Craftsman 351182140 User Manual UTILITY NAILER Manuals And Guides L0801113
CRAFTSMAN Nailer Manual L0801113 CRAFTSMAN Nailer Owner's Manual, CRAFTSMAN Nailer installation guides
User Manual: Craftsman 351182140 351182140 CRAFTSMAN UTILITY NAILER - Manuals and Guides View the owners manual for your CRAFTSMAN UTILITY NAILER #351182140. Home:Tool Parts:Craftsman Parts:Craftsman UTILITY NAILER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 16
Operator's Manual
®
11/4- 21/2" Length
COIL UTILITY NAILER
Model No.
351.182140
CAUTION: Read and follow
all Safety Rules and Operating
Instructions before First Use
of this Product. Keep this
manual with tool.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.sears.com/craftsman
21662.00 Draft (01/12/04)
• Safety
•Operation
•Maintenance
•Parts List
•Espa5ol
Warranty ......................................... 2
Safety Rules ...................................... 2
Operation ...................................... 3-6
Maintenance ..................................... 6
Troubleshooting ................................... 7
Parts Illustration and List .......................... 8-9
EspaSol ...................................... 10-15
FULL ONE YEAR WARRANTY
If this product fails due to a defect in material or workmanship
within one year from the date of purchase, Sears will at its
option repair or replace it free of charge. Contact your nearest
Sears Service Center (1-800-4-MY-HOME) to arrange for
product repair, or return this product to place of purchase for
replacement.
If this product is used for commercial or rental purposes, this
warranty will apply for 90 days from the date of purchase.
This warranty applies only while this product is used in the
United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates,
IL 60179
* Read and follow all safety rules and operating instructions
in this manual and on warning label of tool before using
this tool. Keep this manual with the tool.
* Keep work area clean and properly lighted.
* Keep children, bystanders and visitors at a safe distance
from work area while operating this tool.
* Air tool operators and all others in work area should
always wear safety goggles complying with United States
ANSI Z87.1 to prevent eye injury from fasteners and flying
debris when loading, operating and unloading this tool.
Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses.
These are NOT safety glasses. ANSI Z87.1 safety glasses
have permanently attached rigid, hard plastic side shields
and will have "Z87.1" printed or stamped on them.
* Always wear ear protection. The work area may include
exposure to excessive noise levels which will require nec-
essary ear protection. Some environments will require
head protection; use head protection conforming to ANSI
Z89.1.
* Do not alter or modify this tool in any way. Do not use this
tool for any application other than for which it was
designed.
* Do not use oxygen, carbon dioxide, high-pressure com-
pressed gas or bottled gases as the power source for this
tool. The tool will explode and serious personal injury
could result.
* Never connect the tool to air pressure which could poten-
tially exceed 200 psi. Use only clean, dry, regulated air
within rated range as marked on tool.
* The tool must have a male, free-flow hose coupling so that
all air pressure is removed from the tool when the coupling
joint is disconnected. Failure to use proper coupling could
cause accidental discharge, possibly causing injury.
* Only use air hose that is rated for a maximum working
pressure of 150 psi or 150% of the maximum system pres-
sure, whichever is greater.
* Do not use a hose swivel connector with this tool.
* Do not pull trigger or depress contact trip while connecting
to the air supply, as the tool may cycle, possibly causing
injury.
* When loading tool: Do not pull trigger or depress contact
trip; Do not point the tool at yourself or others; Do not
place hand or any part of body in the fastener discharge
area of the tool as accidental actuation may occur and
cause injury.
* Disconnect tool from air supply before loading or unload-
ing, performing tool maintenance, clearing a jammed fas-
tener, leaving work area, moving tool to another location or
handing the tool to another person.
* Use Sears recommended fasteners only.
* Do not load the tool until you are ready to use it.
* Always assume that the tool contains fasteners. Keep the
tool pointed away from yourself and others at all times.
Never engage in horseplay. Never pull the trigger unless
the contact trip is in contact with the workpiece. Keep oth-
ers at a safe distance from the tool while the tool is in
operation.
* Always remove finger from trigger when not driving fasten-
ers. Never carry the tool with finger on or under the trigger
as accidental actuation may occur and cause injury.
* Always keep hands and body away from the fastener dis-
charge area when air supply is connected to the tool. Grip
tool firmly to maintain control while allowing tool to recoil
away from work surface as fastener is driven. If contact trip
is allowed to recontact work surface before trigger is
released, an unwanted fastener may be driven.
* Check operation of the contact trip frequently. Never use
the tool if the contact trip, trigger or springs have become
inoperable, missing or damaged. Do not alter or remove
contact trip, trigger or springs. Never use a tool that is leak-
ing air, has missing or damaged parts, or requires repair.
* Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the
tool at too steep an angle. The fasteners can ricochet and
cause injury. Do not drive fasteners close to the edge of
the workpiece. The workpiece is likely to split, allowing the
fastener to fly free and cause injury. Do not attempt to
drive fasteners into hard or brittle materials such as con-
crete, steel or tile.
* Do not overreach. Always place yourself in a firmly bal-
anced position when using or handling the tool. Do not
attach the hose or tool to your body.
* Do not operate tool without fasteners or damage to tool
may result.
* Do not use tool without safety warning label. If label is
missing, damaged or unreadable, contact SEARS to
obtain a new label.
* Only qualified repair personnel must perform tool service.
* When servicing a tool, use only identical repair parts.
* Store tool out of reach of children and other untrained
persons.
© Sears, Roebuck and Co. 2
DESCRIPTION
The Craftsman Coil Utility Nailer drives full head nails from
1_/4"to 2W' long. Magazine will hold a coil of 400 wire
collated nails. Safety feature disables tool unless contact trip
is pressed against workpiece. Sequential trigger switch allows
selection of rapid-fire or single-fire mode. Contact trip can be
adjusted for setting nail depth. Plastic protector on the end of
contact trip prevents marring of workpiece. Air deflector can
be adjusted to any direction. Die cast aluminum body with
textured rubber grip minimizes operator fatigue and makes
nailer lightweight and durable. The coil utility nailer is excellent
for siding, sheathing, exterior trim, subflooring, decking and
fencing.
SPECIFICATIONS
Capacity ..................... 400 wire collated coil nails
Nail size ....................... 0.082 to .110" diameter
Nail lengths ............................... 1_ to 2_/2''
Operating pressure ........................ 65-110 PSI
Air inlet ................................... W' N.P.T.
Length ....................................... 103/4''
Height ....................................... 11%"
Width .......................................... 5"
Weight ..................................... 4.2 Ibs.
NAILS
18081 (Box of 8000) ........... Galvanized nails, 13/4'' long
18082 (Box of 6000) ............ Galvanized nails, 2" long
AIR SUPPLY LINE
Refer to Figure 1.
DANGER: De not use oxygen, carbon dioxide, high-pressure
compressed gas or bottled gases as the power source for this
tool. The tool will explode and serious personal injury could
result.
•The air tool operates on compressed air at pressures from
65 to 110 PSI.
