Continental Conair WIH400CND Commercial Induction Range User Manual
Continental Conair Limited Commercial Induction Range Users Manual
Users Manual
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. 3. To protect against risk of electric shock, do not put appliance in water or other liquids. 4. Do not touch surfaces that may be hot. 5. Avoid contact with moving parts. 6. Do not operate the Waring⢠Commercial Induction Range or any other electrical equipment with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return it to the nearest Waring Authorized Service Center for examination, repair, and/or adjustment. 7. The use of attachments not recommended or sold by Waring may cause fire, electric shock, or injury. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. The Waring⢠Commercial Induction Range should always be on a stable countertop or table. 11. Do not use appliance for other than intended use. 12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 14. Do no cook on broken cooktop â If the glass cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken surface and create a risk of electrical shock. 15. Clean cooktop with caution â If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn; some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. 16. Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and lids on the glass surface since they can get hot. SAVE THESE INSTRUCTIONS APPROVED FOR COMMERCIAL USE GROUNDING INSTRUCTIONS: r 'PSZPVSQSPUFDUJPO UIF8BSJOH⢠Commercial Induction Range is equipped with a 3-conductor cord set. r WPMUVOJUTBSFTVQQMJFEXJUIBNPMEFEQSPOHHSPVOEJOH type plug and should be used in combination with a properly connected grounding-type outlet, as shown in Figure 1. If a grounding-type outlet is not available, an adapter, shown in Figure 2, may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug. As shown in Figure 3, the adapter must be grounded by attaching its grounding lug under the screw of the outlet cover plate. CAUTION: Before using an adapter, it must be determined that the outlet cover plate screw is properly grounded. If in doubt, consult a licensed electrician. Never use an adapter unless you are sure it is properly grounded. NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada. OPERATION NOTE: The Induction Range requires induction-ready cookware. If the pan is not induction ready, it will not register on the induction range. The LCD display will show â-----â and âSTANDBYâ will flash (as seen in figure 1) Figure 1 when attempting to select a heat mode without an induction-ready pan on the glass cooking surface. The unit will automatically shut off after 60 seconds of not having an induction-ready pot/pan. 1. Before turning on the power, make sure the cookware is on the ceramic cooking surface. Your Waring⢠Commercial Induction Range is equipped with small-object detection which will prevent it from operating unless you have an appropriate sized induction-ready pan in place. 