Casio FR 2650T 2650T_WA WA NL

FR-2650T_WA FR-2650T_WA_FI FR-2650T | Laskimet | Käyttöopas | CASIO

FR-2650T_WA FR-2650T_WA_FR FR-2650T | Calculatrices | Manuels | CASIO

FR-2650T_WA FR-2650T_WA_EN FR-2650T | Calculators | Manuals | CASIO

FR-2650T_WA FR-2650T_WA_CS FR-2650T | Kalkulačky | Manuál | CASIO

FR-2650T_WA FR-2650T_WA_DA FR-2650T | Regnemaskiner | Manual | CASIO

User Manual: Casio FR-2650T_WA FR-2650T | Rekenmachines | Handleidingen | CASIO

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 47

User’s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Manual de Instruções
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
FR-2650T
93-1080000001
CY357_FR2650_EU15.indb Sec1:1CY357_FR2650_EU15.indb Sec1:1 12.3.7 10:05:26 AM12.3.7 10:05:26 AM
English
INDEX
1. Important Precautions .................................. 1
2. About the Selectors ...................................... 1
Loading the Paper Roll ...........................................21
Replacing the Ink Roller (IR-40T) ...........................22
3. Addition and Subtraction ........................... 23
4. Multiplication and Division ......................... 24
5. ADD Mode Calculations ............................. 27
6. Independent Memory ................................. 29
7. Percentages ................................................ 30
8. Tax Calculations .......................................... 33
9. Making Corrections in Input ....................... 36
10. Printing Reference Numbers ...................... 38
11. Errors ........................................................... 38
12. Specifications ............................................. 42
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
1. Important Precautions
• Never try to take the calculator apart.
• To clean the calculator, wipe it off with a soft cloth.
• Switch power off after use or if you do not plan to use the calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
• Unplugging the power cord from the AC outlet causes all values and settings of the calculator to be cleared. Make sure
you keep separate written copies of values and settings.
• In no event will CASIO and its suppliers be liable to you or any other person for any damages, including any incidental
or consequential expenses, lost profits, lost savings or any other damages arising out of use of this calculator.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator can hold up to 12 key operations (both number entries and function commands), so you
can continue key input even while another operation is being processed.
RESET Button
• Pressing the RESET button on the back of the calculator deletes independent memory contents, tax rate settings, etc.
Be sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss.
• Press the RESET button to restore normal operation whenever the calculator does not operate correctly. If pressing the
RESET button does not restore normal operation, contact your original retailer or nearby dealer.
Auto Power Off
The calculator is switched off after about 30 minutes from the last operation. Press ONv to re-start. Memory contents
are retained.
2. About the Selectors
OFF ON PRINT ITEM
Function Selector
OFF: Turns off power.
ON: Power is on, but no printing is performed except when : is pressed to print a reference number. Calculations
appear on the display without being printed.
PRINT: Power is on and printing is activated. Calculations also appear on the display.
ITEM: Power is on and printing is activated. The total number of addition and subtraction items is printed with the result
when : and Y are pressed.
Pressing the Y key twice continuously prints the number of items (number of Y key operations) added to the
grand total memory.
1
CY357_FR2650_EU15.indb Sec2:2CY357_FR2650_EU15.indb Sec2:2 12.3.7 10:05:26 AM12.3.7 10:05:26 AM
2
F CUT
5/4
Decimal Mode Selector
F: Floating decimal
CUT: Cut off to the number of decimal places specified by the Decimal Place Selector setting.
5/4: Cut off (0, 1, 2, 3, 4) or round up (5, 6, 7, 8, 9) to the number of decimal places specified by the Decimal Place
Selector setting.
Important!
All input and calculations are rounded for addition and subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
4 3 2 0 ADD
2
Decimal Place Selector
4, 3, 2, 0: Number of decimal places
ADD2: See “5. ADD Mode Calculations”.
Deutsch
INHALT
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen.................... 2
2. Über die Wahlschalter .................................. 3
Einsetzen der Papierrolle ........................................21
Austauschen der Farbrolle (IR-40T) .......................22
3. Addition und Subtraktion ........................... 23
4. Multiplikation und Division ......................... 24
5. Addierbetrieb
(Rechnungen im ADD-Modus) ................... 27
6. Unabhängiger Speicher .............................. 29
7. Prozentrechnungen .................................... 30
8. Steuerberechnungen .................................. 33
9. Berichtigungen der Eingabe ....................... 36
10. Ausdrucken von Referenznummern .......... 38
11. Fehler .......................................................... 38
12. Technische Daten ....................................... 42
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Niemals den Rechner zu zerlegen versuchen.
• Um den Rechner zu reinigen, diesen mit einem weichen Tuch abwischen.
Die Stromversorgung nach der Verwendung des Rechners oder wenn der Rechner nicht verwendet werden soll
ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden, wenn Sie den Rechner für längere Zeit nicht verwenden.
• Wenn Sie den Netzstecker von der Netzdose abziehen, werden alle Werte und Einstellungen des Rechners gelöscht.
Fertigen Sie daher immer schriftliche Kopien der Werte und Einstellungen an.
• In keinem Fall können CASIO und ihre Zulieferanten Ihnen oder anderen Personen gegenüber verantwortlich gemacht
werden für Schäden, einschließlich zufällige oder resultierende Ausgaben, Gewinneinbußen, verlorengegangene
Einsparungen oder andere Verluste, die auf die Verwendung dieses Rechners zurückzuführen sind.
Über den Eingabepuffer
Der Eingabepuffer dieses Rechners kann bis zu 12 Tastenbetätigungen speichern (sowohl Zahleneingaben als auch
Funktionsbefehle), so dass Sie mit der Tasteneingabe fortsetzen können während der Rechner eine andere Operation
verarbeitet.
RESET-Knopf
• Durch Drücken des RESET-Knopfes auf der Rückseite des Rechners werden die Inhalte des unabhängigen Speichers
sowie die eingestellten Steuerraten usw. gelöscht. Fertigen Sie daher Sicherungskopien aller wichtigen Einstellungen
und numerischen Daten an, um diese vor einem unbeabsichtigten Verlust zu schützen.
Drücken Sie den RESET-Knopf zum Wiederherstellen des normalen Betriebs, falls der Rechner nicht normal funktioniert.
Wenn das Drücken des RESET-Knopfes den normalen Betrieb nicht wiederherstellt, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an einen Kundendienst.
CY357_FR2650_EU15.indb 2CY357_FR2650_EU15.indb 2 12.3.7 10:05:28 AM12.3.7 10:05:28 AM
3
Abschaltautomatik
Der Rechner wird etwa 30 Minuten nach der letzten Operation ausgeschaltet. Die ONv-Taste drücken, um den Rechner
wieder einzuschalten. Der Speicherinhalt bleibt erhalten.
2. Über die Wahlschalter
OFF ON PRINT ITEM
Funktionswahlschalter
OFF: Schaltet die Stromversorgung aus.
ON: Stromversorgung ist eingeschaltet, aber kein Ausdrucken wird ausgeführt, ausgenommen wenn die :- Taste für
das Ausdrucken einer Referenznummer gedrückt wird. Die Rechnungen erscheinen am Display, ohne ausgedruckt
zu werden.
PRINT: Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Rechnungen erscheinen auch am Display.
ITEM: Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn die :- und Y-Tasten gedrückt werden.
Zweimaliges aufeinanderfolgendes Drücken der Y-Taste druckt die Anzahl der Posten (Anzahl der Betätigungen
der Y-Taste), die zum Gesamtsummenspeicher addiert wurden.
F CUT
5/4
Dezimalmodus-Wahlschalter
F: Fließender Dezimalpunkt
CUT: Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters
spezifiziert ist.
5/4: Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung
des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist.
Wichtig!
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
4 3 2 0 ADD
2
Dezimalstellen-Wahlschalter
4, 3, 2, 0: Anzahl der Dezimalstellen
ADD2: Siehe „5. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)“.
Français
INDEX
1. Précautions importantes .............................. 3
2. A propos des sélecteurs .............................. 4
Chargement du rouleau de papier ..........................21
Remplacement du rouleau encreur (IR-40T) ..........22
3. Addition et soustraction ............................. 23
4. Multiplication et division ............................ 24
5. Calculs dans le mode ADD ........................ 27
6. Mémoire indépendante .............................. 29
7. Pourcentages .............................................. 30
8. Calcul de taxes ........................................... 33
9. Corriger les données saisies ...................... 36
10. Impression des numéros de référence ...... 38
11. Erreurs ......................................................... 39
12. Fiche technique .......................................... 42
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
1. Précautions importantes
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
• Pour nettoyer la calculatrice, essuyez-la avec un chiffon doux.
Coupez l’alimentation après utilisation ou si vous envisagez de ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher
le cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser pas la machine pendant un long moment.
CY357_FR2650_EU15.indb 3CY357_FR2650_EU15.indb 3 12.3.7 10:05:29 AM12.3.7 10:05:29 AM
4
• Toutes les valeurs et tous les réglages de la calculatrice sont effacés lorsque la calculatrice est débranchée de la prise
secteur. Veillez à garder des copies manuscrites de ces valeurs et réglages.
CASIO et ses fournisseurs n’assument aucune responsabilité envers l’utilisateur ou des tiers pour les dommages
éventuels, y compris les dépenses et les pertes de gains, de profits ou d’économies, ou tout autre inconvénient pouvant
résulter de l’utilisation de cette calculatrice.
A propos du tampon d’entrée
Le tampon d’entrée de la calculatrice peut contenir jusqu’à 12 opérations de touches (entrées de nombres et commandes).
Vous pouvez donc continuer de saisir des données même si une autre opération est en train d’être traitée.
Bouton RESET
• Une pression sur le bouton RESET à l’arrière de la calculatrice supprime tout le contenu de la mémoire indépendante,
les taux de taxation fixés, etc. Conservez toujours des copies des réglages et données numériques que vous jugez
importants pour vous protéger contre une perte éventuelle.
Appuyez sur le bouton RESET lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement normal. Si la
calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous à votre détaillant
ou au revendeur le plus proche.
Mise en veille
La calculatrice s’éteint au bout de 30 minutes environ après la dernière opération de touche. Appuyez sur ONv pour
restaurer l’alimentation. Le contenu de la mémoire est conservé.
2. A propos des sélecteurs
OFF ON PRINT ITEM
Sélecteur de fonction
OFF : Met hors tension.
ON : Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de référence.
Les calculs apparaissent sur l’écran sans être imprimés.
PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran.
ITEM : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé avec
le résultat lorsque vous appuyez sur : et sur Y.
Appuyez deux fois de suite sur la touche Y pour imprimer le nombre d’articles (nombre d’opérations de la touche
Y) additionnés à la mémoire de total général.
F CUT
5/4
Sélecteur de mode décimal
F : Point décimal flottant
CUT : Tronque les résultats au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales.
5/4 : Tronque (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondit par excès (5, 6, 7, 8, 9) au nombre de décimales spécifié par le positionnement
du sélecteur de décimales.
Important !
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le résultat est arrondi.
4 3 2 0 ADD
2
Sélecteur du nombre de décimales
4, 3, 2, 0 : Nombre de décimales
ADD2 : Voir « 5. Calculs dans le mode ADD ».
CY357_FR2650_EU15.indb 4CY357_FR2650_EU15.indb 4 12.3.7 10:05:29 AM12.3.7 10:05:29 AM
5
Español
INDICE
1. Precauciones importantes ........................... 5
2. Acerca de los selectores .............................. 5
Colocación del rollo de papel ..................................21
Cambiando el rodillo entintado (IR-40T) .................22
3. Suma y resta ............................................... 23
4. Multiplicación y división ............................ 24
5. Cálculos en el modo ADD .......................... 27
6. Memoria independiente ............................. 29
7. Porcentajes ................................................. 30
8. Cálculos de impuesto ................................. 33
9. Realizando correcciones en el ingreso ...... 36
10. Impresión de números de referencia ......... 38
11. Errores ......................................................... 39
12. Especificaciones ......................................... 42
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
1. Precauciones importantes
• No trate de desarmar la calculadora.
• Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de
CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo.
• Desenchufando el cable de alimentación desde el tomacorriente de CA ocasiona que todos los valores y ajustes de la
calculadora se borren. Asegúrese de guardar copias escritas separadas de los valores y ajustes.
• En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño,
incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan
ser ocasionados por el uso de esta calculadora.
Acerca de la memoria intermedia de entrada
La memoria intermedia de ingreso de esta calculadora puede retener hasta 12 operaciones de tecla (mandos de
función e ingresos numéricos), de modo que puede continuar el ingreso de tecla aun mientras se está procesando otra
operación.
Botón RESET
• Al presionar el botón RESET en la parte trasera de la calculadora se borran el contenido de la memoria independiente,
los ajustes de tasas de impuestos, etc. Asegúrese de guardar registros separados de todos los ajustes y datos numéricos
importantes como medida de protección contra pérdidas accidentales.
Presione el botón RESET para restaurar el funcionamiento normal siempre que la calculadora no funcione correctamente.
Si el funcionamiento normal no se restaura presionando el botón RESET, comuníquese con su vendedor original o el
concesionario más cercano.
Apagado automático
La calculadora se apaga luego de unos 30 minutos después de la última operación de tecla. Presione ONv para volver
a iniciar la operación. Los contenidos de la memoria quedan retenidos.
2. Acerca de los selectores
OFF ON PRINT ITEM
Selector de función
OFF: Desactiva la alimentación.
ON: La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona : para imprimir un número
de referencia. Los cálculos aparecen sobre la presentación sin imprimirse.
PRINT: La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre la presentación.
ITEM: La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con el
resultado al presionarse : y Y.
Presionando dos veces continuamente la tecla Y imprime el número total de ítemes (número de operaciones
de la tecla Y) sumado a la memoria de total general.
CY357_FR2650_EU15.indb 5CY357_FR2650_EU15.indb 5 12.3.7 10:05:29 AM12.3.7 10:05:29 AM
6
F CUT
5/4
Selector de modo decimal
F: Decimal flotante
CUT: Recorta el valor al número de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
5/4: Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al número de lugares decimales especificado por el
ajuste del selector de lugar decimal.