• Never connect the tool to air pressure which could poten-
tially exceed 200 PSI. Use only clean, dry, regulated air
within rated range as marked on tool.
Air Delivery Required: 1.87 SCFM @ 90 PSI
(30 shots per minute).
WARNING: Keep hands and body away from discharge area
of tool when connecting air supply. Always disconnect tool
from air supply when servicing or adjusting tool and when tool
is not in use.
• Air operated tools require clean, dry, lubricated com-
pressed air to ensure top performance, low maintenance
and long life.
• Dirt and abrasive materials present in all air lines will dam-
age tool O-rings, valves and cylinders.
• Moisture will reduce tool performance and life if not
removed from compressed air.
• A filter-regulator-lubricator system is required and should be
located as close to tool as possible. A distance of less than
15 feet is recommended.
• Keep air filter clean. A dirty filter will reduce the air pressure
to the tool causing a reduction in power and efficiency.
• The air supply system must be able to provide air pressure
of 65 to 110 pounds per square inch at tool.
° All hoses and pipes in the air supply system must be clean
and free of moisture and foreign particles. Hoses must be
rated for a maximum working pressure of 150 PSI or 150%
of maximum system pressure, whichever is greater.
° Do not mount swivel connector in air supply line.
°The air pressure should be properly regulated.
° Different workpiece materials and different fastener lengths
will require different operating pressure.
° Be sure all connections in air supply system are sealed to
prevent air loss.
° Never connect a female quick-disconnect coupling to the
tool side of air line connection. A male, free-flow coupling
should be connected to the tool side of air line connection
(see Figure 1).
WARNING: The female coupling provides a seal preventing
loss of compressed air from compressor tank when discon-
nected from male coupling. If connected to tool side of air
supply, the female coupling could seal a compressed air
charge in the tool which could discharge if the tool trigger is
actuated.
IMale Connector
Female Connector
Figure 1 - Air Supply Line
LOADING
Refer to Figures 2 through 6, (pages 3 and 4).
WARNING: Disconnect tool from air supply. Do not load tool
until you are ready to use it. Do not pull trigger or depress
contact trip while loading tool. Always load with nose of tool
pointing away from you and others. Always wear safety gog-
gles that comply with United States ANSI Z87.1.
NOTE: For best results, use Sears fasteners only.
•Push the door latch down and swing the door open; then
swing the magazine cover open (see Figure 2).
Figure 2 - Opening the magazine
° The nail holder must be set to the length of the nails being
used. Twist the spindle of the nail holder and position nail
holder up or down so that the edge of the nail holder is
aligned with the correct size indicator on the inside of the
magazine. Twist spindle to lock nail holder in place (see
Figure 3).
CAUTION: Failure to adjust nail holder height may result in
damage to advance mechanism.
\
Nail Holder
Figure 3 - Adjust Nail Holder for Length of Nail
° Remove rubber band or tape holding nail coil. Place coil
over the spindle of nail holder in magazine (see Figure 4).
Figure 4 - Load Coil into the Magazine
Unwrap coil so that second nail can be placed between
sides of feed jaw. The ram (Fig. 11, No. 20) may need to be
pushed up to fit in the first nail. Make sure that the nail
heads are positioned in the slot at the top of the nail feed
rack (see Figure 5).
Nail Heads Must be
Positioned in This Slot
....,Second Nail Must Be
Positioned in Feed Jaw
Figure 5- Load Nails into Feed Jaw
° Carefully close the magazine cover first. Then close the
door and secure in position with the latch. Make sure the
tab in the door holds the magazine cover in place
(see Figure 6).
Figure 6 -Close the Magazine Cover and Door
NAILING OPERATION
Refer to Figures 7 through 10 (page 5).
WARNING: Read and follow all safety rules and operating
instructions in this manual and on warning label of tool before
using this tool. Keep this manual with the tool.
WARNING: Do not use this tool without safety warning
label. If label is missing, damaged or unreadable, contact
Sears to obtain a new label.
WARNING: Never operate tool unless contact trip is in con-
tact with workpiece. Do not operate tool without fasteners or
damage to tool may result. Never fire fasteners into the air
because fasteners may injure operator or others and damage
to tool may result.
° Perform "Safety Mechanism Check" as described in the
Maintenance section (see page 6) prior to first use of tool
and on a daily basis thereafter.
4
• The tool is equipped with a rotating switch that can be set
to rapid-fire or single-fire mode (see Figure 7). When the
switch is set to single-fire mode, the tool will not drive a
second fastener until the trigger is fully released and
pulled again.
• When the switch is rotated to rapid-fire mode, the tool can
drive fasteners continuously. A fastener will be fired each
time the contact trip is pressed against the workpiece, as
long as the trigger is maintained in the pulled position.
Figure 7 - Push and Rotate Switch to Select
Operation Mode
SINGLE-FIRE OPERATION:
• The air tool is equipped with a contact trip safety mecha-
nism that disables tool unless contact trip is pushed
against work. To drive a fastener hold body firmly and
press contact trip on workpiece where fastener is to be
applied. Pull trigger to drive fastener into workpiece. To fire
a second fastener lift the tool from the workpiece, release
the trigger and then repeat the above sequence.
RAPID-FIRE OPERATION:
• The tool can also be operated by holding trigger
depressed and pushing contact trip against workpiece. A
fastener will be driven each time the contact trip is pushed
against the workpiece. This operating procedure provides
rapid-fire fastener driving. Never operate tool unless con-
tact trip is in contact with workpiece.
OPERATING PRESSURE
• Use only enough air pressure to perform the operation. Air
pressure in excess of that which is required will make the
operation inefficient and may cause premature wear or
damage to the tool.
• Determine minimum air pressure required by driving some
test fasteners into the workpiece. Set air pressure so that
test fasteners are driven down flush with the work surface.
Fasteners driven too deep may damage workpiece.
WARNING: All air power fastening tools recoil when operat-
ed. This recoil is caused by rapid driving of the fastener. Tool
may bounce from recoil causing a second unwanted fastener
to be driven. Reduce tool bounce by holding tool firmly in
hand and pressing tool gently against workpiece. Let the tool
do the work. This will allow recoil of tool to bounce tool away
from workpiece preventing the driving of second fastener.
CONTACT TRIP ADJUSTMENT
The contact trip may be adjusted up or down to vary the
driven depth of the fastener. To adjust, rotate depth control
knob (see Figure 8) to raise or lower contract trip to desired
setting.
Control
Knob
Figure 8 - Setting Depth Control
CONTACT TRIP PAD STORAGE
Pad can be removed and stored on the storage sleeve locat-
ed on the magazine (see Figure 9).
Figure 9 -Storing Contact Trip Pad
EXHAUST DEFLECTOR
° Exhaust deflector can be positioned to point in any direc-
tion (full 360 ° movement). Reposition deflector by grasping
firmly and rotating to the desired position (see Figure 10).
Exhaust
Deflector.
Figure 10- Exhaust Deflector Adjustment
5
COLD WEATHER OPERATION
CAUTION: Do not store in cold environment. Frost or ice
could form inside tool affecting operation and damaging tool.
