Casio HR 8RCE 8RCE_WA WA FI
HR-8RCE_WA HR-8RCE_WA_CS HR-8RCE | Kalkulačky | Manuál | CASIO
HR-8RCE_WA HR-8RCE_WA_DA HR-8RCE | Regnemaskiner | Manual | CASIO
HR-8RCE_WA HR-8RCE_WA_HU HR-8RCE | Számológépek | Kézikönyv | CASIO
HR-8RCE_WA HR-8RCE_WA_PL HR-8RCE | Kalkulatory | Instrukcja obsługi | CASIO
HR-8RCE_WA HR-8RCE_WA_RU HR-8RCE | Калькуляторы | Руководства пользователей | CASIO
User Manual: Casio HR-8RCE_WA HR-8RCE | Laskimet | Käyttöopas | CASIO
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
FI DA PT RU HU CS PL HR-8RCE Käyttäjän opas Brugervejledning Guia do Usuário ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi • Hold batterierne uden for små børns rækkevidde. Hvis et batteri sluges, skal der omgående søges lægehjælp. • Udbrændte batterier kan lække og beskadige regnemaskinen, hvis de efterlades i batterirummet i længere tid. • Selv hvis du ikke bruger regnemaskinen, bør du udskifte batterierne mindst én gang om året. k Anvendelse med lysnettet • Tag adapteren ud af stikkontakten, når du ikke anvender den. • Forvis dig om, at der er slukket for regnemaskinen, når adapteren sættes i forbindelse eller tages ud af forbindelse. • Anvendelse af andre adaptere end AD-A60024 (der medfølger eller anskaffes som et tilvalg) kan beskadige regnemaskinen. k Automatisk slukkefunktion 93-1174100002 SA1608-A Printed in China Suomi • Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten. Tärkeitä varotoimenpiteitä • Ilmoitus ”P--Error” ilmoittaa paperitukoksesta. Korjaa ongelma mahdollisimman pian. • Jos käynnissä oleva tulostus pysähtyy, paina A:ta tai RESET-näppäintä tilanteen selvittämiseksi. Tästä voi seurata satunnaisten merkkien tulostumista. • Puhdista laskin pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla. • Kaikki muunto- ja veroasetukset nollautuvat, kun laskimen virta sammuu (paristojen tyhjentyessä, irrotettaessa vaihtovirtajohto pistorasiasta, virtakatkosta johtuen jne.). • Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta. • CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä. Virran saanti Laskimen virtalähteenä voi käyttää kahta AA-kokoista paristoa tai erityistä AC-sovitinta. k Käyttö paristolla Vaihda paristot mahdollisimman nopeasti, jos merkkien lukeminen näytöltä muuttuu hankalaksi tai jos tulostamisessa on ongelmia, kuten hitautta tai muistisisällön menettämistä tulostamisen aikana. • Älä käytä erityyppisiä paristoja yhdessä. • Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä. • Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Ota yhteyttä lääkäriin välittömästi, jos lapsi nielee pariston. • Tyhjentyneet paristot voivat vuotaa ja vaurioittaa laskinta, jos ne jäävät paristolokeroon pitkiksi ajoiksi. • Vaikka et käyttäisi laskinta, vaihda paristot vuoden välein. k Käyttö vaihtovirralla • Ota sovitin irti pistorasiasta silloin kun et käytä laskinta. • Laskimen virta täytyy olla sammutettu kun sovitin liitetään tai irrotetaan. • Muun sovittimen kuin AD-A60024-mallin (joko laitteen mukana toimitetun tai muulla tavalla hankitun) käyttö voi vahingoittaa laskinta. k Automaattinen virrankatkaisutoiminto Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä tulostus- tai näppäintoimenpiteestä. • Jos automaattinen virrankatkaisu (tai O:n painaminen) katkaisee virran kesken laskutoimituksen, voit palauttaa laskimen virrankatkaisua edeltäneeseen tilaan seuraavalla toiminnolla: ONA=. k Nollausnäppäin (RESET) • RESET-näppäimen painaminen tyhjentää muistin. Muista kirjoittaa erikseen talteen kaikki tärkeät säädöt ja numerotiedot välttääksesi tahattomat tietojen häviämiset. • Kun painat laskimen takaseinässä olevaa RESETnäppäintä, palaa laskimen toiminta normaaliin mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. Mikäli toiminta ei RESET-näppäintä painettaessa normalisoidu, tulee ottaa yhteyttä myyjään tai paikalliseen edustajaan. Tietoja syöttömuistista Tämän laskimen syöttömuisti muistaa yhteensä 16 näppäintoimenpidettä. Näinollen voit jatkaa näppäilyä, vaikka toinen toimenpide olisi vielä kesken. Tekniset tiedot Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C Virran saanti: Vaihtovirta: Vaihtovirtasovitin (AD-A60024) Tasavirta: Tuetut paristotyypit: AA-kokoinen paristo R6P (SUM-3), R6C (UM-3) tai LR6 (alkaliparisto) • Älä käytä ladattavia paristoja. Neljä (4) AA-kokoista mangaaniparistoa (R6C (UM-3)) kestää noin 390 tuntia jatkuvalla näyttömuodolla (540 tuntia tyypillä R6P (SUM3)) tai tulostaa noin 3000 peräkkäistä riviä lukua ”555555M+” näkyen samalla näytössä (7000 riviä tyypillä R6P (SUM-3)). Tulostimen käyttöikä: Noin 200 000 riviä Mitat: 42 mm (K) × 102 mm (L) × 208,5 mm (S) lukuunottamatta rullanpidintä Paino: 345 g paristot mukaanlukien Dansk • Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation. Vigtige forsigtighedsregler • Papirblokeringer angives med “P--Error”. Ret problemet så hurtigt som muligt. • Hvis en igangværende operation standser, så tryk A eller nulstillingsknappen RESET for at slette. Dette kan resultere i udskrivningen af tilfældige tegn. • Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud. • Alle indstillinger for valutaomregning og skatterater vil blive slettet, hvis strømmen til regnemaskinen afbrydes (på grund af lav batterieffekt, hvis strømkablet ikke er sat i forbindelse, ved strømsvigt osv.). • Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel. • CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra anvendelse af dette produkt. Strømforsyning Din regnemaskine kan strømforsynes med batterier af AA-størrelse eller vha. den angivne vekselstrømsadapter. k Anvendelse med batterier Udskift batterier hurtigst muligt, når skærmens tegn bliver svære at læse, eller hvis du begynder at få udskriftsvanskeligheder såsom langsom udskriftshastighed eller tab af hukommelsesindhold undervejs gennem en udskrift. • Bland aldrig batterier af forskellige typer. • Bland aldrig gamle og nye batterier. HR-8RCE_EU7_160826.indd 1 Automatisk slukkefunktion: Udløses ca. seks minutter efter sidste udskrift eller knaptryk. • Hvis den automatiske slukkefunktion (eller tryk på O) slukker for strømmen, mens en beregning er i gang, så udfør følgende procedure: ONA=. Dette vil føre regnemaskinen tilbage til dens tilstand, fra før strømmen blev slukket. k Nulstillingsknap (RESET) • Tryk på nulstillingsknappen (RESET) sletter indholdet af hukommelsen. Husk altid at lave separate optegnelser af alle vigtige indstillinger og numeriske data for at gardere mod tab af disse. • Tryk på nulstillingknappen (RESET) på bagsiden af regnemaskinen for at genetablere normal operation, hvis regnemaskinen ikke skulle fungere korrekt. Hvis indtrykning af nulstillingsknappen ikke bevirker, at den normale operation vender tilbage, bedes De rette henvendelse til den oprindelige detailhandler eller nærmeste forhandler. Om indlæsningsbufferen Indlæsningsbufferen i denne regnemaskine rummer op til 16 tastbetjeninger, således at du kan fortsæte med at indtaste, uanset om du er igang med en anden operation. Specifikationer Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: AC: Lysnetadapter (AD-A60024) DC: understøttede batterityper: batterier af AAstørrelse R6P (SUM-3), R6C (UM-3) eller LR6 (alkalinebatteri) • Brug ikke genopladelige batterier. Fire