Casio Hs70W HS 70W

HS-70W HS70W_EN

HS-70W to the manual c35698d0-52f8-43f8-9a21-1452b03de7b4

2014-07-05

: Casio Hs70W hs70w casio pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 1

DownloadCasio Hs70W HS-70W
Open PDF In BrowserView PDF
MA0809-EA

MEHRERE ENDZEITEN

DEUTSCH

Beispiel: Speichern der Zeiten von 100 verschiedenen Läufern

Uhrzeitanzeige

HS-70W

RÜCKSETZEN
1.
2.
99.
100.
Läufer im Ziel Läufer im Ziel Läufer im Ziel Läufer im Ziel

START

Stoppuhranzeige

Wochentag

VORGANG
Rundenzähler

Zwischenzeit

Jahr
Monat
Tag

PM

Rundenzeit

Stunde

Stunden
Minute

ENGLISH
Time Display

START
1ST LAP

Stopwatch Display

0

Day of the week

STOP
2ND LAP

(a)

a

b

RESET

.

Abrufmodus
Drücken sie

c (a + b + c)

Month
Day

PM

Second
Hour

Hours
Minute

Lap time

BUTTON
OPERATION

Total
elapsed time

DISPLAY

BENUTZEN DES ABRUFMODUS

(t)

• Am Glas dieser Stoppuhr ist beim Kauf ein Aufkleber angebracht. Ziehen Sie diesen vor der Benutzung der
Stoppuhr bitte ab.
• Je nach Modell kann die Auslegung der Stoppuhr etwas von den gezeigten Illustrationen abweichen.

VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG

Seconds
Minutes

1/1000th of a second

MULTIPLE FINISHING TIMES
Stopwatch Mode

Timekeeping Mode

Recall Mode

Example : To record the times of 100 different runners.
START

Press

.

Press

.

1ST
RUNNER
FINISHES

2ND
RUNNER
FINISHES

99TH
RUNNER
FINISHES

100TH
RUNNER
FINISHES

RESET

ALLGEMEINE ANLEITUNG

CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss, or any claims by third parties that may
arise through the use of this stopwatch.

GENERAL GUIDE
Starts and stops timing.
Toggles between the current time and stopwatch screens.
Performs lap/split and reset operation (stopwatch beeps).
Recalls lap/split time records and total elapsed time.

Difference between current finisher
and previous finisher

DISPLAY

You can use the recall mode to view data in stopwatch memory.
• There is enough memory to store a total of up to 200 records, divided between two record groups of 100 each. If
you record 100 times, the 100th time will not be stored in memory until you reset the stopwatch to all zeros.
• Starting a new stopwatch elapsed time operation will cause the older of the two record groups to be deleted
automatically in order to make room for a new group of records.
• There is also a FAST LAP record that displays the fastest lap from among all of the lap times currently in memory.
• Record 1 (the newest record) will always be displayed first whenever you press the R button to switch from the
Stopwatch Mode to the Recall Mode.
• In the Recall Mode, each press of the B button will toggle the display between record group 1 and record group 2.
• Lap time records in memory can be recalled while an elapsed time operation is in progress or stopped.
• Memory records are cleared whenever a new Stopwatch Mode elapsed time operation is stared by pressing the
C button after pressing the A button to reset the stopwatch to all zeros.
or

button scrolls at high speed.

2ND SPLIT

1ST LAP

MUTE
The stopwatch beeps to signal C and A button operations.

1. In the Timekeeping Mode, hold down R for about two seconds.
2. Press C on a time signal to correct the seconds.
3. Flashing setting can be changed. Press B to move the flashing.

SECONDS

HOUR

MINUTES

DAY

MONTH

Halten Sie im Uhrzeitmodus zum Ein- und Ausschalten des Piepers circa zwei Sekunden lang den Knopf A
gedrückt.

In the Timekeeping Mode, press C to toggle between 12-hour and 24-hour
timekeeping.
STOP

a

STOPP

0

(a)

RESET

NETTOZEIT
START

0

VORGANG

a

STOPP

START

(a)

(a)
(Unterbrechung)

Automatische Rückkehr
Die Stoppuhr kehrt automatisch in den Uhrzeitmodus zurück, wenn sie einige Minuten lang nicht mehr benutzt
wird.

