Casio HR 150RCE_200RCE 150RCE_200RCE_WA 150RCE 200RCE WA FI
HR-150RCE_200RCE_WA HR-150RCE_200RCE_WA_CS HR-150RCE, HR-200RCE | Kalkulačky | Manuál | CASIO
HR-150RCE_200RCE_WA HR-150RCE_200RCE_WA_DA HR-150RCE, HR-200RCE | Regnemaskiner | Manual | CASIO
HR-150RCE_200RCE_WA HR-150RCE_200RCE_WA_HU HR-150RCE, HR-200RCE | Számológépek | Kézikönyv | CASIO
HR-150RCE_200RCE_WA HR-150RCE_200RCE_WA_PL HR-150RCE, HR-200RCE | Kalkulatory | Instrukcja obsługi | CASIO
HR-150RCE_200RCE_WA HR-150RCE_200RCE_WA_RU HR-150RCE, HR-200RCE | Калькуляторы | Руководства пользователей | CASIO
User Manual: Casio HR-150RCE_200RCE_WA HR-150RCE, HR-200RCE | Laskimet | Käyttöopas | CASIO
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
FI DA PT RU HU CS PL HR-150RCE HR-200RCE Käyttäjän opas Brugervejledning Guia do Usuário ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi 93-1175100002 SA1608-A Português • Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências. Precauções importantes Printed in China Suomi • Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten. Tärkeitä varotoimenpiteitä • Ilmoitus ”P--Error” ilmoittaa paperitukoksesta. Korjaa ongelma mahdollisimman pian. • Jos käynnissä oleva tulostus pysähtyy, paina v:ta tai RESET-näppäintä tilanteen selvittämiseksi. Tästä voi seurata satunnaisten merkkien tulostumista. • Puhdista laskin pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla. • Katkaise virta käytön jälkeen tai silloin kun et aio käyttää laskinta. On parasta irrottaa johto seinäkoskettimesta, mikäli laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan. • Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta. • CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä. Virran saanti Laskimen virtalähteenä voi käyttää kahta AA-kokoista paristoa tai erityistä AC-sovitinta. k Käyttö paristolla • Ensisijaiset paristot Tavallisessa käytössä käytetään neljää AA-kokoista paristoa. Vaihda paristot mahdollisimman nopeasti, jos merkkien lukeminen näytöltä muuttuu hankalaksi tai jos tulostamisessa on ongelmia, kuten hitautta. • Varmuusparisto Laskimessasi on valmiiksi yksi CR2032-litiumparisto, jonka avulla laskimeen tallennetut tiedot pysyvät tallessa, kun siinä ei ole virtaa (AC-sovitinta ei ole liitetty ja ensisijaisia paristoja ei ole paikoillaan). Varmuusparisto on vaihdettava noin 22 kuukauden välein, jotta muistiin tallennetut tiedot eivät häviä, jos laskimessa ei ole virtalähdettä. • Älä käytä erityyppisiä paristoja yhdessä. • Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä. • Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Ota yhteyttä lääkäriin välittömästi, jos lapsi nielee pariston. • Tyhjentyneet paristot voivat vuotaa ja vaurioittaa laskinta, jos ne jäävät paristolokeroon pitkiksi ajoiksi. • Vaikka et käyttäisi laskinta, vaihda ensisijaiset paristot vuoden välein. k Käyttö vaihtovirralla • Ota sovitin irti pistorasiasta silloin kun et käytä laskinta. • Laskimen virta täytyy olla sammutettu kun sovitin liitetään tai irrotetaan. • Muun sovittimen kuin AD-A60024-mallin (joko laitteen mukana toimitetun tai muulla tavalla hankitun) käyttö voi vahingoittaa laskinta. k Nollausnäppäin (RESET) • RESET-näppäimen painaminen tyhjentää muistin. Muista kirjoittaa erikseen talteen kaikki tärkeät säädöt ja numerotiedot välttääksesi tahattomat tietojen häviämiset. • Kun painat laskimen takaseinässä olevaa RESET-näppäintä, palaa laskimen toiminta normaaliin mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. Mikäli toiminta ei RESET-näppäintä painettaessa normalisoidu, tulee ottaa yhteyttä myyjään tai paikalliseen edustajaan. Tietoja syöttömuistista Tämän laskimen syöttömuisti muistaa yhteensä 16 näppäintoimenpidettä. Näinollen voit jatkaa näppäilyä, vaikka toinen toimenpide olisi vielä kesken. Tekniset tiedot Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C Käyttövirran saanti: Vaihtovirta: Vaihtovirtasovitin (AD-A60024) Tasavirta: Tuetut paristotyypit: AA-kokoinen paristo R6P (SUM3), R6C (UM-3) tai LR6 (alkaliparisto) • Älä käytä ladattavia paristoja. Neljä (4) AA-kokoista mangaaniparistoa (R6C (UM-3)) kestää noin 390 tuntia jatkuvalla näyttömuodolla (540 tuntia tyypillä R6P (SUM-3)) tai tulostaa noin 3000 peräkkäistä riviä lukua ”555555M+” näkyen samalla näytössä (7000 riviä tyypillä R6P (SUM-3)). Kello: • Tarkkuus normaaleissa lämpötilaoloissa: ±3 sekuntia päivässä • Palaa kellonäyttöön noin 30 minuutin käyttämättömyyden jälkeen, kun virta on päällä. Tulostimen käyttöikä: Noin 200 000 riviä Mitat: HR-150RCE: 64,6 mm (K) × 165 mm (L) × 295 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien HR-200RCE: 64,7 mm (K) × 195 mm (L) × 313 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien Paino: HR-150RCE: 570 g paristot mukaanlukien HR-200RCE: 670 g paristot mukaanlukien Dansk • Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation. Vigtige forsigtighedsregler • Papirblokeringer angives med “P--Error”. Ret problemet så hurtigt som muligt. • Hvis en igangværende operation standser, så tryk v eller nulstillingsknappen RESET for at slette. Dette kan resultere i udskrivningen af tilfældige tegn. • Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud. • Sluk for regnemaskinen efter brugen eller hvis du ikke agter at anvende den. Det er bedst at tage den ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis den ikke skal anvendes i længere tid. • Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel. • CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra anvendelse af dette produkt. Strømforsyning Din regnemaskine kan strømforsynes med batterier af AAstørrelse eller vha. den angivne vekselstrømsadapter. k Anvendelse med batterier • Primære batterier Fire batterier af AA-størrelse bruges til normal drift. Udskift batterier hurtigst muligt, når skærmens tegn bliver svære at læse, eller hvis du begynder at få udskriftsvanskeligheder såsom langsom udskriftshastighed. • Reservebatteri Din regnemaskine leveres med et enkelt indbygget CR2032 litiumbatteri, der leverer strøm for at bevare værdier gemt i hukommelsen, når du lader regnemaskinen stå uden strøm (frakobler vekselstrømsadapteren og fjerner batterierne). Du skal udskifte reservebatteriet ca. én gang hver 22 måned for at bevare hukommelsens indhold, hvis du lader regnemaskinen stå uden strøm. • Bland aldrig batterier af forskellige typer. • Bland aldrig gamle og nye batterier. • Hold batterierne uden for små børns rækkevidde. Hvis et batteri sluges, skal der omgående søges lægehjælp. • Udbrændte batterier kan lække og beskadige regnemaskinen, hvis de efterlades i batterirummet i længere tid. • Selv hvis du ikke bruger regnemaskinen, bør du udskifte de primære batterier mindst én gang om året. k Anvendelse med lysnettet • Tag adapteren ud af stikkontakten, når du ikke anvender den. • Forvis dig om, at der er slukket for regnemaskinen, når adapteren sættes i forbindelse eller tages ud af forbindelse. • Anvendelse af andre adaptere end AD-A60024 (der medfølger eller anskaffes som et tilvalg) kan beskadige regnemaskinen. k Nulstillingsknap (RESET) • Tryk på nulstillingsknappen (RESET) sletter indholdet af hukommelsen. Husk altid at lave separate optegnelser af alle vigtige indstillinger og numeriske data for at gardere mod tab af disse. • Tryk på nulstillingknappen (RESET) på bagsiden af regnemaskinen for at genetablere normal operation, hvis regnemaskinen ikke skulle fungere korrekt. Hvis indtrykning af nulstillingsknappen ikke bevirker, at den normale operation vender tilbage, bedes De rette henvendelse til den oprindelige detailhandler eller nærmeste forhandler. Om indlæsningsbufferen Indlæsningsbufferen i denne regnemaskine rummer op til 16 tastbetjeninger, således at du kan fortsæte med at indtaste, uanset om du er igang med en anden operation. Specifikationer Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning under drift: AC: Lysnetadapter (AD-A60024) DC: understøttede batterityper: batterier af AA-størrelse R6P (SUM-3), R6C (UM-3) eller LR6 (alkalinebatteri) • Brug ikke genopladelige batterier. Fire manganbatterier af AA-størrelse (R6C (UM-3)) giver ca. 390 timers uafbrudt angivelse (540 timer med type R6P (SUM-3)); eller udskrivning af ca. 3000 på hinanden følgende linjer med “555555M+” med angivelse (7000 linjer med type R6P (SUM-3)) Ur: • Nøjagtighed under normal temperaturer: ±3 sekunder om dagen HR150_200RCE_EU7_160901.indd 1 • Vend tilbage til urdisplayet efter ca. 30 minutter uden drift, mens strømmen er tændt. Printerens levetid: Ca. 200.000 linjer Mål: HR-150RCE: 64,6 mm (H) × 165 mm (B) × 295 mm (D), inklusive rulleholdere HR-200RCE: 64,7 mm (H) × 195 mm (B) × 313 mm (D), inklusive rulleholdere Vægt: HR-150RCE: 570 g insklusive batterier HR-200RCE: 670 g insklusive batterier • Congestionamentos de papel são indicados por ‘‘P--Error’’. Corrija o problema assim que possível. • Se uma operação de impressão em andamento for interrompida, pressione v ou o botão RESET para apagar. Isso pode resultar na impressão de caracteres aleatórios. • Limpe a calculadora com um pano macio e seco. • Desligue a alimentação após o uso ou se você não planeja usar a calculadora. É melhor desconectar o adaptador da tomada elétrica se você não planeja utilizar a calculadora durante um longo período de tempo. • O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio. • A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto. Fornecimento de energia A calculadora pode ser alimentada com pilhas tamanho AA ou usando o adaptador de CA especificado. k Operação com pilhas • Pilhas principais Quatro pilhas tamanho AA são usadas para o funcionamento normal. Troque as pilhas assim que possível sempre que os números na tela se tornarem difíceis de ler ou se você começar a ter problemas de impressão como uma velocidade de impressão lenta. • Bateria reserva A sua calculadora vem com uma bateria de lítio interna CR2032 que fornece energia para guardar valores armazenados na memória ao deixar a calculadora sem energia (adaptador de CA não conectado e pilhas principais não inseridas). Você precisará trocar a bateria reserva uma vez a cada 22 meses para manter o conteúdo da memória se você deixar a calculadora sem energia. • Nunca misture pilhas de tipos diferentes. • Nunca misture pilhas novas e velhas. • Mantenha pilhas longe de crianças pequenas. Em caso de ingestão, consulte imediatamente seu médico. • Pilhas gastas podem vazar e danificar a calculadora se forem deixadas no compartimento por longos períodos. • Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas principais pelo menos uma vez por ano. k Operação com corrente alternada • Desconecte a ficha da tomada elétrica quando não estiver usando a calculadora. • Certifique-se de que a alimentação da calculadora esteja desligada quando conectar ou desconectar o adaptador. • Usar um adaptador diferente do AD-A60024 (seja fornecido ou obtido como opcional) pode avariar sua calculadora. k Botão RESET • Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória. Certifique-se de manter registros separados de todas as configurações e dados numéricos importantes para proteger-se contra uma perda acidental. • Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora para restaurar o funcionamento normal toda vez que a calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre em contato com o revendedor original ou distribuidor mais próximo. Sobre a memória intermediária de entrada A memória intermediária desta calculadora armazena até 16 operações de tecla de modo que você possa continuar com uma entrada enquanto uma outra operação esteja sendo processada. Especificações Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Operação fornecimento de energia: CA: Adaptador de CA (AD-A60024) CC: Tipos de pilhas suportados: Pilha tamanho AA R6P (SUM3), R6C (UM-3) ou LR6 (pilha alcalina) • Não