 aussi loin que possible vers la droite, puts serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1. 7. Coloque una escuadra de combinaci6n sobre la mesa con un extreme de la escuadra contra la hoja, de la manera que se muestra en la ilustraci6n (Fig. 17) y compruebe si la hoja est_ a 45 grades respecto a la mesa. Si la hoja no est,. a 45 grades respecto a la mesa, afloje el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, afloje el tomillo de ajuste de 45 grades 8, afloje la leva del tope de bisel de 45 grades g y empuje la rueda de elevaciOnhasta que la hoja est_ a 45 grades respecto a la mesa. 7. Placez une 6querre _. combinaison sur la table avec un bout de 1'6querrecentre la lame comme illustr6 (Fig. 17) et v_rifiez si la lame est _.45 ° par rapport _ la table. Si la lame n'est pas _.45 degr6s par rapport _.latable, desserrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1, desserrez la vis de r6glage a 45 degr6s 8, desserrez la came de but6e de biseau a 45 degr6s get poussez le volant de r6glage de la hauteur jusqu'a ce que la lame soit _.45 degr_s par rapport _ la table. 8. Apriete el mango de fijaci6n de la inclinaci6n de la hoja 1, gire la leva del tope de bisel de 45 grades g hasta que toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de 45 grades 8. 8. Serrez la poign_e de verrouillage de I'inclinaison de la lame 1, tournez la came de butte de biseau _ 45 degr6s g jusqu'_, ce qu'elle entre en contact avec le Iogement de la but6e de biseau 7, puts serrez la vis de r6glage _ 45 degr_s 8. 35. Adjusting Blade Parallel To The Miter Gauge Slots The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback, this adjustment should be rechecked. If adjustment is necessary, follow the steps below. To prevent personal injury, always disconnect the plug from power source before making any adjustments. 1. Turn elevation wheel and raise blade as high as it will go. 2. Select a point on the body of the saw blade that is set to the left when viewing blade from the front of saw, and mark 1 with a pencil (Fig. 18). 3. Place the base of a combination square against the edge of the miter gauge slot, and extend the sliding rule of square so it just touches the marked point 1 on the body of the saw blade at the rear of the table. \ 4. Rotate blade and check the same marked point 1 of the saw blade at the front of the table (Fig. 18). © © 5. If the front and back measurements, shown in Figure 18, are not identical, loosen the four alignment bolts 2, located on the underside of the table at the front and rear of the saw with hex wrench supplied with your saw (Fig. 19 & 20). Carefully move the saw blade until the blade is parallel to the miter gauge slot, and securely tighten all four bolts. UNDER FRONTOF TABLE Miter Gauge Adjustment UNDER REAR OF TABLE To check your miter gauge accuracy, move the miter gauge in line with blade and use a combination square to make sure the miter gauge body is 90 degress to the blade (Fig. 21 ). To adjust the miter gauge for 90 degrees: 1. Loosen lock nut 3, adjustment screw 4, and lock knob 5. 2. Flip stop plate 6 down. 3. Rotate miter gauge body until it is 90 degrees to the blade. 4. Tighten lock knob 5. 5. Flip stop plate 6 up and tighten adjustment contacts stop plate 6. screw 4 until it 6. Tighten lock nut 8. 7. If pointer 7 is not pointing to 90 degrees, loosen set screw 8 on side of miter gauge bar and rotate pointer 7 to 90 degrees mark. Tighten set screw 8. 8. To adjust the miter gauge for 45 degress left and right, repeat steps 1-6, but use 45 degree stops. © 4 8 36. R6giagedu parail61isrnede la lame par rapportaux rainuresdu guide de coupeanguiaire Ajuste de la hojaparalelaa las ranuras del calibre de iflgletes La hoja se ajuet6 en f_brica paralela alas ranuras del calibre de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes precisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe volver a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga los pasos que se indican a continuaciOn. Le parallOlisme de la lame a _t6 rOgl_ en usine. Toutefois, dans le but d'assurer la prOcision de la coupe et de limiter les risques de rebond, il convient de v_rifier le parall_lisme. S'il s'av_re n_cessaire de le rOgler nouveau, conforrnez-vous _.suivre ci-dessous. Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energia antes de realizarcualquier ajuste. Pour 6viter de subir des blessures, ddbranchez toujours le cordon d'alimentation avant de procOder_.des rOglages. 1. Girela ruedade elevaciOn y subala hojatan altocomo sepueda. 1. Tournez le volant de rOglage de hauteur afin de lever la lame au maximum. 2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de sierra que se encuentre triscado hacia la izquierda segtin se mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y marque 1 este diente con un I_.piz. 2. Choisissez une dent, b.I'arri_re de la lame, qui est orientOe vers la gauche Iorsqu'on la regarde de I'avant de la scie et faites-y une marque 1 au crayon. 3. Placez le pied de 1'Oquerrea combinaison contre le bord de la rainure du guide de coupe angulaire et faites glisser la partie mobile de 1'Oquerre de fagon _.ce qu'elle touche la dent quevous venez de marquer. 4. Faitestourner la lame a main et v_rifiez la position de cette m_me dent _.I'avant de la table (fig. 18). 3. Coloque la basede una escuadra de combinaciOn contra el borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la regla corrediza de la escuadra de manera que apenastoque el diente marcado. 4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la hoja en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 18). 5. Si las medidas delanteray trasera, que se muestran en la Figura 18, no son idOnticas, afloje los cuatro pernos de alineaciOn 2, ubicados en el lado inferior de la mesa, en la parte delanteray trasera de la sierra, con la Ilave hexagonal suministrada con la sierra (Fig. 19 y 20). Mueva cuidadosamente la hoja de sierra hasta que est6 paralela a la ranura del calibre de ingletes y apriete firmemente los cuatro pernos. 5. Si les mesures prises _ I'avant et _ I'arri_re (voir figure 18) ne sont pas identiques, desserrez les 4 boulons d'alignement 2 qui se situent sous la table _.I'avant eta I'arri_re de la scie. Utilisez la cl_ hexagonale fournie avec votre scie (Fig. 19 et 20). D_placezla lame avec precaution jusqu'_ ce qu'elle soit parall_le _.la rainure du guide de coupe angulaire. Resserrezalors fermement les quatre boulons. Ajuste del calibrede ingletes Para comprobar la precision del calibre de ingletes, mueva el calibre de ingletes en I[nea con la hoja y use una escuadra de combinaciOn para asegurarse de que el cuerpo del calibre de ingletes est_ a 90 grados respecto a la hoja (Fig. 21). R6glage du guide de coupeangulaire Pour v_rifier la prOcision de votre guide de coupe angulaire, d_placez le guide de coupe angulaire en ligne avec la lame et utilisez une 6querre _. combinaison pour vous assurer que le corps du guide de coupe angulaire est _.90 degr_s par rapport _ la lame (Fig. 21). Para ajustar el calibre de ingletes a 90 grados: 1. Afloje la tuerca de fijaci6n 3, el tornillo de ajuste 4 y el pomo de fijaciOn 5. Pour r_gler le guide de coupe angulaire b.90 degrOs: 1. Desserrez le contre-Ocrou 3, I'_crou de r_glage 4 et le bouton de verrouillage 5. 2. Voltee la placa de tope 6 hacia abajo. 3. Gire el cuerpo del calibre de ingletes hasta que est6 a 90 grados respecto a la hoja. 2. Faites basculer la plaque 6 vers le bas. 3. Tournez le corps du guide de coupe angulaire jusqu'_, ce qu'il soit _.90 degrOspar rapport _.la lame. 4. Apriete el pomo de fijaci6n 5. 5. Voltee la placa de tope 6 hacia arriba y apriete el tornillo de ajuste 4 hasta que entre en contacto con la placa de tope 6. 4. Serrez le bouton de verrouillage 5. 5. Faites basculer la plaque 6 vers le haut et serrez la vis de rOglage4 jusqu'_ ce qu'elle entre en contact avec la plaque de butOe6. 6. Apriete la tuerca de fijaciOn 8. 7. Si el indicador 7 no est,. se_alando 90 grados, afloje el tornillo de ajuste 8 ubicado en el lado de la barra del calibre de ingletes y gire el indicador 7 hasta la marca de 90 grados. Apriete eltornillo de ajuste 8. 6. Serrez le contre-_crou 8. 7. Si I'indicateur 7 ne montre pas une lecture de 90 degrOs,desserrez la vis de serrage 8 sur le cOt_ de la barre du guide de coupe angulaire et tournez I'indicateur 7 jusqug, la marque 90 degr_s. Serrez la vis de serrage 8. 8. Para ajustar el calibre de ingletes a 45 grados a la izquierda y a la derecha, repita los pasos 1-6, pero use los topes de 45 grados. 8. Pour rOglerle guide de coupe angulaire sur 45 degrds _. gauche et _. droite, recommencez les _tapes 1-6, mais utilisez des buttes a 45 degrOs. 37, Aligning Rip Fence To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. Your table saw is equipped with a Self-Aligning, Quick-Set rip fence. Once the adjustments below have been made, the rip fence will self align when the fence is locked into position. NOTE: The blade must be parallel with the miter gauge slots (see page 28) and be perpendicular to table before proceeding with rip fence alignment. To prevent personal injury, always make sure the rip fence is locked before making rip cuts. 1. Lift both guard barriers 2 to their up locked position. 2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is alongside the sawblade, by lifting right side pawl 4 above fence (Fig. 22). The fence should touch the blade teeth at the front and rear of the blade. If fence does not touch the teeth at front and rear of blade continue with the following the steps: 3. Loosen the two screws 5 on the top front section of the rip fence using the included 5mm hex wrench. 4. Move fence 3 until it touches the teeth and is parallel to the blade. 7 5. Hold fence in place and lower lock handle, check to make sure the fence stayed parallel to the blade then tighten screws (Fig. 22). 6. Clamp rip fence to check if it holds securely at front and rear. If rear is not clamped securely, unclamp fence and turn rear clamp adjustment screw 6 clockwise for increased clamping. Try clamping the fence to verify if it self aligns and clamps tightly at the front and rear. Overtightening of the rear clamp adjustment screw 6 will cause the rip fence to be non-self aligning (Fig. 22). Overtightening may cause friction or "chatter" when fence is moved side to side. 8 Rip Fence Pointer Adjustment The distance of the rip fence body from the blade when ripping on the right side of the blade is determined by lining the pointer 7 with the desired dimension on the scale 8 (Fig. 23). To set the rip fence pointer: 1. Lift both guard barriers 2 to their up locked position (Fig. 22). 2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is alongside the sawblade, by lifting right side pawl 4 above fence (Fig. 22). 3. Loosen pointer adjustment screw 9, adjust pointer 7 to "0" mark on lower scale 8, then re-tighten screw 9 (Fig. 23). 38. 9 Alignementdu guidede refente Alineaci6ndel tope-guiapara cortaral hilo Pour 6viter de subir des blessures, d6branchez toujours le cordon d'alimentation avant de proc6der a des r_glages. Le guide de refente doit _tre parall_le _. la LAME afin de prdvenir les REBONDSIors des op6rations de coupe en long. Pa.raevitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ajuste. El tope-guia para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJADE SIERRApara evitar el RETROCESOal cortar al hilo. La sierra de mesa est,. equipada con un tope-guia para cortar al hilo de alineaci6n autom_tica y colocaci6n r_pida. Una vez que se han realizado los ajustes que se describen a continuaci6n, el tope-guia para cortar al hilo se autoalinear_,cuando el tope-guia se encuentre fijo en su posici6n. NOTA: La hoja debe estar paralela alas ranuras del calibre de ingletes y perpendicular a la mesa antes de proceder a realizar la alineaci6n del tope-gufa para cortar al hilo. Votre scie est _quip6e d'un guide de refente _. auto-alignement de r6glage rapide. Une lois les r_glages ci-dessous sont effectu_s, le guide d'alignera automatiquement au moment de son verrouillage en position. Remarque : La lame doit _tre parall_le aux rainures du guide de coupe angulaire et perpendiculaire _.la table avant de tenter d'aligner le guide de refente. Pour 6viter toute blessure corporelle, assurezvous toujours que le guide de refente est verrouill6 avant de refendre une piece. Para evitar lesiones personales, asegOresesiempre de que el tope-guia para cortar al hilo est_ fijo antes de utilizarlo cuando vaya a hacer cortes al hilo. 1. Soulevez les deux barri_res de protection 2 pour les mettre dans leur position haute verrouill_e. 1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posiciOn bloqueada hacia arriba. 2. Soulevez la poign_e de verrouillage 1 et le guide _.glissi_re 3 jusqug. ce qu'il soit plac6 le long de la lame de la scie, en soulevant le cliquet du c6t_ droit 4 au-dessus du guide (Fig. 22). 2. Suba el mango de fijaciOn 1 y deslice el tope-gu[a 3 hasta que est_ junto a la hoja de sierra, levantando el trinquete del lado derecho 4 por encima del tope-gu[a (Fig. 22). Le guide doit atre en contact avec les dents de la lame a I'avant et _. I'arri_re de la lame. Si le guide n'est pas en contact avec les dents _. I'avant et _.I'arri_re de la lame, suivez la proc6dure d6crite ci-dessous : El tope-guia debe tocar los dientes de la hoja en la parte delanterayen la parte trasera de la hoja. Si el tope-guia no toca los dientes en la parte delantera yen la parte trasera de la hoja, contint]e con los pasos siguientes: 3. Desserrezles deux vis 5 situ_es _.la partie sup_rieure avant du guide de refente. 4. D_placez le guide 3 jusqu'_, ce qu'il touche les dents et qu'il soit parall_le_.la lame. 3. Afloje los dos tornillos 5 que est_.nen la secci6n delantera superior del tope-gufa para cortar al hilo. 5. Tenezle guide en place et abaissez la poign6e de verrouillage. Wrifiez que le guide n'a pas bough, puis resserrezles vis (Fig. 22). 4. Mueva el tope-gufa 3 hasta que toque los dientes y est_ paralelo a la hoja. 6. Bloquez le guide de refente pour v6rifier qu'il est bien tenu a I'avant comme a I'arri_re. Si il n'est pas correctement tenu _.I'arri_re, ddbloquez le guide et tournez la vis de r6glage du blocage arri_re 6 en sens horaire pour augmenter la force de serrage. Essayez _ nouveau de bloquer le guide pour v6rifier qu'il s'auto-aligne et qu'il est bien tenu _. I'avant comme 9 I'arri_re. Si la vis de r6glage du blocage arri_re 6 est trop serr6e, le guide ne pourra pas s'auto-aligner (Fig. 22). 5. Sujete el tope-gu[a en su sitio, baje el mango de fijaci6n, aseg_resede que el tope-gufa haya permanecido paralelo a la hoja y luego apriete los tornillos (Fig. 12). 6. Fije con abrazaderas el tope-gu[a para cortar al hilo con el fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las partes anterior y posterior. Si la parte anterior no est,. sujeta firmemente, suelte el topegufa y gire el tornillo de ajuste de la abrazadera posterior 6 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la sujeci6n. Intente fijar el tope-gu[a para verificar si se alinea autom_.ticamentey se fija firmemente en las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el tornillo de ajuste de la abrazaderatrasera 6 har_.que el tope-gu[a para cortar al hilo no se alinee autom_ticamente (Fig. 12). R6glage de I'indicateur du guide de refente Lorsqu'on refend a droite de la lame, la distance entre le corps du guide de refente et la lame se ddtermine en mettant I'indicateur 5 en face de la dimension d_sir_e sur I'_chelle 6. Pour r_gler I'indicateur du guide de refente 5, faites glisser le guide pour I'amener presque en contact avec le c6t_ droit de la lame, desserrez la vis de r_glage 7 de I'indicateur, raglez I'indicateur 5 sur le rep_re <_0 _>de I'_chelle inf_rieure 6 et resserrez la vis 7. Ajusledelindicador dellope-guiapara corlar al hilo La distancia a.Icuerpo del calibre de ingletes desde la hoja cuando se corte al hilo en el lado derecho de la hoja se determina alineando el indicador 5 con la dimensi6n deseada en la escala 6. Para ajustar el indicador del tope-gu[a para cortar al hilo 5, deslice el tope-gu[a hasta que haga contacto ligeramente con el lado derecho de la hoja, afloje el tornillo de ajuste del indicador 7, ajuste el indicador 5 a la marca de "0" de la escala inferior 6 y apriete el tornillo 7. 39. Table Pointer Adjustment If an adjustment to the table pointer is necessary, loosen pointer adjustment screw 1, adjust pointer 2 and tighten screw 1 (Fig. 24). The table pointer should always be adjusted pointer. 1. Adjust fence Adjustment". pointer to (zero) - see "Rip relative to fence Fence Pointer 2. Slide fence to the right until it hits the stop plate on front rail and lock fence in place. 3. Look at fence pointer and note measurement (at or near 13.5"). on lower scale 4. Adjust the table pointer 2 to the same reading on upper scale as that shown on the fence pointer. Both pointers must agree when fence is at this position. Example: If fence pointer is at 13-9/16", should also be set at 13-9/16". then table pointer Adjusting The Table Insert The table insert includes four (4) adjustment screws 3 to set the height (Fig. 25). Place the insert onto the table. Place a straight edge (such as the metal ruler from a combination square) across the table top and insert top - the surfaces should be at the same level. If adjustment is necessary, use a small slotted screwdriver to rotate each set screw. \ 40. R6glagede I'indicateurde la table Ajustedel indicadorde la mesa S'il est n_cessaire de r6gler I'indicateurde la table, desserrez la vis de r6glage de I'indicateur 1, r_glez I'indicateur 2 et resserrez la vis 1 (Fig. 24). Si es necesario hacer algOn ajuste del indicador de la mesa, afloje el tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador 2 y apriete el tornillo 1 (Fig. 24). El indicador de la mesa debe estar ajustado siempre relative al indicador del tope-gu[a. L'indicateur de la table dolt toujours _tre r6g16par rapport _ celui du guide. 1.Ajusteel indicadordel tope-guiaa cero. 1. R6glez I'indicateur du guide sur z_ro. 2. Desliceel tope-gu[a hasta que Ilegue a la placa de tope 7 que estA en el riel delantero y fije el tope-gu[a en su sitio. 2. Faites coulisser le guide jusqu'A ce qu'il touche la plaque de butte 7 situ_e sur le rail avant et verrouillez-le _ sa place. 3. Mire al indicador del tope-gufa para ver la distancia que se ha movido en la escala inferior (eno cerca de 13.5"). 3. Lisez la distance indiqu_e par I'indicateur du guide sur 1'6chelle inf_rieure (environ 13.5 po). 