manganbatterier af AA-størrelse (R6C (UM-3)) giver ca. 390 timers uafbrudt angivelse (540 timer med type R6P (SUM-3)); eller udskrivning af ca. 3000 på hinanden følgende linjer med “555555M+” med angivelse (7000 linjer med type R6P (SUM-3)) Printerens levetid: Ca. 200.000 linjer Mål: 42 mm (H) × 102 mm (B) × 208,5 mm (D), eksklusive rulleholder Vægt: 345 g insklusive batterier Português • Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências. Precauções importantes • Congestionamentos de papel são indicados por ‘‘P--Error’’. Corrija o problema assim que possível. • Se uma operação de impressão em andamento for interrompida, pressione A ou o botão RESET para apagar. Isso pode resultar na impressão de caracteres aleatórios. • Limpe a calculadora com um pano macio e seco. • Todas as configurações de taxas de impostos e câmbio serão apagadas toda vez que a energia para a calculadora for cortada (devido à baixa energia das pilhas, desconexão do cabo de alimentação de CA, corte de energia, etc.) • O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio. • A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto. Fornecimento de energia A calculadora pode ser alimentada com pilhas tamanho AA ou usando o adaptador de CA especificado. k Operação com pilhas Troque as pilhas assim que possível sempre que os números na tela se tornarem difíceis de ler ou se você começar a ter problemas de impressão como uma velocidade de impressão lenta ou perda do conteúdo da memória no meio de uma operação de impressão. • Nunca misture pilhas de tipos diferentes. • Nunca misture pilhas novas e velhas. • Mantenha pilhas longe de crianças pequenas. Em caso de ingestão, consulte imediatamente seu médico. • Pilhas gastas podem vazar e danificar a calculadora se forem deixadas no compartimento por longos períodos. • Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas pelo menos uma vez por ano. k Operação com corrente alternada • Desconecte a ficha da tomada elétrica quando não estiver usando a calculadora. • Certifique-se de que a alimentação da calculadora esteja desligada quando conectar ou desconectar o adaptador. • Usar um adaptador diferente do AD-A60024 (seja fornecido ou obtido como opcional) pode avariar sua calculadora. k Função de desligamento automático Desligamento automático: Aproximadamente seis minutos após a última operação de tecla ou impressão. • Se o desligamento automático (ou pressionar O) fizer com que a calculadora seja desligada durante um cálculo, faça o seguinte: ONA=. Isso irá retornar a calculadora ao estado em que estava antes de ser desligada. k Botão RESET • Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da memória. Certifique-se de manter registros separados de todas as configurações e dados numéricos importantes para proteger-se contra uma perda acidental. • Pressione o botão RESET na parte posterior da calculadora para restaurar o funcionamento normal toda vez que a calculadora não funcionar corretamente. Se a pressão do botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre em contato com o revendedor original ou distribuidor mais próximo. Sobre a memória intermediária de entrada A memória intermediária desta calculadora armazena até 16 operações de tecla de modo que você possa continuar com uma entrada enquanto uma outra operação esteja sendo processada. Especificações Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fornecimento de energia: CA: Adaptador de CA (AD-A60024) CC: Tipos de pilhas suportados: Pilha tamanho AA R6P (SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (pilha alcalina) • Não utilize pilhas recarregáveis. Quatro pilhas de manganês de tamanho AA (R6C (UM-3)) proporcionam aproximadamente 390 horas de exibição contínua (540 horas com o tipo R6P (SUM-3)); ou impressão de aproximadamente 3.000 linhas consecutivas de ‘‘555555M+’’ com exibição (7.000 linhas com o tipo R6P (SUM-3)). Ciclo de vida da impressora: Aproximadamente 200.000 linhas Dimensões: 42 mm (A) × 102 mm (L) × 208,5 mm (P) (excluindo o sujeitador do rolo) Peso: 345 g incluindo as pilhas Pyccкий • Обязательно храните всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем. Важные меры предосторожности • Индикация «P--Error» свидетельствует о замятии бумаги. Эту проблему следует устранить как можно быстрее. • Если прерывается операция печати, нажать на A или кнопку RESET для сброса ошибки. В результате возможна печать случайных символов. • Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью. • При прекращении питания калькулятора (вследствие разрядки батарей, отсоединения силового шнура от розетки, перебоев с питанием в сети и т. п.) происходит удаление всех обменных курсов и ставок налогов. • Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения. • Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием данного изделия. Питание Для питания калькулятора используются батареи размера AA или указанный сетевой адаптер. k Работа на батареях Если становится трудно прочесть цифры на экране или начинаются проблемы с печатью, например, снижение скорости печати или потеря части содержимого памяти в ходе печати, как можно быстрее замените батареи. • Не использовать вместе батареи разных типов. • Не использовать новые батареи вместе со старыми. • Хранить батареи в недоступном для маленьких детей месте. Если ребенок проглотил батарею, немедленно обратиться к врачу. • Если надолго оставить разрядившиеся батареи в отделении для батарей, возможна их протечка и повреждение калькулятора. • Даже если калькулятор не используется, следует менять батареи не реже одного раза в год. k Работа от сети • На время неиспользования калькулятора вынимать адаптер из розетки. • При подсоединении и отсоединении адаптера удостоверяться в том, что калькулятор выключен. • Использование любого адаптера, отличного от AD-A60024 (поставляется в комплекте или приобретается дополнительно), может привести к повреждению калькулятора. k Функция автоматического отключения питания Автоматическое отключение питания — активируется примерно через шесть минут после вывода после последнего нажатия на клавишу или завершения печати. • Если в результате автоматического отключения питания (или нажатия O) питание отключается при выполнении вычисления, выполните следующие действия: ONA=. В результате калькулятор вернется к состоянию до отключения питания. k Кнопка «RESET» • Нажатие на кнопку «RESET» приводит к очистке памяти. Во избежание случайной утраты важных данных о настройке и числовых данных обязательно храните все эти данные отдельно в письменном виде. • В случае нарушений в работе калькулятора для восстановления нормального функционирования нажмите на кнопку «RESET» на тыльной стороне аппарата. Если к восстановлению нормального функционирования это не приводит, обратитесь в магазин, в котором приобретен калькулятор, или к ближайшему торговому агенту. О входном буфере Входной буфер рассчитан на 16 действий клавишами, так что ввод с помощью клавиш можно продолжать и до окончания обработки другого действия. Технические характеристики Диапазон рабочих температур — 0—40°С Питание Переменный ток: сетевой адаптер (AD-A60024) Постоянный ток: Поддерживаемые типы батарей: батареи размера AA–R6P (SUM-3), R6C (UM-3) или LR6 (щелочные