¡Importante!
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza
con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
4 3 2 0 ADD
2
Selector de lugar decimal
4, 3, 2, 0: Número de lugares decimales
ADD2: Vea “5. Cálculos en el modo ADD”.
Italiano
INDICE
1. Precauzioni importanti ................................. 6
2. Cenni sui selettori ......................................... 7
Caricamento del rotolo di carta ...............................21
Per sostituire il rullo inchiostratore (IR-40T) ............22
3. Addizione e sottrazione .............................. 23
4. Moltiplicazione e divisione ......................... 24
5. Calcoli nel modo ADD ................................ 27
6. Memoria indipendente ............................... 29
7. Percentuali .................................................. 30
8. Calcoli di imposte ....................................... 33
9. Per eseguire correzioni in immissione ....... 36
10. Per stampare numeri di riferimento ........... 38
11. Errori ............................................................ 39
12. Caratteristiche tecniche ............................. 42
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
1. Precauzioni importanti
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Per pulire la calcolatrice strofinarla con un panno soffice.
• Spegnere la calcolatrice dopo averla usata. È meglio disinserire la spina dalla presa di corrente alternata se si prevede
di non usare la calcolatrice per un lungo periodo di tempo.
Scollegando il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA, si causa la cancellazione di tutti i valori e le impostazione
della calcolatrice. Assicurarsi di tenere separatamente copie scritte dei valori e delle impostazioni.
In nessun caso la CASIO e i suoi rivenditori si riterranno responsabili nei confronti dell’acquirente e di chiunque altro,
per qualsiasi danno, incluse spese accidentali o derivanti, perdite nei profitti, perdite economiche o qualsiasi altro danno
causato dall’uso di questa calcolatrice.
Cenni sul buffer di immissione
Il buffer di introduzione di questa calcolatrice può contenere un massimo di 12 operazioni di tasto (sia immissioni di numeri
che comandi di funzione), pertanto è possibile continuare ad effettuare introduzioni mediante i tasti anche mentre un’altra
operazione è in corso di elaborazione.
Pulsante di azzeramento (RESET)
Premendo il pulsante RESET sul retro della calcolatrice, si cancella il contenuto della memoria indipendente, le
impostazioni di aliquota dell’imposta, ecc. Accertarsi di fare delle registrazioni di riserva di tutte le impostazioni e di tutti
i dati numerici importanti, per cautelarsi da eventuali perdite.
Premere il pulsante RESET per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la calcolatrice non funziona
correttamente. Se premendo il pulsante RESET non si ripristina il funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore presso
cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore più vicino.
CY357_FR2650_EU15.indb 6CY357_FR2650_EU15.indb 6 12.3.7 10:05:30 AM12.3.7 10:05:30 AM
7
Funzione di spegnimento automatico
La calcolatrice si spegne automaticamente 30 minuti dopo l’ultima operazione eseguita. Premere il tasto ONv per accenderla
di nuovo. Il contenuto della memoria viene conservato in memoria.
2. Cenni sui selettori
OFF ON PRINT ITEM
Selettore di funzione
OFF: Spegne la calcolatrice.
ON: La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme : per stampare un numero
di riferimento. I calcoli compaiono sul display senza essere stampati.
PRINT: Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display.
ITEM: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato
insieme al risultato finale se vengono premuti i tasti : e Y.
Premendo il tasto Y due volte in continuazione, si stampa il numero di elementi (numero di operazioni del tasto
Y) aggiunti alla memoria del totale generale.
F CUT
5/4
Selettore di modo decimale
F: Decimale a virgola mobile
CUT: Per troncare il numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
5/4: Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) al numero di posti decimali
specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
Importante!
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo
viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato.
4 3 2 0 ADD
2
Selettore di posto decimale
4, 3, 2, 0: Numero di posti decimali
ADD2: Consultare “5. Calcoli nel modo ADD”.
Svenska
INNEHÅLL
1. Viktiga föreskrifter ......................................... 7
2. Angående väljarna ........................................ 8
Isättning av pappersrullen .......................................21
Byte av bläckrullen (IR-40T) ...................................22
3. Addition och subtraktion ............................ 23
4. Multiplikation och division .......................... 24
5. Beräkningar i läget ADD ............................. 28
6. Oberoende minne ....................................... 29
7. Procenträkning ........................................... 30
8. Skatteräkning .............................................. 33
9. Korrigeringar vid inmatning ........................ 37
10. Utskrift av referensnummer ........................ 38
11. Fel ................................................................ 39
12. Tekniska data .............................................. 42
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
1. Viktiga föreskrifter
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en mjuk trasa.
Slå av strömmen efter användning eller då räknaren inte ska användas. Det är säkrast att koppla bort räknaren från
vägguttaget om den inte ska användas under en längre period.
Urkoppling av nätkabeln från vägguttaget gör att alla värden och inställningar för räknaren raderas. Se därför till att
förvara en separat skriftlig kopia av dessa värden och inställningar.
CY357_FR2650_EU15.indb 7CY357_FR2650_EU15.indb 7 12.3.7 10:05:30 AM12.3.7 10:05:30 AM
8
• Under inga omständigheter åtar sig CASIO eller dess återförsäljare något ansvar gentemot köparen eller tredje man för
eventuella skador, inklusive ringa eller omfattande utgifter, förlorade intäkter, besparingar eller andra skador som kan
uppstå vid användandet av denna räknare.
Inmatningsbuffert
Inmatningsbufferten på denna räknare kan lagra upp till 12 tangentoperationer (inmatning av både siffror och
funktionskommandon), så det går att fortsätta inmatningen medan en annan operation behandlas.
Nollställningsknapp RESET
Ett tryck på knappen RESET på baksidan av räknaren raderar innehållet i det oberoende minnet, skattesatsinställningar
o.dyl. Var noga med att förvara en reservkopia av viktiga inställningar och sifferdata för att skydda mot oavsiktlig
förlust.
• Tryck in knappen RESET för att återställa normal funktion närhelst räknaren börjar uppträda underligt. Kontakta affären
där räknaren köptes om ett tryck på RESET ej återställer normal funktion.
Automatiskt strömavstängning
Räknaren slås av automatiskt om ingen tangent har tryckts in på cirka 30 minuter. Tryck på ONv för att slå på räknaren
igen. Minnesinnehållet bevaras.
2. Angående väljarna
OFF ON PRINT ITEM
Funktionsväljare
OFF: Slår av strömmen.
ON: Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom när : trycks in för att skriva ut ett referensnummer.
Beräkningarna visas enbart på skärmen utan utskrift.
PRINT: Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen.
ITEM: Strömmen på och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans
med resultatet när : och Y trycks in.
Två tryck i följd på tangenten Y skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten Y) som lagts till
slutsvarsminnet.
F CUT
5/4
Decimallägesväljare
F: Flytande decimal
CUT: Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
5/4: Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med
decimalväljaren.
Viktigt!
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas resultatet.
4 3 2 0 ADD
2
Decimalväljare
4, 3, 2, 0: Antalet decimaler
ADD2: Se “5. Beräkningar i läget ADD”.
CY357_FR2650_EU15.indb 8CY357_FR2650_EU15.indb 8 12.3.7 10:05:30 AM12.3.7 10:05:30 AM
9
Nederlands
INDEX
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen .............. 9
2. Betreffende de keuzeschakelaars ................ 9
Inleggen van de papierrol .......................................21
Vervangen van de inktrol (IR-40T) .........................22
3. Optellen en aftrekken ................................. 23
4. Vermenigvuldigen en delen ........................ 24
5. ADD functieberekeningen .......................... 28
6. Onafhankelijk geheugen ............................. 29
7. Percentages ................................................ 30
8. Berekenen van belasting ............................ 33
9. Maken van invoercorrecties ....................... 37
10. Afdrukken van referentienummers ............. 38
11. Foutlezingen ............................................... 39
12. Technische gegevens ................................. 43
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Haal de calculator nooit uit elkaar.
• Veeg deze af met een zachte doek om de calculator te reinigen.
• Schakel de spanning uit na gebruik of als u de calculator niet gaat gebruiken. Haal de stekker uit het stopkontakt als u
de calculator voor langere tijd niet gebruikt.
• Door de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken worden alle waarden en instellingen van de calculator
gewist. Zorg ervoor altijd afzonderlijk een kopie bij te houden van alle waarden en instellingen.
• Onder geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden
voor schade, inclusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigingen of andere schade voortkomend
uit het gebruik van deze calculator.
Betreffende de invoerbuffer
De invoerbuffer van deze calculator kan maximaal 12 toetsbewerkingen (zowel invoer van nummers als functie-opdrachten)
opslaan zodat u kunt blijven doorgaan met het indrukken van toetsen terwijl een andere bewerking wordt verwerkt.
Terugsteltoets (RESET)
Als op de RESET toets aan de achterkant van de calculator gedrukt wordt, worden de inhoud van het onafhankelijke
geheugen, de instellingen voor het belastingpercentage, etc. gewist. Zorg ervoor aparte notities bij te houden van
belangrijke instellingen en numerieke data om te beschermen tegen onverhoeds verlies.
Druk op de RESET toets om de normale werking te herstellen wanneer de calculator niet normaal werkt. Mocht de
normale werking niet hersteld worden als u op de RESET toets drukt, neem dan contact op met de oorspronkelijke
winkelier of de dichtstbijzijnde dealer.
Automatische stroomonderbreking
De calculator wordt ongeveer 30 minuten uitgeschakeld nadat de laatste bewerking uitgevoerd is. Druk op de ONv toets
om het toestel opnieuw in te schakelen. De geheugeninhoud blijft behouden.
2. Betreffende de keuzeschakelaars
OFF ON PRINT ITEM
Functiekeuzeschakelaar
OFF: Schakelt de spanning uit.
ON: De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de : toets ingedrukt wordt om een
referentienummer af te drukken. Berekeningen verschijnen in de display zonder dat ze worden afgedrukt.
PRINT: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display.
ITEM: Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt
met het resultaat wanneer : en Y worden ingedrukt.
Bij tweemaal achter elkaar indrukken van de Y toets wordt het aantal items (aantal Y toets bewerkingen) gedrukt
naast het algehele totaalgeheugen.
CY357_FR2650_EU15.indb 9CY357_FR2650_EU15.indb 9 12.3.7 10:05:30 AM12.3.7 10:05:30 AM
10
F CUT
5/4
Decimale functiekeuzeschakelaar
F: Drijvende komma
CUT: Afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
5/4: Afronden naar beneden (0, 1, 2, 3, 4) of naar boven (5, 6, 7, 8, 9) tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met
de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
Belangrijk!
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de
berekening uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt afgerond.
4 3 2 0 ADD
2
Decimale plaatskeuzeschakelaar
4, 3, 2, 0: Aantal decimale plaatsen
ADD2: Zie “5. ADD functieberekeningen”.
Norsk
INDEKS
1. Viktige forsiktighetsregler ........................... 10
2. Angående innstillingsvelgerene ................. 11
Isetting av papirrullen ..............................................21
Utskifting av blekkrullen (IR-40T) ............................22
3. Addisjon og substraksjon ........................... 23
4. Multiplikasjon og divisjon ........................... 24
5. ADD-innstillingsberegninger ...................... 28
6. Uavhengig minne ........................................ 29
7. Prosentutregninger ..................................... 30
8. Utregning av skatt ...................................... 33
9. Retting av innmatingsfeil ............................ 37
10. Utskriving av referansenummer ................. 38
11. Feil ............................................................... 40
12. Spesifikasjoner ........................................... 43
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
1. Viktige forsiktighetsregler
• Forsøk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
• Rengjør kalkulatoren ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
Slå av strømmen etter bruk eller dersom kalkulatoren ikke skal brukes for en stund. Kalkulatoren bør frakoples nettuttaket
dersom du ikke har tenkt å benytte kalkulatoren over en lengre tidsperiode.
• Frakopling av strømledningen fra nettuttaket vil medføre at samtlige av kalkulatorens verdier og innstillinger blir slettet.
Pass på å oppbevare separate notater av verdier og innstillinger.
• CASIO og dets forhandlere kan under ingen omstendigheter holdes ansvarlige overfor denne kalkulatorens innehaver
eller andre brukere for eventuelle skader, tapt fortjeneste, tapte oppsparinger, uforutsette skader eller skader som måtte
følge ved bruk av denne kalkulatoren.
Angående innmatingsbufferen
Denne kalkulatorens innmatingsbuffer kan holde opp til 12 tastoperasjoner (både sifferinnmating og funksjonskommandoer),
slik at du kan fortsette tastinnmatingen selv når andre prosesser blir utført i bakgrunnen.
Nullstillingsknappen RESET
Dersom RESET-knappen på kalkulatorens bakside trykkes, vil alt innhold i uavhengige minne, skattesatsinnstillinger
osv. slettes. Pass på å notere ned alle viktige innstillinger og tallverdier slik at disse ikke tapes ved et uhell.
• Trykk på RESET-knappen for å gjenopprette normal drift i tilfelle kalkulatoren ikke lenger fungerer som den skal. Hvis
normal drift ikke gjenopprettes etter å ha trykket på RESET-knappen må du kontakte forretningen hvor enheten ble
anskaffet eller nærmeste forhandler.
Automatisk strømavslag
Kalkulatoren slår seg automatisk av ca. 30 minutter etter sist utførte tastoperajon. Trykk på ONv for gjenoppstarte
kalkulatoren. Innholdet i minnet vil fortsatt være bevart.
CY357_FR2650_EU15.indb 10CY357_FR2650_EU15.indb 10 12.3.7 10:05:31 AM12.3.7 10:05:31 AM
11
2. Angående innstillingsvelgerene
OFF ON PRINT ITEM
Funksjonsvelger
OFF: Slår av strømmen.
ON: Strømmen er påslått, men utskrift er ikke mulig bortsett fra når : trykkes for utskrift av et referansenummer.
Regnestykkene vises i displayet uten å bli skrevet ut.
PRINT: Kalkulatoren slås på og skriveren aktiveres. Beregningene vil også vises i displayet.
