Cochlear Bone Anchored Solutions BAHA5POWER Low Power Transmitter 2402-2480 MHz User Manual

Cochlear Bone Anchored Solutions AB Low Power Transmitter 2402-2480 MHz

User Manual

Download: Cochlear Bone Anchored Solutions BAHA5POWER Low Power Transmitter 2402-2480 MHz User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Cochlear Bone Anchored Solutions BAHA5POWER Low Power Transmitter 2402-2480 MHz User Manual
Document ID2930679
Application ID7YO48k/tY5zMBngRpVhBhA==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize161.64kB (2020482 bits)
Date Submitted2016-03-15 00:00:00
Date Available2016-07-13 00:00:00
Creation Date2016-02-10 14:25:13
Producing SoftwareAdobe PDF Library 15.0
Document Lastmod2016-02-10 14:26:37
Document TitleUser Manual
Document CreatorAdobe InDesign CC 2015 (Macintosh)

Sound processor type designations for
models included in this User Manual are:
FCC ID: QZ3BAHA5POWER IC: 8039C-BAHA5POWER,
IC model: Baha® 5 Power.
Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Baha 5 Power
Sound Processor
®
Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 403, Panama Pacifico, Panama Tel. +507 830 6220 Fax: +507 830 6218
Local offices:
Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, 30625 Hannover, Germany Tel: +49 511 542 770 Fax: +49 511 542 7770
Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey, KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426
Nihon Cochlear Co Ltd Ochanomizu-Motomachi Bldg, 2-3-7 Hongo, Bunkyo-Ku, Tokyo 113-0033, Japan Tel: +81 3 3817 0241 Fax: +81 3 3817 0245
Cochlear (HK) Limited Unit 1204, 12/F, 297-307 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong Tel: +852 2530 5773 Fax: +852 2530 5183
Cochlear Medical Device (Beijing) Co Ltd Unit 2208-2212, Gemdale Tower B, 91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing 100022, PR China
Tel: +86 10 5909 7800 Fax: +86 10 5909 7900
Cochlear Korea Ltd 1st floor, Cheongwon building, 828-5, Yuksam dong, Kangnam gu, Seoul, Korea Tel: +82 2 533 4663 Fax: +82 2 533 8408
Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 I, 2800 Mechelen, Belgium Tel: +32 1579 5511 Fax: +32 1579 5500
Cochlear Medical Device Company India PVT Ltd Platina Bldg, Ground Floor, Plot No. C 59, G Block, BKC, Bandra East, Mumbai 400051, India
Tel: +91 22 6112 1111 Fax: +91 22 61121100
Cochlear Italia SRL Via Larga 33, 40138 Bologna, Italy Tel: +39 051 601 53 11 Fax: +39 051 39 20 62
Cochlear France S.A.S. 135 route de Saint Simon, 31100 Toulouse, France Tel: +33 5 34 63 85 85 (international) Tel: 0805 200 016 (national)
Fax: +33 5 34 63 85 80
Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 335 14 61 Fax: +46 31 335 14 60
Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad. Bogazici Plaza No: 6/1 Kavacik, 34805 Beykoz-Istanbul, Turkey
Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919
Cochlear Canada Inc 2500-120 Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1, Canada Tel: +1 416 972 5082 Fax: +1 416 972 5083
www.cochlear.com
The Cochlear Baha 5 Power Sound Processor is compatible with iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s,
iPhone 5c, iPhone 5, iPad Air 2, iPad Air, iPad (4th generation), iPad mini 3, iPad mini 2, iPad mini and
iPod touch (5th generation) using iOS 7.* or later.
Ardium, Baha, Baha SoftWear, BCDrive, DermaLock, EveryWear, Vistafix and Windshield are either
trademarks or registered trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Cochlear, SmartSound,
True Wireless, Hear now. And always and the elliptical logo are either trademarks or registered trademarks
of Cochlear Limited. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Cochlear Limited is under license. Apple, iPhone, iPad and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. © Cochlear Bone Anchored
Solutions AB 2016. All rights reserved. APR16.
“Made for iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to
iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPhone may affect wireless performance.
Translations of 630498-2.
User manual part A
English Français Español Português ZONE 8
14
25
36
GB
FR
ES
PTE
Note: This device has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This device
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
the device does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning
the device off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the device and receiver.
• Connect the device into an outlet on a circuit different
from the one in which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
• Changes or modifications can void the user´s authority
to operate the device.
Intended use
The Cochlear™ Baha® 5 Power uses bone conduction to
transmit sounds to the cochlea (inner ear). It is indicated
for people with conductive hearing loss, mixed hearing
loss and single sided sensorineural deafness (SSD).
Furthermore it is indicated for bilateral and paediatric
recipients. Fitting range up to 55 dB SNHL. It works
by combining a sound processor and a small titanium
implant that is placed in the skull behind the ear. The
skull bone integrates with the titanium implant through
a process called osseointegration. This allows sound to
be conducted via the skull bone directly to the cochlea,
which improves hearing performance. The sound
processor can be used as well together with the Baha
Softband.
The fitting is to be done either at a hospital, by an
audiologist, or in some countries, by a hearing dispenser.
List of countries:
Not all products are available in all markets. Product
availability is subject to regulatory approval in the
respective markets.
The products are in compliance with the following
regulatory requirements:
• In EU: the device conforms to the Essential
Requirements according to Annex I of Council Directive
93/42/EEC for medical devices (MDD) and essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity may
be consulted at www.cochlear.com
• Other identified applicable international regulatory
requirements in countries outside the EU and US. Please
refer to local country requirements for these areas.
• In Canada the Sound Processor is certified
under the following certification number:
IC: 8039C-BAHA5POWER and model no.: IC model:
Baha® 5 Power.
• This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s).
• This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation
of the device. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Equipment includes RF transmitter.
7
10
11
12
English
Welcome
Congratulations on your choice of the Cochlear™ Baha® 5 Power Sound Processor. You
are now ready to use Cochlear’s highly advanced bone conduction sound processor,
featuring sophisticated signal processing and wireless technology.
This manual is full of tips and advice on how to best use and care for your Baha sound
processor. By reading this manual and then keeping it handy for future reference, you
will ensure that you get the most benefit out of your Baha sound processor.
Key to device See figure 1
Introduction
1. Visual indicator
2. Microphones
3. Battery compartment door
4. Tamper proof lock
5. Attachment point for the safety line
6. Volume rocker
7. Program button, Wireless audio streaming
button
8. Plastic snap connector
To ensure optimal performance, your hearing
care professional will fit the sound processor to
suit your needs. Be sure to discuss any questions
or concerns that you may have regarding your
hearing or use of this system with your hearing
care professional.
Note on figures: The figures included on the
cover correspond to information specific to this
model of sound processor. Please reference the
appropriate figure when reading. The images
shown are not to scale.
Warranty
The warranty does not cover defects or
damage arising from, associated with, or
related to the use of this product with any
non-Cochlear processing unit and/or any
non-Cochlear implant. See the “Cochlear
Baha Global Limited Warranty card” for
more details.
Contacting Customer Service
We strive to provide you with the best possible
products and services. Your views and experiences
with our products and services are important to
us. If you have any comments you would like to
share, please contact us.
Customer Service – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road
Bourne Business Park, Addlestone,
Surrey KT15 2HJ, United Kingdom
Tel: +44 1932 26 3400, Fax: +44 1932 26 3426
E-mail: info@cochlear.co.uk
Customer Service – Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue,
Centennial, CO 80111, USA
Customer Service – Cochlear Asia Pacific
1 University Avenue, Macquarie University
NSW 2109, Australia
Toll free (North America) 1800 523 5798
Toll free (Australia) 1800 620 929
Toll free (New Zealand) 0800 444 819
Tel: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025
E-mail: customer@cochlear.com
Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352
or Toll free Fax 1800 005 215
E-mail: customerservice@cochlear.com.au
Key to symbols
The following symbols will be used throughout this document. Please refer to the list below for
explanations:
REF
“Caution” or “Caution, consult
accompanying documents”
ACMA symbol
Audible signal
Temperature limitation
CE-mark
Interference risk
Manufacturer
Date of manufacture
Batch Code
Serial Number
Catalogue number
By prescription
Made for iPod , iPhone , iPad
®
®
Refer to instructions/booklet.
Note: Symbol is blue.
Bluetooth® Smart
®
Product name and CE mark
Model: Baha® 5 Power
English
On/off See figure 2
T o turn on your sound processor close the
battery door completely.
T o turn off your sound processor gently open
the battery door until you feel the first “click”.
When your sound processor is turned off and
then back on again, it will return to Program 1 and
default volume level.
Note: You can also change program and adjust
the volume using the optional Cochlear Baha
Remote Control or Cochlear Wireless Phone Clip
or directly from iPhone, iPad or iPod touch (see
MFi for more information).
Adjust volume See figure 5
You can adjust the volume level of your sound
processor using the volume rocker located on the
side of the sound processor.
Status Indicator See figure 3
Visual indicators and beeps will alert you of
changes to your sound processor. For a complete
overview see the Visual indicators and beeps chart
at the end of the section.
T o increase the volume, press the top of the
volume rocker.
T o decrease the volume, press the bottom of
the volume rocker.
Change program/streaming
See figure 4
Your sound processor can be fitted with up to
four programs suitable for different listening
environments. The program button lets you
choose from these pre-set programs and enable/
disable wireless streaming.
T o change program press the program button
located on the top of your sound processor.
T o activate audio wireless streaming
press and hold the program button. Press
the program button again to end wireless
streaming and return to the previous program.
Keylock
You can use the Keylock function to prevent
inadvertent changes to your sound processor
settings (such as program choice or volume level).
This function can be enabled or disabled by your
hearing care professional and is an important
feature when the sound processor is being used by
a child.
Wireless Accessories
Your sound processor is compatible with a range
of Cochlear Wireless Accessories that can enhance
your listening experience. Ask your hearing care
professional to learn more about your options or
visit www.cochlear.com.
If you are a bilateral user, program changes you
make to one device will automatically apply to the
second device. This function can be enabled or
disabled by your hearing care professional.
Made for iPhone (MFi)
Replace the battery See figure 8
Your sound processor is a Made for iPhone (MFi)
hearing device. This allows you to control your
sound processor and stream audio directly from
iPhone, iPad or iPod touch. For full compatibility
details and more information visit www.cochlear.
com.
The visual indicators and beeps will alert you when
there is approximately one hour of battery power
remaining. At this time you may experience lower
amplification. If the battery runs down completely
the sound processor will stop working.
1. To pair your sound processor turn on
Bluetooth on your iPhone, iPad or iPod touch.
2. T urn off your sound processor and go to
Settings > General > Accessibility on your
iPhone, iPad or iPod touch.
3. T urn on your sound processor and select
Hearing Aids in the Accessibility menu.
4. When displayed, tap on the sound processor
name under “Devices” and press Pair when
prompted.
Flight mode See figure 6
Wireless functionality must be deactivated when
boarding a flight.
5. To turn on Flight mode first turn off the sound
processor by opening the battery door.
6. P ress and hold the program button and at the
same time, close the battery door.
7. To turn off Flight mode simply turn the sound
processor off and back on again.
Talk on the phone See figure 7
For best results, use a Cochlear Wireless Phone
Clip or stream the conversation directly from your
iPhone. When using a normal handheld phone,
place the receiver near the microphone inlet of
your sound processor instead of near your ear.
Ensure the receiver does not touch the sound
processor as this may result in feedback.
Use one of the batteries (zinc-air, nonrechargeable) included in the sound processor kit
as a replacement. The batteries included in the
kit reflect Cochlear’s latest recommendations.
Contact your hearing care professional for
additional batteries.
To replace the battery hold the sound
processor with the front facing up.

