Casio User's Manual TE M80 ES
User Manual: Casio TE-M80 TE-M80 | Cajas Registradoras | Manuales | CASIO
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 40
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
TE-M80 Caja Registradora Electrónica TE-M80-S TE-M80-M Manual del usuario ¡El INICIO es RÁPIDO y FÁCIL! ¡Simple de usar! 15 departamentos Cálculos de impuestos automáticos Función de calculadora Eu TE-M80*FS MO0306-A Printed in Indonesia Imprimé en Indonésie Di UK GM Printed on recycled paper./Imprimé sur papier recyclé. INTRODUCCIÓN Muchas gracias por haber comprado esta caja registradora electrónica CASIO. ¡El INICIO es RÁPIDO y FÁCIL! La parte 1 de este manual del usuario puede ayudarle a realizar un inicio rápido de las operaciones. Una vez que haya aprendido las operaciones de INICIO RÁPIDO, sin duda deseará ampliar el uso de esta máquina estudiando las otras secciones de la parte 2. Embalaje/caja de cartón original Fuente de alimentación Si por alguna razón, este producto debe ser retornado a la tienda en donde la ha comprado, deberá ser embalada en su embalaje/caja de cartón original. Su caja registradora está diseñada para operar con una corriente de línea estándar (120 V, 220 V, 230 V o 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargue el tomacorriente enchufando juntos muchos aparatos a la vez. Ubicación Ubique la caja registradora sobre una superficie plana, estable, alejado de estufas o áreas expuestas a la luz directa del sol, humedad o polvo. S 2 Limpieza Limpie el exterior de la caja registradora con un paño suave que haya sido humedecida con una solución de un detergente medio neutro y agua, y exprímalo. Asegúrese de que el paño es exprimido completamente para evitar daños a la impresora. Nunca utilice disolvente de pintura, bencina u otros solventes volátiles. INTRODUCCIÓN Precauciones de seguridad • Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual y siga las instrucciones. Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente. Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas. • Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto. Acerca de los iconos En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados abajo. Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente. Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente. Ejemplos de iconos Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos de iconos. El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso). El símbolo indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de la acción prohibida (desarmado, en este caso). El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente, en este caso). ¡ Advertencia ! Manejo de la caja registradora Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas. • Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. S 3 INTRODUCCIÓN ¡ Advertencia ! No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y el mantenimiento. Clavija de alimentación y toma de CA Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada. El utilizar una toma con una tensión que no sea la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio. Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio. • No utilice la registradora si la clavija está dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja. Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas. No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación. ¡ Precaución ! No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. No coloque la caja registradora en los siguientes lugares. • Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío. • Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas. Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de incendio. No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora. S 4 Contenidos Conociendo su caja registradora .............................................................................................................. Flujo de trabajo diario ............................................................................................................................... Parte 1 6 8 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO ................................................. 9 (Esta CRE puede operarse en un nivel básico leyendo las secciones siguientes) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Inicialización ..................................................................................................................................... Para seleccionar el idioma ............................................................................................................... Para seleccionar el formato de fecha y modo monetario ................................................................. Colocando el rollo de papel ............................................................................................................. Programación básica para INICIO RÁPIDO – HORA/FECHA ......................................................... Operación básica después de una programación básica ................................................................ Informe de gestión diaria ................................................................................................................. Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE ....................................................... 9 9 9 10 11 13 17 19 (Guarde estas secciones para ampliar su uso.) 1. 