Coleman Powermate Electric Generator Pm0601100 Users Manual 0062516.qxp

Powermate-Pm0601100-Users-Manual-780592 powermate-pm0601100-users-manual-780592

PM0601100 to the manual 9a7decf1-29cc-4ed4-b77d-b5a3ee8a7a65

2015-02-04

: Coleman Coleman-Coleman-Powermate-Electric-Generator-Pm0601100-Users-Manual-365273 coleman-coleman-powermate-electric-generator-pm0601100-users-manual-365273 coleman pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 16

PM0601100
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
LFL 07/04 0062516
Coleman Powermate, Inc.
4970 Airport Road
P. O.Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
www.colemanpowermate.com
*20 HP Honda OHV engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*Electric Start
*Idle control
*CordKeeper™
*8 gallon plastic fuel tank
*Portability Kit
A.120 Volt GFCI Receptacle
Ground Fault Circuit Interrupter duplex receptacle is rated
so that a total of 20 amps may be drawn regardless of whether
both halves or just one receptacle is used. This receptacle may
be used along with other receptacles provided the generator is
not overloaded and total power drawn is kept within nameplate
ratings.
Ground Fault Circuit Interrupter
(Conforms to U.L 943, Class A and NEC requirements)
This device protects you against hazardous electrical shock
that may be caused if your body becomes a path through which
electricity travels to reach ground. This could happen when
you touch an appliance or cord that is live through faulty
mechanism, damp or worn insulation, etc.
B.120 Volt, 30 Ampere Twistlock Receptacle
You may draw a maximum of 30 amps from this
receptacle. If other receptacles are used at the same time,
total power used must be kept within nameplate ratings.
C.120/240 Volt Heavy Duty Receptacle
This receptacle is rated at 50 amps but the current must be
limited to the nameplate rating. If this receptacle is used along
with the 120 volt receptacles, the total load drawn must not
exceed the nameplate ratings.
D.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If
the generator is overloaded or an external short circuit occurs,
the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all
electrical loads and try to determine the cause of the problem
before attempting to use the generator again. If overloading
causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause
damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
E.Idle Control Switch
The Idle Control circuit is designed to extend engine life
and improve fuel usage by slowing the engine down to
approximately 2000 RPM in a “No Load” condition. The noise is
also greatly reduced during this condition.
When power is required from the generator an electronic
control module automatically senses current flow in the
electrical outlet and allows the engine to return to full speed or
standard operating condition. Likewise, when the load is
removed, the generator will automatically return to the idle
condition after a 4-5 second delay.
A convenient switch is mounted in the control panel for
easy access and will disable the Idle Control circuitry when in
the off position.
NOTE: A 12V battery must be installed in order for the
idle control to function.
F.CordKeeper Restraint
The CordKeeper restraint is a unique
feature used to prevent plugs from being
pulled out of the receptacles.
Refer to the appropriate diagram for proper connection of
power cord wires to the plug terminals.
CAUTION: Insure that the power cord used is
well insulated and has a sufficient rating to
match that of the plug.
2English
CONTROL PANEL
MAJOR GENERATOR FEATURES
POWER CORD CONNECTIONS
120 Volt 30 Amp Plug
120/240 Volt Heavy Duty Plug
The generator is equipped with electric start. An Off-On-
Start rotary key switch is provided on the recoil end panel. All
necessary wiring is provided. The battery is customer provided.
See engine manual for wiring diagram (3A Charge Coil), and
additional information.
The charging system of the unit is supplied by the
starter/alternator of the engine. 12 volts DC is constantly
charging the battery when the unit is running . Disconnecting
the battery will stop the charging of the battery.
Before charging a storage battery, check the electrolyte
fluid level in all the cells. (Sealed batteries do not require
checking). Add distilled water to each cell if necessary, to bring
the level back up to the manufacturers required level.
WARNING: Storage batteries give off
EXPLOSIVE hydrogen gas while charging. Do
not allow smoking, open flames, sparks, or
spark producing equipment in the area while
charging.