батареи) • Не используйте аккумуляторные батареи. Четыре марганцевые батареи размера AA (R6C (UM-3)) обеспечивают ок. 390 часов (в случае батарей типа R6P (SUM-3) – ок. 540 часов) непрерывной индикации или печати ок. 3000 последовательных строк «555555M+» (в случае батарей типа R6P (SUM-3) – ок. 7000 строк) с индикацией. Эксплуатационный ресурс принтера: ок. 200000 строк Размеры — 42 мм (В) × 102 мм (Ш) × 208,5 мм (Т) без держателя рулона Масса — 345 г с батареями Magyar • Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért. Fontos tudnivalók • A papírelakadást a ‘‘P--Error’’ jelzi. Orvosolja a problémát minél hamarabb. • Ha egy folyamatban levő művelet leáll, a törléshez nyomja meg a A vagy a RESET gombot. Ennek eredménye véletlenszerű karakterek nyomtatása lehet. • A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze. • Minden átváltási és adószámítási beállítás törlődik, amikor a számológép tápellátása megszűnik (gyenge elemenergia, kihúzott hálózati csatlakozókábel vagy áramkimaradás stb. miatt). • A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat. • CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért. Energiaellátás A számológépet AA méretű elemekről, vagy AC adapterről táplálhatja. k Elemes működés Cserélje ki az elemeket amint lehetséges, ha a kijelző számjegyei nehezen olvashatók, vagy nyomtatási problémát tapasztal, például lassú nyomtatási sebesség, vagy egy nyomtatási folyamat során a memória tartalmának elvesztése. • Soha ne keverjen különböző típusú elemeket. • Soha ne keverjen régi elemeket újakkal. • Az elemeket tartsa távol kisgyerekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz. • A kimerült elemek kifolyhatnak és károsíthatják a számológépet, ha hosszú időn keresztül az elemtartóban maradnak. • Cserélje ki az elemeket legalább egyszer egy évben, akkor is, ha nem használja a számológépet. k Működtetés hálózatról • Húzza ki az adaptert a hálózati aljzatból, amikor nem használja a számológépet. • Győződjön meg róla, hogy a számológép tápellátása ki van kapcsolva, amikor az adaptert csatlakoztatja vagy kihúzza. • Az AD-A60024-től (szállított vagy opcióként beszerzett) eltérő adapter használata károsíthatja a számológépet. k Automatikus kikapcsolás Automatikus kikapcsolás: Körülbelül hat perccel az utolsó nyomtatás vagy gombnyomás után. • Ha az Automatikus kikapcsolás (vagy az O megnyomása) kikapcsolást okoz a számolás közben, végezze el a következőket: ONA=. Ez visszaállítja a számológépet a kikapcsolás előtti állapotba. k RESET gomb • A RESET gomb megnyomása törli a memória tartalmát. Győződjön meg róla, hogy külön feljegyzést tart minden fontos beállításról és numerikus adatról a véletlen adatvesztés megelőzésére. • Nyomja meg a számológép hátulján lévő RESET gombot, hogy helyreállítsa a rendes működést, amikor a számológép nem működik helyesen. Ha a RESET gomb megnyomása nem állítja helyre a rendes működést, forduljon az eredeti kiskereskedőjéhez vagy forgalmazójához. A beviteli tárolóról A számológép beviteli tárolója legfeljebb 16 billentyűműveletet tud tárolni, így Ön folytathatja a bevitelt, miközben a gép egy műveletet dolgoz fel. Műszaki adatok Környezeti hőmérséklettartomány: 0°C-tól 40°C-ig Tápellátás: Hálózatról: Hálózati adapter (AD-A60024) Elemről: Támogatott elemtípusok: AA-méretű R6P (SUM-3), R6C (UM-3) elem vagy LR6 (alkáli elem) • Ne használjon tölthető elemeket. Négy AA-méretű mangánelem (R6C (UM-3)) körülbelül 390 órányi folyamatos kijelzésű működést biztosít (540 óra R6P (SUM-3)) típussal; vagy körülbelül 3 000 egymást követő ‘‘555555M+’’ tartalmú sor nyomtatása kijelzéssel (7 000 sor R6P (SUM-3)) típussal. Nyomtató életciklusa: Körülbelül 200 000 sor Méretek: 42 mm Ma × 102 mm Sz × 208,5 mm Mé, a tekercstartó nélkül Súly: 345 g elemekkel együtt Česky • Veškerou uživatelskou dokumentaci si ponechte při ruce pro budoucí použití. Důležitá upozornění • Uvíznutí papíru oznamuje hlášení „P--Error“. Problém odstraňte co nejdříve. • Pokud se probíhající tisková operace zastaví, zprávu smažte stisknutím A nebo tlačítka RESET. To může mít za následek vytištění náhodných znaků. • Kalkulátor čistěte měkkým suchým hadříkem. • Všechny informace o směnných kurzech a výši daně se smažou, kdykoli se přeruší napájení kalkulátoru (z důvodu vybitých baterií, odpojení ze sítě, výpadku el. energie atd.) • Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění. • Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku. Napájení Kalkulátor mohou pohánět baterie velikosti AA, nebo lze použít určený napájecí adaptér. k Napájení z baterií Kdykoli začnou být čísla na obrazovce špatně čitelná nebo začne docházet k problémům s tiskem, jako je například nízká rychlost tisku nebo ztráta části obsahu v paměti během tisku, vyměňte co nejdříve baterie. • Nikdy nekombinujte baterie různých typů. • Nikdy nekombinujte staré baterie s novými. • Udržujte baterie mimo dosah malých dětí. Pokud dítě baterie spolkne, ihned situaci proberte s lékařem. • Pokud ponecháte vybité baterie dlouhou dobu v přihrádce pro baterie, může z nich vytéct elektrolyt a poškodit kalkulátor. • I když kalkulátor nepoužíváte, měli byste baterie vyměnit alespoň jednou za rok. Životnost tiskárny: Přibližně 200 000 řádků Rozměry: V 42 mm × Š 102 mm × D 208,5 mm, bez držáku rolky Hmotnost: 345 g včetně baterií Polski • Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji. k Paristojen asettaminen k Hvordan batterierne sættes i k Colocação das pilhas k Установка батарей k Elemek behelyezése k Vložení baterií k Wkładanie baterii Ważne środki ostrożności • Zacięcia papieru są oznaczane przez komunikat „P--Error”. Jak najszybciej rozwiąż problem. • Jeśli bieżąca operacja drukowania zostanie zatrzymana, naciśnij przycisk A lub RESET, aby wznowić działanie. Działanie może spowodować drukowanie losowych znaków. • Do czyszczenia kalkulatora używaj suchej i miękkiej szmatki. • Wszystkie ustawienia wymiany i stawki podatku zostaną usunięte, ilekroć zasilanie kalkulatora zostanie odcięte (w skutek małej mocy baterii, wyciągniętego przewodu zasilania prądem zmiennym, przerwy w dostawie prądu itd.) • Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia. • Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu. Zasilanie 58mm × 80mm φ MAX 4 2 RE SE T 5 Automatyczne wyłączanie zasilania: Wyzwalane około sześć minut po ostatnim wydrukowaniu lub naciśnięciu klawisza. • Jeśli funkcja automatycznego wyłączania zasilania (lub naciśnięcie przycisku O) spowoduje wyłączenie zasilania w trakcie operacji przeprowadzania obliczeń, wykonaj następującą operację: ONA=. Spowoduje to przywrócenie kalkulatora do stanu, w którym znajdował się przed wyłączeniem zasilania. k Funkce automatického vypnutí Automatické vypnutí: Aktivuje se přibližně šest minut od posledního tisku nebo stisknutí klávesy. • Pokud funkce Automatické vypnutí (nebo stisknutí O) způsobí vypnutí kalkulátoru během provádění výpočtu, postupujte takto: ONA=. Tím se kalkulátor vrátí do stavu před vypnutím. k Tlačítko RESET • Stisknutím tlačítka RESET se vymaže paměť. Nezapomeňte si všechna důležitá nastavení a numerické údaje poznamenat pro případ, že by došlo k jejich náhodné ztrátě. • Kdykoli kalkulátor nepracuje správně, stiskněte tlačítko RESET na zadní straně, abyste jej vrátili do normálního provozu. Pokud stisknutí tlačítka RESET neobnoví správnou funkci kalkulátoru, spojte se s původním nebo nejbližším prodejcem Vašeho přístroje. Vstupní buffer (vyrovnávací paměť) Vstupní buffer tohoto kalkulátoru je schopen pojmout až 16 klávesových operací; toto umožňuje pokračovat ve vkládání pomocí kláves i když je právě zpracovávána jiná operace. Technické údaje Rozsah provozních teplot: 0°C až 40°C Napájení: Střídavé: AC adaptér (AD-A60024) Stejnosměrné: Podporované typy baterií: Baterie R6P (SUM-3), R6C (UM-3) nebo LR6 (alkalická baterie) velikosti AA • Nepoužívejte dobíjecí baterie. Čtyři zinkouhlíkové baterie velikosti AA (R6C (UM-3)) zaručují přibližně 390 hodin nepřetržitého zobrazení (540 hodin u typu R6P (SUM-3)) nebo tisk přibližně 3 000 po sobě jdoucích řádků údaje „555555M+“ se zobrazením (7 000 řádků u typu R6P (SUM-3)). k Режим округления F: Плавающая десятичная запятая. 0-2- 5/4 : Округление результатов до нуля или двух десятичных знаков с применением плавающей десятичной запятой для ввода и для промежуточных результатов. 2 FEED 58mm × 25mm Varmista että paristojen k ja l navat osoittavat oikeaan suuntaan. Вставлять батареи так, чтобы их положительные (k) и отрицательные (l) полюсы были ориентированы правильно. Győződjön meg róla, hogy az egyes elemek k és l pólusa megfelelő irányba mutat. Vždy zajistěte správnou orientaci pólů k a l u všech baterií. F: Lebegőpontos tizedes 0-2- 5/4 : Eredmények kerekítése 0 vagy 2 tizedes jegyre, lebegőpontos tizedest alkalmazva bevitelhez és közbenső eredményekhez. MAX k Tulostuksen kytkentä ja katkaisu k Skift mellem udskrivning og ikkeudskrivning k Comutação entre impressão e sem impressão k Переключение между режимами с печатью и без печати k Átkapcsolás nyomtatás és nem nyomtatás között k Přepínání mezi tiskem a bez tisku k Komutacja pomiędzy drukowaniem i niedrukowaniem k Režim desetinné čárky F: Pohyblivá desetinná čárka 0-2- 5/4 : Zaokrouhlování výsledků na 0 nebo 2 desetinná místa při aplikaci pohyblivé desetinné čárky pro vkládání a mezivýsledky. k Tryb dziesiętnych F: Dziesiętna zmiennopozycyjna 0-2- 5/4 : Wyniki zaokrąglone do 0 lub 2 miejsc dziesiętnych, stosując dziesiętną zmiennopozycyjną dla wejścia i wyników pośrednich. (F) Upewnij się, że bieguny k i l każdej baterii zwrócone są w odpowiednim kierunku. k Käyttö vaihtovirralla k Anvendelse med lysnettet k Operação com corrente alternada k Работа от сети k Működtetés hálózatról k Napájení ze sítě k Zasilanie prądem zmiennym (z sieci) AD-A60024 1 2 3 ”F”-ilmaisin ei näy näytössä. “F” indikatoren kommer ikke frem på displayet. k Ainoastaan laskutoimitusten tulosten tulostaminen k Udskriver udelukkende facitter k Impressão apenas dos resultados dos cálculos k Распечатка только результатов вычислений k Csak a számítási eredmények nyomtatása k Tisk pouze výsledků výpočtů k Drukowanie jedynie wyników obliczenia O indicador “F” não aparece no mostrador. Индикатор «F» на дисплее отсутствует. Az “F” jelző nem jelenik meg a kijelzőn. Indikace „F“ se na displeji neobjeví. Wskaźnik „F” nie ukazuje się na wyświetlaczu. 5 ÷ 3 = 1.66666666… “PRT”, “F” 5 ÷ 3 = 166666666666 ` 5/ 3= 5 166666666666 k Przycisk RESET • Naciśnięcie przycisku RESET usuwa zawartość pamięci. Zachowaj oddzielnie kopie wszystkich ważnych ustawień i danych numerycznych, aby zabezpieczyć się w wypadku ewentualnej ich straty. • Naciśnij przycisk RESET, znajdujący się z tyłu kalkulatora, jeśli kalkulator nie funkcjonuje normalnie, aby przywrócić normalne funkcjonowanie. Jeśli naciśnięcie przycisku RESET nie przywróci normalnego funkcjonowania, zwróć się do Twojego dostawcy lub najbliższego sprzedawcy. Odnośnie bufora wejściowego Bufor wejściowy kalkulatora może posiadać do 16 operacji klawisza, dlatego też możesz kontynuować wprowadzanie danych, nawet gdy wykonywana jest inna operacja. Dane techniczne Zakres temperatury otoczenia: 0°C do 40°C Zasilanie: AC: Adapter AC (AD-60024) DC: Obsługiwane typy baterii: Baterie AA R6P (SUM3), R6C (UM-3) lub LR6 (baterie alkaliczne) • Nie używaj baterii z możliwością ponownego ładowania. Cztery baterie manganowe AA (R6C (UM3)) zapewniają około 390 godzin ciągłego wyświetlania (540 godzin typu R6P (SUM-3)); lub drukowania około 3000 linii z rzędu „555555M+” z wyświetlaniem (7000 linii z bateriami typu R6P (SUM-3)). Cykl życia drukarki: Około 200 000 linii Wymiary: 42 mm (wys.) × 102 mm (szer.) × 208,5 mm (dł.) bez uchwytu rolki Waga: 345 g włącznie z bateriami “PRT”, “2- 5/4 ” RE SE T 5/ 3= k Väritelan vaihto k Hvordan der skiftes farvevalse k Substituição do rolo de tinta k Замена красочного валика k A festékhenger cseréje k Výměna inkoustové rolky k Wymiana taśmy barwiącej k Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa… k Inden regnemaskinen tages i brug for første gang... k Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez... k Перед пользованием калькулятором в первый раз... k Mielőtt először használja a számológépet… k Před prvním použitím kalkulátoru… k Przed rozpoczęciem używania kalkulatora po raz pierwszy... (1) Liu’uta rullapaperin kansi ja irrota se. (2) Irrota musterullan kortti. (1) Ryk papirrulledækslet, og fjern det. (2) Fjern blækrullekortet. (1) Deslize o protetor do rolo de papel e remova-o. (2) Remova o cartão do rolo de tinta. (1) Сдвиньте крышку рулона бумаги и снимите ее. (2) Снимите карту красочного валика. (1) Csúsztassa el a papírhenger fedelét és távolítsa el. (2) Távolítsa el a tintahenger kártyáját. (1) Posuňte kryt svitkového papíru a odstraňte jej. (2) Vyjměte kartu inkoustového válce. 2 Kortti/Kort/Cartão/Карта/ Kártya/Karta/Karta 123+ 456389+ P { 260= P { 3 4 k Paperirullan asetus k Isætning af papirrullen k Colocação do rolo de papel k Установка рулона бумаги k A papírtekercs betöltése k Nasazení papírové rolky k Wkładanie rolki papieru 1 4 123 579 190 190 450 450 190 450 *1 Näytössä on myös vaiheilmaisin. *2 Ilmaisin ilmestyy painaessasi =. • Näitä ilmaisimia ei ole esitetty joissakin tämän Käyttäjän oppaan esimerkkinäytöissä. Väritela/Farvevalse/Rolo de tinta/Красочный валик/Festékhenger/Inkoustová rolka/ Taśma barwiąca • Ulkorulla • Rolo externo • Külső tekercs • Rolka zewnętrzna *1 *2 2 1 123 456 - ) 389 260 450 Eksempel: Пример: Příklad: “F” Vaihtoehto/Valgmulighed/Opcional/Дополнительно/ Opció/Příslušenství/Opcja: IR-40 2 3 5 *1 En trinindikator vises også på displayet. *2 Denne indikator kommer frem, når du trykker på =. • Disse indikatorer vises ikke i nogle af displayeksemplerne i denne brugervejledning. *1 Um indicador de passo também aparece no mostrador. *2 Este indicador aparece quando você pressiona =. • Esses indicadores não aparecem em algumas das exibições de exemplos deste guia do usuário. 5 167 5 ÷ 3 = 2 ` 5 2 “PRT”, “0- 5/4 ” 5/ 3= k Peruslaskutoimenpiteet k Grundlæggende udregninger k Cálculos básicos k Основные вычисления k Alapszámítások k Základní výpočty k Obliczenia podstawowe “PRT”, “F” 6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4 A 6/ 3* 5+ 2.41= 0 6 3 5 24 1 114 0 ÷ × + − = 3×2=6 4×2=8 2 × 2 ×× 3= 3 = 6 ` *1 Lépésjelző is van a kijelzőn. *2 Ez a jelzés a = megnyomásakor jelenik meg. • Ezek a jelzők e Felhasználói útmutató példakijelzőin nincsenek feltüntetve. 4= 4 = 8 ` *1 Wskaźnik kroku operacyjnego jest również na wyświetlaczu. *2 Ten wskaźnik ukazuje się, gdy naciśniesz przycisk =. • Te wskaźniki nie są pokazane w niektórych przykładach przedstawionych w tej Instrukcji obsługi. k Viitenumeroiden tulostaminen k Udskrivning af henvisningsnumre k Impressão de números de referência k Распечатка номеров для ссылок k Hivatkozási számok nyomtatása k Tisk referenčních čísel k Drukowanie numerów odniesień K 2 2 K 6 K 8 8 × 9 = 72 −) 5 × 6 = 30 2×3= 6 48 M/EX (m)A UU 8* 9l 5* 6m 2* 3l 1 # 17·11·2017 2 # 10022 6 2 10 124 114 ` 2* * “F” FEED 5 ÷ 3 = 167 ` *1 На дисплее также отображен индикатор шага. *2 Данный индикатор появляется при нажатии на =. • В некоторых примерах изображений на дисплее, приведенных в данной инструкции по эксплуатации, эти индикаторы не показаны. *1 Indikátor kroků je také na displeji. *2 Tento indikátor se zobrazí, když stisknete =. • Tyto indikátor nejsou ukázány v některých příkladech zobrazení, která jsou uvedena v tomto návodu k obsluze. • Udvendig rulle • Наружный рулон • Externí rolka (1) Przesuń pokrywę rolki papieru i zdejmij ją. (2) Wymontuj kartę rolki z atramentem. 1 Esimerkki: Exemplo: Példa: Przykład: Mukana toimitettava tuote/Inkluderet genstand/Item incluído/Прилагается/Tartozék/Balení obsahuje/ Uwzględniona pozycja: MS37902 k Napájení ze sítě • Když kalkulátor nepoužíváte, odpojte adaptér od sítě. • Když připojujete nebo odpojujete adaptér, zajistěte, aby byl kalkulátor vypnut. • Použití jiného adaptéru než AD-A60024 (buď dodaného, nebo získaného jako příslušenství) může kalkulátor poškodit. F: Decimal flutuante 0-2- 5/4 : Arredonda os resultados a 0 ou 2 casas decimais, empregando o decimal flutuante para a entrada e resultados intermediários. k Tizedes mód Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas direções corretas. k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania • Indvendig rulle • Внутренний рулон • Interní rolka 3 k Działanie baterii • Wyjmij wtyczkę adaptera z gniazdka prądu zmiennego, gdy nie używasz kalkulatora. • Upewnij się, że zasilanie kalkulatora jest wyłączone, gdy podłączasz lub wyłączasz adapter. • Używanie innego adaptera niż AD-A60024 (dostarczony z urządzeniem lub pozyskany opcjonalnie) może uszkodzić kalkulator. • Sisärulla • Rolo interno • Belső tekercs • Rolka wewnętrzna 1 1 F: Flydende decimal 0-2- 5/4 : Afrund facitter til 0 eller 2 med anvendelse af flydende decimal for indlæsning og mellemfacitter. k Modo decimal Husk at k og l polerne på batterierne skal vende i den rigtige retning. k Zasilanie prądem zmiennym F: Kelluva desimaalipilkku 0-2- 5/4 : Pyöristä tulokset 0:aan tai kahdeksi kymmenyssijaksi käyttämällä kelluvaa desimaalipilkkua syöttöön ja väliaikaistuloksiin. k Decimalfunktion Kalkulator może być zasilany przy użyciu baterii AA lub określonego zasilacza prądu zmiennego. Wymień baterie możliwie szybko, jeśli wartości wyświetlane na ekranie stają się trudne do odczytania lub występują problemy z drukowaniem, np. niska prędkość drukowania lub utrata zawartości pamięci podczas operacji drukowania. • Nigdy nie mieszaj baterii różnego typu. • Nigdy nie mieszaj baterii starych z nowymi. • Trzymaj baterie z dala od małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktuj się z lekarzem. • Wyczerpane baterie mogą przeciekać i uszkadzać kalkulator, jeśli zostaną zostawione w komorze baterii przez zbyt długi okres. • Nawet jeśli nie używasz kalkulatora, wymieniaj baterie co najmniej raz do roku. k Desimaalimoodi 7 6 U 0 0 M 8 9 72 5 6 30 2 3 6 48 M` × = M+ × = M− × = M+ M 0 0 0 0 0 0 0 8 72 5 30 2 6 48 3 1 17.11.2017{ 3 2 1#22{ #17112017 #10022 17.112017 10´022 16/08/26 14:25 200 × 5 % 10 ` 2#* 5& 200 10 300 × 5 % 15 ` 3#* 5& 300 15 315 +` + Exemplo: Taxa de imposto = 10% 1A 2&(SET) • Задание ставки налога Пример: ставка налога 10 % (Kunnes ”SET” näkyy.)(Indtil SET kommer frem.) (Até que SET apareça.)(пока не появится индикация «SET»)(Amíg SET meg nem jelenik.)(Až se objeví SET.) (Aż do ukazania się „SET”.) 300 + (300 × 5%) = 315 315 3m(Local 1) 1.1080*&(SET) 30 = 60 × ?% 500 × 20 % 100 ` 500 100 400 −` 400 ? = 50 30 ÷ 60 % 50 ` 30/ 60& 30 50 12 = 10 + (10 × ?%) 12 − 10 % 20 ` 1210& 12 20 ? ($40) $120 25% 100% ? ($160) 120 + 25 % 160 ` 120+ 25& 120 160 40 −` 40 k Muutosten tekeminen laskutoimitusta syöttäessäsi k Foretager ændringer, når du indtaster en beregning k Alterações durante a inserção de um cálculo k Внесение изменений по мере ввода вычисления k Módosítások végrehajtása számítás bevitelekor k Provádění změn při zadávání výpočtu k Wprowadzanie zmian podczas wpisywania obliczenia “PRT”, “F” 2+3=6 4 2 + 2+ 3 C 4 = 2 3 0 4 6 4 = 6 ` 2 + 7 = −5 − 2+ 7= 2 + − 7 = -5 ` 5 + 77 = 12 2 2 −5 5 + 5+ 77 ' = 5 77 7 12 7 = 12 ` k Virheet k Erros k Hibák k Błędy 6(7 / 999´999´999´999 100000000000 0 * Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores que 1, você pode introduzir até 8 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros não significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados da esquerda e começando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados). Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando A e, em seguida, m(Local 1). k Valuutan muuntaminen k Valutaomregning k Conversão de moedas k Пересчет валют k Valutaátváltás k Převod měn k Konwersja walut M/EX • Muunnosarvojen säätäminen Esimerkki: Muuntokerroin 1€ = 1,1080 US$ kohteelle Local 1 • Indstilling af omregningskurser Eksempel: Omregningskurs 1 euro = 1,1080 $ for Local 1 * Dla kursów z 1 lub większych, możesz wprowadzać do sześciu cyfr. Dla kursów mniejszych niż 1, możesz wprowadzać do 8 cyfr, włącznie z 0 dla cyfr liczb całkowitych i pierwszych zer (niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie sześć cyfr znaczących, liczonych od lewej strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem). Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Możesz sprawdzić obecnie nastawiony kurs naciskając A, a następnie m(Local 1). Valuutan muunnosarvo/Omregningskurs/Taxa de conversão/Обменный курс/Átváltási árfolyam/ Kurz/Kurs konwersji € = 1, Local 1 (USD) =1.1080, Local 2 (GBP) = 0.8320 • Задание обменных курсов Пример: обменный курс 1 евро = 1,1080 доллара США для местной валюты 1 (Local 1) • Átváltási árfolyamok beállítása Példa: Átváltási árfolyam €1 = U.S. $1,1080 1 hazai valutáért (Local 1) • Nastavení kurzů Příklad: Přepočítací kurz 1 EUR = 1,1080 USD pro Local 1 1A 2&(SET) 3S10&(SET) 0 #---------------#-------------10 %T 6(7 7$; • Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla A ja sen jälkeen S. • Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte afgiftsprocent ved at trykke på A efterfulgt af S. • Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando A e, em seguida, S. • Заданную ставку можно проверить нажатием на A, а затем на S. • Ellenőrizheti az éppen beállított adókulcsot az A, majd a S gomb megnyomásával. • Právě nastavenou výši daně lze zkontrolovat stisknutím A a poté S. • Możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając A, a następnie S. 0 100 L÷ #1--------110800 = 9025 € / 0 150 −T 10 %T 1500 T *3 S 16500 +T A 0 110 +T 10 %T 1000 T *1 *2 7$; 7$; 110T 10000 −T *1 T *3 *2 7$;² 7$; *1 Veroton hinta/Pris-uden-afgift/Preço menos imposto/ цена без налога/Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku 2 * Vero/Afgift/Imposto/налог/Adó/Daň/Podatek 3 * Verollinen hinta/Pris-med-afgift/Preço mais imposto/ цена с налогом/Ár + adó/Cena s daní/Cena z podatkiem k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma (MA) k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste (beløb) (MA) k Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da margem (MA) k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка (M), сумма розничной наценки (MA) k Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs mértéke (MA) k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA) k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA) / 0 110 € × #2-------0832000 = 9152 L k Verolaskut k Afgiftsudregninger k Cálculos de impostos k Налоговые вычисления k Adószámítások k Daňové výpočty k Obliczanie podatków • Veroarvon määrääminen Esimerkki: Veroarvo = 10% Przykład: Kurs konwersji 1 EUR= 1,1080 USD dla lokalizacji 1 (Local 1) • Fastsættelse af en afgiftsprocent Eksempel: Afgiftsprocent = 10% M? (60%) MA? ($1200) 0 800 쏻쏻 2 000 `` 60 M% # 1200 MT v € &267 0$5 0$5 1´ 200 S? ($200) / C ($120) 100 USD GBP? (75.09) 1A 21#m(Local 1) 3l(Local 2) 0 100 L÷ #1--------110800 = 902527075812 € × #2-------0832000 = 7509 L C ($800) €110 GBP? (91.52) 1A 2110M(€) 3l(Local 2) / M (40%) MA? ($80) 0 120 쏻쏻 40 M% 200 `` 40 M% 80 MT / 0$5 &267 &267 6(// 0$5 6(// 5(9 F 5(9 F 5(9 F 5(9 F 5(9 5(9 *2 *1 Kun painat F-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus alkaen ensimmäisestä vaiheesta. Kun painat G-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus viimeisestä vaiheesta. Kukin Ftai G-näppäimen painallus kelaa yhden vaiheen. Jos jompaakumpaa näppäintä pidetään painettuna, kelataan siihen saakka, kunnes vapautat sen. 2 * REV: selaa käynnissä olevaa toimenpidettä. • Katselutoimenpiteestä poistutaan painamalla C. * Ved at trykke på F gennemgår du fra første trin, mens G gennemgår fra det sidste trin. Hvert tryk på F eller G ruller med et trin. Ved at holde en af tasterne nede, ruller du, indtil du slipper dem. 2 * REV: Genfremkaldning af en igangværende operation. • Indtrykning af C afslutter review-operationen. 1 k Laskutoimenpiteen selauskatselu k For at se en udregning igen k Revisão de um cálculo k Просмотр вычисления k Egy számítás áttekintése k Kontrola výpočtu k Przeglądanie obliczenia *1 Pressionar F inicia a revisão a partir do primeiro passo, enquanto que pressionar G inicia a revisão a partir do último passo. Cada pressão de F ou de G rola um passo por vez. Mantenha uma das teclas pressionada para obter uma rolagem rápida até soltar a tecla. 2 * REV: Revise a operação em andamento. • Pressione C para sair da operação de revisão. “PRT”, “F” (20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 A 20+ 105* 2/ 5 = 0 20 10 5 2 5 10 + − × ÷ = ` • Näppäintoiminnot tallentuvat laskumuistiin silloin kun ne syötetään. • Yllä olevassa esimerkissä näytön vasemmalla puolella olevat arvot tarkoittavat vaiheen numeroa. Laskumuistiin mahtuu yhteensä 150 vaihetta. • Selaustoimenpidettä voidaan käyttää vain laskumuistin ensimmäisen 150 vaiheen katseluun, vaikka vaiheita olisi useampia. • Selaustoimenpidettä ei voi suorittaa virheilmaisimen ollessa näytössä. • Kun painat A:ta, tyhjentyvät kaikki vaiheet laskumuistista ja vaiheiden laskenta alkaa uudelleen numerosta 1. • Tastbetjeninger kan gemmes i udregningshukommelsen i takt med at de indtastes. • Værdierne, der vises i venstre side af displayet i ovenstående eksempel, repræsenterer et trinnummer. Udregningshukommelsen kan rumme op til 150 trin. • Review (genfremkaldning) kan kun bruges til at vise de første 150 trin i udregningshukommelsen, selv hvis der er flere trin. • Review (genfremkaldning) kan ikke udføres, mens en fejlindikator vises. • Tryk på A sletter samtlige trin fra udregningshukommelsen og starter trinrækkefølgen igen fra trin 1. • As operações de tecla são armazenadas na memória de cálculo à medida que você as introduz. • Os valores mostrados no lado esquerdo do visor nos exemplos mostrados acima indicam números de passos. A memória de cálculo pode conter até 150 passos. • A revisão só pode ser usada para os primeiros 150 passos na memória de cálculo, mesmo que haja mais passos. • A revisão não pode ser realizada enquanto um indicador de erro estiver exibido. • Pressionar A apaga todos os passos da memória de cálculo e reinicia a contagem de passos desde 1. • Действия клавишами сохраняются в памяти вычисления по мере их ввода. • Значения, отображаемые в показанных выше примерах с левой стороны дисплея, означают номера шагов. Память вычисления рассчитана на 150 шагов. • Функция просмотра позволяют просмотреть только первые 150 шагов, содержащиеся в памяти вычисления, даже если их насчитывается больше. • При наличии на дисплее индикатора ошибки применение функции просмотра невозможно. • Нажатие A приводит к удалению из памяти вычисления всех шагов и возобновлению отсчета шагов с 1. • A műveletsorokat a számítási memória úgy tárolja, ahogy bevitelre kerülnek. • A kijelző bal oldalán megjelenített értékek mindegyike a fenti példában lépésszámokat jelent. A számítási memória 150 lépést tud tárolni. • A Review csak a számítási memóriában levő első 150 lépés megtekintésére használható, akkor is ha ennél több lépés van. • A Review nem hajtható végre, amikor megjelenik egy hibajelző. • A A megnyomásával lehet az összes lépést törölni a számítási memóriából és újraindítani a számítási lépéseket, kezdve megint 1-től. &267 Veroarvo/Afgiftsprocent/Taxa de imposto/Cтавка налога/Adókulcs/Výše daně/Stopa podatkowa = 10% € 6(// 30 M% 45 MT (Kunnes ”SET” näkyy.)(Indtil SET kommer frem.) (Até que SET apareça.)(пока не появится индикация «SET»)(Amíg SET meg nem jelenik.)(Až se objeví SET.) (Aż do ukazania się „SET”.) S ($2000) • Aby nastawiać kursy konwersji HR-8RCE_EU7_160826.indd 2 “PRT” “PRT”, “F” • Para definir as taxas de conversão Exemplo: Taxa de conversão €1 = U.S. $1,1080 para Local 1 0 150 `` 30 M% 105 쏻쏻 Przykład: Stopa podatkowa = 10% F*1 F Příklad: výše daně = 10% 150S * Pro kurzy 1 a vyšší lze vložit až šest míst. Pro kurzy menší než 1 lze vložit až 8 míst včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato na prvním nenulovém místě). Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Nastavený kurz lze zkontrolovat stisknutím A a poté m(Local 1). M (30%) MA? ($45) • Nastavení výše daně A * 1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb értékeknél legfeljebb 8 számjegyet adhat meg, beleértve az egész számjegyhez való 0-t és a vezető nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla számjeggyel kezdve adható meg). Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Ellenőrizheti az éppen hozzárendelt árfolyamot az A, majd a m(Local 1) gomb megnyomásával. 100 L÷ 0 C? ($105) Példa: Adókulcs = 10% “PRT”, “2- 5/4 ” * Если курс 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если курс ниже 1, можно ввести до 8 цифр, включая 0 в качестве целого и начальные ноли (но не более 6 значащих цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля). Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Для проверки выставленного к настоящему моменту курса можно нажать на A, а затем на m(Local 1). 