2. Programación variada ...................................................................................................................... Operaciones variadas ...................................................................................................................... Parte 3 1. Modo de calculadora ........................................................................................................................ Parte 4 1. 2. FUNCIÓN DE CALCULADORA ..................................................... INFORMACIÓN PRÁCTICA ........................................................... Solución de problemas .................................................................................................................... Especificaciones .............................................................................................................................. 19 32 36 36 38 38 39 Antes de comenzar Desembalage Manual del usuario Carrete receptor Llaves de gaveta (2) Llave de programa Llave de operador Teclado Pantalla del operador Rollo de papel 12345&78 Pilas de protección de memoria Pantalla trasera para el cliente Bandeja multipropósito (solamente para el modelo TE-M80 con la gaveta M) Gaveta S 5 Conociendo su caja registradora Conociendo su caja registradora CAL X OFF Z La posición del conmutador de modo controla el tipo de operación que se está realizando sobre la caja registradora. La llave PROGRAM (marcada PGM) que viene con la caja registradora puede usarse para seleccionar cualquier ajuste del conmutador de modo, mientras la llave OPERATOR (marcada OP) puede usarse para seleccionar solamente OFF, REG o CAL. OP REG RF PGM RF OFF ● ● REG CAL X ● Z Llave OP Llave OP ● Llave PGM PGM PGM OFF En esta posición, la caja registradora está apagada. Nota: Siempre que se cambia la posición del conmutador de modo durante un registro se genera un error (se visualiza E01). Llave PGM REG (Registradora) Esta es la posición usada para el registro de las transacciones normales. RF (Reembolso) Esta es la posición usada para registrar los reembolsos. CAL (Calculadora) Esta es la posición usada para el modo de calculadora. PGM (Programación) Esta es la posición usada para programar la caja registradora para adecuarse a las necesidades de su tienda. X (Lectura) Esta es la posición usada para producir informes de los totales de ventas diarias sin borrar los totales. Z (Reposición) Esta es la posición usada para producir informes de los totales de ventas diarias. Este ajuste borra los totales. Pantallas Pantalla trasera para el cliente Pantalla del operador 4 4 3 2 3 2 12#45&78 5 CHARACTER A TOTAL CHANGE DEPT: 2nd 12#45&78 1 3rd 3 Pantalla de número de repeticiones En cualquier momento en que realiza una “repetición de registro” (página 13), el número de repeticiones aparece aquí. Tenga en cuenta que para el número de repeticiones solamente se visualiza un dígito. 4 Pantalla numérica 1 Indicador de total/cambio El indicador de total/cambio aparece cuando se obtiene un cambio de subtotal, total o cambio. Estos indicadores son también usados para el nivel de cambio de departamento. 2 Pantalla de número de departamento En cualquier momento en que presiona una tecla de departamento para registrar un precio unitario, el número de departamento correspondiente aparece aquí. S 6 Los valores ingresados (precios unitarios o cantidades) y valores calculados (subtotales, totales o importe de cambio debido), se visualizan aquí. La capacidad de la pantalla es 8 dígitos. Esta parte de la pantalla puede usarse para mostrar la hora o fecha actual entre los registros (página 34). 5 Pantalla de caracteres En el modo de programación de caracteres (P2), muestra el último carácter ingresado. Conociendo su caja registradora Teclado J 1 2 FEED OPEN × DATE TIME 3 AC C 8 G POST RECEIPT HELP Ciertas teclas tienen dos funciones; una para el modo de registro y otra para el modo de calculadora. En este manual, nos referiremos a las teclas específicas indicadas a continuación para hacer que las operaciones sean tan fáciles de comprender como sea posible. 5 6 ERR. CORR DEPT SHIFT 14 9 15 10 4 1 8 9 5 6 2 3 9 0 00 . ÷4 A 5 NS PD D CH CHK E 12 7 SUBTOTAL 2 F 11 6 + # B MR 3 − RC C 13 8 × 7 % 0 7 I H PAPER SAVING 4— = 1 CA AMT TEND Modo de registro 1 2 3 4 5 6 7 l Tecla de avance G } ∫ Tecla de multiplicación/fecha-hora • La tecla de ahorro de papel es la tecla para ahorrar papel de impresión (impresión comprimida de registro diario/sin emisión de recibo). En estos casos, se ilumina el LED de esta tecla. y Tecla de borrado g Tecla de menos/corrección de error å Tecla de cambio de departamento x Tecla de porcentaje ?Z~>, ' H | T1 T1 T1 T1 T2 •2.00 •3.00 •4.00 •5.00 •6.00 •1.00 Impresión comprimida Tecla de recibo posterior a la transacción " Tecla de punto decimal • La tecla de recibo posterior a la transacción se usa para emisión del recibo después de una transacción. Esta tecla es efectiva si la impresora se define como impresión de recibos. Refiérase a la página 33. G, S, D, F, [ Teclas de departamento I { Teclas numéricas y tecla de 2 ceros 9 0 DEPT01 DEPT02 DEPT01 DEPT02 DEPT03 DEPT04 T1 •2.00 T1 •3.00 •4.00 Impresión normal n Tecla de número de referencia/no venta Tecla de apertura de gaveta 8 DEPT01 DEPT01 DEPT02 Tecla de ahorro de papel • Los departamentos 6 al 15 se especifican presionando la tecla j (una o dos veces) respectivamente como sigue: jG → Departamento 6 jS → Departamento 7… Tecla de ayuda • La tecla de ayuda se usa para emitir recibos de asistencia tales como fecha/hora de programación, instalación de papel, etc. j[ → Departamento 10 … jjG → Departamento 11 J … jj[ → Departamento 15 • La tecla de apertura de impresora se usa para abrir el portapapel para ajustar/reemplazar el rollo de papel. A B C D E F . Tecla de recibido a cuenta OPEN Modo de calculadora ; Tecla de euro/desembolso 3 t u Tecla de pagos a términos 6 8 9 0 A F ç Tecla de cheque o Tecla de subtotal p Tecla de importe pagado en efectivo Tecla de apertura de impresora x Tecla AC Tecla de porcentaje ?Z~>, ' Teclas numéricas y tecla de 2 ceros " Tecla de punto decimal HJKL / Teclas de operaciones aritméticas Tecla de llamada de memoria p Tecla de igual S 7 Flujo de trabajo diario Flujo de trabajo diario Antes de abrir la tienda 1. 