utilize pilhas recarregáveis. Quatro pilhas de manganês de tamanho AA (R6C (UM-3)) proporcionam aproximadamente 390 horas de exibição contínua (540 horas com o tipo R6P (SUM-3)); ou impressão de aproximadamente 3.000 linhas consecutivas de ‘‘555555M+’’ com exibição (7.000 linhas com o tipo R6P (SUM-3)). Relógio: • Exatidão em temperaturas normais: ±3 segundos por dia • Retorno à exibição do relógio após aproximadamente 30 minutos de inatividade enquanto estiver ligada. Ciclo de vida da impressora: Aproximadamente 200.000 linhas Dimensões: HR-150RCE: 64,6 mm (A) × 165 mm (L) × 295 mm (P) (incluindo os sujeitadores do rolo) HR-200RCE: 64,7 mm (A) × 195 mm (L) × 313 mm (P) (incluindo os sujeitadores do rolo) Peso: HR-150RCE: 570 g incluindo as pilhas HR-200RCE: 670 g incluindo as pilhas Размеры HR-150RCE — 64,6 мм (В) × 165 мм (Ш) × 295 мм (Т) (с держателями рулона) HR-200RCE — 64,7 мм (В) × 195 мм (Ш) × 313 мм (Т) (с держателями рулона) Масса HR-150RCE — 570 г с батареями HR-200RCE — 670 г с батареями Magyar • Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért. Fontos tudnivalók • A papírelakadást a ‘‘P--Error’’ jelzi. Orvosolja a problémát minél hamarabb. • Ha egy folyamatban levő művelet leáll, a törléshez nyomja meg a v vagy a RESET gombot. Ennek eredménye véletlenszerű karakterek nyomtatása lehet. • A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze. • Kapcsolja ki a tápfeszültséget használat után, illetve ha nem tervezi használni a számológépet. A legjobb, ha kihúzza a dugót a hálózati csatlakozó aljzatból, ha hosszú ideig nem tervezi használni a számológépet. • A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat. • CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért. Energiaellátás A számológépet AA méretű elemekről, vagy AC adapterről táplálhatja. k Elemes működés • Elemek A normál működéshez négy AA méretű elem szükséges. Cserélje ki az elemeket amint lehetséges, ha a kijelző számjegyei nehezen olvashatók, vagy nyomtatási problémát tapasztal, például lassú nyomtatási sebesség. • Szárazelem A számológépe egy beépített CR2032 lítium elemmel rendelkezik, amely áramellátást biztosít, hogy a számológép memóriájában tárolt értékeket megőrízze amikor a számológépet áram nélkül hagyja (az AC adapter nincs csatlakoztatva és az elemek nincsenek behelyezve). A szárazelemet ki kell cserélni minden 22 hónapban, hogy megőrizze a memória tartalmát ha a számológépet áram nélkül hagyja. • Soha ne keverjen különböző típusú elemeket. • Soha ne keverjen régi elemeket újakkal. • Az elemeket tartsa távol kisgyerekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz. • A kimerült elemek kifolyhatnak és károsíthatják a számológépet, ha hosszú időn keresztül az elemtartóban maradnak. • Cserélje ki az elemeket legalább egyszer egy évben, akkor is, ha nem használja a számológépet. k Működtetés hálózatról • Húzza ki az adaptert a hálózati aljzatból, amikor nem használja a számológépet. • Győződjön meg róla, hogy a számológép tápellátása ki van kapcsolva, amikor az adaptert csatlakoztatja vagy kihúzza. • Az AD-A60024-től (szállított vagy opcióként beszerzett) eltérő adapter használata károsíthatja a számológépet. k RESET gomb • A RESET gomb megnyomása törli a memória tartalmát. Győződjön meg róla, hogy külön feljegyzést tart minden fontos beállításról és numerikus adatról a véletlen adatvesztés megelőzésére. • Nyomja meg a számológép hátulján lévő RESET gombot, hogy helyreállítsa a rendes működést, amikor a számológép nem működik helyesen. Ha a RESET gomb megnyomása nem állítja helyre a rendes működést, forduljon az eredeti kiskereskedőjéhez vagy forgalmazójához. A beviteli tárolóról A számológép beviteli tárolója legfeljebb 16 billentyűműveletet tud tárolni, így Ön folytathatja a bevitelt, miközben a gép egy műveletet dolgoz fel. Műszaki adatok Környezeti hőmérséklettartomány: 0°C-tól 40°C-ig Működtetési tápellátás: Hálózatról: Hálózati adapter (AD-A60024) Elemről: Támogatott elemtípusok: AA-méretű R6P (SUM-3), R6C (UM-3) elem vagy LR6 (alkáli elem) • Ne használjon tölthető elemeket. Négy AA-méretű mangánelem (R6C (UM-3)) körülbelül 390 órányi folyamatos kijelzésű működést biztosít (540 óra R6P (SUM-3)) típussal; vagy körülbelül 3 000 egymást követő ‘‘555555M+’’ tartalmú sor nyomtatása kijelzéssel (7 000 sor R6P (SUM-3)) típussal. Óra: • Pontosság normál hőmérsékleten: ±3 másodperc napjában • Bekapcsolt tápellátás esetén visszatér az óra kijelzéséhez körülbelül 30 perc tétlenség esetén. Nyomtató életciklusa: Körülbelül 200 000 sor Méretek: HR-150RCE: 64,6 mm Ma × 165 mm Sz × 295 mm Mé, tekercstartókkal együtt HR-200RCE: 64,7 mm Ma × 195 mm Sz × 313 mm Mé, tekercstartókkal együtt Súly: HR-150RCE: 570 g elemekkel együtt HR-200RCE: 670 g elemekkel együtt Česky • Veškerou uživatelskou dokumentaci si ponechte při ruce pro budoucí použití. Důležitá upozornění Русский • Обязательно храните всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем. Важные меры предосторожности • Индикация «P--Error» свидетельствует о замятии бумаги. Эту проблему следует устранить как можно быстрее. • Если прерывается операция печати, нажать на v или кнопку RESET для сброса ошибки. В результате возможна печать случайных символов. • Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью. • После работы на калькуляторе и если планируется долго им не пользоваться, выключать калькулятор. Если планируется долго им не пользоваться, лучше всего отсоединить его от сетевой розетки. • Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения. • Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием данного изделия. Питание Для питания калькулятора используются батареи размера AA или указанный сетевой адаптер. k Работа на батареях • Основные батареи Для работы используются четыре батареи размера AA. Если становится трудно прочесть цифры на экране или начинаются проблемы с печатью, например, снижение скорости печати, как можно быстрее замените батареи. • Резервная батарея Калькулятор поставляется с установленной в нем литиевой батареей CR2032, обеспечивающей питание для хранения значений в памяти, когда к калькулятору не подключен источник питания (не подсоединен сетевой адаптер и не вставлены основные батареи). Чтобы содержимое памяти сохранялось, когда к калькулятору не подключен источник питания, необходимо один раз в 22 месяца выполнять замену резервной батареи. • Не использовать вместе батареи разных типов. • Не использовать новые батареи вместе со старыми. • Хранить батареи в недоступном для маленьких детей месте. Если ребенок проглотил батарею, немедленно обратиться к врачу. • Если надолго оставить разрядившиеся батареи в отделении для батарей, возможна их протечка и повреждение калькулятора. • Даже если калькулятор не используется, следует менять основные батареи не реже одного раза в год. k Работа от сети • На время неиспользования калькулятора вынимать адаптер из розетки. • При подсоединении и отсоединении адаптера удостоверяться в том, что калькулятор выключен. • Использование любого адаптера, отличного от ADA60024 (поставляется в комплекте или приобретается дополнительно), может привести к повреждению калькулятора. k Кнопка «RESET» • Нажатие на кнопку «RESET» приводит к очистке памяти. Во избежание случайной утраты важных данных о настройке и числовых данных обязательно храните все эти данные отдельно в письменном виде. • В случае нарушений в работе калькулятора для восстановления нормального функционирования нажмите на кнопку «RESET» на тыльной стороне аппарата. Если к восстановлению нормального функционирования это не приводит, обратитесь в магазин, в котором приобретен калькулятор, или к ближайшему торговому агенту. О входном буфере Входной буфер рассчитан на 16 действий клавишами, так что ввод с помощью клавиш можно продолжать и до окончания обработки другого действия. Технические характеристики Диапазон рабочих температур — 0—40°С Питаниев рабочем режиме Переменный ток: сетевой адаптер (AD-A60024) Постоянный ток: Поддерживаемые типы батарей: батареи размера AA–R6P (SUM-3), R6C (UM-3) или LR6 (щелочные батареи) • Не используйте аккумуляторные батареи. Четыре марганцевые батареи размера AA (R6C (UM-3)) обеспечивают ок. 390 часов (в случае батарей типа R6P (SUM-3) – ок. 540 часов) непрерывной индикации или печати ок. 3000 последовательных строк «555555M+» (в случае батарей типа R6P (SUM-3) – ок. 7000 строк) с индикацией. Часы • Точность при нормальной температуре: ±3 секунды в день • Возврат к отображению часов после ок. 30 минут отсутствия операций при включенном питании. Эксплуатационный ресурс принтера: ок. 200000 строк • Uvíznutí papíru oznamuje hlášení „P--Error“. Problém odstraňte co nejdříve. • Pokud se probíhající tisková operace zastaví, zprávu smažte stisknutím v nebo tlačítka RESET. To může mít za následek vytištění náhodných znaků. • Kalkulátor čistěte měkkým suchým hadříkem. • Když ukončíte práci s kalkulátorem nebo jej neplánujete již dále používat, vypněte jej. Nejlépe je kalkulátor odpojit od sítě, pokud jej neplánujete delší dobu používat. • Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění. • Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku. Napájení Kalkulátor mohou pohánět baterie velikosti AA, nebo lze použít určený napájecí adaptér. k Napájení z baterií • Hlavní baterie K běžnému provozu se používají čtyři baterie velikosti AA. Kdykoli začnou být čísla na obrazovce špatně čitelná nebo začne docházet k problémům s tiskem, jako je například nízká rychlost tisku, vyměňte co nejdříve baterie. • Záložní baterie Kalkulátor je vybaven jednou vestavěnou lithiovou baterií CR2032, která slouží k uchování hodnot uložených v paměti, když ponecháte kalkulátor bez energie (není připojen napájecí adaptér a hlavní baterie nejsou vloženy). Pokud budete chtít, aby zůstal obsah uložený v paměti, i ve chvíli, kdy kalkulátor ponecháte bez zásobování energií, musíte záložní baterii vyměnit každých 22 měsíců. • Nikdy nekombinujte baterie různých typů. • Nikdy nekombinujte staré baterie s novými. • Udržujte baterie mimo dosah malých dětí. Pokud dítě baterie spolkne, ihned situaci proberte s lékařem. • Pokud ponecháte vybité baterie dlouhou dobu v přihrádce pro baterie, může z nich vytéct elektrolyt a poškodit kalkulátor. • I když kalkulátor nepoužíváte, měli byste hlavní baterie vyměnit alespoň jednou za rok. k Napájení ze sítě • Když kalkulátor nepoužíváte, odpojte adaptér od sítě. • Když připojujete nebo odpojujete adaptér, zajistěte, aby byl kalkulátor vypnut. • Použití jiného adaptéru než AD-A60024 (buď dodaného, nebo získaného jako příslušenství) může kalkulátor poškodit. k Tlačítko RESET • Stisknutím tlačítka RESET se vymaže paměť. Nezapomeňte si všechna důležitá nastavení a numerické údaje poznamenat pro případ, že by došlo k jejich náhodné ztrátě. • Kdykoli kalkulátor nepracuje správně, stiskněte tlačítko RESET na zadní straně, abyste jej vrátili do normálního provozu. Pokud stisknutí tlačítka RESET neobnoví správnou funkci kalkulátoru, spojte se s původním nebo nejbližším prodejcem Vašeho přístroje. • Do czyszczenia kalkulatora używaj suchej i miękkiej szmatki. • Wyłącz kalkulator po użyciu lub jeśli nie planujesz z niego korzystać. Polecane jest odłączenie kabla od gniazdka ściennego, jeśli nie planujesz korzystać z kalkulatora przez dłuższy okres czasu. • Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia. • Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu. Zasilanie Kalkulator może być zasilany przy użyciu baterii AA lub określonego zasilacza prądu zmiennego. k Działanie baterii • Baterie główne Do normalnego użytkowania używa się czterech baterii AA. Wymień baterie możliwie szybko, jeśli wartości wyświetlane na ekranie stają się trudne do odczytania lub występują problemy z drukowaniem, np. niska prędkość drukowania. • Bateria pomocnicza Kalkulator ma wbudowany akumulator