Use a cold temperature lubricant, such as ethylene glycol,
when operating tool in freezing temperatures.
Refer to Figure 11.
LUBRICATION
Lubricate tool daily with quality air tool oil. If no air line lubri-
cator is used, place five or six drops of oil into air inlet cap
(Figure 11, Key No. 27) of tool everyday.
MAGAZINE AND PISTON-RAM
•Keep magazine and nose of tool clean and free of any dirt,
lint or abrasive particles.
The tip of the ram (Figure 11, Key No. 20) can become
dented or rounded over time.
• Square off the tip of the ram with a clean, fine hand file to
extend the life of the ram and tool. Fastener firing will be
more consistent if the ram tip is kept clean and square.
SAFETY MECHANISM CHECK
Inspect contact trip safety mechanism daily for proper opera-
tion. Do not operate tool if mechanism is not operating
properly.
With the red push-button switch in the rapid-fire mode, per-
form the following procedures to test safety mechanism:
• Leave trigger untouched while pushing contact trip into
workpiece. Tool must not fire.
•Pull trigger while contact trip is clear of work and pointed
away from operator and others. Tool must not fire.
•Depress and hold trigger. Push contact trip against work
where fastener is needed. The tool should drive only one
fastener each time the contact trip is pushed against
workpiece.
If contact trip mechanism does not operate properly,
repair tool immediately through Sears Service Center.
Replace any damaged or missing parts. Use the parts list to
order parts.
REBUILD KITS
Rebuild kits are available as spare parts, (see page 9). Tools
should be rebuilt if tool fails to operate properly after extended
use. See troubleshooting to determine required replacement
parts.
Disconnect tool from air supply before attempting repair
or adjustment.
NOTE: When replacing O-rings or cylinder, lubricate with
grease before assembly.
6
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Trigger cap leaks air 1. O-ring damaged 1. Check and replace damaged O-ring (Fig. 11, No. 30)
2. O-rings damaged 2. Check and replace damaged O-rings
(Fig. 11, Nos. 30, 32, 34, 37, 56 and 105)
Cap leaks air Cap bolts loose Tighten bolts (Fig. 11, No. 5)
Damaged cap gasket Check and replace damaged gasket (Fig. 11, No. 9)
Nose leaks air Damaged nose O-ring
Damaged bumper
Nose bolts loose
Tool will net operate
Tool operates slowly
or loses power
Tool skips fasteners or
inconsistent operation
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Insufficient air supply
Damaged or worn head valve
O-rings or seal
Damaged head valve spring
Head valve binding in cap
5. Insufficient lubrication
1. Damaged head valve spring
2. Damaged or worn O-rings
3. Damaged trigger assembly
4. Build-up on ram
5. Cylinder not sealed on bumper
properly
6. Insufficient air supply
7. Insufficient lubrication
8. Head valve poorly lubricated
1. Feed piston not lubricated
2. Damaged feed piston O-rings
3. Jaws and/or pawls binding
4. Nail holder improperly adjusted
5. Defective coil nails, welded wires
on coil breaking
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Check and replace damaged nose O-ring (Fig.11, No. 64)
Check and replace damaged bumper (Fig. 11, No. 24)
Tighten bolts (Fig. 11, No. 79)
Check air supply
Replace damaged or worn seal or O-rings
(Fig. 11, Nes. 10, 12 and 15)
Replace damaged spring (Fig. 11, No. 11)
Clean and lubricate cap and head valve
(Fig. 11, Nos. 4 and 14)
Place five or six drops of air tool oil into air inlet cap
(Fig. 11, No. 27)
1. Check and replace damaged spring (Fig. 11, No. 11)
2. Replace damaged or worn O-rings
(Fig. 11, Nos. 12 and 15)
3. Check and replace trigger assembly
4. Clean and lubricate piston/ram assembly (Fig. 11, No. 20)
5. Disassemble cylinder and assemble properly
6. Check air supply
7. Place five or six drops of air tool oil into air inlet cap
(Fig. 11, No. 27)
8. Disassemble head valve (Fig. 11, No. 14), clean,
lubricate, and assemble properly
1. Lubricate feed piston (Fig. 11, No. 67) with air tool oil
2. Check and replace damaged O-rings
(Fig. 11, Nos. 12 and 32)
3. Check jaw and pawls (Fig. 11, Nos. 72, 81 and 83)
operation. Clean and lubricate jaw/pawls
Replace worn er damaged jaw/pawls
4. Adjust nail holder height properly
(refer to Figure 3, page 4)
5. Discard defective nails
Worn or damaged bumper 6.
Build-up on ram or nose 7.
Insufficient air supply 8.
Damaged or worn piston O-ring 9.
Insufficient lubrication 10.
11. Fasteners too short
12. Damaged fasteners
13. Incorrect fastener size
14. Head valve O-rings leak
15. Damaged trigger valve O-rings
16. Bent or damaged ram
17. Dirty magazine
18. Damaged or worn magazine
Check and replace bumper (Fig. 11, No. 24)
Clean and lubricate piston/ram assembly (Fig. 10, No. 20)
Check air supply
Check and replace O-ring (Fig. 11, No. 19)
Place five or six drops of air tool oil into air inlet cap
(Fig. 11, No. 27)
11. Use Sears recommended fasteners only
12. Discard damaged fasteners and use
Sears recommended fasteners only
13. Use Sears recommended fasteners only
14. Check and replace damaged O-rings
(Fig. 11, Nos. 12 and 15)
15. Check and replace damaged O-rings
(Fig. 11, Nos. 30, 32, 34, 37, 56 and 105)
16. Check and replace damaged piston/ram assembly
(Fig. 11, No. 20)
17. Clean magazine and lubricate with air tool oil
18. Check and replace magazine
Model 351.182140
Figure 11 - Replacement Parts Illustration For Coil Utility Nailer
./" 18
// 0 _ 19
23
\
_1Ol
44
27
26
25
4o!
45
88
89
/
/
84
102
"101
99
98
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
PART NO.
STD870512
21587.00
21588.00
21589.00
STD870525
STD852005
21590.00
01210.00
21591.00
21592.00
21593.00
16249.00
21594.00
21595.00
21596.00
21597.00
07476.00
21598.00
04360.00
21599.00
08775.00
21600.00
21601.00
21602.00
N/A
07426.00
21044.00
21603.00
21604.00
16767.00
21605.00
06136.00
21606.00
04327.00
21607.00
21608.00
16331.00
21609.00
01873.00
17434.00
21610.00
21611.00
09622.00
06388.00
21612.00
21614.00
21613.00
21616.00
21617.00
21618.00
21619.00
21620.00
21621.00
21622.00
DESCRIPTION
5-0.8 x 12mm Socket Head Bolt*
Retainer
Deflector
Cap Cover
5-0.8 x 25mm Socket Head Bolt*
5mm Lock Washer*
Cap
5-0.8 x 5mm Set Screw
Gasket
Seal
Spring
20.8 x 2.4mm O-Ring
Spacer
Head Valve
44.7 x 3.5mm O-Ring
Collar
70.5 x 2.0mm O-Ring
Seal Ring
35.5 x 2.0mm O-Ring
Piston Ram Assembly
45.5 x 2.0mm O-Ring
Cylinder
45.7 x 3.5mm O-Ring
Bumper
Body
45.7 x 2.62mm O-Ring
Air Inlet Cap
17.12 x 2.62mm O-Ring
Trigger Head Valve
15.5 x 1.5mm O-Ring
O-Ring
8.8 x 1.9ram O-Ring
Valve Plunger
9.8 x 1.9mm O-Ring
Spring
Plunger
1.42 x 1.53mm O-Ring
Trigger Cap
3 x 22mm Spring Pin
3 x 30mm Spring Pin
Throttle
Spring
1/8" Steel Ball
3CMI-4 E-Ring
Spring
Contact Trip Guide
Spring
Spring Guide
Knob
2.0 x 14mm Spring Pin
Spring
Detent Ring
Set Ring
2.6 x 1.2mm O-Ring
QTY.
