Casio XJ A130/XJ A135/XJ A140/XJ A145/XJ A230/XJ A235/XJ A240/XJ A245 Basic_XJA_I Basic XJA I IT
User Manual: Casio Basic_XJA_I XJ-A130, XJ-A135, XJ-A140, XJ-A145, XJ-A230, XJ-A235, XJ-A240, XJ-A245 | Videoproiettori | Manuale | CASIO
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 37
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
ÕÓÂብ͇ފȠʬʑʵ USB port models Modelle mit USB-Port Modèles à port USB Modelos con puerto USB Modelli con porta USB Modeller med USB-port Bedienungsanleitung (Grundbedienung) Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf. Mode d’emploi (Opérations de base) Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future. Guía del usuario (Operaciones básicas) Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. Guida dell’utilizzatore (Operazioni di base) Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri. Instruktionshäfte (Grundläggande anvisningar) Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens. English Deutsch Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Français * * * * * * * * * User’s Guide (Basic Operations) Español DATA PROJECTOR XJ-A130/XJ-A135* XJ-A140/XJ-A145* XJ-A230/XJ-A235* XJ-A240/XJ-A245* Italiano టంɂȝᝣɒȾȽȶȲऻɕ۾ҒȾίከ ȪȹȢȳȨȗǿ Svenska ᝢంᴥژటᴦ ஓట JEGFSISwChKޓZ Guida dell’utilizzatore (Operazioni di base) Italiano Accertarsi di leggere le “Avvertenze per la sicurezza” a pagina I-2 e “Avvertenze sull’uso” a pagina I-7 prima di provare ad usare questo proiettore. Questo manuale descrive soltanto le operazioni di base, comprendenti informazioni sulla preparazione del proiettore, sul collegamento ad un computer o dispositivo video, e sulle operazioni di base del proiettore. Per informazioni più dettagliate, consultare la “Guida dell’utilizzatore” (UsersGuide_Italian.pdf) sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. Indice Avvertenze per la sicurezza........................ I-2 Accensione del proiettore .............................I-18 Spegnimento del proiettore...........................I-20 Avvertenze sull’uso ..................................... I-7 Operazioni di base del proiettore .............I-21 Selezione della fonte di ingresso...................I-21 Regolazione dell’immagine proiettata ...........I-21 Correzione della distorsione trapezoidale (KEYSTONE) ..................................................I-22 Apertura della confezione........................... I-9 Uso del CD-ROM ......................................... I-9 Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i modelli XJ-A130, XJ-A140, XJ-A230, e XJ-A240...........................................................I-9 Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i modelli XJ-A135, XJ-A145, XJ-A235, e XJ-A245.........................................................I-10 Uso del menu di setup ...............................I-23 Guida generale........................................... I-11 Indicatori........................................................I-24 Soluzione di problemi riguardanti il proiettore .......................................................I-25 Manutenzione effettuabile dall’utente......I-24 Pulizia del proiettore......................................I-24 Informazioni sulla lampada............................I-24 Soluzione di problemi ................................I-24 Preparazione del telecomando .....................I-12 Preparativi .................................................. I-14 Preparazione del proiettore per l’uso............I-14 Avvertenze sulla preparazione per l’uso .......I-15 Regolazione dell’angolo di elevazione del proiettore.......................................................I-16 Collegamento di un computer al proiettore ..I-17 Collegamento ad un dispositivo video standard ........................................................I-17 Caratteristiche tecniche ............................I-28 DLP è un marchio di fabbrica depositato della Texas Instruments Incorporated degli Stati Uniti. Microsoft, Windows, Windows Vista e PowerPoint sono marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi. HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing LLC. Apple e Macintosh sono marchi di fabbrica depositati della Apple Inc. degli Stati Uniti. Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati della Adobe Systems Incorporated. XGA è un marchio di fabbrica depositato della IBM Corporation degli Stati Uniti. ArcSoft ed il logo ArcSoft sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della ArcSoft, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. Altri nomi di società e di prodotti possono essere marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Il contenuto di questa Guida dell’utilizzatore è soggetto a modifiche senza preavviso. La copia di questo manuale, sia in parte che per intero, è vietata. All’utente è consentito usare questo manuale esclusivamente per uso strettamente personale. Qualsiasi altro utilizzo è vietato senza l’autorizzazione della CASIO COMPUTER CO., LTD. La CASIO COMPUTER CO., LTD. non potrà essere ritenuta responsabile per qualsiasi perdita di profitti o reclami da parte di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto o di questo manuale. La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi perdita di profitti dovuta alla perdita dei dati, causata da malfunzionamento o operazioni di manutenzione di questo prodotto, o per qualsiasi altro motivo. Le schermate di esempio mostrate in questo manuale sono esclusivamente per scopi illustrativi, e potrebbero non essere esattamente uguali alle schermate realmente fornite dal prodotto. I-1 Italiano Informazioni sulla lampada..............................I-7 Altre avvertenze...............................................I-7 Avvertenze per la sicurezza Grazie per aver scelto questo prodotto CASIO. Assicurarsi di leggere le seguenti “Avvertenze per la sicurezza” prima di provare ad usare il prodotto. Dopo aver letto questa Guida dell’utilizzatore, conservarla in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Simboli e indicazioni di sicurezza Vari simboli e indicazioni sono usati in questa Guida dell’utilizzatore e sul prodotto stesso per assicurare che il prodotto venga usato in maniera sicura, e per proteggere l’utente ed altri dal rischio di lesioni fisiche e danni materiali. Il significato di ciascuno di questi simboli è spiegato di seguito. *Pericolo *Avvertimento *Attenzione Questo simbolo indica informazioni che, se ignorate o applicate in maniera errata, comportano il rischio di morte o di gravi lesioni fisiche. Questo simbolo indica informazioni che, se ignorate o applicate in maniera errata, potrebbero comportare il rischio di morte o di gravi lesioni fisiche. Questo simbolo indica informazioni che, se ignorate o applicate in maniera errata, potrebbero comportare il rischio di lesioni fisiche o di danni materiali. Esempi di icone ’ ! $ Un triangolo indica una situazione in cui è necessario prestare attenzione. L’esempio qui mostrato indica che si deve fare attenzione al pericolo di scosse elettriche. Un cerchio sbarrato da una linea indica informazioni riguardanti un’azione che non deve essere eseguita. L’azione specifica è indicata dalla figura all’interno del cerchio. L’esempio qui mostrato significa che è proibito smontare. Un cerchio nero indica informazioni riguardanti un’azione che deve essere eseguita. L’azione specifica è indicata dalla figura all’interno del cerchio. L’esempio qui mostrato indica che si deve scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Avvertenze durante l’uso * Avvertimento ● Fumo, strani odori, calore, e altre anormalità - Se si dovesse avvertire la presenza di fumo, strani odori, calore, e altre anormalità, interrompere immediatamente l’uso del proiettore. L’uso continuato del prodotto può essere causa di incendio e scossa elettrica. Eseguire immediatamente i seguenti punti. 1. Scollegare il proiettore. 2. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. ● Problemi di funzionamento - Smettere immediatamente di usare il proiettore se la visualizzazione appare anormale o se si nota qualsiasi altro funzionamento anormale anche se si sta azionando il proiettore nella maniera corretta. L’uso continuato del prodotto può essere causa di incendio e scossa elettrica. Eseguire immediatamente i seguenti punti. 1. Spegnere il proiettore. 2. Scollegare il proiettore. 3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. ● Cavo di alimentazione + Un utilizzo errato del cavo di alimentazione può essere causa di incendio e scossa elettrica. Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti avvertenze. • Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione avente lo stesso voltaggio di quello specificato per il proiettore. • Non sovraccaricare una presa di corrente collegandovi troppi dispositivi. I-2 Avvertenze per la sicurezza " ● Acqua e oggetti estranei + % % Fare attenzione affinché il proiettore non si bagni con acqua. L’acqua può essere causa di incendio e scossa elettrica. Non collocare mai un vaso da fiori o altro contenitore d’acqua sopra il proiettore. L’acqua può essere causa di incendio e scossa elettrica. La penetrazione di acqua, altri liquidi o corpi estranei (metallo, ecc.) all’interno del proiettore può essere causa di incendio e scossa elettrica. Se qualcosa dovesse penetrare all’interno del proiettore, eseguire immediatamente i seguenti punti. 1. Spegnere il proiettore. 2. Scollegare il proiettore. 3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. ● Smontaggio e modifiche ! Non tentare mai di smontare o di modificare in alcun modo il proiettore. Il proiettore contiene numerosi componenti ad alto voltaggio che possono essere causa di scossa elettrica e lesioni da ustioni. Per l’ispezione, la regolazione e la riparazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. ● Cadute e urti - L’uso continuato del proiettore dopo che esso ha riportato danni in seguito a cadute o altri trattamenti bruschi può essere causa di incendio e scossa elettrica. Eseguire immediatamente i seguenti punti. 1. Spegnere il proiettore. 2. Scollegare il proiettore. 3. Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. ● Smaltimento mediante incenerimento - Non tentare mai di smaltire il proiettore ricorrendo all’incenerimento. Tale azione può causare un’esplosione, con il conseguente pericolo di incendio e lesioni fisiche. ● Non guardare nell’obiettivo o nelle aperture di ventilazione mentre la lampada è accesa - Non guardare mai direttamente nell’obiettivo o nelle aperture di ventilazione mentre la lampada è accesa. La luce intensa emessa dal proiettore può essere causa di danni alla vista. ● Ostruzione delle aperture per la ventilazione - Non lasciare mai che le aperture di ventilazione di aspirazione o di scarico rimangano ostruite. L’ostruzione delle aperture può causare un accumulo di calore all’interno, con il conseguente pericolo di incendio e guasti al proiettore. Se si tocca il proiettore mentre esso è surriscaldato si possono riportare lesioni da ustioni. Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti avvertenze. • Lasciare almeno 30 cm di spazio tra il proiettore e le pareti. • Non inserire il proiettore in qualsiasi spazio ristretto dove la circolazione dell’aria è insufficiente. • Non coprire mai il proiettore con una coperta o altri oggetti simili. • Collocare il proiettore su una superficie stabile e pianeggiante durante l’uso. Non usare mai il proiettore su un tappeto, coperta, asciugamano, cuscino, o su un’altra superficie pieghevole. • Non collocare mai il proiettore in posizione verticale su uno dei suoi lati durante l’uso. I-3 Italiano - Un cavo di alimentazione danneggiato può essere causa di incendio e scossa elettrica. Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti avvertenze. • Non collocare mai oggetti pesanti sopra il cavo di alimentazione e non esporlo mai al calore. • Fare attenzione affinché il cavo di alimentazione non rimanga stretto tra il muro e il rack o il tavolo su cui è collocato il proiettore, e non coprire mai il cavo di alimentazione con un cuscino o altri oggetti. • Non tentare mai di modificare il cavo di alimentazione, evitare che subisca danni e non sottoporlo a piegature eccessive. • Non torcere e non tirare il cavo di alimentazione. Non toccare mai il cavo di alimentazione o la spina con le mani bagnate. Tale azione può essere causa di scossa elettrica. • Quando si usa questo proiettore nel paese in cui lo si è acquistato, accertarsi di usare il cavo di alimentazione che è fornito in dotazione al proiettore. Ogni volta che si usa il proiettore in un altro paese, accertarsi di acquistare e di usare un cavo di alimentazione il cui voltaggio di esercizio corrisponda al voltaggio di quel paese. Accertarsi inoltre di essere a conoscenza degli standard di sicurezza che si applicano in quel paese. Avvertenze per la sicurezza ● Involucro del proiettore ’ Non aprire mai l’involucro del proiettore. In tal modo si crea il rischio di scossa elettrica. ● Pulizia $ Prima di pulire il proiettore, accertarsi di spegnerlo e di scollegarlo dalla presa di corrente. La mancata osservanza di queste avvertenze comporta il rischio di scossa elettrica. ● Aperture di scarico Le aperture di ventilazione di scarico si riscaldano notevolmente mentre il proiettore è in funzione. Non toccarle mai. In tal modo si crea il rischio di lesioni da ustioni. Anche le aree attorno alle aperture di ventilazione di scarico divengono abbastanza calde. Non collocare mai oggetti di plastica o di altri materiali sensibili al calore vicino o sotto al proiettore, perché essi potrebbero deformarsi o scolorirsi. ● Copriobiettivo Accertarsi di rimuovere il copriobiettivo prima di accendere il proiettore. Non lasciare mai il copriobiettivo applicato mentre il proiettore è in uso. ● Collocazione Non collocare mai il proiettore in nessuno dei seguenti tipi di luoghi. Tali azioni possono essere causa di incendio e scossa elettrica. • Vicino un luogo soggetto a forti vibrazioni • In un luogo soggetto a notevole accumulo di umidità o polvere • In una cucina o in altri luoghi esposti ad esalazioni oleose • Vicino un apparecchio per il riscaldamento, su un tappeto elettrico o in luoghi esposti alla luce solare diretta • In luoghi soggetti a temperature eccessive (la gamma della temperatura d’impiego è da 5°C a 35°C). ● Oggetti pesanti Non collocare mai oggetti pesanti sul proiettore o salire sul proiettore. Tali azioni possono essere causa di incendio e scossa elettrica. ● Acqua Non collocare mai il proiettore in una stanza da bagno o in qualsiasi altro luogo in cui esso possa essere esposto a schizzi d’acqua. ● Uso del proiettore su una base con ruote orientabili Ogni volta che si usa il proiettore su una base munita di ruote orientabili, accertarsi di bloccare le ruote in modo che la base non si muova. ● Fulmini Durante temporali con fulmini, non toccare la spina del cavo di alimentazione del proiettore. ● Telecomando ! + ● Onde radio emesse dall’adattatore wireless (che è fornito in dotazione o incorporato con alcuni modelli di proiettori) - Non usare mai questo prodotto all’interno di un aeroplano o di una struttura sanitaria, oppure in qualsiasi altro luogo dove l’uso di tali dispositivi è vietato. Le onde radio possono influire sul funzionamento di apparecchiature elettroniche e apparecchiature medicali, e causare incidenti. Non usare questo prodotto in vicinanza di strumenti elettronici di elevata precisione o dispositivi elettronici che impiegano segnali radio deboli. Le onde radio possono influire sul funzionamento di tali apparecchiature, e causare incidenti. • Se state utilizzando un pacemaker o qualsiasi altro dispositivo medicale elettronico, accertarsi di consultare il proprio medico o il fabbricante del dispositivo prima di utilizzare questo prodotto. - ● Luoghi instabili - Non tentare mai di smontare o di modificare in alcun modo il telecomando. Tali azioni possono essere causa di scossa elettrica, lesioni da ustioni, e altre lesioni fisiche alle persone. Per l’ispezione, la regolazione e la riparazione dei componenti interni, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. Non far bagnare mai il telecomando. L’acqua può essere causa di incendio e scossa elettrica. Non collocare mai il proiettore su una superficie instabile o su una mensola alta. Tale azione può causare la caduta del proiettore, creando il rischio di lesioni fisiche alle persone. I-4 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze sulle pile * Avvertimento ● Cavo di alimentazione - Un utilizzo errato del cavo di alimentazione può essere causa di incendio e scossa elettrica. Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti avvertenze. • Non collocare il cavo di alimentazione nei pressi di stufe. • Quando si scollega il cavo di alimentazione, afferrare sempre la spina, e non tirare mai direttamente il cavo. • Inserire completamente la spina nella presa di corrente fino in fondo. • Dopo l’uso del proiettore, scollegarlo dalla presa di corrente. • Scollegare il proiettore dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo. • Almeno una volta all’anno scollegare la spina dalla presa di corrente ed usare un panno asciutto o un aspirapolvere per pulire la polvere accumulatasi attorno ai poli della spina di alimentazione. • Non usare mai un detergente per pulire il cavo di alimentazione, specialmente la spina e il jack. • Prima di spostare il proiettore, accertarsi innanzitutto di averlo spento e averlo scollegato dalla presa di corrente. ● Backup di dati importanti + Assicurarsi di tenere delle copie scritte di riserva di tutti i dati memorizzati nella memoria del proiettore. I dati presenti nella memoria possono andare perduti in seguito a guasti, manutenzione, ecc. Un utilizzo errato delle pile potrebbe essere causa di perdite di liquido dalle pile, con conseguente contaminazione dell’area attorno alle pile, o causa dell’esplosione delle pile stesse, con il conseguente rischio di incendio e lesioni fisiche. Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti avvertenze. • Non tentare mai di smontare le pile ed evitarne il cortocircuito. • Non esporre mai le pile al calore e non gettarle mai nel fuoco. • Non usare mai insieme pile vecchie e pile nuove. • Non usare mai insieme pile di tipo diverso. • Non tentare mai di caricare le pile. • Accertarsi che le pile siano orientate correttamente quando le si inserisce. + * Attenzione Un utilizzo errato delle pile potrebbe essere causa di perdite di liquido dalle pile, con conseguente contaminazione dell’area attorno alle pile, o causa dell’esplosione delle pile stesse, con il conseguente rischio di incendio e lesioni fisiche. Fare attenzione ad osservare sempre la seguente avvertenza. • Usare esclusivamente le pile del tipo specificato per il telecomando. - ● Effetto lente ● Pile esaurite Non collocare mai un acquario o qualsiasi altro oggetto che produce un effetto lente davanti al proiettore mentre la lampada è accesa. L’effetto lente crea il rischio di incendio. Accertarsi di rimuovere le pile dal telecomando appena esse si esauriscono. • Estrarre le pile dal telecomando se si prevede di non usare il telecomando per un lungo periodo. ● Obiettivo Non toccare mai l’obiettivo con le mani. ● Adattatore wireless (fornito in dotazione o incorporato con alcuni modelli di proiettori) - + ● Smaltimento delle pile Accertarsi di smaltire le pile usate secondo le norme e le disposizioni in vigore nella propria zona locale. Tenere l’adattatore wireless fuori della portata di mano dei bambini piccoli. Inghiottendo accidentalmente un adattatore wireless, potrebbe interferire con la respirazione corretta e creare una situazione a rischio della vita. I-5 Italiano * Attenzione Avvertenze per la sicurezza Copriobiettivo * Avvertimento + Il copriobiettivo di questo proiettore di dati utilizza un accessorio magnetico. Per questo motivo il proiettore non deve essere utilizzato in vicinanza di qualcuno che è portatore di un pacemaker o di qualsiasi altro dispositivo medicale elettronico. Se dovesse presentarsi qualche problema, spostare il copriobiettivo lontano dalla persona soggetta al problema e consultare un medico. * Attenzione - Tenere il copriobiettivo lontano dai floppy disk, schede magnetiche, nastri magnetici, carte prepagate, schede bancarie, e qualsiasi altro supporto che utilizza la registrazione magnetica. Il copriobiettivo può corrompere i dati registrati su supporti magnetici. Altro * Attenzione Lasciando che la polvere si accumuli all’interno del proiettore per lunghi periodi di tempo senza eseguire la pulizia, si può creare il rischio di incendio e guasti. Rivolgersi una volta all’anno al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato, per far eseguire la pulizia interna del proiettore. Notare che la pulizia sarà a vostro carico. I-6 Avvertenze sull’uso Informazioni sulla lampada La lampada della sorgente luminosa del proiettore utilizza un laser e LED. La durata della lampada della sorgente luminosa è stimata approssimativamente in 20.000 ore. La durata reale dipenderà dalle condizioni d’uso, dalle impostazioni configurate sul menu di setup, e dalle differenze tra una lampada e l’altra. La lampada della sorgente luminosa è garantita per il periodo riportato sul certificato di garanzia o per 6.000 ore, la condizione che si raggiunge prima. La mancata accensione della lampada della sorgente luminosa o un abbassamento notevole della luminosità della lampada sta ad indicare la fine della durata utile della lampada. Rivolgersi al rivenditore presso cui si acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato per la sostituzione. Altre avvertenze Questo proiettore è realizzato con componenti di precisione. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può avere come conseguenza l’inabilità a salvare correttamente i dati e il verificarsi di problemi di funzionamento. Luoghi soggetti a cariche elettrostatiche Luoghi soggetti a temperature eccessive Luoghi molto umidi Luoghi soggetti a bruschi cambiamenti di temperatura Luoghi molto polverosi Su superfici traballanti, inclinate o altrimenti instabili Luoghi in cui esiste il pericolo che il proiettore possa bagnarsi ● Evitare di usare il proiettore nelle condizioni seguenti. Tali condizioni possono essere causa di malfunzionamento e danni al proiettore. Evitare i luoghi soggetti a temperature eccessive (la gamma della temperatura d’impiego è da 5°C a 35°C). Non collocare mai oggetti pesanti sul proiettore o salire sul proiettore. Non inserire mai oggetti estranei o permettere che essi possano cadere all’interno del proiettore. Non collocare mai un vaso da fiori o altro contenitore d’acqua sopra il proiettore. ● Non lasciare mai una pila esaurita all’interno del telecomando per un lungo periodo di tempo. Una pila esaurita può perdere liquido, con conseguenti problemi di funzionamento e danni al telecomando. ● Pulire il proiettore con un panno morbido e asciutto. Quando il proiettore è molto sporco, servirsi di un panno morbido inumidito con una soluzione blanda di acqua e detergente neutro. Strizzare bene il panno per eliminare il liquido in eccesso prima della pulizia. Non usare mai diluente, benzina o qualsiasi altro agente volatile per pulire il proiettore. Tali sostanze potrebbero rimuovere le scritte sul proiettore e macchiare l’involucro. ● Punti mancanti sullo schermo Anche se questo proiettore è stato fabbricato utilizzando la tecnologia digitale più avanzata disponibile al giorno d’oggi, alcuni dei punti sullo schermo potrebbero risultare mancanti. Ciò è normale, e non è indice malfunzionamento. I-7 Italiano ● Non usare e non riporre mai il proiettore nei luoghi seguenti. Tale azione può essere causa di malfunzionamento e danni al proiettore. Avvertenze sull’uso ● Non sottoporre mai il proiettore a forti urti mentre esso sta proiettando. Se il proiettore viene accidentalmente sottoposto a forti urti, l’immagine di proiezione scomparirà momentaneamente. L’immagine riapparirà dopo un po’ di tempo, ma potrebbe essere del colore sbagliato o potrebbe essere accompagnata da un messaggio di errore. Se l’immagine proiettata è del colore sbagliato, riselezionare la fonte di ingresso attuale. Se ciò non riporta l’immagine proiettata al suo colore corretto, usare il procedimento descritto in “Per spegnere il proiettore” a pagina I-20 per spegnere il proiettore e quindi riaccenderlo. Se l’immagine riappare con un messaggio di errore, risolvere il problema concordemente alle spiegazioni sugli indicatori di errore riportate in “Indicatori di errore e messaggi di avvertenza” nella Guida dell’utilizzatore sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. ● Correzione della distorsione trapezoidale e qualità dell’immagine L’esecuzione della correzione della distorsione trapezoidale fa sì che l’immagine venga compressa prima di essere proiettata. Ciò può avere come conseguenza la distorsione dell’immagine o una perdita della qualità dell’immagine. Se ciò dovesse accadere, cambiare l’orientamento del proiettore e/o dello schermo in modo che esso corrisponda il più possibile all’illustrazione riportata in “Preparazione del proiettore per l’uso” a pagina I-14. Se la qualità dell’immagine è la priorità massima, disattivare la correzione automatica della distorsione trapezoidale e posizionare il proiettore in modo che esso sia puntato ad angolo retto verso lo schermo. Anche se il proiettore è ancora nel periodo di garanzia, la riparazione sarà a pagamento se un problema è dovuto al fatto che si è tenuto in funzione il proiettore per periodi molto lunghi (come 24 ore) o se si è predisposto ed utilizzato il proiettore senza seguire le “Avvertenze sulla preparazione per l’uso” a pagina I-15 di questo manuale. ● Avvertenza per il trattamento del proiettore dopo l’uso Le aperture di ventilazione di scarico del proiettore e le aree intorno ad esse divengono notevolmente calde durante il funzionamento, e rimarranno surriscaldate immediatamente dopo lo spegnimento del proiettore. Per questo motivo, ogni volta che si sposta il proiettore, lo si deve reggere per i suoi lati come mostrato nell’illustrazione. ● Sistemazione del proiettore nella borsa da trasporto Accertarsi che il proiettore non sia più caldo prima di riporlo nella borsa da trasporto. I-8 Apertura della confezione Quando si apre la confezione del proiettore, controllare che siano presenti tutti gli articoli elencati di seguito. • • • • • • PROIETTORE DI DATI Telecomando (YT-100) Pile di prova (formato AAA x 2) Cavo di alimentazione CA Cavo audio/video speciale Cavo mini D-sub Borsa da trasporto (proiettore e cavi) CD-ROM Guida dell’utilizzatore (Operazioni di base) Foglietto “Leggere prima questo” Garanzia Adattatore wireless (fornito in dotazione o incorporato nei modelli equippaggiati solo con le porte USB.) Quello che si deve fare per utilizzare il CD-ROM fornito in dotazione al proiettore dipende dal vostro modello di proiettore. Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i modelli XJ-A130, XJ-A140, XJ-A230, e XJ-A240 Sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore è presente il file PDF “Guida dell’utilizzatore”, che contiene spiegazioni dettagliate sulle operazioni del proiettore. Per poter leggere la Guida dell’utilizzatore, è necessario che Adobe® Reader® sia installato sul computer. Per leggere il contenuto della Guida dell’utilizzatore 1. Collocare il CD-ROM fornito in dotazione nell’unità CD-ROM del computer. 2. Navigare fino al CD-ROM, e aprire la cartella “User’s Guide”. 3. Fare doppio clic su “UsersGuide_Italian.pdf”. Questa operazione avvia Adobe Reader e visualizza il contenuto del manuale sulla cui icona si è fatto clic. Su alcuni sistemi, l’estensione “.pdf” potrebbe non apparire alla fine del nome del file. I-9 Italiano Uso del CD-ROM Uso del CD-ROM Uso del CD-ROM fornito in dotazione con i modelli XJ-A135, XJ-A145, XJ-A235, e XJ-A245 Il CD-ROM contiene il software per ciascun modello di proiettore ed i file PDF con la Guida dell’utilizzatore. Per poter leggere la Guida dell’utilizzatore, è necessario che Adobe® Reader® sia installato sul computer. Per visionare il contenuto di una Guida dell’utilizzatore (PDF) 1. Collocare il CD-ROM fornito in dotazione al proiettore nell’unità CD-ROM del computer. Questa operazione visualizzerà automaticamente la schermata di menu del CD-ROM. 2. Sullla schermata di menu, fare clic sul pulsante [Open Folder] a destra di “User’s Guide”. Questa operazione aprirà la cartella “User’s Guide”. 3. Nella cartella “User’s Guide”, aprire la cartella “Italian”. 4. Fare doppio clic sul nome del manuale che si desidera visionare. La tabella riportata sotto descrive il contenuto dei manuali. Nome del manuale Descrizione Nome di file Guida dell’utilizzatore Contiene le informazioni dettagliate sul proiettore. UsersGuide_Italian.pdf Guida alle funzioni USB Spiega le operazioni quando si collega una memoria USB, una fotocamera PJ multifunzionale CASIO (YC-400, YC-430), o una calcolatrice scientifica grafica alla porta USB sul retro del proiettore. USB_Guide_Italian.pdf Guida alle funzioni wireless Spiega le operazioni quando si stabilisce una connessione LAN wireless tra il proiettore e un computer, e si proietta il contento di visualizzazione del computer. WirelessGuide_Italian.pdf Facendo doppio clic su un nome di file, si avvia Adobe Reader e si visualizza il contenuto del manuale applicabile. Su alcuni sistemi, l’estensione “.pdf” potrebbe non essere visualizzata alla fine del nome del file. Installazione del software Il software descritto nella tabella riportata sotto può essere installato dalla schermata di menu del CD-ROM che appare quando si colloca il CD-ROM fornito in dotazione al proiettore nell’unità CD-ROM del computer. Per i dettagli sull’installazione del software, vedere i manuali nella colonna “Consultare a:” della tabella. Nome del software Descrizione Consultare a: Wireless Connection 3 Software che rende possibile stabilire una connessione wireless tra un proiettore ed un computer. Guida alle funzioni wireless (WirelessGuide_Italian.pdf) EZ-Converter FA Software che converte i file PowerPoint in file ECA. Guida alle funzioni USB (USB_Guide_Italian.pdf) ArcSoft MediaConverter 3 for CASIO Projector Software per la conversione dei file di filmati. Multi Projection Camera Update Software Software per l’aggiornamento del firmware della fotocamera PJ multifunzionale YC-400. I-10 Guida generale [Davanti/Sopra/Lato sinistro] CLASS 1 LASER PRODUCT (PRODOTTO LASER CLASSE 1) Tasto di alimentazione ([P]) Coperchio dell’adattatore wireless* (solo XJ-A135/XJ-A145/XJ-A235/XJ-A245) Pannello tasti e indicatori Aperture di aspirazione Aperture di aspirazione Copriobiettivo (Accessorio magnetico al proiettore) Aperture di scarico Obiettivo di proiezione Ricevitore dei segnali del telecomando * All’interno del coperchio dell’adattatore wireless è posizionata una speciale porta per il collegamento dell’adattatore wireless YW-3 fornito in dotazione. Per maggiori dettagli sul collegamento e scollegamento dell’adattatore wireless, consultare la “Guida alle funzioni wireless” sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. [Fondo] Pulsante di sblocco Italiano Piedino di regolazione elevazione Piedini di regolazione elevazione sinistro, destro I-11 Guida generale [Retro, Terminali] Terminale COMPUTER Porta seriale* Diffusore Terminale audio/video (AV) Ricevitore dei segnali del telecomando Porta HDMI Porta USB (USB) (solo XJ-A135/XJ-A145/XJ-A235/ XJ-A245) Aperture di aspirazione Connettore di alimentazione Foro per dispositivo antifurto * Questa porta seriale è per la connessione di un cavo speciale (YK-5) disponibile separatamente, per controllare il proiettore da un computer. NOTA Il foro per il dispositivo antifurto serve per il collegamento di una catena antifurto. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web della Kensington Lock all’URL http://www.kensington.com/ Preparazione del telecomando Il telecomando non viene fornito con le pile inserite. È necessario inserire le due pile in dotazione prima dell’uso. Emettitore dei segnali del telecomando Tasto di alimentazione ([P]) Tasti del cursore ( / / / ) I-12 Guida generale Inserimento delle pile del telecomando Importante! Accertarsi di utilizzare solo pile alcaline. *Attenzione RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA PILA VIENE SOSTITUITA CON UN’ALTRA DEL TIPO SBAGLIATO. SMALTIRE LE PILE ESAURITE SECONDO LE ISTRUZIONI. *Attenzione Un utilizzo errato delle pile potrebbe essere causa di perdite di liquido dalle pile, con conseguente contaminazione dell’area attorno alle pile, o causa dell’esplosione delle pile stesse, con il conseguente rischio di incendio e lesioni fisiche. Fare attenzione ad osservare sempre le seguenti avvertenze. Accertarsi che le pile siano orientate correttamente quando le si inserisce. Non mischiare mai pile vecchie con delle nuove. Non mischiare mai pile di tipo differente. Usare esclusivamente pile del tipo specificato per l’uso con il telecomando. 1. Aprire il coperchio del vano pile sul 2. Inserire due pile nuove, assicurandosi che i loro terminali positivo (+) e negativo (–) siano orientati correttamente. Italiano retro del telecomando. 3. Chiudere il coperchio del vano pile sul retro del telecomando. Sostituzione delle pile del telecomando Aprire il coperchio del vano pile sul retro del telecomando, sostituire le pile esaurite con quelle nuove, e quindi chiudere il coperchio del vano pile. Importante! Per evitare che le pile si scarichino, conservare il telecomando in modo che i suoi tasti non vengano premuti inavvertitamente. I-13 Preparativi Preparazione del proiettore per l’uso Collocare il proiettore su una scrivania, un tavolo o un supporto che sia stabile e orizzontale. Accertarsi di lasciare uno spazio sufficiente sui lati e sul retro del proiettore per assicurare una ventilazione appropriata. Le illustrazioni sottostanti mostrano in che modo deve essere orientato il proiettore per offrire una proiezione ottimale in rapporto allo schermo. Vista di lato (XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145) Vista dall’alto Schermo Schermo Accertarsi che il proiettore si trovi ad angolo retto rispetto allo schermo. Vista dal lato (XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245) Schermo II centro dell’obiettivo del proiettore deve essere allineato con il centro orizzontale dello schermo. Posizionare il proiettore in modo che il lato dell’obiettivo sia al bordo del tavolo, ecc. Importante! Durante l’uso, è possibile collocare il proiettore su una superficie inclinata fino ad un massimo di 30 gradi verso l’alto o verso il basso. Non collocare mai il proiettore su una superficie che è inclinata più di 30 gradi, o inclinata completamente verso sinistra o verso destra. Tali condizioni possono accorchiare la durata della lampada, ed inoltre crea il rischio di malfunzionamento. La gamma della correzione distorsione trapezoidale automatica del proiettore va da 0 a +30 gradi. Se la superficie su cui si sta proiettando è inclinata verso il basso orizzontalmente, usare la correzione manuale della distorsione trapezoidale (pagina I-22) per correggere l’immagine. Attivare l’impostazione “Impostazioni opzioni 2 Alta quota” sul menu di setup quando si utilizza il proiettore in una zona ad alta quota (da 1.500 a 3.000 metri sopra il livello del mare) dove l’aria è rarefatta. Per maggiori dettagli, consultare la “Guida dell’utilizzatore” sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. NOTA Il proiettore può essere configurato per poiettare dalla parte retro di uno schermo. Per maggiori dettagli, consultare la “Guida dell’utilizzatore” sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. I-14 Preparativi Avvertenze sulla preparazione per l’uso Notare che le condizioni di funzionamento influiscono notevolmente sulle prestazioni del proiettore. Assicurarsi di mettere in funzione il proiettore soltanto nel tipo di ambiente descritto di seguito. Usare una presa di corrente situata a portata di mano che sia facilmente raggiungibile quando si ha bisogno di scollegare il proiettore. Non collocare alcun oggetto all’interno dell’area indicata dalla linea tratteggiata nell’illustrazione sottostante. Tenere tutti gli oggetti ad una distanza di almeno 30 cm dalle aperture di aspirazione e di scarico. Lasciare uno spazio sufficiente e non ostruire le aperture di aspirazione e di scarico. Aperture di aspirazione Aperture di aspirazione Aperture di scarico 30 cm Le aperture si riscaldano notevolmente mentre il proiettore è in funzione. Non toccare mai le aperture con le mani. Inoltre, anche le aree attorno alle aperture di scarico si riscaldano in maniera notevole. Non collocare mai oggetti di plastica o di altri materiali sensibili al calore vicino o sotto al proiettore, perché essi potrebbero deformarsi o scolorirsi. Evitare di collocare il proiettore su una superficie instabile o soggetta a vibrazioni. Non collocare mai il proiettore su un tappeto, una coperta, un asciugamano o altri materiali morbidi. Non collocare il proiettore in luoghi in cui può essere esposto alla luce solare diretta. Evitare luoghi soggetti a notevole accumulo di polvere e umidità. Tenere il proiettore lontano da diffusori, televisori, radio e altri dispositivi che generano magnetismo, come pure apparecchi per il riscaldamento. Nel corso del tempo, l’uso del proiettore può causare l’accumulo di sporco e polvere sulle e attorno alle aperture di aspirazione della ventola, cosa che può comportare problemi di funzionamento del proiettore. Accertarsi di controllare che sulle aperture di aspirazione non si sia accumulata polvere ogni volta prima di usare il proiettore. Se si nota sporco o polvere sulle o attorno alle aperture di aspirazione, eliminarli servendosi di un panno, ecc. Quando si posiziona il proiettore, accertarsi di posizionarlo in maniera tale che le aperture di aspirazione non rimangano ostruite. Delle aperture di aspirazione ostruite possono ridurre la durata della lampada. Il flusso d’aria proveniente da un’apparecchiatura per il condizionamento dell’aria può interagire con il calore che fuoriesce dalla zona circostante l’obiettivo del proiettore, in maniera da far apparire l’effetto di movimento del calore nell’immagine proiettata. Se ciò dovesse accadere, regolare ilflusso dell’aria dell’apparecchiatura di condizionamento oppure spostare il proiettore. I-15 Italiano Aperture di aspirazione Preparativi Regolazione dell’angolo di elevazione del proiettore È possibile cambiare l’angolo di elevazione del proiettore nella gamma da 0 a 20 gradi. È anche possibile eseguire una regolazione di precisione per l’angolo di elevazione per i lati sinistro e destro, se necessario. Per cambiare l’angolo di elevazione del proiettore 1. Alzare il davanti del proiettore e premere il pulsante di sblocco . 1 2 Con questa operazione il piedino di regolazione elevazione si abbassa dal fondo del proiettore. Accertarsi di premere il pulsante di sblocco prima di provare ad abbassare il piedino di regolazione elevazione. Tirando il piedino senza premere il pulsante di sblocco si può danneggiare il piedino. 2. Tenendo premuto il pulsante di sblocco, 3 alzare e abbassare il davanti del proiettore fino a quando il piedino di regolazione elevazione è approssimativamente della lunghezza necessaria. 3. Rilasciare il pulsante di sblocco per bloccare il piedino di regolazione elevazione nella sua posizione attuale. 4. Usare i piedini di regolazione elevazione sinistro e destro per regolare ancora più precisamente l’angolo di elevazione. I piedini di regolazione sinistro e destro sono destinati esclusivamente per una regolazione più precisa. Non provare a ruotarli eccessivamente. Eseguendo ciò è possibile che un piedino di regolazione possa distaccarsi. Stringendo troppo forte un piedino di regolazione, si può causare un suo bloccaggio. Importante! Per reinserire il piedino di regolazione elevazione, tenere premuto il pulsante di sblocco e far scorrere il piedino di regolazione elevazione all’interno del proiettore. Non tentare mai di cambiare forzatamente la posizione del piedino di regolazione elevazione senza premere il pulsante di sblocco. I-16 Preparativi Collegamento di un computer al proiettore È possibile usare il proiettore per proiettare l’immagine dell’uscita analogica RGB da un computer. Importante! Spegnere sempre il proiettore e il computer prima di collegarli. Fare attenzione a non impostare il livello del volume del computer troppo elevato.Terminale audio/video (AV) Terminale COMPUTER Al terminale di controllo (terminale di uscita analogica RGB) Al terminale di uscita linea Cavo mini D-sub fornito in dotazione Cavo audio (disponibile in commercio) Collegamento ad un dispositivo video standard Importante! Spegnere sempre il proiettore e il dispositivo video prima di eseguire il collegamento. Terminale audio/video (AV) Al terminale di uscita video Giallo Cavo audio/video speciale fornito in dotazione Al terminali di uscita AUDIO Rosso Bianco È possibile usare il cavo audio/video speciale fornito in dotazione per eseguire il collegamento ad un terminale di uscita video di tipo pin jack (RCA). Quando si collega una videocamera o un altro dispositivo video munito di un apposito terminale di uscita video, usare lo speciale cavo fornito in dotazione al dispositivo video. Per i dettagli, consultare la documentazione allegata al dispositivo video. NOTA Per informazioni dettagliate sui tipi seguenti di collegamenti, consultare la Guida dell’utilizzatore sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. Proiettore e uscita video component del dispositivo video Proiettore e uscita HDMI del dispositivo video o computer I-17 Italiano È possibile usare il proiettore per proiettare un’immagine da un videoregistratore, un televisore, una videocamera, o un altro dispositivo video. Preparativi Accensione del proiettore Prima di eseguire una qualsiasi delle operazioni descritte in questa sezione, accertarsi di preparare innanzitutto il proiettore per l’uso e di collegarlo ad un dispositivo di uscita. Avvertenze sul cavo di alimentazione CA Usare il cavo di alimentazione CA fornito in dotazione al proiettore. Accertarsi di utilizzare una fonte di alimentazione avente lo stesso voltaggio di quello specificato per il proiettore. Non condividere la presa che fornisce l’alimentazione al proiettore con altri dispositivi. Se si usa una prolunga, accertarsi che l’amperaggio della prolunga sia compatibile con il valore di assorbimento di corrente di questo proiettore. Non usare mai il cavo di alimentazione mentre esso è ancora avvolto. Non collocare mai oggetti sopra il cavo di alimentazione e non calpestarlo. Non tirare mai il cavo di alimentazione. Per scollegarlo, afferrarne la spina. Usare una presa di corrente situata a portata di mano che sia facilmente raggiungibile quando si ha bisogno di scollegare il proiettore. In caso di bisogno di ulteriori informazioni sull’alimentazione, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. Per accendere il proiettore 1. Usare il cavo di alimentazione CA fornito in Connettore di alimentazione dotazione per collegare il proiettore ad una presa di corrente. Il collegamento ad una presa di corrente fa illuminare in ambra i tre indicatori sulla parte superiore del proiettore. Dopo qualche attimo, due degli indicatori si spengono e soltanto l’indicatore POWER/STANDBY rimane illuminato in ambra, ad indicare lo stato di attesa. Notare che il proiettore non si accenderà se si preme il tasto [P] (Alimentazione) mentre tutti e tre gli indicatori sono illuminati in ambra. Attendere fino a quando il proiettore è nello stato di attesa prima di provare ad accenderlo. Cavo di alimentazione CA fornito in dotazione La forma della spina dipende dall’area geografica. NOTA Questo prodotto è stato anche progettato per il sistema di distribuzione alimentazione IT con tensione fase-fase di 230 V. 2. Accendere il computer o il dispositivo video che è collegato al proiettore. 3. Se il copriobiettivo del proiettore sta coprendo l’obiettivo, rimuoverlo. 4. Premere il tasto [P] (Alimentazione). Questa operazione fa lampeggiare in verde l’indicatore POWER/STANDBY. Entro pochi secondi, l’indicatore POWER/STANDBY smette di lampeggiare e rimane illuminato in verde, e il proiettore inizia la proiezione di un’immagine dal dispositivo collegato ad esso. La prima volta che si accende il proiettore verrà proiettata la finestra “Language” (Lingua). Usare il procedimento descritto in “Specificazione della lingua per la visualizzazione dei messaggi” a pagina I-19 per configurare le impostazioni per la lingua. NOTA Se è attivato l’ecomodo, l’indicatore LAMP si illuminerà in verde quando si accende il proiettore. I-18 Preparativi Specificazione della lingua per la visualizzazione dei messaggi La prima volta che si accende il proiettore verrà proiettata la finestra “Language” (Lingua). Usare il menu su questa schermata per specificare la lingua per la visualizzazione che si desidera usare. 1. Usare i tasti del cursore [] e [] per evidenziare la lingua che si desidera usare. Italiano 2. Premere il tasto [ENTER]. I-19 Preparativi Spegnimento del proiettore Attenzione Il proiettore potrebbe rimanere piuttosto caldo per un certo tempo dopo che è stato spento. Fare attenzione quando si sposta il proiettore o altrimenti quando lo si maneggia dopo l’uso. Per ulteriori informazioni, vedere “Avvertenza per il trattamento del proiettore dopo l’uso” (pagina I-8). Accertarsi che il proiettore si sia sufficientemente raffreddato prima di riporlo. Per spegnere il proiettore 1. Premere il tasto [P] (Alimentazione). Questa operazione fa apparire il messaggio di conferma “Desideri spegnere il proiettore?” al centro dello schermo di proiezione. Se non si spegne il proiettore, il messaggio di conferma scomparirà automaticamente dopo 10 secondi circa. Il messaggio di conferma scomparirà anche se si preme il tasto [ESC]. 2. Per spegnere il proiettore, premere di nuovo il tasto [P] (Alimentazione) in risposta al messaggio di conferma. Questa operazione fa spegnere la lampada del proiettore e interrompe la proiezione. 3. Dopo aver verificato che l’indicatore POWER/STANDBY abbia smesso di lampeggiare in ambra e rimane illuminato, scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente. Questa operazione fa spegnere l’indicatore POWER/STANDBY. 4. Dopo essersi accertarsi che il proiettore e il computer o il dispositivo video collegato siano spenti, scollegare i cavi di collegamento dal proiettore e dal dispositivo collegato. 5. Chiudere il copriobiettivo. NOTA Il cavo di alimentazione può essere scollegato dalla presa di corrente senza prima premere il tasto [P] (Alimentazione) per spegnere il proiettore (Spegnimento diretto). Notare che la memoria dello zoom è disabilitata se si spegne l’alimentazione utilizzando la funzione di Spegnimento diretto. Per maggiori dettagli sulla memoria dello zoom, consultare la “Guida dell’utilizzatore” sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. Il proiettore si spegne automaticamente dopo un determinato periodo di tempo di inattività di operazioni con i tasti e assenza del segnale in ingresso (Spegnimento automatico). Il tempo di azionamento dello spegnimento automatico può essere Specificato sul menu di setup. L’impostazione iniziale di default è di 10 minuti. I-20 Operazioni di base del proiettore Selezione della fonte di ingresso Accendendo il proiettore, verrà selezionata inizialmente la stessa fonte di ingresso selezionata l’ultima volta quando è stato spento. È possibile eseguire i seguenti passi per selezionare una fonte di ingresso differente. 1. Premere il tasto [INPUT]. Questa operazione visualizza la schermata per la selezione della fonte di ingresso. 2. Usare i tasti [] e [] per selezionare il nome della fonte di ingresso che si desidera selezionare, e quindi premere il tasto [ENTER]. Il nome della fonte di ingresso da voi selezionata appare nell’angolo in alto a destra dello schermo di proiezione per qualche secondo. Il messaggio “Nessun segnale in ingresso.” apparirà se nessun segnale in ingresso può essere selezionato. Regolazione dell’immagine proiettata Per regolare la dimensione dell’immagine proiettata Tenere premuto il tasto [ZOOM +] per aumentare la dimensione dell’immagine, o il tasto [ZOOM –] per ridurla. Quando l’immagine è della dimensione desiderata, rilasciare il tasto. Operazione con i tasti del proiettore Premere il tasto [ZOOM] e quindi tenere premuto il tasto [I] o [q] per aumentare la dimensione dell’immagine, premere il tasto [ZOOM] e quindi tenere premuto il tasto [U] o [w] per ridurla. Quando l’immagine è della dimensione desiderata, rilasciare il tasto. Per regolare la messa a fuoco dell’immagine Tenere premuto il tasto [FOCUS ] o il tasto [FOCUS ]. Quando la messa a fuoco è come si desidera, rilasciare il tasto. Operazione con i tasti del proiettore Premere il tasto [FOCUS] e quindi tenere premuto il tasto [U] ([w]) o [I] ([q]) per mettere a fuoco. Quando la messa a fuoco è come si desidera, rilasciare il tasto. I-21 Italiano Importante! Risoluzione A seconda del modello di proiettore, la sua risoluzione video sarà fissata a XGA (1024 × 768 pixel) o WXGA (1280 × 800 pixel). Le immagini potrebbero apparire scadenti, il testo e altre figure potrebbero risultare difficili da leggere, o potrebbe apparire un motivo di interferenza se il segnale in ingresso proveniente da un computer non corrisponde alla risoluzione video del proiettore. Se ciò dovesse accadere, provare ad eseguire quanto segue. Cambiare l’impostazione della risoluzione di uscita del computer in modo che corrisponda alla risoluzione video del proiettore. Per informazioni sulla risoluzione video del proiettore, consultare la voce “Chip DLP” nella sezione “Caratteristiche tecniche” (pagina I-28). Riferirsi alla documentazione dell’utente in dotazione al vostro computer per i dettagli sul cambio delle sue impostazioni. Cambiare l’impostazione “Rapporto di formato” a “Reale” (Si applica solo ai modelli che supportano la risoluzione video WXGA). Con l’impostazione “Reale”, il proiettore proietta il segnale in ingresso alla sua dimensione reale (1 dot della fonte di ingresso equivale ad un punto pixel in uscita del proiettore). Per informazioni sulla configurazione dell’impostazione Rapporto di formato, vedere “Selezione del rapporto di formato dell’immagine proiettata” nella Guida dell’utilizzatore sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. Operazioni di base del proiettore Regolazione automatica di un’immagine RGB Il proiettore regola automaticamente il posizionamento verticale e orizzontale, la frequenza e la fase ogni volta che esso inizia la proiezione di un segnale RGB (in seguito alla selezione della fonte di ingresso, all’accensione, ecc.). Quando la fonte di ingresso è RGB, è possibile anche eseguire un’operazione di regolazione automatica premendo il tasto [AUTO]. NOTA Quando si desidera disattivare la regolazione automatica e mantenere le impostazioni manuali, è possibile disattivare la regolazione selezionando “No” per “Impostazioni opzioni 1 Regolazione automatica” nel menu di setup. L’immagine proiettata potrebbe subire distorsioni mentre un’operazione di regolazione automatica è in corso. Se un’immagine non è chiara dopo l’operazione di regolazione automatica, è possibile usare il menu per regolare le voci manualmente. Correzione della distorsione trapezoidale (KEYSTONE) Quando il proiettore è angolato rispetto allo schermo su cui sta proiettando, l’immagine proiettata potrebbe presentare i bordi superiore e inferiore di lunghezza differente. Questo fenomeno è chiamato “distorsione trapezoidale”. Questo proiettore è dotato di funzioni per la correzione automatica e per la correzione manuale della distorsione trapezoidale, che consentono di ottenere un’immagine proiettata di forma regolare. Importante! La correzione della distorsione trapezoidale può far risultare l’immagine corretta più piccola rispetto l’immagine originale (non corretta), oppure può causare la distorsione dell’immagine. Se l’immagine proiettata risulta difficile da vedere, provare a spostare lo schermo e/o il proiettore in modo che siano orientati il più possibile vicino alla configurazione mostrata in “Preparazione del proiettore per l’uso” a pagina I-14. Il proiettore non supporta la correzione della distorsione trapezoidale orizzontale. Il centro dell’obiettivo del proiettore deve essere allineato con il centro orizzontale dello schermo (pagina I-14). Correzione automatica della distorsione trapezoidale Quando è selezionato “Sì” per “Impostazioni opzioni 1 Corr autom distorsione” nel menu di setup, il proiettore rileverà l’orientamento verticale dell’oggetto nell’immagine e regolerà la sua forma automaticamente in modo che appaia come un rettangolo. Il messaggio “La distorsione trapezoidale è stata corretta automaticamente.” appare al centro dell’immagine proiettata quando il proiettore esegue la correzione automatica della distorsione trapezoidale. La gamma della correzione distorsione trapezoidale automatica del proiettore va da 0 a +30 gradi. Se la superficie sulla quale si sta proiettando è inclinata verso il basso orizzontalmente, usare la funzione di correzione della distorsione trapezoidale manuale per correggere l’immagine. NOTA La correzione automatica della distorsione trapezoidale viene eseguita mediante l’individuazione dell’angolo di elevazione del proiettore. Ciò significa che la superficie su cui si sta proiettando deve essere assolutamente perpendicolare. Se la superficie su cui si sta proiettando non è perpendicolare, usare la correzione manuale della distorsione trapezoidale per correggere l’immagine. Per usare la correzione manuale della distorsione trapezoidale 1. Premere il tasto [KEYSTONE +] o [KEYSTONE –]. Questa operazione fa apparire la schermata di correzione della distorsione trapezoidale sull’immagine proiettata. 2. Usare i tasti [KEYSTONE +] e [KEYSTONE –] per correggere la distorsione trapezoidale. La correzione per la distorsione trapezoidale può essere eseguita entro ±30°. 3. Per chiudere la schermata di impostazione, premere il tasto [ESC]. I-22 Uso del menu di setup La pressione del tasto [MENU] mentre un’immagine è in fase di proiezione visualizza il menu di setup sull’immagine proiettata. Il menu di setup può essere usato per configurare una serie di differenti impostazioni del proiettore. Usare i tasti cursori []/[]/[]/[] e il tasto [ENTER] per selezionare e configurare le impostazioni. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni e su come esse vanno configurate, consultare la “Guida dell’utilizzatore” (UsersGuide_Italian.pdf) sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. Se il proiettore è equippaggiato con una porta USB, consultare la documentazione dell’utente sul CD-ROM fornito in dotazione, per informazioni sulla voce di menu principale di “USB” (Guida alle funzioni USB) e sulla voce di menu principale di “Senza fili” (Guida alle funzioni wireless). Elenco del menu di setup Regolazione immagine 2 Regolazione volume Impostazioni schermo Impostazioni ingresso Sottomenu Luminosità Contrasto Nitidezza Saturazione Tinta Modo colore Bilanc colori Ecomodo No Ripristino default del menu Posizione verticale Posizione orizzontale Frequenza Fase Ripristino default del menu Volume Ripristino default del menu Correzione distors trapez Rapporto di formato Modo di proiezione Montaggio a soffitto Schermata di avvio Scher di nessun segnale Schermata vuota Ripristino default del menu Terminale COMPUTER Segnale video Indicat nome segnale Ripristino default del menu Menu principale Sottomenu Impostazioni opzioni 1 Corr autom distorsione Regolazione automatica Ecomodo Spegnimento automatico Codice accensione Accensione instantanea Lingua Ripristino default del menu Impostazioni Memoria di zoom opzioni 2 Puntatore Plug and Play (solo modelli dotati di porta USB) Uscita audio USB (solo modelli dotati di porta USB) Uscita audio HDMI Alta quota Ripristino default del menu USB (solo modelli dotati di porta USB) Senza fili (solo modelli dotati di porta USB) Inform sul Segnale in ingresso funzionam Nome del segnale Risoluzione Frequenza orizzontale Frequenza verticale Sistema di scansione Tempo di utilizzo lampada Ripris tutti default Tempo di utilizzo unità Ripris tutti default I-23 Italiano Menu principale Regolazione immagine 1 Manutenzione effettuabile dall’utente Pulizia del proiettore Periodicamente pulire l’esterno del proiettore, l’obiettivo, le aperture di ventilazione di aspirazione e di scarico ad intervalli regolari. Pulizia delle aperture di ventilazione di aspirazione e di scarico Polvere e sporco tendono ad accumularsi attorno delle aperture di ventilazione di aspirazione. Per questo motivo, è necessario utilizzare di tanto in tanto un aspirapolvere per eliminare la polvere e lo sporco che si sono accumulati. Importante! Se si continua ad usare il proiettore dopo che la polvere si è accumulata attorno alle aperture di ventilazione di aspirazione, i componenti interni possono surriscaldarsi e di conseguenza possono verificarsi problemi di funzionamento. Alcune condizioni di funzionamento possono anche causare l’accumulo di sporco e polvere attorno alle aperture di ventilazione di scarico poste sulla parte frontale del proiettore. Se ciò dovesse accadere, seguire il procedimento identico a quello sopra descritto per pulire le aperture di ventilazione di scarico. Informazioni sulla lampada Se la lampada della sorgente luminosa dovesse interrompere il suo funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato, per la sostituzione. Soluzione di problemi Indicatori Gli indicatori vi tengono informati sullo stato attuale di funzionamento del proiettore. Nel seguito viene mostrato come appaiono gli indicatori con il normale funzionamento. Indicatore: Stato dell’indicatore: Significato: POWER : Stabilmente illuminato in ambra Si è appena collegato il cavo di alimentazione CA ad una TEMP : Stabilmente illuminato in ambra presa di corrente. Attendere fino a quando il proiettore entra nello stato di attesa (vedere sotto) prima di provare LAMP : Stabilmente illuminato in ambra ad accenderlo. POWER : Stabilmente illuminato in ambra Stato di attesa: Il cavo di alimentazione CA è collegato e il proiettore è nello stato di attesa. POWER : Lampeggiante in verde Il proiettore si sta riscaldando dopo essere stato acceso. POWER : Stabilmente illuminato in verde Il proiettore è acceso ed è in attesa di essere utilizzato. POWER : Lampeggiante in ambra Il proiettore sta eseguendo il procedimento interno di spegnimento. LAMP : Stabilmente illuminato in verde L’ecomodo del proiettore è attivato. Quando appare un messaggio di avvertenza sullo schermo di proiezione, o quando gli indicatori POWER, TEMP, e LAMP sono illuminati o lampeggianti in un modo all’infuori di quelli mostrati sopra, sta a significare che si è verificato un errore del proiettore. Per informazioni dettagliate sugli indicatori e sui messaggi di avvertenza, consultare la Guida dell’utilizzatore sul CD-ROM fornito in dotazione al proiettore. I-24 Soluzione di problemi Soluzione di problemi riguardanti il proiettore Eseguire i seguenti controlli ogni volta che si riscontra qualche problema con il proiettore. Il proiettore non proietta nessuna immagine dal dispositivo collegato. Il proiettore non proietta correttamente l’immagine dal dispositivo video collegato. Quando RGB/ Component è selezionato come fonte di ingresso, il colore dell’immagine proiettata o l’immagine stessa è anormale. Causa e azione raccomandata Se l’indicatore POWER/STANDBY non è illuminato, potrebbe significare che il cavo di alimentazione CA non è collegato correttamente. ➔ Accertarsi che il cavo di alimentazione CA sia collegato correttamente al proiettore e alla presa di corrente (vedere “Accensione del proiettore”). Se l’indicatore TEMP o LAMP continua a lampeggiare o a rimanere illuminato, significa che si è verificato qualche altro tipo di errore. ➔ Vedere “Indicatori di errore e messaggi di avvertenza”. Il computer o il dispositivo video collegato potrebbe non essere acceso, o potrebbe non emettere un segnale video. ➔ Accertarsi che il computer o il dispositivo video collegato sia acceso, ed eseguire l’operazione richiesta su di esso per mettere in uscita un segnale video. La fonte di ingresso corretta non è selezionata sul proiettore. ➔ Sul proiettore, selezionare la fonte di ingresso che corrisponde al dispositivo la cui immagine si sta tentando di proiettare (vedere “Selezione della fonte di ingresso”). Le immagini potrebbero non essere proiettate correttamente quando il terminale di uscita component di un dispositivo video è collegato al terminale COMPUTER del proiettore. ➔ Provare ad usare il terminale audio/video del proiettore (vedere “Collegamento ad un dispositivo video standard”). L’opzione sbagliata (“Component” o “RGB”) potrebbe essere selezionata per l’impostazione “Impostazioni ingresso Terminale COMPUTER” nel menu di setup. L’immagine non verrà proiettata correttamente se è selezionato “Component” mentre il terminale COMPUTER del proiettore è collegato al terminale di uscita RGB di un computer, o se “RGB” è selezionato mentre il terminale COMPUTER del proiettore è collegato al terminale di uscita video component di un dispositivo video. ➔ Usare il menu di setup per cambiare l’impostazione “Impostazioni ingresso Terminale COMPUTER” in “Automat” per risolvere il problema. I-25 Vedere pagina I-18 Guida dell’utilizzatore (UsersGuide_ Italian.pdf) — pagina I-21 pagina I-17 Guida dell’utilizzatore (UsersGuide_ Italian.pdf) Italiano Problema Il proiettore non si accende quando si preme il tasto [P] (Alimentazione). Soluzione di problemi Problema Non è possibile capire i messaggi o i menu perché questi ultimi sono nella lingua sbagliata. Nessun audio viene emesso dal proiettore dopo averlo collegato ad un altro dispositivo. I colori delle immagini proiettate sono insoliti. Causa e azione raccomandata Vedere Eseguire le seguenti operazioni per selezionare la lingua Guida che si desidera. dell’utilizzatore 1. Premere il tasto [MENU] per visualizzare il menu di setup. (UsersGuide_ 2. Premere [] cinque volte e quindi premere il tasto Italian.pdf) [ENTER]. 