Craftsman 10 In Buffer Polisher Owners Manual Espanol 17023 20 21
2015-03-28
: Craftsman Craftsman-10-In-Buffer-Polisher-Owners-Manual-Espanol-659556 craftsman-10-in-buffer-polisher-owners-manual-espanol-659556 craftsman pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 10
Modelo No.
172.107230
Manual del Usuario
Enceradora / Pulidora
de 10 pulgadas
• GARANTÍA
• SEGURIDAD
• DESEMPACADO
• DESCRIPCIÓN
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
• ACCCESORIOS
ATENCIÓN: Antes de usar este producto, lea,
comprenda y siga todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de funcionamiento
incluidas en este manual.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.sears.com
21
TABLA DE CONTENIDO
¡GUARDE ESTAS INSTRUCIONES!
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
Garantía.........................................................................Página 21
Símbolos d Seguridad
...............…………....
................
...
Página 22
Instrucciones de Seguridad...............…………..............Páginas 23 - 28
Desempacado.......................................
.........................
Página 29
Descripción....................................................................Páginas 30-31
Funcionamiento...................…………
……….................
Páginas 31-35
Mantenimiento...........................................
...
..................
Página 35
Accesorios
....................................................................
Página 36
GARANTIA COMPLETA DE CRAFTSMAN®
Si este producto Craftsman
®
falla debido a un defecto de fábrica en el
material o de manufactura durante el periodo del primer año desde el
día de la compra, devuélvalo a cualquier tienda Sears u otro punto de
venta de Craftsman
®
en los Estados Unidos para que reemplazo gratis.
Esta garantía no cubre ninguna almohadilla o forros las cuales son piezas
prescindibles las cuales pueden desgatarse por uso normal durante el
periodo de la garantía.
Esta garantía es válida sólo por 90 días desde el día de la compra si el
producto es utilizado para propósitos comerciales o de renta.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y puede tener
otros derechos que varían de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
ADVERTENCIA:
Algun polvo generado por el uso de herramientas
eléctricas contiene químicos conocidos por el estado de California por
causar cancer y defectos de nacimiento u otros defectos para la reproduccíon.
!
3025736
Doble Aislamiento
23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
Guarde todas las instrucciones y advertencias de seguridad para que
las pueda consultar en el futuro. El término herramienta motorizada se
refiere a su herramienta eléctrica (con cable) o herramienta de operación
con pilas (inalámbrica).
ÁREA DE TRABAJO SEGURA
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y
desorganizados invitan a los accidentes.
2. NO opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que podrían encender el polvo o los gases.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras opera la herra-
mienta motorizada. Las distracciones pueden resultar en que pierda el control.
4. ASEGÚRESE de que el área de trabajo cuenta con amplia iluminación para
que pueda ver el trabajo y que no haya obstrucciones que interferirán con una
operación segura ANTES de usar su herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
1. Manténgase alerta, mire bien lo que está haciendo y use el sentido común
al operar esta herramienta motorizada. No use la herramienta si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de desatención o descuido al operar esta herramienta puede resultar
en heridas graves.
2. Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos.
Equipos de protección como mascarilla para el polvo, zapatos que no resbalen,
casco, o protección para los oídos según las condiciones de trabajo pueden
reducir las heridas personales.
3. Evite que la herramienta se encienda por accidente. Asegure que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarse a la fuente
de energía y/o al paquete de pilas, y antes de transportar la herramienta de
un lugar a otro. El transportar una herramienta con el dedo en el interruptor o
dar carga a herramientas que estén con el interruptor en la posición de
encendido puede resultar en accidentes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramienta antes de
encender la herramienta. Una llave que se quede puesta en las piezas de la
herramienta que giran puede resultar en heridas graves.
5. No se estire para llegar a lugares que estén fuera de su alcance. Mantenga
sus pies bien plantados en todo momento. Esto asegura un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
6. Vístase de manera apropiada. No use ropa o joyas que le queden sueltas.
Mantenga su pelo, ropa y guantes fuera de las piezas en movimiento.
Las ropas sueltas, joyas o el pelo largo se pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
7. Si se proveen dispositivos para conectar y extraer o recoger el polvo,
asegúrese de conectar y usar estas piezas de manera apropiada. El uso de
colectores de polvo puede reducir el peligro relacionado al polvo.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El no seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en electrocución,
incendio y/o heridas graves.