1A 21#m(Local 1) 3M(€) 4m(Local 1) 1 999999999999+ 2 1= 3A E= * For omregningskurser på 1 eller højere, kan du indtaste op til seks cifre. For omregningskurser, som er lavere end 1, kan du indtaste op til 8 cifre, inklusive 0 for heltallet og ikke-betydende nuller (selv om kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det første ikke-nul ciffer, kan specificeres). Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte omregningskurs ved at trykke på A efterfulgt af m(Local 1). 100 USD €? (90.25) “PRT”, “F” 999999999999 + 1 = 100000000000 ----- * Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Arvoa 1 pienemmille kursseille voit syöttää maksimi 8 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä). Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345 • Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla A ja sen jälkeen m(Local 1). “EXCH”, “PRT”, “2- 5/4 ” k Fejl k Ошибки k Chyby • Az adókulcs beállítása • Aby nastawiać stopę podatkową 0 #---------------#1--------110800 500 – (500 × 20%) = 400 5#* 20& S ($150) • Para definir uma taxa de imposto “EXCH”, “PRT” 200 × 5% = 10 • Operace s klávesami jsou uloženy do výpočtové paměti postupně, jak je vkládáte. • Hodnoty zobrazené na levé straně displeje ve výše uvedených příkladech značí čísla kroků. Ve výpočtové paměti lze uchovat až 150 kroků. • Klávesu Review lze používat ke kontrole pouze prvních 150 kroků uložených ve výpočtové paměti i v případě, je-li těchto kroků k dispozici více. • Operace Review nelze používat, pokud se zobrazuje chybové hlášení. • Stisknutím A se vymažou všechny kroky z výpočtové paměti a počítání kroků začne znovu od 1. • Operacje klawisza są stopniowo magazynowane w pamięci obliczenia w miarę ich wprowadzania. • Wartości wyświetlane po lewej stronie w powyższym przykładzie wskazują numery kroków. Pamięć obliczenia może zawierać do 150 kroków operacyjnych. • Przeglądania można użyć do wyświetlenia tylko pierwszych 150 kroków operacyjnych w pamięci, nawet jeśli w pamięci znajduje się więcej kroków. • Przeglądania nie można wykonać, gdy wyświetlany jest komunikat o błędzie. • Naciśnięcie klawisza A usuwa z pamięci obliczenia wszystkie kroki operacyjne i powoduje wznowienie liczenia kroków operacyjnych od 1. • Laskutoimenpiteen selauskatselu • For et se udregningen igen • Para revisar um cálculo • Просмотр вычисления • A számítás áttekintése • Kontrola výpočtu • Aby dokonać przeglądu obliczenia * Нажатие на F позволяет просмотреть шаги вычислений, начиная с первого, а нажатие на G — начиная с последнего. Каждое нажатие на F или G пролистывает на один шаг. Удержание любой из этих клавиш позволяет непрерывно пролистывать, пока вы не отпустите клавишу. 2 * REV: выполнение операции просмотра. • При нажатии на C операция просмотра прекращается. 1 *1 A F megnyomására az átnézés az első lépéstől kezdve történik, míg a G megnyomására az utolsó lépéstől. A F, illetve a G minden egyes megnyomása egy lépésnyit gördít. Bármelyik gomb nyomva tartásával folyamatosan görgethet, amíg fel nem engedi azt. 2 * REV: Visszanézési művelet folyamatban. • A C gomb megnyomásával kilép az átnézés műveletből. *1 Stisknutím F provedete kontrolu od prvního kroku, zatímco stisknutím G provedete kontrolu od posledního kroku. S každým stisknutím F nebo G se posunete o jeden krok. Když některé z tlačítek přidržíte stisknuté, budou se kroky procházet, dokud je neuvolníte. 2 * REV: Probíhá operace kontroly. • Stisknutím C opustíte operaci procházení. *1 Naciśnięcie przycisku F umożliwia przeglądanie od pierwszego kroku operacyjnego, a przycisku G — od ostatniego kroku operacyjnego. Każde naciśnięcie przycisku F lub G pozwala przewijać o jeden krok operacyjny. Przytrzymanie dowolnego z tych klawiszy umożliwia przewijanie do czasu puszczenia przycisku. 2 * REV: Sprawdź trwającą operację. • Naciśnięcie C wywołuje zakończenie operacji przeglądania. • Laskutoimenpiteen muokkaus • Redigering af en udregning • Para editar um cálculo • Редактирование вычисления • Egy számítás szerkesztése • Změna výpočtu • Aby edytować obliczenie (20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 @ (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = 6 F 5(9 c* 4 -* c* 5(9 F 5(9 c 5*3c 5(9 F 5(9 F 5(9 1 3 c 3c F F*5 &57 *2 &57 &57 5(9 5(9 5(9 *6 *1 Paina c, kun vaihe, jota haluat korjata, on näkyvissä. *2 CRT-ilmaisin on näytöllä, kun laskumuistin muokkaus on otettu käyttöön. *3 Voit muokata arvoja ja komentopainikkeiden toimintoja (+, -, *, /). *4 Kun olet suorittanut muutokset, paina uudelleen c. *5 Kelaa viimeiseen vaiheeseen ja tarkasta uusi tulos. 6 * Tulos syntyy aina laskutoimenpiteestä. Et voi muuttaa tulosta vain uutta numeroa syöttämällä. • Voit tehdä niin paljon muutoksia kuin haluat, kun painat c-näppäintä kerran muokkaustoimenpiteen aloittamiseksi ja sitten vielä kerran muokkaustoimenpiteen lopettamiseksi. Muista painaa c-näppäintä poistuaksesi muokkaustoimenpiteestä, kun olet tehnyt haluamasi muutokset. • Kun muokkaat laskutoimenpiteen sisältöä, voimassa olevat pyöristys- ja kymmenyslukuasetukset vaikuttavat kaikkiin laskumuistissa oleviin vaiheisiin. • Jos ilmenee virhe syöttäessäsi tai muokatessasi laskutoimenpidettä, kaikki vaiheet tyhjentyvät laskumuistista eikä niitä voi selata. • Laskutoimituksen nopeus riippuu laskumuistissa olevien vaiheiden lukumäärästä. *1 Tryk c, mens det trin, du vil ændre, er angivet. *2 CRT-indikatoren ses i displayet, mens udregningshukommelsesredigering muliggøres. *3 Du kan redigere værdier og kommandoknaptryk (+, -, *, /). *4 Tryk c igen, når du har udført de ønskede ændringer. *5 Rul til det sidste trin for at kontrollere det nye facit. 6 * Facit frembringes altid ved udregning. Det er ikke muligt at ændre det ved at indtaste en værdi. • Du kan lave lige så mange ændringer, som du ønsker, så længe du trykker på c én gang for at starte redigeringsdriften og så igen for at afslutte redigeringen. Glem ikke at trykke på c for at forlade redigeringen, når du har foretaget de ønskede ændringer. • Når du redigerer indholdet af en udregning, vil de nuværende indstillinger for afrunding og decimaltegn påvirke det nye udregningsfacit. • Hvis der opstår en fejl, mens De indtaster en udregning eller under redigering af en udregning, vil samtlige trin blive slettet fra udregningshukommelsen og kan ikke kaldes frem igen. • Udregningshastighed afhænger af antallet af trin akkumuleret i udregningshukommelsen. k Udskrift af udregningshukommelsens indhold *1 Pressione c enquanto o passo que você deseja corrigir é exibido. *2 O indicador CRT aparece no mostrador enquanto uma edição da memória de cálculo está ativada. *3 Você pode editar valores e operações com teclas de comando (+, -, *, /). *4 Depois de fazer as mudanças desejadas, pressione c novamente. *5 Role para o último passo para verificar o novo resultado. *6 O resultado é sempre produzido pelo cálculo. Você não pode mudá-lo introduzindo um valor. • Você pode fazer tantas mudanças quanto quiser, contanto que pressione c uma vez para iniciar a operação de edição e mais uma vez para terminar a operação de edição. Não se esqueça de pressionar c para sair do modo de edição depois de fazer as mudanças desejadas. • Ao editar o conteúdo de um cálculo, os ajustes atuais de arredondamento e casas decimais afetam o novo resultado do cálculo. • Se ocorrer um erro enquanto você estiver introduzindo um cálculo ou editando um cálculo, todos os passos serão apagados da memória de cálculo e não poderão ser revisados. • A velocidade de cálculo depende do número de passos na memória de cálculo. • Tryk j for at udskrive operationer og udregningsfacitter. Den første linje i en j-operation vil være “• • • • 0 • • • •”. • Tryk j eller A igen for at standse udskriften. *1 Нажать на c, когда отображается исправляемый шаг. *2 Пока допускается редактирование выражения с помощью памяти вычисления, на дисплее находится индикатор «CRT». 