Caben Asia Pacific 04979606190 06190 Danny Drift User Manual 1
Caben Asia Pacific Ltd. 06190 Danny Drift 1
Contents
- 1. User Manual 1.pdf
- 2. User Manual 2.pdf
User Manual 1.pdf
Età: da 2 anni in poi
Prima dell’uso leggere e conservare queste istruzioni come riferimento futuro.
L’auto funziona con 4 pile alcaline tipo “AA” da 1,5 Volt ed il radiocomando funziona con 3 pile alcaline tipo “AAA”
da 1,5 Volt. Le pile non sono incluse.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino:
ATTENZIONE!
Prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti in plastica e tutti gli elementi facenti parte della confezio-
ne del prodotto (per esempio legacci, elementi di fissaggio, ecc.) e tenerli lontano dalla portata del bambino. Rischio
soffocamento. Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di
danneggiamenti visibili non utilizzare il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione!
- Non toccare le ruote del veicolo quando lo stesso è in funzione.
- Non utilizzare il gioco sulla strada.
- Non utilizzare il gioco su superfici bagnate, sabbiose o polverose.
- Non lasciare l’auto o il radiocomando vicino a fonti di calore e per lunghi periodi alla luce solare diretta.
- Non avvicinare i capelli alle ruote in movimento. Rischio impigliamento.
- Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato.
- L’utilizzo del gioco deve avvenire solo sotto la sorveglianza continua di un adulto.
- È pericoloso utilizzare il gioco su piani elevati e non perfettamente orizzontali: es. tavoli, sedie, ecc.
Il funzionamento del gioco può subire anomalie dovute ad interferenze radio causate da: utilizzo contemporaneo
di due vetture con la medesima frequenza; fili dell’alta tensione; trasformatori ad alto voltaggio; determinati tipi di
edifici o pareti; inquinamento elettromagnetico; presenza di segnali radio emessi da altri apparecchi.
La distanza massima di azione del radiocomando è di circa 7 metri (questa distanza potrebbe ridursi sensibilmente
in base alle condizioni ambientali).
Auto: Fig. A
1) Interruttore di accensione/spegnimento (I / O)
2) Coperchio vano pile
Radiocomando: Fig. B
3) Pulsante marcia avanti
4) Pulsante marcia indietro
5) Pulsante 360°
Fig. C
6) Interruttore di accensione/spegnimento (I / O)
7) Coperchio vano pile
INTRODUZIONE AL GIOCO
Questo gioco è un’auto radiocomandata a distanza che si muove 6 direzioni: avanti dritto, indietro dritto, avanti
verso sinistra, avanti verso destra, indietro verso sinistra e indietro verso destra. Grazie alla singola ruota motrice
centrale, Danny sterza con l’effetto speciale “Drift” che permette evoluzioni sempre nuove. L’auto è inoltre in grado
di girare su se stessa. Grazie alla semplicità ed intuitività del suo sistema di guida, il veicolo è adatto ad essere utiliz-
zato a partire dai due anni. A questa età, il bambino comincia ad utilizzare il radiocomando premendo semplicemen-
te i pulsanti avanti ed indietro ed osservando la direzione assunta dall’auto. Questo esercizio è molto importante
poiché gli permette di ampliare il proprio campo visivo e di affinare la capacità di coordinazione dei movimenti della
mano. Inoltre, la possibilità di direzionare il veicolo semplicemente girando il radiocomando come se fosse un vero
volante, rende più intuitivo e coinvolgente l’utilizzo del gioco. A partire dal terzo anno di età, il bambino impara ad
associare la direzione di marcia assunta col radiocomando con l’effetto prodotto (corrispondente al movimento
dell’auto): inizialmente guiderà l’auto fino al raggiungimento di un ostacolo; successivamente imparerà a coordinare
con precisione l’azione sul radiocomando per ottenere il percorso desiderato.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
1. Accendere il veicolo, posizionando la leva dell’interruttore di accensione/spegnimento (fig. A-1) posto sotto l’auto su I.
2. Accendere il radiocomando, posizionando la leva dell’interruttore di accensione/spegnimento (fig. C-6) sotto
di esso su I.
3. Azionare l’auto premendo i pulsanti del radiocomando: marcia avanti (fig. B-3), marcia indietro (fig. B-4); Pre-
mendo il pulsante 360° (fig.B-5) la macchina gira su se stessa.
4. Per direzionare l’auto verso destra o verso sinistra basta semplicemente “sterzare” il radiocomando verso destra
o verso sinistra.
5. Al termine del gioco, si raccomanda di spegnere sempre il veicolo (fig. A-1) e il radiocomando (fig. C-6), posizio-
nando il cursore di entrambi su O.
INSERIMENTO E/O SOSTITUZIONE DELLE PILE
• La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata solo da parte di un adulto.
• Per sostituire le pile: allentare la vite del portello (g. A–2 per auto e g. C-7 per il radiocomando) con un cacciavite,
asportare il portello, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove facendo attenzione a rispettare
la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
• Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto.
• Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione.
• Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare
il prodotto.
• Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
• Rimuovere le pile dal giocattolo e dal radiocomando prima del suo smaltimento.
• Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
• Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente,
avendo cura di pulire l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido
fuoriuscito.
• Non utilizzare batterie ricaricabili.
• Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio. ATTENZIONE: l’uso improprio po-
trebbe generare condizioni di pericolo.
• Non mischiare pile scariche con pile nuove.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del confe-
rimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differen-
ziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente com-
porta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni
più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio
in cui è stato effettuato l’acquisto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Mod. 06190/T & 06190/R
Con la presente Artsana S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizio-
ni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. In accordo alla decisione della Commissione Europea N°2000/299/
EC del 06/04/2000 la banda di frequenza utilizzata da questo prodotto è armonizzata in tutti i Paesi EU pertanto
questo è un prodotto di classe 1 e può essere liberamente utilizzato in tutti i Paesi della Comunità Europea. Copia
della dichiarazione di conformità completa alla Direttiva Europea 1999/5/CE è consultabile all’indirizzo:
www.chicco.com – sezione Prodotti”
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
• Per la pulizia del gioco utilizzare un panno morbido di tessuto/microbra asciutto o leggermente inumidito con
acqua per non danneggiare il circuito elettrico. Non usare solventi o detersivi. Durante le pause d’uso conservare il
prodotto in un luogo protetto da fonti di calore, polvere ed umidità.
• Proteggere il giocattolo da urti, calore, polvere, sabbia, umidità e acqua.
ARTSANA si riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto descritto nel presente
manuale di istruzioni.
La riproduzione, la trasmissione, la trascrizione nonché la traduzione in altra lingua anche parziale in qualsiasi forma
di questo manuale, sono assolutamente vietate senza la previa autorizzazione scritta da parte di ARTSANA.
Edad: a partir de los 2 años
Antes de utilizar, leer y conservar estas instrucciones para referencia futura.
El automóvil funciona con 4 pilas alcalinas de tipo “AA” de 1.5 voltios y el mando a distancia funciona con 3 pilas
alcalinas de tipo “AAA” de 1,5 voltios. Las pilas están incluidas.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad de tu niño:
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar, quitar o eliminar posibles bolsas de plástico y todos los componentes que formen parte del em-
balaje del producto (por ejemplo, lazos, elementos de jación, etc.) y mantenerlos alejados del alcance del niño.
Riesgo de asxia. Comprobar regularmente el estado de desgaste del producto y la presencia de posibles roturas. En
caso de daños, no utilizar el juguete y mantenerlo alejado del alcance de los niños.
¡ATENCIÓN!
- No tocar las ruedas del vehículo mientras está funcionando.
- No utilizar el juguete por la carretera.
- No utilizar el juguete sobre superficies mojadas, arenosas o polvorientas.
- No dejar el automóvil o el mando a distancia cerca de fuentes de calor y durante largos períodos a la luz solar
directa.
- No acercar el cabello a las ruedas mientras se mueven. Riesgo de enredo.
- No utilizar el juguete de forma diferente a la recomendada.
- El uso del juguete debe realizarse únicamente bajo la vigilancia continuada de un adulto.
- Es peligroso utilizar el juguete sobra supercies elevadas y no perfectamente horizontales: ej. mesas, sillas, etc.
El funcionamiento del juguete puede sufrir anomalías debidas a interferencias causadas por: utilización simultanea
de dos vehículos con la misma frecuencia; cables de alta tensión; transformadores de alto voltaje; determinados ti-
pos de edicios o paredes; contaminación electromagnética; presencia de señales radio emitidas por otros aparatos.
La distancia máxima de acción del mando a distancia es aproximadamente 7 metros (esta distancia puede reducirse
sensiblemente dependiendo de las condiciones ambientales).
Automóvil: Fig. A
1) Interruptor de encendido/apagado (I/O)
2) Tapa del compartimento de las pilas
Mando a distancia: Fig. B
3) Pulsador de marcha adelante
4) Pulsador de marcha atrás
5) Pulsador 360°
Fig. C
6) Interruptor de encendido/apagado (I/O)
7) Tapa del compartimento de las pilas
INTRODUCCIÓN AL JUGUETE
Este juguete es un automóvil con sistema de radiocontrol remoto que se mueve en 6 direcciones: adelante todo
recto, atrás todo recto, hacia delante a la izquierda, hacia delante a la derecha, hacia atrás a la izquierda y hacia atrás
a la derecha. Gracias a una rueda motriz individual central, Danny gira con el efecto especial “Drift” que permite
evoluciones siempre nuevas. El automóvil, es además, capaz de girar alrededor de si mismo. Gracias a la sencillez y
a la ecacia de su sistema de conducción, el vehículo es apto para utilizarse a partir de los dos años. A esta edad, el
niño empieza a utilizar el mando a distancia presionando simplemente los pulsadores adelante y atrás y observando
la dirección adoptada por el automóvil. Este ejercicio es muy importante puesto que le permite ampliar su campo
visual y mejorar las capacidades de coordinación de los movimientos de su mano. Además, la posibilidad de dirigir
el vehículo simplemente girando el mando a distancia como si fuera un volante real, hace que el uso del juguete sea
más intuitivo y atrayente. A partir del tercer niño de edad, el niño aprende a asociar la dirección de marcha adoptada
con el mando a distancia con el efecto producido (correspondiente al movimiento del automóvil) inicialmente
conducirá el automóvil hasta alcanzar un obstáculo; posteriormente aprenderá a coordinar con precisión la acción
en el mando a distancia para obtener el recorrido deseado.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
1. Encender el vehículo, posicionando la palanca del interruptor de encendido/apagado (Fig. A-1) previsto debajo
del automóvil en I.
2. Encender el mando a distancia, posicionando la palanca del interruptor de encendido/apagado (Fig. C-6) debajo
del mismo en I.
3. Poner en marcha el automóvil, presionando los pulsadores en el mando de control (Fig. B-3), marcha atrás (Fig.
B-4); presionando el pulsador 360° (Fig.B-5) el automóvil gira alrededor de si mismo.
4. Para dirigir el automóvil a la derecha o a la izquierda, es suciente “girar” simplemente el mando a distancia a la
derecha o a la izquierda.
5. Al nalizar el juego, se recomienda apagar siempre el vehículo (Fig. A-1) y el mando a distancia (g. C-6), posicio-
nando el cursor de ambos en O.
INTRODUCCIÓN Y/O SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
• La sustitución de las pilas debe ser realizada siempre sólo por parte de un adulto.
• Para sustituir las pilas: aojar el tornillo en la tapa (Fig. A–2 para automóvil y Fig. C-7 para el mando a distancia)
utilizando un destornillador, quitar la tapa, extraer las pilas agotadas del compartimento correspondiente, incorpo-
rar las pilas nuevas cuidando de respetar la correcta polaridad de introducción (tal y como se indica en el producto),
volver a posicionar la tapa y apretar el tornillo a fondo.
• No dejar las pilas o posibles herramientas al alcance de los niños.
• Utilizar pilas alcalinas iguales o similares al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto.
• No mezclar baterías alcalinas, estándares (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio).
• No poner en corto circuito los bornes de alimentación.
• Quitar siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar el pro-
ducto.
• Quitar siempre las pilas en caso de falta de uso prologada del producto.
• Quitar las pilas del juguete y del mando a distancia antes de su eliminación.
• No tirar las pilas agotadas al fuego o al medio ambiente, sino eliminarlas a través de la recogida selectiva.
• No intentar recargar las pilas no recargables: pueden explosionar.
• En caso de pérdidas de líquido de las pilas, sustituirlas inmediatamente, cuidando de limpiar el compartimento de
las pilas y lavarse cuidadosamente las manos en caso de contacto con el líquido derramado.
• No utilizar pilas recargables.
• El juguete no ha sido diseñado para funcionar con pilas sustituibles de Litio. ATENCIÓN el uso incorrecto puede
producir condiciones de peligro.
• No mezclar las pilas descargadas con pilas nuevas.
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA UE 2002/96/CE.
El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al nal de su
vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse
a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre
un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras
apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso
al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos ne-
gativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto.
Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de
eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Mod. 06190/T & 06190/R
Por la presente Artsana S.p.A declara que este producto cumple los requisitos esenciales y las demás disposiciones
correspondientes, establecidas por la directiva 1999/5/CE. Copia de la declaración de conformidad completa de
la Directiva Europea 1999/5/CE que se puede consultar en la dirección www.chicco.com – sección Productos De
arreglo con la decisión de la Comisión Europea N°2000/299/CE del 06/04/2000 la banda de frecuencia utilizada
por este producto se ha armonizado en todos los países de la UE, por tanto éste es un producto de la clase 1 y puede
utilizarse libremente en todos los países de la Comunidad Europea.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
• Para la limpieza del juguete, utilizar un paño de tela/microbra suave y seco o ligeramente humedecido con agua
para no dañar el circuito eléctrico. No utilizar disolventes o detergentes. Cuando no se utilice, guardar el producto
en un lugar protegido de fuentes de calor, polvo y humedad.
• Proteger el juguete de golpes, calor, polvo, arena, humedad y agua.
ARTSANA se reserva el derecho a modicar en cualquier momento y sin aviso previo todo lo descrito en este manual
de instrucciones.
La reproducción, la trasmisión, la transcripción y la traducción a otro idioma, incluso parcial, en cualquier forma, de
este manual están absolutamente prohibidas sin la previa autorización escrita por parte de ARTSANA.
Age: from 2 years old and over
Read these instructions before use and keep them for future reference.
The car works with 4 ‘’AA’’ alkaline batteries of 1.5 Volt and the radio control unit works with 3 alkaline ‘’AAA’’ batteries
of 1.5 Volt. Batteries are not included.
WARNINGS
For your child’s safety:
WARNING!
Before use, remove and dispose of any plastic bags and all elements making up the product packaging (e.g. ties, anchoring
elements, etc.) and keep them away from the reach of your child. Choking hazard. Check the state of wear of the product
on a regular basis and the presence of any damage. In case of visible damage, do not use the toy and keep it away from
the reach of children.