WARNING: Battery electrolyte fluid is
comprised of sulfuric acid that can be very
dangerous and cause severe burns. Do not
allow this fluid to contact eyes, skin, clothing,
etc. If contact or spillage does occur, flush
the area with water immediately.
CAUTION: This battery charging system is
intended to recharge weak batteries, not to
"boost start" vehicles. Do not overcharge
battery or leave battery unattended.
CAUTION: Do not continue to charge a
battery that becomes hot or is fully charged.
Coleman Powermate, Inc. recommends a 12 V battery with
at least 235 cranking amps, Model U1L, Lawn and Garden
Battery. Place the battery in the position provided. Place the
spacers and washers on the bolts, then place the bolts through
the loops on the Hold-Down bracket. Place the assembly over
the battery and place the bolts through the holes on the battery
pan and tighten down the Hold-Down assembly with the 1/4-20
nuts provided.
Spacers may be removed depending on the battery height.
WARNING: Batteries contain sulfuric
acid (when filled). May contain explosive
gasses. Always abide by safety warnings
provided with the battery.
-Keep sparks, flame and cigarettes away.
-Hydrogen gas is generated during
charging and discharging.
-Always shield eyes, protect skin and
clothing when working near batteries.
Connect the red 8 ga. battery lead to the positive (+)
battery post and the black 8 ga. battery to the negative (-)
battery post with the bolts and nuts provided.
ItemDescriptionQty.
A.*Bolt, 1/4-20 X 8”2
B.*Washer 1/42
C.*Spacer2
D. Hold Down bar (P/N 0036525.02)1
E.*Nyloc nut, 1/4-202
* These are standard parts available at your local hardware
store.
3
English
DC FEATURES
BATTERY INSTALLATION
ELECTRIC START WIRING
BATTERY KIT PARTS LIST
TOOLS REQUIRED: Hammer, 1/2” wrench, ratchet with a 1/2” socket, and wood blocks.
Refer to the drawing for proper alignment of Foot bracket and Wheel brackets.
Refer to the parts list on pages 15 and 16.
Wheel Bracket & Wheel Installation
1. Block up end of generator, about 8high, opposite the fuel tank cap to install wheels and wheel bracket assy.
2. Add 5/16 washer (item 29) to the 1 3/4” bolts (item 71) and insert bolts/washers through the holes located in the base pan of
the carrier.
3. Place the wheel bracket (item 65) through the bolts and add a 5/16 nyloc nut (item 27) and tighten securely. (On the bottom
side of the pan in-between the holes will be a 1 square brace, the wheel bracket will set on this brace).
4. Add wheel spacer (item 70) to the axle.
5. Slide the wheel (item 64) onto the axle until it is snug against the spacer. The wheel is on correctly if there is approximately a
1/2” gap between the carrier tubing and the side of the wheel. If it is less then 1/2 from the carrier, turn the wheel over and
reinstall. Align the wheels parallel to the carrier tubing and tighten nuts securly. To align correctly, the bolts holding the wheel
bracket may have to be loosened.
6. With a hammer, add the plastic cap (item 69) on end of axle.
7. Repeat above instructions for the remaining wheel.
Foot bracket Installation
1. Block up opposite end of the unit, about 8” high.
2. Add 5/16 washer (item 29) to 1” bolts (item 30) and place through holes in the base pan.
3. Add foot bracket assembly (item 66) to bolts, add 5/16 nyloc nuts (item 27) and tighten securely.
4. Add support bracket (item 68) from foot bracket to the base pan. Secure in place with 1” bolts (item 30), washers (item 29)
and 5/16 nyloc nuts (item 27).
Locking Handle
1. Attach the lanyards (item 72) to the release
pins (item 73) and carrier as shown in the
illustration.
2. To lock the handle in the extended position,
align the holes in the handle brackets with the
holes in the carrier brackets and insert the
release pins.
PORTABILITY KIT INSTALLATION
12
4English
5
English
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to
the original retail consumer against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years from the date of retail
purchase and is not transferable. This two year warranty
applies only to products used in consumer applications. If this
generator is used in a commercial application, then the period
of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of
purchase.
Please complete and return the enclosed Customer
Information Card so that we can reach you in the unlikely event
a safety recall is needed. Return of this card is not required to
validate this warranty.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to
Coleman Powermate, Inc. for defective products.