litowy CR2032, który zapewnia zasilanie niezbędne do przechowywania w pamięci wartości, gdy kalkulator pozostanie bez zasilania (brak podłączonego zasilacza prądu zmiennego i brak głównych baterii). Baterię pomocniczą należy wymieniać raz na około 22 miesiące, aby zachowywać zawartość w pamięci w przypadku pozostawienia kalkulatora bez źródła zasilania. Вставлять батареи так, чтобы их положительные (k) и отрицательные (l) полюсы были ориентированы правильно. Győződjön meg róla, hogy az egyes elemek k és l pólusa megfelelő irányba mutat. Vždy zajistěte správnou orientaci pólů k a l u všech baterií. Upewnij się, że bieguny k i l każdej baterii zwrócone są w odpowiednim kierunku. k Varmuuspariston vaihtaminen k Udskiftning af reservebatteriet k Troca da pilha reserva k Замена резервной батареи k A szárazelem cseréje k Výměna záložní baterie k Wymiana baterii pomocniczej 1. Esimerkki: Exemplo: Példa: Przykład: Insira uma objeto pontudo não metálico (como um palito de dentes) no orifício e retire a pilha usada. Não use um lápis com grafite. • Wyjmij wtyczkę adaptera z gniazdka prądu zmiennego, gdy nie używasz kalkulatora. • Upewnij się, że zasilanie kalkulatora jest wyłączone, gdy podłączasz lub wyłączasz adapter. • Używanie innego adaptera niż AD-A60024 (dostarczony z urządzeniem lub pozyskany opcjonalnie) może uszkodzić kalkulator. В углубление вставить предмет с тонким концом (типа зубочистки) и извлечь старую батарею. Графитовый карандаш не вставлять. Illeszzen be a résbe egy kihegyezett nem fémes tárgyat (például fogpiszkálót), és vegye ki a régi szárazelemet. Ne használjon grafitceruzát. k Przycisk RESET Vložte tenký špičatý nekovový předmět (jako např. párátko) do otvoru a vyjměte baterii. Nepoužívejte vodivou tužku. Włóż cienki, ostry, niemetalowy przedmiot (jak wykałaczka) do otworu i wyjmij starą baterię. Nie używać ołówka. 3. Tør overfladen af det nye batteri af med en blød, tør klud. Sæt det i regnemaskinen med den positive Bufor wejściowy kalkulatora może posiadać do 16 operacji klawisza, dlatego też możesz kontynuować wprowadzanie danych, nawet gdy wykonywana jest inna operacja. (+) side opad. Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco. Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado positivo (+) fique virado para cima. Dane techniczne k Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa… k Inden regnemaskinen tages i brug for første gang... k Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez... k Перед пользованием калькулятором в первый раз... k Mielőtt először használja a számológépet… k Před prvním použitím kalkulátoru… k Przed rozpoczęciem używania kalkulatora po raz pierwszy... Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa, vedä alla kuvattu eristysliuska ulos ja aseta sitten ensisijaiset paristot paikoilleen tai liitä AC-sovitin. Paina lopuksi RESET-näppäintä. Inden regnemaskinen tages i brug for første gang, skal du trække det herunder beskrevne isolerende ark ud og så isætte de primære batterier eller tilkoble vekselstrømsadapteren. Tryk til sidst på nulstillingsknappen RESET. Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez, retire a lâmina isolante descrita abaixo e depois insira as pilhas principais ou conecte o adaptador de CA. Por fim, pressione o botão RESET. Перед пользованием калькулятором в первый раз вытяните изолирующий лист, как описано ниже, а затем загрузите основные батареи или подключите сетевой адаптер. В заключение нажмите на кнопку «RESET». Mielőtt először használja a számológépet, húzza ki az alább leírt szigetelő lapot és helyezze be az elemeket, vagy csatlakoztassa az AC adaptert. Végül nyomja meg a RESET gombot. Před prvním použitím kalkulátoru vytáhněte izolační proužek popsaný níže a poté vložte hlavní baterie a připojte napájecí adaptér. Nakonec stiskněte tlačítko RESET. Przed użyciem kalkulatora po raz pierwszy wyciągnij arkusz izolacyjny zgodnie z poniższym opisem, a następnie załaduj główne baterie lub podłącz zasilacz AC. Naciśnij przycisk RESET. Vedä eristysliuska ulos nuolen osoittamaan suuntaan. Træk det isolerende ark ud i retningen vist med pilen. Puxe a lâmina isolante na direção indicada pela seta. Вытащить изолирующий лист в направлении, показанном стрелкой. Húzza ki a szigetelő lapot a nyíl irányába. Vytáhněte izolační proužek ve směru, jak ukazuje šipka. Wyciągnij arkusz izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę. Irrota paperileikkuri ja poista sitten musterullan lähetysteippi. Fjern papirskæreren, og fjern så blækrullens transporttape. Remova o cortador de papel e depois a fita de transporte do rolo de tinta. Выньте линейку отрыва бумаги, а затем выньте транспортировочную ленту красочного валика. Távolítsa el a papírvágót, majd távolítsa el a tintahenger szállítási szalagját. Vyjměte řezačku papíru a poté odstraňte přepravní pásku inkoustového válce. Wyciągnij przecinacz do papieru, a następnie usuń taśmę transportową rolki z atramentem. Musterullan lähetysteippi/Blækrullens transporttape/Fita de transporte do rolo de tinta/Транспортировочная лента красочного валика/Tintahenger szállítási szalag/Přepravní páska inkoustového válce/Taśma transportowa rolki z atramentem Поверхность новой батареи протереть мягкой сухой тканью. Вставить батарею в калькулятор положительной стороной (+) вверх. Törölje le az új szárazelem felületét puha, száraz ruhával. Helyezze be a számológépbe, hogy a pozitív (+) oldala felfelé nézzen. Otřete povrch nové baterie měkkým suchým hadříkem. Vložte baterii do kalkulátoru kladnou (+) stranou nahoru. Wytrzyj powierzchnię nowej baterii miękką, suchą szmatką. Włóż ją do kalkulatora tak, aby jej strona dodatnia (+) była zwrócona do góry. 4. 5. Varmista, että ensisijaiset paristot ovat paikoillaan tai ACsovitin on liitetty ja paina RESET-näppäintä. Når du har bekræftet, at de primære batterier er sat i, eller vekselstrømsadapteren er tilkoblet, skal du trykke nulstillingsknappen RESET. Após confirmar que as pilhas principais estão inseridas ou que o adaptador de CA está conectado, pressione o botão RESET. Убедившись в том, что установлены основные батареи или подключен сетевой адаптер, нажмите на кнопку «RESET». Miután meggyőződött róla, hogy az elemek be vannak helyezve, vagy az AC adapter csatlakoztatva van, nyomja meg a RESET gombot. Jakmile potvrdíte vložení hlavních baterií či připojení napájecího adaptéru, stiskněte tlačítko RESET. Po potwierdzeniu, że baterie główne są włożone lub zasilacz AC jest podłączony naciśnij przycisk RESET. k Käyttö vaihtovirralla k Anvendelse med lysnettet k Operação com corrente alternada k Работа от сети k Működtetés hálózatról k Napájení ze sítě k Zasilanie prądem zmiennym (z sieci) 1 “ON” 3 Mukana toimitettava tuote/Inkluderet genstand/Item incluído/ Прилагается/Tartozék/Balení obsahuje/Uwzględniona pozycja: MS37901 Vaihtoehto/Valgmulighed/Opcional/Дополнительно/Opció/ Příslušenství/Opcja: IR-40T 1 3 k Paperirullan asetus k Isætning af papirrullen k Colocação do rolo de papel k Установка рулона бумаги k A papírtekercs betöltése k Nasazení papírové rolky k Wkładanie rolki papieru 2 4 Paperileikkuri/Papirskærer/Cortador de papel/Линейка отрыва бумаги/Papírvágó/Řezačka papíru/Przecinacz do papieru 2 “ON” 3 • Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji. • Zacięcia papieru są oznaczane przez komunikat „P--Error”. Jak najszybciej rozwiąż problem. • Jeśli bieżąca operacja drukowania zostanie zatrzymana, naciśnij przycisk v lub RESET, aby wznowić działanie. Działanie może spowodować drukowanie losowych znaków. 2 Varmista että paristojen k ja l navat osoittavat oikeaan suuntaan. Husk at k og l polerne på batterierne skal vende i den rigtige retning. Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas direções corretas. k Tulostuksen kytkentä ja katkaisu k Skift mellem udskrivning og ikke-udskrivning k Comutação entre impressão e sem impressão k Переключение между режимами с печатью и без печати k Átkapcsolás nyomtatás és nem nyomtatás között k Přepínání mezi tiskem a bez tisku k Komutacja pomiędzy drukowaniem i niedrukowaniem 5 ÷ 3 = 1 66666666666 + 5. 1.66666666666 “ON”, “F” * 123 z 456 z 389 : 260 z : 123 579 190 190 450 450 190 450 “PRT”, “ON”, “2” 5/ 3z 5 ÷ 3 = 1 67 + 5. 1.67 “PRT”, “ON”, “0” * Näytössä on myös vaiheilmaisin. • Ilmaisimia ei ole esitetty kaikissa tämän Käyttäjän oppaan esimerkkinäytöissä. * En trinindikator vises også på displayet. • Indikatorer vises ikke i nogle af displayeksemplerne i denne brugervejledning. * Um indicador de passo também aparece no mostrador. • Indicadores não aparecem em algumas das exibições de exemplos deste guia do usuário. * На дисплее также отображен индикатор шага. • В некоторых примерах изображений на дисплее, приведенных в данной инструкции по эксплуатации, индикаторы не показаны. * Lépésjelző is van a kijelzőn. • Ezez a jelzők e Felhasználói útmutató példakijelzőin nincsenek feltüntetve. * Indikátor kroků je také na displeji. • Indikátory se v některých příkladech zobrazení, které jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze, nezobrazí. * Wskaźnik kroku operacyjnego jest również na wyświetlaczu. • Wskaźniki nie są pokazane w niektórych przykładach przedstawionych w tej instrukcji obsługi. k Viitenumeroiden tulostaminen k Udskrivning af henvisningsnumre k Impressão de números de referência k Распечатка номеров для ссылок k Hivatkozási számok nyomtatása k Tisk referenčních čísel k Drukowanie numerów odniesień 2x 3{ 2 × z 2. −3. −6. -3 = -6 + 3×2=6 4×2=8 2x x 2 × 2 ×× 3z 3 = 6 + 4z 4 = 8 + K 2. 2. K 6. K 8. “PRT”, “MEMORY”, “F” 8 × 9 = 72 – ) 5 × 6 = 30 2×3= 6 48 5/ 3z 5 ÷ 3 = 2 + 5. 2. $1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33 1 23 3 21 1 11 2 00 5 33 0 M` v 1 17 . 11 . 2017 : 2 1 ) 22 : 1.23 4.44 3.33 5.33 5.33 + + − + ` 8 × 9 = 72 M+ 5x 6 v(M−) 5 × 6 = 30 M− 0 2x 3 w(M+) 2 × 3 = 6 M+ 0 u(M◊) 48 M 0 2 )x 5% 200 × 5 % 10 + #17 11 2017 #10022 17.112017 10´022 k Tietoja valitsimista k Om vælgerne k Sobre os seletores k О переключателях k A választókról k Voliče k Odnośnie selektorów 300 × 5 % 15 + 315 +% Toiminnon valitsin/ Funktionsvælger/Seletor de função/Переключатель функций/Funkcióválasztó/ Volič funkcí/Selektor funkcji 0 100 100 300 200 004 300 OFF: Pois päältä. ON: Virta päällä. ITEM: Yhteen- ja vähennyslaskujen kokonaismäärä tuloksineen tulostetaan painamalla : tai &. &-toimenpiteiden lukumäärä tulostuu yhdessä tuloksen kanssa, kun painetaan G. MEMORY: Mahdollistaa itsenäisen laskemisen muistin avulla. OFF: Strømmen er slukket. ON: Strømmen er tændt. ITEM: Det samlede antal additions- og subtraktionsposter udskrives med facittet, når der trykkes på : eller &. Antallet af &-operationer udskrives med facit, når der trykkes på G. MEMORY: Aktiverer udregning i uafhængig hukommelse. OFF Выключение питания. ON Включение питания. ITEM При нажатии на : или & распечатывается общее число слагаемых и вычитаемых с результатом. При нажатии на G распечатывается число нажатий на &. MEMORY Включение режима вычисления с независимой памятью. OFF: Kikapcsolás. ON: Bekapcsolva. ITEM: Az összeadandó és kivonandó tételek együttes száma kinyomtatódik az eredménnyel, amikor megnyomja a következőt: : vagy &. A & műveletek száma kinyomtatódik az eredménnyel, amikor megnyomja a G-t. MEMORY: Független memóriaszámításokat engedélyez. OFF: Vypnuto. ON: Zapnuto. ITEM: Celkový počet sečtených a odečtených položek se vytiskne společně s výsledkem poté, co stisknete : nebo &. Počet operací & se vytiskne spolu s výsledkem, když stisknete G. MEMORY: Umožňuje výpočet nezávislé paměti. OFF: Zasilanie wyłączone. ON: Zasilanie włączone. ITEM: Łączna liczba pozycji dodawania i odejmowania jest drukowana wraz z wynikiem, jeśli naciśnięty zostanie przycisk : lub &. Liczba & operacji jest drukowana wraz z wynikiem, jeśli naciśnięty zostanie przycisk G. MEMORY: Umożliwia obliczenia w pamięci niezależnej. Desimaalimoodin valitsin/ Decimalfunktionsvælger/Seletor de modo decimal/Переключатель режима округления/Tizedes mód választó/Volič režimu desetinných čísel/Selektor trybu dziesiętnych F: Kelluva desimaalipilkku. 