22
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es de atraer su atención a posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones merecen toda su
atención y entendimiento. Los símbolos de advertencia no eliminan el peligro
de por sí. Las instrucciones y advertencias que éstos proveen no substituyen
las medidas apropiadas para evitar accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones
de seguridad en este manual, incluyendo los símbolos de alerta como
“PELIGRO,” “ADVERTENCIA”, y “CUIDADO” antes de usar esta herramienta
giratoria. El no seguir todas las instrucciones que aparecen en este manual
puede resultar en electrocución, incendio y/o heridas graves.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO,
ADVERTENCIA, o CUIDADO. Se puede usar en combinación con otros
símbolos o pictogramas.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, resultará en
la muerte o heridas graves. Esta señal se limita a las situaciones más
extremas. Siempre siga todas las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, electrocución y heridas graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en la muerte o heridas graves. Siempre siga las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución y heridas graves.
CUIDADO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
resultar en heridas menores o leves.
Mensajes de Información y para Evitar Daños
Éstos informan al usuario acerca de instrucciones o información importante
que, si no se siguen, podrían resultar en daños al equipo u otra propiedad.
Cada mensaje está precedido por la palabra “NOTA,” tal como en el siguiente
ejemplo:
NOTA: El no seguir estas instrucciones puede causar daños al equipo y/o
a la propiedad.
ADVERTENCIA: Para asegurar la seguridad y
confiabilidad, todas las reparaciones se deben hacer
por un técnico de servicio que esté capacitado.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier
herramienta motorizada puede resultar en que objetos
ajenos sean lanzados hacia sus ojos, lo que puede
resultar en heridas graves a sus ojos. Antes de operar
cualquier herramienta motorizada, siempre use protección para sus ojos
como gafas de seguridad o máscara facial. Nosotros recomendamos una
máscara de visión amplia para uso sobre sus anteojos o gafas de seguridad
con protección lateral. Siempre use protección para los ojos que cumpla
con los requisitos de protección de ANSI Z87.1.
25
ADVERTENCIA:
Revise todo cable de extensión antes de cada uso.
Si existen daños, reemplace el cable de inmediato. Nunca use la
herramienta con un cordón dañado, ya que tocar el área dañada podría
ocasionar descargas eléctricas, resultando en lesiones graves.
!
4. EVITE el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
5. NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas ni
use las herramientas eléctricas en ubicaciones húmedas o mojadas. El agua que
ingresa a la herramienta eléctrica incrementará el riesgo de descargas eléctricas.
6. INSPECCIONE el cordón de la herramienta para verificar la presencia de daños.
Solicite al Centro de Servicio Sears que repare todo cordón dañado. ASEGÚRASE
de estar constantemente atento a la ubicación del cordón y manténgalo lejos de
partes en movimiento.
7. NO abuse del cordón. NUNCA use el cordón para trasladar la herramienta ni
lo hale para sacar la toma del enchufe. Reemplace todo cordón dañado de
inmediato. Los cordones dañados incrementan el riesgo de descargas eléctricas.
8. Al operar una herramienta motorizada a la intemperie, use un cable de
extensión para uso a la intemperie que esté marcado como “W-A” o “W”. El
uso de cables de extensión para la intemperie reduce el riesgo de electrocución.
9. Si es inevitable el uso de la herramienta motorizada en un lugar húmedo, use
un Interruptor de Circuito de Falla a Tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de electrocución.
SEGURIDAD ELÉCTRICA cont.
!
PRECAUCIÓN:
Mantenga el cable de extensión libre del área de
trabajo. Posicione el cordón de manera tal que no quede atrapado en la
madera, herramienta, partes del vehículo, ni ninguna otra obstrucción
mientras usted trabaja con la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
Amperio
Clasificación
Voltios Longitud total del cable (en pies)
Más Que
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12 No es recomendado
16
14
14
14
12
12
No Más
Que
120V 25 50 100 150
AWG
CABLES DE EXTENSIÓN
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO. Asegúrese de que el cable de
extensión esté en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión, asegúrese de
usar uno que pueda aguantar la corriente de su herramienta eléctrica. Un cable que
no aguante el voltaje suficiente resultará en pérdida de corriente y o sobrecalenta-
miento de la unidad. La tabla 1 muestra el tamaño correcto que se debe usar
dependiendo del largo del cable y características de amperaje. Si tiene duda, use un
calibre más grande. Mientras más pequeño el número del calibre, más grueso es el
cable.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
1. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta apropiada para su
aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura a
la velocidad para la cual fue diseñada.
2. No use la herramienta si el interruptor no se puede usar para encender y apagar
la herramienta. Cualquier herramienta que no se pueda controlar por este interruptor
es un peligro y se debe reparar.
3. Desenchufe la herramienta de la fuente de energía y/o del paquete de pilas antes de
hacer cualquier reparación, cambiar accesorios, o almacenar la herramienta. Estas
medidas de seguridad pueden reducir el riesgo de que la herramienta se encienda
accidentalmente.
4. Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no
deje que personas que no estén entrenadas o no conozcan estas instrucciones
de seguridad usen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son
un peligro en las manos de los usuarios no entrenados.
5. Dele mantenimiento a las herramientas motorizadas. Revísela para asegurar que no
tenga ninguna pieza desalineada, rota o en otra condición que afecte la operación de
la herramienta. Si encuentra algún daño, repare la herramienta antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen buen mantenimiento.
6. Mantenga las herramientas de cortar limpias y afiladas. Las herramientas de cortar
que tienen buen filo funcionan mejor y son más fáciles de controlar.
7. Use la herramienta motorizada, accesorios y otras piezas de la herramienta según
se indica en estas instrucciones y en la manera para la cual fueron diseñadas,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se hará. El uso de
esta herramienta para otras operaciones puede resultar en situaciones peligrosas.
8. Utilice abrazaderas u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza que se
cortará a una plataforma estable.
9. Aguantar el trabajo con la mano o contra su cuerpo lo deja inestable y puede
resultar en la pérdida del control.
ADVERTENCIA: Asegúrase de leer y entender todas las instrucciones en
este manual antes de usar esta herramienta. No seguir todas las instrucciones
podría resultar en descargas eléctricas, incendio y/o lesiones personales graves.
!
USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS DE SEGURIDAD
1. Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (una hoja es
más amplia que la otra). Este enchufe encajará en
un tomacorriente polarizado de un solo modo. Si el
enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar un tomacorriente
polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
2. Los enchufes de las herramientas motorizadas deben
entrar fácilmente en los tomacorrientes. Nunca
modifique un enchufe de ninguna manera. No use
adaptadores para enchufes con las herramientas
motorizadas. Enchufes no modificados y tomacorrientes
compatibles reducen el riesgo de electrocución.
3. ANTES de enchufar la herramienta, ASEGÚRASE de que
el voltaje de la toma provisto se encuentre en el rango de voltaje marcado en la placa de
identificación de la herramienta. NO use herramientas con clasificación AC solamente en
una fuente de alimentación DC.
ADVERTENCIA:
No permita que los dedos hagan contacto con las
terminales del enchufe mientras instala o quita el enchufe del tomacorriente.
!
Cubierta del
Cajetín de
Alimentación
con Conexión
a Tierra
SEGURIDAD ELÉCTRICA
27
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA ENCERADORA / PULIDORA cont.
6. Al fin de evitar salpicaduras de cera, SIEMPRE encienda y apague la
enceradora / pulidora manteniéndola sobre o contra la superficie que está
siendo pulida.
7. Después de enchufar la herramienta en el cordón de extensión, entrelace el
cordón de extensión en el enchufe de cable eléctrico corto de la herramienta.
Luego enrolle la cinta autoadherente alrededor del cordón de extensión para
asegurarlo en su lugar.
8. Coloque el cordón de extensión sobre su hombro.
9. NO APLIQUE presión excesiva contra la superficie de trabajo. El movimiento
orbital aleatorio de esta herramienta funciona mejor cuando se aplica menos
presión. Si se aplica presión excesiva se hará más lento el movimiento orbital
aleatorio y se reducirá la edicacia de la herramienta.
10. Para prolongar la duración del disco de espuma, SIEMPRE guarde la
enceradora / pulidora con el disco hacia arriba.
11. NO USE COMPUESTOS ABRASIVOS CON ESTA HERRAMIENTA.
12. NO sumerja ninguna pieza de la enceradora / pulidora en ningún líquido.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
!
ADVERTENCIA:
Algun polvo generado por el uso de herramientas
eléctricas contiene químicos conocidos por el estado de California por
causar cancer y defectos de nacimiento u otros defectos para la
reproducción. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristlina de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería.
• El arsénico y el cromo, de la madera tratada químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
químicos:
• Trabaje en areas bien ventiladas.
• Trabaje con los equipos de seguridad aprobados, tales como
máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo de lijadoras, sierras, pulidoras,
perforadoras eléctricas y otras actividades de la construcción. Utilice ropa
de proteccióny lave las areas expuestas con agua y jabón. Si permite que
el polvo ingrese a su boca, ojos o permanezca en la piel, se puede fomentar
la absorción de químicos nocivos.
26
SEGURIDAD EN EL SERVICIO TÉCNICO
1. Si alguna pieza de esta herramienta falta o se rompe, dobla o falla de
cualquier modo; o si cualquier componente eléctrico llegara a fallar:
APAGUE el interruptor de energía eléctrica y retire el enchufe de la fuente de
alimentación y cambie las piezas faltantes, dañadas o con fallas ANTES de
resumir el funcionamiento.
2. Su herramienta motorizada debe ser reparada por una persona capacitada
únicamente y con piezas de repuesto idénticas a las originales. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada.