Transportation charges to consumer for repaired products.
Brushes, fuses, rubber feet, and receptacles. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure to
perform normal maintenance. Power units or engines which
are covered exclusively by the warranties of their manufacturer.
Sales outside of the United States or Canada. Any other
expense including consequential damages, incidental
damages, or incidental expenses, including damage to
property. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
IMPLIEDWARRANTIES: Any implied warranties, including
the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A
Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from
the date of retail purchase. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:
Replacement parts and service are available from Coleman
Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service
Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely
event a Service Center can not be located you may call
Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.
Any unit returned WITHOUT an authorization number will
be refused.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by
federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it
shall not be applicable. This warranty gives you specific rights,
and you may also have other rights which vary from state to
state.
LIMITED WARRANTY
(NOT VALID IN MEXICO)
*Moteur 20 HP Honda OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Démarreur électrique
*Commande du ralenti
*CordKeeper™
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
*Kit de transport
A.Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la
terre 120 volts.
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas
de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20
A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou
demi). Ce btier puet être utili avec les autres btiers en
autant que le générateur nest pas surchargé et que la
puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées
sur la plaque signalétique.
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs
électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un
conduit pour lélectricité se rendant à la terre. Ceci peut se
produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous
tension” suite à un mécanisme fectueux, un isolant usé ou
humide etc.
B.Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si dautres prises
sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit
rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
C.Boîtier résistant 120/240 volts
Ce btier a une valeur nominale de 50 A, mais le courant
doit être limi à la valeur de la plaque signalétique. Si ce
ceptacle est utili avec des boîtiers de 120 volts, la charge
totale ne doit pas dépasser les valeurs de plaque signatique.
D.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit exrieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de terminer la cause du
problème avant dessayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison dune surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver amés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
E.Interrupteur de la commande de ralenti
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
consommation de carburant en réduisant le gime à environ
2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
également une forte réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique «sent» le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, le groupe
électrogène se remet automatiquement au ralenti.
Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d'accès. Il coupe le circuit de commande du
ralenti lorsqu’il est mis en position éteinte.
Remarque: Un 12V batterie être installée pour le
commande de ralenti pour fonctionner.
F.CordKeeper la Restriction
Le CordKeeper la restriction est un
dispositif unique qui empêche la fiche de
ressortir accidentellement dune prise.
Vous férer aux diagrammes appropriés pour relier les fils
du cordon dalimentation aux bornes voulues de la fiche.
ATTENTION : Veiller à ce que le cordon
d’alimentation utilisé soit bien isolé et d’un
ampérage correspondant à celui de la fiche.
French
TABLEAU DE COMMANDE
6
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
CONNEXIONS DU CORDON
D’ALIMENTATION
Fiche de 120 V et 30 A
Fiche de 240 V, 50 A
7
Si votre générateur est doté d’un démarreur électrique.An
Off-On-Start rotary key switch is provided on the recoil end
panel. Un “Arrêt-Marche-Démarrer le commutateur clé rotatif
est fourni sur le recule le panneau de fin. Tous les fils
nécessaires sont fournis tandis que le client doit fournir la
batterie. Voir le manuel de moteur pour installation éléctrique
de diagramme (3A Bobine de Charge), et l'information
suppmentaire.
Le système de charge de l’appareil est assuré par le
marreur et lalternateur du moteur. Une tension de 12 volts
c.c. charge sans cesse la batterie lorsque l’appareil fonctionne.
Le débranchement de la batterie met fin à sa charge.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de leau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exi par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Il se dégage un gas
EXPLOSIF (hydrogène) des batteries pendant
qu’elles se rechargent. Ne pas permettre
de fumer ni autoriser la psence de
flammes, étincelles ou matériel produisant
des étincelles à proximité.
AVERTISSEMENT: Lélectrolyte de la
batterie se compose dacide sulfurique, un
acide qui peut être très dangereux et
provoquer des brûlures graves. Ne pas
permettre le contact de ce liquide avec les
yeux, la peau, les tements, etc. En cas de
contact ou si du liquide se trouve renver,
bien rincer à l’eau tiède immédiatement.