3, 2, 0: Katkaisee määritettyyn desimaalisijaan (3, 2 tai 0), kun oikeanpuoleinen luku on 4 tai vähemmän (0, 1, 2, 3, 4) ja pyöristää ylöspäin, kun se on 5 tai enemmän (5, 6, 7, 8, 9). ADD2: Liittää arvoihin aina kaksi desimaalisijaa. Tärkeää Kaikki syötetyt tiedot ja laskutoimenpiteet pyöristetään yhteenja vähennyslaskua varten. Mitä tulee kerto- ja jakolaskuun, laskutoimenpide suoritetaan syötetyin arvoin, mutta tulos pyöristetään. F: Flydende decimal. 3, 2, 0: Runder ned til det specificerede antal decimalpladser (3, 2 eller 0), når cifret yderst til højre er 4 eller mindre (0, 1, 2, 3, 4), og runder op, når det er 5 eller højere (5, 6, 7, 8, 9). ADD2: Tilføjer altid to decimalpladser til værdier. Vigtigt Ved addition og subtraktion afrundes samtlige indtastede tal og udregninger. Ved multiplikation og division udføres udregningen med de værdier, som indtastes, hvorefter facit rundes op. F: Decimal flutuante. 3, 2, 0: Corta o número especificado de casas decimais (3, 2, ou 0) quando o primeiro dígito à direita for 4 ou menos (0, 1, 2, 3, 4), e arredonda quando for 5 ou mais (5, 6, 7, 8, 9). ADD2: Sempre agrega duas casas decimais aos valores. Importante Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e subtração. Para multiplicação e divisão, o cálculo é realizado com os valores tal como introduzidos, e o resultado é arredondado. F Плавающая десятичная запятая 3, 2, 0 Округление с недостатком до заданного количества десятичных знаков (3, 2 или 0), если крайняя справа цифра – это 4 или меньше (0, 1, 2, 3, 4), или с избытком, если это 5 или больше (5, 6, 7, 8, 9). ADD2 К значениям всегда добавляются два десятичных знака. Внимание В случае сложения и вычитания все вводимые значения и результаты округляются. В случае умножения и деления вычисления производятся со значениями в том виде, в каком они введены, а округляется только результат. F: Lebegőpontos tizedes 3, 2, 0: Levágja a megadott számú tizedeseket (3, 2, vagy 0) ha a jobboldali legszélsőbb számjegy 4 vagy kevesebb (0, 1, 2, 3, 4) és felkerekít ha 5 vagy nagyobb (5, 6, 7, 8, 9). ADD2: Mindig hozzáad két tizedest az értékekhez. 7 )z & G 5 )x 20 % 0. 500 + 200 + 400 − 003 300 700 + 004 1000 ` 002 1900 100. 200. 500. 300. 500 × 20 % 100 + 400 − % 900. ` 900. 500. 700. 300. 500. 100. 400. 30 = 60 × ?% ? = 50 30 / 60 % 30 ÷ 60 % 50 + 30 + 60 = ? 30 + 60 = 60 × ?% 30. 50 ? = 90 ? = 150 30 / 60 % 30 ÷ 60 % 50 + z 90 150 −` 1´ 000. 30. 50. 150. G` 1´ 900. 100% 10 ` ? (20%) ` • Antes de iniciar um cálculo novo, pressione v primeiro. • Pressionar : durante uma adição ou subtração imprime o resultado intermediário até o momento. • Pressionar & imprime o resultado (total) e adiciona-o à memória do total geral. Isso também limpa automaticamente o resultado, para que você possa iniciar o próximo cálculo sem pressionar v. • Pressionar G calcula o total geral. Também limpa automaticamente a memória do total geral. • Прежде чем начинать новые вычисления, обязательно сначала нажмите v. • При нажатии : в процессе выполнения сложения или вычитания выполняется печать промежуточного результата на данный момент. • При нажатии & выполняется печать (общего) результата и его добавление в память полной суммы. Также при этом результат автоматически стирается, так что вы можете начать следующее вычисление без нажатия v. • При нажатии G вычисляется полная сумма. Также автоматически выполняется стирание памяти полной суммы. • Mielőtt új számolásba kezd, győződjön meg, hogy előbb megnyomta: v. • Összeadás vagy kivonás művelet közben a : megnyomása a pillanatnyi részeredmény kinyomtatását eredményezi. • A & megnyomása kinyomtatja az eredményt (összeg) és hozzáadja a végösszeg memóriához. Ez automatikusan törli is az eredményt, így megkezdheti a következő számolást a v megyomása nélkül. • A G megnyomása kiszámítja a végösszeget. Ugyanakkor törli a végösszeg memóriát is. • Před zahájením nového výpočtu nezapomeňte nejprve stisknout v. • Stisknutí : během výpočtu sčítání nebo odčítání vytiskne aktuální výsledek k danému okamžiku. • Stisknutí & vytiskne výsledek (celkový) a přidá jej do paměti celkové hodnoty. Také se tím automaticky vymaže výsledek, takže můžete začít s dalším výpočtem, aniž byste museli stisknout v. • Stisknutí G vypočte celkovou hodnotu. Rovněž se tím vymaže paměť celkové hodnoty. • Przed rozpoczęciem nowego obliczenia naciśnij przycisk v. • Naciśnięcie przycisku : podczas operacji dodawania lub odejmowania powoduje wydrukowanie dotychczas uzyskanego wyniku obliczenia. • Naciśnięcie przycisku & powoduje wydrukowanie wyniku (sumy) i dodanie go do pamięci sumy ogólnej. Ponadto powoduje automatyczne wyczyszczenie wyniku, dzięki czemu kolejne obliczenie można rozpocząć bez naciskania przycisku v. • Naciśnięcie przycisku G powoduje obliczenie sumy ogólnej. Ponadto powoduje automatyczne wyczyszczenie pamięci sumy ogólnej. “PRT”, “ON”, “F” 6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4 2.4 z 1- 315. 1´ 000. • Før du starter en ny beregning, skal du først trykke på v. • Hvis du trykker : under additions- eller subtraktionsberegning bliver det intermediære resultat op til dette punkt udskrevet. • Hvis du trykker på &, vil resultatet (total) blive udskrevet og lagt den til den samlede hukommelse. Dette rydder også automatisk resultatet, så du kan begynde den næste beregning uden at trykke v. • Hvis du trykker G, beregnes det samlede resultat. Det rydder også automatisk den samlede hukommelse. 6 3 5 10 300. 15. 30 300. • Paina v, ennen kuin aloitat uuden laskutoimituksen. • ::n painaminen yhteenlaskun ja vähennyslaskun aikana tulostaa siihen mennessä saadun välivaiheen tuloksen. • &:n painaminen tulostaa tuloksen (kokonaisuudessaan) ja lisää sen muistin kokonaissummaan. Tämä myös tyhjentää tuloksen automaattisesti, joten voit aloittaa seuraavan laskutoimituksen painamatta v:ta. • G:n painaminen laskee kokonaissumman. Se myös tyhjentää automaattisesti kokonaissumman muistin. 6/ 3x 5z 200. 10. ? (50%) 300. Yksikkömäärä (tulostuu ainoastaan Item-moodilla.) Postoptælling (udskrives kun i item-indstilling.) Contagem de itens (Impressa somente no modo de item.) Число элементов (печатается только в режиме «Элемент»). Tényezőszám (Csak Tényező módban nyomtatva.) Počet položek (Vytištěno pouze v režimu položek.) Ilość pozycji (drukowane tylko w trybie pozycji). 0 48. 60 + + + − 600 + 005 900 ` v 2. 6. 0 100% v 5 )z 2 )z 4 ): 5. 30. 0 500 – (500 × 20%) = 400 - 1 )z 6 )z & 8. 72. 0 300 + (300 × 5%) = 315 z “PRT”, “ON / ITEM / MEMORY”, “F” 100 500 100 200 300 −400 300 −200 300 700 300 300 1000 600 900 z 0. 8x 9 w(M+) 3 )x 5% k Peruslaskutoimenpiteet k Grundlæggende udregninger k Cálculos básicos k Основные вычисления k Alapszámítások k Základní výpočty k Obliczenia podstawowe 3 )z 2 ): 0. 0 “PRT”, “ON”, “F” 200 × 5% = 10 “PRT”, “ON”, “ADD2” 123 z 321 z 111 2 .z & e(M`) 1900 OFF: Desligada. ON: Ligada. ITEM: O número total dos itens de adição e subtração é impresso com o resultado quando a tecla : ou & é pressionada. O número de operações de & é impresso com o resultado quando G é pressionado. MEMORY: Permite um cálculo de memória independente. k Väritelan vaihto k Hvordan der skiftes farvevalse k Substituição do rolo de tinta k Замена красочного валика k A festékhenger cseréje k Výměna inkoustové rolky k Wymiana taśmy barwiącej 3 Polski Ważne środki ostrożności 2 AD-A60024 58mm × 80mm φ MAX 1 F: Dziesiętna zmiennopozycyjna. 3, 2, 0: Ucina określoną liczbę miejsc po przecinku (3, 2 lub 0), jeśli cyfra po prawej stronie to 4 lub mniej (0, 1, 2, 3, 4) i zaokrągla wynik do góry, jeśli cyfra to 5 lub więcej (5, 6, 7, 8, 9). ADD2: Zawsze dodaje dwa miejsca po przecinku do wartości. Ważne Wszystkie wejścia i obliczenia są zaokrąglane dla dodawania i odejmowania. Dla mnożnia i dzielenia, obliczenie jest wykonywane z wprowadzonymi wartościami i wynik jest zaokrąglany. 5/ 3z 1 # 17·11·2017 2 # 10022 “ON” k Ensisijaisten paristojen asettaminen k Hvordan de primære batterier sættes i k Colocação das pilhas principais k Установка основных батарей k Az elemek behelyezése k Vložení hlavních baterií k Wkładanie głównych baterii F: Pohiblivá desetinná čárka. 3, 2, 0: Provede zkrácení na zadaný počet desetinných míst (3, 2 nebo 0), když je číslice nejvíce vpravo 4 nebo menší (0, 1, 2, 3, 4), a provede zaokrouhlení nahoru, když je 5 nebo větší (5, 6, 7, 8, 9). ADD2: Vždy k hodnotám připojí dvě desetinná místa. Důležité U sčítání a odečítání jsou všechna vložená čísla a výpočty zaokrouhlovány. U násobení a dělení je výpočet proveden s hodnotami tak, jak byly vloženy a výsledek je potom zaokrouhlen. 2 × (−3) = −6 “PRT”, “ON”, “F” “ON”, “F” 1 Vstupní buffer tohoto kalkulátoru je schopen pojmout až 16 klávesových operací; toto umožňuje pokračovat ve vkládání pomocí kláves i když je právě zpracovávána jiná operace. Technické údaje Pyyhi uuden pariston pinta pehmeällä, kuivalla rievulla. Asenna se laskimeen niin, että sen positiivinen puoli (+) on ylöspäin. Odnośnie bufora wejściowego Vstupní buffer (vyrovnávací paměť) Rozsah provozních teplot: 0°C až 40°C Provozní napájení: Střídavé: AC adaptér (AD-A60024) Stejnosměrné: Podporované typy baterií: Baterie R6P (SUM-3), R6C (UM-3) nebo LR6 (alkalická baterie) velikosti AA • Nepoužívejte dobíjecí baterie. Čtyři zinkouhlíkové baterie velikosti AA (R6C (UM-3)) zaručují přibližně 390 hodin nepřetržitého zobrazení (540 hodin u typu R6P (SUM-3)) nebo tisk přibližně 3 000 po sobě jdoucích řádků údaje „555555M+“ se zobrazením (7 000 řádků u typu R6P (SUM-3)). Hodiny: • Přesnost za normálních teplot: ±3 sekundy za den • Návrat k zobrazení hodin přibližně po 30 minutách nečinnosti, když je zařízení zapnuté. Životnost tiskárny: Přibližně 200 000 řádků Rozměry: HR-150RCE: V 64,6 mm × Š 165 mm × D 295 mm, včetně držáků cívky HR-200RCE: V 64,7 mm × Š 195 mm × D 313 mm, včetně držáků cívky Hmotnost: HR-150RCE: 570 g včetně baterií HR-200RCE: 670 g včetně baterií Aseta ohut, teräväkärkinen ei-metallinen esine (esimerkiksi hammastikku) reikään ja irrota vanha paristo. Älä käytä lyijykynää. Sæt et tyndt, ikke-metallisk objekt (som for eksempel en tandstikker) ind i hullet og fjern det gamle batteri. Anvend ikke en blyant med blystift. k Zasilanie prądem zmiennym Zakres temperatury otoczenia: 0°C do 40°C Zasilanie operacyjne: AC: Adapter AC (AD-60024) DC: Obsługiwane typy baterii: Baterie AA R6P (SUM-3), R6C (UM-3) lub LR6 (baterie alkaliczne) • Nie używaj baterii z możliwością ponownego ładowania. Cztery baterie manganowe AA (R6C (UM-3)) zapewniają około 390 godzin ciągłego wyświetlania (540 godzin typu R6P (SUM-3)); lub drukowania około 3000 linii z rzędu „555555M+” z wyświetlaniem (7000 linii z bateriami typu R6P (SUM-3)). Zegar: • Dokładność w normalnej temperaturze: ±3 sekundy dziennie • Powrót do wyświetlania zegara po około 30 minutach braku operacji przy włączonym zasilaniu. Cykl życia drukarki: Około 200 000 linii Wymiary: HR-150RCE: 64,6 mm (wys.) × 165 mm (szer.) × 295 mm (dł.) łącznie z uchwytami rolki HR-200RCE: 64,7 mm (wys.) × 195 mm (szer.) × 313 mm (dł.) łącznie z uchwytami rolki Waga: HR-150RCE: 570 g włącznie z bateriami HR-200RCE: 670 g włącznie z bateriami 123 456 - ) 389 260 450 Eksempel: Пример: Příklad: Fontos Minden bevitel és számítás összeadásnál és kivonásnál kerekítésre kerül. Szorzásnál és osztásnál a számítás a bevitt értékekkel történik, majd az eredmény kerekítésre kerül. 