Casio HR 100RC_150RC 100RC_150RC_WA 100RC 150RC WA FR

HR-100RC_150RC_WA HR-100RC_150RC_WA_EN HR-100RC, HR-150RC | Calculators | Manuals | CASIO

HR-100RC_150RC_WA HR-100RC_150RC_WA_AR HR-100RC, HR-150RC | الآلات الحاسبة | الدليل | CASIO

HR-100RC_150RC_WA HR-100RC_150RC_WA_TW HR-100RC, HR-150RC | 計算機 | 說明書 | CASIO

HR-100RC_150RC_WA HR-100RC_150RC_WA_ID HR-100RC, HR-150RC | Kalkulator | Manual | CASIO

HR-100RC_150RC_WA HR-100RC_150RC_WA_ES HR-100RC, HR-150RC | Calculadoras | Manuales | CASIO

User Manual: Casio HR-100RC_150RC_WA HR-100RC, HR-150RC | Calculatrices | Manuels | CASIO

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

English
Be sure to keep all user documentation handy for future
reference.
Important Precautions
Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the problem as
soon as possible.
If an ongoing printing operation stops, press v or the
RESET button to clear. This may result in printing of random
characters.
Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
Switch power off after use or if you do not plan to use the
calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
The contents of these instructions are subject to change
without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for
any loss or claims by third parties which may arise from the use
of this product.
Power Supply
Your calculator can be powered by AA-size batteries or using the
specified AC adaptor.
kBattery Operation
Main Batteries
Four AA-size batteries are used for normal operation.
Replace batteries as soon as possible whenever screen figures
become difficult to read, or if you start to experience printing
problems such as slow printing speed.
Back-up Battery
Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium
battery that provides power to retain values stored in memory
when you leave the calculator without power (AC adapter not
connected and main batteries not loaded). You will need to
replace the back-up battery about once every 22 months to
maintain memory contents if you leave the calculator without
power.
Never mix batteries of different types.
Never mix old batteries and new ones.
Keep batteries away from small children. If swallowed consult
with your physician immediately.
Dead batteries can leak and damage the calculator if left in the
battery compartment for long periods.
Even if you do not use the calculator, you should replace the
main batteries at least once every year.
kAC Operation
Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using
the calculator.
Make sure calculator power is switched off when connecting or
disconnecting the adaptor.
Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied
or obtained as an option) can damage your calculator.
kRESET Button
Pressing the RESET button causes memory to be cleared.
Be sure to keep separate records of all important settings and
numeric data to protect against accidental loss.
Press the RESET button on the back of the calculator to
restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not
restore normal operation, contact your original retailer or
nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations
so you can continue key input even while another operation is
being processed.
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operation power supply:
AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P (SUM-3), R6C
(UM-3) or LR6 (alkaline battery)
Do not use rechargeable batteries.
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3)) provide
approximately 390 hours of continuous display (540 hours
with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000
consecutive lines of ‘‘555555M+’’ with display (7,000 lines
with type R6P (SUM-3)).
Clock:
Accuracy under normal temperatures: ±3 seconds per day
Return to the clock display after approximately 30 minutes of
non-operation while power is turned on.
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions:
HR-100RC: 64.6 (H) × 165 (W) × 295 (D) mm
(29/16" H × 61/2" W × 115/8" D) including roll holders
HR-150RC: 64.7 (H) × 195 (W) × 313 (D) mm
(29/16" H × 711/16" W × 125/16" D) including roll holders
Weight: HR-100RC: 570 g (20.1 oz) including batteries
HR-150RC: 670 g (23.6 oz) including batteries
Español
Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario
para futuras consultas.
Precauciones importantes
Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’. Corrija el
problema cuanto antes.
Si se detiene una operación de impresión en curso, presione
v o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la
impresión de caracteres aleatorios.
Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la
va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período
de tiempo.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con el
adaptador de CA especificado.
kOperación por pilas
Pilas principales
Se utilizan cuatro pilas de tamaño AA para el funcionamiento
normal.
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los caracteres en
pantalla o si empieza a experimentar problemas de impresión,
como una baja velocidad de impresión.
Pila de respaldo
Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032 que
proporciona alimentación para retener los valores en memoria
cuando la calculadora deje de recibir alimentación (el adaptador
CA no está conectado y las pilas principales no están cargadas).
Deberá cambiar la pila de respaldo cada 22 meses para
mantener los contenidos en memoria si la calculadora deja de
recibir alimentación.
No mezcle pilas de distintos tipos.
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si
se tragan, consulte con su médico de inmediato.
Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas durante
mucho tiempo.
Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las pilas
principales al menos una vez al año.
kOperación por CA
Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la
calculadora.
Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la
alimentación de la calculadora se encuentra desactivada.
Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre
o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la
calculadora.
kBotón RESET
Presionando el botón RESET borra los contenidos de la
memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas
accidentales.
Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora
para restaurar la operación normal siempre que la calculadora
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su
vendedor original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de
entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se
encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación de funcionamiento:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
No utilice pilas recargables.
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C (UM-3))
proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-
3)); o una impresión de aproximadamente 3.000 líneas
consecutivas de ‘‘555555M+’’ con presentación (7.000
líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
Reloj:
Precisión en condiciones normales: ± 3 segundos al día
Vuelve a la pantalla de reloj después de aproximadamente 30
minutos sin operaciones con la alimentación activada.
Ciclo de vida de la impresora:
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones:
HR-100RC: 64,6 mm (Al) × 165 mm (An) × 295 mm (Pr),
incluyendo los portarrollos
HR-150RC: 64,7 mm (Al) × 195 mm (An) × 313 mm (Pr),
incluyendo los portarrollos
Peso: HR-100RC: 570 g con las pilas
HR-150RC: 670 g con las pilas
Français
Conservez la documentation à portée de main pour toute
référence future.
Précautions importantes
Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez
le problème dès que possible.
Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur v ou sur
le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une
impression avec des caractères au hasard.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Coupez l’alimentation après utilisation ou si vous envisagez de
ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher le
cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser
pas la machine pendant un long moment.
Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é sans avis
préalable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune
responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui
pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles AA ou en
utilisant un adaptateur secteur spécifié.
kA propos des piles
Piles principales
Quatre piles AA sont utilisées pour un fonctionnement normal.
Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran devient
difficile à lire, ou si vous commencez à avoir des problèmes
d’impression tels qu’une vitesse ralentie d’impression.
Pile de secours
Votre calculatrice possède une batterie lithium CR2032 intégrée
qui fournit l’alimentation pour garder les valeurs stockées en
mémoire lorsque vous laissez la calculatrice sans alimentation
(adaptateur secteur non connecté et piles principales non
chargées). Vous devez remplacer la batterie de secours tous
les 22 mois environ pour conserver le contenu de la mémoire si
vous laissez votre calculatrice sans alimentation.
Ne mélangez jamais des piles de type différent.
Ne mélangez jamais de piles usagées avec des neuves.
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
Les piles usagées peuvent fuir et endommager la calculatrice
si vous les laissez dans le logement des piles pendant une
période prolongée.
Vous devez remplacer les piles principales au moins une fois
par an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.
kAlimentation secteur
Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous
n’utilisez pas la calculatrice.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur, vérifiez
que la machine est bien éteinte.
L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou
obtenu en option) peut endommager votre calculatrice.
kBouton RESET
Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu
de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et
des données numériques que vous jugez importants pour vous
protéger contre une perte éventuelle.
Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque
la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas
normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous
à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
A propos du tampon dentrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations
de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de
touches pendant la réalisation d’une autre opération.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation de fonctionnement :
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P (SUM-3),
R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3)) apportent
environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le
type R6P (SUM-3)) ; ou l’impression de environ 3 000 lignes
consécutives de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
avec le type R6P (SUM-3)).
Horloge :
Précision dans des températures normales : ±3 secondes par
jour
Retournez à l’affichage de l’horloge après environ 30 minutes
de non-fonctionnement lorsque l’appareil est sous tension.
Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions :
HR-100RC : 64,6 mm H × 165 mm P × 295 mm D, y compris les
supports de rouleau
HR-150RC : 64,7 mm H × 195 mm P × 313 mm D, y compris les
supports de rouleau
Poids : HR-100RC : 570 g avec les piles
HR-150RC : 670 g avec les piles
Português
Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à
mão para futuras referências.
Precauções importantes
Congestionamentos de papel são indicados por ‘‘P--Error’’.
Corrija o problema assim que possível.
Se uma operação de impressão em andamento for
interrompida, pressione v ou o botão RESET para apagar.
Isso pode resultar na impressão de caracteres aleatórios.
Limpe a calculadora com um pano macio e seco.
Desligue a alimentação após o uso ou se você não planeja
usar a calculadora. É melhor desconectar o adaptador da
tomada elétrica se você não planeja utilizar a calculadora
durante um longo período de tempo.
O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem
aviso prévio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações
provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste
produto.
Fornecimento de energia
A calculadora pode ser alimentada com pilhas tamanho AA ou
usando o adaptador de CA especificado.
kOperação com pilhas
Pilhas principais
Quatro pilhas tamanho AA são usadas para o funcionamento
normal.
Troque as pilhas assim que possível sempre que os números
na tela se tornarem difíceis de ler ou se você começar a ter
problemas de impressão como uma velocidade de impressão
lenta.
Bateria reserva
A sua calculadora vem com uma bateria de lítio interna CR2032
que fornece energia para guardar valores armazenados na
memória ao deixar a calculadora sem energia (adaptador de CA
não conectado e pilhas principais não inseridas). Você precisará
trocar a bateria reserva uma vez a cada 22 meses para manter o
conteúdo da memória se você deixar a calculadora sem energia.
Nunca misture pilhas de tipos diferentes.
Nunca misture pilhas novas e velhas.
Mantenha pilhas longe de crianças pequenas. Em caso de
ingestão, consulte imediatamente seu médico.
Pilhas gastas podem vazar e danificar a calculadora se forem
deixadas no compartimento por longos períodos.
Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas
principais pelo menos uma vez por ano.
kOperação com corrente alternada
Desconecte a ficha da tomada elétrica quando não estiver
usando a calculadora.
Certifique-se de que a alimentação da calculadora esteja
desligada quando conectar ou desconectar o adaptador.
Usar um adaptador diferente do AD-A60024 (seja fornecido ou
obtido como opcional) pode avariar sua calculadora.
kBotão RESET
Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória.
Certifique-se de manter registros separados de todas as
configurações e dados numéricos importantes para proteger-se
contra uma perda acidental.
Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora
para restaurar o funcionamento normal toda vez que a
calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do
botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre
em contato com o revendedor original ou distribuidor mais
próximo.
Sobre a memória intermediária de
entrada
A memória intermediária desta calculadora armazena até 16
operações de tecla de modo que você possa continuar com uma
entrada enquanto uma outra operação esteja sendo processada.
Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Operação fornecimento de energia:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilhas suportados: Pilha tamanho AA R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) ou LR6 (pilha alcalina)
Não utilize pilhas recarregáveis.
Quatro pilhas de manganês de tamanho AA (R6C (UM-3))
proporcionam aproximadamente 390 horas de exibição
contínua (540 horas com o tipo R6P (SUM-3)); ou
impressão de aproximadamente 3.000 linhas consecutivas
de ‘‘555555M+’’ com exibição (7.000 linhas com o tipo R6P
(SUM-3)).
Relógio:
Exatidão em temperaturas normais: ±3 segundos por dia
Retorno à exibição do relógio após aproximadamente 30
minutos de inatividade enquanto estiver ligada.
Ciclo de vida da impressora: Aproximadamente 200.000 linhas
Dimensões:
HR-100RC: 64,6 mm (A) × 165 mm (L) × 295 mm (P)
(incluindo os sujeitadores do rolo)
HR-150RC: 64,7 mm (A) × 195 mm (L) × 313 mm (P)
(incluindo os sujeitadores do rolo)
Peso: HR-100RC: 570 g incluindo as pilhas
HR-150RC: 670 g incluindo as pilhas
Bahasa Indonesia
Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi pemakai yang
mudah terjangkau untuk referensi masa datang.
Hal-hal yang Perlu Diperhatikan
Kertas macet ditandai dengan “P--Error”. Perbaiki masalah ini
sesegera mungkin.
Jika operasi pencetakan yang sedang berlangsung terhenti,
tekan tombol v atau RESET untuk menghapus pencetakan.
Tindakan ini bisa mengakibatkan pencetakan karakter secara
acak.