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
* Standard hardware item available locally
A Not Shown
Recommended Accessories Qty./Box Model No.
A Galvanized Nails, 13/4"long 8000 9-18081
A Galvanized Nails, 2" long 6000 9-18082
KEY
NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
55 21623.00 Depth Screw 1
56 21624.00 9.0 x 2.0mm O-Ring 1
57 21625.00 Contact Trip Cover 1
58 21626.00 Contact Trip 1
59 06384.00 3CMI-3 E-Ring 1
60 21627.00 Trigger Assembly 1
61 21628.00 Rubber Pad 1
62 21629.00 Contact Trip Pad 1
63 21630.00 Bushing 1
64 06909.00 44.17 x 1.78ram O-Ring 1
65 06064.00 3.8 x 1.9mm O-Ring 1
66 21631.00 Nose 1
67 21632.00 Feed Piston 1
68 21633.00 Spring 1
69 21634.00 Feed Piston Bumper 1
70 21635.00 Feed Piston Cover 1
71 06131.00 3BMI-28 Retaining Ring 1
72 21636.00 Feed Jaw 1
73 15401.00 4 x 22ram Dowel Pin 1
74 21637.00 Spring 1
75 21638.00 Driver 1
76 21639.00 Driver Pin 1
77 21640.00 2.57 x 1.78mm O-Ring 1
78 STD852006 6mm Lock Washer* 4
79 STD870620 6-1.0 x 20ram Socket Head Bolt* 4
80 21641.00 Door 1
81 21642.00 Upper Retaining Pawl 1
82 21643.00 Spring 1
83 21644.00 Lower Retaining Pawl 1
84 21645.00 Spring 1
85 21646.00 Spring 1
86 21647.00 Door Latch 1
87 21648.00 2.84 x 2.62mm O-Ring 1
88 21649.00 Door Cover 1
89 STD870412 4-0.7 x 12ram Socket Head Bolt* 2
90 21650.00 Door Pivot Pin 1
91 21651.00 Magazine 1
92 21652.00 Spring 1
93 21653.00 Adjusting Post 1
94 21654.00 Nail Holder 1
95 09033.00 2.5 x 12ram Spring Pin 1
96 21655.00 Clip 1
97 21656.00 Cap 1
98 21657.00 Pin 2
99 21658.00 2.8 x 1.9mm O-Ring 3
100 STD870520 5-0.8 x 20ram Socket Head Bolt* 2
101 STD843508 5mm Fiber Hex Nut* 2
102 21659.00 Magazine Cover 1
103 21660.00 Magazine Spacer 1
104 21661.00 Guard 1
105 21850.00 3.5 x 1.5mm O-Ring 1
A 21710.00 Warning Label 1
A 21663.00 Storage Case 1
A 21662.00 Operator's Manual 1
Rebuild Kits
A 21704.00 Trigger Rebuild Kit 1
Fig. 11, Nos. 30, 32, 34, 35, 36
37, 56 and 105
A 21705.00 Head Valve Rebuild Kit 1
Fig. 11, Nos. 9, 11, 12 and 15
A 21706.00 Piston-Ram Rebuild Kit 1
Fig. 11, Nos. 9, 18, 19 and 20
A 21707.00 Cylinder Rebuild Kit 1
Fig. 11, Nos. 9, 21,23 and 24
A 21708.00 Feed Piston Rebuild Kit 1
Fig. 11, Nos. 12, 32, 67 and 69
lth -272" de Iongitud
CLAVADORA DE CARRETE
DE USO PRACTICO
Modelo No.
351 •182140
PRECAUClON: Lea y siga todas las Reglas
de Seguridad y las Instrucciones de Operaci6n
antes de usar este producto por primera vez.
Ingles ............................................. 2-7
Ilustraci6n y Lista de Partes ............................ 8-9
Garanfia ............................................ 10
Reglas de Seguridad ............................... 10-11
Operaci6n ........................................ 11-14
Mantenimiento ....................................... 14
Identificaci6n de Problemas ............................ 15
GARANTIA COMPLETA DE UN ANO
Si fallara este producto por causa de defectos en el material o
en la mano de obra en un lapso de un afro a partir de la
fecha de compra, Sears Io reparara o reemplazar& a su
elecci6n, sin costo adicional. Solicite al Centro de Servicio
Sears (1-800-4-MY-HOME) mas cercano la reparaci6n del
producto o devuelvalo al establecimiento donde Io adquiri6.
Si este producto se usa para fines comerciales o de alquiler, esta
garanfia es valida por 90 dias a partir de la fecha de compra.
Esta garantfa es aplicable Qnicamente si el producto se utiliza en
los Estados Unidos.
Esta garantfa le otorga derechos legales especfficos y tambien
puede usted tener otros derechos que varfen de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates,
IL 60179
• Lea y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de
operaci6n incluidas en este manual yen la etiqueta de adver-
tencia de la herramienta antes de utilizar este producto por
primera vez. Mantenga este manual junto con la herramienta.
• Mantenga el Area de trabajo limpia y adecuadamente
iluminada.
• Mantenga a los niffos, a los visitantes y a toda otra persona a
una distancia prudente del Area de trabajo mientras hace fun-
cionar esta herramienta.
• Los operadores de herramientas neumaticas y todas las
demas personas presentes en el Area de trabajo deben usar
siempre gafas de seguridad que cumplan con los requisitos
de la norma estadounidense ANSI Z87.1, para evitar lesiones
oculares ocasionadas por sujetadores y parficulas que salgan
disparadas al cargar, operar y descargar esta herramienta.
Los anteojos comunes tienen lentes que s61o son resistentes
al impacto. NO son anteojos de seguridad. Las gafas de
seguridad ANSI Z87.1 cuentan con protecciones laterales
permanentes rigidas, de plastico endurecido, y tendran
impreso o estampado el c6digo "Z87.1".
• Utilice siempre protecci6n para los ofdos. El Area de trabajo
podrfa estar expuesta a niveles de ruido excesivos los cuales
haran necesario la utilizaci6n de protecci6n para los ofdos.