5 ÷ 3 = 1.66666666… 2. • Nigdy nie mieszaj baterii różnego typu. • Nigdy nie mieszaj baterii starych z nowymi. • Trzymaj baterie z dala od małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktuj się z lekarzem. • Wyczerpane baterie mogą przeciekać i uszkadzać kalkulator, jeśli zostaną zostawione w komorze baterii przez zbyt długi okres. • Nawet jeśli nie używasz kalkulatora, wymieniaj baterie główne przynajmniej raz do roku. • Naciśnięcie przycisku RESET usuwa zawartość pamięci. Zachowaj oddzielnie kopie wszystkich ważnych ustawień i danych numerycznych, aby zabezpieczyć się w wypadku ewentualnej ich straty. • Naciśnij przycisk RESET, znajdujący się z tyłu kalkulatora, jeśli kalkulator nie funkcjonuje normalnie, aby przywrócić normalne funkcjonowanie. Jeśli naciśnięcie przycisku RESET nie przywróci normalnego funkcjonowania, zwróć się do Twojego dostawcy lub najbliższego sprzedawcy. k Ainoastaan laskutoimitusten tulosten tulostaminen k Udskriver udelukkende facitter k Impressão apenas dos resultados dos cálculos k Распечатка только результатов вычислений k Csak a számítási eredmények nyomtatása k Tisk pouze výsledků výpočtů k Drukowanie jedynie wyników obliczenia ? (2) 12 12 − 10 = ? 12 − 10 = 10 × ?% ?=2 ? = 20 12 / 10 % 12 ÷ 10 % 120 + - 2 20 −` 10 s 12 z 10 `% 12 = 2 20 −` 14 z 12. 120. 20. Δ 10. Δ 20. 14 = 4 40 −` Δ 40. ? ($160) $480 100% ? ($640) 25% 480 x 25 e 480 × 25 %M 160 −% 640 480. 080' 640 - 160 −% 160. $130 ? ($5) ? ($125) 100% 4% 130 / 4e 130 ÷ 4 %M 5 −% 125 130. 080' 125 - 5 −% 5. k Muutosten tekeminen laskutoimitusta syöttäessäsi k Foretager ændringer, når du indtaster en beregning k Alterações durante a inserção de um cálculo k Внесение изменений по мере ввода вычисления k Módosítások végrehajtása számítás bevitelekor k Provádění změn při zadávání výpočtu k Wprowadzanie zmian podczas wpisywania obliczenia “PRT”, “ON”, “F” 2+3=6 4 2z 3 c 4z & 2 + 4 + 6 ` 2. 3. 0. 6. 0. ÷ × 6. 2. = + 10. 2 4 + 1 − 12.4 11.4 5 + 77 = 12 5z 77 > z & 5 + 7 + 12 ` 5. 77. 7. 12. 16/09/01 14:02 k Virheet k Erros k Hibák k Błędy k Fejl k Ошибки k Chyby “PRT”, “ON”, “F” 999999999999 + 1 = 1000000000000 1 999999999999 z 21 z 3v 999 999 999 999 + 1 + 100000000000 ----- E 999´999´999´999. 1.00000000000 0 0. k Valuutan muuntaminen k Valutaomregning k Conversão de moedas k Пересчет валют k Valutaátváltás k Převod měn k Konwersja walut • Muunnosarvojen säätäminen Esimerkki: Muuntokerroin 1€ = 1,1080 US$ kohteelle Local 1 • Indstilling af omregningskurser Eksempel: Omregningskurs 1 euro = 1,1080 $ for Local 1 • Para definir as taxas de conversão Exemplo: Taxa de conversão €1 = U.S. $1,1080 para Local 1 • Задание обменных курсов Пример: обменный курс 1 евро = 1,1080 доллара США для местной валюты 1 (Local 1) • Átváltási árfolyamok beállítása Példa: Átváltási árfolyam €1 = U.S. $1,1080 1 hazai valutáért (Local 1) • Nastavení kurzů Příklad: Přepočítací kurz 1 EUR = 1,1080 USD pro Local 1 • Aby nastawiać kursy konwersji Przykład: Kurs konwersji 1 EUR= 1,1080 USD dla lokalizacji 1 (Local 1) “PRT”, “ON” 1v 2 %(SET) (Kunnes ”SET” näkyy.)(Indtil SET kommer frem.)(Até que SET apareça.) (пока не появится индикация «SET»)(Amíg SET meg nem jelenik.) (Až se objeví SET.)(Aż do ukazania się „SET”.) 3 1.1080*u 0 #---------------#1--------110800 6(7 • Задание числа десятичных знаков для промежуточных значений, выражаемых в евро При переводе одной местной валюты в другую производится перевод исходной валюты в евро без отображения результата. Результат этого перевода — промежуточное значение, выраженное в евро. Затем промежуточное значение, выраженное в евро, переводится в валюту перевода. Стадии перевода в соответствующем порядке отображаются на распечатке. Для такого перевода нужно задать число десятичных знаков для промежуточных значений, выражаемых в евро, что выполняется в следующем порядке. Для плавающей десятичной запятой (F) можно задать от 3 до 9 десятичных знаков. Промежуточное значение, выраженное в евро, округляется до заданного числа десятичных знаков. • Tizedes helyek számának megadása közbenső euróösszegekhez Amikor egy helyi valutából egy másikba vált át, a számológép belsőleg az eredeti valutát euróra váltja át. Ez az átváltási eredmény a “közbenső euró összeg”. Ezután a közbenső euró összeget átváltja a célvalutára. Az átváltások lépéseinek folyamata megjelenik a nyomtatásban. Ilyen számításnál a következő eljárást kell használnia a közbenső euró összeg tizedes helyei számának a megadásához. Megadhat tizedes jegyet 3-tól 9-ig lebegőpontos (F) számhoz. A közbenső euró összeg kerekítésre kerül az Ön által megadott tizedes helyek számára. • Určete počet desetinných míst pro mezivýpočtové částky v Eurech. Když převádíte z jedné místní měny na jinou, kalkulátor interně převádí původní měnu na Eura. Výsledek tohoto převodu je „mezivýpočtová částka v Eurech“. Poté je mezivýpočtová častka v Eurech převedena na finální měnu. Tyto výpočtové kroky převodu budou uvedeny na výtisku. Pro takovéto výpočty byste měli použít následující postup, abyste specifikovali počet desetinných míst pro mezivýpočtové částky v Eurech. Lze specifikovat od 3 do 9 desetinných míst pro pohyblivou desetinnou čárku (F). Mezivýpočtová částka v Eurech je potom zaokrouhlena na specifikovaný počet desetinných míst. • Wyszczególnianie ilości miejsc dziesiętnych dla kwot pośrednich w euro Gdy przeliczasz walutę lokalną na inną, kalkulator przelicza najpierw wewnętrznie walutę pierwotną na euro. Wynik konwersji jest „kwotą pośrednią w euro”. Następnie, kwota pośrednia w euro jest przeliczana na pożądaną walutę. Szczegóły konwersji będą przedstawione na wydruku. Dla tego typu obliczeń, należy postąpić w następujący sposób, aby wyszczególnić ilość miejsc dziesiętnych kwoty pośredniej w euro. Możesz wyszczególnić od 3 do 9 miejsc dziesiętnych po punkcie dziesiętnym zmiennopozycyjnym (F). Kwota pośrednia w euro będzie zaokrąglana do wyszczególnionej ilości miejsc dziesiętnych. Esimerkki: Määrätään viisi kymmenyssijaa euro-väliarvolle Eksmpel: Specificering af fem decimalpladser for det mellemliggende euro-beløb Exemplo: Para especificar cinco casas decimais para a quantia intermediária em euros Пример: задать для промежуточных значений, выражаемых в евро, число десятичных знаков, равное пяти Példa: Öt tizedes hely megadása a közbenső euró összegnek Příklad: Specifikace pěti desetinných míst pro mezivýpočtovou částku v Eurech Przykład: Aby wyszczególnić pięć dziesiętnych dla kwoty pośredniej w euro “PRT”, “ON” 1v 2 %(SET) / * Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Arvoa 1 pienemmille kursseille voit syöttää maksimi 8 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä). Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla v ja sen jälkeen u. * For omregningskurser på 1 eller højere, kan du indtaste op til seks cifre. For omregningskurser, som er lavere end 1, kan du indtaste op til 8 cifre, inklusive 0 for heltallet og ikke-betydende nuller (selv om kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det første ikke-nul ciffer, kan specificeres). Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte omregningskurs ved at trykke på v efterfulgt af u. * Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores que 1, você pode introduzir até 8 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros não significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados da esquerda e começando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados). Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando v e, em seguida, u. * Если курс 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если курс ниже 1, можно ввести до 8 цифр, включая 0 в качестве целого и начальные ноли (но не более 6 значащих цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля). Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Для проверки выставленного к настоящему моменту курса можно нажать на v, а затем на u. * 1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb értékeknél legfeljebb 8 számjegyet adhat meg, beleértve az egész számjegyhez való 0-t és a vezető nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla számjeggyel kezdve adható meg). Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Ellenőrizheti az éppen hozzárendelt árfolyamot az v, majd a u gomb megnyomásával. * Pro kurzy 1 a vyšší lze vložit až šest míst. Pro kurzy menší než 1 lze vložit až 8 míst včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato na prvním nenulovém místě). Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Nastavený kurz lze zkontrolovat stisknutím v a poté u. * Dla kursów z 1 lub większych, możesz wprowadzać do sześciu cyfr. Dla kursów mniejszych niż 1, możesz wprowadzać do 8 cyfr, włącznie z 0 dla cyfr liczb całkowitych i pierwszych zer (niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie sześć cyfr znaczących, liczonych od lewej strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem). Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Możesz sprawdzić obecnie nastawiony kurs naciskając v, a następnie u. Valuutan muunnosarvo/Omregningskurs/Taxa de conversão/ Обменный курс/Átváltási árfolyam/Kurz/Kurs konwersji € = 1, Local 1 (USD) = 1.1080, Local 2 (GBP) = 0.8320 “PRT”, “ON”, “2” 100 USD €? (90.25) 0 100 L÷ #1--------110800 = 9025 € 100 L÷ / € / €110 GBP? (91.52) 1v 2 110 e 3v 0 #---------------#0-------------5 € / • Specifikation af antallet af decimalpladser for mellemliggende euro-beløb Når der omregnes fra en lokal valuta til en anden, vil regnemaskinen internt omregne den oprindelige valuta til euro. Facit af denne omregning er det “mellemliggende eurobeløb”. Dernæst omregnes det mellemliggende euro-beløb til målvalutaen. Trinene i omregningerne vil blive angivet i udskrivningen. Til en sådan omregning bør følgende procedure anvendes til at specificere antallet af decimalpladser for det mellemliggende euro-beløb. Det er muligt at specificere fra 3 til 9 decimalpladser for et flydende decimalkomma (F). Det mellemliggende eurobeløb rundes af til det antal decimalpladser, der specificeres. • Especificação do número de casas decimais para quantias intermediárias em euros Ao converter de uma moeda local para outra, a calculadora converte internamente a moeda original para euros. O resultado dessa conversão é a “quantia intermediária em euros”. Em seguida, a quantia intermediária em euros é convertida para a moeda objetivo. O fluxo dos passos das conversões será mostrado na impressão. Para um cálculo assim, você deve utilizar o seguinte procedimento para especificar o número de casas decimais para a quantia intermediária em euros. Você pode especificar de 3 a 9 casas decimais para a vírgula decimal flutuante (F). A quantia intermediária em euros é arredondada para o número de casas decimais especificado. 100 00 −T 7$;² 7$; T *2 *3 * Indstil 0, hvis F (flydende komma) er indstillet for antallet af decimalpladser. Indtastning af et andet ciffer end et fra 3 til 9 eller 0, vil føre til fejl. Tryk, hvis dette sker, på C og indtast et korrekt ciffer. • Tryk e, når v er trykket ind, for at angive det antal decimalpladser, som er specificeret for omregningsfacitter. Veroton hinta/Pris-uden-afgift/Preço menos imposto/цена без налога/Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku Vero/Afgift/Imposto/налог/Adó/Daň/Podatek Verollinen hinta/Pris-med-afgift/Preço mais imposto/цена с налогом/Ár + adó/Cena s daní/Cena z podatkiem k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma (MA) k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste (beløb) (MA) k Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da margem (MA) k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка (M), сумма розничной наценки (MA) k Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs mértéke (MA) k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA) k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA) “PRT”, “ON”, “F” S ($2000) C ($800) M? (60%) MA? ($1200) 0 800 2 000 `` 60 M% &267 0$5 1200 MT v * Wyszczególnij 0 jako ilość miejsc dziesiętnych dla F (punkt zmiennopozycyjny). Wprowadzanie innej ilości niż od 3 do 9 lub 0 powoduje pomyłkę. Gdy zaistnieje taka sytuacja, naciśnij C i wprowadź prawidłową ilość. • Po naciśnięciu przycisku v naciśnij przycisk e, aby wyświetlić liczbę miejsc po przecinku określoną dla wyników konwersji. “PRT”, “ON”, “2” 100 USD GBP? (75.09) 1v 2 1 )u 3v 0$5 1´ 200 / k Verolaskut k Afgiftsudregninger k Cálculos de impostos k Налоговые вычисления k Adószámítások k Daňové výpočty k Obliczanie podatków v 0 120 40 M% 200 `` 120 z 40 v v &267 6(// 0$5 40 M% 80 MT x 6(// • Nastavení výše daně Příklad: výše daně = 10% • Aby nastawiać stopę podatkową Przykład: Stopa podatkowa = 10% “PRT”, “ON” 1v 2 %(SET) (Kunnes ”SET” näkyy.)