2. To turn the power on, press the ON/OFF button and choose a cooking mode by pressing HEAT or TEMP button. NOTE: The unit will automatically shut off after 30 seconds if you do not choose a cooking mode. a) The HEAT button allows you to choose how many watts of power to cook with. b) The TEMP button allows you to choose the temperature at which you cook. 3. Once youâve chosen a cooking mode, use the + and â buttons to set the desired wattage or temperature. EMPTY-PAN DETECTION After extended periods of time with an empty pan, your Waring⢠Commercial Induction Range will automatically shut off. CHOOSING FAHRENHEIT OR CELSIUS In TEMP mode, you can choose Fahrenheit or Celsius. When the unit is plugged in and in the OFF position the LCD screen will be blank. Press and hold the TEMP button for three seconds. The screen will illuminate and display °C and °F, as seen in figure 2. The current setting will blink. Use the + and â buttons to switch to your desired setting. Once your desired setting is blinking, press the TEMP button to confirm and then press the ON/OFF button. NOTE: The induction burner automatically defaults to Fahrenheit once unplugged. SETTING THE TIMER Figure 2 1. Turn the unit on and choose your cooking mode by pressing TEMP or HEAT. 2. Press the TIMER button and use the + and â buttons to adjust time anywhere from 1 minute to 10 hours. Once the timer display stops blinking, the timer will begin to count down. NOTE: It will count down seconds when it reaches :59 seconds. 3. When the time has counted down to â0â the unit will beep 4 times and the screen will blink. WARNING: The unit will not automatically shut off. INDUCTION-READY POTS AND PANS To use the Waring⢠Commercial Induction Range, your pot or pan must have a flat bottom surface of 4.75 inches to 10 inches in diameter and be marked suitable for induction cooking. SAFETY CAUTION: UNPLUG FROM OUTLET WHEN NOT IN USE! Please note that the unit will still be too hot to handle immediately after use. The Waring⢠Commercial Induction Range has a thermal cutoff safety device to avoid overheating. If the Induction Range shuts off automatically, unplug it and allow it to cool for 20 minutes. Plug back in and continue use. CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug unit after each use and before cleaning. Unplug the unit when not in operation. The Waring⢠Commercial Induction Range should be cleaned after each use with warm soapy water. The exterior of unit may be cleaned by carefully wiping with a damp cloth. Clean cooking surface while the unit is warm, using warm soapy water. DO NOT USE COLD WATER ON WARM SURFACE. Do not immerse completely in water to clean. The appliance is not to be cleaned with a water jet. NOTE: The cooking surface will be hot after use. Use caution when handling cooking utensils and cookware. Any other servicing should be performed by an authorized service representative. TROUBLESHOOTING Error Code List on LCD Display Error Code â----â and the unit beeps Description of Error Solutions There is no cookware, empty cookware or no suitable cookware on the range. The power will completely shut off within 60 seconds if there is no cookware or the wrong type of cookware on the unit. t.BLFTVSFZPVSQPUQBOJT induction ready. t$IFDLEJBNFUFSPGQPUQBO it must have a flat bottom between 4.75" and 10" in diameter. E1 Voltage is under 78V. E2 Voltage is over 145V. $IFDLFMFDUSJDBMTQFDJmDBUJPOT of power source. E3, E5 The heater is damaged. $POUBDUUIFOFBSFTU authorized service facility for troubleshooting, repair and adjustment. E6 The thermal protection has shut the unit off due to overheating in UIF5&.1NPEF Unplug the unit and let cool for NJOVUFT1MVHUIFVOJUCBDLJO and continue use. E7 The temperature inside the unit is too hot. Unplug the unit and let cool for 20 minutes. Once the unit is completely cooled, be sure it is positioned away from the wall and that there are no PCTUSVDUJPOTUPUIFBJSnPX1MVH the unit back in and continue use. E9 /5$ 0WFSIFBU1SPUFDUJPO4FOTPS Unplug the unit and let cool for has been activated or triggered. NJOVUFT1MVHUIFVOJUCBDL in and continue use. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos elĂŠctricos, debe tomar precauciones bĂĄsicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Desconecte el aparato cuando no estĂŠ en uso, antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo. 3. Para reducir el riesgo de electrocuciĂłn, no coloque el aparato en agua u otro lĂquido. 4. No toque las superficies calientes. 5. Evite el contacto con las piezas mĂłviles. 6. No utilice este aparato si el cordĂłn o la clavija estuviesen daĂąados, despuĂŠs de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caĂdo o si estuviese daĂąado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisiĂłn, reparaciĂłn o ajuste. 7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Waring presenta un riesgo de incendio, electrocuciĂłn o herida. 8. No lo utilice en exteriores. 9. No permita que el cordĂłn cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. Coloque el aparato sobre una superficie llana y segura, como una mesa o una encimera. 11. No utilice el aparato para ningĂşn otro fin que no sea el indicado. 12. Los niĂąos o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales estĂŠn limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisiĂłn o la direcciĂłn de una persona responsable por su seguridad. 13. AsegĂşrese de que los niĂąos no jueguen con este aparato. 14. No utilice la placa si la superficie de cocciĂłn estĂĄ rota â Si la superficie de cocciĂłn estĂĄ rota, lĂquido puede infiltrarse adentro de la placa, presentando un riesgo de electrocuciĂłn. 15. Tenga cuidado al limpiar la superficie de cocciĂłn â Procure no limpiar la placa mientras estĂŠ caliente, incluso con agua. El vapor producido por el agua puede provocar quemaduras. Algunos limpiadores producen gases nocivos cuando entran en contacto con una superficie caliente. 16. No coloque objetos de metal como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocciĂłn porque se pueden volver muy calientes. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA r 1 BSBTVQSPUFDDJĂO FTUFBQBSBUPFTUĂFRVJQBEPDPOVODBCMF de puesta a tierra. r PTDBCMFTEFMPTBQBSBUPTEF7FTUĂOEPUBEPTEFVO enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no estĂĄ disponible, se podrĂĄ usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengĂźeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3). PRECAUCIĂN: Antes de conectar el adaptador, asegĂşrese de que la toma de corriente estĂŠ puesta a tierra. Si no estĂĄ seguro, comunĂquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de corriente estĂŠ puesta a tierra. IMPORTANTE: EstĂĄ prohibido usar un adaptador en el CanadĂĄ. FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Cocinar sobre una placa de inducciĂłn requiere cacerolas/ollas aptas para inducciĂłn. La placa no funcionarĂĄ con cacerolas/ollas no aptas para inducciĂłn. Si intenta Fig. 1 usar una cacerola/olla no apta para inducciĂłn, â-----â aparecerĂĄ en la pantalla y âSTANBYâ empezarĂĄ a parpadear (Fig. 1). La placa se apagarĂĄ automĂĄticamente despuĂŠs de 60 segundos. 1. Antes de encender el aparato, coloque la cacerola/olla sobre la superficie de cocciĂłn vitrocerĂĄmica. La placa de inducciĂłn Waring⢠Commercial estĂĄ equipada con un sensor de peso que impide usar la placa a menos que use una cacerola/olla apta para inducciĂłn. 