Untuk membersihkannya, laplah kalkulator dengan lap yang
lembut dan kering.
Matikan daya setelah menggunakan atau jika anda tidak
berencana untuk menggunakan. Paling baik memutus dari
saklar AC jika anda tidak menggunakan untuk waktu lama.
Isi dari buku petunjuk ini dapat berubah tanpa pemberitahuan
terlebih dahulu.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tidak bertanggung jawab atas
terjadinya kerugian atau tuntutan oleh pihak ke tiga yang
mungkin terjadi akibat penggunaan alat ini.
Sumber Daya
Kalkulator Anda bisa digunakan dengan sumber daya baterai
ukuran AA atau dengan menggunakan adaptor AC yang
ditentukan.
kPengoperasian Baterai
Baterai Utama
Empat baterai ukuran AA digunakan untuk pengoperasian
normal.
Ganti baterai sesegera mungkin setiap kali angka di layar
menjadi sulit untuk dibaca, atau jika Anda mulai mengalami
masalah dengan pencetakan, seperti kecepatan pencetakan
yang lambat.
Baterai Cadangan
Kalkulator Anda dilengkapi dengan baterai litium CR2032
tunggal yang menyediakan daya untuk menyimpan nilai yang
tersimpan dalam memori ketika Anda meninggalkan kalkulator
tanpa terhubung ke sumber listrik (adaptor AC tidak terhubung
dan baterai utama tidak terpasang). Anda perlu mengganti
baterai cadangan sekali setiap 22 bulan untuk mempertahankan
konten memori jika Anda meninggalkan kalkulator tanpa
terhubung ke sumber listrik.
Jangan menggunakan baterai dengan jenis yang berbeda.
Jangan menggunakan baterai lama bersama dengan baterai
yang baru.
Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. Jika tertelan,
segera konsultasikan dengan dokter Anda.
Baterai yang sudah habis dayanya bisa bocor dan merusak
kalkulator jika dibiarkan dalam kompartemen baterai dalam
jangka waktu yang lama.
Walaupun Anda tidak menggunakan kalkulator, Anda tetap
harus mengganti baterai utama setidaknya sekali setiap tahun.
kPengoperasian AC
Cabutlah adaptor dari saklar AC ketika anda tidak sedang
menggunakan kalkulator.
Pastikan daya kalkulator dimatikan ketika menghubungkan
atau tidak menghubungkan adaptor.
Penggunaan adaptor apa pun selain daripada AD-A60024
(baik yang disertakan ataupun diperoleh sebagai peralatan
opsional) bisa merusak kalkulator Anda.
kTombol RESET
Penekanan tombol RESET menghapus isi memori. Pastikan
untuk membuat catatan-catatan terpisah dari semua
penyetelan penting dan data bilangan untuk melindungi
kehilangan yang tidak disengaja.
Tekan tombol RESET di belakang kalkulator untuk
mengembalikan pengoperasian normal kapan saja kalkulator
tidak beroperasi dengan baik. Jika penekanan tombol RESET
tidak mengembalikan pengoperasian normal, hubungi
pengecer asli anda atau dealer terdekat.
Tentang Penyangga Input
Penyangga input dari kalkulator ini mengandung sampai 16
kunci pengoperasian-pengoperasian sehingga anda dapat
melanjutkan kunci input meskipun pada saat pengoperasian lain
sedang diproses.
Spesifikasi-spesifikasi
Selang suhu ambient: 0°C – 40°C
Sumber daya operasi:
AC: Adaptor AC (AD-A60024)
DC: Jenis baterai yang didukung: Baterai ukuran AA R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) atau LR6 (baterai alkali)
Jangan menggunakan baterai isi ulang.
Empat baterai mangan ukuran AA (R6C (UM-3))
menyediakan 390 jam waktu tampilan secara terus menerus
(540 jam dengan tipe R6P (SUM-3)); atau pencetakan
sekitar 3.000 baris “555555M+” secara berurutan dengan
tampilan (7.000 baris dengan tipe R6P (SUM-3)).
Jam:
Akurasi pada suhu normal: ±3 detik per hari
Kembali ke tampilan jam setelah tidak adanya operasi yang
dilakukan selama sekitar 30 menit saat daya aktif.
Siklus Hidup Printer: Sekitar 200.000 baris
Dimensi:
HR-100RC: 64,6mm T × 165mm L × 295mm P, termasuk
pegangan penggulung
HR-150RC: 64,7mm T × 195mm L × 313mm P, termasuk
pegangan penggulung
Berat: HR-100RC: 570g termasuk baterai-baterai
HR-150RC: 670g termasuk baterai-baterai
Türkçe
Gelecekte ihtiyaç duyabileceğiniz için bütün kullanım
dokümantasyonunu özenle saklayınız.
Önemli Tedbirler
Kağıt sıkışıklıkları “P--Error” ile gösterilir. Sorunu en kısa
sürede düzeltin.
Devam eden bir yazdırma işlemi durursa, temizlemek için
v öğesine veya RESET düğmesine basın. Bu, rastgele
karakterlerin yazılmasıyla sonuçlanabilir.
Hesap makinesini temizlemek için yumuşak, temiz bir bez
parçası ile siliniz.
Kullandıktan sonra veya kullanmayışünmediğiniz zaman
gücü kapatın. Uzun süre kullanmayışünmüyorsanız AC
çıkışını çıkarmanız en iyisidir.
Bu kılavuzun içindekiler izinsiz olarak değiştirilemez.
CASIO COMPUTER CO., LTD. şirketi bu ürünün üçüncü şahıs
tarafından kullanımından doğabilecek herhangi bir kayıp veya
şikayetten dolayı sorumluluk kabul etmez.
ç Kaynağı
Hesap makineniz AA-boyutta pillerle veya belirtilen AC adaptörü
kullanılarak çalıştırılabilir.
kPilli Kullanım
Ana Piller
Normal işlem için dört AA-boyutta pil kullanılır.
Ekrandaki şekillerin okunması zorlaştığında veya yavaş
yazdırma hızı gibi yazdırma sorunlarıyla karşılaşırsanız en kısa
sürede pilleri değiştirin.
Yedek Pil
Hesap makineniz, hesap makinesini elektriksiz bıraktığınızda
(AC adaptörü bağlı olmadığında ve ana piller takılmadığında)
bellekte depolanan değerleri korumak için güç sağlayan tek bir
dahili CR2032 lityum pille gelir. Hesap makinesini elektriksiz
bırakırsanız bellek içeriğini korumak için yedek pili her 22 ayda
bir değiştirmeniz gerekir.
Farklı türdeki pilleri kesinlikle karıştırmayın.
Eski pilleri ve yeni pilleri kesinlikle karıştırmayın.
Pilleri küçük çocuklardan uzakta tutun. Yutarlarsa hemen
doktorunuza başvurun.
Bitmiş piller akıtabilir ve pil bölmesinde uzun süre bırakılırsa
hesap makinesine zarar verebilir.
Hesap makinesini kullanmasanız bile ana pilleri yılda en az bir
kez değiştirmeniz gerekir.
kAdaptörlü Kullanım
Hesap makinenizi kullanmadığınız zaman adaptörü fişten
çekin.
Adaptörü takarken ya da çıkartırken hesap makinenizin kapalı
olduğundan emin olun.
AD-A60024 haricinde adaptör kullanımı (birlikte verilen veya
isteğe bağlı olarak edinilen) hesap makinenize zarar verebilir.
kİptal Dügmesi (RESET)
RESET düğmesine basılması hafızanın temizlenmesine neden
olur. Kazara silinmesine karşı tedbir olarak bütün ayarları ve
dataları başka bir yerde de saklayınız.
Hesap makineniz normal olarak çalışmadığı zaman arkasındaki
RESET düğmesine basın ve normal haline döndürün.
Şayet iptal düğmesine bastığınız halde hesap makineniz
düzelmiyorsa en yakın bayiye başvurun.
Giriş Anabelleği Hakkında
Bu hesap makinesindeki giriş anabelleği 16 tuş işlemine kadar
bulundurabilir ve böylece başka bir işlem gerçekleşirken bile
tuşlarla giriş yapmaya devam edebilirsiniz.
Özellikler
Uygun kullanma sıcaklığı: 0°C ile 40°C arası
Çalıştırma güç kaynağı:
AC: AC adaptörü (AD-A60024)
DC: Desteklenen pil türleri: AA boyutta pil R6P (SUM-3), R6C
(UM-3) veya LR6 (alkalin pil)
Şarj edilebilir pilleri kullanmayın.
Dört tane AA boyutta mangan pil (R6C (UM-3)) yaklaşık 390
saat sürekli görüntü (R6P (SUM-3) türüyle 540 saat) sağlar;
veya ‘‘555555M+’’ şeklinde yaklaşık 3.000 satır art arda
yazdırılır (R6P (SUM-3) tipi pille 7.000 satır).
Saat:
Normal sıcaklıklarda doğruluk: Günde ±3 saniye
Güç açılırken yaklaşık 30 dakika çalıştırılmama durumundan
sonra saat görüntüsüne döner.
Yazıcı Kullanım Ömrü Döngüsü: Yaklaşık 200.000 satır
Boyutları:
HR-100RC: 64,6mmH × 165mmW × 295mmD rulo taşıyıcısı
dahil
HR-150RC: 64,7mmH × 195mmW × 313mmD rulo taşıyıcısı
dahil
Ağırlığı: HR-100RC: 570g piller dahil
HR-150RC: 670g piller dahil
中文
請務必將所有用戶文件妥善保管以便日後需要時查閱。
重要注意事
列印紙堵塞時畫面上會出現“P--Error,此時請儘快將問題解
決。
如果正在進行的列印操作停止,按 v或 RESET 鈕可清除。這
可能導致列印隨機字元。
請使用一塊乾的軟布清潔本計算器外表。
若打算暫時不使用計算器,請在使用後將電源關閉。若打算長期
不使用計算器,最好將其從交流電插座拔下。
本說明書的內容若有更改,恕不另行通知。
CASIO 計算機公司對於第三者因使用本計算器而導致的損失或
索賠不負任何責任。
電源
本計算器可通過 AA 電池或使用指定的交流電變壓器供電。
k電池須知
主電池
四節 AA 電池用於正常運作。
每當畫面數字難以閱讀,或如果開始出現列印速度變慢等列印問
題,請儘快更換電池。
備用電池
本計算器內置有一個 CR2032 鋰電池,當計算器無電力供應(未
連接交流電變壓器和未裝入主電池)時,可提供電力以保持存儲
在記憶器中的數值。如果計算器無電力供應,需要約每 22 個月更
換一次備用電池以保持記憶器的內容。
切勿混用不同種類的電池。
切勿混用新舊電池。
電池應放在幼兒接觸不到的地方。如果意外吞食,請立即求醫救
治。
已耗盡的電池如果長期留在電池倉內會漏液並損壞計算器。
即使不使用計算器,也應該至少每年更換一次主電池。
k交流電須知
不使用計算器時請從交流電源插座拔下變壓器。
插上或拔下變壓器時請確認計算器已關機。
使用 AD-A60024(或者隨附或者作為選配獲得)以外的任何其
他變壓器會損壞計算器。
kRESET 鈕
按 RESET 鈕將清除記憶器中的內容。為防止資料的意外丟失,
務請對所有重要設定及數據資料另行記錄備份。
當計算器不正常運作時,按計算器背面的 RESET 鈕可使其恢復
按 RESET 鈕未能使計算器恢復正常運作,則請與您的
銷售商或就近的代理商聯絡。
關於輸入緩沖器
本計算器的輸入緩沖器最多能保持 16 個鍵操作,因此,在其他計
算正在進行時您亦可以繼續進行鍵操作。
規格
環境溫度範圍:0℃至 40℃
運作電源:
交流電:交流電變壓器(AD-A60024)
直流電:支援的電池種類:AA 電池 R6P(SU M-3)、R6C(UM-
3)或 LR6(鹼性電池)
請勿使用可充電電池。
AA 池(R6C(UM-3))可為連續顯示供電約 390
小時(R6P(SUM-3)電池約為 540 小時);或為在顯示的同
時連續列印“555555M+”供電約 3,000 行(R6P(SUM-3)
電池約為 7,000 行)
時鐘:
常溫下的精度:每天 ±3 秒
電源接通時約 30 分鐘操作後,返回時鐘顯示。
印表機壽命:約 200,000 行
外形尺寸:
HR-100RC: 64.6 毫米高 ×165 毫米寬 ×295 毫米長(含滾軸器)
HR-150RC: 64.7 毫米高 ×195 毫米寬 ×313 毫米長(含滾軸器)
重量: HR-100RC:570 克(含電池)
HR-150RC:670 克(含電池)
kBefore using the calculator for the first
time...
kAntes de usar la calculadora por primera
vez...
kLa première fois que vous utilisez la
calculatrice…
kAntes de utilizar a calculadora pela
primeira vez...
kSebelum menggunakan kalkulator untuk
pertama kalinya…
kHesap makinesinin ilk kullanımından
önce…
k在首次使用計算器之前
Before using the calculator for the first time, pull out the
insulating sheet described below, and then load main batteries or
connect the AC adaptor. Finally, press the RESET button.
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia afuera
la hoja aislante descrita a continuación y cargue las pilas
principales o conecte el adaptador de CA. Finalmente, presione
el botón RESET.
La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la
feuille isolante ci-dessous, puis chargez les piles principales ou
connectez l’adaptateur secteur. Enfin, appuyez sur le bouton
RESET.
Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez, retire a lâmina
isolante descrita abaixo e depois insira as pilhas principais ou
conecte o adaptador de CA. Por fim, pressione o botão RESET.
Sebelum menggunakan kalkulator untuk pertama kalinya, tarik
keluar lembar isolasi yang dijelaskan di bawah ini, lalu masukkan
baterai utama atau hubungkan adaptor AC. Setelahnya, tekan
tombol RESET.
Hesap makinesinin ilk kullanımından önce, yalıtım levhasını
aşağıda açıklanan şekilde dışarı çekin ve sonra ana pilleri takın
veya AC adaptörünü bağlayın. Son olarak RESET düğmesine
basın.
在首次使用計算器之前,抽出下述的絕緣片,然後裝入主電池或
連接交流電變壓器。最後,按 RESET 鈕。
Pull out the insulating sheet in the direction
indicated by the arrow.
Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección
indicada con la flecha.
Détachez la feuille isolante en le tirant dans le
sens de la flèche.
Puxe a lâmina isolante na direção indicada pela
seta.
Tarik keluar lembar isolasi sesuai arah yang
ditunjukkan dengan panah.
Yalıtım levhasını okla gösterilen yöne doğru
çekin.
依箭頭所示方向抽出絕緣片。
Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping
tape.
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo
entintado.
Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau
encreur.
Remova o cortador de papel e depois a fita de transporte do
rolo de tinta.
Lepaskan pemotong kertas, lalu lepaskan perekat penahan
penggulung tinta.
Kağıt kesiciyi çıkarın ve sonra mürekkep silindiri nakliye bandını
çıkarın.
取下裁紙刀,然後取下墨汁滾軸裝運膠帶。
Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/
Ruban adhésif du rouleau encreur/Fita de transporte do rolo de
tinta/Perekat penahan penggulung tinta/Mürekkep silindiri
QDNOL\HEDQGÕ/ግϗႋค྅ྻቱ૲/      
Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier/Cortador de
papel/Pemotong kertas/
.D÷ÕWNHVLFL
/
෗৽˥
/
kLoading the Main Batteries
kCarga de las pilas principales
kChargement des piles principales
kColocação das pilhas principais
kMemasang Baterai Utama
kAna Pilleri Takmak İçin
k主電池的裝入
1
3
2
“ON”
Be sure that k and l poles of each battery are facing in the
proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan en la
dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont bien
orientés dans la bonne direction.
Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas
direções corretas.
Pasikan bahwa kutub k dan l dari masing-masing baterai
berhadapan pada arah yang benar.
Artı k ve eksi l kutupların doğru olduğundan emin olunuz.
確認各電池的 k極及 l極朝向正確。
kReplacing the Back-up Battery
kCambiar la pila de respaldo
kRemplacement de la pile de secours
kTroca da pilha reserva
kMengganti Baterai Cadangan
kYedek Pilin Değiştirilmesi
k備用電池的更換
1.
2. Insert a thin, pointed non-metal object
(such as toothpick) into the hole and
remove the old battery. Do not use a
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto
delgado y puntiagudo, no metálico
(como un mondadientes) y retire la pila
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un
cure-dents) dans l’orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser
de crayon à mine de plomb.
Insira uma objeto pontudo não metálico (como um palito de
dentes) no orifício e retire a pilha usada. Não use um lápis
com grafite.
Masukkan benda pipih tajam yang bukan logam (misalnya
tusuk gigi) ke dalam lubang dan lepaskan baterai lama.
Jangan menggunakan pensil grafit.
İnce uçlu metal olmayan bir şeyi (kürdan gibi) deliğe sokun ve
eski pili çıkarın. Kurşun kalem kullanmayın.
將一個非金屬的尖細物體(如牙籤)插入孔中並取出舊電池
不要使用鉛筆。
3. Wipe off the surface of a new battery with a
soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its positive
(+) side is facing up.
Limpie la superficie de la pila nueva con un
paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que
su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux
et sec.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face
positive (+) orientée vers le haut.
Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco.
Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado
positivo (+) fique virado para cima.
Lap permukaan baterai baru dengan kain lembut yang kering.
Masukkan ke dalam kalkulator sehingga bagian positifnya (+)
menghadap ke atas.
Yeni pilin yüzeyini kuru ve yumuşak bir bezle silin.
Artı (+) kısmı yukarıya gelecek şekilde hesap makinenize
yükleyin.
用軟乾布擦乾淨新電池的表面。將電池正極(+)面朝上地裝
入計算器中。
4.
5. After confirming that main batteries are loaded or the AC
adaptor is connected, press the RESET button.
Luego de confirmar que se han cargado las pilas principales
o de que se ha conectado el adaptador de CA, presione el
botón RESET.
Après avoir vérifié que les piles principales sont chargées ou
que l’adaptateur secteur est connecté, appuyez sur le bouton
RESET.
Após confirmar que as pilhas principais estão inseridas ou
que o adaptador de CA está conectado, pressione o botão
RESET.
Setelah memastikan bahwa baterai utama atau adaptor AC
telah terpasang, tekan tombol RESET.
Ana pillerin takıldığını veya AC adaptörünün bağlandığını
onayladıktan sonra RESET düğmesine basın.
確認主電池裝入或交流電變壓器連接後,按 RESET 鈕。
kAC Operation
kOperación por CA
kAlimentation secteur
kOperação com corrente alternada
kPengoperasian AC
kAdaptörlü Kullanım
k交流電的使用
AD-A60024
1
3
2
“ON”
kReplacing the Ink Roller
kCambiando el rodillo entintado
kRemplacement du rouleau encreur
kSubstituição do rolo de tinta
kPenggantian Penggulung Tinta
kMürekkep Rulosunun Değiştirilmesi
k墨汁滾軸的更換
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Item incluído/
Item yang Disertakan/Birlikte Verilen Öğeler/隨附物品/
: MS37901
Option/Opcional/Option/Opcional/Opsional/İsteğe Bağlı/選配/
: IR-40T
1 32
kLoading the Paper Roll
kColocación del rollo de papel
kChargement du rouleau de papier
kColocação do rolo de papel
kMemasang Penggulung Kertas
kKağıt Rulosunun Takılması
k捲紙的裝入
12
34
58mm
×
80mm MAX
φ
“ON”
kS
witching between Printing and Non-Printing
kCambio entre modo de impresión y no
impresión
kPour activer/désactiver l’impression
kComutação entre impressão e sem
impressão
kPerubahan antara Mencetak dan Tidak
Mencetak
kYazan ve Yazmayan arasında Geçiş
k列印與不列印的選換
kPrinting Calculation Results Only
kImpresión de los resultados de cálculo
solamente
kImpression des résultats de calcul
seulement
kImpressão apenas dos resultados dos
cálculos
kPencetakan Hasil Perhitungan Saja
kSadece Hesaplamanın Yazılması
k僅列印計算結果
Example:
Exemple :
Contoh:
範例:
Ejemplo:
Exemplo:
Örnek:
123
456
389
260
450
-
)
“ON”, “F”
123
579
190
190
450
450
190
450
123
z
456
z
389
-
:
260
z
:






