Chicco Jolie Soothing Bouncer Owners Manual
2015-03-28
: Chicco Chicco-Jolie-Soothing-Bouncer-Owners-Manual-659430 chicco-jolie-soothing-bouncer-owners-manual-659430 chicco pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 20

Jolie
Bouncer
Owner's Manual
Manual del propietario
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
IS0107ES ©2013 Artsana USA, INC. 08/13

2
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• Never leave your child
unattended.
• Recommended use for children
from birth to 20lbs (9kg),
approximately 6 months old.
Never use for a child able to sit
up unassisted.
• This Bouncer is not intended for
prolonged periods of sleeping.
The Bouncer does not replace
a crib or bassinet. Should your
child need to sleep, then place
your child in a suitable crib or
bassinet.
• Fall Hazard: Child’s activity
may move Bouncer. Use only on
oor. Never use on any elevated
surface.
• Always use the restraint system
when the child is in the Bouncer;
adjust belts to get a snug t
around your child.
• Remove your child from the
Bouncer if it needs to be moved.
• The Toy Bar is not a carry handle.
Never use the Toy Bar to lift or
carry the Bouncer.
• Do not use the Bouncer if any
parts are broken or missing.
Check for worn parts, loose
screws, and worn or frayed
fabrics before each use. Contact
Chicco for replacement parts
and instruction if needed. Never
substitute parts.
• Do not use the Bouncer for more
than one child at a time.
• Suffocation Hazard: Never
use on a soft surface (bed, sofa,
cushion), as seat may tip over
and cause suffocation.
• Do not allow children to play
unsupervised near the Bouncer.
• To prevent the risk of re, never
place the Bouncer near electrical
appliances, gas cookers or other
sources of intense heat.
• Make sure that the cover is
always tted correctly on the
Bouncer frame.
• NEVER use this bouncer as a
means to transport an infant in a
motor vehicle.
• Strings can cause strangulation!
Never place items with a string
around a child’s neck such as
hood strings or pacier cords.

3
WARNING
• Do not attach ribbons, cords or
any other items to the Toy Bar,
other than the toys included
with the product.
• Do not place Bouncer near
strings or cords, such as window
blind cords, drapes, phone cords
etc.
• This product and all its
components must be assembled
by adults only.
• Batteries must only be replaced
by an adult.
• Music and Vibration box requires
2 "C" type batteries (LR14).
Alkaline type batteries are
recommended.
• Make sure the batteries are
inserted correctly.
• Never mix new and old
batteries. Do not mix battery
types, alkaline, standard
(carbon-zinc), or rechargeable
(ni-cad) batteries.
• Always keep batteries and tools
out of the reach of children.
• Do not short-circuit the battery
terminals.
• Always remove the batteries if
the product will not be used for
a long period of time.
• Do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries: they
might explode.
• The use of rechargeable
batteries is not recommended
as the music box may not work
properly.
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death

4
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• Recomendado para recién
nacidos hasta niños que pesen
20 lb (9 kg) de aproximadamente
6 meses de edad. Nunca lo use
con un niño que pueda sentarse
solo.
• Esta silla mecedora no ha
sido diseñada para que el
niño duerma por períodos
prolongados. La silla mecedora
no reemplaza la cuna ni el
moisés. Si el niño necesita
dormir, recuéstelo en una cuna o
un moisés adecuados.
• Riesgo de caídas: la actividad
del niño puede mover la silla
mecedora. Úsela solo en el
suelo. No la use nunca sobre
supercies elevadas.
• Use siempre el sistema de
seguridad cuando el niño esté
en la silla mecedora, ajuste los
cinturones alrededor del niño.
• Saque al niño de la silla
mecedora si necesita moverla.
• La barra de juegos no debe
ser utilizada como mango de
transporte. Nunca utilice la
barra de juegos para transportar
o mover la silla mecedora.
• No utilice la silla mecedora si
faltan piezas o si están rotas.
Controle que no haya piezas
gastadas, tornillos ojos ni tela
desgastada o deshilachada antes
de usar la silla. Comuníquese
con Chicco para obtener piezas
de repuesto e instrucciones en
caso de ser necesario. Nunca
reemplace las piezas.
• No coloque a más de un niño a
la vez en la silla mecedora.
• Peligro de asfixia: nunca la
use sobre supercies blandas
(cama, sofá, almohada), ya
que el asiento puede volcarse y
provocar asxia.
• No permita que los niños
jueguen cerca de la silla
mecedora sin supervisión.
• Para evitar riesgo de incendio,
nunca coloque la silla mecedora
cerca de aparatos eléctricos,
cocinas de gas u otras fuentes de
calor intenso.
• Asegúrese de que la funda esté
siempre bien colocada en la
estructura de la silla mecedora.
• NUNCA utilice esta silla
mecedora para transportar a un
niño en un vehículo motorizado.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.