Gently
open the battery door until it is
completely open.

Remove
the old battery and dispose of it
according to local regulations.

Remove
the new battery from the packet and
peel away the sticker on the + side.

Insert
the battery into the battery
compartment with the + side facing up.
Gently close the battery door.
English
Tips
Attach the Safety line See figure 10
• To maximise battery life, switch off the sound
processor when it is not in use.
To use the Safety line, simply attach it to the
sound processor and clip it on to your shirt or
jacket.
• Battery life decreases as soon as the battery is
exposed to air (when the plastic strip is removed)
so be sure to only remove the plastic strip
directly prior to use.
• Battery life depends on daily use, volume levels,
wireless streaming, sound environment, program
setting, and battery strength.
• If a battery leaks, replace it immediately.
Lock and unlock the battery door
See figure 9
You can lock the battery door to prevent it from
opening accidentally. This is recommended
especially when the sound processor is being used
by a child.
T o lock the battery door, close the battery
door completely and place the Locking tool
into the battery door slot. Slide the locking
pin up into place.
T o unlock the battery door, place the Locking
tool into the battery door slot. Slide the
locking pin down into place.
Caution: Batteries can be harmful if
swallowed. Be sure to keep your batteries
out of reach of small children and household
pets. In the event a battery is accidentally
swallowed, seek immediate medical attention
at the nearest emergency centre.
Cochlear recommends connecting the Safety
line when engaging in physical activities. Children
should use the Safety line at all times.
General care
Your sound processor is a delicate electronic
device. Follow these guidelines to keep it in proper
working order:
• Turn off and store the sound processor free from
dust and dirt.
• Remove the battery when storing the sound
processor for long periods.
• Avoid exposing your sound processor to extreme
temperatures.
• Remove your sound processor before applying
hair conditioners, mosquito repellent or similar
products.
• Secure your sound processor with a Safety
line during physical activities. If the physical
activity involves contact, Cochlear recommends
removing your sound processor.
• Your sound processor is not waterproof. Do not
use it when swimming and avoid exposing it to
heavy rain
If the sound processor becomes very wet:
1. Immediately open the battery door and remove
the battery.
2. P ut your sound processor in a container with
drying capsules such as a Dri-Aid Kit. Leave it to
dry out overnight. Drying kits are available from
most hearing care professionals.
Feedback (whistling) problems
Share the experience See figure 12
See figure 11
Family members and friends can “share the
experience” of bone conduction hearing using the
test rod.
• Check to ensure that your sound processor is not
in contact with items such as glasses or a hat or
in contact with your head or ear.
• Check that the battery compartment is closed.
• Check that there is no external damage to the
sound processor.
Contact you hearing care professional if problems
persist.
1. Turn on your sound processor and attach it on
the test rod by tilting it into place.
2. H
 old the test rod against the skull bone behind
an ear. Plug both ears and listen.
English
Visual indicators
Your hearing care professional can set up your processor to show the following light indications. All light
flashes are orange.
General
Light
What it means
Start up.
Steady light for 10 seconds
Start up in Flight Mode.
4 x dual flashes
Change program. Number of flashes indicates the
number of the current program.
1-4 flashes
Volume level increased/decreased by one step.
1 quick flash
Volume limit reached.
1 long flash
Low battery warning.
Rapid flashes for 2.5 seconds
Wireless
Light
What it means
Wireless streaming activated.
1 long flash followed by 1 short flash
Change from one wireless accessory to another.
1 long flash followed by 1 short flash
End wireless streaming due to low battery voltage and
return to program. Number of short flashes indicates
the number of the current program.
1-4 flashes
Beeps
Your hearing care professional can set up your processor so you can hear the following beeps. The beeps
are only audible to the recipient.
General
Beeps
What it means
Start up.
10 beeps
Start up in Flight Mode.
10 x dual beeps
Change program. Number of beeps
indicates the number of the current
program.
1-4 beeps
Volume level increased/decreased by
one step.
1 beep
Volume limit reached.
1 long beep
Low battery warning.
4 x dual beeps
Wireless
Beeps
What it means
Wireless Accessory pairing
confirmation.
5 beep upward melody
Wireless streaming activated.
5 beep upward melody
End wireless streaming due to low
battery voltage and return to program.
2 × 5 beep downward melody
MFi pairing confirmation.
6 beeps followed by 5 beep upward melody (about 20 seconds after
pairing)
10
English
Warnings
General advice
A sound processor will not restore normal
hearing and will not prevent or improve a hearing
impairment resulting from organic conditions.
• Infrequent use of a sound processor may not
enable a user to attain full benefit from it.
• The use of a sound processor is only part of
hearing rehabilitation and may need to be
supplemented by auditory and lip reading
training.
Warnings
• The sound processor is a digital, electrical,
medical instrument designed for specific use. As
such, due care and attention must be exercised
by the user at all times.
• The sound processor is not waterproof!
• Never wear it in heavy rain, in the bath or
shower!
+50 °C
• Do not expose the sound processor
(+122 °F)
to extreme temperatures. It
is designed to operate within
the temperature ranges +5 °C
(+41 °F) to +40 °C (+104 °F). In
particular, battery performance -20 °C
deteriorates in temperatures (-4 °F)
under +5 °C.
• The processor should not be subjected, at any
time, to temperatures below -20 °C (-4 °F) or
above +50 °C (+122 °F).
• Contains small parts that may present a choking
hazard.
• This product is not suitable for use in flammable
and/or explosive environments.
• The sound processor and other external
accessories should never be brought into a room
with an MRI machine, as damage to the sound
processor or the MRI equipment could occur.
• The sound processor must be removed before
entering a room where an MRI scanner is located.
• If you are to undergo an MRI (Magnetic
Resonance Imaging) procedure, refer to the MRI
Reference Card included in the document pack.
• Portable and mobile RF (radio frequency)
communications equipment can affect the
performance of your sound processor.
• The sound processor is suitable for use in
electromagnetic environments with power
frequency magnetic fields of typical commercial
or hospital levels. It is intended for use in an
electromagnetic environment in which radiated
RF (radio frequency) disturbances are controlled.
• Interference may occur in the
vicinity of equipment with the
symbol to the right.
• Dispose of batteries and electronic
items in accordance with your local regulations.
• Discard your device as electronic waste according
to local regulations.
• When the wireless function is activated, the
sound processor uses low-powered digitally
coded transmissions in order to communicate
with other wireless devices. Although unlikely,
nearby electronic devices may be affected. In
that case, move the sound processor away from
the affected electronic device.
• When using wireless functionality and the
sound processor is affected by electromagnetic
interference, move away from the cause of this
interference.
• Be sure to deactivate wireless functionality when
boarding flights.
• Turn off your wireless functionality by using
the flight mode in areas where radio frequency
emission is prohibited.
• Cochlear Baha wireless devices include an RF
transmitter that operates in the range of 2.4
GHz–2.48 GHz.
11
• For wireless functionality, only use Cochlear
Wireless accessories. For further guidance
regarding e.g. pairing, please refer to the
user guide of the relevant Cochlear Wireless
accessory.
• No modification of this equipment is allowed.
Theft and metal detection systems and
Radio Frequency ID (RFID) systems:
Devices such as airport metal detectors,
commercial theft detection systems, and RFID
scanners may produce strong electromagnetic
fields. Some Baha users may experience a
distorted sound sensation when passing through
or near one of these devices. If this occurs, you
should turn off the sound processor when in the
vicinity of one of these devices. The materials
used in the sound processor may activate metal
detection systems. For this reason, you should
carry the Security Control MRI Information Card
with you at all times.
Electrostatic discharge
A discharge of static electricity can damage the
electrical components of the sound processor
or corrupt the program in the sound processor.
If static electricity is present (e.g. when putting
on or removing clothes over the head or getting
out of a vehicle), you should touch something
conductive (e.g. a metal door handle) before your
sound processor contacts any object or person.
Prior to engaging in activities that create extreme
electrostatic discharge, such as playing on plastic
slides, the sound processor should be removed.
Sound processor type designations for
models included in this User Manual are:
FCC ID: QZ3BAHA5POWER IC: 8039C-BAHA5POWER,
IC model: Baha® 5 Power.
Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This device has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This device
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
the device does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning
the device off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
•R
