Carel s p a BOSS Computer User Manual

Carel Industries s.p.a. Computer Users Manual

Users Manual

boss - Istruzioni di montaggio / Assembly procedure / Инструкции по монтажу / 装配规程
boss +0500092IE - rel. 2.1 - 28.07.2016
ATTENZIONE WARNING  RC 友情提示
Quest’apparecchiatura
deve essere installata
esclusivamente da
personale di servizio con
adeguato addestramento
tecnico ed esperienza
per essere consapevole
dei pericoli a cui può
essere esposto in caso di
con gurazione erronea.
Le operazioni descritte
in questo manuale sono
ad uso esclusivo del
personale di servizio.
This appliance must only
be installed by service
personnel with suitable
technical training and
experience and who are
aware of the dangers
they may be exposed to
in the event of incorrect
con guration. The
operations described in
this manual are for service
personnel only.
Монтаж устройства
выполняется только
техническим персоналом,
обладающим достаточным
опытом, прошедшим
соответствующую подготовку
и осознающим все риски,
связанные с неправильной
настройкой устройства.
Приведенные инструкции
предназначены только для
технического персонала.
本装置只能由满足以下
条件的服务人员安装:
经过相关技术培训及具
有相关经验并且熟知不
正确设置时可能导致的
危险。
NOTE GENERALI GENERAL NOTE 
 RC 总体说明
Prima di passare a qualsiasi
operazione si raccomanda di
controllare che nella scatola
di boss siano presenti:
1. il dispositivo stesso ;
2. due antenne;
3. cavo di alimentazione
(*)solo nei codici dovo
è previsto;
4. modulo alimentatore;
5. documentazione tecnica;
6. i morsetti necessari
7. due resistori per termi-
nazione di linea seriale
Before performing any
operations, check that the
boss contains:
1. the device itself
2. two antennas;
3. power cable (*)only
for codes where it is
supplied;
4. power supply module;
5. technical documents;
6. terminals
7. two resistors for the end
of the serial line
Перед началом работы
проверьте комплектность:
1. устройство
2. две антенны;
3. кабель питания (*)Только в
коде, где он предусмотрен;
4. блок питания;
5. техническая документация;
6. клеммы
7. два согласующих
резистора для линии
последовательной передачи
данных
在进行任何操作前,
请检查是否包含以下
部品:
1. boss设备;
2. 两根天线;
3. 电源线 (*)仅在其
被提供的代码;
4. 供电模块;
5. 技术文档;
6. 端子;
7. 两个用于串行线路
末端的电阻。
Per installare boss sono
necessari:
oun cacciavite punta a
taglio e uno a croce;
oviti per fi ssaggio a
parete;
Si raccomanda di
alimentare il prodotto con
linea UPS o in alternativa
disporre di un gruppo di
continuità UPS che possa
alimentare correttamente
l’apparecchiatura senza
sbalzi o interruzioni.
The following are required
to install boss:
oone screwdriver fl at-
head and one cross
screwdriver;
oscrews for mounting
the unit on the wall;
The product should be
powered using a UPS line or
with a UPS device to ensure
power is supplied
continuously to the device.
Для монтажа устройства
необходим следующий
инструмент:
oодна плоская и одна
крестовая отвертка;
oвинты для монтажа на
стену.
Для обеспечения
бесперебойного
электропитания устройство
должно подключаться к ИБП
или через ИБП.
安装boss需要以下工
具:
o一把平角螺丝刀和一
把十字螺丝刀;
o将装置安装到墙上的
螺丝;
Per ogni dubbio o segna-
lazione rivolgersi a
pvcustomercare@carel.com
For any questions or
signaling contact
pvcustomercare@carel.com
  
 .  
pvcustomercare@carel.com
如有任何疑问请发邮件至
pvcustomercare@carel.com
FASI DI
MONTAGGIO
ASSEMBLY
PHASES

 RC 装配步骤
Per boss sono possibili 3
modalità d’installazione:
boss features 3 possible
types of installation
Монтаж устройства выполняется
одним из трех способов:
boss3种可行的安装类
Installazione orizzontale a
tavolo (A).