4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para que tenga la misma lectura en la escala superior que la que se muestra en el indicador del tope-gu[a. Ambos indicadores deben coincidir cuando el tope-guia est6 en esta posici6n. 4. R6glez I'indicateur de la table 2 pour obtenir une lecture identique sur I'_chelle sup6rieure. Les deux indicateurs doivent produire la m_me lecture quand le guide est dans cette position. Exemple : si I'indicateur du guide montre 13 9/16 po, I'indicateur de la table devra lui aussi _tre r6gl_ sur 13 9/16 po. Eiemple: Si el indicador del tope-gu[a estA a 13-9/16", entonces el indicador de la mesa tambi6n se debe ajustar a 13-9/16". R6glagede 1'616meritrapport6 de la table Ajustedelacceseriode inserci6n de la mesa L'61_rnent rapports de la table comprend quatre (4) vis de r_glage 3 servant _. ajuster la hauteur (Fig. 25). Placez 1'616mentrapport6 sur la table. Placez une r_gle (telle que la r_gle en m_tal d'une _querre _. combinaison) & travers le dessus de la table et ins_rez le haut - les surfaces doivent Nre au m_me niveau. Si un r6glage est n6cessaire, utilisez un petit tournevis pour vis _.fentes pour faire tourner chaquevis de serrage. El accesorio de inserci6n de la mesa incluye cuatro (4) tornillos de ajuste 3 para ajustar la altura (Fig. 25). Coloque el accesorio de inserci6n sobre la mesa. Coloque una regla recta (come per ejemplo la regla metAlica de una escuadra de combinaci6n) transversalmente al tablero de la mesa y a la parte de arriba del accesorio de inserci6n de la mesa. Las superficies debefian estar al mismo nivel. Si es necesario realizar algt_n ajuste, use un destornillador de estrella pequefio para girar cadatornillo. 41. Riving Knife Alignment iMPORTANT: The Riving Knife 1 must always be in line with the Saw Blade 2. The Riving Knife 1 is thinner than the width of the Kerr 4 by approximately three thicknesses of paper 5 on each side (Fig 1 26). Note: The Kerr is the width of the cut made by the teeth on the saw blade. '/ To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments and when attaching or removing the Smart Guard System. Checking Riving Knife Alignment NOTE: The Riving Knife has been properly aligned Check the alignment before making any adjustments. 1. Raise the Saw Blade to maximum to O°. 2. Remove the Barrier (see manual). Guard at the factory //// - height and set the bevel angle Assembly and Anti-Kickback 3. Place the Rip Fence 3 on the right side and touches the tips of the Saw Blade 2 - Lock fence. slide Device it until LOOKING DOWNONSAW VUEDEDESSUS VISTANACIA ABAJ0SOBRE LASIERRA it 4. Check the alignment: A. From the top, look down over the Fence and check that the Riving Knife is in line (front to back) with the blade and parallel with the fence. B. Slide the fence away from the blade. Look over the front of the blade and check that the Riving Knife is in line with the blade. C. If steps A or B show misalignment, Knife". Adjusting 1. Raise the Saw angle to 0°. Blade 2. Remove the Barrier (see manual). 3. Remove proceed Riving 8 Riving 2 to maximum Guard to "Adjusting Knife height Assembly and set the and Anti-Kickback 5 bevel the Table Insert. Hex Nut 6 with 10mm open end wrench (Fig. 28). Slightly Clamping Screws 8 (1/4-1/2 turns) using a 5mm Allen provided with table saw (stored in right side of base). Set Screw 7 using a flat screwdriver (Fig. 28). 6. Make two folds in a small piece of paper (6" x 6") forming layers (Fig. 27). Paper 5 is used as a "Spacing Gauge". 7. Insert folded paper 5 between B. Lightly tighten the clamp screws C. Remove against Fence (Fig. 28 & 29). 8. the paper - Slide fence away from blade. D. Slowly turn the Set Screw 7 while until it is in line with the blade. E. Recheck three Riving Knife 1 and Fence 3. A. Hold Riving Knife and paper firmly against squareness of riving blade. Readjust 8. After completing watching knife the Riving Knife tilt to table by sliding fence position with if necessary. adjustments: A. Lightly tighten hex nut 6 (hold screwdriver while tightening nut). B. Fully tighten Clamp tighten the hex nut. Screws set screw 8 with Allen wrench. Then 7 8 Device 4. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide it until it touches the tips of the Saw Blade 2 - Lock fence. 5. Loosen loosen wrench Loosen ,,,/ Jr/ fully NOTE: Check that the riving knife stays in line with blade when the blade is tilted at any angle. Replace the Barrier Guard Assembly and Anti-Kickback Device before making cuts. 42. Alignementdu CouteauDiviseur Alineaci n de la Cuchiila Separadora iMPORTANT: le couteau diviseur 1 doit toujours _tre align_ avec la lame de scie 2. Le couteau diviseur 1 est plus fin que la largeur de la coupe 4 effectu6e par la scie d'environ trois _paiseeurs de papier 5 de chaque cOt_(Fig. 1). Remarque :la largeur de coupe correspond _ lavoie ouverte dans I'ouvrage par les dents de la lame de la scie. liVlPORTANTE:La cuchilla separadora 1 debe estar siernpre ell linea con la l/oja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es rods delgada que la anchura de la secci6n de corte 4 aproximadamente tree grosores de papel 5 en cada lado (Fig. 1). Nota: La secci6n de corte es la anchura del corte hecho por los dientesde la hoja de sierra. Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentaci6n antes de hacer Pour dviter tout risque de blessure, ddbranchez toujours I'outil de sa source d'alimentation dlectrique avant de faire de quelconques r_glages et Iorsque vous attachez ou ddtachez le syst_me Smart Guard. cualquier ajuste y cuando instale o retire el sistema de protector inteligente Smart Guard. Cornpro acidn de la alineacidn de la cuchillaseparadora V6rificationde I'alignernentdu couteaudiviseur NOTA: La cuct/illa eeparadora ha sido alineada apropiadarnente en la f_brica. Compruebela alineaci6nantes de realizarcualquier ajuste. REMARQUE : le couteau diviseur a _t_ alignd correctement a I'usine - vdrifiez I'alignementavant de procdder _ un quelconque r_glage. 1. Subala t/ojade la sierra t/aetala altura rn_xirna y ajuste el _ngulo de bisela 0°. 1. Elevezla lamede lascie _ la hauteur maximum et r_glezI'anglede bieeau _ 0°. 2, Retire el ensamblaje del protector de barrera y el diepositivo antirretroceso (consulteel manual). 2, Retirez I'ensernblede barri_re de protection et ledispositif de protection contre les ct/ocs en retour (voir mode d'emploi). 3. Coloque el tope-guia para cortar al HIo 3 ell el lado derect/o y deslicelo hasta que toque laepuntas de la hoja de lasierra 2, Bloqueeel tope-gufa. 3. Placez le guide de refente 3 du cOt_droit et faites-le glisser jusqu'_ ce qu'il entre en contact avec les pointesde la lame de scie 2 -verrouillez le guide de refente. 4. Compruebela alineaci6n: 4. VdrifiezI'alignement : A. Desde la parte de arriba, mire haciaabajo sobre el tope-gufay asegt3resede que la cuchilla separadoraest_ en Ifnea(de delante atr_s) con la hoja y paralela al tope-guia, A. Depuis le dessus, regardezau-dessus du guide de refente et assurez-vousque le couteau diviseur est alignd (de I'avant vers I'arri_re) avec la lame et est parall_leau guide de refente. B. Deslice el tope-gufa alej_ndolo de la hoja. Mire sobre la parte delantera de la hoja y compruebe que la cuchilla separadoraest_ en Ifneacon la hoja, B. Faites glisser le guide de refente pour I'_loigner de la lame. Regardez audessus du devant de la lame et assurez-vous que le couteau diviseur est align_ avec la lame. C. Si los pasoe A o B muestran desalineaci6n, vaya a "Ajuste de la cuchilla separadora'. C. Si I'_tape A ou B rdv_le un alignement incorrect, effectuez un < ,. Ajuste de la ¢uchillaseparadora 1. Subala t/ojade la sierra 2 t/astalaaltura rn_ximay ajuste el _ngulo de bisela 0°. R glage du couteaudiviseur 1. Elevezla lamede lascie 2 _ la hauteur maximum et r_glez I'anglede biseau_ 0°. 2, Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo antirretroceso (consulteel manual). 2, Retirez I'ensernblede barri_re de protection et ledispositif de protection contre les ct/ocs en retour (voirmode d'emploi). 3. Retire el insertode la mesa. 3. Retirez la piece rapportdede latable. 4. Coloque el tope-guia para cortar al HIo 3 en el lado derect/o y deslicelo hasta que toque las puntas de la hoja de sierra2. Bloquee eltope-gufa. 4. Placez le guide de refente 3 du c6t_ droit et faites-le glisser jusqu'_ce qu'il entre el/contact avec les pointesde la lame de scie 2 - verrouillez le guide de refente. 5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la Ilave de boca abierta de 10 mm (Fig. 3). Afloje ligeramentelos tornillos de eujeci6n 8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una Ilave Allen de 5 mm suminietrada con la sierra de mesa (almacenadaen el lado derecho de la base). Afloje el tornillo de ajuste 7 utilizando un destornillador piano (Fig. 3). 5. Desserrez I'dcrou hexagonal 6 avec une cl6 _ fourche de 10 mm (Fig. 3). DesserrezI_g_rementles vis de serrage 8 (entre un quart de tour et un demi-tour) en utilisant une cld hexagonalede 5 mm fournie avec la scie _ table (rangde du cOt_ droit de la base). Desserrez la vis de pression 7 avec un tournevis _ lame plate (Fig. 3). 6. Haga dos pliegues en un pedazo de papel pequeho (6 x 6 pulgadas [15,2 x 15,2 cm]) formando tres capas (Fig. 2). El papel 5 se utiliza como "calibre espaciador'. 6. Faites deux plie dans une petite feuille de papier (de 6 pox 6 po) en formant trois couches (Fig. 2). Le papier5 est utilisd comme < la plus a gauche possible Iorsque la scie est utilis_e pour faire d'autres types de coupes. Nora: Este carro digital se utiliza L_nicamente cuaudo se realizan cortes al hilo y se debe colocar en la "posiciOn de estacionamiento" m_s a la izquierda cuando la sierra se utilice para realizarotros tipos de cortes. Caracteristicas (yea las figuras 37 y 38) Betdn ON/OFF (de enuendido y apagado) 2: enciende y apaga la pantalla. Caract ristiques (voir Figures 37 & 38) Beuton ON/OFF2 : allume et _teint 1'Ocrand'affichage. Betdn UNITS (UNIDADES}3: ajusta la unidad de medici6n de la pantalla. Beuton UNITS 3 : fixe I'unit6 de mesure de 1'Ocrand'affichage. Botdn RESET(RESTABLECllVIIENTO) 4: restablece la pantalla a medida cero. Bouten RESET4 : remet I'_cran d'affichage _ une mesure zOro. Bouton LCD 5 : affiche los mesures num_riques et 1'Otatdes piles. Pantalla LCD 5: muestra las mediciones digitales y el estado de la bateria. Aimants 6 : relient le chariot num_rique au cOt_ du guide g ou de la plaque de stationnement lg. Imanes 6: conectan el carro digital al lade del tope-gu[a g o la placa de estacionamiento lg. Couvercle du compartimenl de la pile 7 : (non illustrO) s'ouvre pour donner acc_s _ la pile de 9 V. Cubierta de la hateria 7: (no mostrada) da acceso a la bateria de 9 V. Placa ueneetera 8: conecta el tope-gu[a para cortar al hilo de la sierra 9 al carro digital 1. Plaque du connecteur8 : connecte le guide de refente de la scie g au chariot numOrique1. Placa de eetacionamiento 10: sujeta el carro digital 1 cuando no se est,. utilizando. Plaque de statiennement10 : maintient en place le chariot numOrique1 quand il n'est pas utilisO. instalaciOn de la bateria de g voltios installationde la pile de g V (yea las figuras37 y 38) (veir Figures 37 & 38) El carte digital incluye una bateriaalcalina de 9 V. Saque la bater[a de su paquete. Deslice el carro digital hasta la "posici6n de estacionamiento" donde el im_n izquierdo 6 est_ en contacto con la placa de estacionamiento 10. Posicione la sierra de mesa 4100 sobre su lade y con el carro digital apoyado sobre la placa de estacionamiento. Utilizando un destornillador, afloje el tornillo que sujeta la cubierta de la bateria 7 (no mostrada) ubicada en la parte inferior. Quite la cubierta. El tornillo aflojado debe permanecer con la cubierta. Tire hacia fuera de los cables con el conector de la bateria de 9 V con extremes de acoplamiento a presi6n y conecte la bater[a nueva presionando firmemente el conector sobre los terminales de la bater[a. Ponga la bateria en su alojamiento y atornille la tapa de la bater[a de vuelta en su sitio. Le chariot numOriquecontieut une pile alcaline de 9 volts - retirez la pile de son emballage. Faites glisser le chariot num_rique dans la _ position de stationnement _>,A I'eudroit o_ I'aimant de gauche 6 est en contact avec la plaque de stationnement 10. Positionnez la scie de table 4100 sur son cot6 et avec le chariot num_rique peso sur la plaque de stationnemeut. Utilisez un tournevis pour desserrer la vis maintenant en place le couvercle du compartimeut de la pile 7 (non illustrO) situs au fond. Retirez le couvercle - la vis desserrOe dolt rester attach_e au couvercle. Tirez sur les ills du connecteur de la pile de 9 volts avec des extr_mit_s a pression - raccordez le connecteur _ la nouvelle pile en appuyant fermement sur le connecteur pour I'assujettir aux bornes de la pile. Mettez la pile dans son r_ceptacle et vissez le couvercle du compartiment de la pile pour le reformer. Nora 1: El carro digital est_ disefiado para funcionar meier cuando se utiliza una bater[a alcalina de 9 V de alta calidad. Remarque 1 : le chariot num_rique est con_u pour donner les meilleurs rOsultats quand il utilise une pile alcaline de 9 volts de qualit6 _levOe. Nora 2: Solamente cuando se instale una bater[a nueva, todos los segmentos gr_ficos de la pantalla LCD se encender_n (una prueba de visualizaci6n) durante un corto per[ode de tiempo (5 segundos) y luego la pantalla cambiar_ al mode de 1/16 INCH (PULGADA) (mode preestablecido). La pantalla se puede apagar siguiendo las instrucciones para el bot6n ON/OFF (de encendido y apagado) que aparecen m_s adelante o simplemente no haga nada durante aproximadamente un minute y la pantalla se apagar_autom_ticamente. Remarque 2 :Iors de I'installation initiale d'une nouvelle pile, tousles segments graphiques de I'affichage ACL s'allumeront (test d'affichage) pendant une brave pOriode (5 secondes), puts I'affichage passera au mode 1/16 INCH (mode par d_faut). L'Ocran d'affichage peut _tre 6teint en suivant les instructions avec le bouton ON/OFF ci-dessous ou simplement sans rien faire en attendant environ une minute pour qu'il s'Oteigneautomatiquement. 49. Control ON/OFF Buttons Button To turn the display and Display and Memory (see figure 39) ON: Press firmly on the ON/OFF button 2. Note: The digital carriage's display 5 maintains a memory of the unit mode it was in when last turned off. When turned on, the display 5 will show the last measurement it was at when previously used. This memory is desirable because of the Automatic Shut Off feature (see below) - when the fence is left at a preset position and the user turns the carriage back on to continue use. If the user wishes to start with the display 5 showing a zero measurement, then the RESET button will be used. To turn the display OFF: Press firmly and hold down on the ON/OFF button 2. To avoid accidentally turning the display off, the button needs to be held down for 2-3 seconds time. The system's memory will remember the last mode and measurement when the display is turned off. Automatic Shut Off There is an automatic shut off feature - this is included to conserve battery life. If there is no activity by moving the digital carriage or pressing any of the function buttons, the display will automatically shut off in approximately 1 minute. NOTE: The digital carriage will remember the last measurement it was left at when the automatic shut off happens - to restart, press the ON/OFF button. UNITS button (see figures UI3 _, 1/32 39 & 40) The digital carriage will display one of 4 measurement each mode uses a different unit of measurement: INCH I/3?INCN mode modes - U/ 1) 1/32 iNCH (fractional) mode - as the carriage moves, the display value increases or decreases by 1/32 of an inch IQ n e_ _,1/tSINCH 2) 1/16 iNCH (fractional) mode - as the carriage moves, the display value increases or decreases by 1/16 of an inch 1/16 INCH mode 3) iNCH (decimal) mode - as the carriage moves, the display value increases or decreases by .01 (1/100 of an inch) nn _ 4) MM (decimal) mode - as the carriage moves, the display value increases or decreases by .5 (1/2 of a millimeter) Each press on the UNITS mode to another. RESET button button 3 will change the display (see figures Decimal 5 INCH 39 & 40) mode mU MM _, Pressing the RESET button 4 will bring the display down to a zero value - this is normally used to "zero out" the display when the fence is against the blade. Press firmly and hold down on the RESET button 4 to "zero out" the display 5. To avoid accidentally resetting the display to zero, the button needs to be held down for 2-3 seconds time. Decimal 1) 1/32 iNCH mode - display will show 0132 2) 1116 iNCH mode - display will show 0/16 3) iNCH (decimal) mode - display will show .00 4) MM (decimal) mode - display will show .0 The display mode is controlled by the UNITS button setting. 50. MM mode INCH Boutons descommandeset affichage Botches de controly pantalla Bouton ON/OFF(Mar.che/Arr_t)el rn_moire /voir _-igure39) BotChON/OFF(de encendido y apagado) y rnernoria (yea la figura 39) Allumage de I'_cran d'affichage (ON) : Appuyez fermement sur le bouton ON/OFF. Remarque : I'_cran d'affichage du chariot numCrique 5 conserve en m_moire le mode d'unit6 dans lequel il _tait avant d'etre _teint. Quand il est allumC, 1'Ccran d'affichage montre la derni_re mesure affich_e avant d'avoir 6t_ 6teint. Cette mCmoire est utile en raison de la fonction de fermeture automatique (voir plus bas) -Iorsque le guide est laiss6 dans une certaine position et que I'utilisateur remet en marche le chariot numCrique pour reprendre son utilisation la o_ il I'a laiss_. Si I'utilisateur souhaite commencer un travail avec I'_cran 5 affichant une mesure zCro, il devra utiliser le bouton de remise _ zCro(RESET). Fermeture de I'_cran d'allichage (OFF) : Appuyez fermement sur le bouton ON/OFF2 et maintenez-le enfonc_. Pour 6viter d'Cteindre 1'Ccrand'affichage par accident, il est nCcessaire de maintenir le bouton enfonc_ pendant 2 _.3 secondes. La mCmoire du syst&me se souviendra du dernier mode utilis6 et de la mesure affichCes Iors de lafermeture de I'_cran d'affichage. Fermetureautomatique II existe une fonction de fermeture automatique - sa raison d'etre est de permettre de prolonger au maximum la durCe de vie de la pile. En cas d'absence d'activit_ (ni d_placement du chariot num_rique, ni activation d'un quelconque bouton de fonction) pendant A peu pros une minute, 1'Ccrand'affichage s'_teindra automatiquement. Para encender la pantalla: Oprima firmemente el bot6n ON/OFF(de encendido y apagado) 2. Nota: La pantalla del carro digital 5 mantieneuna memoria del mode de unidadesen el que estaba cuandose apag6 la t_ltimavez. AI encenderla, la pantalla 5 mostrar_tla t_ltimamedidaen laque estabacuandose us6 previamente.Esta memoria es deseabledebido a la funci6n de apagadoautom_tico (vea m_s adelante),cuandoel tope-guiaguia se deja en una posici6n preestableciday el usuario enciendede nuevo el carro para continuar el use. Si el usuario desea comenzarde manera que la pantalla5 muestre una medidade cero, entoncesse utilizarAel botCnRESET(RESTABLECIMIENTO). Para apagar la pantalla: Oprima firmementey mantengaoprimido el botCn ON/OFF(de encendidoy apagado) 2. Para evitar apagar accidentalmente la pantalla, es necesario mantener oprimido el bot6n durante un tiempo de 2 a 3 segundos. La memoria del sistemarecordar_el t_ltimomode y la t_ltimamedidacuandose apaguelapantalla. Apagade autern_tice Hayuna funci6n de apagadoautomAtico,que se ha incluido para conservar la vida de la bateria.Si no hayactividad de movimiento del carro digital o de pulsaciCn de cualquiera de los botones de funciCn, la pantalla se apagar_ automAticamenteen aproximadamente1 minute. NOTA:El carro digital recordar_la t_ltimamedidaen la que se le hayadejado cuando ocurra el apagadoautomAtico.Para encenderde nuevo la pantalla, oprima el botCnON/OFF(de encendidoy apagado). REMARQUE: le chariot numCriquese souviendrade la derni_remesure affichCeavantla fermetureautomatique- pour le remettreen marche, appuyezsur le boutonON/OFF. BotOflUNITS(UNIDADES)(yea Ins figuras 39 y 40) El carro digital mostrar_tuno de los 4 modes de mediciCn.Cadamode utiliza una unidad de medidadiferente: 1) Mode 1/32 iNCH (PULGADA) (fraccional): a medida que el carro se mueve,el valor mostradoen la pantallaaumenta o disminuye en un 1/32 de pulgada Bouton UNITS(voir Figures39 & 40) Le chariot num_rique affichera Fun des quatre modes de mesure suivants - chaque mode utilise une units de mesure diff_rente : 2) Mode 1/16 iNCH (PULGADA) (fraccional): a medida que el carro se mueve,el valor mostradoen la pantallaaumenta o disminuye en un 1/16 de pulgada 1) Mode 1/32 INCH (fractionnaire) - pendant que le chariot se dCplace, la valeur affichCeaugmente ou diminue de 1/32 pc _.lafois. 