Casio XJ A130/XJ A135/XJ A140/XJ A145/XJ A230/XJ A235/XJ A240/XJ A245 Basic_XJA_I Basic XJA I IT

User Manual: Casio Basic_XJA_I XJ-A130, XJ-A135, XJ-A140, XJ-A145, XJ-A230, XJ-A235, XJ-A240, XJ-A245 | Videoproiettori | Manuale | CASIO

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 37

DownloadCasio XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145/XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245 Basic_XJA_I Basic XJA I IT
Open PDF In BrowserView PDF
ÕÓÂብ‫͇ފ‬Ƞʬʑʵ
USB port models
Modelle mit USB-Port
Modèles à port USB
Modelos con puerto USB
Modelli con porta USB
Modeller med USB-port

Bedienungsanleitung
(Grundbedienung)
Bitte bewahren Sie die gesamte
Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.

Mode d’emploi
(Opérations de base)
Conservez la documentation à portée de
main pour toute référence future.

Guía del usuario
(Operaciones básicas)
Asegúrese de tener a mano toda la
documentación del usuario para futuras consultas.

Guida dell’utilizzatore
(Operazioni di base)
Conservare l’intera documentazione dell’utente
a portata di mano per riferimenti futuri.

Instruktionshäfte
(Grundläggande anvisningar)
Förvara all användardokumentation nära till
hands för framtida referens.

English
Deutsch

Be sure to keep all user documentation
handy for future reference.

Français

*
*
*
*
*
*
*
*
*

User’s Guide (Basic Operations)

Español

DATA PROJECTOR
XJ-A130/XJ-A135*
XJ-A140/XJ-A145*
XJ-A230/XJ-A235*
XJ-A240/XJ-A245*

Italiano

టంɂȝᝣɒȾȽȶȲऻɕ‫۾‬ҒȾίከ
ȪȹȢȳȨȗǿ

Svenska

՘੥ᝢ஥ంᴥ‫ژ‬ట፾ᴦ

ஓట᝙

JEGFSISwChK‫ޓ‬Z

Guida dell’utilizzatore
(Operazioni di base)

Italiano

 Accertarsi di leggere le “Avvertenze per la sicurezza” a pagina I-2 e “Avvertenze sull’uso” a pagina I-7
prima di provare ad usare questo proiettore.
 Questo manuale descrive soltanto le operazioni di base, comprendenti informazioni sulla preparazione
del proiettore, sul collegamento ad un computer o dispositivo video, e sulle operazioni di base del
proiettore. Per informazioni più dettagliate, consultare la “Guida dell’utilizzatore”
(UsersGuide_Italian.pdf) sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore.

Indice
Avvertenze per la sicurezza........................ I-2

Accensione del proiettore .............................I-18
Spegnimento del proiettore...........................I-20

Avvertenze sull’uso ..................................... I-7

Operazioni di base del proiettore .............I-21
Selezione della fonte di ingresso...................I-21
Regolazione dell’immagine proiettata ...........I-21
Correzione della distorsione trapezoidale
(KEYSTONE) ..................................................I-22

Apertura della confezione........................... I-9
Uso del CD-ROM ......................................... I-9
Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i
modelli XJ-A130, XJ-A140, XJ-A230, e
XJ-A240...........................................................I-9
Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i
modelli XJ-A135, XJ-A145, XJ-A235, e
XJ-A245.........................................................I-10

Uso del menu di setup ...............................I-23

Guida generale........................................... I-11

Indicatori........................................................I-24
Soluzione di problemi riguardanti il
proiettore .......................................................I-25

Manutenzione effettuabile dall’utente......I-24
Pulizia del proiettore......................................I-24
Informazioni sulla lampada............................I-24

Soluzione di problemi ................................I-24

Preparazione del telecomando .....................I-12

Preparativi .................................................. I-14
Preparazione del proiettore per l’uso............I-14
Avvertenze sulla preparazione per l’uso .......I-15
Regolazione dell’angolo di elevazione del
proiettore.......................................................I-16
Collegamento di un computer al proiettore ..I-17
Collegamento ad un dispositivo video
standard ........................................................I-17

Caratteristiche tecniche ............................I-28

 DLP è un marchio di fabbrica depositato della Texas Instruments Incorporated degli Stati Uniti.
 Microsoft, Windows, Windows Vista e PowerPoint sono marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
 HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
depositati della HDMI Licensing LLC.
 Apple e Macintosh sono marchi di fabbrica depositati della Apple Inc. degli Stati Uniti.
 Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati della Adobe Systems Incorporated.
 XGA è un marchio di fabbrica depositato della IBM Corporation degli Stati Uniti.
 ArcSoft ed il logo ArcSoft sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della ArcSoft, Inc. negli
Stati Uniti e in altri paesi.
 Altri nomi di società e di prodotti possono essere marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica dei
rispettivi proprietari.
 Il contenuto di questa Guida dell’utilizzatore è soggetto a modifiche senza preavviso.
 La copia di questo manuale, sia in parte che per intero, è vietata. All’utente è consentito usare questo
manuale esclusivamente per uso strettamente personale. Qualsiasi altro utilizzo è vietato senza
l’autorizzazione della CASIO COMPUTER CO., LTD.
 La CASIO COMPUTER CO., LTD. non potrà essere ritenuta responsabile per qualsiasi perdita di profitti o
reclami da parte di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto o di questo manuale.
 La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi perdita di profitti
dovuta alla perdita dei dati, causata da malfunzionamento o operazioni di manutenzione di questo prodotto,
o per qualsiasi altro motivo.
 Le schermate di esempio mostrate in questo manuale sono esclusivamente per scopi illustrativi, e
potrebbero non essere esattamente uguali alle schermate realmente fornite dal prodotto.

I-1

Italiano

Informazioni sulla lampada..............................I-7
Altre avvertenze...............................................I-7

Avvertenze per la sicurezza
Grazie per aver scelto questo prodotto CASIO. Assicurarsi di leggere le seguenti “Avvertenze per la
sicurezza” prima di provare ad usare il prodotto. Dopo aver letto questa Guida dell’utilizzatore,
conservarla in un luogo sicuro per riferimenti futuri.

Simboli e indicazioni di sicurezza
Vari simboli e indicazioni sono usati in questa Guida dell’utilizzatore e sul prodotto stesso per assicurare
che il prodotto venga usato in maniera sicura, e per proteggere l’utente ed altri dal rischio di lesioni
fisiche e danni materiali. Il significato di ciascuno di questi simboli è spiegato di seguito.

*Pericolo
*Avvertimento
*Attenzione

Questo simbolo indica informazioni che, se ignorate o applicate in maniera
errata, comportano il rischio di morte o di gravi lesioni fisiche.
Questo simbolo indica informazioni che, se ignorate o applicate in maniera
errata, potrebbero comportare il rischio di morte o di gravi lesioni fisiche.
Questo simbolo indica informazioni che, se ignorate o applicate in maniera
errata, potrebbero comportare il rischio di lesioni fisiche o di danni materiali.

Esempi di icone

’
!
$

Un triangolo indica una situazione in cui è necessario prestare attenzione. L’esempio qui
mostrato indica che si deve fare attenzione al pericolo di scosse elettriche.
Un cerchio sbarrato da una linea indica informazioni riguardanti un’azione che non deve essere
eseguita. L’azione specifica è indicata dalla figura all’interno del cerchio. L’esempio qui
mostrato significa che è proibito smontare.
Un cerchio nero indica informazioni riguardanti un’azione che deve essere eseguita. L’azione
specifica è indicata dalla figura all’interno del cerchio. L’esempio qui mostrato indica che si
deve scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

Avvertenze durante l’uso

* Avvertimento
● Fumo, strani odori, calore, e altre
anormalità

-

Se si dovesse avvertire la presenza di
fumo, strani odori, calore, e altre
anormalità, interrompere
immediatamente l’uso del proiettore.
L’uso continuato del prodotto può essere
causa di incendio e scossa elettrica.
Eseguire immediatamente i seguenti
punti.
1. Scollegare il proiettore.
2. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è
acquistato il prodotto o ad un centro di
assistenza CASIO autorizzato.

● Problemi di funzionamento

-

Smettere immediatamente di usare il
proiettore se la visualizzazione appare
anormale o se si nota qualsiasi altro
funzionamento anormale anche se si sta
azionando il proiettore nella maniera
corretta. L’uso continuato del prodotto
può essere causa di incendio e scossa
elettrica. Eseguire immediatamente i
seguenti punti.
1. Spegnere il proiettore.
2. Scollegare il proiettore.
3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è
acquistato il prodotto o ad un centro di
assistenza CASIO autorizzato.

● Cavo di alimentazione

+

Un utilizzo errato del cavo di
alimentazione può essere causa di
incendio e scossa elettrica.
Fare attenzione ad osservare sempre le
seguenti avvertenze.
• Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione
avente lo stesso voltaggio di quello specificato
per il proiettore.
• Non sovraccaricare una presa di corrente
collegandovi troppi dispositivi.

I-2

Avvertenze per la sicurezza

"

● Acqua e oggetti estranei

+
%
%

Fare attenzione affinché il proiettore non
si bagni con acqua. L’acqua può essere
causa di incendio e scossa elettrica.
Non collocare mai un vaso da fiori o altro
contenitore d’acqua sopra il proiettore.
L’acqua può essere causa di incendio e
scossa elettrica.
La penetrazione di acqua, altri liquidi o
corpi estranei (metallo, ecc.) all’interno
del proiettore può essere causa di
incendio e scossa elettrica. Se qualcosa
dovesse penetrare all’interno del
proiettore, eseguire immediatamente i
seguenti punti.

1. Spegnere il proiettore.
2. Scollegare il proiettore.
3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è
acquistato il prodotto o ad un centro di
assistenza CASIO autorizzato.

● Smontaggio e modifiche

!

Non tentare mai di smontare o di
modificare in alcun modo il proiettore. Il
proiettore contiene numerosi componenti
ad alto voltaggio che possono essere
causa di scossa elettrica e lesioni da
ustioni.

Per l’ispezione, la regolazione e la riparazione dei
componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso
cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di
assistenza CASIO autorizzato.

● Cadute e urti

-

L’uso continuato del proiettore dopo che
esso ha riportato danni in seguito a
cadute o altri trattamenti bruschi può
essere causa di incendio e scossa
elettrica. Eseguire immediatamente i
seguenti punti.
1. Spegnere il proiettore.
2. Scollegare il proiettore.
3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è
acquistato il prodotto o ad un centro di
assistenza CASIO autorizzato.

● Smaltimento mediante incenerimento

-

Non tentare mai di smaltire il proiettore
ricorrendo all’incenerimento. Tale azione
può causare un’esplosione, con il
conseguente pericolo di incendio e
lesioni fisiche.