Horizontal desktop
installation (A).
горизонтальный (настольный)
монтаж (A).
水平桌面安装(A)
Installazione a parete (B). Wall mounting (B). монтаж на стену (B). 墙面安装(B)
ATTENZIONE: Utilizzare
solo viti 4,5x40
CAUTION: Use only
4,5x40 mounting screws
: Используйте
только 4,5 х 40 крепежных винтов
注意:只能使用
4,5×40安装螺钉
Installazione su guida DIN (C). DIN rail mounting (C). монтаж на DIN-рейку (C). DIN导轨安装(C)
ATTENZIONE:
Garantire che il sistema di
installazione supporti un
peso di almeno 20 kg.
• Assicurarsi che
l’orientamento
dell’adattatore per guida
DIN sia corretto.
Utilizzare solo le viti M3x6 in
dotazione.
CAUTION:
Ensure that installation
system can support a
weight of at least 20 kg.
Make sure the DIN rail
mount brackets are
properly oriented.
CAUTION: Use only the
M3x6 mounting screws
provided with the kit
:
Убедитесь, что поверхность
или опора, на которую
устанавливается устройство,
способна выдерживать вес
минимум 20 кг
Убедитесь, что монтажные
кронштейны DIN-рейки
установлены правильно.
• Разрешается использовать
только монтажные винты
M3x6 из комплекта поставки.
注意:
确保安装配件可支撑至
少20 kg的重量。
确保DIN导轨安装支架
朝向正确。
注意:只能使用组件中
提供的M3x6安装螺丝
PERICOLO:
Un’installazione non corretta
o l’utilizzo di viti diverse da
quelle in dotazione può
causare danni a persone e/o
proprietà!
Adattatore guida DIN
(BMHSTDNA00) non incluso.
WARNING: Improper
installation of the product
or the use of di erent
screws can cause personal
injury and damage to
property
DIN Rail Adapter
(BMHSTDNA00) not
included.
:

  
 
  
   
 .
Адаптер для DIN-рейки (арт.
BMHSTDNA00) не входит в
комплект.
友情提示:产品安装
不正确或使用不同的螺丝
可能会导致人身伤害和财
产损失。
DIN导轨适配器
(BMHSTDNA00) 不包含
在内。
Eseguire il cablaggio dei
terminali avendo cura
di rispettare le seguenti
indicazioni. Nel caso di
installazione [B], si consiglia
di usare un supporto
orizzontale di appoggio
in prossimità alla parete di
installazione boss.
Wire the terminals, observing
the following instructions.
For type [B] installation,
where possible use a
horizontal support near the
wall where boss is installed.
При подключении клемм
соблюдайте следующие
указания. При монтаже на стену
[B], по возможности, поставьте
устройство на горизонтальную
опору, прилегающую к стене.
按照以下指导说明连接
端子。
对于[B]类型的安装,如果
可能在安装boss装置的墙
附近使用一个水平支撑。
BMHSTDNA00
RC
Per tutelare la sicurezza degli
operatori e la salvaguardia del
dispositivo, prima di effettuare
qualsiasi intervento togliere
l’alimentazione.
Linea RS485 1-2:
rispettare la polarità (+.-,GND);
la lunghezza massima non
deve superare 1000 m.
non realizzare biforcazioni
della linea o collegamenti
a stella;
in corrispondenza del mors.
più lontano, inserire un
resistore da 120 Ohm ¼ W
(inclusi nel prodotto) tra + e - ;
evitare di posizionare la linea
in prossimità delle linee di
potenza;
utilizzare cavo schermato e
collegare lo schermo al solo
polo GND. CAREL consiglia
l’uso di cavi Belden cod.
8761,8762 o equivalenti.
Ethernet: utilizzare cavo
schermato Cat.5e SFTP
To safeguard operators and
the boards, disconnect
power before performing
any operations.