Algunos entornos requeriran protecci6n para la cabeza; utilice
protecci6n para la cabeza conforme a ANSI Z89.1.
• No altere ni modifique esta herramienta de ninguna manera.
No utilice esta herramienta para una aplicaci6n diferente a la
que fue diseffada.
• No utilice oxfgeno, di6xido de carbono, gas comprimido de
alta presi6n o gas embotellado como fuentes de alimentaci6n
para esta herramienta. La herramienta podrfa estallar y pro-
ducir graves lesiones.
• Nunca conecte la herramienta a una presi6n de aire que
pudiera exceder 1379 kPa. Utilice Linicamente aire regulado,
limpio y seco que se encuentre dentro de la gama de capaci-
dad nominal indicada en la herramienta.
• La herramienta debe contar con un acoplamiento para
manguera macho de fiujo libre de manera que la presi6n
del aire pueda removerse de la herramienta cuando se des-
conecte la junta del acoplamiento. El uso de un acoplamiento
incorrecto podffa generar una descarga accidental y posible-
mente ocasionar lesiones.
• Utilice Linicamente una manguera de aire clasificada para una
presi6n de trabajo maximo de 1034 kPa o 150% de la presi6n
maxima del sistema, Io cual sea mayor.
• No use un conector giratorio de manguera con esta herramienta.
• No oprima el gatillo ni presione el disparo por contacto mien-
tras conecta el abastecimiento de aire, ya que la herramienta
cicla y podrfa ocasionar lesiones.
• Cuando cargue la herramienta: No oprima el gatillo ni presione
el disparo por contacto; No apunte la herramienta hacia usted
mismo o hacia otras personas; No coloque las manos ni
ninguna parte de su cuerpo en el Area de descarga de suje-
tadores ya que podrfa producirse una activaci6n accidental y
ocasionar lesiones.
• Desconecte la herramienta del abastecimiento de aire antes
de cargar o descargar, realizar el mantenimiento de la herra-
mienta, desatascar un sujetador, abandonar el Area de traba-
jo, trasladar la herramienta a otra ubicaci6n o entregarle la
herramienta a otra persona.
• Use Linicamente los sujetadores Sears recomendados.
• No cargue la herramienta hasta que este listo para usarla.
• Asuma siempre que la herramienta contiene sujetadores.
Mantenga la herramienta apuntada en direcci6n contraria a
usted y a otras personas en todo momento. Nunca juegue
con la herramienta. Nunca oprima el gatillo a menos que el
disparo por contacto haya entrado en contacto con la pieza
de trabajo. Mantenga a toda persona a una distancia prudente
de la herramienta mientras se encuentra en funcionamiento.
• Aleje siempre los dedos del gatillo cuando no impulse sujeta-
dores. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el
gatillo o debajo de este ya que puede ocurrir una activaci6n
accidental y ocasionar lesiones.
• Mantenga siempre las manos y el cuerpo alejados del Area de
descarga de sujetadores cuando se conecte un abastecimiento
de aire a la herramienta. Agarre la herramienta firmemente
para mantener el control a la vez que le permite rebotar lejos
de la superficie de trabajo cuando se impulsan los sujetadores.
Si se permite que el disparo por contacto vuelva a hacer con-
tacto con la superficie de trabajo antes de soltarse el gatillo,
podrfa producirse el impulso no deseado de un sujetador.
10
• Verifique con frecuencia el funcionamiento del disparo por
contacto. Nunca utilice la herramienta si el disparo por con-
tacto, el gatillo o los resortes no funcionan, faltan o estan
daffados. No altere ni extraiga el disparo por contacto, el gati-
Iio o los resortes. Nunca utilice una herramienta que tenga
una fuga de aire, partes da_adas o que falten, o que necesite
ser reparada.
• No impulse sujetadores sobre otros sujetadores o con la herra-
mienta a un angulo demasiado inclinado. Los sujetadores
pueden rebotar y ocasionar lesiones. No impulse sujetadores
cerca del borde de la pieza de trabajo. La pieza de trabajo
podrfa partirse, permitiendo que el sujetador salga disparado y
ocasione lesiones. No intente impulsar sujetadores en mate-
riales duros o quebradizos tales como concreto, acero o Ioza.
• No trate de alcanzar demasiado lejos. Parese siempre en una
posici6n firme y equilibrada cuando use o maneje la herra-
mienta. No sujete la manguera ni la herramienta a su cuerpo.
• No opere la herramienta sin los sujetadores ya que podffa
ocasionar dahos a la misma.
• No utilice la herramienta si la misma no incluye la etiqueta de
advertencia de seguridad. Si la etiqueta falta, esta daffada o
es ilegible, comunfquese con SEARS para adquirir una eti-
queta nueva.
• El servicio de mantenimiento de la herramienta debe ser rea-
lizado Linicamente por personal de reparaci6n cualificado.
• Cuando le haga el servicio a la herramienta, utilice Linica-
mente partes de reparaci6n id@nticas.
• Almacene la herramienta fuera del alcance de los niffos y de
personas que no hart recibido capacitaci6n para su uso.
DESCRIPClON
La Clavadora de carrete de uso practice Craftsman impulsa
clavos de cabeza completa de 1 ¼ a 2 F2pulgada de largo. El
dep6sito sujeta un carrete de 400 clavos intercalados para alam-
bre. El mecanismo de seguridad inhabilita la herramienta a
menos que el disparo por contacto est@ presionado contra la
pieza de trabajo. El interruptor de gatillo secuencial permite la
selecci6n del modo de disparo rdtpido o del modo de disparo
sencillo. El disparo por contacto puede ajustarse para regular la
profundidad del clavo. El protector pl_.stico en el extremo del
disparo por contacto evita que se dave la pieza de trabajo. El
desviador de escape puede ajustarse en cualquier direcci6n. El
cuerpo de aluminio fundido a presi6n con agarre de caucho
texturizado reduce la fatiga del operador y hace de la clavadora
una herramienta liviana y duradera. La Clavadora de carrete de
uso practico es ideal para tablas de forro para paredes,
revestimientos, bordes exteriores, substratos, revestimientos de
cubiertas y cercados.
ESPEClFICAClONES
Capacidad .... 400 clavos en carrete intercalados para alambre
Tamaffo del clavo ................ 0.082 to .110" de diametro
Longitudes del clavo ........................... 1% a 2W'
Presi6n de operaci6n ............ 448 a 758 kPa (65-110 PSI)
Entrada de aire ................................ W' N.RT.
Longitud ........................................ 103/4',
AItura ........................................... 115/8"
Ancho ............................................. 5"
Peso .................................. 1.90 kg (4.2 Ibs.)
CLAVOS
18081 (Caja de 8000) ................. Clavos galvanizados,
13/4" de largo
18082 (Caja de 6000) ................. Clavos galvanizados,
2" de largo
LINEA DE ABASTECIMIENTO DE AIRE
Consulte la Figura 1 en la p6.gina 12.
PELIGRO: No utilice oxigeno, di6xido de carbono, gas com-
primido de alta presi6n o gas embotellado como fuentes de ali-
mentaci6n para esta herramienta. La herramienta podffa estallar
y producir graves lesiones.