Warning!
- Do not touch the vehicle’s wheels when in operation.
- Do not use the toy on the road.
- Do not use the toy on wet, sandy or dusty surfaces.
- Do not leave the vehicle or radio command near heat sources or exposed to direct sun light for extended periods of time.
- Keep your hair away from the moving wheels. Entangling hazard.
- Do not use the toy other than for its intended use.
- The toy must be used under the constant monitoring of an adult.
- It is dangerous to use the toy on raised and not perfectly horizontal surfaces: e.g. tables, chairs, etc.
The toy’s operation may experience anomalies due to radio interferences caused by: use of two vehicles at the same
time with the same frequency; high voltage wires; high voltage transformers; particular types of buildings or walls;
electromagnetic pollution; presence of radio signals emitted by other devices.
The maximum operating distance of the radio command is approx. 7 metres (this distance could be significantly reduced
according to environmental conditions).
Vehicle: Fig. A
1)Turn on/off switch (I/ O)
2) Cover of battery compartment
Radio Control Unit: Fig. B
3) Drive forward button
4) Reverse button
5) 360° button
Fig. C
6) Turn on/off switch (I/ O)
7) Cover of battery compartment
TOY INTRODUCTION
This toy is a radio controlled car that moves in 6 directions: forward straight, reverse straight, forward left, forward right,
reverse left and reverse right. Thanks to the single central wheel, Danny steers with ‘’Drift’’ special effect for always new
exciting tricks. The vehicle can also spin on itself. Thanks to the simple and user-friendly driving system, the car can be
used by children from two years of age. At this age, the child starts using the radio command by simply pressing the
forward and reverse button and observing the direction where the car is going. This exercise is extremely important in
order to expand your child’s visual field and improve his hand coordination skills. Moreover, the possibility to steer the car
by simply turning the radio control unit as if it was a real steering wheel, makes the use of the toy even simpler and more
exciting. Starting from the third year of age, the child learns to associate the car’s driving direction with using the radio
control unit (corresponding to the car’s movement): at the beginning, he will drive the car until reaching an obstacle;
later on, he will learn how to precisely coordinate the action of the radio control unit in order to achieve the desired path.
GAME OPERATION
1. Turn on the vehicle, positioning the lever of the turn on/off switch (fig. A-1) located under the car on I.
2. Turn on the radio control, positioning the lever of the turn on/off switch (fig. C-6) under it on I.
3. Activate the car by pressing the radio control unit buttons: drive forward (fig. B-3), reverse (fig. B-4); By pressing the
360° button (fig.B-5) the car spins on itself.
4. To steer the car right or left, simply ‘’steer’’ the radio control unit right or left.
5. At the end of play, always turn off the vehicle (fig. A-1) and radio control (fig. C-6), positioning their switch to O.
INSERT AND/OR REPLACING THE BATTERIES
• Batteries must be exclusively replaced by an adult.
• To replace the batteries: loosen the battery compartment door’s screw (fig. A–2 for the car and C-7 for the radio
command) using a screwdriver, remove the door, remove the exhausted batteries from the battery compartment, insert
the new batteries paying attention to respect the correct input polarity (as indicated on the product), reposition the door
and tighten the screw firmly.
• Keep away the batteries and any tools from the reach of children.
• Use equal or equivalent alkaline batteries to the type recommended for operating this product.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium batteries).
• Do not short-circuit the power supply terminals.
• Always remove the discharged batteries from the product to prevent any leaks to damage the product
• Always remove the batteries in case the product is not used for an extended period of time.
• Remove the batteries from the toy and radio command before disposing it.
• Do not dispose of discharged batteries inside fire or in the environment, but recycle them.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries: they may explode.
• In case the batteries are leaking, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment and wash
your hands properly in case of contact with the spilled liquid.
• Do not use rechargeable batteries.
• The toy is not designed to work with lithium batteries. WARNING: improper use may generate hazards.
• Do not mix new and old batteries.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EU DIRECTIVE 2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed
of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and
electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user
is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the disused
appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically;
this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the product’s
materials. For further information regarding the waste disposal services available,contact your local waste disposal
agency or the shop where you bought the appliance.
CONFORMITY DECLARATION
Mod. 06190/T & 06190/R
Artsana S.p.A hereby declares that this product complies with all the essential requirements and other provisions
indicated in EU Directive 1999/5/EC (electromagnetic compatibility). In accordance with the European Commission
Decision N°2000/299/EC dated 06/04/2000, the frequency band used by this product has been harmonised for all EU
Countries and therefore this is a Class 1 product which can be used in all European Community Countries. A copy of the
Declaration of Conformity together with the European Directive 1999/5/EC is available at the following address: www.
chicco.com – Products section
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE TOY
• To clean the toy, use a soft fabric/ micro fibre cloth, either dry or slightly wet in order not to damage the electric circuit.
Do not use solvents or detergents. When not using the product for long periods of time, store it in a protected place away
from heat sources, dust and humidity.
• Protect the toy against shocks, heat, dust, sand, humidity and water.
ARTSANA reserves the right to modify the instructions contained in this user manual at any time and without notice.
Reproduction, transmission, transcription and translation into another language of this manual, even partial, in any form,
are absolutely prohibited without prior authorization by ARTSANA.
Idade: a partir dos 2 anos
Antes de utilizar, leia e conserve estas instruções para consultas futuras.
O carro funciona com 4 pilhas alcalinas tipo “AA” de 1,5 Volt e o telecomando funciona com 3 pilhas alcalinas tipo
“AAA” de 1,5 Volt. Pilhas não incluídas.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho:
ATENÇÃO!
Antes de utilizar, remova eventuais sacos de plástico e todos os elementos que fazem parte da embalagem do
produto (por exemplo: cordões, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de
asfixia. Verifique com regularidade o estado de desgaste do brinquedo e a existência de eventuais danos. No caso de
detetar algum componente danificado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO!
- Não toque nas rodas do veículo quando este estiver em funcionamento.
- Não utilize o brinquedo na estrada.
- Não utilize o brinquedo sobre superfícies molhadas, com areia ou poeira.
- Não deixe o carro nem o telecomando próximos de fontes de calor nem sob a luz solar direta durante longos
períodos de tempo.
- Não aproxime os cabelos das rodas em movimento. Risco de enredamento.
- Não utilize o brinquedo de forma diferente da recomendada.
- A utilização do brinquedo deverá ser sempre vigiada por um adulto.
- É perigoso utilizar o brinquedo sobre planos elevados e não perfeitamente horizontais como mesas, cadeiras, etc.
O funcionamento do brinquedo pode sofrer anomalias devido a interferências de rádio provocadas por: utilização
simultânea de duas viaturas com a mesma frequência; cabos de alta tensão; transformadores de alta voltagem;
determinados tipos de edifícios ou paredes; poluição eletromagnética; presença de sinais de rádio emitidos por
outros aparelhos.
A distância máxima de acção do telecomando é de cerca de 7 metros (esta distância poderá ser menor, dependendo
das condições ambientais).
Auto: Fig. A
1) Interruptor para ligar/desligar (I / O)
2) Tampa do compartimento das pilhas
Telecomando: Fig. B
3) Botão de marcha em frente
4) Botão de marcha atrás
5) Botão de 360°
Fig. C
6) Interruptor de ligar/desligar (I / O)
7) Tampa do compartimento das pilhas
APRESENTAÇÃO DO BRINQUEDO
Este brinquedo é um automóvel telecomandado à distância, que se desloca em 6 direções: para a frente a direito,
para trás a direito, para a frente à esquerda, para a frente à direita, para trás à esquerda e para trás à direita. Graças à
roda motriz central, o Danny vira com o efeito especial “Drift” (derrapagem) que permite evoluções sempre novas.
Além disso, consegue rodar sobre si mesmo. A simplicidade e o caráter intuitivo do sistema de condução tornam
o veículo adequado para o uso a partir dos dois anos. Com esta idade, a criança começa a utilizar o telecomando
pressionando simplesmente os botões para a frente e para trás e observando a direção que o carro toma. Este
exercício é muito importante, pois permite-lhe ampliar o seu campo visual e afinar a capacidade de coordenação
dos movimentos da mão. Além disso, a possibilidade de direcionar o veículo rodando simplesmente o telecomando,
como se fosse um verdadeiro volante, torna a utilização do brinquedo mais intuitiva e envolvente. A partir do terce-
iro ano de idade, a criança aprende a associar a direção de marcha assumida com o telecomando ao efeito produzido
(correspondente ao movimento do veículo): no início, guiará o carro até chegar a um obstáculo; depois, aprenderá
a coordenar com precisão a ação sobre o telecomando, para obter o percurso desejado.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
1. Ligue o veículo, colocando na posição I a patilha do interruptor de ligar/desligar (fig.A-1).
2. Ligue o telecomando, colocando na posição I a patilha do interruptor de ligar/desligar (fig.C-6), situada por baixo.
3. Acione o veículo, pressionando os botões do telecomando: marcha em frente (fig.B-3), marcha atrás (fig.B-4).
Pressionando o botão de 360° (fig.B-5), o carro roda sobre si mesmo.
4. Para direcionar o carro para a direita ou para a esquerda, basta simplesmente “rodar” o telecomando para a
direita ou para a esquerda.
5. Depois de brincar, é aconselhável desligar sempre o veículo (fig.A-1) e o telecomando (fig.C-6), colocando ambos
os cursores no O.
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
• A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
• Para substituir as pilhas: com uma chave de fendas, desaperte o parafuso da tampa do compartimento das pilhas
(g. A–2 para o veículo e g. C-7 para o telecomando), retire a tampa, remova as pilhas gastas e introduza as pilhas
novas tendo o cuidado de as posicionar respeitando a polaridade correta (como indicado no produto). Coloque de
novo a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não coloque em curto-circuito os contactos elétricos.
• Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido o possam danicar.
• Retire sempre as pilhas em caso de não utilização prolongada do produto.
• Retire as pilhas do veículo e do telecomando antes de se desfazer deles.
• Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a recolha
diferenciada.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis: poderão explodir.
• Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as de imediato, tendo o cuidado de limpar o respetivo compar-
timento e lave cuidadosamente as mãos, caso tenha tido contacto com o líquido derramado.
• Não utilize pilhas recarregáveis.
• O brinquedo não foi projetado para funcionar com pilhas de Lítio. ATENÇÃO: a utilização inadequada pode gerar
condições de perigo.
• Não misture pilhas velhas com pilhas novas, nem pilhas de marcas diferentes.
ESTE PRODUTO ESTÁ CONFORME A DIRETIVA EU 2002/96/EC.
O símbolo do contentor do lixo com a barra, existente no aparelho, indica que o mesmo, ao terminar
a sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos e deve ser levado a um centro
de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for com-
prado um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às entidades
adequadas para a recolha, no m da sua vida útil. A adequada recolha diferenciada para o posterior
encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com
os quais o produto é composto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis,
procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Mod. 06190/T & 06190/R
Com a presente, a Artsana S.p.A declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e
com as outras disposições pertinentes estabelecidas pela directiva 1999/5/CE. Uma cópia da declaração de total
conformidade com a Directiva Europeia 1999/5/CE pode ser consultada no endereço www.chicco.com – secção
Produtos De acordo com a decisão da Comissão Europea N°2000/299/EC de 06/04/2000, a banda de frequência
utilizada por este produto está harmonizada em todos os Países EU, portanto, este é um produto de classe 1 e pode
ser livremente utilizado em todos os Países da Comunidade Europeia.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Para a limpeza do brinquedo, utilize um pano macio de tecido ou microbra, seco ou ligeiramente humedecido
com água, para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes. Quando não estiver a ser
utilizado, guarde o brinquedo num local ao abrigo de fontes de calor, poeira e humidade.
• Proteja o brinquedo de pancadas, calor, pó, areia, humidade e água.
A ARTSANA reserva-se o direito de modicar, em qualquer momento e sem aviso prévio, o conteúdo deste manual
de instruções.
A reprodução, transmissão, transcrição bem como a tradução para outra língua, ainda que parcial e sob qualquer
forma, deste manual, são absolutamente proibidas sem a prévia autorização escrita da ARTSANA.
Âge : à partir de : 2 ans
Avant l’utilisation, il est conseillé de lire cette notice et de la conserver pour toute consultation future.
Cette voiture fonctionne avec 4 piles alcalines AA de 1,5 Volt. La télécommande fonctionne avec 3 piles alcalines
AAA de 1,5 Volt. Les piles ne sont pas incluses.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant :
ATTENTION !
Avant l’utilisation, ôter et éliminer tous les sachets en plastique éventuels et tous les éléments composant l’embal-
lage du produit (par exemple les liens, éléments de fixation, etc.) et les conserver hors de la portée des enfants.
Risque d’étouffement. Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence éventuelle d’endommage-
ments. En cas d’endommagements visibles, ne pas utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
Attention !
- Ne pas toucher les roues du véhicule lorsqu’il fonctionne.
- Ne pas utiliser le jouet sur la route.
- Ne pas utiliser le jouet sur des surfaces mouillées, sablonneuses ou poussiéreuses.
- Ne pas laisser la voiture ou la télécommande à proximité de sources de chaleur et, pendant de longues périodes,
à la lumière directe du soleil.
- Ne pas approcher les cheveux des roues en mouvement. Risque d’emmêlement.
- Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée.
- Ce jouet doit être utilisé sous la surveillance continue d’un adulte.
- Il est dangereux d’utiliser le jouet sur des plans élevés et pas parfaitement horizontaux : ex. tables, chaises, etc.
Des anomalies de fonctionnement peuvent survenir, en raison de : l’utilisation simultanée de deux voitures ayant
la même fréquence ; lignes à haute tension ; transformateurs à haute tension ; certains types de bâtiments ou de
cloisons ; pollution électromagnétique ; présence de signaux radio émis par d’autres appareils.
La portée maximum de la télécommande est d’environ 7 mètres (cette distance pourrait diminuer sensiblement en
fonction des conditions environnementales).
Voiture : Fig. A
1) Interrupteur de mise en marche/arrêt (I / O)
2) Couvercle du compartiment des piles
Télécommande : Fig. B
3) Bouton marche avant
4) Bouton marche arrière
5) Bouton rotation à 360°
Fig. C
6) Interrupteur de mise en marche/arrêt (I / O)
7) Couvercle du compartiment des piles
INTRODUCTION AU JEU
Ce jouet est une voiture radiocommandée à distance qui se déplace dans 6 directions : en avant tout droit, en arrière
tout droit, en avant vers la gauche, en avant vers la droite, en arrière vers la gauche et en arrière vers la droite. Grâce
à la roue motrice centrale, Danny change de direction avec un effet spécial dérapage « Drift » qui permet de suivre
constamment de nouvelles trajectoires. La voiture peut tourner sur elle-même. Grâce à la simplicité et le caractère
intuitif de son système de conduite, le véhicule peut être utilisé à partir de deux ans. À cet âge, l’enfant commence à
utiliser la télécommande en appuyant simplement sur les boutons de marche avant et arrière et observe la direction
que prend la voiture. Il s’agit d’un exercice très important car il permet d’élargir son champ de vision et d’affiner sa
capacité de coordination des mouvements de la main. En outre, la possibilité de diriger le véhicule simplement en
tournant la télécommande comme un vrai volant rend l’utilisation du jouet plus intuitive et passionnante. À partir
de trois ans, l’enfant apprend à associer le sens de la marche donné par la télécommande avec l’effet produit (qui
correspond au mouvement de la voiture) : au début, il conduira la voiture jusqu’à un obstacle ; plus tard, il apprendra
à coordonner l’action sur la télécommande avec précision pour suivre le parcours désiré.