ITEM: Kalkulatoren slås på og skriveren aktiveres. Det totale antall addisjons- og substraksjonsposter vil utskrives med
respektive svar når : og Y trykkes inn.
Dersom Y trykkes to ganger etter hverandre, vil antall poster (antallet operasjoner utført med Y) som er lagt til
minnet for samlet sum, utskrives.
F CUT
5/4
Desimalinnstillingsvelger
F: Flytende desimal
CUT: Avskjærer antall desimaler til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren.
5/4: Avskjærer (0, 1, 2, 3, 4) eller avrunder (5, 6, 7, 8, 9) verdiene til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren.
Viktig!
All innmating og alle beregninger avrundes ved addisjon og substraksjon. Ved multiplikasjon og divisjon vil regnestykkene
beregnes med de innmatede verdiene og avrundes i svaret.
4 3 2 0 ADD
2
Desimalantallsvelger
4, 3, 2, 0: Antall desimalplasser
ADD2: Se “5. ADD-innstillingsberegninger”.
Suomi
SISÄL
1. Tärkeitä varotoimenpiteitä ......................... 11
2. Tietoja valitsimista ...................................... 12
Paperirullan asetus .................................................21
Väritelan vaihto (IR-40T) .........................................22
3. Yhteenlasku ja vähennyslasku ................... 23
4. Kertolasku ja jakolasku .............................. 24
5. ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä .. 28
6. Itsenäinen muisti ......................................... 29
7. Prosenttilaskut ............................................ 30
8. Verolaskut .................................................... 33
9. Korjausten suorittaminen syötössä ........... 37
10. Viitenumeroiden tulostaminen ................... 38
11. Virheet ......................................................... 40
12. Tekniset tiedot ............................................. 43
• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
1. Tärkeitä varotoimenpiteitä
• Älä hajoita laskinta osiinsa.
• Puhdista laskin pyyhkimällä se pehmeällä rievulla.
Katkaise virta käytön jälkeen tai silloin kun et aio käyttää laskinta. On parasta irrottaa johto seinäkoskettimesta, mikäli
laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
• Jos irrotat virtajohdon vaihtovirtapistorasiasta, tyhjenevät laskimen kaikki arvot ja säädöt. Muista pitää erilliset kirjoitetut
kopiot kaikista arvoista ja säädöistä.
CASIO ja sen edustajat eivät missään tapauksessa ole velvoitettuja korvaamaan käyttäjälle tai kenellekään toiselle
henkilölle tämän laskimen käytöstä aiheutuneita ylimääräisiä kuluja, menetettyjä tuloja, menetettyjä säästöjä tai muutakaan
vahinkoa.
CY357_FR2650_EU15.indb 11CY357_FR2650_EU15.indb 11 12.3.7 10:05:31 AM12.3.7 10:05:31 AM
12
Tietoja syöttömuistista
Tämän laskimen syöttömuisti pystyy tallentamaan maksimi 12 näppäintoimintoa (sekä numerosyöttöjä että toimintokäskyjä).
Näinollen voit jatkaa syöttämistä vaikka toinen toimenpide olisi meneillään.
Nollausnäppäin (RESET)
• Kun painat laskimen takaseinässä olevaa RESET-näppäintä, tyhjenevät itsenäisen muistin tiedot, veroarvosäädöt, jne.
Muista kirjoittaa erikseen talteen kaikki tärkeät säädöt ja numerotiedot välttääksesi tahattomat tietojen häviämiset.
Kun painat RESET-näppäintä, palaa laskimen toiminta normaaliin mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. Mikäli toiminta
ei RESET-näppäintä painettaessa normalisoidu, tulee ottaa yhteyttä myyjään tai paikalliseen edustajaan.
Automaattinen virran katkaisu
Laskimen virta katkeaa noin 30 minuuttia viimeksi suoritetun toimenpiteen jälkeen. Laite käynnistyy uudelleen painamalla
ONv-näppäintä. Muistin sisältö pysyy ennallaan.
2. Tietoja valitsimista
OFF ON PRINT ITEM
Toiminnon valitsin
OFF: Katkaisee virran.
ON: Virta on päällä, mutta tulostus ei käynnisty, paitsi silloin kun painetaan :-näppäintä viitenumeron tulostamiseksi.
Laskutoimitukset näkyvät näyttöruudussa mutta eivät tulostu.
PRINT: Virta kytkeytyy päälle ja tulostus alkaa. Laskutoimitukset näkyvät myös näyttöruudussa.
ITEM: Virta kytkeytyy päälle ja tulostus alkaa. Yhteen- ja vähennyslaskujen kokonaismäärä tuloksineen tulostuu :- ja
Y-näppäimiä painettaessa.
Kun painat Y-näppäintä kaksi kertaa jatkuvasti, tulostuu loppusummamuistiin lisättyjen laskujen lukumäärä
(Y-näppäimellä suoritettujen toimenpiteiden lukumäärä).
F CUT
5/4
Desimaalimoodin valitsin
F: Kelluva desimaalipilkku
CUT: Katkaisee luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö määrää.
5/4: Katkaisee (0, 1, 2, 3, 4) tai pyöristää (5, 6, 7, 8, 9) luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö
määrää.
Tärkeää!
Kaikki syötetyt tiedot ja laskutoimenpiteet pyöristetään yhteen- ja vähennyslaskua varten. Mitä tulee kerto- ja jakolaskuun,
laskutoimenpide suoritetaan syötetyin arvoin, mutta tulos pyöristetään.
4 3 2 0 ADD
2
Kymmenyssijan valitsin
4, 3, 2, 0: Kymmenyssijojen lukumäärä
ADD2: Katso kohtaa “5. ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä”.
Dansk
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Vigtige forsigtighedsregler ......................... 13
2. Om vælgerne .............................................. 13
Isætning af papirrullen ............................................21
Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T) ................22
3. Addition og subtraktion .............................. 23
4. Multiplikation og division ........................... 24
5. Udregninger med ADD-indstillinger ........... 28
6. Uafhængig hukommelse ............................ 29
7. Procentudregninger .................................... 30
8. Afgiftsudregninger ...................................... 33
9. Rettelser under indtastning ........................ 37
10. Udskrivning af henvisningsnumre .............. 38
11. Fejl ............................................................... 40
12. Specifikationer ............................................ 43
CY357_FR2650_EU15.indb 12CY357_FR2650_EU15.indb 12 12.3.7 10:05:31 AM12.3.7 10:05:31 AM
13
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
1. Vigtige forsigtighedsregler
• Forsøg aldrig at skille regnemaskinen ad.
• Regnemaskinen rengøres ved at den aftørres med en tør, blød klud.
• Sluk for regnemaskinen efter brugen eller hvis du ikke agter at anvende den. Det er bedst at tage den ud af forbindelse
med stikkontakten i væggen, hvis den ikke skal anvendes i længere tid.
• Hvis netledningen tages ud af vekselstrømsudtaget, vil alle værdier og indstillinger i lommeregneren blive slettet. Husk
altid at lave separate, skrevne kopier af værdier og indstillinger.
CASIO og dets leverandører påtager sig under ingen omstændigheder ansvaret for skader overfor ejeren eller andre
personer, inklusive mindre eller større udgifter, tab af indtægt, tab af opsparing eller andre skader, der er en følge af
anvendelsen af denne regnemaskine.
Om indlæsningsbufferen
Denne regnemaskines inputbuffer kan rumme op til 12 tastoperationer (både cifferindtastninger og funktionskommandoer),
så du kan fortsætte med indtastninger, uanset om en anden operation er igang.
Nulstillingsknap (RESET)
Indtrykning af knappen RESET på bagsiden af regnemaskinen sletter indholdet af den uafhængige hukommelse,
afgiftsprocent-indstillingerne etc. Husk altid at lave separate optegnelser af alle vigtige indstillinger og numeriske data
for at gardere mod utilsigtet tab af disse.
Tryk på knappen RESET for at genetablere normal operation, hvis regnemaskinen ikke skulle fungere korrekt. Hvis
indtrykning af knappen RESET ikke bevirker, at den normale operation vender tilbage, bedes De rette henvendelse til
den oprindelige detailhandler eller nærmeste forhandler.
Automatisk slukning
Regnemaskinen slukker automatisk ca. 30 minutter efter den sidste tastbetjening. For at tænde for den igen trykkes på
ONv. Hukommelsens indhold bevares.
2. Om vælgerne
OFF ON PRINT ITEM
Funktionsvælger
OFF: Slukker.
ON: Regnemaskinen er tændt, men udskrivning finder ikke sted, med mindre der trykkes på : for udskrivning af
henvisningsnummer. Udregninger angives på displayet uden af blive udskrevet.
PRINT: Tændt, og udskrivning aktiveret. Udregninger angives også på displayet.
ITEM: Tændt, og udskrivning aktiveret. Det samlede antal additions- og subtraktionsposter udskrives med facittet, når
der trykkes på : og Y.
To tryk på Y-tasten efter hinanden udskriver antallet af poster (antal Y-tastoperationer), der er føjet til
slutfacithukommelsen.
F CUT
5/4
Decimalfunktionsvælger
F: Flydende decimal
CUT: Afkort til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren.
5/4: Afkort (0, 1, 2, 3, 4) eller rund op (5, 6, 7, 8, 9) til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af
decimalplads-vælgeren.
Vigtigt!
Ved addition og subtraktion afrundes samtlige indtastede tal og udregninger. Ved multiplikation og division udføres
udregningen med de værdier, som indtastes, hvorefter facit rundes op.
CY357_FR2650_EU15.indb 13CY357_FR2650_EU15.indb 13 12.3.7 10:05:32 AM12.3.7 10:05:32 AM
14
4 3 2 0 ADD
2
Decimalplads-vælger
4, 3, 2, 0: Antal decimalpladser
ADD2: Se “5. Udregninger med ADD-indstillinger”.
Português
SUMÁRIO
1. Precauções importantes ............................ 14
2. Sobre os selectores .................................... 15
Colocação do rolo de papel ....................................21
Substituição do rolo de tinta (IR-40T) .....................22
3. Adição e subtracção .................................. 23
4. Multiplicação e divisão ............................... 24
5. Cálculos no modo ADD .............................. 28
6. Memória independente .............................. 29
7. Porcentagens .............................................. 30
8. Cálculos de imposto ................................... 33
9. Correcções nas introduções ...................... 37
10. Impressão de números de referência ....... 38
11. Erros ............................................................ 40
12. Especificações ............................................ 43
• Certifique-se de guardar toda a documentação do utilizador à mão para futuras referências.
1. Precauções importantes
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Utilize um pano macio para limpar a calculadora.
Desligue a alimentação após o uso ou se não planeia utilizar a calculadora. É melhor desconectar o adaptador da
tomada eléctrica se não planeia utilizar a calculadora durante um longo período de tempo.
Desligar o cabo de alimentação da tomada de CA faz que todos os valores e definições da calculadora sejam apagados.
Certifique-se de manter cópias escritas separadas dos valores e definições.
• Em nenhuma circunstância a CASIO e seus fornecedores se responsabilizarão por danos incorridos pelo utilizador ou
qualquer outra pessoa, incluindo quaisquer despesas incidentais ou consequentes, perda de lucro, perda de poupança
ou quaisquer outros danos decorrentes do uso desta calculadora.
Sobre a memória intermediária de entrada
A memória intermediária desta calculadora pode reter até 12 operações de tecla (tanto entradas numéricas e comandos
de função) e, portanto, pode continuar a introdução de tecla mesmo que outra operação esteja a ser processada.
Botão RESET
Premir o botão RESET na parte posterior da calculadora apaga o conteúdo da memória independente, definições da
taxa de imposto, etc. Certifique-se de manter registos separados de todas as definições e dados numéricos importantes
para proteger-se contra uma perda acidental.
• Prima o botão RESET para restaurar o funcionamento normal toda vez que a calculadora não funcionar correctamente.
Se a pressão do botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre em contacto com o revendedor original ou
distribuidor mais próximo.
Desligamento automático
A calculadora é desligada automaticamente depois de aproximadamente 30 minutos da última operação. Prima ONv
para reiniciar. O conteúdo da memória é retido.
CY357_FR2650_EU15.indb 14CY357_FR2650_EU15.indb 14 12.3.7 10:05:32 AM12.3.7 10:05:32 AM
15
2. Sobre os selectores
OFF ON PRINT ITEM
Selector de função
OFF: Desliga a alimentação.
ON: A alimentação é ligada mas nenhuma impressão é realizada excepto quando : é premida para imprimir um
número de referência. Os cálculos aparecem no visor sem serem impressos.
PRINT: Liga a alimetação e activa a impressão. Os cálculos também aparecem no visor.
ITEM: Liga a alimetação e activa a impressão. O número total dos itens de adição e subtracção é impresso com o
resultado quando as teclas : e Y são premidas.
Premir a tecla Y duas vezes continuamente imprime o número de itens (número de operações da tecla Y)
adicionado à memória do total geral.
F CUT
5/4
Selector de modo decimal
F: Decimal flutuante
CUT: Corta o número de casas decimais especificado pelo ajuste do selector de casas decimais.
5/4: Corta (0, 1, 2, 3, 4) ou arredonda para cima (5, 6, 7, 8, 9) de acordo com o número de casas decimais especificado
pelo ajuste do selector de casas decimais.
Importante!
Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e subtracção. Para multiplicação e divisão, o cálculo é
realizado com os valores tal como introduzidos, e o resultado é arredondado.
4 3 2 0 ADD
2
Selector de casas decimais
4, 3, 2, 0: Número de casas decimais
ADD2: Consulte a secção “5. Cálculos no modo ADD”.
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
1. Важные меры предосторожности ........ 15
2. О переключателях ................................... 16
Установка рулона бумаги .....................................21
Замена красочного валика (IR-40T) ....................22
3. Сложение и вычитание ........................... 23
4. Умножение и деление ............................. 24
5. Вычисления в режиме добавления
(«ADD») ....................................................... 28
6. Независимая память ............................... 29
7. Проценты ................................................... 30
8. Налоговые вычисления ......................... 33
9. Выполнение исправлений при
вводе .......................................................... 37
10. Распечатка номеров для ссылок ......... 38
11. Ошибки ...................................................... 41
12. Технические характеристики ................. 43
Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в
будущем.