• La herramienta neum_.tica opera con aire comprimido a pre-
siones de 448 a 758 kPa (85 a 110 PSI).
• Nunca conecte la herramienta a presi6n de aire que pudiera
exceder 1379 kPa (200 PSi). Utilice t3nicamente aire regula-
do, limpio y seco que se encuentre dentro de la gama de
capacidad nominal indicada en la herramienta.
Suministro de Aire Necesario: 1.87 SCFM a 621 kPa
(30 disparos por minuto).
ADVERTENClA: Mantenga las manos y el cuerpo alejados del
Area de descarga de la herramienta cuando conecte el abaste-
cimiento de aire. Desconecte siempre la herramienta del abaste-
cimiento de aire cuando le haga mantenimiento o ajustes y cuan-
do la herramienta no se est@ usando.
• Las herramientas neumAticas requieren aire comprimido
lubricado, seco y limpio para asegurar un rendimiento 6ptimo,
mantenimiento bajo y larga vida t3til.
• El polvo y los materiales abrasivos presentes en todas las
lineas de aire provocaran dahos a los anillos O, las vb.lvulas y
los cilindros.
• La humedad reducirb, el rendimiento y la vida Litil de la herra-
mienta si no se remueve del aire comprimido.
• Se necesita un sistema de filtro-regulador-lubricador, el cual
debera colocarse Io mb.s cerca posible de la herramienta. Se
recomienda una distancia menor de 4.6 metros (15 pies).
• Mantenga el filtro de aire limpio. Un filtro sucio reducirb, la
presi6n de aire de la herramienta, Io cual disminuira la poten-
ciay eficiencia de la misma.
• El sistema de abastecimiento de aire debera proporcionar
presi6n de aire de 448 a 758 kPa (65 a 110 PSI).
• Todas las mangueras y tubeffas del sistema de abastecimien-
to de aire deber,_n estar limpias y libres de humedad y par-
ficulas extrahas. Las mangueras deben estar clasificadas
para una presi6n de trabajo maximo de 1034 kPa o 150% de
la presi6n maxima del sistema, Io cual sea mayor.
• No monte el conector giratorio en la linea de abastecimiento
de aire.
• La presi6n de aire debe regularse adecuadamente.
• Diferentes materiales de la pieza de trabajo y diferentes lar-
gos de sujetadores requerirb.n diferentes presiones de
operaci6n.
• AsegLirese de que todas las conexiones en el sistema de aire
se encuentren selladas para evitar la p@rdida de aire.
• Nunca conecte un acoplamiento de desconexi6n rapida hem-
bra en el lado de conexi6n de la linea de aire de la herra-
mienta. Conecte un acoplamiento macho de fiujo libre en el
lado de conexi6n de la linea de aire de la herramienta (v@ase
la Figura 1, pagina 12).
ADVERTENClA: El acoplamiento hembra proporciona un sello
que evita la p@rdida de aire comprimido del tanque del compre-
sor cuando se encuentre desconectado del acoplamiento macho.
Si se encuentra conectado al lado del abastecimiento de aire de
la herramienta, el acoplamiento hembra podria sellar una carga
de aire comprimido en la herramienta, la cual podffa a su vez
descargarse si se activa el gatillo de la herramienta.
11
Conector macho
\
Conector hembra
Figura 1- Linea de Abastecimiento de Aire
CARGA
Consulte las Figuras 2 a la 6 (paginas 12 y 13).
ADVERTENClA: Desconecte la herramienta del abastecimien-
to de aire. No cargue la herramienta hasta que este listo para
usarla. No oprima el gatillo o presione el disparo pot contacto
mientras carga la herramienta. Siempre cargue la herramienta
con la oreja apuntada en direcci6n contraria a usted y a otras
personas. PSngase siempre gafas de seguridad que cumplan con
la norma ANSI Z87.1 de los Estados Unidos.
AVlSO: Para obtener mejores resultados, utilice Qnicamente suje-
tadores Sears.
• Empuje el pestillo de la puerta hacia abajo y gire la puerta
para abrirla; luego gire la cubierta del dep6sito para abrirla
(vease la Figura 2).
Figura 2 - Abriendo el Deposito
• El sujetador de clavos debera estar ajustado a la misma Ion-
gitud de los clavos que se utilizaran. Gire el husillo del suje-
tador de clavos y coloque este hacia arriba o hacia abajo
de manera que el borde del sujetador de clavos quede
alineado con el indicador de tamaSo correcto en la super-
ficie interior del dep6sito. Gire el husillo para asegurar el
sujetador de clavos en su posici6n (vease la Figura 3).
PREOAUOION: Si no ajusta la altura del sujetador de clavos
podrfa ocasionar dafios al mecanismo de avance.
Sujetador de Clavos
Figura 3 - Ajuste del Sujetador de Clavos a la Longitud de
los Clavos
• Extraiga la banda de goma o la cinta que sujeta el carrete de
clavos. Coloque el carrete sobre el husillo del sujetador de
clavos en el dep6sito (vease la Figura 4).
Figura 4 - Cargue el Carrete en el Deposito
Desenrolle el carrete de manera que el segundo clavo pueda
colocarse entre los lados de la mordaza de avance. Quizas
sea necesario empujar el ariete (Fig. 11, No. 20 en la p_.gina
8) para poder colocar el primer clavo. AsegOrese que las
cabezas de los clavos queden ubicadas en la ranura de la
parte superior de la cremallera de avance de clavos (vease la
Figura 5).
12
El segundo clavo debe
colocarse en la mordaza
de avance
Figura 5 - Cargue los Clavos en la Mordaza de Avance
Cierre primero con cuidado la tapa del dep6sito. Luego cierre
la puerta y asegLirela en su posici6n con el pestillo.
Aseg@ese que la lengQeta en la puerta sostenga la tapa
del dep6sito en su posici6n (vease la Figura 6).
Figura 6 - Cierre la Tapa del Deposito y la Puerta
OPERACION DE CLAVADO
Consulte las Figuras 7 a la 10 (paginas 13 y 14).
ADVERTENClA: Lea y siga todas las reglas de seguridad e
instrucciones de operaci6n incluidas en este manual yen la eti-
queta de advertencia de la herramienta antes de utilizar este
producto pot primera vez. Mantenga este manual junto con la
herramienta.
ADVERTENClA: No utilice esta herramienta si la misma no
incluye la etiqueta de advertencia de seguridad. Si la etiqueta
falta, esta daSada o es ilegible, comunfquese con Sears para
adquirir una etiqueta nueva.
ADVERTENClA: Nunca opere la herramienta a menos que el
disparo por contacto haya entrado en contacto con la pieza de
trabajo. No opere la herramienta sin los sujetaclores ya que
podria ocasionar daSos a la misma. Nunca dispare sujetadores
en el aire porque podrian lesionar al operador y a otras per-
sonas, y ocasionar dafios a la herramienta.
• Realice la "Verificaci6n del Mecanismo de Seguridad" tal
como se describe en la secci6n Mantenimiento (vease la
pagina 14) antes de utilizar la herramienta por primera y
luego diariamente.
