Craftsman 315ID2025 User Manual IMPACT DRIVER Manuals And Guides 1710038L

User Manual: Craftsman 315ID2025 315ID2025 CRAFTSMAN IMPACT DRIVER - Manuals and Guides View the owners manual for your CRAFTSMAN IMPACT DRIVER #315ID2025. Home:Tool Parts:Craftsman Parts:Craftsman IMPACT DRIVER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 20

OPERATOR’S MANUAL
19.2 VOLT MULTI-SPEED IMPACT DRIVER
DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 19,2 V
CON VELOCIDAD VARIABLE
990000586
8-15-13 (REV:03)
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador antes de
usar este producto.
Model No.
Número de modelo
315.ID2025
2 - English
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Impact Driver Safety Warnings ...................................5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................7
Operation ................................................................ 8-9
Maintenance .............................................................10
Illustrated Parts List ..................................................10
Figure numbers (illustrations) ....................................... i
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Advertencias de seguridad para herramientas
eléctricas ................................................................. 3-4
Advertencias de seguridad destornillador
de impacto ..................................................................5
Símbolos .....................................................................6
Características ............................................................7
Armado ................................................................... 7-8
Funcionamiento ...................................................... 8-9
Mantenimiento ..........................................................10
Figura numeras (ilustraciones) ..................................... i
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover the bit or socket adaptor, which are expendable parts that can wear out from normal use
within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com.
Esta garantía no cubre la broca y el adaptador de cubo, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso
normal durante el período de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
2
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with
19.2V nickel-cadmium and 19.2V lithium-ion battery
packs, see tool/appliance/battery pack/charger cor-
relation supplement 988000-272.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
4 - English
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Main-
tenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
5 - English
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric
shock.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or
in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions also.
IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-
tion activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
6 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to
an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbols
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
7 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ............................................................... 19.2 Volt DC
Coupler ...................................................................... 1/4 in.
Impacts Per Minute:
High ............................................................ 0-3,400 IPM
Medium ....................................................... 0-2,000 IPM
Low ................................................................ 0-850 IPM
Switch ....................... (VSR) Variable Speed and Reversible
No Load Speed ............0-1500/0-2400/0-3200/min. (RPM)
Torque:
High .................................................... Up to 1,605 in.lb.
Medium ............................................................ 900 in.lb.
Low .................................................................. 600 in.lb.
KNOW YOUR IMPACT DRIVER
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are at-
tempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
AUTO-LOAD COUPLER
The auto-load coupler provides fast, easy one-handed bit
loading and ejecting.
BIT STORAGE
When not in use, bits provided with the impact driver
can be placed in the storage area located on base of the
handle.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to be
missing or damaged. Use of a product that is not
properly and completely assembled could result in
serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
PACKING LIST
Impact Driver
Phillips and Slotted Bits
Socket Adaptor
Operator’s Manual
WARNING: If any parts are damaged or missing do
not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this tool
or create accessories not recommended for use
with this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when assembling parts.
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK)
The direction of rotation (forward/reverse/center lock)
selector located above the switch trigger will change the
direction of bit rotation.
ELECTRONIC SPEED SELECTOR
This impact driver has an electronic speed selector for
more precise control when driving screws. Press the
speed selector button on the foot of the impact driver to
cycle through HIGH, MEDIUM, and LOW speeds.
TRI-BEAM LED
The tri-beam LED provides optimum illumination and
eliminates shadows on work surface.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
8 - English
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with tools to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict serious
injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or acces-
sories not recommended by the manufacturer of
this tool. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
Driving long deck screws while building a deck
Driving carriage bolts into deck posts
Driving masonry screws into block walls and concrete
Driving screws into metal studs
This product will accept Craftsman® 19.2 V lithium-ion bat-
tery packs and Craftsman 19.2 V nickel-cadmium battery
packs.
For complete charging instructions, refer to the Opera-
tor’s Manual for your Craftsman battery pack and charger
models.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2, page i.
To install the battery pack:
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation (forward/reverse/center lock) selector in center
position.
Align raised rib on battery pack with the groove inside
the impact driver.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and battery pack is secured before be-
ginning operation.
WARNING: Always remove battery pack from your
tool when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, or when not in use. Removing bat-
tery pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
To remove the battery pack:
Lock the switch trigger by placing the direction of rota-
tion selector in center position.
Depress the latches on the sides of the battery pack.
The battery pack will disconnect in the direction to be
removed.
WARNING: Battery tools are always in operating
condition. Therefore, the switch should always be
locked when not in use or carrying at your side.
C3 ENERGY INDICATOR WINDOW
See Figure 2, page i.
The C3 energy indicator window located on the side of the
handle, just above the base, will light when some Crafts-
man® 19.2 V lithium-ion battery packs are installed and
have charge (315.113710, 315.PP2000, 315.PP2010,
315.PP2020, 315.PP2030).