2. 3. 4. ¿Está enchufada? ¿Hay suficiente rollo de papel? ¿La fecha y hora están correctos? ¿Hay cambios pequeños en la gaveta? Mientras la tienda está abierta 1. Registros 2. Emisión de último total de ventas diarias si es necesario. (Generación de informe mediante el conmutador de modo en la posición X.) Después de cerrar la tienda 1. Emisión de total de ventas diarias. (Informe de reposición mediante el conmutador de modo en la posición Z.) 2. Recolección de dinero en la gaveta. 3. Gire el conmutador de modo a OFF. (solamente para el modelo TE-M80 con la gaveta M) Para bloquear/desbloquear la bandeja multipropósito A. Gire la palanca (1) hacia la derecha para bloquear la bandeja (el indicador se pone rojo). B. Gire la palanca (1) hacia la izquierda para desbloquear la bandeja (el indicador se pone verde). (A) (B) (1) S 8 Parte 1 Parte 1 1. OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Inicialización y colocación de las pilas de protección de memoria ◗ Para inicializar la caja registradora Importante Deberá inicializar la caja registradora y colocar las pilas de protección de memoria antes de que pueda programar la caja registradora. 1. 2. 3. 4. Ajuste el conmutador de modo a OFF. Enchufe el cable de alimentación de la caja registradora en un tomacorriente de CA. Coloque las pilas de protección de memoria. Ajuste el conmutador de modo a REG. ◗ Para colocar las pilas de protección de memoria 1. Retire la cubierta de la impresora. 2. Presione hacia abajo el óvalo justo debajo de la entrada de papel de la impresora, y deslice la cubierta del compartimiento de pilas hacia la parte trasera de la caja registradora. 3. Coloque 3 pilas nuevas del tipo UM-3, R6P (SUM-3) o LR6 (AM-3) en el compartimiento. Asegúrese de que los extremos (+) y (–) de cada pila se orienten en las direcciones indicadas por las ilustraciones dentro del compartimiento de pilas (Figura 1). 4. Deslice la cubierta del compartimiento de pilas de protección de memoria en posición. 5. Vuelva a colocar el papel y cubierta de la impresora. REEMPLACE LAS PILAS DE PROTECCIÓN DE MEMORIA POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. (Figura 1) 2. Para seleccionar el idioma Puede seleccionar el idioma de impresión fijado por omisión dependiendo en los requerimientos de su área. Ejemplo: Cambiar el idioma a Español. Selecciones de idioma 1. Ajuste el conmutador de modo a PGM. 2. Presione las teclas siguientes. 3. Seleccione los números desde la lista A. ▲ X>>> { Z>>> Español X>>> A Francia C>>> Alemania V>>> Inglés Para seleccionar el formato de fecha y modo monetario Se puede seleccionar el formato de fecha y el modo monetario. Ejemplo: Cambiar el formato de fecha a mes/día/año, y el modo monetario a Add 0. Selecciones del formato de fecha 1. Ajuste el conmutador de modo a PGM. 2. Presione las teclas siguientes. En la pantalla de modo aparece P3 Número de código de ajuste de programa Seleccione los números desde las listas B y C. B Mes/Día/Año Día/Mes/Año ▲ Co ?ZXX o Z? p o ? Z X Año/Mes/Día Selecciones del modo monetario (Para terminar el ajuste) C Add 0 (0, ) Add 1 (0,0 ) Add 2 (0,00 ) ? Z X S 9 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Opciones: Rollo de papel ••• P-5880T 4. Colocando el rollo de papel 6 Retire la cubierta de la impresora 5 Retire el papel de registro diario desde el levantando la parte trasera. Conmutador de modo a REG Cubierta de impresora CAL REG REG X OFF Z carrete receptor. RF 7 Enrolle una pocas vueltas el papel sobre PGM 1. Para colocar un papel de registro diario 8 1 Presione hacia abajo la tecla de apertura 6 Presione la tecla de apertura de impresora el carrete receptor. Ajuste la placa izquierda del carrete receptor y coloque el carrete en la registradora. y abra el brazo del portapapel. de impresora. 7 Retire el eje del papel. 9 Presione la tecla l para quitar toda flojedad del papel. 2 Abra el brazo del portapapel. 0 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora lentamente. Brazo del portapapel 8 Coloque un papel nuevo siguiendo las instrucciones de “1. Para colocar un papel de registro diario”. 3 Asegúrese de que el papel está siendo alimentado desde la parte inferior del rollo, descienda el rollo en el espacio detrás de la impresora. 2. Para retirar el papel de registro diario 1 Retire la cubierta de la impresora levantando la parte trasera. La definición de impresora fijada por omisión es impresora de registro diario. Para imprimir los recibos, refiérase a la sección 1-7-3 en la página 24, para cambiar a la impresora para recibos o registros diarios. ◗ Para colocar un papel de recibo 1 En caso de definir la impresora como 2 4 Coloque la punta del extremo del papel sobre la impresora. 