2. Oprima el botĂłn ON/OFF para encender la placa. DespuĂŠs, elija el modo de cocciĂłn deseado, oprimiendo el botĂłn HEAT o TEMP. IMPORTANTE: El aparato se apagarĂĄ automĂĄticamente despuĂŠs de 30 segundos si no si elige un modo de cocciĂłn. a) El botĂłn HEAT permite elegir la potencia usada para cocer, en vatios. b) El botĂłn TEMP permite elegir la temperatura usada para cocer. 3. Tras haber elegido el modo de cocciĂłn, oprima los botones +/- para fijar el nivel de potencia o la temperatura. SENSOR DE PESO La placa de inducciĂłn se apagarĂĄ automĂĄticamente despuĂŠs de unos minutos si la cacerola/olla estĂĄ vacĂa. CĂMO CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA Utilice el modo TEMP para cambiar la unidad de temperatura de grados Fahrenheit a grados centĂgrados. Enchufe la placa y asegĂşrese de que estĂŠ apagada (la pantalla digital deberĂa estar en blanco). Mantenga oprimido el botĂłn TEMP durante 3 segundos. Las unidades de temperatura C° y F° aparecerĂĄn en la pantalla (Fig. 2). La unidad de temperatura actual parpadearĂĄ. Utilice los botones +/- para cambiar la unidad de F° a C° o 11 viceversa. Cuando la unidad de temperatura deseada empiece a parpadear, oprima el botĂłn TEMP para confirmar, y luego el botĂłn ON/OFF. NOTA: El aparato volverĂĄ al modo "Fahrenheit" cada vez que lo desconecte. CĂMO FIJAR EL TEMPORIZADOR Fig. 2 1. Encienda el aparato y elija el modo de cocciĂłn, TEMP o HEAT. 2. Oprima el botĂłn TIMER y utilice los botones +/- para fijar el tiempo de cocciĂłn deseado, desde 1 minuto hasta 10 horas. El temporizador se pondrĂĄ en marcha despuĂŠs de que la pantalla deje de parpadear. NOTA: La cuenta regresiva se efectuarĂĄ en segundos debajo de un minuto. 3. Al final de la cocciĂłn, el aparato emitirĂĄ 4 pitidos y la pantalla empezarĂĄ a parpadear. ADVERTENCIA: El aparato no se apagarĂĄ automĂĄticamente. CACEROLAS/OLLAS APTAS PARA INDUCCIĂN Las cacerolas/ollas aptas para inducciĂłn deben tener un fondo plano de 12â25 cm de diĂĄmetro y ser fabricadas especĂficamente para la cocciĂłn por inducciĂłn. MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIĂN: ÂĄDESCONECTE EL APARATO DESPUĂS DE USARLO! El aparato estarĂĄ muy caliente despuĂŠs del uso. No lo toque ni lo mueva hasta que haya enfriado. Este aparato estĂĄ equipado con un sistema de seguridad que lo apagarĂĄ automĂĄticamente en caso de recalentamiento. Si esto ocurriera, desenchĂşfelo y permita que enfrĂe durante 20 minutos. Tras enfriarse, vuelva a conectarlo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte el aparato despuĂŠs de cada uso y antes de limpiarlo. Desconecte el aparato despuĂŠs de usarlo. Limpie el aparato despuĂŠs de cada uso con agua jabonosa tibia. Limpie el cuerpo del aparato con un paĂąo humedecido. Limpie la placa aun tibia con agua jabonosa tibia. NO ECHE 12 AGUA FRĂA SOBRE UNA SUPERFICIE CALIENTE. No sumerja el aparato en agua. No lo lave a chorro. NOTA: La superficie de cocciĂłn estarĂĄ muy caliente despuĂŠs del uso. Tenga cuidado al manipular cacerolas/ollas y utensilios de cocina. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un tĂŠcnico autorizado. RESOLUCIĂN DE PROBLEMAS Mensajes de error CĂłdigo DescripciĂłn Soluciones No hay cacerola sobre la placa, la cacerola estĂĄ vacĂa, o la DBDFSPMBPMMBOPFTUĂBQUBQBSB inducciĂłn. La placa se apagarĂĄ automĂĄticamente despuĂŠs de 60 segundos. t6UJMJDFDBDFSPMBTPMMBTBQUBT para inducciĂłn solamente. t"TFHĂSFTFEFRVFFMEJĂNFUSP EFMGPOEPEFMBDBDFSPMBPMMB estĂŠ entre 12 y 25 cm. E1 El voltaje estĂĄ inferior a 78V. E2 El voltaje estĂĄ superior a 145V. "WFSJHĂ FMBTFTQFDJmDBDJPOFT elĂŠctricas de la fuente de alimentaciĂłn. â----â y el aparato emite pitidos E3, E5 El elemento calefactor de la placa estĂĄ daĂąado. $PNVOĂRVFTFDPOFMDFOUSPEF servicio autorizado mĂĄs cercano para su revisiĂłn, reparaciĂłn o ajuste. E6 El dispositivo de protecciĂłn del aparato ha apagado ĂŠste debido a un sobrecalentamiento en el NPEP)&"5 Desconecte el aparato y permita RVFFOGSĂFEVSBOUFNJOVUPT Enchufe el aparato para seguir cocinando. E7 El aparato estĂĄ sobrecalentando Desconecte el aparato y permita RVFFOGSĂFEVSBOUFNJOVUPT 6OBWF[FOGSJBEP VCJRVFFM aparato lejos de la pared y BTFHĂSFTFEFRVFOPFYJTUBO obstrucciones al flujo de aire. Enchufe el aparato para seguir cocinando. E9 &MTFOTPS/5$EFQSPUFDDJĂO contra el recalentamiento ha sido activado. Desconecte el aparato y permita RVFFOGSĂFEVSBOUFNJOVUPT Enchufe el aparato para seguir cocinando. 13 IMPORTANTES CONSIGNES DE SĂCURITĂ L'utilisation d'appareils ĂŠlectriques requiert la prise de prĂŠcautions ĂŠlĂŠmentaires, parmi lesquelles les suivantes : 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. DĂŠbrancher après usage et avant toute manipulation ou entretien. 3. Afin de prĂŠvenir tout risque de choc ĂŠlectrique, ne jamais placer l'appareil dans lâeau ou tout autre liquide. 4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. 5. Ăviter tout contact avec les ĂŠlĂŠments en mouvement. 6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon dâalimentation ou la fiche sont endommagĂŠs, sâil ne fonctionne pas correctement, s'il est abĂŽmĂŠ ou après qu'il soit tombĂŠ. Envoyer l'appareil Ă un service après-vente autorisĂŠ afin quâil soit inspectĂŠ, rĂŠparĂŠ ou rĂŠglĂŠ au besoin. 7. Lâutilisation dâaccessoires non recommandĂŠs ou vendus par Waring peut prĂŠsenter un risque d'incendie, d'ĂŠlectrocution ou de blessure. 8. Ne pas utiliser l'appareil Ă l'air libre. 9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 10. Placer l'appareil sur une surface nivelĂŠe et sĂťre. 11. Ne pas utiliser cet appareil Ă des fins autres que celles pour lesquelles il a ĂŠtĂŠ conçu. 12. Cet appareil ne devrait pas ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants ou des personnes souffrant dâun handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expĂŠrience nĂŠcessaires, Ă moins qu'une personne responsable de leur sĂŠcuritĂŠ leur en ait expliquĂŠ le fonctionnement ou les encadre. 13. Veiller Ă ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. 14. Ne pas utiliser l'appareil si la surface de cuisson est cassĂŠe â Si la surface de cuisson est cassĂŠe, du liquide peut s'infiltrer Ă l'intĂŠrieur de la plaque, prĂŠsentant un risque d'ĂŠlectrocution. 14 15. Nettoyer la surface de cuisson prudemment â Ăviter de nettoyer la plaque alors qu'elle est encore chaude, mĂŞme avec de l'eau. La vapeur prĂŠsente un risque de brĂťlure. Certains produits nettoyants produisent des ĂŠmanations nocives au contact d'une surface chaude. 