RS485 line 1-2:
observe the polarity (+.-
,GND);
the maximum length must
not exceed 1000 m.
do not make branches in
the line or star connections;
the most distant terminal
must be fi tted with a 120
Ohm ¼ W resistor (included
with the product) between
+ and - ;
avoid laying the line near
power cables;
use shielded cable and
connect the shield to the
GND pole only. CAREL
recommends Belden
cables code 8761.8762 or
equivalent
Ethernet: use shielded cable
Cat.5e SFTP
Для обеспечения безопасности
персонала и предотвращения
повреждения плат перед началом
работы обесточьте устройство.
Порт RS485, линии 1–2:
соблюдайте полярность (+/-,
GND);
макс. длина линии не должна
превышать 1000 м.
запрещается как-либо
разветвлять линию или
выполнять соединение звездой;
на последнем устройстве на
линии необходимо подключить
резистор 120 Ом ¼ Вт (входит в
комплект) между полюсами + и -;
запрещается прокладывать
линию вблизи силовых кабелей;
используйте экранированный
кабель, экран которого
должен подключаться только
к полюсу GND. Компания
CAREL рекомендует кабели
производства Belden (арт.
8761.8762) или аналогичные.
Сеть Ethernet: используйте
экранированный кабель Cat.5e SFTP
为保护操作人员和主板,
在进行任何操作前请断
开电源。
RS485线路1-2:
注意极性 (+.-,GND);
最长距离不要超过
1000m;
线路上请勿做分支,
请勿作星型连接;
距离最远的端子在
+ -之间必须安装
一个120 Ohm ¼ W
电阻;
避免将线路放置在电
源线附近;
使用屏蔽线缆并接至
GND端。CAREL建议
使用代码为8761.8762
Belden线缆或同
等线缆
Ethernet:
使用屏蔽线缆Cat.5e
SFTP
PROCEDURA DI
PRIMO ACCESSO
FIRST ACCESS
PROCEDURE



RC 首次访问步骤
La prima volta che si accende a
boss è necessario completare
la procedura di primo accesso
per confi gurare l’accessibilità al
dispositivo. La procedura può
essere eff ettuata in 3 modi:
The fi rst time you power up
your boss, you need to setup
its access properties. You can
choose to do that in one of
three ways:
При первом включении
устройства необходимо выполнить
настройку параметров доступа.
Это можно сделать одним из трех
способов:
首次将boss上电后,需
要设定访问权限。权限
设定方式有以下三种:
Direttamente da boss
collegando mouse, tastiera
e monitor al dispositivo;
Se boss è collegato ad una
rete locale, tramite un PC
in rete che possa accedere
a boss;
Tramite la connessione
Wi-Fi integrata;
Accesso diretto
Collegare mouse, tastiera e
schermo al dispositivo ed
accenderlo. Dopo qualche
istante la procedura guidata di
primo accesso comparirà sullo
schermo
Accesso tramite rete locale
da un altro PC
Assicurarsi che boss sia collegato
ad una rete locale e che sia
accessibile da un PC collegato
alla stessa rete. Accendere boss,
attendere qualche istante,
quindi aprire un browser nel PC
e collegarsi all’indirizzo: https://
boss-nnnn. Le ultime 4 cifre sono
riportate sull’adesivo sul retro
del dispositivo. Quindi seguire
la procedura guidata di primo
accesso.
Accesso tramite Wi-Fi
integrata
Accendere boss, attendere
qualche istante, quindi effettuare
una ricerca delle reti Wi-Fi
disponibili da tablet, telefono
o PC. Selezionare la rete boss-
nnnn, le ultime 4 cifre sono
riportate sull’adesivo sul retro
del dispositivo. La prima volta
che si accede alla rete Wi-Fi non
sarà necessario inserire alcuna
password. Dopo aver effettuato
la connessione alla rete Wi-Fi,
avviare il browser e collegare
all’indirizzo: https://boss-nnnn e
seguire la procedura guidata di
primo accesso
by directly accessing
boss by plugging in a
mouse, a keyboard and
a monitor;
in case boss is plugged
in a LAN network, you
can access it through
another PC in the LAN;
using the integrated
wi-fi connection;
Direct access
Connect mouse, keyboard
and monitor and power up
boss. After a few seconds
the startup procedure
appears on the screen.