 eorient or relocate the receiving antenna.
• I ncrease the separation between the device and receiver.
•C
 onnect the device into an outlet on a circuit different
from the one in which the receiver is connected.
•C
 onsult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
•C
 hanges or modifications can void the user´s authority
to operate the device.
Intended use
The Cochlear™ Baha® 5 Power uses bone conduction to
transmit sounds to the cochlea (inner ear). It is indicated
for people with conductive hearing loss, mixed hearing
loss and single sided sensorineural deafness (SSD).
Furthermore it is indicated for bilateral and paediatric
recipients. Fitting range up to 55 dB SNHL. It works
by combining a sound processor and a small titanium
implant that is placed in the skull behind the ear. The
skull bone integrates with the titanium implant through
a process called osseointegration. This allows sound to
12
English
be conducted via the skull bone directly to the cochlea,
which improves hearing performance. The sound
processor can be used as well together with the Baha
Softband.
The fitting is to be done either at a hospital, by an
audiologist, or in some countries, by a hearing dispenser.
List of countries:
Not all products are available in all markets. Product
availability is subject to regulatory approval in the
respective markets.
The products are in compliance with the following
regulatory requirements:
• In EU: the device conforms to the Essential
Requirements according to Annex I of Council Directive
93/42/EEC for medical devices (MDD) and essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity may
be consulted at www.cochlear.com
• Other identified applicable international regulatory
requirements in countries outside the EU and US. Please
refer to local country requirements for these areas.
• In Canada the Sound Processor is certified
under the following certification number:
IC: 8039C-BAHA5POWER and model no.: IC model:
Baha® 5 Power.
• This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s).
• This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation
of the device. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Equipment includes RF transmitter.
13
Bienvenue
Félicitations pour l’acquisition de votre processeur Cochlear™ Baha® 5 Power. Vous
voici prêt à utiliser un processeur en conduction osseuse de haute technologie de
la société Cochlear, comprenant un traitement des signaux avancé et doté d’une
technologie sans fil.
Ce manuel contient tous les conseils nécessaires pour utiliser et entretenir au mieux
votre processeur Baha. En lisant ce manuel et en le conservant à portée de main,
vous serez sûr de tirer le meilleur parti de votre processeur Baha.
Description de l’appareil
Voir illustration 1
1. Témoin visuel
2. Microphones
3. Tiroir pile
4. Verrouillage de sécurité
5. Point de fixation du cordon de sécurité
6. Interrupteur à bascule de volume
7. Bouton de programme, bouton de la fonction
sans fil
8.	Système de fixation type bouton-pression
en plastique
Remarques concernant les illustrations :
les illustrations figurant sur la page de couverture
correspondent à des informations spécifiques à
ce modèle de processeur. Veuillez vous reporter
à l’illustration adéquate lors de la lecture. Les
images présentées ne sont pas à l’échelle.
14
Introduction
Pour garantir des performances optimales, votre
audioprothésiste adaptera le processeur à vos
besoins. N’hésitez pas à discuter avec votre
audioprothésiste de toute question ou problème
concernant votre audition ou l’utilisation de
ce système.
Garantie
La garantie ne couvre pas les défauts ou
les dommages associés à, ou découlant
de, l’utilisation de ce produit avec un
processeur et/ou un implant d’une marque
autre que Cochlear. Voir la « Carte de
garantie Cochlear Baha » pour plus
d’informations.
Français
Contacter le Service clients
Service clientèle - Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road
Bourne Business Park, Addlestone,
Surrey KT15 2HJ, Royaume-Uni
Nous nous efforçons de vous offrir les meilleurs
produits et services possibles. Votre opinion et
votre expérience avec nos produits et services
sont importantes pour nous. Si vous souhaitez
nous faire part de vos commentaires, n’hésitez
pas à nous contacter.
Tél. : +44 1932 26 3400, Fax : +44 1932 26 3426
E-mail : info@cochlear.co.uk
Service clientèle - Cochlear Asie-Pacifique
1 University Avenue, Macquarie University
NSW 2109, Australie
Service clientèle - Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue,
Centennial, CO 80111, USA
Numéro d'appel gratuit (Australie) 1800 620 929
Numéro d'appel gratuit (Nouvelle-Zélande)
0800 444 819
Numéro d’appel gratuit (Amérique du Nord)
1800 523 5798
Tél. : +1 303 790 9010, Fax : +1 303 792 9025
E-mail : customer@cochlear.com
Tél. : +61 2 9428 6555, Fax : +61 2 9428 6352
ou Numéro de fax gratuit 1800 005 215
E-mail : customerservice@cochlear.com.au
Explication des symboles
Les symboles suivants seront utilisés dans ce document. Veuillez vous référer à la liste ci-dessous pour
leur explication :
REF
« Attention » ou « Attention,
se reporter aux documents
joints »
Symbole ACMA
Signal sonore
Limites de température
Marquage CE
Risque d’interférence
Fabricant
Date de fabrication
N° de lot
Numéro de série
Numéro de pièce
Sur ordonnance
Made for iPod , iPhone , iPad
®
®
Se reporter aux instructions
et/ou à la brochure
Remarque : le symbole
est bleu.
Bluetooth® Smart
®
Model: Baha® 5 Power
Nom de produit et
marquage CE
15
Marche/Arrêt Voir illustration 2
P our allumer votre processeur, fermez
complètement le tiroir pile.
P our éteindre votre processeur, ouvrez
délicatement le tiroir pile jusqu’à ce que vous
entendiez le premier clic.
Après avoir été éteint et rallumé, votre processeur
revient au programme 1 et au niveau de volume
par défaut.
Témoin d’état Voir illustration 3
Des témoins visuels et des bips vous signaleront
toute modification apportée au processeur. Pour
une présentation complète, reportez-vous au
tableau des témoins visuels et des bips en fin
de section.
Changement de programme/
fonction sans fil
Voir illustration 4
Votre processeur peut être équipé d’un maximum
de quatre programmes adaptés à différents
environnements d’écoute. Le bouton de
programme vous permet de faire un choix parmi
vos programmes préprogrammés et d'activer/
désactiver la fonction sans fil.
P our changer de programme, appuyez sur le
bouton de programme situé sur le dessus de
votre processeur.
P our activer la communication audio sans
fil, appuyez sur le bouton de programme
et maintenez-le enfoncé. Pour arrêter
la communication sans fil et revenir au
programme précédent, appuyez à nouveau
sur le bouton de programme.
Si vous êtes un utilisateur bilatéral, tout
changement de programme que vous effectuez
sur un appareil est automatiquement appliqué
au deuxième. Cette fonction peut être activée ou
désactivée par votre audioprothésiste.
16
Remarque : vous pouvez aussi changer de
programme et régler le volume à l’aide de la
Cochlear Baha Remote Control (télécommande)
ou du Cochlear Wireless Phone Clip (kit mains
libres) (équipement en option) ou directement à
partir d’un iPhone, d’un iPad ou d’un iPod touch
(voir MFi pour plus d’informations).
Réglage du volume Voir illustration 5
Vous pouvez régler le volume de votre processeur
à l’aide de l’interrupteur à bascule du volume situé
sur le côté du processeur.
P our augmenter le volume, appuyez sur le
haut de l’interrupteur à bascule.
P our diminuer le volume, appuyez sur le bas
de l’interrupteur à bascule.
Boutons de programmation
verrouillables
Vous pouvez utiliser la fonction Boutons de
programmation verrouillables pour empêcher les
modifications involontaires des réglages de votre
processeur (tels que le choix du programme ou le
niveau du volume). Cette fonction, qui peut être
activée ou désactivée par votre audioprothésiste,
est importante lorsque le processeur est utilisé par
un enfant.
Accessoires sans fil
Votre processeur est compatible avec une série
d’accessoires sans fil Cochlear qui peuvent
améliorer votre expérience d’écoute. Demandez à
votre audioprothésiste plus d’informations sur les
options, ou rendez-vous sur www.cochlear.com.
Français
Made for iPhone (MFi)
Votre processeur est une aide auditive « Made for
iPhone » (MFi). Ceci vous permet de commander
votre processeur et d’effectuer une transmission
audio sans fil directement depuis un iPhone, un
iPad ou un iPod touch. Pour plus de détails sur
la compatibilité totale et plus d’informations,
rendez-vous sur www.cochlear.com.
1. Pour appairer votre processeur, activez
Bluetooth sur votre iPhone, iPad ou iPod touch.
2. É teignez votre processeur et accédez à
Réglages > Général > Accessibilité sur votre
iPhone, iPad ou iPod touch.
3. A
 llumez votre processeur et sélectionnez Aides
auditives dans le menu Accessibilité.
4. Lorsqu’il s’affiche, appuyez sur le nom du
processeur dans la section « Appareils »
et appuyez sur « Appairer » à l’invite.
Mode Avion Voir illustration 6
La fonction sans fil doit être désactivée lors de
l’embarquement dans un avion.
5. Pour activer le mode Avion, commencez par
éteindre le processeur en ouvrant le tiroir pile.
6. A
 ppuyez sur le bouton de programme et
maintenez-le enfoncé tout en refermant le
tiroir pile.
Remplacement de la batterie
Voir illustration 8
Les témoins visuels et des bips vous indiqueront
lorsque la pile ne contient plus qu’une heure de
charge. L’amplification peut alors devenir plus
faible. Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le processeur cesse de fonctionner.
Utilisez une des piles (zinc-air, non rechargeable)
fournies dans le kit du processeur en remplacement.
Les piles fournies dans le kit correspondent aux
recommandations de Cochlear les plus récentes en
la matière. Adressez-vous à votre audioprothésiste
pour obtenir des piles supplémentaires.
Pour remplacer la pile, tenez le processeur
face avant vers le haut.