● Non guardare nell’obiettivo o nelle
aperture di ventilazione mentre la
lampada è accesa

-

Non guardare mai direttamente
nell’obiettivo o nelle aperture di
ventilazione mentre la lampada è accesa.
La luce intensa emessa dal proiettore
può essere causa di danni alla vista.

● Ostruzione delle aperture per la
ventilazione

-

Non lasciare mai che le aperture di
ventilazione di aspirazione o di scarico
rimangano ostruite. L’ostruzione delle
aperture può causare un accumulo di
calore all’interno, con il conseguente
pericolo di incendio e guasti al proiettore.
Se si tocca il proiettore mentre esso è
surriscaldato si possono riportare lesioni
da ustioni. Fare attenzione ad osservare
sempre le seguenti avvertenze.
• Lasciare almeno 30 cm di spazio tra il proiettore
e le pareti.
• Non inserire il proiettore in qualsiasi spazio
ristretto dove la circolazione dell’aria è
insufficiente.
• Non coprire mai il proiettore con una coperta o
altri oggetti simili.
• Collocare il proiettore su una superficie stabile e
pianeggiante durante l’uso. Non usare mai il
proiettore su un tappeto, coperta, asciugamano,
cuscino, o su un’altra superficie pieghevole.
• Non collocare mai il proiettore in posizione
verticale su uno dei suoi lati durante l’uso.

I-3

Italiano

-

Un cavo di alimentazione danneggiato
può essere causa di incendio e scossa
elettrica.
Fare attenzione ad osservare sempre le
seguenti avvertenze.
• Non collocare mai oggetti pesanti sopra il cavo di
alimentazione e non esporlo mai al calore.
• Fare attenzione affinché il cavo di alimentazione
non rimanga stretto tra il muro e il rack o il tavolo
su cui è collocato il proiettore, e non coprire mai
il cavo di alimentazione con un cuscino o altri
oggetti.
• Non tentare mai di modificare il cavo di
alimentazione, evitare che subisca danni e non
sottoporlo a piegature eccessive.
• Non torcere e non tirare il cavo di alimentazione.
Non toccare mai il cavo di alimentazione
o la spina con le mani bagnate.
Tale azione può essere causa di scossa
elettrica.
• Quando si usa questo proiettore nel paese in cui
lo si è acquistato, accertarsi di usare il cavo di
alimentazione che è fornito in dotazione al
proiettore. Ogni volta che si usa il proiettore in un
altro paese, accertarsi di acquistare e di usare un
cavo di alimentazione il cui voltaggio di esercizio
corrisponda al voltaggio di quel paese. Accertarsi
inoltre di essere a conoscenza degli standard di
sicurezza che si applicano in quel paese.

Avvertenze per la sicurezza
● Involucro del proiettore

’

Non aprire mai l’involucro del proiettore.
In tal modo si crea il rischio di scossa
elettrica.

● Pulizia

$

Prima di pulire il proiettore, accertarsi di
spegnerlo e di scollegarlo dalla presa di
corrente. La mancata osservanza di
queste avvertenze comporta il rischio di
scossa elettrica.

● Aperture di scarico
Le aperture di ventilazione di scarico si riscaldano
notevolmente mentre il proiettore è in funzione.
Non toccarle mai. In tal modo si crea il rischio di
lesioni da ustioni. Anche le aree attorno alle
aperture di ventilazione di scarico divengono
abbastanza calde. Non collocare mai oggetti di
plastica o di altri materiali sensibili al calore vicino
o sotto al proiettore, perché essi potrebbero
deformarsi o scolorirsi.

● Copriobiettivo
Accertarsi di rimuovere il copriobiettivo prima di
accendere il proiettore. Non lasciare mai il
copriobiettivo applicato mentre il proiettore è in
uso.

● Collocazione
Non collocare mai il proiettore in nessuno dei
seguenti tipi di luoghi. Tali azioni possono essere
causa di incendio e scossa elettrica.
• Vicino un luogo soggetto a forti vibrazioni
• In un luogo soggetto a notevole accumulo di
umidità o polvere
• In una cucina o in altri luoghi esposti ad
esalazioni oleose
• Vicino un apparecchio per il riscaldamento, su un
tappeto elettrico o in luoghi esposti alla luce
solare diretta
• In luoghi soggetti a temperature eccessive (la
gamma della temperatura d’impiego è da 5°C a
35°C).

● Oggetti pesanti
Non collocare mai oggetti pesanti sul proiettore o
salire sul proiettore. Tali azioni possono essere
causa di incendio e scossa elettrica.

● Acqua
Non collocare mai il proiettore in una stanza da
bagno o in qualsiasi altro luogo in cui esso possa
essere esposto a schizzi d’acqua.

● Uso del proiettore su una base con
ruote orientabili
Ogni volta che si usa il proiettore su una base
munita di ruote orientabili, accertarsi di bloccare le
ruote in modo che la base non si muova.

● Fulmini
Durante temporali con fulmini, non toccare la spina
del cavo di alimentazione del proiettore.

● Telecomando

!

+

● Onde radio emesse dall’adattatore
wireless (che è fornito in dotazione o
incorporato con alcuni modelli di
proiettori)

-

Non usare mai questo prodotto all’interno
di un aeroplano o di una struttura
sanitaria, oppure in qualsiasi altro luogo
dove l’uso di tali dispositivi è vietato. Le
onde radio possono influire sul
funzionamento di apparecchiature
elettroniche e apparecchiature medicali,
e causare incidenti.
Non usare questo prodotto in vicinanza
di strumenti elettronici di elevata
precisione o dispositivi elettronici che
impiegano segnali radio deboli. Le onde
radio possono influire sul funzionamento
di tali apparecchiature, e causare
incidenti.
• Se state utilizzando un pacemaker o qualsiasi
altro dispositivo medicale elettronico, accertarsi
di consultare il proprio medico o il fabbricante del
dispositivo prima di utilizzare questo prodotto.

-

● Luoghi instabili

-

Non tentare mai di smontare o di
modificare in alcun modo il telecomando.
Tali azioni possono essere causa di
scossa elettrica, lesioni da ustioni, e altre
lesioni fisiche alle persone. Per
l’ispezione, la regolazione e la riparazione
dei componenti interni, rivolgersi al
rivenditore presso cui si è acquistato il
prodotto o ad un centro di assistenza
CASIO autorizzato.
Non far bagnare mai il telecomando.
L’acqua può essere causa di incendio e
scossa elettrica.

Non collocare mai il proiettore su una
superficie instabile o su una mensola alta.
Tale azione può causare la caduta del
proiettore, creando il rischio di lesioni
fisiche alle persone.

I-4

Avvertenze per la sicurezza
Avvertenze sulle pile

* Avvertimento

● Cavo di alimentazione

-

Un utilizzo errato del cavo di
alimentazione può essere causa di
incendio e scossa elettrica. Fare
attenzione ad osservare sempre le
seguenti avvertenze.
• Non collocare il cavo di alimentazione nei pressi
di stufe.
• Quando si scollega il cavo di alimentazione,
afferrare sempre la spina, e non tirare mai
direttamente il cavo.
• Inserire completamente la spina nella presa di
corrente fino in fondo.
• Dopo l’uso del proiettore, scollegarlo dalla presa
di corrente.
• Scollegare il proiettore dalla presa di corrente se
si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo
di tempo.
• Almeno una volta all’anno scollegare la spina
dalla presa di corrente ed usare un panno
asciutto o un aspirapolvere per pulire la polvere
accumulatasi attorno ai poli della spina di
alimentazione.
• Non usare mai un detergente per pulire il cavo di
alimentazione, specialmente la spina e il jack.
• Prima di spostare il proiettore, accertarsi
innanzitutto di averlo spento e averlo scollegato
dalla presa di corrente.

● Backup di dati importanti

+

Assicurarsi di tenere delle copie scritte di
riserva di tutti i dati memorizzati nella
memoria del proiettore. I dati presenti
nella memoria possono andare perduti in
seguito a guasti, manutenzione, ecc.

Un utilizzo errato delle pile potrebbe essere causa
di perdite di liquido dalle pile, con conseguente
contaminazione dell’area attorno alle pile, o causa
dell’esplosione delle pile stesse, con il
conseguente rischio di incendio e lesioni fisiche.
Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti
avvertenze.
• Non tentare mai di smontare le pile ed
evitarne il cortocircuito.
• Non esporre mai le pile al calore e non
gettarle mai nel fuoco.
• Non usare mai insieme pile vecchie e pile
nuove.
• Non usare mai insieme pile di tipo
diverso.
• Non tentare mai di caricare le pile.
• Accertarsi che le pile siano orientate
correttamente quando le si inserisce.

+

* Attenzione
Un utilizzo errato delle pile potrebbe essere causa
di perdite di liquido dalle pile, con conseguente
contaminazione dell’area attorno alle pile, o causa
dell’esplosione delle pile stesse, con il
conseguente rischio di incendio e lesioni fisiche.
Fare attenzione ad osservare sempre la seguente
avvertenza.
• Usare esclusivamente le pile del tipo
specificato per il telecomando.

-

● Effetto lente

● Pile esaurite

Non collocare mai un acquario o qualsiasi altro
oggetto che produce un effetto lente davanti al
proiettore mentre la lampada è accesa. L’effetto
lente crea il rischio di incendio.

Accertarsi di rimuovere le pile dal telecomando
appena esse si esauriscono.
• Estrarre le pile dal telecomando se si
prevede di non usare il telecomando per
un lungo periodo.

● Obiettivo
Non toccare mai l’obiettivo con le mani.

● Adattatore wireless (fornito in
dotazione o incorporato con alcuni
modelli di proiettori)

-

+

● Smaltimento delle pile
Accertarsi di smaltire le pile usate secondo le
norme e le disposizioni in vigore nella propria zona
locale.

Tenere l’adattatore wireless fuori della
portata di mano dei bambini piccoli.
Inghiottendo accidentalmente un
adattatore wireless, potrebbe interferire
con la respirazione corretta e creare una
situazione a rischio della vita.

I-5

Italiano

* Attenzione

Avvertenze per la sicurezza
Copriobiettivo

* Avvertimento

+

Il copriobiettivo di questo proiettore di
dati utilizza un accessorio magnetico. Per
questo motivo il proiettore non deve
essere utilizzato in vicinanza di qualcuno
che è portatore di un pacemaker o di
qualsiasi altro dispositivo medicale
elettronico. Se dovesse presentarsi
qualche problema, spostare il
copriobiettivo lontano dalla persona
soggetta al problema e consultare un
medico.

* Attenzione

-

Tenere il copriobiettivo lontano dai floppy
disk, schede magnetiche, nastri
magnetici, carte prepagate, schede
bancarie, e qualsiasi altro supporto che
utilizza la registrazione magnetica. Il
copriobiettivo può corrompere i dati
registrati su supporti magnetici.