(Indtil SET kommer frem.)(Até que SET apareça.) (пока не появится индикация «SET»)(Amíg SET meg nem jelenik.) (Až se objeví SET.)(Aż do ukazania się „SET”.) 3 10S 6(7 7$; • Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla v ja sen jälkeen S. • Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte afgiftsprocent ved at trykke på v efterfulgt af S. • Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando v e, em seguida, S. • Заданную ставку можно проверить нажатием на v, а затем на S. • Ellenőrizheti az éppen beállított adókulcsot az v, majd a S gomb megnyomásával. • Právě nastavenou výši daně lze zkontrolovat stisknutím v a poté S. • Możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając v, a następnie S. • Wyszczególnianie ilości pozycji Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo) wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest ucinana i jest używana jedynie stała. Przykład: 1234 i ➝ Dodaje 234 do ilości pozycji. 1.23 i ➝ Dodaje 1 do ilości pozycji. • Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana po lewej stronie. 1234 i 1.23 i i 0 0. 234 + 001 + k Az óra használata k Używanie zegara ,7 1. 235 k Kellon käyttö k Uso do relógio ,7 234. ,7 235 k Anvendelse af uret k Пользование часами k Použití hodin * Если используется 12-часовой формат отображения времени, при нажатии здесь на x(AM/PM) происходит переключение обозначения времени до полудня и после полудня. • Если при выставлении времени и даты ввести значение, которое находится за пределами допустимого диапазона, приблизительно на 0,5 секунды появится сообщение «Error». * Amikor a 12 órás kijelzést használja az x(AM/PM) menyomása itt DE és DU között vált. • A megengedett intervallumon kívüli érték megadása az idő és dátum beállítása közben az “Error” üzenet megjelenését eredményezi kb 0,5 másodpecig. * Při použití 12hodinového systému času zde stisknutím x(AM/PM) lze přepínat mezi AM a PM. • Je-li během konfigurace času a data zadána hodnota, která je mimo povolený rozsah, zobrazí se zpráva „Error“, a to po dobu přibližně 0,5 sekundy. * Jeśli używany jest system 12-godzinny, naciśnięcie przycisku x(AM/PM) w tym miejscu spowoduje przełączanie między godziną AM i PM. • Wprowadzenie wartości poza dopuszczalnym zakresem podczas konfigurowania ustawień czasu i daty spowoduje pojawienie się komunikatu „Error” przez około 0,5 s. • Päivämääräformaatin määrittäminen Paina päivämäärän asettamisen tai näyttämisen aikana G(FORMAT) kelataksesi kolmen käytettävissä olevan päivämääräformaatin läpi. Kuukausi Päivä Vuosi KK-PP-VVVV Päivä Kuukausi Vuosi PP-KK-VVVV Vuosi Kuukausi Päivä VVV-KK-PP M (30%) MA? ($45) • Vytištění aktuálního času a data Tryk på G(FORMAT) under indstillingen eller angivelseen af dato for at gennemløbe de tre disponible datoformater. Måned dag år MM-DD-ÅÅÅÅ Dag måned år DD-MM-ÅÅÅÅ År måned dag ÅÅÅÅ-MM-DD • Especificação do formato da data Durante a definição ou exibição da data, pressione G(FORMAT) para mudar através dos três formatos de data disponíveis. Mês Dia Ano MM-DD-AAAA Dia Mês Ano DD-MM-AAAA Ano Mês Dia AAAA-MM-DD • Задание формата даты При выставлении или отображении даты для перехода к следующему из имеющихся форматов даты нажимать на G(FORMAT). Месяц число год ММ-ЧЧ-ГГГГ Число месяц год ЧЧ-ММ-ГГГГ Год месяц число ГГГГ-ММ-ЧЧ 150 x 30 v 0 150 `` 30 M% 105 v z k Yksikkömäärä k Contagem de itens k Tényezőszám k Ilość pozycji 30 M% 45 MT 6(// &267 0$5 &267 k Postoptælling k Подсчет элементов k Počet položek T #0 118 T #0 6-23-2017 • Kun kellonaika on näkyvissä, voit vaihdella 12-tuntisen ja 24-tuntisen kellon välillä painamalla /(12/24). • Mens det aktuelle klokkeslæt vises, kan du trykke /(12/24) for at vælge, om displayet skal vise 12-timers og 24-timers tidsvisning. • Enquanto a hora atual estiver exibida, você pode pressionar /(12/24) para alternar a exibição entre o formato de 12 e 24 horas. • Когда отображается текущее время, нажимая на / (12/24), можно переключать отображение времени между 12-часовым и 24-часовым форматами. • Miközben a pillanatnyi idő van megjelenítve, megnyomhatja a /(12/24) gombot, hogy váltson a 12 és 24 órás kijelzés között. “PRT”, “ON”, “F” 150 220 – 100 270 150 z 220 z 1) i “PRT”, “ON”, “F” • Při zobrazení aktuálního času je možné stisknutím /(12/24) přepínat zobrazení mezi 12hodinovým a 24hodinovým systémem času. 0 0. 150 + 220 + 100 − 003 i(AVG) 90 i 003 150. 370. 270. ,7 003 ,7 90. ,7 003 • Gdy wyświetlany jest bieżący czas, możesz nacisnąć przycisk /(12/24), aby przełączyć wyświetlanie czasu w systemie 12- i 24-godzinnym. • Seuraavassa näkyvät esimerkit näytöstä ja tulosteesta, kun valittuna on 12-tuntinen kello. • Det følgende viser display- og udskriftseksempler, når 12-timers tidsvisning er valgt. • O seguinte mostra exemplos de exibição e impressão quando o formato de 12 horas está selecionado. • Далее показаны примеры отображения и печати, когда выбран 12-часовой формат. • A következő a 12 órás kijelzés eseténi kijelző és nyomtatási példűkat mutatja. Keskimääräinen arvo/ Gennemsnitsværdi/ Valor médio/Среднее значение/Átlagérték/ Průměrná hodnota/ Wartość średnia • Následuje příklad zobrazení a vytištění, když je zvolen 12hodiný systém času. • Poniżej przedstawiono przykłady wyświetlania i drukowania w przypadku zaznaczenia opcji czasu 12-godzinnego. Tarkoittaa aamupäivää./Angiver AM./ Indica AM./Обозначает время до полудня./ DE jelzése./Značí AM./Wskazuje czas AM. #0118 #0118 • Чтобы выставить время и дату 150 z 220 z 1) & i(AVG) 150 + 220 + 100 − 003 270 ` 90 0. 150. 370. 270. • Nastavení času a data • Aby ustawić czas i datę 15. maaliskuuta 2017, 10:30 aamupäivällä 15. marts, 2017, 10:30 15 de março de 2017 10:30 AM 15 марта 2017 г., 10.30 2017. március 15, 10:30 de 15. března 2017 10:30 am 15 marca 2017 r., 10:30 1v 2T 3 %(SET) 103003152017* TT (Kunnes ”SET” näkyy.)(Indtil SET kommer frem.)(Até que SET apareça.) (пока не появится индикация «SET»)(Amíg SET meg nem jelenik.) (Až se objeví SET.)(Aż do ukazania się „SET”.) 270. ,7 90. • Kun Item-moodilla painat &, tulostuu kokonaismäärä yhdessä yksikkömäärän kanssa. Jos nyt painat i, tulostuu keskimääräinen arvo yksikköä kohden. • Indtrykning af & i Item-indstilling udskriver slutresultatet sammen med postoptællingen. Indtrykning af i nu udskriver den gennemsnitlige sum pr. post. • Pressionar & no modo de item imprime o total junto com a contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia média por item. 0 #0822 #03-15-2017 $ $ * Kun valittuna on 12-tuntinen kello, aamupäivän ja iltapäivän välillä voi vaihtaa painamalla x(AM/PM). • Virheellisen arvon syöttäminen kellonaikaa ja päivämäärää asettaessa aiheuttaa ”Error”-viestin ilmestymisen noin 0,5 sekunnin ajaksi. * Når 12-timers tidsvisning anvendes, vil tryk her på x(AM/PM) skifte mellem AM og PM. • Indtastning af en værdi, der er uden for det tilladte interval, under konfiguration af indstillinger for dato og klokkeslæt vil få meddelelsen “Error” til at blive vist i 0,5 sekunder. *1 Нажатие на F позволяет просмотреть шаги вычислений, начиная с первого, а нажатие на G — начиная с последнего. Каждое нажатие на F или G пролистывает на один шаг. Удержание любой из этих клавиш позволяет непрерывно пролистывать, пока вы не отпустите клавишу. *2 REV: выполнение операции просмотра. • При нажатии на C операция просмотра прекращается. *1 A F megnyomására az átnézés az első lépéstől kezdve történik, míg a G megnyomására az utolsó lépéstől. A F, illetve a G minden egyes megnyomása egy lépésnyit gördít. Bármelyik gomb nyomva tartásával folyamatosan görgethet, amíg fel nem engedi azt. *2 REV: Visszanézési művelet folyamatban. • A C gomb megnyomásával kilép az átnézés műveletből. *1 Naciśnięcie przycisku F umożliwia przeglądanie od pierwszego kroku operacyjnego, a przycisku G — od ostatniego kroku operacyjnego. Każde naciśnięcie przycisku F lub G pozwala przewijać o jeden krok operacyjny. Przytrzymanie dowolnego z tych klawiszy umożliwia przewijanie do czasu puszczenia przycisku. *2 REV: Sprawdź trwającą operację. • Naciśnięcie C wywołuje zakończenie operacji przeglądania. • Egy számítás szerkesztése Během zobrazení nebo nastavení data stiskněte G(FORMAT). To vám umožní cyklicky procházet tři formáty data, které jsou k dispozici. Měsíc Den Rok MM-DD-RRRR Den Měsíc Rok DD-MM-RRRR Rok Měsíc Den RRRR-MM-DD • Aby edytować obliczenie 200 × 3 + 120 – 15 = 705 @ 200 × 4 + 120 + 25 = 945 • Określanie formatu daty Podczas ustawiania lub wyświetlania daty naciśnij przycisk G(FORMAT), aby przejść pomiędzy trzema dostępnymi formatami daty. Miesiąc, dzień, rok; MM-DD-RRRR Dzień, miesiąc, rok; DD-MM-RRRR Rok, miesiąc, dzień; RRRR-MM-DD k Laskutoimenpiteen selauskatselu k For at se en udregning igen k Revisão de um cálculo k Просмотр вычисления k Egy számítás áttekintése k Kontrola výpočtu k Przeglądanie obliczenia “PRT”, “ON”, “F” 200 × 3 + 120 − 15 = 705 0 2 )x 3z 200 × 3 = 600 + 120 z 15 - 120 + 15 − • Näppäintoiminnot tallentuvat laskumuistiin silloin kun ne syötetään. • Yllä olevassa esimerkissä näytön vasemmalla puolella olevat arvot tarkoittavat vaiheen numeroa. Laskumuistiin mahtuu yhteensä 150 vaihetta. • Selaustoimenpidettä voidaan käyttää vain laskumuistin ensimmäisen 150 vaiheen katseluun, vaikka vaiheita olisi useampia. • Selaustoimenpidettä ei voi suorittaa virheilmaisimen ollessa näytössä. • Kun painat v:ta, tyhjentyvät kaikki vaiheet laskumuistista ja vaiheiden laskenta alkaa uudelleen numerosta 1. • Tastbetjeninger kan gemmes i udregningshukommelsen i takt med at de indtastes. • Værdierne, der vises i venstre side af displayet i ovenstående eksempel, repræsenterer et trinnummer. Udregningshukommelsen kan rumme op til 150 trin. • Review (genfremkaldning) kan kun bruges til at vise de første 150 trin i udregningshukommelsen, selv hvis der er flere trin. • Review (genfremkaldning) kan ikke udføres, mens en fejlindikator vises. • Tryk på v sletter samtlige trin fra udregningshukommelsen og starter trinrækkefølgen igen fra trin 1. • As operações de tecla são armazenadas na memória de cálculo à medida que você as introduz. • Os valores mostrados no lado esquerdo do visor nos exemplos mostrados acima indicam números de passos. A memória de cálculo pode conter até 150 passos. • A revisão só pode ser usada para os primeiros 150 passos na memória de cálculo, mesmo que haja mais passos. • A revisão não pode ser realizada enquanto um indicador de erro estiver exibido. • Pressionar v apaga todos os passos da memória de cálculo e reinicia a contagem de passos desde 1. • Действия клавишами сохраняются в памяти вычисления по мере их ввода. • Значения, отображаемые в показанных выше примерах с левой стороны дисплея, означают номера шагов. Память вычисления рассчитана на 150 шагов. • Функция просмотра позволяют просмотреть только первые 150 шагов, содержащиеся в памяти вычисления, даже если их насчитывается больше. • При наличии на дисплее индикатора ошибки применение функции просмотра невозможно. • Нажатие v приводит к удалению из памяти вычисления всех шагов и возобновлению отсчета шагов с 1. • A műveletsorokat a számítási memória úgy tárolja, ahogy bevitelre kerülnek. • A