Ouvrez
délicatement le tiroir pile jusqu’à ce
qu’il soit entièrement ouvert.

Retirez
la pile usagée et éliminez-la
conformément aux réglementations locales.

Enlevez
la pile neuve du paquet et détachez
l’autocollant du côté +.

Insérez
la pile dans le tiroir pile en orientant le
côté + vers le haut.
Refermez délicatement le tiroir pile.
7. Pour désactiver le mode Avion, il suffit
d’éteindre et de rallumer le processeur.
Utilisation du téléphone
Voir illustration 7
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un
Cochlear Wireless Phone Clip (kit mains libres) ou
transmettez la conversation sans fil directement
depuis votre iPhone. Si vous utilisez un téléphone
portable normal, placez le récepteur près du
microphone de votre processeur et non près de
votre oreille. Veillez à ce que le récepteur n’entre
pas en contact avec le processeur car cela peut
provoquer du Larsen.
17
Conseils
• Pour optimiser au maximum l’autonomie de la
pile, éteignez votre processeur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• La longévité de la pile diminue dès que celle-ci
est exposée à l’air (le film plastique est enlevé).
Veillez donc à n’enlevez le film plastique qu’au
moment de l’ utilisation.
• La longévité de la pile dépend de l'utilisation
quotidienne, des niveaux de volume,
de l'utilisation de la fonction sans fil, de
l'environnement sonore, du réglage du
programme et de la puissance de la pile.
•Si une pile fuit, remplacez-la immédiatement.
Verrouillage et déverrouillage du
tiroir pile
Voir illustration 9
Vous pouvez verrouiller le tiroir pile pour en
empêcher l’ouverture accidentelle. Ceci est
recommandé en particulier lorsque le processeur
est utilisé par un enfant.
P our verrouiller le compartiment pile, fermez
complètement le tiroir pile et insérez l’outil
de verrouillage dans la rainure du tiroir pile.
Glissez la goupille de sécurité vers le haut.
P our déverrouiller le tiroir pile, placez l’outil
de verrouillage dans la rainure du tiroir pile.
Glissez la goupille de sécurité vers le bas.
Attention : les piles peuvent être
dangereuses si elles sont avalées.
Conservez toujours les piles hors de portée des
enfants et des animaux domestiques. Si une pile
est avalée accidentellement, demandez
immédiatement une aide médicale auprès du
centre d’urgences le plus proche.
18
Fixation du cordon de sécurité
Voir illustration 10
Pour utiliser le cordon de sécurité, il suffit de
l’attacher au processeur et de le fixer à votre
chemise ou à votre veste.
Cochlear recommande de mettre le cordon de
sécurité en place avant d’entamer toute activité
physique. Les enfants doivent utiliser le cordon
de sécurité en permanence.
Entretien général
Votre processeur est un appareil électronique
délicat. Suivez ces directives pour le conserver en
bon état de fonctionnement :
• Éteignez le processeur et conservez-le à l’abri de
la poussière et de la saleté.
• Retirez la pile lorsque vous rangez le processeur
pendant de longues périodes.
• Évitez d’exposer le processeur à une
chaleur excessive.
• Enlevez votre processeur avant d’appliquer
tout soin pour les cheveux, des produits antimoustiques ou tout autre produit analogue.
• Attachez votre processeur à l'aide du cordon
de sécurité lorsque vous pratiquez des activités
physiques. Si l’activité physique implique des
contacts, Cochlear recommande d’enlever
le processeur.
• Votre processeur n’est pas étanche. Ne le portez
pas pour nager et évitez de l’exposer à une
pluie battante.
Si le processeur est fortement mouillé :
1. Ouvrez immédiatement le tiroir pile et enlevez
la pile.
2. P lacez le processeur dans un déshumidificateur
avec des capsules de dessiccation (kit Dri-Aid ou
similaire). Laissez-le sécher toute la nuit. Des kits
de dessiccation sont disponibles auprès de la
plupart des audioprothésistes.
Français
Problèmes de larsen (sifflement)
Voir illustration 11
• Vérifiez que votre processeur ne soit en contact
avec aucun objet tel que des lunettes ou un
chapeau, ni avec votre tête ou votre oreille.
• Vérifiez que le tiroir pile est fermé.
• Vérifiez que le processeur ne présente aucun
dommage extérieur.
Prenez contact avec votre audioprothésiste si le
problème persiste.
Baguette de test « Share the
Experience » Voir illustration 12
Les membres de votre famille et vos amis
peuvent « expérimenter » l’audition en
conduction osseuse.
1. Allumez votre processeur et fixez-le sur la
baguette de test en l’inclinant.
2. A
 ppuyez la baguette de test contre l’os du crâne
derrière une oreille. Bouchez-vous les deux
oreilles et écoutez.
19
Témoins visuels
Votre audioprothésiste peut régler votre processeur pour qu’il affiche les indications lumineuses suivantes.
Tous les témoins clignotent en orange.
Général
Témoin
Signification
Démarrage.
Allumé pendant 10 secondes
Démarrage en mode Avion.
4 x deux clignotements
Changement de programme. Le nombre de
clignotements indique le numéro du programme
en cours.
1-4 clignotements
Augmentation/diminution du volume d’un niveau.
1 clignotement rapide
Limite de volume atteinte.
1 clignotement long
Avertissement de pile faible.
Clignotements rapides pendant 2,5 secondes
Sans fil
Témoin
Signification
Fonction sans fil activée.
1 clignotement long, suivi de 1 clignotement bref
Changement d’un accessoire sans fil à un autre.
1 clignotement long, suivi de 1 clignotement bref
Fin de la communication sans fil en raison de
l’épuisement de la pile et retour au programme.
Le nombre de clignotements courts indique le numéro
du programme en cours.
1-4 clignotements
20
Français
Bips
Votre audioprothésiste peut régler votre processeur pour que vous puissiez entendre les bips suivants.
Les bips ne sont audibles que pour le porteur.
Général
Bips
Signification
Démarrage.
10 bips
Démarrage en mode Avion.
10 x deux bips
Changement de programme.
Le nombre de bips indique le numéro
du programme en cours.
1-4 bips
Augmentation/diminution du volume
d’un niveau.
1 bip
Limite de volume atteinte.
1 bip long
Avertissement de pile faible.
4 x deux bips
Sans fil
Bips
Signification
Confirmation d’appariement de
l’accessoire sans fil.
5 bips de tonalité montante
Fonction sans fil activée.
5 bips de tonalité montante
2 x 5 bips de tonalité descendante
Fin de la communication sans fil en
raison de l’épuisement de la pile et
retour au programme.
Confirmation d’appariement MFi.
6 bips suivis de 5 bips de tonalité montante (environ 20 secondes
après l’appariement)
21
Avertissements
Conseils généraux
Un processeur Baha ne permet pas de rétablir une
audition normale ni d’empêcher ou de soigner une
perte auditive due à des troubles physiques.
• Une utilisation irrégulière du processeur ne
permet pas à l’utilisateur d’en tirer le meilleur
bénéfice possible.
• L’utilisation d’un processeur ne représente
qu’une part de la réhabilitation auditive et il peut
être nécessaire de compléter cette utilisation
par une rééducation et un apprentissage de la
lecture labiale.
Avertissements
• Le processeur Baha est un appareil numérique,
électrique et médical destiné à un usage précis.
En tant que tel, l’utilisateur doit en prendre soin
à chaque instant.
• Le processeur n’est pas étanche !
• Ne le portez jamais en prenant un bain ou une
douche (ou sous une pluie battante) !
+50 °C
• N’exposez pas le processeur à une
(+122 °F)
chaleur excessive. Il a été conçu
pour fonctionner entre +5 °C
(+41 °F) et +40 °C (+104 °F).
Les performances de la pile, en
particulier, se détériorent à
-20 °C
des températures inférieures (-4 °F)
à +5 °C.
• Le processeur ne doit jamais être exposé à des
températures inférieures à -20°C (-4°F) ou
supérieures à +50°C (+122°F).
• Contient des petites pièces pouvant entraîner un
danger de suffocation.
• Il convient de ne pas utiliser ce produit dans des
environnements inflammables et/ou explosifs.
• Le processeur et ses équipements ne doivent
jamais être amenés dans une pièce abritant
une machine IRM, sous peine d’endommager le
processeur ou la machine IRM.
22
• Le processeur doit être retiré avant d'entrer dans
un local où se trouve un scanner IRM.
• Avant tout examen par IRM (imagerie par
résonance magnétique), reportez-vous à la carte
de référence IRM fournie dans la documentation.
• Des équipements de communication portables
et par RF (radiofréquence) peuvent nuire aux
performances de votre processeur.
• Le processeur peut être utilisé dans les
environnements électromagnétiques avec des
champs magnétiques à fréquence industrielle
tels qu’on peut les trouver dans les centres
commerciaux ou les hôpitaux. Il peut être utilisé
dans un environnement électromagnétique
où les perturbations radiofréquences
sont contrôlées.
• Des interférences peuvent se
produire à proximité d’appareils
portant le symbole ci-contre.
• Respectez les réglementations
locales pour le recyclage des piles et des
composants électroniques.
• Éliminez votre appareil comme déchet
électronique conformément aux
réglementations locales.
• Lorsque la fonction sans fil est activée,
le processeur utilise des transmissions à
faible puissance codées numériquement pour
communiquer avec d'autres appareils sans
fil. Bien que ce soit improbable, les dispositifs
électroniques situés à proximité peuvent être
perturbés. Si c’est le cas, éloignez le processeur
du dispositif électronique concerné.
• Lors de l’utilisation de la fonction sans fil, si le
processeur est perturbé par des interférences
électromagnétiques, éloignez-vous de la source
de ces interférences.
• Veillez à désactiver la fonction sans fil avant
d’embarquer dans un avion.
• Désactivez la fonction sans fil en utilisant le
mode Avion dans les endroits où l’émission de
fréquences radio est interdite.
• Les appareils Cochlear Baha sans fil sont équipés
d’un émetteur RF fonctionnant dans la plage
comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz.
Français
• Pour exploiter la fonction sans fil, n’utilisez que
les accessoires sans fil de Cochlear. Pour de plus
amples informations sur l’appariement, reportezvous au guide de l’utilisateur de l’accessoire sans
fil Cochlear concerné.
• Il est interdit de modifier cet appareil.
Avertissements
Systèmes anti-vol, détecteurs de métaux
et systèmes d’identification par radiofréquence (RFID) :
Les appareils tels que les détecteurs de métaux
dans les aéroports, les systèmes anti-vol des
commerces et les scanners RFID peuvent créer de
puissants champs électromagnétiques. Certains
utilisateurs de Baha peuvent ressentir une
sensation de déformation sonore au passage à
travers ou à proximité de l’un de ces appareils.
Dans ce cas, éteignez votre processeur à
l’approche de l’un de ces appareils. Les matériaux
utilisés dans le processeur peuvent activer les
détecteurs de métaux. C’est pourquoi il vous est
recommandé
de porter en permanence la carte d’instructions
pour l’IRM et les contrôles de sécurité.
Décharges électrostatiques
Toute décharge d’électricité statique peut
endommager les composants électriques du
processeur ou corrompre le programme de celuici. En cas de présence d’électricité statique (par
exemple en retirant vos vêtements par la tête
ou en sortant d’un véhicule), touchez un objet
conducteur (par exemple une poignée de porte
en métal) avant que votre processeur ne touche
aucun objet ou personne. Avant toute activité
susceptible de créer une décharge électrostatique
importante, par exemple jouer sur des luges en
plastique, retirez le processeur.
Les désignations des types de processeur
pour les modèles inclus dans le présent
manuel de l’utilisateur sont les suivantes :
FCC ID : QZ3BAHA5POWER IC : 8039C-BAHA5POWER,
modèle IC : Baha® 5 Power.