3 2 Presione la tecla l hasta avanzar 3 aproximadamente unos 20 cm de papel desde la impresora. Corte el papel del rollo. impresora de registro diario, siga los pasos 6 al 7 de la sección “Para retirar el papel de registro diario”. 1. 2. 3. 4. hasta que se asegure uniformemente. 4 Retire el carrete receptor desde la impresora y saque la placa izquierda del carrete. 10 ◗ Para retirar el papel de recibo 1 En caso de definir la impresora como ◗ Precaución (en la manipulación de papel térmico) 5 Cierre el brazo del portapapel lentamente S impresora de recibo, siga los pasos 1 al 5 de la sección “Para colocar un papel de registro diario”. Pase la punta del extremo del papel de recibo a través de la salida del papel de la cubierta de impresora. Corte cualquier exceso de papel. No toque la cabeza de impresión y portapapel. Desempaquete el papel justo antes de usarlo. Evite el calor/luz directa del sol. Para almacenar evite los lugares polvorientos y húmedos. 5. No raye el papel. 6. No guarde el papel bajo las siguientes condiciones: alta humedad y temperatura/luz solar directa/contacto con adhesivos, diluyentes o un borrador de goma. Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO 5. Programación básica para INICIO RÁPIDO Conmutador de modo CAL X OFF Z Parte 1 REG RF PGM PGM Procedimiento 1. Inserte la llave PROGRAM (marcada “PGM”) y gire a la posición PGM. Propósito Programación 2. Presione las teclas siguientes para ajustar la hora actual. Ejemplo: 13:18 PM = 1318 Zo ZCZ<∫ y Minutos Hora En la pantalla de modo aparece P Ajuste de hora actual (para terminar el ajuste de hora) • Ingrese 4 dígitos • Formato horario de 24 horas 3. Presione las teclas siguientes para ajustar la fecha actual. Ejemplo: 8 de enero de 2004 = 040108 Zo ?V?Z?< ∫ y Año Día Mes En la pantalla de modo aparece P Ajuste de fecha actual (para terminar el ajuste de fecha) • Ingrese 6 dígitos • Ingrese los últimos 2 dígitos para ajustar el año (2004 → 04). 4. Solamente se puede ajustar un sistema de cálculo de impuesto, ya sea una tasa agregada o tasa incluida, dependiendo en las leyes de su área. Presione las teclas siguientes para ajustar la tasa de impuesto. Ejemplo: Ajustar la tasa de impuesto 1 a 5,25% y tasa de impuesto 2 a 10%. Co ?ZXB o B"XB p B??C p o ?XXB o Z? p B??C p o En la pantalla de modo aparece P3 No de ajuste de programa para tasa de impuesto 1 Tasa de impuesto 5,25% 50 para redondeo por defecto y 03 para IVA (Impuesto al valor agregado) – Tasa incluida Ajuste de tasa de impuesto No de ajuste de programa para tasa de impuesto 2 Tasa de impuesto 10% 50 para redondeo por defecto y 03 para IVA (Impuesto al valor agregado) – Tasa incluida (para terminar el ajuste) • Para especificar el sistema de impuesto y redondeo vea la página 25 para los detalles. 5. Para preajustar la condición de impuesto de los departamentos, presione las teclas siguientes. La condición de impuesto para los departamentos está fijada como no imponible. Ejemplo: Ajustar los departamentos 1 y 2 como condición imponible 1. Zo .GS o En la pantalla de modo aparece P Ajuste de la condición de los departamentos • Para cambiar la condición de impuesto fijada vea la página 19. S 11 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Procedimiento Propósito 6. Solamente para el euro. 6-1. Para definir la divisa principal/impresión de divisa del subtotal, presione las teclas siguientes. Co XVXX o Zp En la pantalla de modo aparece P3 Condición de euro o (para terminar el ajuste) Condición de euro (1) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Local : ? (2) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Euro: Z (3) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Ambos: X (4) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Ambos: C Ajuste del euro 6-2. Para ajustar la tasa de cambio de divisa contra el euro, presione las teclas siguientes. Co Z>>> o Z>MMC p Tasa de cambio (hasta 6 dígitos) En la pantalla de modo aparece P3 Posición decimal o (para terminar el ajuste) Ejemplo: (Tasa de cambio y posición decimal) Tasa de cambio de divisa = 1 euro en divisa local 1 euro = 1,95583 DM: Z>BBDepartamento de venta normal ? C Ajuste como un departamento de venta de un solo artículo. Z (no de venta de un solo artículo). 1-5 Condición para tecla de porcentaje La tecla de porcentaje se inicializa como no imponible. Zo En la pantalla de modo aparece P .x Ejemplo Cambie el registro de tecla de porcentaje como una condición imponible 1. ▲ 1-5-1 Para cambiar la condición imponible para la tecla de porcentaje Condición imponible 1 (Para la tecla de porcentaje) o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Condición imponible 1 Condición imponible 2 Condición imponible 1 y 2 Condición no imponible S 20 . ; .; n A Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE Co 1-5-2 Condición para la tecla de porcentaje Ejemplo En la pantalla de modo aparece P3 Por exceso Por ciento %+ ▲ ZZ x Redondeo Redondeo Recargos (%+) por exceso o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Redondeo de los resultados producidos por la operación de la tecla de porcentaje. Redondeo por exceso (1,544=1,55; 1,545=1,55) Recorte (1,544=1,54; 1,545=1,54) Programa la tecla de porcentaje para registrar descuentos (%–). Programa la tecla de porcentaje para registrar recargos (%+). Ejemplo : A ? Z B La tecla menos es inicializada como no imponible. Zo En la pantalla de modo aparece P Cambiar la condición imponible 1 de registro de la tecla menos. .g Condición