*
* A step indicator is also on the display.
Indicators are not shown in some of the example displays of
this User’s Guide.
* Un indicador de paso también se encuentra sobre la
presentación.
Los indicadores no se muestran en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
* Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
Les indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples
d’écran du mode d’emploi.
* Um indicador de passo também aparece no mostrador.
Indicadores não aparecem em algumas das exibições de
exemplos deste guia do usuário.
* Indikator Step juga terdapat pada layar.
Indikator tidak ditampilkan di dalam beberapa contoh tampilan
layar pada Pedoman Pemakaian ini.
* Basamak göstergesi de ekrana çıkar.
Göstergeler bu Kullanım Kılavuzu’nun diğer örneklerinde
gösterilmemiştir.
* 步驟編號指示符也會顯示在顯示幕上。
在本用戶說明書的某些範例演示圖中,這些指示符沒有出現。
kPrinting Reference Numbers
kImpresión de números de referencia
kImpression des numéros de référence
kImpressão de números de referência
kPencetakan Bilangan-bilangan Referensi
kYazıcı Referans Numaraları
k參考編號的列印
“ON”, “F”
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10´022
#17 11 2017 
#10022 
1
17
.
11
.
2017
:
2
1
)
22
:
kAbout the Selectors
kAcerca de los selectores
kA propos des sélecteurs
kSobre os seletores
kTentang Pemilih-pemilih
kSelektör Hakkında
k關於選擇器
Function Selector/Selector de
función/Sélecteur de fonction/
Seletor de função/Fungsi
Pemilih/Fonksiyon Selektörü/
功能選擇器/
OFF: Power off.
ON: Power on.
ITEM: The total number of addition and subtraction items is
printed with the result when : or & is pressed. The number of
& operations is printed with the result when G is pressed.
CONVERSION: Enables currency conversion.
OFF: Alimentación desactivada.
ON: Alimentación activada.
ITEM: El número de ítemes de suma y resta se imprime
con el resultado cuando se presiona : o &. El número de
operaciones & se imprime con el resultado cuando se presiona
G.
CONVERSION: Habilita la conversión de divisa.
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension.
ITEM : Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est
imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : ou &.
Le nombre d’opérations & est imprimé avec le résultat lorsque
vous appuyez sur G.
CONVERSION : Permet une conversion monétaire.
OFF: Desligada.
ON: Ligada.
ITEM: O número total dos itens de adição e subtração
é impresso com o resultado quando a tecla : ou & é
pressionada. O número de operações de & é impresso com o
resultado quando G é pressionado.
CONVERSION: Permite a conversão de moedas.
OFF: Daya mati.
ON: Daya hidup.
ITEM: Jumlah total dari penambahan dan pengurangan item
dicetak dengan hasilnya ketika : atau & ditekan. Jumlah dari
pengoperasian & dicetak dengan hasil ketika G ditekan.
CONVERSION: Mengaktifkan konversi mata uang.
OFF: Güç kapalı.
ON: Güç açık.
ITEM: Toplam toplama ve çıkarma öğeleri sayısı : veya &
öğesine basıldığında sonuçla birlikte yazdırılır. & işlemlerinin
sayısı G basılıyken sonuçla birlikte yazdırılır.
CONVERSION: Para birimi dönüştürmeyi etkinleştirir.
OFF:關機。
ON:開機。
ITEM:&鍵時,加法及減法項目的總數會隨計算結果一
起列印出來。按 G鍵時&計算的數目將隨計算結果一起列印
出來。
CONVERSION:啟用貨幣換算。
Decimal Mode Selector/Selector de
modo decimal/Sélecteur de mode
décimal/Seletor de modo decimal/
Pemilih Mode Desimal/Ondalık Yer
Selektörü/小數模式選擇器/
F: Floating decimal.
3, 2, 0: Cuts off to the specified number of decimal places (3,
2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).
ADD2: Always appends two decimal places to values.
Important
All input and calculations are rounded for addition and
subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
F: Decimal flotante.
3, 2, 0: Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0)
cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).
ADD2: Siempre añade dos lugares decimales a los valores.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
F : Point décimal flottant.
3, 2, 0 : Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0)
lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1,
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu’il est supérieur ou égal à 5
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD2 : Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le
résultat est arrondi.
F: Decimal flutuante.
3, 2, 0: Corta o número especificado de casas decimais (3, 2, ou
0) quando o primeiro dígito à direita for 4 ou menos (0, 1, 2, 3,
4), e arredonda quando for 5 ou mais (5, 6, 7, 8, 9).
ADD2: Sempre agrega duas casas decimais aos valores.
Importante
Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e
subtração. Para multiplicação e divisão, o cálculo é realizado
com os valores tal como introduzidos, e o resultado é
arredondado.
F: Desimal mengambang
3, 2, 0: Memotong hingga jumlah bilangan desimal yang
ditentukan (3, 2, atau 0) ketika digit yang paling kanan bernilai 4
ke bawah (0, 1, 2, 3, 4), dan membulatkannya ketika bernilai 5
ke atas (5, 6, 7, 8, 9).
ADD2: Selalu menambahkan dua bilangan desimal ke nilai yang
ada.
Penting
Semua input dan penghitungan-penghitungan dibulatkan
untuk penambahan dan pengurangan. Untuk perkalian dan
pembagian, penghitungan dilakukan dengan nilai-nilai sebagai
input, dan hasilnya dibulatkan.
F: Ondalık kalır.
3, 2, 0: En sağdaki basamak 4 veya daha azsa (0, 1, 2, 3, 4)
belirtilen ondalık basamağa kesilir (3, 2 veya 0) ve 5 veya daha
fazlaysa (5, 6, 7, 8, 9) yukarı yuvarlanır.
ADD2: Her zaman iki ondalık basamak değerlere eklenir.
Önemli
Bütün girdiler ve işlemler toplama ve çıkarma için yuvarlanmıştır.
Çarpma ve bölme için, girdiler olduğu gibi kabul edilip sonuçlar
yuvarlanmıştır.
F: 浮點小數。
3, 2, 0: 最右邊的數字是 4 或以下(0,1,2,3,4)時,捨去至
位小數(3,2,或 0)邊的是 5 或以上(5,6,
7,8,9)時,進位至指定位小數。
ADD2: 始終追加兩位小數至計算值。
重要
加法及減法計算的所有輸入及計算均將被捨入。對於乘法及除法
計算,計算器使用輸入的數值進行計算,然後對計算結果進行捨
入。
“PRT”, “ON”, “F”
5.
1.66666666666
5
3
166666666666
5
/
3
z
5 ÷ 3 = 1.66666666…
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “2”
5.
1.67
5
3
167
5
/
3
z
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “0”
5.
2.
5
3
2
5
/
3
z
÷
=
+
$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33
123
z
321
z
111
-
2
.z
&
123
321
111
200
533
+
+
+
`
1.23
4.44
3.33
5.33
5.33
“PRT”, “ON”, “ADD2
kBasic Calculations
kCálculos básicos
kCalculs élémentaires
kCálculos básicos
kPenghitungan-penghitungan Dasar
kTemel Hesaplamalar
k基本計算
100
100
300
−200
300 300
600
900
v
1
)z
z
3
)z
2
)-
:
6
)z
&
5
)z
2
)z
4
)-
:
7
)z
&
G
100
100
300
200
004 
300
600
005 
900
500
200
400
003 
300
700
004 
1
000
002 
1
900