• La herramienta viene equipada con un interruptor giratorio que
puede ajustarse a modo de disparo rapido o a modo de dis-
paro 0nico (vease la Figura 7). Cuando se ajusta el interruptor
en el modo de disparo 0nico, la herramienta no impulsara un
segundo sujetador hasta que se suelte el gatillo por completo
y se vuelva a tirar de 51.
• Cuando se rota el interruptor al modo de disparo rapido, la
herramienta puede impulsar sujetadores de manera continua.
Se disparara un sujetador cada vez que el disparo por contac-
to se presione contra la pieza de trabajo, siempre y cuando el
gatillo se mantenga en la posici6n de tiro.
Figura 7 - Presione y Gire el Interruptor para Seleccionar
el Modo de Operacion
OPERACION DE DISPARO UNICO:
• La herramienta neumatica esta equipada con un mecanismo
de seguridad de disparo por contacto que inhabilita la herra-
mienta a menos que el disparo por contacto este presionado
contra la pieza de trabajo. Para impulsar el sujetador sostenga
el cuerpo firmemente y presione el disparo pot contacto contra
la pieza de trabajo donde deba aplicarse el sujetador. Optima
el gatillo para impulsar el sujetador en la pieza de trabajo. Para
impulsar un segundo sujetador, levante la herramienta de la
pieza de trabajo, suelte el gatillo y luego repita la secuencia
anterior.
OPERAClON DE DISPARO RAPIDO:
• La herramienta puede operarse ademas sujetando el gatillo
oprimido y presionando el disparo por contacto contra la pieza
de trabajo. Se impulsara un sujetador cada vez que se pre-
sione el disparo por contacto contra la superficie de trabajo.
Este procedimiento brinda un impulso rapido del sujetador.
Nunca opere la herramienta a menos que el disparo por con-
tacto haya entrado en contacto con la pieza de trabajo.
PRESlON DE OPERAClON
• Use s61o presi6n de aire suficiente para realizar la operaci6n.
El exceso de presi6n de aire data como resultado una
operaci6n ineficiente y podrfa ocasionar el desgaste o dafio
prematuro de la herramienta.
• Determine la presi6n de aire mfnima requerida impulsando
algunos sujetadores de prueba en la pieza de trabajo. Ajuste
la presi6n de aire de manera que los sujetadores de prueba
sean impulsados al ras de la superficie de trabajo. Los sujeta-
dores impulsados de manera demasiado profunda podrian
da_ar la pieza de trabajo.
ABVERTENClA: Todas las maquinas herramientas neumaticas
de sujeci6n retroceden durante la operaci6n. Este retroceso es
producido por la rapida impulsi6n del sujetador. La herramienta
podrfa rebotar debido al retroceso y ocasionar el impulso no
deseado de un segundo sujetador. Reduzca el rebote de la herra-
mienta sujetando esta firmemente con la mano y presionandola
suavemente contra la pieza de trabajo. Deje que la herramienta
haga el trabajo. Esto har_t que el retroceso de la herramienta
rebote la herramienta lejos de la pieza de trabajo y evitara la
impulsi6n de un segundo sujetador.
13
AJUSTE DEL DISPARO POR CONTACTO
El disparo por contacto puede ajustarse hacia arriba o hacia
abajo para variar la profundidad del sujetador en la pieza de tra-
bajo. Para ajustarlo, gire la perilla de control de profundidad
(vease la Figura 8) a modo de elevar o descender el disparo por
contacto al ajuste deseado.
OPERAClON EN CLIMAS FRIOS
PRECAUClON: No Io almacene en un ambiente frfo. La escar-
cha o el hielo puede formarse en el interior de la herramienta
afectando la operaci6n y ocasionando dahos a la unidad. Utilice
un lubricante para temperaturas frfas, tal como el etilenglicol,
cuando opere la herramienta en temperaturas congeladas.
_ste del Control de Profundidad
ALMACENAMIENTO DEL SOPORTE DE DISPARO POR
CONTACTO
El soporte puede extraerse y almacenarse en el bolsillo de alma-
cenamiento ubicado en el dep6sito (vease la Figura 8).
Figura 9 - Almacenamiento del Soporte de Disparo por
Contacto
DEFLECTOR DE ESCAPE
•El deflector de escape puede colocarse para apuntar en
cualquier direcci6n (movimiento total de 360°). Vuelva a colo-
car el deflector agarr&ndolo de manera firme y gir&ndolo
hacia la posici6n deseada (vease la Figura 10).
Deflector
de escape
Consulte la Figura 11 en la pb.gina 8.
LUBRICACION
Lubrique la herramienta diariamente con aceite para herramien-
tas neumaticas de calidad. Si no se utiliza un lubricador para la
Ifnea de aire, affada diariamente de cinco a seis gotas de aceite
en la tapa de la entrada de aire (Fig. 11, Clave No. 27) de la
herramienta.
DEPOSITO Y PISTON-ARIETE
• Mantenga el dep6sito y la oreja de la herramienta limpios y
libres de polvo, pelusa o partfculas abrasivas.
Con el tiempo, la punta del ariete (Fig. 11, Clave No. 20) puede
abollarse o redondearse.
• Empareje la punta del ariete con una lima de mano fina y
limpia para prolongar la vida LXil del ariete y de la herramien-
ta. El disparo de sujetadores sera mas consistente si la punta
del ariete se mantiene limpia y pareja.
MECANISMO DE SEGURIDAD
Inspeccione el mecanismo de seguridad de disparo pot contacto
diariamente para garantizar una operaci6n correcta. No opere la
herramienta si el mecanismo no opera de forma correcta.
Con el interruptor pulsador rojo en el modo de disparo rApido,
Ileve a cabo los procedimientos a continuaci6n para probar el
mecanismo de seguridad.
• No toque el gatillo mientras presiona el disparo pot contacto
contra la pieza de trabajo. La herramienta no deber_i disparar.
• Oprima el gatillo mientras el disparo pot contacto estA alejado
de la pieza de trabajo y apuntado en direcci6n contraria a
usted y a otras personas. La herramienta no deber_i disparar.
• Optima y sostenga el gatillo. Presione el disparo por contacto
contra la pieza de trabajo donde se debe colocar el sujetador.
La herramienta deberA impulsar solamente un sujetador cada
vez que se presione el disparo por contacto contra la pieza de
trabajo.
Si el mecanismo de disparo por contacto no funciona de
manera correcta, un Centro de Servicio Sears deber_i
reparar la herramienta inmediatamente.
Reemplace todas las partes que esten daffadas o que falten.
VAIgase de la lista de partes incluida para solicitar partes de
repuesto.
JUEGOS DE RECONSTRUCClON
Los juegos de reconstrucci6n se encuentran disponibles como
partes de repuesto, (vease la pAgina 9). Las herramientas
deberan reconstruirse si dejan de operar de manera correcta
despues de mucho uso. Vease la secci6n de Identificaci6n de
Problemas para determinar las partes de repuesto necesarias.