PFLEGE DER STOPPUHR
• Die Stoppuhr ist bis zu einem Druck von fünf bar (Atmosphären) wasserdicht, wodurch sie auch bei Regen und
an Orten mit spritzendem Wasser benutzt werden kann.
Betätigen Sie auf keinen Fall einen der Knöpfe, falls die Stoppuhr in Wasser liegen sollte.
• Sie sollten die Gummidichtung, mit der die Uhr gegen Wasser und Staub geschützt ist, alle 2 bis 3 Jahre
auswechseln lassen.
• Wenn sich innen in der Stoppuhr Feuchtigkeit abgeschlagen hat, lassen Sie sie bitte unbedingt von Ihrem
Händler oder CASIO-Vertrieb überprüfen.

TECHNISCHE DATEN

RÜCKSTELLEN

BEDIENUNG

12/24-hour Timekeeping

NORMAL TIME
START

START

YEAR

4. Use C (+) and A (–) to change the flashing setting.
• Holding down the C or A button scrolls at high speed.
5. Press R to exit the setting mode.
* Year digits can be set up to the year 2099.

STOPP

b

RÜCKSTELLEN

Ganggenauigkeit bei Normaltemperatur (UHRZEIT): ±30 Sekunden/Monat
(STOPPUHR): 99,9988 %
Anzeigekapazität:
• Uhrzeit-Anzeige: Stunde, Minuten, Sekunden, am/pm (1./2. Tageshälfte), Jahr, Monat, Tag und Wochentag
Kalendersystem: Vorprogrammiert bis zum Jahr 2099
• Stoppuhr-Anzeige:
Messkapazität: (Gesamtzeit-Anzeige) 9 Std. 59 Min. 59,999 Sek.
(Rundenzeit-Anzeige) 59 Min. 59,999 Sek.
(Zwischenzeit-Anzeige) 9 Std. 59 Min. 59,999 Sek.
Messeinheit: 1/1000 Sekunde
Messmodi: Nettozeit, Rundenzeit, Zwischenzeit, Zeiten für 1. bis 100. Platz, Rundenzähler (bis 99)
Speicherkapazität: 2 Sätze mit je 100 Einträgen
Batterie: 1 Stck. Lithiumbatterie (Typ: CR2032)
Ca. 5 Jahre Dauerbetrieb auf Typ CR2032
(bei durchschnittlich 30 Knopfdrücken pro Tag)
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C

(a + b)

Beeper On/Off

(a)

In the Timekeeping Mode, hold down the A button for about two seconds to toggle the beeper on or off.

BEDIENUNG

Auto Return
The stopwatch returns to the Timekeeping Mode if left unused for a few minutes.

BUTTON
OPERATION

CARE OF YOUR STOPWATCH

DISPLAY

• This stopwatch is water resistant up to five bars (atmospheres), which means you can use it in the rain or in
areas where splashing water is present.
Never, however, operate the buttons of the stopwatch while it is immersed in water.
• You should have the rubber seal that keeps out water and dust replaced every 2 to 3 years.
• Should moisture appear inside the stopwatch, have it checked immediately by your dealer or a CASIO distributor.

START

CHART

DISPLAY

Nach dem Stoppen eines Nettozeit-Vorgangs mit C kann dieser durch erneutes Drücken von C wieder
fortgesetzt werden.

RUNDEN-/ZWISCHENZEITEN

SPECIFICATIONS

NET TIME
0

STOP

a

START

(a)
(a)
(Stoppage time)

STOP

b

(a + b)

BUTTON
OPERATION

DISPLAY

After stopping a net time operation by pressing C, you can resume it by pressing C again.

RESET

Accuracy at a normal temperature (TIME): ±30 seconds per month
(STOPWATCH): 99.9988%
Display capacity:
• Time Display: Hour, minutes, seconds, am/pm, year, month, day and day of the week
Calendar system: Pre-programmed until the year 2099
• Stopwatch Display:
Measuring capacity: (Total elapsed time display) 9 hours 59 minutes 59.999 seconds
(Lap time display) 59 minutes 59.999 seconds
(Split time display) 9 hours 59 minutes 59.999 seconds
Measuring unit: 1/1000 second
Measuring modes: Net time, lap time, split time, 1st-100th place time, lap counter (up to 99)
Memory capacity: 2 sets of 100 records each
Battery: One lithium battery (type: CR2032)
Approx. 5 years continuous operation on type CR2032
(includes an average of 30 presses of button per day.)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)

START
1. Runde

0

a

STOPP
2. Runde

(a)

b

3. Runde

(a + b)

c (a + b + c)