NOTE: Feature will not light with Craftsman® 19.2 V
nickel-cadmium battery packs.
SWITCH TRIGGER
See Figure 3, page i.
To turn the driver ON, depress the switch trigger. To turn it
OFF, release the switch trigger.
VARIABLE SPEED
See Figure 3, page i.
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from
the switch during use. Do not be concerned; this is a
normal part of the switch function.
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK)
See Figure 3, page i.
The direction of bit rotation is reversible and is controlled
by a selector located above the switch trigger. With the im-
pact driver held in normal operating position, the direction
of rotation selector should be positioned to the left of the
switch trigger for driving. The driving direction is reversed
when the selector is to the right of the switch trigger.
Setting the direction of rotation selector in the OFF (center
lock) position helps reduce the possibility of accidental
starting when not in use.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the
coupler to come to a complete stop before changing
the direction of rotation.
To stop the impact driver, release the switch trigger and
allow the coupler to come to a complete stop.
9 - English
INSTALLING/REMOVING BITS
See Figure 4, page i.
The auto-load coupler provides fast, easy one-handed bit
loading and ejecting.
The coupler has been designed to accept 1/4 in. hex bits.
To install:
Lock switch trigger on the tool by placing the direction
of rotation selector in center position.
Remove the battery pack from the tool.
Push the bit into the coupler until it clicks into place.
Pull on the bit to make sure it is secured in the coupler.
There may be some play in the installed bit; this is nor-
mal.
NOTE: Use only impact quality bits with a locking
groove.
WARNING: Make sure the bit is secured in the
coupler before using the impact driver. Failure to do
so could cause serious personal injury.
To remove:
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center position.
Remove the battery pack from the impact driver.
With the nose of the tool pointed away from you, pull
the coupler away from the driver.
The bit will eject from the coupler.
NOTICE: The impact driver is not designed to be
used as a drill.
OPERATION
ELECTRONIC SPEED SELECTOR
See Figure 5, page i.
The impact driver has an electronic speed selector that
offers a high speed of approximately 3200/min., a me-
dium speed of approximately 2400/min., and a low speed
of approximately 1500/min. (stated speeds are with the
switch trigger fully depressed).
Press and release the switch trigger, then immediately
press the speed selector button to cycle through the
available speeds. The illumination of one LED means the
tool is operating at low speed; two LEDs indicate medium
speed; three LEDs indicate high speed.
DRIVING OR REMOVING SCREWS
See Figures 6 - 7, page i.
Place the direction of rotation selector in the correct
position for the operation.
Hold the impact driver with one hand.
Press and release the switch trigger, then immediately
press the speed selector button to select the desired
speed.
Place the bit on the screw head and slowly depress the
switch trigger. Start the bit slowly for more control.
As screw is driven, impacting will begin.
WARNING: Do not drive a screw where there is
likely to be hidden wiring behind the surface. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator. If you must
drive a screw where hidden wire may be present,
always hold tool by insulated gripping surfaces
(handle) when performing the operation to prevent a
shock to the operator.
10 - English
MAINTENANCE
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which could result
in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at a Sears Service Center.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING: Upon removal, cover the battery pack’s
terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not
attempt to destroy or disassemble battery pack or
remove any of its components. Lithium-ion and nickel-
cadmium batteries must be recycled or disposed of
properly. Also, never touch both terminals with metal
objects and/or body parts as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire and/or serious injury.
WARNING: When servicing use only identical
replacement parts. Use of any other parts could
create a hazard or cause product damage.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
ILLUSTRATED PARTS LIST
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
PARTS LIST
CRAFTSMAN 19.2 VOLT IMPACT DRIVER – MODEL NUMBER 315.ID2025
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model number in
all correspondence regarding your IMPACT DRIVER or when ordering repair parts.
Key Part
No. No. Description Qty.
1 941002089 Logo Label ........................................ 1
2 941003184 Data Label ........................................ 1
3 690884003 Socket Adaptor ................................ 1
4 670803054 Bit (#6-8 Slotted x 50 mm) ............... 1
5 670802034 Bit (#2 Phillips x 50 mm) ................... 1
NOT SHOWN
990000586 Operator’s Manual
2
1
3
4
5
i
B
CD
A
A
B
DEPRESS LATCH TO RELEASE BATTERY PACK
PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
OPRIMA LOS PESTILLOS
B
A
CORRECT OPERATION
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
INCORRECT OPERATION
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
A - Battery pack (not included) [paquete de
baterías (no viene incluido)]
B - Latches (pestillos)
C - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A - Auto-load coupler (acoplador de carga
automática)
B - Reverse (marcha atrás)
C - Foward (marcha adelante)
D - Variable speed switch trigger (gatillo del
interruptor de velocidad variable)
A - Socket adaptor (adaptador de cubo)
B - Auto-load coupler (acoplador de carga
automática)
Fig. 7
C
A
D
B
Fig. 1
E
A - Auto-load coupler (acoplador de carga
automática)
B - Direction of rotation selector (dirección del
selector de rotación)
C - Variable speed switch trigger (gatillo del
interruptor de velocidad variable)
D - Bit storage (lugar de almacenamiento para
brocas)
E - Tri-Beam LED (luz LED de tres)
F - Speed selector button (botón selector de
velocidad)
G - Speed indicator LEDs (LED indicadores de
velocidad)
H - Bits (puntas)
I - 1/4 in. socket adapter [adaptador para cubos
de 6,4 mm (1/4 pulg.)]