imponible 1 ▲ 1-6 Condición imponible para la tecla menos ? Z X Parte 2 Redondeo por defecto (1,544=1,54; 1,545=1,55) Tecla menos o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Condición imponible 1 Condición imponible 2 Condición imponible 1 y condición 2 Condición no imponible . ; .; n A S 21 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE Conmutador de modo 1-7 Características generales 1-7-1 Para ajustar los controles generales CAL Co ▲ (Para finalizar el ajuste) Seleccione un número de la lista C Selecciones Mantiene la memoria intermedia (buffer) de tecla durante la emisión en el modo REG. Reposiciona el número de transacción a cero siempre que se emite un informe de reposición diaria. Permite un registro de saldo de registro. Sí Sí No No Sí No No Sí Sí No Sí Sí No No ? Z X C V B N M A Selecciones Limita los 2 últimos dígitos del importe pagado en efectivo a 00, 25, 50 y 75 cuando se especifica el redondeo danés para el importe total y subtotal. Permite un pago de importe en efectivo parcial. Permite un pago de importe en cheque parcial. No Sí Sí Sí No No Sí Sí No Sí No No No Sí ? Z X C V B N M B ? Z C Selecciones Utilizar la tecla ' en un teclado numérico. Utilizar la tecla S 22 ' como una tecla 000. Z PGM No de código de programa Seleccione un número de la lista B OFF PGM ?NXX o Seleccione un número de la lista A X RF En la pantalla de modo aparece P3 ??? p o REG Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-7-2 Para ajustar los controles de impresión Co En la pantalla de modo aparece P3 ?BXX o ???? p Seleccione un número desde la lista A Seleccione un número desde la lista B Seleccione un número desde la lista C ▲ No de código de programa o (Para finalizar el ajuste) Seleccione un número desde la lista D Selecciones Utilizar la impresora para imprimir los recibos. Parte 2 ? Z Utilizar la impresora para imprimir un registro diario. A Selecciones Imprimir un artículo de total cero en los informes de lectura/reposición diaria/periódica. Imprimir recibo con caracteres de altura doble/simple. Imprimir la línea total en la finalización. BY SINGLE HEIGHT No BY DOUBLE HEIGHT BY SINGLE HEIGHT Sí BY DOUBLE HEIGHT Sí No Sí No Sí No Sí No ? Z X C V B N M B Selecciones Imprimir la cuenta/importe del modo RF en el informe de lectura/reposición diaria. Imprimir el total de ventas generales en el informe de reposición diaria. Imprimir la hora en el recibo y registro diario. Sí No Sí No Sí Sí No Sí No No No Sí Sí No ? Z X C V B N M C Selecciones Imprimir el número consecutivo en el recibo/registro diario. Imprimir el subtotal en el recibo/registro diario cuando se presiona la tecla de subtotal. Omitir la impresión de artículo en el registro diario. Sí No No No Sí Sí No Sí No No Sí Sí Sí No ? Z X C V B N M D S 23 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-7-3 Cambio de impresora para el recibo o registro diario La impresora es inicializada como registro diario. Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF Ejemplo PGM Para imprimir un recibo. PGM Zo Zu ▲ En la pantalla de modo aparece P3 Imprimir recibo o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Utilizar la impresora para imprimir un registro diario. Utilizar la impresora para imprimir los recibos. ? Z A • La selección de impresora para imprimir un registro diario o recibos puede también ser ajustado en los procedimientos 1-7-2 “Para ajustar los controles de impresión”. S 24 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-8 Ajustando la tasa de impuesto y redondeo Co En la pantalla de modo aparece P3 ?ZXB o ??"???? p ▲ No de código de ajuste de programa para tasa de impuesto 1*1 ???? p ▲ Ingrese la tasa de impuesto A Seleccione los Seleccione Seleccione los números números desde los números desde la lista D la lista B desde la lista C *1 El No de código de ajuste de programa para la tasa de impuesto 2 es ?XXB. Parte 2 o (Para finalizar el ajuste) Especificaciones de tasa de impuesto Tasa de impuesto dentro de la gama de 0,0001 ~ 99,9999%. Utilice la tecla A " para el punto decimal. Especificaciones de redondeo normal Recorte a 2 lugares decimales. • Puede usar el impuesto de tasa agregada o impuesto de tasa incluida (IVA), dependiendo de los requerimientos en su área. Solamente se puede especificar una sola tasa de impuesto. • La especificación de redondeo normal le indica a la caja registradora cómo redondear los importes de impuesto al número apropiado de números decimales. • La especificación de redondeo especial y redondeo danés le indican a la caja registradora cómo redondear por defecto los totales y subtotales de modo que sus últimos 2 dígitos sean 00, 25, 50 y 75. ?? (1,544=1,54, 1,545=1,54) Redondeo por defecto a 2 lugares decimales. B? B (1,544=1,54, 1,545=1,55) Redondeo por exceso a 2 lugares decimales. >? (1,544=1,55, 1,545=1,55) Especificaciones de redondeo especial para los importes totales y subtotales ? Z Sin especificaciones Redondeo especial 1 0 ~ 2 ➝ 0, 3 ~ 7 ➝ 5, 8 ~ 9 ➝ 10 Ejemplos: 1,21=1,20, 1,26=1,25, 1,28=1,30 X Redondeo especial 2 0 ~ 4 ➝ 0, 5 ~ 9 ➝ 10 Ejemplos: 1,123=1,120, 1,525=1,530 C Redondeo danés (Ajusta la restricción de pago de importe en la página 22 también) C 00~ 12 ➝ 0, 13 ~ 37 ➝ 25, 38 ~ 62 ➝ 50, 63 ~ 87 ➝ 75, 88 ~ 100 ➝ 100 Ejemplos: 1,11=1,00, 1,28=1,25, 1,39=1,50, 1,80=1,75, 1,99=2,00 • Tenga en cuenta que la especificación de redondeo que programe para su caja registradora, depende en las leyes de impuestos de su país. N Redondeo