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
démarrage des hicules en panne. Éviter de
charger la batterie à l'excès ou de la laisser
sans surveillance.
ATTENTION : Ne pas continuer de charger une
batterie chaude ou pleinement chargée.
Coleman Powermate, Inc. recommande une batterie de 12
V fournissant au moins 235 A au démarrage. Batterie Lawn
and Garden modèle U1L. Placer la batterie à lemplacement
prévu. Placer les entretoises et rondelles sur les boulons, puis
les boulons dans les boucles de la barre de retenue. Placer
l’assemblage sur la batterie, insérer les boulons dans les trous
du plateau de la batterie et serrer la barre au moyen des
écrous 1/4-20 fournis.
Il est possible denlever les entretoises, selon la hauteur de
la batterie.
AVERTISSEMENT: Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique
(lorsqu'elles sont pleines). Elles peuvent
également produire des gaz explosifs.
Toujours observer les mesures de
sécurité recommandées par le
fabricant.
-
Ne pas fumer à proximi de batteries, les
garder à distance sûre de toute source
d'étincelles ou de flamme.
-De l'hydrogène est produit pendant la
décharge et la recharge de la batterie.
-Toujours protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsqu'on travaille à proximité
de batteries.
Brancher le fil rouge de calibre 8 de la batterie à la borne
positive (+) et le fil noir de calibre 8 à la borne négative (-) le la
batterie au moyen des boulons et des écrous fournis.
Ref.DescriptionQty.
A.*Boulon, 1/4-20 x 8”2
B.*Rondelles plates 2
C.*Entretoises2
D.Barre de retenue (P/N 0036525.02)2
E.crous nyloc 1/4-202
*Toutes les pces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
French
CARACTÉRISTIQUES DE CC
INSTALLATION DE LA BATTERIE
CÂBLAGE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
LISTE DES PIÈCES DE LA
TROUSSE DE BATTERIES
OUTILS NÉCESSAIRES : Marteau, c de 1/2 po, clé à cliquets avec douille de 1/2 po et blocs de bois.
Consulter le dessin pour bien aligner la ferrure de pied et les ferrures de roue.
Reportez-vous à la liste des pièces des pages 15 et 16.
Installation de la ferrure de roue et de la roue.
1. Mettre des cales denviron 8 po de hauteur sous une extrémité de la génératrice, du té opposé au bouchon du servoir de
carburant pour poser les roues et les ferrures de roue.
2. Ajouter une rondelle de 5/16 po (article 29) aux boulons de 1 3/4 po (article 71) et insérer les assemblages dans les trous
situés dans la plaque du tuyau porteur.
3. Placer la ferrure de roue (article 65) sur les boulons et ajouter un écrou à frein élastique de 5/16 po (article 27) et serrer à
fond. (Une entretoise carrée de 1 po se trouve au fond du plateau entre les trous. La ferrure de roue s’appuie sur cette
entretoise.)
4. Ajouter une entretoise de roue (article 70) à lessieu.
5. Poser la roue (article 64) sur l’essieu. Aligner les roues parralléles au tuyau porteur et serrer les écrous à fond. Pour obtenir
un bon alignement, desserrer les boulons qui fixent la ferrure de roue.
6. À l’aide d’un marteau, ajouter un chapeau de plastique (article 69) à l’extmi de lessieu.
7. Répéter la procédure pour lautre roue.
Installation de la ferrure de pied
1. Mettre des cales denviron 8 po de hauteur sous une extrémité de l’apareil.
2. Ajouter une rondelle de 5/16 po (article 29) aux boulons de 1 po (article 30) et poser l’assemblage dans les trous du
plateau.
3. Ajouter la ferrure de pied (article 66) aux boulons, poser des écrous à frein élastique de 5/16 po (article 27) et serrer à fond.
4. Ajouter une ferrure de soutien (article 68) qui relie la ferrure de pied au plateau. Fixer au moyen de boulons de 1 po
(article 30), de rondelles (article 29) et décrous à frein e´lastique de 5/16 po (article 27).