FONCTIONNEMENT DU JOUET
1. Mettre le véhicule en marche, en plaçant le levier de l’interrupteur de mise en marche/ arrêt (g. A-1) situé sous
la voiture sur I.
2. Mettre la télécommande en marche, en plaçant le levier de l’interrupteur de mise en marche/ arrêt (g. C-6)
situé en dessous sur I.
3. Faire rouler la voiture en appuyant sur les boutons de la télécommande : marche avant (g. B-3), marche arrière
(fig. B-4) ; lorsqu’on appuie sur le bouton 360° (fig. B-5), la voiture tourne sur elle-même.
4. Pour diriger la voiture vers la droite ou vers la gauche, il suffit de « tourner » la télécommande dans la direction
souhaitée.
5. À la fin du jeu, il est conseillé de toujours éteindre le véhicule (fig. A-1) et la télécommande (fig. C-6), en plaçant
leurs boutons sur O.
INTRODUCTION ET/OU REMPLACEMENT DES PILES
• Le remplacement des piles doit toujours être fait par un adulte.
• Pour remplacer les piles : desserrer la vis du couvercle (g. A–2 pour la voiture et g. C-7 pour la télécommande)
à l’aide d’un tournevis, ôter le couvercle, enlever les piles usagées du compartiment. Introduire les piles neuves en
veillant à respecter la polarité (comme indiqué sur le produit), remettre le couvercle et serrer la vis à fond.
• Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants.
• Utiliser des piles alcalines identiques ou équivalentes au type de piles recommandé pour le fonctionnement de
ce produit.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.
• Toujours enlever les piles usagées an d’éviter que d’éventuelles fuites de liquide n’endommagent le produit.
• Toujours enlever les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit.
• Enlever les piles du jouet et de la télécommande avant de les jeter.
• Ne pas jeter les piles usagées dans le feu ou dans la nature. Les déposer dans les conteneurs de recyclage prévus
à cet effet.
• Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• Si les piles perdent du liquide, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer leur compartiment et à
vous laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide en question.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Le jouet n’est pas prévu pour fonctionner avec des piles au Lithium. ATTENTION : un usage incorrect pourrait
être dangereux.
• Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2002/96/CE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra
être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de col-
lecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors
de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la fin
de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on
n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les
effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit
est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Artsana S.p.A. déclare que l’appareil Mod: 06190/T & 06190/R est conforme aux exigences es-
sentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être
consultée sur le site : www.chicco.com section Produits Conformément à la décision de la Commission Européenne
N°2000/299/EC du 06/04/2000 la bande de fréquence utilisée par ce produit est harmonisée dans tous les pays
de l’UE. Par conséquent, il s’agit d’un produit de classe 1 qui peut être librement utilisé dans tous les pays de la
Communauté Européenne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
• Nettoyer le jouet à l’aide d’un chiffon doux en tissu/microbre sec ou légèrement imbibé d’eau pour ne pas en-
dommager le circuit électrique. Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants. Lorsque le produit est inuti-
lisé, le conserver dans un endroit à l’abri des sources de chaleur, de la poussière et de l’humidité.
• Protéger le jouet des chocs, de la chaleur, de la poussière, du sable, de l’humidité et de l’eau.
ARTSANA se réserve le droit de modier à tout moment et sans préavis le contenu de cette notice.
La reproduction, transmission, transcription et traduction, même partielle, dans une autre langue, sous quelque
forme que ce soit, de cette notice sont absolument interdites sans l’autorisation écrite préalable d’ARTSANA.
Leeftijd: vanaf 2 jaar
Lees voor het gebruik de instructies en bewaar ze voor eventuele latere raadpleging.
De auto werkt op 4 alkalinebatterijen van het type “AA” van 1,5 Volt en de afstandsbediening werkt op 3 alkalinebatterijen
van het type “AAA” van 1,5 Volt. De batterijen zijn niet inbegrepen.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van je kind:
LET OP!
Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic zakken en alle onderdelen die deel uitmaken van de verpakking van het
product (bijv. banden, bevestigingselementen, enz.) en houd deze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
Controleer het product regelmatig op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik het speelgoed in geval van zichtbare schade
niet en houd het buiten het bereik van kinderen.
LET OP!
- Kom niet aan de wielen van het voertuig als het in werking is.
- Gebruik het speelgoed niet op straat.
- Gebruik het speelgoed niet op natte, zanderige of stofge oppervlakken.
- Houd de auto en de afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en stel ze niet gedurende langere tijd bloot
aan direct zonlicht.
- Kom niet met de haren in de buurt van de draaiende wielen. Verstrikkingsgevaar.
- Gebruik het speelgoed niet anders dan wordt aanbevolen.
- Het speelgoed mag uitsluitend onder voortdurend toezicht van een volwassene worden gebruikt.
- Het is gevaarlijk het speelgoed op verhogingen te gebruiken, die bovendien niet perfect horizontaal zijn, zoals tafels,
stoelen, enz.
De werking van het speelgoed kan worden gestoord door radio-interferenties veroorzaakt door: het gelijktijdige gebruik
van twee voertuigen met dezelfde frequentie; hoogspanningsdraden; hoogspanningstransformatoren; bepaalde soorten
gebouwen of muren; elektromagnetische vervuiling; aanwezigheid van radiosignalen die uitgezonden worden door andere
apparaten.
De maximum werkafstand van de afstandsbediening is ongeveer 7 meter (deze afstand kan afhankelijk van de omgevings-
omstandigheden aanzienlijk kleiner worden).
Auto: Fig. A
1) Aan/uit (I / O) schakelaar
2) Deksel batterijenvakje
Afstandsbediening: Fig. B
3) Knop vooruit rijden
4) Knop achteruit rijden
5) Knop 360°
Fig. C
6) Aan/uit (I / O) schakelaar
7) Deksel batterijenvakje
INLEIDING TOT HET SPEELGOED
Dit speelgoed is een radiogestuurde auto, die zich in 6 verschillende richtingen beweegt: recht vooruit, recht achteruit,
links vooruit, rechts vooruit, links achteruit en rechts achteruit. Dankzij het afzonderlijke aandrijfwiel in het midden stuurt
Danny met het speciale “Drift” effect, waarmee steeds nieuwe ontwikkelingen mogelijk zijn. De auto kan om zijn eigen
as draaien. De auto kan dankzij het eenvoudige en intuïtieve rijsysteem gebruikt worden door kinderen vanaf twee jaar.
Op deze leeftijd begint het kind de afstandsbediening te gebruiken door op de knoppen vooruit en achteruit te drukken
en te zien in welke richting de auto gaat. Deze oefening is heel belangrijk, omdat het kind hiermee zijn gezichtsveld kan
verruimen en de manuele coördinatie verder kan ontwikkelen. De mogelijkheid de auto eenvoudigweg te besturen door de
afstandsbediening als een echt stuur te draaien, maakt het gebruik van het speelgoed intuïtiever en boeiender. Het kind
leert vanaf zijn derde jaar de rijrichting van de auto te associëren met de gevraagde rijrichting via de afstandsbediening
(overeenkomend met de verplaatsing van de auto): in het begin rijdt hij met de auto tegen een obstakel aan, later leert hij
de werking van de afstandsbediening precies zo te coördineren dat de gewenste route bereikt wordt.
WERKING VAN HET SPEELGOED
1. Zet het voertuig aan door de onder de auto aangebrachte aan/uit schakelaar op I te zetten (g. A-1) .
2. Zet de afstandsbediening aan door de knop van de aan/uit schakelaar, die zich eronder bevindt, op I te zetten (g. C-6) .
3. Schakel de auto in door op de knoppen van de afstandsbediening te drukken: vooruit (g. B-3), achteruit (g. B-4); Door
op de 360° knop te drukken (g.B-5) draait de auto om zijn as.
4. Om de auto naar rechts of links te laten rijden, hoeft de afstandsbediening maar naar rechts of links te worden “ge-
stuurd”.
5. Als er niet meer wordt gespeeld, wordt aanbevolen het voertuig (fig. A-1) en de afstandsbediening (fig. C-6), altijd uit te
zetten, door de cursor van beide op O te zetten.
DE BATTERIJEN AANBRENGEN EN/OF VERVANGEN
• De batterijen moeten altijd uitsluitend door een volwassene worden vervangen.
• Om de batterijen te vervangen: draai de schroef van het klepje (g. A–2 voor de auto en g. C-7 voor de afstandsbedie-
ning) met een schroevendraaier los, neem het klepje weg, haal de lege batterijen uit het batterijvakje, breng de nieuwe
batterijen aan met de polen aan de juiste kant (zoals op het product aangeduid staat). Plaats het klepje terug en draai de
schroef helemaal aan.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkaline batterijen als aanbevolen voor de werking van dit product.
• Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat.
• Verwijder de lege batterijen altijd uit het product om te voorkomen dat ze lekken en zo het artikel zouden kunnen
beschadigen.
• Verwijder de batterijen altijd, als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Haal de batterijen uit het speelgoed en de afstandsbediening, voordat je ze weggooit.
• Gooi de lege batterijen niet in het vuur en laat ze niet in het milieu achter, maar gooi ze via de gescheiden afvalverwer-
king weg.
• Probeer niet om niet oplaadbare batterijen op te laden: deze zouden kunnen ontploffen.
• Indien de batterijen mochten lekken, vervang je ze onmiddellijk en maak je het batterijenvakje schoon. Was goed je
handen in geval van aanraking met de gelekte vloeistof.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
• Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op lithiumbatterijen. LET OP: oneigenlijk gebruik kan een gevaarlijke
situatie teweegbrengen.
• Meng geen lege met nieuwe batterijen.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2002/96/EG.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn
levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een
centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur wordt
gebracht of wordt terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat
wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus
naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvol-
gende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is
samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen,
wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Mod. 06190/T & 06190/R
Artsana S.p.A. verklaart bij deze dat dit product in overeenstemming is met de basisvereisten en overige bepalingen met
betrekking tot de richtlijn 1999/5/EG. In overeenstemming met de beslissing van de Europese Commissie N2000/299/
EC van 06/04/2000 is de frequentieband die door dit product wordt gebruikt in alle EU landen geharmoniseerd. Dit is
een product van klasse 1 en kan dus vrij in alle landen van de Europese Gemeenschap worden gebruikt. Een kopie van
de verklaring van overeenstemming compleet met Europese Richtlijn 1999/5/EG kunt u raadplegen op het adres www.
chicco.com – in het gedeelte Producten”
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
• Reinig het elektronische paneel met een droge of lichtjes met water bevochtigde zachte doek van stof/microvezel om
het elektrische circuit niet te beschadigen. Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen. Wanneer het product niet gebruikt
wordt, bewaar je het op een plek die beschermd is tegen warmtebronnen, stof en vocht.
• Bescherm het speelgoed tegen stoten, warmte, stof, zand, vocht en water.
ARTSANA behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment en zonder dit vooraf aan te kondigen wijzigingen aan te
brengen aan wat beschreven wordt in deze handleiding.
Het is absoluut verboden om deze handleiding of zelfs delen daaruit in welke vorm dan ook te reproduceren, door te zen-
den, over te nemen of in een andere taal te vertalen, zonder daartoe eerst schriftelijke toestemming te hebben ontvangen
van ARTSANA.
Alter: ab 2 Jahren
Vor dem Gebrauch, diese Anleitungen durchlesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Das Auto funktioniert mit 4 Alkalibatterien Typ “AA” zu 1,5 Volt und die Fernbedienung mit 3 Alkalibatterien Typ
“AAA” zu 1,5 Volt. Die Batterien sind nicht enthalten.
HINWEISE
Für die Sicherheit Ihres Kindes:
ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Plastiktüten und alle Verpackungsteile des Produkts (z.B. Schnürbänder,
Befestigungselemente usw.) entfernen und außer Reichweite des Kindes aufbewahren. Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder Beschädigungen. Im Falle von sichtba-
ren Beschädigungen das Spielzeug nicht verwenden und es außer Reichweite von Kindern bringen.
Achtung!
- Die Räder des Fahrzeugs nicht berühren, wenn dieses in Betrieb ist.
- Das Spielzeug nicht auf der Straße benutzen.
- Das Spielzeug nicht auf nassen, sandigen oder staubigen Oberächen benutzen.
- Das Auto oder die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen oder längere Zeit dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt lassen.
- Die Haare nicht an die sich drehenden Räder annähern. Sie könnten sich verfangen.
- Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden.
- Das Spielzeug darf nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
- Es ist gefährlich, das Spielzeug auf erhöhten und nicht perfekt waagerechten Flächen zu benutzen: z.B. auf Tischen,
Stühlen usw.
Die Funktionsweise des Spielzeugs kann durch Funkstörungen beeinträchtigt werden, die verursacht sind durch:
die gleichzeitige Verwendung von zwei Fahrzeugen mit der gleichen Frequenz; Hochspannungsleitungen;
Hochspannungstransformatoren; bestimmte Arten von Gebäuden oder Wänden; elektromagnetische Strahlungen;
Funksignale von anderen Geräten.
Die maximale Reichweite der Fernbedienung sind ca. 7 Meter (diese Entfernung kann sich aufgrund der
Umgebungsbedingungen beträchtlich verringern).
Auto: Abb. A
1) Schalter Ein/Aus (I/O)
2) Deckel Batteriefach
Fernbedienung: Abb. B
3) Taste Vorwärtsfahrt
4) Taste Rückwärtsfahrt
5) Taste 360°
Abb. C
6) Schalter Ein/Aus (I/O)
7) Deckel Batteriefach
EINFÜHRUNG IN DAS SPIEL
Dieses Spielzeug ist ein ferngesteuertes Auto, das sich in 6 Richtungen bewegt: geradeaus vorwärts, geradeaus
rückwärts, vorwärts nach links, vorwärts nach rechts, rückwärts nach links und rückwärts nach rechts. Dank des
einzelnen Antriebsrads in der Mitte, schlägt Danny mit dem Spezialeffekt “Drift” ein, der immer neue Entwicklungen
ermöglicht. Das Auto kann sich um sich selbst drehen. Dank seines einfachen und intuitiven Lenksystems ist das
Fahrzeug für Kinder ab zwei Jahren geeignet. In diesem Alter beginnt das Kind, die Fernbedienung zu benutzen,
indem es einfach die Tasten vorwärts und rückwärts drückt und beobachtet, welche Richtung das Auto einschlägt.