Altro

* Attenzione

Lasciando che la polvere si accumuli all’interno del
proiettore per lunghi periodi di tempo senza
eseguire la pulizia, si può creare il rischio di
incendio e guasti. Rivolgersi una volta all’anno al
rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o
ad un centro di assistenza CASIO autorizzato, per
far eseguire la pulizia interna del proiettore. Notare
che la pulizia sarà a vostro carico.

I-6

Avvertenze sull’uso
Informazioni sulla lampada
 La lampada della sorgente luminosa del proiettore utilizza un laser e LED.
 La durata della lampada della sorgente luminosa è stimata approssimativamente in 20.000 ore. La
durata reale dipenderà dalle condizioni d’uso, dalle impostazioni configurate sul menu di setup, e dalle
differenze tra una lampada e l’altra.
 La lampada della sorgente luminosa è garantita per il periodo riportato sul certificato di garanzia o per
6.000 ore, la condizione che si raggiunge prima.
 La mancata accensione della lampada della sorgente luminosa o un abbassamento notevole della
luminosità della lampada sta ad indicare la fine della durata utile della lampada. Rivolgersi al
rivenditore presso cui si acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato per la
sostituzione.

Altre avvertenze
Questo proiettore è realizzato con componenti di precisione. La mancata osservanza delle seguenti
avvertenze può avere come conseguenza l’inabilità a salvare correttamente i dati e il verificarsi di
problemi di funzionamento.









Luoghi soggetti a cariche elettrostatiche
Luoghi soggetti a temperature eccessive
Luoghi molto umidi
Luoghi soggetti a bruschi cambiamenti di temperatura
Luoghi molto polverosi
Su superfici traballanti, inclinate o altrimenti instabili
Luoghi in cui esiste il pericolo che il proiettore possa bagnarsi

● Evitare di usare il proiettore nelle condizioni seguenti. Tali condizioni possono
essere causa di malfunzionamento e danni al proiettore.
 Evitare i luoghi soggetti a temperature eccessive (la gamma della
temperatura d’impiego è da 5°C a 35°C).
 Non collocare mai oggetti pesanti sul proiettore o salire sul proiettore.
 Non inserire mai oggetti estranei o permettere che essi possano cadere
all’interno del proiettore.
 Non collocare mai un vaso da fiori o altro contenitore d’acqua sopra il
proiettore.

● Non lasciare mai una pila esaurita all’interno del telecomando per un lungo
periodo di tempo.
Una pila esaurita può perdere liquido, con conseguenti problemi di funzionamento e danni al
telecomando.

● Pulire il proiettore con un panno morbido e asciutto.
Quando il proiettore è molto sporco, servirsi di un panno morbido inumidito con una soluzione blanda di
acqua e detergente neutro. Strizzare bene il panno per eliminare il liquido in eccesso prima della pulizia.
Non usare mai diluente, benzina o qualsiasi altro agente volatile per pulire il proiettore. Tali sostanze
potrebbero rimuovere le scritte sul proiettore e macchiare l’involucro.

● Punti mancanti sullo schermo
Anche se questo proiettore è stato fabbricato utilizzando la tecnologia digitale più avanzata disponibile al
giorno d’oggi, alcuni dei punti sullo schermo potrebbero risultare mancanti. Ciò è normale, e non è indice
malfunzionamento.

I-7

Italiano

● Non usare e non riporre mai il proiettore nei luoghi seguenti. Tale azione può
essere causa di malfunzionamento e danni al proiettore.

Avvertenze sull’uso
● Non sottoporre mai il proiettore a forti urti mentre esso sta proiettando.
Se il proiettore viene accidentalmente sottoposto a forti urti, l’immagine di proiezione scomparirà
momentaneamente. L’immagine riapparirà dopo un po’ di tempo, ma potrebbe essere del colore
sbagliato o potrebbe essere accompagnata da un messaggio di errore.
Se l’immagine proiettata è del colore sbagliato, riselezionare la fonte di ingresso attuale. Se ciò non
riporta l’immagine proiettata al suo colore corretto, usare il procedimento descritto in “Per spegnere il
proiettore” a pagina I-20 per spegnere il proiettore e quindi riaccenderlo.
Se l’immagine riappare con un messaggio di errore, risolvere il problema concordemente alle spiegazioni
sugli indicatori di errore riportate in “Indicatori di errore e messaggi di avvertenza” nella Guida
dell’utilizzatore sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore.

● Correzione della distorsione trapezoidale e qualità dell’immagine
L’esecuzione della correzione della distorsione trapezoidale fa sì che l’immagine venga compressa prima
di essere proiettata. Ciò può avere come conseguenza la distorsione dell’immagine o una perdita della
qualità dell’immagine. Se ciò dovesse accadere, cambiare l’orientamento del proiettore e/o dello
schermo in modo che esso corrisponda il più possibile all’illustrazione riportata in “Preparazione del
proiettore per l’uso” a pagina I-14.
Se la qualità dell’immagine è la priorità massima, disattivare la correzione automatica della distorsione
trapezoidale e posizionare il proiettore in modo che esso sia puntato ad angolo retto verso lo schermo.
 Anche se il proiettore è ancora nel periodo di garanzia, la riparazione sarà a pagamento se un
problema è dovuto al fatto che si è tenuto in funzione il proiettore per periodi molto lunghi (come
24 ore) o se si è predisposto ed utilizzato il proiettore senza seguire le “Avvertenze sulla preparazione
per l’uso” a pagina I-15 di questo manuale.

● Avvertenza per il trattamento del proiettore dopo l’uso
Le aperture di ventilazione di scarico del proiettore e le aree
intorno ad esse divengono notevolmente calde durante il
funzionamento, e rimarranno surriscaldate immediatamente dopo
lo spegnimento del proiettore. Per questo motivo, ogni volta che si
sposta il proiettore, lo si deve reggere per i suoi lati come
mostrato nell’illustrazione.

● Sistemazione del proiettore nella borsa da trasporto
Accertarsi che il proiettore non sia più caldo prima di riporlo nella borsa da trasporto.

I-8

Apertura della confezione
Quando si apre la confezione del proiettore, controllare che siano presenti tutti gli articoli elencati di
seguito.

•
•
•
•
•
•

PROIETTORE DI DATI

Telecomando
(YT-100)

Pile di prova
(formato AAA x 2)

Cavo di alimentazione CA

Cavo audio/video speciale

Cavo mini D-sub

Borsa da trasporto (proiettore e cavi)
CD-ROM
Guida dell’utilizzatore (Operazioni di base)
Foglietto “Leggere prima questo”
Garanzia
Adattatore wireless (fornito in dotazione o incorporato nei modelli equippaggiati solo con le porte USB.)

Quello che si deve fare per utilizzare il CD-ROM fornito in dotazione al proiettore dipende dal vostro
modello di proiettore.

Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i modelli XJ-A130,
XJ-A140, XJ-A230, e XJ-A240
Sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore è presente il file PDF “Guida dell’utilizzatore”, che contiene
spiegazioni dettagliate sulle operazioni del proiettore. Per poter leggere la Guida dell’utilizzatore, è
necessario che Adobe® Reader® sia installato sul computer.

Per leggere il contenuto della Guida dell’utilizzatore

1. Collocare il CD-ROM fornito in dotazione nell’unità CD-ROM del computer.
2. Navigare fino al CD-ROM, e aprire la cartella “User’s Guide”.
3. Fare doppio clic su “UsersGuide_Italian.pdf”.
 Questa operazione avvia Adobe Reader e visualizza il contenuto del manuale sulla cui icona si è
fatto clic.
 Su alcuni sistemi, l’estensione “.pdf” potrebbe non apparire alla fine del nome del file.

I-9

Italiano

Uso del CD-ROM

Uso del CD-ROM

Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i modelli XJ-A135,
XJ-A145, XJ-A235, e XJ-A245
Il CD-ROM contiene il software per ciascun modello di proiettore ed i file PDF con la Guida
dell’utilizzatore. Per poter leggere la Guida dell’utilizzatore, è necessario che Adobe® Reader® sia
installato sul computer.

Per visionare il contenuto di una Guida dell’utilizzatore (PDF)

1. Collocare il CD-ROM fornito in dotazione al proiettore nell’unità CD-ROM del
computer.
 Questa operazione visualizzerà automaticamente la schermata di menu del CD-ROM.

2. Sullla schermata di menu, fare clic sul pulsante [Open Folder] a destra di “User’s
Guide”.
 Questa operazione aprirà la cartella “User’s Guide”.

3. Nella cartella “User’s Guide”, aprire la cartella “Italian”.
4. Fare doppio clic sul nome del manuale che si desidera visionare.
 La tabella riportata sotto descrive il contenuto dei manuali.
Nome del manuale

Descrizione

Nome di file

Guida dell’utilizzatore

Contiene le informazioni dettagliate sul proiettore.

UsersGuide_Italian.pdf

Guida alle funzioni
USB

Spiega le operazioni quando si collega una memoria
USB, una fotocamera PJ multifunzionale CASIO
(YC-400, YC-430), o una calcolatrice scientifica
grafica alla porta USB sul retro del proiettore.

USB_Guide_Italian.pdf

Guida alle funzioni
wireless

Spiega le operazioni quando si stabilisce una
connessione LAN wireless tra il proiettore e un
computer, e si proietta il contento di visualizzazione
del computer.

WirelessGuide_Italian.pdf

 Facendo doppio clic su un nome di file, si avvia Adobe Reader e si visualizza il contenuto del
manuale applicabile.
 Su alcuni sistemi, l’estensione “.pdf” potrebbe non essere visualizzata alla fine del nome del file.

Installazione del software
Il software descritto nella tabella riportata sotto può essere installato dalla schermata di menu del
CD-ROM che appare quando si colloca il CD-ROM fornito in dotazione al proiettore nell’unità CD-ROM
del computer. Per i dettagli sull’installazione del software, vedere i manuali nella colonna “Consultare a:”
della tabella.
Nome del software

Descrizione

Consultare a:

Wireless Connection 3

Software che rende possibile stabilire una
connessione wireless tra un proiettore ed un
computer.

Guida alle funzioni wireless
(WirelessGuide_Italian.pdf)

EZ-Converter FA

Software che converte i file PowerPoint in file
ECA.

Guida alle funzioni USB
(USB_Guide_Italian.pdf)

ArcSoft MediaConverter 3 for
CASIO Projector

Software per la conversione dei file di filmati.

Multi Projection Camera
Update Software

Software per l’aggiornamento del firmware
della fotocamera PJ multifunzionale YC-400.