3. Si el cable de corriente se debe reparar, esto se debe hacer por el fabricante
o uno de sus agentes para evitar un peligro de seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA ENCERADORA / PULIDORA
1. Lea, entienda, y sigue todas las reglas de seguridad y instrucciones de uso en
este manual y todas las direcciones de uso y advertensias en los pulidores y ceras
ANTES de usar esta enceradora / pulidora.
2. El vehículo debe ser limpio y seco antes de usar su enceradora / pulidora. Saque
todo el alquitrán proveniente del camino, manchas de grase y manchas de
insectos con un limpiador para todo uso.
3. SIEMPRE ensegure que el superficie del vehículo está fría antes de lavar y usar la
enceradora / pulidora.
4. Al cambiar los accesorios, ENSEGURE que el interruptor está en la posición OFF
y desenchufe el cordón.
5. NO APLIQUE la cera directamente en el vehículo.
ADVERTENCIA:
EL USO DE ACCESORIOS QUE NO HAN SIDO
RECOMENDADOS PARA USAR CON ESTA HERRAMIENTA PUEDE CREAR
UNA SITUACIÓN DE PELIGRO.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA
La etiqueta en su herramienta pueda incluir los símbolos siguientes.
V .......................................................................Voltios
A......................................................................Amperios
Hz....................................................................Hercios
W.....................................................................Vatios
min ..................................................................Minutos
....................................................................Corriente alterna
..................................................................Corriente continua
no ....................................................................Velocidad libre de carga
....................................................................Construcción Clase II, Doble aislamiento
RPM ................................................................Revoluciones por minuto
SPM............................................................. ....Carreras (Strokes) por minuto
OPM................................................................. Órbitos por minuto
....................................................................IIndica peligro, advertencia o precaución.
Significa: ¡¡¡Atención!!! Su seguridad se
encuentra
comprometida.
!
29
1. Saque la enceradora / pulidora de la cubeta y inspecciónela con cuidado para
asegurarse de que no hayan ocurrido roturas o daños durante el envío.
2. No deseche ningún material de embalaje hasta que se cuente con todos los
contenidos.
3. Se incluye 7 bonetes: Tres bonetes aplicadores de cera, tres bonetes de tela de
toalla reusables para aplicar y retirar ceras y pulido final, un bonete pulidor reusable
para lustrado, y almohadilla aplicador de mano.
4. Si algunas de las partes está dañada o no se encuentra (remítase a la Lista De
Repuestos de abajo), regrese la herramienta al comercio Sears o al punto de
venta de Craftsman más cercano para que se la cambien.
ADVERTENCIA: NUNCA debería conectar la herramienta a la fuente
de energía cuando arme las partes, haga ajustes, limpie o cuando la
herramienta no esté en uso. Al desconectar la herramienta, evita que ésta se
encienda acidentalmente, lo cual podría causar lesiones personales graves.
!
DESEMPACADO
LISTA DE PARTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA:
Si falta alguna parte, NO utilice esta herramienta
hasta que se reemplace la parte que falta. Si no se hace esto podrían
producirse posibles lesiones personales graves.
!
Manual del Operador
Enceradora / Pulidora
Cubeta de 5 galones para almacenamiento o uso
Tres Bonetes
Aplicadores
de Cera
Tres Bonetes
de Tela de
Toalla Reusables
Bonete
Pulidor
Reusable
Almohadilla
Aplicador
de Mano
28
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual de
operaciones. Aprenda las aplicaciones y limitaciones así como los peligros
potenciales específicos relacionados con esta herramienta. El seguimiento de esta
norma reducirá el riesgo de que se produzca alguna descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
2.
SIEMPRE USE gafas de seguridad o viseras oculares mientras usa esta herramienta.
3. PROTEJA sus pulmones. Utilice una máscara para la cara o mascarilla antipolvo si
la operación es polvorienta.
4. INSPECCIONE los cables de la herramienta periódicamente y, si están
dañados, repárelos en su Centro de Servicio Sears más cercano. TENGA
PRESENTE SIEMPRE la ubicación del cable.
5. SIEMPRE verifique las herramientas para determinar si existen partes dañadas.
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que no haya ningúna pieza dañada o
otra condición que afecta la operación. Una pieza dañada debe ser reparada o
repuesta en un Centro de Servicio Sears.
6. Inspeccione la almohadilla de esponja antes de usarse. No use productos astillados,
agrietados o con otros defectos.
7. Asegure que los bonetes estén ajustados según las instrucciones del fabricante.
8. Asegure que el bonete esté instalado correctamente y apretado antes del uso y
encienda la herramienta por 30 segundos sin carga en una posición segura.