5
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Las cuerdas pueden provocar
estrangulamiento. Nunca
coloque elementos con una
cuerda alrededor del cuello
de un niño, como cordones de
capuchas o de chupetes.
• No cuelgue cintas, cables ni
ningún otro elemento en la
barra de juegos, solo coloque
aquellos juguetes que vienen
con el producto.
• No coloque la silla mecedora
cerca de cuerdas o cables, como
cuerdas de persianas o cortinas,
cables de teléfono, etc.
• Este producto y todos sus
componentes deben ser
ensamblados solo por adultos.
• Las pilas solo deben ser
sustituidas por un adulto.
• La caja musical y de vibración
funciona con 2 pilas tipo "C"
(LR14). Se recomienda utilizar
pilas alcalinas.
• Asegúrese de que las pilas se
inserten de manera correcta.
• Nunca mezcle pilas nuevas con
pilas usadas. No mezcle tipos de
pilas: pilas alcalinas, estándares
(de carbono-zinc) o recargables
(de níquel-cadmio).
• Siempre mantenga las pilas y las
herramientas fuera del alcance
de los niños.
• No provoque cortocircuitos en
los terminales de las pilas.
• Siempre quite las pilas si el
producto no se utilizará por un
período prolongado.
• No intente recargar pilas que
no son recargables: podrían
explotar.
• El uso de pilas recargables no
es recomendable ya que la caja
musical podría funcionar de
manera inadecuada.

6
Parts List
Lista de piezas
A. Front Leg
A. Pata delantera
B. Side Legs
B. Patas laterales
C. Front Seat Support with Music and
Vibration Box
C. Soporte delantero del asiento con
caja musical y de vibración
D. Rear Seat Support
D. Soporte del asiento trasero
Check that you have all the parts for
this model BEFORE assembling your
product.
Verique que tiene todas las piezas
de este modelo ANTES de armar su
producto.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF

7
Parts List
Lista de piezas
E. Infant Insert, Headrest
E. Portabebés, apoyacabezas
F. Seat Pad
F. Almohadilla del asiento
G. Toy Bar
G. Barra de juegos
H. Hanging Toys
H. Juguetes para colgar
OFF
OFF
OFF
OFF

8
1
Assembly
Ensamblaje
1. Attach the Front Leg to the
Side Legs, as shown. The pins will
click into place when positioned
correctly. Make sure the adjuster
button is on the outside. Repeat for
other side.
1. Junte la pata delantera a las patas
laterales como se muestra en la
gura. Escuchará un clic cuando las
clavijas se coloquen correctamente.
Asegúrese de que el botón de ajuste
quede hacia el lado de afuera.
Repita del otro lado.
2. Check that it is assembled as
shown. Pull on both Side Legs
to make sure they are secured
properly.
2. Verique que esté ensamblado
como se muestra en la gura.
Tire de ambas patas laterales
para asegurarse de que estén jas
correctamente.
2
*CLICK*

9
3
Assembly
Ensamblaje
3. Connect the Front Seat Support
to the Side Legs as shown. The pins
will click into place when positioned
correctly. Pull on Front Seat Support
to make sure it is secured properly.
The Front Seat Support must be
assembled exactly as shown, with the
Front Seat Support on the same side
as the Front Leg and Side Legs.
3. Una el soporte frontal del asiento
a las patas laterales como se
muestra en la gura. Escuchará un
clic cuando las clavijas se coloquen
correctamente. Tire del soporte
frontal del asiento para asegurarse de
que esté jo correctamente.
El soporte frontal del asiento debe
ensamblarse tal y como se muestra
en la imagen, con el soporte hacia el
mismo lado que la pata frontal y las
patas laterales.