3 * Возможно редактирование значений и действий командными клавишами (+, -, *, /). *4 По окончании внесения нужных изменений повторно нажать на c. *5 Для просмотра нового результата перейти к последнему шагу. *6 Результат всегда получается из вычисления. Изменить результат вводом значения невозможно. • Вы можете внести любое количество изменений, нажимая c для входа в режим редактирования и нажимая ее еще раз для выхода из режима редактирования. Не забывайте нажимать c для выхода из режима редактирования после изменения необходимых значений. • При редактировании вычисления текущие режим округления и число десятичных знаков распространяются на результат нового вычисления. • В случае ошибки во время ввода или редактирования выражения из памяти вычисления удаляются все шаги, и их просмотр становится невозможным. • Скорость вычисления зависит от количества шагов в памяти вычисления. k Impressão do conteúdo da memória de cálculo • Pressione j para imprimir operações e resultados de cálculos. A primeira linha de uma operação de j será “• • • • 0 • • • •”. • Para interromper a impressão, pressione j novamente ou A. k Распечатка содержимого памяти вычисления • Чтобы распечатать операции и результаты вычислений, нажмите на j. При выполнении операции j первая строка выглядит так: «• • • • 0 • • • •». • Чтобы прервать печать, повторно нажмите на j или нажмите на A. k Számítási memória tartalmának kinyomtatása • Nyomja meg: j, hogy a műveletek és számítások eredményeit kinyomtassa. A j művelet első sora “• • • • 0 • • • •” lesz. • A nyomtatás megállításához nyomja meg ismét: j vagy A. k Tisk obsahu paměti výpočtů • Stisknutím j vytisknete operace a výsledky výpočtů. První řádek operace j bude „• • • • 0 • • • •“. • Tisk zastavíte opětovným stisknutím j nebo A. k Drukowanie zawartości pamięci obliczenia • Naciśnij przycisk j, aby wydrukować wyniki operacji i obliczeń. Pierwszą linią operacji j będzie „• • • • 0 • • • •”. • Aby zatrzymać drukowanie, naciśnij ponownie przycisk j lub przycisk A. *1 Nyomja meg: c a módosítani kívánt lépés megjelenítésekor. *2 A CRT jelzés csak addig látható a kijelzőn, amíg a számítási memória szerkesztése lehetséges. *3 Szerkesztheti az értékeket és a parancsgomb műveleteket (+, -, *, /). *4 Miután elvégezte a kívánt módosítást, ismét nyomja meg: c. *5 Az eredmény ellenőrzéséhez lépjen az utolsó lépésre. *6 A végeredmény csak számításból eredhet, beírással megváltoztatni nem lehet. • Akármennyi változtatást elvégezhet: a szerkesztési művelet indításához nyomja meg a c gombot egyszer, majd a szerkesztési művelet befejezéséhez még egyszer. A kívánt érték megváltoztatása után nyomja meg a c gombot a szerkesztésből való kilépéshez. • Amikor egy számítás eredményét szerkeszti, a pillanatnyi kerekítési és tizedes jegy beállítások befolyásolják az új számítási eredményt. • Ha a számítás bevitelekor vagy szerkesztésekor hiba történik, akkor az összes lépés véglegesen törlődik a számítási memóriából és a bevitt adatokat már nem lehet visszanézni. • A számítás gyorsasága a számítási memóriában levő lépések számától függ. *1 Stiskněte c, když je zobrazen krok, který chcete opravit. *2 Indikace CRT je zobrazena na displeji, když je možno provádět změny ve výpočtové paměti. *3 Můžete upravovat hodnoty a klávesové operace příkazů (+, -, *, /). *4 Jestliže jste ukončili provádění změn, stiskněte znovu c. *5 Přejděte na poslední krok, abyste mohli zkontrolovat nový výsledek. *6 Výsledek je vždy produkován výpočtem. Nelze jej změnit pouze vložením hodnoty. • Můžete provádět tolik změn, kolik budete chtít, jen musíte stisknout c, jakmile zahájíte úpravy, a potom znovu, jakmile úpravy ukončíte. Nezapomeňte stisknout c pro vystoupení z režimu oprav po provedení potřebných změn. • Jestliže opravujete obsah výpočtu, potom aktuální zaokrouhlování a nastavení desetinných míst ovlivní nový výsledek výpočtu. • Dojde-li k chybě během vkládání výpočtu nebo během změny výpočtu, jsou z výpočtové paměti vymazány všechny kroky a nelze je tedy kontrolovat. • Rychlost výpočtu záleží na počtu kroků ve výpočtové paměti. *1 Naciśnij przycisk c, gdy wyświetlany jest krok, który chcesz poprawić. *2 Wskaźnik CRT na wyświetlaczu podczas edycji pamięci obliczenia jest włączony. *3 Możesz edytować wartości i operacje klawiszy poleceń (+, -, *, /). *4 Po zakończeniu wprowadzania zmian naciśnij ponownie przycisk c. *5 Przesuń się po ostatnim kroku operacyjnym, aby sprawdzić nowy wynik. *6 Wynik jest zawsze dostarczany za pomocą obliczenia. Nie możesz go zmienić wprowadzając wartość. • Możesz wprowadzać dowolną liczbę zmian, jeżeli naciśniesz przycisk c w celu rozpoczęcia operacji edycji, a potem ponownie, aby zakończyć operację edycji. Pamiętaj o naciśnięciu przycisku c, aby wyjść z edytowania po wprowadzeniu żądanych zmian. • Gdy edytujesz zawartość obliczenia, bieżące ustawienia zaokrąglenia i miejsca po przecinku mają wpływ na nowe wyniki obliczeń. • Jeśli zaistnieje błąd w trakcie wprowadzania lub edytowania obliczenia, wszystkie kroki operacyjne są usuwane z pamięci obliczenia i nie będzie możliwe ponowne ich przeglądnięcie. • Prędkość obliczeń zależy od liczby kroków w pamięci obliczenia. k Laskumuistin sisällön tulostaminen • Paina j tulostaaksesi toimenpiteet ja laskutoimitusten tulokset. j-toiminnon ensimmäinen rivi on ”• • • • 0 • • • •”. • Lopeta tulostaminen painamalla uudestaan j tai A. GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas). NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Changes or modification to the product not expressly approved by CASIO could void the user’s authority to operate the product. Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union: Casio Europe GmbH Casio-Platz 1 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com 16/08/26 14:26
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V4.4 (128-bit) User Access : Print, Print high-res XMP Toolkit : 3.1-701 Format : application/pdf Title : HR-8RCE Creator : CASIO COMPUTER CO., LTD. Trapped : False GTS PDFX Version : PDF/X-1:2001 GTS PDFX Conformance : PDF/X-1a:2001 Producer : Acrobat Distiller 8.2.5 (Macintosh) Create Date : 2016:08:26 14:26:35+09:00 Modify Date : 2016:09:09 14:03:41+09:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS4_J (6.0) Metadata Date : 2016:09:09 14:03:41+09:00 Document ID : uuid:3f0a0196-6b4e-11e6-9f3b-0016cb38804c Instance ID : uuid:c6f9d28c-764a-11e6-8762-0016cb38804c Page Count : 2 Page Layout : OneColumn Author : CASIO COMPUTER CO., LTD.EXIF Metadata provided by EXIF.tools