3) Mode INCN(PULGADA)(decimal): a medida que el carro se mueve,el valor mostrado en la pantalla aumenta o disminuye en 0.01 (1/100 de pulgada) 2) Mode 1/16 INCH (fractionnaire) - pendant que le chariot se dCplace, la valeur affichCeaugmente ou diminue de 1/16 pc b.la fois. 3) Mode INCH (dCcimal) - pendant que le chariot se d_place, la valeur affichCeaugmente ou diminue de 0,01 pc (1/100e de pouce) a la fois. 4) Mode MM (decimal): a medida queel carro se mueve,el valor mostrado en lapantallaaumentao disminuyeen 0.5 (1/2 milimetro) 4) Mode MlVl (dCcimal) - pendant que le chariot se d_place, la valeur affichCeaugmente ou diminue de 0,5 mm (1/2 millim_tre) Ala fois. CarapulsaciCndel bot6n UNITS(UNIDADES)3 cambiar_tel mode de pantalla 5 aotro mode. Chaque enfoncement du bouton UNITS 3 fera passer 1'Ccrand'affichage 5 d'un mode _.un autre. Bot_n RESET (R.ESTABLECIMIENTO) (yea _asTiguras39 y 40) Bouton RESET(voir Figures39 & 40) AI oprimir el bot6n RESET(RESTABLECIMIENTO) 4 se Ilevar_.la pantalla a un valor de cero. Normalmente,esto se usa para "ajustar a cero" la pantalla cuando el tope-guia estercontra la hoja. Oprima firmemente y mantenga oprimido el botCnRESET(RESTABLECIMIENTO) 4 para ajustar a cero" la pantalla 5. Para evitar reajustar accidentalmente a cero la pantalla, es necesariomanteneroprimido el botCndurante un tiempo de 2 a 3 segundos. L'enfoncement du bouton RESET 4 remettra I'affichage b. zCro - ce bouton est g_nCralementutilis6 pour rCinitialiser 1'Ccranpendant que le guide est centre la lame. Appuyez fermement sur le bouton RESET4 et maintenez-le enfonc6 afin de remettre a zCro 1'Ccrand'affichage 5. Pour _viter de remettre 1'Ccran d'affichage A zCro par accident, il est nCcessairede maintenir le bouton enfonc_ pendant 2 A 3 secondes. 1) Mode 1/32 INCH(PULGADA):la pantallamostrar_0/32 1) Mode 1/32 INCI-I-I'_cran affichera 0/32. 2) Mode 1/16 INCN(PULGADA):la pantallamostrar_0/16 2) Mode 1/16 INCH -I'_cran affichera 0/16. 3) Mode INCH(PULGADA)(decimal):la pantallamostrar_t.08 3) Mode INCH (d_cimal) - I'_cran affichera .80. 4) Mode [VIM(decimal):la pantallamostrarA.0 4) Mode MM (d_cimal) -I'_cran affichera .8 El mode de pantallaes controladoper elajustedel bot6n UNITS(UNIDADES). Le mode d'affichage est contrCl_ par le r_glage du bouton UNITS. 51. "Zero Out" the Display (see figures 40 & 41) SIDE OF When using the digital carriage for the first time, it is normally required to slide the fence against the blade (with the digital carriage attached) in order to "zero out" the display - thereafter, any movement of the fence away from the blade will be shown on the carriage display. BLADE --_ - PAWL"U P" To "Zero Out": 1) Connect fence to digital carriage 2) Lift fence lock handle 3) Lift up the plastic side blade guard until it 'clicks' into it's up position - then lift and hold up the pawl of the anti-kickback device (careful - teeth are sharp!) 4) Slide fence (with carriage) until it contacts blade, then lock down the fence handle • SIDE BLADE GUARD"UP" the raised saw 5) Press RESET button until the "0" setting is shown 6) Unlock fence handle - move fence lower pawl and side blade guard. away from blade, \\ \\\ and Stop fence movement when the desired setting is displayed always push down fence lock handle before starting cut. DIGITAL CARRIAGE - FENCE Note 1: For accuracy, the carriage needs to separately "zero out" for each side of the blade - If the carriage is set for rip cuts to the right of the blade, and the user switches to make rip cuts to the left of the blade, the "zero out" procedure will have to be done again. SIDE OF BLADE -_ Note 2: The digital carriage can be reset to zero at any position of the fence - this may be useful when adding or subtracting from a preset position. Example: (display set in the 1/32 INCH mode). If the fence and digital carriage is moved to where it shows 6-3/32 inches (or any positive value) and the user wishes to move the fence from that spot to be 3/4 inch less - the user can "zero out" the display so that it shows 0/32 inches and then move the fence to the left until the display shows "- 3/4 INCH"; or if the user wishes move the fence to be 3/4 inch more, the user can "zero out" the display so it shows 0/32 and move the fence to the right until the display shows "3/4 INCH". However, for the next new setting, the user will have to RESET and "zero out" (against the blade). Display Changes - Right of "0" The display numbers will go up when moving the carriage to the right of the'0". Display Changes - Left of "0" The display numbers will go up (and the minus sign "-" will appear) when moving the carriage to the left of the "0". 52. Remise a zero de I'ecran d'affichage (voir Figures "Ajuste a cero" la pantalla (vea las figuras 40 y 41) 40 & 41) La premiere fois que vous utilisez le chariot num@ique, il est normalement necessaire de faire glisser le guide contre la lame (avec le chariot num@ique attache) afin de remettre I'affichage zero - par la suite, tout mouvement du guide s'eloignant de la lame sera indique sur I'ecran d'affichage du chariot. Cuando utilice el carro digital por primera vez, normalmente se requiere deslizar el tope-gu[a contra la hoja (con el carro digital instalado) para "ajustar a cero" la pantalla. Despues de eso, cualquier movimiento del tope-guia alej;Jndose de la hoja se mostrar& en la pantalla del carro. Procedure Para "ajustar de remise & z_ro : a cero" la pantalla: 1) Connectez le guide au chariot num@ique. ) Conecte el tope-gu[a al carro digital 2) Soulevez la poignee de verrouillage du guide. 2) Levante el mango de fijaci6n del tope-gu[a 3) Soulevez le protege-lame lateral en plastique jusqu'& ce qu'il se bloque en position elevee en faisant un declic - puis soulevez le cliquet du dispositif de protection contre les chocs en retour et maintenez-le en position elevee (faites attention - les dents sont acer6es !) 3) Levante el protector de la hoja del lado de plastico hasta que se acople con un chasquido en su posici6n hacia arriba. Luego, levante y mantenga levantado el trinquete del dispositivo antirretroceso (itenga cuidado, los dientes est&n afilados!) 4) Deslice el tope-gu[a (con el carro) hasta que entre en contacto con la hoja de sierra subida y luego bloquee hacia abajo el mango del tope-guia 4) Faites glissez le guide (avec le chariot) jusqu'& ce qu'il entre en contact avec la lame de scie surelevee, puis verrouillez la poignee du guide en bas. 5) Oprima el bot6n RESET (RESTABLECIMIENTO) se muestre el ajuste de "0" 5) Appuyez sur le bouton RESET jusqu'& ce que la valeur ,, 0 _ soit affichee. 6) Desbloquee el mango del tope-gu[a. Mueva el tope-gu[a alej&ndolo de la hoja y baje el trinquete y el protector lateral de la hoja. 6) Deverrouillez la poignee du guide - deplacez le guide en I'eloignant de la lame, et abaissez le cliquet inf@ieur et le protege-lame lateral. Detenga el movimiento del tope-gu[a cuando se muestre el ajuste deseado. Empuje siempre hacia abajo el mango de fijaci6n del tope-gu[a antes de comenzar el corte. Arr_tez le mouvement du guide Iorsque la valeur desiree aura et6 affichee - appuyez toujours sur la poignee de verrouillage du guide avant de commencer I'op@ation. Nota 1: Para obtener precisi6n, es necesario "ajustar a cero" el carro por separado para cada lado de la hoja. Si el carro est& ajustado para realizar cortes al hilo a la derecha de la hoja y el usuario cambia a hacer cortes al hilo a la izquierda de la hoja, el procedimiento de "ajuste a cero" tendr& que realizarse de nuevo. Remarque 1 : pour assurer le maximum de precision, le chariot dolt _tre mis & zero separement pour chaque c6te de la lame si le chariot est regle pour des coupes Iongitudinales & droite de la lame, et si I'utilisateur souhaite commencer a faire des coupes Iongitudinales a gauche de la lame, il faudra recommencer toute la procedure de remise a zero. Nota 2: El carro digital se puede reajustar a cero en cualquier posici6n del tope-gu[a. Esto puede ser L_tilcuando se a5ada o sustraiga de una posici6n preajustada. Remarque 2 : le chariot numerique peut 6tre remis a zero quelle que soit la position du guide - ceci peut _tre utile quand on ajoute une valeur & une position predeterminee, ou quand on en soustrait une valeur. Ejemplo: (la pantalla est& ajustada en el modo 1/32 INCH (PULGADA). Si el tope-gu[a y el carro digital se mueven hasta donde se muestra 6-3/32 pulgadas (o cualquier valor positivo) y el usuario desea mover el tope-gu[a desde ese punto para que este a 3/4 de pulgada menos, el usuario puede "ajustar a cero" la pantalla para que muestre 0/32 de pulgada y luego mover el tope-gu[a hacia la izquierda hasta que la pantalla muestre "- 3/4 INCH (PULGADA)"; o si el usuario desea mover el tope-guia para que este a 3/4 de pulgada mas, el usuario puede "ajustar a cero" la pantalla para que muestre 0/32 y mover el tope-guia hacia la derecha hasta que la pantalla muestre "3/4 INCH (PULGADA)". Sin embargo, para el pr6ximo ajuste nuevo, el usuario tendr& que oprimir el bot6n RESET (RESTABLECIMIENTO) y "ajustar a cero" (contra la hoja). Exemple : (affichage regle dans le mode 1/32 INCH) si le guide et le chariot numerique sont deplaces & I'endroit correspondant I'affichage '6-3/32 inches' (ou n'importe quelle autre valeur positive) et si I'utilisateur souhaite deplacer le guide de cet endroit pour avoir 3/4 pc de moins - I'utilisateur peut remettre I'ecran a zero afin qu'il affiche '0/32 inches' puis deplacer le guide vers la gauche jusqu'& ce que I'ecran affiche '- 3/4 INCH' ; ou, si I'utilisateur souhaite deplacer le guide de cet endroit pour avoir 3/4 pc de plus, il peut remettre I'ecran b. zero afin qu'il affiche '0/32 inches' puis deplacer le guide vers la droite jusqu'a ce que I'ecran affiche '- 3/4 INCH'. Cependant, pour le prochain nouveau reglage, I'utilisateur devra appuyer sur le bouton RESET et remettre I'affichage & zero (avec le guide contre la lame). Changernents de I'affichage droite de _ 0 _ Les valeurs affichees sur I'ecran augmenteront se deplacera vers la droite de ,, 0 _>. hasta que Cambios - en la pantalla, a la derecha Los numeros de la pantalla aumentaran carro hacia la derecha del "0". del "0" cuando se mueva el Iorsque le chariot Chang.ements de I'affichage a gauche de _ 0 )) Cambios - en la pantalla, a la izquierda del "0" Los numeros de la pantalla aumentaran (y aparecera el signo menos "-') cuando se mueva el carro hacia la izquierda del "0". Les valeurs affichees sur I'ecran augmenteront (et le signe negatif ..... appara_tra) Iorsque le chariot se deplacera vers la gauche de ,, 0 _. 53. Minus Sign (see figure 42) The left side of the display includes the minus sign icon "-". Any time the digital carriage is moved to the left of the'0" setting, the "-"(minus sign) will appear. Battery Icon (see figure 42) "Jh,.! The display includes a battery icon to indicate the battery life condition. The icon has 3 internal bars and an outline. ICON - INDICATOR LIFE 3 Bars and Outline lit FULL 2 Bars and Outline lit 3/4 left 1 Bar and Outline lit 1/2 left Outlines lit -"Low" 1/4 left -"low" "Flashing" Outline "Very low" - REPLACE ,;U ! _,I/3_mNCH _- battery See "Installing the 9 Volt Battery" instructions above. Connecting Digital Carriage To Rip Fence (see figure 37) The digital carriage 1 can be magnetically connected either side of the rip fence 9 or to the parking plate 10. Connecting to the for rip cuts on right side: Slide digital carriage 1 to the left side of blade - Place the fence 9 to the right of the blade and slide the digital carriage 1 until its right magnet 6 contacts the fence's left connector plate 8. Connecting the digital carriage to the left of the rip fence increases the saws right side cutting capacity. Connecting for rip cuts on left side: Slide digital carriage 1 to the right side of blade - Place the fence 9 to the left of the blade and slide the digital carriage 1 until its left magnet 6 (not shown) contacts the fence's right connector plate 8 (not shown). Connecting the digital carriage to the right of the rip fence increases the saws left side cutting capacity. Parking digital carriage: When not making rip cuts, it is recommended that the digital carriage 1 is placed in the "parking position". Slide the carriage 1 to the extreme left so its left magnet 6 (not shown) contacts the parking plate 10. Disconnecting fence from carriage: Release the fence lock handle 11 and lift the front of the fence 9. The fence's connector plate 8 will easily slide off the carriage's magnet 6. 54. icon Signe n_gatif (voir Figure42) Signo menus (yea la figura 42) Le cgt6 gauche de I'affichage inclut I'icgne de signe n_gatif ..... . Chaque fois que le chariot numgrique est d@lac6 vers la gauche de la valeur<<0 _,,le signe n@gatif( ..... ) apparaTt. El lade izquierdo de la pantalla incluye el icono de signo menus "-". Siempre que se mueva el carro digital hacia la izquierda del ajuste de "0", aparecer_el "-" (signo menus). I¢Snede pile (voir Figure42) leone de bateria (yea la figura 42) L'gcran d'affichage inclut une ic6ne de pile pour indiquer 1'gtatde charge de la pile. L'icgne consiste en trois barres internes et une esquisse de La pantalla incluye un icono de bater[a para indicar el estado de la vida de la bateria. El icono tiene barras 3 internas y un perfil. contour. ICONO- INDICADOR VIDA 3 barras y perfil iluminados COMPLETA 2 barras y perfil iluminados Quedan3/4 1 barra y perfil iluminados Queda 1/2 Perfiles iluminados, "nivel bale" Oueda 1/4, "baja" Perfil "parpadeante" "Muy baja", REEMPLAZAR ICONE-INDICATEUR I_TATDECHARGE 3 barreset le contourillumines CHARGE MAXIMUM 2 barreset le contourillumines 3/4 de la charge 1 barreet le contourillumines 1/2 de la charge Contourillumin_faiblement 1/4 de la charge- _ Contourclignotant _ -REMPLACER Voir lesinstructionssousla rubrique< ci-dessus. Consulte las instrucciones de "lnstalaci6n de la bateria de 9 V" que anteceden. Conexi6ndel carrodigital al tope-guia para cortaral bile Connexiondu chariotnum_rique au guidede refente (yea la figura37) (Vuir Figure37) El carro digital 1 se puede conectar magngticamente a cualquiera de los dos lades del tope-gu[a para cortar al hilo g o a la placa de estacionamiento 16. Le chariot num_rique 1 peut atre connect6 magngtiquement _.n'importe lequel des cgtgs du guide de refente 9 ou de la plaque de stationnement 10. Conexi6n para realizar cortes al bile en el lade derecho: Connexion pour des coupes Iongitndinales du cSt_ droit : Deslice el carro digital 1 hacia el lade izquierdo de la hoja. Coloque el tope-guia 9 a la derecha de la hoja y deslice el carro digital 1 hasta que su im_.nderecho 6 entre en contacto con la placa conectora izquierda del tope-gu[a 8. Si se conecta el carro digital a la izquierda del tope-guia para cortar al hiD, se aumenta la capacidad de corte del lade derecho de la sierra. Faites glisser le chariot numgrique 1 vers le cgt_ gauche de la lame placez le guide 9 vers la droite de la lame et faites glisser le chariot numgrique 1 jusqu'_ ce que son aimant droit g suit en contact avec la plaque du connecteur gauche du guide 8. La connexion du chariot numgrique du cgt_ gauche du guide de refente augmente la capacit_ de coupe du cgt6 droit de la scie. Conexi6n para realizar cortes al bile en el lade izquierdo: Connexion pour des coupes Iongitndinales du cSt_ gauche: Deslice el carro digital 1 hacia el lade derecho de la iloja. Coloque el tope-guia 9 a la izquierda de la hoja y deslice el carro digital 1 hasta que su im_n izquierdo 6 (no mostrado) entre en contacto con la placa conectora derecha del tope-guia 8 (no mostrada). Si se conecta el carro digital a la derecha del tope-gu[a para cortar al hilo, se aumenta la capacidadde corte del lade izquierdo de la sierra. Faites glisser le chariot num_rique 1 vers le cgt_ droit de la lame placez le guide 9 vers la gauche de la lame et faites glisser le chariot numgrique 1 jusqu'_ ce que son aimant droit g (non illustr_) suit en contact avec la plaque du connecteur droit du guide 8 (non illustrg). La connexion du chariot numgrique du c6t6 droit du guide de refente augmente la capacit6 de coupe du c6t6 gauchede la scie. Estacionarnientodel carte digital: Stationnernent du chariot nurn_rique: Cuando no se est_n haciendo cortes al hilo, se recomienda colocar el carro digital 1 en la "posici6n de estacionamiento". Deslice el carro 1 hasta el punto izquierdo m_s extreme, de manera que su im_.nizquierdo g (no mostrado) entre en contacto con la placa de estacionamiento 16. Lorsque vous n'en avez pas besoin pour faire des coupes Iongitudinales, il est recommand6 de mettre le chariot num_rique 1 dans la , >.Faites glisser le chariot 1 jusqu'_ I'extr_mit_ de gauche de fagon que son aimant 6 (non illustr_) suit en contact avec la plaque de stationnement lg. Desconexi6ndel tope-guiadel carte: Suelte el mango de fijaci6n del tope-gu[a 11 y levante la parte delantera del tope-guia g. La placa conectora del tope-guia 8 se deslizar_ f_.cilmente hasta separarsedel im_n del carro 6. D_connexiondu guide du chariot: Relg.chezla poign_e de verrouillage du guide 11 et soulevez la partie avant du guide 9. La plaque du connecteur du guide 8 glissera facilement pour se s@arer de I'aimant du chariot 6. 