1. Важные меры предосторожности
• Не пытаться калькулятор разбирать.
• Для удаления с калькулятора грязи протирать его мягкой тканью.
• После работы на калькуляторе и если планируется долго им не пользоваться, выключать калькулятор. Если
планируется долго им не пользоваться, лучше всего отсоединить его от сетевой розетки.
Отсоединение силового шнура от сетевой розетки приводит к полной очистке памяти и настройки. Обязательно
храните информацию с данными и параметрами в письменном виде.
Ни фирма «CASIO», ни ее поставщики ни при каких обстоятельствах не несут ответственности ни перед
Вами, ни перед любым иным лицом в связи с какими-либо убытками, в том числе в связи с непредвиденными,
логически вытекающими издержками, упущенной прибылью, потерянными сбережениями, а также любыми
иными убытками, обусловленными пользованием данным калькулятором.
CY357_FR2650_EU15.indb 15CY357_FR2650_EU15.indb 15 12.3.7 10:05:32 AM12.3.7 10:05:32 AM
16
О входном буфере
Входной буфер рассчитан на 12 действий клавишами (при вводе как цифр, так и функциональных команд), так
что ввод с помощью клавиш можно продолжать и до окончания обработки другого действия.
Кнопка «RESET»
Нажатие на кнопку «RESET» на тыльной стороне калькулятора приводит к удалению содержимого независимой
памяти, заданных ставок налога и т. п. Для предотвращения случайной утраты важных заданных параметров
и численных данных обязательно храните их отдельно в письменном виде.
• В случае нарушения нормальной работы калькулятора для ее восстановления нажмите на кнопку «RESET».
Если нажатие на кнопку «RESET» к восстановлению нормальной работы не приводит, обратитесь в магазин,
где калькулятор был приобретен, или к ближайшему торговому посреднику.
Автоматическое отключение питания
Отключение питания калькулятора происходит примерно через 30 минут после последнего нажатия на клавишу.
Для возобновления питания нажмите на клавишу ONv. Содержимое памяти сохраняется.
2. О переключателях
OFF ON PRINT ITEM
Переключатель функций
OFF Обеспечивает выключение питания.
ON Включено питание, а также функция печати, но только в пределах распечатки номера для ссылок при
нажатии на клавишу :. Вычисления появляются на дисплее, но не распечатываются.
PRINT Включены питание и функция печати. Вычисления также появляются на дисплее.
ITEM Включены питание и функция печати. При нажатии на клавиши : и Y распечатывается общее число
слагаемых (вычитаемых) с результатом.
При двукратном нажатии на клавишу Y непрерывно распечатывается число слагаемых (число нажатий
на клавишу Y), введенных в память итоговой суммы.
F CUT
5/4
Переключатель режима округления
F плавающая десятичная запятая
CUT округление десятичного числа с недостатком до количества цифр, заданного переключателем числа цифр
после запятой.
5/4 округление десятичного числа с недостатком (0, 1, 2, 3, 4) или с избытком (5, 6, 7, 8, 9) до количества цифр,
заданного переключателем числа цифр после запятой.
Внимание!
В случае сложения и вычитания все вводимые значения и результаты округляются. В случае умножения и деления
вычисления производятся со значениями в том виде, в каком они введены, а округляется только результат.
4 3 2 0 ADD
2
Переключатель числа цифр после запятой
4, 3, 2, 0 число цифр после запятой
ADD2 См. раздел 5 «Вычисления в режиме добавления («ADD»)».
CY357_FR2650_EU15.indb 16CY357_FR2650_EU15.indb 16 12.3.7 10:05:33 AM12.3.7 10:05:33 AM
17
Magyar
TARTALOMJEGYZÉK
1. Fontos óvintézkedések ............................. 17
2. A kiválasztókról .......................................... 17
A papírtekercs behelyezése ....................................21
A festékhenger cseréje (IR-40T) .............................22
3. Összeadás és kivonás ............................... 23
4. Szorzás és osztás ...................................... 24
5. ADD (hozzáadó) mód számítások ............ 28
6. Független memória .................................... 29
7. Százalék ...................................................... 30
8. Adószámítások .......................................... 33
9. Bevitel javítása ........................................... 37
10. Referencia számok nyomtatása ............... 38
11. Hibák ........................................................... 41
12. Műszaki adatok .......................................... 44
• Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.
1. Fontos óvintézkedések
• Soha ne próbálja szétszerelni a számológépet.
• A számológép tisztításához törölje le azt puha ronggyal.
• Kapcsolja ki a tápfeszültséget használat után, illetve ha nem tervezi használni a számológépet. A legjobb, ha kihúzza
a dugót a hálózati csatlakozó aljzatból, ha hosszú ideig nem tervezi használni a számológépet.
• A hálózati csatlakozó zsinór kihúzása a hálózati csatlakozó aljzatból a számológép összes értékének és beállításának
törlését eredményezi. Vezessen külön írásban feljegyzést az összes értékrol és beállításról.
A CASIO és szolgáltatói semmilyen körülmények között nem vállalnak felelősséget az Önt vagy más személyt érő kárért,
beleértve esetleges vagy következetes költségeket, haszonkiesést, megtakarított vagyon elvesztését, vagy bármilyen
más kárt, amely ennek a számológépnek a használatából származik.
A bemeneti pufferről
A számológép bemeneti puffere max. 12 billentyűműveletet képes tárolni (mind számbeírást, mind funkció parancsot),
így végezhet további billentyűműveleteke, miközben egy másik művelet folyamatban van.
RESET gomb
• A számológép hátulján lévő RESET gomb megnyomása törli a független memória tartalmát, az adókulcs-beállításokat
stb. Feltétlenül készítsen külön feljegyzéseket az összes fontos beállításról és numerikus adatról, hogy védekezzen
véletlen adatvesztés ellen.
Nyomja meg a RESET gombot a rendes működés visszaállításához, amikor a számológép nem működik helyesen.
Ha a RESET gomb megnyomása nem állítja helyre a helyes működést, forduljon az eredeti vagy a legközelebbi
kereskedőhöz.
Automatikus kikapcsolás
A számológép az utolsó művelet után körülbelül 30 perc múlva kikapcsol. Nyomja meg az ONv gombot az újraindításhoz.
A memóriatartalom megőrződik.
2. A kiválasztókról
OFF ON PRINT ITEM
Funkció kiválasztó
OFF: Lekapcsolja a tápfeszültséget.
ON: A tápellátás be van kapcsolva, de nem történik nyomtatás, kivéve, ha egy hivatkozási szám nyomtatásához
megnyomják a :-t. A számítások megjelennek a kijelzőn, de nem nyomtatja ki őket a számológép.
PRINT: A tápellátás be van kapcsolva, és a nyomtató aktiválva van. A számítások is megjelennek a kijelzőn.
ITEM: A tápellátás be van kapcsolva, és a nyomtató aktiválva van. Az összeadási és kivonási tételek teljes számát
kinyomtatja az eredménnyel együtt a : és Y megnyomásakor.
A Y gomb kétszeri folyamatos megnyomása kinyomtatja a gyűjtőmemóriához adott tételek számát (a Y
billentyűműveletek számát).
CY357_FR2650_EU15.indb 17CY357_FR2650_EU15.indb 17 12.3.7 10:05:33 AM12.3.7 10:05:33 AM
18
F CUT
5/4
Tizedesjegy mód kiválasztó
F: Lebegő tizedesvessző.
CUT: A tizedesjegy helyiérték kiválasztó beállításban megadott számú tizedes jegyig kerekíti le az értéket.
5/4: A tizedesjegy helyiérték kiválasztó beállításban megadott számú tizedes jegyig kerekíti le (0, 1, 2, 3, 4) vagy kerekíti
fel (5, 6, 7, 8, 9) az értéket.
Fontos!
A számológép minden beírt tételt és számítást kerekít összeadásnál és kivonásnál. Szorzásnál és osztásnál a számítást
a beírt értékkel végzi, majd az eredményt kerekíti.
4 3 2 0 ADD
2
Tizedesjegy helyiérték kiválasztó
4, 3, 2, 0: A tizedesjegyek száma
ADD2: Ld. “5. ADD (hozzáadó) mód számítások” c. részt.
Česky
OBSAH
1. Důležité upozornění ................................... 18
2. Voliče........................................................... 19
Vložení cívky s papírem ..........................................21
Výměna inkoustového válce (IR-40T) .....................22
3. Sčítání a odečítání ..................................... 23
4. Násobení a dělení ..................................... 24
5. Výpočty v režimu přidání (ADD) ............... 28
6. Nezávislá paměť ......................................... 29
7. Procenta ..................................................... 30
8. Daňové výpočty ......................................... 33
9. Provádění oprav při vkládání .................... 37
10. Tisk referenčních čísel .............................. 38
11. Chyby .......................................................... 41
12. Technické údaje ......................................... 44
• Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.
1. Důležité upozornění
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
• Čistěte kalkulátor otřením pomocí měkkého hadříku.
Když ukončíte práci s kalkulátorem nebo jej neplánujete již dále používat, vypněte jej. Nejlépe je kalkulátor odpojit od
sítě, pokud jej neplánujete delší dobu používat.
Odpojením kalkulátoru ze sítě dojde k vymazání všech hodnot a nastavení kalkulátoru. Vždy si zapište hodnoty a
nastavení na zvláštní list papíru.
CASIO a jeho dodavatelé nepřebírají žádnou zodpovědnost vůči Vám či jiné třetí osobě za jakýkoli případ poškození
včetně všech vedlejších nebo následných výdajů, které mohou vzniknout důsledek používání tohoto kalkulátoru.
Vstupní vyrovnávací paměť (buffer)
Vstupní vyrovnávací paměť je schopna uložit až 12 klávesových operací (jak vložená čísla tak i funkční příkazy), takže
lze provádět zadávání dalších operací i když je jiná operace právě zpracovávána.
Tlačítko RESET
Stisknutím tlačítka RESET na zadní straně kalkulátoru se vymaže obsah nezávislé paměti, nastavení výše daně atd.
Nezapomeňte si zvláště zaznamenat všechna důležitá nastavení a číselná data, aby nedošlo k jejich ztrátě.
Kdykoli přestane kalkulátor správně pracovat, lze obnovit správnou funkci stisknutím tlačítka RESET. Pokud
stisknutím tlačítka RESET nelze obnovit správnou funkci kalkulátoru, spojte se s Vašim prodejcem nebo nejbližším
obchodníkem.
Automatické vypínání
Váš kalkulátor se automaticky vypne po cca 30 minutách od poslední provedené operace. Pro opětovné spuštění stiskně
ONv. Obsah paměti je zachován.
CY357_FR2650_EU15.indb 18CY357_FR2650_EU15.indb 18 12.3.7 10:05:33 AM12.3.7 10:05:33 AM
19
2. Voliče
OFF ON PRINT ITEM
Volič funkce
OFF: Vypíná napájení.
ON: Přístroj je zapnutý, avšak neprobíhá žádný tisk, kromě případu, když je stisknuto : pro tisk referenčního čísla.
Výpočty se objeví na displeji, avšak nebudou tisknuty.
PRINT: Přístroj je zapnut a tisk je aktivován. Výpočty se také objeví na displeji.
ITEM: Přístroj je zapnut a tisk je aktivován. Celkový počet sčítaných a odečítaných položek se objeví vedle výsledku na
displeji, když je stisknuto : a Y.
Stisknutím klávesy Y dvakrát po sobě se vytiskne počet položek (počet operací s klávesou Y) přičtených do
paměti celkové sumy.
F CUT
5/4
Volič desetinného režimu
F: Pohyblivá desetinná čárka
CUT: Odřezává daný počet desetinných míst, který je určen pomocí nastavení voliče desetinných míst.
5/4: Odřezává (0, 1, 2, 3, 4) nebo zaokrouhluje (5, 6, 7, 8, 9) na daný počet desetinných míst, který je určen pomocí
nastavení voliče desetinných míst.
Důležité!
Veškeré vstupní hodnoty a výpočty jsou pro sčítání a odečítání zaokrouhlovány. U násobení a dělení se výpočet provádí
přímo s vloženými čísly a výsledek je zaokrouhlen.
4 3 2 0 ADD
2
Volič desetinných míst
4, 3, 2, 0: Počet desetinných míst
ADD2: Viz “5. Výpočty v režimu přidání (ADD).”
Polski
INDEKS
1. Ważne środki ostrożności ......................... 19
2. Odnośnie selektorów ................................. 20
Wkładanie rolki papieru ...........................................21
Wymienianie rolki barwiącej (IR-40T) .....................22
3. Dodawanie i odejmowanie ........................ 23
4. Mnożenie i dzielenie .................................. 24
5. Obliczenia w trybie ADD ........................... 28
6. Pamięć niezależna .................................... 29
7. Procenty ..................................................... 30
8. Obliczanie podatków ................................. 33
9. Korekcja wprowadzonych danych ........... 37
10. Drukowanie numerów referencji............... 38
11. Błędy ........................................................... 41
12. Dane techniczne ........................................ 44
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji.
1. Ważne środki ostrożności
• Nigdy nie próbuj rozmontowywać kalkulatora.
• Aby oczyścić kalkulator, przetrzyj go delikatną szmatką.
Wyłącz kalkulator po użyciu lub jeśli nie planujesz z niego korzystać. Polecane jest odłączenie kabla od gniazdka
ściennego, jeśli nie planujesz korzystać z kalkulatora przez dłuższy okres czasu.
Wyjęcie z gniazdka ściennego wtyczki sznura przyłączeniowego powoduje skasowanie wszystkich wartości i nastawień
kalkulatora. Miej zawsze oddzielnie zapisane kopie wartości i nastawień.
CASIO i jego dostawcy nie ponoszą żadnych odpowiedzialności w stosunku do użytkownika lub innych osób trzecich, za
jakiekolwiek ewentualne uszkodzenia, włącznie z wszelkimi nieprzewidzianymi lub wynikającymi z tego wydatkami, stratami
zysków, stratami oszczędności lub za jakiekolwiek inne uszkodzenia wynikające z użytkowania tego kalkulatora.