I-10

Guida generale
[Davanti/Sopra/Lato sinistro]
CLASS 1 LASER PRODUCT
(PRODOTTO LASER CLASSE 1)

Tasto di alimentazione ([P])
Coperchio dell’adattatore wireless*
(solo XJ-A135/XJ-A145/XJ-A235/XJ-A245)

Pannello tasti e indicatori

Aperture di
aspirazione

Aperture di
aspirazione
Copriobiettivo
(Accessorio magnetico al proiettore)
Aperture di scarico

Obiettivo di
proiezione

Ricevitore dei segnali del telecomando

* All’interno del coperchio dell’adattatore wireless è posizionata una speciale porta per il collegamento
dell’adattatore wireless YW-3 fornito in dotazione. Per maggiori dettagli sul collegamento e
scollegamento dell’adattatore wireless, consultare la “Guida alle funzioni wireless” sul CD-ROM
fornito in dotazione al proiettore.

[Fondo]
Pulsante di sblocco

Italiano

Piedino di regolazione
elevazione

Piedini di regolazione
elevazione sinistro, destro

I-11

Guida generale
[Retro, Terminali]
Terminale COMPUTER

Porta seriale*
Diffusore

Terminale audio/video (AV)
Ricevitore dei segnali del
telecomando
Porta HDMI
Porta USB (USB)
(solo XJ-A135/XJ-A145/XJ-A235/
XJ-A245)

Aperture di aspirazione
Connettore di alimentazione
Foro per dispositivo antifurto

* Questa porta seriale è per la connessione di un cavo speciale (YK-5) disponibile separatamente, per
controllare il proiettore da un computer.

NOTA
 Il foro per il dispositivo antifurto serve per il collegamento di una catena antifurto. Per ulteriori
informazioni, visitare il sito Web della Kensington Lock all’URL http://www.kensington.com/

Preparazione del telecomando
Il telecomando non viene fornito con le pile inserite. È necessario inserire le due pile in dotazione prima
dell’uso.
Emettitore dei segnali del telecomando
Tasto di alimentazione ([P])

Tasti del cursore ( /  /  / )

I-12

Guida generale

Inserimento delle pile del telecomando
Importante!
 Accertarsi di utilizzare solo pile alcaline.

*Attenzione

RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA PILA VIENE SOSTITUITA CON UN’ALTRA DEL
TIPO SBAGLIATO.
SMALTIRE LE PILE ESAURITE SECONDO LE ISTRUZIONI.

*Attenzione

Un utilizzo errato delle pile potrebbe essere causa di perdite di liquido dalle pile,
con conseguente contaminazione dell’area attorno alle pile, o causa
dell’esplosione delle pile stesse, con il conseguente rischio di incendio e lesioni
fisiche. Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti avvertenze.
 Accertarsi che le pile siano orientate correttamente quando le si inserisce.
 Non mischiare mai pile vecchie con delle nuove.
 Non mischiare mai pile di tipo differente.
 Usare esclusivamente pile del tipo specificato per l’uso con il telecomando.

1. Aprire il coperchio del vano pile sul

2. Inserire due pile nuove, assicurandosi
che i loro terminali positivo (+) e
negativo (–) siano orientati
correttamente.

Italiano

retro del telecomando.

3. Chiudere il coperchio del vano pile sul retro del telecomando.
Sostituzione delle pile del telecomando
Aprire il coperchio del vano pile sul retro del telecomando, sostituire le pile esaurite con quelle nuove, e
quindi chiudere il coperchio del vano pile.

Importante!
 Per evitare che le pile si scarichino, conservare il telecomando in modo che i suoi tasti non
vengano premuti inavvertitamente.

I-13

Preparativi
Preparazione del proiettore per l’uso
Collocare il proiettore su una scrivania, un tavolo o un supporto che sia stabile e orizzontale. Accertarsi
di lasciare uno spazio sufficiente sui lati e sul retro del proiettore per assicurare una ventilazione
appropriata.
 Le illustrazioni sottostanti mostrano in che modo deve essere orientato il proiettore per offrire una
proiezione ottimale in rapporto allo schermo.
Vista di lato
(XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145)

Vista dall’alto

Schermo
Schermo
Accertarsi che il proiettore
si trovi ad angolo retto
rispetto allo schermo.

Vista dal lato
(XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245)
Schermo
II centro dell’obiettivo del proiettore deve essere
allineato con il centro orizzontale dello schermo.
Posizionare il proiettore in
modo che il lato
dell’obiettivo sia al bordo
del tavolo, ecc.

Importante!
 Durante l’uso, è possibile collocare il proiettore su una superficie inclinata fino ad un massimo
di 30 gradi verso l’alto o verso il basso. Non collocare mai il proiettore su una superficie che è
inclinata più di 30 gradi, o inclinata completamente verso sinistra o verso destra. Tali condizioni
possono accorchiare la durata della lampada, ed inoltre crea il rischio di malfunzionamento.
 La gamma della correzione distorsione trapezoidale automatica del proiettore va da 0 a +30
gradi. Se la superficie su cui si sta proiettando è inclinata verso il basso orizzontalmente, usare
la correzione manuale della distorsione trapezoidale (pagina I-22) per correggere l’immagine.
 Attivare l’impostazione “Impostazioni opzioni 2  Alta quota” sul menu di setup quando si
utilizza il proiettore in una zona ad alta quota (da 1.500 a 3.000 metri sopra il livello del mare)
dove l’aria è rarefatta. Per maggiori dettagli, consultare la “Guida dell’utilizzatore” sul CD-ROM
fornito in dotazione al proiettore.

NOTA
 Il proiettore può essere configurato per poiettare dalla parte retro di uno schermo. Per maggiori
dettagli, consultare la “Guida dell’utilizzatore” sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore.

I-14

Preparativi

Avvertenze sulla preparazione per l’uso
Notare che le condizioni di funzionamento influiscono notevolmente sulle prestazioni del proiettore.
Assicurarsi di mettere in funzione il proiettore soltanto nel tipo di ambiente descritto di seguito.
 Usare una presa di corrente situata a portata di mano che sia facilmente raggiungibile quando si ha
bisogno di scollegare il proiettore.
 Non collocare alcun oggetto all’interno dell’area indicata dalla linea tratteggiata nell’illustrazione
sottostante. Tenere tutti gli oggetti ad una distanza di almeno 30 cm dalle aperture di aspirazione e di
scarico.
Lasciare uno spazio sufficiente e non
ostruire le aperture di aspirazione e di
scarico.
Aperture di aspirazione
Aperture di aspirazione

Aperture di scarico

30 cm

 Le aperture si riscaldano notevolmente mentre il proiettore è in funzione. Non toccare mai le aperture
con le mani. Inoltre, anche le aree attorno alle aperture di scarico si riscaldano in maniera notevole.
Non collocare mai oggetti di plastica o di altri materiali sensibili al calore vicino o sotto al proiettore,
perché essi potrebbero deformarsi o scolorirsi.
 Evitare di collocare il proiettore su una superficie instabile o soggetta a vibrazioni. Non collocare mai il
proiettore su un tappeto, una coperta, un asciugamano o altri materiali morbidi.
 Non collocare il proiettore in luoghi in cui può essere esposto alla luce solare diretta.
 Evitare luoghi soggetti a notevole accumulo di polvere e umidità.
 Tenere il proiettore lontano da diffusori, televisori, radio e altri dispositivi che generano magnetismo,
come pure apparecchi per il riscaldamento.
 Nel corso del tempo, l’uso del proiettore può causare l’accumulo di sporco e polvere sulle e attorno
alle aperture di aspirazione della ventola, cosa che può comportare problemi di funzionamento del
proiettore. Accertarsi di controllare che sulle aperture di aspirazione non si sia accumulata polvere
ogni volta prima di usare il proiettore. Se si nota sporco o polvere sulle o attorno alle aperture di
aspirazione, eliminarli servendosi di un panno, ecc.
 Quando si posiziona il proiettore, accertarsi di posizionarlo in maniera tale che le aperture di
aspirazione non rimangano ostruite. Delle aperture di aspirazione ostruite possono ridurre la durata
della lampada.
 Il flusso d’aria proveniente da un’apparecchiatura per il condizionamento dell’aria può interagire con il
calore che fuoriesce dalla zona circostante l’obiettivo del proiettore, in maniera da far apparire l’effetto
di movimento del calore nell’immagine proiettata. Se ciò dovesse accadere, regolare ilflusso dell’aria
dell’apparecchiatura di condizionamento oppure spostare il proiettore.

I-15

Italiano

Aperture di aspirazione

Preparativi

Regolazione dell’angolo di elevazione del proiettore
È possibile cambiare l’angolo di elevazione del proiettore nella gamma da 0 a 20 gradi. È anche possibile
eseguire una regolazione di precisione per l’angolo di elevazione per i lati sinistro e destro, se
necessario.

Per cambiare l’angolo di elevazione del proiettore
1. Alzare il davanti del proiettore e premere
il pulsante di sblocco .

1

2

 Con questa operazione il piedino di regolazione
elevazione  si abbassa dal fondo del
proiettore.
 Accertarsi di premere il pulsante di sblocco
prima di provare ad abbassare il piedino di
regolazione elevazione. Tirando il piedino
senza premere il pulsante di sblocco si può
danneggiare il piedino.

2. Tenendo premuto il pulsante di sblocco,

3
alzare e abbassare il davanti del
proiettore fino a quando il piedino di
regolazione elevazione è approssimativamente della lunghezza necessaria.

3. Rilasciare il pulsante di sblocco per bloccare il piedino di regolazione elevazione
nella sua posizione attuale.

4. Usare i piedini di regolazione elevazione sinistro e destro  per regolare ancora più
precisamente l’angolo di elevazione.
 I piedini di regolazione sinistro e destro sono destinati esclusivamente per una regolazione più
precisa. Non provare a ruotarli eccessivamente. Eseguendo ciò è possibile che un piedino di
regolazione possa distaccarsi. Stringendo troppo forte un piedino di regolazione, si può causare
un suo bloccaggio.

Importante!
 Per reinserire il piedino di regolazione elevazione, tenere premuto il pulsante di sblocco e far
scorrere il piedino di regolazione elevazione all’interno del proiettore. Non tentare mai di
cambiare forzatamente la posizione del piedino di regolazione elevazione senza premere il
pulsante di sblocco.

I-16

Preparativi

Collegamento di un computer al proiettore
È possibile usare il proiettore per proiettare l’immagine dell’uscita analogica RGB da un computer.

Importante!
 Spegnere sempre il proiettore e il computer prima di collegarli.
 Fare attenzione a non impostare il livello del volume del computer troppo elevato.

Terminale audio/video (AV)



Terminale COMPUTER

Al terminale di controllo
(terminale di uscita analogica RGB)

Al terminale di uscita linea

Cavo mini D-sub fornito in dotazione
Cavo audio (disponibile in commercio)

Collegamento ad un dispositivo video standard

Importante!
 Spegnere sempre il proiettore e il dispositivo video prima di eseguire il collegamento.