55. Setting Fence with Digital Carriage rc_a Right Side Rip Cuts 0" to 13=1/2" (fig. 43) Connect fence to the right side of the digital necessary, follow "Zero Out" instructions above. carriage, if 1) Pull up to release the fence lock handle. 2) Move fence away from blade. 3) Stop movement when the desired setting is displayed carriage. on the 4) Push down fence lock handle before starting cut. RiP CUTT!NG Follow normal rip cut procedures - see page 72. OF BLADE Extended (fig. 44) RIGHT Right Side Rip Cuts 13=1/2" to 25" Connect fence to the right side of digital carriage. If necessary, follow "Zero Out" instructions above. 1) Pull up to release the fence lock handle. 2) Move fence away from blade. 3) Stop movement when the fence contacts stop plate (at around 13-1/2 inches). the front rail right m i 4) Push down fence lock handle before starting cut. 5) Lift saw's table extension unlock. lock handle (under front rail) to 6) Continue to move locked fence and extension table to the right until the desired setting is displayed on the carriage (maximum is 25"). 7) Press down on table extension lock handle to lock. EXTEI_DED Follow normal rip cut procedures - see page 72. OF BLADE Left Side Rip Cuts BLADE-]_ 1 _IGH ! RiP CUTTING (fig. 45) DIGITAL CARRIAGE_£'- Connect fence to the left side of the digital carriage. If necessary, follow "Zero Out" instructions above. FENCE 1) Pull up to release the fence lock handle. 2) Move fence away from blade. 3) Stop movement when the desired setting is displayed on the carriage - movement to the left of "0" will cause the "-" (minus sign) to appear. 4) Push down fence lock handle before starting cut. Follow normal rip cut procedures - see page 72. ! RiP CUTTING LEFT I OF BLADE [ DIGITAL CARRIAGE FENCE 56. R6glagedu guideavecle chariotnum_rique Ajuste del tope-guia conel carrodigital Cortes al hilo en el lado derecho de 0" a 13-1/2" Coupes IongitudinaJes du cOt_ droit de 0 po 13 1/2 pO(Fig. 43) (fig. 43) Connectez le guide au cOt_ droit du chariot num_rique. Si besoin est, suivez les instructions sous la rubrique de remise _.zOroplus haut. Conecte el tope-guia al lado derecho del carro digital. Si es necesario, siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden. 1) Tirez vers le haut pour rel&cher la poignOede verrouillage du guide. 1) Tire hacia arriba del mango de fijaciOn del tope-guia. 2) D_placezle guide _.distance de la lame. 2) IVluevael tope-gu[a alej_ndolo de la hoja. 3) Arr_tez le mouvement Iorsque la valeur d_sir_e sera affich_e sur 1'Ocrandu chariot. 3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se muestre en el carro. 4) Appuyez sur la poignOede verrouillage du guide avant de commencer la coupe. 4) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de cornenzar el corte. Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir page 72. Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte la p_gina 72. Cortes al hilo en el lado derecho extendido CoupesIongitudinales aliong_e du cOt_droit de 13-1/2" a 25" (fig. 44) de 13 1/2 po _ 25 po (Fig. 44) Conecte el tope-guia al lado derecho del carro digital. Si es necesario, siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden. Connectez le guide au cOt_ droit du chariot num_rique. Si besoin est, suivez les instructions sous la rubrique de remise b.zOroplus haut. 1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijaciOn del tope-gu[a. 1) Tirezversle hautpour rel&cherla poignOede verrouillagedu guide. 2) IVluevael tope-gu[a alej_ndolo de la hoja. 2) D_placezle guide b.distance de la lame. 3) ArrStezle mouvement Iorsque le guide entre en contact avec la plaque de butte de droite du rail avant (_.environ 13 1/2 pouces). 3) Detenga el movimiento cuando el tope-guia entre en contacto con la placa de tope derecha del riel delantero (a alrededor de 13-1/2 pulgadas). 4) Appuyezsur la poignOedeverrouillagedu guideavantde commencer la coupe. 4) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de cornenzar el corte. 5) Soulevezla poign_ede verrouillagede la rallongede la tablede la scie (au-dessousdu rail avant)pour la d_verrouiller. 5) Levante el mango de fijaciOn de la extension de la mesa de sierra (debajo del riel delantero) para desbloquear dicha extension. 6) Continuez& d_placerle guideverrouill_et la rallongede la tablevers la droite jusqu'a ce que la valeur de rOglaged_sirOesoit affichOesur 1'Ocran du chariot(le maximumest de25 po). 6) ContinOemoviendo el tope-gu[a bloqueado y la extension de la mesa hacia la derecha hasta que el ajuste deseado se muestre en el carro (el m_ximo es 25"). 7) Appuyez sur la poignOede verrouillage de la rallonge de la table pour la verrouiller. 7) Presione hacia abajo sobe el mango de fijaci0n de la extension de la mesa para bloquear dicha extension. Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir page 72. Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte la p_gina 72. Cortes al hilo en el lado izquierdo(fig. 45) CoupesIongitudinales du cSt_gauche (Fig. 45) Conecte el tope-gu[a al lado izquierdo del carro digital. Si es necesario, siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden. Connectez le guide au c0t6 gauche du chariot numOrique. Si besoin est, suivez les instructions de la rubrique de remise a z_ro plus haut. 1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijaci0n del tope-gu[a. 1) Tirez vers le haut pour rel&cher la poignOede verrouillage du guide. 2) Mueva el tope-gu[a alej_ndolo de la hoja. 2) D_placezle guide _.distance de la lame. 3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se muestre en el carro. El movimiento hacia la izquierda del "0" har_.que aparezca el "-" (signo menos). 3) Arr_tez le mouvement Iorsque la valeur d_sirOe est affich_e sur le chariot - tout mouvement vers la gauche de <<0 _,fera apparaftre le signe nOgatif (,<- >>). 4) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de comenzar el corte. 4) Appuyez sur la poignOede verrouillage du guide avant de commencer la coupe. Siga los procedimientos normales de corte al hilo. Consulte la p_gina 72. Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir page 72. 57. Bevel Rip Cuts - Right side only Connect fence to the left side of the digital carriage. If necessary, follow "Zero Out" instructions above (with blade set at 0 bevel). 1) Pull up to release the fence lock handle. 2) Move fence away from blade. 3) Stop movement when the desired setting is displayed carriage. on the 4) Set the desired bevel angle. 5) Push down fence lock handle before starting cut - the bottom edge of the cut material will equal the distance shown on the display. Making bevel rip cuts with the fence to the left of the blade is not recommended as this may contribute to a kickback situation. The digital carriage cannot be set to make accurate rip cuts with the fence to the left. i DIGITAL CARRIAGE PARKING POSITION i Follow normal bevel rip cut procedures - see page 72. Maintaining Parking the Digital Position Carriage (see figure 46) When making any cuts that do not use the fence, the digital carriage should be put in the "parking position". Slide the digital carriage 1 to the extreme left end on the saw's front rail until the left magnet 6 contacts the parking plate 10. I Note: The digital carriage should always be in the parking position before opening or closing the Gravity Rise folding stand with the 4100 table saw. Cleaning DUST: To keep the carriage moving smoothly, remove excessive saw dust or other debris from the carriage and table saws' front rail. Turn off the saw and unplug the power cord before cleaning. Use a soft cloth or brush or a compressed air device set at low pressure. MOISTURE: Do not allow the digital carriage to be exposed to rain. If moisture needs to be removed, unplug the saw, and wipe carriage with a soft cloth. CLEANING AGENTS: Do not use any cleaning solvents, oils, or lubricants on the digital carriage. 58. Cortes al hilo en bisel en el lado derechosolarnente CoupesIongitudinalesau biseau COt droit seulement Conecte el tope-gu[a al lado izquierdo del carro digital. Si es necesario, siga las instrucciones de "Ajuste a cero" que anteceden (con la hoja ajustada a un bisel de 0). Connectez le guide au cot6 gauche du chariot numOrique. Si besoin est, suivez les instructions de la rubrique de remise & zdro plus haut (avec la lame rdgl6 sur un biseau 0). 1) Tire hacia arriba para soltar el mango de fijaciOn del tope-gufa. 1) Tirez vers le haut pour rel&cher la poignOede verrouillage du guide. 2) Mueva el tope-gu[a alejAndolode la hoja. 2) D_placezle guide _.distance de la lame. 3) Detenga el movimiento cuando el ajuste deseado se muestre en el carro. 3) Arr_tez le mouvement Iorsque la valeur d_sirOe est affich_e sur le chariot. 4) Ajuste el Angulo de bisel deseado. 4) R_glez I'angle de biseau d_sirO. 5) Empuje hacia abajo el mango de fijaciOn del tope-gu[a antes de comenzar el corte. El borde inferior del material cortado serA igual a la distancia mostrada en la pantalla. 5) Appuyez sur la poignOede verrouillage du guide avant de commencer la coupe - le bord infOrieur du matOriau coup_ sera _gal A la distance montrOe sur 1'Ocrand'affichage. No se recomienda hacer cortes al hilo en bisel con el tope-gu[a a la izquierda de la hoja, ya que esto puede contribuir a que se produzca una situaciOn de retroceso. El carro digital no se puede ajustar para realizar cortes al hilo precisos con el tope-guia a la izquierda. il n'est pas recommand_ de faire des coupes Iongitudinales au biseau a gauche de la lame car ceci pourrait contribuer a une situation causant un choc en retour. Le chariot numOrique ne peut pas _tre rOgld pour faire des coupes Iongitudinales prOcisesavec le guide _.gauche. Siga los procedimientos normales de corte al hilo en biseh Consulte la p_gina 72. Suivez les procedures normales pour les coupes Iongitudinales - voir page 72. IVlantenimiento del carte digital Entretien du chariot num rique Posici( nde estacionarniento(yea la figura 45) Positionde stationnernent(voir Figure45) Lorsque vous faites des coupes qui ne nOcessitentpas I'emploi du guide, le chariot num_rique doit _tre mis en < . Faites glisser le chariot numOrique1 jusqu'A I'extr_mit6 gauche sur le rail avant de la scie, jusqu'A ce que I'aimant gauche 6 soit en contact avec la plaque de stationnement 10. Remarque : le chariot num_rique doit toujours _tre dans la position de stationnement avant d'ouvrir le support pliant Gravity Rise avec la scie de table 4100. Cuando haga cualquier corte que no utilice el tope-gu[a, el carro digital se debe poner en la "posiciOn de estacionamiento". Deslice el carro digital 1 hacia el extremo izquierdo del riel delantero de la sierra hasta que el im_.n izquierdo 6 entre en contacto con la placa de estacionamiento 10. Neta: El carro digital debe estar siempre en la posiciOn de estacionamiento antes de abrir o cerrar la base de soporte plegable de elevaciOnpor gravedad Gravity Rise con la sierra de mesa 4100. Nettoyage Lirnpieza SCIURE : pour permettre au chariot de continuer _. se dOplacer en douceur, retirez la sciure et les autres ddbris produits par la scie du chariot et du rail avant de la scie de table. Eteignez la scie et d_branchez le cordon d'alimentation avant de commencer le nettoyage. Utilisez un chiffon doux ou une brosse non abrasive, ou un appareil Aair comprim_ rOgl_sur bassepression. POLVO: Para mantener un movimiento suave del carro, retire el exceso de aserr[n u otros residuos del carro y del riel delantero de la sierra de mesa. Apague la sierra y desenchufe el cordon de energ[a antes de realizar la limpieza. Use un patio suave o un cepillo suave, o un dispositivo de aire comprimido ajustado a baja presiOn. HUMEDAD: No deje que el carro digital se exponga a la Iluvia. Si es necesario eliminar humedad, desenchufe la sierra y limpie el carro con un patio suave. ttUMIDITIe : ne laissez pas le chariot numOriqueexpos_ a la pluie. S'il est n_cessaire d'61iminer de I'humiditO, ddbranchez la scie et essuyez le chariot avec un chiffon doux. AGENTES DE LIIVlPIEZA: No utilice solventes de limpieza, aceites o lubricantes en el carro digital. PROBUITS DE NETTOYAGE: n'utilisez pas de solvants de nettoyage, d'huile ou de lubrifiants sur le chariot numOrique. 59. Pre=Cut Locator Allows you to mark and locate exactly where the blade will enter the workpiece. Always make sure table saw is turned off and unplugged. Set blade 1 at 90 degrees square to table. Using a straight edge and a soft pencil, place straight edge 2 against both sides of blade and mark lines on Iocator 3 (Fig. 47). These lines indicate the "path" of the cut (kerf) made by the blade. When cutting the workpiece, line on the disc (Fig. 48). line up mark on workpiece with the Using The Rip Fence Pointer When Table Is Not Extended _;_;;;_;;;_;;;_;_;_;;;_;;;_;;;_;_;_;;;_;_;__;;_;_;_;;;_;;;__;;_;_;_;;;_;;;_;;;_; The rip fence pointer shows the distance from the blade to rip fence through a convenient viewing and magnifying window. Align rip fence pointer 4 with lower portion of scale 5. The lower scale can be used for widths up to 13.5 inches (Fig. 49). r_r_a Using The Table Pointer When Table Is Extended jr / The upper portion of scale 6 is used for rip cut 13.5 to 25 inches. Align table pointer 7 with upper portion of scale 6 (Fig. 49). n n Making Rip Cuts Beyond 25 Inches Without The Use Of Scale i%1 When positioning fence for maximum rip without the use of scale, loosen screw 8 and lower plate 9 below the head 10 of the rip fence 11 (Fig. 49). DO NOT rip or cut dados or moldings with the fence beyond this position because it cannot be locked. o l_---[- ;I;I;I;IiI;I;I;I;I;I;I;IiI;I;I;I;I;I;I;IiI;I;I;I;I;_ 7 =mll © J L ililililililililililililililYULlII_IU_ ,_- 115 , 94_9 4_ n ,÷114 ' 104_10 4_- mllum _ 11 _11 _ 124 12 4 n- i 10 60. \ 9 RepUtedesciage Ubicadordeprecorte Vous permet de marquer et de Iocaliser exactement I'endroit o[J la lame entrera en contact avec I'ouvrage. Le permite a usted marcar y ubicar exactamente el lugar donde la hoja entrar_,en la pieza de trabajo. Assurez-vous toujours que la scie de table est _teinte et debranch_e. AsegL]rese siempre desenchufada. Rdglez la lame 1 _ 90 degr_s d'6querre par rapport a la table. En utilisant une r_gle et un crayon A mine douce, placez 1'6querre2 contre les deux c6t_s de la lame et marquez les lignes sur le Iocalisateur 3 (Fig. 47). Ces lignes indiquent la < >. Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el "Funcionamiento b_.sicode la sierra". Vous remarquerez que pour exGcuter certains types de coupe, il est n_cessaire d'avoir recours A certains accessoires de sciage tels que la baguette-poussoir,le plateau-poussoir et le guide de coupe auxiliare, que vous pouvezfabriquervous-m_me. Observeque para hacer algunos de los cortes es necesarioutilizar ciertos dispositivos, "ayudantesde trabajo', como el palo de empujar, el bloque de empujar y eltope-guia auxiliar,quese puedehacer ustedmismo. DespuGs de realizar unos cuantos cortes de pr_.ctica, haga estos "ayudantes" antesde comenzarcualquier proyecto. Hagaprimero el palo de empujar. Apr_s avoir effectu6 quelques coupes d'essai, fabriquez ces accessoires avant de vous lancer dans votre premiere r_alisation.Fabriquezla baguettepoussoir en premier. Baguette-poussoiret piateau-poussoir Palode empujary bloquede empujar Hagaun palode empujar1 usandoun pedazode maderade 1 x 2, de la maneraquesemuestraenla ilustraci6n(Fig.50). Fabriquez la baguette-poussoir 1 a I'aide d'un tasseau de 1 pox 2 po, comme illustr_ (Fig. 50). Haga el bloque de empujar 2 utilizando pedazosde madera contrachapada 3/8", 3, y de madera dura de 3/4", 4, (Fig. 51). Para obtener informaciOn sobre c6mo utilizar apropiadamente el bloque de empujar, consulte la p_.gina52. Fabriquezle plateau-poussoirApartir de deux morceaux de contreplaqu6de 3/8 po 3 et de contreplaqu6de 3/4 po 4 (Fig. 51). Pour apprendre& utiliser correctementun plateau-poussoir,voir page52. Le petit morceau de bois, de 3/8 pox 3/8 po x 2 1/2 po, doit _tre COLLEau contreplaqu_... NE LE CLOUEZPAS car vous risqueriezd'Gmousserla lame de la scie au cas o_ en coupantvous entreriezaccidentellementen contact avecle plateau-poussoir. El pedazopeque_ode maderade 3/8" x 3/8" x 2-1/2" se debe ENCOLARa la madera contrachapada... NO USE CLAVOS. Esto tiene como fin evitar mellarla hoja de sierra en caso de que usted corte por error en el bloque de empujar. Positionnez la poignGeau centre du contreplaqu_ et assujettissez-la en utilisant de lacolle des vis b.bois. Posicione el mango en el centro de la madera contrachapaday sujete el mangoa la maderausandoadhesivoy tornillos para madera. Utilisez une baguette-poussoirchaquefois que le guide est a deux pouces ou plus de la lame. Utilisez un plateau-poussoir Iorsque vous n'avez pas assezde place pour utiliser un plateau-poussoir.Pour apprendre_.I'utiliser correctement,voir page74. Useun palo de empujar siempre que el tope-guia est_ a 2 pulgadaso m_.s de la hoja. Utilice un bloque de empujar cuando laoperaci6n sea demasiado estrecha como para permitir el uso de un palo de empujar. Para obtener informaci6n sobre c6mo utilizar apropiadamente el palo de empujar, consulte la p_.gina74. Utilisez soit une baguette-poussoir,soit un plateau-poussoir_ la place de la main de I'utilisateur afin de guiderle matGriauseulement entrele guide et la lame. Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de empujar en lugar de la mano del usuariopara guiar el material solamenteentre el topegu[a.y la hoja. Lorsque vous utilisez une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir, I'extr_mit_ arri_re de la planche doit _tre carrie. Une baguette-poussoirou un plateau-poussoircontre un bord de fuite inGgalrisquerait de glisser ou de pousserI'ouvrage_.distance du guide. Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el extremo de salida de la tabla debe estar en _.ngulorecto. Un palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo desigual podr[a resbalaro empujar la piezade trabajo alejAndoladeltope-guia. Guidede coupeauxiliaire Tope-guiaauxiliar Fabriquezcet accessoire_.I'aide d'une plaquede contre-plaqu63 de 3/8 po et d'une baguettede bois dur 4 de 3/4 po. Assemblez-lesavecde la colle et des vis _ bois (fig. 52). Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8" 3 y de maderadura de 3/4" 4. Fijelos pedazosuno a otro con cola y tornillos para madera(Fig. 52). REMARQUE: Etant donn_ que le plateau-poussoir2 et le guide de coupe auxiliaire5 seront utilis6s conjointement, les cotes de 4 po 3/4 doivent _tre rigoureusementidentiquessur les deuxpi_ces. NOTA:Como el bloque de empujar 2 se utilizacon eltope-guiaauxiliar 5, las dimensionesde 4-3/4" sedebenmanteneriddnticasen ambos pedazos. Fabrication d'une planche languettes CGmohacerunatablacon cantobiselado La figure 53 pr_sente les cotes n_cessaires_ la fabrication d'une planche_. languettes type. Utilisez une planchette plane ne comportant ni noeuds, ni fentes. Lafigura53 ilustralasdimensiones parahacerunatablaconcantobiselado t[pica.Sedebehacerutilizandoun pedazorectodemaderaqueest_librede nudoso grietas. Le trait de scie5 doit 8tre d'environ 1/4 po largeur (fig. 53). Laseparacion decorte5 debeserde1/4"(fig.53). 