+
+
+
+
`
+
+
+
`
`

0
100.
200.
900.
1´000.
500.
300.
0.
1´900.
500.
700.
300.
G
`
500
200
−400
300 300
700
1000
1900
“PRT”, “ON / ITEM”, “F”
300.
`900.
300.
`1´000.
Item count (Printed in Item Mode only.)
Cuenta de ítemes (impreso solamente en el modo de ítem).
Nombre d’articles (impression dans le mode Article uniquement.)
Contagem de itens (Impressa somente no modo de item.)
Jumlah barang (Dicetak dalam Mode Barang saja.)
3DUoDQXPDUDVÕ6DGHFH3DUoD0RGXQGD\D]GÕUÕOÕU
ีϫࢍᇴĞ่дีϫሀё˭ЕОĄğ
Before starting a new calculation, be sure to press v first.
• Pressing : during an addition or subtraction calculation prints
the intermediate result up to that point.
• Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total
memory. This also automatically clears the result, so you can
start the next calculation without pressing v.
• Pressing G calculates the grand total. It also automatically
clears grand total memory.
Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar v
primero.
• Si presiona : durante un cálculo de suma o resta, se
imprimirá el resultado intermedio hasta ese punto.
• Si presiona &, se imprimirá el resultado (total) y se añadirá
a la memoria de total general. Esta acción también borra
automáticamente el resultado, de forma que puede empezar el
siguiente cálculo sin presionar v.
• Si presiona G, se calculará el total general. Esta acción
también borra automáticamente la memoria de total general.
Avant de commencer un nouveau calcul, veillez à appuyer
d’abord sur v.
• Appuyer sur : lors d’une addition ou d’une soustraction
permet d’imprimer le résultat intermédiaire jusqu’à ce point-là.
• Appuyer sur & permet d’imprimer le résultat (total) et de
l’ajouter à la mémoire du total général. Cela permet également
d’effacer automatiquement le résultat de sorte que vous
puissiez commencer la calcul suivant sans devoir appuyer
sur v.
• Appuyer sur G permet de calculer le total général. Cela
permet d’effacer automatiquement la mémoire du total général.
Antes de iniciar um cálculo novo, pressione v primeiro.
• Pressionar : durante uma adição ou subtração imprime o
resultado intermediário até o momento.
• Pressionar & imprime o resultado (total) e adiciona-o à
memória do total geral. Isso também limpa automaticamente o
resultado, para que você possa iniciar o próximo cálculo sem
pressionar v.
• Pressionar G calcula o total geral. Também limpa
automaticamente a memória do total geral.
Sebelum memulai perhitungan baru, pastikan untuk menekan
tombol v terlebih dahulu.
• Menekah tombol : selama operasi perhitungan penambahan
atau pengurangan akan mencetak hasil sementara saat itu.
• Menekan & akan mencetak hasil (jumlah) dan
menambahkannya ke jumlah memori yang ada. Tombol ini
juga akan menghapus hasilnya secara otomatis, sehingga
Anda bisa memulai perhitungan selanjutnya tanpa menekan
tombol v.
• Menekan tombol G akan menghitung jumlah total
keseluruhan. Tombol ini juga akan menghapus memori jumlah
total keseluruhan secara otomatis.
Yeni bir hesaplama başlatmadan önce vğmesine
bastığınızdan emin olun.
Toplama veya çıkarma hesaplaması sırasında :ğmesine
basma o noktaya kadar ortalama sonucu yazdırır.
&ğmesine basma sonuçları (toplam) yazdırır ve
genel toplam hafızasına ekler. Bu, ayrıca otomatik olarak
sonucu temizler, böylece vğmesine basmadan sonraki
hesaplamayı başlatabilirsiniz.
Gğmesine basma genel toplamı hesaplar. Ayrıca otomatik
olarak genel toplam hafızasını da temizler.
開始新的計算之前,請務必首先按 v
加法或減法計算過程中按 :可列印截止到該點的中間結果。
&可列印結果(總),並將其添加到總和記憶器。這也自動
清除該結果,這樣您就可以開始下一次計算,而無需按 v
G可計算總和。此操作也自動清除總和記憶器。
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4
v
6
/
3
x
5
z
2.4
z
1
-
6.
2.
12.4
11.4
0.
10.
6
3
5
10
24
1
÷
×
=
+
+

0
“PRT”, “ON”, “F”
2 × (−3) = −6
2
x
3
{
z
2
-3
-6
×
=
+
2.
−3.
−6.
3 × 2 = 6
4 × 2 = 8
2
x
x
3
z
4
z
2
2
3
6
4
8
×
××
=
+
=
+
2.
2.
K
6.
K
8.
K
8 × 9 = 72
– ) 5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
48
y
v
8
x
9
q
5
x
6
w
2
x
3
q
E
8.
72.
5.
30.
0
0
0
2.
6.
0
0
48.
0
0.
0.
8
9
72
5
6
30
2
3
6
48
×
=
M+
×
=
M
×
=
M+
M
0

0
M`
200 × 5% = 10
2
)x
5
%
200
5
10
×
%
+
200.
10.
3
)x
5
%
z
300
5
15
315
×
%
+
+
%
315.
300.
15.
300 + (300 × 5%) = 315
EN ES FR PT ID TR TW AR
HR-100RC
HR-150RC
Users Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Guia do Usuário
Pedoman Pemakaian
.XOODQÕP.ÕODYX]X
ϡ͗ᄲځ३
93-1175000001 SA1609-A Printed in China
Imprimé en Chine
HR-100RC_150RC_DI8_160920.indd 1HR-100RC_150RC_DI8_160920.indd 1 16/09/20 10:2816/09/20 10:28
5
)x
20
%
-
500
20
100
400
×
%
+
%
400.
500.
100.
500 – (500 × 20%) = 400
30 = 60 × ?% ? = 50
30
/
60
%
30
60
50
÷
%
+
30.
50
30
60
100%
? (50%)
30 + 60 = ? ? = 90
30 + 60 = 60 × ?% ? = 150
30
/
60
%
z
30
60
50
90
150
÷
%
+
`
30.
150.
50.
12
? (20%)
10 ? (2)
100%
12 − 10 = ? ? = 2
12 − 10 = 10 × ?% ? = 20
12
/
10
%
-
12
10
120
2
20
÷
%
+
`
12.
20.
120.
10
s
12
z
14
z
10
12
2
20
14
4
40
`
%
=
`
=
`
10.
Δ
20.
Δ
40.
Δ
100% 25%
$480
? ($640)
? ($160)
480
x
25
e
-
480
25
160
640
160
×
%
M
%
%
160.
480.
640
080'
100%
$130
4%
? ($125)
? ($5)
130
/
4
e
-
130
4
5
125
5
÷
%
M
%
%
5.
130.
125
080'
kMaking Changes as You Input a
Calculation
kRealización de cambios mientras
introduce un cálculo
kModifications lors de la saisie d’un calcul
kAlterações durante a inserção de um
cálculo
kMembuat Perubahan Seiring dengan
Perhitungan yang Dimasukkan
kHesaplama Girerken Değişiklikler Yapma
k輸入一個計算式時進行更改
2
z
c
4
z
&
2.
3.
0.
6.
2 + 3 = 6
3
4
“PRT”, “ON”, “F”
2
4
6
+
+
`
5
z
>
z
&
5 + 77 = 12
77
5.
77.
7.
12.
5
7
12 
+
+
`
kErrors
kErreurs
kError-error
k錯誤
kErrores
kErros
kHatalar
999999999999 + 1 = 1000000000000
999´999´999´999.
1.00000000000
999999999999
z
1
z
v
1
2
3
999
999
999
999 
1
1
00000000000
-----