Access through another
PC in the same LAN
Power up boss, wait a few
seconds, then access its
first setup procedure by
opening a browser on your
PC and connecting to the
URL: https://boss-nnnn
The last 4 digits are printed
on the sticker on the back
of boss.
Access through
integrated Wi-Fi
Power up boss and enable
wi-fi on your PC or mobile
device. From the list of
available devices, choose
the boss-nnnn network; the
last 4 digits of the name are
printed on the sticker on
the back of boss. The first
time you access that wi-fi
network, no password is
required. Once connected to
the wi-fi, open a browser on
your PC or device, type the
URL https://boss-nnnn and
follow the online procedure.
прямой доступ; для этого
подключите к устройству
мышь, клавиатуру и монитор;
сетевой доступ (LAN) с
любого ПК в сети;
беспроводной доступ через
встроенную точку доступа
Wi-Fi;
Прямой доступ
Подключите к устройству
мышь, клавиатуру и монитор,
затем включите устройство.
Через несколько секунд на
экране отобразится меню
настройки.
Доступ с другого ПК,
подключенного по
локальной сети
Включите питание устройства,
подождите несколько секунд,
затем в браузере введите адрес
https://boss-nnnn и откроется
страница настроек.
Последние 4 цифры адреса,
которые необходимо ввести в
адресную строку, приведены
на ярлыке на задней панели
устройства.
Доступ через встроенную
точку доступа Wi-Fi
Включите питание устройства,
затем включите соединение Wi-Fi
на вашем ПК или мобильном
устройстве. В списке доступных
подключений выберите сеть
boss-nnnn; Последние 4 цифры
названия приведены на ярлыке
на задней панели устройства.
При первом подключении
по сети Wi-Fi ввод пароля не
требуется. При подключении по
сети Wi-Fi откройте браузер на
ПК или мобильном устройстве,
введите URL-адрес https://boss-
nnnn и выполните предложенные
инструкции.
连接鼠标、键盘和显
示器直接访问boss
如果boss连接在LAN
网络,您可以通过
LAN网络中的另一台
PC访问;
使用集成的无线连
接;
直接访问
连接鼠标、键盘和显示
器并将boss上电。几秒
钟后启动程序会出现在
屏幕上。
通过在同一LAN网络
中的其它PC访问
boss上电,等待几秒
钟,然后进入首次设置
程序,在电脑上打开
一个浏览器,连接URL:
https://boss-nnnn
最后四个数字打印在
boss装置背面的标签
上。
通过集成的无线网
络访问
将boss上电并启用电
脑或移动设备的无线网
络。从可利用设备列
表中选择boss-nnnn网
络;名称的最后四位数
字nnnn已印在boss背
面的标签上。首次访
问无线网络,无需密
码。一旦连接到无线网
络,请在电脑或移动设
备上打开浏览器,输
入网址:https://boss-
nnnn,而后按照在线程
序进行。
(*)
boss +0500092IE - rel. 2.1 - 28.07.2016
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell’Industria, 11 – 35020 Brugine – Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – e-mail: carel@carel.com – www.carel.com
2
113
2
1
3
4 6 75
2
VGA
FIELD LAN CNO NC CNO NC C
NO NC
POWER
12 Vdc
IN
GND
1
2
3
4
123
21
121110 13 14 19 818
8
9
16 1715
Front view
Rear view
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modulo
Alimentatore:
AC INPUT: 100-240 V~, 1.5 A, 50-60 Hz - DC OUTPUT: 12 Vdc 5.0 A max
Potenza assorbita: 1.5 A max
Alimentazione boss 12VDC 2.8 A max
Cond. di funziona.: da 5 a 45 °C
Cond. di immagazz. da -20 a 65 °C
Ingresso digitale: contatto pulito, Vmax 5 V, Imax 11.5 mA, SELV secondo EN60950-1
3 relè: 24 V max, 8A max, SELV - secondo EN60950-1
Buzzer: Max 80 dB a 10 cm
Porte seriali: 2 RS485 master, isolata 4KV, SELV secondo EN60950-1
Porte USB: 2 porte standard HOST connettore tipo A, sul frontale
4 porte standard HOST connettore tipo A, sul retro
Batteria interna: CR2032 X memoria CMOS
Conformità: Direttiva 2014/35/EU (LVD) - Direttiva 2014/30/EU (EMCD) - Direttiva 2011/65/EU (RoHS)
