Continental Conair WIH400 Commercial Induction Range User Manual

Continental Conair Limited Commercial Induction Range Users Manual

Contents

Users Manual

Download: Continental Conair WIH400 Commercial Induction Range User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Continental Conair WIH400 Commercial Induction Range User Manual
Document ID1869727
Application IDYKbSXhNpKMPeCKKrhIw5+A==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize33.45kB (418075 bits)
Date Submitted2012-12-27 00:00:00
Date Available2012-12-27 00:00:00
Creation Date2012-12-05 10:25:06
Producing SoftwareMac OS X 10.6.8 Quartz PDFContext
Document Lastmod2012-12-27 18:08:57
Document TitleUsers Manual
Document CreatorAdobe InDesign CS5 (7.0.3)

COMMERCIAL INDUCTION RANGE
PLACA DE INDUCCIÓN COMERCIAL
PLAQUE À INDUCTION COMMERCIALE
WIH400, WIH400C
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Afin que cet appareil vous procure en toute sĂŠcuritĂŠ beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1.
READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Unplug from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning.
3. To protect against risk of electric shock, do not put
appliance in water or other liquids.
4. Do not touch surfaces that may be hot.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Waring™ Commercial Induction
Range or any other electrical equipment with a
damaged cord or plug, or after the unit malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return it
to the nearest Waring Authorized Service Center for
examination, repair, and/or adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by
Waring may cause fire, electric shock, or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
10. The Waring™ Commercial Induction Range should always be
on a stable countertop or table.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
14. Do no cook on broken cooktop – If the glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers may
penetrate the broken surface and create a risk of electrical
shock.
15. Clean cooktop with caution – If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid
steam burn; some cleaners can produce noxious fumes if
applied to a hot surface.
16. Do not place metal objects such as knives, forks, spoons
and lids on the glass surface since they can get hot.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
APPROVED FOR
COMMERCIAL USE
GROUNDING INSTRUCTIONS:
r 'PSZPVSQSPUFDUJPO UIF8BSJOH™ Commercial Induction Range
is equipped with a 3-conductor cord set.
r WPMUVOJUTBSFTVQQMJFEXJUIBNPMEFEQSPOHHSPVOEJOH
type plug and should be used in combination with a properly
connected grounding-type outlet, as shown in Figure 1.
If a grounding-type outlet is not available, an adapter, shown in
Figure 2, may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to be
used with a 3-prong plug.
As shown in Figure 3, the adapter must be grounded by attaching
its grounding lug under the screw of the outlet cover plate.
CAUTION: Before using an adapter, it must be determined that
the outlet cover plate screw is properly grounded. If in doubt,
consult a licensed electrician. Never use an adapter unless you
are sure it is properly grounded.
NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least as great as the electrical rating
of the appliance. If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and the
longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled by children or
tripped over.
PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
Heat Mode Setting
Temperature Mode Setting
Timer Mode Setting
LCD Display
Adjustment Control for
Temperature/Heat/Timer
6. On/Off Power Button
7. Stainless Steel Housing
8. SchottÂŽ* Ceramic Glass
Cooking Surface
8.
4.
5.
1.
7.
2.
3.
6.
SPECIFICATIONS
MODEL
ELECTRICAL
PLUG TYPE
120V, 15 AMP
NEMA 5-15 P
1800 W
120V, 12 AMP
WIH400C
NEMA 5-15 P
1440 W
WIH400
DIMENSIONS (inches) LISTING
16.5" (D) x 4" (H)
16.5” (D) x 4” (H)
ETLus
NSF
cETLus
NSF
NOTE: Your Waring™ Commercial Induction Range defaults to
Fahrenheit setting. Every time the unit is plugged in it will default
to Fahrenheit. To change to Celsius follow directions on page 5.
* Schott is a trademark of the Schott Corporation.
OPERATION
NOTE: The Induction Range
requires induction-ready
cookware. If the pan is not
induction ready, it will not
register on the induction
range. The LCD display will
show “-----” and “STANDBY”
will flash (as seen in figure 1)
Figure 1
when attempting to select a
heat mode without an induction-ready
pan on the glass cooking surface. The unit will automatically shut
off after 60 seconds of not having an induction-ready pot/pan.