VORGANG
1. Zwischenzeit (a)
2. Zwischenzeit (a + b)
3. Zwischenzeit (a + b + c)

BEDIENUNG

DISPLAY

Jahr

Pieper ein/aus

DISPLAY

Working range
The total elapsed time and split time display is limited to 9 hours 59 minutes 59.999 seconds. Lap time display is
limited to 59 minutes 59.999 seconds.
Thereafter it will be reset and started again. The lap counter starts from 1 to 99 and repeats from 0.
While the stopwatch is reset to all zeros, holding down the A button will toggle the lower display area between
display of lap time and split time.
• 100 (indicating the number of laps) will flash on the display when memory is full (100 lap times in the current
group).

Monat

Drücken Sie im Uhrzeitmodus C zum Umschalten des Uhrzeitformats
zwischen 12 Stunden und 24 Stunden.

3. Rundenzeit

Kapazität
Die Anzeige der gemessenen Gesamtzeit und der Zwischenzeiten ist auf 9 Stunden, 59 Minuten und 59,999
Sekunden begrenzt. Die Anzeige von Rundenzeiten ist auf 59 Minuten und 59,999 Sekunden begrenzt.
Wird diese Grenze überschritten, stellt sich die Zeit zurück und startet neu. Der Rundenzähler startet von 1 bis 99
und die Zahl der Durchgänge von 0.
Wenn die Stoppuhr auf null zurückgestellt ist, kann das untere Displayfeld durch Gedrückthalten von Knopf A
zwischen Rundenzeit- und Zwischenzeit-Anzeige umgeschaltet werden.
• Im Display blinkt 100 (zeigt die Rundenzahl an), sobald der Speicher voll ist (100 Rundenzeiten in der aktuellen
Gruppe).

a

Minuten

Tag

12/24-Stunden-Uhrzeitformat

2. Rundenzeit

Die Stoppuhr quittiert die Betätigung der Knöpfe C und A mit einem Kontrollton.

VORGANG

Stunde

4. Stellen Sie die blinkende Einstellung mit C (+) und A (–) passend ein.
• Wenn Sie C bzw. A gedrückt halten, erfolgt Schnelldurchgang.
5. Drücken Sie R zum Schließen des Einstellmodus.
* Die Jahresstellen können auf ein Jahr bis 2099 eingestellt werden.

3. Zwischenzeit
START
1. Rundenzeit

BENUTZEN DER STOPPUHR

SETTING THE CURRENT TIME AND DATE

USING THE STOPWATCH

1. Halten Sie im Uhrzeitmodus etwa zwei Sekunden lang R gedrückt.
2. Drücken Sie C zum Korrigieren der Sekunden anhand eines Zeitsignals.
3. Die jeweils blinkende Einstellung kann geändert werden. Drücken Sie B
zum Weiterschalten des Blinkens.

2. Zwischenzeit

NORMALE ZEIT

3RD LAP

bitte gedrückt.

Sekunden

START

2ND LAP

START

0

Eine Rundenzeit (LAP) ist eine von
einem Punkt zu einem anderen
oder für eine Runde auf dem Platz
gemessene Zeit.

bzw.

EINSTELLEN DER AKTUELLEN UHRZEIT UND DES DATUMS

1. Zwischenzeit

START

Lap time (LAP) is the time
elapsed from one point to another
or for one lap around a track.

Für Schnelldurchgang halten Sie

Stumm

Finishing position

USING THE RECALL MODE

Im Abrufmodus können Sie die Daten aus dem Stoppuhrspeicher einsehen.
• Der Speicher kann bis zu insgesamt 200 Einträge in zwei Datengruppen mit jeweils 100 Einträgen abspeichern.
Wenn Sie 100 Zeiten speichern, wird die 100. Zeit erst gespeichert, wenn Sie die Stoppuhr auf null zurückstellen.
• Durch Starten einer neuen Stoppuhr-Zeitmessung wird die ältere der beiden Datengruppen automatisch
gelöscht, um Platz für eine neue Gruppe von Einträgen zu machen.
• Über den Bestzeit-Eintrag (FAST LAP) kann die schnellste der aktuell im Speicher enthaltenen Rundenzeiten
angezeigt werden.
• Eintrag 1 (der jüngste Eintrag) wird stets zuerst angezeigt, wenn Sie mit Knopf R vom Stoppuhrmodus auf den
Abrufmodus schalten.
• Im Abrufmodus kann das Display mit B zwischen Datengruppe 1 und Datengruppe 2 umgeschaltet werden.
• Die gespeicherten Rundenzeiten können bei laufender oder gestoppter Zeitmessung angezeigt werden.
• Wenn nach vorheriger Rückstellung der Stoppuhr mit A auf null durch Drücken von Knopf C ein neuer
Messvorgang gestartet wird, werden die Speichereinträge stets gelöscht.