il sistema composto da boss e misuratori di temperatura Carel conformi alla norma EN13485 è conforme al
regolamento CE nr. 37/2005 ed in particolare alla norma EN12830 Registratori di temperatura per il trasporto
e la conservazione e la distribuzione di prodotti refrigerati, congelati, surgelati e gelati (UNI EN 12830, S, A, 1 o
2, campo di misura corrispondente alla classe dei dispositivi connessi).
Grado di inquinamento: 2 secondo EN60950-1
Materiale telaio: Scocca in SEEC (Steel, electrogalvanized, cold-rolled) cofanature esterne in lega di alluminio anodizzato
Dimensioni: 340 x 77 x 145 mm
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply module AC INPUT: 100-240 V~, 1.5 A, 50-60 Hz - DC OUTPUT: 12 Vdc 5.0 A max
Power input: 1.5 A max
boss power supply 12 Vdc 2.8 A max
Operating conditions: from 5 to 45 °C
Storage conditions: from -20 to 65 °C
Digital input: free contact, Vmax 5 V,
Imax 11.5 mA, SELV as per EN60950-1
3 relay: 24 V max, 8A max, SELV as per EN60950-1
Buzzer: Max 80 dB at 10 cm
Serial ports: 2 RS485 master, 4KV isolated, SELV as per EN60950-1
USB ports: 2 standard HOST ports with type A connector on front
4 standard HOST ports with type A connector at rear
Internal battery: CR2032 X memoria CMOS
Compliance: Directive 2014/35/EU (LVD) - Directive 2014/30/EU (EMCD) - Directive 2011/65/EU (RoHS)
the system made up of boss and Carel temperature measuring devices compliant with EN13485 meets the
requirements of EC regulation 37/2005 and specifically standard EN12830 on temperature recorders for the
transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep-frozen/quick-frozen food and ice cream (EN 12830,
S, A, 1 or 2, range of measurement corresponding to the class of devices connected).
Pollution degree: 2 as per EN60950-1
Chassis material: Chassis madenof SEEC (Steel, electrogalvanized, cold-rolled) top and lateral casing in anodized aluminium
Dimensions: 340 x 77 x 145 mm
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Блок питания ВХОД ПЕР. ТОКА: 100–240 В, 1,5 А, 50–60 Гц; ВЫХОД ПОСТ. ТОКА: 12 В, макс. 5,0 А; Вход питания: макс. 1,5 А
Питание устройства 12 В пост. Тока, макс. 2,8 A
Условия работы: от 5 до 45 °C
Условия хранения: от -20 до 65 °C
Цифровой вход: беспотенциальный контакт, макс. напряжение 5 В,
макс. ток 11,5 мА, безопасное сверхнизкое напряжение согласно EN60950-1
3 реле: макс.24 В, макс. 8 А, безопасное сверхнизкое напряжение согласно EN60950-1
Звуковой сигнал: макс. 80 дБ на расстоянии 10 см
Порты последователь-
ной передачи данных:
2 RS485 (master), 4 кВ изолир., безопасное сверхнизкое напряжение согласно EN60950-1
Порты USB: 2 стандартных порта USB-хост типа A на лицевой панели
4 стандартных порта USB-хост типа A на задней панели
Внутренняя батарейка: CR2032X для CMOS
Соответствие
стандартам:
Директива 2014/35/EU (LVD) - Директива 2014/30/EU (EMCD) - Директива 2011/65/EU (RoHS)
Система, включающая в себя данное устройство и измерительное оборудование Carel (согласно EN13485),
отвечает требованиям Регламента ЕС 37/2005 и стандарта EN12830 в отношении устройств регистрации
температуры, используемых при транспортировке, хранении и распространении охлажденных,
замороженных пищевых продуктов, пищевых продуктов глубокой/быстрой заморозки, а также мороженого
(EN 12830, S, A, 1 или 2, диапазон измерения зависит от класса подключаемого устройства).