Deténgala inmediatamente si vibra demasiado o si detecta algún otro defecto. Si esta
condición ocurre revise la máquina para detectar la causa.
9. Se debe usar equipo de protección personal como guantes y delantal al limpiar la
herramienta.
10. La rueda continúa rotando después que la herramienta se apaga. Retire la
almohadilla de esponja solo cuando la almohadilla se detenga.
11. No use la pulidora como una herramienta fija.
REGLAS ADICIONALES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
ADVERTENCIA:
ASEGÚRASE de leer y entender todas las
instrucciones en este manual antes de usar esta herramienta. No seguir
todas las instrucciones podría resultar en descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones personales graves.
!
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
ADVERTENCIA:
La utilización de esta herramiemta puede
generar y/o esparcir polvo, que puede causar lesiones respiratorias
graves y permanentes o de otro tipo. Siempre utilice la protección
respiratoria aprobada por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud
en el Trabajo/Departamento gubernamental de los EE.UU. para la
administración de la Seguridad y Salud en el Trabajo (NIOSH/OSHA, por
sus siglas en inglés) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas fuera del alcance de la cara y el cuerpo.
31
CONOZCA A SU ENCERADORA / PULIDORA cont.
Antes de intentar su enceradora / pulidora, familiarícese con todos las
características operacionales y requerimientos de seguridad.
DESCRIPCIÓN cont.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 2
Cordón Eléctrico
Corte
Interruptor Deslizante
“On/Off”
Sistema de empuñadura
alrededor del perímetro
Disco Base
de Espuma
ESPECIFICACIONES
Diámetro del disco 10 pulgadas
Velocidad sin carga 2800 órbitos por minuto
Potencia nominal 120 voltios, 60Hz AC
Amperios 1.1
Disco de montaje de
espuma no estropeando
La Cinta
Autoadherente
ADVERTENSIA:
SI FALTA ALLGUNA PARTE, NO UTILICE ESTA
ENCERADORA / PULIDORA HASTA QUE SE REEMPLACE LA PARTE QUE
FALTA. SI NO SE HACE ESTO PODRÍAN PRODUCIRSE POSIBLES
LESIONES PERSONALES GRAVES.
!
!
PRECAUCIÓN :
SIEMPRE lleva proteción para los ojos cuando
operas esta herramienta de poder.
30
Su enceradora / pulidora Craftsman cuenta con un motor eléctrico construido a
precisión y sólo debe ser conectado a una fuente de alimentación de 120 voltios,
60 Hz AC SOLAMENTE (corriente normal del hogar). NO opere con corriente directa
(DC). Esta gran caída en voltaje ocasionará pérdida de potencia y el motor se
sobrecalentará. Si la enceradora / pulidora no funciona cuando se enchufa
correctamente en una toma de 120 voltios, 60 Hz AC SOLAMENTE, verifique la
fuente de alimentación. Esta enceradora / pulidora cuenta con un cordón eléctrico
corte, 2 alambres (no requiere adaptador).
CONOZCA A SU ENCERADORA / PULIDORA
NOTA: Antes de intentar su enceradora / pulidora, familiarícese con todos
las características operacionales y requerimientos de seguridad.
DESCRIPCIÓN
Esta Enceradora / Pulidora tiene las siguientes características:
1. Poderoso 1.1 Amperios Motor con 2800 orbitos por minuto provea el poder
para encerando, lustrado y pulido de calidad.
2. El sistema de contrepeso ajustado a precisión disminua la vibración para
operación liso y cómodo con menos fatiga para el operador.
3. El sistema de contrepeso ajustado a precisión armoniza con el movimiento
orbital logrando un brillo “sin remolinos”.
4. Sistema de empuñadura alrededor el perímetro proporciona máximo
equilibrio y control, y permite poder sujetarla con comodidad en cualquier
superifcie horizontal o vertical.
5. La cinta autoadherente para ayudar a mantener el cordón de extensión
firmemente enchufado en la enceradora / puligora.
6. Interruptor deslizante “On/Off” ubicado convenientemente para facilidad de
control.
7. Disco de Espuma de 10 pulgadas sige las curves del superifcie para
encerando / puliendo eficiente. Resistente a químicos para la vida larga.
8. Tres Bonetes Aplicadores de Cera para aplicar las ceras.
9. Almohadilla Aplicador de Mano para aplicar ceras en lugares que son difíciles
de alcanzar.
10. Tres Bonetes de Tela de Toalla Reusables para sacando la cera y puliendo.
11. Bonete Pulidor Reusable para el lustrado y pulido final, para obtener el brillo
final de “sala de exposición”.
12. Disco de Montaje de Espuma no estropeando provea base estable al aplicar
cera a bonetes y cambiar bonetes.
13. Rodamientos esféricos permanentemente lubricados al 100% para un
funcionamiento ininterrumpido y de larga duración.
14. Carcasa durable, ligero, de alto impacto ayuda a proteger la herramienta de
daño, reduce el peso.
33
FUNCIONAMIENTO cont.
ENCENDIENDO Y USANDO SU ENCERADORA / PULIDORA
1. Después de enchufar la herramienta en el
cordón de extensión, entrelace el cordón de
extensión en el enchufe del cable eléctrico
corto de la herramienta. Luego enrolle la cinta
autoadherente alrededor del cordón de
extensión para asegurarlo en su lugar.
2. A fin de evitar salpicaduras de cera,
SIEMPRE encienda y apague la enceradora /
pulidora manteniéndola sobre o contra
la superifcie que está siendo pulida.
3. Coloque el cordón de extensión sobre su
hombro y quédalo seguramente lejos del
area de trabajo (Ver Fig. 6).
4. Coloque la enceradora / pulidora contra el
vehículo y enciéndala ON por deslizando el
interruptor a la posición On.
5. Aplique la cera en línea recta con movimiento
ya sea de lado a lado o de atrás hacia
adelante. SIEMPRE use pasadas amplias
y uniformes (Ver. Fig. 7).
6. Comience aplicando primero cera en las
superficies planas (capo, portaequipajes
y techo). Encere de una sección a la vez
(Ver Fig. 8).
7. Después de que todas las superficies planas
estén cubiertas con cera, siga con los
costados. El sistema de empuñadura
alrededor del perímetro le permite pulir con
facilidad las superficies horizontales y
verticales. Sostenga la herramienta
dejando colger el cordón eléctrico (Ver Fig. 9).
8. Aplique la cera en forma de una capa delgada
y uniforme. Si coloca demasiada cera no
está agregando más protección y
además después es más difícil retirarla.
9. El movimiento orbital aleatorio de la
enceradora / pulidora permite una perfecta
aplicación de la cera, lo cual no lograría ni
aún si la aplicara “a mano”.
IMPORTANTE: Con esta herramienta NO es
necesario aplicar presión excesiva contra la
superficie de trabajo. El movimiento orbital
aleatorio de esta herramiento funciona mejor
cuando se aplica menos presión. Si se aplica
presión excesiva se hará más lento el movimiento
orbital aleatorio y se reducirá la eficacia de la
herramienta.
10. Es preferible aplicar la cera sobre toda la superficie antes de comenzar la fase de
remoción; sin embargo, siga las recomendaciones específicas de la cera o pulidor
que está siendo usada.
Fig. 7
Fig. 8
1
2
3
4
LEFT RIGHT
Fig. 6
Fig. 9Fig. 9
32
FUNCIONAMIENTO cont.
Fig. 3
ANTES DE COMENZAR A PASAR LA CERA, LUSTRE Y PULA SU AUTOMOVIL:
1. Retire todo el alquitrán proveniente del camino, manchas de grasa y manchas de
insectos con un limpiador para todo uso.
2. Lave, limpie y seque su vehículo. Su enceradora / pulidora viene en cubeta de
5 galones que puedes usar para lavando el vehículo.
3. Asegúrese de que el área de trabajo esté seca.
INSTALACION DEL BONETE APLICADOR DE CERA EN EL DISCO
DE ESPUMA (Ver Fig. 3)
APLICACION DE LA CERA EN EL
BONETE (Ver Fig. 4 y 5)
IMPORTANTE: ¡ NO APLIQUE LA CERA
DIRECTAMENTE EN EL VEHÍCULO !
Aplicacion de Cera de Pasta en el Bonete
(Ver Fig. 4)
1. Extienda una cucharadita llena de cera
uniformemente sobre toda la superficie del
bonete aplicador usando una espátula o
cualquier otro objeto plano (Ver Fig. 4).
Aplicacion de Cera Líquida en el Bonete
(Ver Fig. 5)
1. Aplique tres espirales de cera en el bonete
aplicador (Ver Fig. 5).
2. Esta cantidad sería suficiente para cubrir
1/4 de la superficie del vehículo.
3. Para las segunda, tercera y cuarto aplicaciones,
use solamente aproximadamente la mitad de lo
que usó en la primera aplicación. El bonete
ya no absorberá tanta cantidad de cera en
estas ultimas aplicaciones.
Fig. 4
Fig. 5
ADVERTENCIA:
Cuando cambie
accesorios, ASEGURESE de que el
interruptor esté en la posción “OFF”
(Apagado) y que el condón eléctrico esté
desenchufado.
!
1. Coloque el bonete aplicador de cera en el
disco de espuma como se muestra en
la Fig. 3.
2. SIEMPRE asegúrese de que el elástico que
se encuentra en la parte inferior del bonete
esté firmemente insertado en el lado
inferior del disco de espuma.
35
CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL AUTOMÓVIL
1. Lave y pula el automóvil 3 a 4 veces al año para proteger la pintura.
2. Lave el automóvil por lo menos cada 2 semanas con una solución de lavar autos
que no dañe el acabado ni extraiga la cera. EVITE usar detergentes domésticos
para lavar el automóvil.
3. Lave con una esponja limpia y seque con una toalla para evitar que la suciedad
raspe la pintura. Comience en la parte superior y siga hacia abajo.
4. Limpie diaramente los insectos, suciedad de pájaros, sabia de árboles y alquitrán
de la superficie del automóvil.
5. Use un bonete de tela de toalla para el lustrado y pulido final, o use el bonete
pulidor de cera de espuma para obtener el brillo final de “sala de exposición”.
6. Evite estacionar cerca de rociadores de césped pues las manchas de agua son
difíciles de quitarlo.
7. SIEMPRE mantenga los productos químicos de limpiar vidrios alejados de las
superficies pintadas. Rocíe el limpiador en una toalla, NO directamente en las
ventanas.
MANTENIMIENTO
1.
Los bonetes de tela de toalla, el bonete pulidor reusable, y el almohadillo aplicador
de mano pueden ser lavados en la lavadora en agua fría, usando una pequeña
cantidad de detergente. Después séquelos en la secadora usando temperatura
mediana. SIN EMBARGO, recomendamos que se laven a mano y se sequen al
aire para prolongar la vida útil del bonete.
2. Los bonetes aplicadores de cera deben ser usados solamente una vez y luego
descartarlos de manera apropiada.
3. Retire el bonete del disco de espuma cuando la enceradora / pulidora no esté en
uso, de manera que el disco se pueda secar y retener su forma original.
4. Para prolongar la duración de disco de espuma, SIEMPRE guarde la enceradora /
pulidora con el disco hacia arriba.
5. NO USE COMPUESTOS ABRSIVOS CON ESTA HERRAMIENTA.
6. NO aplique demasiada cera en el bonete. Si aplica demasiada cera el bonete
puede saturarse y no durará mucho. ESTO HARÁ MAS DIFICIL EL PULIDO Y
DEMORARA MAS TIEMPO EN HACERLO.
7. Si el bonete se sale a menudo del disco, puede que esté usando demasiada cera.
8. Si es difícil lustrar la superficie puede que haya usado demasiada cera.
9. USE SOLAMENTE una solución con jabón suave y una esponja mojada para
limpiar la enceradora / pulidora.
10. NO sumerja ninguna pieza de la enceradora / pulidora en ningún líquido.
FUNCIONAMIENTO cont.
4. Lustre y pula toda la superficie hasta que se haya secado toda la cera seca. De
vez en cuando retire el bonete y sacúdalo para desprender los residuos de cera
seca. Un bonete que tenga demasiados residuos causará veteado. Puede que sea
necesario cambiar el bonete por uno nuevo si no puede limpiarlo bien de manera
que no deje marcas.
5. Use un bonete de tela de toalla para el lustrado y pulido final. O use un bonete
pulidor de cera de espuma (vendido por separado) para obtener el brillo final de
“sala de exposición”.
LUSTRADO Y PULIDO - REMOCION DE LA CERA DE LA SUPERFICIE cont.
34
ENCENDIENDO Y USANDO SU ENCERADORA / PULIDORA cont.
11. Cuando haya terminado aplicar la cera con
el bonete aplicador, APAGUE la lustradora /
pulidora antes que sacar del superficie
del vehículo.
12.
Puedes usar al almohadillo de aplicador por
mano para pulir a mano aquellas superficies
que son difíciles de alcanzar (debajo de los
parachoques, alrededor de las manijas de las
puertas, etc.), o retire el bonete aplicador de
cera y úselo para pulir a mano aquellas
superficies que son difíciles de alcanzar
(see Fig. 10).
13. Descarte el bonete aplicador de cera de manera apropriada.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
ADVERTENCIA:
Cuando cambie
accesorios, ASEGURESE de que el
interruptor esté en la posción “OFF”
(Apagado) y que el condón eléctrico esté
desenchufado.
!
INSTALACION DEL BONETE PULIDOR EN EL DISCO DE ESPUMA (Ver. Fig. 11)
1. Coloque el bonete de tela de toalla en el
disco de espuma como se muestra en la Fig. 11.
2. SIEMPRE asegúrase de que el elástico que se
encuentra en la parte inferior del bonete esté
firmemente insertado en el lado inferior del disco
de espuma.
LUSTRADO Y PULIDO - REMOCION DE LA CERA DE LA SUPERFICIE
(Ver Fig. 12)
NOTA: Retire la cera en el mismo orden en
que fué aplicada.
1. Espere hasta que la cera se haya secado
y tenga la apariencia de una bruma uniforme.
2. Coloque el cordón de extensión sobre su
hombro.
3. Enciende la enceradora / pulidora.
IMPORTANTE: Con esta herramienta NO es
necesario aplicar presión excesiva contra la
superficie de trabajo. El movimiento orbital
aleatorio de esta herramienta funciona mejor cuando se aplica menos presión.
Si se aplica presión excesiva se hará más lento el movimiento orbital aleatorio
y se reducirá la eficacia de la herramienta.
NOTA: Para obtener mejores resultados, use pasadas entrecruzadas largas y
amplias para sacar la cera.
FUNCIONAMIENTO cont.
37
LISTA DE PARTES
El número del modelo se encuentra en la placa de identificación de la
Enceradora / Pulidora. Mencione siempre el número del modelo al solicitar partes
y servicio para su herramienta.
Enceradora / Pulidora de 10 pulgadas
MODELO No. 172.107230
36
ACCESORIOS
Sears y otros puntos de venta Craftsman® ofrecen una selección grande de
accesorios Craftsman para la enceradora / pulidora, deseñado para todos sus
aplicaciones de encerador y pulir.
Busque estos accesorios Craftsman; han sido diseñados especialmente para
aumentar la eficiencia de su enceradora / pulidora de 10 pulg.
Bonetes Aplicadores de Cera para aplicar cera y pulidores.
Bonetes de Tela de Toalla Para retirar la cera, lustrar y pulir.
Bonetes Pulidores para el lustrado y pulido final y obtener un brillo de
“sala de exposición”.
Ceras de Calidad para una mejor protección y apariencia.
Visite su tienda local Sears u otro punto de venta Craftsman o compre por Internet
todos los accesorios para su enceradora / pulidora.
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios que no han sido
recomendados para usar con esta herramienta puede crear una situación
de peligro.
!
38
LISTA DE PARTES
El número del modelo se encuentra en la placa de identificación de la Enceradora / Pulidora.
Mencione siempre el número del modelo al solicitar partes y servicio para su herramienta.
Enceradora / Pulidora de 10 pulgadas
MODELO No. 172.107230
Número de
Artículo Número de Piezas Descripción
Cantidad
1 SA31.0.02.0-00
Etiqueta clasificada
1
2 SA31.2.01-00
Cubierta de Arriba
1
3 ST02.16.00-00
Cepillo de Carbón
2
4 SA30.0.12-00
Almohadilla de goma
2
5 SA30.0.03-00
Empujador del interruptor
1
6 SW02.44-00
Interruptor
1
7 SW55.57.0-00
Tornillo
2
8 SA30.0.06-00
Tuerca cuadrada
4
9 SA31.0.01.0-00
Marca
1
11 SW01.31.31-00
Cable y enchufe
1
12 ST05.01.03-00
Protector de cable
1
13 ST08.01.07-00
Abrazadera de cable
1
14 SW09.01-00
Bloque del terminal
1
15 SW55.58.1-00
Tornillo
10
17 ST05.04.52-00
Tira de goma
4
18 SW50.14.0-00
Cojinete de bola
2
19 STA51.13.02-00 Rotor 1
20 STA50.13.00-00
Dínamo
1
21 SA31.5.01-00
Manija de arriba
1
23 SA31.5.03-00
Aro
2
24 SA30.4.04-00
Anillo
2
25 SW60.77.1-00
Arandela
2
26 SW60.26.1-00
Arandela elástica
2
27 SW56.23.1-00
Tornillo
2
28 SA31.5.02-00
Manija de abajo
1
29 SW55.58.0-00
Tornillo
8
30 SW57.58.1-00
Tornillo
2
31 SA31.4.01-00
Bloque de balance
1
32 SW55.17.0-00
Tornillo autorroscante
4
33 SA31.4.02-00
Deflector de cojinete
1
34 SW50.09.0-00
Cojinete de bola
1
35 SA31.4.10-00
Placa de base
1
36 SW60.04.0-00
Arandela
1
37 SW56.52.0-00
Perno
1
38 ST25.35.02.1-00
Alambre de adentro
1
39 SW11.50.11-00
Conector
1
40 SW55.17.0-00
Tornillo autorroscante
5
41 SQT030.3
Aro y anilla
1
201 SA31.A.01-00 Juego de
Rotor
1
202 SA31.A.03-00
Juego de placas de base
1
203 SA31.A.02-00
Juego de manijas
1
204 SA31.P.01-00
Juego de aros
2
205
Envoltura derecha y izquierda
1