1. Before turning on the power, make sure the cookware is
on the ceramic cooking surface. Your Waring™ Commercial
Induction Range is equipped with small-object detection
which will prevent it from operating unless you have an
appropriate sized induction-ready pan in place.
2. To turn the power on, press the ON/OFF button and choose
a cooking mode by pressing HEAT or TEMP button.
NOTE: The unit will automatically shut off after 30 seconds
if you do not choose a cooking mode.
a) The HEAT button allows you to choose how many watts
of power to cook with.
b) The TEMP button allows you to choose the temperature
at which you cook.
3. Once you’ve chosen a cooking mode, use the + and –
buttons to set the desired wattage or temperature.
EMPTY-PAN DETECTION
After extended periods of time with an empty pan, your Waring™
Commercial Induction Range will automatically shut off.
CHOOSING FAHRENHEIT OR CELSIUS
In TEMP mode, you can choose Fahrenheit or
Celsius. When the unit is plugged in and in the OFF position the
LCD screen will be blank. Press and hold the TEMP button for
three seconds. The screen will illuminate and display °C and °F,
as seen in figure 2. The current setting will blink. Use the + and
– buttons to switch to your desired setting. Once your desired
setting is blinking, press
the TEMP button to confirm
and then press the ON/OFF
button.
NOTE: The induction burner
automatically defaults to
Fahrenheit once unplugged.
SETTING THE TIMER
Figure 2
1. Turn the unit on and choose your
cooking mode by pressing TEMP or HEAT.
2. Press the TIMER button and use the + and – buttons to
adjust time anywhere from 1 minute to 10 hours. Once
the timer display stops blinking, the timer will begin to
count down. NOTE: It will count down seconds when it
reaches :59 seconds.
3. When the time has counted down to “0” the unit will beep
4 times and the screen will blink. WARNING: The unit will
not automatically shut off.
INDUCTION-READY POTS AND PANS
To use the Waring™ Commercial Induction Range, your pot or pan
must have a flat bottom surface of 4.75 inches to 10 inches in
diameter and be marked suitable for induction cooking.
SAFETY
CAUTION: UNPLUG FROM OUTLET WHEN NOT IN USE!
Please note that the unit will still be too hot to handle immediately
after use.
The Waring™ Commercial Induction Range has a thermal cutoff
safety device to avoid overheating. If the Induction Range shuts
off automatically, unplug it and allow it to cool for 20 minutes.
Plug back in and continue use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug unit after each use and before cleaning. Unplug
the unit when not in operation. The Waring™ Commercial
Induction Range should be cleaned after each use with warm
soapy water. The exterior of unit may be cleaned by carefully
wiping with a damp cloth.
Clean cooking surface while the unit is warm, using warm soapy
water. DO NOT USE COLD WATER ON WARM SURFACE.
Do not immerse completely in water to clean. The appliance is
not to be cleaned with a water jet.
NOTE: The cooking surface will be hot after use. Use caution
when handling cooking utensils and cookware.
Any other servicing should be performed by an authorized service
representative.
TROUBLESHOOTING
Error Code List on LCD Display
Error Code
“----” and the
unit beeps
Description of Error
Solutions
There is no cookware, empty
cookware or no suitable
cookware on the range. The
power will completely shut off
within 60 seconds if there is no
cookware or the wrong type of
cookware on the unit.
t.BLFTVSFZPVSQPUQBOJT
induction ready.
t$IFDLEJBNFUFSPGQPUQBO
it must have a flat bottom
between 4.75" and 10"
in diameter.
E1
Voltage is under 78V.
E2
Voltage is over 145V.
$IFDLFMFDUSJDBMTQFDJmDBUJPOT
of power source.
E3, E5
The heater is damaged.
$POUBDUUIFOFBSFTU
authorized service facility for
troubleshooting, repair and
adjustment.
E6
The thermal protection has shut
the unit off due to overheating in
UIF5&.1NPEF
Unplug the unit and let cool for
NJOVUFT1MVHUIFVOJUCBDLJO
and continue use.
E7
The temperature inside the unit
is too hot.
Unplug the unit and let cool
for 20 minutes. Once the unit
is completely cooled, be sure
it is positioned away from
the wall and that there are no
PCTUSVDUJPOTUPUIFBJSnPX1MVH
the unit back in and continue use.