Степень загрязнения: 2, согласно EN60950-1
Материал корпуса: гальванически оцинкованная холоднокатаная сталь, верхняя панель и боковые панели –
анодированный алюминий
Габаритные размеры: 340x77x145 мм
LEGENDA LEGENDE  RC 图标
1. stato LED ON/OFF;
2. stato LED allarme;
3. stato LED ingresso dig.;
4. stato LED RS485 (1, 2);
5. stato LED relè (1, 2, 3);
6. porta μSD;
7. porte USB (1, 2);
8. 2 antenne;
9. messa a terra;
10. Ethernet FIELD;
11. Ethernet LAN;
12. porte USB (1, 2, 3, 4);
13. porta display;
14. porta VGA;
15. ingressi digitali;
16. linea RS485 (1, 2);
17. uscite relè (1, 2, 3);
18. alimentazione;
19. pulsante ON/OFF.
1. status LED ON/OFF;
2. status LED alarm;
3. status LED digital input;
4. status LED RS485 (1, 2);
5. status LED relay (1, 2, 3);
6. μSD port;
7. USB ports (1, 2);
8. 2 antennas;
9. earth screw;
10. Ethernet FIELD;
11. Ethernet LAN;
12. USB ports (1, 2, 3, 4);
13. display port;
14. VGA port;
15. digital input;
16. RS485 lines (1, 2);
17. relay output (1, 2, 3);
18. power connection;
19. ON/OFF button.
1. индикатор состояния устройства
(ВКЛ./ВЫКЛ.);
2. индикатор состояния тревоги;
3. индикатор состояния цифрового входа;
4. индикатор состояния порта RS485 (1, 2);
5. индикатор состояния реле (1, 2, 3);
6. слот для карты microSD;
7. порты USB (1, 2);
8. 2 антенны;
9. винт заземления;
10. Ethernet (FIELD);
11. Ethernet (LAN);
12. порты USB (1, 2, 3, 4);
13. порт DisplayPort;
14. порт VGA;
15. цифровой вход;
16. порт RS485 (линии 1, 2);
17. релейный выход (1, 2, 3);
18. разъем питания;
19. кнопка ВК Л./ВЫК Л.
1. ON/OFF 状态LED灯;
2. 报警状态LED灯;
3. 数字输入点状态LED灯;
4. RS485(1, 2)状态LED灯;
5. 继电器(1, 2, 3)状态LED灯;
6. μSD端口;
7. USB端口(1, 2);
8. 2根天线;
9. 接地螺丝;
10. Ethernet FIELD;
11. Ethernet LAN;
12. USB端口(1, 2, 3, 4);
13. 显示器端口;
14. VGA端口;
15. 数字输入点;
16. RS485线路(1, 2);
17. 继电器输出(1, 2, 3);
18. 电源连接;
19. ON/OFF按钮;
I relè sono
pre-con gurati in
modalità “safe-mode”:
per noti care una
condizione di allarme il
relè viene de-
energizzato.
ATTENZIONE:
utilizzare cavi separati
per ingressi digitali, relè,
connessioni seriali e
alimentazione.
Accertarsi che il
collegamento di terra
sia presente e
permanente prima di
collegare qualsiasi altro
cavo.