Poignee Verrrouillant
1. Attacher le lanyards (article 72) aux épingles
de relâchement (article 73) et le transporteur
selon l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement.
French
8
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
12
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour
le consommateur au tail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une riode de deux (2) ans à
partir de la date dachat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène
est utilisé à des fins commerciales, sa riode de garantie est
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des
raisons de sécurité. Il nest pas nécessaire de retourner cette
carte pour que la garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-doeuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition
des produitsfectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais
d'expédition des produits parés au consommateur. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de lappareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages mariels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas sappliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
à une application particulière, sont limitées à une durée dun (1)
an à partir de la date d’achat au tail. Certaines provinces ne
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas sappliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont
disponibles dans les Centres de Service de Coleman
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro dautorisation de retour. Tout appareil retour
SANS numéro dautorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qull ne
peut y être substit, elle n’est pas applicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
dautres droits qui varient d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
9
French
10 Spanish
*Motor 20 HP Honda OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*El arranque eléctrico
*Control en vacio
*CordKeeper™
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
*Juego de transporte
A.Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente
de rdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la
placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa
que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda
por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría
suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es vive
por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este
receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la
potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Tomacorriente reforzado de 120/240 voltios
Este tomacorriente se clasifica como 50 amperios pero se
debe limitar la corriente a las especificaciones de la placa de
identificación. Si se utiliza este tomacorriente con un
tomacorriente de 120 voltios, el total de la carga tomada no
debe exceder las especificaciones de la placa de identificacn.
D.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
E.Llave de control de marcha en vacío
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condicionessin
carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
Cuando se requiere potencia desde el generador, un dulo
de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
retardo de 4 a 5 segundos.
Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
apagado.
NOTA: UNA batea 12V se debe instalar en la orden para
el control en vacío para funcionar.
F.CordKeeper Restricción
El CordKeeperrestricción es una
caractestica exclusiva que se utiliza para
impedir que los tapones se salgan de los
receptáculos de 120 voltios.
Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión
correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe.
PRECAUCION: Asegúrese de que el cable
usado tenga un buen aislamiento y valores
nominales que coincidan con el enchufe.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
CONEXIONES DEL CABLE
Enchufe de 120 voltios y 30 amperios
Enchufe de 120/240 voltios y 50 amperios
Si su generador está equipado con encendido eléctrico.
Se provee de una llave giratoria Off-On-Start en el panel
trasero. Se provee de todos los cables necesarios. La batería
es provista por el cliente. La batería es cliente proporcionada.
Vea manual de motor para alambrar esquema (Rollo de Carga
3A), e informacn adicional.
El sistema de carga de la undad se abastece por medio
del arrancador/alternador del motor. La batería se carga
constante con 12 VCD siempre que el motor esté funcionando.
Al desconectar la batería se detendrá la carga de la misma.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el
nivel de fluido electrolítico en todas las células. (Las bateas
selladas no requieren esta verificación). Agregue agua
destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel
hasta el valor requerido por el fabricante.
ADVERTENICA: Las baterías de
almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO
al estar en carga. No permita que se fume ni la
existencia de llamas abiertas, chispas o
equipos que produzcan chispas en la zona al
estar en carga.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de
la batería está compuesto de ácido sulrico
que puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzolos
veculos. No sobrecargue la batería o deje la
batería sin atención.
PRECAUCION: No contie cargando una
batea que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
Coleman Powermate, Inc. recomienda una batería de 12 V
con, por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L,
Batería Lawn and Garden. Coloque la batea en la posición
provista. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos,
enseguida, coloque los pernos a través de lo lazos en la
ménsula sujetadora. Acomode el montaje sobre la batería y
pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en
la base de la batería y apriete el montaje sujetador con las
tuercas de 1/4-20 suministradas.
Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura
de la batería.
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden
contener gases explosivos. Siempre deben
cumplirse las advertencias de seguridad
provistas con la batería.
-Mantenga alejadas las chispas, la llama y los
cigarrillos.
-
El gas hidrógeno se genera durante la carga y
la descarga.
-Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al
trabajar cerca de las baterías.
Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste
positivo (+) de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste
negativo (-). Para esto, utilice los pernos y las tuercas
suministrados.