0
E
0.
“PRT”, “ON”, “F”
+
+
kCurrency Conversion
kConversión de divisa
kConversion de devises
kConversão de moedas
kKonversi Mata Uang
kDöviz Çevirmesi
k貨幣兌換
• To set conversion rates
Example: Conversion rate U.S. $1 = 0.9025 for Currency 1
(C1)
• Para ajustar las tasas de conversión
Ejemplo: Tasa de conversión 1 USD = 0,9025 para la divisa
1 (C1)
• Pour spécifier les taux de conversion
Exemple : Taux de conversion de 1 $ = 0,9025 pour la devise
1 (C1)
• Para definir as taxas de conversão
Exemplo: Taxa de conversão U.S. $1 = 0,9025 para a Moeda
1 (C1)
• Untuk menyetel tingkat konversi
Contoh: Tingkat konversi U.S. $1 = 0.9025 untuk Mata Uang
1 (C1)
Çevirme oranlarının belirlenmesi
Örnek: Çevirme oranı $1 ABD = €0,9025 Döviz 1 (C1) olarak
belirlemek için
如何設定兌換率
範例:兌換率 U.S. $1 = 0.9025(C1、貨幣 1)
“PRT”, “CONVERSION”, “F”
1
v
2
%(SET)
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)(Jusqu’à ce que
« SET » apparaisse.)
(Até que SET apareça.)
(Sampai SET
ditampilkan.)(
SET görününceye kadar.
)(
ۡז TFU ΍னĄ
)

&


6(7
0
#----------------
#1-------0
902500
3
0.9025*E(C1)
* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For
rates less than 1, you can input up to 8 digits, including 0 for
the integer digit and leading zeros (though only six significant
digits, counted from the left and starting with the first non-zero
digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345
You can check the currently set rate by pressing v and then
E(C1).
* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos.
Para tasas menores de 1, puede ingresar hasta 8 dígitos,
incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda
(aunque solamente se pueden especificar seis dígitos
significantes, contados desde la izquierda y comenzando con
el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando v
y luego E(C1).
* Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir
jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à 1, vous pouvez
saisir jusqu’à 8 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les zéros
d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent
être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui
n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant
sur v puis sur E(C1).
* Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis
dígitos. Para taxas menores que 1, você pode introduzir
até 8 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros não
significativos (embora somente seis dígitos significativos,
contados da esquerda e começando com o primeiro dígito não
zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando
v e, em seguida, E(C1).
* Untuk tingkat-tingkat 1 atau lebih, anda dapat memasukkan
sampai enam digit. Untuk tingkat-tingkat kurang dari 1 anda
dapat memasukkan sampai 8 digit, termasuk 0 untuk digit
pecahan dan nol-nol setelahnya (sampai hanya enam digit
signifikan, dihitung dari kiri dan dimulai dengan digit pertama
bukan-nol, dapat ditentukan).
Contoh-contoh: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Anda dapat memeriksa tingkat penyetelan saat itu dengan
menekan v kemudian E(C1).
* 1 ve 1’den daha büyük oranlar için, 6 basamağa kadar
girebilirsiniz. 1’den küçük oranlar için tam sayı basamağında
0 da dahil olmak üzere (yalnız, en soldaki 0 olmayan ilk
basamaktan başlayınca 6 basamak geçerli olur) 8 basamağa
kadar girebilirsiniz.
Örnekler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Şimdiki oran değerini v’den sonra E(C1)’ye basarak kontrol
edebilirsiniz.
* 對於 1 或大於 1 的兌換率,最多可輸入 6 位數字。對於小於 1
的兌換率則可輸入最多 8 位數字,其中包括整數位及前面的 0
(但從左邊第一個非零的數字算起,僅能指定六位有效數字)
範例:0.123456、0.0123456、0.0012345
只要連續按 v鍵及 E(C1) 鍵便能檢查目前設定的兌換率。
Conversion rate/Tasa de conversión/Taux de conversion/
Taxa de conversão/Tingkat konversi/Çevirme oranı/兌換率/
$ = 1, C1 (EUR) = 0.9025, C2 (GBP) = 0.7509
100 EUR $? (110.80)
“PRT”, “CONVERSION”, “2”
1
v
2
1
)E(C1)
3
y($)
4
E(C1)





0
100
#1-------0902500
110
80
100
C
÷
=
$
C
÷
&
&
$110 GBP? (82.60)

0
110
#2-------0750900
82
60
$
×
=
C



1
v
2
110
y($)
3
w(C2)
&
Specifying the Number of Decimal Places for Intermediate
US Dollar Amounts
When you convert from one national currency to another, the
calculator internally converts the original currency to US
dollars. This conversion result is the “intermediate US dollar
amount”. Next, the intermediate US dollar amount is converted to
the target currency. The flow of the steps of the conversions will
be shown on the printout.
You can specify the number of decimal places for the
intermediate US dollar amount.
Especificando el número de lugares decimales para
importes intermedios en dólares americanos
Cuando se convierte de una divisa nacional a otra, la
calculadora convierte internamente la divisa original a dólares
americanos. El resultado de esta conversión es el “importe
intermedio en dólares americanos”. Seguidamente, el importe
intermedio en dólares americanos se convierte a la divisa de
destino. El flujo de pasos de las conversiones aparece indicado
en el impreso.
Puede especificar el número de lugares decimales en el importe
intermedio en dólares americanos.
Spécification du nombre de décimales pour les montants
intermédiaires en dollars US
Lorsque vous convertissez une devise nationale dans une autre,
la calculatrice convertit d’abord la devise originale internement
en dollars US. Le résultat de la conversion est le « montant
intermédiaire en dollars US ». Ce montant est ensuite converti
dans la devise voulue. Le détail des conversions sera imprimé.
Vous pouvez spécifier le nombre de décimales du montant
intermédiaire en dollars US.
Especificação do número de casas decimais para quantias
intermediárias em dólares americanos
Ao converter de uma moeda nacional para outra, a calculadora
converte internamente a moeda original para dólares
americanos. O resultado desta conversão é a “quantia
intermediária em dólares americanos”. Logo, a quantia
intermediária em dólares americanos é convertida para a moeda
objetivo. O fluxo dos passos das conversões será mostrado na
impressão.
Você pode especificar o número de casas decimais para a
quantia intermediária em dólares americanos.
Tentukan Jumlah Tempat Desimal untuk Jumlah Dolar US
Antara
Ketika anda mengkonversi dari satu mata uang nasional ke
yang lainnya, kalkulator di bagian dalam mengubah mata uang
asal ke dolar US. Hasil pengubahan adalah “jumlah dolar US
antara”. Selanjutnya, jumlah dolar US antara dikonversi ke mata
uang target. Aliran dari langkah-langkah konversi tersebut akan
ditunjukkan dalam cetakan.
Anda dapat menentukan jumlah dari tempat desimal untuk
jumlah dolar US sementara.
Aradaki Amerikan Doları Değerlerinin Ondalık Basamak
Sayısının Belirlenmesi
Bir ülke para biriminden başka bir ülke para birimine çevirme
yaparken, hesap makinesi kendi içinde para birimlerini Amerikan
dolarına çevirir. Bu çevirmenin sonucu “ara Amerikan doları
miktarı” olur. Sonra aradaki Amerikan doları miktarı hedef para
birimine çevirilir. Çevirme basamaklarının akışı yazıcı çıktısında
görünür.
Aradaki Amerikan dolarının ondalık basamak sayısını
belirleyebilirsiniz.
中間美國美元金額的小數位數的指定
從一種貨幣換算為另一種貨幣時,計算器實際在內部計算中首先
將貨幣換算為美國美元。此換算結果稱為“中間美國美元金額”
然後,中間美國美元金額再被換算為目標貨幣。換算步驟的流程
可以列印出來。
您可為中間計算結果的美國美元金額指定小數位數。
Example: To specify five decimal places for the intermediate US
dollar amount
Ejemplo: Para especificar cinco lugares decimales para el
importe intermedio en dólares americanos
Exemple : Pour spécifier cinq décimales pour le montant
intermédiaire en dollars US
Exemplo: Para especificar cinco casas decimais para a quantia
intermediária em dólares americanos
Contoh: Menentukan lima tempat desimal untuk jumlah dolar
US antara
Örnek: Aradaki Amerikan doları için beş ondalık basamak
belirlemek için
範例:如何為中間美國美元金額指定五位小數
“PRT”, “CONVERSION”, “F”
1
v
2
%(SET)



6(7
0
#----------------
#0-------------5*
3
5
y($)
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)(Jusqu’à ce que
« SET » apparaisse.)
(Até que SET apareça.)
(Sampai SET
ditampilkan.)(
SET görününceye kadar.
)(
ۡז TFU ΍னĄ
)
* Set 0 when F (floating point) is set for the number of decimal
places. Inputting a number other than one from 3 to 9 or 0
causes an error. When this happens, press C and input a
correct number.
• After pressing v, press y($) to display the number of decimal
places specified for conversion results.
* Ajuste 0 cuando F (punto flotante) se ajusta para el número de
lugares decimales. Ingresando un número que no sea de 3 a
9 o 0, ocasiona un error. Cuando esto sucede, presione C e
ingrese un número correcto.
Luego de presionar v, presione y($) para visualizar
el número de lugares decimales especificados para los
resultados de conversión.
* Sélectionnez 0 comme nombre de décimales pour F (point
flottant). La saisie d’un autre nombre que 3 à 9 ou 0 entraîne
une erreur. Le cas échéant, appuyez sur C et saisissez le
nombre correct.
Après avoir appuyé sur v, appuyez sur y($) pour afficher
le nombre de décimales spécifiées pour les résultats de
conversion.
* Ajuste 0 quando F (vírgula flutuante) for ajustado para um
número de casas decimais. Introduzir um número diferente de
3 a 9 ou 0 causa um erro. Se isso acontecer, pressione C e
introduza o número correto.
Depois de pressionar v, pressione y($) para exibir o número
de casas decimais especificado para os resultados das
conversões.
* Setel 0 ketika F (titik mengambang) disetel untuk jumlah
tempat desimal. Memasukkan angka lebih dari satu dari 3
sampai 9 atau 0 menyebabkan error. Ketika ini terjadi, tekan
C atau masukkan angka yang benar.
• Setelah menekan v, tekan y($) untuk menampilkan jumlah
dari tempat desimal tertentu untuk hasil-hasil konversi.
* F (kayma noktası) ondalık basamak için ayarlı olduğu zaman
0’a ayarlayın. 0 ya da 3’ten 9’a kadar olan bir sayı haricinde
giriş yaparsanız hata oluşur. Böyle olursa C’ye basın ve doğru
bir sayı girin.
v’ya bastıktan sonra, değişim sonucu için belirlenmiş ondalık
basamak sayısını görmek için y($)’a basın.
* 當小數位數設定在 F(浮點)時請設定為 0。輸入3至9及0以
外的任何數字會產生錯誤。此種情況發生時,請按 C鍵後輸入
正確的數字。
v鍵後,按 y($) 鍵可顯示為換算結果指定的小數位數。
“PRT”, “CONVERSION”, “2”
100 EUR GBP? (83.20)
1
v
2
1
)E(C1)
3
w(C2)




0
100
#1-------0902500
110
80332
#2-------0
750900
83
20
C
÷
=
$×
=
C
&
&
kTax Calculations
kCálculos de impuesto
kCalculs de taxes
kCálculos de impostos
kPenghitungan-penghitungan Pajak
kVergi Hesapları
k稅計算
• To set a tax rate
Example: Tax rate = 10%
• Para ajustar una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
• Pour spécifier un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 10%
• Para definir uma taxa de imposto
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
• Untuk menyetel tingkat pajak
Contoh: Tingkat pajak = 10%
Vergi oranını belirlemek için
Örnek: Vergi oranı = %10
如何設定稅率
範例:稅率 = 10%
“PRT”, “ON”, “F”
1
v
2
%(SET)
0
#----------------
#-------------10
%
T
7$; 


6(7
3
10S
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)(Jusqu’à ce que
« SET » apparaisse.)
(Até que SET apareça.)
(Sampai SET
ditampilkan.)(
SET görününceye kadar.
)(
ۡז TFU ΍னĄ
)
You can check the currently set rate by pressing v and then
S.
Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando v
y luego S.
Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant
sur v puis sur S.
Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando
v e, em seguida, S.
Anda dapat memeriksa tingkat yang disetel pada saat itu
dengan menekan v kemudian S.
Şimdiki oran değerini v’den sonra S’ya basarak kontrol
edebilirsiniz.
只要連續按 vS鍵便可檢查目前的稅率設定。
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/Taxa de imposto/
Tingkat pajak/Vergi oranı/稅率/ = 10%
“PRT”, “ON”, “2”
v
150
S
S
0.
150
10
15 00
165 00
T
%
T
T
+T

0

7$;

7$;
v
110
T
T
0.
110
10
10 00
100 00
+T
%
T
T
T

0

7$;²

7$;
*1
*2
*3
*2
*3
*1
*1 Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/Preço
menos imposto/Harga-kurang-pajak/Vergisiz fiyat/稅前額/
*2 Tax/Impuesto/Taxe/Imposto/Pajak/Vergi//
*3 Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes
comprises/Preço mais imposto/Harga-tambah-pajak/Vergili
fiyat/稅後額/
kCost (C), Selling Price (S), Margin (M),
Margin Amount (MA)
kCosto (C), precio de venta (S), margen (M),
importe de margen (MA)
kCoût (C), prix de vente (S), marge (M),
montant de la marge (MA)
kCusto (C), preço de venda (S), margem
(M), quantia da margem (MA)
kBiaya (C), Harga Jual (S), Keuntungan (M),
Jumlah Keuntungan (MA)
kMasraf (C), Satış Fiyatı (S), Pay (M), Pay
Oranı (MA)
k成本(C),售價(S),利潤率(M)
利潤額(MA)
“PRT”, “ON”, “F”
S ($2000)
C ($800) M? (60%)
MA? ($1200)
0
800
2000
60
1200

``
M
%
MT
v
8
)z
2
)
0
x
v


0$5 
1´200
0$5

&267
S? ($200)
C ($120) M (40%)
MA? ($80)
0
120
40
200
40
80

M
%
``
M
%
MT
v
120
z
40
v
v
x


6(//

6(//

0$5

&267
S ($150)
C? ($105) M (30%)
MA? ($45)
0
150
30
105
30
45
``
M
%

M
%
MT
v
150
x
30
v
v
z


6(//

0$5

&267

&267
kItem Count
kCuenta de ítemes
kNombre d’articles
kContagem de itens
kJumlah barang
kParça numarası
k項目計數
“PRT”, “ON”, “F”
150
220
– 100
270
Item count/Cuenta de ítemes/
Nombre d’articles/Contagem
de itens/Jumlah barang/Parça
QXPDUDVÕ/ีϫࢍᇴ/
Average value/Valor
promedio/Valeur moyenne/
Valor médio/Nilai rata-rata/
2UWDODPDGH÷HU/πӮࣃ/
v
150
z
220
z
1)
-
i
i
(AVG)
i
150
220
100
003 
90
003 
+
+

0
150.
370.
270.
0.
003
003
,7
,7
90.
,7
The item number value is displayed only for addition and
subtraction calculations.
The item count restarts from 001 whenever you press & and
inputting another value with z or -.
El valor de número de ítem se visualiza solamente para los
cálculos de suma y resta.
La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que
presiona & e ingresa otro valor con z o -.
Le nombre d’articles est affiché seulement pour les additions et
les soustractions.
Le nombre d’articles redémarre à partir de 001 lorsque vous
appuyez sur & et saisissez une autre valeur avec z ou -.
O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos
de adição e subtração.
O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona
& e introduz um outro valor com z ou -.
Nilai jumlah barang ditampilkan hanya untuk penghitungan-
penghitungan penambahan dan pengurangan.
Jumlah barang dimulai dari 001 kapan saja anda menekan &
dan memasukkan nilai lain dengan z atau -.
Parça numara değeri sadece toplama ve çıkarma işlemlerinde
görülür.
&’a basıp z’ve -’ile başka bir değer girdiğiniz zaman parça
numarası tekrar 001’den başlar.
只有加減計算顯示項目數的值。
當您按 &鍵並用 z鍵或 -鍵輸入其他數值時,項目的計數將
從 001 重新開始。
“PRT”, “ITEM”, “F”
v
150
z
220
z
1)
-
&
i
(AVG)
150
220
100
003 
270
90
+
+
`

0
150.
370.
270.
0.
270.
`
90.
,7
• Pressing & in the Item Mode prints the total along with the
item count. Now pressing i prints the average amount per
item.
• Presionando & en el modo de ítem imprime el total junto con
la cuenta de ítemes. Presionando ahora i imprime el importe
promedio por ítem.
Pour imprimer le total avec le nombre d’articles, il faut appuyer
sur & en mode Article. Pour afficher le montant moyen par
article, il suffit d’appuyer en plus sur i.
• Pressionar & no modo de item imprime o total junto com a
contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia
média por item.
• Penekanan & pada Mode Barang mencetak keseluruhan
bersamaan dengan jumlah barang. Sekarang penekanan i
mencetak jumlah rata-rata per barang.
Parça Modundayken &’a basarsanız parça sayısının toplamı
yazılır. Şimdi i’ye basarsanız parça başına düşen ortalama
değer yazılır.
在項目模式中按 &鍵可列印總和及項目數。按 i鍵可列印各
項目的平均值。
• Specifying the Number of Items
Inputting a value and pressing i adds up to the three least
significant (rightmost) digits of the input value to the item count. If
the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off
and only the integer is used.
Example: 1234 i Adds 234 to the item count.
1.23 i Adds 1 to the item count.
If you specified the number of items, it is printed on the left.
• Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos
menos significantes (más hacia la derecha) del valor ingresado
a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte
decimal, la parte decimal es recortada y solamente se usa el
entero.
Ejemplo: 1234 i Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
1.23 i Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte
izquierda.
• Spécification du nombre d’articles
En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible
d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins
significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie
contient une partie décimale, la partie décimale est tronquée et
seul l’entier est utilisé.
Exemple : 1234 i Ajoute 234 au nombre d’articles.
1.23 i Ajoute 1 au nombre d’articles.
Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la
gauche.
• Especificação do número de itens
Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos
menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido
para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma
parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número
inteiro será usado.
Exemplo: 1234 i Adiciona 234 à contagem de itens.
1.23 i Adiciona 1 à contagem de itens.
Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado
esquerdo.
• Menentukan Jumlah Barang
Memasukkan nilai dan menekan i menambah sampai tiga
digit signifikan dari nilai input ke jumlah barang. Jika nilai input
memasukkan bagian desimal, bagian desimal dipotong dan
hanya bilangan bulat yang digunakan.
Contoh: 1234 i Menambah 234 ke jumlah barang.
1.23 i Menambah 1 ke jumlah barang.
Jika anda menentukan jumlah dari barang-barang, pencetakan
pada sebelah kiri.
Parça Numarasının Belirlenmesi
Bir değer girip i’ye basarsanız girilen değerden parça sayısına
üç en önemsiz basamağa kadar (en sağa) eklenir. Girilen
değerin ondalık basamağı varsa, ondalık basamağı atılır ve
sadece tamsayı basamağı kullanılır.
Örnek: 1234 i Parça sayısına 234’ü ekler.
1.23 i Parça sayısına 1’i ekler.
Parçaların numarasını belirlerseniz, solda yazılır.
項目數的指定
輸入一個數值並按 i鍵可將輸入值的最小三位有效值(最右邊的
三個數值)加在項目數上。若輸入值中含有小數部分,則小數部
分將被捨去,只有整數部分被使用。
例如: 1234 i 在項目數中加上 234。
1.23 i 在項目數中加上 1。
若您指定了項目數,其將被列印在左側。
“PRT”, “ON”, “F”
v
1234
i
1.23
i
i
234 
001 
235 
+
+

0 0.
235
1.
,7
,7
234.
,7
kUsing the Clock
kUsando el reloj
kUtilisation de l’horloge
kUso do relógio
kMenggunakan Jam
kSaatin Kullanımı
k時鐘的使用
• To print the current time and date
• Imprimir la hora y fecha actuales
• Impression de l’heure et de la date actuelles
• Impressão da data e hora atuais
• Untuk mencetak waktu dan tanggal saat ini
Şu andaki saatin ve tarihin yazılması
如何列印現在時間及日期
“PRT”, “ON”, “F”


#0 118
#0 6-23-2017
T
T
While the current time is displayed, you can press /(12/24) to
toggle the display between 12-hour and 24-hour timekeeping.
Mientras se visualiza la hora actual, puede presionar /(12/24)
para cambiar la pantalla entre hora normal de 12 horas y de
24 horas.
Lorsque l’heure actuelle est affichée, vous pouvez appuyer
sur /(12/24) pour sélectionner l’indication de l’heure dans le
format de 12 heures ou de 24 heures.
Enquanto a hora atual estiver exibida, você pode pressionar
/(12/24) para alternar a exibição entre o formato de 12 e 24
horas.
Saat waktu sekarang tampil, Anda dapat menekan /(12/24)
untuk memilih tampilan antara kecepatan 12-jam and dan
24-jam
Şu andaki saat ekrandayken /(12/24)’a basarak 12 saat yada
24 saat olarak geçiş yapabilirsiniz.
畫面顯示現在時間時,按 /(12/24) 鍵可交替選換 12 小時及
24 小時時制。
The following shows display and print examples when 12-hour
timekeeping is selected.
En los siguientes ejemplos de visualización y de impresión,
está seleccionada la hora normal de 12 horas.
L’exemple suivant montre l’affichage et l’impression de l’heure
dans le format de 12 heures.
O seguinte mostra exemplos de exibição e impressão quando
o formato de 12 horas está selecionado.
Berikut ini adalah contoh tampilan dan cetakan ketika mode
12-jam yang dipilih.
Aşağıdaki 12 saatteyken ekranda görünümü ve yazımı gösterir.
下面以選擇了 12 小時時制為例介紹畫面及列印範例。
#0118
#0118


$
3
`
Indicates AM./Indica AM./Indique le soir./
Indica AM./Menunjukkan AM./AM’i gösterir./
ܑϯ˯̾Ą/
Indicates PM./Indica PM./Indique le matin./
Indica PM./Menunjukkan PM./PM’i gösterir./
ܑϯ˭̾Ą/
• To set the time and date
• Ajustar la hora y la fecha
• Réglage de la date et l’heure
• Ajuste de hora e data
• Untuk menetapkan waktu dan tanggal
Saatin ve tarihin ayarlanması
如何設定時間及日期
“PRT”, “ON”, “F”
March 15, 2017 10:30am
15 de marzo de 2017 10:30 AM
15 mars 2017 10:30 du matin
15 de março de 2017 10:30 AM
15 Maret 2017, 10:30 pagi
15 Mart, 2017 10:30am
3128ѐ4͡26͟˯̾21;41
1
v
2
T
3
%(SET)
103003152017*
TT
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)(Jusqu’à ce que
« SET » apparaisse.)
(Até que SET apareça.)
(Sampai SET
ditampilkan.)(
SET görününceye kadar.
)(
ۡז TFU ΍னĄ
)