escandinavo 00~ 24 ➝ 0, 25 ~ 74 ➝ 50, 75 ~ 99 ➝ 100 Ejemplos: 1,21=1,0, 1,30=1,50, 1,87=2,00 Redondeo australiano (solamente la tasa de impuesto 1) 0 ~ 2 ➝ 0, 3 ~ 7 ➝ 5, M 8 ~ 9 ➝ 10 Ejemplos: 1,21=1,20, 1,26=1,25, 1,28=1,30 Especificaciones de sistema de impuesto para los importes totales y subtotales Sin especificaciones. Especifica una tasa de impuesto agregada. Especifica una tasa de impuesto incluida (IVA). ? X C D S 25 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-9 Para controlar la impresión de condición de impuesto Conmutador de modo CAL Co ▲ Seleccione un número desde la lista B o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Imprimir la línea total de impuesto (solamente para Australia). Imprimir el símbolo de impuesto (solamente para Australia). Sí No Sí No No Sí ? Z X C A Selecciones Imprimir importe imponible. Imprimir importe imponible e importe de impuesto para tasa incluida. Sí Sí No Sí No No S 26 Z PGM No de código de ajuste de programa Siempre “0” OFF PGM ?CXN o Seleccione un número desde la lista A X RF En la pantalla de modo aparece P3 ??? p REG ? Z X C B Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-10 Para programar un departamento, PLU, nombre de empleado Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF PGM PGM 1-10-1 Teclado de caracteres En el modo PGM 2, el teclado se convierte en un teclado de ajuste de caracteres ilustrado debajo después de especificar un departamento o un mensaje. Utilice esta tecla para especificar el carácter siguiente como un carácter de tamaño doble. Deberá presionar esta tecla antes de cada carácter de tamaño doble. DEPT SHIFT DBL 2 5 7 8 9 ABC DEF 4 5 6 GHI JKL MNO 1 2 3 PQRS TUV WXYZ — 2Teclas alfabéticas Utilice estas teclas para ingresar caracteres. Para ingresar los caracteres refiérase a la página siguiente. 3Tecla de flecha derecha Utilice esta tecla para ingresar el carácter ubicado en la misma tecla alfabética. Esta tecla también se usa para ingresar un espacio. 4Tecla de borrado Utilice esta tecla para borrar el carácter que recién ha ingresado. Parte 2 6 1 1Tecla de tamaño doble 3 0 5Teclas de departamento → 14 9 15 10 4 5 13 8 3 12 7 7 SUBTOTAL 2 4 11 6 DEL 1 8 CASH AMT TEND Utilice estas teclas para especificar un departamento. 7 Tecla de finalización de departamento (tecla k) 6Tecla de cambio de departamento Utilice esta tecla para cambiar de departamento. 8 Tecla de programación de carácter (teclap) Utilice esta tecla para terminar la programación. Utilice esta tecla para programar los caracteres de departamento/mensaje que recién ha ingresado previamente. 1-10-2 Programación de nombre de departamento Ejemplo Departamento 1 7 HBA Nombre DAIRY hasta 8 caracteres (4 de tamaño doble) Xk Aparece P2 en la pantalla de modo G Departamento 1 > : D E F d e f 9 → → → → → → → D .01 E .02 F .03 d .04 e .05 f .06 9 .07 → → G, H, I, g, h, i, 4, … Tecla V J, K, L, j, k, l, 5, Tecla B M, N, O, m, n, o, 6, … Tecla N Parte 2 < → D .08 → É Ê Ë È é → → → → → → E .09 E .10 E .11 E .12 d .13 e .14 ê ë è ƒ → → → → retorna al inicio e .15 e .16 e .17 f .18 : G H I g h i 4 → → → → → → → G .01 H .02 I .03 g .04 h .05 i .06 4 .07 → Í Î Ï Ì ï î ì → → → → → → → I .08 I .09 I .10 I .11 I .12 i .13 i .14 → í ı → → retorna al inicio i .15 i .16 : J K L j k l 5 → → → → → → → J .01 K .02 L .03 j .04 k .05 l .06 5 .07 → retorna al inicio : M N O m n o 6 → → → → → → → M .01 N .02 O .03 m .04 n .05 o .06 6 .07 → Ñ Ö Ø Ó Ô Ò Õ → → → → → → → N .08 O .09 O .10 O .11 O .12 O .13 O .14 → ñ ô ö ò ø ó õ → → → → → → → n .15 o .16 o .17 o .18 o o .19 o .20 o .21 → retorna al inicio S 29 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE P, Q, R, S, p, q, r, s, 1, … : Tecla Z → T, U, V, t, u, v, 2, … Tecla X W, X, Y, Z, w, x, y, z, 3, … Tecla C 0 Tecla? 7, Símbolos, … Tecla M P Q R S p q r → → → → → → → P .01 Q .02 R .03 S .04 p .05 q .06 r .07 s 1 ß → → → → → retorna al inicio s .08 1 .09 P .10 p .11 s .12 : T U V t u v 2 → → → → → → → T .01 U .02 V .03 t .04 u .05 v .06 2 .07 → Ü Ú Û Ù ü û ù → → → → → → → U .08 U .09 U .10 U .11 u .12 u .13 u .14 → ú µ → → retorna al inicio u .15 u .16 : W X Y Z w x y → → → → → → → y .07 W .01 X .02 Y .03 Z .04 w .05 x .06 z 3 ÿ → z .08 → 3 .09 → Y .10 → y .11 → y .12 → retorna al inicio : 0 → retorna al inicio 0 .01 : 7 @ / : ! ? → → → → → → → ? .07 7 .01 @ .02 - .03 / .04 : .05 ! .06 → ~ ( ) * # + , → → → → → → → ~ .08 ( .09 ) .10 * .11 # .12 + .13 , .14 → ^ ; < = > $ ¥ → → → → → → → ^ .15 ; .16 < .17 = .18 > .19 $ .20 ¥ .21 → % & [ ] ' { | → → → → → → → | .28 % .22 & .23 [ .24 ] .25 ' .26 { .27 → } • " . \ _ ' → → → → → → → } .29 • .30 " .31 . .32 \ .33 _ .34 ' .35 → £ √ ¿ ¡ ™ § Espacio → → → → → → → £ .36 ™ .37 ¿ .38 ¡ .39 ¶ .40 § .41 .42 → retorna al inicio Conf. A B → A .01 B .02 S 30 Impresión de carácter Indicador del carácter de arriba Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-11 Impresión para leer todos los datos preajustados Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF PGM PGM1 •••••••••••••••••••• p DEPT01 000 DEPT02 000 DEPT15 000 T1 %00 EURO T1 T1 @1•00 @10.00 —— Símbolo de lectura Nombre de depto./Condición de —— impuesto/Precio unitario —— Depto. normal/Límite de dígito /Solo artículo @5.00 12.34% ™1.29739 0122 0522 0622 1022 0326 2422 0125 22 1020 0000 0 202 22 —— —— —— —— Menos/Condición de impuesto Porcentaje/Condición de impuesto/Tasa Fracción/Atribución de tecla Tasa de conversión de euro —— —— —— —— —— —— —— Fecha, Control de modo de adición (fijo) Control de impresión Control general Control de cálculo Control de impuesto Programa de euro Tabla de impuesto 1 Parte 2 PGM Impresión Operación 0.0000 % 5003 0000 —— Tabla de impuesto 2 0225 5.2500 % 5003 0000 01 YOUR —— Mensaje de recibo 02 RECEIPT 03 TAXABLE SUPPLY S 31 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 2. Operaciones variadas Conmutador de mode CAL 2-1 Registro usando un precio preajustado para los departamentos. REG REG X OFF Z RF PGM (Programación: Vea la página 19) Impresión Operación Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,20 $11,00 Cantidad 1 2 4 Deptos. 