ArtículoDescriptionCantidad
A.*Perno 1/4-20 X 8”2
B.*Arandela, plana 1/42
C.*Espaciador2
D.Barra sujetadora (PN 0036525.02)1
E.*Tuerca, nyloc 1/4-202
*Todas las partes son esndar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
11
Spanish
CARACTERÍSTICAS CC
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO
LISTA DE PARTES PARA EL
EQUIPO DE BATERÁ
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Martillo, llave de 1/2, maneral con un dado de 1/2 y bloques de madera.
Consulte la lista de partes en las páginas 15 y 16.
Ménsula de la rueda e instalación de la rueda.
1. Bloquee el extremo del generador, alrededor de 8 de alto, que está en sentido opuesto al tapón del tanque de combustible
para instalar las ruedas y el montaje de la ménsula de rueda.
2. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1 3/4(artículo 71) e inserte los pernos y arandelas a través de
los oriticios localizados en la charola base del transportador.
3. Pase la ménsula de la rueda (artículo 65) a través de los prenos y coloque una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 27); apriete
firmemente. (En el lado inferior de la charola, entre los orificios, hay un tirante de 1”, la rueda debe acomodarse en este
tirante).
4. Coloque un espaciador (artículo 70) para rueda al eje.
5. Acomode la rueda (artículo 64) en el eje. Alinee las ruedas para que queden paralelas a la tubea y apriete firmemente las
tuercas. Para alinear correctamente, tal vez sea necesario aflojar los pernos que sujetan la ménsula de la rueda.
6. Con un martillo, coloque el tapón de plástico (artículo 69) en el extremo del eje.
7. Repita las instrucciones anteriores para la rueda restante.
Instalación de la ménsula de pie.
1. Bloquee el extremo opuesto de la unidad, aproximadamente 8” de alto.
2. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1” (artículo 30) e inserte a través de los orificios que están en
la charola base.
3. Coloque el ensamble de la ménsula de pie (artículo 66) en los pernos, ponga tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27) y apriete
firmemente.
4. Coloque una ménsula de apoyo (artículo 68) desde la ménsula de pie hasta la charola de la base. Fíjela con pernos de 1
(artículo 30),arandelas (artículo 29) y tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27).
Manija que Cierra
1. Conecte los acoladores (artículo 72) a los
alfileres de la liberacn (artículo 73) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija en la posicn extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con
los hoyos en los soporte de transportador y
mete los alfileres de la liberación.
12 Spanish
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
12
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
lida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicacn comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea lida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garanas de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía impcita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for unmero de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorizacn de devolución.
Esta garana no se lida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
13
Spanish
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
14
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
15
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062532Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador, conjunto1
20062520Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado completo1
3Note CFuel tank AssemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
4Note AEngine, 20hp Honda MoteurMotor1
50048243Bushing, stepBagues de reeduction à Casquillo, paso
gradins4
60056231Cap Fuel w/Gauge 6Capuchon, réservoir Tapa combustible
dessence1
70062523Assy, deflector Assemblage, flecteurAssemb. flecteur1
80056427Assy, Stator bracketPatte de fixation statorSoporte, estator1
90055620Washer, flat .42 x 1.5Rondelles platesArandela plana2
100062503MufflerSilencieuxSilenciador1
110062504Manifold, ExhaustSilencieux jointDescarga colector de escape1
120062498Muffler ClampSilencieux jointGrapa de silenciador1
13 0050941.01 Muffler BracketSilencieux fixationSoporte de silenciador.1
140052931Clamp, Vinyl J 1/2CollierAbrazadera1
150006253Assy Wire Blk 8ga 17.25FilAlambre1
160006254Assy Wire Red 8ga 17.25FilAlambre1
17 1130564770 Oil Drain HoseBoyau de vidange d’huileManguera para drenar el
aceite6”
18Note BClamp hose worm SAE6Collier SAE6Abrazadera SAE61
190057747Fitting 3/8NPT x 1/2 barbRaccordAdaptador1
200057746Valve ball 3/8NPT M/FSoupapeVálvula1
210062499Fitting 3/8NPTF 14mm-MRaccordAdaptador1
220040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc4
230049224Assembly, ground wireEns. fil de masse tresséConjunto, cable trenzado a tierra1
240053320Screw HWH #10-14 x .63VisTornillo4
250047864Screw HSW #10-32 x .5VisTornillo1
26Note BBolt HH 5/16-18 x 1.5BoulonPerno8
270048736Nut Nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc26
28 0000919.01 Bolt whz 3/8-16 X 3/4Boulon whzPerno whz5
29Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesArandela plana29
30Note BBolt HH 5/16-18 x 1BoulonPerno7
31Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre7
320051094IsolatorSectionneurAislador7
33Note BWasher, star ext 5/16Rondelles à dentsArandela, estrella externa3
340062580Rotor, assemblyRotor, ensembleRotor, conjunto1
350062581Diode/Varistor assemblyDiode/Varistor, ensembleDiode/Varistor, conjunto2
360062582Bolt, rotorBoulon, rotorPerno, rotor1
370062583Stator, 60 HzStatorEstator1
380056629Louvered Side PanelPanneau latéral à persiennesTablero lateral con rejillas2
390062584Capacitor, 40 mfd 500VCapaciteurCapacitor2
400062585Generator Head coverCouvercle de la tête de la Cubierta del cabezal del
génératricegenerador1
410056623Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
420049114Fuel valve with filterRobinet de carburant avec Válvula combustible con filtro
filtre1
430049071Circuit Breaker 20ADisjoncteursCortacircuitos2
440049382Circuit Breaker 30ADisjoncteursCortacircuitos1
450056705Circuit Breaker 50A dualDisjoncteursCortacircuitos1
460062543I/C Module DCModule de commande du Módulo, control en vacío
ralenti1
470049291Strain ReliefRéducteur de tensionProtección contra tirones1
480050298Rocker SwitchInterrupteur à basculeInterruptor de balancín.1
490049352Washer, flat 5/16 WRondelles platesArandela plana6
500062552Gasket, manifoldJointEmpaquetadura2
510061393Nut, whz 8mmÉcrous whz 8mmTuerca whz 8mm4
520056813Bolt HH M8 x 18mmBoulon M8 x 18mmPerno M8 x 18mm2
530062550Handle, leftPoignée, gaucheManija, izquierda1
540062551Handle, rightPoignée, droiteManija, derecho1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
550062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
56Note BBolt HH 5/16-18 x 2.25BoulonPerno2
570062540Shield, heat
Écran de chaleurPantalla para el calor1
580057183Grommet 7/8 IDOeillet Arandela de cabo1
590062541Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre1
600062554RectifierRedresseurRectificador1
61
0062553Bolt HH M6 x 30mmBoulon M6 x 30mmPerno M6 x 30mm1
62Note BBolt HH 5/16-18 x 1.25BoulonPerno1
630049279Bolt whz 5/16-18 X .50Boulon whzPerno whz2
640062507WheelRoueRueda2
650056406Wheel bracketFerrure de la roueMénsula de la rueda2
660056237Foot bracketFerrure de la piedMénsula de la pie1
670008433Foot, rubberPiedPie2
680056409Strap, foot bracketSangler, ferrure de la piedCorrea, ménsula de la pie1
690056444Cap, axleCapuchonTapa2
700062510Wheel spacerBague d’espacementEspaciador de la rueda2
71Note BBolt HH 5/16-18 x 1.75BoulonPerno4
720062174LanyardLanyardAcollador2
730059392Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
740056680Filler Flootool FunnelEntonnoirEmbudo1
75Note BWasher, flat 7/16Rondelles platesArandela plana2
Note A:
Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Coleman Powermate, Inc. no proporciona los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
16
© 2004 Coleman Powermate, Inc. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Powermate ® is a registered trademark of Coleman Powermate, Inc.
© 2004 Coleman Powermate, Inc. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Powermate® est une marque déposée de Coleman Powermate, Inc.
© 2004 Coleman Powermate, Inc. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Powermate ® es una marca comercial registrada de Coleman Powermate, Inc.
Coleman® and
Coleman® et
Coleman® y
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS

Navigation menu