Desconecte la herramienta del abastecimiento de aire antes
de intentar repararla o ajustarla.
AVISO: Cuando reemplace los cilindros o los anillos O, lubffque-
los con grasa antes de ensamblar.
Figura 10 -Ajuste del Deflector de Escape
14
StNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDAS CORRECTIVAS
Se fuga aire por la 1. Anillo O daflado 1. Revise y cambie los anillos O dafiados (Fig. 11, No. 30)
tapa del gatillo 2. Anillos O daflados 2.
Se fuga aire por 1. Los pemos de la tapa estdm sueltos 1.
la tapa 2. Empaquetadura de la tapa dafiada 2.
Se fuga aire por 1. Anillo O de la oreja daflada 1.
la oreja
La herramienta no
funciona
La herramienta opera
de forma lenta o
pierde potencia
La herramienta salta
sujetadores o no opera
de manera consistente
2,
3.
1.
2.
3,
4.
Tope daflado
Pernos de la oreja sueltos
Abastecimiento de aire insuficiente
Anillos O o sello de la vdtlvula de
suministro dafiados o gastados
Resorte de la valvula de suministro dafiado
Valvula de suministro se atasca en la tapa
5. Lubricaci6n insuficiente
1. Resorte de la vddvula de suministro dafiado
2. Anillos O daflados o gastados
3. Conjunto del gatillo daflado
4. Acumulaci6n en el ariete
5. El cilindro no est6. sellado correctamente en
el tope
6. Abastecimiento de aire insuficiente
7. Lubricaci6n insuficiente
8. Valvula de suministro con poca lubricaci6n
1. Pist6n de avance no lubricado
2. Anillos O del pist6n de avarice dafiados
3. Mordazas y/o retenes atascados
4. Sujetador de clavos no estAn ajustados
debidamente
5. Clavos para carrete defectuosos, cables
soldados en el carrete rotos
6. Tope gastado o dafiado
7. Acumulaci6n en el ariete o la oreja
8. Abastecimiento de aire insuficiente
9. Anillos O del pist6n daflados o gastados
10. Lubricaci6n insuficiente
11. Sujetadores demasiado cortos
12. Sujetadores dafiados
13. Tamafio de sujetador incorrecto
14. Anillos O de la valvula de suministro
presentan fugas
15. Anillos O de la valvula de suministro
dafiados
16. Ariete doblado o daflado
17. Dep6sito sucio
18. Dep6sito gastado o daflado
2,
3.
1.
2.
3,
4.
5,
1,
2.
3.
4.
5.
Revise y cambie los anillos O dafiados (Fig. 11, Nos. 30, 32,
34, 37, 56 y 105)
Apriete los pernos (Fig. 11, No. 5)
Revise y cambie la empaquetadura daflada (Fig. 11, No. 9)
Revise y cambie los Anillo O de la oreja dafiada
(Fig. 11, No. 64)
Revise y cambie los topes dafiados (Fig. 11, No. 24)
Apriete los pernos (Fig. 10, No. 79)
Revise el abastecimiento de aire
Reemplace los anillos O o sello daflados o gastados
(Fig. 10, Nos. 10, 12 y 15)
Reemplace el resorte dafiado (Fig. 11, No. 11)
Limpie y lubrique la tapa y la valvula de suministro
(Fig. 11, Nos. 4 y 14)
Afiada de cinco a seis gotas de aceite para herramientas
neum_.ticas en la tapa de la entrada de aire (Fig. 11, No. 27)
Revise y cambie el resorte dafiado (Fig. 11, No. 11)
Cambie los anillos O gastados o dafiados (Fig. 11, Nos. 12 y 15)
Revise y cambie el conjunto del gatillo
Limpie y lubrique el conjunto de pist6n-ariete (Fig. 11, No. 20)
Desmonte el cilindro y m6ntelo correctamente
6. Revise el abastecimiento de aire
7. Aflada de cinco a seis gotas de aceite para herramientas
neumdtticas en la tapa de la entrada de aire (Fig. 11, No. 27)
8. Desmonte la valvula de suministro (Fig. 11, No. 14), Ifmpiela,
lubriquela y monte adecuadamente
1. Lubrique el pist6n de avance (Fig. 11, No. 67) con aceite para
herramientas de aire
2. Revise y cambie los anillos O dafiados (Fig. 11, Nos. 12 y 32)
3. Verifique el funcionamiento de las mordazas y los retenes (Fig.
11, Nos. 72, 81 y 83). Limpie y lubrique las mordaza/retenes.
Reemplace las mordaza/retenes gastadas o dafiadas
4. Ajuste correctamente la altura del sujetador de clavos
(refi@rase a la Figura 3, pdtgina 12)
5. Deseche los clavos defectuosos
6. Revise y cambie los topes (Fig. 11, No. 24)
7. Limpie y lubrique el conjunto de pist6n-ariete (Fig. 11, No. 20)
8. Revise el abastecimiento de aire
9. Revise y cambie los anillos O (Fig. 11, No. 19)
10. Aflada de cinco a seis gotas de aceite para herramientas
neumdtticas en la tapa de la entrada de aire (Fig. 11, No. 27)
11. Use t)nicamente los sujetadores Sears recomendados
12. Deseche los sujetadores dafiados y use Qnicamente los
sujetadores Sears recomendados
13. Use Qnicamente los sujetadores Sears recomendados
14. Revise y cambie los anillos O dafiados (Fig. 11, Nos. 12 y 15)
15. Revise y cambie los anillos O dafiados (Fig. 11, Nos. 30, 32,
34, 37, 56 y 105)
16. Revise y cambie el conjunto de pist6n-ariete (Fig. 11, No. 20)
17. Limpie el dep6sito y lubrique con aceite para herramientas
neum6.ticas
18. Verifique y reemplace el dep6sito
15
iiiiiiiiiiiiiiiij:_ Your Home
iiiiiiiiiiiiiiiii:i For repair-in your home-of all major brand appliances,
iiiiiiiiiiiiiiiill lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
iiiiiiiiiiiiiiiill no matter who made it, no matter who sold it!
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiii!:_ For the replacement parts, accessories and
iiiiiiiiiiiiiiiii:i owner's manuals that you need to do-it-yourself.
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiill For Sears professional installation of home appliances
iiiiiiiiiiiiiiiii:i and items like garage door openers and water heaters.
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiii:i 1-800-4-MY-HOME ® (1=800=469=4663)
iiiiiiiiiiiiiiiill Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
iiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiii: www.soors.oomwww.soar .oa
iiiiiiiiiiiiiiiil
Our Home iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Ca,anytime,dayornight(U.S.A.on y)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparacidn Au Canada pour service en frangais:
a domicilio, y para ordenar piezas' MC
•1-800-LE-FOYER
1-888-SU-HOGAR s'v' 1 800 533 6937
( - _ _ )
www.sears.ca
TM SM
® Registered Trademark /Trademark /Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
TM SM
® Mama Registrada /Marca de Fabrica /Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MD
MCMarque de commerce /Marque depos6e de Sears, Roebuck and Co. © Sears, Roebuck and Co.