1 2 3 Importe pagado $50,00 G S S V ∫D o B???p DEPT01 DEPT02 DEPT02 4 X DEPT03 TOTAL CASH CHANGE •1.00 •2.20 •2.20 @11.00 •44.00 •49.40 •50.00 •0.60 2-2 Ventas de un solo artículo (Programación: Vea la página 20) B? G Ejemplo 1: Condición Venta de un solo artículo Precio unitario 1 Deptos. 1 Ejemplo 2: Precio unitario •0.50 •0.50 ——Ventas en efectivo $0,50 Cantidad Condición DEPT01 CASH Normal Venta de un solo artículo $1,00 $0,50 Cantidad 1 1 Deptos. 2 1 Z?? S B? G o p DEPT02 DEPT01 CASH •1.00 •0.50 •1.50 ——Ventas en efectivo La venta de un solo artículo no puede ser finalizada si hay un artículo registrado previamente. 2-3 Ventas con pago en cheque Ejemplo: Precio unitario $35,00 Cantidad 2 Deptos. 4 S 32 CB?? F F o ç DEPT04 DEPT04 CHECK •35.00 •35.00 •70.00 —— Ventas con pago en cheque Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 2-4 Ventas con pago en efectivo dividido/cheque Ejemplo Precio unitario $30,00 $25,00 Cantidad 1 1 Deptos. 2 3 Importe pagado en efectivo $20,00 Cheque $35,00 Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,00 Cantidad 1 1 Deptos. 1 2 Importe pagado en efectivo $5,00 C???S XB??D o X???p ç DEPT02 DEPT03 TOTAL CASH CHARGE •30.00 •25.00 •55.00 •20.00 •35.00 Puede emitir un recibo posterior a la transacción después de finalizar una transacción presionando |. Tenga en cuenta que todas las condiciones siguientes deben ser satisfechas: • Se selecciona la impresión de “recibo” opcional. • La condición de emisión de recibo debe estar “OFF”. • La transacción debe ser finalizada en el modo REG/RF usando p, u o ç. Z?? G X?? S k B?? p Parte 2 2-5 Emisión de recibo posterior a la transacción Impresión Operación Nota: Puede emitir solamente un recibo posterior a la transacción por cada transacción. (Recibo posterior a la transacción) DEPT01 DEPT02 TOTAL CASH CHANGE (El recibo no es emitido.) | •1.00 •2.00 •3.00 •5.00 •2.00 (El recibo es emitido.) Si la transacción contiene más de 20 líneas (incluyendo el encabezamiento del recibo), entonces se emite el recibo posterior a la transacción formateado total. (Recibo posterior a la transacción formateado total) CASH 2-6 Reembolso •3.00 Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF RF PGM Impresión Operación Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,00 Cantidad 1 1 Deptos. 2 3 Z?? S X?? D o p RF 07-19-2003 13:55 0040 DEPT02 DEPT03 CASH Símbolo del modo de reembolso •1.00 •2.00 •3.00 Después que finaliza la operación del modo RF, asegúrese de retornar el conmutador de modo al ajuste REG (registradora). S 33 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE Conmutador de modo CAL REG REG X OFF Z RF 2-7 Otros registros PGM Pantalla Operación ∫ 2-7-1 Leyendo la hora y fecha 13-5# Hora/Minuto ∫ 08-01-04 y ~00 Día/Mes/Año • Destellos por segundo Impresión Operación 2-7-2 Desembolso desde el efectivo en la gaveta Z??? ; Impresión Operación 2-7-3 Efectivo recibido a cuenta N?? . Operación 2-7-4 Registrando los números de identificación B? G ZXCV BNM< n p •10.00 —— Importe de desembolso PD RC •6.00 —— Importe recibido a cuenta Impresión DEPT01 # CASH •0.50 o o 12345678 —— N de referencia o N de •0.50 identificación (ID) Previa a cualquier transacción puede registrarse un número de referencia o número de identificación (ID) de 8 dígitos. 2-7-5 Reducción sobre el subtotal Ejemplo: Importe debido reducido en $0,50. S 34 Operación Z?? G X?? F o B? g p Impresión DEPT01 DEPT04 CASH •1.00 •2.00 -0.50 •2.50 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 2-7-6 Recargos/ Descuentos • 2,5% de recargo/descuento (programado a la tecla x ) aplicado al primer artículo. Z?? G x X?? S C?? G o Mx p DEPT01 2.5% %+ DEPT02 DEPT01 ST 7% %+ CASH •1.00 —— Tasa de recargo •0.03 —— Importe de recargo •2.00 •3.00 •6.03 —— Subtotal —— Tasa de recargo •0.42 —— Importe de recargo •6.45 Descuento DEPT01 2.5% %DEPT02 DEPT01 ST 7% %CASH •1.00 —— Tasa de descuento -0.03 —— Importe de descuento •2.00 •3.00 •5.97 —— Subtotal —— Tasa de descuento -0.42 —— Importe de descuento •5.55 Parte 2 • 7% de recargo/descuento aplicado a la transacción total. • Para la programación de la tecla x como menos el porcentaje o más el porcentaje, vea la página 21. • Para la tasa de porcentaje de programación, vea la página 19. Recargo Conmutador de modo CAL 2-8 Acerca de la hora de ahorro de energía • Retraso en 1 hora X OFF Z PGM Operación Pantalla ∫ 12-3$ *Z 12-3$ ∫ 13-3$ y REG RF Es posible ajustar el reloj interno en avance/retroceso de 1 a 9 horas para la hora de ahorro de energía (hora de verano). • Avance en 1 hora REG (destellando) Ajuste avanzado en 1 hora. ~00 ∫ 12-3$ J 12-3$ (destellando) *Z 12-3$ (destellando) ∫ 11-3$ y Ajuste retrasado en 1 hora. ~00 *Coloque X~>, en caso de ajustar el reloj en 2~9 horas. S 35 Parte 3 1. FUNCIÓN DE CALCULADORA Modo de calculadora Mientras se registra en el modo REG, puede cambiar al modo CAL y luego retornar al modo REG para reanudar el registro. Conmutador de modo CAL CAL REG X OFF Z RF PGM Pantalla Operación 1-1 Ejemplos de cálculo 0 t BqZ t ~ (Error de operación) (Cancela el artículo ingresado.) BqCwX p & XCwBNeM< p -257$ 5+3–2= (23 – 56) × 78 = ZB??eZX x 12% en 1500 1-2 Llamada de datos desde la memoria Llama el importe actual sobre la pantalla. – durante el registro: subtotal actual – el registro se ha completado: el último importe /rCp Ejemplo: Dividir el subtotal actual de $30,00 en el modo REG por 3 (para dividir la cuenta entre 3 personas). En el modo REG Conmutador de modo Llamada de datos de la memoria Impresión Operación REG REG X OFF Z RF PGM Ejemplo: Llamar el resultado actual en el modo CAL durante el registro, y registrar el importe en efectivo debido para cada persona. 