C
I
H
H
F
G
A
B
A - Speed selector button (botón selector de
velocidad)
B - Low speed (velocidad baja)
C - Medium speed (velocidad media)
D - High speed (velocidad alta)
DC
3 - Español
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta
eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia
enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas
de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor
de líquidos, gases y polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de
la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón
alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y
de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías
de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de
19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario
988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad
como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad,
casco y protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta.
Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto,
propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y
se usen correctamente. La utilización de captador de
polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
4 - Español
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas,
así como el cabello largo, pueden resultar atraídas
hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a
la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
otros objetos metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
5 - Español
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación
en la cual el sujetador pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables
con corriente, las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden transportar corriente y
ocasionar así una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
sus usos y limitaciones, así como los posibles
peligros específicos de esta herramienta eléctrica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación genera
mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección
para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente
las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre
están en condiciones de funcionamiento. Esté
consciente de los posibles peligros cuando no
esté usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca
utilice una batería o cargador que se ha caído,
aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido
dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de llamas
expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y
100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta
a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de manejar la unidad.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo
de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
6 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que
puede ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos reciclar
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
7 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ....................................................... 19,2 V, corr. cont.
Acoplador .............................................. 6,4 mm (1/4 pulg.)
Velocidad de impacto:
Alta ............................................................. 0-3 400 IPM
Media .......................................................... 0-2 000 IPM
Baja ................................................................ 0-850 IPM
Interruptor ..................... (VSR) Velocidad variable invertible
Velocidad en vacío ...... 0-1 500/0-2 400/0-3 200/min (RPM)
Fuerza de torsión:
Alta ............................. Hasta 181,3 N m (1 605 pulg. lb)
Media ........................................101,7 N m (900 pulg. lb)
Baja .............................................97,8 N m (600 pulg. lb)
FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR DE
IMPACTO
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ACOPLADOR DE CARGA AUTOMÁTICA
Acoplador de carga automática para cargar y expulsar
brocas rápida y fácilmente con una sola mano.
LUGAR DE ALMACENAMIENTO PARA BROCAS
El lugar de almacenamiento para brocas está ubicado en
la base del destornillador de impacto.
DIRECCIÓN DEL SELECTOR DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
La dirección del selector de rotación (marcha adelante/
atrás/seguro en el centro) que se encuentra sobre el
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
haberla utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Destornillador de impacto
Puntas de destornillador Phillips y ranuradas
Adaptador de cubo
Manual del operador
ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta producto sin haber reemplazado todas
las piezas. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
interruptor del gatillo cambia la dirección de rotación de la
broca.
SELECTOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
Este destornillador de impacto cuenta con un selector
electrónico de velocidad que ofrece un control más
preciso al atornillar. Presione el botón de selección de
velocidad en la base del destornillador de impacto para
alternar entre las velocidades ALTA, MEDIA y BAJA.
LUCES LED DE TRES HACES
La luces LED de tres haces brinda un nivel óptimo de
iluminación y elimina las sombras sobre la superficie de
trabajo.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla
mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con la herramienta lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos podría causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Introducción de tornillos largos para entablados
Introducción de pernos de carruaje en los postes de
las terrazas de madera
Introducción de mampostería tornillos en paredes de
bloque y en hormigón
Introducción de tornillos en miembros estructurales
metálicos
Este producto acepta los paquetes de baterías
Craftsman® de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de
baterías Craftsman® de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
el manual del operador de los paquetes de baterías y
cargadores enumerados en las Reglas de seguridad
generales.
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
Para instalar el paquete de baterías:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación (adelante-atrás-seguro
en el centro) en la posición central.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con
la ranura situada en el interior del taladro.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos
lados del paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido, y de que el paquete
quede bien fijo antes de empezar a utilizar éste.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
Desmontar el paquete de baterías:
Asegure el gatillo del interruptor del taladro; para
ello, coloque el selector de sentido de rotación en la
posición central.
Al oprimirse los botones, el paquete de baterías se
desconecta en la dirección de remoción del mismo.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el
interruptor cuando no esté usándose o el operador
lo lleve por un lado.
VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3
Vea la figura 2, página i.