E9
/5$ 0WFSIFBU1SPUFDUJPO4FOTPS  Unplug the unit and let cool for
has been activated or triggered.
NJOVUFT1MVHUIFVOJUCBDL
in and continue use.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siempre que use aparatos elĂŠctricos, debe tomar precauciones
bĂĄsicas de seguridad, entre las cuales las siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desconecte el aparato cuando no estĂŠ en uso, antes de
instalar o remover piezas y antes de limpiarlo.
3. Para reducir el riesgo de electrocuciĂłn, no coloque el
aparato en agua u otro lĂ­quido.
4. No toque las superficies calientes.
5. Evite el contacto con las piezas mĂłviles.
6. No utilice este aparato si el cordĂłn o la clavija
estuviesen daĂąados, despuĂŠs de que hubiese
funcionado mal o que se hubiese caĂ­do o si estuviese
daĂąado. Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisiĂłn, reparaciĂłn o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por
Waring presenta un riesgo de incendio, electrocuciĂłn o
herida.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cordĂłn cuelgue del borde de la encimera
o de la mesa, ni que haga contacto con superficies
calientes.
10. Coloque el aparato sobre una superficie llana y segura,
como una mesa o una encimera.
11. No utilice el aparato para ningĂşn otro fin que no sea el
indicado.
12. Los niĂąos o las personas que carezcan de la experiencia
o de los conocimientos necesarios para manipular el
aparato, o aquellas cuyas capacidades fĂ­sicas, sensoriales o
mentales estĂŠn limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisiĂłn o la direcciĂłn de una persona responsable por
su seguridad.
13. AsegĂşrese de que los niĂąos no jueguen con este aparato.
14. No utilice la placa si la superficie de cocciĂłn estĂĄ
rota – Si la superficie de cocción está rota, líquido puede
infiltrarse adentro de la placa, presentando un riesgo de
electrocuciĂłn.
15. Tenga cuidado al limpiar la superficie de cocción –
Procure no limpiar la placa mientras estĂŠ caliente, incluso
con agua. El vapor producido por el agua puede provocar
quemaduras. Algunos limpiadores producen gases nocivos
cuando entran en contacto con una superficie caliente.
16. No coloque objetos de metal como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocciĂłn porque se
pueden volver muy calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA USO COMERCIAL
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
r 1
 BSBTVQSPUFDDJÓO FTUFBQBSBUPFTUÃFRVJQBEPDPOVODBCMF
de puesta a tierra.
r  PTDBCMFTEFMPTBQBSBUPTEF7FTUÃOEPUBEPTEFVO
enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una
toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente puesta a tierra no estĂĄ disponible, se
podrĂĄ usar un adaptador para conectar el aparato a una toma
de corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de
metal que conecte la lengĂźeta del adaptador a la placa de la
toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese de
que la toma de corriente estĂŠ puesta a tierra. Si no estĂĄ seguro,
comunĂ­quese con un electricista. Nunca use un adaptador sin
estar seguro de que la toma de corriente estĂŠ puesta a tierra.
IMPORTANTE: EstĂĄ prohibido usar un adaptador en el CanadĂĄ.
INSTRUCCIONES ESPECIALES RELATIVAS
AL USO DE EXTENSIONES
El cable proveĂ­do con este aparato es corto, para reducir el
peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
mĂĄs largo.
Puede usarse una extensiĂłn elĂŠctrica con cuidado. La
clasificaciĂłn nominal de la extensiĂłn debe ser por lo menos
igual a la del aparato. Si el cable del aparato estĂĄ dotado de un
enchufe con puesta a tierra, la extensiĂłn tambiĂŠn debe serlo. Es
importante colocar la extensiĂłn sobre la encimera o la mesa de
tal forma que niĂąos no puedan jalarla o tropezar con ella.
PIEZAS
8.
1.
2.
3.
4.
5.
BotĂłn de selecciĂłn del modo HEAT
BotĂłn de selecciĂłn del modo TEMP
BotĂłn de activaciĂłn del temporizador
Pantalla digital
4.
Ajustes de potencia/
temperatura/tiempo
6. BotĂłn de
encendido/apagado
7. Cuerpo de acero inoxidable
8. Superficie de cocciĂłn
vitrocerĂĄmica SchottÂŽ*
1.
5.
7.
2.
3.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
6.