Terminale audio/video (AV)



Al terminale di uscita video

Giallo
Cavo audio/video speciale fornito in dotazione

Al terminali di uscita AUDIO
Rosso
Bianco

 È possibile usare il cavo audio/video speciale fornito in dotazione per eseguire il collegamento ad un
terminale di uscita video di tipo pin jack (RCA). Quando si collega una videocamera o un altro
dispositivo video munito di un apposito terminale di uscita video, usare lo speciale cavo fornito in
dotazione al dispositivo video. Per i dettagli, consultare la documentazione allegata al dispositivo
video.

NOTA
Per informazioni dettagliate sui tipi seguenti di collegamenti, consultare la Guida dell’utilizzatore sul
CD-ROM fornito in dotazione al proiettore.
 Proiettore e uscita video component del dispositivo video
 Proiettore e uscita HDMI del dispositivo video o computer

I-17

Italiano

È possibile usare il proiettore per proiettare un’immagine da un videoregistratore, un televisore, una
videocamera, o un altro dispositivo video.

Preparativi

Accensione del proiettore
Prima di eseguire una qualsiasi delle operazioni descritte in questa sezione, accertarsi di preparare
innanzitutto il proiettore per l’uso e di collegarlo ad un dispositivo di uscita.

Avvertenze sul cavo di alimentazione CA
 Usare il cavo di alimentazione CA fornito in dotazione al proiettore.
 Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione avente lo stesso voltaggio di quello specificato per il
proiettore.
 Non condividere la presa che fornisce l’alimentazione al proiettore con altri dispositivi. Se si usa una
prolunga, accertarsi che l’amperaggio della prolunga sia compatibile con il valore di assorbimento di
corrente di questo proiettore.
 Non usare mai il cavo di alimentazione mentre esso è ancora avvolto.
 Non collocare mai oggetti sopra il cavo di alimentazione e non calpestarlo.
 Non tirare mai il cavo di alimentazione. Per scollegarlo, afferrarne la spina.
 Usare una presa di corrente situata a portata di mano che sia facilmente raggiungibile quando si ha
bisogno di scollegare il proiettore.
 In caso di bisogno di ulteriori informazioni sull’alimentazione, rivolgersi al rivenditore presso cui si è
acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato.

Per accendere il proiettore
1. Usare il cavo di alimentazione CA fornito in

Connettore di alimentazione

dotazione per collegare il proiettore ad una
presa di corrente.
 Il collegamento ad una presa di corrente fa
illuminare in ambra i tre indicatori sulla parte
superiore del proiettore. Dopo qualche attimo,
due degli indicatori si spengono e soltanto
l’indicatore POWER/STANDBY rimane illuminato
in ambra, ad indicare lo stato di attesa.
 Notare che il proiettore non si accenderà se si
preme il tasto [P] (Alimentazione) mentre tutti e
tre gli indicatori sono illuminati in ambra.
Attendere fino a quando il proiettore è nello stato
di attesa prima di provare ad accenderlo.

Cavo di alimentazione CA
fornito in dotazione
La forma della spina
dipende dall’area
geografica.

NOTA
 Questo prodotto è stato anche progettato per il sistema di distribuzione alimentazione IT con tensione
fase-fase di 230 V.

2. Accendere il computer o il dispositivo video che è collegato al proiettore.
3. Se il copriobiettivo del proiettore sta coprendo l’obiettivo, rimuoverlo.
4. Premere il tasto [P] (Alimentazione).
 Questa operazione fa lampeggiare in verde l’indicatore POWER/STANDBY.
 Entro pochi secondi, l’indicatore POWER/STANDBY smette di lampeggiare e rimane illuminato in
verde, e il proiettore inizia la proiezione di un’immagine dal dispositivo collegato ad esso.
 La prima volta che si accende il proiettore verrà proiettata la finestra “Language” (Lingua). Usare il
procedimento descritto in “Specificazione della lingua per la visualizzazione dei messaggi” a
pagina I-19 per configurare le impostazioni per la lingua.

NOTA
 Se è attivato l’ecomodo, l’indicatore LAMP si illuminerà in verde quando si accende il proiettore.

I-18

Preparativi

Specificazione della lingua per la visualizzazione dei messaggi
La prima volta che si accende il proiettore verrà proiettata la finestra “Language” (Lingua). Usare il menu
su questa schermata per specificare la lingua per la visualizzazione che si desidera usare.

1. Usare i tasti del cursore [] e [] per evidenziare la lingua che si desidera usare.

Italiano

2. Premere il tasto [ENTER].

I-19

Preparativi

Spegnimento del proiettore
Attenzione
 Il proiettore potrebbe rimanere piuttosto caldo per un certo tempo dopo che è stato spento.
Fare attenzione quando si sposta il proiettore o altrimenti quando lo si maneggia dopo l’uso.
Per ulteriori informazioni, vedere “Avvertenza per il trattamento del proiettore dopo l’uso”
(pagina I-8).
 Accertarsi che il proiettore si sia sufficientemente raffreddato prima di riporlo.

Per spegnere il proiettore
1. Premere il tasto [P] (Alimentazione).
 Questa operazione fa apparire il messaggio di conferma “Desideri spegnere il proiettore?” al
centro dello schermo di proiezione.
 Se non si spegne il proiettore, il messaggio di conferma scomparirà automaticamente dopo
10 secondi circa. Il messaggio di conferma scomparirà anche se si preme il tasto [ESC].

2. Per spegnere il proiettore, premere di nuovo il tasto [P] (Alimentazione) in risposta
al messaggio di conferma.
 Questa operazione fa spegnere la lampada del proiettore e interrompe la proiezione.

3. Dopo aver verificato che l’indicatore POWER/STANDBY abbia smesso di
lampeggiare in ambra e rimane illuminato, scollegare il cavo di alimentazione CA
dalla presa di corrente.
 Questa operazione fa spegnere l’indicatore POWER/STANDBY.

4. Dopo essersi accertarsi che il proiettore e il computer o il dispositivo video
collegato siano spenti, scollegare i cavi di collegamento dal proiettore e dal
dispositivo collegato.

5. Chiudere il copriobiettivo.
NOTA
 Il cavo di alimentazione può essere scollegato dalla presa di corrente senza prima premere il tasto [P]
(Alimentazione) per spegnere il proiettore (Spegnimento diretto). Notare che la memoria dello zoom è
disabilitata se si spegne l’alimentazione utilizzando la funzione di Spegnimento diretto. Per maggiori
dettagli sulla memoria dello zoom, consultare la “Guida dell’utilizzatore” sul CD-ROM fornito in
dotazione al proiettore.
 Il proiettore si spegne automaticamente dopo un determinato periodo di tempo di inattività di
operazioni con i tasti e assenza del segnale in ingresso (Spegnimento automatico). Il tempo di
azionamento dello spegnimento automatico può essere Specificato sul menu di setup. L’impostazione
iniziale di default è di 10 minuti.

I-20

Operazioni di base del proiettore
Selezione della fonte di ingresso
Accendendo il proiettore, verrà selezionata inizialmente la stessa fonte di ingresso selezionata l’ultima
volta quando è stato spento. È possibile eseguire i seguenti passi per selezionare una fonte di ingresso
differente.

1. Premere il tasto [INPUT].
 Questa operazione visualizza la schermata per la selezione della fonte di ingresso.

2. Usare i tasti [] e [] per selezionare il nome della fonte di ingresso che si desidera
selezionare, e quindi premere il tasto [ENTER].
 Il nome della fonte di ingresso da voi selezionata appare nell’angolo in alto a destra dello schermo
di proiezione per qualche secondo.
 Il messaggio “Nessun segnale in ingresso.” apparirà se nessun segnale in ingresso può essere
selezionato.

Regolazione dell’immagine proiettata
Per regolare la dimensione dell’immagine proiettata
Tenere premuto il tasto [ZOOM +] per aumentare la dimensione dell’immagine, o il tasto [ZOOM –] per
ridurla. Quando l’immagine è della dimensione desiderata, rilasciare il tasto.

Operazione con i tasti del proiettore
Premere il tasto [ZOOM] e quindi tenere premuto il tasto [I] o [q] per aumentare la dimensione
dell’immagine, premere il tasto [ZOOM] e quindi tenere premuto il tasto [U] o [w] per ridurla. Quando
l’immagine è della dimensione desiderata, rilasciare il tasto.

Per regolare la messa a fuoco dell’immagine
Tenere premuto il tasto [FOCUS ] o il tasto [FOCUS ]. Quando la messa a fuoco è come si
desidera, rilasciare il tasto.

Operazione con i tasti del proiettore
Premere il tasto [FOCUS] e quindi tenere premuto il tasto [U] ([w]) o [I] ([q]) per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco è come si desidera, rilasciare il tasto.

I-21

Italiano

Importante!
 Risoluzione
A seconda del modello di proiettore, la sua risoluzione video sarà fissata a XGA
(1024 × 768 pixel) o WXGA (1280 × 800 pixel). Le immagini potrebbero apparire scadenti, il testo
e altre figure potrebbero risultare difficili da leggere, o potrebbe apparire un motivo di
interferenza se il segnale in ingresso proveniente da un computer non corrisponde alla
risoluzione video del proiettore. Se ciò dovesse accadere, provare ad eseguire quanto segue.
 Cambiare l’impostazione della risoluzione di uscita del computer in modo che corrisponda
alla risoluzione video del proiettore.
Per informazioni sulla risoluzione video del proiettore, consultare la voce “Chip DLP” nella
sezione “Caratteristiche tecniche” (pagina I-28). Riferirsi alla documentazione dell’utente in
dotazione al vostro computer per i dettagli sul cambio delle sue impostazioni.
 Cambiare l’impostazione “Rapporto di formato” a “Reale” (Si applica solo ai modelli che
supportano la risoluzione video WXGA).
Con l’impostazione “Reale”, il proiettore proietta il segnale in ingresso alla sua dimensione
reale (1 dot della fonte di ingresso equivale ad un punto pixel in uscita del proiettore).
Per informazioni sulla configurazione dell’impostazione Rapporto di formato, vedere
“Selezione del rapporto di formato dell’immagine proiettata” nella Guida dell’utilizzatore sul
CD-ROM fornito in dotazione al proiettore.

Operazioni di base del proiettore

Regolazione automatica di un’immagine RGB
Il proiettore regola automaticamente il posizionamento verticale e orizzontale, la frequenza e la fase ogni
volta che esso inizia la proiezione di un segnale RGB (in seguito alla selezione della fonte di ingresso,
all’accensione, ecc.). Quando la fonte di ingresso è RGB, è possibile anche eseguire un’operazione di
regolazione automatica premendo il tasto [AUTO].