63. Using The Miter Gauge CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVEL CUTTING, COMPOUND MITER CUTTING and when RABBETING across the end of a narrow workpiece, the MITER GAUGE is used. For your own safety, always observe the following safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 2, 3, 4 & 5. Never make these cuts freehand (without using the miter gauge or other auxiliary devices) because the blade could bind in the cut and cause a KICKBACK or cause your fingers or hand to slip into the blade. Always lock the miter gauge securely when in use. Remove rip fence from table during any operations which utilize the miter gauge. The miter includes a "T" groove disk 1 for easy insertion into table groove and quicker removal from the table (Fig 54). When cross cutting and the blade set at 90°_or 45° to the table, the miter gauge can be used in either slot on the table. When cross cutting and the blade is tilted, use slot on right side of table where the blade is tilted away from your hands and miter gauge. To adjust the miter angle: Loosen lock knob 1 and set the miter gauge body 2 so the pointer 3 is at desired angle, then tighten lock knob 1 (Fig. 54). The miter gauge body 2 will stop at 90-°and both right and left 45 °-. To rotate the miter gauge body 2 beyond these points, the stop plate 4 must be flipped out of the way. Miter Gauge Auxiliary Facing A template for drilling holes in the miter gauge is provided on page 84, which allows you to attach an AUXILIARY FACING 5 to provide additional support to cut longer pieces. Select a suitable piece of smooth straight wood, drill two holes through it and attach it with screws 6 (Fig. 55). Example: A. Drill 1/4" dia. holes thru miter gauge. B. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4" thick, 3" high, and desired length). C. Attach with two No. 12 round head wood screws 1-1/2" long, 6, not included (Fig. 55). Be sure screws never protrude above outside surface of facing. Be sure facing does not interfere with the proper operation of the saw blade guard. NOTE: When bevel crosscutting, attach facing so that it extends to the right of the miter gauge and use the miter gauge in the groove to the right of the blade. 64. Utiiisatiofldu guidede coupeangulaire Utilizaci6ndel calibre de ingletes Le guide de coupe angulaire sert _. ex_cuter les types de coupes suivantes : COUPESTRANSVERSALES,COUPESANGULAIRES,COUPES EN BISEAU,COUPESANGULAIRESBISEAUTEES,ansi que FEUILLURES sur les bords des petites pi_ces. DURANTEEL CORTETRANSVERSAL,EL CORTEA INGLETE,EL CORTE EN BISEL, EL CORTEA INGLETECOMPUESTOy al CORTAR REBAJOS transversalmente al extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALIBREDE INGLETES. Pour votre s_curite, prenez toujours les pr6cautions suivantes, et conformez-vous en outre aux consignes de s_curit6 @onc_es aux pages 8, 9, 10 et 11. Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precauciones de seguridad adem_.sde las instrucciones de seguridad de las p_ginas 14, 15, 16 y 17. N'ex@utez jamais de telles coupes _.main lev6e (c'est-)-dire sans vous servir du guide de coupe angulaire ou d'autres accessoires) : la lame pourrait se coincer dans I'ouvrage et provoquer un REBONDou vous happer le doigt ou la main. Nunca haga estos cortes a pulso (sin utilizar el calibre de ingletes u otros dispositivos auxiliares) porque la hoja podria atascarse en el corte y causar RETROCESOo hacer que los dedos o la mano resbalen y entren en contacto con la hoja. Verrouillez toujours bien le guide de coupe angulaire avant de vous en servir. Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se estd utilizando. Retire de la mesa el tope-guia para cortar al hilo durante toda operaci6n que utilice el calibre de ingletes. Retirez le guide de refente de la table avant toute op6ration faisant appel au guide de coupe angulaire. El calibre de ingletes incluye un disco con ranura en "T" 1 para facilitar su inserci6n en la ranura de la mesa y su remoci6n r_.pidade la mesa (Fig. 54). Le guide de coupe angulaire comprend un disque avec une rainure en forme de _ _1 permettant une insertion facile dans la rainure de la table et un retrait encore plus rapide de la table (Fig. 54). Lors d'une coupe transversale, et si la lame est r6gl_e _ un angle de 90° ou de 45° par rapport _ la table, le guide de coupe angulaire peut _tre utilisd dans I'une quelconque des fentes sur la table. Lors d'une coupe transversale, et si la lame est inclin@, utilisez la fente du c6t6 droit de la table, a I'endroit o_3la lame est inclin6e dans la direction oppos6e _.vos mains et au guide de coupe angulaire. Cuando realice un corte transversal y la hoja est_ ajustada a 90o 6 450 respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice un corte transversal y la hoja est6 inclinada, use la ranura del lado derecho de la mesa donde la hoja se inclina alej_.ndose de las manos del usuario y del calibre de ingletes. Reglage du guide de coupe angulaire Para ajustar el ;ingulode inglete: Desserrez le bouton de blocage 1 et r_glez le corps du guide de coupe angulaire 2 de fa;on que I'indicateur 3 soit _.I'angle voulu, puts serrez le bouton de blocage 1 (Fig. 54). Le corps du guide de coupe angulaire 2 s'arr_tera a 90° , eta 45° gauche comme _.droite. Pour faire tourner le corps du guide de coupe angulaire 2 au-del_,de ces points, il faut faire basculer la plaque de but6e 4 pour qu'elle ne fasse pas obstacle. Afloje el pomo de fijaci6n 1 y ajuste el cuerpo del calibre de ingletes 2 de manera que el indicador 3 est_ en el _ngulo deseado y luego apriete el pomo de fijaci6n 1 (Fig. 54). El cuerpo del calibre de ingletes 2 se detendr_ en 90o yen 45otanto a la derecha como a la izquierda. Para girar el cuerpo del calibre de ingletes 2 m_s all_ de estos puntos, la placa de tope 4 se debe bascular para retirarla del paso. Guidede coupeangulaire Calibre de ingletes Le guide peut _tre r6gl_ dans la position voulue pour I'ex6cution d'onglets ou d'autre coupes angulaires b. raide de sa molette de verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSOUE VOUSVOUSSERVEZDE CE GUIDE. La cabeza se puede fijar en la posici6n deseada para cortar transversalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fijaci6n. FIJELO FIRMEMENTESIEMPREQUELO UTILICE. En la p_gina 84 se suministra una plantilla para hacer agujeros en el calibre de ingletes 21, que permite colocar un REFRENTADOAUXILIAR 23 con el fin de proporcionar soporte adicional para cortar piezas m_.s largas. Seleccione un pedazo adecuado de madera recta y lisa, h_.gale dos agujeros y suj_telo al calibre de ingletes con tornillos 24 (Fig. 55). Vous trouverez _.la page 84 un gabarit de peK;age pour percer des trous dans le guide de coupe angulaire 21 afin d'y attacher un GUIDE AUXILIAIRE 23 permettant de mieux supporter les Iongues pi_ces. Cboisissez une planche lisse et droite ayant les dimensions voulues, percez-y deux trous et fixez-la _ I'aide de deux vis 24 (Fig. 55). Exemple : A. Percezdes trous de 1/4 po dane le guide de coupe angulaire. B. Percez des trous d_bouchants de 5/32 po (planche de 3/4 po d'@aisseur, 3 po de hauteur et de Iongueur voulue). C. Fixez la planche a I'aide de deux vis NO12 _.t_te ronde de 1-1/2 po de long (rep_re 24), non incluses (Fig. 55). Ejemple: A. Haga un agujero de 1/4" de di_.metro que atraviese el calibre de ingletes. B. Haga agujeros de 5/32" de di_metro a trav_s de la tabla (de 3/4" de grosor, 3" de altura y la Iongitud deseada). C. Coloque la tabla en el calibre de ingletes con dos tornillos de cabeza redonda No. 12 de 1-1/2" de Iongitud 24, no incluidos (Fig. 55). Assurez-vous que les vis ne d@assent jamais au-dessus de la surface externe de la planche de guidage auxiliaire. AsegOrese de que los tornillos nunca sobresalgan por encima de la superficie exterior del refrentado. Assurez-vous que la planche de guidage auxiliaire ne gSne pas le fonctionnement du protege-lame. AsegOrese de que el refrentado no interfiera con el funcionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra. REI'dARQUE : Lorsque vous ex_cutez des coupes transversales biseaut6es, fixez le guide auxiliaire de fa£on _ ce qu'il d@asse du c6t_ droit du guide de coupe angulaire et installez ce dernier dans la rainure situ@ a droite de la lame. NOTA:AI realizar cortes transversales en bisel, coloque el refrentado de manera que sobresalga por la derecha del calibre de ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la derecha de la hoja. 65. Crosscutting CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90 °, or square with both the edge and the flat side of the wood. This is done with the miter gauge set at 90 ° (Fig. 56). Make sure blade guard is installed for all "thru-sawing" operations (when sawblade cuts entirely thru the thickness of the workpiece). Replace guard IMMEDIATELY after completion of dadoing, molding or rabbeting cuts. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. Additional blade exposure would increase the hazard potential. Do not stand directly in front of the blade in case of a THROWBACK (small cut-off piece caught by the back of the blade and thrown toward the operator). Stand to either side of the blade. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. If blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before attempting to free the blade. Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece through the cut ... to support long or heavy workpieces ... to remove cut-off pieces of material or FOR ANY OTHER REASON. Do not pick up small pieces of cut-off material from the table. REMOVE them by pushing them OFF the table with a long stick. Otherwise they could be thrown back at you by the rear of the blade. Do not remove small pieces of cut-off material that are close to or may become TRAPPED inside the blade guard while the saw is RUNNING. THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a KICKBACK. Turn the saw OFF. After the blade has stopped turning, lift the guard and remove the piece. If workpiece is warped, place the CONCAVE side DOWN. This will help prevent it from rocking while it is being cut. The graduations on the miter gauge provide accuracy for average woodworking. In some cases where extreme accuracy is required, when making angle cuts, for example, make a trial cut and then recheck it with an accurate square or protractor. If necessary, the miter gauge head can be swiveled compensate for any inaccu racy. slightly to TiP: The space between the miter gauge bar and the groove in the table is held to a minimum during manufacturing. For maximum accuracy when using the miter gauge, always "favor" one side of the groove in the table. In other words, don't move the miter gauge from side to side while cutting but keep one side of the bar riding against one side of the groove. TIP: Glue a piece of sandpaper 1 to the face of the miter gauge head. This will help prevent the workpiece from "creeping" while it is being cut. The miter gauge may be used in either of the grooves in the table. Make sure it is locked. When using the miter gauge in the LEFT hand groove, hold the workpiece firmly against gauge head with your left hand, and grip the lock knob with your right hand. When using the RIGHT hand groove, hold the workpiece with your right hand and the lock knob with your left hand. 66. Cortetransversal Coupetransversale Se conoce como CORTETRANSVERSALa cortar madera en direcci6n transversala la veta,a 90°, o en _.ngulorecto tanto con el bordecomo con el lado piano de la madera.Esto se hacecon el calibre de ingletesajustado a 90° (Fig.56). Une coupe transversaleest une coupe a 90° pratiquOea contre-fil, c'est-adire une coupe perpendiculaireaux deux bords et a la surface de la piece. Ellesefait a I'aidedu guide de coupeangulaire r_gl_a 90° (fig. 56). Veillezace quele protege-lamesoit en place avanttoute opOrationde coupe de part en part (ou coupe de bord a bord). Remettezle pro%e-lame en place IMMEDIATEMENTapr_s avoirachev6d'Oventuellesrainures, moulures ou feuillures. Aseg0rese de que el protector de la hoja esta instalado para todas las operaciones de "aserrado pasante" (cuando la hoja de sierra corta completamentea trav_s del grosor de la pieza de trabajo).Vuelvaa colocar el protector INMEDIATAMENTEdespuOsde terminar cortes de mortajas, molduraso rebajos. ROglezlalame de fa_;onace qu'elle ne d_passepas de plus d'1/8 pc environ la face supOrieure de I'ouvrage. Si la partie exposOe de la lame 6tait sup_rieurea 1/8 pc, cela accroTtraitles risques liOsa I'utilisation de la scie. Haga que la hoja sobresalgaaproximadamente1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposici6n adicional de la hoja aumentariala posibilidadde peligro. Ne vous tenez pas directement en face de I'axe de coupe de la lame, en raison des risquesde projection danscette direction,par I'arri_re de la lame, de fragments de mat_riau venant d'etre d_coup& Tenez-vousd'un cOt_ ou de I'autre de la lame. No se sit0e directamente delante de la hoja en caso de RECHAZO(un peque_o pedazo cortado enganchado por la parte posterior de la hoja y lanzadohacia eloperador). Sit[_eseen cualquierade los lados de la hoja. Gardezlesmainsa bonnedistancede la lameet de son axede coupe. Mantengalas manosalejadasde la hoja y fuerade latrayectodade la hoja. Si lalame secoince ou s'immobiliseIors de la coupe, mettezI'interrupteuren position _ ARRItT_ avantd'entreprendrede la dOgager. Si la hoja se atascao detienedurante el corte, APAGUEEL INTERRUPTOR (posiciOn"OFF') antesde intentarliberar la hoja. Ne tendezjamais le bras par-dessus la lame pour tirer I'ouvrage hors de la lame, soutenir des pi_ces Iongues ou Iourdes, ou retirer des fragments venant d'etre ddcoupOs.NI POURAUCUNEAUTRERAISON. No ponga las manos encima o detras de la hoja para tirar de la pieza de trabajo a travOs del corte ... para sujetar piezas de trabajo largas o pesadas....para retirar pedazos cortados de material ni POR NINGUNA OTRARAZON. Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de mat_riau venant d'etre ddcoupOs.Faites-lesTOMBERde la table en les poussant a I'aide d'un long b_.ton.IIs risqueraient sinon d'etre projet_sdansvotre direction par I'arri_re de la lame. No recoja de la mesa pequefios pedazosde material cortado. RETIRELOS empuj_.ndolosFUERAde la mesa con un palo largo. De Io contrario podr[an ser arrojadoshacia ustedpor laparte posterior de la hoja. N'enlevezpas les petites pi_ces du mat_riau coup_ qui peuventSE LOGERa I'int_rieur du protecteur de lame pendant que la scie est EN MARCHE.CECI POURRAIT METTRE VOS MAINS EN DANGERou causer un REBOND. Mettez I'interrupteur en position < _.Une fois que la lame s'est immobilis_e,relevezle protege-lameet dOgagezle morceau de bois. No retire pequenos pedazos de material cortado que puedan quedar ATRAPADOSdentro del protector de la hoja mientras la sierra esta EN IVIARCHA.ESTOPODRIA PONEREN PELIGROLAS MANOSo causar un RETROCESO. Apaguela sierra. Despudsde que la hoja hayadejado de girar, suba elprotector y retireelpedazo. Si I'ouvrageest voil& posez-lesur la scie face CONCAVEvers le BAS.Ainsi, il n'oscillerapas pendantla coupe. Si la piezade trabajo est,. combada,coloque el lado CONCAVOhaciaABAJO. Estoevitar_,queoscile mientrasse esta cortando. L'_chelle gradu_e du guide de coupe angulaire assure une prOcision suffisante pour la plupart des travaux de menuiserie.Pour des travaux de tr_s haute prdcision, par exemple une coupe angulaire, faites une coupe d'essai et vOrifiez-en la prOcision a I'aide d'une _querre juste ou d'un rapporteur. Si n_cessaire, vous pouvezmodifiertr_s 16g_rement I'orientationdu guide decoupeangulaireafindecorrigertouteimpr6cision. REMARI:IUE: Tout est fait, Iors de la fabrication, pour rOduire le plus possible lejeu entre le rOgletdu guide de coupe angulaire et les bords de la gorge danslaquelleil coulisse. Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precision para el trabajo corriente de madera. En algunos casos en los que se requiere maxima precision, al hace cortes angulares,por ejemplo, haga un corte de prueba y luego compruObelocon una escuadra precisa o un transportador de angulos. Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede inclinar ligeramentepara compensarcualquierimprecision. NOTA:El espacioentre la barradel calibrede ingletesy la ranura de la mesa se mantieneal m[nimo durante lafabricaciOn. Pourunepr6cisionoptimum,restez<< fiddle>>a I'undesbordsde la gorge. Autrementdit, _vitezdefaireentreralternativement le r6gleten contactavec I'unpuis I'autrebordde la gorgependantla coupe;le r_gletdolt coulisser contrele m_meborddela gorgetoutaulongde lacoupe. Para obtener maxima precision al utilizar el calibre de ingletes, "favorezca" siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras palabras, no mueva el calibre de ingletesde lado a lado mientras corta, pero mantengaun lado de la barra desplazandosecontra un lado de la ranura. REMARQUE: Collezun morceau de papierde verre 1 sur la partie de la t_te du guide qui dolt entrer en contact avec I'ouvrage. Cela_vitera ace dernier de glisser pendantlacoupe. NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1 en la cara de la cabeza del calibre de ingletes. Estoayudara a evitar que la pieza de trabajo se desplace mientrases cortada. Le guide de coupe angulaire peut _tre utilis_ dans n'importe laquelle des gorgesde latable.Assurez-vousqu'il est bien verrouill& El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa.Aseg0resede que se encuentrafijo. Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE,maintenez I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main gauche et tenez la molettede verrouillagedu guidede la maindroite. AI utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabezadel calibre con la mano izquierday agarre el pomo de fijaciOncon la mano derecha. Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE,maintenez I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main droite et tenez la molettede verrouillagede la main gauche. AI utilizar la ranura de la DERECHA,sujete la piezade trabajo con la mano derechay el pomo defijaciOncon la mano izquierda. 67. Repetitive Crosscutting 1 I REPETITIVE CROSSCUTTING is known as cutting a quantity of pieces the same length without having to mark each piece. When making repetitive cuts from a long workpiece, make sure it is supported - see Fig. 58. Never use the rip fence as a direct length stop because the cutoff piece could bind between the fence and the blade causing kickback. 