Déclaration :
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris les interférences
pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Remarque : cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques de la
classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre toute interférence néfaste dans une
installation de type résidentiel. Cet appareil génère,
utilise et peut dégager de l'énergie de radiofréquence
et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant, provoquer un brouillage
préjudiciable aux communications radio. Il n’existe
toutefois aucune garantie que de telles interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la
réception des émissions radio ou de télévision, ce qui
peut être détecté en mettant l'appareil hors puis sous
tension, il est recommandé à l'utilisateur de tenter de
résoudre ce problème au moyen d'une ou plusieurs des
mesures suivantes :
•R
 éorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• É loigner l'appareil du récepteur.
•C
 onnecter l'appareil à une prise sur un circuit différent
de celui sur lequel est branché le récepteur.
•O
 btenir de l'aide auprès du revendeur ou d'un technicien
radio/TV expérimenté.
•T
 out changement apporté à cet appareil est susceptible
d'annuler le droit de l'utilisateur à se servir de
cet appareil.
23
Usage prévu
Le processeur Cochlear™ Baha® 5 Power utilise la
conduction osseuse pour transmettre les sons à la
cochlée (oreille interne). Il est indiqué pour les personnes
atteintes de surdité de transmission, de surdité mixte et
de cophose unilatérale (SSD). Il est également indiqué
pour les appareillages bilatéraux et les enfants. Plage
d'indications jusqu’à 55 dB SNHL. Le système Baha se
compose d’un processeur et d’un petit implant Titane
placé dans l’épaisseur de l’os temporal derrière l’oreille.
Cet implant Titane s’intègre totalement dans l’os crânien
sous l’effet d’un processus appelé ostéo-intégration. Ceci
permet une conduction directe du son vers la cochlée via
l’os crânien, ce qui améliore les performances auditives.
Le processeur peut également être utilisé avec le bandeau
souple Baha.
La pose est effectuée à l’hôpital, par un audioprothésiste,
ou, dans certains pays, par un fournisseur de
prothèses auditives.
Liste de pays :
Tous les produits ne sont pas disponibles sur tous les
marchés. La disponibilité des produits est soumise
à l’approbation des autorités de réglementation des
différents marchés.
Les produits sont conformes aux exigences
réglementaires suivantes :
•D
 ans l'UE : l'appareil est conforme aux exigences
essentielles de l'Annexe I de la directive 93/42/CEE
du Conseil relative aux dispositifs médicaux et aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de
conformité peut être consultée sur www.cochlear.com
•A
 utres exigences réglementaires internationales
applicables dans les pays en dehors de l'UE et des
États-Unis. Se reporter aux exigences nationales pour
ces régions.
• Au
 Canada, le processeur est certifié sous le numéro
suivant : IC : 8039C-BAHA5POWER et modèle n° :
Modèle IC : Baha® 5 Power.
•C
 et appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
•T
 his Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
24
• Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement non désiré. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
L’équipement comprend un émetteur RF.
Español
Bienvenido
Enhorabuena por elegir el procesador de sonido Cochlear™ Baha® 5 Power. Ya está
listo para usar el avanzado procesador de sonido de conducción ósea de Cochlear,
que le ofrece un procesamiento sofisticado de la señal y tecnología inalámbrica.
Este manual está lleno de sugerencias y consejos sobre cómo puede usar y cuidar de
la mejor manera su procesador de sonido Baha. Lea este manual y guárdelo en un
lugar accesible para futuras consultas, así se asegurará de sacar el máximo provecho
a su procesador de sonido Baha.
Partes del dispositivo Ver la figura 1
Introducción
1. Indicador visual
2.	Micrófonos
3. Tapa de la pila
4. Bloqueo de seguridad
5. Punto de sujeción del hilo de seguridad
6. Interruptor de volumen
7. Botón de programa, botón de streaming
de audio inalámbrico
8. Conector plástico snap
Para garantizar un rendimiento óptimo,
el profesional que cuida su audición ajustará el
procesador de sonidos según sus necesidades
concretas. Asegúrese de comentar cualquier
pregunta o duda que pueda tener acerca de
su audición o del uso de este sistema con el
profesional que cuida su audición.
Nota sobre las figuras: Las cifras que se incluyen
en la cubierta se refieren a información específica
de este modelo de procesador de sonido. Por
favor, consulte la figura adecuada cuando lea el
manual. Las imágenes no están a escala.
Garantía
La garantía no cubre defectos o daños
causados por, asociados con, o relativos al
uso de este producto con un procesador de
sonido o implante que no sean de Cochlear.
Ver la “Tarjeta de garantía global limitada
de Cochlear Baha” para más detalles.
25
Contacto con Atención al cliente
Intentamos proporcionar los mejores productos
y servicios posibles a nuestros clientes. Sus
opiniones y experiencias de nuestros productos
y servicios son importantes para nosotros. Si tiene
algún comentario que quisiera hacer, póngase en
contacto con nosotros:
Atención al cliente – Cochlear Américas
13059 E. Peakview Avenue,
Centennial, CO 80111, EE. UU.
Línea gratuita (Norteamérica) 1800 523 5798
Tel.: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025
Correo electrónico: customer@cochlear.com
Atención al cliente – Cochlear Europa
6 Dashwood Lang Road
Bourne Business Park, Addlestone,
Surrey KT15 2HJ, Reino Unido
Tel.: +44 1932 26 3400, Fax: +44 1932 26 3426
Correo electrónico: info@cochlear.co.uk
Atención al cliente – Cochlear Asia-Pacífico
1 University Avenue, Macquarie University
NSW 2109, Australia
Línea gratuita (Australia) 1800 620 929
Línea gratuita (Nueva Zelanda) 0800 444 819
Tel.: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352
o Línea de fax gratuita 1800 005 215
Correo electrónico: customerservice@cochlear.
com.au
Aclaración de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizarán en todo el documento. La siguiente lista ofrece una descripción de
cada uno:
REF
“Aviso” o “Aviso, consultar los
documentos que se incluyen”
Símbolo ACMA
Señal acústica
Limitación de temperatura
Marca CE
Riesgo de interferencia
Fabricante
Fecha de fabricación
Código de lote
Número de serie
Número de referencia en el
catálogo
Bajo prescripción
Made for iPod®, iPhone®, iPad®
Bluetooth® Smart
Consultar las instrucciones/
el folleto.
Nota: El símbolo es azul.
26
Model: Baha® 5 Power
Nombre del producto
y marca CE
Español
Encendido/apagado Ver la figura 2
P ara encender el procesador de sonido,
cierre totalmente la tapa de la pila.
P ara apagar su procesador de sonido,
abra cuidadosamente la tapa de la pila
hasta percibir el primer “clic”.
Al apagar y volver a encender el procesador de
sonido, este retornará al Programa 1 y al nivel de
sonido por defecto.
Indicador de estado Ver la figura 3
Indicadores visuales y señales sonoras le
notificarán los cambios en su procesador de
sonido. Para una visión completa consulte la
tabla de indicadores visuales y señales sonoras
al final de esta sección.
Cambiar programa/streaming
Ver la figura 4
Su procesador de sonido puede incluir hasta
cuatro programas adecuados para diferentes
entornos de audición. El botón de programa le
permite elegir uno de los programas preajustados
y activar/desactivar el streaming inalámbrico.
P ara cambiar de programa pulse el botón
de programa ubicado en la parte superior del
procesador de sonido.
P ara activar el streaming de audio
inalámbrico pulse y mantenga presionado
el botón de programa. Vuelva a pulsar
el programa para finalizar el streaming
inalámbrico y retornar al programa anterior.
Nota: También puede cambiar de programa
y ajustar el volumen con los accesorios
opcionales Cochlear Baha Remote Control
(control remoto) o Cochlear Wireless Phone
Clip (pinza de teléfono), o directamente desde
el iPhone, iPad o iPod touch (ver “Made for
iPhone” para más información).
Ajuste del volumen Ver la figura 5
Puede ajustar el nivel de volumen de su procesador
de sonido utilizando el interruptor situado en el
lateral del dispositivo.
P ara subir el volumen, pulse la parte superior
del interruptor de volumen.
Para bajar el volumen, pulse la parte inferior
del interruptor de volumen.
Bloqueo de botones
Puede utilizar la función Bloqueo de botones
para evitar cambios inadvertidos en los ajustes
del procesador de sonido (como la elección de
programa o el nivel de sonido). Esta función puede
ser activada o desactivada por el profesional
que cuida su audición y es una característica
importante cuando el procesador de sonido es
utilizado por un niño.
Accesorios Wireless
Su procesador de sonido es compatible con una
serie de accesorios Cochlear Wireless que pueden
mejorar su experiencia auditiva. Consulte al
profesional que cuida su audición para saber mejor
cuáles son sus opciones o visite www.cochlear.com.
Si es un usuario bilateral, los cambios de programa
que realice en un dispositivo se aplicarán
automáticamente al otro. Esta función puede
ser activada o desactivada por el profesional que
cuida su audición.
27
Made for iPhone (MFi)
Hablar por teléfono Ver la figura 7
Su procesador de sonido es un dispositivo de
audición Made for iPhone (MFi). Ello le permite
controlar su procesador de sonido y transmitir
audio directamente tocando su iPhone, iPad o
iPod touch. Para conocer los datos completos
sobre la compatibilidad y más información,
visite www.cochlear.com.
Para obtener los mejores resultados, use un
Cochlear Wireless Phone Clip (pinza de teléfono)
o transmita la conversación directamente
desde su iPhone. Al utilizar un teléfono de mano
común, coloque el receptor cerca de la entrada
del micrófono del procesador de sonido en lugar
de cerca del oído. Asegúrese de que el receptor
no toque el procesador de sonido, ya que podría
producirse feedback.
1. Para emparejar su procesador de sonido
encienda el Bluetooth en su iPhone,
iPad o iPod touch.
2. A
 pague su procesador de sonido y vaya a
Configuración> General > Accesibilidad en su
iPhone, iPad o iPod touch.
3. E ncienda su procesador de sonido y seleccione
Audífonos en el menú Accesibilidad.
4. Cuando aparezca en la pantalla, pulse
el nombre del procesador de sonido en
“Dispositivos” y pulse Emparejar cuando
se le solicite.
Modo de vuelo Ver la figura 6
La función inalámbrica debe estar desactivada al
embarcar en un vuelo.
5. Para activar el modo de vuelo, primero apague
el procesador de sonido abriendo la tapa de
la pila.
6. P ulse y mantenga presionado el botón de
programa y, al mismo tiempo, cierre la tapa
de la pila.
7. Para desactivar el modo de vuelo, simplemente
apague el procesador de sonido y vuelva
a encenderlo.
28
Cambiar la pila Ver la figura 8
Los indicadores visuales y las señales sonoras
le notificarán cuando quede aproximadamente
una hora de funcionamiento de la pila. En este
momento puede experimentar una amplificación
más baja. Si la batería se agota totalmente,
el procesador de sonido deja de funcionar.
Como recambio, use una de las pilas (de zincaire, no recargable) que se incluyen en el kit del
procesador de sonido. Las pilas incluidas en el
kit cumplen con las últimas recomendaciones
de Cochlear. Para obtener más pilas, póngase en
contacto con el profesional que cuida su audición.
P ara cambiar la pila, mantenga el procesador
de sonido con el frente dirigido hacia arriba.