MODELO
TENSIÓN
TIPO DE CLAVIJA
DIMENSIONES (cm)
CERTIFICACIONES
WIH400
120V, 15 AMP
1800 W
NEMA 5-15 P
42 cm (profundo) x
10 cm (alto)
ETLus
NSF
WIH400C
120V, 12 AMP
1440 W
NEMA 5-15 P
42 cm (profundo) x
10 cm (alto)
cETLus
NSF
IMPORTANTE: La unidad de temperatura por defecto de la
placa de inducción Waring™ Commercial es el grado Fahrenheit.
El aparato volverĂĄ al modo "Fahrenheit" cada vez que lo
desconecte. Para cambiar la unidad de temperatura a grado
centĂ­grado, siga las instrucciones en la pĂĄgina 5.
* SchottÂŽ es una marca registrada de Schott Corporation.
10
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Cocinar
sobre una placa de inducciĂłn
requiere cacerolas/ollas
aptas para inducciĂłn. La
placa no funcionarĂĄ con
cacerolas/ollas no aptas
para inducciĂłn. Si intenta
Fig. 1
usar una cacerola/olla
no apta para inducción, “-----“ aparecerá en la pantalla y
“STANBY” empezará a parpadear (Fig. 1). La placa se apagará
automĂĄticamente despuĂŠs de 60 segundos.
1. Antes de encender el aparato, coloque la cacerola/olla
sobre la superficie de cocciĂłn vitrocerĂĄmica. La placa
de inducción Waring™ Commercial está equipada con un
sensor de peso que impide usar la placa a menos que use
una cacerola/olla apta para inducciĂłn.
2. Oprima el botĂłn ON/OFF para encender la placa. DespuĂŠs,
elija el modo de cocciĂłn deseado, oprimiendo el botĂłn
HEAT o TEMP.
IMPORTANTE: El aparato se apagarĂĄ automĂĄticamente
despuĂŠs de 30 segundos si no si elige un modo de cocciĂłn.
a) El botĂłn HEAT permite elegir la potencia usada para
cocer, en vatios.
b) El botĂłn TEMP permite elegir la temperatura usada para
cocer.
3. Tras haber elegido el modo de cocciĂłn, oprima los botones
+/- para fijar el nivel de potencia o la temperatura.
SENSOR DE PESO
La placa de inducciĂłn se apagarĂĄ automĂĄticamente despuĂŠs de
unos minutos si la cacerola/olla estĂĄ vacĂ­a.
CÓMO CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA
Utilice el modo TEMP para cambiar la unidad de temperatura
de grados Fahrenheit a grados centĂ­grados. Enchufe la placa
y asegĂşrese de que estĂŠ apagada (la pantalla digital deberĂ­a
estar en blanco). Mantenga oprimido el botĂłn TEMP durante 3
segundos. Las unidades de temperatura C° y F° aparecerån en
la pantalla (Fig. 2). La unidad de temperatura actual parpadearĂĄ.
Utilice los botones +/- para cambiar la unidad de F° a C° o
11
viceversa. Cuando la unidad
de temperatura deseada
empiece a parpadear,
oprima el botĂłn TEMP para
confirmar, y
luego el botĂłn ON/OFF.
NOTA: El aparato volverĂĄ al
modo "Fahrenheit" cada
vez que lo desconecte.
CÓMO FIJAR EL TEMPORIZADOR
Fig. 2
1. Encienda el aparato y elija el modo de cocciĂłn, TEMP
o HEAT.
2. Oprima el botĂłn TIMER y utilice los botones +/- para fijar el
tiempo de cocciĂłn deseado, desde 1 minuto hasta 10 horas.
El temporizador se pondrĂĄ en marcha despuĂŠs de que la
pantalla deje de parpadear. NOTA: La cuenta regresiva se
efectuarĂĄ en segundos debajo de un minuto.
3. Al final de la cocciĂłn, el aparato emitirĂĄ 4 pitidos y la pantalla
empezarĂĄ a parpadear. ADVERTENCIA: El aparato no se
apagarĂĄ automĂĄticamente.
CACEROLAS/OLLAS APTAS PARA INDUCCIÓN
Las cacerolas/ollas aptas para inducciĂłn deben tener un fondo
plano de 12–25 cm de diámetro y ser fabricadas específicamente
para la cocciĂłn por inducciĂłn.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: ¡DESCONECTE EL APARATO DESPUÉS DE USARLO!
El aparato estarĂĄ muy caliente despuĂŠs del uso. No lo toque ni lo
mueva hasta que haya enfriado.
Este aparato estĂĄ equipado con un sistema de seguridad que lo
apagarĂĄ automĂĄticamente en caso de recalentamiento. Si esto
ocurriera, desenchĂşfelo y permita que enfrĂ­e durante 20 minutos.
Tras enfriarse, vuelva a conectarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte el aparato despuĂŠs de cada uso y antes de limpiarlo.
Desconecte el aparato despuĂŠs de usarlo. Limpie el aparato
despuĂŠs de cada uso con agua jabonosa tibia. Limpie el cuerpo
del aparato con un paĂąo humedecido.
Limpie la placa aun tibia con agua jabonosa tibia. NO ECHE
12
AGUA FRÍA SOBRE UNA SUPERFICIE CALIENTE.
No sumerja el aparato en agua. No lo lave a chorro.
NOTA: La superficie de cocciĂłn estarĂĄ muy caliente despuĂŠs del
uso. Tenga cuidado al manipular cacerolas/ollas y utensilios de
cocina.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un tĂŠcnico
autorizado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes de error
CĂłdigo
DescripciĂłn
Soluciones
No hay cacerola sobre la placa,
la cacerola estĂĄ vacĂ­a, o la
DBDFSPMBPMMBOPFTUÈBQUBQBSB
inducciĂłn. La placa se apagarĂĄ
automĂĄticamente despuĂŠs de 60
segundos.
t6UJMJDFDBDFSPMBTPMMBTBQUBT
para inducciĂłn solamente.
t"TFHÞSFTFEFRVFFMEJÈNFUSP
EFMGPOEPEFMBDBDFSPMBPMMB
estĂŠ entre 12 y 25 cm.
E1
El voltaje estĂĄ inferior a 78V.
E2
El voltaje estĂĄ superior a 145V.
"WFSJHĂ FMBTFTQFDJmDBDJPOFT
elĂŠctricas de la fuente de
alimentaciĂłn.
“----“
y el aparato
emite pitidos
E3, E5
El elemento calefactor de la
placa estĂĄ daĂąado.
$PNVOÓRVFTFDPOFMDFOUSPEF
servicio autorizado mĂĄs cercano
para su revisiĂłn, reparaciĂłn o
ajuste.
E6
El dispositivo de protecciĂłn del
aparato ha apagado ĂŠste debido
a un sobrecalentamiento en el
NPEP)&"5
Desconecte el aparato y permita
RVFFOGSÓFEVSBOUFNJOVUPT
Enchufe el aparato para seguir
cocinando.
E7
El aparato estĂĄ sobrecalentando
Desconecte el aparato y permita
RVFFOGSÓFEVSBOUFNJOVUPT
6OBWF[FOGSJBEP VCJRVFFM
aparato lejos de la pared y
BTFHÞSFTFEFRVFOPFYJTUBO
obstrucciones al flujo de aire.
Enchufe el aparato para seguir
cocinando.
E9
&MTFOTPS/5$EFQSPUFDDJØO
contra el recalentamiento ha
sido activado.
Desconecte el aparato y permita
RVFFOGSÓFEVSBOUFNJOVUPT
Enchufe el aparato para seguir
cocinando.
13
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils ĂŠlectriques requiert la prise de prĂŠcautions
ĂŠlĂŠmentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. DÊbrancher après usage et avant toute manipulation ou
entretien.
3. Afin de prĂŠvenir tout risque de choc ĂŠlectrique, ne jamais
placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
5. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s'il est abÎmÊ ou après qu'il soit tombÊ.
Envoyer l'appareil à un service après-vente autorisÊ afin
qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par
Waring peut prĂŠsenter un risque d'incendie, d'ĂŠlectrocution
ou de blessure.
8. Ne pas utiliser l'appareil Ă  l'air libre.
9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou
d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
10. Placer l'appareil sur une surface nivelĂŠe et sĂťre.
11. Ne pas utiliser cet appareil Ă  des fins autres que celles pour
lesquelles il a ÊtÊ conçu.
12. Cet appareil ne devrait pas ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants ou
des personnes souffrant d’un handicap physique, mental
ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances
ou de l'expĂŠrience nĂŠcessaires, Ă  moins qu'une personne
responsable de leur sĂŠcuritĂŠ leur en ait expliquĂŠ le
fonctionnement ou les encadre.
13. Veiller Ă  ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
14. Ne pas utiliser l'appareil si la surface de cuisson est
cassée – Si la surface de cuisson est cassée, du liquide
peut s'infiltrer Ă  l'intĂŠrieur de la plaque, prĂŠsentant un risque
d'ĂŠlectrocution.
14
15. Nettoyer la surface de cuisson prudemment – Éviter de
nettoyer la plaque alors qu'elle est encore chaude, mĂŞme
avec de l'eau. La vapeur prĂŠsente un risque de brĂťlure.
Certains produits nettoyants produisent des ĂŠmanations
nocives au contact d'une surface chaude.
16. Ne pas placer d'objets en mĂŠtal, tel que des couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles, sur la surface de
cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
r 1
 PVSWPUSFQSPUFDUJPO WPUSFBQQBSFJMFTUEPUÊEhVODPSEPOÆ
trois fils de mise Ă  la terre.
r  FTBQQBSFJMTEF7TPOUÊRVJQÊTEhVOFàDIFÆUSPJT
broches. Cette fiche doit ĂŞtre branchĂŠe dans une prise de terre
correctement configurĂŠe (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour
brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que
vous fassiez installer une prise de terre par un ĂŠlectricien.
Afin d'assurer la mise à la terre, la languette de l’adaptateur doit
ĂŞtre fixĂŠe au boĂŽtier par une vis en mĂŠtal (Fig. 3).
ATTENTION : VĂŠrifier que le boĂŽtier est mis Ă  la terre avant
d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil Ă  un
ĂŠlectricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, Ă  moins qu'il ne soit
correctement mis Ă  la terre.
REMARQUE : L’utilisation d’un adaptateur comme celui
mentionnĂŠ ci-dessus est interdite au Canada.
15
UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation court.
Une rallonge ĂŠlectrique pourra ĂŞtre utilisĂŠe au besoin, pourvu
que les prĂŠcautions suivantes soient prises. Veillez Ă  ce que les
spĂŠcifications ĂŠlectriques de la rallonge soient au moins ĂŠgales
Ă  celles de l'appareil. Si la fiche de l'appareil est ĂŠquipĂŠe d'une
prise de terre, utilisez une rallonge ĂŠquipĂŠe d'une prise de terre.
Ne laissez pas la rallonge pendre au bord d’une table ou d’un
plan de travail et veillez à ce qu’elle soit placée de telle manière
qu’un enfant ne puisse pas y trébucher ou la tirer.
PIÈCES
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton de sĂŠlection du mode de cuisson HEAT
Bouton de sĂŠlection du mode de cuisson TEMP
Bouton d'activation de la minuterie
Écran numérique
4.
Boutons de rĂŠglage
de la tempĂŠrature/
puissance/minuterie
6. Bouton marche/arrĂŞt
7. BoĂŽtier en acier inoxydable
8. Surface de cuisson
vitrocĂŠramique SchottÂŽ*
1.
2.
8.
5.
7.
3.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
6.
MODÈLE
TENSION
TYPE DE PRISE
DIMENSIONS (cm)
HOMOLOGATION
WIH400
120V, 15 AMP
1800 W
NEMA 5-15 P
42 cm (profondeur) x
10 cm (hauteur)
ETLus
NSF
WIH400C
120V, 12 AMP
1440 W
NEMA 5-15 P
42 cm (profondeur) x
10 cm (hauteur)
cETLus
NSF
REMARQUE : L'unitĂŠ de tempĂŠrature par dĂŠfaut de la plaque Ă 
induction Waring™ Commercial est le degré Fahrenheit. L'appareil
retourne en mode "Fahrenheit" Ă  chaque fois qu'on le dĂŠbranche.
Pour changer l'unitĂŠ de tempĂŠrature Ă  Celsius, suivre les
instructions en page 5.
* SchottÂŽ est une marque dĂŠposĂŠe de Schott Corporation.
16
MODE D'EMPLOI
REMARQUE : La cuisson sur
plaque Ă  induction requiert
l'utilisation de casseroles
adaptĂŠes. La plaque ne
fonctionnera pas avec des
casseroles non adaptĂŠes Ă  la
Fig. 1
cuisson par induction. Si vous
essayez d'utiliser une casserole non adaptée, “-----“ apparaitra
sur l'écran et “STANDBY” clignotera (Fig. 1). La plaque s'éteindra
automatiquement au bout de 60 secondes.
1. Avant d'allumer la plaque, poser la casserole sur la surface
de cuisson vitrocéramique. La plaque à induction Waring™
Commercial est ĂŠquipĂŠe d'un senseur de poids qui
l'empĂŞche de fonctionner Ă  moins que vous n'utilisiez une
casserole adaptĂŠe Ă  la cuisson par induction.
2. Pour allumer la plaque, appuyer sur le bouton ON/OFF.
Ensuite, choisir le mode de cuisson voulu en appuyant sur le
bouton HEAT ou TEMP.
REMARQUE : L'appareil s'ĂŠteindra automatiquement au
bout de 30 secondes si aucun mode de cuisson n'est
sĂŠlectionnĂŠ.
a) Le bouton HEAT permet de choisir la puissance de
cuisson, en watts.
b) Le bouton TEMP permet de choisir la tempĂŠrature de
cuisson.
3. Une fois le mode de cuisson choisi, appuyer sur les boutons
+/- pour rĂŠgler le niveau de puissance ou la tempĂŠrature.
SENSEUR DE POIDS
La plaque à induction s'Êteindra automatiquement après
quelques minutes si la casserole est vide.
COMMENT CHANGER L'UNITÉ DE TEMPÉRATURE
Utiliser le mode TEMP pour changer la tempĂŠrature de degrĂŠs
Fahrenheit Ă  degrĂŠs Celsius. Brancher la plaque et s'assurer
qu'elle est ĂŠteinte (l'ĂŠcran numĂŠrique devrait ĂŞtre vide). Appuyer
sur le bouton TEMP pendant trois secondes. Les unitĂŠs de
tempÊrature C° et F° apparaitront sur l'Êcran (Fig. 2). L'unitÊ de
tempĂŠrature actuelle clignotera. Appuyer sur les bouton +/- pour
changer l'unitÊ de F° à C° ou vice-versa. Une fois que l'unitÊ de
tempĂŠrature voulue clignote, appuyer sur le bouton TEMP pour
17
confirmer, puis sur le bouton
ON/OFF.
REMARQUE : L'appareil
retourner en mode "Fahrenheit"
Ă  chaque fois qu'on le dĂŠbranche.
RÉGLAGE DU MINUTEUR
1. Allumer la plaque et
Fig. 2
sĂŠlectionner le mode de cuisson TEMP
ou HEAT.
2. Appuyer sur le bouton TIMER et utiliser les boutons +/- pour
rĂŠgler le temps de cuisson, de 1 minute Ă  10 heures. Le
minuteur se mettra en route une fois que l'ĂŠcran arrĂŞtera
de clignoter. REMARQUE : Le dĂŠcompte s'effectuera en
secondes en-dessous d'une minute.
3. Une fois le temps programmĂŠ ĂŠcoulĂŠ, la plaque sonnera 4
fois et l'ĂŠcran clignotera. AVERTISSEMENT : La plaque ne
s'ĂŠteindra pas automatiquement.
CASSEROLES ADAPTÉES À LA CUISSON PAR INDUCTION
Les casseroles adaptĂŠes Ă  la cuisson par induction doivent avoir
un fond plat de 12–25 cm de diamètre et doivent être conçues
spĂŠcialement pour la cuisson par induction.
MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : DÉBRANCHER L'APPAREIL LORSQUE
VOUS NE L'UTILISEZ PAS !
L'appareil reste chaud pendant longtemps après la cuisson.
Ne pas le toucher ou le dĂŠplacer avant qu'il n'ait refroidi.
L'appareil est ĂŠquipĂŠ d'un mĂŠcanisme de sĂŠcuritĂŠ qui l'ĂŠteint
automatiquement en cas de surchauffe. Si cela se produisait,
dĂŠbrancher puis laisser l'appareil refroidir pendant 20 minutes.
Une fois refroidi, le rebrancher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÊbrancher l'appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer. DÊbrancher l'appareil après usage. Nettoyer l'appareil
après chaque utilisation, avec de l'eau savonneuse tiède. Nettoyer
le boÎtier à l'aide d'un linge lÊgèrement humide.