10
4. Connect the Rear Seat Support
to the Side Legs as shown. The pins
will click into place when positioned
correctly.
Check that all four pins are fastened
correctly in place. Pull on Rear Seat
Support to make sure it is secured
properly.
4. Una el soporte trasero del asiento
a las patas laterales como se
muestra en la gura. Escuchará un
clic cuando las clavijas se coloquen
correctamente.
Verique que las cuatro clavijas estén
correctamente ajustadas en su lugar.
Tire del soporte trasero del asiento
para asegurarse de que esté jo.
Assembly
Ensamblaje
4

11
Fitting and Removing the Seat Pad
Montaje y desenfundado de la parte textil
5. Open the two straps on the back
of the Seat Pad. Open the hook and
loop fasteners found at the bottom of
the Seat Pad.
5. Abra las dos correas que se
encuentran detrás de la almohadilla
del asiento. Desprenda los
sujetadores de gancho y bucle que se
encuentran en la parte inferior de la
almohadilla del asiento.
6. Flip Seat Pad over and insert the
Rear Seat Support into the top section
of the Seat Pad. Slide the Seat Pad
down and over as shown.
6. Dé vuelta la almohadilla del
asiento y coloque el soporte trasero
del asiento en la parte superior de la
almohadilla del asiento. Deslice la
almohadilla hacia abajo y hacia arriba
como se muestra en la gura.
5
6

12
7. Thread the Toy Bar Pivots through
the slots in the fabric, as shown.
7. Pase el eje de la barra de juegos por
la ranura de tela como se muestra en
la gura.
8. Check that both straps are
positioned outside the frame tube as
shown. Fit the Seat Pad around the
music box.
8. Verique que ambas correas
queden afuera del tubo de la
estructura como se muestra en la
gura. Coloque la almohadilla del
asiento alrededor de la caja musical.
Fitting and Removing the Seat Pad
Montaje y desenfundado de la parte textil
7
8

13
Fitting and Removing the Seat Pad
Montaje y desenfundado de la parte textil
9
9. Turn the Bouncer over and close
the hook and loop fasteners. Connect
the two straps, as shown.
The Seat Pad and Infant Insert can be
removed for cleaning. To remove the
Seat Pad, follow the tting
instructions in the reverse order.
9. Dé vuelta la silla mecedora y cierre
los sujetadores de gancho y bucle.
Junte las dos correas como se
muestra en la gura.
Se puede quitar la almohadilla del
asiento y el portabebés para su
limpieza. Para retirar la almohadilla
del asiento, siga las instrucciones de
montaje en sentido inverso.

14
Toy Bar
Barra de juego
10. Rotate the Toy Bar Pivots
upwards and insert both ends of the
Toy Bar, check to make sure they are
inserted as far as possible.
10. Rote el eje de barra de juegos
hacia arriba e inserte los extremos
hasta el fondo.
11. To connect the hanging toys,
thread each toy's ribbon through the
designated slots and close the hook
and loop fastener as shown.
11. Para conectar los juguetes
colgantes, pase las cintas por las
ranuras correspondientes y luego
cierre las correas de gancho y bucle
como se muestra en la gura.
10
11

15
Reclining the Bouncer
Regulación del respaldo
12. To adjust the recline position,
press both buttons on the Side Legs
at the same time and rotate the seat,
raising/lowering it to the desired
position. The Bouncer can be adjusted
to two different positions.
12. Para regular la posición del
respaldo, presione simultáneamente
los botones que se encuentran en los
costados de las patas laterales y rote
el asiento, subándolo o bajándolo
hasta alcanzar la posición deseada. La
silla mecedora puede ajustarse en dos
posiciones diferentes.
12
WARNING
Always adjust the recline without the
baby in the Bouncer.
ADVERTENCIA
Nunca regule el respaldo cuando el
niño esté en la silla mecedora.

16
Using the Bouncer
Regulación del respaldo
13. The headrest can be adjusted to a
number of different heights using the
ribbon.
13. La cinta le permite regular el
apoyacabezas en diferentes alturas.
14. Always fasten the harness restraint
straps as shown. For your child's
safety, make sure that both straps are
secured. Adjust harness straps to get
a snug t around your child.
The Toy Bar can be rotated
backwards to make it easier to
place or remove your child from the
Bouncer. The Bouncer can also be
used without the Infant Insert.
14. Siempre ajuste las correas del
cinturón de seguridad como se
muestra en la gura. Para preservar
la seguridad del niño, asegúrese que
ambas correas estén seguras. Regule
las correas del cinturón para que
sostengan al niño rmemente.
Puede mover la barra de juegos hacia
atrás para poder sentar y retirar al
niño con facilidad de la silla mecedora.
Se puede utilizar la silla mecedora sin
el portabebés.
13
14