Das ist eine sehr wichtige Übung, denn es kann dadurch sein Sehfeld erweitern und die Koordinationsfähigkeit der
Handbewegungen verbessern. Außerdem ist durch die Möglichkeit, das Fahrzeug zu lenken, indem man einfach
nur die Fernbedienung dreht, als wäre sie ein richtiges Lenkrad, die Verwendung des Spielzeugs noch intuitiver und
spannender. Ab dem dritten Lebensjahr lernt das Kind, die mit der Fernbedienung eingeschlagene Fahrtrichtung mit
der erzeugten Wirkung (also der Bewegung des Autos) in Verbindung zu bringen: zu Beginn wird es das Auto bis zu
einem Hindernis fahren; später lernt es dann, seine die Benutzung der Fernbedienung genau zu koordinieren, um die
gewünschte Fahrstrecke zu erhalten.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELS
1. Das Fahrzeug einschalten, indem man den Hebel des Schalters Ein/Aus (Abb. A-1) unter dem Auto auf I stellt.
2. Die Fernbedienung einschalten, indem man den Hebel des Schalters Ein/Aus (Abb. C-6) auf I stellt.
3. Das Auto bewegen, indem man die Tasten der Fernbedienung drückt: Vorwärtsfahrt (Abb. B-3), Rückwärtsfahrt
(Abb. B-4); Wenn man die Taste 360° drückt (g.B-5) dreht sich das Auto um sich selbst.
4. Um das Auto nach rechts oder links zu lenken, braucht man einfach nur die Fernbedienung nach rechts oder links
„einzuschlagen“.
5. Wenn das Spiel zu Ende ist, sollte man das Fahrzeug (Abb. A-1) und die Fernbedienung (Abb. C-6) immer ausschal-
ten, indem man bei beiden den Schieber auf O stellt.
ENTNEHMEN UND EINLEGEN DER AUSTAUSCHBAREN BATTERIEN
• Die Batterien müssen immer von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Zum Austauschen der Batterien: die Schraube der Klappe (Abb. A-2 für das Auto und Abb. C-7 für die Fernbedienung)
mit einem Schraubenzieher lockern, die Klappe abnehmen, die leeren Batterien aus dem Batteriefach nehmen, die
neuen Batterien einlegen und dabei darauf achten, die richtige Polarität einzuhalten (wie auf dem Produkt angege-
ben), die Klappe wieder aufsetzen und die Schraube fest anziehen.
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen.
• Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie die für den Betrieb dieses Produkts empfohlenen,
verwenden.
• Keine Alkali-, Standard- (Zink/Kohle) oder wiederauadbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen.
• Die Klemmen der Speisung nicht kurzschließen.
• Leere Batterien immer aus dem Produkt nehmen, damit dieses nicht durch eventuelle Flüssigkeitsverluste be-
schädigt wird.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird.
• Die Batterien aus dem Spielzeug und aus der Fernbedienung nehmen, bevor diese entsorgt werden.
• Die leeren Batterien nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen, sondern sie umweltgerecht entsorgen.
• Nicht versuchen, die nicht wiederauadbaren Batterien aufzuladen: Es besteht Explosionsgefahr!
• Falls Flüssigkeit aus den Batterien austritt, diese unverzüglich austauschen, das Batteriefach sorgfältig reinigen
und, falls man mit der ausgetretenen Flüssigkeit in Berührung gekommen ist, die Hände gründlich waschen.
• Keine wiederauadbaren Batterien verwenden.
• Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet. ACHTUNG: Durch un-
sachgemäße Verwendung können Gefahrensituationen entstehen.
• Alte Batterien nicht mit neuen zusammen verwenden.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER EU-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt
nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte
es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf
eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verant-
wortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des
Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltge-
recht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits
negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem
örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Mod. 06190/T & 06190/R
Hiermit erklärt Artsana S.p.A., dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet.“. Die Konformitätserklärung
kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.chicco.com – Abschnitt Produkte. Gemäß dem Beschluss
der Europäischen Kommission Nr. 2000/299/EG vom 06.04.2000 wurde das von diesem Produkt verwendete
Frequenzband in allen EG-Ländern harmonisiert. Folglich handelt sich bei diesem Gerät um ein Produkt der Klasse 1,
das in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft frei verwendet werden kann.
REINIGUNG UND WARTUNG DES SPIELZEUGS
• Zur Reinigung des Spielzeugs ein weiches, trockenes oder leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch aus
Stoff/Mikrofaser verwenden, um den Stromkreis nicht zu beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Reinigungsmittel. Wenn das Produkt nicht verwendet wird, es an einem vor Wärmequellen, Staub und Feuchtigkeit
geschützten Ort aufbewahren.
• Das Spielzeug vor Stößen, Hitze, Staub, Sand, Feuchtigkeit und Wasser schützen.
ARTSANA behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung die Beschreibung in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung zu ändern.
Die auch nur teilweise Reproduktion, Übertragung, Abschrift jeder Art sowie die Übersetzung in andere Sprachen der
Gebrauchsanweisung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch ARTSANA strikt verboten.
MANUALE ISTRUZIONI DANNY DRIFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES DANNY DRIFT
INSTRUCTION MANUAL DANNY DRIFT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DANNY DRIFT
I
E
GB
P
MANUEL D’INSTRUCTIONS DANNY DRIFT
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
DANNY DRIFT
GEBRAUCHSANLEITUNG DANNY DRIFT
F
NL
D
1
43 6
57
2
Fig. A
Fig. B Fig. C
I
O
Mod. 06190/T & 06190/R
Ålder: från och med 2 år
Läs före användning och förvara för framtida bruk.
Bilen fungerar med 4 1,5 Volts alkaliska batterier av typ AA och fjärrkontrollen med 3. alkaliska 1,5 Volts batterier av typ ”AAA”.
Batterier ingår inte.
ANVISNINGAR
För barnets säkerhet:
OBS!
Ta av och kasta eventuella plastpåsar och andra element som utgör del av produktens förpackning (till exempel band, fästelement etc.) före
användning och förvara utom räckhåll för barn. Kvävningsrisk. Kontrollera med jämna mellanrum att produkten inte är sliten eller har gått
sönder. Vid synliga skador, använd inte leksaken och förvara utom räckhåll för barn.
OBS!
- Rör inte bilens hjul när den är i funktion.
- Får inte användas på gata.
- Använd inte på våta, sandiga eller dammiga ytor.
- Lämna inte bilen eller fjärrkontrollen nära värmekällor eller längre tider i direkt solljus.
- Närma inte håret till hjul i rörelse. Risk för att fastna.
- Använd endast på rekommenderat sätt.
- Ska alltid användas under tillsyn av en vuxen person.
- Det är farligt att använda leksaken på höjder eller plan som inte är helt horisontella: t.ex. bord, stolar mm.
Det kan bli fel på leksakens funktion på grund av radiostörningar som orsakas av: samtidig användning av två bilar med samma frek-
vens, högspänningstrådar, transformatorer med hög spänning, vissa typer av byggnader eller väggar, elektromagnetisk förorening;
Närvaro av radiosignaler som utges från andra apparater.
Det största aktionsavståndet för fjärrkontrollen är cirka 7 meter (detta avstånd kan minska avsevärt beroende på miljöförhållandena).
Bil: Fig. A
1) Strömställare för påslagning/avstängning (I / O)
2) Lucka till batterifacket
Fjärrkontroll: Fig. B
3) Knapp för framåtkörning
4) Knapp för bakåtkörning
5) Knapp 360°
Fig. C
6) Strömställare för påslagning/avstängning (I/O)
7) Lucka till batterifacket
INTRODUKTION AV LEKSAKEN
Den här leksaken är en fjärrstyrd bil som rör sig i 6 riktningar: framåt rakt, rakt bakåt, fram mot vänster, fram mot höger, bakåt mot
vänster och bakåt mot höger. Tack vare det enskilda motorhjulet i mitten, styrs Danny med specialeffekten ”Drift” som medger hela
tiden nya manövrer. Bilen kan dessutom rotera kring sig själv. Tack vare att styrsystemet är enkelt och intuitivt passar bilen att an-
vändas från och med två års ålde.r Vid denna ålder börjar barnet använda fjärrkontrollen Genom att helt enkelt trycka på knapparna
framåt och bakåt och observera den riktning som bilen rör sig i. Denna övning är mycket viktig, eftersom den ökar barnets Synfält
och förnar förmågan till koordination av handens rörelser. Dessutom gör Möjligheten att styra bilens riktning helt enkelt genom att
vrida fjärrkontrollen som om den vore en verklig ratt, att leksakens användning blir mer intuitiv och engagerande. Från och med tre
års ålder, lär sig barnet att associera den körriktning som ställs in med fjärrkontrollen med den effekt som produceras (motsvarande
bilens rörelse): till en början styr barnet bilen tills den uppnår ett hinder; senare lär det sig att koordinera med precision den aktion på
fjärrkontrollen som ska tas för att önskad väg ska uppnås.
HUR LEKSAKEN FUNGERAR
1. Starta bilen genom att ställa strömställaren för påslagning/avstängning (fig. A-1) under bilen på I.
2. Starta fjärrkontrollen genom att ställa strömställarens spak för påslagning/avstängning (g. C-6) under den på I.
3. Aktivera bilen genom att trycka på fjärrkontrollens knappar kör framåt (g. B-3), kör bakåt (g. B-4); Genom att trycka på knappen
360° (g.B-5) roterar bilen kring sig själv.
4. För att rikta bilen mot höger eller vänster, är det bara att styra fjärrkontrollen mot höger eller mot vänster.
5. Efter lekens slut bör man alltid stänga av bilen (g. A-1) och fjärrkontrollen (g. C-6), genom att placera markören på båda på O.
ISÄTTNING OCH/ELLER URTAGNING AV BATTERIER
• Utbyte av batterier ska alltid göras av vuxen.
• För utbyte av batterier: lossa skruven på luckan 8g A-2 för bil och g. C-7 för fjärrkontrollen) med en skruvmejsel, ta av luckan,
och ta ur de urladdade batterierna ur batterifacket, sätt i de nya batterierna med polerna säkert i rätt riktning (se produkten), sätt
tillbaka luckan och dra åt skruven.
• Lämna inte batterier eller andra redskap inom räckhåll för barn.
• Använd likadana alkaliska batterier eller motsvarande den typ som rekommenderats för denna produkt.
• Blanda inte batterier som är alkaliska, standard (kol-zink) eller omladdningsbara (nickel-kadmium).
• Kortslut inte kontakterna.
• Ta alltid ur urladdade batterier så att inte syra läcker ut, det kan skada produkten.
• Ta alltid ur batterierna om produkten inte ska användas på en längre tid.
• Ta ur batterierna ur leksaken och fjärrkontrollen innan de kasseras.
• Kasta inte urladdade batterier på eld eller i naturen, utan lämna till uppsamling för särskilt avfall.
• Försök inte ladda om batterier som inte är omladdningsbara: de kan explodera.
• Byt ut batterierna omedelbart om de läcker, och rengör luckan noga samt tvätta händerna ordentligt om de kommer i kontakt
med vätska som läckt ut.
• Använd inte laddningsbara batterier.
• Den här leksaken är inte avsedd att fungera med litiumbatterier. FARA: risker kan uppstå om batterierna används fel.
• Blanda inte urladdade och nya batterier.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV EU 2002/96/EC.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall separeras från
hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till
återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd
lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för
sortering och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på
miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produkten består av. För en mer detaljerad information
gällande disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Mod. 06190/T & 06190/R
Med detta dokument försäkrar Artsana S.p.A att denna produkt överensstämmer med väsentliga krav och andra kompetensbestäm-
melser som fastställts i direktivet 1999/5/EG. En kopia av den kompletta konformitetsdeklarationen med det europeiska direktivet
1999/5/EG kan ses på följande adress www.chicco.com – avdelning med Produkter I enlighet med Europakommissionens beslut Nr
2000/299/EG av 06.04.2000 har frekvensbandet som används av denna produkt harmoniserats i alla medlemsstater och därför är
detta en produkt av klass 1 och kan fritt användas i alla europeiska medlemsstater.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Rengör leksaken med en mjuk trasa av tyg/mikrober, torr eller lätt fuktad i vatten, för att inte skada den elektriska kretsen. Använd
inte lösningar eller rengöringsmedel. Då produkten inte används, ska den förvaras på säkert avstånd från värmekällor, damm och fukt.
• Skydda från stötar, värme, damm, sand, fukt och vatten.
ARTSANA förbehåller sig rätten att i vilket ögonblick som helst och utan förhandsmeddelande modiera vad som beskrivs i den här
bruksanvisningen.
Reproduktion, överföring, omskrivning eller översättning till annat språk, även partiellt, i någon form av den här manualen, är absolut
förbjudet utan tidigare skriftligt tillstånd från ARTSANA.
: 2
Перед началом использования изделия прочтите настоящую инструкцию и сохраните ее на будущее.
Машинка работает от 4 щелочных батареек типа AA на 1,5 Вольт; пульт радиоуправления работает от 3 щелочных
батареек типа AAA на 1,5 Вольт. Батарейки не входят в состав изделия.
Для безопасности вашего ребенка:
!
Перед использованием снимите и удалите имеющиеся пластиковые пакеты и все компоненты упаковки и храните
их в недоступном для детей месте. Риск удушения. Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или воз-
можных поломок. При обнаружении видимых повреждений не используйте игрушку и храните ее в недоступном
для детей месте.
!
- Запрещается касаться колес движущейся машинки.
- Не используйте игрушку на дорогах.
- Не используйте игрушку на мокрых, песчаных или пыльных поверхностях.
- Не оставляйте машинку или пульт радиоуправления вблизи от источников тепла и надолго под прямым солнеч-
ным светом.
- Следите, чтобы волосы находились на безопасном расстоянии от движущихся колес. Существует опасность за-
тягивания.
- Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного.
- Использование игрушки должно проводиться под надзором взрослого лица.
- Опасно использовать игрушку на высоких и не идеально горизонтальных поверхностях: таких, как столы, стулья
и т.д.
На работу игрушки могут отрицательно повлиять радиопомехи, вызываемые: одновременным использованием двух ма-
шинок на одной частоте; проводами высокого напряжения; трансформаторами высокого напряжения; определенными
типами зданий или стен; электромагнитным загрязнением; наличием радиосигналов от другой аппаратуры.
Максимальный радиус действия пульта радиоуправления составляет приблизительно 7 метров (при неблагоприятных
условиях окружающей среды оно значительно снижается).
: . A
1) Выключатель включения/выключения (I / O)
2) Крышка отсека для батареек.