Nettoyer la plaque pendant qu'elle est encore tiède, avec de l'eau
tiède et du dÊtergent. NE PAS VERSER D'EAU FROIDE SUR
UNE SURFACE CHAUDE.
18
Ne pas submerger l'appareil dans l'eau. Ne pas laver l'appareil Ă 
pression.
REMARQUE : La surface de cuisson sera très chaude après la
cuisson. Manipuler les casseroles et les ustensiles de cuisine
avec prĂŠcaution.
Toute autre opĂŠration d'entretien ou rĂŠparation doit ĂŞtre effectuĂŠe
par un service après-vente autorisÊ.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Messages d'erreur
Code
Description
Solutions
Il n'y a pas de casserole sur la
QMBRVF MBDBTTFSPMFFTUWJEF 
ou elle n'est pas adaptĂŠe Ă  la
DVJTTPOQBSJOEVDUJPO-BQMBRVF
ThÏUFJOESBBVUPNBUJRVFNFOUBV
bout de 60 secondes.
t6UJMJTFSEFTDBTTFSPMFT
adaptĂŠes Ă  la cuisson par
JOEVDUJPOVOJRVFNFOU
t7ÏSJmFSRVFMFEJBNÒUSFEVGPOE
de la casserole est entre 12 et
25 cm.
E1
Le voltage est infĂŠrieur Ă  78V.
E2
Le voltage est supĂŠrieur Ă  145V.
7ÏSJmFSMFTTQÏDJmDBUJPOT
ÏMFDUSJRVFTEFMBTPVSDF
d'alimentation.
“----“
et l'appareil
sonne
E3, E5
L'ĂŠlĂŠment chauffant est
endommagĂŠ.
$POUBDUFSMFTFSWJDFBQSÒTWFOUF
BVUPSJTÏMFQMVTQSPDIFBmORVF
l'appareil soit inspectĂŠ, rĂŠparĂŠ ou
rĂŠglĂŠ au besoin.
E6
-FEJTQPTJUJGEFQSPUFDUJPOBOUJ
surchauffe de l'appareil l'a ĂŠteint
suite Ă  une surchauffe en mode
)&"5
DĂŠbrancher l'appareil et le laisser
refroidir pendant 20 minutes.
Rebrancher l'appareil, puis le
rallumer pour continuer.
E7
-BQMBRVFTVSDIBVGGF
DĂŠbrancher l'appareil et le laisser
refroidir pendant 20 minutes. Une
fois l'appareil refroidi, s'assurer
RVhJMFTUQPTJUJPOOÏMPJOEVNVS
FURVhJMOhZBBVDVOPCTUBDMFËMB
circulation de l'air. Rebrancher
l'appareil, puis le rallumer pour
continuer.
E9
-BTPOEF/5$EFQSPUFDUJPO
contre la surchauffe s’est
activĂŠe.
DĂŠbrancher l'appareil et le laisser
refroidir pendant 20 minutes.
Rebrancher l'appareil, puis le
rallumer pour continuer.
19
Trademarks or service marks of third parties used herein are
the trademarks or service marks of their respective owners.
Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas en ĂŠsta
pertenecen a sus titulares respectivos.
Toutes marques dĂŠposĂŠes ou marques de commerce
ci-incluses appartiennent Ă  leurs propriĂŠtaires respectifs.
Š2013 Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Ave
Torrington, CT 06790
www.waringcommercialproducts.com
Printed in China
Impreso en la China
ImprimĂŠ en Chine
WIH400 IB
12WC137824
IB-11918

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V2.3 (128-bit)
User Access                     : Extract
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Create Date                     : 2012:12:05 10:25:06Z
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5 (7.0.3)
Modify Date                     : 2012:12:27 18:08:57-08:00
Metadata Date                   : 2012:12:27 18:08:57-08:00
Producer                        : Mac OS X 10.6.8 Quartz PDFContext
Format                          : application/pdf
Document ID                     : uuid:4941f631-66c6-4bfd-8016-3139cf4b0706
Instance ID                     : uuid:e5174e7f-64f5-489f-aae8-baa43973b505
Page Count                      : 20
Creator                         : Adobe InDesign CS5 (7.0.3)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: U43WIH400

Navigation menu