2 \ | When attaching the facing block, make sure the block is well in front of the sawblade, because the cutoff piece could bind between the fence and the blade causing kickback. MAKING THE FACING BLOCK The facing block should be made of 1-1/2 inch thick wood Figure 57 shows dimensions to make a facing block. Parts Required: 1-1/2" thick wood board cut to size (1) 1/4 x 20 x 1-1/2" long hex. head machine screws (2) 1/4" Washers (2) 1/4 x 20 machine nuts (2) The facing block is made to the same height (2-3/4") as the fence and can work with the blade guard system in place when cutoff pieces are 1-1/2 inches or greater. Cut the board to the size shown, drill through 9/32" holes, then counter-sink each hole (down 3/8 inch) using a 3/4 inch drill bit. Assembly: 1) Place the hex. head 1 of each machine screw into the recess 2 in the rear fence housing - then slide each screw forward to the locations shown. 2) Place facing block 3 over screws. 3) Place washers over screw threads. 4) Thread and tighten the nuts onto the screws. MAKING THE REPETITIVE CROSSCUT 1. When making repetitive cuts, securely attach a wood facing block to the fence as shown. The T-slot in the rip fence allows for attachment - see Figure 58. 2. Slide the fence (with the facing block) to a position which gives you the length of board that you want to repeat. Lock fence in position. Note: If you are using the scale on the saws front rail during the set-up, be sure move the fence an additional 1-1/2 inches to compensate for the thickness of the facing block. 4 5 3 FENCE 3. Slide the workpiece 4 along the miter gauge 5 until it touches the facing block 3. Hold workpiece securely. 4. Make a "Dry Run" (practice) - with the saw unplugged, move the miter gauge and workpiece along the facing block until it touches the idle blade (blade is set 1/4 inch higher than workpiece) - Note: The workpiece MUST be off the facing block BEFORE it contacts the blade. Crosscutting capacity 7 for these cuts is 6-1/4 inches with a 3/4 workpiece or 5-1/2 inches with a 1-1/2 workpiece. If "Dry Run" is successful, go to the next step. 5. Attach saw to power source, turn saw on, and make the cut. Turn the saw off and remove the cutoff piece 6 after the blade has stopped and before cutting the next piece. 68. Coupetransversale r@Ctitive Cortetransversalrepetitivo Une COUPE TRANSVERSALERI_pI_TITIVEest une coupe d'un certain nombre de pi_ces de la m_me Iongueur sans qu'il soit besoin de marquer chaque piece. Lorsque vous faites des coupes r_pOtitivessur un ouvrage tr_s long, assurez-vous qu'il est bien soutenu- voir Fig.58. Se conoce como CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO a cortar una cantidad de pedazos de la misma Iongitud sin tener que marcar cada pedazo. Cuando haga cortes repetitivos en una pieza de trabajo larga, aseg_]resede que dicha pieza est_ soportada. Veala Fig. 58. N'utilisez jamais le guide de refente comme butte Iongitudinale directe car la piece coupOe risquerait de se coincer entre le guide et la lame et causer ainsi un choc en retour. No utilice nunca el tope-guia para cortar al hilo como tope de Iongitud directo, ya que la pieza cortada podria atorarse entre el tope-guia y la hoja, y causar retroceso. Cuando instale el bloque de refrentado, asegQrese de que el bloque est_ bastante por delante de la hoja de sierra, porque la pieza cortada podr[a atorarse entre el tope-gu[a y la hoja, y causar retroceso. Lorsque vous attachez le bloc d'appoint, assurez-vous que le bloc est bien devant la lame de la scie, parce que la piece coupOerisquerait de se coincer entre le guide et la lame et causer ainsi un choc en retour. ELABORACION DEL BLOQUEDE REFRENTADO FABRICATIONDU BLOCD'APPOINT El bloque de refrentado se debe hacer con madera de 1-1/2 pulgadas de grosor. La Figura 57 muestras las dimensiones para hacer un bloque de refrentado. Le bloc d'appoint dolt _tre fabriqu6 _. partir d'un bois de 1 1/2 po d'_paisseur - la Figure 57 montre les dimensions pour la fabrication d'un bloc d'appoint. Piezas necesarias: Tabla de madera de 1-1/2" de grosor cortada con el tamafio deseado (1) Tornillos de cabeza hexagonal para metales de 1/4 x 20 x 1-1/2" de Iongitud (2) Arandelas de 1/4" (2) Pi_ces requises: Planche de bois de 1 1/2 po d'OpaisseurcoupOe_.la taille dOsir_e(1) Vis mOcaniques_.t_te hexagonalede 1/4 x 20 x 1 1/2 po de long (2) Rondelles de 1/4 po (2) Tuercas para tornillos para metales de 1/4 x 20 (2) El bloque de refrentado se hacecon la misma altura (2-3/4") que el topegu[ay puedefuncionar con el sistema de protector de la hoja colocado en su sitio cuando las piezas cortadas midan 1-1/2 pulgadas o m_.s.Corte la tabla con el tamafio mostrado, taladre en ella agujeros pasantes de 9/32" y luego avellanecada agujero (hasta 3/8 de pulgada) utilizando una broca taladradora de 3/4 de pulgada. Ecrous m_caniques de 1/4 x 20 (2) Le bloc d'appoint est fabriqu6 a la m_me hauteur (2 3/4 po) que le guide et peut atre utilis6 avec le syst_me de protege-lame en place quand les pi_ces coupOesont une _paisseur de 1 1/2 po ou plus. Coupezla planche _.la taille montr_e, percez des trous de 9/32 po, puis fraisez chaque trou (jusqu'b.3/8 po) avec un embout foret de 3/4 po. Ensamblaje: Assemblage: 1) Coloque la cabezahexagonal 1 de cadatornillo para metales en el _.rea rebajada 2 de la carcasa del tope-guia trasero. Luego, deslice cada tornillo hacia delante hastalas ubicaciones mostradas. 1) Placez la t_te hexagonale 1 de chaque vis mOcanique dans I'encastrement 2 dans le Iogement du guide arri_re - puis faites glisser chaquevis vers I'avant, jusqu'aux endroits illustrOs. 2) Coloque el bloque de refrentado 3 sobre los tornillos 3) Coloque las arandelas en las roscas de los tornillos 4) Enrosquey apriete lastuercas en los tornillos 2) Placezle bloc d'appoint 3 au-dessus des vis. 3) Placezles rondelles au-dessus des filets de vis. REALIZACIONDELCORTETRANSVERSALREPETITIVO 4) Enfilezet serrez les _crous autour des vis. 1. Cuando haga cortes repetitivos, sujete firmemente un bloque de refrentado de madera al tope-gu[a de la manera que se muestra en la ilustraciOn. La ranura en T ubicada en el tope-guia para cortar al hilo permite instalar un bloque de refrentado. Vea la Figura 58. RI_ALISATIONDE LACOUPETRANSVERSALE Ri_PI_TITIVE 1. Lorsque vous faites de coupes rOpOtitives,attachezsolidernent un bloc d'appoint en bois au guide comme illustrO. La fente en forme de T dans le guide de refente permet d'effectuer cette fixation -voir Figure 58. 2. Deslice el tope-guia (con el bloque de refrentado) hasta una posiciOn que d_ la Iongitud de la tabla que usted desea repetir. Bloquee el topegu[a en esa posiciOn. Nota: SiestA usando la escala del riel delantero de la sierra durante la preparaciOn,asegt]rese de mover el tope-gu[a 1-1/2 pulgadas adicionales como compensaciOnpara tener en cuenta el grosor del bloque de refrentado. 2. Faitesglisser le guide (avec le bloc d'appoint) jusqu'a une position qui vous donne la Iongueur de planche que vous voulez rOp_ter.Verrouillez le guide en place. Remarque : si vous utilisez 1'Ochellegradu_e sur le rail avant de la scie pendant le montage,dOplacezle guide de 1 1/2 po de plus afin de tenir compte de 1'Opaisseurdu bloc d'appoint. 3. Deslice la pieza de trabajo 4 a Io largo del calibre de ingletes 5 hasta quetoque el bloque de refrentado 3... y suj_tela firmemente. 3. Faitesglisser I'ouvrage 4 le long du guide de coupe angulaire 5 jusqug. ce qu'il soit en contact avec le bloc d'appoint 3.... tenez-le solidement en place. 4. Haga una "pasada de prueba" (de pr_.ctica). Con la sierra desenchufada,mueva el calibre de ingletesy la pieza de trabajo a Io largo del bloque de refrentado hastaque toque la hoja inactiva (la hoja seajusta 1/4 de pulgada mAs alta que la pieza de trabajo). Nota: La pieza de trabajo DEBEESTARseparada del bloque de refrentado ANTES de que entre en contacto con la hoja. La capacidad de corte transversal 7 para estos cortes es de 6-1/4 pulgadas con una pieza de trabajo de 3/4, O 5-1/2 pulgadas con una pieza de trabajo de 1-1/2. Si la "pasada de prueba" tiene _xito, vaya al proximo paso. 4. Faites une opOration ,< _.vide >>(pour la pratique) - avec la scie d_branchOe,d_placezle guide de coupe angulaire et I'ouvrage le long du bloc d'appoint jusqu'A ce qu'il soit en contact avec la lame immobile (la lame est r_gl_ea 1/4 po plus haut que I'ouvrage). - Remarque: I'ouvrage DOlT 6tre s_par6 du bloc AVANT d'entrer en contact avec la lame. La capacit6 de coupe transversale 7 pour ces coupes est de 6 1/4 po avec un ouvrage de 3/4 po ou de5 1/2poavec un ouvragedel 1/2 po. Si I'opOration ,__.vide >>est couronn_e de succ_s, passez_.I'_tape suivante. 5. Conecte la sierra a la fuente de energ[a. Encienda la sierra... Haga el corte... Apague la sierra... Y retire la pieza cortada 6 despu_s de que la hoja se hayadetenido y antes de cortar la prOximapieza. 5. Attachez la scie a une source d'alimentation 61ectrique- Mettez la scie en marche ... ROalisezla coupe ... Eteignez la scie ... Retirez la piece couple 6 apr_s I'arr_t complet de la lame et avant de commencer couper la piece suivante. 69. Miter Cutting MITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than 90 ° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you would for crosscutting (Fig. 59). Adjust the miter gauge to the desired angle, and lock it. The miter gauge may be used in either of the grooves in the table. When using the miter gauge in the LEFT hand groove, hold the workpiece firmly against the miter gauge head with your left hand, and grip the lock knob with your right hand. When using the RIGHT hand groove, hold the workpiece with your right hand and the lock knob with your left hand. Bevel Crosscutting BEVEL CROSSCUTTING is the same as crosscutting except that the wood is also cut at a bevel angle (Fig. 60) ... other than 90 ° with the flat side of the wood. Adjust the blade to the desired angle. Use the Miter Gauge in the groove to the RIGHT or the LEFT of the blade. \ Compound Miter Cutting COMPOUND MITER CUTTING is a combination of miter cutting and bevel crosscutting. The cut is made at an angle other than 90 ° to both the edge and the flat side of the wood (Fig. 60). Adjust the miter gauge and the blade to the desired angle and make sure miter gauge is locked. Using the Rip Fence RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND RABBETING are performed using the RIP FENCE together with the AUXILIARY FENCE / WORK SUPPORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK. For your own safety, always observe the following safety precautions in addition to the safety instructions on Pages 2, 3, 4 & 5. 1. Never make these cuts FREEHAND (without using the rip fence or auxiliary devices when required) because the blade could bind in the cut and cause a KICKBACK. 2. Always lock the rip fence securely when in use. 3. Remove miter gauge from table during any operations which utilize the rip fence. 4. Make sure blade guard is installed for all thru-sawing type cuts. Replace the guard iMMEDIATELY following completion of resawing, rabbeting, dadoing or molding operations. Frequently check the action of the ANTIKICKBACK PAWLS by passing the workpiece alongside of the spreader while saw is OFF. Pull the workpiece TOWARD you. If the PAWLS do not DIG into the workpiece and HOLD it ... the pawls must be REPLACED or SHARPENED. (See "Maintenance" on Page 76). 5. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. Additional blade exposure would increase the hazard potential. 6. Do not stand directly in front of the blade KICKBACK. Stand to either side of the blade. in case of a 70. Coupeangulaire Cortea inglele On appelle COUPEANGULAIREle d_coupageaun angle autre que90° par rapport aux bords de la piece.Suivez la m_me m6thode que pour la coupe transversale(fig. 59). Se conoce como CORTEA INGLETEa cortar madera aun _ngulo distinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo procedimiento que seguir[a paracortar transversalmente(Fig.59). R6glezle guidede coupeangulairesolon I'anglevoulu etverrouillez-le. Ajuste el calibrede ingletesal _.ngulodeseadoy f[jelo. Le guide de coupe angulaire peut _tre utilis_ dans n'importe laquelle des deuxgorges de latable de coupe. El calibre de ingletes se podr_, utilizar en cualquiera de las ranuras de la mesa. Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE,maintenez I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main gauche et tenez la molettede verrouillagedu guidede la maindroite. AI utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,sujetela pieza de trabajo firmemente contra la cabezadel calibre de ingletes con la mano izquierday agarreel pomo de fijaci6n con la mano derecha. Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE,maintenez I'ouvrage fermement contre le guide avec votre main droite et tenez la molettede verrouillagede la main gauche. AI utilizar la ranura de la DERECHA,sujete la pieza de trabajo con la mano derechay el pomo de fijaci6n con la mano izquierda. Cortetransversalen bisel Coupetransversalebiseaut6e EL CORTETRANSVERSALEN BISELes Io mismo que el corte transversal, excepto que la maderatambi@ se corta en un _ngulo ... distinto a 90° con el lado pianode la madera(Fig. 60). La COUPETRANSVERSALEBISEAUTEEest une coupe transversale dans laquellela piece est en outre coup@ aun angle autre que90° par rapport sesfaces (fig. 60). Ajuste la hoja al_ngulo deseado. R6glezlalameselon ranglevoulu. Utilice el calibre de ingletesen la ranura que se encuentraa la DERECHAde la hoja. Servez-vous du guide de coupe angulaire plac6 dans la gorge situ@ _. DROITEde la lame. Cortea ingletecornpuesto Coupeangulairebiseaut6e El CORTEA INGLETECOMPUESTOes unacombinaci6n del corte a ingletey el corte transversal en bisel. El corte se hace a un _.ngulodistinto de 90° respectoal bordey a la superficieplanade la madera(Fig. 60). La COUPEANGULAIRE BISEAUTEE,comme son nora I'indique, est la combinaison d'une coupe angulaire et d'une coupe en biseau. En d'autre termes, il s'agit d'une coupe _.un angleautre que 90° par rapportaux bords de la piececomme par rapport_ sesfaces (fig.60). Ajuste el calibrede ingletesy la hoja al _ngulo deseado... Aseg_resede que el calibrede ingletesest,. fijo. R6glezleguide de coupe angulaireet I'inclinaison de la lameet assurez-vous quele guide de coupe angulaireest bien verrouill& Utilisationdu guide de refente Utilizaci6ndel tope-guiapara cortaralhilo Les COUPESEN LONG, COUPES EN LONG BISEAUTEES,COUPES DE DEDOUBLEMENT ETFEUILLURESsefont 9.I'aide du GUIDEDE REFENTE et peuvent6galementn6cessiterI'emploi d'un GUIDEDE COUPEAUXILIAIRE, d'un SUPPORT, d'une BAGUETTE-POUSSOIR ou d'un PLATEAUPOUSSOIR. EL CORTEAL HILO, EL CORTEAL HILO EN BISEL,EL REASERRADO Y EL CORTEDEREBAJOSse realizanutilizandoel TOPE-GUIAPARACORTARAL HILO junto con el TOPE-GUIA AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO,EL PALODE EMPUJAR0 EL BLOQUEDE EMPUJAR. Parasu propia seguridad,siga siempre las siguientes precauciones de seguridad adem_s de las instruccionesde seguridadde lasp_.ginas14, 15, 16 y 17. Pour votre s6curit6, prenez toujours les precautions suivantes, et conformez-vous en outre aux consignesde s_curit6 _nonc@saux pages8, 9, 10, et 11. 1. Nunca haga estos cortes A PULSO(sin utilizar el tope-gu[a para cortar al hilo o los dispositivosauxiliarescuando sea necesario)porque la hoja podr[a atascarseen el cortey causarRETROCESO. 1. N'ex6cutezjamais de telles coupes A MAIN LEVEE(c'est4-dire sans vous servir du guide de refente ou d'autresaccessoires,le cas @h@nt) : la lame pourrait secoincer dansI'ouvrageet provoquer un REBOND. 2. Fije siempre el tope-guia para cortar al hilo firmemente cuando se est_ utilizando. 2. Verrouilleztoujours bien leguide de refenteavant devous en servir. 3. Retirez le guide de coupe angulaire de la table avant toute op6ration faisantappelau guidede refente. 3. Retirede la mesa el calibre de ingletesdurante toda operaci6n que utilice eltope-gu[apara cortar al hilo. 4. Veillez _.ce que le protege-lame soit en place avant toute op6ration de coupe de part en part. Remettezle protege-lameen place IMMI_DIATEMENT apr_s avoir achev_toutes coupes de d_doublement,feuillures, rainures ou moulures. Assurez-vous fr@uemment du bon fonctionnement des TAQUETSANTIREBONDen faisant glisser I'ouvragele long du s@arateurapr_s avoir arr_t_ la scie. 4. Aseg_rese de que el protector de la hoja est_ instalado para todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTEdespu6s de terminar las operaciones de reaserradoy corte de rebajos,mortajas o molduras. Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los TRINQUETESANTIRRETROCESOpasando la pieza de trabajo junto al separador cuando la sierra est_APAGADA. Tirez I'ouvrage VERS vous. Si les TAQUETS ne MORDENT pas dans I'ouvrage et s'il ne le RETIENNENTpas, il faut les REMPLACER.Voir le chapitre< >,_ la page76. Tire de la piezade trabajo HACIAusted. Si los TRINQUETESno PENETRAN en la pieza de trabajo y la SUJETAN... hay que CAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea"Mantenimiento"en la p_gina76). 71. 7. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. 3 1 2 8. If the blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH OFF before attempting to free the blade. 9. Do not reach over or behind the blade to pull the workpiece through the cut ... to support long or heavy workpieces ... to remove small cut-off pieces of material or FOR ANY OTHER REASON. 10. Do not pick up small pieces of cut-off material from the table. REMOVE them by pushing them OFF the table with a long stick. Otherwise they could be thrown back at you by the rear of the blade. 11. Do not remove small pieces of cut-off material that may become TRAPPED inside the blade guard while the saw is RUNNING. THIS COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a KICKBACK. Turn the saw OFF and disconnect power source. After the blade has stopped turning, lift the guard and remove the piece. 12. If workpiece is warped, place the CONCAVE side DOWN. This will prevent it from rocking while it is being ripped. RiP FENCE AUXILIARY FACING When using dado or molding head accessories, an auxiliary facing board should be used. This will help prevent damage to the aluminum fence. The facing should be made of 3/4 inch thick wood - Figure 61 shows dimensional plans to make a facing board to fit this saw. TALLER AUXILIARY Parts Required: 3/4" thick wood board (solid or plywood) cut to size Three (3) 1/4 x 20 x 3/4" long hex. head machine screws Three (3) 1/4" Washers Three (3) 1/4 x 20 machine nuts The facing is made to the same height (2-3/4") as the fence and can work with the blade guard system in place when moving the fence to contact the blade. The taller facing design (4-1/4") is optional and can be used for clamping on other accessories. Cut the board to the size shown, drill through 9/32" holes, then counter-sink each hole (down 3/8 inch) using a 3/4 inch drill bit. Assembly: 1) Place the hex. head 1 of each machine screw into the recess 2 in the rear fence housing - then slide each screw forward to the locations shown. 