: . B
3) Кнопка «ход вперед»
4) Кнопка «ход назад»
5) Кнопка «поворот на 360°»
. C
6) Выключатель включения/выключения (I / O)
7) Крышка отсека для батареек
Игрушка представляет собой автомобиль с радиоуправлением, который перемещается в 6 различных направлениях: впе-
ред по прямой, назад по прямой, вперед с поворотом влево, вперед с поворотом вправо, назад с поворотом влево и назад
с поворотом вправо. Благодаря одиночному ведущему колесу в центре, управление автомобилем Danny сопровождается
специальным эффектом «Drift» с новыми возможностями. Кроме того, автомобиль способен вращаться вокруг собственной
оси. Благодаря простоте и интуитивно понятному использованию системы управления машинкой может играть ребенок,
начиная уже с двух лет. В этом возрасте ребенок начинает пользоваться пультом радиоуправления простым нажатием на
кнопки «ход вперед» и «ход назад» с последующим наблюдением за направлением движения автомобиля. Такие действия
играют огромную важность, поскольку позволяют расширить поле зрения ребенка и способствуют координации рук.
Помимо этого, возможность направлять машинку простым поворотом пульта радиоуправления наподобие руля делает
использование игрушки более интуитивным и захватывающим. Начиная с третьего года жизни, ребенок учится ассоцииро-
вать направление машинки, выбираемое пультом радиоуправления, с полученным результатом (то есть, собственно дви-
жением машинки): вначале он управляет машинкой до столкновения с препятствием; затем учится точно координировать
пультом радиоуправления нужный маршрут.
1. Включите машинку, повернув на I рычажок включения/выключения (рис. A-1), расположенный под самой ма-
шинкой.
2. Включить пульт радиоуправления, переместив на I рычажок включения/ выключения (рис. C-6), расположенный
под ним.
3. Управляйте движениями машинки с помощью кнопок на пульте радиоуправления: «ход вперед» (рис. B-3), «ход
назад» (рис. B-4); при нажатии на кнопку «поворот на 360°» (рис.B-5) машинка будет вращаться вокруг собственной
оси.
4. Поворот машинки вправо или влево достигается поворотом пульта радиоуправления соответственно вправо
или влево.
5. По окончании игры рекомендуется всегда выключать машинку (рис. A-1) и пульт радиоуправления (рис. C-6),
устанавливая рычажок обоих в положение O.
/
• Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами.
• Процедура по замене батареек: отверткой ослабьте винт дверцы (рис. A–2 для автомобиля и рис. C-7 для пульта
радиоуправления) снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека, вставьте новые бата-
рейки, соблюдая полярность (как указано на изделии), установите на место дверцу и завинтите винт до упора.
• Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними.
• Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные рекомендуемым для этого изделия.
• Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми (никель-кад-
миевыми).
• Не замыкайте накоротко питающие зажимы.
• Не забывайте вынимать разряженные батарейки, чтобы возможная утечка жидкости из них не повредила изделие.
• Если Вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките из него батарейки.
• Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
• Не выбрасывайте разряженные батарейки в огонь или в окружающую среду, они подлежат сдаче в пункты раз-
дельного сбора отходов.
• Не пытайтесь подзаряжать батарейки, не пригодные для этого: существует опасность взрыва.
• В случае утечки жидкости из батареек немедленно замените их, очистив батарейный отсек и вымыв руки, особен-
но в случае контакта с жидкостью.
• Запрещается использовать перезаряжаемые батарейки.
• Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ! Ненадлежащее использование
батареек может привести к опасной ситуации.
• Не смешивайте разряженные батарейки с новыми.
EU 2002/96/.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это
изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт
сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу при
покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в
конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последу-
ющей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба
окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способ-
ствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об име-
ющихся способах сбора Вы можете получить обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин где
Вы купили изделие.
. 06190/T 06190/R
Настоящим Artsana S.p.A заявляет, что данное изделие соответствует основным требованиям и другим соответству-
ющим нормам, установленным директивой 1999/5/CE. Согласно Решению Европейской Комиссии № 2000/299/EC от
06/04/2000 диапазон частот, используемых данным аппаратом, согласован во всех странах ЕС, следовательно, при-
надлежность данного изделия к классу 1 позволяет его свободное использование во всех странах Европейского
Союза. С копией полной декларациисоответствия Европейской Директиве 1999/5/CE можно ознакомиться по следу-
ющему адресу: www.chicco.com – раздел «Товары».
• Чтобы не повредить электронную схему, для очистки игрушки следует использовать мягкую сухую или слегка увлажнен-
ную тряпку из ткани или микрофибры. Не использовать растворители или моющие средства. Когда игрушка не использует-
ся, храните ее вдали от источников тепла и в защищенном от пыли и влажности месте.
• Игрушку следует защищать от ударов, источников тепла, пыли, песка, влажности и воды.
Компания ARTSANA оставляет за собой право на внесение в любой момент и без предварительного уведомления
изменений в данное руководство пользователя.
Воспроизведение, передача, перепечатывание, а также перевод на другой язык, в том числе частичный, в любом
виде, настоящей инструкции категорически запрещены без предварительного письменного разрешения компа-
нии ARTSANA.
Ηλικία: από 2 ετών και άνω
Πριν τη χρήση, διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά.
Το αυτοκινητάκι λειτουργεί με 4 αλκαλικές μπαταρίες τύπου “AA” 1,5 Volt και το τηλεχειριστήριο με 3 αλκαλικές μπαταρίες
τύπου “AAA” 1,5 Volt. Οι μπαταρίες δεν περιέχονται στη συσκευασία.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν τη χρήση, αφαιρέστε και απορρίψτε τυχόν πλαστικές σακούλες και όλα τα στοιχεία της συσκευασίας του προϊόντος (π.χ.
σύνδεσμοι, εξαρτήματα για τη στερέωση, κλπ.) και φυλάξτε τα μακριά από το παιδί. Κίνδυνος ασφυξίας. Να βεβαιώνεστε τα-
κτικά ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί φθορά και ότι δεν έχει σπάσει σε κανένα σημείο. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε κάποια
φθορά, μην χρησιμοποιείτε το παιγνίδι και φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΣΟΧΉ!
- Μην αγγίζετε τις ρόδες του οχήματος όταν είναι σε λειτουργία.
- Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι στο δρόμο.
- Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε βρεγμένες, αμμώδεις ή σκονισμένες επιφάνειες.
- Μην αφήνετε το αυτοκινητάκι ή το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας και για μεγάλο χρονικό διάστημα κάτω από
την άμεση ακτινοβολία φωτός.
- Μην πλησιάζετε τα μαλλιά στις ρόδες όταν είναι σε κίνηση. Υπάρχει κίνδυνος να μπερδευτούν στις ρόδες.
- Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό από το συνιστώμενο τρόπο.
- Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικου ατόμου.
- Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε υπερυψωμένες επιφάνειες που δεν είναι τελείως οριζόντιες: π.χ. τραπέζια,
καρέκλες, κλπ.
Η λειτουργία του παιχνιδιού ενδέχεται να παρουσιάσει ανωμαλίες εξαιτίας ραδιοπαρεμβολών από: παράλληλη χρήση δύο
αυτοκινήτων στην ίδια συχνότητα, από καλώδια υψηλής τάσης, από μετασχηματιστές υψηλής τάσης, από συγκεκριμένους
τύπους κτηρίων και τοίχων, από ηλεκτρομαγνητική ρύπανση, από ραδιοηλεκτρικά σήματα που προέρχονται από άλλες συ-
σκευές.
Η μέγιστη απόσταση δράσης του τηλεχειριστήριου είναι περίπου 7 μέτρα (η απόσταση αυτή ενδέχεται να μειωθεί αρκετά
ανάλογα με τις περιβαλλοντικές συνθήκες).
Αυτοκινητάκι: Εικ. A
1) Διακόπτης για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (I / O)
2) Καπάκι για τη θήκη των μπαταριών
Τηλεχειριστήριο: Εικ. B
3) Kουμπί πορείας προς τα μπροστά
4) Kουμπί πορείας προς τα πίσω
5) Kουμπί πορείας 360°
Εικ. C
6) Διακόπτης για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (I / O)
7) Καπάκι για τη θήκη των μπαταριών
ΕΙΣΑΓΓΗ ΣΤΟ ΠΑΙΧΝΙΙ
Το παιχνίδι αυτό είναι ένα τηλεκατευθυνόμενο αυτοκινητάκι που κινείται προς 6 κατευθύνσεις: ευθεία μπροστά, ευθεία πίσω,
μπροστά αριστερά, μπροστά δεξιά, πίσω αριστερά και πίσω δεξιά. Χάρη στον κεντρικό κινητήριο τροχό, το αυτοκινητάκι
Danny γυρίζει με το ειδικό εφέ “Drift” που βοηθά την πρόοδο. Το αυτοκινητάκι μπορεί επίσης να γυρίζει γύρω γύρω. Χάρη
στην απλότητα και το διαισθητικό σύστημα οδήγησής του, το όχημα μπορεί να χρησιμοποιείται κιόλας από την ηλικία των
δύο ετών. Σε αυτήν την ηλικία, το παιδί αρχίζει να χρησιμοποιεί το τηλεχειριστήριο απλώς πατώντας τα κουμπιά μπροστά και
πίσω και παρατηρώντας την κατεύθυνση που παίρνει το αυτοκινητάκι. Αυτή η άσκηση είναι πολύ σημαντική γιατί επιτρέπει
στο παιδί να διευρύνει το οπτικό του πεδίο και να εκλεπτύνει την ικανότητα συντονισμού των κινήσεων του χεριού του.
Επίσης, η δυνατότητα να κατευθύνει το όχημα στρέφοντας απλά το τηλεχειριστήριο σαν να ήταν ένα πραγματικό τιμόνι, διευ-
κολύνει το χειρισμό του παιχνιδιού και κινεί το ενδιαφέρον του παιδιού. Όταν το παιδί γίνει τριών χρονών, μαθαίνει να συνδέει
νοητικά την κατεύθυνση που παίρνει με το τηλεχειριστήριο με το αποτέλεσμα στο οποίο οδηγεί (και το οποίο αντιστοιχεί στην
κίνηση του αυτοκινήτου): αρχικά θα οδηγεί το αυτοκινητάκι μέχρι να φτάσει σε κάποιο εμπόδιο ενώ στη συνέχεια θα μάθει να
συντονίζει με ακρίβεια την κίνηση που κάνει με το τηλεχειριστήριο ώστε να κάνει με το αυτοκινητάκι τη διαδρομή που θέλει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΓΝΙΙΟΥ
1. Για να ανάψετε το αυτοκινητάκι, βάλτε το διακόπτη ενεργοποίσης/απενεργοποίησης (εικ. A-1) που βρίσκεται στο κάτω
μέρος του αυτοκινήτου στη θέση I.
2. Για να ανάψετε το τηλεχειριστήριο, βάλτε το διακόπτη ενεργοποίσης/απενεργοποίησης (εικ. C-6) που βρίσκεται στο κάτω
μέρος του τηλεχειριστήριο στη θέση I.
3. Πατήστε τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο για να θέσετε το αυτοκινητάκι σε λειτουργία : πορεία προς τα μπροστά (εικ. B-3),
πορεία προς τα πίσω (εικ. B-4). Εάν πατήσετε το κουμπί 360° (εικ.B-5) το αυτοκινητάκι θα αρχίσει να γυρνάει γύρω γύρω.
4. Για να κατευθύνετε το αυτοκινητάκι προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά αρκεί απλώς να ‘’στρέψετε’’ το τηλεχειριστήριο προς
τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
5. Όταν σταματάτε να παίζετε, συνιστάται να σβήνετε πάντα το αυτοκινητάκι (εικ. A-1) και το τηλεχειριστήριο (εικ. C-6), αφού
βάλετε το διακόπτη και των δύο εξαρτημάτων στη θέση O.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ/Ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΝ ΜΠΑΤΑΡΙΝ
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει πάντα να πραγματοποιείται μόνο από ενήλικο άτομο.
• Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: ξεβιδώστε τη βίδα της θήκης μπαταριών (εικ. A–2 για το αυτοκινητάκι και εικ. C-7
για το τηλεχειριστήριο) με ένα κατσαβίδι, βγάλτε το καπάκι, αφαιρέστε από τη θήκη τις εξαντλημένες μπαταρίες, βάλτε τις
νέες μπαταρίες σύμφωνα με την πολικότητα (που αναγράφεται στο προϊόν), επανατοποθετήστε το καπάκι και σφίγξτε καλά
τη βίδα.
• Μην αφήνετε τις μπαταρίες ή τα εργαλεία κοντά σε παιδιά.
• Να χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ίδιες ή παρόμοιες με τις μπαταρίες που συνιστώνται για τη σωστή λειτουργία
αυτού του προϊόντος.
• Μην τοποθετείτε μαζί αλκαλικές, κανονικές (άνθρακα – ψευδαργύρου) ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (νικελίου - καδμίου).
• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• Να αφαιρείτε πάντα τις παλιές μπαταρίες από το προϊόν για να αποφύγετε τυχόν διαρροή υγρού που μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στο προϊόν.
• Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από το παιχνίδι και από το τηλεχειριστήριο πριν το απορρίψετε.
• Μην απορρίπτετε τις εξαντλημένες μπαταρίες στη φωτιά ή στο περιβάλλον αλλά στη χωριστή συλλογή απορριμμάτων.
• Μην επιχειρείτε να φορτίσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Σε περίπτωση που διαπιστώσετε διαρροή υγρού από τις μπαταρίες, αντικαταστήστε τις αμέσως και καθαρίστε επιμελώς
τη θήκη των μπαταριών και στη συνέχεια πλύνετε πολύ καλά τα χέρια σας σε περίπτωση που ήρθατε σε επαφή με το υγρό
της διαρροής.
• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
• Το παιχνίδι δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με μπαταρίες λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: τυχόν ακατάλληλη χρήση του προϊόντος
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
• Μην αναμειγνύετε παλιές με καινούργιες μπαταρίες.
ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΥΤΌ ΕΊΝΑΙ ΣΎΜΦΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΠΑΪΚΌ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ 2002/96/EK.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέ-
λιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο
συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας
καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο
συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλω-
ση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε
απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ
Mod. 06190/T & 06190/R
Με τη παρούσα δήλωση η Artsana S.p.A δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαραίτητες απαιτήσεις και με τις
άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζει η οδηγία 1999/5/CE. Πλήρες αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 1999/5/CE είναι διαθέσιμο στην διεύθυνση www. chicco.com – τμήμα Προϊόντων Σύμφωνα με την απόφαση της
Ευρωπαϊκής Επιτροπής Αριθ. 2000/299/EC της 06/04/2000, η ζώνη συ- χνότητας που χρησιμοποιεί αυτό το προϊόν εναρμονίζε-
ται με όλες τις Χώρες της EΕ συνεπώς αυτό είναι ένα προϊόν κατηγορίας 1 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί ελεύθερα σε όλες τις
Χώρες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΓΝΙΙΟΥ
• Για να καθαρίσετε το παιχνίδι, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί από ύφασμα ή μικροΐνες στεγνό ή ελαφρώς βρεγμένο με
νερό για να μην καταστρέψετε το ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή απορρυπαντικά. Όταν δεν παίζετε με
το παιχνίδι, να το φυλάτε μακριά από πηγές θερμότητας, σκόνης και υγρασίας.