17
BOTÓN DE VIBRACIÓN: detiene o
inicia esta función. Puede utilizarse para
seleccionar el nivel de vibración: bajo
o alto. La función de vibración puede
utilizarse con sonido o sin sonido.
BOTÓN DE AJUSTE DE VOLUMEN:
este botón se utiliza para ajustar el
nivel de volumen: bajo o alto.
BOTÓN DE NAVEGACIÓN: este
botón se utiliza para alternar entre los
canciones relajantes y los sonidos de
la naturaleza.
APAGADO AUTOMÁTICO:
Vibración y canciones: 15 minutos
Sonidos de la naturaleza: 5 minutos
CAMBIO DE PILAS: aoje el tornillo
de la tapa del compartimento para
pilas con un destornillador y ábralo.
Luego, retire las pilas usadas y
coloque las nuevas correctamente
(como se indica en el producto),
vuelva a colocar la tapa del
compartimento para pilas y ajústela
nuevamente con un destornillador.
Music and Vibration Box
Caja musical y vibración.
OFF
Off Setting
Modo apagado
Relaxing Tunes
(5 Different Tunes)
Música de relajación
(5 canciones diferentes)
Function Selector
Selector de funciones
Nature Sounds
(3 Different Sounds)
Sonidos de la naturaleza
(3 sonidos diferentes)
Browse Button
Botón de navegación
Vibration Button
Botón de vibración
Volume Adjustment
Button
Botón de ajuste de
volumen
VIBRATION BUTTON: Starts/stops
this function. Can also be used to select
the vibration mode – low or high. The
vibration function can be used with or
without sound.
VOLUME ADJUSTMENT BUTTON:
This button is used to select the volume
level – low or high.
BROWSE BUTTON: This button is used
to cycle through the different Relaxing
Tunes or Nature Sounds.
AUTOMATIC SHUT OFF TIMES:
Vibration and Tunes: 15 Minutes
Nature Sounds: 5 Minutes
REPLACING THE BATTERIES: Loosen
the screw on the battery compartment
cover with a screwdriver and open.
Then remove the spent batteries and
install new ones, inserted correctly
(as shown on the product), replace the
battery cover, and tighten the screw.

18
Cleaning and Maintenance
Limpieza y Mantenimiento
This product requires regular maintenance. Check for worn parts, loose screws, and worn
or frayed fabrics before each use. Contact Chicco for replacement parts and instruction
if needed. Do not use the Bouncer if any parts are broken or missing. Never substitute
parts.
Please refer to the care labels for instructions on how to clean the fabric seat. It is
recommended to periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry
the metal parts to prevent the formation of rust.
Clean the Music and Vibration Box with a soft dry cloth to avoid damaging the electronic
circuit. Plastic can be cleaned with mild detergent and warm water, no bleach or harsh
cleaners/abrasives. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade.
Este producto requiere un mantenimiento regular. Controle que no haya piezas gastadas,
tornillos ojos ni tela desgastada o deshilachada antes de usar la silla. Comuníquese
con Chicco para obtener piezas de repuesto e instrucciones en caso de ser necesario. No
utilice el producto si faltan piezas o si están rotas. Nunca reemplace las piezas.
Consulte las instrucciones sobre cómo limpiar el asiento de tela en las etiquetas de
cuidados. Se recomienda limpiar periódicamente las partes plásticas con un paño suave y
húmedo. Seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido.
Limpie la caja musical y de vibración con un paño seco y suave para no dañar el circuito
electrónico. Se puede limpiar el plástico con un detergente suave y agua tibia, sin
lavandina ni productos abrasivos o limpiadores fuertes. La exposición prolongada a la luz
directa del sol puede hacer que la tela pierda el color.
Wash by hand in cold water / Lavar a mano en agua fría
Do not bleach / No usar lejía
Do not tumble dry / No secar en secadora
Do not iron / No planchar
Do not dry clean / No lavar a seco

19
For More Information
Más información
For USA customers :
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the
parts, please do not return this product to the store. Contact us in one of the
following ways:
Para clientes de los EE. UU.:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no
devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los
siguientes medios:
@
(877)-424-4226
info.usa@artsana.com
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
www.chiccousa.com

www.chiccousa.com