2) Place facing board 3 over screws 3) Place washers over screw threads 4) Thread and tighten the nuts onto the screws 72. FACING -- 5. R6giez la lame de fagon _.ce qu'elle ne d@asse pas de plus d'1/8 pc environ la face sup6rieure de I'ouvrage. Si la pattie expos@ de la lame6tait sup_rieure9.1/8 pc, cela accroTtraitles risques li6s _.I'utilisation de la scie. 5. Hagaque la hoja sobresalgaaproximadamente1/8" por encimade la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposiciOn adicional de la hoja aumentarfala posibilidad de peligro. 6. Nevous tenez pas directementen face de I'axe de coupe de la lame, en raison des risques de REBOND.Tenez-vous d'un c6t_ ou de I'autre de la lame. 6. No se sitl]e directamente delante de la hoja en caso de RETROCESO. SitOeseen cualquierade los lados de la hoja. 7. Mantengalas manosalejadasde la hojay fuera de latrayectoriade la hoja. 7. Gardezles mains) bonnedistancede la lameet de son axe de coupe. 8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE EL INTERRUPTOR(posiciOn"OFF")antes de intentar liberarla hoja. 8. Si la lamese coince ou s'immobilise Iors de la coupe, mettezI'interrupteur en position _ ARRET_ avant d'entreprendrede d_gagerlalame. 9. No ponga las manos encima o detr_.sde la hoja para tirar de la pieza de trabajo a trav@ del corte ... para sujetar piezasde trabajo largas o pesadas ... para retirar pequefios pedazoscortados de material ni POR NINGUNA OTRARAZON. 9. Netendez jamais le bras par-dessusla lamepour tirer I'ouvragehors de la lame, soutenir des pi_ces Iongues ou Iourdes, ou retirer des fragments venant d'etre d_coup6sNI POURAUCUNEAUTRERAISON. 10. Ne ramassezpas, sur la table, les fragments de mat_riau venant d'etre d_coup6s. Faites-lesTOMBERde la table en les poussant AI'aide d'un long b_.ton.IIs risqueraient sinon d'etre projet_sdansvotre direction par I'arri_re de la lame. 10. Norecoja de la mesapequefiospedazosde material cortado. RETIRELOS empujAndolosFUERAde la mesa con un palo largo. De Io contrario podrian ser arrojadoshacia usted por la parteposterior de la hoja. 11. No retire pequefios pedazos de material cortado que puedan quedar ATRAPADOSdentro del protector de la hoja mientras la sierra est,. EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO LAS MANOS o causar RETROCESO.APAGUEla sierra. Despu_s de que la hoja haya dejado de girar,suba el protectory retireelpedazo. 11. N'enlevez pas les petites pi_ces du mat6riau coup6 qui peuvent SE LOGER _. I'int_rieur du protecteur de lame pendant que la scie est EN MARCHE.CECIPOURRAITMETTREVOS MAINSEN DANGERou causer un REBOND.Mettez I'interrupteur en position < >(OFF)et r_glezla lameen-dessousdu niveaude latable) : A. Montez les planches a languettes de fagon Ace qu'elles exercent une pressionsur I'ouvrage;soyezcertain qu'elles sont solidement fix6es. A. Instalelastablascon canto biseladoparaque ejerzanpresiOnsobre la pieza detrabajo; asegQresede queestAncolocadasfirmemente. B. Assurez-vous,en faisant des essais, que les languettespr6viendronttout rebond eventuel. B. AsegQresemediantela realizaci6nde pruebasde que las tablascon canto biseladodetendr_.nel retrocesoen casode que_ste se produzca. On ne se sert pas de planches _.languettes pour les operationsde coupe partiellefaisantappel au guide de coupe angulaire. Las tablas con canto biselado no se emplean durante las operaciones de aserrado no pasantecuandose utilizael calibrede ingletes. VUELVAA COLOCAREL PROTECTOR DE LA HOJADE SIERRAEN CUANTO TERMINEDEREALIZARLA OPERACIONDEASERRADONOPASANTE REMETTEZLE PROTEGE-LAMEEN PLACEDES QUE L'OPERATIONDE COUPEPARTIELLEESTTERMINEE. R6alisationdefeuillures Cortede rebajos Une FEUILLUREest une rainure pratiqu6ele long du bord ou de I'extr_mit_ d'une piece (fig. 67). Se conoce al CORTE DE REBAJOScorno el corte de una secci6n de la esquinade un pedazode materialtransversalmentea un extremo o a Io largo de un borde (fig. 67). La realizaci6nde un CORTEDE REBAJOrequiere cortes que no atraviesen completamente el material. Por Io tanto, hay que quitar el protector de la hoja. 1. Quite elprotector de la hoja. La r_alisationd'une FEUILLUREn_cessiteI'ex_cution de coupes partielles. Le protege-lamedoit donc _tre retire. 1. Retirezle protege-lame. 2. Pour ex_cuter unefeuillure le long d'un bord (sur le c6t_ le plus long de I'ouvrage- voir illustration), montezsur le guide de refente uneplanchede largeur approchant cellede I'ouvrage.R_glezla position du guide de refente et de la lame, puis ex6cutezla premierecoupe, I'ouvrage _tant plac_ A plat sur la table (voir fig. 66). Faitesla deuxi_mecoupe en positionnant I'ouvrage verticalement.Preneztoutes les precautionset suiveztoutes les instructions et consignes de s_curit6 applicables aux operations de coupe en long : servez-vousde planchesAlanguettes,d'unebaguette-poussoir,etc. 3. Pour ex_cuterune feuillure en travers d'une extr_mit6 large de 10 po 1/2 au maximum, positionnez I'ouvrage a plat sur la table. En vous sewant du guide de coupe angulairesur lequelvous aurez fix6 une planchede guidage, suivezles instructions relatives_ la coupetransversaleenfaisant des coupes successivesen travers de la largeur de I'ouvrageafin d'obtenir la profondeur d_sir_e. NE VOUS SERVEZ PAS du guide de refente pour ex_cuter des feuillures d'extr6mit6. 4. REMETTEZ LE PROTEGE-LAME ENPLACEIMMEDIATEMENT APRES AVOIRTERMINELESFEUILLURES. Onpeut6galement r_aliserdesfeuilluresen uneseulepasse_.I'aided'unfer rainurerou d'unferpourmoulures. 2. Para cortar rebajos a Io largo de un borde (el lado largo de la pieza de trabajo) tal como se muestra en la ilustraciOn,afiada un refrentadoal topegufa para cortar al hilo a una altura aproximadamenteigual al ancho de la pieza de trabajo. Ajuste el tope-gufa para cortar al hilo y la hoja alas dimensiones requeridas; luego, haga el primer corte con latablaen posici6nhorizontalsobre la mesa;siga la preparaci6nde laFig.66. Haga un segundo corte con la pieza de trabajo en el borde. Siga todas las precauciones,instruccionesde seguridad e instrucciones de funcionamiento de la misma manera que para cortar al hilo o para operacionesdel tipo de corte al hilo, incluyendotablascon cantobiseladoy palo de empujar, etc. 3. Paracortar rebajostransversalmentea un extremo, para piezasde trabajo de 10-1/2"y m_.sestrechas,haga el corte de rebajocon la tabla en posici6n horizontal sobre la mesa. Utilizando el calibre de ingletes equipado con un refrentado,siga los mismos procedimientose instrucciones que para cortar transversalmenterealizandocortes sucesivos transversalmenteal ancho de la pieza de trabajo para obtener el ancho de corte deseado.NO use el topegufapara cortar al hilo para cortar rebajostransversalmenteal extremo. 4. INSTALEEL PROTECTORDE LA HOJAINMEDIATAMENTEDESPUESDE TERMINARLA OPERACION DECORTEDE REBAJOS. Los cortes de rebajostambi_n se pueden realizaren una pasadade la pieza de trabajosobre el cortador utilizandolafresa rotativade cortar mortajas o la fresa de moldear. Rainureset rnoulures Le mode d'emploi des fers servantA I'ex_cutiondes rainures et des mouluresfiguredansla brochurefournieaveccesaccessoires. Cortede mortajasy tortede moiduras SERVEZ-VOUS TOUJOURS DEL'ELEMENT AMOVlBLEDELA TABLEDE COUPEADAPTEA L'OPERATIONENVlSAGEE;VOIR LE CHAPITRE _ >. 77, Las instrucciones de funcionarrdento de las fresas rotativas de cortar mortajas y las fresas de moldear se encuentran en un folleto suministrado con estos accesorios. UTILICESIEMPREELACCESORIODE INSERCIONDELA MESAADECUADO QUEFIGURABAJOACCESORIOS. Dado and Molding cuts should be made in the 90 ° position only. When using the dadoing and molding head it will be necessary to remove the Blade Guard and Spreader. USE CAUTION. 1. When dadoing or molding across the width of the board, use miter gauge to push the board. 2. When dadoing or molding the length of the board: For width of the board use set-up in Fig. 66. ALWAYS REPLACE THE BLADE GUARD AND SPREADER WHEN YOU ARE FINISHED DADOING OR MOLDING. Special Cutting Techniques This table saw is a highly versatile tool, capable of performing a wide range of highly specialized cuts that cannot be covered in this manual. Do not attempt to perform cuts not covered in this manual unless you are thoroughly familiar with procedures and fixturing. See your local library for books on woodworking techniques, such as: The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques by R.J. De Christoforo or Table Saw Techniques by R. Cliffe. Cutting Metals and Masonry This table saw is not recommended for cutting metals, such as aluminum or copper, even with a special blade designed to cut these materials. This table saw is not recommended for cutting any masonry material, even with abrasive cut-off wheels. Maintaining Your Table Saw Maintenance For your own safety, turn switch "OFF" and remove plug from power source outlet before maintaining or lubricating your saw. Do not allow sawdust to accumulate inside the saw. Frequently blow out any dust that may accumulate inside the saw cabinet and the motor. Clean your cutting tools (i.e. blades) with a Gum and Pitch Remover. Periodically clean the guard. compressed air. Wipe it or blow it clean with The cord and the tool should be wiped with a dry clean cloth to prevent deterioration from oil and grease. Certain cleaning agents and solvents can damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents which contain ammonia. Avoiding use of these and other types of cleaning agents will minimize the possibility of damage. A coat of automobile-type wax applied to the table will help to keep the surface clean and allow workpieces to slide more freely. If the power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced immediately. 78. Lors de I'ex_cution de rainures et de moulures, routil de coupe dolt _tre positionn_ _ 90° degr_s uniquement. L'utilisation des fers pour rainures et moulures n_cessiteque ron enl_vele protege-lameet le s_parateur.SOYEZ PRUDENT. Los cortes de mortajas y de molduras se deben realizaren la posiciOn de 90° 0nicamente. Cuando se utilice la fresa rotativa de cortar mortajas y moldear,ser_ necesarioretirar el protector de la hoja y el separador.TENGA CUIDADO. 1. AI cortar mortajas o molduras transversalmente al ancho de la tabla, 1. Lorsquevoustravaillezsur la largeurde rouvrage,faitesavancerce utiliceel calibrede ingletespara empujar latabla. dernier_.I'aidedu guidedecoupeangulaire. 2. AI cortar mortajas o molduras a Io largo de laIongitud de latabla: 2. Lorsquevoustravaillez sur laIongueurdeI'ouvrage: Pourla largeurdela planche,utilisezI'ajustage illustr_dansla fig.66. Paraelancho de la tabla,utilice la preparaci6nde la Fig.66. REMETTEZ TOUJOURS ENPLACE LEPROTEGE-LAME ETLESIePARATEUR VUELVA A COLOCAR SIEMPRE EL PROTECTORDE LA HOJA Y EL DESQUEVOUSAVEZTERMINE LESRAINURES OUMOULURES. SEPARADORCUANDOTERMINEDE CORTARMORTAJASOMOLDURAS. T6cnicasdecorte especiales Techniques decoupesp6cialis6es Esta sierra de mesa es una herramienta de gran versatilidad, capaz de realizar una amplia gama de cortes altamente especializadosque no se puedencubrir en este manual. No intente realizarcortes no cubiertos en este manual,a menos que est_ muy familiarizado con las procedimientos y la utilizaciOn de dispositivos de fijaci6n. Cette scie est un outil multi-usages pouvant ex6cuter un tr_s grand nombre de coupes hautement sp_cialis6esqu'il n'est pas possible d'aborder dans le present Guidede I'utilisateur. Netentez pas d'ex6cuterdes coupesdont ne parle pas ce guide _.moins de tr_s bien connaitre la marche a suivre, y compris les m6thodes de fixation. Vaya a la biblioteca local para obtener libros sobre t6cnicas de trabajo en madera tales como: The Complete Book of Stationary Power Tool Techniques (El Libro completo de t_cnicas para herramientas mec_nicas estacionarias) de R.J. De Christoforo o Table Saw Techniques (T6cnicas para sierras de mesa)de R. Cliffe. Vous pouvez consulter, _.votre biblioth&quelocale, divers livres consacr_s aux techniques de menuiserie,tels que <_The CompleteBook of Stationary Power Tool Techniques >>,de R.J. De Christoforo, ou _ ,de R. Cliffe. Coupede m6tauxel de ma onnerie Corte de metalesy mamposteria Cette scie b. table n'est pas recommand_e pour couper des m_taux tels que I'aluminium ou le cuivre, m_me avec une lame sp_ciale con£;uepour couper de tels mat_riaux. Esta sierra de mesa no se recomienda para cortar metales tales como aluminio o cobre, incluso con una hoja especial disefiada para cortar estos materiales. Esta sierra de mesa no se recomienda para cortar material de mamposteria, incluso con ruedas de Cette scie _. table n'est pas recommand_e pour couper des mat_riaux en magonnerie, re&meavec des meules de trongonnage abrasives. corteabrasivas. Entretien de la scie de table Manter|imiento de la sierra de mesa Entretien iViantenirniento Pour votre s6curit6, mettez rinterrupteur en position <_ARRItT _ et d6branchez la fiche du secteur avant toute op6ration d'entretien ou de lubrification de votre scie. Para su propia seguridad, apague el interruptor (posici6n "OFF")y saque el enchufedel tomacorriente de la fuente de energia antes de realizar mantenimiento de la sierra o de lubricarla. Ne laissez pas s'accumuler la sciure _. I'int6rieur de la scie. Enlevez fr_quemment, _ raide d'un jet d'air, la poussi_re s'accumulant dans le b_ti et le moteur de la scie. Nettoyez vos outils de coupe _. I'aide d'un solvant pour r_sine et poix. No permita que se acumuleserrin dentro de la sierra. Frecuentementehaga salir por aspiraci6ntodo el polvo que se puedaacumular dentro de la caja de la sierra y el motor. Limpie sus herramientasde corte con un quitagomasy quitaresinas. Nettoyez p6riodiquement le dispositif de protection. Essuyez-le ou nettoyez-le avec un jet d'air comprim6. Essuyer le cordon d'alimentation et la machine _ raide d'un chiffon propre et sec afin de pr6venir toute d_t6rioration due _.de I'huile ou de la graisse. Limpie peri6dicamente el protector. Limpielo con un patio o con aire comprimido. Hayque limpiar el cord6n y la herramientacon un patio limpio y seco para evitar el deteriorodebido al aceitey la grasa. Certains d6tergents et solvants ont un effet corrosifs sur le plastique; il s'agit entre autres de I'essence, du t6trachlorure de carbone, des solvants chlor6s, de I'ammoniaque et des d_tergents domestiques contenant de I'ammoniaque. En _vitant d'utiliser ces produits, ainsi que d'autres types de produits de nettoyage, vous r_duirez au minimum les risques d'endommager votre machine. Ciertos agentes de limpieza y disolventes pueden dafiar las piezas de plAstico.Algunos de estos son: gasolina,tetracloruro de carbono, disolventesde limpiezaclorados,amoniaco y detergentesdom_sticosque contienenamoniaco. El evitar utilizar estos y otros tipos de agentes de limpieza minimizar_ la posibilidad de que se produzcandafios. 79, Make sure the teeth of the ANTIKICKBACK sharp. To sharpen: pawls are always 1. Remove blade guard. 2. Rotate pawl toward rear of spreader so that teeth are above top of spreader. 3. Hold spreader with pawl over corner of workbench (Fig. 68). 4. Using a small round file (Smooth Cut) sharpen the teeth. All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Factory Service Center or Authorized Service Station or other competent repair service. Use only identical replacement parts, any other may create a hazard. Lubrication The gear case has been completely lubricated at the factory. However, after six months to one year, depending upon use, it's wise to return your tool to the nearest Service Center for the following: * Brushes replaced. * Parts cleaned and inspected. * Relubricated with fresh lubricant. * Electrical system tested. * All repairs. The following parts should be oiled occasionally with SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD 40 (Fig. 69). \ 1. Elevation, support rods, and gears. 2. Sliding rails and supports. 3. Table locking cams (Front & Rear). Recommended Accessories item Rear Outfeed Support .................................. Left Side Outfeed Support .............................. Dust bag ............................................... Zero Clearance Insert ................................... Dado Insert Set ......................................... Molding Insert .......................................... Pusher Guide System ................................... Blade Tote .............................................. Gravity-Rise Wheeled Table Saw Stand .................. Cat. No. TS1002 TS1003 TS1004 TS1005 TS1007 TS1009 TS1010 TS1011 TS2000 Use only recommended accessories. Follow instructions that accompany accessories. Use of improper accessories may cause hazards. 80. Une couche de cire de carrossier appliqu_e de temps _.autre sur la table de coupe contribuera _ la propret_ de cette derni_re et permettra I'ouvrage d'y glisser facilement. Unacapade pastade ceradel tipo para autom6vilaplicadaa la mesaayudar_ a mantener la superficie limpia y permitir_ que las piezas de trabajo se deslicenm_s libremente. Faire remplacer imm_diatement le cordon d'alimentation s'il est us_, entaill_ ou endommag6 de quelquefagon que ce soit. Si el cord6n de energia est_ desgastadoo cortado, o dafiado de cualquier otra manera,hagaque Io cambieninmediatamente. Veillez ace que les dents des TAQUETSANTI-REBONDSsoient toujours affOt6es.Marche _ suivre pour I'affQtage. AsegQresede que los dientes de los trinquetes ANTIRRETROCESO siempre estAnafilados. Paraafilarlos: 1. Retirez le protege-lame. 1. Quiteel protector de la hoja. 2. Gire eltrinquete haciala parteposterior del separadorparaque los dientes se encuentrenpor encimade la partesuperior del separador. 2. Relevez les taquets en les ramenant vers I'arri_re de fagon _. ce que leurs dents soient orient6es vers le haut, au-dessus du s_parateur. 3. Sujete el separadorcon la mano izquierday coloque el trinquete sobre la esquinadel banco de trabajo(Fig. 68). 3. Tenez le s6parateur de la main gauche et placez le taquet contre un coin de I'_tabli (fig. 68). 4. Utilizandouna pequefialima redonda(picaduradulce), afile los dientes. 