• Φυλάξτε το παιχνίδι μακριά από πηγές θερμότητας, από τη σκόνη, την άμμο, την υγρασία και το νερό.
Η εταιρία ARTSANA διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης ανά πάσα στιγμή χωρίς προειδοποίηση όσων περιγράφονται στο πα-
ρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Η αναπαραγωγή, η μετάδοση, η μεταγραφή καθώς και η μετάφραση σε άλλη γλώσσα ακόμη και μέρους του παρόντος εγχει-
ριδίου, σε οποιαδήποτε μορφή, απαγορεύονται ρητά χωρίς την πρότερη γραπτή εξουσιοδότηση εκ μέρους της ARTSANA.
: 2
Перед використанням уважно ознайомтеся з інструкцією і збережіть її на майбутнє.
Машинка працює від 4 лужних батарейок типу AA на 1,5 Вольт; пульт радіоуправління працює від 3 лужних
батарейок типу AAA на 1,5 Вольт. Батарейки не входять до складу іграшки.
Задля безпеки вашої дитини:
!
Перед використанням зніміть і видаліть наявні пластикові пакети і всі компоненти упаковки (напр., шнури,
елементи кріплення тощо) і зберігайте їх у недоступному для дітей місці. Існує небезпека удушення. Регулярно
перевіряйте стан виробу з точки зору зношення і наявних розривів. В разі пошкодження не використовуйте
надалі виріб і тримайте його в недоступному для дітей місці.
!
- Не торкайтеся коліс машинки під час руху.
- Не використовуйте іграшку на шляхах.
- Не використовуйте іграшку на мокрих, піщаних або запилених поверхнях.
- Не залишайте іграшку поблизу від джерел тепла і тривалий час під прямим сонячним промінням.
- Слідкуйте, щоб волосся знаходилося на безпечній відстані від коліс під час руху. Існує небезпека затягування.
- Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого.
- Використання іграшки має відбуватися тільки під постійним наглядом з боку дорослої особи.
- Небезпечно використовувати іграшку на припіднятих і не ідеально горизонтальних поверхнях: наприклад,
на столах, стільцях, тощо.
На роботу іграшки можуть негативно вплинути радіоперешкоди, що викликаються: одночасним використан-
ням двох автомобілів, що працюють на тій же частоті; дротами високої напруги; трансформаторами високої
напруги; певними типами будівель або стін; електромагнітним забрудненням; наявністю радіосигналів від
іншої апаратури.
Максимальний радіус дії пульта радіоуправління становить приблизно 7 метрів (при несприятливих умовах
навколишнього середовища він значно зменшується).
: . A
1) Перемикач – «увімкнено»/«вимкнено» (I / O)
2) Кришка батарейного відсіку
: . B
3) Кнопка «рух вперед»
4) Кнопка «рух назад»
5) Кнопка «обертання на 360°»
. C
6) Перемикач – «увімкнено»/ «вимкнено» (I / O)
7) Кришка батарейного відсіку
Цей автомобіль з радіоуправлінням може рухатися в 6 різних напрямках: вперед прямо, назад прямо, вперед
з поворотом вліво, вперед з поворотом вправо, назад з поворотом вліво і назад з поворотом вправо. Завдяки
одиночному ведучому колесу в центрі, керування автомобілем Danny супроводжується спеціальним ефектом
«Drift» з новими можливостями. Крім того, автомобіль здатний обертатися навколо власної вісі. Завдяки про-
стоті й інтуїтивно зрозумілому використанню системи управління, дитина може грати машинкою, починаючи
вже з двох років. У цьому віці дитина починає користуватися пультом радіоуправління простим натисканням
на кнопки «рух вперед» і «рух назад» з подальшим спостереженням за напрямком руху автомобіля. Такі дії
відіграють величезну важливість, оскільки дозволяють розширити поле зору дитини і сприяють координації
рук. Крім цього, можливість спрямовувати рух машинки простим поворотом пульта радіоуправління на зра-
зок керма робить використання іграшки більш інтуїтивним і захоплюючим. Починаючи з третього року життя,
дитина вчиться асоціювати напрямок машинки, обраний пультом радіоуправління, з отриманим результатом
(тобто, власне рухом машинки): спочатку він керує машинкою до зіткнення з перешкодою, потім вчиться
точно координувати пультом радіоуправління потрібний маршрут.
1. Увімкніть автомобіль, встановивши на II важіль увімкнення/вимкнення (мал. A -1), розташований під авто-
мобілем.
2. Увімкніть пульт радіоуправління, розташувавши на I важіль увімкнення/вимкнення (мал. C-6) , розташований
під ним.
3. Керуйте рухами машинки, натискаючи на кнопки пульту радіоуправління: «рух вперед» (мал. B-3), «рух на-
зад» (мал. B-4); при натисканні на кнопку «обертання на 360°» (мал.B-5) машинка обертатиметься навколо
себе.
4. Поворот машинки праворуч або ліворуч досягається поворотом пульта радіоуправління відповідно право-
руч або ліворуч.
5. По закінченні гри рекомендується завжди вимикати машинку (мал. A-1) і пульт радіоуправління (мал. C-6),
встановлюючи важіль обох в положення O.
/
• Заміна батарейок має проводитися тільки дорослими особами.
• Процедура з заміни батарейок: викруткою ослабте гвинт кришки (Мал. А-2 для автомобіля і Мал. C-7 для
пульту радіоуправління) зніміть кришку, вийміть розряджені батарейки з батарейного відсіку, вставте нові
батарейки, дотримуючись полярності (як вказано на виробі), встановіть на місце кришку і затягніть гвинт до
упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
• Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
• Не змішуйте лужні батарейки зі стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджувальними (нікель-кадмі-
євими).
• Не замикайте закоротко затискачі живлення.
• Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
• Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
• Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
• Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно зда-
вати у пункти розділового збирання відходів.
• Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
• В разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо
в разі контакту з рідиною.
• Не використовуйте акумуляторні батарейки.
• Не передбачена робота цієї іграшки з літієвими батарейками. УВАГА! Неналежне використання таких батаре-
йок може викликати небезпечну ситуацію.
• Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
2002/96/C.
Наведений на виробі символ перекресленої корзини означає, що в кінці терміну служби цей ви-
ріб, утилізований окремо від домашніх відходів, необхідно здати в пункт збору вторсировини для
переробки електричної і електронної апаратури, або здати продавцеві при покупці нової еквіва-
лентної апаратури. Користувач несе відповідальність за здачу виробу в кінці його терміну служби
в спеціальні організації збору відходів. Роздільний збір, з метою подальшої утилізації, обробки і
повторної переробки, що відслужив свій термін, виробу способом, дружнім довкіллю, запобігає негативній
дії на середовище і здоров’я, а також сприяє вторинному використанню матеріалів, з яких складається виріб.
Детальніші відомості про наявні способи збору Ви можете отримати, звернувшись в місцеву службу вивозу
відходів або ж в магазин, де Ви придбали виріб.
. 06190/T 06190/R
Цим Artsana SpA заявляє, що даний виріб відповідає ключовим вимогам та іншим відповідним нормам, вста-
новленим директивою 1999/5/CE. Відповідно до Рішення Європейської Комісії № 2000/299/EC від 06/04/2000
діапазон частот, використовуваних даним апаратом, узгодже- ний у всіх країнах ЄС, отже, приналежність да-
ного виробу до класу 1 дозволяє його вільне використання у всіх країнах Європейського Союзу. З копією
повної декларації відповідності Європейській Директиві 1999/5/CE можна ознайомитися за наступною адре-
сою: www.chicco. com – розділ «Товари».
• Щоб не ушкодити електронну схему, для очищення іграшки слід використовувати м›яку суху або злегка зво-
ложену у воді ганчірку з тканини або з мікрофібри. Не використовувати розчинники або миючі засоби. Коли
іграшка не використовується, зберігати її подалі від тепла та в захищеному від пилу і вологості місці.
• Іграшку слід захищати від ударів, тепла, пилу, піску, вологості і води.
Компанія ARTSANA залишає за собою право на внесення у будь-який момент і без попереднього повідомлен-
ня змін у дане керівництво користувача.
Категорично заборонено будь-яке відтворення, поширення, передрук, а також переклад, навіть частковий, на
іншу мову цієї інструкції без письмового дозволу компанії ARTSANA.
Wiek: dla dzieci powyżej 2 lat
Przed użytkowaniem produktu należy przeczytać instrukcje obsługi oraz zachować je na przyszłość jako źródło in-
formacji.
Samochód jest zasilany 4 bateriami alkalicznymi typu “AA” 1,5 Volt, a pilot radiowy jest zasilany 3 bateriami alkaliczny-
mi “AAA” 1,5 Volt. Baterie nie są dołączone do produktu.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka:
OSTRZEŻENIE!
Przed użytkowaniem wyrobu należy usunąć i wyeliminować ewentualne plastikowe torebki oraz wszystkie ele-
menty wchodzące w skład opakowania i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ryzyko uduszenia.
Kontrolować regularnie stan zużycia produktu i obecność ewentualnych uszkodzeń. W razie stwierdzenia widocz-
nych uszkodzeń nie należy używać zabawki, lecz trzeba ją przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE!
- Nie dotykać kół pojazdu w czasie jego jazdy.
- Nie używać zabawki na ulicy.
- Nie używać zabawki na mokrych, piaszczystych lub zakurzonych powierzchniach.
- Nie pozostawiać samochodu i pilota radiowego w pobliżu bezpośrednich źródeł ciepła i nie wystawiać jej przez
dłuższy czas na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- Nie zbliżać włosów do obracających się kół. Ryzyko zaplątania.
- Nie używać zabawki w sposób inny, niż sposób przedstawiono to w instrukcji.
- Zabawa musi odbywać się wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
- Jest niebezpieczne używać zabawkę na podwyższonych płaszczyznach: np. stoły, krzesła, itd.
Funkcjonowanie zabawki może być zakłócone ze względu na interferencje fal radiowych spowodowane przez: jed-
noczesne użytkowanie dwóch pojazdów wykorzystujących tą samą częstotliwość, transformatory wysokiego napię-
cia; niektóre budynki lub ściany; zakłócenia elektromagnetyczne; sygnały radiowe wysyłane przez inne urządzenia.
Maksymalny zasięg pilota radiowego wynosi około 7 metrów (odległość ta może znacznie się zmniejszyć w zależ-
ności od warunków otoczenia).
Samochód: Rys. A
1) Przełącznik włączenia/wyłączenia (I / O)
2) Wieczko wnęki na baterie
Pilot radiowy: Rys. B
3) Przycisk jazdy do przodu
4) Przycisk jazdy do tyłu
5) Przycisk obrotu o 360°
Rys. C
6) Przełącznik włączenia/wyłączenia (I / O)
7) Wieczko wnęki na baterie
OPIS ZABAWY
Jest to zdalnie sterowany samochód, który porusza się w 6 kierunkach: prosto do przodu, prosto do tyłu, do przodu
w lewo, do przodu w prawo, do tyłu w lewo oraz do tyłu w prawo. Pojedyncze, centralne napędzane koło sprawia,
że samochód Danny skręca ze specjalnym efektem “Drift”, co daje mu możliwość wykonywania coraz to nowszych
manewrów. Ponadto samochód może również kręcić się wokół siebie. Dzięki prostemu i intuicyjnemu systemowi
kierowania samochodem mogą bawić się dzieci w wieku od dwóch lat. W tym wieku dziecko zaczyna używać pilota
radiowego, naciskając po prostu przyciski odpowiadające za ruch do przodu i do tyłu i obserwując obrany przez
samochód kierunek. Ćwiczenie to jest bardzo ważne, ponieważ pozwala dziecku zwiększyć pole widzenia i udo-
skonalić zdolność koordynacji ruchów ręki. Ponadto możliwość ukierunkowania pojazdu, obracając po prostu pilota
tak, jakby to była prawdziwa kierownica sprawia, że użycie zabawki wymaga intuicji i staje się bardziej interesujące.
Dziecko od trzeciego roku życia uczy się kojarzyć wybrany pilotem kierunek jazdy z osiągniętym efektem (odpowia-
dającym ruchowi samochodu): początkowo dziecko poprowadzi samochód aż do przeszkody, po pewnym czasie
nauczy się precyzyjnie koordynować obsługę pilota, osiągając wybrany kierunek.
OPIS DZIAŁANIA ZABAWKI
1. Włączyć samochód, ustawiając dźwignię znajdującego się na zabawce przełącznika włączania/wyłączania (rys.
A-1) w pozycji I.
2. Włączyć pilota radiowego, ustawiając dźwignię znajdującego się pod pilotem przełącznika włączania/wyłączania
(rys. C-6) w pozycji I.
3. Uruchomić samochód za pomocą przycisków znajdujących się na pilocie radiowym: przycisk jazdy do przodu
(rys. B-3), jazda do tyłu (rys. B-4). Po naciśnięciu przycisku obrotu o 360° (rys.B-5) samochód zacznie kręcić się wokół
własnej osi.
4. Aby ukierunkować samochód w prawo lub w lewo, wystarczy tylko „skręcić” pilotem radiowym w prawo lub w
lewo.
5. Po zakończeniu zabawy zaleca się zawsze wyłączyć samochód (rys. A-1) i pilota (rys. C-6), ustawiając ich przełącz-
niki w pozycji O.
WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII
• Wymiana baterii musi być zawsze przeprowadzana wyłącznie przez osobę dorosłą.
• W celu wymiany baterii należy: poluzować śrubę pokrywki (rys. A-2 dla samochodu, a rys. C-7 dla pilota) posługując
się śrubokrętem. Zdjąć pokrywkę, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie, zwracając uwagę na przestrze-
ganie poprawnego kierunku biegunowości (jak to widoczne na produkcie), po czym założyć ponownie pokrywkę i
zakręcić do oporu śrubę mocującą.
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
• Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ekwiwalentnych do tych zalecanych dla funkcjonowania
tego produktu.
• Nie mieszać baterii alkalicznych, standard (cynkowo-węglowych) lub ładowalnych (niklowo-kadmowych).
• Nie ustawiać końcówek baterii w zwarciu.
• Należy zawsze wyjąć wyczerpane baterie z produktu, aby uniknąć ewentualnych wycieków płynu, które mogłyby
go uszkodzić.
• Należy zawsze wyjąć baterie, gdy nie używa się produktu przez dłuższy czas.
• Przed likwidacją wyrobu należy wyjąć baterie z zabawki.
• Nie wrzucać zużytych baterii do ognia i nie porzucać ich w środowisku. Zużyte baterie muszą być usuwane zgodnie
z selektywną zbiórką odpadów.
• Nie próbować ładować jednorazowych baterii: mogłyby wybuchnąć.
• W przypadku wycieku płynu należy natychmiast wymienić baterie, dokładnie wyczyścić wnękę na baterie, a w razie
zetknięcia się z płynem starannie umyć ręce.
• Nie stosować baterii ładowalnych.
• Zabawka nie jest przeznaczona do działania przy użyciu wymienialnych baterii litowych. OSTRZEŻENIE: nieprawi-
dłowe użytkowanie produktu może doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
• Nie mieszać nowych baterii z używanymi.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA EU 2002/96/WE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza,że wyrobu nim oznaczonego nie
wolno wyrzucać wraz innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu
zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest
odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie go użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki
odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub
zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk
surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych
punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został
zakupiony.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Mod. 06190/T & 06190/R
Niniejszym spółka Artsana S.p.A. oświadcza, że produkt spełnia podstawowe wymagania oraz jest zgodna ze sto-
sownymi rozporządzeniami ustalonymi przez dyrektywę 1999/5/WE. Zgodnie z decyzją Komisji Europejskiej Nr
2000/299/EC z dnia 06/04/2000r. pasmo częstotliwości stosowane przez ten produkt jest jednakowe we wszystkich
krajach UE, dlatego też jest to produkt klasy nr 1 i może być swobodnie używany we wszystkich krajach Wspólnoty
Europejskiej. Kopia deklaracji zgodności produktu z wymogami Dyrektywy Europejskiej 1999/5/WE jest dostępna na
stronie internetowej: www.chicco.com – sekcja Produkty”
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
• Czyścić wyłącznie powierzchnię zabawki stosując do tego miękką szmatkę z tkaniny lub mikrobry, która powinna
być sucha lub tylko lekko zwilżona w wodzie, aby nie uszkodzić obwodu elektrycznego. Nie używać detergentów
ani rozpuszczalników. Gdy produkt nie będzie używana przez dłuższy czas, należy przechowywać go z dala źródeł
ciepła, w miejscu zabezpieczonym przed kurzem i wilgocią.
• Chronić zabawkę przed wstrząsami, ciepłem, kurzem, piaskiem i wilgocią i wodą.
ARTSANA zastrzega sobie prawo do zmiany treści instrukcji w dowolnym czasie i bez uprzedzenia.
Powielanie, przekazywanie, kopiowanie czy tłumaczenie na inne języki całych instrukcji lub ich części, jest bez-
względnie zabronione bez uzyskania pisemnego upoważnienie rmy ARTSANA.
Idade: a partir de 2 anos
Antes de utilizar, recomenda-se a leitura e conservação destas instruções para consultas futuras.
O carrinho funciona com 4 pilhas alcalinas tipo “AA”, de 1,5 Volt, e o controle remoto funciona com 3 pilhas alcalinas
tipo “AAA”, de 1,5 Volt. Pilhas não incluídas.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho:
ATENÇÃO!
Antes da utilização, remova eventuais sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do
brinquedo (ex., cordões, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
Verifique com regularidade o estado de desgaste do brinquedo e a existência de eventuais danos. No caso de detec-
tar algum componente danificado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO!
- Não toque nas rodas do carrinho quando o mesmo estiver em movimento.
- Não utilize o brinquedo na rua.
- Não utilize o brinquedo sobre superfícies molhadas, com areia ou poeira.
- Não deixe o carro nem o controle remoto próximos de fontes de calor ou por longos períodos sob a luz solar direta.
- Mantenha o cabelo longe das rodas em movimento. Risco do mesmo car preso.
- Não utilize o brinquedo de forma diferente da recomendada.
- Este brinquedo deve ser sempre utilizado sob a supervisão de um adulto.
- É perigoso utilizar o brinquedo sobre planos elevados e não perfeitamente planos, como mesas, cadeiras, etc.
O funcionamento do brinquedo pode apresentar divergências devido à interferência de rádio frequência, provocada
por: utilização simultânea de dois carrinhos com a mesma frequência; cabos de alta tensão; transformadores de
alta voltagem; determinados tipos de edifícios ou paredes; poluição eletromagnética; presença de sinais de rádio
emitidos por outros aparelhos.
A distância máxima do raio de ação do controle remoto é de cerca de 7 metros (esta distância poderá ser menor,
dependendo das condições do ambiente).
Auto: Fig. A
1) Botão para ligar/desligar (I / O)
2) Tampa do compartimento das pilhas
Controle remoto: Fig. B
3) Botão de acerelação para frente
4) Botão de marcha ré
5) Botão de 360°
Fig. C
6) Botão de ligar/desligar (I / O)
7) Tampa do compartimento das pilhas
APRESENTAÇÃO DO BRINQUEDO
Este brinquedo é um automóvel comandado à distância, que se desloca em 6 direções: para frente, em marcha ré,
para frente virando para a direita e esquerda, e para trás, virando também para a esquerda e direita. Graças a sua
roda motriz central, o Danny possui também o efeito especial “Drift”, que permite manobras novas e divertidas,
além de permite que o carro gire sobre si mesmo. A simplicidade e o caráter intuitivo do sistema de direção tornam
o veículo adequado para o uso a partir dos dois anos. Nessa idade, a criança começa a utilizar o controle remo-
to simplesmente pressionando os botões, para frente e para trás, e observando a direção que o carro toma. Este
exercício é muito importante, pois permite que as crianças ampliem o seu campo visual e afinem a capacidade de
coordenação dos movimentos da mão. Além disso, a possibilidade de direcionar o veículo simplesmente virando o
controle remoto, como se fosse um volante de verdade, torna a utilização do brinquedo mais intuitiva e envolvente.
A partir do terceiro ano de idade, a criança aprende a associar a marcha selecionada no controle remoto com o
efeito produzido (correspondente ao movimento do veículo): no início, a criança guiará o carro até chegar a um
obstáculo; depois, aprenderá a coordenar com precisão a ação sobre o controle remoto, desviando dos obstáculos,
de forma a realizar o percurso desejado.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
1. Ligue o veículo, colocando na posição I o botão de ligar/desligar (fig.A-1).
2. Ligue o controle remoto, colocando na posição I o botão de ligar/desligar (fig.C-6), situado na parte de baixo.
3. Acione o carrinho, pressionando os botões do controle remoto: marcha para frente (fig.B-3), marcha ré (fig.B-4).
Pressionando o botão de 360° (fig.B-5), o carro roda sobre si mesmo.
4. Para direcionar o carro para a direita ou para a esquerda, basta simplesmente virar o controle remoto na direção
desejada.
5. Terminada a brincadeira, é aconselhável desligar sempre o carrinho (g.A-1) e o controle remoto (g.C-6), colo-
cando ambos os botões na posição O.
INTRODUÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
• A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
• Para substituir as pilhas: com uma chave de fendas, afrouxe o parafuso da tampa do compartimento das pilhas (g.
A–2 para o veículo e g. C-7 para o controle remoto), retire a tampa, remova as pilhas gastas e introduza as pilhas
novas, tendo o cuidado de posicioná-las respeitando a polaridade correta (conforme indicado no produto). Coloque
novamente a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
• Não misture pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não provoque curto-circuito nos contatos elétricos.
• Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo, de forma a evitar eventuais perdas de líquido, que possam danicá-lo.
• Retire sempre as pilhas em caso da não utilização do brinquedo por tempo prolongado.
• Retire as pilhas do veículo e do controle remoto, antes do descarte.
• Não descarte as pilhas gastas no fogo ou no meio ambiente. Descarte-as em locais de coleta seletiva;
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis: elas poderão explodir.
• Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimen-
to das pilhas, e lavar cuidadosamente as mãos, caso tenha tido contato com o líquido derramado.
• Não utilize pilhas recarregáveis.
• O brinquedo não foi projetado para funcionar com pilhas de Lítio. ATENÇÃO: a utilização inadequada pode pro-
vocar condições de perigo.
• Não misture pilhas descarregadas com pilhas novas.
ESTE PRODUTO ESTÁ CONFORME A DIRETIVA EU 2002/96/EC
O símbolo do contentor do lixo com a barra, existente no aparelho, indica que o mesmo, ao terminar a
sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos e deve ser levado a um centro de
recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde for compra-
do um novo aparelho equivalente. O usuário é responsável pela entrega do aparelho às entidades ade-
quadas para a recolha, no m da sua vida útil. A adequada recolha diferenciada para o posterior encaminhamento do
aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar
possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o produto é
composto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local
de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Mod. 06190/T & 06190/R
Por meio desta, a Artsana S.p.A. declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e
as outras disposições pertinentes, estabelecidas pela diretiva 1999/5/CE. De acordo com a decisão da Comissão
Européia N°2000/299/EC, de 06/04/2000, a faixa de frequência utilizada por este produto está harmonizada em
todos os países da UE. Portanto, este é um produto de classe 1 e pode ser livremente utilizado em todos os países
da Comunidade Européia. Uma cópia da declaração de conformidade com a Diretiva Europeia 1999/5/CE pode ser
consultada em: www.chicco.com – secção “Produtos”
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Para a limpeza do brinquedo, utilize um pano macio de tecido ou microbra, seco ou ligeiramente umedecido
com água, para não danificar o circuito elétrico. Não utilize solventes nem detergentes. Durante os períodos sem
utilização, conserve o brinquedo em um local protegido de fontes de calor, poeira e umidade.
• Proteja o brinquedo de calor, pó, areia, umidade e água.
A ARTSANA reserva-se o direito de modicar, a qualquer momento e sem aviso prévio, o conteúdo deste manual
de instruções.
A reprodução, transmissão, transcrição, bem como a tradução para outro idioma, ainda que parcialmente, e sob
qualquer forma deste manual, são absolutamente proibidas, sem a prévia autorização escrita da ARTSANA.
Kullanım Yaşı: 2 yaştan itibaren
Bu kullanım talimatlarını ileride referans olarak kullanmak üzere saklayınız.
Araba 4 adet 1,5 Voltluk AA tipi alkalin pil, kumandası ise 3 adet 1,5 Voltluk AAA tipi pil ile çalışır. Piller ürüne dahil
edilmemiştir.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için:
DİKKAT!
Kullanım öncesi olası plastik torbaları ve ürünün ambalajını oluşturan tüm parçaları, (örneğin kordon, sabitleme
elemanları v.s.) kaldırıp atınız veya çocukların ulaşamayacakları bir yere kaldırınız. Boğulma riski mevcuttur. Oyun-
cağın aşınma durumunu ve kırık olup olmadığını düzenli şekilde kontrol ediniz. Gözle görülür aşınma durumunda
oyuncağı kullanmayınız ve çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayınız.
DİKKAT!
- Araç hareket halindeyken tekerleklerine dokunmayınız.
- Oyuncağı sokakta kullanmayınız.
- Oyuncağı ıslak, kumlu veya tozlu yüzeylerde kullanmayınız.
- Aracı veya kumandasını ısı kaynaklarına ve direk güneş ışığına uzun süre maruz bırakmayınız.
- Saçlarınızı hareket halindeki tekerleklere yaklaştırmayınız. Saçlarınız takılabilir.
- Oyuncağı tavsiye edilen şekilden farklı olarak kullanmayınız.
- Oyuncağı yalnızca bir yetişkinin devamlı denetimi altında kullanınız.
- Oyuncağı masa ya da sandalye gibi yüksek ve tamamen düz olmayan yüzeylerde kullanmak tehlikelidir.
Oyuncağın çalışması:Aynı frekansa sahip başka ürünün eş zamanlı kullanımı, yüksek gerilim kabloları; yüksek voltaj
dönüştürücüleri; bazı bina ya da duvar çeşitleri, elektromanyetik kirlenme ya da başka cihaz tarafından yayınlanan
radyo sinyalleri gibi radyo etkileşimleri yüzünden etkilenebilir.
Radyo kumandanın azami çalışma mesafesi yaklaşık 7 metredir. (Bu mesafe ortam koşullarına göre önemli ölçüde
kısalabilir).
Araç: Resm A
1) Açma /kapama tuşu (I / O)
2) Pil yuvasının kapağı
Radyo kumanda: Resm B
3) Ön yön tuşu
4) Arka yön tuşu
5) 360° tuş
Resm C
6) Açma /kapama tuşu (I / O)
7) Pil yuvasının kapağı
OYUNA GİRİŞ
Bu oyuncak, uzaktan radyo kumandalı bir oyuncak olup, 6 farklı yöne hareket edebilir: Direkt öne, direkt arkaya, öne
sola doğru ve öne sağa doğru, arkaya sola doğru ve arkaya sağa doğru. Tek orta merkez tekerleği sayesinde, Danny,
daima yeni gelişmelere olanak tanıyan “Drift” özel efekti ile hareket eder. Araç ayrıca kendi üzerinde dönebilir. Kul-
lanım kolaylığından dolayı, araç iki yaştan itibaren kullanılabilir. Bu yaşta, çocuk tuşlara rastgele basarak ve arabanın
hareket ettiği yöne dikkat ederek radyo kumandayı kullanmaya başlar. Bu egzersiz, görsel alanını genişletmeye, el
hareket ve koordinasyon kapasitesini iyileştirmeye olanak tanıdığından çocuk için çok önemlidir. Ayrıca, yalnızca
radyo kumandayı çevirmesiyle arabayı hareket ettirmek, oyuu daha heyecanlı ve sezgisel hale getirir. Üç yaşından
itibaren, çocuk radyo kumanda ile yapılan hareketi aracın aldığı yönle bağdaştırmayı öğrenir: İlk olarak önüne bir
engel çıkana kadar aracı sürer; daha sonra ise istediği yöne gitmek için radyo kumandayı kullanmayı öğrenir.
OYUNCAĞIN ÇALIŞTIRILMASI
1. Arabayı açmak için aracın altında bulunan açma/kapama kolunu (Resim A-1) I konumuna getiriniz.
2. Radyo kumandayı açmak için altında bulunan açma/kapama kolunu (Resim C-6) I konumuna getiriniz.
3. Arabayı çalıştırmak için radyo kumandanın tuşlarına basınız: Arabayı öne yürütmek (Resim B-3), ve arkaya yürüt-
mek üzere (Resim B-4); 360° tuşuna basılırsa (ResimB-5) araç kendi üzerinde döner.
4. Arabayı sağ ya da sola doğru hareket ettirmek için radyo kumandayı sağa ya da sola hareket ettirmek yeterlidir.
5. Oyun bitiminde, araba (Resim A-1) ve radyo kumandanın (Resim C-6) açma/kapama kolunu O konumuna geti-
rerek oyuncağı daima kapatınız.