3. Visualizzare il menu per selezionare la lingua. Se il segnale in ingresso è RGB, premere [] sei volte, e quindi premere il tasto [ENTER]. Se il segnale in ingresso non è RGB, premere [] cinque volte, e quindi premere il tasto [ENTER]. 4. Usare i tasti [] e [] per spostare l’evidenziatura sulla lingua che si desidera selezionare, e quindi premere il tasto [ENTER]. 5. Premere il tasto [MENU] per uscire dal menu di setup. Guida L’impostazione del livello di volume del proiettore potrebbe dell’utilizzatore essere troppo bassa o il livello reso muto. (UsersGuide_ ➔ Premere il tasto [VOLUME] del telecomando ed Italian.pdf) usare [] o [] per regolare il livello del volume. DocumentaL’impostazione del livello di volume del dispositivo zione collegato al computer potrebbe essere troppo bassa, dell’utente del oppure l’altro dispositivo non sta emettendo audio. dispositivo ➔ Regolare il livello di volume del dispositivo collegato. L’uscita audio del dispositivo collegato potrebbe non essere connessa correttamente al terminale audio/video del proiettore. ➔ Fare riferimento ad una delle sezioni seguenti (a seconda del tipo di dispositivo collegato) per controllare il collegamento. “Collegamento di un computer al proiettore” pagina I-17 “Collegamento ad un dispositivo video standard” pagina I-17 “Collegamento ad un dispositivo di uscita video Guida component” dell’utilizzatore (UsersGuide_ Italian.pdf) Quando un’uscita HDMI del dispositivo video o del Guida computer viene collegata alla porta HDMI del proiettore, dell’utilizzatore potrebbe essere selezionata “Linea” per l’impostazione di (UsersGuide_ “Impostazioni opzioni 2 Uscita audio HDMI” sul menu di Italian.pdf) setup. ➔ Cambiare l’impostazione di “Uscita audio HDMI” sul menu di setup a “Diffusore”. Guida Il segnale in ingresso potrebbe non corrispondere alle impostazioni del proiettore. Provare a fare quanto segue. dell’utilizzatore (UsersGuide_ ➔ Usare il tasto [BRIGHT] per regolare la luminosità Italian.pdf) dell’immagine. ➔ Usare il tasto [COLOR MODE] per cambiare il modo di colore. ➔ Sul menu di setup, usare l’impostazione di “Regolazione immagine 1 Bilanc colori” per regolare il bilanciamento dei colori. I-26 Soluzione di problemi Appare il messaggio “Introduci il codice d’accesso.” e non è possibile eseguire ulteriori operazioni. Il telecomando non funziona. L’indicatore TEMP o LAMP è lampeggiante o illuminato. La lampada non si accende. Causa e azione raccomandata L’immagine potrebbe essere fuori fuoco. ➔ Sul telecomando, usare i tasti [FOCUS ] e [FOCUS ] per regolare la messa a fuoco. Se il testo risulta non leggibile anche se l’immagine è a fuoco, e la fonte di ingresso è RGB, l’impostazione di frequenza e/o fase del proiettore potrebbe non essere compatibile con il segnale in ingresso. ➔ Premere il tasto [AUTO] per eseguire un’operazione di regolazione automatica. Se ciò non risolve il problema, usare il menu di setup per regolare manualmente le impostazioni di “Regolazione immagine 2 Frequenza” e “Regolazione immagine 2 Fase”. Se la fonte di ingresso è una videocamera o fotocamera per documenti, controllare per verificare che non ci sia nessun problema con il dispositivo della fonte di ingresso. L’impostazione “Impostazioni opzioni 1 Codice accensione” nel menu di setup è attivata, pertanto il proiettore è protetto mediante un codice d’accesso. ➔ Introdurre il codice d’accesso corretto, e quindi premere il tasto [ENTER]. Le pile del telecomando potrebbero essere esaurite. ➔ Sostituire le pile (vedere “Sostituzione delle pile del telecomando”). Il telecomando potrebbe essere troppo distante dal proiettore. ➔ Accertarsi che il telecomando sia all’interno del campo ammissibile quando lo si aziona. ➔ Vedere “Indicatori di errore e messaggi di avvertenza”. Vedere pagina I-21 pagina I-22 Guida dell’utilizzatore (UsersGuide_ Italian.pdf) Documentazione dell’utente del dispositivo Guida dell’utilizzatore (UsersGuide_ Italian.pdf) pagina I-13 Guida dell’utilizzatore (UsersGuide_ Italian.pdf) Guida dell’utilizzatore (UsersGuide_ Italian.pdf) La lampada potrebbe essere difettosa. ➔ Rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato per la sostituzione. Importante! Provare ad eseguire i seguenti punti, cosa che potrebbe o non potrebbe riportare il proiettore al funzionamento normale. 1. Scollegare il cavo di alimentazione CA ed attendere per almeno 10 minuti. 2. Ricollegare il cavo di alimentazione e riaccendere il proiettore. Se il funzionamento non ritorna alla normalità dopo aver eseguito i punti del procedimento sopra descritto, portare il proiettore al rivenditore presso cui si è acquistato o ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. I-27 Italiano Problema Il testo nell’immagine proiettata non è leggibile. Caratteristiche tecniche Nome di modello XJ-A130 XJ-A135 Luminosità (ANSI Lumen) *1 XJ-A230 XJ-A235 XJ-A145 2000 XJ-A240 DLP Dimensione: 0,55 pollici, Numero di pixel: XGA (1024 × 768) Obiettivo di proiezione Dimensione: 0,65 pollici, Numero di pixel: WXGA (1280 × 800) Dimensione: 0,55 pollici, Numero di pixel: XGA (1024 × 768) Dimensione: 0,65 pollici, Numero di pixel: WXGA (1280 × 800) Zoom ottico 2X, messa a fuoco elettronica Sorgente luminosa Laser e LED Terminale COMPUTER RGB mini D-sub a 15 piedini × 1 (Usato anche come terminale di ingresso per segnale component.) Terminale audio/ video (AV) Ingresso/uscita audio (stereo) e ingresso video, mini jack 3,5 × 1 Porta HDMI TIPO A × 1 Porta HDMI Porta USB TIPO A No Sì Ambiente No Sì No Sì *2 *3 *2 *3 *2 *3 Requisiti CA a 100-240 V, 50/60 Hz, 3,3 A-1,4 A Dimensioni approssimative 297 (L) × 210 (P) × 43 (A) mm Lingue per la visualizzazione Sì *2 *3 Temperatura di impiego: Da 5°C a 35°C Umidità di impiego: Da 20% a 80% (senza condensazione) Altitudine di funzionamento: Da 0 a 3.000 metri sopra il livello del mare Alimentazione Peso No Per controllo RS-232C, terminale speciale × 1 Porta seriale Adattatore LAN wireless XJ-A245 2500 Sistema di proiezione Chip DLP XJ-A140 Circa 2,3 kg Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Spagnolo, Svedese, Cinese (Semplificato), Cinese (Tradizionale), Coreano, Giapponese *1: Conforme ISO 21118-2005 *2: Non supportato *3: Incluso (Collegare alla porta speciale YW-3 del proiettore.) La CASIO COMPUTER CO., LTD. non rilascia alcuna garanzia riguardo al funzionamento o all’idoneità di dispositivi di memoria USB che vengono collegati alla porta USB del proiettore. Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. I-28 ENGLISH Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of products for Household use (Applicable in the European Union only) The symbol (crossed out wheeled-bin) on your product indicates that the product shall not be mixed or disposed with your household waste, at their end of use. This product shall be handed over to your local community waste collection point for the recycling of the product. For more information, please contact your Government WasteDisposal department in your country. Inappropriate waste handling could possibly have a negative effect on the environment and human health due to potential hazardous substances. With your cooperation in the correct disposal of this product, you contribute to reuse, recycle and recover the product and our environment will be protected. Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of products for business use (Applicable in the European Union only) For further information regarding the disposal of products for business purposes, please contact your dealer or distributor in your country. This product shall not be mixed or disposed with commercial waste. Deutsch Français Entsorgung von elektrischen & elektronischen Produkten für den Haushaltsgebrauch (anzuwenden nur in den Ländern der Europäischen Union) Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie par les particuliers (Applicable dans les pays de l’Union Européenne seulement) Dieses Symbol (ausgekreuzte Mülltonne) auf dem Produkt bezeichnet, dass Altgeräte usw. nicht wie normaler Haushaltsabfall in den Müll gegeben werden dürfen, sondern zum Recycling an einer hierfür vorgesehenen Annahmestelle abzugeben ist. Ce symbole (poubelle interdite) apposé sur le produit indique qu’en fin de vie ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Müllentsorgung zuständigen örtlichen Behörden. Bei unsachgemäßer Entsorgung besteht das Risiko nachteiliger Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch potentiell gefährliche Substanzen. Durch Ihre Kooperation zur ordnungsgemäßen Entsorgung fördern Sie die Wiederverwendung, das Recycling und die Rückgewinnung von Stoffen und tragen zum Umweltschutz bei. Entsorgung von elektrischen & elektronischen Produkten durch gewerbliche Benutzer (anzuwenden nur in den Ländern der Europäischen Union) Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service de collecte des déchets ménagers local. Ce produit contient des substances potentiellement dangereuses qui peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé humaine. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit et à protéger l’environnement. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie par les enterprises (Applicable dans les pays de l’Union Européenne seulement) Für nähere Informationen zur Entsorgung durch gewerbliche Benutzer wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den zuständigen Vertrieb. Das Produkt darf nicht in den normalen Gewerbemüll gegeben werden. Pour de plus amples informations sur la collecte des déchets des professionnels, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur local. Ce produit ne doit pas être traité avec les déchets d’entreprises. Italiano Español Smaltimento di rifiuti costituiti da prodotti elettrici e elettronici per uso domestico (applicabile soltanto nell’Unione Europea) Disposición sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos para los productos de uso doméstico (Aplicable sólo a la Unión Europea) Il simbolo (un bidone con ruote sbarrato da una croce) sul prodotto indica che il prodotto non deve essere mescolato o smaltito con i rifiuti domestici, alla fine della sua durata. Los productos identificados con este símbolo (papelera tachada) no deben eliminarse como residuos domésticos una vez finalizada su vida útil. Questo prodotto deve essere consegnato al punto di raccolta rifiuti della propria comunità locale per il suo riciclaggio. Este producto debe entregarse a un punto de recogida de la comunidad local para su recuperación y reciclado. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’organo statale preposto allo smaltimento dei rifiuti nel proprio paese. Uno smaltimento dei rifiuti inappropriato può avere effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose. Collaborando allo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuisce al riutilizzo, al riciclaggio e al recupero del prodotto, e alla protezione del nostro ambiente. Para mayor información, sírvase ponerse en contacto con el Departamento de Disposición de Desechos de su Ayuntamiento. El manejo inadecuado de los residuos supone riesgos para la salud humana o el medio ambiente. Con la reutilización, el reciclado de los materiales u otras formas de valorización de tales productos usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. Smaltimento di rifiuti costituiti da prodotti elettrici e elettronici per uso commerciale (applicabile soltanto nell’Unione Europea) Disposición de Residuos aparatos eléctricos y electrónicos para los productos de uso comercial (Aplicable sólo a la Unión Europea) Per ulteriori informazioni riguardanti lo smaltimento di prodotti per uso commerciale, rivolgersi al proprio rivenditore o distributore nel proprio paese. Questo prodotto non deve essere mescolato o smaltito con i rifiuti commerciali. Para mayor información sobre la disposición de productos para fines comerciales, sírvase ponerse en contacto con el concesionario o distribuidor de su país. Este producto no deber mezclarse ni desecharse junto con los residuos comerciales. Nederlasnds Afvalverwijdering van Elektrische & Elektronische Apparatuur voor Huishoudelijk Gebruik (Alleen van toepassing in de Europese Unie) Het symbool (doorgekruisde afvalbak op wielen) op het product geeft aan dat het product aan het einde van haar levensduur niet samen met of in de vorm van huishoudafval mag worden weggegooid. Het product moet naar een verzamelplaats (milieudepot) worden gebracht waar dergelijke producten worden gerecycled. Neem voor meer informatie contact op met de relevante overheidsafdeling voor afval/vuilnis die in uw land bestaat. Het kan nadelige gevolgen hebben op voor mens en milieu als afval op een verkeerde manier wordt behandeld waardoor potentieel schadelijke stoffen vrij komen. Door uw medewerking te verlenen en dit product op de juiste wijze wegwerpt, kunt u een bijdrage leveren aan het herstellen, hergebruiken en recyclen van dit product om zo ons milieu te beschermen. Afvalverwijdering van Elektrische & Elektronische Apparatuur voor Zakelijk Gebruik (Alleen van toepassing in de Europese Unie) Voor nadere informatie aangaande het wegwerpen van producten voor zakelijke doeleinden, wordt u verzocht contact op te nemen met uw dealer of de distributeur in uw land. Dit product mag niet samen met of in de vorm van commercieel afval worden weggegooid. Svenska Bortskaffning av förbrukade elektriska & elektroniska produkter för hushållsbruk (Gäller enbart i den Europeiska Unionen) Denna symbol (en överkorsad soptunna) på produkten innebär att produkten ej ska blandas eller slängas med ditt hushållsavfall när den är förbrukad. Produkten ska lämnas till en lokal insamlingsplats för denna slags produkter för återvinning. Kontakta kommunkontoret för närmare detaljer om var du finner sådana insamlingsplatser. Olämplig avfallshantering kan få negativa effekter på miljön och på mänsklig hälsa då en produkt kan innehålla farliga ämnen. Vi ber om ditt samarbeta i bortskaffningen av denna produkt för att bidra till återvinning, återanvändning och en hälsosammare miljö. Bortskaffning av förbrukade elektriska & elektroniska produkter för affärsbruk (Gäller enbart i den Europeiska Unionen) Kontakta din handlare eller distributör för närmare detaljer om bortskaffning av produkter som använts i affärssyfte. Denna produkt får inte blandas eller slängas med annat affärsavfall. Dansk Bortskaffelse af udtjent elektrisk og elektronisk udstyr i produkter til hjemmebrug (Gælder kun i EU) Symbolet (en overstreget affaldsspand med hjul) på produktet angiver, at produktet ikke må blandes med eller bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent. Produktet skal afleveres til det lokale affaldsindleveringssted til genbrug. Kontakt venligst afdelingen for bortskaffelse af affald i din kommune angående yderligere information. Uhensigtsmæssig bortskaffelse af affald kan have en negativ virkning på miljøet og folks helbred, da det kan indeholde potentielle, farlige substanser. Med din medvirken i henseende til forskriftsmæssig bortskaffelse af dette produkt, kan du bidrage til genbruge, recirkulere og genindvinde produkterne og samtidigt medvirke til, at vores miljø vil blive beskyttet. Bortskaffelse af udtjent elektrisk og elektronisk udstyr i produkter til forretningsbrug (Gælder kun i EU) Kontakt venligst din forhandler eller distributør der, hvor du bor, angående yderligere information om bortskaffelse af produkter til forretningsbrug. Dette produkt må ikke blandes med eller bortskaffet sammen med kommercielt affald. Português Suomi Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos para Uso Doméstico (Aplicável somente na União Europeia) Sähkö- ja elektroniikkatuotteiden hävitysohjeet kotitalouksia varten (Vain Euroopan Unionia varten) O símbolo (caixote de lixo de rodas com uma linha cruzada) em seu produto indica que o produto, no fim da sua vida útil, não deve ser misturado ou eliminado com o lixo doméstico comum. Tuotteeseen merkitty symboli (ylitse ruksattu jätesäiliö) osoittaa, että tuotetta ei saa sekoittaa eikä hävittää talousjätteiden kanssa. Este produto deverá ser entregue a uma estação de recolha de lixo da comunidade local para a reciclagem do produto. Para mais informações, entre em contacto com o Departamento de Tratamento de Lixo do Governo do seu país. O tratamento de lixo incorrecto poderia provocar um efeito negativo no meio ambiente e saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas. Com a sua cooperação para a eliminação correcta deste produto, contribuirá para a reutilização, reciclagem e recuperação do produto, e nosso meio ambiente será protegido. Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos para Uso Comercial (Aplicável somente na União Europeia) Para mais informações sobre a eliminação de produtos para propósitos comerciais, entre em contacto o seu revendedor ou distribuidor em seu país. Este produto não deverá ser misturado ou eliminado com lixo comercial. Tuote on luovutettava sopivaan tällaisten laitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Pyydä lisätietoja jäteasioista vastaavilta paikallisilta viranomaisilta. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Hävittämällä tuotteen asianmukaisesti autat varmistamaan, että tuote uudelleenkäytetään, kierrätetään ja kerätään ja ympäristöä suojellaan. Sähkö- ja elektroniikkatuotteiden hävitysohjeet yrityskäyttäjille (Vain Euroopan Unionia varten) Lisätietoja tuotteiden hävitysohjeista yrityskäyttäjille antavat jälleenmyyjät tai edustajat kussakin maassa. Tätä tuotetta ei saa sekoittaa eikä hävittää kaupallisten jätteiden kanssa. GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THIS UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas). NOTICE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Proper connectors must be used for connection to host computer and/or peripherals in order to meet FCC emission limits. Connector cable....XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145/XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245 unit to PC Declaration of Conformity Model Number: XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145/XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245 Trade Name: CASIO COMPUTER CO., LTD. Responsible party: CASIO AMERICA, INC. Address: 570 MT. PLEASANT AVENUE, DOVER, NEW JERSEY 07801 Telephone number: 973-361-5400 This device complies with Part 15 of the FCC Rules, Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC Information This device, IEEE 802.11g Wireless LAN USB Adapter, complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received; including interference that may cause undesired operation. Federal Communications Commission (FCC) Statement This Equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — — — — Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user authority to operate the equipment. Tested to comply with FCC standard. FOR HOME OR OFFICE USE. FCC RF Radiation Exposure Statement: 1. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment, under 47 CFR 2.1093 paragraph (d)(2). 2. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. The IEEE 802.11g Wireless LAN USB Adapter has been tested to the FCC exposure requirements (Specific Absorbtion Rate). Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE FOR CALIFORNIA USA ONLY Perchlorate Material – special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Batterij niet weggooien, maar inlevern als KCA Manufacturer: CASIO COMPUTER CO.,LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union: CASIO EUROPE GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany Printed in China Imprimé au Chine RJA521342-006 MA1003-C
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Page Count : 37 Page Mode : UseNone Page Layout : OneColumn Has XFA : No XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-14, framework 1.6 About : uuid:b1e2cc44-9257-4300-ac14-2e2fe7bbd71a Producer : Acrobat Distiller 9.3.0 (Windows) Create Date : 2010:03:24 10:38:30Z Creator Tool : FrameMaker 7.1 Modify Date : 2010:03:24 11:28:45+09:00 Metadata Date : 2010:03:24 11:28:45+09:00 Document ID : uuid:efe30a35-7dd3-4554-9a24-e896b5a81454 Instance ID : uuid:b947af8c-0998-4c29-a85b-a1577c111712 Format : application/pdf Creator : CASIO COMPUTER CO., LTD. Title : XJ-A130/XJ-A135/XJ-A140/XJ-A145/XJ-A230/XJ-A235/XJ-A240/XJ-A245 Author : CASIO COMPUTER CO., LTD.EXIF Metadata provided by EXIF.tools