NOTA
 Quando si desidera disattivare la regolazione automatica e mantenere le impostazioni manuali, è
possibile disattivare la regolazione selezionando “No” per “Impostazioni opzioni 1  Regolazione
automatica” nel menu di setup.
 L’immagine proiettata potrebbe subire distorsioni mentre un’operazione di regolazione automatica è in
corso.
 Se un’immagine non è chiara dopo l’operazione di regolazione automatica, è possibile usare il menu
per regolare le voci manualmente.

Correzione della distorsione trapezoidale (KEYSTONE)
Quando il proiettore è angolato rispetto allo schermo su cui sta proiettando, l’immagine proiettata potrebbe
presentare i bordi superiore e inferiore di lunghezza differente. Questo fenomeno è chiamato “distorsione
trapezoidale”. Questo proiettore è dotato di funzioni per la correzione automatica e per la correzione manuale
della distorsione trapezoidale, che consentono di ottenere un’immagine proiettata di forma regolare.

Importante!
 La correzione della distorsione trapezoidale può far risultare l’immagine corretta più piccola rispetto
l’immagine originale (non corretta), oppure può causare la distorsione dell’immagine. Se l’immagine
proiettata risulta difficile da vedere, provare a spostare lo schermo e/o il proiettore in modo che siano
orientati il più possibile vicino alla configurazione mostrata in “Preparazione del proiettore per l’uso” a
pagina I-14.
 Il proiettore non supporta la correzione della distorsione trapezoidale orizzontale. Il centro
dell’obiettivo del proiettore deve essere allineato con il centro orizzontale dello schermo (pagina I-14).

Correzione automatica della distorsione trapezoidale
Quando è selezionato “Sì” per “Impostazioni opzioni 1  Corr
autom distorsione” nel menu di setup, il proiettore rileverà
l’orientamento verticale dell’oggetto nell’immagine e regolerà la
sua forma automaticamente in modo che appaia come un
rettangolo. Il messaggio “La distorsione trapezoidale è stata
corretta automaticamente.” appare al centro dell’immagine
proiettata quando il proiettore esegue la correzione automatica
della distorsione trapezoidale.
 La gamma della correzione distorsione trapezoidale automatica del proiettore va da 0 a +30 gradi. Se
la superficie sulla quale si sta proiettando è inclinata verso il basso orizzontalmente, usare la funzione
di correzione della distorsione trapezoidale manuale per correggere l’immagine.

NOTA
 La correzione automatica della distorsione trapezoidale viene eseguita mediante l’individuazione
dell’angolo di elevazione del proiettore. Ciò significa che la superficie su cui si sta proiettando deve
essere assolutamente perpendicolare. Se la superficie su cui si sta proiettando non è perpendicolare,
usare la correzione manuale della distorsione trapezoidale per correggere l’immagine.

Per usare la correzione manuale della distorsione trapezoidale
1. Premere il tasto [KEYSTONE +] o [KEYSTONE –].
 Questa operazione fa apparire la schermata di correzione della distorsione trapezoidale
sull’immagine proiettata.

2. Usare i tasti [KEYSTONE +] e [KEYSTONE –] per correggere la distorsione trapezoidale.
 La correzione per la distorsione trapezoidale può essere eseguita entro ±30°.

3. Per chiudere la schermata di impostazione, premere il tasto [ESC].
I-22

Uso del menu di setup
La pressione del tasto [MENU] mentre un’immagine è in fase di proiezione visualizza il menu di setup
sull’immagine proiettata. Il menu di setup può essere usato per configurare una serie di differenti
impostazioni del proiettore. Usare i tasti cursori []/[]/[]/[] e il tasto [ENTER] per selezionare e
configurare le impostazioni.
 Per informazioni dettagliate sulle impostazioni e su come esse vanno configurate, consultare la “Guida
dell’utilizzatore” (UsersGuide_Italian.pdf) sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore.
 Se il proiettore è equippaggiato con una porta USB, consultare la documentazione dell’utente sul
CD-ROM fornito in dotazione, per informazioni sulla voce di menu principale di “USB” (Guida alle
funzioni USB) e sulla voce di menu principale di “Senza fili” (Guida alle funzioni wireless).

Elenco del menu di setup

Regolazione
immagine 2

Regolazione
volume
Impostazioni
schermo

Impostazioni
ingresso

Sottomenu

Luminosità
Contrasto
Nitidezza
Saturazione
Tinta
Modo colore
Bilanc colori
Ecomodo No
Ripristino default del menu
Posizione verticale
Posizione orizzontale
Frequenza
Fase
Ripristino default del menu
Volume
Ripristino default del menu
Correzione distors trapez
Rapporto di formato
Modo di proiezione
Montaggio a soffitto
Schermata di avvio
Scher di nessun segnale
Schermata vuota
Ripristino default del menu
Terminale COMPUTER
Segnale video
Indicat nome segnale
Ripristino default del menu

Menu principale

Sottomenu

Impostazioni
opzioni 1

Corr autom distorsione
Regolazione automatica
Ecomodo
Spegnimento automatico
Codice accensione
Accensione instantanea
Lingua
Ripristino default del menu
Impostazioni
Memoria di zoom
opzioni 2
Puntatore
Plug and Play
(solo modelli dotati di porta
USB)
Uscita audio USB
(solo modelli dotati di porta
USB)
Uscita audio HDMI
Alta quota
Ripristino default del menu
USB (solo modelli dotati di porta USB)
Senza fili (solo modelli dotati di porta USB)
Inform sul
Segnale in ingresso
funzionam
Nome del segnale
Risoluzione
Frequenza orizzontale
Frequenza verticale
Sistema di scansione
Tempo di utilizzo lampada
Ripris tutti default Tempo di utilizzo unità
Ripris tutti default

I-23

Italiano

Menu principale

Regolazione
immagine 1

Manutenzione effettuabile dall’utente
Pulizia del proiettore
Periodicamente pulire l’esterno del proiettore, l’obiettivo, le aperture di ventilazione di aspirazione e di
scarico ad intervalli regolari.

Pulizia delle aperture di ventilazione di aspirazione e di scarico
Polvere e sporco tendono ad accumularsi attorno delle aperture di ventilazione di aspirazione. Per
questo motivo, è necessario utilizzare di tanto in tanto un aspirapolvere per eliminare la polvere e lo
sporco che si sono accumulati.

Importante!
 Se si continua ad usare il proiettore dopo che la polvere si è accumulata attorno alle aperture di
ventilazione di aspirazione, i componenti interni possono surriscaldarsi e di conseguenza
possono verificarsi problemi di funzionamento.
 Alcune condizioni di funzionamento possono anche causare l’accumulo di sporco e polvere
attorno alle aperture di ventilazione di scarico poste sulla parte frontale del proiettore. Se ciò
dovesse accadere, seguire il procedimento identico a quello sopra descritto per pulire le
aperture di ventilazione di scarico.

Informazioni sulla lampada
Se la lampada della sorgente luminosa dovesse interrompere il suo funzionamento, rivolgersi al
rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato, per la
sostituzione.

Soluzione di problemi
Indicatori
Gli indicatori vi tengono informati sullo stato attuale di funzionamento del proiettore. Nel seguito viene
mostrato come appaiono gli indicatori con il normale funzionamento.
Indicatore:
Stato dell’indicatore:
Significato:
POWER :
Stabilmente illuminato in ambra Si è appena collegato il cavo di alimentazione CA ad una
TEMP :
Stabilmente illuminato in ambra presa di corrente. Attendere fino a quando il proiettore
entra nello stato di attesa (vedere sotto) prima di provare
LAMP :
Stabilmente illuminato in ambra
ad accenderlo.
POWER :
Stabilmente illuminato in ambra Stato di attesa: Il cavo di alimentazione CA è collegato e
il proiettore è nello stato di attesa.
POWER :
Lampeggiante in verde
Il proiettore si sta riscaldando dopo essere stato acceso.
POWER :
Stabilmente illuminato in verde Il proiettore è acceso ed è in attesa di essere utilizzato.
POWER :
Lampeggiante in ambra
Il proiettore sta eseguendo il procedimento interno di
spegnimento.
LAMP :
Stabilmente illuminato in verde L’ecomodo del proiettore è attivato.
 Quando appare un messaggio di avvertenza sullo schermo di proiezione, o quando gli indicatori
POWER, TEMP, e LAMP sono illuminati o lampeggianti in un modo all’infuori di quelli mostrati sopra,
sta a significare che si è verificato un errore del proiettore. Per informazioni dettagliate sugli indicatori
e sui messaggi di avvertenza, consultare la Guida dell’utilizzatore sul CD-ROM fornito in dotazione al
proiettore.

I-24

Soluzione di problemi

Soluzione di problemi riguardanti il proiettore
Eseguire i seguenti controlli ogni volta che si riscontra qualche problema con il proiettore.

Il proiettore non proietta
nessuna immagine dal
dispositivo collegato.

Il proiettore non proietta
correttamente
l’immagine dal
dispositivo video
collegato.

Quando RGB/
Component è
selezionato come fonte
di ingresso, il colore
dell’immagine proiettata
o l’immagine stessa è
anormale.

Causa e azione raccomandata
Se l’indicatore POWER/STANDBY non è illuminato,
potrebbe significare che il cavo di alimentazione CA non è
collegato correttamente.
➔ Accertarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato correttamente al proiettore e alla presa
di corrente (vedere “Accensione del proiettore”).
Se l’indicatore TEMP o LAMP continua a lampeggiare o a
rimanere illuminato, significa che si è verificato qualche
altro tipo di errore.
➔ Vedere “Indicatori di errore e messaggi di
avvertenza”.
Il computer o il dispositivo video collegato potrebbe non
essere acceso, o potrebbe non emettere un segnale video.
➔ Accertarsi che il computer o il dispositivo video
collegato sia acceso, ed eseguire l’operazione
richiesta su di esso per mettere in uscita un
segnale video.
La fonte di ingresso corretta non è selezionata sul
proiettore.
➔ Sul proiettore, selezionare la fonte di ingresso che
corrisponde al dispositivo la cui immagine si sta
tentando di proiettare (vedere “Selezione della
fonte di ingresso”).
Le immagini potrebbero non essere proiettate
correttamente quando il terminale di uscita component di
un dispositivo video è collegato al terminale COMPUTER
del proiettore.
➔ Provare ad usare il terminale audio/video del
proiettore (vedere “Collegamento ad un
dispositivo video standard”).
L’opzione sbagliata (“Component” o “RGB”) potrebbe
essere selezionata per l’impostazione “Impostazioni
ingresso Terminale COMPUTER” nel menu di setup.
L’immagine non verrà proiettata correttamente se è
selezionato “Component” mentre il terminale COMPUTER
del proiettore è collegato al terminale di uscita RGB di un
computer, o se “RGB” è selezionato mentre il terminale
COMPUTER del proiettore è collegato al terminale di uscita
video component di un dispositivo video.
➔ Usare il menu di setup per cambiare
l’impostazione “Impostazioni ingresso 
Terminale COMPUTER” in “Automat” per risolvere
il problema.