Con
cuidado, abra la tapa de la pila hasta que
quede completamente abierta.

Retire
la pila anterior y deséchela de acuerdo
con las normas locales.

Retire
la nueva pila del envase y quite la
etiqueta del lado “+”.

Inserte
la pila en el alojamiento de la pila con
el lado “+” dirigido hacia arriba.
Con cuidado, cierre la tapa de la pila.
Español
Sugerencias
•Para aumentar al máximo la vida de la pila,
apague el procesador de sonido cuando no lo
esté usando.
• La vida de la pila se reduce una vez que es
expuesta al aire (cuando se retira la tira de
plástico) por eso asegúrese de retirar la tira de
plástico inmediatamente antes del uso, no antes.
• La vida de la pila depende del uso diario, los
niveles del volumen, el streaming inalámbrico,
el medio sonoro, el ajuste del programa y la
resistencia de la misma.
• Si la pila tiene fugas de líquido, cámbiela
de inmediato.
Bloqueo y desbloqueo de la tapa
de la pila
Ver la figura 9
Puede bloquear la tapa de la pila para evitar
que se abra por accidente. Esto es recomendable
especialmente si el procesador de sonido es
utilizado por un niño.
P ara bloquear la tapa de la pila, cierre la tapa
completamente y coloque la Herramienta
de bloqueo en la muesca de la tapa. Deslice
hacia arriba el pasador de bloqueo para
colocarlo en su lugar.
P ara desbloquearla tapa de la pila, coloque
la Herramienta de bloqueo en la ranura de
la tapa. Deslice hacia abajo el pasador de
bloqueo para colocarlo en su lugar.
Aviso: Las pilas pueden ser peligrosas si
son ingeridas. Cerciórese de mantener las
pilas lejos del alcance de los niños pequeños y
los animales domésticos. Si por accidente una
pila es ingerida, solicite ayuda inmediata en el
centro médico más próximo.
Sujeción del hilo de seguridad
Ver la figura 10
Para usar el hilo de seguridad, simplemente
sujételo al procesador de sonido y engánchelo
a su camisa o chaqueta.
Cochlear recomienda conectar el hilo de seguridad
al practicar actividades físicas. Los niños deben
usar siempre el hilo de seguridad.
Cuidados generales
Su procesador de sonido es un dispositivo eléctrico
delicado. Siga estas instrucciones para mantenerlo
en buenas condiciones de funcionamiento:
• Apague y guarde el procesador de sonido en un
lugar protegido del polvo y la suciedad.
• Retire la pila antes de guardar el procesador de
sonido durante un período prolongado.
• Evite exponer el procesador a temperaturas
muy elevadas.
• Quítese el procesador de sonido antes de usar
acondicionadores de cabello, repelentes de
mosquitos o productos similares.
• Al practicar actividades físicas, asegure su
procesador de sonido con el hilo de seguridad.
Si la actividad física incluye el contacto, Cochlear
le recomienda que se quite el procesador
de sonido.
• Su procesador de sonido no es resistente al
agua. No lo use al nadar y evite exponerlo
a lluvia intensa
Si el procesador de sonido se moja en exceso:
1. Abra inmediatamente la tapa de la pila y retire
la pila.
2. C
 oloque el procesador de sonido en un
recipiente con cápsulas deshumidificadoras,
por ejemplo un Dri-Aid kit. Deje que se
seque durante una noche. La mayoría de los
profesionales de la audición tienen disponibles
sistemas de deshumidificación.
29
Problemas de feedback (silbidos)
Share the experience Ver la figura 12
Ver la figura 11
Los miembros de la familia y amigos pueden
“compartir la experiencia” (share the experience)
de la audición por vía ósea usando la varilla
de prueba.
• Compruebe que el procesador de sonido no esté
en contacto con ningún objeto, por ejemplo
unas gafas o un sombrero, o en contacto con su
cabeza o la oreja.
• Compruebe que el alojamiento de la pila
esté cerrado.
• Compruebe que el procesador de sonido no
presente daños exteriores.
Si los problemas no desaparecen, consulte al
profesional que cuida su audición.
30
1. Encienda su procesador de sonido y conéctelo
a la varilla de prueba inclinándolo en su lugar.
2. S ujete la varilla de prueba contra el hueso del
cráneo detrás de la oreja. Tape las dos orejas
y escuche.
Español
Indicadores visuales
El profesional que cuida su audición puede configurar su procesador de sonido para que muestre las
siguientes indicaciones luminosas. Todas las luces parpadean de color naranja.
Aspectos generales
Luz
Significado
Inicio.
Luz fija durante 10 segundos
Inicio en modo de vuelo.
4 parpadeos dobles
Cambio de programa. El número de parpadeos indica
el número de programa actual.
1-4 parpadeos
Aumento/reducción del nivel de volumen en un paso.
1 parpadeo rápido
Límite de volumen alcanzado.
1 parpadeo largo
Aviso de batería baja.
Parpadeos rápidos durante 2,5 segundos
Inalámbrico
Luz
Significado
Streaming inalámbrico activado.
1 parpadeo largo, seguido de 1 parpadeo corto.
Cambio de un accesorio inalámbrico a otro.
1 parpadeo largo, seguido de 1 parpadeo corto.
Finalización del streaming inalámbrico debido a
baja tensión de la batería y retorno al programa. El
número de parpadeos cortos indica el número de
programa actual.
1-4 parpadeos
31
Señales sonoras
El profesional que cuida su audición puede configurar su procesador de sonido para que usted pueda oír las
siguientes señales sonoras. Las señales sonoras solo son audibles para el usuario.
Aspectos generales
Señales sonoras
Significado
Inicio.
10 pitidos
Inicio en modo de vuelo.
10 pitidos dobles
Cambio de programa. El número
de pitidos indica el número de
programa actual.
1-4 pitidos
Aumento/reducción del nivel de
volumen en un paso.
1 pitido
Límite de volumen alcanzado.
1 pitido largo
Aviso de batería baja.
4 pitidos dobles
Inalámbrico
Señales sonoras
Significado
Confirmación de emparejamiento de
accesorio Wireless.
Melodía ascendente de 5 pitidos
Streaming inalámbrico activado.
Melodía ascendente de 5 pitidos
Melodía descendente de 2 x 5 pitidos
Finalización del streaming inalámbrico
debido a baja tensión de la batería y
retorno al programa.
Confirmación de emparejamiento MFi.
6 pitidos seguidos de melodía ascendente de 5 pitidos (unos 20
segundos después del emparejamiento)
32
Español
Advertencias
Consejos generales
Un procesador de sonido no permite recuperar
la audición normal, ni tampoco prevenir o
mejorar una deficiencia auditiva originada por
problemas orgánicos.
• El uso poco frecuente de un procesador de
sonido puede no permitir al usuario aprovechar
todas las ventajas de este aparato.
• El uso de un procesador de sonido constituye
solamente parte de la rehabilitación audiológica
que puede ser completada por ejercicios
auditivos y por entrenamiento con lectura labial.
Advertencias
• El procesador de sonido es un instrumento
médico digital, eléctrico, diseñado para un uso
específico. Como tal, el usuario debe tener
cuidado y atención en todo momento.
• El procesador de sonido no es resistente al agua!
• No lo utilice nunca en el baño ni en la ducha.
• No exponga el procesador a
+50 °C
(+122 °F)
temperaturas muy elevadas. Está
diseñado para funcionar dentro
de los rangos de temperatura
+5 °C (+41 °F) a +40 °C (+104
°F). Particularmente, el
-20 °C
(-4 °F)
rendimiento de la pila se
deteriora a temperaturas por
debajo de +5 °C.
• El procesador no debe someterse, en ningún
momento, a temperaturas inferiores a -20 °C
(-4 °F) o superiores a +50 °C (+122 °F).
• Contiene piezas pequeñas que pueden constituir
un peligro de asfixia.
• Este producto no es adecuado para su uso en
entornos inflamables y/o explosivos.
• El procesador de sonido y otros accesorios
externos no deben estar nunca en una habitación
con una máquina de resonancia magnética
(RM), ya que se podrían producir daños en el
procesador de sonido o el equipo de RM.
• Se debe quitar el procesador de sonido antes de
entrar en una habitación donde esté situado un
escáner de IRM.
• Si debe realizar un examen de RM, consulte la
tarjeta de referencia que se incluye en el paquete
de documentación.
• Los equipos de comunicación RF
(radiofrecuencia) portátiles y móviles pueden
afectar al comportamiento de su procesador
de sonido.
• El procesador de sonido es adecuado para el
uso en entornos electromagnéticos con campos
magnéticos de frecuencia de tipo comercial u
hospitalario. Está destinado al uso en un entorno
electromagnético donde se controlan las
interferencias de RF (radiofrecuencia) emitidas.
• Pueden producirse interferencias
en la proximidad de equipos con el
símbolo de la derecha.
• Elimine las baterías y los artículos
electrónicos de acuerdo con las normas locales.
• Elimine su dispositivo como residuo electrónico
de acuerdo con las normas locales.
• Cuando la función inalámbrica está activada,
el procesador de sonido utiliza transmisiones
codificadas digitalmente de baja energía para
comunicarse con otros dispositivos inalámbricos.
Aunque es poco probable, los dispositivos
electrónicos que estén cercanos pueden verse
afectados. En ese caso, aparte el procesador de
sonido del dispositivo electrónico afectado.
• Si se utiliza la funcionalidad inalámbrica y
el procesador de sonido se ve afectado por
interferencias electromagnéticas, aléjese de la
fuente de la interferencia.
• Al embarcar en vuelos, asegúrese de desactivar la
funcionalidad inalámbrica.
• Apague la funcionalidad inalámbrica utilizando el
modo de vuelo en áreas donde está prohibida la
emisión de radiofrecuencia.
• Los dispositivos inalámbricos Cochlear Baha
incluyen un transmisor RF que funciona en el
campo de 2,4 GHz a 2,48 GHz.
• Para la funcionalidad inalámbrica, utilizar
33
únicamente los accesorios Cochlear Wireless.
Para más instrucciones sobre el emparejamiento,
etc., consulte la guía del usuario del accesorio
Cochlear Wireless pertinente.
• No se permite realizar ninguna modificación en
este equipo.
Advertencias
Sistemas antirrobo, de detección
de metales y de identificación por
radiofrecuencia (RFID):
Los dispositivos tales como los detectores
de metales de los aeropuertos, los sistemas
comerciales antirrobo y los escáneres RFID
pueden producir campos electromagnéticos
fuertes. Algunos usuarios de los productos Baha
pueden experimentar una sensación de sonido
distorsionado al pasar a través o cerca de uno de
estos dispositivos. En este caso, deberá apagar
el procesador de sonido cuando se encuentre
cerca de uno de estos dispositivos. Los materiales
utilizados en el procesador de sonido pueden
activar los sistemas de detección de metales.
Por esta razón, deberá llevar en todo momento
la tarjeta con instrucciones sobre resonancia
magnética para controles de seguridad.
Descarga electrostática
Una descarga de electricidad estática puede
dañar los componentes eléctricos o el programa
del procesador de sonido. Si hubiera electricidad
estática (p. ej., al ponerse o quitarse la ropa
pasándola por la cabeza o al salir de un vehículo),
deberá tocar algún material conductor (p. ej.,
un manillar de metal de una puerta) antes de
que el procesador de sonido entre en contacto
con cualquier objeto o persona. Antes de
participar en actividades que generen una
descarga electrostática extrema, como deslizarse
por toboganes de plástico, deberá quitarse el
procesador de sonido.
34
Las designaciones de tipo del procesador
de sonido para modelos incluidos en este
Manual del usuario son:
FCC ID: QZ3BAHA5POWER IC: 8039C-BAHA5POWER,
modelo IC: Baha® 5 Power.
Declaración:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que
puedan causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este dispositivo se ha probado y se ha determinado
que cumple los límites para un dispositivo digital