kijelző bal oldalán megjelenített értékek mindegyike a fenti példában lépésszámokat jelent. A számítási memória 150 lépést tud tárolni. • A Review csak a számítási memóriában levő első 150 lépés megtekintésére használható, akkor is ha ennél több lépés van. • A Review nem hajtható végre, amikor megjelenik egy hibajelző. • A v megnyomásával lehet az összes lépést törölni a számítási memóriából és újraindítani a számítási lépéseket, kezdve megint 1-től. • Operacje klawisza są stopniowo magazynowane w pamięci obliczenia w miarę ich wprowadzania. • Wartości wyświetlane po lewej stronie w powyższym przykładzie wskazują numery kroków. Pamięć obliczenia może zawierać do 150 kroków operacyjnych. • Przeglądania można użyć do wyświetlenia tylko pierwszych 150 kroków operacyjnych w pamięci, nawet jeśli w pamięci znajduje się więcej kroków. • Przeglądania nie można wykonać, gdy wyświetlany jest komunikat o błędzie. • Naciśnięcie klawisza v usuwa z pamięci obliczenia wszystkie kroki operacyjne i powoduje wznowienie liczenia kroków operacyjnych od 1. • For et se udregningen igen • Para revisar um cálculo • Просмотр вычисления • A számítás áttekintése • Kontrola výpočtu • Aby dokonać przeglądu obliczenia F*1 F F F 5(9 5(9 5(9 5(9 *2 F F c*1 4* c* 3 4 F F c 25z*3c C *1 Naciśnij przycisk c, gdy wyświetlany jest krok, który chcesz poprawić. *2 Wskaźnik CRT na wyświetlaczu podczas edycji pamięci obliczenia jest włączony. *3 Możesz edytować wartości i operacje klawiszy poleceń (z, -, x, /). Operacja mnożenia może być zamieniona w operację dzielenia i vice versa (× ↔ ÷), a operacja dodawania może być zamieniona w operację odejmowania i vice versa (+ ↔ −). Niemniej nie można zamienić operacji mnożenia lub dzielenia w operację dodawania lub odejmowania i vice versa. *4 Po zakończeniu wprowadzania zmian naciśnij ponownie przycisk c. *5 Wynik jest zawsze dostarczany za pomocą obliczenia. Nie możesz go zmienić wprowadzając wartość. • Możesz wprowadzać dowolną liczbę zmian, jeżeli naciśniesz przycisk c w celu rozpoczęcia operacji edycji, a potem ponownie, aby zakończyć operację edycji. Pamiętaj o naciśnięciu przycisku c, aby wyjść z edytowania po wprowadzeniu żądanych zmian. • Gdy edytujesz zawartość obliczenia, bieżące ustawienia zaokrąglenia i miejsca po przecinku mają wpływ na nowe wyniki obliczeń. • Jeśli zaistnieje błąd w trakcie wprowadzania lub edytowania obliczenia, wszystkie kroki operacyjne są usuwane z pamięci obliczenia i nie będzie możliwe ponowne ich przeglądnięcie. • Prędkość obliczeń zależy od liczby kroków w pamięci obliczenia. k Udskrift af udregningshukommelsens indhold • Změna výpočtu • Určení formátu data *1 Stiskněte c, když je zobrazen krok, který chcete opravit. *2 Indikace CRT je zobrazena na displeji, když je možno provádět změny ve výpočtové paměti. *3 Můžete upravovat hodnoty a klávesové operace příkazů (z, -, x, /). Operaci násobení lze změnit na operaci dělení a naopak (× ↔ ÷), a operaci sčítání lze změnit na odečítání a naopak (+ ↔ −). Nelze však změnit operaci násobení nebo operaci dělení na operaci sčítání nebo odečítání, a naopak. *4 Jestliže jste ukončili provádění změn, stiskněte znovu c. *5 Výsledek je vždy produkován výpočtem. Nelze jej změnit pouze vložením hodnoty. • Můžete provádět tolik změn, kolik budete chtít, jen musíte stisknout c, jakmile zahájíte úpravy, a potom znovu, jakmile úpravy ukončíte. Nezapomeňte stisknout c pro vystoupení z režimu oprav po provedení potřebných změn. • Jestliže opravujete obsah výpočtu, potom aktuální zaokrouhlování a nastavení desetinných míst ovlivní nový výsledek výpočtu. • Dojde-li k chybě během vkládání výpočtu nebo během změny výpočtu, jsou z výpočtové paměti vymazány všechny kroky a nelze je tedy kontrolovat. • Rychlost výpočtu záleží na počtu kroků ve výpočtové paměti. • Paina j tulostaaksesi toimenpiteet ja laskutoimitusten tulokset. j-toiminnon ensimmäinen rivi on ”• • • • 0 • • • •”. • Lopeta tulostaminen painamalla uudestaan j tai v. • Редактирование вычисления A dátumbeállítás vagy kijelzés közben, nyomja meg a G(FORMAT)-t a három rendelkezésre álló dátumformán való végiggörgetéshez. Hónap Nap Év HH-NN-ÉÉÉÉ Nap Hónap Év NN-HH-ÉÉÉÉ Év Hónap Nap ÉÉÉÉ-HH-NN • Ha a számítás bevitelekor vagy szerkesztésekor hiba történik, akkor az összes lépés véglegesen törlődik a számítási memóriából és a bevitt adatokat már nem lehet visszanézni. • A számítás gyorsasága a számítási memóriában levő lépések számától függ. k Laskumuistin sisällön tulostaminen • Para editar um cálculo • A dátumforma megadása • Laskutoimenpiteen selauskatselu ` *1 Pressionar F inicia a revisão a partir do primeiro passo, enquanto que pressionar G inicia a revisão a partir do último passo. Cada pressão de F ou de G rola um passo por vez. Mantenha uma das teclas pressionada para obter uma rolagem rápida até soltar a tecla. 2 * REV: Revise a operação em andamento. • Pressione C para sair da operação de revisão. • Redigering af en udregning • Operace s klávesami jsou uloženy do výpočtové paměti postupně, jak je vkládáte. • Hodnoty zobrazené na levé straně displeje ve výše uvedených příkladech značí čísla kroků. Ve výpočtové paměti lze uchovat až 150 kroků. • Klávesu Review lze používat ke kontrole pouze prvních 150 kroků uložených ve výpočtové paměti i v případě, je-li těchto kroků k dispozici více. • Operace Review nelze používat, pokud se zobrazuje chybové hlášení. • Stisknutím v se vymažou všechny kroky z výpočtové paměti a počítání kroků začne znovu od 1. • Ajuste de hora e data “PRT”, “ON”, “F” 0 • Indstilling af klokkeslæt og dato • Počet položek je zobrazen pouze pro výpočty se sčítáním a odečítáním. • Počítání položek začíná znovu od 001, kdykoli stisknete & a vložíte další hodnotu pomocí z nebo -. v 3 • Kellonajan ja päivämäärän asettaminen • Az idő és a dátum beállítása “PRT”, “ITEM”, “F” ` Tarkoittaa iltapäivää./Angiver PM./Indica PM./ Обозначает время после полудня./DU jelzése./ Značí PM./Wskazuje czas PM. • A tényezőszám értéke csak az összeadás és kivonás műveletre jelenik meg. • A tényezőszám 001-ről indul újra, amikor megnyomja a &-ot és megad egy másik értéket a z vagy - segítségével. • Wartość ilości pozycji jest wyświetlana jedynie dla obliczeń dodawania i odejmowania. • Zliczanie pozycji restart od 001, jeśli naciśniesz & i wprowadzisz inną wartość z z lub -. $ *1 Ved at trykke på F gennemgår du fra første trin, mens G gennemgår fra det sidste trin. Hvert tryk på F eller G ruller med et trin. Ved at holde en af tasterne nede, ruller du, indtil du slipper dem. 2 * REV: Genfremkaldning af en igangværende operation. • Indtrykning af C afslutter review-operationen. • Laskutoimenpiteen muokkaus • Aby wydrukować bieżący czas i datę v *1 Kun painat F-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus alkaen ensimmäisestä vaiheesta. Kun painat G-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus viimeisestä vaiheesta. Kukin F- tai G-näppäimen painallus kelaa yhden vaiheen. Jos jompaakumpaa näppäintä pidetään painettuna, kelataan siihen saakka, kunnes vapautat sen. *2 REV: selaa käynnissä olevaa toimenpidettä. • Katselutoimenpiteestä poistutaan painamalla C. *1 Stisknutím F provedete kontrolu od prvního kroku, zatímco stisknutím G provedete kontrolu od posledního kroku. S každým stisknutím F nebo G se posunete o jeden krok. Když některé z tlačítek přidržíte stisknuté, budou se kroky procházet, dokud je neuvolníte. *2 REV: Probíhá operace kontroly. • Stisknutím C opustíte operaci procházení. • Specifikation af datoformatet v • A pillanatnyi dátum és idő nyomtatásához C? ($105) • Нажатие на & в режиме «Элемент» позволяет напечатать сумму с числом элементов. Последующее нажатие на i позволяет напечатать среднее значение в расчете на элемент. HR150_200RCE_EU7_160901.indd 2 Vložením hodnoty a stisknutím i se provede přičtení posledních třech nejméně významným číslic (nejvíce vpravo) vložené hodnoty k počtu položek. Pokud vložené číslo obsahuje desetinnou část, je desetinná část odříznuta a použito pouze integerové číslo. Příklad: 1234 i ➝ přičte 234 k počtu položek. 1.23 i ➝ přičte 1 k počtu položek. • Jestliže jste určili počet položek, je tento vytištěn na levé straně. * Quando o formato de 12 horas estiver sendo usado, pressionar x(AM/PM) irá alternar entre AM e PM. • A inserção de um valor que esteja fora do intervalo permitido durante o ajuste das configurações de data e hora fará com que seja exibida a mensagem “Error” por cerca de 0,5 segundo. • Чтобы распечатать время и дату • Число элементов отображается только для действий сложения и вычитания. • При нажатии на & и вводе нового значения с помощью клавиши z или - подсчет элементов возобновляется с 001. • Az adókulcs beállítása Érték megadása és az i megnyomása hozzáadja a bemeneti érték három legkisebb helyi értékű (jobb oldali) jegyét a tényezőszámhoz. Ha a bemeneti érték tartalmaz tizedes részt, a tizedes rész le lesz vágva, és csak az egész részt fogja használni. Példa: 1234 i ➝ 234-et ad a tényezőszámhoz. 1.23 i ➝ 1-et ad a tényezőszámhoz. • Ha megadta a tényezőszámot, az bal oldalon kinyomtatódik. • Impressão da data e hora atuais • O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. • O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona & e introduz um outro valor com z ou -. Пример: ставка налога 10 % • A tényezőszám meghatározása • Udskrivning af klokkeslæt og dato • Postnummerværdien vises kun for udregninger med addition og subtraktion. • Postoptællingen begynder igen fra 001, når der trykkes på & og indtastes en anden værdi med z eller -. • Задание ставки налога В результате ввода значения с последующим нажатием на i к числу элементов прибавляется число, содержащее максимум три младшие (самые правые) цифры введенного значения. Если значение содержит десятичные знаки, они отбрасываются, и прибавляется только целая часть. Пример. 1234 i➝ к числу элементов прибавляется 234. 1.23 i➝ к числу элементов прибавляется 1. • Если число элементов задано, оно печатается слева. • Kellonajan ja päivämäärän tulostaminen • Yksikkömääräarvo näkyy ainoastaan yhteen- ja vähennyslaskuissa. • Yksikkömäärä käynnistyy uudelleen luvusta 001, kun painat & ja syötät toisen arvon näppäimellä z tai -. Exemplo: Taxa de imposto = 10% • Задание числа элементов S ($150) Yksikkömäärä/Postoptælling/ Contagem de itens/Подсчет элементов/Tényezőszám/Počet položek/Ilość pozycji • Para definir uma taxa de imposto Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número inteiro será usado. Exemplo: 1234 i ➝ Adiciona 234 à contagem de itens. 1.23 i ➝ Adiciona 1 à contagem de itens. • Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado esquerdo. v M (40%) MA? ($80) v / • Especificação do número de itens “PRT”, “ON”, “F” C ($120) * Если в качестве числа десятичных знаков задано F (плавающая запятая), задать 0. При вводе числа, отличного от 3—9 и 0, возникает ошибка. В этом случае нажмите на C и введите правильное число. • Нажать на v; для вывода на дисплей числа десятичных знаков, заданного для промежуточных значений, нажать на e. * Když je pro počet desetinných míst zvoleno F (pohyblivá desetinná čárka), vložte 0. Vložení jiného čísla než 3 až 9 nebo 0 způsobí chybu. Když k tomuto dojde, stiskněte C a vložte správné číslo. • Po stisknutí v a následném stisknutí e zobrazíte počet desetinných míst určených pro výsledky převodu. Indtastning af en værdi og indtrykning af i tilføjer op til de tre mindst betydende (yderst til højre) cifre i indtastningsværdien til postoptællingen. Hvis indtastningsværdien indeholder en decimaldel, vil denne blive skåret bort og kun heltallet vil blive anvendt. Eksempel: 1234 i ➝ Lægger 234 til postoptællingen. 1.23 i ➝ Lægger 1 til postoptællingen. • Hvis antallet af poster er specificeret, vil det blive udskrevet til venstre. • Určení počtu položek * Ajuste 0 quando F (vírgula flutuante) for ajustado para um número de casas decimais. Introduzir um número diferente de 3 a 9 ou 0 causa um erro. Se isso acontecer, pressione C e introduza o número correto. • Depois de pressionar v, pressione e para exibir o número de casas decimais especificado para os resultados das conversões. * Állítson be 0-t, amikor F (lebegőpontos) van beállítva a tizedes helyek számára. 3-tól 9-igtől, illetve 0-tól eltérő szám megadása hibát okoz. Amikor ez történik, nyomja meg a C-t, és adjon meg egy megfelelő számot. • A v, megyomása után nyomja meg a e gombot, hogy a megadott tizedeseket megjelenítse az átváltás ereményével. Kun syötät arvon ja painat i, lisääntyy maksimi kolme vähiten merkittävää (oikeanpuoleista) syöttöarvon lukua yksikköjen lukumäärään. Jos syöttöarvossa on desimaaliosa, se jätetään pois ja ainoastaan kokonaislukua käytetään. Esimerkki: 1234 i ➝ Lisää 234 yksikkömäärään. 1.23 i ➝ Lisää 1 yksikkömäärään. • Jos olet määrännyt yksikköjen lukumäärän, se tulostuu vasemmalle puolelle. • Specikation af antallet af poster *2 * * Aseta 0, kun F (liukupilkku) säädetään kymmenyssijojen lukumäärälle. Jos syötät numeron, joka ei ole rajoissa 3 – 9 tai 0, ilmestyy virheviesti. Jos näin tapahtuu, paina näppäintä C ja syötä oikea numero. • Näytä muuntotuloksille määriteltyjen desimaalisijojen määrä painamalla v-näppäintä e-näppäimen painamisen jälkeen. 0 #---------------#-------------10 %T *3 Példa: Adókulcs = 10% • Kymmenyssijojen määrääminen euro-väliarvoille Kun muunnat yhdestä paikallisvaluutasta toiseen, laskin muuntaa alkuperäisen valuutan sisäisesti euroiksi. Tätä vaihtotulosta kutsutaan ”euro-väliarvoksi”. Seuraavaksi euroväliarvo muunnetaan halutuksi valuutaksi. Muunnosvaiheet näkyvät tulostetulla paperilla. Tällaista laskua varten tulee seuraavalla tavalla määrätä kymmenyssijojen lukumäärä euro-väliarvolle. Voit määrätä 3 – 9 kymmenyssijaa liukuvalle desimaalipilkulle (F). Euro-väliarvo pyöristyy määräämällesi kymmenyssijalukumäärälle. 0. 110 + T 1 0 %T 10 00 T *1 * 0 110 T 1 7$; v • Stisknutím & v režimu položek vytisknete celkovou sumu včetně počtu položek. Nyní stisknutím i vytisknete průměrnou hodnotu na položku. • Yksikköjen lukumäärän määrääminen 7$; S? ($200) • Fastsættelse af en afgiftsprocent *2 165 00 + T • A & megnyomása a Tényező módban kinyomtatja a végösszeget a tényezőszámmal együtt. Most az i megnyomása kinyomtatja a tényezőnkénti átlagösszeget. • Naciśnięcie & w trybie pozycji drukuje sumę z ilością pozycji. Aby wydrukować kwotę średnią na jedną pozycję, wystarczy nacisnąć dodatkowo i. *1 S 6(7 0. 150 −T 10 %T 15 00 T *3 35e Esimerkki: Veroarvo = 10% € 0 150 S (Kunnes ”SET” näkyy.)(Indtil SET kommer frem.)(Até que SET apareça.) (пока не появится индикация «SET»)(Amíg SET meg nem jelenik.) (Až se objeví SET.)(Aż do ukazania się „SET”.) • Veroarvon määrääminen v 8 )z 2 )0 x Eksempel: Afgiftsprocent = 10% 0 110 € × #2-------0832000 = 9152 L “PRT”, “ON”, “2” v 0 100 L÷ #1--------1 10800 = 9025271 € × #2-------0832000 = 7509 L 1v 2 1 )u 3e 4u Veroarvo/Afgiftsprocent/Taxa de imposto/Cтавка налога/ Adókulcs/Výše daně/Stopa podatkowa = 10% 5(9 k Impressão do conteúdo da memória de cálculo 5(9 &57 *2 5(9 5(9 5(9 • Pressione j para imprimir operações e resultados de cálculos. A primeira linha de uma operação de j será “• • • • 0 • • • •”. • Para interromper a impressão, pressione j novamente ou v. k Распечатка содержимого памяти вычисления &57 5(9 • Tryk j for at udskrive operationer og udregningsfacitter. Den første linje i en j-operation vil være “• • • • 0 • • • •”. • Tryk j eller v igen for at standse udskriften. *5 *1 Paina c, kun vaihe, jota haluat korjata, on näkyvissä. *2 CRT-ilmaisin on näytöllä, kun laskumuistin muokkaus on otettu käyttöön. *3 Voit muokata arvoja ja komentopainikkeiden toimintoja (z, -, x, /). Kertomistoimenpide voidaan vaihtaa jakamistoimenpiteeseen ja päinvastoin (× ↔ ÷) ja yhteenlaskutoimenpide voidaan vaihtaa vähennystoimenpiteeksi ja päinvastoin (+ ↔ −). Et voi kuitenkaan vaihtaa kertomistoimenpidettä tai jakamistoimenpidettä yhteenlasku- tai vähennystoimenpiteeseen tai päinvastoin. 4 * Kun olet suorittanut muutokset, paina uudelleen c. *5 Tulos syntyy aina laskutoimenpiteestä. Et voi muuttaa tulosta vain uutta numeroa syöttämällä. • Voit tehdä niin paljon muutoksia kuin haluat, kun painat c-näppäintä kerran muokkaustoimenpiteen aloittamiseksi ja sitten vielä kerran muokkaustoimenpiteen lopettamiseksi. Muista painaa c-näppäintä poistuaksesi muokkaustoimenpiteestä, kun olet tehnyt haluamasi muutokset. • Kun muokkaat laskutoimenpiteen sisältöä, voimassa olevat pyöristys- ja kymmenyslukuasetukset vaikuttavat kaikkiin laskumuistissa oleviin vaiheisiin. • Jos ilmenee virhe syöttäessäsi tai muokatessasi laskutoimenpidettä, kaikki vaiheet tyhjentyvät laskumuistista eikä niitä voi selata. • Laskutoimituksen nopeus riippuu laskumuistissa olevien vaiheiden lukumäärästä. • Чтобы распечатать операции и результаты вычислений, нажмите на j. При выполнении операции j первая строка выглядит так: «• • • • 0 • • • •». • Чтобы прервать печать, повторно нажмите на j или нажмите на v. k Számítási memória tartalmának kinyomtatása • Nyomja meg: j, hogy a műveletek és számítások eredményeit kinyomtassa. A j művelet első sora “• • • • 0 • • • •” lesz. • A nyomtatás megállításához nyomja meg ismét: j vagy v. k Tisk obsahu paměti výpočtů • Stisknutím j vytisknete operace a výsledky výpočtů. První řádek operace j bude „• • • • 0 • • • •“. • Tisk zastavíte opětovným stisknutím j nebo v. k Drukowanie zawartości pamięci obliczenia • Naciśnij przycisk j, aby wydrukować wyniki operacji i obliczeń. Pierwszą linią operacji j będzie „• • • • 0 • • • •”. • Aby zatrzymać drukowanie, naciśnij ponownie przycisk j lub przycisk v. *1 Tryk c, mens det trin, du vil ændre, er angivet. *2 CRT-indikatoren ses i displayet, mens udregningshukommelsesredigering muliggøres. *3 Du kan redigere værdier og kommandoknaptryk (z, -, x, /). En multiplikationsoperation kan ændres til en divisionsoperation og omvendt (× ↔ ÷), og en additionsoperation kan ændres til en subtraktionsoperation og omvendt (+ ↔ −). Du kan dog ikke ændre en multiplikationsoperation eller divisionsoperation til en additions- eller subtraktionsoperation eller omvendt. *4 Tryk c igen, når du har udført de ønskede ændringer. 5 * Facit frembringes altid ved udregning. Det er ikke muligt at ændre det ved at indtaste en værdi. • Du kan lave lige så mange ændringer, som du ønsker, så længe du trykker på c én gang for at starte redigeringsdriften og så igen for at afslutte redigeringen. Glem ikke at trykke på c for at forlade redigeringen, når du har foretaget de ønskede ændringer. • Når du redigerer indholdet af en udregning, vil de nuværende indstillinger for afrunding og decimaltegn påvirke det nye udregningsfacit. • Hvis der opstår en fejl, mens De indtaster en udregning eller under redigering af en udregning, vil samtlige trin blive slettet fra udregningshukommelsen og kan ikke kaldes frem igen. • Udregningshastighed afhænger af antallet af trin akkumuleret i udregningshukommelsen. *1 Pressione c enquanto o passo que você deseja corrigir é exibido. *2 O indicador CRT aparece no mostrador enquanto uma edição da memória de cálculo está ativada. *3 Você pode editar valores e operações com teclas de comando (z, -, x, /). Uma operação de multiplicação pode ser transformada em uma operação de divisão e vice-versa (× ↔ ÷), e uma operação de adição pode ser transformada em uma operação de subtração e vice-versa (+ ↔ −). No entanto, não é possível transformar uma operação de multiplicação ou divisão em uma operação de adição ou subtração e vice-versa. *4 Depois de fazer as mudanças desejadas, pressione c novamente. *5 O resultado é sempre produzido pelo cálculo. Você não pode mudá-lo introduzindo um valor. • Você pode fazer tantas mudanças quanto quiser, contanto que pressione c uma vez para iniciar a operação de edição e mais uma vez para terminar a operação de edição. Não se esqueça de pressionar c para sair do modo de edição depois de fazer as mudanças desejadas. • Ao editar o conteúdo de um cálculo, os ajustes atuais de arredondamento e casas decimais afetam o novo resultado do cálculo. • Se ocorrer um erro enquanto você estiver introduzindo um cálculo ou editando um cálculo, todos os passos serão apagados da memória de cálculo e não poderão ser revisados. • A velocidade de cálculo depende do número de passos na memória de cálculo. *1 Нажать на c, когда отображается исправляемый шаг. *2 Пока допускается редактирование выражения с помощью памяти вычисления, на дисплее находится индикатор «CRT». 3 * Возможно редактирование значений и действий командными клавишами (z, -, x, /). Умножение можно заменить на деление и наоборот (× ↔ ÷), а сложение можно заменить на вычитание и наоборот (+ ↔ −). Однако нельзя заменить умножение или деление на сложение или вычитание и наоборот. *4 По окончании внесения нужных изменений повторно нажать на c. *5 Результат всегда получается из вычисления. Изменить результат вводом значения невозможно. • Вы можете внести любое количество изменений, нажимая c для входа в режим редактирования и нажимая ее еще раз для выхода из режима редактирования. Не забывайте нажимать c для выхода из режима редактирования после изменения необходимых значений. • При редактировании вычисления текущие режим округления и число десятичных знаков распространяются на результат нового вычисления. • В случае ошибки во время ввода или редактирования выражения из памяти вычисления удаляются все шаги, и их просмотр становится невозможным. • Скорость вычисления зависит от количества шагов в памяти вычисления. *1 Nyomja meg: c a módosítani kívánt lépés megjelenítésekor. *2 A CRT jelzés csak addig látható a kijelzőn, amíg a számítási memória szerkesztése lehetséges. *3 Szerkesztheti az értékeket és a parancsgomb műveleteket (z, -, x, /). Egy szorzási művelet megváltoztatható osztási műveletre és fordítva (× ↔ ÷), aés egy összeadási művelet megváltoztatható kivonásra és fordítva (+ ↔ −). Ugyanakkor nem változtathat egy szorzási műveletet vagy osztási műveletet összeadűsra vagy kivonásra és fordítva. *4 Miután elvégezte a kívánt módosítást, ismét nyomja meg: c. *5 A végeredmény csak számításból eredhet, beírással megváltoztatni nem lehet. • Akármennyi változtatást elvégezhet: a szerkesztési művelet indításához nyomja meg a c gombot egyszer, majd a szerkesztési művelet befejezéséhez még egyszer. A kívánt érték megváltoztatása után nyomja meg a c gombot a szerkesztésből való kilépéshez. • Amikor egy számítás eredményét szerkeszti, a pillanatnyi kerekítési és tizedes jegy beállítások befolyásolják az új számítási eredményt. GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas). NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Changes or modification to the product not expressly approved by CASIO could void the user’s authority to operate the product. Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union: Casio Europe GmbH Casio-Platz 1 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com 16/09/01 14:02
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V4.4 (128-bit) User Access : Print, Print high-res XMP Toolkit : 3.1-701 Format : application/pdf Title : HR-150RCE_200RCE Creator : CASIO COMPUTER CO., LTD. Trapped : False GTS PDFX Version : PDF/X-1:2001 GTS PDFX Conformance : PDF/X-1a:2001 Producer : Acrobat Distiller 8.3.0 (Macintosh) Create Date : 2016:09:01 14:03:26+09:00 Modify Date : 2016:09:09 14:12:52+09:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS4_J (6.0) Metadata Date : 2016:09:09 14:12:52+09:00 Document ID : uuid:901ce0dd-7001-11e6-aa47-001451664a90 Instance ID : uuid:0f50b391-764c-11e6-8762-0016cb38804c Page Count : 2 Page Layout : OneColumn Author : CASIO COMPUTER CO., LTD.EXIF Metadata provided by EXIF.tools