4. Aiguisez les dents du taquet a I'aide d'une petite lime ronde _.grain fin. Todas las reparaciones,el_ctricaso mec_nicas,deben ser realizadasQnicamentepor t_cnicos de reparaci6n capacitados.P6ngaseen contactocon el Centro de servicio de f_brica m_s pr6ximo o con la Estaci6n de servicio autorizada o con otro servicio de reparacionescompetente. Utilice Qnicamentepiezas de repuesto id_nticas; cualquierotra puedeconstituir un peligro. Toutes les r6parations _lectriques ou m_caniques ne doivent _tre effectu6es que par un technicien qualifi& Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch ou _. une Station-service Bosch agr_e, ou _.tout autre service de r_paration competent. N'utilisez que des pi_ces de rechange Bosch d'autres types de pi_ces pourraient presenter un danger. Lubrificati0n Lubricaci6n Tousles engrenagesont 6t_ lubrifi_s en usine. Toutefois, apr_s six mois un an, selon la fr_quence d'utilisation, il est bon de renvoyervotre outil au Centre de service le plus proche afin de faire proc6der aux operations suivantes: La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en f_brica. Sin embargo, despu6sde sets meses a un afio, segL_nel uso, es aconsejable Ilevar la herramienta al Centro de servicio m_.s cercano para hacer Io siguiente: • Remplacementdes balais • Cambiarlas escobillas. • Nettoyageet inspection des diff6rentespi_ces • Limpiare inspeccionarpiezas. • Nouvellelubrification AI'aidede lubrifiant vierge • Relubricarcon lubricante nuevo. • V6rificationdu syst_me61ectrique • Comprobarel sistemael_ctrico Toutesr_parations6ventuelles • Todaslas reparaciones. Las piezassiguientesdebenengrasarsede vezen cuandocon aceiteSAENo. 20 6 No. 30, o WD40 (Fig. 69). Les pi_ces suivantes doivent _tre huil6esde temps en temps avec de I'huile SAENO20 ou NO30, ou de laWD 40 (Fig. 69). 1. Reglagede hauteur,barres de support et engrenages. 1. Varillasde soporte de elevaci6ny engranajes 2. Rails de coulisse et supports. 2. Rielesdeslizantesy soportes 3. Camesde verrouillagede latable (avantet arri_re). 3. Levasde fijaciOnde lamesa (delanteray trasera) Accessoires recommand s Article Support de sortie arri_re ...................................... Support de sortie du c6t_ gauche.............................. Sac_.poussi_re............................................... Elementamovible sansjeu..................................... Ensembled'_l_mentamovible pour rainurer .................... Elementamovible pour moulurer............................... Syst_me de guide de poussoir................................. Coffret de lame ............................................... Accesorios recomendados No. de cat. TS1002 TS1003 TS1004 TS1005 TS1007 TS1009 TS1010 TS1011 Articulo No. de cat. Soporte de avancede salida trasero ........................... TS1002 Soporte de avancede salida izquierdo.......................... TS1003 Bolsa para polvo .............................................. TS1004 Accesorio de inserci6n de holgura cero......................... TS1005 Juego de accesoriode inserci6n de mortajar ................... TS1007 Accesorio de inserci6n de moldeado ........................... TS1009 Sistemade guia de empuje.................................... TSI010 Bolsa para hojas .............................................. TS1011 Basede soporte de elevaciOnpor gravedadGravity-Risecon ruedaspara sierras de mesa............................................... TS2000 Plateformede support _.roulettes Gravity-Risepour scie _table.. TS2000 N'utilisez que des accessoires recommand_s. Suivez les instructions fournies avec les accessoires.L'utilisationd'accessoiresinadapt_speut presenterun danger. Utilice Onicamenteaccesoriosrecomendados.Sigalas instrucciones que acompafian a los accesorios. La utilizacbn de accesoriosinadecuadospuedeocasionarpeligros. 81. Trouble Shooting Guide Mettez de I'interrupte-13r diaqnostic en position PROBLI:ME:LASCIENEDEMABRE PAS CAUSESPOSSIBLES1. Lecordond'alimentationn'estpas branch& 2. Fusiblegrill_ ou disjoncteurd_clench& 3. Cordond'alimentationendommag& 4. Interrupteurgrill& SOLUTION 1. Brancherlecordon. 2. Remplacerlefusible ou r@nclencherledisjoncteur. 3. Faireremplacerlecordonpar un Centrede serviceou uneStationserviceBoschagr_s. 4. Faireremplacerrinterrupteurparun Centredeservice ou uneStationserviceBoschagr_s. PROBLi:IVlE: LALAMENETOBRNEPASA BNEVITESSESBEEISANTE CAUSESPOSSIBLES1. Rallonged'alimentation_lectriquedetrop faiblecalibre ou trop Iongue. 2. Tensioninsuffisantedu syst_me_lectriquedomestique. SOLUTION 1. Utiliserunerallongeadapt@. 2. Pr_venirlacompagnied'_lectricit& TROUBLE:BLADEDOESNOTCOMEUP TO SPEED 1. Extensioncord too light or too long. 2. Low house voltage. REMEDY 1. Replacewith adequatecord. 2. Contactyour electric company. PROBLEM PROBLEM REMEDY A ARRET >>et d_branchez le cordon d'alimentation avant de rechercherlescausesd'unepanne_ventuelle. Turn switch "OFF'and always removeplug from the power source beforetrouble shooting. TROUBLE:SAWWILL NOTSTART PROBLEM 1. Powercord is not plugged in. 2. Fuseor circuit breakertripped. 3. Cord damaged. 4. Burnedout switch. REMEDY 1. Plug saw in. 2. Replacefuse or resettripped circuit breaker. 3. Havecord replacedby an Authorized BoschService Center or Service Station. 4. Haveswitch replacedby an AuthorizedBosch Service Center or Service Station. PROBLr:ME: VIBRATIONS EXCESSIVES CAUSESPOSSIBLES1. Poign_edeverrouillagedu dispositif d'inclinaisonde la lameinsuffisammentserr_e. 2. Lamed_s_quilibr_e. 3. Lascien'est pasbienfix@ _tson supportou a I'_tabli. 4. L'_croudefixationde I'outilde coupen'estpasassez serr& SOLUTION 1.Voir lechapitre,
, (pages20-23). 2. Mettrelalameau rebutet en installeruneautre. 3. Resserrertousles boulonsdefixation;voir lechapitre < (page32 et 33). 4. Voir lasection<< Changementde la lame>,,au chapitre < ,(page30 et 31). TROUBLE:EXCESSIVE ViBRATiON 1. Failureto tighten tilt lock handle. 2. Bladeout of balance. 3. Saw not mounted securelyto stand or workbench. 4. Arbor Nut not tight. 1. See"Getting To Know Your TableSaw" section, (Page 20- 23). 2. Discard Bladeand use different blade. 3. Tighten all mounting hardware,See"Mounting the Table Saw" section, (Page32). 4. See"OperatingAdjustments" section, "Changing The Blade"(Page30). PROBLEME: LESCOUPES TBANSVERSALES NESONTPASD'EQUEBBE CAUSESPOSSIBLES 1. Le guidedecoupeangulaireest mal r_gl& SOLUTION 1. Voir lasection< ,au chapitre<,R_glages,>(page36 et 37). TROUBLE:CANNOTMAKESQUARECUTWHENCROSSCUTTING PROBLEM 1. Miter Gaugenot adjusted properly. REMEDY 1. See"Operating Adjustments" section, "Miter GaugeAdjustment" (Page36). PBOBL_:ME: LALAMESECOINCE ONPROVOQUE UN ECNAUFFEIVlENT EXCESSiF DEL'OUVRAGE, OU LEIVlOTEUR SEBLOOBE, PENDANT BNECOUPEENLONG CAUSESPOSSIBLES 1. Lame_mouss@etvole desdentsinadapt_e. 2. Planchegondol@. 3. Le guidede refenten'estpasparall_lea lalame. 4. Le s@arateurn'est plusalignd. SOLUTION 1. Aff0terou remplacerlalame. 2. V_rifiersi vousavezplac_laplanchec6t_concave (creux)VERSLEBAS,etfaireavancerlentementcontre lalame. 3. Voirlasection<< Alignementdu guidede refente>,,au chapitre< _(page38 et39). 4. Voirlasection<< R@lagedu parall_lismede lalame parrapportauxrainuresdu guidede coupeangulaire>>, auchapitre< ,(page26 - 29). TROUBLE:CUTBINDS, BURNS,STALLSMOTORWHENRiPPiNG PROBLEM 1. Dull bladewith improper tooth set. 2. Warped board. 3. Rip fence not parallelto blade. 4. Spreaderout of alignment.. REMEDY 1. Sharpenor replaceblade. 2. Makesure concaveor hollow side is facing "DOWN" feed slowly. 3. See"OperatingAdjustments" section "Aligning Rip Fence"(Page38). 4. See"Assembly" section, "Attaching BladeGuard" (Page 26- 28). PROBL_:IVlE: LASCIENEDONNEPASLESRESBLTATS ESCOiVlPTES LORSOU'ELLE ESTREGLEE POURUNECOUPEA 900ETA 450 CAUSES POSSIBLES 1. Lesvis d'alignementsent mal rdgl@s. SOLUTION 1. Se reporte_ lasection< , (page36 & 37). TROUBLE:CUTNOTTRUEAT 90° OR 45° POSITIONS PROBLEM 1. Alignment screws not adjusted properly. REMEDY 1. See"Operating Adjustments" section, "Adjusting BladeParallelto Miter GaugeSlots" (Page36). TROUBLE:TILT LOCKHANDLEELEVATIONWHEELHARDTO MOVE PROBLEM 1. Bladetilt lock handle not loosenedwhen makingtilt adjustment. 2. Saw dust on depth screw threads. REMEDY 1. See"Getting To Know Your TableSaw" section,"Blade Tilt Lock Knob" (20-23). 2. See"Maintaining Your TableSaw" section,"Lubrication" (Page80). PROBLEME: LAPOIGNEE DEVERBOUILLAOE DUDISPOSmED'INCLINAISON DELA LAMEOBLEVOLANTDEREGLAGE DEHAUTEUR SONT DIEFICILES A IVlANOEUVRER CAUSESPOSSIBLES 1. La poign_ede verrouillagen'_taitpas desserr_eau momentdu r_glagede I'inclinaison. 2. IIy ade lasciuresur lefiletagede lavis de r_glage de laprofondeur. SOLUTION 1. Voir lasection< ,auchapitre < (page20-23). 2. Voir lasection, ,au chapitre < (page80 et 81). 82. LocalizaciCn y reparaciCn de averlas Apagueelinterruptor(posiciCnOFF") y saquesiempre elenchufedelafuentede energiaantesde Iocalizary repararaverias. AVERiA:LA SIERRANOARRANCA PROBLEMA 1.1. El cordCnde energiano esterenchufado. 2. Elfusibleo el cortacircuitoha saltado. 3. CordCnda_ado. 4. Interruptorquemado REMEBIO 1. Enchufela sierra, 2. Cambieelfusible o reajusteelcortacircuitoque hasaltado. 3. HagacambiarelcordCnen un Centrode servicioBosch autorizadoo en unaEstaciCndeservicio Boschautorizada. 4. Hagacambiarelinterruptoren un Centrode servicioBosch autorizadoo en unaEstaciCndeservicio Boschautorizada. AVERIA:LAHOJANOALCANZATODASU VELOCIBAD PROBLEMA 1. Corddnde extensiCndemasiadoligeroo demasiadolargo. 2. Voltajede redbajo. REMEBIO 1. Sustitt_yalocon un corddnadecuado. 2. PCngaseen contactocon lacompa_iael_ctrica. AVERIA:VIBRACION EXCESIVA PROBLEIV1A 1. Nose haapretadoelmangodefijaciCndela inclinaciCn. 2. Hojadesequilibrada. 3. Sierrano montadafirmementeen un apoyoo bancode trabajo. 4. Tuercadel ejeportaherramientano apretada. RE[vIEDIO 1. VealasecciCn"FamiliarizaciCn con lasierrade mesa", (p_ginas20- 23). 2. Tire lahojay use unahoja distinta. 3. Aprietetodaslaspiezasde montaje.VealasecciCn"Montaje de lasierrade mesa",(p_gina32 y 33). 4. VealasecciCn"Ajustesdefuncionamiento","Cambiode la hoja" (p_.gina30 y 31). AVERIA:NOSEPUEDEHACERUNCORTEENANGULORECTO AL CORTARTRANSVERSALIViENTE PROBLEIVlA1. Calibrede ingletesno ajustadoadecuadamente. RE[vIEDIO VealasecciCn"Ajustesdefuncionamiento","Ajustedel calibre de ingletes"(p_gina36 y 37). AVERIA:ELCORTESEATASCA,QUEIVIA,DETIENEEL MOTOR ALCORTARALHILO PROBLEIVIA1. Hojadesafiladacon triscadoinadecuadode losdientes. 2. Tablacombada. 3. Tope-guiaparacortaralhilo no paraleloa la hoja. 4. Separadordesalineado. REMEBIO 1. Afileo cambielahoja. 2. Asegt]resede queellado cCncavoo ahuecadoestAorientado HACIAABAJOy hagaavanzarlentamente. 3. VealasecciCn"Ajustesdefuncionamiento","AlineaciCndel tope-guiaparacortaralhilo" (p_gina38 y 39). 4. VealasecciCn"Ensamblaje",ColocaciCndel protectorde la hoja" (p_gina26- 29). AVERIA:CORTENOALINEADOEN[AS POSICIONES DE90° O450 PROBLEIVIA1. Tornillosde ajusteno ajustadosadecuadamente. RE[vIEDIO 1. VealasecciOn"Ajustesdefuncionamiento","Ajustede la hoja paralelaalcalibrede ingletes"(p_gina36y 37). AVEBIA:RUEDA DEELEVACION DELMANGODEFIJACION DELAINCUNACION DIFICILDEMOVER PROBLEIVIA1. MangodefijaciCndela inclinaciCnno aflojadoal realizarel ajustede inclinaciCn. 2. Serrinen lasroscasdeltomillo de profundidad. RE[vIEDIO 1. VealasecciCn"FamiliarizaciCn con lasierrade mesa","Pomo defijaciCnde lainclinaciCndela hoja" (p_gina20 - 23). 2. Vealasecci0n"Mantenimientode lasierrade mesa", "LubricaciCn"(p_gina80 y 81). 83. MITERGUAGETEMPLATE- FORADDINGMOUNTINGHOLES (FORATTACHMENTOFAUXiLiARYFACING) GABARITPOURGUIDEDECOUPEANGULAIREPOURAJOUTERDESTROUSDEMONTAGE (POURFIXERUN GUIDEAUXILIAIRE) PLANTILLAPARAELCALIBREDEINGLETES:PARAANADIRAGUJEROSDE lVIONTAJE (PARACOLOCARUN REFRENTADO AUXILIAR) FOLLOWSTEPS: SUIVEZLESETAPES : SIGALOSPASOS: RUBAH CIHTAADHESIVA CINTAADHESIVA RUBANADHESIF RUBAHADHE$1F ADHESIF RUBAN CINTA ADHESIVA ADHESIF CINTA ADHESIVA Cut out template around outside edges, place over face of the miter guage, as shownabove, and tape down. Coupez le gaharit le long des bords ext_rieurs, placez-le sur la face du guide de coupeangulaire comme indiqu_ci-dessus, et fixez-ie avec du ruhanadh_sif. Corte ia piantiiia airededor de los hordesexteriores, col6queia sobre la tara del calibre de ingletes, de la manera que se muestra m;_sarriba, y suj_tala concinta adhesiva. Drill 2 holes - 1/4" diameter through both walls (first drill smaller pilot holes} Percez 2 trous - 1/4 po de diam_tre au travers des deux parois (percez d'ahord des avant-trous plus petits). Haga 2 agujeros de 1/4" de di;_metroa tray,s de amhas paredes (haga primero agujeros piloto m;_spequenos} 7/8" 1_ -3/16" I 84. 85. 86. 87. LiMiTED WARRANTYOF BOSCHPORTABLEAND BENCHTOPPOWERTOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCHportable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATIONAND YOUR EXCLUSIVEREMEDYunder this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCHFactory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCHPower Tool ServiceStations, please referto your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOTAPPLY TO ACCESSORYITEMS SUCHAS CIRCULARSAW BLADES,DRILL BITS, ROUTERBITS, JIGSAW BLADES. SANDING BELTS,GRINDING WHEELSAND OTHERRELATEDITEMS. ANY IMPLIEDWARRANTIESSHALL BELIMITED IN DURATIONTO ONEYEAR FROMDATEOF PURCHASE.SOMESTATESIN THE U.S.. SOMECANADIANPROVINCESDO NOTALLOW LIMITATIONSONHOW LONGAN IMPLIED WARRANTYLASTS,SO THEABOVELIMITATION MAY NOTAPPLYTOYOU. IN NO EVENTSHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)ARISING FROMTHE SALE OR USE OFTHIS PRODUCT.SOMESTATES IN THE U.S.AND SOMECANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OFINCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES,SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONMAY NOT APPLYTO YOU. THIS LIMITED WARRANTYGIVES YOU SPECIFICLEGALRIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTSWHICH VARY FROM STATETO STATEIN THE U.S., PROVINCETO PROVINCEIN CANADAAND FROMCOUNTRYTO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLEAND BENCHTOPELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATESOF AMERICA, CANADAAND THE COMMONWEALTHOF PUERTORICO. FORWARRANTYCOVERAGEWITHIN OTHERCOUNTRIES,CONTACTYOUR LOCALBOSCHDEALEROR IMPORTER. GARANTIELIMITEEDESOUTILSELECTRIQUESPORTATIFSET D'ETABLIBOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le < >)garantit _ I'acheteur initial seulement que tousles outils _lectriques portatifs et d'Ctabli BOSCH seront exempts de vices de matCriaux ou d'exCcution pendant une pCrioded'un an depuis la date d'achat. LA SEULEOBLIGATIONDU VENDEURET LE SEUL RECOURSDE L'ACHETEUR sous la prCsentegarantie limitCe, et en autant que la Ioi le permette sous route garantie ou condition implicite qui en ddcoulerait, sera I'obligation de remplacer ou rCparergratuitement les pi_ces dCfectueusesmatCriellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites dCfectuositCsne soient pas attribuables _ un usage abusif ou ;_ quelque rCparation bricolCe par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agrCde. Pour prCsenter une rCclamation en vertu de cette garantie limitCe, vous devez renvoyer I'outil 61ectrique portatif ou d'Ctabli complet, port payS, _ tout centre de service agr66 ou centre de service usine BOSCH. Veuillezconsulter votre annuaire tCICphoniquepour les adresses. LA PRESENTEGARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRESTELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES. MECHES DE PERCEUSES,FERS DE TOUPIES. LAMES DE SCIES SAUTEUSES,COURROIESDE PON_AGE,MEULESET AUTRESARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE D, UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUSNE S'APPLIQUENTPAS,_ VOTRECAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLEDES INCIDENTS OU DOMMAGESINDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECUTIFS D, LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNESN'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSIONDES DOMMAGESINDIRECTSET CONSEQUENTIELS,IL EST POSSIBLEQUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONSCI-DESSUS NE S'APPLIQUENTPASD,VOTRECAS. LA PRESENTEGARANTIEVOUS ACCORDEDES DROITS BIENDETERMINES,Y COMPRIS POSSIBLEMENTCERTAINSDROITSVARIABLES DANS LES DIFFERENTS ETATSAMERICAINS, PROVINCESCANADIENNES. CETTEGARANTIELIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUESPORTATIFSET D'ETABLI VENDUS AUX ETATS-UNISD'AMERIQUE,AU CANADA ETAU COMMONWEALTHDE PORTORICO. POUR COUVERTUREDE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZVOTRE IMPORTATEUROU REVENDEURBOSCH LOCAL. GARANTIALIMITADAPARAHERRAMIENTASMECANICASPORTATILESY PARATABLERODEBANCOBOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedo¢) garantiza, _nicamente al comprador original, que todas las herramientas mec_nicas port,tiles y para tablero de banco BOSCHestar_n libres de defectos de material o de fabricaci6n durante un perfodo de un aho a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACIONDEL VENDEDOR Y EL RECURSOEXCLUSIVOQUE USTEDTIENE bajo esta Garantfa Limitada y, hasta donde la ley Io permita, bajo cualquier garantia o condici6n implicita por ley, consistir;i en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaci6n y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente pot personas que no sean el Vendedor o una Estaci6n de servicio autorizada. Para efectuar una reclamaci6n bajo esta Garantia Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mec_nica portdtil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fdbrica o Estaci6n de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mec;inicas BOSCH,pot favor, consulte el directorio telef6nico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SEAPLICA A ARTICULOSACCESORIOSTALES COMOHOJAS PARA SIERRASCIRCULARES,BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,HOJAS PARASIERRAS DE VAIVEN,CORREASPARALIJAR, RUEDASDE AMOLAR Y OTROSARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIASIMPLICITAS TENDRANUNA DURACIONLIMITADA A UN AI/O A PARTIR DE LA FECHADE COMPRA.ALGUNOS ESTADOSDE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIASCANADIENSESNO PERMITEN LIMITACIONESEN CUANTOA LA DURACIONDE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLEQUE LA LIMITACION ANTERIORNO SEA APLICABLE ENEL CASO DEUSTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS)QUE SE PRODUZCACOMO CONSECUENCIADE LA VENTAO UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.ALGUNOS ESTADOSDE LOS EE.UU.Y ALGUNASPROVINCIAS CANADIENSESNO PERMITEN LA EXCLUSIONOLIMITACION DE LOS DANOSINCIDENTALESO EMERGENTES. POR LO QUE ES POSIBLEQUE LA LIMITACION O EXCLUSIONANTERIOR NO SEAAPLICABLE EN EL CASODE USTED. ESTA GARANTIALIMITADA LE CONFIEREA USTEDDERECHOSLEGALESESPECIFICOSYES POSIBLEQUE USTEDTAMBIEN TENGAOTROSDERECHOSQUEVARIAN DE ESTADOA ESTADOENLOS EE.UU. DEPROVINCIAA PROVINCIAENCANADA. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTASELECTRICASPORTATILESY PARA TABLERO DE BANCOVENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTOCONSU DISTRIBUIDORO IMPORTADORLOCAL DE BOSCH. _3_Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230 Exportado pot: Robert Bosch Tool Corporation Mr. Prospect, IL 60056 -2230. E.U.A. 2610937295 9/07 Importado en MCxico pot: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405. Zona Industrial, Toluca, Edo.de MCxico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 Printed in Taiwan
Source Exif Data:File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 88 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13 Create Date : Mon Jul 21 00:01:43 2008 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools