Casio EX Z600 EXZ600 IT
User Manual: Casio EXZ600 EX-Z600 | Fotocamere digitali | Manuale | CASIO
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 238
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
I Fotocamera digitale EX-Z600 Guida dell’utilizzatore Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO. • Prima di usare questo prodotto, accertarsi di leggere le avvertenze riportate in questa guida dell’utilizzatore. • Tenere la guida dell’utilizzatore in un luogo sicuro per riferimenti futuri. • Per informazioni più aggiornate su questo prodotto, visitare il sito Web ufficiale della EXILIM in http://www.exilim.com/. K809FCM1DMX INTRODUZIONE INTRODUZIONE Disimballaggio Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al proprio rivenditore il più presto possibile. Fotocamera Pila a ioni di litio ricaricabile (NP-40) Base USB (CA-29) Cinghia CD-ROM Cavo USB Cavo audio/video Guida di consultazione rapida * La forma della spina del cavo di alimentazione CA varia a seconda del paese o dell’area geografica. Trasformatore CA speciale (tipo inlet) (AD-C52G) Cavo di alimentazione CA * 2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ • Notare che la forma del trasformatore CA dipende dall’area in cui si è acquistata la fotocamera. Trasformatore CA speciale (tipo plug-in) (AD-C52J) INTRODUZIONE Contenuto dello schermo monitor .............................. 26 Indice 2 Modo di registrazione (REC) Modo di riproduzione (PLAY) Cambiamento del contenuto dello schermo monitor INTRODUZIONE Applicazione della cinghia ......................................... 31 Alimentazione ............................................................. 32 Disimballaggio .............................................................. 2 Inserimento della pila ricaricabile Per caricare la pila Per sostituire la pila Avvertenze sull’alimentazione Accensione e spegnimento della fotocamera Configurazione delle impostazioni per il risparmio energetico Caratteristiche .............................................................. 9 Avvertenze ................................................................. 12 18 26 28 30 GUIDA DI AVVIO RAPIDO 32 33 38 38 42 43 Innanzitutto, caricare la pila! ...................................... 18 Uso dei menu su schermo ......................................... 45 Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio .................................. 19 Configurazione delle impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio ............ 47 Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio Per registrare un’immagine ........................................ 20 Per vedere un’immagine registrata ............................ 21 Per cancellare un’immagine ...................................... 21 22 51 INFORMAZIONI PRELIMINARI REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE Registrazione di un’immagine ................................... 51 Come puntare la fotocamera Registrazione di un’immagine Cenni su questo manuale .......................................... 22 51 52 Uso dello zoom .......................................................... 58 Guida generale ........................................................... 23 Fotocamera Base USB 48 Zoom ottico Zoom digitale 23 25 3 58 60 INTRODUZIONE Uso del flash .............................................................. 62 Stato dell’unità flash Cambiamento dell’impostazione di intensità del flash Uso della funzione “Flash Assist” Uso del modo BEST SHOT ....................................... 88 64 65 65 Visualizzazione delle scene campione singolarmente Creazione di predisposizioni BEST SHOT personalizzate Per cancellare una predisposizione dell’utente BEST SHOT Uso dell’autoscatto ..................................................... 67 Specificazione della dimensione delle immagini ....... 70 90 91 92 Riduzione degli effetti del movimento delle mani o del soggetto .................................................... 93 Specificazione della qualità delle immagini ............... 71 Riprese con alta sensibilità ........................................ 94 73 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Registrazione di immagini di biglietti da visita e di documenti (Business Shot) ....................... 95 Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 73 Uso Uso Uso Uso Uso Uso della messa a fuoco automatica del modo Macro della messa a fuoco “Pan” del modo Infinito della messa a fuoco manuale del blocco della messa a fuoco Prima di registrare con Business Shot Per usare Business Shot 74 77 78 78 79 80 Restauro di una vecchia fotografia ............................ 97 Prima di tentare di restaurare una vecchia fotografia Per restaurare una vecchia fotografia Specificazione della qualità delle immagini dei filmati 101 Registrazione di un filmato 102 Regolazione del bilanciamento del bianco ................ 83 Registrazione dell’audio ........................................... 104 Aggiunta dell’audio ad un’istantanea Registrazione della voce 84 Uso dello scatto continuo ........................................... 86 Scatto continuo a velocità normale Scatto continuo ad alta velocità Scatto continuo con flash 97 98 Registrazione di un filmato ...................................... 100 Compensazione dell’esposizione (Valore EV) .......... 81 Configurazione manuale dell’impostazione del bilanciamento del bianco 96 96 104 105 Uso dell’istogramma ................................................ 107 87 87 87 Impostazioni della fotocamera nel modo REC ......... 110 Assegnazione di funzioni ai pulsanti [왗] e [왘] Attivazione e disattivazione della griglia su schermo Attivazione e disattivazione della revisione delle immagini Uso dello Help icone 4 110 111 112 112 INTRODUZIONE Specificazione delle impostazioni di default in vigore al momento dell’accensione Specificazione della sensibilità ISO Selezione del modo di misurazione esposimetrica Uso della funzione di filtro Specificazione della nitidezza dei contorni Specificazione della saturazione dei colori Specificazione del contrasto Azzeramento della fotocamera 121 Esecuzione della riproduzione temporizzata ........... 138 113 115 116 118 118 119 119 120 Uso della funzione “Photo Stand” Aggiunta dell’audio ad un’istantanea ....................... 143 Per riregistrare l’audio 144 Riproduzione di un file di registrazione vocale ........ 145 Visualizzazione delle immagini della fotocamera sullo schermo di un televisore ................................. 146 Selezione del sistema di uscita video RIPRODUZIONE 149 Operazione di riproduzione di base ......................... 121 Riproduzione di un’istantanea con audio 141 Rotazione dell’immagine per la visualizzazione ...... 142 148 CANCELLAZIONE DI FILE 122 Zoomata dell’immagine visualizzata ........................ 123 Cancellazione di un singolo file ............................... 149 Ridimensionamento di un’immagine ........................ 124 Cancellazione di tutti i file ........................................ 150 Rifilatura di un’immagine ......................................... 125 151 Correzione della distorsione trapezoidale ............... 127 GESTIONE DEI FILE Uso del restauro del colore per correggere il colore di una vecchia fotografia ......... 128 Cartelle ..................................................................... 151 Riproduzione e montaggio di un filmato .................. 130 Protezione dei file .................................................... 152 Riproduzione di un filmato Montaggio di un filmato Cattura di un’immagine ferma da un filmato (MOTION PRINT) Cartelle e file della memoria 130 131 Per proteggere un singolo file Per proteggere tutti i file presenti nella memoria 151 152 153 Uso della cartella FAVORITE ................................... 153 135 Per Per Per Per Visualizzazione di una schermata a 9 immagini ..... 136 Visualizzazione della schermata del calendario ...... 137 5 copiare un file nella cartella FAVORITE visualizzare un file nella cartella FAVORITE cancellare un file dalla cartella FAVORITE cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE 153 155 156 156 INTRODUZIONE 157 Configurazione delle funzioni di accensione/ spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) ............. 167 ALTRE IMPOSTAZIONI Configurazione delle impostazioni di suono ............ 157 Per configurare le impostazioni di suono Per impostare il livello del volume dei segnali acustici di conferma Per impostare il livello del volume dell’audio per la riproduzione di filmati e di istantanee con audio Formattazione della memoria incorporata ............... 168 157 169 157 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA 158 Uso di una scheda di memoria ................................ 170 Specificazione di un’immagine per la schermata di avvio ................................................... 158 Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 170 Per sostituire la scheda di memoria 171 Formattazione di una scheda di memoria 172 Specificazione del metodo di generazione dei numeri d’ordine per i nomi di file ........................ 159 Copia di file .............................................................. 173 Impostazione dell’orologio ....................................... 160 174 Per selezionare il fuso orario dell’ora di casa Per impostare l’ora e la data attuali Cambiamento del formato della data Per copiare tutti i file presenti nella memoria incorporata su una scheda di memoria Per copiare un file specifico da una scheda di memoria nella memoria incorporata 160 161 161 Uso dell’ora internazionale ...................................... 162 Per visualizzare la schermata dell’ora internazionale Per configurare le impostazioni per l’ora internazionale 176 162 175 STAMPA DELLE IMMAGINI 162 DPOF ........................................................................ 177 Modifica della data e dell’ora di un’immagine ......... 163 178 Per configurare le impostazioni di stampa per una singola immagine Per configurare le impostazioni di stampa per tutte le immagini Cambiamento della lingua per la visualizzazione ..................................................... 164 179 Uso di PictBridge o di USB DIRECT-PRINT ........... 180 Cambiamento della luminosità dello schermo monitor ...................................................... 165 Stampa della data 184 PRINT Image Matching III (Corrispondenza immagine per la stampa) ............. 185 Cambiamento del protocollo della porta USB ......... 166 Exif Print ................................................................... 185 6 INTRODUZIONE 186 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER Uso della fotocamera con un computer Macintosh ................................................................. 213 Selezione del software necessario Requisiti di sistema informatico Gestione delle immagini su un Macintosh Riproduzione di un filmato Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) Per registrarsi come utente della fotocamera Uso della fotocamera con un computer funzionante con Windows ........................................ 186 Uso della fotocamera con un computer Macintosh ................................................................. 194 Uso di una scheda di memoria per trasferire le immagini in un computer ...................................... 198 218 Dati della di memoria ............................................... 199 Protocollo DCF Struttura delle cartelle della memoria File di immagini supportati dalla fotocamera 203 APPENDICE Riferimento per i menu ............................................. 218 199 200 201 Riferimento per le spie ............................................. 221 Guida alla soluzione di problemi .............................. 224 In caso di problemi con l’installazione del driver USB...229 Messaggi sul display 230 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Caratteristiche tecniche ........................................... 232 Uso della fotocamera con un computer funzionante con Windows ........................................ 203 Selezione del software necessario Requisiti di sistema informatico Gestione delle immagini su un computer Ritocco, riorientamento e stampa di un’istantanea Riproduzione di un filmato Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) Registrazione dell’utente Chiusura dell’applicazione del menu 213 214 215 216 216 217 203 205 206 209 211 212 212 212 7 INTRODUZIONE • Macintosh e QuickTime sono marchi di fabbrica della Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA). • Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati possono essere marchi di fabbrica o marchi di servizio di altri. • Photo Loader e Photohands sono di proprietà della CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti correlati a queste applicazioni spettano per reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD. IMPORTANTE! • Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. • La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite risultanti dall’uso di questo manuale. • La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami da parte di terzi che possono sorgere durante l’uso o a causa di problemi di funzionamento della EX-Z600. • La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita subiti dall’utente o da terzi in seguito all’uso di Photo Loader e/o Photohands. • La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite causati dalla cancellazione di dati avvenuta in seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o sostituzione della pila. Assicurarsi di copiare tutti i dati importanti su un altro supporto come protezione contro la loro perdita. • Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni del prodotto mostrate in questa guida dell’utente possono differire in qualche modo dalle schermate e dalla configurazione della fotocamera vera e propria. • Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato. • Windows, Internet Explorer, Windows Media e DirectX sono marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation. 8 INTRODUZIONE ■ Pannello a cristalli liquidi Il pannello a cristalli liquidi è il prodotto della più recente tecnologia di fabbricazione di display a cristalli liquidi che offre una resa dei pixel del 99,99%. Ciò significa che meno dello 0,01% dei pixel totali è difettoso (i pixel non si illuminano o rimangono sempre illuminati). Caratteristiche • 6.000.000 di pixel effettivi Il CCD fornisce 6.180.000 pixel totali per immagini con risoluzione e dettagli eccellenti. • Schermo monitor a cristalli liquidi a colori TFT da 2,7 pollici ■ Restrizioni sui diritti d’autore Ad eccezione dell’utilizzo per scopi esclusivamente personali, la copia non autorizzata di file di istantanee, file di filmati e file audio viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti d’autore. La distribuzione a terzi di tali file su Internet senza l’autorizzazione del detentore dei diritti, sia per profitto sia gratuitamente, viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti d’autore. • Memoria incorporata da 8,3 MB È possibile registrare le immagini senza bisogno di usare una scheda di memoria. • Base USB fornita in dotazione La base USB fornita in dotazione può essere utilizzata per caricare la pila della fotocamera (pagina 33), per vedere le immagini sullo schermo di un televisore (pagina 146) e per trasferire le immagini in un computer (pagina 186). La funzione “Photo Stand” consente di vedere le immagini mentre la fotocamera si trova sulla base (pagina 141). • Accensione tramite modo REC e modo PLAY (pagina 42) Premere [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera ed entrare nel modo di funzionamento che si desidera usare. • Spia di assistenza messa a fuoco automatica (pagina 55) Migliora l’accuratezza della messa a fuoco automatica quando si fotografa con una luce scarsa. 9 INTRODUZIONE • Zoom 12X (pagina 58) Zoom ottico 3X, zoom digitale 4X • Tre modi di scatto continuo (pagina 86) Oltre al normale scatto continuo a velocità normale, è possibile selezionare anche lo scatto continuo ad alta velocità o lo scatto continuo con flash. • Flash Assist (pagina 65) Questa funzione effettua la compensazione quando l’intensità del flash non è abbastanza forte, in modo che le immagini siano meglio illuminate. • BEST SHOT (pagina 88) Basta selezionare la scena campione che corrisponde al tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta. Le nuove scene campione BEST SHOT includono predisposizioni per alta sensibilità e antivibrazioni. Il pulsante [BS] (BEST SHOT) consente l’accesso diretto alle scene campione BEST SHOT. • Autoscatto triplo (pagina 67) L’autoscatto può essere impostato in modo tale da essere ripetuto tre volte, automaticamente. • Macro automatico (pagina 74) Macro automatico fa passare automaticamente la fotocamera al modo Macro quando la distanza tra la fotocamera e il soggetto è minore della gamma della messa a fuoco automatica. • Business Shot (pagina 95) Business Shot corregge automaticamente forme rettangolari quando si registra l’immagine di un biglietto da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di soggetti simili da una posizione in diagonale. • Scatto rapido (pagina 75) Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo senza pause, la fotocamera registra immediatamente l’immagine senza attendere l’esecuzione della messa a fuoco automatica. Ciò aiuta ad evitare di perdere un momento speciale mentre si attende che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica. • Restauro di una vecchia fotografia (pagina 97) È possibile usare il procedimento descritto in questa sezione per restaurare una vecchia e sbiadita fotografia con il colore offerto dalla moderna tecnologia delle fotocamere digitali. • Selezione dell’area di messa a fuoco automatica (pagina 76) Multipla” è selezionata per l’area di messa a Quando “ fuoco automatica, la fotocamera effettua simultaneamente delle letture della misurazione esposimetrica in nove diversi punti e seleziona automaticamente la migliore. • Registrazione di filmati con audio (pagina 100) Formato VGA, 30 fotogrammi al secondo, formato Motion JPEG 10 INTRODUZIONE • Schermata di calendario (pagina 137) Una semplice operazione visualizza un calendario per l’intero mese sullo schermo monitor della fotocamera. Ciascun giorno del calendario per l’intero mese mostra una miniatura del primo file registrato per quella data, rendendo più veloce e più facile la ricerca di un particolare file. • Modo Istantanee con audio (pagina 104) Usare questo modo per registrare istantanee che includono anche audio. • Registrazione vocale (pagina 105) Per registrare rapidamente e facilmente un ingresso vocale. • Istogramma RGB in tempo reale (pagina 107) Un istogramma su schermo consente di regolare l’esposizione mentre si osserva l’effetto sulla luminosità dell’immagine globale, il che rende più facile che mai lo scatto di fotografie in condizioni di illuminazione difficili. • Ora internazionale (pagina 162) Una semplice operazione imposta l’ora attuale per il luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile scegliere tra 162 città in 32 fusi orari. • Supporto di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia Cards = Schede multimediali) per l’espansione della memoria (pagina 169) • Correzione della distorsione trapezoidale (pagina 127) Una semplice operazione corregge la distorsione trapezoidale, che si verifica quando si registra l’immagine di una lavagna nera o di un poster da una posizione in diagonale. • “Digital Print Order Format” (DPOF) (Formato di ordine di stampa digitale) (pagina 177) È possibile stampare facilmente le immagini nella sequenza desiderata usando una stampante DPOF compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per specificare le immagini e le quantità per la stampa presso centri di servizio stampa professionali. • Correzione dei colori (pagina 128) Basta registrare l’immagine di una vecchia fotografia per restaurare i suoi colori. • Funzione MOTION PRINT (pagina 135) Cattura i fotogrammi da un filmato e crea immagini ferme adatte alla stampa. • Supporto di PictBridge e di USB DIRECT-PRINT (pagina 180) Collegare la fotocamera direttamente ad una stampante PictBridge o USB DIRECT-PRINT compatibile, e sarà possibile stampare le immagini senza passare attraverso un computer. 11 INTRODUZIONE • PRINT Image Matching III compatibile (pagina 185) Le immagini includono dati PRINT Image Matching III (informazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento e su altre predisposizioni della fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image Matching III legge questi dati e regola l’immagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione. Avvertenze ■ Avvertenze generali Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che si usa la EX-Z600. Il termine “fotocamera” utilizzato in questo manuale indica la fotocamera digitale EX-Z600 CASIO. • Non tentare mai di scattare fotografie o di usare il display incorporato mentre si è alla guida di un veicolo a motore o mentre si cammina. Ciò potrebbe essere causa di gravi incidenti. • Non tentare mai di aprire il rivestimento della fotocamera e non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente. I componenti interni ad alta tensione possono causare scosse elettriche se esposti. Per le operazioni di manutenzione e di riparazione, rivolgersi sempre ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. • Tenere i pezzi e gli accessori piccoli di questa fotocamera fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico. • Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostacolare la vista del conducente ed essere causa di incidenti. • Memorizzazione dati DCF (pagina 199) Il protocollo di memorizzazione dati “Design rule for Camera File system” (DCF) offre la compatibilità di immagini tra la fotocamera digitale e stampanti. • Photo Loader e Photohands forniti in dotazione (pagine 206, 209, 215) Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la popolare applicazione che carica automaticamente le immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito in dotazione anche Photohands, un’applicazione che rende rapido e facile il ritocco delle immagini. 12 INTRODUZIONE • Se si nota una fuoriuscita di fumo o di strani odori dalla fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera. Quindi, facendo attenzione a non ustionarsi le dita, rimuovere la pila della fotocamera e/o scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche. Dopo essersi accertati che il fumo non fuoriesce più dalla fotocamera, portare la fotocamera al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato per la riparazione. Non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente. • Non usare mai il trasformatore CA per alimentare un qualsiasi altro dispositivo diverso da questa fotocamera. Non usare mai un trasformatore CA di tipo diverso da quello fornito in dotazione a questa fotocamera. • Non coprire mai il trasformatore CA con un panno, una coperta o qualsiasi altra copertura mentre esso è in funzione, e non usarlo nei pressi di apparecchi per il riscaldamento. • Almeno una volta all’anno, scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente e pulire l’area attorno ai poli della spina. L’accumulo di polvere attorno ai poli può essere causa di incendi. • Non azionare mai il flash quando la fotocamera è molto vicina agli occhi del soggetto. La luce intensa del flash potrebbe causare danni alla vista se il flash viene azionato a breve distanza dagli occhi, in particolare nel caso di bambini piccoli. Quando si usa il flash, la fotocamera deve trovarsi ad almeno un metro di distanza dagli occhi del soggetto. • Tenere la fotocamera lontano da acqua e altri liquidi, e non farla bagnare. L’umidità può essere causa di incendi e scosse elettriche. Non usare mai la fotocamera all’esterno quando piove o quando nevica, in mare o sulla spiaggia, in una stanza da bagno, ecc. • In caso di penetrazione di oggetti estranei o acqua all’interno della fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera. Quindi, rimuovere la pila della fotocamera e/ o scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. L’uso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche. 13 INTRODUZIONE ■ Fare una prova per verificare il funzionamento appropriato prima di usare la fotocamera! • Se il rivestimento della fotocamera dovesse incrinarsi in seguito a cadute o trattamenti bruschi, spegnere immediatamente la fotocamera. Quindi, rimuovere la pila della fotocamera e/o scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. • Non usare mai la fotocamera all’interno di un aereo o in altri luoghi in cui l’uso di fotocamere è proibito. Ciò potrebbe essere causa di incidenti. • Danni fisici e problemi di funzionamento di questa fotocamera possono causare la cancellazione dei dati presenti nella memoria della fotocamera. Fare sempre delle copie di riserva dei dati trasferendo i dati nella memoria di un personal computer. • Non aprire mai il coperchio del comparto pila e non scollegare mai il trasformatore CA dalla fotocamera o dalla presa a muro mentre è in corso la registrazione di un’immagine. Ciò potrebbe non solo rendere impossibile la memorizzazione dell’immagine attuale, ma potrebbe anche alterare gli altri dati di immagine già presenti nella memoria di file. Prima di usare la fotocamera per registrare immagini importanti, registrare prima alcune immagini di prova e controllare il risultato per accertarsi che la fotocamera sia configurata correttamente e che funzioni appropriatamente. 14 INTRODUZIONE ■ Avvertenze riguardanti errori di dati ■ Condizioni di impiego • La fotocamera digitale è stata fabbricata usando componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle seguenti azioni o condizioni può causare l’alterazione dei dati presenti nella memoria di file. • Questa fotocamera è stata progettata per l’uso a temperature comprese fra 0°C e 40°C. • Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti luoghi: — Rimozione della pila, rimozione della scheda di memoria o collocazione della fotocamera sulla base USB mentre la fotocamera sta eseguendo un’operazione di registrazione o di accesso alla memoria — Rimozione della pila, rimozione della scheda di memoria o collocazione della fotocamera sulla base USB mentre la spia di funzionamento sta ancora lampeggiando in verde dopo che la fotocamera è stata spenta — Scollegamento del cavo USB, rimozione della fotocamera dalla base USB o scollegamento del trasformatore CA dalla base USB mentre è in corso un’operazione di trasmissione dati — Pila debole — Altre operazioni anormali — In luoghi esposti alla luce solare diretta — In luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere — Nei pressi di condizionatori d’aria, apparecchi per il riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature eccessive — All’interno di un veicolo chiuso, e in particolare di un veicolo parcheggiato al sole — In luoghi soggetti a forti vibrazioni Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor (pagina 230). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio per eliminare la causa dell’errore. 15 INTRODUZIONE ■ Condensazione di umidità ■ Alimentazione • Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti di temperatura, l’umidità può condensarsi sull’esterno della fotocamera o sui componenti interni. La condensazione di umidità può causare problemi di funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni che favoriscono la condensazione di umidità. • Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di plastica fino a quando l’aria all’interno della busta ha avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre la pila dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del comparto pila per alcune ore. • Usare esclusivamente la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-40 per alimentare questa fotocamera. L’uso di qualsiasi altro tipo di pila non è supportato. • Questa fotocamera non utilizza una pila a parte per l’orologio. La data e l’ora si azzereranno ogni volta che alla fotocamera non viene fornita alimentazione dalla pila e/o dalla base USB per 30 ore circa. Accertarsi di riconfigurare queste impostazioni dopo che l’alimentazione è stata interrotta (pagina 160). ■ Obiettivo • Non esercitare mai una forza eccessiva quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, perché tale azione potrebbe graffiare la superficie dell’obiettivo e causare problemi di funzionamento. • Talvolta si può notare una certa distorsione in alcuni tipi di immagini, come una lieve piegatura in linee che dovrebbero essere dritte. Ciò è dovuto alle caratteristiche dell’obiettivo, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera. 16 INTRODUZIONE ■ Cura della vostra fotocamera ■ Altre • Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo sull’obiettivo possono interferire con la registrazione appropriata delle immagini. Non toccare mai l’obiettivo con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere dalla superficie dell’obiettivo servendosi di una peretta per soffiare. Quindi, passare la superficie dell’obiettivo con un panno per lenti morbido. • Impronte digitali, sporco e altre materie estranee sul flash possono interferire con il funzionamento corretto della fotocamera. Evitare di toccare il flash. Se il flash diviene sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto. • Se l’esterno della fotocamera necessita di essere pulito, passarlo con un panno morbido e asciutto. • La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante l’uso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento. 17 GUIDA DI AVVIO RAPIDO GUIDA DI AVVIO RAPIDO Innanzitutto, caricare la pila! 1. Inserire la pila nella fotocamera 2. Collocare la fotocamera sulla base USB per caricare la (pagina 32). pila (pagina 33). 1 • Notare che la forma del trasformatore CA dipende dall’area in cui si è acquistata la fotocamera. • Sono necessari 180 minuti circa per ottenere una carica completa. 1 Tipo inlet 2 2 Fermo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 Tipo plug-in 3 18 Spia [CHARGE] Carica in corso: Si illumina in rosso. Carica terminata: Si illumina in verde. GUIDA DI AVVIO RAPIDO Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio • Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare immagini. Per i dettagli, fare riferimento a pagina 47. 1 1. Premere il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera. 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la lingua desiderata. 3. Premere [SET] per memorizzare l’impostazione della lingua. 4. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare l’area geografica desiderata, e quindi premere [SET]. 5. Usare [왖] o [왔] per selezionare la città desiderata, e quindi premere [SET]. 6. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione di ora 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 estiva (DST) desiderata, e quindi premere [SET]. 7. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione di DISP indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET]. [왖] [왗] [왔] SET [왘] [SET] 8. Impostare la data e l’ora. 9. Premere [SET] per memorizzare le impostazioni per l’orologio e uscire dalla schermata di impostazione. 19 GUIDA DI AVVIO RAPIDO Per registrare un’immagine Per i dettagli, fare riferimento a pagina 51. 1. Premere [ Icona di registrazione automatica ] (REC). • Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo REC (registrazione). 2 2. Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo 3 1 Cornice per la messa a fuoco Spia di funzionamento schermo monitor per comporre l’immagine, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. • Quando la fotocamera termina la sua operazione di messa a fuoco automatica, la cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la spia di funzionamento si illumina in verde. 3. Tenendo ferma la fotocamera, premere delicatamente il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo. Prima di usare una scheda di memoria reperibile in commercio, accertarsi innanzitutto di formattarla usando il procedimento di formattazione della fotocamera. Per i dettagli sulla formattazione di una scheda di memoria, fare riferimento a pagina 172. 20 GUIDA DI AVVIO RAPIDO Per vedere un’immagine registrata Per cancellare un’immagine Per i dettagli, fare riferimento a pagina 121. Per i dettagli, fare riferimento a pagina 149. 1 1 2, 3, 4, 5 2 1. Premere [ ] (PLAY). • Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo PLAY (riproduzione). 2. Usare [왗] o [왘] per scorrere le immagini. 1. Premere [ ] (PLAY). 2. Premere [왔] ( ). 3. Usare [왗] o [왘] per visualizzare l’immagine che si desidera cancellare. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”. • Per abbandonare l’operazione di cancellazione immagine senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”. 5. Premere [SET] per cancellare l’immagine. 21 INFORMAZIONI PRELIMINARI INFORMAZIONI PRELIMINARI Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la fotocamera. Espressioni utilizzate in questo manuale “disturbi digitali” Cenni su questo manuale Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni utilizzate in questo manuale. Significato Piccole chiazze o “neve” in un’immagine registrata o sullo schermo monitor, che fanno apparire l’immagine granulosa. ■ Operazioni di pulsante Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome del pulsante riportato tra parentesi ([ ]). ■ Terminologia La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in questo manuale. ■ Testo su schermo Significato Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette doppie (“ ”). “fotocamera” La fotocamera digitale EX-Z600 CASIO ■ Informazioni supplementari “memoria di file” La posizione in cui la fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate (pagina 52) “pila” La pila a ioni di litio ricaricabile NP-40 “caricabatterie” Il caricabatterie BC-30L CASIO disponibile opzionalmente Espressioni utilizzate in questo manuale • IMPORTANTE! indica informazioni molto importanti che è necessario conoscere per poter utilizzare correttamente la fotocamera. • NOTA/NOTE indica informazioni utili per l’utilizzo della fotocamera. 22 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Memoria di file Guida generale L’espressione “memoria di file” utilizzata in questo manuale è un’espressione generale che indica la posizione in cui la fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi delle seguenti tre posizioni. Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera. Fotocamera ■ Davanti • La memoria incorporata nella fotocamera • Una scheda di memoria SD inserita nella fotocamera • Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera 23 45 Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza le immagini, fare riferimento a pagina 199. 1 1 Dispositivo di controllo zoom 2 Pulsante di scatto dell’otturatore 3 Pulsante di 4 5 6 7 23 alimentazione Microfono Spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto Obiettivo Flash 7 6 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Fondo ■ Retro G Fermo H Fessura per la scheda di memoria I Comparto pila J Coperchio del comparto pila K Foro per la vite del treppiede 8 9 0 A B * Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad un treppiede. L Connettore M Diffusore G DISP [왖] F C E D [왗] [왔] SET [왘] [SET] 8 Spia di funzionamento 9 Pulsante di modo di riproduzione (PLAY) ([ ]) 0 Pulsante di modo di registrazione (REC) ([ ]) A Pulsante di modo BEST SHOT ([BS] (BEST SHOT)) B Occhiello per la cinghia C [왖][왔][왗][왘] (su, giù, sinistra, destra) D Pulsante di impostazione ([SET]) E Pulsante di menu ([MENU]) F Schermo monitor M LK J I H 24 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Davanti Base USB La semplice collocazione della fotocamera digitale CASIO sulla base USB consente di eseguire le seguenti operazioni. 1 Connettore per 1 fotocamera 2 Spia [USB] 3 Pulsante di modo USB • Carica della pila (pagina 33) • Visione delle immagini mediante la funzione di riproduzione temporizzata “Photo Stand” (pagina 141) • Possibilità di collegamento ad un televisore per la visione delle immagini sullo schermo del televisore (pagina 146) • Collegamento diretto ad una stampante per la stampa (pagina 180) • Trasferimento automatico di immagini in un computer (pagina 186) ([USB]) 5 IMPORTANTE! 4 Pulsante di funzione 4 3 2 “Photo Stand” ([PHOTO]) 5 Spia di carica ([CHARGE]) ■ Retro • Usare esclusivamente la base USB (CA-29) che è fornita in dotazione alla fotocamera. Altre basi USB non sono supportate. 6 Connettore per 8 7 25 6 trasformatore CA ([DC IN 5.3V]) 7 Porta di uscita audio/video ([AV OUT]) 8 Porta USB ([ ]) INFORMAZIONI PRELIMINARI Contenuto dello schermo monitor Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera. • Notare che le schermate di esempio riportate in questo capitolo sono esclusivamente per scopi illustrativi. Esse non corrispondono esattamente al contenuto delle schermate realmente prodotto sulla fotocamera. Modo di registrazione (REC) ■ Indicatori su schermo 1 2 3 4 567 89 0 I H A B C D G F appare momentaneamente quando si seleziona Automatico come modo di flash, e quindi scompare. • Se la fotocamera rileva che il flash è necessario mentre è selezionato il flash automatico, l’indicatore di flash attivato apparirà quando il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto fino a metà corsa. • 2 Indicatore di modo di messa a fuoco (pagina 73) Messa a fuoco automatica E Macro 1 Indicatore di modo di flash (pagina 62) Flash automatico Disattivato Attivato Flash tenue Riduzione del fenomeno degli occhi rossi Messa a fuoco “Pan” Infinito Messa a fuoco manuale • Quando si seleziona Messa a fuoco automatica con la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110), appare soltanto brevemente, e quindi scompare dal display. 26 3 Indicatore di bilanciamento del bianco (pagina 83) AWB Automatico Luce diurna 4 Modo di scatto continuo (pagina 86) Nessuno scatto Scatto singolo Scatto continuo a velocità normale Scatto continuo ad alta velocità Nuvoloso Ombra Scatto continuo con flash Bianca diurna Luce diurna Tungsteno Manuale • Quando si seleziona Automatico con la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110), AWB appare soltanto brevemente, e quindi scompare dal display. 5 Autoscatto (pagina 67) Nessun indicatore 1 immagine Autoscatto dopo 10 10s sec. 2s x3 Autoscatto dopo 2 sec. Autoscatto triplo INFORMAZIONI PRELIMINARI 6 Tipi di registrazione Registrazione automatica BEST SHOT Filmati Registrazione vocale 7 Indicatore di modo di misurazione esposimetrica (pagina 116) Nessun indicatore Multipla Centrale Spot 8 • Istantanee: Dimensione dell’immagine (pagina 70) 9 • Istantanee: Capacità della memoria (pagine 54, 232) • Filmati: Tempo di registrazione rimanente (pagina 102) 0 • Istantanee: Qualità A Sensibilità ISO NOTE (pagina 115) • Un’impostazione di apertura, velocità dell’otturatore o sensibilità ISO al di fuori della gamma fa diventare ambra il valore corrispondente sullo schermo monitor. • Il cambiamento dell’impostazione di una qualsiasi delle seguenti funzioni fa apparire il testo dello Help icone (pagina 112) sullo schermo monitor. È possibile disattivare lo Help icone se lo si desidera. Modo di flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento del bianco, autoscatto, tipo di registrazione, compensazione dell’esposizione (EV) B Valore dell’apertura (pagina 54) C Valore della velocità dell’otturatore (pagina 54) D Data e ora (pagina 160) E Valore EV (pagina 81) F Capacità della pila (pagina 37) G Istogramma (pagina 107) H Indicatore di funzione antivibrazioni (pagina 93) I Cornice per la messa a fuoco (pagina 53) • Messa a fuoco riuscita: Verde • Messa a fuoco fallita: Rossa dell’immagine (pagina 71) F : Fine N : Normal E : Economy • Filmati: Qualità dell’immagine (pagina 101) HQ : High Quality (Alta qualità) NORMAL : Normal LP : Long Play (Riproduzione a lunga durata) 27 INFORMAZIONI PRELIMINARI Modo di riproduzione (PLAY) 12 J 3 4 5 6 7 8 9 F E K D J Indicatore di zoom digitale (pagina 60) CB A 0 1 Tipo di file del modo di K Indicatore di zoom (pagina 60) • Il lato sinistro indica lo zoom ottico. • Il lato destro indica lo zoom digitale. 3 Nome di cartella/ riproduzione (PLAY) Nome di file (pagina 151) Istantanee Esempio: Quando un file dal nome CIMG0023.JPG è memorizzato in una cartella dal nome 100CASIO Filmati Istantanee con audio Registrazione vocale 2 Indicatore di protezione immagini (pagina 152) 28 100-0023 Nome di cartella 4• Nome di file Istantanee: Qualità dell’immagine (pagina 71) F : Fine (Alta) N : Normal (Normale) E : Economy (Economia) • Filmati: Tempo di registrazione (pagina 102) INFORMAZIONI PRELIMINARI 5• Istantanee: Dimensione dell’immagine (pagina 70) • Filmati: Qualità dell’immagine (pagina 101) HQ : High Quality (Alta qualità) NORMAL : Normale LP : Long Play (Riproduzione a lunga durata) 6 Sensibilità ISO (pagina 115) 7 Valore dell’apertura (pagina 54) 8 Valore della velocità dell’otturatore (pagina 54) 9 Data e ora (pagina 160) 0 Indicatore di modo di A Indicatore di bilanciamento IMPORTANTE! del bianco (pagina 83) AWB Automatico • Alcune informazioni potrebbero non essere visualizzate appropriatamente quando si visualizza un’immagine registrata mediante un modello di fotocamera digitale differente. Luce diurna Nuvoloso Ombra Bianca diurna Luce diurna Tungsteno Manuale B Indicatore di modo di flash (pagina 62) Attivato Disattivato Flash tenue Riduzione del fenomeno degli occhi rossi misurazione esposimetrica C Tipi di registrazione Registrazione (pagina 116) Multipla Centrale Spot automatica BEST SHOT D Capacità della pila (pagina 37) E Istogramma (pagina 107) F Valore EV (pagina 81) 29 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Modo di riproduzione (PLAY) Cambiamento del contenuto dello schermo monitor Ogni pressione di [왖] (DISP) fa cambiare il contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito. ■ Modo di registrazione (REC) Indicatori attivati Indicatori attivati Istogramma attivato Indicatori disattivati Indicatori disattivati 30 Istogramma/ Dettagli attivati INFORMAZIONI PRELIMINARI IMPORTANTE! Applicazione della cinghia • La pressione di [왖] (DISP) non farà cambiare il contenuto dello schermo monitor durante l’attesa o la registrazione di un’istantanea con audio. • È possibile usare [왖] (DISP) per disattivare lo schermo monitor soltanto quando si esegue la registrazione vocale nel modo REC. Non è possibile disattivare lo schermo monitor per nessun’altra funzione di registrazione. • La pressione di [왖] (DISP) nel modo REC Registrazione vocale attiva (“indicatori attivati”) e disattiva lo schermo monitor. Mentre un file di registrazione vocale è visualizzato nel modo PLAY, premendo [왖] (DISP) si passa da “indicatori attivati” a “indicatori disattivati” e viceversa. • Quando si riproduce il contenuto di un file di registrazione vocale mentre è selezionato “indicatori disattivati” (soltanto l’icona del file di registrazione vocale è visualizzata sullo schermo monitor), la visualizzazione sullo schermo monitor scomparirà due secondi circa dopo che è stato premuto [SET] per avviare la riproduzione. L’icona del file di registrazione vocale (indicatori disattivati) riapparirà dopo che la riproduzione è terminata. Applicare la cinghia all’occhiello per la cinghia come mostrato nell’illustrazione. Occhiello per la cinghia IMPORTANTE! • Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la mano infilata nella cinghia per proteggere la fotocamera da cadute accidentali. • La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente all’uso con questa fotocamera. Non usarla per nessun altro scopo. • Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la cinghia. 31 INFORMAZIONI PRELIMINARI 2. Tirando il fermo nella direzione indicata dalla Alimentazione freccia nell’illustrazione, allineare il segno della freccia sulla pila con il segno della freccia sulla fotocamera, e inserire la pila nella fotocamera. Questa fotocamera è alimentata da una pila a ioni di litio ricaricabile (NP-40). Inserimento della pila ricaricabile Fermo 1. Far scorrere il coperchio del comparto pila nella direzione indicata dalla freccia, e quindi aprirlo. Segno della freccia Fotocamera: Pila: NP-40 • Spingere il fondo della pila, e accertarsi che il fermo fissi la pila saldamente in posizione. 32 INFORMAZIONI PRELIMINARI 3. Chiudere il coperchio del comparto pila, e Per caricare la pila quindi farlo scorrere nella direzione indicata dalla freccia. 1. Collegare il trasformatore CA fornito in dotazione al connettore [DC IN 5.3V] della base USB, e quindi inserire la sua spina in una presa di corrente domestica. • Notare che la forma del trasformatore CA dipende dall’area in cui si è acquistata la fotocamera. Connettore [DC IN 5.3V] IMPORTANTE! • Usare esclusivamente la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-40 per alimentare questa fotocamera. L’uso di qualsiasi altro tipo di pila non è supportato. Trasformatore CA La pila non è completamente carica quando si usa la fotocamera per la prima volta dopo l’acquisto. È necessario caricare la pila prima di usare la fotocamera per la prima volta. Cavo di alimentazione CA 33 Base USB INFORMAZIONI PRELIMINARI NOTE NOTE • Il trasformatore CA fornito in dotazione è stato progettato per l’uso con una fonte di alimentazione a corrente alternata a 100 V – 240 V. Notare, tuttavia, che la forma della spina del cavo di alimentazione CA varia a seconda del paese o dell’area geografica. Se si intende usare il trasformatore CA in un’area geografica in cui la forma delle prese di corrente differisce da quella delle prese della propria area geografica, sostituire il cavo di alimentazione CA con uno di quelli forniti in dotazione alla fotocamera, o acquistare un cavo di alimentazione CA reperibile in commercio che sia compatibile con il formato delle prese di corrente di quell’area geografica. • Non usare mai il trasformatore CA con un convertitore di tensione. • Il trasformatore CA è stato progettato per funzionare con corrente alternata a 100 V – 240 V. Notare, tuttavia, che la forma della spina del cavo di alimentazione varia a seconda del paese o dell’area geografica. Spetta all’utente scoprire se la forma della spina del cavo di alimentazione del trasformatore CA è compatibile con le prese di corrente locali quando si viaggia all’estero. • Non usare mai il trasformatore CA con un convertitore di tensione. 2. Spegnere la fotocamera. 3. Con la fotocamera posizionata con lo schermo monitor rivolto in avanti come mostrato nell’illustrazione, collocare la fotocamera sulla base USB. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Base USB Trasformatore CA • Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre essa è accesa. Connettore [DC IN 5.3V] 34 Spia [CHARGE] INFORMAZIONI PRELIMINARI • La spia [CHARGE] sulla base USB dovrebbe cambiare in rosso, a indicare che la carica è iniziata. Al termine della carica, la spia [CHARGE] cambia in verde. IMPORTANTE! • Usare esclusivamente la base USB (CA-29) fornita in dotazione alla fotocamera o il caricabatterie disponibile opzionalmente (BC-30L) per caricare la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-40. Non usare mai nessun altro dispositivo per la carica. • Usare esclusivamente il trasformatore CA fornito in dotazione. Non usare mai un trasformatore CA di tipo diverso. Con questa fotocamera non usare i trasformatori CA AD-C30, AD-C40, AD-C620 e ADC630 disponibili opzionalmente. • Accertarsi che il connettore per fotocamera sulla base USB sia inserito saldamente fino in fondo nel connettore sulla fotocamera. • La spia [CHARGE] potrebbe rimanere color ambra e l’operazione di carica potrebbe non iniziare subito se si tenta di eseguire la carica immediatamente dopo aver usato la fotocamera (quando la pila è calda) o se si tenta di eseguire l’operazione di carica in un luogo eccessivamente caldo o eccessivamente freddo. Se ciò dovesse accadere, basta attendere fino a quando la pila è giunta a temperatura normale. La spia [CHARGE] cambierà in rosso e la carica inizierà appena la temperatura della pila ritorna nella gamma di temperatura ammessa per la carica. • Sono necessari 180 minuti circa per ottenere una carica completa. Il tempo di carica effettivo dipende dalla capacità attuale della pila e dalle condizioni di carica. 4. Al termine della carica, rimuovere la fotocamera dalla base USB. 35 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Se la fotocamera non funziona normalmente • Se la spia [CHARGE] inizia a lampeggiare in rosso, significa che si è verificato un errore durante la carica. Un errore può essere causato da una qualsiasi delle seguenti condizioni: problema riguardante la base USB, problema riguardante la fotocamera o problema riguardante la pila o il modo in cui essa è inserita. Rimuovere la fotocamera dalla base USB e vedere se essa funziona normalmente. • Le uniche operazioni che possono essere eseguite mentre la fotocamera si trova sulla base USB sono: carica della pila, “Photo Stand”, emissione di immagini ad un televisore e trasmissione di dati USB. Ciò significa che esiste un problema riguardante il modo in cui la pila è inserita. Eseguire i seguenti punti. 1. Rimuovere la pila dalla fotocamera e controllare che i contatti della pila non siano sporchi. Se i contatti sono sporchi, pulirli passandoli con un panno asciutto. 2. Controllare che il cavo di alimentazione del trasformatore CA sia collegato saldamente alla presa di corrente e alla base USB. • Se gli stessi problemi dovessero presentarsi di nuovo quando si colloca la fotocamera sulla base USB dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, rivolgersi ad un centro di assistenza CASIO autorizzato. 36 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Indicatore di pila debole ■ Consigli per prolungare la durata della pila L’illustrazione sottostante mostra in che modo l’indicatore di capacità della pila sullo schermo monitor cambia man mano che la carica della pila si esaurisce. L’indicatore indica che il livello di carica rimanente della pila è basso. Notare che non sarà possibile registrare le immagini . mentre l’indicatore di livello di carica della pila è Caricare la pila immediatamente quando uno di questi indicatori appare. • Se non si ha bisogno del flash mentre si registra, selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a pagina 62. • Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di disattivazione schermo monitor (pagina 43) per preservare la carica della pila da un inutile consumo quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera. • Usare l’impostazione di luminosità dello schermo monitor “0” per consumare meno corrente (pagina 165). Livello della pila Alto Basso Indicatore IMPORTANTE! • A causa delle differenze nei requisiti per l’alimentazione di ciascun modo di funzionamento, nel modo PLAY l’indicatore di livello di carica della pila potrebbe indicare un livello di carica più basso di quello che esso indica nel modo REC. Ciò è normale e non è indice di problemi di funzionamento. 37 INFORMAZIONI PRELIMINARI Per sostituire la pila Avvertenze sull’alimentazione 1. Aprire il coperchio del comparto pila. Osservare le seguenti avvertenze quando si maneggiano o si usano la pila e il caricabatterie opzionale. 2. Tirare il fermo nella direzione indicata dalla ■ Avvertenze sul modo di impiego della pila freccia. ● AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Accertarsi di leggere le seguenti avvertenze per la sicurezza prima di usare la pila per la prima volta. • Questa operazione fa fuoriuscire parzialmente la pila dalla fessura. NOTE • Il termine “pila” utilizzato in questo manuale indica la pila a ioni di litio ricaricabile NP-40 CASIO. • Usare esclusivamente la base USB (CA-29) fornita in dotazione alla fotocamera o il caricabatterie disponibile opzionalmente (BC-30L) per caricare la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-40. Non usare mai nessun altro dispositivo per la carica. Fermo 3. Rilasciare il fermo ed estrarre la pila dalla fotocamera. • Fare attenzione a non far cadere la pila. 4. Inserire una pila nuova nella fotocamera (pagina 32). 38 INFORMAZIONI PRELIMINARI • Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni durante l’uso, la carica o il deposito di una pila, rimuovere immediatamente la pila dalla fotocamera o dal caricabatterie, e tenerla lontana da fiamme vive. — Perdite di liquido — Emissione di strani odori — Emissione di calore — Scolorimento della pila — Deformazione della pila — Qualsiasi altra anormalità della pila • Se la pila non raggiunge lo stato di carica completa dopo che è trascorso il tempo per la carica normale, smettere di caricarla. Una carica continuata può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni. • Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli occhi immediatamente con acqua corrente pulita e quindi consultare un medico. • Accertarsi di leggere la pagina 33 di questa guida dell’utilizzatore e le istruzioni allegate al caricabatterie opzionale prima di usare o di caricare la pila. • Se la pila deve essere utilizzata da bambini, accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le avvertenze da osservare e le istruzioni per un modo di impiego corretto, e si assicuri che i bambini utilizzino la pila in maniera appropriata. • La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti avvertenze durante l’uso della pila può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni. — Non usare mai caricabatterie di tipo diverso dal caricabatterie opzionale specificato per la pila. — Non tentare mai di usare la pila per alimentare un qualsiasi dispositivo diverso da questa fotocamera. — Non usare e non lasciare mai la pila nei pressi di fiamme vive. — Non collocare mai la pila in un forno a microonde, non gettarla mai nel fuoco, e non esporla mai in alcun modo a calore intenso. — Quando si inserisce la pila nella fotocamera o quando la si applica al caricabatterie opzionale, accertarsi che essa sia orientata correttamente. — Non trasportare e non riporre mai la pila insieme ad oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di matite, ecc.). — Non tentare mai di smontare la pila, non modificarla mai in alcuna maniera, e non sottoporla mai a forti impatti. — Non immergere la pila in acqua dolce o in acqua salata. — Non usare e non lasciare la pila in luoghi esposti alla luce solare diretta, in un’automobile parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a temperature elevate. 39 INFORMAZIONI PRELIMINARI ● AVVERTENZE PER IL DEPOSITO DELLA PILA • Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalla pila dovesse accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il liquido della pila può causare irritazioni cutanee. • Accertarsi di estrarre la pila dalla fotocamera quando non si intende usare la fotocamera per un lungo periodo. Una pila lasciata all’interno della fotocamera rilascia una piccola quantità di corrente anche quando la fotocamera è spenta, il che può causare l’esaurimento completo della pila o comportare la necessità di una carica più lunga prima dell’uso la volta successiva. • Riporre la pila in un luogo fresco e asciutto (20°C o meno). ● AVVERTENZE PER L’USO • La pila è destinata esclusivamente all’uso con questa fotocamera digitale CASIO. • Usare esclusivamente la base USB fornita in dotazione alla fotocamera o il caricabatterie opzionale specificato per caricare la pila. Non usare mai un caricabatterie di tipo diverso per la carica. • L’uso di una pila in ambienti freddi riduce il tempo di funzionamento consentito da una carica completa. Caricare la pila in un luogo con una temperatura compresa tra 10°C e 35°C. Se si esegue la carica a temperature al di fuori di questa gamma, la carica potrebbe impiegare più tempo del normale o risultare addirittura impossibile. • Un funzionamento molto limitato dopo una carica completa significa che la pila è giunta alla fine della sua durata di servizio. Sostituire la pila con una nuova. • Non pulire mai la pila con diluenti, benzene, alcool o altri agenti volatili, o con panni trattati chimicamente, perché ciò può causare la deformazione della pila e causare problemi di funzionamento. ● USO DELLA PILA • Leggere la pagina 33 di questo manuale o le istruzioni allegate al caricabatterie opzionale per informazioni sui procedimenti di carica e sui tempi di carica. • Per trasportare una pila, lasciarla inserita nella fotocamera o riposta nell’apposita custodia. 40 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Avvertenze sulla base USB e sul trasformatore CA Attenzione! • Non usare mai una presa di corrente la cui tensione è al di fuori della gamma dei dati di impiego indicati sul trasformatore CA. Ciò potrebbe essere causa di incendi o di scosse elettriche. Usare esclusivamente il trasformatore CA fornito in dotazione a questa fotocamera. • Evitare che il cavo di alimentazione del trasformatore CA si spezzi o subisca danni, non collocarvi sopra oggetti pesanti, e tenerlo lontano dal calore. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere causa di incendi e scosse elettriche. • Non tentare mai di modificare il cavo di alimentazione del trasformatore CA, e non piegarlo, non torcerlo e non tirarlo mai eccessivamente. Tali azioni possono essere causa di incendi e scosse elettriche. • Non toccare mai il trasformatore CA con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche. • Non sovraccaricare prolunghe e prese di corrente a muro, perché ciò può essere causa di incendi e scosse elettriche. Attenzione! • Se il cavo del trasformatore CA subisce danni (conduttori interni esposti), rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. Un trasformatore CA con un cavo danneggiato può essere causa di incendi o scosse elettriche. • Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo da schizzi d’acqua. L’acqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche. • Non collocare vasi da fiori o altri recipienti contenenti liquidi sopra il trasformatore CA. L’acqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche. • Accertarsi di rimuovere sempre la fotocamera dalla base USB prima di collegare o scollegare il trasformatore CA. • La carica, la trasmissione di dati USB o l’uso della funzione “Photo Stand” possono far riscaldare il trasformatore CA. Ciò è normale e non è indice di problemi di funzionamento. • Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente quando non lo si usa. • Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di incendi. 41 INFORMAZIONI PRELIMINARI NOTE Accensione e spegnimento della fotocamera • Se si preme [ ] (REC) per accendere la fotocamera, la fotocamera entra nel modo REC, mentre se si preme [ ] (PLAY), la fotocamera entra nel modo PLAY. • Se si preme [ ] (PLAY) mentre la fotocamera si trova nel modo REC, la fotocamera passa al modo PLAY. L’obiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che il modo di funzionamento è stato cambiato. ■ Per accendere la fotocamera Premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La spia di funzionamento si illumina in verde momentaneamente, e quindi la fotocamera si accende. Il modo di funzionamento in cui la fotocamera entra dipende dal pulsante premuto per accendere la fotocamera. Per entrare in questo modo di funzionamento al momento dell’accensione: Premere questo pulsante per accendere la fotocamera: REC (Registrazione) Pulsante di alimentazione o [ (REC) PLAY (Riproduzione) [ Pulsante di alimentazione IMPORTANTE! • Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di spegnimento automatico, premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per riaccenderla. • La pressione del pulsante di alimentazione o di [ ] (REC) per accendere la fotocamera causa anche l’estensione dell’obiettivo dalla fotocamera. Fare attenzione ad evitare eventuali interferenze con il funzionamento dell’obiettivo e fare in modo che nulla possa essere colpito dall’obiettivo quando questo si estende dalla fotocamera. ] ] (PLAY) Spia di funzionamento ON/OFF [ ] (PLAY) [ ] (REC) 42 INFORMAZIONI PRELIMINARI ■ Per spegnere la fotocamera Configurazione delle impostazioni per il risparmio energetico Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la fotocamera. È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito per conservare la carica della pila. NOTA • È possibile predisporre la fotocamera in modo che essa non si accenda quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o in modo che essa si spenga quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Per i dettagli, fare riferimento a “Configurazione delle funzioni di accensione/spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY)” a pagina 167. Stato disatt : Disattiva automaticamente lo schermo monitor quando non si esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato nel modo REC. L’esecuzione di una qualsiasi operazione di pulsante riattiva lo schermo monitor. Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato. 1. Accendere la fotocamera. 2. Premere [MENU]. 3. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Predispos”. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [왘]. 43 INFORMAZIONI PRELIMINARI ● Per informazioni sull’uso dei menu, fare riferimento a “Uso dei menu su schermo” (pagina 45). Per configurare questa funzione: Selezionare questa impostazione: Stato di disattivazione schermo monitor Stato disatt Spegnimento automatico Spegn autom • Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei seguenti casi: — Quando la fotocamera è collegata ad un computer o a qualche altro dispositivo tramite la base USB — Mentre è in corso la riproduzione temporizzata — Durante la riproduzione di un file di registrazione vocale 5. Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione attualmente selezionata, e quindi premere [SET]. — Mentre è in corso la registrazione di un filmato — Durante la riproduzione di un filmato • Le impostazioni disponibili per lo stato di disattivazione schermo monitor sono: “30 sec”, “1 min”, “2 min” e “Disattiv”. NOTA • È possibile conservare la carica della pila anche selezionando “0” per l’impostazione della luminosità dello schermo monitor (pagina 165). • Le impostazioni disponibili per lo spegnimento automatico sono: “2 min” e “5 min”. • Notare che la funzione di stato di disattivazione schermo monitor non si attiva nel modo PLAY. • La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la fotocamera si trova nello stato di disattivazione schermo monitor riattiva immediatamente lo schermo monitor. 44 INFORMAZIONI PRELIMINARI 2. Premere [MENU]. Uso dei menu su schermo [MENU] La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo monitor che è possibile usare per eseguire varie operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova nel modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY (Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento con il menu nel modo REC (Registrazione). 1. Premere il pulsante di alimentazione o [ ] (REC). • Se invece si desidera entrare nel modo PLAY, premere [ ] (PLAY). Cursore di selezione (indica la voce attualmente selezionata) Scheda MENU BS DISP [왖] [왗] SET [왘] [왔] Pulsante di alimentazione [SET ] ON/OFF [ ][ ] 45 Impostazioni INFORMAZIONI PRELIMINARI ● Operazioni con le schermate dei menu Quando si desidera fare ciò: Eseguire questa operazione: Spostarsi tra le schede Premere [왗] o [왘]. Spostarsi dalla scheda alle impostazioni Premere [왔]. Spostarsi dalle impostazioni alla scheda Premere [왖]. Spostarsi tra le impostazioni Premere [왖] o [왔]. Visualizzare le opzioni disponibili per un’impostazione Premere [왘] o premere [SET]. Selezionare un’opzione Premere [왖] o [왔]. Applicare l’impostazione ed uscire dalla schermata di menu Premere [SET]. Applicare l’impostazione e ritornare alla selezione della scheda Premere [왗]. Uscire dalla schermata di menu Premere [MENU]. 3. Premere [왗] o [왘] per selezionare la scheda desiderata, e quindi premere [SET] per spostare il cursore di selezione dalla scheda alle impostazioni. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [왘]. • Invece di premere [왘], è anche possibile premere [SET]. Esempio: Per selezionare la voce “Messa a fuoco” 5. Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione attualmente selezionata. 46 INFORMAZIONI PRELIMINARI 6. Eseguire una delle seguenti operazioni per Configurazione delle impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio applicare l’impostazione configurata. Per fare ciò: Eseguire questa operazione di pulsante: Applicare l’impostazione ed uscire dalla schermata di menu Premere [SET]. Applicare l’impostazione e ritornare alla selezione della funzione al punto 4 Premere [왗]. Applicare l’impostazione e ritornare alla selezione della scheda al punto 3 1. Premere [왗]. 2. Usare [왖] per retrocedere fino alla selezione della scheda. Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare le immagini. • • • • Lingua per la visualizzazione Città di casa Indicazione della data Data e ora Notare che le impostazioni della data e dell’ora attuali sono usate dalla fotocamera per generare la data e l’ora che vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc. IMPORTANTE! • Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento a “Riferimento per i menu” a pagina 218. • Se si registrano immagini senza aver configurato le impostazioni per l’orologio, potrebbero venire memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di configurare le impostazioni per l’orologio prima di usare la fotocamera. • Una pila di sostegno incorporata conserva le impostazioni della data e dell’ora della fotocamera per 30 ore circa se alla fotocamera non viene fornita alimentazione. Le impostazioni della data e dell’ora verranno cancellate quando la pila di sostegno si esaurisce. Le seguenti sono le condizioni in cui l’alimentazione non è fornita alla fotocamera. 47 INFORMAZIONI PRELIMINARI — Quando la pila ricaricabile è esaurita o è stata rimossa dalla fotocamera — Quando l’alimentazione non viene fornita alla fotocamera dalla base USB mentre la pila ricaricabile è esaurita o è stata rimossa dalla fotocamera • La schermata di impostazione data e ora apparirà sullo schermo monitor la volta successiva che si accende la fotocamera dopo che le impostazioni della data e dell’ora sono state cancellate. Se ciò dovesse accadere, riconfigurare le impostazioni della data e dell’ora. • Se si commette un errore quando si imposta la lingua o l’orologio con il seguente procedimento, sarà necessario usare il menu della fotocamera per cambiare individualmente l’impostazione per la lingua (pagina 164) o quella per l’orologio (pagina 160). • Anche se si configurano le impostazioni di data e di ora, la data e l’ora non vengono sovrimpresse alle immagini stesse. Notare, tuttavia, che è possibile specificare l’inclusione della data all’interno di un’immagine quando si stampa (pagina 184). Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio 1. Premere il pulsante di alimentazione, [ (REC) o [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera. 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la lingua desiderata, e quindi premere [SET]. : Giapponese English : Inglese Français : Francese Deutsch : Tedesco Español : Spagnolo Italiano : Italiano Português : Portoghese : Cinese (Complesso) : Cinese (Semplificato) : Coreano 48 ] INFORMAZIONI PRELIMINARI 3. Usare [왖], [왔], [왗] o 6. Usare [왖] o [왔] per [왘] per selezionare l’area geografica in cui si vive, e quindi premere [SET]. selezionare l’impostazione di indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET]. 4. Usare [왖] o [왔] per Esempio: 24 dicembre 2006 selezionare il nome della città in cui si vive, e quindi premere [SET]. 5. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione di ora estiva (ora legale) desiderata, e quindi premere [SET]. Quando si desidera fare ciò: Selezionare questa impostazione: Segnare l’ora usando l’ora estiva (ora legale) Attiv Segnare l’ora usando l’ora solare Disattiv 49 Per visualizzare la data così: Selezionare questo formato: 06/12/24 AA/MM/GG 24/12/06 GG/MM/AA 12/24/06 MM/GG/AA INFORMAZIONI PRELIMINARI 7. Impostare la data e l’ora attuali. Per fare ciò: Eseguire questa operazione: Cambiare l’impostazione in corrispondenza del cursore Premere [왖] o [왔]. Spostare il cursore tra le impostazioni Premere [왗] o [왘]. Passare dal formato di indicazione dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa Premere [BS]. 8. Premere [SET] per memorizzare le impostazioni e uscire dalla schermata di impostazione. 50 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE Questa sezione descrive il procedimento di base per la registrazione di un’immagine. IMPORTANTE! • Accertarsi che le dita e la cinghia non blocchino il flash, il microfono, la spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto o l’obiettivo. Registrazione di un’immagine Flash Come puntare la fotocamera Usare entrambe le mani per tenere la fotocamera ferma quando si riprende un’immagine. Se si tiene la fotocamera con una sola mano il rischio di movimento aumenta, il che potrebbe causare la sfocatura delle immagini. • Orizzontale • Verticale Microfono Spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani, con le braccia appoggiate saldamente contro i fianchi. Obiettivo Tenendo la fotocamera verticalmente, accertarsi che il flash sia al di sopra dell’obiettive. Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani. 51 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE • Sul fondo della fotocamera è presente un diffusore. Il rumore di funzionamento e gli altri suoni possono diventare difficilmente udibili se si copre il diffusore con la mano quando si regge la fotocamera. Registrazione di un’immagine La fotocamera regola automaticamente la velocità dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto. Le immagini registrate vengono memorizzate nella memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di memoria se se ne è inserita una nella fotocamera. • Quando nella fotocamera è inserita una scheda di memoria SD o una scheda MultiMediaCard (MMC) disponibile opzionalmente, le immagini vengono memorizzate sulla scheda (pagina 169). Diffusore Dopo aver acquistato una scheda di memoria, accertarsi di inserirla nella fotocamera e di formattarla prima di tentare di usarla (pagina 172). NOTA • Se si muove la fotocamera mentre si preme il pulsante di scatto dell’otturatore o mentre l’operazione di messa a fuoco automatica è in corso (quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa) l’immagine può risultare sfocata. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore delicatamente, facendo attenzione ad evitare movimenti della fotocamera. Questo è particolarmente importante quando la luce disponibile è scarsa, perché tale condizione riduce la velocità dell’otturatore. 52 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE 1. Premere il pulsante di alimentazione o [ 2. Comporre l’immagine ] (REC) per accendere la fotocamera. Pulsante di alimentazione [ sullo schermo monitor in modo che il soggetto principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco. ] ON/OFF • La gamma della messa a fuoco della fotocamera dipende dal modo di messa a fuoco in corso di utilizzo (pagina 73). • Questa operazione fa apparire l’immagine e l’icona di registrazione automatica ( ) sullo schermo monitor, e quindi fa entrare la fotocamera nel modo di registrazione attualmente selezionato. Se l’icona ) non è visualizzata, di registrazione automatica ( utilizzare il procedimento riportato alla pagina 88 per selezionare la scena “Automatico”. Questo dovrebbe far apparire l’icona di registrazione automatica. • Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.” apparirà se nella memoria non è presente ancora alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà visibile nella parte superiore del display. Se ciò ] (REC) per entrare dovesse accadere, premere [ nel modo di registrazione attualmente selezionato. 53 Icona di registrazione automatica Cornice per la messa a fuoco REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ● Funzionamento della spia di funzionamento e della cornice per la messa a fuoco 3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco l’immagine. • Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà Pulsante di scatto dell’otturatore corsa, la funzione di messa a fuoco automatica della fotocamera mette a fuoco l’immagine automaticamente, e visualizza il valore della velocità dell’otturatore, il valore dell’apertura e la sensibilità ISO. Spia di funzionamento • È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento. Quando è visibile ciò: Significa che: Cornice per la messa a fuoco verde Spia di funzionamento verde L’immagine è a fuoco. Cornice per la messa a fuoco rossa Spia di funzionamento verde lampeggiante L’immagine non è a fuoco. • Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera. Modo di scatto continuo Bilanciamento del bianco Modo di messa a fuoco Modo di flash Autoscatto Tipi di registrazione Indicatore di modo di misurazione esposimetrica Capacità della memoria (Istantanee) Qualità dell’immagine (Istantanee) Dimensione dell’immagine (Istantanee) Data e ora Valore EV Sensibilità ISO Valore dell’apertura*1 Valore della velocità dell’otturatore*2 54 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE *1 La dimensione dell’apertura (apertura) che consente il passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore di apertura maggiore indica un’apertura più ridotta attraverso cui passa la luce. La fotocamera regola questa impostazione automaticamente. *2 Il lasso di tempo per il quale l’otturatore rimane aperto, consentendo il passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore di velocità dell’otturatore maggiore indica che l’otturatore rimane aperto più a lungo, il che significa che più luce raggiunge il CCD. La fotocamera regola questa impostazione automaticamente. IMPORTANTE! • Quando l’impostazione “Ottur rapido” della scheda “Registraz” è attivata (pagina 75), la fotocamera registra immediatamente l’immagine senza attendere che la messa a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo senza pause. Ciò aiuta ad assicurare di poter essere in grado di catturare esattamente il momento desiderato. ■ Spia per l’AF Assist (assistenza messa a fuoco automatica) La spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto si aziona automaticamente per assistere l’operazione di messa a fuoco automatica ogni volta che si riprende quando la luce è scarsa. 4. Dopo essersi accertati che l’immagine sia stata messa a fuoco appropriatamente, premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo per registrare. • Il numero di immagini che è possibile registrare dipende dall’impostazione di dimensione dell’immagine e di qualità dell’immagine in corso di utilizzo (pagine 70, 71, 232). Pulsante di scatto dell’otturatore 55 Spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ■ Avvertenze sulla registrazione È possibile attivare o disattivare la spia per l’AF Assist. Si consiglia di disattivare la spia per l’AF Assist quando si registrano immagini di persone nei pressi, ecc. • Non aprire mai il coperchio del comparto pila e non collocare mai la fotocamera sulla base USB mentre la spia di funzionamento lampeggia in verde. Tali azioni potrebbero non solo causare la perdita dell’immagine attuale, ma anche causare danni alle immagini già memorizzate nella memoria di file e persino causare problemi di funzionamento della fotocamera. • Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria. • La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini registrate. • Quando come impostazione di sensibilità ISO è selezionata “Automatico” (pagina 115), la fotocamera regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di disturbi digitali (granulosità) in immagini di soggetti relativamente scuri. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Registraz”. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Luce AF Assist”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Attivare la spia per l’AF Assist Attiv Disattivare la spia per l’AF Assist Disattiv IMPORTANTE! • Non guardare direttamente la spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto e non puntarla direttamente verso gli occhi del soggetto. 56 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ■ Messa a fuoco automatica • Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di sensibilità ISO (pagina 115), la fotocamera aumenta la sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più alta. Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato (pagina 62). • Se l’obiettivo è colpito da una luce forte, le immagini possono apparire “slavate”. Ciò tende a verificarsi quando si registrano le immagini in esterni sotto una forte luce solare. Per evitare questo inconveniente, usare la mano libera per riparare l’obiettivo dalla luce. • Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o addirittura impossibile quando si riprendono i seguenti tipi di soggetti. — Pareti in tinta unita o soggetti con poco contrasto — Soggetti in forte controluce — Oggetti molto lucidi — Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono orizzontalmente — Soggetti plurimi a distanze differenti dalla fotocamera — Soggetti in luoghi poco illuminati — Soggetti in movimento — Soggetti al di fuori della gamma di ripresa della fotocamera • Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o impossibile anche se la fotocamera è in movimento. • Tenere presente che una spia di funzionamento verde e una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono necessariamente che l’immagine risultante sia a fuoco. • Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco della messa a fuoco (pagina 80) o la messa a fuoco manuale (pagina 79). 57 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ■ Schermo monitor nel modo REC Uso dello zoom • L’immagine mostrata sullo schermo monitor nel modo REC è un’immagine semplificata per scopi di composizione. L’immagine reale viene registrata secondo l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo schermo monitor nel modo REC. • Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il rallentamento della risposta dello schermo monitor nel modo REC, che è causa di disturbi digitali (granulosità) nell’immagine sullo schermo monitor. • Una luce molto forte all’interno di un’immagine può causare la comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia verticale di luce”, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera. Notare che la distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene registrata nel caso di un filmato (pagina 100). Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: zoom ottico e zoom digitale. Normalmente, la fotocamera passa automaticamente allo zoom digitale dopo che è stato raggiunto il limite massimo per lo zoom ottico. È possibile, tuttavia, configurare la fotocamera in modo da disabilitare lo zoom digitale, se lo si desidera. Zoom ottico La gamma dello zoom ottico è da 1X a 3X. 1. Nel modo REC, spostare il Dispositivo di controllo zoom dispositivo di controllo zoom verso sinistra o verso destra per zoomare. • Se si sposta il dispositivo di controllo zoom fino alla fine della sua corsa in una qualsiasi delle due direzioni, la zoomata verrà eseguita rapidamente. 58 ON/OFF REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE Per fare ciò: NOTE Spostare il dispositivo di controllo zoom in questa direzione: Zoomare in allontanamento per una vista più ampia (il soggetto principale diventa più piccolo) (Grandangolo) Zoomare in avvicinamento per una vista più ravvicinata (il soggetto principale diventa più grande) (Teleobiettivo) Zoomata in allontanamento Zoomata in avvicinamento • Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura dell’obiettivo. • Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da eventuali movimenti delle mani quando si usa l’impostazione di teleobiettivo (zomata in avvicinamento). • Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico durante la registrazione con il modo Messa a fuoco automatica, il modo Macro o con la messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo monitor per segnalare la gamma della messa a fuoco (pagine 75, 77, 80). • Lo zoom ottico è disabilitato durante la registrazione di filmati. È disponibile soltanto lo zoom digitale. Accertarsi di selezionare l’impostazione dello zoom ottico che si desidera usare prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la registrazione di un filmato (pagina 100). 2. Comporre l’immagine e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore. 59 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ■ Per registrare un’immagine con lo zoom digitale Zoom digitale Lo zoom digitale ingrandisce digitalmente la parte dell’immagine al centro della schermata di immagine. La gamma dello zoom digitale è da 3X a 12X (in combinazione con lo zoom ottico). 1. Nel modo REC, tenere Indicatore di zoom digitale spostato il dispositivo di controllo zoom verso il lato (teleobiettivo). IMPORTANTE! • Quando si esegue un’operazione di zoom digitale, la fotocamera manipola i dati di immagine per ingrandire il centro dell’immagine. A differenza dello zoom ottico, un’immagine ingrandita con lo zoom digitale appare di qualità più scadente rispetto all’originale. • Questa operazione fa apparire l’indicatore di zoom sul display. Indicatore di zoom 2. Quando il cursore di zoom raggiunge il punto di commutazione zoom ottico/zoom digitale, esso si fermerà. Gamma dello zoom digitale Gamma dello zoom ottico 1X 3X 12X Cursore di zoom Punto di commutazione zoom ottico/zoom digitale 60 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ■ Per attivare e disattivare lo zoom digitale • L’illustrazione soprastante mostra in che maniera appare l’indicatore di zoom quando lo zoom digitale è attivato (pagina 61). La gamma dello zoom digitale non viene visualizzata quando lo zoom digitale è disattivato. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Registraz”. 3. Rilasciare momentaneamente il dispositivo di controllo zoom, e quindi spostarlo di nuovo verso il lato (teleobiettivo) per spostare il cursore di zoom nella gamma dello zoom digitale. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Zoom digitale”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. • Il cursore di zoom si fermerà anche quando esso viene riportato al punto di commutazione per reintrodurre la gamma dello zoom ottico. Rilasciare il dispositivo di controllo zoom e quindi spostarlo verso il lato (grandangolo) per spostare il cursore nella gamma dello zoom ottico. 4. Comporre l’immagine, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore. Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Attivare lo zoom digitale Attiv Disattivare lo zoom digitale Disattiv • Quando lo zoom digitale è disattivato, nell’indicatore di zoom viene visualizzata soltanto la gamma dello zoom ottico. 61 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE Uso del flash Per fare ciò: Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash che si desidera usare. • La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di seguito. Zoom ottico in grandangolo: Da 0,15 a 2,8 metri circa (Sensibilità ISO: Automatico) Zoom ottico in teleobiettivo: Da 0,4 a 1,4 metri circa (Sensibilità ISO: Automatico) * Dipende dal fattore di zoom. 1. Nel modo REC, premere [왔] ( Selezionare questa impostazione: Far azionare il flash automaticamente quando è necessario (Flash automatico)* Disattivare il flash (Flash disattivato) Far azionare sempre il flash (Flash attivato) Usare sempre il flash tenue, a prescindere dalle condizioni di esposizione (Flash tenue) Far azionare un preflash seguito dalla registrazione dell’immagine con il flash, allo scopo di ridurre il fenomeno degli occhi rossi nell’immagine (Riduzione del fenomeno degli occhi rossi) In questo caso, il flash si aziona automaticamente quando è necessario. ). • Ogni pressione di [왔] ( ) scorre sullo schermo monitor le impostazioni per i modi del flash disponibili descritte di seguito. Indicatore di modo di flash MENU * BS DISP appare momentaneamente quando si seleziona Automatico come modo di flash, e quindi scompare. 2. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore SET per registrare l’immagine. [ 왔] ( ) 62 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ■ Flash attivato IMPORTANTE! • L’unità flash di questa fotocamera emette lampi alcune volte quando si registra un’immagine. I lampi iniziali sono dei preflash, che la fotocamera impiega per ottenere le informazioni da usare per le impostazioni dell’esposizione. Il lampo finale è per la registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera ferma fino a quando l’otturatore è scattato. • L’uso del flash mentre “Automatico” è selezionato per l’impostazione della sensibilità ISO aumenta la sensibilità, cosa che può causare la comparsa di una grande quantità di disturbi digitali nell’immagine. È possibile ridurre i disturbi digitali usando un’impostazione della sensibilità ISO più bassa. Notare, tuttavia, che ciò ha anche l’effetto di ridurre la gamma del flash (la gamma coperta dalla luce del flash) (pagina 115). Selezionare (Flash attivato) come modo di flash quando il controluce fa apparire scuro il soggetto, anche se c’è luce sufficiente per impedire che il flash si azioni automaticamente. Ciò farà sì che il flash si azioni e illumini il soggetto ogni volta che si preme il pulsante di scatto dell’otturatore (flash sincronizzato per luce diurna). ■ Flash tenue Selezionare (Flash tenue) come modo di flash per sopprimere l’intensità del flash e riprendere con un tocco morbido. ■ Riduzione del fenomeno degli occhi rossi L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa del riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio. 63 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE IMPORTANTE! Stato dell’unità flash Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi. • La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non funziona se le persone ritratte nell’immagine non guardano direttamente la fotocamera durante l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore, invitare i soggetti a guardare tutti verso la fotocamera mentre l’operazione di preflash viene eseguita. • La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano dalla fotocamera. È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di funzionamento. Spia di funzionamento* Anche l’indicatore è visualizzato sullo schermo monitor quando l’unità flash è pronta per azionarsi. * Spia di funzionamento Quando lo stato della spia di funzionamento è: Significa che: Lampeggiante in ambra L’unità flash si sta caricando. Illuminata o lampeggiante in verde *1 L’unità flash è pronta per azionarsi. *1 Lampeggia in verde quando l’immagine non è a fuoco durante l’uso del modo Messa a fuoco automatica o del modo Macro. 64 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE IMPORTANTE! Cambiamento dell’impostazione di intensità del flash • L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla fotocamera. Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione dell’intensità del flash. Uso della funzione “Flash Assist” 1. Nel modo REC, premere [MENU]. Quando si registra un soggetto che si trova al di fuori della gamma del flash, il soggetto nell’immagine risultante può apparire scuro, perché il lampo non raggiunge sufficientemente il soggetto. In questo caso, è possibile usare la funzione “Flash Assist” per correggere la luminosità del soggetto registrato, in modo che questo appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente. 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Qualità”. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Potenza Flash”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Per rendere l’intensità del flash: Selezionare questa impostazione: Più forte +2 +1 Normale “Flash Assist” utilizzata 0 –1 Più debole “Flash Assist” non utilizzata 1. Nel modo REC, premere [MENU]. –2 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Qualità”. 65 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE ■ Avvertenze sul flash 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Flash Assist”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Attivare “Flash Assist” Automatico Disattivare “Flash Assist” Disattiv Flash • Fare attenzione a non ostruire il flash con le dita quando si regge la fotocamera. Se si copre il flash con le dita, la sua efficacia può ridursi notevolmente. • Potrebbe non essere possibile ottenere i risultati desiderati usando il flash se il soggetto è troppo vicino o troppo lontano. • Il flash impiega da pochi secondi fino a 5 secondi per raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di carica della pila, dalla temperatura e da altre condizioni. • L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi quando il livello di carica della pila della fotocamera è basso. Se ciò dovesse accadere, il flash non si azionerà correttamente e non sarà possibile ottenere l’esposizione desiderata. Caricare la pila della fotocamera il più presto possibile quando la sua carica diminuisce. IMPORTANTE! • “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato desiderato per alcuni tipi di soggetti. • “Flash Assist” potrebbe avere un effetto minimo sull’immagine se si è cambiata una qualsiasi delle seguenti impostazioni quando si è registrata quell’immagine. — Intensità del flash (pagina 65) — Compensazione dell’esposizione (valore EV) (pagina 81) — Sensibilità ISO (pagina 115) — Contrasto (pagina 119) • L’uso di “Flash Assist” potrebbe causare un aumento dei disturbi digitali nelle immagini registrate. 66 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE • Con il flash disattivato ( ), installare la fotocamera su un treppiede per registrare immagini in un luogo in cui la luce disponibile è scarsa. Se si registrano le immagini sotto una luce scarsa senza il flash, possono verificarsi disturbi digitali, che fanno apparire le immagini di qualità scadente. • Quando è selezionata la riduzione del fenomeno degli occhi rossi ( ), l’intensità del flash viene regolata automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è fortemente illuminato. • L’uso del flash insieme ad un’altra fonte di luce (luce diurna, luce fluorescente, ecc.) può avere come conseguenza colori dell’immagine anormali. Uso dell’autoscatto L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di autoscatto consecutive per registrare tre immagini. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Registraz”. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Autoscatto”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare il tipo di autoscatto che si desidera usare, e quindi premere [SET]. • La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita l’autoscatto. 67 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE Per fare ciò: Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi Specificare l’autoscatto triplo Disabilitare l’autoscatto 1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di 10 secondi e quindi registra la prima immagine. Selezionare questa impostazione: 10s 2s x3 2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine successiva. Il lasso di tempo necessario per la preparazione dipende dalle impostazioni “Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera, dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in corso di utilizzo per la memorizzazione delle immagini, e da se il flash è in fase di carica o no. 10 secondi 2 secondi X3 Disattiv 3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore “1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra immagine viene registrata dopo un secondo. • Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor un indicatore che identifica il tipo di autoscatto selezionato. 4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per registrare la terza immagine. • Con l’autoscatto triplo, la fotocamera registra una serie di tre immagini nella sequenza descritta di seguito. 68 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE 5. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. Spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto NOTE • L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi” è l’ideale quando si fotografa con una bassa velocità dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la sfocatura delle immagini causata dal movimento delle mani. • Le seguenti funzioni non sono disponibili per l’utilizzo in combinazione con l’autoscatto triplo. Registrazione BEST SHOT (“Biglietti da visita e documenti”, “Lavagna bianca, ecc.”, “Vecchia foto”), funzioni di registrazione filmati • Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, la spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto lampeggia e l’otturatore scatta dopo che il conto alla rovescia dell’autoscatto è giunto alla fine (circa 10 secondi o 2 secondi). • È possibile interrompere un conto alla rovescia dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di scatto dell’otturatore mentre la spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto lampeggia. 69 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione Specificazione della dimensione delle immagini desiderata, e quindi premere [SET]. La “dimensione dell’immagine” è la dimensione dell’immagine, espressa sotto forma di numero di pixel verticali e orizzontali. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli punti che costituiscono l’immagine. Più pixel offrono dettagli più fini quando un’immagine viene stampata, ma un numero di pixel più elevato ha come conseguenza anche una maggiore dimensione del file dell’immagine. È possibile selezionare una dimensione dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere dettagli più completi o una dimensione del file più ridotta. • Notare che questa impostazione è valida soltanto per le istantanee. Per informazioni sulla dimensione dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 100. • Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il valore di dimensione dell’immagine (pixel) si alternerà sul display con il formato di stampa corrispondente. Il formato di stampa indica il formato della carta ottimale quando si stampa un’immagine che è della dimensione selezionata. Dimensione dell’immagine 6M* 2816 × 2112 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Qualità”. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Dimensione”, 70 Più Stampa A3 (rapporto grande orizzontale a verticale di 3 : 2) 4M 3M 2048 × 1536 Stampa A4 2M 1600 × 1200 Stampa 3.5˝ × 5˝ VGA 640 × 480 E-mail (formato ottimale quando si allega l’immagine ad un’e-mail) * “M” sta per “Mega”. e quindi premere [왘]. Stampa A3 2816 × 1872 (3:2) 2304 × 1728 6M (3:2) 1. Nel modo REC, premere [MENU]. Formato di stampa Stampa A4 Più piccola REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE • I formati di stampa sopra menzionati sono tutti valori approssimativi quando si stampa ad una risoluzione di 200 dpi (punti per pollice). Usare un’impostazione maggiore quando si desidera stampare ad una risoluzione più elevata o quando si intende produrre una stampa di maggiori dimensioni. • Allo scopo di ottenere il livello di risoluzione per cui la fotocamera è stata progettata, si consiglia di registrare con la dimensione dell’immagine massima (6 M). Usare una dimensione dell’immagine minore quando si desidera conservare la capacità della memoria. • Selezionando la dimensione dell’immagine “2816 × 1872 (3 : 2)”, le immagini vengono registrate con il rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2 (orizzontale : verticale), che è l’ideale per stampare su carta fotografica con un rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2. Specificazione della qualità delle immagini La compressione di un’immagine prima della memorizzazione può causare il deterioramento della qualità dell’immagine. Più un’immagine viene compressa, maggiore sarà la perdita di qualità. L’impostazione di qualità dell’immagine specifica il rapporto di compressione da utilizzare quando un’immagine viene memorizzata nella memoria. È possibile selezionare un’impostazione di qualità dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere una qualità più elevata o una dimensione del file più ridotta. • Notare che questa impostazione è valida soltanto per le istantanee. Per informazioni sulla qualità dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 100. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Qualità”. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ Qualità”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. 71 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE Per ottenere ciò: Selezionare questa impostazione: Alta qualità dell’immagine, grande dimensione del file Alta Qualità dell’immagine normale e dimensione del file normale Normale Bassa qualità dell’immagine, piccola dimensione del file Economia Qualità più alta Qualità più bassa IMPORTANTE! • La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di immagine che viene registrata. Ciò significa che la capacità di memorizzazione immagini rimanente indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere esattamente accurata (pagine 27, 232). 72 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Per eseguire questa operazione: Selezione del modo di messa a fuoco È possibile scegliere uno tra cinque differenti modi di messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Messa a fuoco “Pan”, Infinito e Messa a fuoco manuale. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. Selezionare questa impostazione: Messa a fuoco regolata su una certa distanza dal soggetto (Messa a fuoco “Pan”) Registrazione con messa a fuoco all’infinito (Infinito) Registrazione con messa a fuoco manuale (Messa a fuoco manuale) 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare • Il valore di compensazione dell’esposizione viene visualizzato sullo schermo monitor. “Messa a fuoco” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Per eseguire questa operazione: Indicatore di modo di messa a fuoco Selezionare questa impostazione: Regolare la messa a fuoco automaticamente • La messa a fuoco automatica non può essere selezionata durante la registrazione di filmati. (Messa a fuoco automatica) Registrazione di primi piani • Durante la registrazione di filmati, il modo Macro utilizza la messa a fuoco fissa che è ottimizzata per la registrazione macro. Macro (Primi piani) IMPORTANTE! • È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110) per far cambiare il modo di messa a fuoco ogni volta che si preme [왗] o [왘] mentre si sta registrando un’istantanea o un filmato. 73 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Spia di funzionamento Uso della messa a fuoco automatica Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco automatica mette a fuoco l’immagine automaticamente. L’operazione di messa a fuoco automatica inizia quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. La seguente è la gamma della messa a fuoco automatica. Gamma : Da 40 cm a ∞ (infinito) • L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata. Cornice per la messa a fuoco Se è visibile: Significa che: 1. Nel modo REC, premere [MENU]. Cornice per la messa a fuoco verde Spia di funzionamento verde L’immagine è a fuoco. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, Cornice per la messa a fuoco rossa Spia di funzionamento verde lampeggiante L’immagine non è a fuoco. selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ 5. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore ”, e quindi fino in fondo per registrare l’immagine. premere [SET]. 4. Comporre l’immagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. • È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento. 74 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE ■ Scatto rapido NOTE • Quando una messa a fuoco appropriata non è possibile perché il soggetto si trova ad una distanza inferiore a quella della gamma della messa a fuoco automatica, la fotocamera passa automaticamente alla gamma del modo Macro (pagina 77). • Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 58) mentre si registra con la messa a fuoco automatica, un valore apparirà sullo schermo monitor come indicato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: AF 앪앪 cm - ∞ Quando lo scatto rapido è attivato, la fotocamera registra immediatamente l’immagine senza attendere che la messa a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo. Ciò aiuta ad evitare di perdere un momento speciale mentre si attende che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare * 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a fuoco effettivo. “Ottur rapido” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare IMPORTANTE! l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. • La messa a fuoco automatica non può essere selezionata durante la registrazione di filmati. 75 Per eseguire questa operazione: Selezionare questa impostazione: Attivare lo scatto rapido Attiv Disattivare lo scatto rapido Disattiv ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE ■ Specificazione dell’area di messa a fuoco automatica Per questo tipo di area di messa a fuoco automatica: È possibile usare il seguente procedimento per cambiare l’area di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che la configurazione della cornice per la messa a fuoco cambia conformemente all’area di messa a fuoco automatica che viene selezionata. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Sulla scheda “Registraz”, selezionare “Area AF” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’area di messa a fuoco automatica desiderata, e quindi premere [SET]. • Gamma molto limitata al centro dello schermo • Questa impostazione funziona bene con il blocco della messa a fuoco (pagina 80). Spot Selezione automatica dell’area di messa a fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla fotocamera • Con questa impostazione, sullo schermo monitor appare all’inizio una cornice per la messa a fuoco larga, che contiene nove punti di messa a fuoco. Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, tutte le cornici per la messa a fuoco che sono a fuoco tra i nove punti di messa a fuoco diventano verdi. • Questa impostazione funziona bene per foto di gruppo. Multipla Spot Cornice per la messa a fuoco 76 Selezionare questa impostazione: • Multipla Cornice per la messa a fuoco ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE NOTE Uso del modo Macro • Quando il modo Macro non riesce a mettere a fuoco appropriatamente perché il soggetto è troppo lontano, la fotocamera passa automaticamente alla gamma della messa a fuoco automatica (pagina 74). • Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 58) durante la registrazione con il modo Macro, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: 앪앪 cm - 앪앪 cm Usare il modo Macro quando è necessario mettere a fuoco dei soggetti in primo piano. Quanto segue indica la gamma della messa a fuoco approssimativa nel modo Macro. Gamma : Da 15 cm a 50 cm • L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. * 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a fuoco effettivo. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ IMPORTANTE! • L’uso del flash insieme al modo Macro può far bloccare la luce del flash, causando ombre indesiderate dell’obiettivo nell’immagine. • Durante la registrazione di filmati, il modo Macro utilizza la messa a fuoco fissa che è ottimizzata per la registrazione macro. Macro”, e quindi premere [SET]. 4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. • Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione dell’immagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica. 77 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Uso della messa a fuoco “Pan” Uso del modo Infinito La messa a fuoco “Pan” è utile quando si registra in condizioni in cui la messa a fuoco automatica risulta difficile per qualche ragione, o in casi in cui il rumore dell’operazione di messa a fuoco automatica è eccessivamente percepibile nel modo di filmati. Il modo Infinito fissa la messa a fuoco all’infinito (∞). Usare questo modo quando si registrano paesaggi o altre immagini molto lontane. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, 1. Nel modo REC, premere [MENU]. selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere [왘]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ ”, e quindi premere [SET]. ”, e quindi 4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore premere [SET]. per registrare l’immagine. 4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. NOTA • Se si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, la distanza di messa a fuoco apparirà sullo schermo monitor. Esempio: 앪앪 m - 앪앪 m * 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a fuoco effettivo. 78 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Uso della messa a fuoco manuale 4. Premere [SET]. Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare manualmente la messa a fuoco di un’immagine. Quanto segue indica la gamma della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco manuale. 5. Osservando Fattore dello zoom ottico Gamma per la messa a fuoco approssimativa 1X Da 15 cm a infinito (∞) 3X Da 40 cm a infinito (∞) l’immagine sullo schermo monitor, usare [왗] o [왘] per mettere a fuoco. Posizione di messa a fuoco manuale • L’uso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Messa a fuoco” e quindi premere [왘]. Eseguire questa operazione: Mettere a fuoco un soggetto vicino Premere [왗]. Mettere a fuoco un soggetto lontano Premere [왘]. • Quando si preme [왗] o [왘] l’area all’interno del bordo visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo schermo monitor per assistere la messa a fuoco. L’immagine normale riapparirà dopo poco. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ ”, e quindi premere [SET]. • A questo punto, sul display appare anche un bordo indicante la parte dell’immagine che sarà usata per la messa a fuoco manuale. Per fare ciò: • Se non si regola la messa a fuoco dell’immagine ingrandita, essa ritornerà automaticamente al punto 3. Se ciò dovesse accadere e si desidera ancora regolare la messa a fuoco, premere [SET] per visualizzare di nuovo l’immagine ingrandita. Bordo 79 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 6. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore Uso del blocco della messa a fuoco per registrare l’immagine. Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova all’interno della cornice per la messa a fuoco quando si registra un’immagine. È possibile usare il blocco della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro ( ). NOTA • Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico (pagina 58) durante la registrazione con la messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: MF 앪앪 cm - ∞ 1. Usando lo schermo monitor, comporre l’immagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi all’interno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa. * 앪앪 verrà sostituito dal valore della gamma della messa a fuoco effettivo. Soggetto principale Cornice per la messa a fuoco • Questa operazione blocca la messa a fuoco sul soggetto che attualmente è inquadrato all’interno della cornice per la messa a fuoco. 80 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 2. Tenendo premuto il Compensazione dell’esposizione (Valore EV) pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, ricomporre l’immagine come desiderato. La compensazione dell’esposizione consente di cambiare manualmente l’impostazione dell’esposizione (il valore EV) per adattarsi all’illuminazione del soggetto. Questa funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro. Soggetto principale Gamma della compensazione dell’esposizione: Da –2,0 EV a +2,0 EV Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV 3. Quando l’immagine è composta come desiderato, premere il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo per registrare l’immagine. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda • Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione dell’immagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica. “Qualità”, selezionare “Valore EV” e quindi premere [왘]. NOTA • Il blocco della messa a fuoco blocca anche l’esposizione. Valore di compensazione dell’esposizione 81 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Usare [왖] o [왔] per • Per annullare la compensazione dell’esposizione, regolare il valore finché esso diventa 0.0. cambiare il valore di compensazione dell’esposizione, e quindi premere [SET]. • La pressione di [SET] memorizza il valore visualizzato. 4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. IMPORTANTE! • Quando si riprende con un’illuminazione molto scura o molto chiara, può non essere possibile ottenere risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la compensazione dell’esposizione. Valore EV [왖] : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in controluce. NOTE • L’esecuzione di un’operazione di compensazione dell’esposizione durante l’uso della misurazione esposimetrica multipattern (pagina 116) fa cambiare automaticamente il modo di misurazione esposimetrica nel modo di misurazione esposimetrica pesata al centro. Se si riporta il valore EV a 0.0, il modo di misurazione esposimetrica ritorna al modo di misurazione esposimetrica multipattern. • È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110) per configurare la fotocamera in modo che essa esegua la compensazione dell’esposizione ogni volta che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si trova nel modo REC. Ciò è utile quando si regola la compensazione dell’esposizione osservando contemporaneamente l’istogramma su schermo (pagina 107). [왔] : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso è meglio per soggetti colorati scuri e per fotografie in esterni in giornate serene. 82 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare Regolazione del bilanciamento del bianco l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Le lunghezze d’onda della luce prodotta da varie fonti di luce (luce diurna, lampadine, ecc.) possono influire sul colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far apparire più naturali i colori di un’immagine. Quando si riprende in queste condizioni: Selezionare questa impostazione: Condizioni normali Automatico Luce diurna di esterni in una giornata serena 1. Nel modo REC, premere [MENU]. Luce diurna di esterni in una giornata nuvolosa o piovosa, all’ombra di un albero, ecc. 2. Selezionare la scheda All’ombra di un edificio o in qualsiasi altra area in cui la temperatura del colore è elevata “Qualità”, selezionare “Bil bianco” e quindi premere [왘]. Sotto una luce fluorescente bianca o una luce fluorescente bianca a luce diurna (sopprime la velatura del colore) N Sotto una luce fluorescente a luce diurna (sopprime la velatura del colore) D Sotto una luce a incandescenza Luce difficile che richiede il controllo manuale (Fare riferimento a “Configurazione manuale dell’impostazione del bilanciamento del bianco” (pagina 84).) 83 Manuale ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE NOTE Configurazione manuale dell’impostazione del bilanciamento del bianco • Quando “Automatico” è selezionato per l’impostazione del bilanciamento del bianco, la fotocamera determina automaticamente il punto bianco del soggetto. I colori e le condizioni di illuminazione di alcuni soggetti possono causare problemi quando la fotocamera tenta di determinare il punto bianco, rendendo impossibile una regolazione appropriata del bilanciamento del bianco. Quando accade ciò, usare le impostazioni di luce diurna, nuvoloso, o una delle altre impostazioni di bilanciamento del bianco fisse per specificare il tipo di illuminazione disponibile. • È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110) per configurare la fotocamera in modo che l’impostazione del bilanciamento del bianco cambi ogni volta che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si trova nel modo REC. • Se la funzione di personalizzazione pulsante è configurata per controllare il bilanciamento del bianco e se lo Help icone è attivato (pagina 112), selezionare “AWB Automatico” per cambiare il modo di bilanciamento del bianco in automatico. Alcune fonti di luce complesse o altre condizioni ambientali possono rendere impossibile l’ottenimento di buoni risultati quando “Automatico” o una delle impostazioni per la fonte di luce fisse è selezionata per il bilanciamento del bianco. Il bilanciamento del bianco manuale consente di configurare la fotocamera per una particolare fonte di luce e altre condizioni. Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si riprenderà. Procurarsi un foglio di carta bianca e tenerlo a portata di mano prima di iniziare il seguente procedimento. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “Bil bianco” e quindi premere [왘]. 84 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Usare [왖] o [왔] per • Questa operazione avvia il procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco. Il messaggio “Fine” appare sullo schermo monitor al termine del procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco. selezionare “Manuale”. • Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor l’oggetto utilizzato per ultimo per regolare il bilanciamento del bianco manuale. Se si desidera usare le stesse impostazioni configurate durante una precedente operazione di impostazione manuale del bilanciamento del bianco, saltare il punto 4 ed eseguire il punto 5. 5. Premere [SET]. • Questa operazione memorizza le impostazioni del bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al modo di registrazione attualmente selezionato. NOTA • Dopo aver regolato il bilanciamento del bianco manualmente, l’impostazione rimane in effetto finché non la si cambia o finché non si spegne la fotocamera. 4. Puntare la fotocamera su della carta bianca o un altro oggetto bianco simile nelle condizioni di illuminazione per cui si desidera impostare il bilanciamento del bianco, e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore. Carta bianca 85 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Usare [왖] o [왔] per Uso dello scatto continuo selezionare “Veloc norm”, “Alta veloc” o “Cont flash”, e quindi premere [SET]. È possibile configurare la fotocamera per registrare soltanto una singola istantanea ogni volta che il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto, o per continuare a registrare per tutto il tempo per cui il pulsante di scatto dell’otturatore rimane premuto. È possibile scegliere fra i tre seguenti modi di scatto continuo. • Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor l’icona pertinente. • Scatto continuo a velocità normale È possibile continuare a registrare immagini fino a quando la memoria si riempie. • Scatto continuo ad alta velocità Registra fino a tre immagini consecutive ad alta velocità. • Scatto continuo con flash Usare questo modo per registrare fino a tre immagini consecutive, facendo azionare il flash per ciascuna di esse. : Scatto continuo a velocità normale : Scatto continuo ad alta velocità : Scatto continuo con flash • Con “Disattiv”, le istantanee vengono registrate una alla volta. IMPORTANTE! • Lo spegnimento della fotocamera disattiva automaticamente il modo Scatto continuo. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Continuo” e quindi premere [왘]. 86 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Scatto continuo a velocità normale Scatto continuo con flash Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore le immagini vengono registrate ininterrottamente, fintantoché è disponibile memoria per memorizzarle. Rilasciare il pulsante di scatto dell’otturatore per interrompere la registrazione. • Con lo scatto continuo a velocità normale, è possibile selezionare il modo di flash desiderato (pagina 62). • La velocità della registrazione con scatto continuo dipende dal tipo di scheda di memoria inserita nella fotocamera. Quando si registra nella memoria incorporata, la registrazione con scatto continuo è relativamente lenta. Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore mentre lo scatto continuo con flash è selezionato, vengono registrate fino a tre immagini, per ciascuna delle quali viene azionato il flash. La ripresa si interrompe se si rilascia il pulsante di scatto dell’otturatore prima che siano state registrate tre immagini. • Il flash viene attivato automaticamente. • Notare che le immagini registrate con lo scatto continuo con flash hanno una risoluzione alquanto più bassa e vanno maggiormente soggette a disturbi digitali rispetto alle immagini registrate con lo scatto continuo a velocità normale. • La sensibilità ISO “Automatico” viene sempre usata per lo scatto continuo con flash, a prescindere dall’impostazione attuale della sensibilità ISO. • Con lo scatto continuo con flash, la distanza (gamma) del flash è minore del normale. Scatto continuo ad alta velocità Tenendo premuto il pulsante di scatto dell’otturatore mentre lo scatto continuo ad alta velocità è selezionato, vengono registrate fino a tre immagini ad alta velocità. La ripresa si interrompe se si rilascia il pulsante di scatto dell’otturatore prima che siano state registrate tre immagini. • Il flash viene disattivato automaticamente. • Notare che le immagini registrate con lo scatto continuo ad alta velocità hanno una risoluzione alquanto più bassa e vanno maggiormente soggette a disturbi digitali rispetto alle immagini registrate con lo scatto continuo a velocità normale. • La sensibilità ISO “Automatico” viene sempre usata per lo scatto continuo ad alta velocità, a prescindere dall’impostazione attuale della sensibilità ISO. 87 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 1. Nel modo REC, Uso del modo BEST SHOT premere [BS] (BEST SHOT). La selezione di una delle scene campione BEST SHOT predispone automaticamente la fotocamera per la registrazione di un’immagine di tipo simile. • Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo BEST SHOT e visualizza tutte le 12 scene BEST SHOT. ■ Esempio di scena campione • Ritratto • Paesaggio • Oltre alle scene di istantanee, sono presenti una scena di filmato e una scena di registrazione vocale. • Le scene campione vengono disposte nell’ordine, iniziando dall’angolo in alto a sinistra. 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la scena campione desiderata, e quindi premere [SET]. • Notturno • La pressione di [MENU] fa passare il bordo di selezione alla prima scena campione (“Automatico”). • Notturno con persone • Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo di selezione sulla visualizzazione. Se si scorre oltre l’ultima o la prima scena, si passa alla schermata di 12 scene campione successiva. • Se si desidera controllare quale scena campione è attualmente selezionata o se si desidera passare ad una scena differente, premere [BS]. • La selezione della scena “Automatico” fa cambiare il tipo di registrazione nella registrazione automatica di istantanee (viene visualizzato “ ”) (pagina 53). 88 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore • L’elaborazione per la riduzione dei disturbi digitali viene eseguita automaticamente durante la registrazione di una scena di notturno, di fuochi d’artificio o di altre immagini che richiedono basse velocità dell’otturatore. Per questo motivo, è necessario più tempo per registrare immagini a velocità dell’otturatore più basse. Fare attenzione a non eseguire alcuna operazione con i pulsanti della fotocamera fino a quando l’operazione di registrazione immagine è terminata. • Quando si registra l’immagine di una scena notturna, di fuochi d’artificio o qualche altra immagine usando una bassa velocità dell’otturatore, si consiglia di usare un treppiede per evitare le conseguenze del movimento delle mani. per registrare l’immagine. • Mentre viene registrata la scena “Filmato”, la pressione del pulsante di scatto dell’otturatore fa iniziare e interrompe la registrazione del filmato (pagina 100). IMPORTANTE! • Le scene BEST SHOT non sono state registrate usando questa fotocamera. Esse sono fornite esclusivamente come campioni. • A causa delle condizioni di ripresa e altri fattori, un’immagine registrata usando la predisposizione di una scena BEST SHOT potrebbe non produrre esattamente il risultato desiderato. • È possibile cambiare le impostazioni della fotocamera che vengono configurate quando si seleziona una scena BEST SHOT. Le impostazioni che si possono cambiare sono identiche a quelle che vengono salvate quando si salva una predisposizione dell’utente BEST SHOT (pagina 92). Notare, tuttavia, che alcune scene BEST SHOT non consentono di cambiare alcune impostazioni. Le impostazioni delle scene BEST SHOT ritornano al rispettivo stato di default ogni volta che si seleziona un’altra scena BEST SHOT o si spegne la fotocamera. Se si desidera salvare le impostazioni eseguite per l’uso in seguito, salvarle come predisposizioni dell’utente BEST SHOT (pagina 92). NOTA • La guida alle operazioni e la scena BEST SHOT attualmente selezionata appaiono sul display per due secondi circa se la fotocamera si trova nel modo BEST SHOT quando la si accende. 89 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scena Visualizzazione delle scene campione singolarmente campione desiderata, e quindi premere [SET]. • La pressione di [MENU] fa passare alla prima scena campione (“Automatico”). È possibile usare il procedimento seguente per visualizzare le scene campione BEST SHOT singolarmente, in modo da poter visionare le spiegazioni per le impostazioni di ogni singola scena. 4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Spostare il dispositivo di controllo zoom nella direzione di (teleobiettivo) o (grandangolo). • Questa operazione visualizza la scena campione che è stata selezionata dalla schermata a 12 scene. • Per ritornare alla schermata di 12 scene campione, spostare il dispositivo di controllo zoom nella direzione di (teleobiettivo) o (grandangolo). 90 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Salva”, e Creazione di predisposizioni BEST SHOT personalizzate quindi premere [SET]. • Questa operazione memorizza la predisposizione. Ora è possibile usare il procedimento descritto a pagina 88 per selezionare la predisposizione dell’utente per la registrazione. È possibile usare il procedimento descritto di seguito per salvare la predisposizione di un’istantanea registrata come scena BEST SHOT. Dopodiché, è possibile richiamare la predisposizione ogni volta che si desidera utilizzarla. IMPORTANTE! 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). • Le predisposizioni dell’utente BEST SHOT sono situate nella memoria incorporata della fotocamera dopo le scene campione incorporate. • La selezione di una predisposizione di istantanea dell’utente visualizza l’indicatore “U” nell’angolo in alto a destra dello schermo monitor, seguito da un numero (che indica il numero di predisposizione). • Notare che la formattazione della memoria incorporata (pagina 168) cancella tutte le predisposizioni dell’utente BEST SHOT. 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare “Memorizza scena utente”, e quindi premere [SET]. 3. Usare [왗] o [왘] per visualizzare le istantanee la cui predisposizione si desidera memorizzare come scena BEST SHOT. 91 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE NOTE Per cancellare una predisposizione dell’utente BEST SHOT • Le seguenti sono le impostazioni che sono incluse in una predisposizione di istantanea: modo di messa a fuoco, valore EV, modo di bilanciamento del bianco, modo del flash, sensibilità ISO, misurazione esposimetrica, potenza flash, Flash Assist, filtro, nitidezza, saturazione e contrasto. • Notare che soltanto le istantanee registrate con questa fotocamera possono essere usate per creare una predisposizione dell’utente BEST SHOT. • È possibile avere un massimo di 999 predisposizioni dell’utente BEST SHOT alla volta nella memoria incorporata della fotocamera. • È possibile controllare la predisposizione attuale di una scena visualizzando i vari menu di impostazione. • Le predisposizioni di istantanea BEST SHOT dell’utente vengono memorizzate nella memoria incorporata della fotocamera nella cartella dal nome “SCENE”. I nomi di file vengono assegnati automaticamente utilizzando il formato “UZ600nnn.JPE”, in cui “nnn” è un valore da 000 a 999. 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Spostare il dispositivo di controllo zoom nella direzione di (teleobiettivo) o (grandangolo) per scorrere le scene campione disponibili. 3. Usare [왗] o [왘] per visualizzare la predisposizione dell’utente che si desidera cancellare. 4. Premere [왔] ( ) per cancellare la predisposizione dell’utente. 5. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”. 6. Premere [SET] per cancellare il file. 7. Selezionare un’altra scena, e quindi premere [SET]. • Questa operazione riporta la fotocamera allo stato di registrazione. 92 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 2. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore Riduzione degli effetti del movimento delle mani o del soggetto per registrare l’immagine. È possibile ridurre gli effetti del movimento del soggetto e del movimento delle mani che tende a verificarsi quando si riprende un soggetto lontano usando il teleobiettivo, un soggetto in rapido movimento o in condizioni di luce scarsa. IMPORTANTE! • La funzione antivibrazioni viene disabilitata automaticamente quando una qualsiasi impostazione diversa da “Automatico” viene selezionata per la sensibilità ISO. Se si desidera che la funzione antivibrazioni sia operativa dopo averla attivata, accertarsi di cambiare l’impostazione della sensibilità ISO in “Automatico” (pagina 115). • La registrazione con la funzione antivibrazioni potrebbe far apparire un’immagine di qualità più scadente del normale e potrebbe causare un lieve deterioramento della risoluzione dell’immagine. • La funzione antivibrazioni potrebbe non essere in grado di eliminare gli effetti del movimento delle mani o del soggetto in caso di vibrazioni molto forti. • La funzione antivibrazioni è disabilitata durante la registrazione di filmati. • La funzione antivibrazioni potrebbe non avere effetto quando si usa una velocità dell’otturatore molto bassa. Se ciò dovesse accadere, usare un treppiede per stabilizzare la fotocamera. • Anche se “ ” (Antivibrazioni) è visualizzata sullo schermo monitor mentre l’impostazione del flash è “Automatico” o “Attivato”, la funzione antivibrazioni è disabilitata. 1. Eseguire uno dei procedimenti descritti di seguito per abilitare la funzione antivibrazioni. Uso del modo BEST SHOT 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la scena “Antivibrazioni”, e quindi premere [SET]. Uso della schermata del menu 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Antivibrazioni” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Automatico”, e quindi premere [SET]. • (Indicatore di funzione antivibrazioni) viene visualizzata sullo schermo monitor mentre la funzione antivibrazioni è attivata. 93 B ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE IMPORTANTE! Riprese con alta sensibilità • L’alta sensibilità viene disabilitata automaticamente quando una qualsiasi impostazione diversa da “Automatico” viene selezionata per la sensibilità ISO. Se si desidera che l’alta sensibilità sia operativa dopo averla attivata, accertarsi di cambiare l’impostazione della sensibilità ISO in “Automatico” (pagina 115). • La registrazione con alta sensibilità potrebbe far apparire un’immagine di qualità più scadente del normale e potrebbe causare un lieve deterioramento della risoluzione dell’immagine. • Un livello desiderabile di luminosità dell’immagine potrebbe non essere possibile in condizioni di oscurità notevole. • Quando si riprende con velocità dell’otturatore molto basse, usare un treppiede per proteggersi dagli effetti del movimento delle mani. • L’alta sensibilità è disabilitata mentre l’impostazione del flash è “Automatico” o “Attivato”. Una sensibilità più alta rende possibile registrare immagini più luminose, senza usare il flash, anche quando non c’è un’illuminazione sufficiente per ottenere l’esposizione normale. 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare la scena “Alta sensibilità”, e quindi premere [SET]. 3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. 94 B ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE ■ Immagini campione delle predisposizioni Registrazione di immagini di biglietti da visita e di documenti (Business Shot) • Biglietti da visita e documenti La registrazione di un biglietto da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di oggetti di forma simile da una posizione in diagonale può far apparire il soggetto deformato nell’immagine risultante. Business Shot corregge automaticamente la forma di oggetti rettangolari in modo da far apparire questi come se la fotocamera fosse posizionata direttamente davanti ad essi. Prima della correzione della distorsione trapezoidale Dopo la correzione della distorsione trapezoidale 95 • Lavagna bianca, ecc. ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Prima di registrare con Business Shot Per usare Business Shot • Prima di registrare, comporre l’immagine in modo che la sagoma dell’oggetto che si desidera registrare rientri interamente nello schermo monitor. • Accertarsi che l’oggetto si trovi su uno sfondo che consenta al suo contorno di risaltare, e che esso riempia lo schermo monitor fino al limite massimo possibile. 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare l’immagine Business Shot desiderata, e quindi premere [SET]. 3. Premere il pulsante di NOTA scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. • Quando la fotocamera è in diagonale rispetto ad un biglietto da visita o ad un documento che essa sta registrando, la forma del biglietto da visita o del documento potrebbe apparire distorta nell’immagine. La correzione automatica della distorsione trapezoidale corregge tale distorsione, il che significa che i soggetti appaiono normali anche se si è registrato con la fotocamera in diagonale. • Questa operazione visualizza una schermata che mostra tutti gli oggetti nell’immagine che si qualificano come candidati per la correzione della distorsione trapezoidale. Un messaggio di errore apparirà (pagina 230) se la fotocamera non è in grado di trovare un candidato adatto per la correzione della distorsione trapezoidale nell’immagine. Dopo un po’, l’immagine originale verrà memorizzata in memoria, così com’è. 96 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 4. Usare [왗] o [왘] per selezionare il candidato Restauro di una vecchia fotografia che si desidera correggere. È possibile usare il procedimento descritto in questa sezione per restaurare una vecchia e sbiadita fotografia con il colore offerto dalla moderna tecnologia delle fotocamere digitali. 5. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Correggi”, e quindi premere [SET]. Prima di tentare di restaurare una vecchia fotografia • Se si seleziona “Annulla” al posto di “Correggi”, l’immagine originale verrà memorizzata così com’è, senza correzione. • Accertarsi che l’intera fotografia che si sta tentando di restaurare sia inclusa all’interno dello schermo monitor. • Accertarsi che l’oggetto si trovi su uno sfondo che consenta al suo contorno di risaltare, e che esso riempia lo schermo monitor fino al limite massimo possibile. • Accertarsi che la luce non si rifletta sulla superficie della fotografia originale. • Se la vecchia fotografia è nell’orientamento ritratto, accertarsi di comporre l’immagine con la fotocamera nell’orientamento paesaggio (orizzontale). IMPORTANTE! • Lo zoom digitale è disabilitato durante la registrazione con Business Shot. Tuttavia, è possibile usare lo zoom ottico. • La fotocamera non sarà in grado di riconoscere il soggetto nei seguenti casi: — Quando parte del soggetto si estende al di fuori dello schermo monitor — Quando il soggetto è dello stesso colore dello sfondo su cui è posto • La dimensione dell’immagine massima di Business Shot è 1600 × 1200 pixel, anche se la fotocamera è configurata per una dimensione dell’immagine maggiore. Un’impostazione di dimensione dell’immagine minore di 1600 × 1200 pixel registra le immagini alla dimensione specificata. 97 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE NOTA Per restaurare una vecchia fotografia • Quando la fotocamera è in diagonale rispetto alla vecchia fotografia, un lato dell’immagine registrata può apparire più lungo del lato opposto ad esso. Questo fenomeno è detto “distorsione trapezoidale”, ed è causato dalla differenza di distanza dall’obiettivo della fotocamera a ciascun lato della fotografia. Il lato della fotografia che è più vicino alla fotocamera sembra più lungo, mentre il lato più lontano dalla fotocamera sembra più corto. La correzione automatica della distorsione trapezoidale corregge tale distorsione, e pertanto una fotografia appare normale anche se la si registra in diagonale. 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare “Vecchia foto”, e quindi premere [SET]. 3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. • Questa operazione visualizza una schermata di conferma contorno fotografia, e quindi salva l’immagine registrata originale. Un messaggio di errore apparirà (pagina 230), senza che la schermata di conferma contorno fotografia sia visualizzata, se la fotocamera non è in grado di trovare il contorno della fotografia. 98 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 4. Usare [왗] o [왘] per selezionare il contorno 7. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo candidato che si desidera correggere. di rifilatura nella posizione desiderata, e quindi premere [SET]. 5. Usare [왖] o [왔] per • La fotocamera ripristinerà automaticamente il colore e salverà l’immagine. selezionare “Ritaglia”, e quindi premere [SET]. • Se non si desidera un bordo attorno all’immagine, configurare il bordo di rifilatura in modo che esso venga a trovarsi leggermente all’interno del bordo dell’immagine visualizzata. • Questa operazione visualizza un bordo di rifilatura sullo schermo monitor. • Per abbandonare l’operazione di rifilatura in qualsiasi momento e salvare l’immagine così com’è, premere [MENU]. • Se non si desidera rifilare l’immagine, selezionare “Annulla” per memorizzare l’immagine. 6. Usare il dispositivo di controllo zoom per rendere il bordo di rifilatura più grande o più piccolo. 99 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE IMPORTANTE! Registrazione di un filmato • Lo zoom digitale è disabilitato durante la registrazione di una vecchia fotografia. Tuttavia, è possibile usare lo zoom ottico. • La fotocamera non sarà in grado di riconoscere una vecchia fotografia nei seguenti casi: — Quando parte della fotografia si estende al di fuori dello schermo monitor — Quando la vecchia fotografia è dello stesso colore dello sfondo su cui è posta • La dimensione massima quando si registra una vecchia fotografia è 1600 × 1200 pixel, anche se la fotocamera è configurata per una dimensione dell’immagine maggiore. Quando la fotocamera è configurata per registrare immagini più piccole di 1600 × 1200 pixel, le immagini risulteranno conformi alla dimensione dell’immagine attualmente specificata. • In alcune condizioni, i colori restaurati potrebbero non produrre i risultati desiderati. È possibile registrare filmati con audio. La durata dei filmati è limitata esclusivamente dalla quantità di memoria disponibile per la memorizzazione. È possibile selezionare un’impostazione di risoluzione adatta alle proprie esigenze. • Formato di file: Formato Motion JPEG AVI • Durata massima dei filmati — La durata di un filmato è limitata esclusivamente dalla quantità di memoria disponibile per memorizzare quel filmato. • Dimensione approssimativa del file di un filmato (filmato di 1 minuto): 72,8 MB (Impostazione di qualità: HQ (Alta qualità)) 43,6 MB (Impostazione di qualità: NORMAL (Normale)) 17,5 MB (Impostazione di qualità: LP (Riproduzione a lunga durata)) 100 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Specificazione della qualità delle immagini dei filmati L’impostazione di qualità dell’immagine determina l’entità della compressione delle immagini dei filmati da parte della fotocamera prima della loro memorizzazione. La qualità dell’immagine viene espressa come dimensione dell’immagine in pixel. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli punti che costituiscono un’immagine. Più pixel (una dimensione dell’immagine maggiore) forniscono maggiori dettagli e una qualità dell’immagine più elevata quando un filmato viene riprodotto. Prima di registrare un filmato, selezionare l’impostazione di qualità dell’immagine adatta alle proprie esigenze. Velocità di trasmissione approssimativa Frequenza di quadro Qualità HQ superiore (640 × 480 pixel) 10,2 megabit al secondo 30 fotogrammi al secondo Normale (640 × 480 pixel) 6,1 megabit al secondo 30 fotogrammi al secondo LP (320 × 240 pixel) 2,45 megabit al secondo 15 fotogrammi al secondo Qualità inferiore 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scheda “Qualità”. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ Impostazione Qualità”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. 101 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE • La messa a fuoco “Pan” (pagina 78) viene selezionata automaticamente come modo di messa a fuoco nel modo Filmati a prescindere dall’impostazione “Messa a fuoco” della memoria di modo (pagina 113) e dall’impostazione del modo di messa a fuoco istantanee. È possibile passare ad un altro modo di messa a fuoco prima di iniziare a registrare, ma ricordare che non è possibile selezionare il modo Messa a fuoco automatica per la registrazione di filmati. Registrazione di un filmato 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Usare [왗] o [왘] per selezionare la scena “ ” (filmato), e quindi premere [SET]. • La selezione della scena “ ” (filmato) fa apparire “ ” sullo schermo monitor. 3. Puntare la fotocamera sul soggetto e quindi premere il pulsante di scatto dell’otturatore. Tempo di registrazione rimanente 4. Per interrompere la registrazione di filmati, premere di nuovo il pulsante di scatto dell’otturatore. • Al termine della registrazione del filmato, il file del filmato viene memorizzato nella memoria di file. • Questa operazione avvia la registrazione del filmato. • Questa operazione avvia la registrazione del filmato, che è indicata da “ REC ” sullo schermo monitor. Tempo di registrazione • La registrazione del filmato continua per la durata consentita dalla capacità della memoria rimanente. 102 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE ■ Avvertenze sulla registrazione di filmati • La capacità di registrazione filmati della memoria incorporata è molto limitata. Quando si registrano filmati, si consiglia di usare una scheda di memoria (pagina 169). • Alcuni tipi di schede di memoria impiegano più tempo per registrare i dati, cosa che può causare la perdita dei fotogrammi dei filmati. e REC lampeggiano sullo schermo monitor durante la registrazione per segnalare che un fotogramma è stato tralasciato. Si consiglia l’uso di una scheda di memoria SD con una velocità di trasferimento massima di almeno 10 MB al secondo. • Lo zoom ottico è disabilitato durante la registrazione di filmati. È disponibile soltanto lo zoom digitale. Accertarsi di selezionare l’impostazione dello zoom ottico che si desidera usare prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la registrazione di un filmato (pagina 58). • Gli effetti del movimento della fotocamera in un’immagine diventano più pronunciati quando si registrano primi piani o quando si registra con un fattore di zoom elevato. Per questo motivo, si consiglia di usare un treppiede quando si registrano primi piani o quando si registra con un fattore di zoom elevato. • Le immagini possono risultare fuori fuoco se il soggetto è al di fuori della gamma di ripresa della fotocamera. • Il modo Macro utilizza la messa a fuoco fissa che è ottimizzata per la registrazione macro. • Questa fotocamera registra anche l’audio. Tenere presente i seguenti punti quando si registra un filmato. — Fare attenzione a non ostruire il microfono con le dita. ON/OFF — Buoni risultati di registrazione non sono possibili quando la fotocamera è Microfono eccessivamente lontana dal soggetto. — Se si usano i pulsanti della fotocamera durante la registrazione, come conseguenza di ciò il rumore dei pulsanti potrebbe venire incluso nell’audio. — L’audio del filmato viene registrato in monofonico. • Una luce molto forte all’interno di un’immagine può causare la comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia verticale di luce”, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera. Notare che la distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene registrata nel caso di un filmato. 103 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 1. Nel modo REC, premere [MENU]. Registrazione dell’audio 2. Selezionare la scheda “Registraz”, Aggiunta dell’audio ad un’istantanea selezionare “Con audio”, e quindi premere [왘]. È possibile aggiungere l’audio ad un’istantanea dopo aver registrato l’immagine. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Attiv”, e • Formato di immagine: JPEG JPEG è un formato di immagine che offre un’efficiente compressione dei dati. L’estensione di file di un file JPEG è “.JPG”. quindi premere [SET]. • Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo Istantanee con audio. • La selezione di “Disattiv” fa entrare la fotocamera nel modo Istantanee normali (senza audio). • Formato audio: Formato di registrazione WAVE/ADPCM Questo è il formato standard di Windows per la registrazione audio. L’estensione di file di un file WAVE/ ADPCM è “.WAV”. 4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine. • Tempo di registrazione: Fino a 30 secondi circa per immagine • Dopo che l’immagine è stata registrata, la fotocamera entra nello stato di attesa registrazione audio, con l’immagine appena registrata visualizzata sullo schermo monitor e con l’indicatore visualizzato. • Dimensione dei file audio: 165 KB circa (registrazione di 30 secondi di circa 5,5 KB al secondo) NOTA • È possibile riprodurre un file audio registrato nel modo Istantanee con audio sul computer di cui si dispone usando Windows Media Player. 104 Tempo di registrazione rimanente ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 5. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore Registrazione della voce per avviare la registrazione dell’audio. La funzione Registrazione vocale consente di registrare la propria voce rapidamente e facilmente. • La spia di funzionamento lampeggia in verde mentre la registrazione è in corso. secondi circa o quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore. • Formato audio: Formato di registrazione WAVE/ADPCM Questo è il formato standard di Windows per la registrazione audio. L’estensione di file di un file WAVE/ ADPCM è “.WAV”. IMPORTANTE! • Tempo di registrazione: 25 minuti circa con la memoria incorporata 6. La registrazione si interrompe dopo 30 • La registrazione di istantanee con audio non è supportata (l’audio non può essere registrato) per la registrazione con autoscatto “X3” (autoscatto triplo). • Dimensione dei file audio: 165 KB circa (registrazione di 30 secondi di circa 5,5 KB al secondo) NOTA • È possibile riprodurre file registrati con la funzione Registrazione vocale sul computer di cui si dispone usando Windows Media Player. 105 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT). 2. Usare [왖], [왔], [왗] o • È possibile inserire dei contrassegni di indice durante la registrazione premendo [SET]. Fare riferimento a pagina 146 per informazioni sul salto ad un contrassegno di indice durante la riproduzione. Tempo di registrazione [왘] per selezionare la scena “Registr vocale”, e quindi premere [SET]. • La selezione della scena “Registr vocale” fa apparire “ ” sullo schermo monitor. 4. La registrazione si interrompe quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, quando la memoria si riempie o quando la pila si esaurisce. Tempo di registrazione rimanente 3. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la registrazione della voce. • Mentre la registrazione è in corso, sullo schermo monitor viene eseguito un conto alla rovescia del valore del tempo di registrazione rimanente e la spia di funzionamento lampeggia in verde. • La pressione di [왖] (DISP) durante la registrazione vocale disattiva lo schermo monitor. 106 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE ■ Avvertenze sulla registrazione dell’audio • Fare attenzione a non ostruire il microfono con le dita. Uso dell’istogramma È possibile usare [왖] (DISP) per visualizzare un istogramma sullo schermo monitor (pagina 30). L’istogramma consente di controllare le condizioni di esposizione mentre si registrano le immagini. È possibile visualizzare l’istogramma di un’immagine registrata anche nel modo PLAY. ON/OFF Microfono • Buoni risultati di registrazione non sono possibili quando la fotocamera è eccessivamente lontana dal soggetto. • La pressione del pulsante di alimentazione o la pressione di [ ] (PLAY) interrompe la registrazione in quel punto e memorizza l’eventuale audio registrato fino a quel punto. • È possibile eseguire anche la “postregistrazione” per aggiungere l’audio ad un’istantanea dopo aver registrato l’immagine, ed è possibile anche cambiare l’audio registrato per un’immagine. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 143. Istogramma • L’istogramma è un grafico che rappresenta la luminosità di un’immagine in termini di numero di pixel. L’asse verticale indica il numero di pixel, mentre l’asse orizzontale indica la luminosità. È possibile usare l’istogramma per determinare se un’immagine include ombre (lato sinistro), mezzi toni (centro), e zone di massima luce (lato destro) per mettere in evidenza sufficienti dettagli dell’immagine. Se l’istogramma appare troppo asimmetrico per qualche motivo, è possibile usare la compensazione dell’esposizione (valore EV) per spostare l’istogramma verso sinistra o verso destra allo scopo di ottenere un migliore equilibrio. È possibile ottenere l’esposizione ottimale correggendo l’esposizione in modo che il grafico sia il più vicino possibile al centro. 107 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE • Viene visualizzato anche un istogramma RGB che mostra la distribuzione delle componenti R (rosso), G (verde) e B (blu). Questo istogramma può essere utilizzato per determinare se c’è troppo o troppo poco di ciascuna delle componenti del colore in un’immagine. • Quando l’istogramma è troppo spostato sulla sinistra, significa che ci sono troppi pixel scuri. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale è scura. Un istogramma che è troppo spostato sulla sinistra può avere come conseguenza l’“oscuramento” delle aree scure di un’immagine. NOTA • È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110) per configurare la fotocamera in modo che essa esegua la compensazione dell’esposizione ogni volta che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si trova nel modo REC. Se si fa ciò, è possibile regolare la compensazione dell’esposizione osservando contemporaneamente l’istogramma su schermo (pagina 81). • Quando l’istogramma è troppo spostato sulla destra, significa che ci sono troppi pixel chiari. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale è chiara. Un istogramma che è troppo spostato sulla destra può avere come conseguenza lo “sbiancamento” delle aree chiare di un’immagine. 108 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE • Un istogramma centrato indica che c’è una buona distribuzione di pixel chiari e pixel scuri. Questo tipo di istogramma viene generato quando l’immagine globale ha la luminosità ottimale. IMPORTANTE! • Notare che gli istogrammi sopra mostrati sono riportati esclusivamente per scopi illustrativi. Potrebbe non essere possibile ottenere esattamente le stesse forme per particolari soggetti. • Un istogramma centrato non garantisce necessariamente un’esposizione ottimale. L’immagine registrata potrebbe essere sovraesposta o sottoesposta, anche se il suo istogramma è centrato. • Potrebbe non essere possibile ottenere una configurazione di istogramma ottimale a causa dei limiti della compensazione dell’esposizione. • L’uso del flash e alcune condizioni di ripresa potrebbero far indicare all’istogramma un’esposizione diversa dall’esposizione effettiva dell’immagine al momento della registrazione. • L’istogramma RGB (componenti del colore) viene visualizzato soltanto per le istantanee. 109 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Assegnazione di funzioni ai pulsanti [왗] e [왘] Impostazioni della fotocamera nel modo REC Le seguenti sono le impostazioni che è possibile configurare prima di registrare un’immagine usando il modo REC. La funzione di “personalizzazione pulsante” consente di configurare i pulsanti [왗] e [왘] in modo che essi cambino le impostazioni della fotocamera ogni volta che vengono premuti nel modo REC. Dopo aver configurato i pulsanti [왗] e [왘], è possibile cambiare l’impostazione ad essi assegnata senza dover passare per la schermata di menu. • Impostazione pulsante sinistra/destra (personalizzazione pulsante) • Attivazione/disattivazione della griglia su schermo • Attivazione/disattivazione della revisione delle immagini • Attivazione/disattivazione Help icone • Impostazioni di default in vigore al momento dell’accensione • Sensibilità ISO • Misurazione esposimetrica • Filtro • Nitidezza • Saturazione • Contrasto • Azzeramento della fotocamera 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Puls sx/dx” e quindi premere [왘]. 110 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare Attivazione e disattivazione della griglia su schermo l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. È possibile visualizzare le linee di una griglia sullo schermo monitor utili per comporre le immagini e per assicurare che la fotocamera sia dritta quando si registra. • Dopo aver assegnato una funzione, è possibile cambiare la sua impostazione semplicemente premendo i pulsanti [왗] e [왘]. — — — — — — Messa a fuoco (pagina 73) Valore EV (pagina 81) Bil bianco (pagina 83) ISO (pagina 115) Autoscatto (pagina 67) Disattiv: Nessuna funzione assegnata IMPORTANTE! 1. Nel modo REC, premere [MENU]. • Durante la registrazione di un’istantanea o di un filmato, è possibile usare [왗] e [왘] per impostare le funzioni ad essi assegnate. Tuttavia, non è possibile impostare l’autoscatto durante la registrazione di filmati. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Griglia”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. 111 Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Visualizzare la griglia Attiv Nascondere la griglia Disattiv ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Attivazione e disattivazione della revisione delle immagini Uso dello Help icone Lo Help icone visualizza un testo guida riguardante un’icona quando si seleziona questa sullo schermo monitor mentre la fotocamera si trova nel modo REC (pagina 27). • Il testo dello Help icone viene visualizzato per le seguenti funzioni: Modo di flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento del bianco, autoscatto, tipo di registrazione, compensazione dell’esposizione (EV). Tuttavia, notare che il testo dello Help icone per il modo di messa a fuoco, la compensazione dell’esposizione, l’autoscatto e il bilanciamento del bianco appare soltanto quando “Messa a fuoco”, “Valore EV”, “Autoscatto” o “Bil bianco” è assegnata ai pulsanti [왗] e [왘] con la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110). La revisione delle immagini visualizza sullo schermo monitor le immagini riprese appena esse vengono registrate. Usare il seguente procedimento per attivare e disattivare la revisione delle immagini. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Rivedi” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Visualizzare le immagini sullo schermo monitor per un secondo circa subito dopo che esse sono state registrate Attiv Non visualizzare le immagini subito dopo che esse sono state registrate Disattiv 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Help icone”, e quindi premere [왘]. 112 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione Specificazione delle impostazioni di default in vigore al momento dell’accensione desiderata, e quindi premere [SET]. Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Visualizzare il testo guida quando si seleziona un’icona sullo schermo monitor Attiv Disattivare lo Help icone Disattiv La funzione di “memoria di modo” della fotocamera consente di specificare le impostazioni di default in vigore al momento dell’accensione singolarmente per il modo BEST SHOT, il modo di flash, il modo di messa a fuoco, il modo di bilanciamento del bianco, la sensibilità ISO, I’area di messa a fuoco automatica, la misurazione esposimetrica, I’autoscatto, l’intensità del flash, il modo di zoom digitale, la posizione di messa a fuoco manuale e la posizione dello zoom. Se si attiva la memoria di modo per un modo di funzionamento, la fotocamera memorizza lo stato di quel modo di funzionamento in vigore al momento dello spegnimento, e ripristina tale stato quando essa viene riaccesa la volta successiva. Quando la memoria di modo è disattivata, la fotocamera ripristina automaticamente l’impostazione di default di fabbrica iniziale per il relativo modo di funzionamento. — La tabella riportata di seguito mostra cosa accade quando si attiva e si disattiva la memoria di modo per ciascun modo di funzionamento. IMPORTANTE! • Le icone riportate di seguito non appaiono sul display mentre l’Help icone è disattivato. — Icona del modo di flash (pagina 62) — Icona del modo di messa a fuoco (pagina 73) — Icona AWB del modo di bilanciamento del bianco (pagina 83) 113 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Funzione Attivazione (Attiv) Annullamento stato BEST SHOT Flash Automatico Messa a fuoco Automatica Bil bianco Automatico ISO Automatico Area AF Mis esposim Autoscatto Potenza Flash Zoom digitale Posizione MF Posizione zoom*2 1. Nel modo REC, premere [MENU]. Disattivazione (Disattiv) BEST SHOT*1 2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Memoria”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] e [왔] per selezionare la voce che si desidera cambiare, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare Spot Impostazione al momento dello spegnimento della fotocamera l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Multipla Disattiv 0 Attiv L’ultima posizione di messa a fuoco automatica che era in vigore prima del passaggio alla messa a fuoco manuale Grandangolo *1 Specifica se la predisposizione di avvio deve essere eseguita con la selezione della scena BEST SHOT così com’è. Quando è attivata, inizia con l’ultima scena BEST SHOT utilizzata, mentre se è disattivata inizia con lo stato automatico. *2 Viene memorizzata soltanto la posizione dello zoom ottico. 114 Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Attivare la memoria di modo in modo che le impostazioni siano ripristinate al momento dell’accensione Attiv Disattivare la memoria di modo in modo che le impostazioni siano inizializzate al momento dell’accensione Disattiv ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE IMPORTANTE! Specificazione della sensibilità ISO • Notare che le impostazioni del modo BEST SHOT hanno la precedenza sulle impostazioni della memoria di modo. Se si spegne la fotocamera mentre questa è nel modo BEST SHOT, tutte le impostazioni ad eccezione di “Posizione zoom” saranno configurate conformemente alla scena campione BEST SHOT quando si riaccende la fotocamera, a prescindere dalle impostazioni di attivazione/disattivazione della memoria di modo. È possibile cambiare l’impostazione della sensibilità ISO per ottenere immagini migliori in luoghi con luce scarsa o quando si usano velocità dell’otturatore più alte. • La sensibilità ISO viene espressa in termini di valori che originariamente indicavano la sensibilità alla luce di pellicole fotografiche. Un valore maggiore indica una sensibilità più alta, che risulta migliore per la registrazione quando la luce disponibile è scarsa. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “ISO”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata e quindi premere [SET]. Per ottenere ciò: Selezionare questa impostazione: Selezione automatica della sensibilità Automatico Sensibilità più bassa ISO 50 ISO 100 ISO 200 Sensibilità più alta 115 ISO 400 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE IMPORTANTE! Selezione del modo di misurazione esposimetrica • In alcune condizioni, una velocità dell’otturatore alta insieme ad un’impostazione di sensibilità ISO alta può causare la comparsa di disturbi digitali (granulosità), che fanno apparire l’immagine scadente. Per immagini pulite e di buona qualità, usare l’impostazione di sensibilità ISO più bassa possibile. • L’uso di un’impostazione di sensibilità ISO elevata insieme al flash per riprendere un soggetto vicino potrebbe avere come conseguenza un’illuminazione impropria del soggetto. • La sensibilità ISO “Automatico” viene usata sempre per la registrazione di filmati, a prescindere dall’impostazione di sensibilità ISO attuale. Il modo di misurazione esposimetrica determina quale parte del soggetto viene misurata per l’esposizione. È possibile usare il seguente procedimento per cambiare il modo di misurazione esposimetrica della fotocamera. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “Mis esposim”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata e quindi premere [SET]. NOTA • È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 110) per configurare la fotocamera in modo che l’impostazione di sensibilità ISO cambi ogni volta che si preme [왗] o [왘] mentre la fotocamera si trova nel modo REC. 116 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Spot (Misurazione esposimetrica spot) La misurazione esposimetrica spot effettua le letture in un’area molto piccola. Usare questo metodo di misurazione esposimetrica quando si desidera che l’esposizione sia impostata conformemente alla luminosità di un particolare soggetto, senza che essa subisca l’influenza delle condizioni circostanti. Multipla (Misurazione esposimetrica multipattern) La misurazione esposimetrica multipla (multipattern) divide l’immagine in sezioni e misura la luce in ciascuna sezione in modo da ottenere una lettura dell’esposizione bilanciata. La fotocamera determina automaticamente le condizioni di ripresa a seconda del pattern di illuminazione misurato, ed effettua le impostazioni dell’esposizione conformemente. Questo tipo di misurazione esposimetrica fornisce impostazioni dell’esposizione esenti da errori per un’ampia gamma di condizioni di ripresa. IMPORTANTE! • Quando “Multipla” è selezionata come modo di misurazione esposimetrica, alcuni procedimenti fanno cambiare automaticamente l’impostazione del modo di misurazione esposimetrica come descritto di seguito. • Se si cambia l’impostazione della compensazione dell’esposizione (pagina 81) in un valore diverso da 0.0, l’impostazione del modo di misurazione esposimetrica cambia in “Centrale”. Il modo di misurazione esposimetrica ritorna a “Multipla” quando si riporta l’impostazione della compensazione dell’esposizione a 0.0. • Quando è selezionata “Multipla”, l’icona non viene visualizzata quando si ritorna alla visualizzazione delle informazioni del modo REC (pagina 26). Centrale (Misurazione esposimetrica pesata al centro) La misurazione esposimetrica pesata al centro misura la luce concentrandosi sul centro dell’area di messa a fuoco. Usare questo metodo di misurazione esposimetrica quando si desidera esercitare un certo controllo sull’esposizione, senza lasciare le impostazioni totalmente alla fotocamera. 117 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Uso della funzione di filtro Specificazione della nitidezza dei contorni La funzione di filtro della fotocamera consente di alterare la tinta di un’immagine quando si registra l’immagine. Usare il seguente procedimento per controllare la nitidezza dei contorni delle immagini. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “Filtro”, e quindi premere [왘]. 2. Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “Nitidezza”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata e quindi premere [SET]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione • Le impostazioni di filtro disponibili sono: Disattiv, Bianco/nero, Seppia, Rosso, Verde, Blu, Giallo, Rosa, Porpora. desiderata e quindi premere [SET]. IMPORTANTE! Per ottenere ciò: Selezionare questa impostazione: Nitidezza marcata +2 +1 • L’uso della funzione di filtro della fotocamera produce lo stesso effetto dell’applicazione all’obiettivo di un filtro colorato. Nitidezza normale 0 –1 Nitidezza sfumata 118 –2 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Specificazione della saturazione dei colori Specificazione del contrasto Usare il seguente procedimento per controllare l’intensità dell’immagine in fase di registrazione. Usare questo procedimento per regolare la differenza relativa tra le aree chiare e le aree scure dell’immagine in fase di registrazione. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 1. Nel modo REC, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare 2. Selezionare la scheda “Qualità”, selezionare “Contrasto”, e quindi premere [왘]. “Saturazione”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata e quindi premere [SET]. desiderata e quindi premere [SET]. Per ottenere ciò: Selezionare questa impostazione: Saturazione (intensità) dei colori alta +2 Alto contrasto +2 +1 0 –1 0 Basso contrasto –1 Saturazione (intensità) dei colori bassa Selezionare questa impostazione: Contrasto normale +1 Saturazione (intensità) dei colori normale Per ottenere ciò: –2 119 –2 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE Azzeramento della fotocamera Usare il seguente procedimento per riportare tutte le impostazioni della fotocamera al loro stato di default iniziale come descritto in “Riferimento per i menu” a pagina 218. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Ripristino” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Azzeram”, e quindi premere [SET]. • Per abbandonare il procedimento senza azzerare, selezionare “Annulla” e premere [SET]. IMPORTANTE! • Le seguenti impostazioni non vengono inizializzate quando si azzera la fotocamera (pagina 219). — Impostazioni per l’ora di casa — Impostazioni per l’ora internazionale — Impostazione dell’ora — Indic data — Language — Uscita video 120 RIPRODUZIONE RIPRODUZIONE 2. Usare [왘] (avanti) o [왗] (indietro) per scorrere È possibile usare lo schermo monitor incorporato della fotocamera per vedere le immagini dopo averle registrate. i file sullo schermo monitor. Operazione di riproduzione di base Usare il seguente procedimento per scorrere i file memorizzati nella memoria della fotocamera. NOTE 1. Premere [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera. [ ] • Tenere premuto [왗] o [왘] per scorrere le immagini rapidamente. • Per consentire uno scorrimento più rapido delle immagini di riproduzione, l’immagine che appare inizialmente sullo schermo monitor è un’immagine per l’anteprima, la cui qualità è leggermente inferiore a quella dell’immagine per la visualizzazione vera e propria. L’immagine per la visualizzazione vera e propria appare poco dopo l’immagine per l’anteprima. Ciò non vale per le immagini copiate da un’altra fotocamera digitale. • Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo PLAY e fa apparire un’immagine o un messaggio sullo schermo monitor. Tipo di file del modo Nome di cartella/Nome di file PLAY Qualità dell’immagine Dimensione dell’immagine Data e ora 121 RIPRODUZIONE Riproduzione di un’istantanea con audio Per fare ciò: Eseguire questa operazione: Eseguire i punti descritti di seguito per visualizzare ) e riprodurre il suo un’istantanea con audio (indicata da audio. Far avanzare rapidamente o far retrocedere rapidamente l’audio Tenere premuto [왗] o [왘]. Fare una pausa e annullare una pausa durante la riproduzione dell’audio Premere [SET]. Regolare il volume dell’audio Premere [왔] e quindi usare [왖] o [왔]. Cambiare i contenuti della visualizzazione Premere [왖] (DISP). Annullare la riproduzione Premere [MENU]. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] finché viene visualizzata l’immagine desiderata. 2. Premere [SET]. • Questa operazione riproduce l’audio che accompagna l’immagine visualizzata. IMPORTANTE! • Il volume dell’audio può essere regolato soltanto mentre la riproduzione è in corso o mentre è nello stato di pausa. • È possibile eseguire le seguenti operazioni mentre è in corso la riproduzione dell’audio. 122 RIPRODUZIONE 3. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare Zoomata dell’immagine visualizzata l’immagine in su, in giù, verso sinistra o verso destra. Eseguire il seguente procedimento per zoomare sull’immagine attualmente visualizzata sullo schermo monitor e ingrandirla fino a otto volte la sua dimensione normale. 4. Premere [MENU] per riportare l’immagine alla sua dimensione originale. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per IMPORTANTE! visualizzare l’immagine desiderata. 2. Spostare il dispositivo di controllo zoom verso ( ) per ingrandire l’immagine. • A seconda della dimensione originale dell’immagine registrata, potrebbe non essere possibile zoomare su un’immagine visualizzata e ingrandirla fino a otto volte piene la dimensione normale. Fattore di zoom attuale Immagine originale • Questa operazione ingrandisce l’immagine. • Un indicatore appare nell’angolo in basso a destra, che mostra la parte dell’immagine originale che è attualmente visualizzata sullo schermo monitor. Parte visualizzata 123 B RIPRODUZIONE 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione Ridimensionamento di un’immagine desiderata, e quindi premere [SET]. È possibile ridimensionare un’immagine registrata in uno fra tre formati. • Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il valore di dimensione dell’immagine (pixel) si alternerà sul display con il formato di stampa corrispondente. Il formato di stampa indica il formato della carta ottimale quando si stampa un’immagine che è della dimensione selezionata. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Ridimensionam” e quindi premere [왘]. Dimensione dell’immagine • Notare che questa operazione è possibile soltanto quando un’immagine di istantanea è visualizzata sullo schermo monitor. Formato di stampa 3M 2048 × 1536 Stampa A4 2M 1600 × 1200 Stampa 3.5˝ × 5˝ VGA 640 × 480 E-mail (formato ottimale quando si allega l’immagine ad un’e-mail) Più grande Più piccola * “M” sta per “Mega”. • Per abbandonare l’operazione di ridimensionamento, selezionare “Annulla”. 3. Usare [왗] o [왘] per scorrere le immagini e visualizzare quella che si desidera ridimensionare. 124 RIPRODUZIONE IMPORTANTE! Rifilatura di un’immagine • Quando si ridimensiona un’immagine viene creato un nuovo file che contiene l’immagine nella dimensione selezionata. Nella memoria rimane anche il file con l’immagine originale. • Notare che non è possibile ridimensionare i seguenti tipi di immagini: — Immagini di 640 × 480 pixel e più piccole — Immagini di filmati e icona del file di registrazione vocale — Immagini create con MOTION PRINT — Immagini registrate con un’altra fotocamera • L’operazione di ridimensionamento non può essere eseguita quando non c’è memoria sufficiente per memorizzare l’immagine ridimensionata. • Quando si visualizza un’immagine ridimensionata sullo schermo monitor della fotocamera, la data e l’ora che appaiono quando l’immagine viene visualizzata sono quelle in cui quell’immagine è stata originariamente registrata, e non quelle in cui l’immagine è stata ridimensionata. • Quando un’immagine ridimensionata viene visualizzata sulla schermata del calendario (pagina 137), essa apparirà sulla data in cui è stata ridimensionata. È possibile usare il seguente procedimento per rifilare una porzione di un’immagine ingrandita. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per scorrere le immagini e visualizzare quella che si desidera rifilare. 2. Premere [MENU]. 3. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Ritaglio”, e quindi premere [왘]. • Un indicatore appare nell’angolo in basso a destra, che mostra la parte dell’immagine originale che è attualmente visualizzata sullo schermo monitor. 125 Fattore di zoom attuale Immagine originale Parte visualizzata RIPRODUZIONE 4. Spostare il dispositivo di controllo zoom IMPORTANTE! verso sinistra o verso destra per zoomare sull’immagine. • Quando si rifila un’immagine, l’immagine originale (l’immagine precedente la rifilatura) e la nuova versione (immagine rifilata) vengono memorizzate come file separati. • Notare che non è possibile rifilare i seguenti tipi di immagini: — Immagini di filmati e icona del file di registrazione vocale — Immagini create con MOTION PRINT — Immagini registrate con un’altra fotocamera • L’operazione di rifilatura non può essere eseguita quando non c’è memoria sufficiente per memorizzare l’immagine rifilata. • Quando si visualizza un’immagine rifilata sullo schermo monitor della fotocamera, la data e l’ora che appaiono quando l’immagine viene visualizzata sono quelle in cui quell’immagine è stata originariamente registrata, e non quelle in cui l’immagine è stata rifilata. • Quando un’immagine rifilata viene visualizzata sulla schermata del calendario (pagina 137), essa apparirà sulla data in cui è stata rifilata. • La parte dell’immagine visualizzata sullo schermo monitor è la parte rifilata. 5. Usare [왖], [왔], [왗], o [왘] per scorrere la parte da rifilare verso l’alto, verso il basso, verso sinistra o verso destra. 6. Premere [SET] per estrarre la parte dell’immagine racchiusa nel bordo di rifilatura. • Se si desidera abbandonare il procedimento in un momento qualsiasi, premere [MENU]. 126 RIPRODUZIONE 3. Usare [왗] o [왘] per Correzione della distorsione trapezoidale selezionare il candidato che si desidera correggere. Usare il seguente procedimento per correggere l’istantanea di una lavagna nera, un documento, un poster, una fotografia o un altro oggetto rettangolare che è fuori di squadra perché esso è stato registrato in diagonale. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per scorrere 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Correggi”, e le immagini sullo schermo monitor e visualizzare quella che si desidera correggere. quindi premere [SET]. • Selezionare “Annulla” per abbandonare il procedimento senza eseguire la correzione della distorsione trapezoidale. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Distors trapez”, e quindi premere [왘]. • Questa operazione fa apparire una schermata che mostra tutti gli oggetti nell’immagine che si qualificano come candidati per la correzione della distorsione trapezoidale. • Notare che il punto sopra descritto è possibile soltanto quando c’è un’istantanea visualizzata sullo schermo monitor. 127 RIPRODUZIONE IMPORTANTE! Uso del restauro del colore per correggere il colore di una vecchia fotografia • Quando si esegue la correzione della distorsione trapezoidale su un’immagine, una nuova versione (corretta) viene memorizzata come file a parte. • La correzione della distorsione trapezoidale non può essere eseguita sui seguenti tipi di immagini: — Immagini di filmati e icona del file di registrazione vocale — Immagini create con MOTION PRINT — Immagini registrate con un’altra fotocamera • L’operazione di correzione della distorsione trapezoidale non può essere eseguita se non c’è memoria sufficiente per memorizzare l’immagine corretta. • Quando si visualizza un’immagine corretta sullo schermo monitor della fotocamera, la data e l’ora indicate sono quelle in cui quell’immagine è stata originariamente registrata, e non quelle in cui l’immagine è stata corretta. • Quando un’immagine per cui è stata corretta la distorsione trapezoidale appare sulla schermata del calendario per l’intero mese, essa viene visualizzata sulla data in cui è stata corretta (pagina 137). Il restauro del colore consente di correggere il vecchio colore di una fotografia ripresa con una fotocamera digitale. Questa funzione è utile per correggere vecchie fotografie esistenti, vecchi poster esistenti, ecc. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per scorrere le immagini sullo schermo monitor e visualizzare quella che si desidera correggere. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Correzione colori”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왗] o [왘] per selezionare la fotografia candidata desiderata. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Correggi”, e quindi premere [SET]. • Questa operazione visualizza un bordo di rifilatura sullo schermo monitor. • Per abbandonare il restauro del colore senza memorizzare nulla, selezionare “Annulla”. 128 RIPRODUZIONE 5. Spostare il dispositivo di controllo zoom IMPORTANTE! verso sinistra o verso destra per zoomare il bordo di rifilatura. • Quando si corregge un’immagine, una nuova versione (corretta) viene memorizzata come file a parte. • Notare che non è possibile correggere i seguenti tipi di immagini: — Immagini di filmati e icona del file di registrazione vocale — Immagini create con MOTION PRINT — Immagini registrate con un’altra fotocamera • L’operazione di correzione del colore non può essere eseguita se non c’è memoria sufficiente per memorizzare l’immagine corretta. • Quando si visualizza un’immagine restaurata sullo schermo monitor della fotocamera, la data e l’ora indicate sono quelle in cui quell’immagine è stata originariamente registrata, e non quelle in cui l’immagine è stata corretta. • Quando un’immagine corretta appare sulla schermata del calendario per l’intero mese, essa viene visualizzata sulla data in cui è stata corretta (pagina 137). • Ridimensionare il bordo di rifilatura come necessario per ritagliare l’area desiderata. 6. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo di rifilatura nella posizione desiderata, e quindi premere [SET]. • La fotocamera correggerà il colore automaticamente e salverà l’immagine. • Se non si desidera un bordo attorno all’immagine, configurare il bordo di rifilatura in modo che esso venga a trovarsi leggermente all’interno del bordo dell’immagine visualizzata. • Per abbandonare il restauro del colore senza salvare nulla, premere [MENU]. NOTA • Se si desidera registrare l’immagine di una vecchia fotografia con questa fotocamera e restaurare l’immagine risultante, vedere “Restauro di una vecchia fotografia” a pagina 97. 129 RIPRODUZIONE Per fare ciò: Eseguire questa operazione: Usare il seguente procedimento per riprodurre un filmato registrato con questa fotocamera. Riprodurre rapidamente in avanti o rapidamente all’indietro • Ogni pressione fa aumentare la velocità di uno scatto. Premere [왗] o [왘]. 1. Nel modo PLAY, Riportare la riproduzione rapida in avanti o all’indietro del filmato alla velocità normale Premere [SET]. Fare una pausa durante la riproduzione del filmato Premere [SET]. Far scorrere la riproduzione nello stato di pausa di un fotogramma Premere [왗] o [왘]. Interrompere la riproduzione del filmato Premere [MENU]. Regolare il livello del volume dell’audio del filmato Premere [왔] e quindi usare [왖] o [왔]. Attivare e disattivare gli indicatori sullo schermo monitor Premere [왖] (DISP). Riproduzione e montaggio di un filmato Riproduzione di un filmato usare [왗] o [왘] per scorrere i filmati sullo schermo monitor e visualizzare quello desiderato. Tempo di registrazione trascorso Icona di filmato Qualità dell’immagine Zoomare sull’immagine del filmato 2. Premere [SET]. Scorrere un’immagine di filmato zoomata sullo schermo monitor • Questa operazione avvia la riproduzione del filmato. • È possibile eseguire le seguenti operazioni mentre un filmato è in fase di riproduzione. 130 Spostare il dispositivo di controllo zoom verso ( ). Usare [왖], [왔], [왗], [왘]. RIPRODUZIONE IMPORTANTE! Montaggio di un filmato • È possibile regolare il livello del volume dell’audio dei filmati soltanto durante la riproduzione dei filmati. • È possibile zoomare sull’immagine di un filmato e ingrandirla fino a 3,5 volte la sua dimensione normale. • La riproduzione può non essere possibile per filmati non registrati con questa fotocamera. Usare il procedimento descritto in questa sezione per montare e cancellare i filmati. Le operazioni di montaggio consentono di tagliare tutto ciò che è presente prima o dopo un fotogramma specifico, o di tagliare tutto ciò che è presente tra due fotogrammi. IMPORTANTE! • Le operazioni di taglio non possono essere annullate. Accertarsi di volere realmente tagliare la parte del filmato che si sta specificando prima di eseguire l’operazione di taglio. • Il montaggio di filmati non è possibile per filmati non registrati con questa fotocamera. • Non è possibile eseguire il montaggio per un filmato la cui durata è inferiore a cinque secondi. • Con alcuni tipi di schede di memoria, l’operazione di taglio filmato può impiegare un considerevole lasso di tempo. Ciò è normale e non è indice di problemi di funzionamento. • Non sarà possibile eseguire l’operazione di taglio se la quantità di memoria disponibile è minore della dimensione del file di filmato che si sta tagliando. Se ciò dovesse accadere, cancellare eventuali file non più necessari per rendere libera più memoria. • Le operazioni di questa fotocamera non consentono di eseguire il giuntaggio di due differenti filmati in un singolo filmato e il taglio di un filmato in più parti. 131 RIPRODUZIONE ■ Per tagliare tutto ciò che è presente prima o dopo un fotogramma specifico 4. Visualizzare il fotogramma in cui si desidera far capitare il taglio. 1. Mentre il filmato su cui si sta eseguendo il montaggio è in fase di riproduzione, premere [SET]. • Questa operazione pone la riproduzione del filmato nello stato di pausa. 2. Premere [왔]. • È possibile visualizzare la stessa schermata mentre la fotocamera si trova nel modo PLAY anche premendo [MENU], selezionando la scheda “Riproduz”, selezionando “Montaggio film” e quindi premendo [왘]. che si desidera eseguire. Selezionare questa impostazione: Tagliare tutto prima di un fotogramma specifico Taglio Tagliare tutto dopo un fotogramma specifico Taglio Uscire dal modo di taglio Eseguire questa operazione: Riprodurre rapidamente in avanti o rapidamente all’indietro Premere [왗] o [왘]. Fare una pausa o annullare la pausa durante la riproduzione del filmato Premere [SET]. Far scorrere la riproduzione nello stato di pausa di un fotogramma Premere [왗] o [왘]. Abbandonare l’operazione di taglio Premere [MENU]. • La parte rossa della barra dell’indicatore indica la parte che verrà tagliata. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’operazione Per fare ciò: Per fare ciò: Annulla 132 RIPRODUZIONE ■ Per tagliare tutto ciò che è presente tra due fotogrammi specifici 5. Quando il fotogramma desiderato viene visualizzato, premere [왔]. 1. Mentre il filmato è in fase di riproduzione, premere [SET]. • Questa operazione pone la riproduzione del filmato nello stato di pausa. 6. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Sì ”, e quindi premere [SET]. • Il messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” rimarrà sul display mentre l’operazione di taglio viene eseguita. Il taglio è completo quando il messaggio scompare. 2. Premere [왔]. • È possibile visualizzare la stessa schermata mentre la fotocamera si trova nel modo PLAY anche premendo [MENU], selezionando la scheda “Riproduz”, selezionando “Montaggio film” e quindi premendo [왘]. • Selezionare “No” per uscire dal modo di taglio. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ Taglio”, e quindi premere [SET]. • Selezionare “Annulla” per uscire dal modo di taglio. 133 RIPRODUZIONE 4. Visualizzare il fotogramma iniziale in cui si 6. Facendo riferimento al desidera far capitare il primo taglio. Per fare ciò: Eseguire questa operazione: Riprodurre rapidamente in avanti o rapidamente all’indietro Premere [왗] o [왘]. Fare una pausa o annullare la pausa durante la riproduzione del filmato Premere [SET]. punto 4, cercare la schermata di fine taglio. Quando la schermata di fine taglio viene visualizzata, premere [왔]. Far scorrere la riproduzione nello stato di pausa di un fotogramma Premere [왗] o [왘]. • La parte rossa della barra dell’indicatore indica la parte che verrà tagliata. Abbandonare l’operazione di taglio Premere [MENU]. 7. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Sì”, e quindi premere [SET]. • Il messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” rimarrà sul display mentre l’operazione di taglio viene eseguita. Il taglio è completo quando il messaggio scompare. 5. Quando il fotogramma desiderato viene visualizzato, premere [왔]. • Selezionare “No” per uscire dal modo di taglio. 134 RIPRODUZIONE Cattura di un’immagine ferma da un filmato (MOTION PRINT) ■ Per catturare un’immagine ferma da un filmato La funzione MOTION PRINT consente di catturare un fotogramma da un filmato esistente e creare un’immagine ferma che sia adatta alla stampa. Sono disponibili due layout che è possibile utilizzare quando si cattura un’immagine, e il layout selezionato determina la dimensione dell’immagine finale. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per scorrere i filmati sullo schermo monitor e visualizzare quello che contiene i fotogrammi desiderati. 2. Premere [MENU]. 3. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare • 9 fotogrammi (dimensione dell’immagine finale di 1600 × 1200 pixel) “MOTION PRINT”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare il layout (“1 fotogramma” o “9 fotogrammi”) che si desidera usare. Immagini di sfondo Immagine principale selezionata • Selezionare “Annulla” per uscire dal modo MOTION PRINT. • 1 fotogramma (dimensione dell’immagine finale di 640 × 480 pixel) Immagine principale selezionata 135 RIPRODUZIONE 5. Usare [왗] o [왘] per visualizzare il fotogramma Visualizzazione di una schermata a 9 immagini che si desidera usare come immagine principale. Il seguente procedimento visualizza contemporaneamente nove immagini sullo schermo monitor. • Tenere premuto uno dei due pulsanti per scorrere rapidamente. 1. Nel modo PLAY, spostare il dispositivo di 6. Dopo aver selezionato controllo zoom verso ( il fotogramma desiderato, premere [SET]. ). • Questa operazione visualizza la schermata a 9 immagini con l’immagine che era visualizzata sullo schermo monitor al punto 2 al centro, con un bordo di selezione attorno ad essa. • Questa operazione visualizza l’immagine ferma risultante. • Se nella memoria sono presenti meno di nove immagini, esse vengono visualizzate a partire dall’angolo in alto a sinistra. Il bordo di selezione si trova in corrispondenza dell’immagine che era visualizzata sul display prima che si passasse alla visualizzazione a 9 immagini. • Se si è selezionato “9 fotogrammi” per il layout, il fotogramma selezionato al punto 4 sarà l’immagine principale, e i fotogrammi su uno dei due lati di esso saranno usati come fotogrammi di sfondo. • Se si è selezionato “1 fotogramma” al punto 4, un’immagine del fotogramma selezionato al punto 6 appare qui. • Per un file di filmato (pagina 130), “ ” viene visualizzato in cima e in fondo alla schermata. indica un file di • Sulla schermata a 9 immagini, registrazione vocale (pagina 105). IMPORTANTE! • • La funzione MOTION PRINT non è possibile per filmati non registrati con questa fotocamera. 136 appare al posto dell’immagine quando la data contiene dei dati che non possono essere visualizzati da questa fotocamera. RIPRODUZIONE 2. Usare [왖], [왔], [왗] o Bordo di selezione Visualizzazione della schermata del calendario [왘] per spostare il bordo di selezione sull’immagine desiderata. La pressione di [왘] mentre il bordo di selezione è nella colonna destra o la pressione di [왗] mentre il bordo di selezione è nella colonna sinistra scorre fino alla successiva schermata completa di nove immagini. Usare il seguente procedimento per visualizzare un calendario per 1 mese. Ciascun giorno mostra il primo file registrato quel giorno, facilitando così la localizzazione del file desiderato. 1. Nel modo PLAY, spostare il dispositivo di controllo zoom verso ( ) due volte. • È possibile visualizzare il calendario anche premendo [MENU], selezionando la scheda “Riproduz”, selezionando “Calendario” e quindi premendo [왘] per visualizzare il calendario. Esempio: Quando nella memoria sono presenti 20 immagini, e l’immagine 1 viene visualizzata per prima 17 18 19 6 7 8 15 16 17 20 1 2 9 10 11 18 19 20 3 4 5 12 13 14 1 2 3 Anno/Mese Cursore di selezione data • Usare il procedimento descritto in “Cambiamento del formato della data” a pagina 161 per specificare l’indicazione della data. 3. Premere un pulsante qualsiasi tranne [왖], [왔], [왗] e [왘] per visualizzare la versione a tutto schermo dell’immagine in corrispondenza della quale si trova il bordo di selezione. 137 RIPRODUZIONE • Il file visualizzato sul calendario per ciascuna data è il primo file che è stato registrato in quella data. Esecuzione della riproduzione temporizzata La riproduzione temporizzata (Slideshow) riproduce automaticamente le immagini nell’ordine a intervalli fissi. • Per uscire dalla schermata del calendario, premere [MENU] o [BS]. • Sulla schermata del calendario, indica un file di registrazione vocale (pagina 105). • appare al posto dell’immagine quando la data contiene dati che non possono essere visualizzati da questa fotocamera. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per spostare il bordo di selezione sulla data desiderata, e quindi premere [SET]. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Sequenza imm” e quindi premere [왘]. • Questa operazione visualizza l’immagine del primo file che è stato registrato nella data selezionata. 138 RIPRODUZIONE 3. Usare la schermata che appare per configurare le impostazioni di immagini, durata, intervallo ed effetti. Effetto Immagini • Tutte le immagini Visualizza tutte le immagini presenti nella memoria della fotocamera. • Solo Questa icona appare soltanto nel caso di istantanee e di istantanee con audio. • Solo Questa icona appare soltanto nel caso di filmati. • Una immagine Visualizza una particolare immagine. • Preferiti Visualizza tutte le immagini presenti nella cartella FAVORITE. Durata Usare [왗] o [왘] per specificare il tempo di riproduzione desiderato (da 1 a 5 minuti, o 10, 15, 30 o 60 minuti). Intervallo Usare [왗] o [왘] per specificare l’intervallo desiderato (MAX, o da 1 a 30 secondi). • Quando la riproduzione giunge ad un file di filmato mentre “MAX” è selezionato come intervallo, viene visualizzato soltanto il primo fotogramma del filmato. • Tipo 1, 2, 3, 4 Applica un effetto predefinito quando si passa da un’immagine ad un’altra. • Casuale Applica i tipi predefiniti (1, 2, 3 e 4) in ordine casuale. • Disattivazione Gli effetti sono disattivati. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Inizia”, e quindi premere [SET]. • Questa operazione avvia la riproduzione temporizzata. 5. Per interrompere la riproduzione temporizzata, premere [SET]. • La riproduzione temporizzata si interrompe automaticamente anche dopo che è trascorso il lasso di tempo specificato per “Durata”. 139 RIPRODUZIONE IMPORTANTE! • Notare che le impostazioni di effetto vengono disabilitate quando l’impostazione “Immagini” per la riproduzione temporizzata è “Preferiti” o “ Solo”, o quando l’impostazione “Intervallo” per la riproduzione temporizzata è “MAX”, “1 sec” o “2 sec”. • Le immagini copiate da un’altra fotocamera digitale o da un computer potrebbero apparire dopo un lasso di tempo più lungo dell’intervallo per la riproduzione temporizzata specificato. • Se sul display sono visualizzati degli indicatori, è possibile farli scomparire premendo [왖] (DISP) (pagina 30). • Quando la riproduzione temporizzata arriva ad un filmato mentre “Una immagine” è selezionato per “Immagini”, la riproduzione del filmato verrà ripetuta per il lasso di tempo specificato per l’impostazione “Durata”. • Notare che tutti i pulsanti sono disabilitati mentre è in corso il cambiamento dell’immagine. Attendere che un’immagine si sia fermata sullo schermo monitor prima di eseguire un’operazione di pulsante, o tenere premuto il pulsante fino a quando l’immagine si è fermata. • Premendo [왗] durante un’operazione di riproduzione temporizzata si scorre all’immagine precedente, mentre premendo [왘] si scorre all’immagine successiva. • Quando la riproduzione temporizzata arriva ad un file di filmato, essa riproduce il filmato e il suo audio una volta. • Quando la riproduzione temporizzata arriva ad un file di registrazione vocale o ad un’istantanea con audio, essa riproduce l’audio una volta. • L’audio di filmati, di istantanee con audio e di file di registrazione vocale non viene riprodotto quando “MAX” è specificato per l’impostazione “Intervallo” della riproduzione temporizzata. Con tutte le altre impostazioni “Intervallo”, i filmati e tutti gli audio (filmati, istantanee con audio, file di registrazione vocale) vengono riprodotti, a prescindere dalla loro durata. • Durante la riproduzione dell’audio, è possibile regolare il volume premendo [왔] e quindi usando [왖] o [왔]. 140 RIPRODUZIONE • La pressione di [MENU] visualizza una schermata per la configurazione delle impostazioni per la riproduzione temporizzata. Per riprendere la riproduzione temporizzata, premere [MENU] mentre è visualizzata la schermata di menu, o selezionare “Inizia” e quindi premere [SET]. Uso della funzione “Photo Stand” La funzione “Photo Stand” consente di specificare cosa deve apparire sullo schermo monitor della fotocamera mentre la fotocamera si trova sulla base USB. È possibile eseguire la riproduzione temporizzata senza preoccuparsi della carica rimanente della pila, o è possibile specificare la visualizzazione di una particolare immagine. Le operazioni della funzione “Photo Stand” vengono eseguite conformemente alle impostazioni per la riproduzione temporizzata. Fare riferimento a pagina 138 per informazioni su come configurare le impostazioni per la riproduzione temporizzata per soddisfare le proprie esigenze. • Durante la riproduzione dell’audio, è possibile regolare il volume premendo [왔] e quindi usando [왖] o [왔]. 4. Per interrompere la riproduzione temporizzata “Photo Stand”, premere di nuovo [PHOTO]. IMPORTANTE! • La pila non viene caricata mentre è in corso un’operazione di riproduzione temporizzata “Photo Stand”. Per caricare la pila, interrompere la riproduzione temporizzata. 1. Spegnere la fotocamera. 2. Collocare la fotocamera sulla base USB. 3. Premere il pulsante [PHOTO] sulla base USB. • Questa operazione avvia la riproduzione temporizzata “Photo Stand” con le immagini o l’immagine specificate. [PHOTO] 141 RIPRODUZIONE 4. Usare [왖] o [왔] per Rotazione dell’immagine per la visualizzazione selezionare “Ruota”, e quindi premere [SET]. Usare il seguente procedimento per ruotare un’immagine di 90 gradi e memorizzare le informazioni di rotazione insieme all’immagine. Dopo aver fatto ciò, l’immagine viene visualizzata sempre con l’orientamento assunto in seguito alla rotazione. • Ogni pressione di [SET] ruota l’immagine di 90 gradi. 5. Dopo aver finito di configurare le 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. impostazioni, premere [MENU] per uscire dalla schermata di impostazione. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Rotazione” e quindi premere [왘]. • Notare che questa operazione è possibile soltanto quando un’immagine di istantanea è visualizzata sullo schermo monitor. 3. Usare [왗] o [왘] per scorrere le immagini finché quella che si desidera ruotare viene visualizzata sullo schermo monitor. 142 RIPRODUZIONE IMPORTANTE! Aggiunta dell’audio ad un’istantanea • Non è possibile ruotare un’immagine protetta. Per ruotare una tale immagine, annullarne prima la protezione. • Potrebbe non essere possibile ruotare un’immagine digitale che è stata registrata con una fotocamera digitale di tipo diverso. • Non è possibile ruotare i seguenti tipi di immagini: — Immagini di filmati e icona del file di registrazione vocale — Immagini ingranditi — Immagini create con MOTION PRINT • La rotazione dell’immagine è supportata soltanto per una singola immagine. Non è possibile ruotare una schermata a 9 immagini o un’immagine sulla schermata del calendario. La funzione di “postregistrazione” consente di aggiungere l’audio alle istantanee dopo aver registrato le immagini. È anche possibile riregistrare l’audio di un’istantanea con ). audio (un’immagine recante l’icona • Formato audio: Formato di registrazione WAVE/ADPCM Questo è il formato standard di Windows per la registrazione audio. L’estensione di file di un file WAVE/ ADPCM è “.WAV”. • Tempo di registrazione: Fino a 30 secondi circa a immagine • Dimensione dei file audio: 165 KB circa (registrazione di 30 secondi di circa 5,5 KB al secondo) 143 RIPRODUZIONE 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per scorrere Per riregistrare l’audio le istantanee fino a quando viene visualizzata quella a cui si desidera aggiungere l’audio. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per scorrere le istantanee fino a quando viene visualizzata quella il cui audio si desidera riregistrare. 2. Premere [MENU]. 3. Selezionare la scheda 2. Premere [MENU]. “Riproduz”, selezionare “Duplicazione”, e quindi premere [왘]. 3. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Duplicazione”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”, e quindi premere [SET]. • Se si desidera semplicemente cancellare l’audio senza riregistrare, premere [MENU] a questo punto per completare il procedimento. 4. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per avviare la registrazione dell’audio. 5. La registrazione si interrompe dopo 30 5. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore secondi circa o quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore. per avviare la registrazione dell’audio. 6. La registrazione si interrompe dopo 30 secondi circa o quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore. • Questa operazione cancella l’audio esistente e lo sostituisce con il nuovo. 144 RIPRODUZIONE IMPORTANTE! Riproduzione di un file di registrazione vocale • Fare attenzione a non ostruire il microfono con le dita. ON/OFF • Buoni risultati di registrazione non sono possibili quando la fotocamera è Microfono eccessivamente lontana dal soggetto. • L’icona (Audio) appare sullo schermo monitor dopo che la registrazione dell’audio è terminata. • Non sarà possibile registrare l’audio quando la capacità di memoria rimanente è bassa. • Non è possibile aggiungere l’audio ai seguenti tipi di immagini: — Immagini di filmati — Immagini create con MOTION PRINT — Istantanee protette (pagina 152) • L’audio che viene riregistrato o cancellato non può essere recuperato. Accertarsi di non avere più bisogno dell’audio prima di riregistrare o di cancellare. Eseguire i seguenti punti per riprodurre un file di registrazione vocale. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per visualizzare il file di registrazione vocale (il file recante ) che si desidera riprodurre. 2. Premere [SET]. • Questa operazione avvia la riproduzione del file di registrazione vocale attraverso il diffusore sulla fotocamera. • È possibile eseguire le seguenti operazioni mentre è in corso la riproduzione dell’audio. 145 RIPRODUZIONE Per fare ciò: Eseguire questa operazione: Far avanzare rapidamente o far retrocedere rapidamente l’audio Tenere premuto [왗] o [왘]. Fare una pausa e annullare una pausa durante la riproduzione dell’audio Premere [SET]. Regolare il volume dell’audio Premere [왔] e quindi usare [왖] o [왔]. Attivare e disattivare gli indicatori sullo schermo monitor Premere [왖] (DISP). Annullare la riproduzione Premere [MENU]. Visualizzazione delle immagini della fotocamera sullo schermo di un televisore È possibile visualizzare le immagini registrate sullo schermo di un televisore. Per visualizzare le immagini della fotocamera su un televisore, sono necessari un televisore munito di terminale di ingresso video, la base USB e il cavo audio/video fornito in dotazione alla fotocamera. 1. Collegare un capo del cavo audio/video fornito in dotazione alla fotocamera alla porta [AV OUT] sulla base USB, e l’altro capo al terminale di ingresso video sul televisore. • Collegare la spina gialla del cavo audio/video al terminale di ingresso video (giallo) sul televisore, e la spina bianca al terminale di ingresso audio (bianco) sul televisore. IMPORTANTE! • Il volume dell’audio può essere regolato soltanto mentre la riproduzione è in corso o mentre è nello stato di pausa. • Se la registrazione contiene dei contrassegni di indice (pagina 106), è possibile saltare al contrassegno di indice che si trova prima o dopo il punto di riproduzione attuale ponendo la riproduzione nello stato di pausa e quindi premendo [왗] o [왘]. Quindi, premere [SET] per riprendere la riproduzione dal punto corrispondente al contrassegno di indice. Cavo audio/video Televisore Terminale di ingresso video [AV OUT] (Porta di uscita audio/video) 146 B RIPRODUZIONE 2. Spegnere la fotocamera. 3. Collocare la fotocamera sulla base USB. 4. Accendere il televisore e selezionare il suo • Dopo aver utilizzato un cavo audio/video disponibile opzionalmente (EMC-3A) per collegare il connettore sulla base USB della fotocamera direttamente al terminale di ingresso audio di un televisore, è possibile vedere le immagini registrate sul televisore e persino usare lo schermo del televisore per comporre le immagini prima di registrarle. modo di ingresso video. 5. Premere [ ] per accendere la fotocamera, e quindi eseguire l’operazione necessaria per la riproduzione. NOTA • È possibile utilizzare la base USB della fotocamera per collegare un registratore DVD o un videoregistratore, e registrare così le immagini dalla fotocamera. Il seguito spiega come usare il cavo audio/video in dotazione. — Registratore DVD o videoregistratore: Collegare il cavo ai terminali VIDEO IN e AUDIO IN. — Base USB: Collegare il cavo alla presa [AV OUT] (Porta di uscita audio/video) — Fotocamera: Collocare sulla base È possibile eseguire una riproduzione temporizzata di istantanee e filmati sulla fotocamera e registrarla su un DVD o videocassetta. È possibile registrare filmati selezionando “ Solo” per l’impostazione di riproduzione temporizzata delle “Immagini” (pagina 139). Quando si registrano le immagini su un dispositivo esterno, usare [왖] (DISP) per annullare tutti gli indicatori dallo schermo monitor (pagina 30). IMPORTANTE! • Accertarsi che “Accendi” o “Accendi/Spegni” sia selezionata per le funzioni di accensione/spegnimento della fotocamera (pagina 167) quando si collega la fotocamera ad un televisore per vedere le immagini. • Tutte le icone e tutti gli indicatori che appaiono sullo schermo monitor appaiono anche sullo schermo del televisore. • Notare che l’uscita audio è monofonica. • La pressione del pulsante [PHOTO] sulla base USB attiverà la funzione “Photo Stand” (pagina 141) e visualizzerà le immagini sullo schermo del televisore. • A seconda delle dimensioni dello schermo del televisore, le immagini registrate potrebbero non riempire l’intero schermo. • Per l’uscita video, il livello del volume dell’audio è inizialmente impostato sul massimo. Eseguire la regolazione del livello del volume usando i comandi sul televisore. 147 B RIPRODUZIONE IMPORTANTE! Selezione del sistema di uscita video • Le immagini non verranno visualizzate correttamente se si seleziona il sistema video errato. • Questa fotocamera supporta soltanto i sistemi video NTSC e PAL. Le immagini non verranno visualizzate correttamente se si usa un televisore (monitor) progettato per un differente sistema video. È possibile selezionare NTSC o PAL per il sistema video per far corrispondere il sistema video a quello del televisore utilizzato. 