36 1~ Llama el resultado actual presionando p en el modo CAL sobre la pantalla. CAL S Pantalla Operación En el modo CAL 18~ /p /p /p Llamada de datos de la memoria DEPT01 DEPT02 TOTAL CASH CASH CASH CHANGE •10.00 •20.00 •30.00 •10.00 •10.00 •10.00 •0.00 Parte 3 FUNCIÓN DE CALCULADORA Conmutador de modo CAL 1-3 Ajustando para la operación de la calculadora REG X OFF Z RF PGM PGM Co En la pantalla de modo aparece P3 Z?XX o ?p ▲ No de código de programa Seleccione un número desde la lista A Parte 3 o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Abrir la gaveta siempre que se presione p.* Abrir la gaveta siempre que se presione n. Imprimir No de operaciones de tecla de igual en los informes de control general X y Z. No No Sí Sí No Sí Sí No No No Sí No Sí Sí ? Z X C V B N M A * La gaveta no se abre durante los procedimientos de registro aun si presiona la tecla p girando el conmutador de modo a la posición CAL. S 37 Parte 4 1. INFORMACIÓN PRÁCTICA Solución de problemas Causas más comunes Síntoma/Problema Soluciones 1 Aparece E01 sobre la pantalla. Se cambian los modos sin completar la transacción. Retorne la llave en donde pare de zumbar y presione p. 2 Aparece E10 sobre la pantalla. La impresora no está cerrada uniformemente. Sin papel. Cierre la impresora uniformemente. Coloque un rollo de papel nuevo. Si hay suficiente papel colocado, abra la impresora y ajuste de nuevo el brazo y portapapel. 3 No hay fecha ni hora en el recibo. Papel no está avanzando lo suficiente. La impresora está programada como un registro diario. Programe la impresora para imprimir recibos. 4 La llave no gira a los modos Z, X, PGM y RF. Se está usando la llave OP. Utilice la llave PGM. 5 La gaveta se abre después que suena solamente una vez. El departamento está programado como un depto. de un solo artículo. Programe el depto. como un depto. normal. 6 No se borran los totales al final del día después de tomar el informe. Se está usando el modo X para sacar los informes. Utilice el modo Z para sacar los informes. 7 La programación se pierde siempre que se desenchufa la registradora o hay un corte de energía. Pilas débiles o no existentes. Coloque pilas nuevas. 8 La registra está inoperativa. No se puede sacar dinero desde la gaveta. Sin energía. Tire de la palanca debajo de la registradora en la parte trasera. ¡Cuando la gaveta de efectivo no se abre! En caso de una falla de energía o cuando la máquina se encuentra con una falla de funcionamiento, la gaveta de efectivo no se abre automáticamente. Aun en estos casos, la gaveta de efectivo puede abrirse tirando de la palanca de liberación de gaveta (vea debajo). ¡Importante! La gaveta no se abrirá si está trabada con una llave de cerradura de gaveta. S 38 2. Especificaciones Método de ingreso: Entrada: Sistema de 10 teclas, memoria intermedia de 16 teclas (pulsación simultánea de 2 teclas). Pantalla (Digitron): Importe de 8 dígitos (supresión de cero), número de departamento, número de repeticiones, TOTAL, CAMBIO. Impresora: Recibo: (o registro diario) Rollo de papel: 24 dígitos. Bobinado de rollo de papel automático (registro diario) 58 mm × 80 mm de ∅. (máx.) Cálculos: Ingreso de 8 dígitos, registro de 7 dígitos, total de 8 dígitos. Función de calculadora: 8 dígitos, cálculos aritméticos, cálculos de porcentaje. Parte 4 Pilas de protección de memoria: La duración de servicio efectiva de las pilas de protección de memoria (3 pilas tipo UM-3, R6P (SUM-3) o LR6 (AM-3)), es aproximadamente un año a partir de la instalación en la máquina. Fuente de alimentación/Consumo de energía: Vea la placa de especificaciones. Temperatura de operación: 0°C a 40°C. Humedad: 10 a 90% Dimensiones/Peso: 330 mm (An) × 360 mm (Pr) × 197 mm (Al) con la gaveta S. 4 kg con la gaveta S. 410 mm (An) × 450 mm (Pr) × 240 mm (Al) con la gaveta M. 9 kg con la gaveta M. Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin previo aviso. El enchufe principal en este equipo debe ser usado para desconectar la alimentación principal. Asegúrese de que exista un tomacorriente instalado cerca del equipo y sea fácilmente accesible. Casio Electronics Co., Ltd. Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K. Guarde esta información para usar como referencia futura. S 39 CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan TE-M80*S MO0306-A Printed in Indonesia Printed on recycled paper.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2003:07:12 11:57:43 Producer : Acrobat Distiller 4.0.5 for Macintosh Modify Date : 2003:07:12 12:11:22+09:00 Title : User's manual Subject : TE-M80 Spanish 030712-A Author : Hiroshi TAKAHASHI Page Count : 40 Page Layout : TwoColumnRightEXIF Metadata provided by EXIF.tools