I-25

Vedere
pagina I-18

Guida
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
Italian.pdf)
—

pagina I-21

pagina I-17

Guida
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
Italian.pdf)

Italiano

Problema
Il proiettore non si
accende quando si
preme il tasto [P]
(Alimentazione).

Soluzione di problemi
Problema
Non è possibile capire i
messaggi o i menu
perché questi ultimi
sono nella lingua
sbagliata.

Nessun audio viene
emesso dal proiettore
dopo averlo collegato
ad un altro dispositivo.

I colori delle immagini
proiettate sono insoliti.

Causa e azione raccomandata
Vedere
Eseguire le seguenti operazioni per selezionare la lingua
Guida
che si desidera.
dell’utilizzatore
1. Premere il tasto [MENU] per visualizzare il menu di setup. (UsersGuide_
2. Premere [] cinque volte e quindi premere il tasto
Italian.pdf)
[ENTER].
3. Visualizzare il menu per selezionare la lingua.
 Se il segnale in ingresso è RGB, premere [] sei volte,
e quindi premere il tasto [ENTER].
 Se il segnale in ingresso non è RGB, premere []
cinque volte, e quindi premere il tasto [ENTER].
4. Usare i tasti [] e [] per spostare l’evidenziatura sulla
lingua che si desidera selezionare, e quindi premere il
tasto [ENTER].
5. Premere il tasto [MENU] per uscire dal menu di setup.
Guida
L’impostazione del livello di volume del proiettore potrebbe
dell’utilizzatore
essere troppo bassa o il livello reso muto.
(UsersGuide_
➔ Premere il tasto [VOLUME] del telecomando ed
Italian.pdf)
usare [] o [] per regolare il livello del volume.
DocumentaL’impostazione del livello di volume del dispositivo
zione
collegato al computer potrebbe essere troppo bassa,
dell’utente del
oppure l’altro dispositivo non sta emettendo audio.
dispositivo
➔ Regolare il livello di volume del dispositivo
collegato.
L’uscita audio del dispositivo collegato potrebbe non
essere connessa correttamente al terminale audio/video
del proiettore.
➔ Fare riferimento ad una delle sezioni seguenti
(a seconda del tipo di dispositivo collegato) per
controllare il collegamento.
“Collegamento di un computer al proiettore”
pagina I-17
“Collegamento ad un dispositivo video standard”
pagina I-17
“Collegamento ad un dispositivo di uscita video
Guida
component”
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
Italian.pdf)
Quando un’uscita HDMI del dispositivo video o del
Guida
computer viene collegata alla porta HDMI del proiettore,
dell’utilizzatore
potrebbe essere selezionata “Linea” per l’impostazione di
(UsersGuide_
“Impostazioni opzioni 2  Uscita audio HDMI” sul menu di
Italian.pdf)
setup.
➔ Cambiare l’impostazione di “Uscita audio HDMI”
sul menu di setup a “Diffusore”.
Guida
Il segnale in ingresso potrebbe non corrispondere alle
impostazioni del proiettore. Provare a fare quanto segue.
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
➔ Usare il tasto [BRIGHT] per regolare la luminosità
Italian.pdf)
dell’immagine.
➔ Usare il tasto [COLOR MODE] per cambiare il
modo di colore.
➔ Sul menu di setup, usare l’impostazione di
“Regolazione immagine 1  Bilanc colori” per
regolare il bilanciamento dei colori.

I-26

Soluzione di problemi

Appare il messaggio
“Introduci il codice
d’accesso.” e non è
possibile eseguire
ulteriori operazioni.
Il telecomando non
funziona.

L’indicatore TEMP o
LAMP è lampeggiante o
illuminato.
La lampada non si
accende.

Causa e azione raccomandata
L’immagine potrebbe essere fuori fuoco.
➔ Sul telecomando, usare i tasti [FOCUS ] e
[FOCUS ] per regolare la messa a fuoco.
Se il testo risulta non leggibile anche se l’immagine è a
fuoco, e la fonte di ingresso è RGB, l’impostazione di
frequenza e/o fase del proiettore potrebbe non essere
compatibile con il segnale in ingresso.
➔ Premere il tasto [AUTO] per eseguire
un’operazione di regolazione automatica. Se ciò
non risolve il problema, usare il menu di setup per
regolare manualmente le impostazioni di
“Regolazione immagine 2  Frequenza” e
“Regolazione immagine 2  Fase”.
Se la fonte di ingresso è una videocamera o fotocamera per
documenti, controllare per verificare che non ci sia nessun
problema con il dispositivo della fonte di ingresso.
L’impostazione “Impostazioni opzioni 1  Codice
accensione” nel menu di setup è attivata, pertanto il
proiettore è protetto mediante un codice d’accesso.
➔ Introdurre il codice d’accesso corretto, e quindi
premere il tasto [ENTER].
Le pile del telecomando potrebbero essere esaurite.
➔ Sostituire le pile (vedere “Sostituzione delle pile
del telecomando”).
Il telecomando potrebbe essere troppo distante dal
proiettore.
➔ Accertarsi che il telecomando sia all’interno del
campo ammissibile quando lo si aziona.
➔ Vedere “Indicatori di errore e messaggi di
avvertenza”.

Vedere
pagina I-21

pagina I-22
Guida
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
Italian.pdf)

Documentazione
dell’utente del
dispositivo
Guida
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
Italian.pdf)
pagina I-13

Guida
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
Italian.pdf)
Guida
dell’utilizzatore
(UsersGuide_
Italian.pdf)

La lampada potrebbe essere difettosa.
➔ Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad
un centro di assistenza CASIO autorizzato per la sostituzione.

Importante!
 Provare ad eseguire i seguenti punti, cosa che potrebbe o non potrebbe riportare il proiettore al
funzionamento normale.
1. Scollegare il cavo di alimentazione CA ed attendere per almeno 10 minuti.
2. Ricollegare il cavo di alimentazione e riaccendere il proiettore.
 Se il funzionamento non ritorna alla normalità dopo aver eseguito i punti del procedimento
sopra descritto, portare il proiettore al rivenditore presso cui si è acquistato o ad un centro di
assistenza CASIO autorizzato.

I-27

Italiano

Problema
Il testo nell’immagine
proiettata non è
leggibile.

Caratteristiche tecniche
Nome di modello

XJ-A130

XJ-A135

Luminosità
(ANSI Lumen)
*1

XJ-A230

XJ-A235

XJ-A145

2000

XJ-A240

DLP
Dimensione:
0,55 pollici,
Numero di pixel:
XGA (1024 × 768)

Obiettivo di
proiezione

Dimensione:
0,65 pollici,
Numero di pixel:
WXGA (1280 × 800)

Dimensione:
0,55 pollici,
Numero di pixel:
XGA (1024 × 768)

Dimensione:
0,65 pollici,
Numero di pixel:
WXGA (1280 × 800)

Zoom ottico 2X, messa a fuoco elettronica

Sorgente
luminosa

Laser e LED

Terminale
COMPUTER

RGB mini D-sub a 15 piedini × 1
(Usato anche come terminale di ingresso per segnale component.)

Terminale audio/
video (AV)

Ingresso/uscita audio (stereo) e ingresso video, mini jack  3,5 × 1
Porta HDMI TIPO A × 1

Porta HDMI
Porta USB TIPO A

No

Sì

Ambiente

No

Sì

No

Sì

*2

*3

*2

*3

*2

*3

Requisiti CA a 100-240 V, 50/60 Hz, 3,3 A-1,4 A

Dimensioni
approssimative

297 (L) × 210 (P) × 43 (A) mm

Lingue per la
visualizzazione

Sì

*2

*3

Temperatura di impiego: Da 5°C a 35°C
Umidità di impiego: Da 20% a 80% (senza condensazione)
Altitudine di funzionamento: Da 0 a 3.000 metri sopra il livello del mare

Alimentazione

Peso

No

Per controllo RS-232C, terminale speciale × 1

Porta seriale
Adattatore LAN
wireless

XJ-A245

2500

Sistema di
proiezione

Chip DLP

XJ-A140

Circa 2,3 kg
Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Spagnolo, Svedese,
Cinese (Semplificato), Cinese (Tradizionale), Coreano, Giapponese

*1: Conforme ISO 21118-2005
*2: Non supportato
*3: Incluso (Collegare alla porta speciale YW-3 del proiettore.)
 La CASIO COMPUTER CO., LTD. non rilascia alcuna garanzia riguardo al funzionamento o all’idoneità
di dispositivi di memoria USB che vengono collegati alla porta USB del proiettore.
 Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

I-28

ENGLISH
Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of
products for Household use
(Applicable in the European Union only)
The symbol (crossed out wheeled-bin) on your product indicates that
the product shall not be mixed or disposed with your household
waste, at their end of use.
This product shall be handed over to your local community waste
collection point for the recycling of the product.
For more information, please contact your Government WasteDisposal department in your country.
Inappropriate waste handling could possibly have a negative effect
on the environment and human health due to potential hazardous
substances. With your cooperation in the correct disposal of this
product, you contribute to reuse, recycle and recover the product and
our environment will be protected.
Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of
products for business use
(Applicable in the European Union only)
For further information regarding the disposal of products for
business purposes, please contact your dealer or distributor in your
country. This product shall not be mixed or disposed with commercial
waste.

Deutsch

Français

Entsorgung von elektrischen & elektronischen Produkten für
den Haushaltsgebrauch
(anzuwenden nur in den Ländern der Europäischen Union)

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie par les particuliers
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne seulement)

Dieses Symbol (ausgekreuzte Mülltonne) auf dem Produkt
bezeichnet, dass Altgeräte usw.
nicht wie normaler Haushaltsabfall in den Müll gegeben werden
dürfen, sondern zum Recycling an einer hierfür vorgesehenen
Annahmestelle abzugeben ist.

Ce symbole (poubelle interdite) apposé sur le produit indique qu’en
fin de vie ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers.

Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die für
Müllentsorgung zuständigen örtlichen Behörden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung besteht das Risiko nachteiliger
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch potentiell
gefährliche Substanzen. Durch Ihre Kooperation zur
ordnungsgemäßen Entsorgung fördern Sie die Wiederverwendung,
das Recycling und die Rückgewinnung von Stoffen und tragen zum
Umweltschutz bei.
Entsorgung von elektrischen & elektronischen Produkten durch
gewerbliche Benutzer
(anzuwenden nur in den Ländern der Europäischen Union)

Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service de
collecte des déchets ménagers local.
Ce produit contient des substances potentiellement dangereuses qui
peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé
humaine. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit et à protéger l’environnement.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie par les enterprises
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne seulement)

Für nähere Informationen zur Entsorgung durch gewerbliche
Benutzer wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den
zuständigen Vertrieb. Das Produkt darf nicht in den normalen
Gewerbemüll gegeben werden.