1. Nel modo REC o nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Uscita video” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] e [왔] per selezionare l’impostazione desiderata e quindi premere [SET]. Se si sta usando un televisore destinato all’uso in quest’area: Selezionare questa impostazione: Stati Uniti, Giappone e altre aree che usano il sistema NTSC NTSC Europa e altre aree che usano il sistema PAL PAL 148 CANCELLAZIONE DI FILE CANCELLAZIONE DI FILE È possibile cancellare un singolo file o tutti i file attualmente presenti nella memoria. Cancellazione di un singolo file 1. Nel modo PLAY, IMPORTANTE! premere [왔] ( • Notare che la cancellazione dei file non può essere annullata. Una volta cancellato un file, esso va perduto. Accertarsi di non avere realmente più bisogno di un file prima di cancellare quel file. In particolare, quando si cancellano tutti i file, accertarsi di controllare tutti i file che sono stati memorizzati prima di procedere. • Un file protetto non può essere cancellato. Per cancellare un file protetto, è necessario prima annullarne la protezione (pagina 152). • La cancellazione non può essere eseguita quando tutti i file presenti nella memoria sono protetti (pagina 153). • La cancellazione di un’istantanea con audio cancella sia il file di immagine che il file audio ad essa annessi. • Non è possibile usare i procedimenti descritti in questa sezione per cancellare immagini dalla cartella FAVORITE. Per i dettagli sulla cancellazione del contenuto della cartella FAVORITE, fare riferimento ai procedimenti descritti a pagina 153. ). 2. Usare [왗] o [왘] per scorrere i file e visualizzare quello che si desidera cancellare. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”. • Per abbandonare l’operazione di cancellazione file senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”. 4. Premere [SET] per cancellare il file. • Ripetere i punti da 2 a 4 per cancellare altri file, se lo si desidera. 5. Premere [MENU] per uscire dalla schermata di menu. 149 CANCELLAZIONE DI FILE Cancellazione di tutti i file 1. Nel modo PLAY, premere [왔] ( ). 2. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella tutti”, e quindi premere [SET]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Sì”. • Per abbandonare l’operazione di cancellazione file senza cancellare nulla, selezionare “No”. 4. Premere [SET] per cancellare tutti i file. • Il messaggio “Non ci sono file.” appare sullo schermo monitor dopo che tutti i file sono stati cancellati. 150 GESTIONE DEI FILE GESTIONE DEI FILE Le funzioni di gestione dei file della fotocamera facilitano l’archiviazione delle immagini. È possibile proteggere i file da cancellazioni, e memorizzare i file desiderati nella memoria incorporata della fotocamera. Ciascuna cartella può contenere file numerati fino a 9999. Se si tenta di memorizzare il 10000˚ file in una cartella, viene creata una cartella con il numero d’ordine successivo. I nomi di file vengono generati come mostrato di seguito. Esempio: Nome del 26o file Cartelle CIMG0026.JPG La fotocamera crea automaticamente delle cartelle nella sua memoria incorporata o sulla scheda di memoria. Estensione Numero d’ordine (4 cifre) Cartelle e file della memoria Un’immagine registrata viene memorizzata automaticamente in una cartella, il cui nome è un numero d’ordine. È possibile avere contemporaneamente un massimo di 900 cartelle nella memoria. I nomi di cartella vengono generati come mostrato di seguito. • I nomi di cartella e di file qui descritti appaiono quando si visualizzano le cartelle e i file su un computer. Fare riferimento a pagina 28 per informazioni sul modo in cui la fotocamera visualizza i nomi di cartella e di file. • Il numero effettivo di file che sarà possibile memorizzare su una scheda di memoria dipende dalla dimensione e dalla qualità delle immagini, dalla capacità della scheda, ecc. • Per i dettagli sulla struttura delle cartelle, fare riferimento a “Struttura delle cartelle della memoria” a pagina 200. Esempio: Nome della 100a cartella 100CASIO Numero d’ordine (3 cifre) 151 GESTIONE DEI FILE 3. Usare [왗] o [왘] per scorrere i file e Protezione dei file visualizzare quello che si desidera proteggere. Una volta protetto un file, non è possibile cancellarlo (pagina 149). È possibile proteggere i file singolarmente o proteggere tutti i file presenti nella memoria con una singola operazione. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Attiv”, e quindi premere [SET]. IMPORTANTE! • Un file protetto è indicato dal segno . • Anche se un file è protetto, esso verrà cancellato da un’operazione di formattazione della scheda di memoria (pagina 172) o da un’operazione di formattazione della memoria incorporata (pagina 168). • Per annullare la protezione per un file, selezionare “Disattiv” al punto 4, e quindi premere [SET]. Per proteggere un singolo file 5. Premere [MENU] per uscire dalla schermata di menu. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Protezione” e quindi premere [왘]. 152 GESTIONE DEI FILE Per proteggere tutti i file presenti nella memoria Uso della cartella FAVORITE È possibile copiare foto dei membri della famiglia o altre foto speciali dalla cartella di memorizzazione file (pagina 200) nella cartella FAVORITE situata nella memoria incorporata. Le immagini copiate nella cartella FAVORITE vengono ridotte automaticamente a 320 × 240 pixel. Le immagini nella cartella FAVORITE non vengono visualizzate durante la riproduzione normale, e ciò permette di tenere nascoste immagini personali quando le si porta con sé. Le immagini nella cartella FAVORITE non vengono cancellate quando si cambia scheda di memoria, pertanto è possibile tenerle sempre a portata di mano. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Protezione” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Tutti : Sì”, e quindi premere [SET]. • Per annullare la protezione per tutti i file, premere [SET] al punto 3 in modo che l’indicazione dell’impostazione diventi “Tutti : No”. Per copiare un file nella cartella FAVORITE 4. Premere [MENU] per uscire dalla schermata di menu. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Preferiti”, e quindi premere [왘]. 153 GESTIONE DEI FILE 3. Usare [왖] o [왔] per NOTE selezionare “Salva” e quindi premere [SET]. • La copia di un file di immagine mediante il procedimento sopra descritto crea un’immagine di formato QVGA di 320 × 240 pixel nella cartella FAVORITE. • Ad un file copiato nella cartella FAVORITE viene assegnato automaticamente un nome di file che è costituito da un numero d’ordine. Anche se il numero d’ordine inizia da 0001 e può proseguire fino a 9999, la fascia alta effettiva della gamma dipende dalla capacità della memoria incorporata. Ricordare che il numero massimo di immagini che è possibile memorizzare nella memoria incorporata dipende dalla dimensione di ciascuna immagine e da altri fattori. • Questa operazione visualizza i nomi dei file presenti nella memoria incorporata o sulla scheda di memoria inserita. 4. Usare [왗] o [왘] per selezionare il file che si desidera copiare nella cartella FAVORITE. 5. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Salva” e quindi premere [SET]. • Questa operazione copia il file visualizzato nella cartella FAVORITE. IMPORTANTE! • Notare che un’immagine che è stata copiata nella cartella FAVORITE e che quindi è stata ridimensionata non può essere riportata alla sua dimensione originale. • I file nella cartella FAVORITE non possono essere copiati su una scheda di memoria. 6. Dopo aver copiato tutti i file desiderati, usare [왖] o [왔] per selezionare “Annulla”, e quindi premere [SET] per terminare. 154 GESTIONE DEI FILE IMPORTANTE! Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE • Notare che la cartella FAVORITE viene creata soltanto nella memoria incorporata nella fotocamera. Nessuna cartella FAVORITE viene creata su una scheda di memoria quando se ne utilizza una. Se si desidera vedere il contenuto della cartella FAVORITE sullo schermo di un computer, è necessario rimuovere la scheda di memoria dalla fotocamera (se se ne sta usando una) prima di collocare la fotocamera sulla base USB per avviare la trasmissione dei dati (pagine 171, 186). 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Preferiti” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Visualizza”, e quindi premere [SET]. • Se la cartella FAVORITE è vuota, appare il messaggio “Nessun file Preferiti!”. 4. Usare [왘] (avanti) o [왗] Nome di file (indietro) per scorrere i file presenti nella cartella FAVORITE. Icona della cartella FAVORITE 5. Dopo aver finito di vedere i file, premere [MENU] due volte per terminare. 155 GESTIONE DEI FILE Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Preferiti” e quindi premere [왘]. “Preferiti”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Visualizza”, e 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Visualizza”, e quindi premere [SET]. 4. Premere [왔] ( quindi premere [SET]. 4. Premere [왔] ( ). 5. Usare [왗] o [왘] per selezionare il file che si ). 5. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella desidera cancellare dalla cartella FAVORITE. tutti”, e quindi premere [SET]. 6. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Cancella”, e IMPORTANTE! quindi premere [SET] • Non è possibile usare l’operazione di cancellazione descritta a pagina 149 per cancellare immagini dalla cartella FAVORITE. L’esecuzione dell’operazione di formattazione memoria (pagina 168), tuttavia, cancella i file della cartella FAVORITE. • Per abbandonare l’operazione di cancellazione file senza cancellare nulla, selezionare “Annulla”. 7. Dopo aver cancellato tutti i file desiderati, usare [왖] o [왔] per selezionare “Annulla”, e quindi premere [SET] per terminare. 156 ALTRE IMPOSTAZIONI ALTRE IMPOSTAZIONI Per impostare il livello del volume dei segnali acustici di conferma Configurazione delle impostazioni di suono È possibile configurare suoni differenti da far suonare ogni volta che si accende la fotocamera, ogni volta che si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa o fino in fondo, o ogni volta che si esegue un’operazione di pulsante. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Suoni”, e quindi premere [왘]. Per configurare le impostazioni di suono 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ 1. Premere [MENU]. 4. Usare [왗] o [왘] per specificare l’impostazione 2. Selezionare la scheda “Predispos”, del volume desiderata, e quindi premere [SET]. selezionare “Suoni”, e quindi premere [왘]. • È possibile impostare il volume nella gamma compresa tra 0 (nessun suono) e 7 (livello più alto). 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare il suono la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [왘]. IMPORTANTE! 4. Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione, e • L’impostazione del volume qui eseguita ha effetto anche sul livello del volume dell’uscita video (pagina 146). quindi premere [SET]. Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Selezionare un suono incorporato Da Suono 1 a Suono 5 Disattivare il suono Disattiv Operazione”. 157 ALTRE IMPOSTAZIONI Per impostare il livello del volume dell’audio per la riproduzione di filmati e di istantanee con audio Specificazione di un’immagine per la schermata di avvio È possibile specificare un’immagine registrata come immagine per la schermata di avvio, in modo che quell’immagine appaia sullo schermo monitor ogni volta ] (REC) per che si preme il pulsante di alimentazione o [ accendere la fotocamera. L’immagine per la schermata di avvio non appare se si preme [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Suoni”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “ 1. Premere [MENU]. Riproduzione”. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, 4. Usare [왗] o [왘] per specificare l’impostazione selezionare “Avvio”, e quindi premere [왘]. del volume di riproduzione desiderato, e quindi premere [SET]. 3. Usare [왗] o [왘] per visualizzare l’immagine che si desidera usare come immagine per la schermata di avvio. • È possibile impostare il volume della riproduzione nella gamma da 0 (nessun suono) a 7 (volume massimo). 4. Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione, e quindi premere [SET]. IMPORTANTE! • L’impostazione del volume qui eseguita non ha effetto sul livello del volume dell’uscita video (pagina 146). 158 Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Usare l’immagine attualmente visualizzata come immagine per la schermata di avvio Attiv Disabilitare la schermata di avvio Disattiv ALTRE IMPOSTAZIONI IMPORTANTE! Specificazione del metodo di generazione dei numeri d’ordine per i nomi di file • È possibile selezionare uno qualsiasi dei seguenti tipi di immagine come immagine di avvio. — L’immagine incorporata della fotocamera — Un’istantanea — Soltanto l’immagine di un’istantanea con audio • Nella memoria di immagine di avvio è possibile memorizzare una sola immagine. Se si seleziona una nuova immagine di avvio, tutto ciò che è già memorizzato nella memoria di immagine di avvio viene sovrascritto. Per questo motivo, se si desidera ritornare ad un’immagine di avvio precedente, è necessario avere una copia a parte di quell’immagine nella normale memoria di immagini della fotocamera. • L’immagine di avvio viene cancellata se si formatta la memoria incorporata (pagina 168). Usare il seguente procedimento per specificare il metodo di generazione dei numeri d’ordine usati per i nomi di file (pagina 151). 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “File num.”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione, e quindi premere [SET]. 159 Per fare ciò per un nuovo file salvato: Selezionare questa impostazione: Memorizzare l’ultimo numero di file utilizzato e incrementarlo, a prescindere da se i file vengono cancellati o se la scheda di memoria viene sostituita con una nuova Continuaz Far ricominciare il numero d’ordine da 0001 ogni volta che tutti i file vengono cancellati o la scheda di memoria viene sostituita Azzeram ALTRE IMPOSTAZIONI Per selezionare il fuso orario dell’ora di casa Impostazione dell’orologio Usare i procedimenti descritti in questa sezione per selezionare un fuso orario per l’ora di casa, e per cambiare le relative impostazioni di data e ora. Se si desidera cambiare soltanto l’impostazione dell’ora e della data senza cambiare il fuso orario per l’ora di casa, eseguire soltanto il procedimento descritto in “Per impostare l’ora e la data attuali” (pagina 161). 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Ora internaz” e quindi premere [왘]. • Questa operazione visualizza il fuso orario per l’ora internazionale attuale. IMPORTANTE! 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Casa”, e • Accertarsi di selezionare il fuso orario dell’ora di casa (la zona in cui ci si trova attualmente) prima di cambiare le impostazioni di ora e data, altrimenti le impostazioni di ora e data cambieranno automaticamente quando si seleziona un altro fuso orario. quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Città”, e quindi premere [왘]. 5. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per selezionare l’area geografica che contiene il luogo che si desidera selezionare come fuso orario dell’ora di casa, e quindi premere [SET]. 6. Usare [왖] o [왔] per selezionare la città desiderata, e quindi premere [SET]. 7. Dopo aver selezionato la città desiderata, premere [SET] per memorizzare il suo fuso come fuso orario dell’ora di casa. 160 ALTRE IMPOSTAZIONI Per impostare l’ora e la data attuali Cambiamento del formato della data 1. Premere [MENU]. È possibile selezionare uno qualsiasi tra tre differenti formati per la visualizzazione della data. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, 1. Premere [MENU]. selezionare “Regolazione”, e quindi premere [왘]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Indic data”, e quindi premere [왘]. 3. Impostare l’ora e la data attuali. Per fare ciò: Eseguire questa operazione: Cambiare l’impostazione in corrispondenza del cursore Premere [왖] o [왔]. Spostare il cursore tra le impostazioni Premere [왗] o [왘]. Passare dal formato di indicazione dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa 3. Usare [왖] o [왔] per cambiare l’impostazione, e quindi premere [SET]. Esempio: 24 dicembre 2006 Premere [BS]. 4. Quando tutte le impostazioni sono come desiderato, premere [SET] per memorizzarle e uscire dalla schermata di impostazione. 161 Per visualizzare la data così: Selezionare questo formato: 06/12/24 AA/MM/GG 24/12/06 GG/MM/AA 12/24/06 MM/GG/AA ALTRE IMPOSTAZIONI Per configurare le impostazioni per l’ora internazionale Uso dell’ora internazionale È possibile usare la schermata dell’ora internazionale per selezionare un fuso orario e cambiare all’istante l’impostazione dell’ora dell’orologio della fotocamera quando si parte per un viaggio, ecc. L’ora internazionale consente di selezionare una tra 162 città in 32 fusi orari. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Ora internaz”, e quindi premere [왘]. Per visualizzare la schermata dell’ora internazionale 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Internaz”, e quindi premere [왘]. 1. Premere [MENU]. 4. Usare [왖] o [왔] per 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare selezionare “Città”, e quindi premere [왘]. “Ora internaz”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Internaz”. Per fare ciò: Selezionare questa impostazione: Visualizzare l’ora del fuso orario dell’ora di casa Casa Visualizzare l’ora del fuso orario attualmente selezionato sulla schermata dell’ora internazionale Internaz • Per configurare l’impostazione di ora estiva, selezionare “DST” e quindi selezionare “Attiv” o “Disattiv”. • L’ora estiva è usata in alcune aree geografiche e consiste nel far avanzare l’impostazione dell’ora attuale di 1 ora durante i mesi estivi. • L’uso dell’ora estiva dipende dalle abitudini e dalle leggi locali. 4. Premere [SET] per uscire dalla schermata di impostazione. 162 ALTRE IMPOSTAZIONI 5. Usare [왖], [왔], [왗] o Modifica della data e dell’ora di un’immagine [왘] per selezionare l’area geografica desiderata, e quindi premere [SET]. Usare il procedimento descritto in questa sezione per cambiare la data e l’ora di un’immagine precedentemente registrata. Questa funzione si rivela utile quando la data e l’ora attuali sono errate a causa delle seguenti ragioni: • Perché le impostazioni dell’orologio della fotocamera non erano configurate correttamente quando l’immagine è stata registrata (pagina 47) • Perché l’immagine è stata registrata usando un fuso orario dell’ora internazionale errato (pagina 162) 6. Usare [왖] o [왔] per selezionare la città desiderata, e quindi premere [SET]. 7. Quando l’impostazione è come desiderato, premere [SET] per applicarla e uscire dalla schermata di impostazione. 1. Nel modo PLAY, usare [왗] o [왘] per visualizzare l’immagine per cui si desidera modificare la data e l’ora. 2. Premere [MENU]. 3. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Data/Ora” e quindi premere [왘]. 4. Impostare la data e l’ora desiderate. 163 ALTRE IMPOSTAZIONI Cambiamento della lingua per la visualizzazione Per fare ciò: Eseguire questa operazione: Cambiare il valore in corrispondenza del cursore Premere [왖] o [왔]. Spostare il cursore tra le impostazioni Premere [왗] o [왘]. È possibile usare il seguente procedimento per selezionare una qualsiasi tra dieci lingue come lingua per la visualizzazione. Passare dal formato di indicazione dell’ora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa Premere [BS]. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, 5. Quando tutte le impostazioni sono come selezionare “Language” e quindi premere [왘]. desiderato, premere [SET] per applicarle. 3. Usare [왖], [왔], [왗] o [왘] per cambiare • Dopo aver modificato l’ora e la data, visualizzare l’immagine per verificare che la data e l’ora siano corrette. l’impostazione, e quindi premere [SET]. IMPORTANTE! • Non è possibile cambiare la data dei seguenti tipi di file: — Filmati, registrazioni vocali — Immagini create con MOTION PRINT • Non è possibile modificare la data e l’ora di un’immagine che è protetta. Annullare la protezione per quell’immagine e quindi modificare la data e l’ora. • È possibile specificare una data qualsiasi compresa tra il 1° gennaio 1980 e il 31 dicembre 2049. 164 ALTRE IMPOSTAZIONI Cambiamento della luminosità dello schermo monitor È possibile usare il seguente procedimento per far cambiare la luminosità dello schermo monitor. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Schermo” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. 165 Quando si desidera fare ciò: Selezionare questa impostazione: Regolazione automatica della luminosità dello schermo monitor conformemente alle condizioni di illuminazione • Automat 2 regola su un’impostazione più luminosa più rapidamente di Automat 1. Automat 1 o Automat 2 Luminosità dello schermo monitor più alta dell’impostazione +1 • Questa impostazione consuma più corrente. +2 Luminosità dello schermo monitor relativamente più alta dell’impostazione 0 (per l’uso in esterni) • Questa impostazione consuma più corrente. +1 Luminosità dello schermo monitor normale (per l’uso in interni) 0 ALTRE IMPOSTAZIONI • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) fa sì che la fotocamera consideri il computer come un dispositivo di memorizzazione esterna. Usare questa impostazione per il trasferimento normale di immagini dalla fotocamera in un computer (mediante l’utilizzo dell’applicazione Photo Loader fornita in dotazione). • PTP (PictBridge) semplifica il trasferimento di dati di immagini nel dispositivo collegato. Cambiamento del protocollo della porta USB È possibile usare il procedimento descritto di seguito per cambiare il protocollo di comunicazione della porta USB della fotocamera quando si collega la fotocamera ad un computer, ad una stampante o ad un altro dispositivo esterno. Selezionare il protocollo adatto al dispositivo a cui si collega la fotocamera. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “USB”, e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Quando si collega questo tipo di dispositivo: Selezionare questa impostazione: Computer o stampante USB DIRECT-PRINT compatibile (pagina 180) Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) Stampante PictBridge compatibile (pagina 180) PTP (PictBridge)* * “PTP” è l’acronimo di “Picture Transfer Protocol”. 166 ALTRE IMPOSTAZIONI Configurazione delle funzioni di accensione/spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) È possibile usare il seguente procedimento per configurare le funzioni di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) in modo che la fotocamera si accenda e/o si spenga ogni volta che i pulsanti vengono premuti. 1. Premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, Per configurare questa operazione: Selezionare questa impostazione: La fotocamera si accende quando [ ] (REC) o [ ] (PLAY) viene premuto (ma non si spegne) Accendi La fotocamera si accende o si spegne quando [ ] (REC) o [ (PLAY) viene premuto ] Accendi/Spegni La fotocamera non si accende o ] (REC) o [ spegne quando [ (PLAY) viene premuto ] Disabilita IMPORTANTE! selezionare “REC/PLAY”, e quindi premere [왘]. • Quando è selezionata “Accendi/Spegni”, la pressione di [ ] (REC) nel modo REC o di [ ] (PLAY) nel modo PLAY fa spegnere la fotocamera. • La pressione di [ ] (REC) nel modo PLAY fa passare la fotocamera al modo di registrazione attualmente selezionato, e la pressione di [ ] (PLAY) nel modo REC fa passare la fotocamera al modo PLAY. • Quando si collega la fotocamera ad un televisore per vedere le immagini della fotocamera, “Accendi” o “Accendi/Spegni” deve essere selezionata per le funzioni di accensione/spegnimento. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. NOTA • L’impostazione di default iniziale è “Accendi”. 167 ALTRE IMPOSTAZIONI 1. Controllare che nella fotocamera non sia Formattazione della memoria incorporata inserita una scheda di memoria. La formattazione della memoria incorporata cancella tutti i dati in essa memorizzati. • Se una scheda di memoria è inserita nella fotocamera, rimuoverla (pagina 171). IMPORTANTE! • Tenere presente che i dati cancellati con un’operazione di formattazione non possono essere recuperati. Accertarsi di non avere più bisogno di nessuno dei dati presenti nella memoria prima di formattare la memoria. • La formattazione della memoria incorporata cancella quanto elencato di seguito. — Immagini protette — Immagini della cartella FAVORITE — Predisposizioni dell’utente del modo BEST SHOT — Immagine per la schermata di avvio • Prima di iniziare l’operazione di formattazione, accertarsi che la pila della fotocamera non sia scarica. L’abbassamento della carica della pila durante la formattazione può causare una formattazione erronea e crea il rischio di malfunzionamento della fotocamera. • Non aprire mai il coperchio del comparto pila mentre l’operazione di formattazione è in esecuzione. In questo modo si crea il rischio di malfunzionamento della scheda di memoria. 2. Premere [MENU]. 3. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Formattaz”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Formattaz”, e quindi premere [SET]. L’entrata nel modo PLAY dopo la formattazione della memoria incorporata farà apparire il messaggio “Non ci sono file.”. • Per abbandonare l’operazione di formattazione senza formattare, selezionare “Annulla”. 168 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA È possibile espandere le capacità di memorizzazione della fotocamera usando una scheda di memoria (una scheda di memoria SD o una scheda MultiMediaCard) reperibile in commercio. È anche possibile copiare i file dalla memoria incorporata su una scheda di memoria e da una scheda di memoria nella memoria incorporata. • Alcuni tipi di schede possono ridurre le velocità di elaborazione. Se si sta usando una scheda di memoria lenta, potrebbe non essere possibile registrare un filmato usando l’impostazione di qualità dell’immagine “HQ”. Per questo motivo, si consiglia l’uso di una scheda di memoria SD con una velocità di trasferimento massima di almeno 10 MB al secondo. • Alcuni tipi di schede di memoria impiegano più tempo per registrare i dati, cosa che può causare la perdita dei fotogrammi dei filmati. e REC lampeggiano sullo schermo monitor durante la registrazione per segnalare che un fotogramma è stato tralasciato. Si consiglia l’uso di una scheda di memoria SD con una velocità di trasferimento massima di almeno 10 MB al secondo. • Le schede di memoria SD dispongono di un interruttore di protezione da scrittura, che può essere usato per proteggere la scheda dalla cancellazione accidentale dei dati di immagine. Notare, tuttavia, che se si protegge da scrittura una scheda di memoria SD, si deve rimuovere la protezione da scrittura ogni volta che si desidera registrare sulla scheda, formattare la scheda o cancellare uno qualsiasi dei file dalla scheda. • Cariche elettrostatiche, disturbi digitali e altri fenomeni possono causare l’alterazione o addirittura la perdita dei dati. Fare sempre delle copie di riserva dei dati importanti su altri supporti (CD-R, CD-RW, disco magnetoottico, disco rigido di un computer, ecc.). • Normalmente, i file vengono memorizzati nella memoria incorporata. Tuttavia, quando si inserisce una scheda di memoria, la fotocamera memorizza automaticamente i file sulla scheda. • Notare che non è possibile salvare i file nella memoria incorporata mentre una scheda di memoria è inserita nella fotocamera. IMPORTANTE! • Usare esclusivamente una scheda di memoria SD o una scheda MultiMediaCard con questa fotocamera. Il funzionamento corretto non è garantito quando si usa una scheda di tipo diverso. • Consultare le istruzioni allegate alla scheda di memoria per informazioni sull’uso della scheda. 169 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA 2. Posizionando la Uso di una scheda di memoria scheda di memoria in modo che il suo retro sia rivolto nella stessa direzione dello schermo monitor della fotocamera, inserire con attenzione la scheda nell’apposita fessura. Inserire la scheda fino in fondo finché la si sente scattare saldamente in posizione. IMPORTANTE! • Accertarsi sempre di spegnere la fotocamera prima di inserire o rimuovere una scheda di memoria. • Accertarsi di orientare la scheda correttamente quando la si inserisce. Non tentare mai di inserire con forza una scheda di memoria nella fessura se si avverte resistenza. Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 1. Far scorrere il coperchio del comparto pila nella direzione indicata dalla freccia, e quindi aprirlo. 3. Chiudere il coperchio del comparto pila, e quindi farlo scorrere nella direzione indicata dalla freccia. 170 Davanti Retro USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA IMPORTANTE! Per sostituire la scheda di memoria • Non tentare mai di inserire altri oggetti che non siano una scheda di memoria SD o una scheda MultiMedia Card (MMC) nella fessura per scheda della fotocamera. Ciò può causare problemi di funzionamento della fotocamera. • In caso di penetrazione di acqua o altri oggetti estranei nella fessura per la scheda di memoria, spegnere immediatamente la fotocamera, rimuovere la pila, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. • Non rimuovere mai una scheda di memoria dalla fotocamera mentre la spia di funzionamento lampeggia in verde. Tale azione potrebbe causare il fallimento dell’operazione di salvataggio file, e persino danneggiare la scheda di memoria. • Con alcuni tipi di schede di memoria o alcune condizioni della fotocamera, l’operazione di formattazione può impiegare un considerevole lasso di tempo. 1. Premere la scheda di memoria verso l’interno della fotocamera e quindi rilasciarla. Questa operazione fa fuoriuscire parzialmente la scheda dalla fotocamera. 2. Estrarre la scheda di memoria dalla fessura. 3. Inserire un’altra scheda di memoria. 171 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA Formattazione di una scheda di memoria ■ Per formattare una scheda di memoria La formattazione di una scheda di memoria cancella tutti i dati già memorizzati sulla scheda. 1. Inserire la scheda di memoria nella fotocamera. IMPORTANTE! 2. Accendere la fotocamera e premere [MENU]. • Usare la fotocamera per formattare una scheda di memoria. Se si formatta una scheda di memoria su un computer e quindi si usa tale scheda nella fotocamera, l’elaborazione dei dati da parte della fotocamera può subire un rallentamento. Nel caso di una scheda SD, la formattazione su un computer può risultare in una non conformità con il formato SD, causando problemi di compatibilità, problemi di funzionamento, ecc. • Tenere presente che i dati cancellati con un’operazione di formattazione della scheda di memoria non possono essere recuperati. Accertarsi di non avere più bisogno di nessuno dei dati presenti sulla scheda di memoria prima di formattare la scheda. • La formattazione di una scheda di memoria contenente file cancella tutti i file, anche quelli che sono protetti (pagina 152). 3. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “Formattaz”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Formattaz”, e quindi premere [SET]. L’entrata nel modo PLAY dopo la formattazione della scheda di memoria farà apparire il messaggio “Non ci sono file.”. • Per abbandonare l’operazione di formattazione senza formattare, selezionare “Annulla”. 172 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA ■ Avvertenze sulle schede di memoria Copia di file • Se una scheda di memoria inizia a manifestare anormalità, è possibile ripristinare il funzionamento normale riformattando la scheda. Tuttavia, si consiglia di portare sempre con sé più di una scheda di memoria ogni volta che si usa la fotocamera lontano da casa o dal posto di lavoro. • Si consiglia di formattare una scheda di memoria prima di usare la scheda per la prima volta dopo l’acquisto, o ogni volta che la scheda in corso di utilizzo sembra essere la causa di immagini anormali. • Quando si registrano dati su una scheda di memoria SD e si cancellano dati da una tale scheda un certo numero di volte, la scheda può perdere la sua capacità di conservare i dati. Per questo motivo, si consiglia una riformattazione periodica di una scheda di memoria SD. • Prima di iniziare l’operazione di formattazione, accertarsi che la pila della fotocamera non sia scarica. L’abbassamento della carica della pila durante la formattazione può causare una formattazione erronea e crea il rischio di malfunzionamento della scheda di memoria. • Non aprire mai il coperchio del comparto pila mentre l’operazione di formattazione è in esecuzione. In questo modo si crea il rischio di malfunzionamento della scheda di memoria. Usare i procedimenti descritti di seguito per copiare file tra la memoria incorporata e una scheda di memoria. IMPORTANTE! • È possibile copiare soltanto file di istantanee, di filmati, di istantanee con audio e di registrazione vocale registrati con questa fotocamera. Non è possibile copiare altri file. • I file nella cartella FAVORITE non possono essere copiati. • La copia di un’istantanea con audio copia sia il suo file di immagine che il suo file audio. 173 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA IMPORTANTE! • La copia non è possibile se la capacità della memoria non è sufficiente a contenere tutte le immagini che si sta tentando di copiare. Per copiare tutti i file presenti nella memoria incorporata su una scheda di memoria 1. Inserire la scheda di memoria nella fotocamera. 2. Accendere la fotocamera. Quindi, entrare nel modo PLAY e premere [MENU]. 3. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare “Copia”, e quindi premere [왘]. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Incorp Scheda”, e quindi premere [SET]. • Questa operazione avvia l’operazione di copia e visualizza il messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...”. • Al termine dell’operazione di copia, lo schermo monitor visualizza l’ultimo file nella cartella. 174 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA NOTA Per copiare un file specifico da una scheda di memoria nella memoria incorporata • I file vengono copiati nella cartella nella memoria incorporata il cui nome è costituito dal numero più alto. 1. Eseguire i punti da 1 a 3 del procedimento descritto in “Per copiare tutti i file presenti nella memoria incorporata su una scheda di memoria”. 2. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Scheda Incorp”, e quindi premere [SET]. 3. Usare [왗] o [왘] per selezionare il file che si desidera copiare. 4. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Copia”, e quindi premere [SET]. • Questa operazione avvia l’operazione di copia e visualizza il messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...”. • Al termine dell’operazione di copia, il file riappare sullo schermo monitor. • Ripetere i punti 3 e 4 per copiare altre immagini, se lo si desidera. 5. Premere [MENU] per abbandonare l’operazione di copia. 175 STAMPA DELLE IMMAGINI STAMPA DELLE IMMAGINI ■ Stampa diretta su una stampante munita di fessura per scheda, o su una stampante che supporta USB DIRECT-PRINT o PictBridge Una fotocamera digitale offre vari differenti modi per poter stampare le immagini che essa registra. Di seguito sono descritti i tre principali metodi di stampa. Usare il metodo che meglio soddisfa le proprie esigenze. Dopo aver usato la funzione DPOF della fotocamera per specificare le immagini che si desidera stampare e il numero di copie da stampare per ciascuna immagine, è possibile inserire la scheda di memoria in una stampante munita di fessura per scheda, o collegare la fotocamera ad una stampante PictBridge o USB DIRECT-PRINT per eseguire la stampa. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “DPOF” (pagina 177) e a “Uso di PictBridge o di USB DIRECT-PRINT” (pagina 180). ■ Centro di servizi stampa professionale La funzione DPOF della fotocamera consente di specificare le immagini che si desidera stampare e il numero di copie desiderato di ciascuna immagine. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “DPOF” (pagina 177). NOTA • Alcuni fornitori di servizi di stampa potrebbero non supportare DPOF o potrebbero supportare protocolli di stampa differenti. In questo caso, usare il protocollo supportato dal servizio di stampa prescelto per specificare le immagini che si desidera far stampare. 176 STAMPA DELLE IMMAGINI ■ Stampa con un computer DPOF Utenti di Windows Alla fotocamera sono fornite in dotazione le applicazioni Photo Loader e Photohands, che possono essere installate su un computer funzionante con Windows per eseguire il trasferimento, la gestione e la stampa delle immagini. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Uso della fotocamera con un computer funzionante con Windows” (pagine 186, 203). La sigla “DPOF” è l’acronimo di “Digital Print Order Format” (Formato di ordine di stampa digitale), che è un formato che serve per registrare su una scheda di memoria o su un altro supporto le immagini di una fotocamera digitale che devono essere stampate e il numero di copie da stampare per ciascuna immagine. Quindi è possibile stampare su una stampante DPOF compatibile o presso un centro di servizi stampa professionale conformemente alle impostazioni di nome di file e di numero di copie registrate sulla scheda. Con questa fotocamera, è possibile selezionare le immagini visionandole sullo schermo monitor senza bisogno di ricordare i nomi di file, le rispettive posizioni in memoria, ecc. Utenti di Macintosh Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader per Macintosh, che può essere installato per eseguire il trasferimento e la gestione delle immagini, ma non per eseguire la stampa delle immagini. Per stampare con un Macintosh, utilizzare un software per la stampa reperibile in commercio. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Uso della fotocamera con un computer Macintosh” (pagine 194, 213). ■ Impostazioni DPOF Nome di file, numero di copie, data 177 STAMPA DELLE IMMAGINI 5. Usare [왖] o [왔] per specificare il numero di Per configurare le impostazioni di stampa per una singola immagine copie. • È possibile specificare fino a 99 per il numero di copie. Specificare 00 se non si desidera avere l’immagine stampata. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. 2. Selezionare la scheda 6. Per attivare la “Riproduz”, selezionare “DPOF” e quindi premere [왘]. sovrimpressione della data per le stampe, premere [BS] in modo da visualizzare “Sì”. • “Sì” indica che la sovrimpressione della data è attivata. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Selez immag”, e quindi premere [왘]. • Se si attiva la sovrimpressione della data mentre “00” è specificato per il numero di copie, il numero di copie cambierà in “01”. Una qualsiasi altra impostazione di numero di copie rimarrà invariata quando si attiva la sovrimpressione della data. 4. Usare [왗] o [왘] per visualizzare l’immagine desiderata. • Per disattivare la sovrimpressione della data per le stampe, premere [BS] in modo da visualizzare “No”. • Ripetere i punti da 4 a 6 se si desidera configurare altre immagini per la stampa. 7. Dopo che tutte le impostazioni sono come desiderato, premere [SET] per applicarle. 178 STAMPA DELLE IMMAGINI 5. Per attivare la sovrimpressione della data per Per configurare le impostazioni di stampa per tutte le immagini le stampe, premere [BS] in modo da visualizzare “Sì”. 1. Nel modo PLAY, premere [MENU]. • “Sì” indica che la sovrimpressione della data è attivata. 2. Selezionare la scheda “Riproduz”, selezionare • Se si attiva la sovrimpressione della data mentre “00” è specificato per il numero di copie, il numero di copie cambierà in “01”. Una qualsiasi altra impostazione di numero di copie rimarrà invariata quando si attiva la sovrimpressione della data. “DPOF” e quindi premere [왘]. 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Tutte”, e quindi premere [왘]. • Per disattivare la sovrimpressione della data per le stampe, premere [BS] in modo da visualizzare “No”. 4. Usare [왖] o [왔] per specificare il numero di copie. 6. Dopo che tutte le impostazioni sono come desiderato, premere [SET] per applicarle. • È possibile specificare fino a 99 per il numero di copie. Specificare 00 se non si desidera avere l’immagine stampata. 179 STAMPA DELLE IMMAGINI IMPORTANTE! Uso di PictBridge o di USB DIRECT-PRINT • Le impostazioni DPOF non vengono cancellate automaticamente al termine della stampa. Ciò significa che se si esegue un’altra operazione di stampa senza cancellare le impostazioni DPOF, la stampa sarà eseguita conformemente alle ultime impostazioni configurate. Se si desidera evitare che ciò accada, eseguire il procedimento descritto in “Per configurare le impostazioni di stampa per tutte le immagini” (pagina 179) e cambiare il numero di copie in “00”. Dopodiché, è possibile configurare le nuove impostazioni DPOF come necessario. • Se si porta una scheda di memoria presso un centro di servizi stampa professionale, accertarsi di riferire al personale addetto che la scheda include impostazioni DPOF per le immagini da stampare e il numero di copie. Se non si fa ciò, il personale addetto potrebbe stampare tutte le immagini indipendentemente dalle impostazioni DPOF effettuate, o la stampa della data potrebbe non essere eseguita. • Notare che alcuni centri di servizi stampa professionali non supportano la stampa DPOF. Verificare presso il centro scelto prima di ordinare le stampe. • Alcune stampanti potrebbero avere impostazioni che disabilitano la sovrimpressione della data e/o la stampa DPOF. Consultare la documentazione allegata alla stampante utilizzata per i dettagli su come abilitare queste funzioni. È possibile collegare la fotocamera direttamente ad una stampante che supporta PictBridge o USB DIRECT-PRINT, ed eseguire la selezione e la stampa delle immagini servendosi dello schermo monitor e dei comandi della fotocamera. Il supporto DPOF (pagina 177) consente anche di specificare le immagini che si desidera stampare e il numero di copie da stampare per ciascuna immagine. • PictBridge è uno standard stabilito dalla Camera and Imaging Products Association (CIPA). • USB DIRECT-PRINT è uno standard proposto dalla Seiko Epson Corporation. 180 STAMPA DELLE IMMAGINI 1. Premere [MENU]. 4. Collegare il cavo USB fornito in dotazione alla fotocamera alla base USB e ad una stampante. 2. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “USB” e quindi premere [왘]. Porta USB 3. Usare [왖] o [왔] per selezionare Cavo USB (in dotazione) Connettore B l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET]. Connettore A Quando si collega questo tipo di dispositivo: Selezionare questa impostazione: Computer o stampante USB DIRECT-PRINT compatibile Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) Stampante PictBridge compatibile PTP (PictBridge) [ ] (Porta USB) • Inoltre, collegare il trasformatore CA alla base USB, e quindi inserire la sua spina in una presa di corrente. • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) fa sì che la fotocamera consideri il computer come un dispositivo di memorizzazione esterna. Usare questa impostazione per il trasferimento normale di immagini dalla fotocamera in un computer (mediante l’utilizzo dell’applicazione Photo Loader fornita in dotazione). • Se si sta alimentando la fotocamera con la pila senza il trasformatore CA, accertarsi che la pila sia completamente carica. • Nulla appare sullo schermo monitor della fotocamera se la fotocamera si trova sulla base USB mentre il cavo audio/video fornito in dotazione è collegato alla base. Accertarsi di scollegare il cavo audio/video dalla base se si desidera usare lo schermo monitor della fotocamera per vedere le immagini. • PTP (PictBridge) semplifica il trasferimento di dati di immagini nel dispositivo collegato. 181 STAMPA DELLE IMMAGINI 5. Spegnere la fotocamera e quindi collocarla 9. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Formato sulla base USB. carta”, e quindi premere [왘]. 10. Usare [왖] o [왔] per selezionare il formato 6. Accendere la stampante. della carta che si desidera usare per la stampa, e quindi premere [SET]. 7. Caricare la carta per la stampa delle immagini nella stampante. • I seguenti sono i formati disponibili per la stampa. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Con stampante 8. Premere il pulsante [USB] sulla base USB. • Questa operazione visualizza il menu di stampa sullo schermo monitor della fotocamera. • Se si seleziona “Con stampante”, la stampa viene eseguita utilizzando il formato carta selezionato sulla stampante. • Le impostazioni di formato della carta disponibili dipendono dalla stampante collegata. Per informazioni dettagliate, consultare le istruzioni allegate alla stampante. 182 STAMPA DELLE IMMAGINI 11. Usare [왖] o [왔] per 12. Sullo schermo monitor della fotocamera, specificare l’opzione di stampa desiderata. usare [왖] o [왔] per selezionare “Stampa”, e quindi premere [SET]. • Per stampare una singola immagine: Selezionare “1 immagine” e quindi premere [SET]. Quindi, usare [왗] o [왘] per selezionare l’immagine che si desidera stampare. • Questa operazione avvia la stampa e visualizza il messaggio “Elaborazione in corso... Attendere...” sullo schermo monitor. Il messaggio scompare dopo poco, anche se la stampa è ancora in corso. Se si preme uno qualsiasi dei pulsanti della fotocamera mentre la stampa è in corso, il messaggio riappare. • Per stampare immagini plurime o tutte le immagini: Selezionare “Stampa DPOF” e quindi premere [SET]. La selezione di questa opzione stamperà le immagini selezionate con le impostazioni DPOF. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a pagina 177. • Se si è selezionato “1 immagine” al punto 11, è possibile selezionare un’altra immagine per la stampa e quindi ripetere questo punto per stampare. • Il menu di stampa appare al termine della stampa. 13. Dopo aver finito di stampare, premere il • È possibile attivare e disattivare la sovrimpressione della data dell’immagine premendo [BS]. La sovrimpressione della data verrà stampata quando “Sì” è visualizzato sullo schermo monitor. “Sì” indica che la sovrimpressione della data è attivata. pulsante [USB] sulla base USB, e quindi spegnere la fotocamera. 183 STAMPA DELLE IMMAGINI Stampa della data ■ Avvertenze sulla stampa È possibile usare uno qualsiasi dei procedimenti descritti di seguito per includere la data di registrazione nelle stampe delle immagini. Per una stampa corretta della data è necessario che sulla fotocamera sia stata impostata la data attuale prima della registrazione dell’immagine. • Specificazione della stampa della data con le impostazioni DPOF (pagina 177). – Alcune stampanti potrebbero avere impostazioni che disabilitano la sovrimpressione dell’ora e della data e/o la stampa DPOF. Consultare la documentazione dell’utente fornita con la stampante utilizzata per i dettagli su come abilitare queste funzioni. – Notare che alcuni centri di servizi stampa professionali non supportano la stampa DPOF. Verificare presso il centro scelto prima di ordinare le stampe. • Specificazione della stampa della data con il software Photohands fornito in dotazione alla fotocamera – Per i dettagli, fare riferimento a pagina 24 della guida dell’utente di Photohands. La guida dell’utente di Photohands è fornita sotto forma di file PDF sul CD-ROM che è fornito in dotazione alla fotocamera. • Specificazione della stampa della data quando si richiede la stampa presso un centro di servizi stampa professionale – Alcuni centri di servizi stampa professionali non supportano la stampa della data. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al centro scelto. • Consultare la documentazione allegata alla stampante di cui si dispone per informazioni sulle impostazioni relative alla qualità della stampa e alla carta. • Rivolgersi al fabbricante della stampante di cui si dispone per informazioni sui modelli che supportano PictBridge e USB DIRECT-PRINT, potenziamenti, ecc. • Non scollegare mai il cavo USB e non eseguire mai alcuna operazione sulla fotocamera o sulla base USB mentre la stampa è in corso, perché tali azioni potrebbero causare errori di stampa. 184 STAMPA DELLE IMMAGINI PRINT Image Matching III (Corrispondenza immagine per la stampa) Exif Print Exif Print è un formato di file a standard aperto e supportato a livello internazionale che rende possibile catturare e visualizzare vibranti immagini digitali con colori accurati. Con Exif 2.2, i file includono un’ampia gamma di informazioni sulle condizioni di ripresa che possono essere interpretate da una stampante Exif Print per produrre stampe di aspetto migliore. Le immagini includono dati PRINT Image Matching III (informazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento e su altre predisposizioni della fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image Matching III legge questi dati e regola l’immagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione. * Seiko Epson Corporation detiene il copyright per PRINT Image Matching e PRINT Image Matching III. IMPORTANTE! • Le informazioni sulla disponibilità di modelli di stampanti Exif Print compatibili possono essere ottenute dai singoli fabbricanti di stampanti. 185 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER Dopo aver utilizzato la base USB per stabilire un collegamento USB tra la fotocamera e il computer di cui si dispone, è possibile usare il computer per vedere le immagini presenti nella memoria di file e copiarle sul disco rigido del computer o su altri supporti di memorizzazione. Per poter fare ciò, è necessario innanzitutto installare sul computer il driver USB contenuto nel CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera. Notare che il procedimento da eseguire dipende da se si usa un computer funzionante con Windows (vedere di seguito) o un Macintosh (fare riferimento a pagina 194). Uso della fotocamera con un computer funzionante con Windows I seguenti sono i punti generali per la visione e la copia di file con un computer funzionante con Windows. È possibile trovare i dettagli su ciascuna operazione nei procedimenti descritti di seguito. Notare che è necessario consultare anche la documentazione allegata al computer di cui si dispone per altre informazioni sui collegamenti USB, ecc. 1. Se si sta usando Windows 98SE o 98, installare il driver USB sul computer. • È necessario eseguire questo punto una sola volta, la prima volta che si esegue il collegamento al computer. • Se si sta usando Windows XP, 2000 o Me, non è necessario installare il driver USB. 2. Usare la base USB per stabilire un collegamento tra la fotocamera e il computer. 3. Visualizzare e copiare le immagini desiderate. 186 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 1. L’operazione da eseguire per prima dipende IMPORTANTE! da se il computer di cui si dispone funziona con Windows XP, 2000, Me, 98SE o 98. • Un basso livello di carica della pila può far spegnere la fotocamera improvvisamente durante la trasmissione di dati. Per alimentare la fotocamera durante la trasmissione di dati, si consiglia di usare l’apposito trasformatore CA. • Se si sta alimentando la fotocamera con la pila senza il trasformatore CA, accertarsi che la pila sia completamente carica. • Se si desidera trasferire dei file dalla memoria incorporata nella fotocamera in un computer, accertarsi che nella fotocamera non sia inserita una scheda di memoria prima di collocare la fotocamera sulla base USB. Utenti di Windows 98SE/98 • Iniziare dal punto 2 per installare il driver USB. • Notare che l’installazione di esempio qui presentata utilizza Windows 98. Utenti di Windows XP/2000/Me • L’installazione del driver USB non è necessaria, pertanto passare direttamente al punto 6. Non tentare di stabilire un collegamento tra la fotocamera e il computer prima di installare il driver USB sul computer. Se si fa ciò, il computer non sarà in grado di riconoscere la fotocamera. • L’installazione del driver USB è necessaria nel caso di Windows 98SE e 98. Non collegare la fotocamera ad un computer che funziona con uno dei sistemi operativi sopra menzionati senza prima installare il driver USB. • L’installazione del driver USB non è necessaria nel caso di Windows XP, 2000 e Me. 187 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 2. Inserire il CD-ROM fornito in dotazione 5. Quando appare la schermata di nell’unità CD-ROM del computer. predisposizione finale, fare clic sul pulsante [Esci] nel menu del CD-ROM per far uscire dal il menu, e quindi rimuovere il CD-ROM dal computer. • Usare il CD-ROM sulla cui etichetta di contenuto è indicato “USB driver”. 3. Sulla schermata del menu che appare, fare • Con i sistemi operativi di alcuni computer, potrebbe apparire un messaggio che richiede di riavviare il computer. Se ciò dovesse accadere, riavviare il computer. Il menu del CD-ROM riapparirà dopo che il computer è stato riavviato. Fare clic sul pulsante [Esci] nel menu del CD-ROM per far uscire dal menu, e quindi rimuovere il CD-ROM dal computer. clic su “Italiano”. 4. Fare clic su [USB driver B] e quindi su [Installa]. • Questa operazione avvia l’installazione. • Seguire le istruzioni che appaiono sullo schermo del computer per completare l’installazione. 6. Collegare il trasformatore CA fornito in • I seguenti punti descrivono l’installazione con la versione inglese di Windows. dotazione al connettore [DC IN 5.3V] della base USB, e quindi inserire la sua spina in una presa di corrente domestica. • Se si sta alimentando la fotocamera con la pila senza il trasformatore CA, accertarsi che la pila sia completamente carica. • Notare che la forma del trasformatore CA dipende dall’area in cui si è acquistata la fotocamera. 188 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 7. Collegare il cavo USB fornito in dotazione alla fotocamera alla porta USB sulla base USB e sul computer. Connettore [DC IN 5.3V] Porta USB Cavo USB (in dotazione) Connettore B Connettore A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ] (Porta USB) • Fare attenzione quando si collega il cavo USB alla base USB o al computer. Le porte USB e le spine del cavo sono sagomate per il posizionamento appropriato. • Collegare il cavo USB alle porte saldamente, inserendone le spine fino in fondo. Il funzionamento appropriato non è possibile se i collegamenti non sono corretti. Connettore [DC IN 5.3V] 189 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 8. Premere il pulsante di alimentazione della 12. Collocare la fotocamera sulla base USB. fotocamera per accendere la fotocamera, e quindi premere il pulsante [MENU] sulla fotocamera. • Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre essa è accesa. 9. Selezionare la scheda “Predispos”, selezionare “USB”, e quindi premere [왘]. 10. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)”, e quindi premere [SET]. 11. Spegnere la fotocamera. 13. Premere il pulsante [USB] sulla base USB. • Questa operazione farà sì che il computer crei un nuovo profilo hardware per la memoria incorporata della fotocamera o per la scheda di memoria inserita nella fotocamera. Non è necessario installare il driver USB ogni volta. Dopo averlo installato una volta, il computer riconoscerà la memoria incorporata della fotocamera o la scheda di memoria inserita nella fotocamera quando si stabilisce un collegamento USB tra la fotocamera e il computer. 190 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 14. Sul computer, fare doppio clic su “Risorse del • Premendo il pulsante [USB] si entra nel modo USB, operazione che fa illuminare in verde la spia [USB] sulla base USB (pagina 223). computer”. • Se si sta usando Windows XP, fare clic su [Start] e quindi su [Risorse del computer]. • A questo punto, alcuni sistemi operativi visualizzano la finestra di dialogo “Disco rimovibile”. Se questo è il caso del sistema operativo di cui si dispone, chiudere la finestra di dialogo. 15. Fare doppio clic su “Disco rimovibile”. • Il computer vede la memoria di file della fotocamera come disco rimovibile. 16. Fare doppio clic sulla cartella “Dcim”. 17. Fare doppio clic sulla cartella che contiene l’immagine desiderata. 18. Fare doppio clic sul file che contiene l’immagine che si desidera vedere. Pulsante [USB] Spia [USB] • Per informazioni sui nomi di file, fare riferimento a “Struttura delle cartelle della memoria” a pagina 200. NOTA • Se si apre un’immagine ruotata sul computer, apparirà la versione originale non ruotata (pagina 142). Ciò vale sia per un’immagine ruotata aperta dalla memoria della fotocamera che per un’immagine ruotata che è stata copiata nel disco rigido del computer. 191 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 19. A seconda del sistema operativo utilizzato, Windows XP eseguire uno dei seguenti procedimenti per salvare i file, se lo si desidera. 1. Nella memoria di file della fotocamera (Disco rimovibile), fare clic destro sulla cartella “Dcim”. Windows 2000, Me, 98SE, 98 2. Nel menu di scelta rapida che appare, fare clic su [Copia]. 1. Nella memoria di file della fotocamera (Disco rimovibile), fare clic destro sulla cartella “Dcim”. 3. Fare clic su [Start] e quindi su [Documenti]. 4. Nel menu [Modifica] di Documenti, fare clic su [Incolla]. 2. Nel menu di scelta rapida che appare, fare clic su [Copia]. • Questa operazione copia la cartella “Dcim” (che contiene i file di immagini) nella cartella “Documenti”. 3. Fare doppio clic su [Documenti] per aprirla. 4. Nel menu [Modifica] di Documenti, fare clic su [Incolla]. NOTA • Questa operazione copia la cartella “Dcim” (che contiene i file di immagini) nella cartella “Documenti”. • Se nella cartella “Documenti” del computer di cui si dispone è già presente una cartella dal nome “Dcim”, quando si eseguono i procedimenti elencati sotto il punto 19 sopra descritto la cartella “Dcim” esistente verrà sovrascritta con la nuova cartella salvata. Se si desidera salvare il contenuto della cartella “Dcim” esistente, cambiare il nome alla cartella o spostare la cartella in un’altra posizione prima di salvare una nuova cartella “Dcim”. 192 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER IMPORTANTE! Utenti di Windows 2000/Me • Non usare mai il computer di cui si dispone per modificare, cancellare o spostare le immagini memorizzate nella memoria di file della fotocamera, o per assegnarvi nuovi nomi. Tali azioni potrebbero causare problemi con i dati di gestione immagini utilizzati dalla fotocamera, cosa che potrebbe rendere impossibile la visualizzazione delle immagini sulla fotocamera o causare un notevole errore nel valore del numero di immagini visualizzato dalla fotocamera. Copiare sempre le immagini nel computer di cui si dispone prima di eseguire eventuali operazioni di modifica, cancellazione, spostamento o assegnazione di nuovi nomi. • Fare clic sui servizi scheda nel vassoio delle applicazioni sullo schermo del computer, e disabilitare il numero di unità assegnato alla fotocamera. Dopo aver premuto il pulsante [USB] sulla base USB ed essersi accertati che la spia [USB] non sia illuminata, rimuovere la fotocamera dalla base USB. ■ Avvertenze sui collegamenti USB • Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo del computer per un lungo periodo, perché potrebbe verificarsi il “burn in” (impressione) dell’immagine sullo schermo. • Non scollegare mai il cavo USB e non eseguire mai alcuna operazione sulla fotocamera o sulla base USB mentre è in corso la trasmissione di dati, perché tali azioni potrebbero causare l’alterazione dei dati. 20. A seconda della versione di Windows in corso di utilizzo, usare uno dei seguenti procedimenti per interrompere il collegamento USB. Utenti di Windows XP/98SE/98 • Dopo aver premuto il pulsante [USB] sulla base USB ed essersi accertati che la spia [USB] non sia illuminata, rimuovere la fotocamera dalla base USB. 193 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER IMPORTANTE! Uso della fotocamera con un computer Macintosh • Se si desidera trasferire dei file dalla memoria incorporata nella fotocamera in un computer, accertarsi che nella fotocamera non sia inserita una scheda di memoria prima di collocare la fotocamera sulla base USB. I seguenti sono i punti generali per la visione e la copia di file con un computer Macintosh. È possibile trovare i dettagli su ciascuna operazione nei procedimenti descritti di seguito. Notare che è necessario consultare anche la documentazione allegata al Macintosh di cui si dispone per altre informazioni sui collegamenti USB, ecc. 1. Collegare il trasformatore CA fornito in dotazione al connettore [DC IN 5.3V] della base USB, e quindi inserire la sua spina in una presa di corrente domestica. IMPORTANTE! • Questa fotocamera non supporta il funzionamento con un computer funzionante con Mac OS 8.6 o versione precedente, o con Mac OS X 10.0. Se si dispone di un Macintosh funzionante con Mac OS 9 o OS X (10.1, 10.2, 10.3 o 10.4), usare il driver USB standard fornito con il sistema operativo utilizzato. • Se si sta alimentando la fotocamera con la pila senza il trasformatore CA, accertarsi che la pila sia completamente carica. • Notare che la forma del trasformatore CA dipende dall’area in cui si è acquistata la fotocamera. 1. Usare la base USB per stabilire un collegamento tra la fotocamera e il Macintosh. 2. Visualizzare e copiare le immagini desiderate. 194 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 2. Collegare il cavo USB fornito in dotazione alla fotocamera alla porta USB sulla base USB e sul computer. Connettore [DC IN 5.3V] Porta USB Cavo USB (in dotazione) Connettore B Connettore A ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ [ ] (Porta USB) • Fare attenzione quando si collega il cavo USB alla base USB o al computer. Le porte USB e le spine del cavo sono sagomate per il posizionamento appropriato. • Collegare il cavo USB alle porte saldamente, inserendone le spine fino in fondo. Il funzionamento appropriato non è possibile se i collegamenti non sono corretti. Connettore [DC IN 5.3V] 195 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 3. Premere il pulsante di alimentazione della 8. Premere il pulsante [USB] sulla base USB. fotocamera per accendere la fotocamera, e quindi premere il pulsante [MENU] sulla fotocamera. • Premendo il pulsante [USB] si entra nel modo USB, operazione che fa illuminare in verde la spia [USB] sulla base USB (pagina 223). 9. Il Macintosh vedrà la memoria di file della 4. Selezionare la scheda “Predispos”, fotocamera come unità. selezionare “USB”, e quindi premere [왘]. • L’aspetto dell’icona di unità dipende dalla versione di Mac OS in corso di utilizzo. 5. Usare [왖] o [왔] per selezionare “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)”, e quindi premere [SET]. • Il Macintosh vedrà la memoria di file della fotocamera come unità ogni volta che si stabilisce un collegamento USB tra la fotocamera e il Macintosh. 6. Spegnere la fotocamera. 10. Fare doppio clic sull’icona di unità per la 7. Collocare la fotocamera sulla base USB. memoria di file della fotocamera, sulla cartella “DCIM” e quindi sulla cartella che contiene l’immagine desiderata. • Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre essa è accesa. Pulsante [USB] Spia [USB] 196 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER 11. Fare doppio clic sul file che contiene IMPORTANTE! l’immagine che si desidera vedere. • Non usare mai il computer di cui si dispone per modificare, cancellare o spostare le immagini memorizzate nella memoria di file della fotocamera, o per assegnarvi nuovi nomi. Tali azioni potrebbero causare problemi con i dati di gestione immagini utilizzati dalla fotocamera, cosa che potrebbe rendere impossibile la visualizzazione delle immagini sulla fotocamera o causare un notevole errore nel valore del numero di immagini visualizzato dalla fotocamera. Copiare sempre le immagini nel computer di cui si dispone prima di eseguire eventuali operazioni di modifica, cancellazione, spostamento o assegnazione di nuovi nomi. • Per informazioni sui nomi di file, fare riferimento a “Struttura delle cartelle della memoria” a pagina 200. NOTA • Se si apre un’immagine ruotata sul Macintosh, apparirà la versione originale non ruotata (pagina 142). Ciò vale sia per un’immagine ruotata aperta dalla memoria della fotocamera che per un’immagine ruotata che è stata copiata nel disco rigido del Macintosh. 12. Per copiare sul disco rigido del Macintosh 13. Per interrompere il collegamento USB, tutti i file presenti nella memoria di file, trascinare la cartella “DCIM” fino alla cartella in cui si desidera copiarla. trascinare l’icona di unità che rappresenta la fotocamera fino al Cestino. 14. Premere il pulsante [USB] sulla base USB. Dopo essersi accertati che la spia [USB] non sia illuminata, rimuovere la fotocamera dalla base USB. 197 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER ■ Avvertenze sui collegamenti USB Uso di una scheda di memoria per trasferire le immagini in un computer • Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo del computer per un lungo periodo, perché potrebbe verificarsi il “burn in” (impressione) dell’immagine sullo schermo. • Non scollegare mai il cavo USB e non eseguire mai alcuna operazione sulla fotocamera o sulla base USB mentre è in corso la trasmissione di dati, perché tali azioni potrebbero causare l’alterazione dei dati. I procedimenti descritti in questa sezione servono per trasferire le immagini dalla fotocamera nel computer di cui si dispone usando una scheda di memoria. Uso di un computer munito di fessura per scheda di memoria SD Inserire la scheda di memoria SD direttamente nella fessura. Uso di un computer munito di fessura per scheda PC Usare un adattatore per schede PC (per schede di memoria SD o MMC) reperibile in commercio. Per informazioni dettagliate, consultare la documentazione dell’utente allegata all’adattatore per schede PC e quella allegata al computer. 198 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER Uso di un lettore/scrittore di schede di memoria SD reperibile in commercio Consultare la documentazione dell’utente allegata al lettore/scrittore di schede di memoria SD per i dettagli sul suo modo di impiego. Dati della di memoria Le immagini registrate con questa fotocamera e altri dati vengono memorizzati nella memoria utilizzando il protocollo DCF (“Design rule for Camera File system”). Il protocollo DCF è stato progettato per rendere più semplice lo scambio di immagini e di altri dati tra fotocamere digitali e altri dispositivi. Protocollo DCF I dispositivi DCF (fotocamere digitali, stampanti, ecc.) possono scambiarsi immagini l’uno con l’altro. Il protocollo DCF definisce un formato per i dati dei file di immagini e la struttura delle cartelle per la memoria di file, pertanto è possibile vedere le immagini usando una fotocamera DCF di un’altra marca o stampare le immagini su una stampante DCF. Uso di un lettore/scrittore di schede PC e di un adattatore per schede PC (per schede di memoria SD o MMC) reperibili in commercio Consultare la documentazione dell’utente allegata al lettore/scrittore di schede PC e quella allegata all’adattatore per schede PC per i dettagli sul loro modo di impiego. 199 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER Struttura delle cartelle della memoria ■ Contenuto delle cartelle e dei file ■ Struttura delle cartelle • Cartella DCIM Cartella che memorizza tutti i file della fotocamera digitale DCIM (Cartella DCIM) (Cartella di memorizzazione) (File di immagine) (File di filmato) (File audio) (File di immagine di istantanea con audio) (File audio di istantanea con audio) 101CASIO 102CASIO (Cartella di memorizzazione) (Cartella di memorizzazione) ... 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV ... FAVORITE* ... CIMG0001.JPG CIMG0002.JPG MISC • Cartella di memorizzazione Cartella per la memorizzazione di file creata dalla fotocamera digitale • File di immagine File che contiene un’immagine registrata con la fotocamera digitale (Estensione del nome di file: JPG) • File di filmato File che contiene un filmato registrato con la fotocamera digitale (Estensione del nome di file: AVI) (Cartella FAVORITE) (File di memorizzazione) (File di memorizzazione) • File audio File che contiene una registrazione audio (Estensione del nome di file: WAV) (Cartella di file DPOF) AUTPRINT.MRK SCENE* • File di immagine di istantanea con audio File che contiene la parte dell’immagine di un’istantanea con audio (Estensione del nome di file: JPG) (File DPOF) (Cartella BEST SHOT) ... UZ600001.JPE UZ600002.JPE • File audio di istantanea con audio File che contiene la parte dell’audio di un’istantanea con audio (Estensione del nome di file: WAV) (File di predisposizione dell’utente) (File di predisposizione dell’utente) * Queste cartelle vengono create soltanto nella memoria incorporata. 200 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER • Cartella FAVORITE (soltanto memoria incorporata) Cartella che contiene file di immagini Preferiti (Dimensione dell’immagine: 320 × 240 pixel) File di immagini supportati dalla fotocamera • Cartella di file DPOF Cartella che contiene file DPOF • File di immagini registrati con questa fotocamera • File di immagini di protocollo DCF • Cartella BEST SHOT (soltanto memoria incorporata) Cartella che contiene i file di predisposizione dell’utente BEST SHOT Alcune funzioni DCF possono non essere supportate. Quando si visualizza un’immagine registrata su un altro modello di fotocamera, l’immagine potrebbe impiegare molto tempo prima di apparire sul display. • File di predisposizione dell’utente (soltanto memoria incorporata) File che contengono le predisposizioni dell’utente BEST SHOT 201 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN COMPUTER ■ Avvertenze sulla memoria incorporata e sulle schede di memoria • Notare che la cartella dal nome “DCIM” è la cartella capostipite (la prima cartella) di tutti i file nella memoria. Quando si trasferisce il contenuto della memoria in un disco rigido, su un CD-R, su un disco magnetoottico o su un altro supporto di memorizzazione esterna, trattare l’intero contenuto di una cartella DCIM come un unico gruppo e tenerlo sempre insieme. È possibile cambiare il nome della cartella DCIM sul computer. Il cambiamento del nome in una data è un buon sistema per tenere traccia di più cartelle DCIM. Tuttavia, se si desidera ricopiare le cartelle nella memoria di file della fotocamera, accertarsi innanzitutto di riportare il nome della cartella DCIM a “DCIM”. La fotocamera non riconosce altri nomi di cartella diversi da DCIM. • Affinché la fotocamera possa riconoscerli correttamente, le cartelle e i file devono essere memorizzati conformemente alla “Struttura delle cartelle della memoria” mostrata a pagina 200. 202 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Questa sezione contiene le spiegazioni sui software e sulle applicazioni contenuti nel CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera, ed offre una presentazione di ciò che è possibile fare con essi. Notare che il procedimento che bisogna eseguire dipende da se si sta usando un computer funzionante con Windows (fare riferimento a quanto segue) o un Macintosh (fare riferimento a pagina 213). Uso della fotocamera con un computer funzionante con Windows A questa fotocamera digitale sono fornite in dotazione utili applicazioni per l’uso della fotocamera in combinazione con un computer. Installare le applicazioni necessarie sul computer di cui si dispone. Selezione del software necessario Installare sul computer il software che consente di eseguire il tipo di operazioni desiderate. Scopo Nome del software Versioni di Windows supportate Operazione richiesta Collegamento USB ad un computer per il trasferimento delle immagini – XP/2000/Me Usare la base USB per stabilire un collegamento tra la fotocamera e il computer. L’installazione del driver USB non è necessaria (pagina 186). Gestione delle immagini trasferite in un computer USB driver Type B 98SE/98 Usare la base USB per stabilire un collegamento tra la fotocamera e il computer. Installare USB driver Type B (pagina 186). Photo Loader 2.3 * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE/98 Installare Photo Loader 2.3 (pagina 206). * Se nel computer non è installato DirectX 9.0 o una versione successiva, installare DirectX 9.0c (pagina 208). 203 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Scopo Nome del software Versioni di Windows supportate Operazione richiesta Ritocco, riorientamento, stampa di istantanee Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Installare Photohands 1.0 (pagina 209). Riproduzione di filmati * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE/98 Windows Media Player non è incluso nel CD-ROM che è fornito in dotazione alla fotocamera, ma è incluso in Windows. Per la riproduzione, usare l’applicazione Windows Media Player che è installata con Windows. * Se si sta usando Windows 2000, 98SE o 98 con una versione di DirectX inferiore a 9.0, installare DirectX 9.0c (pagina 208). Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) Adobe Reader 6.0 XP/2000/Me/98SE Se sul computer di cui si dispone non è già installato Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, installare Adobe Reader 6.0 (pagina 212). – 98 Se sul computer di cui si dispone non è già installato Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, visitare il sito Web della Adobe Systems Incorporated e installare Acrobat Reader 5.0.5. 204 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER USB driver Type B Sistema operativo: 98SE/98 Requisiti di sistema informatico I requisiti di sistema informatico differiscono a seconda delle applicazioni. Accertarsi di controllare i requisiti per ciascuna particolare applicazione che si sta tentando di usare. Notare che i valori qui forniti sono i requisiti minimi per il funzionamento di ciascuna applicazione. I requisiti effettivi sono maggiori, a seconda del numero di immagini e delle dimensioni delle immagini trattate. • Nel caso di Windows XP, 2000 o Me, collegare la fotocamera al computer mediante la base USB fornita in dotazione. Non è necessario installare il driver USB dal CD-ROM fornito in dotazione. • Il funzionamento corretto non è garantito su un computer che è stato potenziato da Windows 95 o 3.1. Photo Loader 2.3 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98 Memoria: Almeno 16 MB Disco rigido: Almeno 7 MB Altro: Internet Explorer 5.5 o versione successiva; DirectX 9.0 o versione successiva 205 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98 Memoria: Almeno 64 MB Disco rigido: Almeno 10 MB Gestione delle immagini su un computer Per gestire le immagini su un computer è necessario installare l’applicazione Photo Loader dal CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera. • Usare il CD-ROM sulla cui etichetta di contenuto è indicato “Photo Loader”. DirectX 9.0c Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98 Disco rigido: Almeno 65 MB di spazio libero durante l’installazione, 18 MB dopo che l’installazione è terminata NOTA • Se sul computer di cui si dispone è già installato Photo Loader, controllare la sua versione. Se la versione fornita è più recente di quella posseduta, disinstallare la vecchia versione di Photo Loader e quindi installare la versione più recente. Adobe Reader 6.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE CPU: Pentium Memoria: 32 MB Disco rigido: 60 MB Altro: Internet Explorer 5.01 o versione successiva Il CD-ROM include i software e le relative documentazioni dell’utente per varie lingue. Controllare la schermata del menu del CD-ROM per vedere se le applicazioni e le documentazioni dell’utente sono disponibili per una particolare lingua. IMPORTANTE! • Per i dettagli sui requisiti di sistema minimi per Windows, consultare il file “Leggimi” sul CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera. 206 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER ■ Preparativi ■ Lettura del contenuto del file “Leggimi” Avviare il computer e inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM del computer. Queste operazioni lanciano automaticamente l’applicazione del menu, che visualizza una schermata di menu sul computer. Si deve sempre leggere il file “Leggimi” di “Photo Loader” prima di installare quest’ultimo. Il file “Leggimi” contiene informazioni che è necessario conoscere per l’installazione dell’applicazione. • L’applicazione del menu potrebbe non avviarsi automaticamente su alcuni computer. Se ciò dovesse accadere, navigare fino al CD-ROM e fare doppio clic su “menu.exe” per lanciare l’applicazione del menu. 1. Fare clic sul pulsante “Leggimi” per “Photo Loader”. IMPORTANTE! • Prima di eseguire l’aumento di potenza per Photo Loader o prima di reinstallarlo, oppure prima di installarlo su un altro computer, accertarsi di leggere il file “Leggimi” per informazioni sulla conservazione delle librerie esistenti. ■ Selezione di una lingua Innanzitutto selezionare una lingua. Notare che alcuni software non sono disponibili in tutte le lingue. 1. Sulla schermata di menu, fare clic sulla scheda della lingua desiderata. 207 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER ■ Installazione di Photo Loader ■ Controllo della versione appropriata di DirectX 1. Fare clic sul pulsante “Installa” per “Photo schermo del computer. Per poter gestire le immagini usando Photo Loader, sul computer di cui si dispone deve essere installato anche DirectX 9.0 o una versione successiva. È possibile controllare la versione di DirectX installata usando DirectX Diagnostic Tool del computer. IMPORTANTE! 1. Sul computer, fare clic su [start], [Tuttii Loader”. 2. Seguire le istruzioni che appaiono sullo • Accertarsi di seguire le istruzioni attentamente e completamente. Se si commette un errore durante l’installazione di Photo Loader, potrebbe non essere possibile sfogliare le informazioni delle librerie esistenti e i file HTML che vengono creati automaticamente da Photo Loader. In alcuni casi, i file di immagini potrebbero andare perduti. programmi], [Accessori], [Utilità di systema] e quindi [Microsoft System Information]. 2. Nel menu [Strumenti] della finestra che appare, selezionare [Strumento di diagnostica DirectX]. 3. Sulla scheda [Systma], controllare che la versione indicata per la voce “Versione DirectX” sia 9.0 o una versione successiva. 208 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER 4. Fare clic su [Esci] per chiudere DirectX Ritocco, riorientamento e stampa di un’istantanea Diagnostic Tool. • Se sul computer utilizzato è già installato DirectX 9.0 o una versione successiva, non è necessario installare DirectX 9.0c dal CD-ROM fornito in dotazione. Per poter ritoccare, riorientare o stampare le istantanee sul computer di cui si dispone, è necessario installare Photohands dal CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera. • Usare il CD-ROM sulla cui etichetta di contenuto è indicato “Photohands”. • Se sul computer utilizzato non è installato DirectX 9.0 o una versione successiva, installare DirectX 9.0c dal CD-ROM fornito in dotazione. NOTA • Se sul computer di cui si dispone è già installato Photohands, controllare la sua versione. Se la versione fornita è più recente di quella posseduta, disinstallare la vecchia versione di Photohands e quindi installare la versione più recente. Il CD-ROM include i software e le relative documentazioni dell’utente per varie lingue. Controllare la schermata del menu del CD-ROM per vedere se le applicazioni e le documentazioni dell’utente sono disponibili per una particolare lingua. 209 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER ■ Preparativi ■ Lettura del contenuto del file “Leggimi” Avviare il computer e inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM del computer. Queste operazioni lanciano automaticamente l’applicazione del menu, che visualizza una schermata di menu sul computer. Si deve sempre leggere il file “Leggimi” di “Photohands” prima di installare quest’ultimo. Il file “Leggimi” contiene informazioni che è necessario conoscere per l’installazione dell’applicazione. • L’applicazione del menu potrebbe non avviarsi automaticamente su alcuni computer. Se ciò dovesse accadere, navigare fino al CD-ROM e fare doppio clic su “menu.exe” per lanciare l’applicazione del menu. 1. Fare clic sul pulsante “Leggimi” per “Photohands”. ■ Installazione di Photohands ■ Selezione di una lingua 1. Fare clic sul pulsante “Installa” per Innanzitutto selezionare una lingua. Notare che alcuni software non sono disponibili in tutte le lingue. “Photohands”. 2. Seguire le istruzioni che appaiono sullo 1. Sulla schermata di menu, fare clic sulla schermo del computer. scheda della lingua desiderata. 210 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER IMPORTANTE! Riproduzione di un filmato • Quello sopra descritto è l’ambiente consigliato. La configurazione di questo ambiente non garantisce il funzionamento appropriato. • Anche se il computer soddisfa i requisiti minimi sopra descritti, alcune impostazioni e altri software installati potrebbero interferire con la riproduzione appropriata dei filmati. Windows Media Player, che è già installato sulla maggior parte dei computer, può essere usato per la riproduzione di filmati. ■ Avvertenze sulla riproduzione di filmati • Accertarsi di spostare i dati di filmati nel disco rigido del computer prima di tentare di riprodurli. Una riproduzione appropriata dei filmati potrebbe non essere possibile nel caso di dati ai quali l’accesso è avvenuto tramite una rete, da una scheda di memoria, ecc. • Una riproduzione di filmati appropriata potrebbe non essere possibile su alcuni computer. Se ci si imbatte in problemi, provare i seguenti rimedi. – Provare a registrare i filmati con l’impostazione della qualità “Normale” o “LP”. – Provare a potenziare Windows Media Player alla versione più recente. – Chiudere eventuali altre applicazioni in funzione in quel momento, e fermare le applicazioni residenti. Anche se una riproduzione appropriata non risulta possibile sul computer, è possibile usare il cavo audio/video fornito in dotazione alla fotocamera per collegare questa al terminale di ingresso video di un televisore o di un computer, e riprodurre i filmati in tale maniera. 211 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) Registrazione dell’utente È possibile eseguire la registrazione dell’utente su Internet. Per fare ciò, naturalmente, bisogna essere in grado di collegarsi ad Internet con il computer di cui si dispone. 1. Nell’area “Manuale”, fare clic sul nome del manuale che si desidera leggere. 1. Fare clic sul pulsante “Registrazione”. IMPORTANTE! • Questa operazione avvia il browser Web e accede al sito Web per la registrazione dell’utente. Seguire le istruzioni che appaiono sullo schermo del computer per registrarsi. • Per poter vedere il contenuto di un file PDF, sul computer di cui si dispone deve essere installato Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader. Se Adobe Reader non è già installato sul computer di cui si dispone, è possibile installarlo dal CD-ROM fornito in dotazione. Chiusura dell’applicazione del menu 1. Sulla schermata del menu, fare clic su “Esci” per chiudere il menu. 212 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Uso della fotocamera con un computer Macintosh A questa fotocamera digitale sono fornite in dotazione utili applicazioni per l’uso della fotocamera in combinazione con un computer. Installare le applicazioni necessarie sul computer di cui si dispone. Selezione del software necessario Installare sul Macintosh il software che consente di eseguire il tipo di operazioni desiderate. Scopo Nome del software Versioni di Mac OS Operazione richiesta Collegamento USB ad un Macintosh per il trasferimento delle immagini – OS 9/OS X Usare la base USB per stabilire un collegamento tra la fotocamera e il Macintosh. Il driver USB non è necessario (pagina 194). Gestione delle immagini su un Macintosh Photo Loader 1.1 OS 9 Installare Photo Loader 1.1 (pagina 215). – OS X Usare iPhoto, fornito di serie con il sistema operativo (pagina 215). Riproduzione di filmati – OS 9/OS X QuickTime non è incluso nel CD-ROM che è fornito in dotazione alla fotocamera, ma è incluso nel sistema operativo del Macintosh di cui si dispone. Per la riproduzione, usare l’applicazione QuickTime che è installata con il sistema operativo di cui si dispone (pagina 216). Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) – OS 9/OS X Usare Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, fornito di serie con il sistema operativo (pagina 216). 213 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Photo Loader 1.1 Sistema operativo: OS 9 Memoria: 32 MB Disco rigido: Almeno 3 MB Requisiti di sistema informatico I requisiti di sistema informatico differiscono a seconda delle applicazioni. Accertarsi di controllare i requisiti per ciascuna particolare applicazione che si sta tentando di usare. Notare che i valori qui forniti sono i requisiti minimi per il funzionamento di ciascuna applicazione. I requisiti effettivi sono maggiori, a seconda del numero di immagini e delle dimensioni delle immagini trattate. • Il collegamento USB è supportato su un Macintosh funzionante con OS 9 o X. Il funzionamento è supportato mediante l’utilizzo del driver USB standard fornito con il sistema operativo, pertanto tutto ciò che è necessario fare è collegare la fotocamera al Macintosh usando il cavo USB. IMPORTANTE! • Per i dettagli sui requisiti di sistema minimi per Macintosh, consultare il file “Readme” sul CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera. • I software sul CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera non supportano il funzionamento con Mac OS X. 214 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER IMPORTANTE! Gestione delle immagini su un Macintosh • Se si esegue l’aumento di potenza alla nuova versione di Photo Loader da una versione precedente e si desidera usare i dati di gestione librerie e i file HTML creati usando la vecchia versione di Photo Loader, leggere il file “Important” nella cartella “Photo Loader”. Seguire le istruzioni contenute nel file per usare i file di gestione librerie esistenti. Se non si segue questo procedimento correttamente i file esistenti potrebbero andare perduti o subire danni. ■ Per gestire le immagini su un Macintosh funzionante con OS 9 Installare l’applicazione Photo Loader dal CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera. • Usare il CD-ROM sulla cui etichetta di contenuto è indicato “Photo Loader”. ● Per installare Photo Loader 1. Aprire la cartella dal nome “Photo Loader”. ■ Per gestire le immagini su un Macintosh funzionante con OS X 2. Aprire la cartella dal nome “English”, e quindi Usare iPhoto, che è fornito di serie con il sistema operativo. iPhoto consente la gestione di istantanee. aprire il file dal nome “Important”. 3. Aprire la cartella dal nome “Installer”, e quindi aprire il file dal nome “readme”. 4. Seguire le istruzioni contenute nel file “readme” per installare Photo Loader. 215 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER Riproduzione di un filmato Lettura della documentazione dell’utente (file PDF) È possibile usare QuickTime, che è fornito di serie con il sistema operativo, per riprodurre i filmati. Per poter vedere il contenuto di un file PDF, sul computer di cui si dispone deve essere installato Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader. In caso contrario, visitare il sito Web della Adobe Systems Incorporated e installare Acrobat Reader. ■ Avvertenze sulla riproduzione di filmati • Anche se il computer soddisfa i requisiti minimi sopra descritti, alcune impostazioni e altri software installati potrebbero interferire con la riproduzione appropriata dei filmati. • Una riproduzione di filmati appropriata potrebbe non essere possibile su alcuni modelli di Macintosh. Se ci si imbatte in problemi, provare i seguenti rimedi. – Provare a registrare i filmati con l’impostazione della qualità “Normale” o “LP”. – Provare a potenziare alla versione più recente di QuickTime. – Chiudere eventuali altre applicazioni in funzione in quel momento. ■ Per vedere la guida dell’utente della fotocamera 1. Sul CD-ROM, aprire la cartella “Manual”. 2. Aprire la cartella “Digital Camera”, e quindi aprire la cartella per la lingua la cui guida dell’utente si desidera vedere. 3. Aprire il file dal nome “camera_xx.pdf”. Anche se una riproduzione appropriata non risulta possibile sul Macintosh, è possibile usare il cavo audio/video fornito in dotazione alla fotocamera per collegare questa al terminale di ingresso video di un televisore o di un Macintosh, e riprodurre i filmati in tale maniera. • “xx” è il codice della lingua. (Esempio: camera_e.pdf è per l’inglese.) 216 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN COMPUTER ■ Per vedere la guida dell’utente di Photo Loader 1. Sul CD-ROM, aprire la cartella “Manual”. 2. Aprire la cartella “Photo Loader”, e quindi aprire la cartella “English”. 3. Aprire “PhotoLoader_english”. Per registrarsi come utente della fotocamera È supportata soltanto la registrazione su Internet. Per registrarsi, visitare il seguente sito Web della CASIO: http://world.casio.com/qv/register/ 217 APPENDICE APPENDICE Riferimento per i menu La sezione seguente mostra le liste dei menu che appaiono nel modo REC e nel modo PLAY, e le relative impostazioni. • Le impostazioni che sono sottolineate nelle tabelle riportate di seguito sono le impostazioni di default iniziali. Zoom digitale Attiv / Disattiv Rivedi Attiv / Disattiv Help icone Attiv / Disattiv Memoria BEST SHOT: Attiv / Disattiv Flash: Attiv / Disattiv Messa a fuoco: Attiv / Disattiv Bil bianco: Attiv / Disattiv ■ Modo di registrazione (REC) ISO: Attiv / Disattiv ● Menu della scheda Registraz Messa a fuoco Area AF: Attiv / Disattiv Mis esposim: Attiv / Disattiv (Fuoco automat) / Autoscatto: Attiv / Disattiv Macro (Fuoco macro) / (Fuoco “Pan”) / Potenza Flash: Attiv / Disattiv (Infinito) / Zoom digitale: Attiv / Disattiv (Fuoco manuale) Scatto cont Posizione MF: Attiv / Disattiv Veloc norm / Alta veloc / Cont flash / Posizione zoom: Attiv / Disattiv Disattiv Autoscatto 10 secondi / 2 secondi / X3 / Disattiv Antivibrazioni Automatico / Disattiv Area AF Spot / Multipla Luce AF Assist Attiv / Disattiv Puls sx/dx Messa a fuoco / Valore EV / Bil bianco / ISO / Autoscatto / Disattiv Ottur rapido Attiv / Disattiv Con audio Attiv / Disattiv Griglia Attiv / Disattiv 218 APPENDICE ● Menu della scheda Qualità Dimensione Qualità ● Menu della scheda Predispos 6M (2816 × 2112) / 6M (3:2) (2816 × 1872 (3:2)) / 4M (2304 × 1728) / 3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Schermo Automat 2 / Automat 1 / +2 / +1 / 0 Suoni Avvio / Metà otturat / Otturatore / Funzionam/ Avvio Attiv (Immagine selezionabile) / Disattiv Alta / Normale / Economia File num. Continuaz / Azzeram Ora internaz Casa / Internaz Operazione / (Istantanee) Qualità Impostazioni per l’ora di casa (città, ora HQ / Normale / LP (Filmati) Valore EV legale, ecc.) Impostazioni per l’ora internazionale (città, –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 / +0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0 Bil bianco Automatico / ora legale, ecc.) (Luce diurna) / (Nuvoloso) / (Ombra) / Filtro Indicazione dell’ora Indic data AA/MM/GG / GG/MM/AA / MM/GG/AA / English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Português / Automatico / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 / / ISO 400 Mis esposim Regolazione Language N (Bianca diurna) / D (Luce diurna) / (Tungsteno) / Manuale ISO Riproduzione Stato disatt 30 sec / 1 min / 2 min / Disattiv Spegn autom 2 min / 5 min Disattiv / Bianco/nero / Seppia / Rosso / REC / PLAY Accendi / Accendi/Spegni / Disabilita Verde / Blu / Giallo / Rosa / Porpora USB Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) / Multipla / Centrale / Spot PTP (PictBridge) Nitidezza +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Saturazione +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Uscita video NTSC / PAL Contrasto +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Formattaz Formattaz / Annulla Potenza Flash +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Ripristino Azzeram / Annulla Flash Assist Automatico / Disattiv 219 / APPENDICE ■ Modo di riproduzione (PLAY) ● Menu della scheda Predispos • Il contenuto del menu della scheda di predisposizione del modo PLAY è identico a quello del menu della scheda di predisposizione del modo REC. ● Menu della scheda Riproduz Sequenza imm Inizia / Immagini / Durata / Intervallo / Effetto / Annulla Calendario – MOTION PRINT 9 fotogrammi / 1 fotogramma / Annulla Montaggio film Taglio (Prima) / Taglio (Fra) / Taglio (Dopo) / Annulla Distors trapez – Correzione colori – Preferiti Visualizza / Salva / Annulla DPOF Selez immag / Tutte / Annulla Protezione Attiv / Tutti : Sì / Annulla Data/Ora – Rotazione Ruota / Annulla Ridimensionam 3M / 2M / VGA / Annulla Ritaglio – Duplicazione – Copia Incorp Scheda / Scheda Incorp / Annulla 220 APPENDICE ■ Modo di registrazione (REC) Riferimento per le spie La fotocamera dispone di due spie: una spia di funzionamento e una spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto. Queste spie si illuminano stabilmente e lampeggiano a indicare lo stato di funzionamento attuale della fotocamera. Spia di funzionamento Spia di funzionamento Verde Spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto Rossa Ambra Spia per l’AF Assist / spia dell’autoscatto Rossa Stabilmente illuminata Modo 3 Stabilmente illuminata Modo 3 Stabilmente illuminata Modo 2 * Le spie lampeggiano in tre modi. Il modo 1 consiste nel lampeggiamento una volta al secondo, il modo 2 consiste nel lampeggiamento due volte al secondo e il modo 3 consiste nel lampeggiamento quattro volte al secondo. La tabella riportata di seguito spiega cosa significa ciascun modo di lampeggiamento. Modo 1 Modo 1 221 Significato Operativo (Fotocamera accesa, registrazione abilitata) Il flash è in corso di carica. L’operazione di messa a fuoco automatica è riuscita. La messa a fuoco automatica è impossibile. Lo schermo monitor è disattivato. / Stato di disattivazione Memorizzazione immagine in corso Memorizzazione di dati di filmato in corso / Elaborazione di dati di immagine in corso Conto alla rovescia dell’autoscatto (da 10 a 3 secondi) APPENDICE Spia di funzionamento Verde Rossa Ambra Spia per l’AF Assist / spia dell’autoscatto Modo 2 Stabilmente illuminata Modo 3 Modo 3 Modo 3 • Quando si usa una scheda di memoria, non rimuovere mai la scheda di memoria dalla fotocamera mentre la spia di funzionamento lampeggia in verde, perché ciò causa la perdita delle immagini registrate. Significato Rossa Modo 2 Modo 1 IMPORTANTE! Conto alla rovescia dell’autoscatto (da 3 a 0 secondi) La carica del flash è impossibile. Problema con la scheda di memoria / La scheda di memoria non è formattata. / Non è possibile memorizzare la predisposizione BEST SHOT. La scheda di memoria è bloccata. / Non è possibile creare una cartella. / La memoria è piena. / Errore di scrittura Avvertenza di pila debole Formattazione scheda in corso Spegnimento in corso 222 APPENDICE ■ Modo di riproduzione (PLAY) Spia di funzionamento Verde Rossa ■ Spie sulla base USB La base USB dispone di due spie: una spia [CHARGE] e una spia [USB]. Queste spie si illuminano stabilmente e lampeggiano a indicare lo stato di funzionamento attuale della base USB e della fotocamera. Spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto Significato Rossa Operativo (Fotocamera accesa, Stabilmente registrazione abilitata) È in corso di esecuzione una delle illuminata Spia [CHARGE] seguenti operazioni: cancellazione, DPOF, protezione immagini, copia, formattazione, Modo 3 Spia [USB] spegnimento, ridimensionamento immagine, rifilatura immagine, Spia [CHARGE] Colore postregistrazione, MOTION PRINT, montaggio filmati Modo 2 Stabilmente illuminata Modo 3 Rossa Problema con la scheda di memoria / La scheda di memoria Verde non è formattata. La scheda di memoria è bloccata. / Ambra Non è possibile creare una cartella. / La memoria è piena. Rossa Avvertenza di pila debole Stato Stabilmente illuminata Stabilmente illuminata Stabilmente illuminata Spia [USB] Colore Carica in corso Carica terminata Attesa carica Lampeggiante Errore di carica Verde Verde 223 Significato Stato Stabilmente Collegamento USB illuminata Accesso alla memoria in Lampeggiante corso APPENDICE Guida alla soluzione di problemi Registrazione di immagini Alimentazione Problema Cause possibili Rimedio La fotocamera non si accende. 1) La pila non è orientata correttamente. 2) La pila è esaurita. 1) Orientare la pila correttamente (pagina 32). 2) Caricare la pila (pagina 33). Se la pila si esaurisce subito dopo essere stata caricata, significa che essa è giunta alla fine della sua durata di servizio ed è necessario sostituirla. Acquistare una pila a ioni di litio ricaricabile NP-40 disponibile a parte. La fotocamera si spegne improvvisamente. 1) Si è attivata la funzione di spegnimento automatico (pagina 43) 2) La pila è esaurita. 1) Riaccendere la fotocamera. L’immagine non viene registrata quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore. 1) La fotocamera si trova nel modo PLAY. 2) L’unità flash si sta caricando. 3) La memoria è piena. 1) Premere [ ] (REC) per entrare nel modo REC. 2) Attendere che la carica dell’unità flash sia terminata. 3) Trasferire i file che si desidera conservare nel computer e quindi cancellare i file dalla memoria di immagini, o usare una scheda di memoria differente. La messa a fuoco automatica non mette a fuoco appropriatamente. 1) L’obiettivo è sporco. 2) Il soggetto non è inquadrato al centro nella cornice per la messa a fuoco quando si compone l’immagine. 3) Il soggetto che si sta fotografando è di un tipo non compatibile con l’operazione di messa a fuoco automatica (pagina 57). 4) La fotocamera è sottoposta a movimenti. 1) Pulire l’obiettivo. 2) Accertarsi che il soggetto sia inquadrato al centro della cornice per la messa a fuoco quando si compone l’immagine. 3) Usare il modo Messa a fuoco manuale (pagina 79). 224 2) Caricare la pila (pagina 33). 4) Attivare la funzione antivibrazioni o installare la fotocamera su un treppiede (pagina 93). B APPENDICE Registrazione di immagini Problema Cause possibili Rimedio Il soggetto è fuori fuoco nell’immagine registrata. L’immagine non è stata messa a fuoco appropriatamente. Quando si compone l’immagine, accertarsi che il soggetto su cui si desidera mettere a fuoco sia inquadrato all’interno della cornice per la messa a fuoco (pagina 53). Le riprese di paesaggi sono fuori fuoco. 1) L’immagine non è messa a fuoco correttamente. 1) Quando si compone l’immagine, accertarsi che il soggetto su cui si desidera mettere a fuoco sia inquadrato all’interno della cornice per la messa a fuoco (pagina 53). 2) Cambiare il modo di messa a fuoco in “ ” (Messa a fuoco automatica, pagina 74) o “ ” (Infinito, pagina 78). 3) Cambiare la scena BEST SHOT in “Paesaggio” (pagina 88). 2) È selezionato il modo di messa a fuoco errato. 3) È selezionata la scena BEST SHOT errata. Il flash non si aziona. 1) “ ” (Flash disattivato) è selezionato come modo di flash. 2) La pila è esaurita. 3) Una scena che seleziona “ ” (Flash disattivato) come modo di flash è selezionata nel modo BEST SHOT. 1) Selezionare un modo di flash differente (pagina 62). 2) Caricare la pila (pagina 33). 3) Selezionare un modo di flash differente (pagina 62) o una scena BEST SHOT differente (pagina 88). La fotocamera si spegne durante il conto alla rovescia per l’autoscatto. La pila è esaurita. Caricare la pila (pagina 33). 225 APPENDICE Problema Registrazione di immagini L’immagine sullo schermo monitor è fuori fuoco. Le immagini registrate non vengono salvate nella memoria. Cause possibili Rimedio 1) Si sta usando il modo Messa a fuoco manuale e non si è messa a fuoco l’immagine. 2) Si sta tentando di usare il modo Macro ( ) per fotografare un paesaggio o un ritratto. 3) Si sta tentando di usare il modo Messa a fuoco automatica o Infinito ( ) per fotografare un primo piano. 1) Mettere a fuoco l’immagine (pagina 79). 1) La fotocamera si spegne prima che l’operazione di salvataggio sia terminata. 1) Quando l’indicatore di stato della pila è “ ”, caricare la pila il più presto possibile (pagina 33). 2) Non rimuovere la scheda di memoria prima che l’operazione di salvataggio sia terminata. 2) La scheda di memoria è stata rimossa prima che l’operazione di salvataggio fosse terminata. Anche se la luce disponibile è forte, i visi dei soggetti umani appaiono scuri. I soggetti sono raggiunti da una luce non sufficiente. I soggetti sono troppo scuri quando si registrano le immagini su una spiaggia o in una località sciistica. La luce solare riflessa dall’acqua, dalla sabbia o dalla neve può causare la sottoesposizione delle immagini. 2) Usare il modo Messa a fuoco automatica per fotografare paesaggi o ritratti. 3) Usare il modo Macro ( ) per fotografare primi piani. • • • • 226 Cambiare l’impostazione del modo di flash in “ ” (Flash attivato) per il flash sincronizzato per luce diurna (pagina 63). Aumentare il valore EV (pagina 81). Cambiare l’impostazione del modo di flash in “ ” (Flash attivato) per il flash sincronizzato per luce diurna (pagina 63). Aumentare il valore EV (pagina 81). APPENDICE Problema Cause possibili Linee verticali sullo schermo monitor La registrazione di un soggetto fortemente illuminato può causare la comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia verticale di luce”, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera. Notare che la distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene registrata nel caso di un filmato. Immagini fuori fuoco Il soggetto è al di fuori della gamma di ripresa della fotocamera. Registrare entro la gamma di ripresa ammissibile. Disturbi digitali nelle immagini La sensibilità viene aumentata automaticamente per soggetti scuri. Una sensibilità maggiore aumenta la possibilità di disturbi digitali. Usare una luce o altri mezzi per illuminare il soggetto. Il colore dell’immagine di riproduzione è differente dal colore dell’immagine visualizzata sullo schermo monitor durante la registrazione. La luce solare o la luce proveniente da un’altra fonte penetra direttamente nell’obiettivo durante la registrazione. Posizionare la fotocamera in modo che la luce non penetri direttamente nell’obiettivo. Le immagini non vengono visualizzate. Nella fotocamera è inserita una scheda di memoria con immagini non DCF registrate con un’altra fotocamera. Questa fotocamera non è in grado di visualizzare immagini non DCF registrate su una scheda di memoria mediante un’altra fotocamera digitale. Filmati Riproduzione Rimedio 227 APPENDICE Cause possibili Tutti i pulsanti e gli interruttori sono disabilitati. Problema di circuito causato da cariche elettrostatiche, impatti, ecc. subiti dalla fotocamera mentre essa era collegata ad un altro dispositivo. Rimuovere la pila dalla fotocamera, reinserirla, e quindi riprovare. Lo schermo monitor è disattivato. È in corso la comunicazione USB. Dopo aver verificato che il computer non stia accedendo alla memoria della fotocamera, scollegare il cavo USB. Non è possibile trasferire i file mediante il collegamento USB. 1) La fotocamera non è collocata saldamente sulla base USB. 2) Il cavo USB non è collegato saldamente. 3) Il driver USB non è installato. 1) Controllare il collegamento tra la fotocamera e la base USB. 2) Controllare tutti i collegamenti. 3) Installare il driver USB sul computer (pagina 186). 4) Premere il pulsante [USB] sulla base USB. Altre Problema 4) La fotocamera è spenta. 228 Rimedio APPENDICE In caso di problemi con l’installazione del driver USB... Si potrebbe non essere in grado di installare correttamente il driver USB se si usa il cavo USB per collegare la fotocamera ad un computer funzionante con Windows 98SE/98 prima di installare il driver USB dal CD-ROM fornito in dotazione, o se sul computer è installato un altro tipo di driver. Ciò impedirà al computer di riconoscere la fotocamera digitale quando questa viene collegata. Se ciò dovesse accadere, sarà necessario reinstallare il driver USB della fotocamera. Per informazioni su come reinstallare il driver USB, consultare il file “Leggimi” del driver USB sul CD-ROM fornito in dotazione alla fotocamera. 229 APPENDICE Messaggi sul display Pila in esaurimento. La pila è esaurita. Non è possibile correggere l’immagine! La correzione della distorsione trapezoidale non può essere eseguita per qualche motivo. L’immagine verrà memorizzata così com’è, senza correzione (pagine 96, 98). Il file è introvabile. La fotocamera non riesce a trovare l’immagine specificata con l’impostazione “Immagini” per la riproduzione temporizzata. Specificare un’altra immagine (pagina 139). Non è possibile memorizzare altri file. • Si sta tentando di salvare una scena BEST SHOT quando ci sono già 999 scene nella cartella “SCENE” (pagina 91). • Si sta tentando di copiare un file FAVORITE quando la cartella “FAVORITE” contiene già 9999 file (pagina 153). Errore di scheda Si è verificato qualche problema con la scheda di memoria. Spegnere la fotocamera, e rimuovere e quindi reinserire la scheda di memoria. Se lo stesso messaggio dovesse apparire di nuovo, formattare la scheda di memoria (pagina 172). IMPORTANTE! La formattazione della scheda di memoria cancella tutti i file presenti sulla scheda di memoria. Prima di formattare la scheda, provare a trasferire i file recuperabili in un computer o su qualche altro tipo di dispositivo di memorizzazione. Controllare i collegamenti! • Si sta tentando di collegare la fotocamera ad una stampante quando le impostazioni USB della fotocamera non sono compatibili con il sistema USB della stampante (pagina 166). • Si sta tentando di collegare la fotocamera ad un computer su cui non è installato un driver USB (pagina 186). Non è possibile salvare il file perché la pila è debole. La pila è esaurita, pertanto non è stato possibile salvare l’immagine registrata. Non è possibile creare una cartella. Questo messaggio appare quando si tenta di registrare un’immagine quando nella 999a cartella sono presenti 9999 file. Se si desidera registrare altri file, cancellare i file non più necessari (pagina 149). LENS ERROR Se l’obiettivo viene a contatto con qualche ostacolo mentre si sta estendendo, appare questo messaggio, l’obiettivo si ritrae e la fotocamera si spegne. Provvedere a rimuovere l’ostacolo e provare a riaccendere la fotocamera. Inserire la carta! La fotocamera si trova nel modo Stampante, e la carta della stampante si è esaurita. Memoria piena La memoria è piena. Se si desidera registrare altri file, cancellare i file non più necessari (pagina 149). Nessun file Preferiti! Non ci sono file FAVORITE. 230 APPENDICE Errore di stampa Durante la stampa si è verificato uno dei seguenti problemi. • Spegnimento della stampante • Errore interno della stampante Non ci sono immagini per la stampa. Impostare DPOF. Non ci sono impostazioni DPOF che specificano le immagini e il numero di copie di ciascuna immagine per la stampa. Configurare le impostazioni DPOF necessarie (pagina 177). Errore di registrazione Non è stato possibile eseguire la compressione dell’immagine durante la memorizzazione dei dati di immagine per qualche motivo. Registrare di nuovo l’immagine. Non ci sono immagini da memorizzare. L’immagine o il filmato la cui predisposizione si sta tentando di salvare non sono supportati da BEST SHOT. Rifornire l’inchiostro! La fotocamera si trova nel modo Stampante, e l’inchiostro della stampante si sta esaurendo o si è esaurito. La scheda non è formattata. La scheda di memoria inserita nella fotocamera non è formattata. Formattare la scheda di memoria (pagina 172). SYSTEM ERROR (Errore di sistema) Il sistema della fotocamera è danneggiato. Rivolgersi al proprio rivenditore o ad un centro di assistenza CASIO. Questo file non può essere riprodotto. Il file di immagine o il file audio è danneggiato o è di un tipo che non può essere visualizzato da questa fotocamera. La scheda è bloccata. L’interruttore LOCK sulla scheda di memoria SD è nella posizione di blocco. Non è possibile memorizzare immagini su una scheda di memoria o cancellare immagini da una scheda di memoria che è bloccata. Questa funzione non Si è tentato di copiare file dalla memoria può essere usata. incorporata su una scheda di memoria inserita nella fotocamera mentre nella fotocamera non era inserita alcuna scheda di memoria (pagina 173). Non ci sono file. • Nella memoria incorporata o sulla scheda di memoria non sono presenti file. • Questo messaggio apparirà se si assegnano nuovi nomi ai file o alle cartelle nella memoria della fotocamera o se si spostano i file o le cartelle in altre posizioni. Se ciò dovesse accadere, riportare i file o le cartelle nelle loro posizioni originali nella memoria della fotocamera e ripristinare i loro nomi preselezionati originali (pagine 200, 202). Funzione non supportata per questo file. 231 La funzione che si sta tentando di eseguire non è supportata per il file su cui si sta tentando di eseguire la funzione. APPENDICE Dimensione dei dati Caratteristiche tecniche • Istantanee Prodotto .............................. Fotocamera digitale Dimensione del Qualità file (pixel) Modello ............................... EX-Z600 6M 2816 × 2112 ■ Funzioni di fotocamera Formato dei file di immagini Istantanee ....................... JPEG (Exif versione 2.2); standard DCF (Design Rule for Camera File System) 1.0, conforme a DPOF Filmati .............................. AVI (Motion JPEG) Audio ............................... WAV 6 M (3:2) 2816 × 1872 (3:2) 4M 2304 × 1728 Supporto di registrazione ..... Memoria incorporata da 8,3 MB Scheda di memoria SD Scheda MultiMediaCard 3M 2048 × 1536 2M 1600 × 1200 VGA 640 × 480 232 Alta Normale Economia Alta Normale Economia Alta Normale Economia Alta Normale Economia Alta Normale Economia Alta Normale Economia Dimensione di Memoria file di immagine incorporata da approssimativa 8,3 MB 3,63 MB 2 scatti 2,3 MB 3 scatti 1,21 MB 6 scatti 3,22 MB 2 scatti 2,15 MB 3 scatti 1,08 MB 7 scatti 2,43 MB 3 scatti 1,62 MB 4 scatti 810 KB 9 scatti 1,92 MB 4 scatti 1,28 MB 6 scatti 640 KB 11 scatti 1,17 MB 6 scatti 780 390 360 240 120 KB KB KB KB KB 9 scatti 18 scatti 21 scatti 32 scatti 59 scatti Scheda di memoria SD da 256 MB* 65 scatti 107 scatti 186 scatti 73 scatti 110 scatti 206 scatti 97 scatti 143 scatti 271 scatti 121 scatti 180 scatti 348 scatti 196 scatti 286 scatti 530 scatti 625 scatti 938 scatti 1742 scatti APPENDICE • Filmati Cancellazione .................... Singolo file, tutti i file (con protezione) Dimensione Velocità dei Tempo di del file registrazione dati (pixel) approssimativa massimo (Frequenza di per file quadro) Tempo di registrazione approssimativo per la memoria incorporata da 8,3 MB Tempo di registrazione approssimativo per una scheda di memoria SD da 256 MB HQ 640 × 480 Finché la memoria si riempie 10,2 megabit al secondo (30 fotogrammi al secondo) 6 secondi 3 minuti e 16 secondi Normale 640 × 480 Finché la memoria si riempie 6,1 megabit al secondo (30 fotogrammi al secondo) 11 secondi 5 minuti e 27 secondi LP 320 × 240 Finché la memoria si riempie 2,45 megabit al secondo (15 fotogrammi al secondo) 27 secondi 13 minuti e 34 secondi Pixel effettivi ...................... 6.000.000 Elemento di formazione di immagini .... CCD a colori con pixel quadrati da 1/2,5 pollici (pixel totali: 6.180.000) Obiettivo/Distanza focale Lenti ................................. Da F2,7 (W (Grandangolo)) a F5,2 (T (Teleobiettivo)); f = da 6,2 mm (W (Grandangolo)) a 18,6 mm (T (Teleobiettivo)) (equivalente a circa 38 mm (W (Grandangolo)) - 114 mm (T (Teleobiettivo)) per pellicola da 35 mm) 6 lenti in 5 gruppi con lente asferica Zoom ................................... Zoom ottico 3X; zoom digitale 4X (12X insieme allo zoom ottico) Messa a fuoco .................... Messa a fuoco automatica a rilevamento del contrasto Modi di messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, modo Macro, Messa a fuoco “Pan”, modo Infinito, Messa a fuoco manuale Area AF: Spot, multipla; Spia per l’AF Assist * Basato su prodotti della Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. La capacità dipende dalla marca della scheda. * Per determinare il numero di immagini che è possibile memorizzare su una scheda di memoria di capacità differente, moltiplicare le capacità riportate nella tabella per il valore appropriato. 233 APPENDICE Gamma della messa a fuoco approssimativa (dalla superficie dell’obiettivo) Messa a fuoco automatica .. Da 40 cm a ∞ (infinito) Macro .............................. Da 15 cm a 50 cm Modo Infinito ................... ∞ Manuale ........................... Da 15 cm a ∞ • L’uso dello zoom ottico fa cambiare le gamme sopra indicate. Bilanciamento del bianco .... Bilanciamento del bianco automatico, fisso (6 modi), commutazione manuale Sensibilità ........................... Istantanee: Automatico, ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400 • La sensibilità massima è ISO 800 quando la scena BEST SHOT Antivibrazioni o Alta sensibilità è in corso di utilizzo. Controllo dell’esposizione Misurazione esposimetrica ... Multipattern, centrale, spot mediante CCD Esposizione ..................... Esposizione automatica programmata Compensazione dell’esposizione .............. Da –2 EV a +2 EV (in incrementi/ decrementi di 1/3 di EV) Autoscatto .......................... 10 secondi, 2 secondi, autoscatto triplo Flash incorporato Modi del flash .................. Flash automatico, flash attivato, flash disattivato, riduzione del fenomeno degli occhi rossi, flash tenue Gamma del flash ............. Zoom ottico in grandangolo: Da 0,15 a 2,8 metri Zoom ottico in teleobiettivo: Da 0,4 a 1,4 metri • Scatto continuo con flash Zoom ottico in grandangolo: Da 0,7 a 1,6 metri Zoom ottico in teleobiettivo: Da 0,4 a 0,8 metri * Sensibilità ISO: “Automatico” * Dipende dal fattore di zoom. Otturatore ........................... Otturatore elettronico CCD; otturatore meccanico Modo Istantanee (Automatico): Da 1/8 a 1/2000 di secondo • La velocità dell’otturatore differisce a seconda delle scene BEST SHOT elencate di seguito. Notturno: Da 4 a 1/2000 di secondo Fuochi d’artificio: 2 secondi (fissa) Apertura .............................. F2,7/4,3, commutazione automatica • L’uso dello zoom ottico fa cambiare l’apertura. 234 APPENDICE ■ Alimentazione Funzioni di registrazione ... Istantanee; istantanee con audio; macro; autoscatto; Scatto continuo; modo BEST SHOT; filmati con audio; Registrazione vocale • La registrazione dell’audio è monofonica. Alimentazione .................... 1 pila a ioni di litio ricaricabile (NP-40) Durata approssimativa della pila: I valori riportati di seguito indicano il lasso di tempo nelle condizioni definite di seguito fino al momento in cui la fotocamera si spegne automaticamente a causa dell’esaurimento della pila. Essi non garantiscono che sarà possibile ottenere questo livello di funzionamento. Temperature basse abbreviano la durata della pila. Tempo di registrazione audio Istantanee con audio ...... Circa 30 secondi massimo a immagine Registrazione vocale ...... Circa 25 minuti con la memoria incorporata Postregistrazione ............ Circa 30 secondi massimo a immagine Schermo monitor ............... Display a cristalli liquidi a colori TFT da 2,7 pollici 153.600 pixel (640 × 240) Mirino .................................. Schermo monitor Funzioni di indicazione dell’ora ................................ Orologio digitale al quarzo incorporato Data e ora ....................... Registrate con i dati di immagine Datario automatico .......... Fino al 2049 Ora internazionale .......... Città; data; ora; ora legale; 162 città in 32 fusi orari Operazione Durata approssimativa della pila Numero di scatti (Standard CIPA)*1 (Tempo di funzionamento) 550 scatti (275 minuti) Numero di scatti, Registrazione continua*2 (Tempo di funzionamento) 1300 scatti (320 minuti) Riproduzione di istantanee continua*3 560 minuti Registrazione di filmati continua*4 240 minuti Registrazione vocale continua*5 600 minuti Pila supportata: NP-40 (Capacità nominale: 1300 mAh) Supporto di memorizzazione: Scheda di memoria SD Terminali di ingresso/uscita ... Connettore per la base *1 Numero di scatti (Standard CIPA) • Temperatura: 23°C • Schermo monitor: Attivato • Uso dello zoom tra grandangolo massimo e teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali vengono registrate due immagini, una immagine con il flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera ogni volta che sono state registrate 10 immagini USB ..................................... USB 2.0 (Full-Speed) compatibile Microfono ........................... Monofonico Diffusore ............................. Monofonico 235 APPENDICE ■ Pila a ioni di litio ricaricabile (NP-40) *2 Condizioni di registrazione continua • Temperatura: 23°C • Schermo monitor: Attivato • Flash: Disattivato • Immagine registrata ogni 15 secondi, alternando lo zoom in grandangolo massimo e lo zoom in teleobiettivo massimo Tensione nominale ............ 3,7 V Capacità nominale ............ 1300 mAh Gamma della temperatura di impiego ........................... Da 0°C a 40°C *3 Condizioni di riproduzione di istantanee continua • Temperatura: 23°C • Scorrimento di una immagine ogni 10 secondi circa Dimensioni ......................... 38,5 mm (L) × 38,0 mm (A) × 9,3 mm (P) *4 Tempo approssimativo per la registrazione di filmati continua, senza l’uso dello zoom. Peso .................................... Circa 34 g *5 I tempi della registrazione vocale si basano sulla registrazione continua. ■ Base USB (CA-29) Consumo ............................ CC a 3,7 V Circa 3,6 W Dimensioni ......................... 88,5 mm (L) × 57 mm (A) × 20,5 mm (P) (escluse le parti sporgenti; 18,6 mm nella parte più sottile) Terminali di ingresso/uscita .... Connettore per fotocamera; porta USB, terminale per trasformatore CA (DC IN 5.3V) / Porta di uscita audio/ video (Miniporta speciale, NTSC/PAL) Peso .................................... Circa 112 g (esclusi la pila e gli accessori) Consumo ............................ CC a 5,3 V Circa 3,2 W Dimensioni ......................... 105 mm (L) × 16 mm (A) × 61 mm (P) (escluse le parti sporgenti) Accessori in dotazione ..... Pila a ioni di litio ricaricabile (NP-40); Base USB (CA-29); Trasformatore CA speciale; Cavo di alimentazione CA; Cavo USB; Cavo audio/video; Cinghia; CD-ROM; Guida di consultazione rapida Peso .................................... Circa 60 g 236 APPENDICE ■ Trasformatore CA speciale (tipo inlet) (AD-C52G) ■ Trasformatore CA speciale (tipo plug-in) (AD-C52J) Alimentazione .................... CA a 100 – 240 V, 50/60 Hz, 83 mA Alimentazione .................... CA a 100 – 240 V, 50/60 Hz, 83mA Uscita .................................. CC a 5,3 V, 650 mA Uscita .................................. CC a 5,3 V, 650mA Dimensioni ......................... 50 mm (L) × 20 mm (A) × 70 mm (P) (esclusi parti sporgenti e cavo) Dimensioni ......................... 50 mm (L) × 18 mm (A) × 70 mm (P) (esclusi parti sporgenti e cavo) Peso .................................... Circa 90 g Peso .................................... Circa 90 g 237 CASIO COMPUTER CO.,LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan MA0602-B
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2005:10:31 12:12:22 Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Author : CASIO COMPUTER CO., LTD. Title : EX-Z600 Creator : Adobe PageMaker 6.52 Modify Date : 2006:02:20 15:24:31+09:00 Page Count : 238 Page Mode : UseOutlines Page Layout : OneColumn Has XFA : NoEXIF Metadata provided by EXIF.tools