Startet und stoppt die Zeitmessung.
Schaltet zwischen der aktuellen Uhrzeit und den Stoppuhr-Anzeigen um.
Für die Runden-/Zwischenzeit-Bedienung und zum Rückstellen (Stoppuhr piept).
Zum Abrufen von Runden-/Zwischenzeitdaten und der gemessenen Gesamtzeit.

Eine Zwischenzeit (SPLIT) ist eine
vom Start bis zu einem bestimmten
Punkt gemessene Zeit.

3RD SPLIT

Split time (SPLIT) is the time
elapsed from the start to a
specific point.

.....
.....
.....
.....

ZWISCHENZEIT UND RUNDENZEIT

Holding down the

1ST SPLIT

SPLIT TIME AND LAP TIME

Knopf C
Knopf B
Knopf A
Knopf R

BUTTON
OPERATION

OPERATING PRECAUTIONS
• A battery is installed at the factory. Have it replaced by a CASIO distributor at the first sign of low power (dim
display).
• Do not use or store this stopwatch in areas exposed to temperature extremes, strong magnetism, strong
vibration, or strong impact.
• Heat can shorten battery life and cause malfunction. Keep the stopwatch away from heaters and direct sunlight
when using it.
• Never try to take the stopwatch apart. Doing so can cause malfunction.
• To clean the stopwatch, use a soft, dry cloth or a cloth moistened in a solution of water and a mild neutral
detergent. Wring out all excess moisture from the cloth. Never use thinner, benzene, alcohol or other similar
agents.
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.

• Vor der Auslieferung wird im Werk eine Batterie eingesetzt. Lassen Sie diese von einem CASIO-Vertrieb
austauschen, wenn erste Anzeichen für eine schwache Ladung auftreten (blasses Display).
• Benutzen oder verwahren Sie die Stoppuhr nicht an Orten, an denen Sie extremen Temperaturen, starken
Magnetfeldern, starken Vibrationen oder heftigen Stößen ausgesetzt ist.
• Hitze kann die Batterielebensdauer verkürzen und Störungen verursachen. Setzen Sie die Stoppuhr bei der
Benutzung nicht der Hitze von Heizgeräten oder direkter Sonnenbestrahlung aus.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, die Stoppuhr zu zerlegen. Dies könnte einen Defekt zur Folge haben.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Stoppuhr ein weiches, trockenes Tuch oder ein Tuch, das Sie mit einer Lösung
aus Wasser und einem neutralen Waschmittel befeuchtet haben. Wringen Sie das Tuch zuvor gründlich aus.
Verwenden Sie auf keinen Fall Verdünner, Benzol, Alkohol oder ähnliche chemische Mittel.
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Gewähr für irgendwelche Verluste oder etwaige Ansprüche
Dritter, die sich aus der Benutzung der Stoppuhr ergeben könnten.

CHART

• A sticker is affixed to the glass of this stopwatch when you purchase it. Be sure to remove the sticker before using
the stopwatch.
• Depending on its model, the configuration of your stopwatch may differ somewhat from that shown in the
illustration.

Platz

.

3RD LAP

(a + b)

1ST SPLIT (a)
2ND SPLIT (a+b)
3RD SPLIT (a+b+c)

Split time

Year

CHART

Drücken sie

DISPLAY

1/1000 Sekunde

CHART
Lap counter

C button ....
B button ....
A button .....
R button .....

Sekunden

Minuten

Stoppuhrmodus

Uhrzeitmodus

Differenz zwischen aktuellem und
vorherigem Läufer

Gemessene
Gesamtzeit

Sekunde

LAP/SPLIT TIMES

BEDIENUNG

(t)

RÜCKSTELLEN

Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany
This mark applies in EU countries only.
Diese Markierung trifft nur auf EU-Länder zu.
Cette marque ne s’applique qu’aux pays de l’UE.
Este símbolo es válido sólo en países de la UE.
Questo marchio vale soltanto nei paesi dell’UE.
Esta marca aplica-se somente aos paísesb_União Européia.



Navigation menu