de Clase B, según la Sección 15 de las Normas de
la FCC. Estas condiciones tienen por objeto ofrecer
una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo
con las instrucciones suministradas, podría ocasionar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no es posible garantizar que no
vayan a producirse interferencias en una instalación
concreta. Si el dispositivo ocasiona interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión,
lo que puede comprobarse encendiendo y apagando
el dispositivo, se recomienda que el usuario intente
corregir la interferencia aplicando una o varias de las
siguientes medidas:
•V
 uelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
•A
 umente la separación entre el dispositivo y el receptor.
•C
 onecte el dispositivo a la toma de corriente en un
circuito distinto de aquél al que esté conectada la
unidad receptora.
•P
 óngase en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio y televisión.
•Los cambios o las modificaciones al producto anulan la
autoridad del usuario para operar el dispositivo.
Uso previsto
El Cochlear™ Baha® 5 Power usa la conducción ósea para
transmitir sonidos a la cóclea (el oído interno). Está
indicado para las personas con hipoacusia conductiva,
hipoacusia mixta y cofosis neurosensorial unilateral
(SSD). Además, está indicado para usuarios bilaterales y
Español
pediátricos. Rango de adaptación de hasta 55 dB SNHL.
Funciona combinando un procesador de sonido con un
pequeño implante de titanio que se coloca en el cráneo
detrás de la oreja. El hueso del cráneo se integra con el
implante de titanio mediante un proceso denominado
“oseointegración”. Esto permite que el sonido sea
conducido a través del hueso del cráneo directamente
a la cóclea, mejorando el resultado de audición.
El procesador de sonido también se puede utilizar con
la Baha Softband.
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
El equipo incluye un transmisor RF.
La conexión la realiza un audiólogo en el hospital o,
en algunos países, un distribuidor de audífonos.
Lista de países:
No todos los productos están disponibles en todos los
mercados. La disponibilidad de los productos está sujeta
a la aprobación normativa en cada mercado.
Los productos cumplen con los siguientes
requisitos normativos:
• En la UE: el dispositivo cumple con los requisitos básicos
de acuerdo con el Anexo I de la Directiva del Consejo
93/42/CEE para dispositivos médicos (MDD) y los
requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes
de la Directiva 1999/5/CE (RTTE). La declaración
de conformidad puede ser consultada en
www.cochlear.com
•O
 tros requisitos normativos internacionales
identificados y aplicables en países fuera de la UE y
Estados Unidos. Consulte los requisitos locales del país
para estos ámbitos.
• En
 Canadá, el procesador de sonido está certificado de
conformidad con el número de certificado siguiente:
IC: 8039C-BAHA5POWER y número de modelo:
Modelo IC: Baha® 5 Power.
• E ste dispositivo cumple con el estándar RSS de
excepción de licencia del Departamento de Industria
de Canadá.
• E ste aparato digital de Clase B cumple con la normativa
canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• E l funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
que puedan causar un funcionamiento no deseado
del dispositivo. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
35
Bem-vindo
Felicitamo-lo pela escolha do processador de som Cochlear™ Baha® 5 Power. Agora
está preparado para utilizar o processador de som por condução óssea altamente
avançado da Cochlear, com processamento de sinal sofisticado e tecnologia sem fios.
Este manual contém diversos conselhos e sugestões para a melhor utilização e
manutenção do seu processador de som Baha. Ao ler este manual, deverá guardá-lo
de forma a estar acessível para futura consulta, assegurando que tirará o máximo
proveito do seu processador de som Baha.
Legenda do dispositivo
Consulte a figura 1
1. Indicador visual
2. Microfones
3.	Porta do compartimento da pilha
4.	Bloqueio anti-intrusão
5. Orifício para colocação do fio de segurança
6. Seleção de volume
7. Botão de programa, Botão de transmissão de
áudio sem fios
8. Dispositivo de encaixe em plástico
Nota sobre as figuras: As figuras incluídas na
capa correspondem a informações específicas
deste modelo de processador de som. Consulte
a figura apropriada durante a leitura. As imagens
não são apresentadas à escala real.
36
Introdução
Para garantir um melhor desempenho, o seu
técnico de audiologia irá adaptar o processador
à medida das suas necessidades. Discuta todas
as questões ou preocupações que possa ter
em relação à sua audição, ou à utilização deste
sistema, com o seu técnico de audiologia.
Garantia
A garantia não cobre defeitos ou
danos decorrentes de, associados
a, ou relacionados com a utilização
deste produto com qualquer unidade
de processamento não Cochlear e/ou
qualquer implante não Cochlear. Para
mais informações, consulte o “Cartão de
Garantia Limitada Global Cochlear Baha”.
Português
Contactar o serviço de apoio
a clientes
Esforçamo-nos por fornecer aos nossos clientes
os melhores produtos e serviços possíveis. As suas
opiniões e experiências com os nossos produtos
e serviços são importantes para nós. Se tiver
qualquer comentário que gostasse de partilhar,
por favor contacte-nos.
Customer Service – Cochlear Americas
13059 E. Peakview Avenue,
Centennial, CO 80111, USA
Customer Service – Cochlear Europe
6 Dashwood Lang Road
Bourne Business Park, Addlestone,
Surrey KT15 2HJ, United Kingdom
Tel: +44 1932 26 3400, Fax: +44 1932 26 3426
E-mail: info@cochlear.co.uk
Customer Service – Cochlear Asia Pacific
1 University Avenue, Macquarie University
NSW 2109, Australia
Gratuito (Austrália) 1800 620 929
Gratuito (Nova Zelândia) 0800 444 819
Gratuito (América do Norte) 1800 523 5798
Tel: +61 2 9428 6555, Fax: +61 2 9428 6352
ou Fax gratuito 1800 005 215
E-mail: customerservice@cochlear.com.au
Tel: +1 303 790 9010, Fax: +1 303 792 9025
E-mail: customer@cochlear.com
Legenda de símbolos
Os símbolos a seguir indicados serão utilizados ao longo deste documento. Para obter uma explicação
dos mesmos, consulte a seguinte lista:
REF
“Aviso” ou “Aviso, consultar
documentos incluídos”
Símbolo ACMA
Sinal sonoro
Limitação de temperatura
Marca CE
Risco de interferência
Fabricante
Data de fabrico
Código do lote
Número de série
Número de catálogo
Mediante prescrição
Made for iPod , iPhone , iPad
®
®
Compatível com Bluetooth®
®
Consultar instruções/folheto.
Nota: O símbolo é azul.
Nome do produto e marca CE
Model: Baha® 5 Power
37
Ligar/desligar Consulte a figura 2
P ara ligar o processador de som, feche
totalmente a porta do compartimento
da pilha.
P ara desligar o processador de som, abra
cuidadosamente a porta do compartimento
da pilha até sentir o primeiro “clique”.
Ao desligar e ligar novamente o processador de
som, este regressa ao Programa 1 e ao nível de
volume predefinido.
Indicador de estado Consulte a figura 3
Os indicadores visuais e os avisos sonoros alertálo-ão para quaisquer alterações no processador de
som. Para uma descrição geral completa, consulte
a tabela Indicadores visuais e avisos sonoros, no
final da secção.
Mudar programa/transmissão
Consulte a figura 4
O processador de som pode ser programado
com um máximo de quatro programas adequados
a diferentes ambientes de audição. O botão
de programa permite-lhe escolher um destes
programas pré-configurados e ativar/desativar
a transmissão sem fios.
P ara mudar o programa, prima o botão de
programa localizado na parte superior do
processador de som.
P ara ativar a transmissão de áudio sem
fios, prima sem soltar o botão de programa.
Prima novamente o botão de programa para
terminar a transmissão sem fios e voltar ao
programa anterior.
Se for um utilizador bilateral, as mudanças de
programa que efetuar a um dispositivo aplicar-seão automaticamente ao segundo dispositivo. Esta
função pode ser ativada ou desativada pelo seu
técnico de audiologia.
38
Nota: Também pode mudar o programa e
regular o volume através do Cochlear Baha
Remote Control (controlo remoto) ou do
Cochlear Wireless Phone Clip (acessório
para telemóvel), ou diretamente a partir
do seu iPhone, iPad ou iPod touch (para mais
informações, consulte a secção MFi).
Regular o volume Consulte a figura 5
Pode regular o volume do processador de som
utilizando o seletor de volume localizado na parte
lateral do processador de som.
P ara aumentar o volume, prima a parte
superior do seletor de volume.
P ara reduzir o volume, prima a parte inferior
do seletor de volume.
Bloqueio de teclas
Pode utilizar a função Bloqueio de teclas para
impedir alterações inadvertidas às definições
do processador de som (tais como a opção de
programa ou o nível de volume). Esta função pode
ser ativada ou desativada pelo seu técnico de
audiologia e é uma funcionalidade importante se o
processador de som for utilizado por uma criança.
Acessórios sem fios
O processador de som é compatível com uma
gama de acessórios sem fios Cochlear que
otimizam a sua experiência de audição. Consulte
o seu técnico de audiologia para obter mais
informações sobre as opções disponíveis ou visite
www.cochlear.com.
Português
Made for iPhone (MFi)
Falar ao telefone Consulte a figura 7
O seu processador de som é um aparelho
auditivo Made for iPhone (MFi). Isto permitelhe controlar o processador de som e transmitir
som diretamente a partir de um iPhone, iPad ou
iPod touch. Para obter todos os detalhes sobre
compatibilidade e mais informações, visite
www.cochlear.com.
Para obter os melhores resultados, utilize
um Cochlear Wireless Phone Clip (acessório
para telemóvel) ou transmita a conversação
diretamente a partir do seu iPhone. Quando
utilizar um telefone portátil normal, coloque o
auscultador junto da entrada do microfone do
processador de som e não junto do pavilhão
auricular. Certifique-se de que o auscultador não
toca no processador de som, dado que tal pode
provocar feedback.
1. Para emparelhar o processador de som,
ligue o Bluetooth no seu iPhone, iPad ou
iPod touch.
2. D
 esligue o processador de som e vá a
Definições > Geral > Acessibilidade no seu
iPhone, iPad ou iPod touch.
3. L igue o processador de som e selecione
Aparelhos Auditivos no menu Acessibilidade.
4. Quando for apresentado, toque no nome
do processador de som em “Dispositivos” e,
quando solicitado, prima Emparelhar.
Modo de voo Consulte a figura 6
Ao embarcar num avião, é necessário desativar
a funcionalidade sem fios.
5. Para ativar o Modo de voo, comece por
desligar o processador de som, abrindo a porta
do compartimento da pilha.
6. P rima sem soltar o botão de programa
e, ao mesmo tempo, feche a porta do
compartimento da pilha.
7. Para desativar o Modo de voo, basta desligar
e voltar a ligar o processador de som.
Substituir a pilha Consulte a figura 8
Os indicadores visuais e os avisos sonoros alertálo-ão quando existir cerca de uma hora de energia
restante na pilha. Nesta altura, poderá ocorrer
uma redução na amplificação. Se a pilha ficar
completamente descarregada, o processador de
som deixará de funcionar.
Utilize uma das pilhas (zinco-ar, não recarregável)
incluídas no conjunto do processador de som
como substituição. As pilhas incluídas no conjunto
refletem as mais recentes recomendações da
Cochlear. Para obter pilhas adicionais, contacte o
seu técnico de audiologia.
Para substituir a pilha, segure no processador
de som com a parte frontal voltada para cima.