PİLLERİN TAKILMASI VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ
• Pil değiştirme işlemi yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Pilleri değiştirmek için: Pil yuvası kapağının vidasını bir tornavida ile gevşetiniz (araç için Resim A–2 ve radyo ku-
manda için Resim C-7), kapağı çıkarınız, tükenmiş pilleri pil yuvasından çıkartınız, artı ve eksi kutuplara doğru bir
şekilde taktığınıza dikkat ederek yeni pilleri yerleştiriniz (Ürün üzerinde belirtildiği şekilde), kapağı tekrar takınız ve
vidayı iyice sıkıştırınız.
• Pilleri ve/veya onları çıkartmak için kullanılan aletleri çocukların ulaşamayacağı yerde saklayınız.
• Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen veya aynı tip alkalin pil kullanınız.
• Farklı alkalin, standard (çinko-karbon) ile şarj edilebilir pilleri (nikel-kadmyum) birlikte kullanmayınız.
• Pil uçlarını kısa devre yapmayınız.
• Piller boşalmış ise, pillerin akmasını ve ürüne zarar vermesini önlemek için pilleri ürünün içinden çıkarınız.
• Ürünü uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri içinden çıkarınız.
• Ürünü atmadan önce pilleri araçtan ve radyo kumandasının içinden çıkartınız.
• Kullanılmış pilleri ateşe veya çevreye atmayınız. Yasalara uygun şekilde özel atık olarak ayrı atınız veya toplama
noktalarına götürünüz.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeye çalışmayınız, patlayabilir.
• Sıvı kaybına yol açan pilleri hemen atınız ve yenileri ile değiştiriniz. Piller akarsa, pil yuvasını dikkatlice temizleyiniz
ve bu işlemlerden sonra ellerinizi dikkatlice yıkayınız.
• Şarj edilebilir piller kullanmayınız.
• Oyuncak Lityum pil ile çalışmak için tasarlanmamıştır. DİKKAT: Ürünün uygunsuz kullanımı tehlikelere yol açabilir.
• Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen veya aynı tip alkalin pil kullanınız.
BU ÜRÜN EU 2002/96/AT DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından
ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüfltü-
rülmesi için ayrıfltırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındı-
ğında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda,
cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaflmıfl ciha-
zın çevreye uygun yeniden dönüfltürülme, ifllenme ve bertaraf edilmesine yönelik uygun ayrıfltırmalı çöp toplama,
çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda bulunur ve ürünün olufltuğu malzemelerin
yeniden dönüfltürülmesini sağlar. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf
etme hizmetine veya ürünü satın almıfl oldu¤unuz mağazaya baflvurunuz.
UYGUNLUK BEYANI
Mod. 06190/T & 06190/R
Artsana S.p.A işbu beyan ile bu bebek telsizinin 1999/5/CE sayılı direktin temel standartlarına ve diğer ilgili koşulla-
rına uygun olduğunu beyan eder. 1999/5/EC Avrupa Direktine uygunluk beyannamesinin komple suretine, www.
chicco.com adresinde – Ürünler bölümünde bakılabilir AB Komisyonu’nun 2000/299/EC sayılı kararı (06/04/2000)
gereğince bu cihazın kullandığı frekans aralığı tüm AB ülkelerinde uyumlaştırılmış olup, bu ürün 1. Sınıf ürünü olarak
AB ülkelerinde serbest olarak piyasaya sürülebilen ve kullanılabilen cihazlar arasında yer alır.
OYUNCAĞIN TEMİZLİĞİ VE BAKIMI
• Oyuncağı temizlerken elektrik devresine zarar vermemek için haf nemli yumuşak bir bez/mikroelyaf kullanınız.
Çözücü madde ya da deterjan kullanmayınız. Oyuncağı kullanmadığınız zaman ısı kaynakları, toz ve nemden uzak
bir yerde muhafaza ediniz.
• Oyuncağı darbe, ısı, toz, kum, nem ve sudan koruyunuz.
ARTSANA’nın bu kullanım kılavuzunda kayıtlı hususları herhangi bir anda ve önceden haber vermeksizin değiştirme
hakkı saklıdır.
Bu kullanım kılavuzunun ARTSANA’nın yazılı izni olmaksızın çoğaltılması, yayımlanması, kopya edilmesi ya da her-
hangi bir şekilde kısmen de olsa başka dillere çevrilmesi kesinlikle yasaktır.
Ikäsuositus: 2-vuotiaasta lähtien
Suositellaan, että luet nämä ohjeet ennen käyttöä sekä säilytät ne tulevaa tarvetta varten.
Auto toimii neljällä “AA”-tyyppisellä 1,5 voltin alkaliparistolla ja radio-ohjain toimii kolmella “AAA”-tyyppisellä 1,5 voltin alkaliparistolla. Paristot eivät sisälly toimitukseen.
HUOMIO
Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi:
VAROITUS!
Ennen käyttöä poista ja hävitä mahdolliset muovipussit ja kaikki muut osat, jotka kuuluvat tuotteen pakkaukseen (esimerkiksi narut, kiinnitysvälineet, ym.) sekä säilytät ne lasten
ulottumattomissa. Tukehtumisvaara. Tarkasta säännöllisesti tuotteen kulumisaste ja mahdolliset rikkoutumiset. Jos havaitset näkyviä vaurioita, älä käytä lelua ja pidä se lasten ulot-
tumattomissa.
VAROITUS!
- Älä koske kulkuneuvon pyöriin, kun se on toiminnassa.
- Älä käytä lelua tiellä.
- Älä käytä lelua kosteilla, hiekkaisilla tai pölyisillä pinnoilla.
- Älä jätä autoa tai radio-ohjainta lämmönlähteiden lähelle tai pitkiksi ajoiksi suoraan auringonvaloon.
- Älä laita hiuksia lähelle pyöriviä pyöriä. Takertumisvaara.
- Älä käytä lelua muulla kuin suositellulla tavalla.
- Lelua saa käyttää ainoastaan aikuisen valvonnan alaisena.
- On vaarallista käyttää lelua nostetuilla tai muilla kuin vaakasuorilla tasoilla kuten pöydät, tuolit, ym.
Lelun toiminnassa voi ilmetä ongelmia seuraavista syistä aiheutuvien radiohäiriöiden vuoksi: kaksi kulkuneuvoa käyttävät samaa aallonpituutta; korkeajännitejohdot; korkeajännite-
muuntajat; tietyn tyyppiset rakennukset tai seinät; sähkömagneettinen saaste; muiden laitteiden lähettämien radiosignaalien läsnäolo.
Radio-ohjaimen toiminnan enimmäisetäisyys on noin 7 metriä (kyseinen etäisyys saattaa lyhentyä huomattavasti ympäristöolosuhteiden mukaan).
Auto: Kuva A
1) Käynnistyksen/sammutuksen kytkin (I / O)
2) Paristokotelon kansi
Radio-ohjain: Kuva B
3) Painike vaihde eteenpäin
4) Painike vaihde taaksepäin
5) Painike 360°
Kuva C
6) Käynnistyksen/sammutuksen kytkin (I / O)
7) Paristokotelon kansi
LELUN ESITTELY
Tämä lelu on radio-ohjattava auto, joka liikkuu kuuteen (6) suuntaan: suoraan eteenpäin, suoraan taaksepäin, eteenpäin vasemmalle, eteenpäin oikelle, taaksepäin vasemmalle ja
taaksepäin oikealle. Keskellä olevan moottoroidun pyörän avulla Danny ohjautuu erityisellä “Drift”-tehosteella, jonka avulla voidaan suorittaa aina uusia liikkeitä. Lisäksi auto voi pyö-
riä itsensä ympäri. Helpon ja intuitiivisen ohjausjärjestelmän vuoksi kulkuneuvo sopii käytettäväksi kaksivuotiaasta lähtien. Tässä iässä lapsi alkaa käyttää radio-ohjainta painamalla
yksinkertaisesti painikkeita eteenpäin ja taaksepäin sekä seuraten suuntaa, johon auto liikkuu. Tämä harjoitus on erittäin tärkeä, koska sen avulla voidaan laajentaa näkökenttää sekä
kehittää käden liikkeiden koordinaatiokykyä. Lisäksi mahdollisuus suunnata kulkuneuvoa yksinkertaisesti kääntämällä radio-ohjainta kuten oikeaa ohjauspyörää tekee lelun käytön
helpommaksi ja innostavammaksi. Kolmannesta ikävuodesta lähtien lapsi oppii yhdistämään ajosuunnan, joka saavutetaan radio-ohjaimella, tuotteen käyttäytymiseen (vastaavaan
auton liikkeeseen): aluksi hän ohjaa autoa, kunnes se törmää esteeseen; myöhemmin hän oppii koordinoimaan radio-ohjaimen tarkan liikkeen, jotta saadaan auton haluttu kulkulinja.
LELUN TOIMINTA
1. Käynnistä kulkuneuvo asettaen auton alla oleva käynnistyksen/sammutuksen kytkinvipu (kuva A-1) asentoon I.
2. Käynnistä radio-ohjain asettaen sen alla oleva käynnistyksen/sammutuksen kytkinvipu (kuva C-6) asentoon I.
3. Käsittele autoa painaen radio-ohjaimen painikkeita: vaihde eteenpäin (kuva B-3), vaihde taaksepäin (kuva B-4); Painamalla painiketta 360° (kuva B-5) auto pyörii itsensä ympäri.
4. Auton suuntaamiseksi oikealle tai vasemmalle riittää, että yksinkertaisesti ”käännetään” radio-ohjainta oikealle tai vasemmalle.
5. Leikin lopuksi suositellaan sammuttamaan aina kulkuneuvo (kuva A-1) ja radio-ohjain (kuva C-6), asettaen vipu molemmissa asentoon O.
PARISTOJEN ASENNUS JA/TAI VAIHTO
• Vain aikuinen saa vaihtaa paristot uusiin.
• Paristojen vaihtamiseksi: löystytä luukun ruuvia (kuva A–2 autolle ja kuva C-7 radio-ohjaimelle) ruuvitaltalla, poista luukku, poista kotelosta tyhjät paristot, laita uudet paristot ja
muista tarkistaa napaisuuden oikea suunta (kuten tuotteessa osoitetaan), laita luukku takaisin ja kiristä ruuvi tiukkaan.
• Älä jätä paristoja tai mahdollisia työvälineitä lasten ulottuville.
• Käytä tyypiltään samanlaisia tai kyseistä toimintaa varten suositeltuja alkaliparistoja.
• Älä sekoita keskenään alkaliparistoja, standardiparistoja (hiili-sinkki) tai ladattavia paristoja (nikkeli-kadmium).
• Älä aseta syöttöpäitä oikosulkuun.
• Poista aina tyhjentyneet paristot tuotteesta, jottei mahdollinen nestevuoto vahingoita tuotetta.
• Poista paristot aina, kun tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
• Poista paristot lelusta ja radio-ohjaimesta ennen sen hävittämistä.
• Älä heitä tyhjentyneitä paristoja tuleen tai ympäristöön vaan hävitä ne jätteiden erilliskeräystä käyttäen.
• Älä yritä ladata sellaisia paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi, koska ne saattavat räjähtää.
• Mikäli paristoista vuotaa nestettä, vaihda ne välittömästi ja puhdista paristokotelo ja pese kädet huolellisesti, mikäli ne joutuvat kosketuksiin vuotaneen nesteen kanssa.
• Älä käytä ladatavia paristoja.
• Lelua ei ole suunniteltu käytettäväksi vaihdettavilla litiumparistoilla. VAROITUS sopimaton käyttö voi aikaansaada vaaratilanteen.
• Älä käytä tyhjiä ja uusia paristoja sekaisin.
TÄMÄ TUOTE ON DIREKTIIVIN 2002/96/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN.
Laitteessa oleva merkki, jossa roska-astian yli on piirretty rasti, kertoo, että laite on käyttöikänsä lopussa käsiteltävä erillään kotitalousjätteestä ja toimitettava sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erilliskeräykseen tai luovutettava jälleenmyyjälle uuden vastaavan laitteen ostamisen yhteydessä. Käyttäjä vastaa laitteen toimittamisesta asian-
mukaiseen vastaanottopisteeseen tuotteen käyttöiän lopussa. Sähkö- ja elektroniikkaromuun erikoistuneet vastaanottopisteet toimittavat käytöstä poistetut laitteet
kierrätykseen ja ympäristön kannalta kestävään loppukäsittelyyn. Näin ympäristölle ja terveydelle haitalliset vaikutukset vähenevät ja laitteen valmistusmateriaalien
kierrätys lisääntyy. Tarkempia tietoja jätteiden vastaanottojärjestelmistä saat paikalliselta jätelaitokselta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Malli 06190/T & 06190/R
Artsana S.p.A. vakuuttaa, että tämä tuote on direktiivissä 1999/5/EY säädettyjen olennaisten vaatimusten ja muiden määräysten mukainen. 6.4.2000 tehdyn Euroopan komission
päätöksen nro 2000/299/EY mukaisesti tämän tuotteen käyttämä taajuusalue on yhdenmukaistettu kaikissa EU-valtioissa, joten kyseessä on luokkaan 1 kuuluva tuote, jota voidaan
vapaasti käyttää kaikissa Euroopan yhteisön valtioissa. Jäljennös täydellisestä direktiivin 1999/5/EY mukaisesta vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on nähtävissä osoitteessa www.
chicco.com – Tuotteet
LELUN PUHDISTUS JA HUOLTO
• Puhdista lelu kuivalla tai hieman veteen kostutetulla kangasliinalla /mikrokuituliinalla, jotta ei vahingoiteta virtapiiriä. Älä käytä liuottimia tai pesuaineita. Kun tuotetta ei käytetä,
säilytä se pölyltä ja lämmönlähteiltä sekä kosteudelta suojatussa paikassa.
• Suojaa lelua lämmöltä, pölyltä, hiekalta, kosteudelta ja vedeltä.
ARTSANA varaa oikeuden muuttaa milloin tahansa ilman ennakkovaroitusta tämän opaskirjan kuvauksia.
Tämän oppaan myös osittainen jäljentäminen, lähettäminen, transkriptio kuten myös kääntäminen muille kielille on ehdottomasti kielletty ilman ARTSANAn kirjallista lupaa.
2
31.5AA4
1.5AAA
7
A
1
2
B
3
4
3605
C
6
7
6
Danny
I1
2
I
3603
4
.5
A–2
.
50
CE
1EC
www.chicco.comCE
.
INSTRUKTIONER DANNY DRIFT
DANNY DRIFT
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ DANNY DRIFT
DANNY DRIFT
S
RUS
GR
UA
INSTRUKCJA ZABAWKA DANNY DRIFT
MANUAL DE INSTRUÇÕES DANNY DRIFT
INSTRUKCJA ZABAWKA DANNY DRIFT
KÄYTTÖOHJEET DANNY DRIFT
PL
BR
TR
FIN
SA
DANNY DRIFT