0
#0822
#03-15-2017


$
$

* When 12-hour timekeeping is being used, pressing x(AM/PM)
here will switch between AM and PM.
Input of a value that is outside the allowable range while
configuring time and date settings will cause the message
“Error” to appear for about 0.5 seconds.
* Cuando se utilice la hora normal de 12 horas, presionar
x(AM/PM) aquí alternará entre AM y PM.
Introducir un valor fuera del rango permitido cuando configure
los ajustes de fecha y hora ocasionará que aparezca “Error”
durante aproximadamente 0,5 segundos.
* Lorsque le format de 12 heures est utilisé, appuyer sur x(AM/
PM) ici vous permettra de passer de AM (matin) à PM (soir).
Saisir une valeur qui ne fait pas partie de la plage autorisée
lors de la configuration des réglages d’heure et de date fera
apparaître le message « Error » pendant environ 0,5 secondes.
* Quando o formato de 12 horas estiver sendo usado, pressionar
x(AM/PM) irá alternar entre AM e PM.
A inserção de um valor que esteja fora do intervalo permitido
durante o ajuste das configurações de data e hora fará
com que seja exibida a mensagem “Error” por cerca de 0,5
segundo.
* Jika mode tampilan waktu 12 jam digunakan, menekan
x(AM/PM) akan mengubah waktu di antara AM dan PM.
Memasukkan nilai yang berada di luar rentang nilai yang
diperbolehkan saat melakukan konfigurasi pengaturan waktu
dan tanggal akan mengakibatkan ditampilkannya pesan “Error”
selama sekitar 0,5 detik.
* 12 saatlik biçim kullanılırken burada x(AM/PM) öğesine
basma ÖÖ ve ÖS arasında geçiş yapar.
Saat ve tarih ayarlarını yapılandırırken izin verilen aralığın
dışında bir değer girme “Error” mesajının yaklaşık 0,5 saniye
görünmesine neden olur.
* 當使用 12 小時時制時,在此處按 x(AM/PM) 可換 AM(
午)及 PM(下午)
配置時間和日期設定時輸入許可範圍之外的數值會導致消息
“Error”出現約 0.5 秒鐘。
*
• Specifying the Date Format
During date setting or display, press G(FORMAT) to cycle
through the three available date formats.
Month Day Year MM-DD-YYYY
Day Month Year DD-MM-YYYY
Year Month Day YYYY-MM-DD
• Especificando el formato de la fecha
Durante el ajuste o la visualización de la fecha, presione
G(FORMAT) para hacer un ciclo a través de los tres formatos
de fecha disponibles.
Mes Día Año MM-DD-AAAA
Día Mes Año DD-MM-AAAA
Año Mes Día AAAA-MM-DD
• Spécification du format de la date
Pendant le réglage ou l’affichage de la date, appuyez sur
G(FORMAT) pour afficher successivement les trois formats de
date disponibles.
Mois Jour Année MM-JJ-AAAA
Jour Mois Année JJ-MM-AAAA
Année Mois Jour AAAA-MM-JJ
• Especificação do formato da data
Durante a definição ou exibição da data, pressione G(FORMAT)
para mudar através dos três formatos de data disponíveis.
Mês Dia Ano MM-DD-AAAA
Dia Mês Ano DD-MM-AAAA
Ano Mês Dia AAAA-MM-DD
• Menetapkan Format Tanggal
Saat pengaturan tanggal atau tampilan, tekan G(FORMAT)
untuk beralih di antara tiga format tanggal yang tersedia.
Bulan Hari Tahun MM-DD-YYYY
Hari Bulan Tahun DD-MM-YYYY
Tahun Bulan Hari YYYY-MM-DD
Tarih Biçiminin Belirlenmesi
Tarih ayarı veya gösterimindeyken G(FORMAT)’e basarak üç
tarih biçimine geçiş yapabilirsiniz.
Ay Gün Yıl MM-DD-YYYY
Gün Ay Yıl DD-MM-YYYY
Yıl Ay Gün YYYY-MM-DD
日期格式的指定
在日期設定或顯示過程中,按 G(FORMAT) 鍵可在三種日期格式
間循環選換。
月日年 MM-DD-YYYY
日月年 DD-MM-YYYY
年月日 YYYY-MM-DD
kReviewing a Calculation
kRevisando un cálculo
kRevue d’un calcul
kRevisão de um cálculo
kMelihat dan Memeriksa Penghitungan
kHesaplamayı Gözden Geçirme
k計算式的檢視
200 × 3 + 120 − 15 = 705
“PRT”, “ON”, “F”
v
2
)x
3
z
120
z
15
-
200
3
600
120
15
×
=
+
+

0 








Key operations are stored in calculation memory as you input
them.
The values shown on the left side of the display in the
examples shown above indicate step numbers. Calculation
memory can hold up to 150 steps.
Review can be used to view only the first 150 steps in
calculation memory, even if there are more steps.
Review cannot be performed while an error indicator is
displayed.
• Pressing v clears all steps from calculation memory and
restarts the step count from 1.
Las operaciones de tecla se almacenan en la memoria de
cálculo a medida que las ingresa.
Los valores mostrados en el lado izquierdo de la pantalla en
los ejemplos anteriores indican números de pasos. La memoria
de cálculo puede retener hasta 150 pasos.
Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150 pasos de
la memoria de cálculo, aunque existan más pasos.
No puede realizar la revisión mientras se visualice un indicador
de error.
• Presionando v borra todos los pasos de la memoria de
cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.
Les opérations de touche sont stockées dans la mémoire de
calcul au fur et à mesure que vous les effectuez.
Les valeurs présentées sur la gauche de l’affichage dans les
exemples montrés ci-dessus indiquent les numéros d’étapes.
La mémoire de calcul peut contenir en tout 150 étapes.
La fonction Revue peut être utilisée pour revoir seulement les
150 étapes enregistrées dans la mémoire de calcul, même s’il
en existe plus.
La fonction Revue n’est pas disponible lorsqu’un indicateur
d’erreur est affiché.
Une pression sur v supprime toutes les étapes de la mémoire
de calcul et redémarre le compte à partir de 1.
As operações de tecla são armazenadas na memória de
cálculo à medida que você as introduz.
Os valores mostrados no lado esquerdo do visor nos exemplos
mostrados acima indicam números de passos. A memória de
cálculo pode conter até 150 passos.
A revisão só pode ser usada para os primeiros 150 passos na
memória de cálculo, mesmo que haja mais passos.
A revisão não pode ser realizada enquanto um indicador de
erro estiver exibido.
• Pressionar v apaga todos os passos da memória de cálculo e
reinicia a contagem de passos desde 1.
Pengoperasian kunci-kunci disimpan di dalam memori
perhitungan sebagaimana yang anda masukkan.
Nilai yang ditampilkan pada sisi kiri layar dalam contoh yang
ditampilkan di atas menunjukkan urutan langkah. Memori
perhitungan bisa menyimpan informasi hingga 150 langkah.
Review hanya dapat digunakan untuk melihat 150 langkah
pertama di dalam memori perhitungan, meskipun bila ada lebih
banyak langkah.
Review tidak bisa dilakukan selama indikator kesalahan
ditampilkan.
• Menekan v akan menghapus semua langkah perhitungan dari
memori perhitungan dan memulai hitungan langkah kembali
dari angka 1.
ğme işlemleri giriş sıranıza göre hesaplama hafızası’nda
tutulur.
Yukarıda gösterilen örneklerde ekranın sol tarafında gösterilen
değerler adım numaralarını gösterir. Hesaplama hafızası 150
basamağa kadar biriktirebilir.
Gözden geçirme hesaplama hafızasında daha fazla basamak
olsa bile sadece ilk 150 basamağı izlemek için kullanılabilir.
Hata mesajı ekrana çıktığı zaman Gözden geçirme yapılamaz.
v’ya basınca hesaplama hafızasındaki tüm basamaklar silinir
ve tekrar 1. basamaktan itibaren sayım başlar.
當您輸入計算式時,鍵操作會儲存在算式記憶器中。
上述範例中顯示幕左側顯示的數值表示計算步數。算式記憶器最
多可儲存 150 計算步。
Review 操作只能看到算式記憶器中的前 150 步,即使記憶器中
有更多的計算步。
畫面上有錯誤指示符顯示時不能進行 Review 操作。
v可清除算式記憶器中的全部計算步驟,並將步驟編號重設
為1
• To review the calculation
• Para revisar un cálculo
• Pour revoir un calcul
• Para revisar um cálculo
• Untuk melihat dan memeriksa penghitungan
Hesaplamayı gözden geçirme
如何檢視計算式
F*1




5(9

5(9

5(9

5(9
*2
F
F
F
*1 Pressing F reviews starting from the first step, while G
reviews from the last step. Each press of F or G scrolls by
one step. Holding down either key scrolls until you release it.
*2 REV: Review operation in progress.
• Pressing C exits the review operation.
*1 Si presiona F la revisión se inicia desde el primer paso
y, si presiona G, se inicia desde el último paso. Puede
desplazarse un paso por cada presión de F o G. Al
mantener presionada cualquiera de las dos teclas se produce
un desplazamiento continuo, hasta que la suelte.
*2 REV: Operación de revisión en progreso.
• Presione C para salir de la operación de revisión.
*1 En appuyant sur F vous permet de revoir depuis la
première étape, tandis qu’en appuyant G vous permet de
revoir depuis la dernière étape. Chaque appui sur F ou
G défile une seule étape. En maintenant appuyé n’importe
quelle touche fait défiler jusqu’à ce que vous le libériez.
*2 REV : L’opération de revue est en cours.
• Appuyez sur C pour sortir de la revue.
*1 Pressionar F inicia a revisão a partir do primeiro passo,
enquanto que pressionar G inicia a revisão a partir do
último passo. Cada pressão de F ou de G rola um passo
por vez. Mantenha uma das teclas pressionada para obter
uma rolagem rápida até soltar a tecla.
*2 REV: Revise a operação em andamento.
• Pressione C para sair da operação de revisão.
*1 Penekanan F untuk melihat dan memeriksa mulai dari
awal langkah perhitungan, sedangkan penekanan G untuk
melihat dan memeriksa mulai dari akhir langkah perhitungan.
Setiap penekanan F atau G akan menggulung layar
dengan satu langkah. Penekanan lama salah satu kunci akan
menggulung terus hingga anda melepaskannya.
*2 REV: Meninjau operasi yang sedang berlangsung.
• Penekanan C untuk keluar dari pengoperasian melihat dan
memeriksa.
*1 F tuşuna basmak ilk basamaktan itibaren gözden
geçirmeyi, G tuşuna basmak ise son basamaktan itibaren
gözden geçirmeyi başlatır. F yada G tuşuna her basım bir
basamak gözden geçirme sağlar. Her iki tuşdan birine basılı
tutmak, bırakıncaya kadar gözden geçirme işleminin devam
etmesini sağlar.
*2 REV: Gözden geçirme işlemi devam ediyor.
C’ye basarsanız gözden geçirme işlemi sona erer.
*1F鍵可從第一步開始檢視,按 G鍵可從最後一步開始檢
視。每按一次 FG鍵即可捲動一步。按住其中任何一鍵
均可快速捲動直到鬆開為止。
*2 REV:檢視操作正在進行。
C鍵可結束檢視操作。
• To edit a calculation
• Para editar un cálculo
• Pour modifier un calcul
• Para editar um cálculo
• Untuk memperbaiki penghitungan
Hesaplamayı düzeltme
如何編輯計算式
200 × 3 + 120 – 15 = 705 @ 200 × 4 + 120 + 25 = 945
F