Abra
cuidadosamente a porta do
compartimento da pilha até estar
totalmente aberto.

Retire
a pilha antiga e elimine-a em
conformidade com as regulamentações locais.

Retire
a pilha nova da embalagem e descole o
autocolante do lado +.

Insira
a pilha no respetivo compartimento com
o lado + voltado para cima.

Feche
cuidadosamente a porta do
compartimento da pilha.
39
Sugestões
• Para maximizar a duração da pilha, desligue
o processador de som quando não estiver a
ser utilizado.
• A vida útil da pilha diminui assim que é exposta
ao ar (quando o autocolante é retirado), por isso,
certifique-se de que retira o autocolante apenas
imediatamente antes do uso.
• A vida útil da pilha depende do uso diário, dos
níveis de volume, do uso de transmissão sem
fios, da definição de programa e da potência
da pilha.
• Se uma pilha tiver fugas, substitua-a
imediatamente.
Bloquear e desbloquear a porta do
compartimento da pilha
Consulte a figura 9
Pode bloquear a porta do compartimento da
pilha para evitar a abertura acidental do mesmo.
Este procedimento é especialmente recomendado
quando o processador de som é utilizado
por crianças.
P ara bloquear a porta do compartimento
da pilha, feche-a totalmente e coloque a
ferramenta de bloqueio na ranhura da porta
do compartimento da pilha. Deslize o pino
de bloqueio para cima até encaixar.
P ara desbloquear a porta do compartimento
da pilha, coloque a ferramenta de bloqueio
na ranhura da porta do compartimento da
pilha. Deslize o pino de bloqueio para baixo
até encaixar.
Aviso: As pilhas podem ser prejudiciais se
engolidas. Certifique-se de que mantém
as pilhas fora do alcance de crianças e de
animais de estimação. No caso da pilha ser
acidentalmente engolida, procurar de imediato
assistência médica do serviço de urgência
mais próximo.
40
Colocar o fio de segurança
Consulte a figura 10
Para utilizar o fio de segurança, basta colocá-lo
no processador de som e prendê-lo à sua camisa
ou casaco.
A Cochlear recomenda a colocação do fio de
segurança durante a realização de atividades
físicas. As crianças devem utilizar sempre o fio
de segurança.
Cuidados gerais
O processador de som é um dispositivo eletrónico
delicado. Para o manter em boas condições de
funcionamento, siga as diretrizes abaixo:
• Desligue o processador de som e guarde-o num
local isento de pó e sujidade.
• Retire a pilha quando guardar o processador de
som durante longos períodos de tempo.
• Evite expor o processador de som a
temperaturas extremas.
• Retire o processador de som antes de aplicar
produtos capilares, repelente de insetos ou
produtos semelhantes.
• Durante a prática de atividades físicas, coloque
o fio de segurança no processador de som. Se a
atividade física envolver contacto, a Cochlear
recomenda que retire o processador de som.
• O processador de som não é à prova de água.
Não o utilize quando nadar nem o exponha a
chuvas fortes
Se o processador de som se molhar:
1. Abra imediatamente a porta do compartimento
da pilha e retire a pilha.
2. C
 oloque o processador de som num
recipiente com cápsulas desumidificadoras,
como um conjunto Dri-aid. Deixe-o a secar
durante a noite. Pode obter o seu conjunto
desumidificador através do seu técnico
de audiologia.
Português
Problemas de feedback (assobios)
Consulte a figura 11
• Verifique se o processador de som não está
em contacto com objetos como, por exemplo,
óculos ou um chapéu, ou em contacto com a
cabeça ou o pavilhão auricular.
• Verifique se o compartimento da pilha
está fechado.
• Verifique se não existem danos exteriores no
processador de som.
Pilar de teste - partilhe a
experiência Consulte a figura 12
Os familiares e amigos podem “partilhar a
experiência” de audição por condução óssea,
utilizando o pilar de teste.
1. Ligue o processador de som e fixe-o ao pilar de
teste, inclinando-o até encaixar.
2. M
 antenha o pilar de teste encostado ao osso
craniano atrás do pavilhão auricular. Utilize em
ambos os ouvidos e ouça.
Se os problemas persistirem, contacte o seu
técnico de audiologia.
41
Indicadores visuais
O técnico de audiologia pode configurar o seu processador para apresentar as seguintes indicações
luminosas. Todos os flashes luminosos são cor-de-laranja.
Geral
Luz
Significado
Iniciar.
Luz fixa durante 10 segundos
Iniciar em modo de voo.
4 x flashes duplos
Mudar programa. O número de flashes indica o
número do programa atual.
1-4 flashes
1 flash rápido
Nível de volume aumentado/diminuído em um
incremento.
Limite de volume atingido.
1 flash longo
Aviso de pilha fraca.
Flashes rápidos durante 2,5 segundos
Sem fios
Luz
Significado
Transmissão sem fios ativada.
1 flash longo, seguido de 1 flash breve
Mudança de um acessório sem fios para outro.
1 flash longo, seguido de 1 flash breve
Terminar a transmissão sem fios devido a baixa tensão
da pilha e voltar ao programa. O número de flashes
breves indica o número do programa atual.
1-4 flashes
42
Português
Avisos sonoros
O técnico de audiologia pode configurar o seu processador para que consiga ouvir os seguintes avisos
sonoros. Os avisos sonoros apenas são audíveis pelo utilizador.
Geral
Avisos sonoros
Significado
Iniciar.
10 avisos sonoros
Iniciar em modo de voo.
10 x avisos sonoros duplos
Mudar programa. O número de
avisos sonoros indica o número do
programa atual.
1-4 avisos sonoros
Nível de volume aumentado/
diminuído em um incremento.
1 aviso sonoro
Limite de volume atingido.
1 aviso sonoro longo
Aviso de pilha fraca.
4 x avisos sonoros duplos
Sem fios
Avisos sonoros
Significado
Confirmação de emparelhamento de
acessório sem fios.
5 avisos sonoros em melodia ascendente
Transmissão sem fios ativada.
5 avisos sonoros em melodia ascendente
2 x 5 avisos sonoros em melodia descendente
Terminar a transmissão sem fios
devido a baixa tensão da pilha e voltar
ao programa.
Confirmação de emparelhamento MFi.
6 avisos sonoros seguidos de 5 avisos sonoros em melodia ascendente
(cerca de 20 segundos após o emparelhamento)
43
Avisos
Recomendações gerais
Um processador de som não irá restituir a audição
normal e não irá evitar ou melhorar deficiências
auditivas resultantes de condições orgânicas.
• A utilização não frequente de um processador
de som poderá não permitir ao utilizador obter
todos os benefícios esperados.
• A utilização de um processador de som é apenas
parte de uma reabilitação auditiva e pode ser
necessário suplementá-lo com treino auditivo e
sessões de terapia da fala.
Avisos
• O processador de som é um dispositivo médico
digital, elétrico, concebido para uma utilização
específica. Como tal, o utilizador deve ter sempre
o devido cuidado e atenção.
• O processador de som não é à prova de água!
• Nunca o utilize sob chuva forte, quando toma
banho ou um duche!
• Não exponha o processador de som a
+50 °C
temperaturas extremas. Destina-se
(+122 °F)
a funcionar no intervalo de
temperaturas de +5 °C (+41 °F) a
+40 °C (+104 °F). Em particular,
o desempenho da pilha
°C
deteriora-se em temperaturas -20
(-4 °F)
inferiores a +5 °C.
• O processador não deve, em momento algum,
ser submetido a temperaturas inferiores a -20 °C
(-4 °F) ou superiores a +50 °C (+122 °F).
• Contém peças pequenas que podem constituir
risco de asfixia.
• Este produto não é adequado a ser utilizado em
ambientes inflamáveis e/ou explosivos.
• O processador de som e outros acessórios
externos nunca devem ser levados para uma sala
com uma máquina RM, pois pode danificar o
processador de som ou o equipamento de RM.
44
• O processador de som tem de ser retirado antes
de entrar numa sala em que esteja localizado um
aparelho de RM.
• Se for submetido a uma TRM (Tomografia por
ressonância magnética), consulte o Cartão de
Referência de TRM, incluído no conjunto de
documentos.
• Os equipamentos de comunicação portáteis
e RF (radiofrequência) móveis podem afetar o
desempenho do processador de som.
• A utilização do processador de som é possível
em ambientes eletromagnéticos com campos
magnéticos de frequência de alimentação de
níveis comerciais ou hospitalares normais.
Destina-se a utilização num ambiente
eletromagnético em que as interferências de RF
(radiofrequência) irradiadas sejam controladas.
• Poderá ocorrer interferência na área
circundante de equipamentos com o
símbolo indicado à direita.
• Elimine as pilhas e os componentes
eletrónicos em conformidade com as
normas locais.
• Elimine o dispositivo como resíduos eletrónicos,
em conformidade com as normas locais.
• Quando a função sem fios está ativada,
o processador de som utiliza transmissões
codificadas digitalmente, de baixo consumo
de energia, para comunicar com outros
dispositivos sem fios. Embora não seja
provável, os dispositivos eletrónicos nas
proximidades poderão ser afetados. Nesse caso,
afaste o processador de som do dispositivo
eletrónico afetado.
• Se, ao utilizar a funcionalidade sem fios,
o processador de som for afetado por
interferência eletromagnética, afaste-se
da origem.
• Assegure-se de que desativa a funcionalidade
sem fios quando embarcar em aviões.
• Desligue a funcionalidade sem fios através do
modo de voo em áreas em que a emissão de
radiofrequência estiver proibida.
• Os dispositivos sem fios Cochlear Baha incluem
um transmissor RF que funciona dentro da gama
de 2,4 GHz–2,48 GHz.
Português
• Para utilizar a funcionalidade sem fios, utilize
apenas acessórios Sem Fios Cochlear. Para mais
informações relativamente ao emparelhamento,
por exemplo, consulte o manual do utilizador do
acessório Sem Fios Cochlear.
As designações do tipo de processador de
som relativas aos modelos incluídos neste
Manual do Utilizador são as seguintes:
• Não é permitida qualquer modificação deste
dispositivo.
Declaração:
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15
das Regras da FCC. O funcionamento está sujeito às duas
condições a seguir indicadas: (1) este dispositivo não
deverá provocar interferência nociva e (2) este dispositivo
tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferência que pode provocar um funcionamento
indesejado.
Advertências
Sistemas de roubo e deteção de
metais e sistemas de Identificação por
Radiofrequência (RFID):
Dispositivos tais como detetores de metais do
aeroporto, sistemas de deteção de roubos
comerciais e scanners RFID podem produzir fortes
campos eletromagnéticos. Alguns utilizadores
Baha podem sentir uma sensação de som
distorcido quando passam perto ou por um
destes dispositivos. Se isso ocorrer, deve desligar
o processador de som sempre que estiver perto de
um destes dispositivos. Os materiais utilizados no
processador de som podem ativar os sistemas de
deteção de metais. Por esta razão, devem sempre
levar consigo o Cartão de Informação IRM para
Controlos de Segurança.
Descarga Eletrostática
Uma descarga eletricidade estática pode danificar
os componentes elétricos do processador de
sem ou corromper o programa do processador
de som. Se existir eletricidade estática (por
exemplo, quando colocar ou retirar vestuário pela
cabeça ou sair de um veículo), antes que o seu
processador de som toque em qualquer objeto
ou pessoa, deve tocar em material condutor (por
exemplo, uma pega da porta de metal). Antes de
iniciar atividades que criam uma grande descarga
eletrostática, tal como escorregas de plástico, o
processador de som deve ser retirado.
ID FCC: QZ3BAHA5POWER IC: 8039C-BAHA5POWER,
modelo IC: Baha® 5 Power.
Nota: Este dispositivo foi testado e considerado em
conformidade com os limites para um dispositivo
digital Classe B, nos termos da parte 15 das Regras da
FCC. Estes limites foram estabelecidos para fornecer
proteção razoável contra interferência nociva numa
instalação residencial. Este dispositivo gera, utiliza e
pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for
instalado e utilizado em conformidade com as instruções,
poderá provocar interferência nociva a comunicações
via rádio. Contudo, não existe qualquer garantia de que
não ocorrerá interferência numa instalação específica.
Se o dispositivo provocar interferência nociva à receção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao
desligar e ligar o dispositivo, o utilizador é incentivado a
tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das
seguintes medidas:
•R
 eoriente ou mude de posição a antena de receção.
•A
 umente o espaço de separação entre o dispositivo
e o recetor.
• L igue o dispositivo a uma tomada ou a um circuito
diferente daquele a que o recetor está ligado.
•S
 olicite ajuda ao distribuidor ou a um técnico de rádio/TV
com experiência.
•Q
 uaisquer alterações ou modificações poderão anular a
autorização do utilizador para utilizar o dispositivo.
45
Utilização prevista
O Cochlear™ Baha® 5 Power utiliza a condução óssea para
transmitir o som à cóclea (ouvido interno). É indicado
para pessoas com perda de audição por condução, perda
de audição mista e surdez neurossensorial unilateral
(SSD). Além disso, é indicado para clientes com surdez
bilateral e pediátricos. Gama de adaptação até 55
dB SNHL. Funciona com base na combinação de um
processador de som com pequeno implante de titânio
que é colocado no osso craniano atrás do pavilhão
auricular. O osso craniano integra o implante de titânio
através de um processo denominado osteointegração.
Este processo permite a condução do som, através do
osso craniano, diretamente para a cóclea, melhorando
o desempenho auditivo. O processador de som também
pode ser utilizado em conjunto com a Baha Softband.
A adaptação deve ser efetuada num hospital, por um
técnico de audiologia ou, em alguns países, por um
especialista em aparelhos auditivos.
Lista de países:
Nem todos os produtos estão disponíveis em todos os
mercados. A disponibilidade dos produtos está sujeita a
aprovação regulamentar nos respetivos mercados.
Os produtos estão em conformidade com os seguintes
requisitos regulamentares:
• Na UE: o dispositivo está em conformidade com os
Requisitos Essenciais, nos termos do Anexo I da Diretiva
93/42/CEE relativa a dispositivos médicos (MDD) e com
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes
da Diretiva 1999/5/CE (R&TTE). Pode consultar a
declaração de conformidade em www.cochlear.com
• Outros requisitos regulamentares internacionais
aplicáveis em países fora da UE e dos EUA. Consulte os
requisitos nacionais relativos a estas áreas.
• No Canadá, o processador de som está
certificado sob o seguinte número de certificação:
IC: 8039C-BAHA5POWER e modelo n.º: Modelo IC:
Baha® 5 Power.
• Este dispositivo está em conformidade com a(s)
norma(s) RSS da indústria do Canadá, isenta(s)
de licenciamento.
46
• E ste aparelho digital de Classe B está em conformidade
com a norma ICES-003 do Canadá. Cet appareil
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada.
•O
 funcionamento está sujeito às duas condições
a seguir indicadas: (1) este dispositivo não poderá
provocar interferência, e (2) este dispositivo tem de
aceitar qualquer interferência, incluindo interferência
que possa provocar o funcionamento indesejado do
dispositivo. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
O equipamento inclui um transmissor RF.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 81.157285, 2014/12/12-00:43:15
Create Date                     : 2016:02:10 14:25:13+01:00
Metadata Date                   : 2016:02:10 14:26:37+01:00
Modify Date                     : 2016:02:10 14:26:37+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:a7c4f459-a4e3-1748-8099-f51c06d53ee9
Original Document ID            : xmp.did:E1089E93422068118083B486573CB164
Document ID                     : xmp.id:5f953e3e-258c-4f84-aceb-57e83e23be45
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:c208b687-5932-4dab-8bb3-f43fd3c61c87
Derived From Document ID        : xmp.did:138f16ec-e268-4089-ba37-07dba1661c94
Derived From Original Document ID: xmp.did:E1089E93422068118083B486573CB164
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:02:10 14:25:13+01:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 46
Creator                         : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: QZ3BAHA5POWER

Navigation menu