16. Ne pas placer d'objets en mĂŠtal, tel que des couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles, sur la surface de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds. GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISĂ INSTRUCTIONS DE MISE Ă LA TERRE r 1 PVSWPUSFQSPUFDUJPO WPUSFBQQBSFJMFTUEPUĂEhVODPSEPOĂ trois fils de mise Ă la terre. r FTBQQBSFJMTEF7TPOUĂRVJQĂTEhVOFĂ DIFĂUSPJT broches. Cette fiche doit ĂŞtre branchĂŠe dans une prise de terre correctement configurĂŠe (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher lâappareil dans une prise polarisĂŠe jusquâĂ ce que vous fassiez installer une prise de terre par un ĂŠlectricien. Afin d'assurer la mise Ă la terre, la languette de lâadaptateur doit ĂŞtre fixĂŠe au boĂŽtier par une vis en mĂŠtal (Fig. 3). ATTENTION : VĂŠrifier que le boĂŽtier est mis Ă la terre avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil Ă un ĂŠlectricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, Ă moins qu'il ne soit correctement mis Ă la terre. REMARQUE : Lâutilisation dâun adaptateur comme celui mentionnĂŠ ci-dessus est interdite au Canada. 15 MODE D'EMPLOI REMARQUE : La cuisson sur plaque Ă induction requiert l'utilisation de casseroles adaptĂŠes. La plaque ne fonctionnera pas avec des casseroles non adaptĂŠes Ă la Fig. 1 cuisson par induction. Si vous essayez d'utiliser une casserole non adaptĂŠe, â-----â apparaitra sur l'ĂŠcran et âSTANDBYâ clignotera (Fig. 1). La plaque s'ĂŠteindra automatiquement au bout de 60 secondes. 1. Avant d'allumer la plaque, poser la casserole sur la surface de cuisson vitrocĂŠramique. La plaque Ă induction Waring⢠Commercial est ĂŠquipĂŠe d'un senseur de poids qui l'empĂŞche de fonctionner Ă moins que vous n'utilisiez une casserole adaptĂŠe Ă la cuisson par induction. 2. Pour allumer la plaque, appuyer sur le bouton ON/OFF. Ensuite, choisir le mode de cuisson voulu en appuyant sur le bouton HEAT ou TEMP. REMARQUE : L'appareil s'ĂŠteindra automatiquement au bout de 30 secondes si aucun mode de cuisson n'est sĂŠlectionnĂŠ. a) Le bouton HEAT permet de choisir la puissance de cuisson, en watts. b) Le bouton TEMP permet de choisir la tempĂŠrature de cuisson. 3. Une fois le mode de cuisson choisi, appuyer sur les boutons +/- pour rĂŠgler le niveau de puissance ou la tempĂŠrature. SENSEUR DE POIDS La plaque Ă induction s'ĂŠteindra automatiquement après quelques minutes si la casserole est vide. COMMENT CHANGER L'UNITĂ DE TEMPĂRATURE Utiliser le mode TEMP pour changer la tempĂŠrature de degrĂŠs Fahrenheit Ă degrĂŠs Celsius. Brancher la plaque et s'assurer qu'elle est ĂŠteinte (l'ĂŠcran numĂŠrique devrait ĂŞtre vide). Appuyer sur le bouton TEMP pendant trois secondes. Les unitĂŠs de tempĂŠrature C° et F° apparaitront sur l'ĂŠcran (Fig. 2). L'unitĂŠ de tempĂŠrature actuelle clignotera. Appuyer sur les bouton +/- pour changer l'unitĂŠ de F° Ă C° ou vice-versa. Une fois que l'unitĂŠ de tempĂŠrature voulue clignote, appuyer sur le bouton TEMP pour 17 confirmer, puis sur le bouton ON/OFF. REMARQUE : L'appareil retourner en mode "Fahrenheit" Ă chaque fois qu'on le dĂŠbranche. RĂGLAGE DU MINUTEUR 1. Allumer la plaque et Fig. 2 sĂŠlectionner le mode de cuisson TEMP ou HEAT. 2. Appuyer sur le bouton TIMER et utiliser les boutons +/- pour rĂŠgler le temps de cuisson, de 1 minute Ă 10 heures. Le minuteur se mettra en route une fois que l'ĂŠcran arrĂŞtera de clignoter. REMARQUE : Le dĂŠcompte s'effectuera en secondes en-dessous d'une minute. 3. Une fois le temps programmĂŠ ĂŠcoulĂŠ, la plaque sonnera 4 fois et l'ĂŠcran clignotera. AVERTISSEMENT : La plaque ne s'ĂŠteindra pas automatiquement. CASSEROLES ADAPTĂES Ă LA CUISSON PAR INDUCTION Les casseroles adaptĂŠes Ă la cuisson par induction doivent avoir un fond plat de 12â25 cm de diamètre et doivent ĂŞtre conçues spĂŠcialement pour la cuisson par induction. MESURES DE SĂCURITĂ ATTENTION : DĂBRANCHER L'APPAREIL LORSQUE VOUS NE L'UTILISEZ PAS ! L'appareil reste chaud pendant longtemps après la cuisson. Ne pas le toucher ou le dĂŠplacer avant qu'il n'ait refroidi. L'appareil est ĂŠquipĂŠ d'un mĂŠcanisme de sĂŠcuritĂŠ qui l'ĂŠteint automatiquement en cas de surchauffe. Si cela se produisait, dĂŠbrancher puis laisser l'appareil refroidir pendant 20 minutes. Une fois refroidi, le rebrancher. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DĂŠbrancher l'appareil après chaque utilisation et avant de le nettoyer. DĂŠbrancher l'appareil après usage. Nettoyer l'appareil après chaque utilisation, avec de l'eau savonneuse tiède. Nettoyer le boĂŽtier Ă l'aide d'un linge lĂŠgèrement humide. Nettoyer la plaque pendant qu'elle est encore tiède, avec de l'eau tiède et du dĂŠtergent. NE PAS VERSER D'EAU FROIDE SUR UNE SURFACE CHAUDE. 18 Ne pas submerger l'appareil dans l'eau. Ne pas laver l'appareil Ă pression. REMARQUE : La surface de cuisson sera très chaude après la cuisson. Manipuler les casseroles et les ustensiles de cuisine avec prĂŠcaution. Toute autre opĂŠration d'entretien ou rĂŠparation doit ĂŞtre effectuĂŠe par un service après-vente autorisĂŠ. RĂSOLUTION DE PROBLĂMES Messages d'erreur Code Description Solutions Il n'y a pas de casserole sur la QMBRVF MBDBTTFSPMFFTUWJEF ou elle n'est pas adaptĂŠe Ă la DVJTTPOQBSJOEVDUJPO-BQMBRVF ThĂUFJOESBBVUPNBUJRVFNFOUBV bout de 60 secondes. t6UJMJTFSEFTDBTTFSPMFT adaptĂŠes Ă la cuisson par JOEVDUJPOVOJRVFNFOU t7ĂSJmFSRVFMFEJBNĂUSFEVGPOE de la casserole est entre 12 et 25 cm. E1 Le voltage est infĂŠrieur Ă 78V. E2 Le voltage est supĂŠrieur Ă 145V. 7ĂSJmFSMFTTQĂDJmDBUJPOT ĂMFDUSJRVFTEFMBTPVSDF d'alimentation. â----â et l'appareil sonne E3, E5 L'ĂŠlĂŠment chauffant est endommagĂŠ. $POUBDUFSMFTFSWJDFBQSĂTWFOUF BVUPSJTĂMFQMVTQSPDIFBmORVF l'appareil soit inspectĂŠ, rĂŠparĂŠ ou rĂŠglĂŠ au besoin. E6 -FEJTQPTJUJGEFQSPUFDUJPOBOUJ surchauffe de l'appareil l'a ĂŠteint suite Ă une surchauffe en mode )&"5 DĂŠbrancher l'appareil et le laisser refroidir pendant 20 minutes. Rebrancher l'appareil, puis le rallumer pour continuer. E7 -BQMBRVFTVSDIBVGGF DĂŠbrancher l'appareil et le laisser refroidir pendant 20 minutes. Une fois l'appareil refroidi, s'assurer RVhJMFTUQPTJUJPOOĂMPJOEVNVS FURVhJMOhZBBVDVOPCTUBDMFĂMB circulation de l'air. Rebrancher l'appareil, puis le rallumer pour continuer. E9 -BTPOEF/5$EFQSPUFDUJPO contre la surchauffe sâest activĂŠe. DĂŠbrancher l'appareil et le laisser refroidir pendant 20 minutes. Rebrancher l'appareil, puis le rallumer pour continuer. 19 Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas en ĂŠsta pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes marques dĂŠposĂŠes ou marques de commerce ci-incluses appartiennent Ă leurs propriĂŠtaires respectifs. Š2013 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com Printed in China Impreso en la China ImprimĂŠ en Chine WIH400 IB 12WC137824 IB-11918
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V2.3 (128-bit) User Access : Extract XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Producer : Mac OS X 10.6.8 Quartz PDFContext Create Date : 2012:12:13 05:54:36Z Creator Tool : Adobe InDesign CS5 (7.0.3) Modify Date : 2013:01:11 18:41:42-08:00 Metadata Date : 2013:01:11 18:41:42-08:00 Document ID : uuid:c2d47366-628a-4af4-814e-bb2908c2d4c2 Instance ID : uuid:bba659b5-9cba-49dd-89db-f95de6647408 Format : application/pdf Page Count : 20 Creator : Adobe InDesign CS5 (7.0.3)EXIF Metadata provided by EXIF.tools