CY357_FR2650_EU15.indb 19CY357_FR2650_EU15.indb 19 12.3.7 10:05:34 AM12.3.7 10:05:34 AM
20
Odnośnie bufora wejściowego
Bufor wejściowy kalkulatora może posiadać do 12 operacji klawiszy (wejścia liczb i polecenia funkcji), dlatego też możesz
kontynuować otrzymywanie danych, nawet gdy w trakcie jest dokonywana inna operacja.
Przycisk RESET
Naciśnięcie przycisku RESET znajdującego się z tyłu kalkulatora usuwa zawartość pamięci niezależnej, nastawienia stopy
podatkowej, itd. Upewnij się, że zachowałeś oddzielnie kopie wszystkich ważnych nastawień i danych numerycznych,
aby zabezpieczyć się, w wypadku ewentualnej ich straty.
Naciśnij przycisk RESET, jeśli kalkulator nie funkcjonuje normalnie, aby przywrócić normalne funkcjonowanie. Jeśli
naciśnięcie przycisku RESET nie przywróci normalnego funkcjonowania, zwróć się do Twojego dostawcy lub najbliższego
sprzedawcy.
Automatyczne wyłączanie zasilania
Kalkulator jest wyłączany po upływie około 30 minut od chwili dokonania ostatniej operacji. Naciśnij ONv, aby ponownie
go uruchomić. Zawartość pamięci zostaje zachowana.
2. Odnośnie selektorów
OFF ON PRINT ITEM
Selektor funkcji
OFF: Wyłącza zasilenie.
ON: Zasilanie jest włączone, ale bez drukowania, z wyjątkiem gdy naciśniesz :, aby drukować numer odnośnika.
Obliczenia ukazują się na wyświetlaczu, ale nie są drukowane.
PRINT: Zasilanie i drukowanie są aktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu.
ITEM: Zasilanie i drukowanie są aktywowane. Ogólna ilość pozycji dodawania i odejmowania jest drukowana wraz z
wynikiem, przy naciśniętych klawiszach : i Y.
Naciśnięcie klawisza Y dwa razy w sposóbciągły, drukuje ilość pozycji (ilość operacji klawisza Y) dodanych do
pamięci sumy ogólnej.
F CUT
5/4
Selektor trybu dziesiętnego
F: Dziesiętne zmienne
CUT: Ucina ilość miejsc dziesiętnych wyszczególnionych przez nastawienie selektora miejsca dziesiętnego.
5/4: Ucina (0, 1, 2, 3, 4) lub zaokrągla do (5, 6, 7, 8, 9) do ilości miejsc dziesiętnych wyszczególnionych przez nastawienie
selektora miejsca dziesiętnego.
Ważne!
Wszystkie zapisy i obliczenia są zaokrąglane dla dodawania i odejmowania. Dla mnożenia i dzielenia, obliczenie jest
dokonywane wraz z wartością liczącą się jako wejście i wynik jest zaokrąglany.
4 3 2 0 ADD
2
Selektor miejsca dziesiętnego
4, 3, 2, 0: Ilość miejsc dziesiętnych
ADD2: Parz “5. Obliczenia w trybie ADD”.
CY357_FR2650_EU15.indb 20CY357_FR2650_EU15.indb 20 12.3.7 10:05:34 AM12.3.7 10:05:34 AM
21
Loading the Paper Roll
Einsetzen der Papierrolle
Chargement du rouleau de papier
Colocación del rollo de papel
Caricamento del rotolo di carta
Isättning av pappersrullen
Inleggen van de papierrol
Isetting av papirrullen
Paperirullan asetus
Isætning af papirrullen
Colocação do rolo de papel
Установка рулона бумаги
A papírtekercs behelyezése
Vložení cívky s papírem
Wkładanie rolki papieru
1 2
3 4
58mm 30mm ~ 80mm
FEED
"ON"
OFF ON PRINT ITEM
gg( )
CY357_FR2650_EU15.indb 21CY357_FR2650_EU15.indb 21 12.3.7 10:05:34 AM12.3.7 10:05:34 AM
22
Replacing the Ink Roller (IR-40T)
Austauschen der Farbrolle (IR-40T)
Remplacement du rouleau encreur (IR-40T)
Cambiando el rodillo entintado (IR-40T)
Per sostituire il rullo inchiostratore (IR-40T)
Byte av bläckrullen (IR-40T)
Vervangen van de inktrol (IR-40T)
Utskifting av blekkrullen (IR-40T)
Väritelan vaihto (IR-40T)
Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T)
Substituição do rolo de tinta (IR-40T)
Замена красочного валика (IR-40T)
A festékhenger cseréje (IR-40T)
Výměna inkoustového válce (IR-40T)
Wymienianie rolki barwiącej (IR-40T)
12 3
CY357_FR2650_EU15.indb 22CY357_FR2650_EU15.indb 22 12.3.7 10:05:34 AM12.3.7 10:05:34 AM
23
3. Addition and Subtraction
3. Addition und Subtraktion
3. Addition et soustraction
3. Suma y resta
3. Addizione e sottrazione
3. Addition och subtraktion
3. Optellen en aftrekken
3. Addisjon og substraksjon
1000
1000
3000
– 2000
3000
5000
2000
– 4000
3000
3000
6000
9000
3000
7000
10000
9000
19000
10000
000.
000.
000.
000.
000.
000.
000.
000.
000.
000.
000.
10´000.
10´000.
19´000.
´´ITEM´´´´F´´ ´´PRINT´´
10
)
z
z
30
)
z
20
)-
:
60
)
z
Y
50
)
z
20
)
z
40
)-
:
70
)
z
Y
Y
v
0.
1
,
000
1
,
000
3
,
000
2
,
00
000
3
,
000
6
,
000
9
,
000
5
,
000
2
,
000
4
,
00
000
3
,
000
7
,
000
10
,
000
19
,
000
•••••••••••••••••
+
+
+
-
+
+
+
-
+
••0••
1
,
000
1
,
000
3
,
000
2
,
00
000
004 ••••••••••••••
3
,
000
6
,
000
005 ••••••••••••••
9
,
000
5
,
000
2
,
000
4
,
00
000
003 ••••••••••••••
3
,
000
7
,
000
004 ••••••••••••••
10
,
000
002 ••••••••••••••
19
,
000
•••••••••••••••••
+
+
+
-
+
+
+
-
+
••0••
$
OFF ON PRINT ITEM
3. Yhteenlasku ja
vähennyslasku
3. Addition og subtraktion
3. Adição e subtracção
3. Сложение и вычитание
3. Összeadás és kivonás
3. Sčítání a odečítání
3. Dodawanie i odejmowanie
CY357_FR2650_EU15.indb 23CY357_FR2650_EU15.indb 23 12.3.7 10:05:35 AM12.3.7 10:05:35 AM
24
Addition and subtraction with repeats
• Addition und Subtraktion mit Wiederholungen
Addition et soustraction avec répétition
• Suma y resta con repeticiones
Addizione e sottrazione con ripetizioni
Addition och subtraktion med repetering
• Optellen/aftrekken met herhalingen
Addisjon og substraksjon med repetisjon
• Yhteenlasku/vähennyslasku toistoja käyttäen
Addition og subtraktion med gentagelse
Adição e subtracção com repetições
Сложение и вычитание с повторениями
• Összeadás és kivonás ismétléssel
• Sčítání a odečítání s opakováním
• Dodawanie i odejmowanie z powtórzeniami
300
300
480
250
400
400
400
v
3
)
z
z
480
z
250
z
4
)
z
z
z
Y
0.
300.
600.
080.
330.
1´730.
130.
530.
530.
´´ITEM´´, ´´F´´
2530
300
300
480
250
400
400
400
007 ••••••••••••••
2
,
530
+
+
+
+
+
+
+
••0••
4. Multiplication and Division
4. Multiplikation und Division
4. Multiplication et division
4. Multiplicación y división
4. Moltiplicazione e divisione
4. Multiplikation och division
4. Vermenigvuldigen en delen
4. Multiplikasjon og divisjon
4. Kertolasku ja jakolasku
4. Multiplikation og division
4. Multiplicação e divisão
4. Умножение и деление
4. Szorzás és osztás
4. Násobení a dělení
4. Mnożenie i dzielenie
v
1
)z
4
)z
x
1
)z
396
)/
16
)z
0.
100.
500.
500.
50´000.
39´600.
25.
´´PRINT´´, ´´F´´
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´0´´
(100 + 400) × 100
= 50000
39600 ÷ 1600 = 24.75
100
400
500
100
50
,
000
+
+
=
+
••0••
39
,
600
1
,
600
25
=
+
CY357_FR2650_EU15.indb 24CY357_FR2650_EU15.indb 24 12.3.7 10:05:35 AM12.3.7 10:05:35 AM
25
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
• Press z to calculate the result and make it a positive value, or - to calculate the result and make it a negative value.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
• Drücken Sie die z- oder --Taste, um das Ergebnis zu berechnen und dieses zu einem positiven bzw. negativen Wert
zu machen.
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions
• Appuyez sur z pour calculer le résultat et en faire une valeur positive, ou sur - pour calculer le résultat et en faire
une valeur négative.
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
• Presione z para calcular el resultado y hacer que sea un valor positivo, o - para calcular el resultado y hacer que
sea un valor negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni
• Premere z per calcolare il risultato e renderlo un valore positivo, o - per calcolare il risultato e renderlo un valore
negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
• Tryck z för att beräkna resultatet och göra det till ett positivt värde, eller på - för att beräkna resultatet och göra
det till ett negativt värde.
Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
• Druk op z om het resultaat te berekenen en een positieve waarde te geven of druk op - om het resultaat te berekenen
en een negatieve waarde te geven.
Utregning av sum og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
• Trykk på z for å utregne svaret og få en positiv verdi, eller - for å utregne svaret og få en negativ verdi.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
• Kun painat z, saat tuloksen ja positiivisen arvon, ja kun painat -, saat tuloksen ja negatiivisen arvon.
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
• Tryk på z for at udregne facittet og ændre det til en positiv værdi eller på - for at udregne facittet og ændre det til en
negativ værdi.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
• Prima z para calcular o resultado e fazê-lo um valor positivo, ou - para calcular o resultado e fazê-lo um valor
negativo.
Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления
Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, с присвоением
ему отрицательного значения — на клавишу -.
Szorzási és osztási eredmények összegének és végösszegének kiszámítása
• Nyomja meg a z gombot az eredmény kiszámítására pozitív értékként, vagy a - gombot az eredmény kiszámítására
és negatív értékké változtatására.
Výpočet sumy a celkové sumy výsledků násobení a dělení
• Stiskněte z pro výpočet výsledku a vytvoření kladného čísla nebo - pro výpočet výsledku a vytvoření záporného
čísla.
Aby obliczać sumy i sumę ogólną wyników mnożenia i dzielenia
• Naciśnij z, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość pozytywną, lub -, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość
negatywną.
CY357_FR2650_EU15.indb 25CY357_FR2650_EU15.indb 25 12.3.7 10:05:35 AM12.3.7 10:05:35 AM
26
0.
100.
000.
20.
600.
600.
50.
000.
10.
-150.
1´850.
450.
´´PRINT´´, ´´F´
100 × 20 = 2000
20 × 30 = 600
4450
– ) 50 × 40 = 2000
10 × 15 = 150
2600
1850
v
1
)x
20
z
20
x
30
z
Y
50
x
40
z
10
x
15
-
Y
Y
100
20
2
,
000
20
30
600
2
,
600
50
40
2
,
000
10
-1
-15
-15
-150
1
,
850
4
,
450
•••••••••••••••••
=
+
=
+
=
+
=
+
••0••
To use constants in multiplication and division
• Input a value and then press x or / twice to register it as a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a
constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
Geben Sie einen Wert ein, und drücken Sie danach die x- oder /-Taste zwei Mal, um diesen als Konstante zu
registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
• Saisissez une valeur et appuyez deux fois sur x ou / pour l’enregistrer comme constante. L’indicateur « K » s’affiche
pour indiquer qu’une constante est appliquée.
Para usar constantes en la multiplicación y división
• Ingrese un valor y luego presione dos veces x o / para registrarlo como una constante. El indicador “K” se visualiza
para indicar que una constante se encuentra en efecto.
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
Immettere un valore e quindi premere x o / due volte per registrarlo come costante. L’indicatore “K” viene visualizzato
sul display a indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
• Inmata ett värde och tryck sedan på x eller / två gånger för att registrera det som en konstant. Indikeringen “K” anger
att en konstant används.
Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
Voer een waarde in en druk tweemaal op x of / om hem als een constante te registreren. De “K” indicator wordt
aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
• Tast in tallet og trykk x eller / to ganger for å angi tallet som konstant. “K”-indikatoren vil vises i displayet for å angi
at en konstant er virksom.
CY357_FR2650_EU15.indb 26CY357_FR2650_EU15.indb 26 12.3.7 10:05:35 AM12.3.7 10:05:35 AM
27
28.35
28.35
1´020.6
720.09
´´PRINT´´, ´´F´´
36 × 28.35 = 1020.6
25.4 × 28.35 = 720.09
K
K
K
28
.
35
x
x
36
z
25
.
4
z
28 35
28 35
36
1
,
020 6
25 4
720 09
=
+
=
+
Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa
• Syötä arvo ja tallenna se vakiona painamalla x tai / kaksi kertaa.“K”-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio
on pätevä.
Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division
• Indtast en værdi og tryk derefter på x eller / to gange for at registrere den som en konstant. “K” indikatoren angives
for at indikere, at der anvendes en konstant.
Para usar constantes em uma multiplicação e divisão
• Introduza um valor e, em seguida, prima x ou / duas vezes para registá-lo como uma constante. O indicador “K” é
visualizado para indicar que uma constante está em efeito.
Применение констант в умножении и делении
Ввести значение и для задания его в качестве константы дважды нажать на клавишу x или /. На наличие
константы указывает индикатор «K» на дисплее.