Accertarsi che la
presa di alimentazione
cui si collega il
dispositivo sia
facilmente accessibile.
ATTENZIONE: per
ridurre i rischi di
incendio, utilizzare solo
li per telecomunic. n.
26 AWG o superiori (ad
esempio 24 AWG) listati
UL o certi cati CSA.
The relays are
pre-con gured in
“safe-mode”: this means
the relays are
de-energised to notify
an alarm situation.
CAUTION: use
separate cables for the
digital inputs, relays,
serial connections and
power supply.
Make sure the earth
is permanently
connected before
connecting any other
cables.
Make sure that the
power outlet the device
is connected to is easily
accessible.
CAUTION: to reduce
the risk of  re, use only
No. 26 AWG or larger
(e.g., 24 AWG) UL Listed
or CSA Certi ed
Telecommunication
Line Cord.
Реле поставляются с завода-
изготовителя в «безопасной
конфигурации»: это означает, что в случае
тревоги реле размыкается.
ОСТОРОЖНО: Кабели цифрового
входа, релейного выхода и порта
последовательной передачи данных
подключаются отдельно от силового
кабеля.
Перед подключением каких-либо
кабелей убедитесь, что устройство
надежно заземлено.
Убедитесь, что розетка, к которой
подключается устройство, находится в
пределах досягаемости.
ОСТОРОЖНО: Во избежание
возгорания используйте только
коммуникационный кабель калибра 26
AWG или выше (например, 24 AWG),
сертифицированный согласно UL или
CSA.
继电器已预设为"安全
式":表明继电器是未激励
的,以通知报警状况。
注意:将数字输入、继
电器、串行连接线与电源线
分开。
在连接任何其它线缆前
请确保已接地。
确保到boss装置的电源
输出是方便接触到的。
注意:为降低起火风
险,只能使用No. 26 AWG
更大的(24 AWG) UL Listed
CSA认证的通信线路线
缆。
DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm  mm RC 尺寸(mm)
340
145
77
SUPPORTO SUPPORT ТЕХНИЧЕСКАЯ
ПОДДЕРЖКА RC 技术支持
In caso di
malfunzionamento o di
mancata accensione del
dispositivo contattare
personale di supporto
CAREL.
In case of malfunction
or power on failure contact
CAREL customer support.
При возникновении
неисправностей работы или
питания устройства
обратитесь в службу
техподдержки CAREL.
如果出现故障或电
源问题,请联络CAREL
户服务人员。
RC 技术规格
供电模块 交流输入: 100-240 V~, 1.5 A, 50-60 Hz - 直流输出: 12 Vdc 5.0 A 最大, 功率输入: 1.5 A 最大
boss电源 12 Vdc 2.8 A 最大
运行条件 5 ~ 45 °C
储存条件 -20 ~ 65 °C
数字输入 无源触点, Vmax 5 V,
Imax 11.5 mA, SELV,根据EN60950-1
3个继电器 24 V 最大, 8A 最大, SELV,根据EN60950-1
蜂鸣器 最大0 dB,在10 cm
串行端口 2RS485 master, 4KV 隔离, SELV,根据EN60950-1
USB端口 2个标准的HOST端口,在前面有类型A接头
4个标准的HOST端口,在背面有类型A接头
内置电池 CR2032 X 内存 CMOS
规范 指令 2014/35/EU (LVD) - 指令 2014/30/EU (EMCD) - 指令 2011/65/EU (RoHS)
组成boss的系统和Carel温度测量装置符合EN13485,满足EC规范37/2005的要求,特别是对运输、储存和配送冷藏、
冷冻、深冻/速冻食品及冰淇淋产品(EN 12830, S, A, 1 2, 测量范围,所连接设备的对应等级)的标准EN12830
污染等级 2级,根据EN60950-1
材料类别 SEEC制品等级 (不锈钢,镀锌,冷轧)顶部和侧面为阳极氧化铝外壳
尺寸 340 x 77 x 145 mm
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: Any changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters
between the radiator and your body.

Navigation menu