5(9
5(9
5(9
5(9
5(9




&57
&57






5(9

F
c*1*2
4*3c*4
F
F
c
25z*3c
C*5
*1 Press c while the step you want to correct is displayed.
*2 The CRT indicator is on the display while calculation memory
editing is enabled.
*3 You can edit values and command key operations (z, -,
x, /). A multiplication operation can be changed to a
division operation and vice versa (× ÷), and an addition
operation can be changed to a subtraction operation and vice
versa (+ −). However, you cannot change a multiplication
operation or division operation to an addition or subtraction
operation, and vice versa.
*4 After you are finished making the changes you want, press
c again.
*5 The result is always produced by the calculation. You cannot
change it by inputting a value.
You can make as many changes as you want, as long as you
press c once to start the editing operation and then once
again to end the editing operation. Do not forget to press c
to exit editing after making the changes you want.
When you edit the contents of a calculation, current rounding
and decimal place settings affect the new calculation result.
If an error occurs while you are inputting a calculation or editing
a calculation, all the steps are cleared from calculation memory
and cannot be reviewed.
Calculation speed depends on the number of steps in
calculation memory.
*1 Presione c mientras se muestre el paso que quiere
corregir.
*2 El indicador CRT se visualiza mientras la edición de memoria
de cálculo se encuentra habilitada.
*3 Puede editar los valores y las operaciones de tecla de
comandos (z, -, x, /). Puede cambiarse una operación
de multiplicación a una de división, y viceversa (× ÷), al
igual que puede cambiarse una operación de suma a una de
resta, y viceversa (+ −). Sin embargo, no puede cambiar
una operación de multiplicación o de división a una de suma
o de resta, y viceversa.
*4 Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo
c.
*5 El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede
cambiarlo ingresando un valor.
Puede realizar todos los cambios que desee, mientras
presione c una vez para iniciar la operación de edición
y luego una vez más para finalizar la operación de edición.
No olvide de presionar c para salir de la edición luego de
realizar los cambios que desea.
Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los ajustes
actuales de redondeo y lugares decimales afectan el nuevo
resultado de cálculo.
Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo o edita un
cálculo, todos los pasos se borran desde la memoria de cálculo
y no pueden revisarse.
La velocidad de cálculo depende del número de pasos en la
memoria de cálculo.
*1 Appuyez sur c lorsque l’étape que vous voulez corriger
est affichée.
*2 L’indicateur CRT (correction) apparaît sur l’écran quand la
modification de la mémoire de calcul est activée.
*3 Vous pouvez modifier les valeurs et les opérations des
touches de commande (z, -, x, /). Une opération de
multiplication peut être modifiée par une opération de division
et vice versa (× ÷), et une opération d’addition peut être
modifiée par une opération de soustraction et vice versa (+
−). Cependant, vous ne pouvez pas changer une opération
de multiplication ou de division par une opération d’addition
ou de soustraction, et vice versa.
*4 Quand vous avez effectué les modifications nécessaires,
appuyez une nouvelle fois sur c.
*5 Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne pouvez
pas le changer en introduisant une valeur.
Vous pouvez faire autant de changements que vous voulez,
tant que vous appuyez sur c une fois pour démarrer
l’opération d’édition, puis une nouvelle fois pour mettre fin à
l’opération d’édition. Ne pas oublier d’appuyer sur c pour
sortir de l’édition après avoir effectué les changements que
vous souhaitez.
Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les réglages
d’arrondi et de décimale en vigueur affectent le nouveau
résultat de calcul.
Si une erreur se produit lorsque vous saisissez ou modifiez un
calcul, toutes les étapes seront supprimées de la mémoire de
calcul et ne pourront plus être revues.
La vitesse de calcul dépend du nombre d’étapes accumulées
dans la mémoire de calcul.
*1 Pressione c enquanto o passo que você deseja corrigir é
exibido.
*2 O indicador CRT aparece no mostrador enquanto uma edição
da memória de cálculo está ativada.
*3 Você pode editar valores e operações com teclas de
comando (z, -, x, /). Uma operação de multiplicação
pode ser transformada em uma operação de divisão e
vice-versa (× ÷), e uma operação de adição pode ser
transformada em uma operação de subtração e vice-versa (+
−). No entanto, não é possível transformar uma operação
de multiplicação ou divisão em uma operação de adição ou
subtração e vice-versa.
*4 Depois de fazer as mudanças desejadas, pressione c
novamente.
*5 O resultado é sempre produzido pelo cálculo. Você não pode
mudá-lo introduzindo um valor.
Você pode fazer tantas mudanças quanto quiser, contanto que
pressione c uma vez para iniciar a operação de edição
e mais uma vez para terminar a operação de edição. Não se
esqueça de pressionar c para sair do modo de edição
depois de fazer as mudanças desejadas.
Ao editar o conteúdo de um cálculo, os ajustes atuais de
arredondamento e casas decimais afetam o novo resultado
do cálculo.
Se ocorrer um erro enquanto você estiver introduzindo um
cálculo ou editando um cálculo, todos os passos serão
apagados da memória de cálculo e não poderão ser revisados.
A velocidade de cálculo depende do número de passos na
memória de cálculo.
*1 Tekan c saat langkah yang ingin Anda perbaiki
ditampilkan.
*2 Indikator CRT ditampilkan di layar saat pengeditan memori
perhitungan diaktifkan.
*3 Anda bisa mengubah operasi tombol nilai dan perintah
(z, -, x, /). Operasi perkalian bisa diubah menjadi
operasi pembagian dan sebaliknya (× ÷), dan operasi
penambahan bisa diubah menjadi operasi pengurangan
dan sebaliknya (+ −). Walaupun demikian, Anda tidak
bisa mengubah operasi perkalian atau operasi pembagian
menjadi operasi penambahan atau operasi pengurangan, dan
sebaliknya.
*4 Setelah Anda selesai membuat perubahan yang diinginkan,
tekan c sekali lagi.
*5 Hasil selalu dibuat dengan melakukan penghitungan. Anda
tidak dapat mengganti hasil tersebut dengan cara memasukkan
sebuah nilai/angka.
Anda dapat membuat pengggantian sebanyak yang anda
inginkan, sepanjang anda menekan kunci c sekali untuk
memulai pengoperasian perbaikan dan kemudian tekan sekali
lagi untuk mengakhiri pengoperasian tersebut. Jangan lupa
untuk menekan c untuk keluar dari fungsi perbaikan
(editing) setelah melakukan penggantian yang anda inginkan.
Ketika Anda mengubah konten dari suatu perhitungan,
pengaturan pembulatan dan penempatan angka desimal yang
berlaku akan memengaruhi hasil perhitungan yang baru.
Jika kesalahan terjadi sewaktu anda melakukan penghitungan
atau memperbaiki penghitungan, semua langkah-langkah akan
terhapus dari memori perhitungan dan tidak dapat di lihat dan
diperiksa lagi.
Kecepatan perhitungan tergantung pada jumlah langkah di
memori perhitungan.
*1 Düzeltmek istediğiniz basamak görüntülendiğinde c’e
basınız.
*2 CRT göstergesi hesaplama hafızası’nda düzeltme
yapabileceğiniz zaman ekrana çıkar.
*3 Değerleri ve komut düğmesi işlemlerini (z, -, x, /)
değiştirebilirsiniz. Bir çarpma işlemi bir bölme işlemine (ve
tam tersi) değiştirilebilir (× ÷) ve bir toplama işlemi bir
çıkarma işlemine (ve tam tersi) değiştirilebilir (+ ). Ancak
bir çarpma işlemini veya bölme işlemini bir toplama veya
çıkarma işlemine (ve tam tersine) değiştiremezsiniz.
*4 Yapmak istediğiniz düzeltmeleri yaptıktan sonra tekrar
c’e basınız.
*5 Sonuç her zaman hesaplama sonucu ortaya çıkar. Girdi
yaparak sonucu değifltiremezsiniz.
Düzeltme işlemini başlatmak için c tuşuna bir defa basıp,
işlemi bitirmek içinde bir defa daha bastığınız sürece istediğiniz
kadar değişiklik yapabilirsiniz. Yapmak istediğiniz değişiklikleri
yaptıktan sonra düzeltme modundan çıkmak için c tuşuna
basmayı unutmayınız.
Hesaplamanın içeriğini düzeltirken, geçerli yuvarlama ve
ondalık basamak ayarları yeni hesaplama sonuçlarını
etkileyecektir.
Herhangi bir değer girerken veya düzeltme yaparken hata
oluşursa hesaplama hafızası’ndaki bütün basamaklar silinir ve
gözden geçirmek mümkün olmaz.
Hesaplama hızı, hesaplama hafızasında biriken adım sayısına
bağlıdır.
*1 當您要修正的步驟顯示時按下 c
*2 當算式記憶器處於可編輯狀態時,CRT 指示符會顯示在顯示幕
上。
*3 可以編輯數值和命令鍵的操作(z-x/。乘法運算
可改為除法運算,反之亦然(×÷),加法運算可改為減法
運算,反之亦然(+-)。但是,您不能將乘法運算或除法
運算改為加法運算或減法運算,反之亦然。
*4 修改操作完畢後,請再按一次 c
*5 計算結果只可計算得出,您無法輸入一個數值將其改變。
從按 c鍵一次開始編輯操作到再次按此鍵結束編輯操作的過
程中,您可進行多處修改。修改完畢之後,請不要忘記按 c
鍵結束編輯操作。
對計算式進行編輯時,當前捨入和小數點的設定對新的計算結果
仍將有效。
在輸入或編輯計算式時如果發生了錯誤,則算式記憶器中的所有
步驟都將被清除並且無法進行檢視。
計算速度取決於算式記憶器中的計算步數。
kPrinting Calculation Memory Contents
• Press j to print operations and calculation results. The
first line of a j operation will be “• • • • 0 • • • •”.
To stop printing, press j again or v.
kImpresión de los contenidos la memoria
de cálculo
• Presione j para imprimir las operaciones de impresión y
los resultados del cálculo. La primera línea de una operación
j será “• • • • 0 • • • •”.
Para detener la impresión, presione de nuevo j o v.
kImpression du contenu de la mémoire de
calcul
• Appuyez sur j pour imprimer les résultats d’opération et
de calcul. La première ligne d’une opération j sera « • •
• • 0 • • • • ».
Pour arrêter l’impression, appuyez à nouveau sur j ou
sur v.
kImpressão do conteúdo da memória de
cálculo
• Pressione j para imprimir operações e resultados de
cálculos. A primeira linha de uma operação de j será
• • • • 0 • • • •”.
Para interromper a impressão, pressione j novamente
ou v.
kMencetak Konten Memori Perhitungan
• Tekan j untuk mencetak hasil operasi dan perhitungan.
Baris pertama operasi j adalah “• • • • 0 • • • •”.
Untuk berhenti mencetak, tekan j sekali lagi atau v.
kHesaplama Hafızası İçeriğinin Yazılması
İşlemleri ve hesaplama sonuçlarını yazdırmak için j
ğmesine basın. Bir j işleminin ilk satırı• • • • 0 • • • •
olacaktır.
Yazdırmayı durdurmak için, jğmesine yeniden basın
veya vğmesine basın.
k算式記憶器內容的列印
j可列印操作和計算結果j操作的第一行將是
• • • • 0 • • • •
要停止列印,請再按一次 j或按 v
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1
22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
HR-100RC_150RC_DI8_160920.indd 2HR-100RC_150RC_DI8_160920.indd 2 16/09/20 10:2816/09/20 10:28

Navigation menu