El visor del indicador de energía C3 ubicado al costado
del mango, justo encima de la base, se enciende luego
de instalar y cargar un paquete de batería Craftsman® de
iones de litio de 19,2 V (315.113710, 315.PP2000,
315.PP2010, 315.PP2020, 315.PP2030).
NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de
baterías de níquel-cadmio Craftsman® de 19,2 V.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3, página i.
Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el
gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el
gatillo del interruptor.
VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 3, página i.
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad y fuerza de
torsión cuanto mayor presión se aplica en el gatillo del
ARMADO
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque
accidental que podría causar lesiones corporales
serias, siempre desmonte de la producto el paquete
de baterías al montarle piezas a aquélla.
9 - Español
mismo. La velocidad se controla mediante la presión
aplicada en el gatillo del interruptor.
NOTA : Es posible que se escuche un ruido de silbido o
de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo
de preocupación; es parte normal del funcionamiento del
interruptor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 3, página i.
El sentido de rotación de la broca es invertible y se
controla con un selector, situado arriba del gatillo del
interruptor. Con el destornillador de impacto sostenido en
la posición normal de trabajo, el selector de sentido de
rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor
para el enroscado. El sentido de rotación está invertido
cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo
del interruptor.
Si se pone un selector de sentido de giro en la posición
de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de
arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está
usándose
AVISO: Para no dañar el engranaje, antes de
cambiar el sentido de rotación espere a que el
acoplador se detenga por completo.
Para detener el destornillador de impacto, suelte el gatillo
del interruptor y espere a que pare de girar el acoplador.
INSTALACIÓN/REMOCIÓN DE LAS BROCAS
Vea la figura 4, página i.
Acoplador de carga automática para cargar y expulsar
brocas rápida y fácilmente con una sola mano.
El acoplador está diseñado para aceptar puntas
hexagonales de 1/4 pulg.
Instalación:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Retire del destornillador el paquete de baterías.
Presione la punta en el acoplador hasta que se encaje
en su lugar con un clic.
Tire de la punta de destornillador para asegurarse de
que esté segura en el acoplador. Puede habe un poco
de juego en la punta ya instalada; lo cual es normal.
NOTA: Sólo utilice puntas de destornillador de impacto
de alta calidad con ranura de aseguramiento.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la punta de
destornillador esté asegurada en el acoplador
antes de usar el destornillador de impacto. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
Remoción:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Retire del destornillador de impacto el paquete de
baterías.
Con la punta de la herramienta apuntando en la
dirección opuesta a la que usted se encuentra, tire del
acoplador para retirarlo del destornillador.
La punta quedará expulsada del acoplador.
AVISO: El destornillador de impacto no está
diseñado para utilizarse como taladro.
SELECTOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
Vea la figura 5, página i.
Este destornillador de impacto tiene un selector
electrónico de velocidad que logra una velocidad alta
de aproximadamente 3 200/min, una velocidad media
de aproximadamente 2 400/min y una velocidad baja de
aproximadamente 1 500/min (las velocidades indicadas
corresponden al gatillo interruptor completamente
presionado).
Presione el gatillo interruptor y suéltelo. Luego, presione
inmediatamente el botón selector de velocidad para
alternar entre las velocidades disponibles. Si se ilumina
un solo LED, la herramienta funciona a baja velocidad, si
se iluminan dos LED, funciona a velocidad media y, si se
iluminan tres LED, funciona a alta velocidad.
ENROSCADO Y DESENROSCADO DE TORNILLOS
Vea las figuras 5 a 7, página i.
Coloque el selector de sentido de rotación en la
posición adecuada para la operación.
Sujete el destornillador de impacto firmemente con
una mano.
Presione el gatillo interruptor y suéltelo. Luego,
presione inmediatamente el botón selector de
velocidad para seleccionar la velocidad deseada.
Coloque la punta de destornillador en la cabeza del
tornillo y oprima lentamente el gatillo del interruptor.
Empieza a girar lentamente la punta de destornillador
para tener mayor control.
A medida que se enrosca el tornillo, comienza la
aplicación de impactos.
ADVERTENCIA: No introduzca tornillos donde
pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie.
Todo contacto de una herramienta con un cable
cargado carga las piezas metálicas expuestas de la
herramienta y da una descarga eléctrica al operador.
Si debe introducir tornillos donde pudiera haber
cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las
superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar
una operación para evitar una descarga eléctrica al
operador.
10 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez podría producir lesiones serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un
centro de servicio autorizado CRAFTSMAN.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete
de baterías, ni de desmontar ninguno de sus
componentes. Las baterías de níquel-cadmio o iones
de litio deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede
producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas
advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo
de piezas diferentes podría presentar un peligro o
causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar
dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad,
el polvo, el aceite, la grasa, etc.
11 - Español

Navigation menu