Konstansok (állandók) használata szorzásnál és osztásnál
Írjon be egy értéket és nyomja meg a x vagy / gombot kétszer, hogy konstansként tárolja. A “K” jelző megjelenik,
jelezve, hogy a konstans érvényben van.
Použití konstant u násobení a dělení
• Vložte požadovanou hodnotu a poté stiskněte dvakrát x nebo / pro její registraci jako konstanty. Zobrazí se indikace
“K”, aby indikovala, že je konstanta v účinnosti.
Aby używać stałe dla możenia i dzielenia
• Wprowadź wartość i naciśnij dwa razy x lub /, aby zapisać ją jako zmienną. Wskaźnik “K” ukazuje się, aby wskazać,
że zmienna została zastosowana.
5. ADD Mode Calculations
ADD Mode calculations always add two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”.
5. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)
Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn
der Dezimalmodus-Wahlschalter auf „F“ gestellt ist.
5. Calculs dans le mode ADD
Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est
positionné sur « F ».
5. Cálculos en el modo ADD
Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal
se ajusta en “F”.
5. Calcoli nel modo ADD
Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali, ad eccezione di quando il selettore di modo
decimale è regolato su “F”.
CY357_FR2650_EU15.indb 27CY357_FR2650_EU15.indb 27 12.3.7 10:05:36 AM12.3.7 10:05:36 AM
28
v
2325
z
4575
z
12
.
5
-
9625
z
Y
0.
23.25
69.00
56.50
152.75
152.75
$ 23.25
45.75
– 12.50
96.25
$ 152.75
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD2´´
23 25
45 75
12
50
50
96 25
152 75
+
+
-
+
••0••
5. Beräkningar i läget ADD
Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står på “F”.
5. ADD functieberekeningen
Bij ADD functieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale
functiekeuzeschakelaar op “F” staat.
5. ADD-innstillingsberegninger
ADD-innstillingsberegninger utføres alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posi-
sjonen “F”.
5. ADD (lisäys)-moodin laskutoimenpiteistä
ADD-moodin laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimoodin valitsin on
“F”-asennossa.
5. Udregninger med ADD-indstillinger
Udregninger med ADD-indstillinger tilføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling
“F”.
5. Cálculos no modo ADD
Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, excepto quando o selector de modo decimal está
na posição “F”.
5. Вычисления в режиме добавления («ADD»)
При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два знака после запятой за исключением случаев,
когда переключатель режима округления находится в положении «F».
5. ADD (hozzáadó) mód számítások
Az ADD mód számítások mindig két tizedesjegyet adnak az értékhez, kivéve, amikor a tizedesjegy mód kiválasztó “F”-
en van.
5. Výpočty v režimu přidání (ADD)
Režim přidání vždy přidává dvě desetinná místa kromě případu, kdy je volič desetinného režimu nastaven na “F”.
5. Obliczenia w trybie ADD
Obliczenia w trybie ADD zawierają zawsze dwa miejsca dziesiętne, za wyjątkiem kiedy selektor trybu dziesiętnego jest
w pozycji “F”.
CY357_FR2650_EU15.indb 28CY357_FR2650_EU15.indb 28 12.3.7 10:05:36 AM12.3.7 10:05:36 AM
29
6. Independent Memory
6. Unabhängiger Speicher
6. Mémoire indépendante
6. Memoria independiente
6. Memoria indipendente
6. Oberoende minne
6. Onafhankelijk geheugen
6. Uavhengig minne
6. Itsenäinen muisti
6. Uafhængig hukommelse
6. Memória independente
6. Независимая память
6. Független memória
6. Nezávislá paměť
6. Pamięć niezależna
y
v
140
z
250
z
90
-
Y
q
950
z
750
z
Y
q
550
z
650
z
:
3
)
z
Y
q
E
140
250
– 90
950
750
3500
550
650
300300
1700
2000
1700
1200
300
1200
15001500
0.
0.
140.
390.
300.
300.
300.
950.
1´700.
1´700.
1´700.
550.
1´200.
1´200.
1´500.
1´500.
1´500.
3´500.
´´PRINT´´, ´´F´´
140
250
90
300
300
950
750
1
,
700
1
,
700
550
650
1
,
200
300
1
,
500
1
,
500
3
,
500
0
+
+
-
M+
+
+
M+
+
+
+
M+
M
••
0••
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
CY357_FR2650_EU15.indb 29CY357_FR2650_EU15.indb 29 12.3.7 10:05:36 AM12.3.7 10:05:36 AM
30
7. Percentages
7. Prozentrechnungen
7. Pourcentages
7. Porcentajes
7. Percentuali
7. Procenträkning
7. Percentages
7. Prosentutregninger
To calculate regular percentages, add-ons,
and discounts
Berechnen von normalen Prozentsätzen,
Aufschlägen und Diskonts
Pour calculer les pourcentages réguliers, les
hausses et les remises
Para calcular porcentajes regulares,
recargos y descuentos
Per calcolare percentuali regolari, ricarichi e
sconti
Beräkning av reguljära procenttal, påslag
och rabatter
Berekenen van regelmatige percentages,
extra kosten en kortingen
Beregning av ordinære prosenter, tillegg og
rabatter
Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja
alennusten laskemiseksi
Udregning af normale procenter, tilføjelser og
rabatter
• Para calcular porcentagens regulares,
acréscimos e descontos
Вычисление простых процентов, наценок
и скидок
Egyszerű százalék, felár és árengedmény
számítása
Běžné výpočty s procenty, navýšení a slevy
Aby obliczać procenty regularne, dodatki i
abaty
7. Prosenttilaskut
7. Procentudregninger
7. Porcentagens
7. Проценты
7. Százalék
7. Procenta
7. Procenty
3574
x
12
%
6
x
x
1590
%
3698
%
15
)x
15
%
z
3´574.
428.88
6.
6.
95.40
221.88
1´500.
225.
1´725.
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´F´´
12%
? (428.88)
100%
3574
6%
? (95.40)
100%
1590
6%
? (221.88)
100%
3698
15%
100%
1500 ?(225)
? (1725)
3
,
574
12
428 88
%
+
6
6
1
,
590
95 40
3
,
698
221 88
%
+
%
+
1
,
500
15
225
1
,
725
%
+
+%
K
K
K
CY357_FR2650_EU15.indb 30CY357_FR2650_EU15.indb 30 12.3.7 10:05:36 AM12.3.7 10:05:36 AM
31
1950
x
25
%
-
1´950.
487.5
1´462.5
´´PRINT´´, ´´F´´
? (487.5)
25%
? (1462.5)
100%
1950
1
,
950
25
487 5
1
,
462 5
%
+
-%
To calculate ratios, increases, and decreases
Berechnen von Verhältnissen, Erhöhungen
und Verminderungen
Pour calculer les ratios, les augmentations et
les diminutions
Para calcular relaciones, aumentos y
disminuciones
Per calcolare rapporti, aumenti e riduzioni
Beräkning av förhållanden, höjning och
sänkning
Berekenen van verhoudingen,
vermeerderingen en verminderingen
Beregning av rater, stigninger og senkelser
Suhteellisten osuuksien, lisäysten ja
vähennysten laskemiseksi
Udregning af forhold, øgninger og
reduceringer
Para calcular proporções, aumentos e
reduções
Вычисление отношений, увеличений и
уменьшений
Arányszám, növelés, csökkentés számítása
Výpočet poměrů, zvýšení a snížení
Aby obliczać proporcje, zwyżki i zniżki
654
/
852
%
1
)/
110
%
-
654.
76.76
100.
90.91
–9.09
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
654
100%
852
? (76.76%)
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
100
? (9.09%)
100%
(90.91%)
110
654
852
76 76
%
+
100
110
90 91
-1
-10
00
00
-9
- 9
09
09
%
+
-
CY357_FR2650_EU15.indb 31CY357_FR2650_EU15.indb 31 12.3.7 10:05:37 AM12.3.7 10:05:37 AM
32
To calculate mark-ups and mark-downs
Berechnen von Preisaufschlägen und
Preisabschlägen
Pour calculer les surmarquages et les
démarquages
Para calcular alzas y rebajas
Per calcolare rialzi e ribassi
Beräkning av höjning och nedsättning
Berekenen van verhogingen en verlagingen
Beregning av prisforhøyelser og
prisnedsettelser
Hinnan korotusten ja hinnan alennusten
laskemiseksi
• Udregning af prisforhøjelser/-nedsættelser
Para calcular remarcações para cima e para
baixo
Вычисление марж при розничных
наценках и скидках
Áremelés és árcsökkentés számítása
Výpočet povýšení a ponížení
Aby obliczać nadwyżki i obniżki
480
x
-
480.
800.
320.
´´PRINT´´, ´´F´´
130
/
4
e
-
130.
125.
5.
´´PRINT´´, ´´F´´
40
e
$480
40%
($320)
?
($800)
?
$130
4%
($5)
?
($125)
?
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/
Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/
Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/
Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/
Прибыль/
Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda/
Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena zbytu
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de compra/
Закупочная цена/Vételi ár/Nákupní cena/Cena
zakupu
Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/
Tap/Häviö/Tab/Perda/
Убыток/Veszteség/Ztráta/
Strata
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de venda/
Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena zbytu
480
40
320
800
320
%M
-%
-%
130
4
5
125
5
%M
-%
-%
Note: A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation
of totals.
Hinweis: Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher,
der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note : Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de
total utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota: Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total
que se usa para la acumulación de totales.
Nota: Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria
di totale usata per l’accumulo dei totali.
Anm.: Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering
av svar.
Opmerking: Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen
in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal.
Merk: Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for
oppsamling av totalbeløp.
CY357_FR2650_EU15.indb 32CY357_FR2650_EU15.indb 32 12.3.7 10:05:37 AM12.3.7 10:05:37 AM
33
Huom: Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin.
Bemærk: Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen,
hvor facitterne akkumuleres.
Observação: O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória
total usada para a acumulação dos totais.
Примечание: результат вычисления простого процента или отношения автоматически сохраняется в общей
памяти, используемой для суммирования нарастающего итога.
Megjegyzés: Az egyszerű százalék vagy ráta számítás eredménye automatikusan tárolódik az összegmemóriában,
mely az összegek tárolására szolgál.
Poznámka: Výsledky běžného výpočtu procent nebo poměru jsou automaticky ukládány v paměti celkové sumy, aby
bylo možné provádět jejich sumarizaci.
Uwaga: Wynik obliczenia procentu lub proporcji jest automatycznie wprowadzany do pamięci sumy używanej do
gromadzenia sum.
8. Tax Calculations
8. Steuerberechnungen
8. Calcul de taxes
8. Cálculos de impuesto
8. Calcoli di imposte
8. Skatteräkning
8. Berekenen van belasting
8. Utregning av skatt
8. Verolaskut
8. Afgiftsudregninger
8. Cálculos de imposto
8. Налоговые вычисления
8. Adószámítások
8. Daňové výpočty
8. Obliczanie podatków
Setting a Tax Rate
Einstellen einer Steuerrate
Spécification d’un pourcentage de taxe
Ajustando una tasa de impuesto
Impostazione di un’aliquota di imposta
Inställning av en skattesats
Een belastingtarief vaststellen
Innstilling av skattesats
• Veroarvon määrääminen
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Ajuste da taxa de imposto
Задание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení výše daně
Nastawianie stopy podatkowej
v
&
5
S
0.
0.
5.
´´PRINT´´
SET
Example: Tax rate = 5%
Beispiel: Steuerrate = 5%
Exemple : Pourcentage de taxe = 5%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 5%
Esempio: Aliquota dell’imposta = 5%
Exempel: Skattesats = 5%
Voorbeeld: Belastingpercentage = 5%
Eksempel: Skattesats = 5%
Esimerkki: Veroarvo = 5%
Eksempel: Afgiftsprocent = 5%
Exemplo: Taxa de imposto = 5%
Пример: ставка налога 5 %
Példa: Adókulcs = 5%
Příklad: výše daně = 5%
Przykład: Stopa podatkowa = 5%
about 3 seconds / etwa 3 Sekunden / environ 3 secondes / alrededor de 3 segundos /
circa 3 secondi / cirka 3 sekunder / ongeveer 3 seconden / ca. 3 sekunder / noin 3 sekuntia /
cirka 3 sekunder / cerca de 3 segundos / ок. 3 секунд / kb. 3 másodperc /
přibližně 3 sekundy / około 3 sekund
#
----------------
----------------
#
-------------
--------------
5
• • 0• •
%T
CY357_FR2650_EU15.indb 33CY357_FR2650_EU15.indb 33 12.3.7 10:05:37 AM12.3.7 10:05:37 AM
34
• If you make a mistake while inputting a rate, press C and then input the correct rate.
• You can check the currently set rate at any time by pressing v and then S.
• Falls Sie bei der Eingabe der Steuerrate einen Fehler begehen, drücken Sie die C-Taste, und stellen Sie danach die
richtigen Steuerrate ein.
• Sie können jederzeit die eingestellte Rate prüfen, indem Sie v und danach S drücken.
• En cas d’erreur lors de la saisie d’un taux, appuyez sur C et saisissez le taux correct.
• A tout moment, vous pouvez vérifier le pourcentage, actuellement spécifié, en appuyant sur v et sur S.
• Si comete un error mientras ingresa una tasa, presione C y luego ingrese la tasa correcta.
La tasa que se encuentra ajustada actualmente puede verificarse en cualquier momento, presionando v y luego
S.
• Se si commette un errore mentre si immette di un tasso, premere C e quindi impostare il tasso corretto.
• È possibile verificare in qualsiasi momento l’aliquota attualmente impostata premendo v e quindi S.
• Om du gör ett misstag under inmatning av skattesatsen ska du trycka på C och sedan mata in rätt sats.
• Den nuvarande skattesatsen kan kontrolleras närhelst du önskar genom att trycka på v och sedan S.
Mocht u een fout maken tijdens het invoeren van het percentage, druk dan op C en stel vervolgens het juiste percentage
in.
• U kunt het huidige ingestelde percentage op elk moment controleren door op v en daarna op S te drukken.
• Hvis en feil gjøres ved innmatingen av skattesatsen, kan du trykke C og deretter taste inn den riktige kursen.
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen til enhver tid ved å trykke v og deretter S.
• Jos teet virheen arvoa syöttäessäsi, paina C ja säädä oikea arvo.
• Voit tarkistaa senhetkisen arvon milloin tahansa painamalla v näppäintä ja sen jälkeen S näppäintä.
• Tryk på C og indstil derefter den korrekte sats, hvis du er kommet til at lave en fejl under indtastning af en sats.
• Man kan til enhver tid kontrollere den aktuelt fastsatte afgiftsprocent ved at trykke på v og derefter på S.
• Se cometer um erro enquanto introduz uma taxa, prima C e, em seguida, defina a taxa correcta.
• Pode verificar a taxa ajustada actualmente a qualquer momento premindo a tecla v e depois a tecla S.
В случае ошибки при вводе ставки нажать на клавишу C и ввести правильную ставку.
Заданную ставку можно проверить в любое время нажатием на клавишу v, а затем на клавишу S.
• Ha hibát követ el egy kulcs beírása közben, nyomja meg a C gombot, majd írja be a helyes kulcsot.
• Bármikor leellenőrizhető a beállított adókulcs a v és utána a S gombok megnyomásával.
• Uděláte-li chybu při vkládání hodnoty daně, stiskněte C a poté vložte správnou hodnotu daně.
• Právě nastavenou výši daně lze kdykoli zkontrolovat stisknutím v, a poté S.
• Jeśli w trakcie wprowadzania stopy popełnisz pomyłkę, naciśnj C i następnie wprowadź prawidłową stopę.
• W każdej chwili możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając v, a następnie S.
Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%)
Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate = 5%)
Exemples de calculs de taxes (pourcentage de taxe = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage = 5%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats = 5%)
Esimerkkejä verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений (ставка налога 5 %)
Adószámítási példák (Adókulcs = 5%)
Příklady daňových výpočtů (výše daně = 5%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa = 5%)
CY357_FR2650_EU15.indb 34CY357_FR2650_EU15.indb 34 12.3.7 10:05:37 AM12.3.7 10:05:37 AM
35
1. Alkuperäinen hinta = $150
Laske verollinen hinta.
1. Original pris = 150 $
Udregn pris-med-afgift.
1. Custo original = $150
Calcule o preço-mais-imposto.
1. Первоначальная цена 150 дол.
Вычислить цену с налогом.
1. Eredeti ár = $150
Ár + adó számítása.
1. Původní cena = $150
Vypočítejte cenu s daní.
1. Koszt pierwotny = $150
Oblicz cenę z podatkiem.
v
150
S
0.
157.50
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
(Price-plus-tax) (Preis-plus-Steuer) (Prix toutes taxes comprises)
(Precio más impuesto) (Prezzo più imposta) (Pris med skatt)
(Prijs plus belasting) (Pris med skatt) (Verollinen hinta)
(Pris-med-afgift) (Preço-mais-imposto) (цена с налогом) (Ár + adó)
(Cena s daní) (Cena z podatkiem)
(Tax) (Steuer) (Taxe) (Impuesto) (Imposta) (Skatt) (Belasting) (Skatt)
(Vero) (Afgift) (Imposto) (налог) (Adó) (Daň) (Podatek)
150
5
750
157 50
-T
%T
T
+T
• • 0• •
1. Original cost = $150
Calculate the price-plus-tax.
1. Ursprüngliche Kosten = $150
Berechne den Preis-plus-Steuer.
1. Prix d’origine = 150 $
Calculer le prix toutes taxes comprises.
1. Costo original = $150
Calcular el precio más impuesto.
1. Costo originale = $150
Calcolare il prezzo più imposta.
1. Ursprunglig kostnad = $150
Beräkna pris med skatt.
1. Oorspronkelijke kosten = $150
Bereken de prijs plus belasting.
1. Opprinnelig kostnad = $150
Beregn pris med skatt.
CY357_FR2650_EU15.indb 35CY357_FR2650_EU15.indb 35 12.3.7 10:05:38 AM12.3.7 10:05:38 AM
36
2. Price-plus-tax = $100
Calculate price-less-tax and tax amount.
2. Preis-plus-Steuer = $100
Berechne den Preis-minus-Steuer und den
Steuerbetrag.
2. Prix taxe comprise = 100 $
Calculer le prix hors taxes et le montant de taxes.
2. Precio más impuestos = $100
Calcular el precio menos impuestos y el monto del
impuesto.
2. Prezzo più imposta = $100
Calcolare il prezzo meno imposta e l’ammontare
dell’imposta.
2. Pris med skatt = $100
Beräkna pris utan skatt och skattebelopp.
2. Prijs plus belasting = $100
Bereken de prijs minus belasting en de hoeveelheid
belasting.
2. Pris med skatt = $100
Beregn pris uten skatt og skattebeløp.
2. Verollinen hinta = $100
Laske veroton hinta ja veromäärä.
2. Pris-med-afgift = 100 $
Udregn pris-uden-afgift og afgiftsbeløb.
2. Preço-mais-imposto = $100
Calcule o preço-menos-imposto e a quantia do imposto.
2. Цена с налогом 100 дол.
Вычислить цену без налога и сумму налога.
2. Ár + adó = $100
Az ár – adó és az adó értékének a kiszámítása.
2. Cena s daní = $100
Vypočtěte cenu bez daně a hodnotu daně.
2. Cena z podatkiem = $100
Oblicz cenę bez podatku i kwotę podatku.
v
1
)T
0.
95.24
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
(Price-less-tax) (Preis-minus-Steuer) (Prix hors taxe)
(Precio menos impuestos) (Prezzo meno imposta) (Pris utan skatt)
(Prijs minus belasting) (Pris uten skatt) (Veroton hinta)
(Pris-uden-afgift) (Preço-menos-imposto) (цена без налога) (Ár – adó)
(Cena bez daně) (Cena bez podatku)
(Tax) (Steuer) (Taxe) (Impuesto) (Imposta) (Skatt) (Belasting) (Skatt)
(Vero) (Afgift) (Imposto) (налог) (Adó) (Daň) (Podatek)
100
5
476
95 24
+T
%T
T
-T
• • 0• •
9. Making Corrections in Input
v Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already registered the incorrect value by pressing
one of the calculation keys (such as z, x, etc.).
9. Berichtigungen der Eingabe
v Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen. Diese Taste drücken, falls Sie bereits einen falschen
Wert durch Drücken einer der Berechnungstasten (wie z, x usw.) registriert haben.
9. Corriger les données saisies
v Utilisez cette touche pour effacer une opération complète. Appuyez sur cette touche si vous avez déjà enregistré la
valeur incorrecte en appuyant sur une des touches de calcul (telle que z, x, etc.).
9. Realizando correcciones en el ingreso
v Utilice esta tecla para borrar la operación entera. Presione esta tecla si el valor incorrecto ya ha sido registrado,
presionando una de las teclas de cálculo (tal como z, x, etc.).
9. Per eseguire correzioni in immissione
v Usare questo tasto per annullare l’intera operazione. Premere questo tasto se si è già registrato un valore sbagliato
premendo uno dei tasti di calcolo (ad esempio: z, x, ecc.).
CY357_FR2650_EU15.indb 36CY357_FR2650_EU15.indb 36 12.3.7 10:05:38 AM12.3.7 10:05:38 AM
37
9. Korrigeringar vid inmatning
v Tryck på denna tangent för att radera hela operationen. Tryck på tangenten om du redan har registrerat fel värde och
tryckt på en räknetangent (t.ex. z, x, etc.).
9. Maken van invoercorrecties
v Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de incorrecte waarde geregistreerd heeft door
op één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals z, x, enz.).
9. Retting av innmatingsfeil
v Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denne tasten dersom du har registrert feil verdier og
deretter trykket en av utregningstastene (som f.eks. z, x, etc.).
9. Korjausten suorittaminen syötössä
v Tällä näppäimellä poistat koko toimenpiteen. Paina tätä näppäintä, jos olet jo tallentanut väärän arvon painamalla
jotakin laskunäppäintä (esim. z, x, jne.).
9. Rettelser under indtastning
v Brug denne tast til at slette hele operationen. Tryk på denne tast, hvis du allerde har registreret en forkert værdi ved
at trykke på en at regnetasterne (som f.eks. z, x, etc.).
9. Correcções nas introduções
v Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Prima esta tecla se já tiver registado o valor incorrecto premindo uma
das teclas de cálculo (tal como z, x, etc.).
9. Выполнение исправлений при вводе
v Клавиша предназначена для отмены всего действия. На эту клавишу нужно нажимать в случае, если
ошибочное значение уже введено путем нажатия на одну из клавиш вычисления (такую, как z, x и т. п.).
9. Bevitel javítása
v Használja ezt a billentyűt a teljes művelet törlésére. Nyomja meg ezt a billentyűt, ha már tárolta a téves értéket a
számítási billentyűk valamelyikének megnyomásával (mint pl. z, x, stb.).
9. Provádění oprav při vkládání
v Touto klávesou vymažete celou operaci. Stiskněte tuto klávesu, pokud jste již zaregistrovali nesprávnou hodnotu
stisknutím tlačítka výpočtu (jako např. z, x atd.).
9. Korekcja wprowadzonych danych
v Używaj tego klawisza, aby usunąć całkowicie operację. Naciśnij ten klawisz, jeśli już zapisałeś niewłaściwą wartość
naciskając jeden z klawiszy obliczania (taki jak z, x, itd.).
´´PRINT´´, ´´F´´
123 × 456 × 78 = 4374864
123 × 447
456 × 78 = 4374864
123
x
447
C
456
x
78
z
123.
447.
0.
56´088.
4´374´864.
123
456
78
4
,
374
,
864
=
+
CY357_FR2650_EU15.indb 37CY357_FR2650_EU15.indb 37 12.3.7 10:05:38 AM12.3.7 10:05:38 AM
38
10.
Printing Reference Numbers
10. Ausdrucken von
Referenznummern
10. Impression des numéros
de référence
10. Impresión de números de
referencia
10. Per stampare numeri di
riferimento
10. Utskrift av referensnummer
10. Afdrukken van
referentienummers
10. Utskriving av
referansenummer
10. Viitenumeroiden
tulostaminen
10. Udskrivning af
henvisningsnumre
10. Impressão de números de
referência
10. Распечатка номеров для
ссылок
10. Referencia számok
nyomtatása
10. Tisk referenčních čísel
10. Drukowanie numerów
referencji
17
.
11
.
2012
:
1
)
22
:
17.112012
10´022.
´´ON´´
# 17·11·2012
# 10022
#1711 2012••••••
#10022
•••••••••••
11. Errors
The following conditions cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue.
Independent memory contents are retained when an error is cleared.
Whenever you input a value that is longer than 12 digits.
In this case, the display shows the 11 most significant digits, with “E” at the least significant (rightmost) digit. Press c
to reenter the number again, or clear the entire calculation by pressing v.
• Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 digits.
In this case, the display shows the 11 most significant digits of the result. The true decimal point of the result is 12 places
to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire calculation by pressing v.
• Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 digits.
Clear the entire calculation by pressing v.
11. Fehler
Unter den folgenden Bedingungen erscheint das Fehlersymbol „E“ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und
mit der Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird.
Wenn Sie einen Wert eingeben, der mehr als 12 Stellen aufweist.
In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigen Stellen an, wobei „E“ an der niedrigwertigsten Stelle (der ganz
rechten Stelle) erscheint. Drücken Sie die c-Taste für die Neueingabe der Zahl, oder löschen Sie die gesamte Rechnung
durch Drücken der v-Taste.
• Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sei dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 Stellen.
In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigsten Stellen des Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des
Ergebnisses liegt um 12 Stellen rechts von dem im Display angezeigten Dezimalpunkt. Die gesamte Rechnung durch
Drücken der v-Taste löschen.
• Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 Stellen.
Die gesamte Rechnung durch Drücken der v-Taste löschen.
CY357_FR2650_EU15.indb 38CY357_FR2650_EU15.indb 38 12.3.7 10:05:38 AM12.3.7 10:05:38 AM
39
11. Erreurs
Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et
continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, les 11 chiffres les plus significatifs sont indiqués, avec « E » comme chiffre le moins significatif (à droite).
Appuyez sur c pour saisir une nouvelle fois le nombre, ou effacez le calcul complet en appuyant sur v.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve
12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres.
Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
11. Errores
Las condiciones siguientes ocasionarán que el símbolo de error “E” aparezca sobre la presentación. Borre el error como
se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
• Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes, con “E” en el dígito menos significante (más
hacia la derecha). Presione c para volver a ingresar el número de nuevo, o borre el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes del resultado. El punto decimal real del resultado
está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la presentación. Borre el cálculo entero presionando
v.
• Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos.
Borre el cálculo entero presionando v.
11. Errori
Le condizioni seguenti causano la comparsa sul display del simbolo “E”. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui
spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
Ogniqualvolta immettete un valore che supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative, con “E” posto all’ultima cifra significativa (all’estrema
destra). Premere c per reimmettere di nuovo il numero, oppure annullare l’intero calcolo premendo v.
• Ogniqualvolta la parte intera di un risultato (se intermedio o finale) supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato
è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare l’intero
calcolo.
• Ogniqualvolta la parte intera corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
Premere v per annullare l’intero calcolo.
11. Fel
Följande forhållanden gör att felindikeringen “E” dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan
beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
• Vid inmatning av ett värde som överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna, med “E” vid den minst signifikanta siffran (längst till höger).
Tryck på c för att mata in talet på nytt, eller radera hela beräkningen med ett tryck på v.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg
åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror.
Tryck v för att ta bort beräkningen.
11. Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool “E” in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven
en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden.
Wanneer u een waarde invoert die langer dan 12 cijfers is.
In dit geval toont de display de 11 meest significante cijfers met “E” bij het minst significante (meest rechtse) cijfer. Druk
op c om het nummer opnieuw in te voeren, of door op v te drukken om de berekening in zijn geheel te wissen.
CY357_FR2650_EU15.indb 39CY357_FR2650_EU15.indb 39 12.3.7 10:05:39 AM12.3.7 10:05:39 AM
40
• De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers.
In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12
plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken.
• Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is.
Wis de gehele berekening door op de v toets te drukken.
11. Feil
Følgende situasjoner forårsaker at feilmeldingen “E” vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
• Når et tall med flere enn 12 sifre tastes inn.
I dette tilfellet vil displayet vise de 11 mest signifikante sifrene med en “E” ved det minst signifikante sifret (helt til høyre).
Trykk på c hvis du ønsker å taste inn et annet tall eller på v for å slette regnestykket i sin helhet.
• Når et svars heltall (endelig eller midlertidig) overstiger 12 sifre.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12
plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v.
• Når en heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre.
Slett regnestykket i sin helhet ved å trykke v.
11. Virheet
Seuraavissa tilanteissa virhemerkki “E” ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy
ennallaan kun virhe poistetaan.
• Kun syöttämäsi arvo on yli 12-numeroinen.
Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa ja “E” näkyy vähiten tärkeän (oikeanpuoleisen)
numeron kohdalla. Paina c syöttääksesi numeron uudelleen tai tyhjennä koko lasku painamalla v.
• Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12-numeroinen.
Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 12
pykälää näytössä näkyvästä desimaalipilkusta oikealle. Tyhjennä koko lasku painamalla v.
• Kun muistiin kerääntyneen yhteissumman kokonaislukuosa on yli 12-numeroinen.
Tyhjennä koko lasku painamalla v.
11. Fejl
Følgende forhold vil få fejlsymbolet “E” til at komme frem på displayet. Ret fejlen som beskrevet og fortsæt. Indholdet af
den uafhængige hukommelse bevares, når fejlen er slettet.
Hver gang der indtastes en værdi, som er større end 12 cifre.
I dette tilfælde viser displayet de 11 mest betydende cifre med “E” ved det mindst betydende (yderst til højre) ciffer. Tryk
c for at genindtaste tallet, eller slet hele udregningen ved at trykke på v.
• Hvis et helt tal i et facit (hvad enten det er mellem- eller slutfacit) er længere end 12 cifre.
I dette tilfælde angives de 11 mest betydende cifre af facittet på displayet. Decimalpunktummets virkelige plads i facittet
er 12 pladser til højre for den på displayet angivne decimalplads. Slet hele udregningen ved at trykke på v.
• Hvis det hele tal i et facit, der akkumuleres i hukommelsen, er længere end 12 cifre.
Slet hele udregningen ved at trykke på v.
11. Erros
As seguintes condições fazem que o símbolo de erro “E” apareça no visor. Cancele o erro como indicado e continue. O
conteúdo da memória independente é retido com o cancelamento do erro.
• Toda vez que introduzir um valor mais longo que 12 dígitos.
Neste caso, o visor exibe os 11 dígitos mais significativos, com “E” no dígito menos significativo (extrema direita). Prima
c para introduzir o número de novo, ou limpe o cálculo inteiro premindo v.
• Toda vez que a parte do número inteiro de um resultado (seja intermediário ou final) for mais longa que 12 dígitos.
Neste caso, o visor visualiza os 11 dígitos mais significativos do resultado. A vírgula decimal verdadeira do resultado
é de 12 casas para a direita da posição decimal mostrada no visor. Apague todo o cálculo premindo v.
• Toda vez que a parte do número inteiro de um total a ser acumulado na memória for mais longa que 12 dígitos.
Apague todo o cálculo premindo v.
CY357_FR2650_EU15.indb 40CY357_FR2650_EU15.indb 40 12.3.7 10:05:39 AM12.3.7 10:05:39 AM
41
11. Ошибки
В следующих случаях на дисплее появляется знак ошибки «E». Устраните ошибку в соответствии с
нижеизложенным и продолжайте вычисление. При устранении ошибки содержимое независимой памяти не
меняется.
Всегда при вводе значения, в котором больше 12 цифр.
В этом случае на дисплее отображаются 11 старших цифр, а вместо самой младшей (крайней справа) — знак
«E». Нажмите на клавишу c для повторного ввода числа или удалите всё вычисление нажатием на клавишу
v
.
Всегда, когда целая часть результата (промежуточного или конечного) содержит больше 12 цифр.
В этом случае на дисплее отображается 11 старших цифр результата. Действительная десятичная запятая в
полученном результате находится на 12 разрядов правее места десятичной запятой, отображенного на дисплее.
Нажатием на клавишу v удалите всё вычисление.
Всегда, когда целая часть нарастающего итога, содержащегося в памяти, содержит больше 12 цифр.
Нажатием на клавишу v удалите всё вычисление.
11. Hibák
A következő esetekben az “E” hibajelzés megjelenik a kijelzőn. Törölje a hibát a jelzett szerint, majd folytassa. A független
memória tartalma megmarad hiba törlésekor.
• Ha 12 jegynél nagyobb értéket ír be.
Ebben az esetben a kijelző a 11 legfontosabb jegyet mutatja és “E” látható a legkevésbé fontos (szélső jobboldali) jegy
helyén. Nyomjon c-t a szám újbóli beviteléhez, vagy törölje a teljes számítást a v megnyomásával.
• Ha egy eredmény (részleges vagy végleges) egész szám része 12 jegynél hosszabb.
Ebben az esetben a kijelző az eredmény 11 legfontosabb jegyét mutatja. Az eredmény igazi tizedesvesszője a kijelzőn
látható tizedesvesszőtől jobbra 12 jegynyi távolságra van. Törölje a teljes számítást a v megnyomásával.
• Ha egy, a memóriában tárolt összeg egész szám része 12 jegynél hosszabb.
Törölje a teljes számítást a v megnyomásával.
11. Chyby
Následující podmínky způsobují zobrazení symbolu E na displeji. Zrušte chybu, jak je uvedeno a pokračujte.
Při zrušení chyby je zachován obsah nezávislé paměti.
• Vložíte-li hodnotu delší než 12 míst.
V tomto případě ukazuje displej 11 platných míst s indikací “E” na posledním platném místě (vpravo). Stiskněte c,
abyste opět mohli vložit číslo nebo zrušte celý výpočet stisknutím v.
• Kdykoli je integerová hodnota výsledku (mezivýsledku i konečného výsledku) delší než 12 míst.
V tomto případě displej ukazuje 11 platných míst výsledku. Skutečná desetinná čárka výsledku je 12 míst vpravo od
polohy desetinné čárky, která je zobrazena na displeji. Zrušte celý výpočet stisknutím v.
• Kdykoli je integerová část celkové sumy načtené v paměti delší než 12 míst.
Zrušte celý výpočet stisknutím v.
11. Błędy
Symbol błędu “E” ukazuje się na wyświetlaczu w następujących wypadkach. Usuń błąd jak zostało wskazane i kontynuuj.
Kiedy błąd jest usunięty, zawartość pamięci niezależnej jest zatrzymana.
• Ilekroć wprowadzasz wartość dłuższą niż 12 cyfr.
W tym wypadku, na wyświetlaczu ukazuje się 11 najbardziej znaczących cyfr, wraz z “E” jako najmniej znaczącą (na
prawo) cyfrą. Naciśnij c, aby ponowanie wprowadzić liczbę lub usuń całe obliczenie naciskając v.
• Ilekroć całkowita część wyniku (pośrednia czy też końcowa) jest dłuższa niż 12 cyfr.
W tym wypadku, na wyświetlaczu ukazuje się 11 najbardziej znaczących cyfr wyniku. Prawdziwa kropka dziesiętna
znajduje się na 12 miejscu na prawo pozycji dziesiętnej przedstawionej na wyświetlaczu. Naciśnij na v, aby usunąć
całe obliczenie.
• Ilekroć całkowita część sumy zgromadzonej w pamięci jest dłuższa niż 12 cyfr.
Naciśnij v, aby usunąć całe obliczenie.
CY357_FR2650_EU15.indb 41CY357_FR2650_EU15.indb 41 12.3.7 10:05:39 AM12.3.7 10:05:39 AM
42
12. Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 70mmH × 206mmW × 335mmD (23/4" H × 81/8" W × 133/16" D) including roll holders
Weight: 1.1 kg (2.4 lbs)
Consumable supplies: Ink Roller (IR-40T)
Roll Paper
* The AC outlet must be located near the calculator and must be easily accessible.
12. Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H × B × T): 70mm × 206mm × 335mm (einschließlich Rollenhalter)
Gewicht: 1,1 kg
Verbrauchsartikel: Farbrolle (IR-40T)
Papierrolle
* Die Netzdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
12. Fiche technique
Plage de température de travail : 0°C à 40°C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 70 mm H × 206 mm P × 335 mm D, y compris les supports de rouleau
Poids : 1,1 kg
Fournitures consommables : Rouleau encreur (IR-40T)
Rouleau de papier
* La prise secteur doit se situer près de la calculatrice et être d’accès facile.
12. Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 70 mm (Al) × 206 mm (An) × 335 mm (Pr), incluyendo los portarrollos
Peso: 1,1 kg
Suministros consumibles: Rodillo entintado (IR-40T)
Rollo de papel
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la calculadora y debe ser fácilmente accesible.
12. Caratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: La corrente e la tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice.
Dimensioni: 70mm (A) × 206mm (L) × 335mm (P) mm portarotoli di carta inclusi
Peso: 1,1 kg
Accessori di consumo: Rullo inchiostratore (IR-40T)
Rotolo di carta
* La presa di corrente CA deve essere situata vicino alla calcolatrice e deve essere facilmente raggiungibile.
12. Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H × B × D): 70mm × 206mm × 335mm inklusive rullhållare
Vikt: 1,1 kg
Förbrukningsvaror: Bläckrulle (IR-40T)
Pappersrulle
* Vägguttaget måste befinna sig nära räknaren och vara lätt att tillgå.
CY357_FR2650_EU15.indb 42CY357_FR2650_EU15.indb 42 12.3.7 10:05:39 AM12.3.7 10:05:39 AM
43
12. Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator.
Afmetingen: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inclusief rolhouders
Gewicht: 1,1 kg
Verbruiksartikelen: Inktrol (IR-40T)
Papierrol
* Het stopcontact dient zich dicht in de buurt van de calculator te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn.
12. Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren.
Dimensjoner: 70 mm × 206 mm × 335 mm (H × B × D) inkl. rullholdere
Vekt: 1,1 kg
Utstyr som forbrukes: Blekkrulle (IR-40T)
Papirrull
* Nettuttaket må alltid befinne seg i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig.
12. Tekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C – 40 astetta C
Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon.
Mitat: 70 mm (K) × 206 mm (L) × 335 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien
Paino: 1,1 kg
Vaihdettavat varusteet: Väritela (IR-40T)
Paperirulla
* Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laskimen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa.
12. Specifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen.
Mål: 70 mm (H) × 206 mm (B) × 335 mm (D), inklusive rulleholdere
Vægt: 1,1 kg
Ekstratilbehør: Farvevalse (IR-40T)
Papirrulle
* Vekselstrømsudtaget skal være tæt på regnemaskinen og let tilgængeligt.
12. Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora.
Dimensões: 70 mm (A) × 206 mm (L) × 335 mm (P) (incluindo os porta-rolos)
Peso: 1,1 kg
Artigos consumíveis: Rolo de tinta (IR-40T)
Rolo de papel
* A tomada de CA deve estar localizada perto da calculadora e deve ser facilmente accesível.
12. Технические характеристики
Диапазон рабочих температур: 0 – 40°С
Питание: номинальные ток и напряжение напечатаны на калькуляторе.
Размеры: 70 мм (т) × 206 мм (ш) × 335 мм (д) (с держателями рулона)
Масса: 1,1 г
Расходуемые материалы в комплекте: красочный валик (IR-40T)
рулон бумаги
* Сетевая розетка должна находиться рядом с калькулятором и быть легко доступна.
CY357_FR2650_EU15.indb 43CY357_FR2650_EU15.indb 43 12.3.7 10:05:40 AM12.3.7 10:05:40 AM
44
12. Műszaki adatok
Környező hőmérséklet: 0˚C 40˚C
Tápfeszültség: A névleges áram és feszültség a számológépen fel van tüntetve.
Méretek: 70 mm (M) × 206 mm (Sz) × 335 mm (H) tekercstartókkal együtt
Súly: 1,1 kg
Fogyóeszköz: Festékhenger (IR-40T)
Papírtekercs
* A hálózati csatlakozó aljzat a számológép közelében legyen könnyen hozzáférhető helyen.
12. Technické údaje
Rozsah teploty okolí: 0˚C až 40˚C
Napájení: Předepsaný proud a napětí jsou vytištěny na kalkulátoru.
Rozměry: 70 mm (V) × 206 mm (Š) × 335 mm (D) včetně držáků cívky
Hmotnost: 1,1 kg
Spotřební materiál: Inkoustový válec (IR-40T)
Cívka papíru
* Síová zásuvka musí být poblíž kalkulátoru a snadno dostupná.
12. Dane techniczne
Zakres temperatury pracy: 0°C do 40°C
Zasilanie: Prąd i napięcie znamionowe są wydrukowane na kalkulatorze.
Wymiary: 70 mm (wys.) × 206 mm (szer.) × 335 mm (dł.) łącznie z uchwytami rolki
Waga: 1,1 kg
Materiały zużywalne: Rolka barwiąca (IR-40T)
Rolka papieru
* Gniazdko sieciowe powinno się znajdować w pobliżu kalkulatora i być łatwo dostępne.
CY357_FR2650_EU15.indb 44CY357_FR2650_EU15.indb 44 12.3.7 10:05:40 AM12.3.7 10:05:40 AM
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1
22848 Norderstedt, Germany
CY357_FR2650_EU15.indb Sec2:3CY357_FR2650_EU15.indb Sec2:3 12.3.7 10:05:26 AM12.3.7 10:05:26 AM
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
© 2012 CASIO COMPUTER CO., LTD.
SA1203-A Printed in China
Imprimé en Chine
CY357_FR2650_EU15.indb 4CY357_FR2650_EU15.indb 4 12.3.7 10:05:25 AM12.3.7 10:05:25 AM

Navigation menu