Pour de plus amples informations sur la collecte des déchets des
professionnels, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur
local. Ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
d’entreprises.

Italiano

Español

Smaltimento di rifiuti costituiti da prodotti elettrici e elettronici
per uso domestico
(applicabile soltanto nell’Unione Europea)

Disposición sobre Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos para los productos de uso doméstico
(Aplicable sólo a la Unión Europea)

Il simbolo (un bidone con ruote sbarrato da una croce) sul prodotto
indica che il prodotto non deve essere mescolato o smaltito con i
rifiuti domestici, alla fine della sua durata.

Los productos identificados con este símbolo (papelera tachada) no
deben eliminarse como residuos domésticos una vez finalizada su
vida útil.

Questo prodotto deve essere consegnato al punto di raccolta rifiuti
della propria comunità locale per il suo riciclaggio.

Este producto debe entregarse a un punto de recogida de la
comunidad local para su recuperación y reciclado.

Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’organo statale preposto allo
smaltimento dei rifiuti nel proprio paese.
Uno smaltimento dei rifiuti inappropriato può avere effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose. Collaborando allo smaltimento corretto di
questo prodotto, si contribuisce al riutilizzo, al riciclaggio e al
recupero del prodotto, e alla protezione del nostro ambiente.

Para mayor información, sírvase ponerse en contacto con el
Departamento de Disposición de Desechos de su Ayuntamiento.
El manejo inadecuado de los residuos supone riesgos para la salud
humana o el medio ambiente. Con la reutilización, el reciclado de los
materiales u otras formas de valorización de tales productos usted
contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio
ambiente.

Smaltimento di rifiuti costituiti da prodotti elettrici e elettronici
per uso commerciale
(applicabile soltanto nell’Unione Europea)

Disposición de Residuos aparatos eléctricos y electrónicos
para los productos de uso comercial
(Aplicable sólo a la Unión Europea)

Per ulteriori informazioni riguardanti lo smaltimento di prodotti per
uso commerciale, rivolgersi al proprio rivenditore o distributore nel
proprio paese. Questo prodotto non deve essere mescolato o
smaltito con i rifiuti commerciali.

Para mayor información sobre la disposición de productos para fines
comerciales, sírvase ponerse en contacto con el concesionario o
distribuidor de su país. Este producto no deber mezclarse ni
desecharse junto con los residuos comerciales.

Nederlasnds
Afvalverwijdering van Elektrische & Elektronische Apparatuur
voor Huishoudelijk Gebruik
(Alleen van toepassing in de Europese Unie)
Het symbool (doorgekruisde afvalbak op wielen) op het product geeft
aan dat het product aan het einde van haar levensduur niet samen
met of in de vorm van huishoudafval mag worden weggegooid.
Het product moet naar een verzamelplaats (milieudepot) worden
gebracht waar dergelijke producten worden gerecycled.
Neem voor meer informatie contact op met de relevante
overheidsafdeling voor afval/vuilnis die in uw land bestaat.
Het kan nadelige gevolgen hebben op voor mens en milieu als afval
op een verkeerde manier wordt behandeld waardoor potentieel
schadelijke stoffen vrij komen. Door uw medewerking te verlenen en
dit product op de juiste wijze wegwerpt, kunt u een bijdrage leveren
aan het herstellen, hergebruiken en recyclen van dit product om zo
ons milieu te beschermen.
Afvalverwijdering van Elektrische & Elektronische Apparatuur
voor Zakelijk Gebruik
(Alleen van toepassing in de Europese Unie)
Voor nadere informatie aangaande het wegwerpen van producten
voor zakelijke doeleinden, wordt u verzocht contact op te nemen met
uw dealer of de distributeur in uw land. Dit product mag niet samen
met of in de vorm van commercieel afval worden weggegooid.

Svenska
Bortskaffning av förbrukade elektriska & elektroniska produkter
för hushållsbruk
(Gäller enbart i den Europeiska Unionen)
Denna symbol (en överkorsad soptunna) på produkten innebär att
produkten ej ska blandas eller slängas med ditt hushållsavfall när
den är förbrukad.
Produkten ska lämnas till en lokal insamlingsplats för denna slags
produkter för återvinning.
Kontakta kommunkontoret för närmare detaljer om var du finner
sådana insamlingsplatser.
Olämplig avfallshantering kan få negativa effekter på miljön och på
mänsklig hälsa då en produkt kan innehålla farliga ämnen. Vi ber om
ditt samarbeta i bortskaffningen av denna produkt för att bidra till
återvinning, återanvändning och en hälsosammare miljö.
Bortskaffning av förbrukade elektriska & elektroniska produkter
för affärsbruk
(Gäller enbart i den Europeiska Unionen)
Kontakta din handlare eller distributör för närmare detaljer om
bortskaffning av produkter som använts i affärssyfte. Denna produkt
får inte blandas eller slängas med annat affärsavfall.

Dansk
Bortskaffelse af udtjent elektrisk og elektronisk udstyr i
produkter til hjemmebrug
(Gælder kun i EU)
Symbolet (en overstreget affaldsspand med hjul) på produktet
angiver, at produktet ikke må blandes med eller bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent.
Produktet skal afleveres til det lokale affaldsindleveringssted til
genbrug.
Kontakt venligst afdelingen for bortskaffelse af affald i din kommune
angående yderligere information.
Uhensigtsmæssig bortskaffelse af affald kan have en negativ
virkning på miljøet og folks helbred, da det kan indeholde potentielle,
farlige substanser. Med din medvirken i henseende til
forskriftsmæssig bortskaffelse af dette produkt, kan du bidrage til
genbruge, recirkulere og genindvinde produkterne og samtidigt
medvirke til, at vores miljø vil blive beskyttet.
Bortskaffelse af udtjent elektrisk og elektronisk udstyr i
produkter til forretningsbrug
(Gælder kun i EU)
Kontakt venligst din forhandler eller distributør der, hvor du bor,
angående yderligere information om bortskaffelse af produkter til
forretningsbrug. Dette produkt må ikke blandes med eller bortskaffet
sammen med kommercielt affald.

Português

Suomi

Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos para
Uso Doméstico
(Aplicável somente na União Europeia)

Sähkö- ja elektroniikkatuotteiden hävitysohjeet kotitalouksia
varten
(Vain Euroopan Unionia varten)

O símbolo (caixote de lixo de rodas com uma linha cruzada) em seu
produto indica que o produto, no fim da sua vida útil, não deve ser
misturado ou eliminado com o lixo doméstico comum.

Tuotteeseen merkitty symboli (ylitse ruksattu jätesäiliö) osoittaa, että
tuotetta ei saa sekoittaa eikä hävittää talousjätteiden kanssa.

Este produto deverá ser entregue a uma estação de recolha de lixo
da comunidade local para a reciclagem do produto.
Para mais informações, entre em contacto com o Departamento de
Tratamento de Lixo do Governo do seu país.
O tratamento de lixo incorrecto poderia provocar um efeito negativo
no meio ambiente e saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas. Com a sua cooperação para a eliminação
correcta deste produto, contribuirá para a reutilização, reciclagem e
recuperação do produto, e nosso meio ambiente será protegido.
Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos para
Uso Comercial
(Aplicável somente na União Europeia)
Para mais informações sobre a eliminação de produtos para
propósitos comerciais, entre em contacto o seu revendedor ou
distribuidor em seu país. Este produto não deverá ser misturado ou
eliminado com lixo comercial.

Tuote on luovutettava sopivaan tällaisten laitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen.
Pyydä lisätietoja jäteasioista vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
Hävittämällä tuotteen asianmukaisesti autat varmistamaan, että
tuote uudelleenkäytetään, kierrätetään ja kerätään ja ympäristöä
suojellaan.
Sähkö- ja elektroniikkatuotteiden hävitysohjeet yrityskäyttäjille
(Vain Euroopan Unionia varten)
Lisätietoja tuotteiden hävitysohjeista yrityskäyttäjille antavat
jälleenmyyjät tai edustajat kussakin maassa. Tätä tuotetta ei saa
sekoittaa eikä hävittää kaupallisten jätteiden kanssa.

GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THIS UNIT IN THE U.S.A. (not
applicable to other areas).

NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
 Reorient or relocate the receiving antenna.
 Increase the separation between the equipment and receiver.
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
Proper connectors must be used for connection to host computer and/or peripherals in order to meet
FCC emission limits.
Connector cable....XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145/XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245 unit to PC
Declaration of Conformity
Model Number: XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145/XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245
Trade Name: CASIO COMPUTER CO., LTD.
Responsible party: CASIO AMERICA, INC.
Address: 570 MT. PLEASANT AVENUE, DOVER, NEW JERSEY 07801
Telephone number: 973-361-5400
This device complies with Part 15 of the FCC Rules, Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.

FCC Information
This device, IEEE 802.11g Wireless LAN USB Adapter, complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received; including interference that may cause undesired operation.

Federal Communications Commission (FCC) Statement
This Equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
—
—
—
—

Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user authority to operate the
equipment.
Tested to comply with FCC standard. FOR HOME OR OFFICE USE.

FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment,
under 47 CFR 2.1093 paragraph (d)(2).
2. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
The IEEE 802.11g Wireless LAN USB Adapter has been tested to the FCC exposure requirements (Specific
Absorbtion Rate).

Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE

FOR CALIFORNIA USA ONLY
Perchlorate Material – special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Batterij niet weggooien,
maar inlevern als KCA

Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany

Printed in China
Imprimé au Chine
RJA521342-006

MA1003-C



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Page Count                      : 37
Page Mode                       : UseNone
Page Layout                     : OneColumn
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-14, framework 1.6
About                           : uuid:b1e2cc44-9257-4300-ac14-2e2fe7bbd71a
Producer                        : Acrobat Distiller 9.3.0 (Windows)
Create Date                     : 2010:03:24 10:38:30Z
Creator Tool                    : FrameMaker 7.1
Modify Date                     : 2010:03:24 11:28:45+09:00
Metadata Date                   : 2010:03:24 11:28:45+09:00
Document ID                     : uuid:efe30a35-7dd3-4554-9a24-e896b5a81454
Instance ID                     : uuid:b947af8c-0998-4c29-a85b-a1577c111712
Format                          : application/pdf
Creator                         : CASIO COMPUTER CO., LTD.
Title                           : XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145/XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245
Author                          : CASIO COMPUTER CO., LTD.
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu