Craftsman 127 28877 Operators Manual
12728875 12728875 CRAFTSMAN ZERO TURN RIDING MOWER - Manuals and Guides L0902336 View the owners manual for your CRAFTSMAN ZERO TURN RIDING MOWER #12728875. Home:Lawn & Garden Parts:Craftsman Parts:Craftsman ZERO TURN RIDING MOWER Manual
CRAFTSMAN Lawn, Riding Mower Rear Engine Manual L0902336 CRAFTSMAN Lawn, Riding Mower Rear Engine Owner's Manual, CRAFTSMAN Lawn, Riding Mower Rear Engine installation guides
!! Craftsman-5 Craftsman Lawn Mower Manuals - Lawn Mower Manuals – The Best Lawn Mower Manuals Collection
12728877 022282e6-9373-48b9-a3f9-d34acefd9986 Craftsman Lawn Mower 127.28877 User Guide |
2015-01-05
: Craftsman Craftsman-127-28877-Operators-Manual-160879 craftsman-127-28877-operators-manual-160879 craftsman pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 77
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Operator's Manual CRA P R 0 F E S I 0 N A L Zero Turn Ridinq Mower 26HP B&S Engine / Sid'_ Discharge Model 127.28875 / 52-inch Wide 22HP B&S Engine / Side Discharge Model 127.28876 / 42-inch Wide 22HP B&S Engine / Side Discharge Model 127.28877 / 36=inch Wide • EspaSol, p. 37 CAUTION" Before using this product, read the manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions For answers to your questions about this product call: 1-800=659=5917 Sears Craftsman Help Line 5am - 5pm, Mon- Sat Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A Visit the Craftsman MAN 4163202 website: www.sears.com/craftsman Rev. B 11-2008 PARTSMANUAL 4163201 CALiFORNiA A WARNING Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Californie Proposition Les 6chappements de leurs compos6s Califomie The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. 65 Avertissemenl A AVERTISSEMENT des moteurs diesel et certains sont reconnus par l'Etat de pour 6tre canc6rigbnes, des d6fauts cong6nitaux et d'autres provoquer dangers en matibre de reproduction. California Advertencia de la Proposicion L'6mission du moteur de ce mat6riel contient des produits chimiques que l'Etat de Californie considbre 6tre canc6rigbnes, provoquer des d6fauts cong6nitaux et d'autres dangers en matibre de reproduction. 65 E1 estado de California hace saber que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes producen cfincer, defectos de nacimiento y otros dafios en el proceso de reproducci6n humana. A ADVERTENCIA E1estado de California hace saber que los gases de escape de este producto contienen productos qulmicos que producen cfincer, defectos de nacimiento y otros dafios en el proceso de reproducci6n humana. CALIFORNIA Proposition 65 Warning Battery posts, terminals, wiring insulation, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING. TABLE OF CONTENTS SAFETY ......................................................................................................................................................... LABELS ....................................................................................................................................................... CONTROLS ............................................................................................................................................... PRE-OPERATION CHECK LIST .................................................................................................................... SET UP INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... OPERATION .............................................................................................................................................. MAINTENANCE CHART ................................................................................................................................ MAINTENANCE RECORD ............................................................................................................................ MAINTENANCE ........................................................................................................................................ ADJUSTMENTS ....................................................................................................................................... BELT REPLACEMENT ................................................................................................................................... SERVICE INFORMATION ............................................................................................................. BACK PAGE 2-8 9-13 14-17 18 19-20 21-23 24 25 26-32 33-35 36 PAGE WARRANTY CRAFTSMAN PROFESSIONAL LIMITED WARRANTY Two Years on Tractor When operated and maintained according to all supplied instructions, if this tractor fails due to a defect in material or workmanship within two years from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair. This warranty applies for only one year from the date of purchase if this tractor is ever used for commercial or rental purposes. During the first 30 days of purchase, there will be no charge to service the tractor in your home. For your convenience, in-home warranty service will still be available after the first 30 days of purchase, but a trip charge will apply. This charge will be waived if you transport the tractor to an authorized Craftsman drop-off location. For the nearest authorized location, call 1-800-MY-HOME®. 90-Days on Battery For ninety (90) days from the date of purchase, if the battery included with this tractor is defective in material or workmanship (our testing proves it will not hold a charge), it will be replaced free of charge. During the first 30 days of purchase, there will be no charge to replace the defective battery in your home. For your convenience, in-home warranty service will still be available after the first 30 days of purchase, but a trip charge will apply. This charge will be waived if you transport the tractor to an authorized Craftsman dropofflocation. For the nearest authorized location, call 1-800-MY-HOME®. This warranty covers ONLY defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for: • Expendable items that become worn during normal use, including but not limited to blades, spark plugs, air cleaners, belts, and oil filters. • Standard maintenance servicing, oil changes, or tune-ups. • Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns, stumps, or glass. • Tire or wheel replacement or repair resulting from normal wear, accident, or improper operation or maintenance. • Repairs necessary because of operator abuse, including but not limited to damage caused by towing objects beyond the capability of the tractor, impacting objects that bend the frame or crankshaft, or over-speeding the engine. • Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical and mechanical damage caused by improper storage, failure to use the proper grade and amount of engine oil, failure to keep the deck clear of flammable debris, or failure to maintain the equipment according to the instructions contained in the operator's manual. • Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determined to be contaminated or oxidized (stale). In general, fuel should be used within 30 days of its purchase date. • Normal deterioration and wear of the exterior finishes, or product label replacement. This warranty applies only while this product is within the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 11-2007 1 SAFETY NOTICE !!! This symbol means: ATTENTION! BECOME ALERT! Unauthorized modifications may present extreme safety hazards to operators and bystanders and could also result in product damage. Your safety and the safety of others is involved. Craftsman Professionalstrongly warns against, rejects and disclaims any modifications, add-on accessories or product alterations that are not designed, developed, tested and approved by Craftsman Professional Engineering Department. Any Craftsman Professional product that is altered, modified or changed in any manner not specifically authorized after original manufacture-including the addition of "aftermarket" accessories or component parts not specifically approved by Craftsman Profesional-will result in the Craftsman Professional Warranty being voided. Any and all liability for personal injury and/or property damage caused by any unauthorized modifications, add-on accessories or products not approved by Craftsman Professional will be considered the responsibility of the individual(s) or company designing and/or making such changes. Craftsman Professional will vigorously pursue full indemnification and costs from any party responsible for such unauthorized post-manufacture modifications and/or accessories should personal injury and/or property damage result. Signal word definitions: The signal words below are used to identify levels of hazard seriousness. These words appear in this manual and on the safety labels attached to Craftsman Professional machines. For your safety and the safety of others, read and follow the information given with these signal words and/or the symbol shown above. DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. A CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices or property damage. CAUTION CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage MODEL NUMBER: price lists. This number appears on sales literature, technical manuals and SERIAL NUMBER: This number appears only on your mower. It contains the model number followed consecutively by the serial number. Use this number when ordering parts or seeking warranty information. Serial Number Tag is located under seat; on the far back wall of the frame; left of battery from operators point of view. 2 SAFETY PREPARING FOR SAFE OPERATION Operator preparation and training I G Read the Operation & Safety Manual If an operator or mechanic cannot read English, it is the owner's responsibility to explain this material to them. If any portion of this material is unclear, contact your factory representative for clarification. Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls and safety signs. Know how to stop the engine and attachments quickly in an emergency. Do not operate or allow another person to operate this machine if there are any questions about safety. All operators and mechanics should be trained. The owner is responsible for training the users. Wear appropriate clothing, including long trousers and safety goggles or safety glasses with side shields when operating mower. Do not operate barefoot or wearing open sandals. Long hair, loose clothing or jewelry may get tangled in moving parts. All rotary lawnmowers are potentially dangerous. They can amputate hands and feet and throw objects, Failure to follow these safety and operating instructions could result in serious injury or death. Site preparation and circumstances Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by the manufacturer, Wear hearing protection. Clear the area to be mowed of objects such as rocks, toys, wire or other debris that may be picked up or thrown by the mower. Never allow underage children, unskilled or improperly trained people operate this equipment. Local regulations can restrict the age of the operator. Be sure the area is clear of pets and people, especially young children. Never assume they will remain where you last saw them. Stop the machine if any enter the area. Data indicates that those operators age 60 years and above are involved in a large percentage of riding mower-related injuries. Those operators should evaluate their ability to operate the riding mower safely enough to protect themselves and others from injury. Mow only in daylight or in good artificial light. Do not mow wet grass as tires may lose traction. Do not carry passengers, especially small children. They may fall off and be seriously injured. Keep warning labels and this operator's manual legible and intact. Replacement labels and manuals are available from the factory. Do not operate machine while under the influence of drugs or alcohol. The owner/user can prevent and is responsible for accidents or injuries occurring to themselves, other people or property. 3 SAFETY Machine OPERATING preparation Check operator presence interlock system and brake operation. Adjust or repair any problems before using. Do not tamper with or defeat safety devices. Keep guards, shields and interlock safety devices in place and in proper working condition. They are for your protection. Keep all fasteners such as nuts, bolts and pins well secured. Visually inspect blades, blade bolts and the cutter assembly for wear or damage. Replace worn or damaged blades and bolts to preserve balance. Verify that machine and attachments, in good operating condition. if any, are Do not engage blades until ready to mow. SAFELY in general Use extra care when loading or unloading the machine into a trailer or truck. Slow down and use caution when making turns and crossing roads and sidewalks. Stop blades if not mowing. Do not run the engine in an enclosed area where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Do not place your foot on the ground while operating the machine. Before operating, lower the discharge chute, install the mulcher or put the entire grass catcher in place. Keep clear of the discharge opening at all times. Never direct the discharge toward a bystander. Stop operation if someone approaches. Keep washout ports and other mower housing service openings closed when mowing. Use care when pulling loads or using heavy equipment. Use only approved draw bar hitch points. Limit loads to those you can safely control. Do not turn sharply. Use care when reversing. Use counter-weight(s) or wheel weights when suggested in the operator's manual. Never leave a machine unattended. Always turn off blades, set parking brake, stop engine and remove key before dismounting. 4 SAFETY Starting Start only according to instructions in this manual or on the machine. Before attempting to start the engine, make sure: - the parking brake is on; - the PTO is disengaged; - the traction drive is in NEUTRAL. When starting the engine, make sure hands and feet are clear of the blades. Do not start the machine while standing in front of the discharge chute or with the chute directed at someone. Do not engage PTO at full throttle. Throttle to idle or lowest possible engine speed. Do not change engine governor settings or over-speed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the hazard of personal injury. interrupting operation Before leaving the operator's position: - Park on level ground. - Disengage the PTO. - Set the parking brake. - Shut off the engine and remove the key. Disengage the PTO and wait until the blades quit rotating: - before raising cutterdeck; - when not mowing; - for transport; - when crossing surfaces other than grass. Stop the engine, disengage the PTO, set parking brake and wait until the blades quit rotating and lower cutting unit: - before refueling; - before removing grass catcher; - before making height adjustment unless the adjustment can be made from the operator's position. Stop the engine, disengage the PTO, set parking brake and disconnect the spark plug wire(s) or remove the key: - before clearing blockages or unclogging chute; - before checking, cleaning or working on the machine; - after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make repairs before restarting; - if the machine begins to vibrate abnormally: shut off machine immediately. Inspect and make repairs as needed before restarting; - except for repairs or adjustments as specifically noted, such as for carburetor adjustment, where the engine must be running. Keep hands and feet clear of moving parts in these circumstances. Allow the blades to come to a complete stop when stopping operation to clear blockages, unclog, inspect the machine, do maintenance or repair. Reduce the throttle setting during engine shutdown and, if the engine is provided with a shutoff valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing. 5 SAFETY MANEUVERING SAFELY in general gradual. Do not make sudden changes in speed or direction. Slow down before turning• Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Always look behind and down for small children and pets before and during backing. Do not turn on slopes unless necessary, and then turn slowly and downhill when possible. Be aware when approaching blind corners, shrubs, trees, tall grass or other objects that may obscure vision. Use lower speeds on a slope to avoid stopping or shifting. If tires lose traction, disengage the blades• If on a slope, head downhill. Use extra care with grass catchers or other attachments. These can change the stability of the machine. Mowing slopes _lb WARNING Slopes are a major factor in loss-of-control and tip over accidents that sometimes lead to severe injury or death. All slopes require extra caution. Do not mow on slopes if uneasy or uncertain. Ultimate responsibility for safe operation on slopes rests with the operator. Do not mow excessively steep slopes. A slope is too steep if: • The machine will not back up the slope. • The machine must be crabbed (turned partially sideways uphill) to drive across the slope. • The machine turns downhill going across slope. • You are uneasy about being on the slope. On zero turn machines, mow across slopes, not up and down. Avoid starting or stopping on a slope. If tires lose traction, disengage the blades and proceed slowly straight down the slope. With a zero turn machine, if tires lose traction going down a slope, steering control may be regained by speeding up. Mid-mount zero turns (belly mounted deck) have much greater traction pointed up slope than down slope. Be aware that traction may be lost going down a slope. Do not operate a mid-mount zero turn on slopes it cannot back up. Keep all movement on the slopes slow and 6 Stay away from slopes if the ground is loose or if caught in the rain during mowing. Remove obstacles such as rocks, tree limbs etc. Avoid driving over obstacles such as ruts, holes, rocks and roots whenever possible. Be alert to dips and rises. Uneven terrain can overturn a mower or cause it to slide. Tall grasses can hide obstacles. Do not mow drop=offs, ditches or embankments. The machine could suddenly turn over if a wheel runs over the edge or an edge caves in• Follow the manufacturer's recommendations for wheel weights or counterweights to improve stability. Do not mow slopes when grass is wet• Reduced traction could cause sliding. SAFETY MAINTENANCE SAFETY in general Maintain machine according to manufacturer's schedule and instructions for maximum safety and best mowing results. Park machine on level ground. Never allow untrained personnel to service machine. Adjust or repair only after the engine has been stopped and the blades have quit rotating. Inspect grass catcher components regularly. If worn, damaged or deteriorated, they may expose moving parts or allow objects to be thrown. Replace parts if worn, damaged or faulty. For best results, always replace with parts recommended by the manufacturer. Disconnect battery or remove spark plug wire(s) before making any repairs. Disconnect the negative terminal first and the positive last. Reconnect positive first and negative last. Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which may cause parts to move suddenly. Provide adequate support, e.g. jackstands for lifted machine or parts if working beneath. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Clean up spilled oil or fuel thoroughly. Replace faulty mufflers. To reduce fire hazards, keep the engine, muffler, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves, debris buildup or grease. Hydraulic fluid can penetrate skin, use paper to check for leaks. Relieve hydraulic pressure before disconnecting hoses. Make sure connections are tight and hoses are in good condition. WARNING Blades Mower blades are sharp and can cut. Use extra caution when handling. Remove obstructions with care. Wrap the blade(s) or wear gloves. Be aware that rotating one blade on multi-blade mowers can cause other blades to rotate. Only replace blades. Never straighten or weld them. Keep other persons away from blades. WARNING Fuel Gasoline and diesel fuels are flammable; gasoline vapors are explosive. Use extra care when handling. Store only in containers specifically designed for fuel. When refueling or checking fuel level: - Stop the engine Do not smoke; Refuel outdoors Use a funnel; Do not overfill; If fuel is spilled, engine until the have cleared. and allow to cool; only; do not attempt to start the spill is cleaned up and vapors Sparks from static electricity can start fires or cause explosions. Flowing fuel can generate static electricity. To prevent static electricity sparks: Keep containers electrically grounded. Do not fill containers in a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Fill containers on the ground away from the vehicle. When practical, remove gas powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If equipment must be refueled on the truck or trailer, refuel from a portable container rather than a dispenser nozzle. Keep the dispenser nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device. Replace caps on fuel cans and tanks securely. 7 SAFETY BATTERY WARNING Battery acid is caustic and fumes are explosive and can cause serious injury or death. To reduce the risk of personal injury when working near a battery: When working with battery -= acid, use protective equipment such as, but not limited to, goggles, face shield, rubber gloves and apron. , 2. Position the machine with a good (charged) battery next to but not touching the machine with the dead battery so jumper cables will reach. 3. When making cable connections: make sure the clamps do not touch anywhere except to intended metal parts, Never connect a positive ("+" or red) terminal to a negative ("-" or black) terminal. Make sure the cables won't get caught in any parts after the engines are started. Avoid leaning over a battery. Do not expose a battery to open flames or sparks. Be sure batteries with filler caps are properly filled with fluid. Do not allow battery acid to contact eyes or skin. Flush any contacted area with water immediately and get medical help. 4. Connect one end of the first jumper cable to the positive terminal on one battery. Connect the other end to the positive terminal on the other battery. 5. Connect one end of the other cable to the negative terminal of the machine with a good (charged) battery. Make the final connection on the engine of the machine to be started, away from the battery. 6. Start the vehicle with the good battery, then the machine with the discharged battery. 7. Remove the cables in the exact reverse order of installation. When removing each clamp, take care it does not touch any other metal parts while the other end remains attached. Charge batteries in an open, well ventilated area, away from sparks and flames. Unplug charger before connecting or disconnecting from battery. Stop the engine and allow to cool before storing. Drain the fuel tank outdoors only. Store fuel in an approved container in a cool, dry place. Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children from playing with them. When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutterdeck unless a positive mechanical lock is used. Do not store the machine or fuel container near heating appliances with an open flame such as a water heater or an appliance with a pilot light. Keep gasoline storage area free of grass, leaves and excessive grease to reduce fire hazard. Clean grass and debris from cutting units, drives, mufflers and engine to help prevent fires. 8 Be sure the jumper cables are in good condition. Turn off the ignition and all electrical accessories on both machines. LABELS © T rN Z 6 ! R tt3 f-I I 0 • I I :::r -0_ oo P7 _- 5"8 _-= <> 2000700 O"__ C) 0 o _ o-t1 -n _ 8 - 2000701 9 LABELS 1, L_r el manual del o_::_rador.No permitir que personas no _pacitadas pa_ e_o usen la m_quina, 2. Mantener los protectores en su lugar y sus tomil{os debidamente _ados. 3. Antes de iimpiar, ajustar o reparar este equipo, apagar todos los mandos, aplicar e{ freno de es_cionamiento y apagar el motor. 4_ Mantener {as manos, los pies y la ropa a{ejados de las piezas en movimiento, 5. No _nducir _mo pasajero ni liavar pasajeros en m_quinas sin as_ento pan ello. 6 Mantener aias demos personas aiejadas durante el funcionamiento de la m_quina. 7. Si no sabe I_r ing|_s, solici_de a otra _rsona que le lea y expiique e! contenido de las etiquetas y del manual de la m_quina. 340830 BLADE iNSTALLATiON =ROTATING PARTS. =DO NOT OPERATE WiTH COVER REMOVED. 2ooos77 10 LABELS 1 2720743 13 4126611 11 LABELS ,A WARNING ,A =REMOVE DEBRIS BUILDUP. DEBRIS UNDER BELT COVER OR NEAR MUFFLER CAN CAUSE FIRES. =BLADES CONTINUE TO ROTATE FOR A FEW SECONDS AFTER BLADES ARE TURNED OFF. =BLADES MUST BE AT LEAST 1/8" ABOVE BOTTOM OF HOUSING, -ALL BLADES MUST BE iDENTICAL. CHECK BLADE BOLTS DAILY FOR TIGHTNESS, =iNSPECT FOR DAMAGE AFTER STRiKiNG A FOREIGN OBJECT, MAKE REPAIRS BEFORE RESTARTING OPERATION. =FIND AND REPAIR CAUSE OF ANY ABNORMAL ViBRATiON. 2000572 WARNING SPARKS OR FLAME CAN START EXPLOSION, DISCONNECT (=)NEGATIVE TERMINAL FIRST. RECONNECT (=)NEGATIVE TERMINAL LAST. 2000590 TO CHECK OR ADD FUEL: =Do it outdoors. -Stop engine. Allow to cool, -Do not smoke. -Clean up spilled fuel. =Do not overfill. -Fill to one inch below bottom of filler neck. 12 2000570 LABELS WARNING DANGER THROWN OBJECTS = KEEP ROTATING = KEEP HANDS = STOP ENGINE STOP GRASS BLADES AND AND BEFORE FEET AND AWAY. STRIKE = STOP OR CLEAR OF PEOPLE PETS, = REMOVE LET BLADES REMOVING COLLECTOR AREA OBJECTS AND BLADES BLADE MAY THROW. TO CROSS GRAVEL AREAS UNCLOGGING • DO NOT OPERATE MULCHER COLLECTOR WITHOUT OR ENTIRE CHUTE, GRASS iN PLACE. 2000677 Operator's Manual is located 14 |bs/in 2 (1 kglcm z) •!2e80_ _i 13 CONTROLS KEYSWITCH (K) - The keyswitch has three positions: OFF, RUN, and START. Insert the key and turn it clockwise to move the switch from OFF to RUN. Turn it further to START and hold to engage the starter. Release the key and the switch will return to RUN from START. Turn the key counterclockwise to OFF to stop the engine. THROTTLE (T) - Move the throttle lever forward to increase engine speed until the maximum governed engine RPM is reached. Move the lever rearward to decrease engine speed until the engine reaches its idle speed, CHOKE (C) For Kawasaki and Briggs and Stratton Engines, pull the choke control out to set the choke ON. Push it in to set the choke OFF. POWER TAKE OFF (PTO) SWITCH (P)- At operator's right side The operator must be in the seat when engaging the PTO or the engine will kill. Pulling the PTO switch out engages (turns on) the PTO and starts the blades or other attachment. Pushing the PTO switch in disengages (turns off) the PTO and stops the blades or other attachment. NOTE: The PTO switch does not control attachments powered by a separate engine. Disengage the PTO whenever you stop or leave the operator's position Shut off engine with the key and remove the spark plug wires before making adjustments or unplugging a clogged mower. Do not engage the PTO until ready to start mowing, 12 VOLT POWER OUTLET (X) A 12 volt power outlet is provided to operate 12 volt personal accessories. 14 Below seat CONTROLS FUEL SELECTOR VALVE (U) The fuel tank selector valve is located behind the seat, The fuel tank selector valve has three positions: Off: The tank selector is off when the lever points down. The selector should be off whenever the machine is transported or stands unused for any length of time. Shutting off the fuel supply avoids the possibility of flooding should any dirt get under the carburetor float needle. Leaving the tank selector in either tank position can allow severe flooding, which may ruin the engine by diluting the oil. Right Tank: Fuel flows from the right tank when the selector is turned 1/4 turn toward the right. Left Tank: Fuel flows from the left tank when the selector is turned 1/4 turn toward the left. 15 CONTROLS Reverse movement - To move the machine straight back, pull both traction levers back equally from their neutral position. Reverse speed increases as the levers are moved back farther. Maximum reverse speed is reached when the levers hit the rear of the forward-reverse slot. When moving in reverse, pushing the levers forward slows the machine, and the machine stops when the neutral position is reached. NOTE: Reverse is spring loaded to return to neutral. This spring resistance may be felt when moving the traction levers into reverse. When the levers are released in reverse, spring tension will slowly return them to the neutral position. Lift and traction (operator's levers right side) STEERING - To steer, move one lever forward and one back. LIFT LEVER (F) maximum height for changing. To return lever until it contacts - Used to raise the cutterdeck to transport, curb climbing or blade to preset height of cut, lower lift height of cut pin A. TRACTION LEVERS (L)- Each of the two traction levers controls the drive wheel located on the same side. They control the forward and reverse movement of the machine, provide steering and also provide dynamic braking. The operator must be in the seat and the parking brake must be OFF to engage the traction drive. To engage traction drive, move the traction levers toward the center of the machine until they are out of neutral lock slot S. Forward movement - To move the machine straight ahead, push both traction levers forward equally from their neutral position. Forward speed increases as the levers are moved farther forward from the neutral position. Maximum forward speed is reached when the levers hit the front of the forward-reverse slot. When traveling forward, pulling the traction levers rearward slows the machine. The machine stops when the neutral position is reached. 16 Turns during forward movement: Right turn - move the right traction lever back toward neutral to slow the right drive wheel, Left turn - move the left traction lever back toward neutral to slow the left drive wheel. Turns during reverse movement: Reverse right turn - move the right traction lever forward toward neutral to slow the right drive wheel. Reverse left turn - move the left traction lever forward toward neutral to slow the left drive wheel. Slow, sweeping turns are made with both traction levers on the same side of neutral and slightly apart. True zero radius turns about the center of the machine are made by having one lever in reverse while the other is in forward. By varying the relative positions of the two levers, the rate of turn is varied to suit the mowing situation. Slow down before making sharp turns. The machine is capable of turning very rapidly when the levers are moved further apart from each other. Loss of control and/or turf damage may result. CONTROLS PARKING BRAKE (R) - Pull the parking brake lever up and back to put the parking brake ON. Push it forward and down to put the parking brake OFF. The parking brake must be ON to start the engine. It must also be ON to keep the engine running if the operator leaves the seat. The parking brake must be OFF to keep the engine running when a traction lever is moved out of neutral lock. Parking brake in ON position (operator's left side) PUSHING THE MACHINE The machine may be pushed with the engine off, the parking brake off, and the bypass valves open. To open the bypass valves, move the parking brake to the OFF position, then lift and pull bypass control rod C through the large opening D, until the control rod stop is past the opening. Drop rod C into the small opening to lock in place. Repeat for the other bypass control rod. To close the bypass valves, lift bypass control rod C allowing the control rod stop to retract through the large opening D. 17 PRE-OPERATION CHECK LiST PRE-OPERATION CHECK LIST (OPERATOR'S RESPONSIBILITY) Review and follow all safety rules and safety decal instructions. Check that all safety decals are installed and in good condition. Replace if damaged. Check to make sure all shields and guards are properly installed and in good condition. Be sure that either the discharge shield or complete vacuum attachment is installed. Check that all hardware is properly installed. and secured. Check that equipment is properly and securely attached to power unit. Check to be sure engine is free of dirt and debris. Pay particular attention to the cooling fins, governor parts and muffler. Clean air intake screen. Check air cleaner; service if necessary. 18 Never allow riders. Inspect area and remove stones, branches or other hard objects that might be thrown, causing injury or damage. Clean area around oil fill dipstick. Remove dipstick and check to be sure oil is in operating range (between marks on dipstick). Add oil if necessary but Do Not Overfill. Install dipstick assembly firmly until cap bottoms out on tube. Dipstick assembly must always be secured into fill tube when engine is running. Check all lubrication points and grease as instructed in manual. Check hydrostatic fluid level. Check to be sure cooling fins on hydrostat are clean. Perform a functional check of the safety interlock system each time you operate the unit. SET UP iNSTRUCTIONS TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY Wrecking bar Claw hammer Sockets: 1/2", 15/16 Wrenches: 18mm, 1/2", 9/16", 3/4", 15/16" Tire pressure gauge NOTE: All references below to the "right" or "left" are with respect to an operator at the controls. 1. UNCRATE UNIT a) Discard packing materials, brackets. Loosen the caster wheel axle bolts and bumper bolts to remove the shipping Discard shipping brackets. b) Re-install and tighten bumper bolts. c) Tighten caster wheel axle bolts against caster axle spanner bushings to 80 ft/Ibs. 2. TIRE PRESSURE a) Set tire pressures to 14 Ibs/in 2 (1.0 kg/cm2). Tires are overinflated for shipping. 3, TRACTION LEVERS a) Tighten bolt A. b) Sit on the machine. Levers C may be moved to upper set of holes in bar B for a better operator fit. 19 SETUP iNSTRUCTiONS 4. FINAL PREPARATIONS Check the engine and hydraulic oil levels. Top offwith the correct oil if necessary. for the engine. Use fresh, clean 20W50 motor oil for the hydraulic system. Use 10W30 motor oil Insure Battery cables are connected properly. '--IAWARNING Battery acid is caustic. Fumes are explosive and can cause serious injury or death. Use insulated tools, wear protective glasses or goggles and protective clothing when working with batteries. Read and obey the battery manufacturer's instructions. Be certain the ignition switch is OFF and the key has been removed before servicing the battery. a) Verify battery polarity before connecting or disconnecting the battery cables. b) When installing the battery, always assemble the RED, positive ( + ) battery cable first and the ground, BLACK, negative ( - ) cable last. c) Tighten cables securely to battery terminals and apply a light coat of silicone dielectric grease to terminals and cable ends to prevent corrosion. Keep terminal covers in place. Read Operation and Safety Manual before starting. Operator Manual is located under the seat. Tilt seat forward to access manual. --Ii, OperatoCs Manual is located If deck does not cut level, see deck leveling procedure in the Operator's Manual Run engine at full RPM for 5 minutes before engaging blades to allow the engine to be fully lubricated before load is applied. Check the hydrostat neutral adjustment. Neutral is set at the factory but may require readjustment. adjustments section in the operator's manual. Do not use the machine without an approved grass collector, the grass discharge chute or mulching plates correctly fitted. 20 See OPERATION FUELING Fill fuel tank with good quality, clean, unleaded regular gasoline. Do not use hi-test fuel. OPERATOR iNTERLOCK PRESENCE SYSTEM To start the engine: Use a funnel to avoid spilling. The PTO switch must be OFF. Both traction levers must be in the neutral lock position, The parking brake must be ON. WARNING To operate the machine: 1. The operator must be in the seat or engaging the PTO will kill the engine. TO CHECK OR ADD FUEL: - Do it outdoors 2. The parking brake must be OFF and the operator must be in the seat, or moving a traction lever from the neutral lock position will kill the engine. - Do not smoke - Stop engine; allow to cool - Fill to one inch below bottom of filler neck STARTING , - Do not overfill - Clean up spilled fuel BEFORE STARTING THE ENGINE Be familiar with all controls, how each functions and what each operates. Check the engine oil level and add if necessary. Using the fuel selector valve, select which tank will supply fuel THE ENGINE Turn the key to operate the electric starter to start the engine. Release the key when the engine starts. 2. If the engine does not start immediately, do not crank for more than 10 seconds at a time. Allow 60 seconds for the starter motor to cool down between starting attempts to prevent the starter motor from burning out. 3. If the choke is ON when the engine starts, gradually back it off until the engine runs with no choke at all. Choke: For cold starts, set the throttle lever to the half-open position and pull the choke out to the ON position. For warm starts set the throttle to the half-open position and the choke to the OFF position. 21 OPERATION OPERATING NOTES Practice at slow engine and travel speeds with the PTO off until fully familiar with the controls. For normal cutting the throttle should be set at the full open position. By using the traction levers to speed up or slow down the machine during use, maximum control and cutting efficiency can be maintained. Using the machine at less than full throttle in heavy conditions will cause the engine to labor and result in excessive wear. DRIVING , With the PTO disengaged, move the parking brake to OFF. 2. Move both traction levers out of neutral lock. 3. Push both traction levers forward evenly to drive forward in a straight line. Pull both traction levers back evenly to drive backward in a straight line. 4. Steering - Move one lever forward and one back. Turns during forward movement: Right turn - move the right traction lever back toward neutral to slow the right drive wheel, Left turn - move the left traction lever back toward neutral to slow the left drive wheel, Turns during reverse movement: Reverse right turn - move the right traction lever forward toward neutral to slow the right drive wheel. Reverse left turn - move the left traction lever forward toward neutral to slow the left drive wheel. Use caution when making turns. Slow down before making sharp turns to help maintain control and to prevent torn turf from skidding or spinning tires. To help prevent turf damage, keep both drive tires moving whenever a turn is made. TIP: The best way to make a sharp "zero" turn is to come to a stop, get the machine moving in reverse with both drive wheels and then power the machine around with the outside wheel. This technique keeps the drive tires turning and results in less turf damage. 22 OPERATION CUTTING DANGER 1. Place the discharge chute in the down position or correctly fit a grass collector or mulcher plate. 2. Sit in the seat. 3. Start the engine. 4. Turn the blades on by pulling up on the PTO switch. Do not start the blades at full throttle. Instead, use the slowest throttle setting that will allow the engine to pick up the blade load to reduce the wear on the belts and electric clutch. ROTATING - BLADES KEEP HANDS AND FEET AWAY. STOP ENGINE AND LET BLADES BEFORE TOR OR REMOVING GRASS UNCLOGGING. STOP COLLEC- 5. After the blades are rotating, set the throttle to maximum. Use the traction levers to obtain the WARNING required cutting speed, to steer around obstacles and to turn at the end of a cut. THROWN CUTTING TiPS When mowing large areas, start by turning to the right so that clippings will be discharged away from shrubs, fences, driveways, etc. After two or three rounds, mow in the opposite direction, left hand turns, until finished. OBJECTS - KEEP AREA - AND PETS. REMOVE OBJECTS CLEAR OF PEOPLE - STRIKE AND THROW. STOP BLADES TO CROSS BLADE MAY GRAVEL AREAS - DO NOT OPERATE WITHOUT CHUTE, MULCHER OR ENTIRE GRASS CATCHER IN PLACE. If grass is extremely tall, it should be mowed twice, the first cut relatively high, the second cut to the desired height. Use the left side of the mower for trimming. Choose cutting directions so that clippings are thrown onto areas that already have been cut. This method results in the most even distribution of clippings and more uniform, better appearing cuts. Use a different mowing pattern each time where possible. This helps prevent rutting and leads to a more uniform cut by keeping the grass from always laying the same way. 23 MAINTENANCE CHART X X X X X X X *X X X X X X X X X X X X X X X *Change oil after first 5 to 8 hours of use, then every 50 hours. Change oil every 25 hours when operating the engine under heavy load or in high temperatures, 24 MAINTENANCE RECORD I I I I Repair Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman@ Professional product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require repair from time to time. That's when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation. Here's what the Repair Protection Agreement* includes: Expert Service by our 10,000 professional repair specialists Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs _ Product replacement up to $1500 if your covered product can't be fixed _ Discount of 10% from regular price of service and related installed parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventative maintenance check _Fast help by phone - we call it Rapid Resolution - phone support from a Sears representative. Think of us as a "talking owner's manual." Once you purchase the Repair Protection Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. The Repair Protection Agreement is a risk-free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Repair Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1=800=827-6655 *Coverage in Canada varies on some items. Full full details call Sears Canada 1=800=361=6665 Sears installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®. 25 MAINTENANCE CHECK DAILY Operator Presence interlock System =Start Operation For the engine to crank, the parking brake must be on, the PTO (blades) off and traction levers in the neutral lock position. Sit in the seat and check, one by one, if the engine will crank with the parking brake off, the blades on, and either traction lever out of neutral lock. Operator Presence interlock System - Run Operation The operator must be in the seat for the engine to run with the parking brake off, the traction levers moved out of the neutral lock )osition, or the blades on. To check: 1. 2. Start the engine and run at 1/2 throttle with the operator on the machine but raised off the seat. One by one: move the parking brake to the OFF position, traction levers out of the neutral lock position (check each independently), and turn the blades on. Each check should kill the engine after 1/2 second. (A 1/2 second delay is built into the system to prevent engine cutout when traversing rough terrain.) Repair machine before using if the Operator Presence Interlock System does not operate correctly in start or run. Hardware Tighten any nuts and bolts found loose. Replace any broken or missing cotter pins. Repair any other problems before operating. Tire pressure Tires should be kept inflated to 14 Ibs/in2 (1.0 kg/cm2). Improper tire inflation can cause rapid tire wear and poor traction. Uneven inflation can cause uneven cutting. Overinflation of caster tires can cause casters to "wobble" on hard surfaces. BATTERY r L.,,.WARNING Battery acid is caustic and fumes 4. are explosive and can cause serious injury or death. Use insulated tools, wear protective glasses or goggles and protective clothing when working with batteries, Read and obey the battery manufacturer's instructions. NOTE: Sealed batteries cannot be checked or topped off. , Be certain the ignition switch is OFF and the key has been removed before servicing the battery. 1. Verify battery polarity before connecting or disconnecting the battery cables. 2. When installing the battery, always assemble the RED, positive ( + ) battery cable first and the BLACK ground, negative ( - ) cable last. 3. When removing the battery, always remove the BLACK ground, negative ( - ) cable first and the red, positive ( + ) cable last. 26 Check the electrolyte level every 100 hours of operation or yearly, whichever comes first. Top off with distilled water if necessary. , Clean the cable ends and battery posts with steel wool. Use a solution of baking soda and water to clean the battery. Do not allow the solution to enter into the battery cells. Tighten cables securely to battery terminals and apply a light coat of silicone dielectric grease to terminals and cable ends to prevent corrosion. Keep terminal covers in place. MAINTENANCE 4 $1 , r-i II, III ,j L............. 2 , r ............. [-i 4 LUBRICATION Every 50 hours of operation, lubricate the following points (1-3) with grease: 1. Deck lift lever (1 point) 2. Deck lift pivots (4 points) 3. Pull arms (2 points located at the front of the cutterdeck) 4. Caster wheel pivots (2 points) (Lubricate every 500 hours or once a year) NOTE ON BLADE SPINDLES =The blade spindles on these machines use a superior sealed bearing that does not require relubrication. 27 MAINTENANCE ENGINE OIL Perform engine maintenance with the engine off, spark plug wires disconnected and PTO disengaged. AFTER FIRST FIVE (5) HOURS While the engine is warm: 1. 2. 3. 4. Remove drain cap at location D and drain the crankcase. Dispose of used oil in accordance with local requirements. Clean and replace the cap. Change oil filter. Fill the crankcase with fresh oil to the full mark. Do not overfill. See engine manual for oil specifications. OIL CAPACITY DAILY 1. 2. Check oil level with the dipstick. If oil is needed, add fresh oil of proper viscosity and grade. See engine manual for oil specifications. Do not overfill. 3. Replace dipstick before starting engine. PERIODIC OIL CHANGES 1. 2. See Page 22 maintenance chart for oil and filter change intervals after the break-in period. Follow instructions for first oil change, above. Engine without oil filter holds approximately 1-7/8 quarts (60 ounces; 1.8 liters). Engine equipped with oil filter holds approximately 2 quarts (64 ounces; 1.9 liters). Use a high quality detergent oil classifed "For Service SF, SG, SH, SJ" or higher. Use recommended SAE viscosity grade oil per starting temperature according to Figure 1. SAE Viscosity Grades Figure 1 F SPARK -20 0 20 32 40 60 80 100 PLUGS Remove each plug and check condition. - Good operating conditions are indicated if the plug has a light coating of grey or tan deposit. - A white blistered coating indicates overheating. A black coating indicates an "over rich" fuel mixture. Both may be caused by a clogged air cleaner or improper carburetor adjustment. - Do not sandblast, wire brush or otherwise attempt to repair a plug in poor condition. obtained with a new plug. - Set plug gap as specified in engine manual.. 28 Best results are MAINTENANCE FUEL FILTER An in-line fuel filter is located in the fuel supply line. Inspect at every oil change to make sure it is clean and unobstructed. Replace if dirty. DUAL ELEMENT AIR CLEANER KNOB Engines equipped with dual element air cleaners have a paper air cleaner element with an oiled, foam precleaner element on the dirty side of the paper element. Both should be inspected regularly and maintained. COVER Clean and re-oil precleaner element every 25 hours (more often under dusty conditions). 1. Disassemble air cleaner cover. 2. 3. Remove precleaner. Wash precleaner in kerosene or liquid detergent and water. 4. Wrap precleaner in cloth and squeeze to remove cleaner. 5. Saturate precleaner in engine oil. Squeeze to remove excess oil. 6. Re-install precleaner. Reassemble air cleaner components and screw assembly down tight. BASE Every 100 hours (more often under very dusty or dirty conditions), check the paper cartridge. - Clean by tapping gently. Do not wash the cartridge or use compressed air which can cause damage. Replace when cartridge is dirty, bent or damaged. 29 MAINTENANCE ENGINE COOLING Continued operation with a clogged cooling system will cause severe overheating and can result in engine damage. Daily: Clean air intake screen V. Every 100 hours: Clean cooling fins beneath blower housing H with reference to information in the engine manufacturer's manual. SPECIFIC TORQUES BLADE iWHEEL ENGINE PURGING TRANSAXLES Due to the effects air has on efficiency in hydrostatic drive applications, it is critical that it be purged from the system. These time a cilitate added purge procedures should be implemented any hydrostatic system has been opened to famaintenance or any additional fluid has been to the system. Purging may be required if the unit shows any of the following symptoms: - Noisy operation. - Lack of power or drive after short term use. - High operation temperature, excessive oil expansion. 30 BOLTS 70 FT-LBS HUB NUTS CRANKSHAFT 150 FT-LBS BOLT 50 FT-LBS (203 Nm) (68 Nrn) TRANSAXLE PULLEY TRANSAXLE DRAmN PLUG 15- 20 FT-LBS TRANSAXLE FILTER 130 - 150 in-robs(14.6 - 16.9 Nm) 1. 2. 3. 4. 5. 6. NUT (95 Nm) 28.3 - 41.6 FT-LBS (20- (38 - 56 Nrn) 27 Nrn) Check the transaxle fluid, fill to proper level, if required. Raise the drive wheels off the ground. Support unit with jackstands or other suitable means. With the bypass valves open, and the engine running, slowly move the control levers in both forward and reverse directions 5 to 6 times. As air is purged from the unit, the oil level will drop. With the bypass valve closed, and the engine running, slowly move the control levers in both forward and reverse directions 5 to 6 times. Stop engine. Check the transaxle fluid level, add fluid as required. It may be necessary to repeat steps 3-5 until all the air is completely purged from the system. When the transaxle moves forward and reverse at normal speed, purging is complete. MAINTENANCE TRANSAXLES Inattention to proper safety, operation, or maintenance procedures could result in personal injury, or damage to the equipment. Jacobsen recommends returning the machine to your authorized CGC, Inc. dealer for service or repair. Perform transaxle maintenance with the engine off, spark plug wires disconnected and PTO disengaged. TRANSAXLE FLUID CHANGE Change the transaxle fluid every 200 hours of operation. It is essential that the exterior of the transaxle be free of debris, prior to fluid maintenance. 1. 2. Remove the three 1/4" filter guard screws and filter guard A. Remove the oil filter B from the transaxle and discard. Dispose of used oil in accordance with local requirements. Wipe the filter base surface off and apply a film of new oil to the gasket of the new replacement filter. Install the new filter by hand, turn 3/4 to one full turn after the filter gasket contacts the filter base surface. 3. Re-install the filter guard and torque the three screws to 65 in. Ibs. each. 4. Remove cap C, fill the transaxles through the expansion tank D with approximately 2 quarts of SAE 20W-50 engine oil PER TRANSAXLE. Do not overfill! is "cold", it may temperatures. manufacturer's needed for the 5. 6. If you overfill the transaxle while the unit overflow as it reaches normal operating The oil level should not be above the suggestions. This will allow the space oil to expand as it warms up. After starting engine, check the fluid level and continue to add oil to overflow tank D to fill line on tank. Purge the transaxles, following the purging procedures on Page 29. 31 MAINTENANCE BLADE REMOVAL Follow these instructions to prevent injury during blade removal: 1. Loosen with a box wrench or a socket and long breaker bar. To gain additional leverage, slip a long pipe or thick-walled tube over breaker bar or wrench. 2. Insert wood block A as shown, with grain perpendicular to blade, to prevent blade from turning when loosening. 3. Wear thickly padded gloves. Keep hands clear of blade path. Blades may rotate when bolt releases. BLADE Blade balance must be maintained at 5/8 oz-in (19.4 g-cm) or less. Failure to keep blades balanced causes excess vibration, wear, and shortened life of most components of the machine. To balance a blade: 1. 2. 3. Sharpen blade first. Balance the blade at the center. Attach a 1/8 oz (3.9 g) weight at a distance 5" (127 mm) from center on the light end. This should make the light end the heavy end: If it does, the blade is balanced. If does not, file or grind the heavy end until the addition of the weight makes the light end the heavy end. BLADE 1. 2. SHARPENING BALANCE 3. 4. INSTALLATION Wear thickly padded gloves to prevent cuts from the sharp blade. Insert the blade bolt, in order, through the conical washer (cup side toward the blade, as shown), the blade, and the blade spacer. Install assembly on the blade spindle. Torque the blade bolt to 70 ft-lbs. Blades may be sharpened by filing or grinding. Inspect blades before sharpening. Replace bent or cracked blades. Replace blades when the lift portion has worn thin. Maintain cut angle at 30 °. Do not overheat blades when sharpening. Always use Craftsman Professeional blades. Use of another manufacturer's blades may be dangerous. 32 @ ADJUSTMENTS DECK LEVELING 1. Park the machine on a smooth, level surface. Raise the deck to the transport position. 2. Lower the deck onto a set of equal height blocks under the rear corners of the deck. Place another set of blocks under the front of the deck so that the deck top is pitched forward 1/8". NOTE: The front and rear of the deck are at different heights. 3. Measure the height of the blade cutting edge above the ground. Remove pin B and set the height of cut lever E to that height 4. Loosen nuts on bolts G. Move bolts in slot to remove slack in chain. Tighten nuts on bolts G. HEIGHT OF CUT The height of cut is set by moving height of cut pin B to the hole designated for the height of cut desired. To change the height of cut: 1. 2. 3. Lift the deck to the highest position. Move pin B to the selected hole. Lower the deck until the lift lever is stopped by the pin. NOTES: Height of cut may vary due to the amount of tread on the tires, tire diameter or inflation pressure. DECK ROLLERS The deck rollers are adjustable up and down to provide improved deck flotation and scalping protection at various heights of cut. They are not intended to ride continuously on the ground. Adjust no closer than 3/8" (10mm) to the ground. i l _:_ 2-1/2" -3-1/2" 3-1/2" & 1-1/2" - 2-1/2" Higher Height of cut ranges for roller adjustment 33 ADJUSTMENTS PARKING BRAKE NOTE: There are 2 brakes, 1 on each transaxle. The parking brake should keep the machine from moving. To check the parking brake, park the machine on a level surface, open the bypass valves and set the parking brake to ON. Attempt to move the machine forward and backward by pushing it. If the machine moves, adjust the parking brake linkage as follows: 1. Move the machine to a flat horizontal surface. 2. Grip the flats on the brake rod A. Tighten nut B on the brake rod until you run out of threads. See Figure 1 for detailed view. 3. Move the parking brake handle to the OFF position. 4. Loosen nut X. 5. Hold brake arm in the OFF position as shown in Figure 2. 6. Adjust swivel U until swivel stud meets brake arm hole in the OFF position. 7. Insert cotter pin into swivel U. 8. Tighten nut X. 9. Repeat Steps 1-8 on the opposite side. TIGHTEN UNTIL YOU RUN OUT OF THREADS FIGURE 1 FIGURE 2 34 ADJUSTMENTS HYDROSTATIC MENTS TRANSA×LE ADJUST= A turnbuckle style hydrostat neutral adjustment is provided, Neutral: 1. 2. 3. Support the machine with the rear wheels off the ground. Use jackstands or equivalent sup= port. Do not rely only on mechanical or hydraulic jacks. Move the traction levers out into the neutral lock position and raise the seat. Disconnect the seat switch wire and temporarily connect the two terminals with jumper wire J as shown. 4. 5. 6. Start the engine and run at low speed. Move parking brake to the OFF position. Loosen jam nuts K at both ends of the control rod L. 7. Rotate the control rod until the corresponding wheel stops turning. Lock the control rod jam nuts. Run the engine up to high idle and stroke the traction levers forward and back to check the 8. 9. adjustment. Move traction levers back to neutral and readjust if necessary. Repeat steps 6 and 7 for the opposite side. Remove the jumper wire and reconnect the seat switch, 35 BELT REPLACEMENT NOTE: Always use Craftsman Professional replacement belts, not general purpose belts. Craftsman Professional belts are specially designed for use on this mower and will normally last longer. CUTTERDECK BELT NOTE: Use the 3/8" ratchet in the square hole A on the idler. 1. Remove floorplate. 2. Set the cutterdeck in a middle height-of-cut position. . Use a 3/8" ratchet and extension to back tensioning idler off to remove belt from idler. Remove belt from cutterdeck pulleys. 4. Remove belt from clutch pulley. 5. Install the new belt by performing these steps in reverse order. A 2 SPINDLE HYDRO TRANSAXLE DECK 3 SPINDLE DRIVE BELT 1. Remove cutterdeck belt (see cutterdeck belt replacement). 2. Disconnect wire I at clutch M. Remove bolts J and remove torque restraint. 3. Using a ratchet with a 9/16" socket, place over nut at location P. Use the ratchet to rotate it enough to remove the transaxle drive belt. 4. Install a new transaxle drive belt by performing these steps in reverse order. 5. Inspect the fans. Replace if worn or damaged. Torque transaxle pulley nut to 28.3-41.6 ft-lbs (38-56 Nm). 6. Reinstall cutterdeck belt (see cutterdeck belt replacement). BELT TENSION All belts are tensioned by spring loaded idlers and do not require any adjustment. 36 DECK Manual del operador P R 0 F E S 0 N A L Podadora tipo tractor con radio de giro cero Motor B&S de 26HP / descarga Modelo 127.28875 lateral / 52 pulg. (132 cm) de ancho Motor B&S de 22HP / descarga Modelo 127.28876 lateral / 42 pulg. (132 cm) de ancho Motor B&S de 22HP / descarga Modelo 127.28877 lateral / 36 pulg. (132 cm) de ancho PRECAUCION: Antes de usar este producto, lea el manual y siga todas las instrucciones de seguridad y operacion que contiene Llame al siguiente numero para obtener respuesta alas preguntas que tenga sobre este producto: 1-800-659-5917 Linea de ayuda de Sears Craftsman Lunes a sabado de 5 am a 5 pm Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 EE.UU. Visite el sitio Web de Craftsman: MAN 4163202 37 Rev. B 11-2008 www.sears.com/craftsman MANUALDEPIEZAS4163201 WARNING CALIFORNIA Proposition 65 Warning The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Ca lifornie Avertissement Proposition 65 A AVERTISSEMENT L'echappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques declares par rEtat de la Californie responsables de cancer, malformations congenitales ou autres anomalies de la reproduction. L'echappement d'un moteur diesel et certains de ses constituants sont declares par I'Etat de la Californie responsables de cancer, malformations congenitales et autres anomalies de la reproduction, California Advertencia ADVERTENClA sobre la Proposicion 65 El escape del humo emanado pot este producto es considerado en el estado de California como una mezcla de sustancias qulmicas que causan cancer, defectos congenitos y dahos en el sistema reproductivo.de reproducci0n humana. Los gases de escape de los motores diesel y sus constituyentes son considerados en el estado de California como sustancias que causan cancer, defectos congenitos y danos en el sistema reproductivo, CALIFORNIA Proposition CALIFORNIE 65 Warning Avertissement Battery posts, terminals, wiring insulation, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING. Proposition 65 Les bornes de batterie, raccords, gaines de ills et accessoires associ6s contiennent du plomb et des composes de plomb declares par rEtat de la Californie responsables de cancer, malformations congenitales ou autres anomalies de la reproduction. SE LAVER LES MAINS APRES MANIPULATION. CALIFORNIA Advertencia sobre la Proposicion 65 Los bornes, terminales, material de aislamiento de los cables de las baterias y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos del plomo, que son sustancias quimicas que el estado de California considera que causan cancer, defectos congenitos u otros dahos en el sistema reproductivo. LAVESE LAS MANOS DESPUES DE MANE JAR EL PRODUCTO. 38 CONTENIDO PAGINA SEGURIDAD ............................................................................................................................................. 40-46 ETIQUETAS .............................................................................................................................................. 47-51 CONTROLES ............................................................................................................................................ 52-55 LISTA DE VERIFICACION ANTES DE LA OPERACION ............................................................................... 56 ESTABLEZCA INSTRUCTIONES ............................................................................................................. 57-58 OPERACION ............................................................................................................................................. 59-61 TABLA DE MANTENIMIENTO ....................................................................................................................... 62 REGISTRO DE MANTENIMIENTO ............................................................................................................... 63 MANTE NIMIE NTO .................................................................................................................................... 64-70 AJUSTES ................................................................................................................................................. 71-73 REEMPLAZO DE LA CORREA ...................................................................................................................... 74 INFORMACION SOBRE EL SERVICIO ......................................................................... PAGINA POSTERIOR GARANTiA GARANTiA LIMITADA DE CRAFTSMAN PROFESSIONAL Dos anos en el tractor Si este tractor falla debido a defectos en el material y la mano de obra en un lapso de dos ahos a partir de la fecha de la compra, y se ha usadoy mantenido de acuerdo con las instrucciones del manual del operador, Ilame al telefono 1-800-4-MY-HOME para coordinar que se le repare sin costo. Si este tractor alguna vez se usa con propositos comerciales o de arrendamientos, pot un aho a partir de la fecha de la compra. esta garantia aplica solo Durante los primeros 30 dias de la compra el servicio al producto en su hogar ser_i gratuito. Para su conveniencia, aun podr_i recibir el servicio de la garantia en su hogar despues de los primeros 30 dias de la compra, pero se le aplicar_fi un cargo pot el viaje. Si Ileva el producto a un centro de entrega autorizado por Craftsman, no se le har_i este cargo. Llame al 1-800-MY-HOME para saber la ubicacion del centro de entrega autorizado m_is cercano. 90 Dias erl la Bateria Si la bateria que se incluye con este tractor presenta defectos en el material o la mano de obra (se determina mediante nuestras pruebas que no almacena carga) en el periodo de noventa (90) dias a partir de la fecha de compra, se reemplazar_i sm costo alguno. Durante los primeros 30 dias de la compra no se le har_i cargo alguno por reemplazar la bateria en su hogar. Para su conveniencia, aun podr_i recibir el servicio de la garantia en su hogar despues de los primeros 30 dfas de la compra, pero se le aplicar_i un cargo pot el viaje. Si Ileva la tractor a un centro de entrega autorizado por Craftsman, no se le har_i este cargo. Llame al 1-800-MY-HOME para saber la ubicacion del centro autorizado m_is cercano. Esta garantia cubre solo defectos en la materia y la habilidad. Sears no pagar,i por: • Arficulos fungibles que se desgasten durante el uso normal, inclusive pero sin limitarse a cuchillas, bujias, filtros de aire, correas y filtros de aceite. • Servicio de mantenimiento est&ndar, cambios de aceite o afinaciones. • Reemplazo o reparaci6n de los neum_ticos requerida por perforaciones con objetos extrados tales como clavos, espinas, tocones o vidrio. • El reemplazo de la Ilanta o la rueda o repara reulting de uso normal, del accidente, o de la operaci6n o la conservacion impropias. • Reparaciones necesarias causadas pot abuso del operador, inclusive pero sin limitarse a da_os causado por remolcar objetos que excedan la capacidad del tractor, golpear objetos que doblen la armadura o el cigQehal u operacion del motor a una velocidad excesiva. • Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, inclusive pero sin limitarse a da_os elOctricos ydmec_inicos causados pot almacenamiento inadecuado, uso de una cantidad y calidad inadecuadas el aceite para motor, acumulaci6n de residuos inflamables en la coraza o negligencia para mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones del manual del operador. • Limpieza o reparaci6n del motor (sistema de combustible) requerida debido a la contaminaci6n u oxidacion (rancidez) del combustible. En general, el combustible se debe usar en un lapso de 30 dias a partir de la fecha de su compra. • Deterioro y desgaste norma/del acabado exterior, o reemplazo de las etiquetas del producto. Toda cobertura bajo la garantia aplica solamente cuando el producto se encuentra en Estados Unidos. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, y usted puede tener otros que vadan entreestados. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 EE.UU. 11-2008 39 SEGURIDAD iAVISO! Este simbolo significa: Las modificaciones no autorizadas pueden causar riesgos extremos a la seguridad de operadores y espectadores, y tambien podrian causar dahos al producto. Craftsman Professional se opone, rechaza y se libera de toda responsabilidad por cualquier modificaci6n, adicion de accesorios o alteraciones del producto que no esten disehados, desarrollados, probados y aprobados por el Departamento de Ingenieria de Crafstman Professional. Cualquier alteracion, modificaci6n o cambio realizado a un producto de Craftsman Professional de una manera que no sea especificamente autorizada despuOs de la manufactura original,inclusive la adicion de accesorios o piezas de posventa especiflcamente aprobadas por Craftsman Profesional, dar_i como resultado la anulacion de la garantia de Craftsman Professional. Cualquiera y toda responsabilidad por lesiones personales y/o dahos materiales causados por cualquier modificaciOn, accesorio o producto adadido que no sea aprobado por Craftsman Professional se considerar_i responsabilidad de la persona o personas o compahia que disehe y/o implemente tales cambios. Craftsman Professional reclamar_i vigorosamente la indemnificaciOn y los costos totales resultantes a cualquier parte responsable de tales modificaciones y/o accesorios postmanufactura no autorizados si dan como resultado una lesion personal o dahos materiales. iATENCION! iMANTENGASE ALERTA! Su seguridad y la seguridad de otras personas est,1 involucrada. Definici6n de las palabras de aviso: Las siguientes palabras de aviso se usan para identiflcar los niveles de riesgo. Estas palabras aparecen en este manual y en las etiquetas de seguridad adheridas alas m_fiquinas Craftsman Professional. Por su seguridad y la seguridad de otras personas, lea y observe la informacion que se proporciona con estas palabras de aviso y/o el simbolo que aparece arriba. IAPEUGRO l PELIGRO indica una situacion de inminente peligro que, si no se evita, DARA como resultado la muerte o lesiones graves. I ADVERTENCIA i ADVERTENCIA indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, PUEDE DAR como resultado la muerte o lesiones graves. IA PRECAUCION ] PRECAUCION indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, PUDIESE BAR como resultado lesiones graves o moderadas. Tambien se puede usar para alertar contra pr_icticas inseguras o dahos materiales. [ PRECAUCION i PRECAUCION sin el simbolo de alerta de seguridad indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, PUDIESE DARcomo resultado dahos materiales NUMERO DE MODELO: de precios. Este numero aparece en los folletos de venta, manuales tecnicos y listas NOMERO DE SERIE: Este numero aparece s01o en su podadora. En ella aparece el numero de modelo seguido consecutivamente por el numero de serie. Use este numero al pedir piezas o informacion sobre la garantia. Numero de serie ubicado bajo el asiento, en la medida de nuevo muro, a la izquierda de la bateria de los operadores oint de vista. 4O SEGURIDAD PREPARANDO Preparaci6n PARA LA OPERACION SEGURA y capacitaci6n ADVERTENCIA del operador Lea el iVianual de operaci6n y seguridad Si un operador o mecanico no entiende estas instrucciones, es responsabilidad del propietario explicarle este material. Si cualquier porci6n de este material no es clara, comunfquese con su representante de fabrica para que se la explique. Familiarfcese con la operation segura del equipo, los controles del operador y los avisos de seguridad. Aprenda a apagar rapidamente el motor y los accesorios en caso de emergencia. No opere, ni permita que otra persona opere esta maquina, si tiene preguntas sobre la seguridad. Todos los operadores y mecanicos deben recibir capacitacion. El propietario es responsable de la capacitacion de los usuarios. Cuando opere la podadora use un atuendo apropiado, inclusive pantalones largos y galas o anteojos de seguridad con protectores [aterales. No opere la unidad mientras esta descalzo o usa sandalias. El pelo largo, la ropa holgada o las joyas o bisuteria pueden atorarse en las piezas moviles. Use protectores de la audicion. Nunca permita que los nir_os o personas no calificadas o inadecuadamente capacitadas operen este equipo. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador. Los datos indican que los operadores de 60 ahos de edad y mas estan involucrados en un mayor porcentaje de lesiones relacionadas con la operaci0n del tractor podadora. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar la unidad de manera segura a fin de protegerse ellos mismos y a otros contra lesiones. Todas las podadoras rotatorias son potencialmente peligrosas. Pueden amputar manosy piesy lanzar objetos. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad y operacion puede dar como resultado lesiones graves o la muerte. El propietario/usuario puede prevenir sufrir, o que otras personas sultan, accidentes o lesiones y dar_os a la propiedad, y es responsable de ellos si suceden. Preparacion y circunstancias del sitio EvalOe el terreno a fin de determinar los accesorios y dispositivos necesarios para realizar el trabajo de manera apropiada y segura. Use solamente accesorios y dispositivos aprobados pot el fabdcante. Quite del area que va a podar objetos tales como rocas, juguetes, alambre y otros residuos que pudiesen set captados y lanzados pot la podadora. Aseg0rese de que el _irea este libre de mascotas y personas, especialmente de nirlos pequer_os. Nunca suponga que se quedar_in en el lugar donde los vio pot ultima vez. Detenga la m_iquina si entran en el _irea de trabajo. Pode solamente durante el dia o con una buena iluminaci6n artificial. No pode el cesped cuando este mojado porque las ruedas pueden perder traccion. No Ileve pasajeros, especialmente nirlos pequer_os, ya que se pueden caer y sufrir lesiones graves. Mantenga las etiquetas de advertencia y este manual del operador de manera legible e intacta. La fabrica tiene disponibles etiquetas y manuales de repuesto. No opere la maquina mientras se encuentre bajo la infiuencia del alcohol o las drogas. 41 SEGURIDAD Preparacion de la maquina Revise el sistema de enclavamiento de presencia del operador y la operacion de los frenos. Ajuste o repare cualquier problema antes de usar la unidad. No altere ni anule ningun dispositivo de seguridad. Mantenga los protectores, escudos y dispositivos de enclavamiento de seguridad en su lugar yen buenas condiciones de trabajo. Estos articulos est_in disehados para su proteccion. OPERACION En SEGURA general Use extremo cuidado al cargar o descargar la m_iquina de un trailer o camion. Reduzca la velocidad y tenga cuidado al virar o cruzar carreteras o aceras. Si no est,1 podando, detenga las cuchillas. No opere el motor en un _irea cerrada en la que se puedan acumular vapores peligrosos de monoxido de carbono. Mantenga todos los sujetadores como tuercas, tornillos y pernos bien apretados. No coloque el pie en el piso mientras opera la m_iquina. Inspeccione visualmente las cuchillas, los tornillos de las cuchillas y el conjunto de la cortadora para asegurarse de que no esten dahados ni desgastados. Cambie las cuchillas y los tornillos desgastados o dahados para conservar el equilibrio. Antes de operar la unidad, baje el canal de descarga, instale el triturador de mantillo o coloque todo el captador de cesped en su lugar. Verifique que la m_quina y sus accesorios, si los tiene, esten en buenas condiciones. No embrague las cuchillas sino hasta que este listo para podar. En todo momento mantengase alejado de la abertura de descarga. Nunca dirija la descarga hacia un observador. Interrumpa la operacion si alguien se acerca. Mantenga cerrados los puertos de enjuague y otras aberturas de servicio ubicadas en la coraza de la podadora cuando este podando. Tenga cuidado la jalar cargas o usar equipo pesado. Use solo los puntos de enganche aprobados de la barra de traccion Limite las cargas a aquellas que puede controlar con seguridad. No vire en _ingulos cerrados. Tenga cuidado al marchar en reversa. Use uno o m_is contrapesos o pesos en las ruedas cuando asi Io recomiende el manual del operador. Nunca deje una m_iquina desatendida. Siempre desembrague las cuchillas, ponga el ffeno de mano, apague el motor y saque la Ilave antes de desmontar la unidad. 42 SEGURIDAD Arranque Arranque solamente de acuerdo con las instrucciones de este manual o de la m_iquina. Antes de intentar arrancar el motor, asegurese que: - el freno de mano este embragado; la toma de potencia (PTO) este desembragada; - el mecanismo de traccion este en posicion NEUTRA. AI arrancar el motor, asegurese de tenet las manos y los pies lejos de las cuchillas. No arranque la m_iquina cuando se encuentre frente al canal de descarga o cuando este este orientado hacia alguna persona. No acelere la PTO al m_iximo. Acelere hasta marcha al vacio o a la velocidad m_is baja posible del motor. No altere los ajustes del regulador del motor ni acelere excesivamente el motor. La operacion del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones personales. Interrupci6n de la operaci6n Antes de abandonar la posicion del operador: - Estaci6nese sobre superficies niveladas. Desembrague la PTO. Ponga el freno de mano. Apague el motor y saque la Ilave. Desembrague la PTO y espere hasta que las cuchillas dejen de girar: antes de elevar la plataforma de la cortadora; cuando no este podando; para transportar la unidad; - al cruzar superficies que no est6n cubiertas de cesped. Detenga el motor, desembrague la PTO, ponga el freno de mano y espere hasta que las cuchillas dejen de girar para bajar la unidad de core: antes antes antes hacer de reabastecer de combustible; de quitar el captador de cesped; de ajustar la altura, a menos que pueda el ajuste desde la posicion del operador. Detenga el motor, desembrague la PTO, ponga el freno de mano y desconecte el cable o cables de las bujfas o quite la Ilave: antes de eliminar obstrucciones o desatascar el canal de descarga; antes de revisar, limpiar o trabajar en la m_iquina; despues de golpear cualquier objeto extraho. Antes de volver a arrancar la m_iquina, inspecci6nela para verificar que no tenga dahos y hacer las reparaciones en caso de que los tenga. SI la m_iquina comienza a vibrar de manera anormal: ap_iguela inmediatamente. Antes de volver a arrancarla inspeccionela y haga las reparaciones necesarias; excepto por las reparaciones o ajustes especialmente indicados, como el ajuste del carburador cuando el motor debe estar funcionando. En estos casos mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Cuando apague la unidad para eliminar obstrucciones, desatascar, inspeccionar, dar mantenimiento o reparar la m_iquina, permita que las cuchillas se detengan completamente. Reduzca la aceleracion durante el apagado del motor y, si este se suministra con una wilvula de cierre, cierre la wilvula del combustible cuando termine de podar. 43 SEGURIDAD IVIAN[OBRAR SiN PELIGRO En genera[ Reduzca la velocidad antes de virar. No pode en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire detr_is de usted y hacia abajo para asegurarse de que no haya nihos ni mascotas a su paso mientras marcha en reversa. Tenga cuidado al acercarse a esquinas degas, matorrales, _irboles, cesped alto o a otros objetos que puedan obstruir su vista. Si las ruedas pierden traccion, desembrague las cuchillas. Si se encuentra en una pendiente, dirijase hacia abajo. Podada de pendient_ Las pendientes son factor importante en los accidentes de perdida de control y volcaduras que veces ocasionan lesiones ADVERTENCIA un Las m_iquinas de montaje central y radio de giro cero tienen una traccion mucho mayor pendiente arriba que pendiente abajo. Note que puede perder traccion cuando se dirige pendiente abajo. No opere m_iquinas de montaje central y radio de giro cero si no puede retroceder. Mientras se encuentre en una pendiente muevase lenta y gradualmente. No cambie repentinamente la velocidad ni la direccion. No vire en las pendientes a menos que sea necesario, y cuando Io haga vire lentamente y hacia abajo siempre que sea posible. Mantengase alejado de pendientes que tengan la superficie suelta o si Ilueve mientras poda. j a graves o la muerte. Todas las pendientes requieren precauciones adicionales. No pode pendientes si se siente incomodo o no est_ seguro. La responsabilidad definitiva de la operacion segura en pendientes recae en el operador. No pode en pendientes excesivamente empinadas. Una pendiente es excesivamente empinada cuando: • La m_quina no marcha en reversa hacia arriba. • Usted debe virar parcialmente de lado, pendiente arriba, para conducir pot la misma. • La m_quina se voltea hacia abajo al atravesar la pendiente. • No se siente seguro en la pendiente. Si opera una m_iquina con radio de giro cero, pode transversalmente a la pendiente, no paralelamente. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si las ruedas pierden traccion, desembrague las cuchillas y avance con lentitud directamente hacia abajo. 44 En las m_iquinas de radio de giro cero, cuando las ruedas pierden traccion y va pendiente abajo, puede recuperar el control de la direccion acelerando. Cuando se encuentre en una pendiente use las velocidades m_is bajas para evitar detenerse o cambiar de velocidad. Tenga especial cuidado con los captadores de cesped o con otros accesorios, ya que pueden cambiar la estabilidad de la m_iquina. Quite obst_iculos tales como rocas, ramas de _irboles, etc. Evite pasar sobre obst_iculos tales como baches, hoyos y raices siempre que sea posible. Este alerta alas depresiones y elevaciones del terreno. Un terreno irregular puede causar el volcamiento o el deslizamiento de una podadora. El cesped alto puede ocultar obst_iculos. No pode pendientes abruptas, zanjas ni terraplenes. La podadora se puede volcar repentinamente si una de sus ruedas sobrepasa el borde o uno de los bordes se desploma. Siga las recomendaciones del fabricante referentes a pesos o contrapesos de las ruedas para mejorar la estabilidad. No pode las pendientes cuando el cesped este humedo, ya que la traccion reducida puede causar resbalamientos. SEGURIDAD SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO En general Proporcione mantenimiento a la m_iquina de acuerdo con el programa y las instrucciones del fabricante para obtener la mayor seguridad y los mejores resultados. Estaci6nese sobre superficies niveladas. Nunca permita que personal no capacitado proporcione servicio a la m_iquina. Ajuste o repare la unidad solo hasta que el motor se haya detenido y las cuchillas dejen de girar. Inspeccione regularmente los componentes del captador de cesped. Si est_in desgastados, daflados o deteriorados, pueden exponer las partes en movimiento o permitir el lanzamiento de objetos. Reemplace las piezas desgastadas, dafladas o defectuosas. Siempre use piezas recomendadas pot el fabricante para obtener los mejores resultados. Desconecte la bateria o quite el cable o cables de las bujias antes de hacer cualquier reparacion. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte pdmero el terminal positivo y luego el negativo. No desmonte la m_iquina sin pdmero liberar o restringir las fuerzas que pueden causar el movimiento repentino de las piezas. Siva a trabajar debajo de la m_iquina use soportes adecuados, como soportes para gatos, para apoyar la m_iquina o sus partes elevadas. No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de las partes en movimiento. Limpie minuciosamente combustible. los derrames de aceite o Reemplace los silenciadores defectuosos. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimiento de la bateria y el _irea de almacenamiento de combustible sin cesped, hojas, residuos acumulados y grasa. El fluido hidr_ulico puede penetrar la piel, use papel para detectar fugas. Libere la presion hidr_iulica antes de desconectar las mangueras. Asegurese de que las conexiones esten apretadas y las mangueras en buenas condiciones. _ Cuchillas Las cuchillas de la podadora est_n filosas y pueden cortar. Tenga cuidado especial al manejarlas. ADVERTENCIA Elimine las obstrucciones con cuidado. la(s) cuchilla(s) o use guantes. Envuelva Tenga en cuenta queen el caso de podadoras de multiples cuchillas, el movimiento de una cuchilla puede causar el movimiento de las otras. Solamente reemplace las cuchillas, nunca las enderece ni las repare con soldadura. No permita que otras personas se acerquen alas cuchillas. A ADVERTENCIA Combustible La gasolina y el diesel son inflamables; los vapores de gasolina son explosivos. Tenga cuidado especial al manejarlos. AlmacOnelos s61o en recipientes especificamente diseflados para ellos. AI reabastecer de combustible o revisar el nivel: Pare el motor y permita que se enfrie; No fume; Reabastezca el combustible solo en exteriores; Use un embudo; No Ilene excesivamente el deposito. Si el combustible se derrama, no intente arrancar el motor sino hasta que limpie el derrame y desaparezcan los vapores. Las chispas de la electricidad constante pueden comenzar explosiones de fuegos o causa. El combustible corriente puede engendrar electricidad constante. Para prevenir chispas constantes de electricty: Mantenga contenedores molieron electricamente. No Ilene recipientes que se encuentren en un vehiculo ni en un camion o trailer cuya plataforma tenga un forro pl_istico. Llene los recipientes en el suelo, lejos del vehiculo. Cuando sea pr_ictico, baje todo equipo a gas del camion o trailer y reabastezcalo de combustible en el suelo. Si debe reabastecer el equipo mientras se encuentra en el camion o trailer, h_figalo usando un recipiente port_itil, no la boquilla surtidora. Mantenga la boquilla surtidora en contacto con el borde del tanque del combustible o con la abertura del recipiente hasta completar el abastecimiento. No use un dispositivo para mantener abierta la boquilla. Vuelva a tapar seguramente las latas y los tanques de combustible. 45 SEGURIDAD BATER|A _ El _dcidode la bateria es c_iustico Quite el cesped y los residuos de las unidades de corte, accionadores, silenciadores y el motor para evitar incendios. ADVERTENCIA y los vapores son explosivos y pueden causar lesiones graves o la muerte. 1. Asegurese de que los cables de arranque auxiliar esten en buenas condiciones. Apague la ignicion y todos los accesorios electricos en ambas m_iquinas. AI trabajar con el _icido de la bateria, use equipo protector que incluya, pero no se limite a gafas de seguridad, protector facial, guantes de caucho y delantal. 2. Coloque la m_iquina con la bateria buena (cargada)junto, pero no tocando, la m_iquina con la bateria agotada de manera que los cables de arranque auxiliar alcancen ambas unidades. Evite inclinarse sobre la bateria. 3. AI conectar los cables: Para reducir el riesgo de lesiones personales al trabajar cerca de una bateria: asegurese de que pinzas no toquen nada, excepto las piezas de metal adecuadas. Nunca conecte un terminal positivo ("+" o rojo) a un terminal negativo ("-" o negro). Asegt_rese de que los cables no queden atrapados en ninguna pieza al arrancar los motores. No exponga la bateria a llamas expuestas ni a chispas. Asegurese de que los tapones de Ilenado esten adecuadamente Ilenos de fluido. No permita que el _icido de la bateria entre en contacto con sus ojos o piel. Si hay contacto, inmediatamente enjuague el _irea afectada con agua y busque atencion medica. Cargue las baterias en un _irea abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desconecte el cargador antes de conectarlo a la bateria o desconectarlo de ella. Pare el motor y permita que se enffie antes de almacenar la unidad. Drene el tanque de combustible solo en exteriores. Almacene el combustible en un recipiente aprobado y en un lugar fresco y seco. Mantenga la m_iquina y los recipientes de combustible en un lugar bajo Ilave, a fin de evitar alteraciones y que los nihosjueguen con ellos. Cuando sea necesario estacionar, almacenar o dejar desatendida la m_iquina, baje la plataforma de la cortadora, a menos que se use un dispositivo mec_inico de bloqueo positivo. No almacene la m_iquina ni el recipiente de combustible cerca de electrodomesticos de calentamiento con llama expuesta, como calentadores de agua o electrodomesticos con llama piloto. Mantenga el _irea de almacenamiento de gasolina libre de cesped, hojas y grasa excesiva para reducir el riesgo de incendio. 46 4. Conecte arranque bateria. positivo un extremo del primer cable de auxiliar en el terminal positivo de una Conecte el otto extremo al terminal de la otra bateria. 5. Conecte un extremo del otto cable de arranque auxiliar en el terminal negativo de la m_iquina que tiene la bateria buena (cargada). Haga la conexi6n final en el motor de la m_quina que se va a arrancar, lejos de la bateria. 6. Arranque el vehiculo con la bateria buena y luego la m_iquina con la bateria agotada. 7. Quite los cables en el orden exactamente inverso al de su instalacion. AI quitar cada pinza, tenga cuidado de no tocar ninguna otra pieza de metal mientras el otro extremo permanece conectado. ETIQUETAS ) © T m Z 6 ! R m f_l i ! i oo .N ;-8_ _ _ o _'__<_ 2000700 Zlr _. _ o-r1 ,-n 0,_ 0 o .z_ _ _, - 2000701 47 ETJQUETAS 1, Leer el manual de[ operador, No permitir que personas no _paci_das pan e_lo usen la m_quina, 2, Mantener |os protectores en su lugar y sus tom|lies debidamente fijados, 3, Antes de iimpiar, _ustar o reparar este equipo, apagar todos raGS mandos, apiicar el freno de estacionamiento y apagar el motor. 4. Mantener las manos, mospies y la ropa alejados de las piezas en movimiento. 5, No _nducir _mo pasajere ni Ilavar pasajeros en m_quinas sin asiento para clio, 6_ Mantener a ias demgs personas alejadas durante el funcionamiento de la m_quina. 7. Si no _be leer ingI_s, solicitarle a otra persona que le tea y expiique el contenido de las etiquetas y del manual de la m_quina. 340830 INSTALACION DE LA CUCHILLA - La arandeJa Belleville se debe instalar se ilustra. - Apriete el tornillo de la cuchilla a 70 pies-libras - En el manual del operador encontrara procedimiento detallado para cambiar cuchilla, 48 el la ADVERTENCIA G_ -ROTATING PARTS. -DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED, 2ooo57;, como _A_ ¸t _L_IA _ _li _ PIEZAS EN MOVIMIENTO. NO OPERE LA UNIDAD SIN LA CUBIERTA. S77 ETIQUETAS 4 3 4g ETIQUETAS A _REMOVE NEAR DEBRIS BLADES ARE BLADES BE MUST DEBRIS CAUSE TO TURNED MUST A UNDER BELT COVER ADVERTENCIA OR FIRES. ROTATE FOR A FEW SECONDS AFTER OFF. AT LEA_ BE _/_ ABOVE IDENTICAL BOISrOM CHECK BLADE OF HOU_NG, BOLTS DAILY TIGRTNESS_ *INSPECT FOR MAKE _FtND CAN CONTINUE _EILADES FOR BUtLDUP_ MUFFLER -BLADES -ALL WARNING DAMAGE REPAIRS AND REPAIR BEFORE CAUSE A AFTER STRIKING RESTAR_IFiNG OF ANY A FOREIGN OBJECT. OPERATION_ ABNORMAL ViBRATiON;, RETIRE LOS RESIDUOS ACUMULADOS. LOS RESIDUOS ACUMULADOS DEBAJO DE LA CUBiERTA DE LA CORREA O CERCA DEL SILENCIADOR PUEDEN CAUSAR iNCENDIOS, LAS CUCHILLAS CONTINOAN GIRAI'IDO UNOS SEGUNDOS DESPU!_S DE QUE SE APAGAN, LAS CUCHILLAS DEBEN ESTAR COLOCADAS A UNA DISTANCIA MJINIMA DE 118 DE PULGADA SOEIRE LA PARTE iNFERiOR DE LA CAJA, TODAS LAS CUCI-IILLAS DEBEN SER IDENTICAS, REVISE DIARIAMENTE QUE LOS TORNiLLOS DE LAS CUCHILLAS ESTEN APRETADOS, DESPUES DE GOLPEAR UN OIEUETO VERIFIQUE QUE NO SE HAYAN CAUSADO DAI_IOS A LA UNIDAD, HAGA LAS REPARACIONES PERTINENTES ANTES DE VOLVER A OPERAR LA UNIDAD ENCUENTRE Y REPARE LA CAUSA DE CUALQUiER VIBRACION ANORMAL, WARNING ADVERTENC|A PARA REVISAR O ABASTECER DE COMBUSTIBLE: H,_galoen elexterior. Apague elmotor y permita que se enfr[e. No fume. Limpie No 5O IIene todo el combustible e×cesivamente LIenelo hasta la parte inferior una del derramado. el dep6sito. pulgada cuello pot del debajo depOsito. de ETIQUETAS DANGER WARNING PELIGRO ADVERTENCIA MOVIMIENTO - MANTENGAALEJADOS LOS PiES Y LAS MANOS. - APAGUE EL MOTOR Y PERMITA QUE LAS CUCHILLAS SE DETENGAN ANTES DE QUITAR O DESTAPAR EL CAPTADOR DE CE_SPED. LANZAMIENTO DE OBJETOS MANTENGA EL AREA SiN PERSONAS NI MASCOTAS. RETIRE LOS OBJETOS QUE LA CUCHILLA PUEDA GOLPEAR Y ARROJAR. DETENGA LAS CUCHILLAS CUANDO ATRAVIESE AREAS CON GRAVA. NO OPERE LA UNIDAD SI LA DESCARGA, EL TRITURADOR PARA ABONO ORGANICO O TODO EL CAPTADOR DE CESPED NO ESTAN EN SU LUGAR El Manual del propietario se encuentra debajo del asiento, Operator's Manual is located under the seat, 4146936 14 Ibs/in 2 (t kgtcm 2) 41_802 FRENO DE ESTACIONAMIENTO Presion de los neumaticos 51 CONTROLES INTERRUPTOR DE LLAVE (K) - El interruptor de Ilave tiene tres posiciones: OFF (APAGADO), RUN (FUNClONAMIENTO)w START (ARRANQUE}. Introduzca la Ilave y h_igala girar hacia la derecha para mover el interruptor de OFF a RUN. Hagalo girar m_is hasta START y mantengalo en esa posici0n para embragar el arrancador. Libere la Ilave y el interruptor regresar_i a la posici0n RUN desde la posici0n START. Gire la Ilave hacia la izquierda hasta la posici0n OFF para apagar el motor. ACELERADOR (T) - Mueva la palanca de aceleracion hada adelante para aumentar la veloddad del motor hasta alcanzar el valor m_iximo de RPM del motor. Mueva la palanca hada atr_is para redudr la velocidad del motor hasta que Ilegue a la velocidad al vacfo. OBTURADOR (C) En los motores Kawasaki y Bnggs, jale hada afuera el control del obturador para colocado en ACTIVADO. Presi0nelo para colocado en DESACTIVADO. INTERRUPTOR potencia(POWER DE toma AI lado derecho del operador de TAKE OFF, PTO) (P) - El operador debe estar en su asiento cuando embrague la PTO o el motor se apagar& Cuando se jala en interruptor PTO, la PTO se embraga (activa) e inicia el funcionamiento de las cuchillas o de otto accesorio. Cuando se presiona el interruptor PTO, la PTO se desembraga (desactiva) y detiene el funcionamiento de las cuchillas o de otro accesorio. NOTA: El interruptor PTO no controla los accesorios energizados por otro motor. Desconecte la PTO siempre que apague el motor o abandone la posicion del operador Apague el motor con la Ilave y quite los cables de las bujfas antes de hacer ajustes, o desatascar la podadora. No embrague la PTO sino hasta que este listo para podar. SALIDA DE POTENCIA DE 12 VOLTIOS (x} Se proporciona una salida de potencia de 12 voltios para operar accesorios personales de 12 voltios. 52 Deba]o del asiento CONTROLES VALVULA SELECTORA COMBUSTIBLE (U) DE La wilvula selectora del tanque de combustible se encuentra detr_is del asiento. La wilvula selectora de combustible tiene tres posiciones: Cerrada: La wilvula selectora del tanque est,1 cerrada cuando la palanca apunta hacia abajo. Esta wilvula debe estar cerrada cuando la m_iquina sea transportada o no se vaya usar pot algun tiempo. AI cerrar el suministro de combustible se evita la posibilidad de inundacion en caso de que entre suciedad debajo de la aguja de flotaci6n del carburador. Si se deja la wilvula selectora del tanque en la posicion de cualquiera de los tanques se corre el riesgo de inundacion grave, y esto puede arruinar el motor al diluir el aceite. Tanque derecho: El combustible fluye desde el tanque derecho cuando la wilvula selectora se gira un cuarto de vuelta hacia la derecha. Tanque izquierdo: El combustible fluye desde el tanque izquierdo cuando la wilvula selectora se gira un cuarto de vuelta hacia la izquierda. 53 CONTROLES en contacto con la parte posterior de la ranura de avance-reversa. Uurante la marcha en reversa, si se empujan las palancas hacia adelante, se reduce la velocidad de la m_iquina 2/la unidad se detiene cuando se Ilega a la posicion neutra. NOTA: La posicion de reversa cambia a neutra mediante un mecanismo de resorte. Es posible que se sienta la resistencia del resorte cuando se mueven las palancas de traccion a marcha en reversa. Cuando se liberan las palancas durante la marcha en reversa, la tension del resorte las regresar_i lentamente a la posicion neutra. Palallcas de izado 2/de traccion (lado derecho del operador) PALANCA DE IZADO (F) - Se usa para elevar la plataforma de la cortadora a la m_xima altura a fin de transportar la unidad, subir aceras o cambiar las cuchillas. Para usar la altura de corte anterior, bale la palanca de izado hasta que entre en contacto con el perno de la altura de corte A, PALANCAS DE TRACCION (L)- Cada una de las dos palancas de traccion controla la rueda de traccion el mismo lado. Ambas controlan el movimiento de avance 2/reversa de la m_iquina, 2/ permiten la direccion 2/el frenado din_imico. El operador debe estar en el asiento 2/el freno de mano debe estar DESEMBRAGADO para embragar la traccion. Para embragar la traccion, mueva las palancas de traccion hacia el centro de la m_iquina hasta que queden fuera de la ranura de fijaci6n en posicion neutra S. DIRECClON - Para conducir, mueva una palanca hacia adelante 2/la otra hacia atr_is. Virajes durante la marcha de avarice: Vuelta a la derecha - mueva la palanca de traccion derecha hacia atr_is, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion derecha. Vuelta a la izquierda - mueva la palanca de traccion izquierda hacia atRis, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion izquierda. Virajes durante la marcha ell reversa: Viraje a la derecha ell reversa - mueva la palanca de traccion derecha hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion derecha. Viraje a la izquierda ell reversa - mueva la palanca de traccion izquierda hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion izquierda. Los virajes lentos 2/abiertos se hacen colocando Movimiento de avarice - Para mover la m_iquina ambas palancas de traccion en el mismo lado hacia adelante, empuje igualmente ambas palancas de la posicion neutra 2/ligeramente aparte. Los de traccion hacia adelante desde su posicion neutra. La velocidad de avance aumenta conforme las verdaderos virajes de radio cero m_is o menos en palancas se mueven m_is hacia adelante desde su el centro de la m_iquina se hacen colocando una posicion neutra. La velocidad m_ixima de avance se palanca en reversa 2/la otra en marcha de avance. alcanza cuando las palancas entran en contacto con El radio de viraje se modifica variando la posicidn la parte del frente de la ranura de avance-reversa. relativa de las dos palancas para ajustarse alas Durante el avance, si sejalan las palancas de condiciones de podada. traccion hacia atr_is, se disminuiRi la velocidad de la m_iquina. La m_iquina se detiene cuando se Ilega a F la posicion neutra. _s de dar vueltas cerradas. Movimiento en reversa - Para marchar en reversa, empuje igualmente ambas palancas de traccion hacia atr_is desde su posicion neutra. La velocidad en reversa aumenta conforme se mueven las palancas m_is hacia atRis. La velocidad maxima de reversa se alcanza cuando las palancas entran 54 La m_iquina es capaz de virar muy r_ipidamente cuando las palancas se mueven estando a ma2!or distancia entre si. En estas condiciones es posible perder el control 2//o dahar el cesped. CONTROLES FRENO DE MANO (R) - Jale la palanca del freno de mano hacia arriba y hacia atr_is para EMBRAGAR el freno de mano. Col6quela hacia adelante y hacia aba]o para DESEMBRAGAR el freno de mano. Cuando se arranca el motor, el freno de mano debe estar EMBRAGADO. Tambien debe estar EMBRAGADO para mantener el motor funcionando cuando el operador abandona el asiento. El freno de mano debe estar DESEMBRAGADO para mantener el motor funcionando cuando la palanca de traccion no se encuentra en posicion neutra. Coloque el freno de mano EMBRAGADA (lado EMPUJE derecho en la posici6n del operador) DE LA MAQUINA La maquina se puede empujar con el motor apagado, el freno de mano desembragado y las valvulas de derivacion abiertas. Para abrir las valvulas de derivacion, mueva el freno de mano a la posicion CERRADO, luego levante yjale la varilla de control de derivacion C a traves de la abertura grande D, hasta que la varilla sobrepase la abertura. Deje caer la varilla C en la peque_a abertura para fijarla en su lugar. Repita el procedimiento con la otra varilla de control de derivacion. Para cerrar las valvulas de derivacion, levante la varilla de control de derivacion C permitiendo que el tope de la variNa se retraiga a traves de la abertura grande D. 55 LISTA DE VERIFICACION ANTES DE LA OPERACION LISTA DE VERIFICAClON ANTES DE LA OPERAClON (RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR) Repase y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de las etiquetas de seguridad. Verifique que todas las calcomanias de seguridad esten instaladas yen buenas condiciones. Reempl_icelas si est_in dafladas. Verifique que todos los escudos y protectores esten adecuadamente instalados y en buenas condiciones. Asegurese de tener instalado ya sea el escudo de descarga o el accesorio de vacio completo. Verifique que todo el herraje est6 adecuadamente instalado y asegurado. Verifique que el equipo est6 adecuada y seguramente conectado en la unidad de potencia. Asegurese de que el motor este libre de suciedad y residuos. Preste atencion especial alas aletas de enfriamiento, las piezas reguladoras y el silenciador. Limpie las mallas de entrada de aire. Revise el filtro de aire; d61e servicio si es necesario. 56 Nunca Ileve pasajeros. Inspeccione el _irea y quite piedras, ramas u otros objetos rigido que pudieran ser golpeados y arrojados por la unidad causando lesiones o daflos. Limpie el _irea que circunda a la varilla medidora del nivel de aceite. Saque la varilla y asegurese de que el nivel de aceite se encuentre en un intervalo aceptable para la operacion (entre las marcas de la varilla) Aflada aceite si es necesario pero no sobrepase el nivel. Instale el conjunto de la varilla de nivel de aceite hasta que la tapa toque el tubo. Cuando el motor est,1 funcionando, el conjunto de la varilla de nivel de aceite siempre debe estar fija en el tubo de Ilenado. Revise todos los puntos de lubricacion y engrase de acuerdo con las instrucciones del manual. Revise el nivel del fluido hidrostatico. Verifique que las aletas de enfriamiento del sistema hidrost_itico esten limpias. Realice una verificaci6n funcional del sistema de enclavamiento de seguridad cada vez que opere la unidad. ESTABLEZCA INSTRUCTIONES LOS INSTRUMENTOS REQUIRIERON PARA LA ASAIViBLEA Destruyendo barra Martillo de Garra Enchufes: 1/2", 15/16 Arranca: 18mm, 1/2", 9/16", 3/4", 15/16" Calibrador de presion de los neum_iticos La NOTA: Todas referencias troles. abajo a la derecha o "dejo" estarl cob respecto a un operario erl los con- 1. La UNIDAD de UNCRATE a) Desecha materias que empacan. Afloje los cerrojos de eje de ruedecilla y cerrojos de parachoques para quitar los corchetes de env{o. Deseche corchetes de env{o. b) Vuelve a instalar y aprieta cerrojos abundantes. c) Aprieta cerrojos de eje de ruedecilla contra bujes de Ilave grande de eje de ruedecilla a 80 p/Ibs. 2, PRESION DE LOS NEUMATICOS a) presiones de neum_tico de Conjunto a 14 Ibs/in2 (1,0 kg/cm2). enviar, 3, Las PALANCAS Los neum_ticos son overinflated para de TRACClON a) Aprieta cerrojo A. b) Se Sienta en la m_iquina. Las palancas C pueden ser movidas al conjunto superior de hoyos en la barra B para un mejor ataque de operario. 57 ESTABLEZCA 4. PREPARATIVOS INSTRUCTIONES FINALES Verifica el motor y niveles del aceite hidr_ulicos. Sobrepase lejos con el petr61eo correcto si necesario. Utilice aceite para motores 10W30 para el motor. Utilice fresco, limpia aceite para motores 20W50 para el sistema hidr_iulico. Asegura cables de Bateria son conectados apropiadamente. IAWARN!NG L-- El acido de la bateria es c_iustico. Los vapores son explosivos y pueden causar herida o muerte graves. El uso aislo instrumentos, el uso gafas o gafas que protectoras y ropa protectora al trabajar con baterias. y obedezca las instrucciones del fabricante de bateria. Lea Sea cierto el interruptor de encendido est,1 apagado y la Ilave ha sido quitada antes de atender a la bateria. a) Verifica bateda polaridad antes de conectar o desconectar los cables de bateda. b) AI instalar la bateria, siempre reune el ROJO, positivo (+) cable de bateria primero y el suelo, NEGRO, negativo (-) cable dura. c) Aprieta cables firmemente a terminales de bateria y aplica un abrigo ligero de silicona grasa diel6ctrica a fines de terminales y cable para prevenir corrosi6n. Mantenga coberturas terminales en el hgar. - Leyo Manual de Operacion y Seguridad antes de comenzar. El Manual del operario es situado bajo el asiento. Incline asiento para conseguir acceso a hacia adelante manual. Operator's Manual is located Si plataforma no corta nivel, ve plataforma nivelar procedimiento en el Manual del Operario Corre motor en RPM Ilena durante 5 minutos antes comprometer hojas para permitir el motor para set hbricado completamente antes carga es aplicada. Verifica el hydrostat ajuste neutral. Neutral es puesto en la f_brica pero puede requerir reajuste. Vea ajustes seccion en el manual del operario. No utiliza la m_iquina sin un recaudador aprobado de cesped, el tobog_in de descarga de cesped ni cubrir con pajote chapan correctamente hecho a medida. 58 OPERACION ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Llene el tanque de combustible con gasolina regular sin plomo, limpia y de buena calidad. use supercarburante. PRESENCIA DEL OPERADOR SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO No Para arrancar el motor. El interruptor PTO debe estar APAGADO. - Use un embudo para evitar derramamientos. Ambas palancas de traccion deben estar en posicion neutra. ADVERTENCIA El freno de mano debe estar EMBRAGADO. Para operar la m_fiquina: 1. El operador debe estar en el asiento, de Io contrario el embrague de la PTO apagar_fi el motor. 2. El freno de mano debe estar DESEMBRAGADO PARA REVISAR O ABASTECER DE COMBUSTIBLE: - Hagalo en el exterior - No fume - Pare el motor y permita que se enfrie - Llenelo hasta una pulgada por debajo de la parte inferior del cuello del deposito - No Ilene excesivamente el deposito - Limpie todo el combustible derramado ANTES DE ARRANOAR EL MOTOR Familiar{cese con la funcion y la operacion de todos los controles. Mida el nivel de aceite del motor y ahada aceite si es necesario. Con la wilvula selectora de y el operador debe estar en el asiento, de otra manera cuando se saque la palanca de traccion de la posicion neutra el motor se apagar_fi. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Gire la Ilave para operar el arrancador electrico y arrancar el motor. Libere la Ilave cuando el motor arranque. 2. Si el motor no arranca inmediatamente, no intente arrancarlo durante m_fisde diez segundos cada vez. Antes de volver intentarlo permita que transcurran 60 segundos para que el motor del arrancador se enfrie y evitar que se queme. 3. Si el estrangulador est,1 EMBRAGADO cuando arranque el motor, desembr_iguelo gradualmente hasta que el motor funcione con el estrangulador completamente desembragado. combustible seleccione el tanque al que va a ahadir combustible. Estrangulador: Para arranques en frio, coloque la palanca del acelerador en posicion medio abierta yjale el estrangulador a la posicion ABIERTA. Para arranques en caliente, coloque el acelerador en posicion medio abierta y el estrangulador a la posicion CERRADA. 59 OPERACION NOTAS CONDUCCION DE OPERACION 1. Con la PTO desembragada, mueva el freno de mano a la posicion DESEMBRAGADO. Practique con velocidades bajas del motor y de recorrido y con la PTO desembragada hasta que se familiarice completamente con los controles. 2. Saque las dos palancas de traccion de la posicion neutra. Para podar de manera regular, el acelerador debe estar en la posicion totalmente abierta. Si se usan las palancas de traccion para acelerar o reducir la velocidad de la m_iquina durante su uso, se podr_ mantener un control m_ximo y eficiencia en el corte. 3. Empuje uniformemente las dos palancas de traccion hacia adelante para avanzar en linea recta. Jale uniformemente ambas palancas de traccion hacia atr_is para marchar en reversa en Ifnea directa. Si usa la m_iquina sin aceleracion total en condiciones severas, pondr_i una carga adicional en el motor que dar_i como resultado un desgaste excesivo. . Direcci6n - Mueva una palanca hacia adelante y una hacia atr_is. Virajes durante la marcha de avance: Vuelta a la derecha - mueva la palanca de traccion derecha hacia atr_is, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion derecha. Vuelta a la izquierda - mueva la palanca de traccion izquierda hacia atr_is, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion izquierda. Virajes durante la marcha en reversa: Viraje a la derecha en reversa - mueva la palanca de traccion derecha hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion derecha. Viraje a la izquierda en reversa - mueva la palanca de traccion izquierda hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion izquierda. G _:_(!:___:!,_i_l 4eduzca la velocidad antes de hacer virajes cerrados para ayudar a mantener el control y evitar desprender el cesped por derrape o patinaje de las ruedas. Para ayudar a evitar el daho del cesped, mantenga ambas ruedas de traccion en movimiento siempre que haga virajes. SUGERENCIA: La mejor manera de hacer un viraje "cero" cerrado es detenerse, activar la m_iquina en reversa con ambas ruedas de traccion y luego girar la m_iquina con la rueda exterior. Esta tecnica evita que las ruedas de traccion giren y da como resultado menos dahos al cesped. 6O OPERACION CORTE PELIGRO 1. Coloque el canal de descarga en la posicion baja o coloque de manera correcta un captador de cesped o placa del triturador de mantillo. 2. 3. Ocupe su lugar en el asiento. CUCHILLAS Arranque el motor. SUGERENCIAS DE CORTE AI podar grandes _fireas, comience virando hacia la derecha para que los recortes sean descargados lejos de arbustos, cercas, caminos de acceso, etc. Despues de dos o tres rondas, pode en direccion contraria, con virajes hacia la derecha, hasta que termine. LOS PIES Y APAGUE EL MOTOR Y PERMITA QUE LAS CUCHiLLAS SE DETENGAN 4. Embrague las cuchillasjalando hacia arriba el interruptor PTO. No use las cuchillas sino hasta que alcance una aceleracion total. Utilice el ajuste menor de aceleracion, Io que permitir_fi que el motor capture la carga de la cuchillas y reduzca el desgaste de las correas y del embrague electrico. 5. Una vez que las cuchillas esten girando, ajuste el acelerador al m_iximo. Use ambas palancas de traccion para obtener la velocidad de corte requerida, conducir alrededor de obst_ficulos y virar la final de un corte. EN MOVIMiENTO MANTENGA ALEJADOS LAS MANOS. ANTES DE QUITAR O DESTAPAR CAPTADOR DE CESPED. EL ADVE LANZAMIENTO - - DE OBJETOS MANTENGA EL AREA LIBRE DE PERSONAS Y MASCOTAS. QUITE LOS OBJETOS QUE LAS CUCHILLAS PUEDAN GOLPEAR Y LANZAR. DETENGA LAS CUCHILLAS ANTES DE CRUZAR AREAS CON GRAVA NO OPERE LA UNIDAD SIN EL CANAL DE DESCARGA, EL TRITURADOR DE MANTILLO O EN CAPTADOR COMPLETO DE CESPED EN SU LUGAR. Si el cesped es excesivamente alto, debe podar dos veces, con el primer corte relativamente alto y el segundo a la altura deseada. Use el lado izquierdo de la podadora para recortar. Seleccione la direccion del corte de manera que los recortes sean dirigidos hacia las _fireasya podadas. Este metodo da como resultado una distribucion m_is regular de los recortes y cortes uniformes de mejor apariencia. Siempre que sea posible, cada vez que pode use patrones diferentes de corte. Esto ayuda a evitar la formacion de baches y produce un corte m_fis uniforme al mantener el cesped tendido siempre de la misma manera. 61 TABLA DE MANTENIMIENTO X X X X X X X _X X X X X X X X X X X X X X X *Cambie el aceite despues de 5 a 8 horas de uso, luego cada 50 horas, C_imbielo cada 25 horas cuando opere el motor con cargas pesadas o a altas temperaturas. 62 REG[STRO DE MANTEN[M[ENTO iiEcB_ iii!iiiiBiiRsi!ii'iiii __ m iiii !i litititititi! itititititititititil Acuerdo de proteccion y reparacion. Felicitaciones por su compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® Professional esta diser_ado y fabricado para que le proporcione muchos afios de operaciOn liable. Pero, al igual que todos los productos, es posible que ocasionalmente necesite reparaciones. Por ello, un acuerdo de proteccion y reparacion puede ahorrarle dinero y molestias. El acuerdo de proteccion _rvicio experto _rvicio ilimitado cubiertas _embolso y reparacion* proporcionado y suministro incluye: por nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones de piezas y mano de obra sin costo alguno en todas las reparaciones de hasta $1500 si su producto cubierto no se puede reparar _scuento del 10 % en el precio regular del servicio y las piezas instaladas relacionadas que no esten cubiertas pot el acuerdo; ademas, descuento del 10 % del precio regular de la revision regular de mantenlmlento _uda rapida por telefono, que Ilamamos Resolucion rapida, por parte de un representante Sears. Piense en nosotros como un "manual parlante del propietario". de Una vez que compra el acuerdo de proteccion y reparacion, solo necesita hacer una Ilamada para programar el servicio. Para programar una cita de servicio puede Ilamar en cualquier momento del dia o de la noche, o hacerlo en I[nea. El acuerdo de proteccion y reparacion es una compra sin riesgos. Si Io cancela pot cualquier razon durante el periodo de garantia del producto, recibira un reembolso completo. Despues de que termina el periodo de la garantia, recibira un reembolso prorrateado, iCompre hoy mismo su acuerdo de proteccion y reparacion! Pueden aplicar Si desea saber algunas limitaciones precios e informacion *La cobertura en Canad_i es diferente pregunte todos los detalles Servicio de instalacidn o exclusiones. adicional, Ilame al 1-800-827-6655 para algunos art[culos. Llame en EE.UU. a Sears Canada al 1-800-361-6665 y de Sears Para solicitar a Sears la instalacion profesional de electrodomesticos, abridores de cocheras, y otros articulos domesticos grandes, Ilame al 1-800-4-MY-HOME® en EE.UU o en Canada. calentadores de agua 63 MANTENIMIENTO REVISION DIARIA Sistema de enclavamiento de presencia del operador =Operacion de arranque Para que el motor arranque, el freno de mano debe estar embragado, la PTO (cuchillas) debe estar desembragada y laspalancasde traccion en posicionneutra.Tome su lugaren elasientoy revise, realizando una acciona lavez,sielmotor arrancacon elfrenode mano desembragado, lascuchillas embragadas y cualquiera de laspalancasde tracci0n fuerade laposici0nneutra. Sistema de enclavamiento de presencia del operador =Operacion de funcionamiento El operador debe ocupar su asiento para que el motor funcione con el freno de mano desembragado, las palancas de tracciOn fuera de la posiciOn neutra o las cuchillas embragadas. Para verificar esto: 1. Arranque el motor y h_igalo funcionar a aceleracion media ocupando su lugar como operador en la m_iquina pero sin sentarse en el asiento. 2. Una accion a la vez: mueva el freno de mano a la posicion DESEMBRAGADO, saque las palancas de traccion de la posicion neutra (revise cada una de manera independiente) y embrague las cuchillas. Cada prueba debe apagar el motor despues de medio segundo. (El sistema tiene integrada una demora de medio segundo para evitar que el motor se apague al atravesar terreno irregular.) Repare la m_iquina antes de usarla si el sistema de enclavamiento de presencia del operador no funciona correctamente al arranque o durante el funcionamiento. Herraje Apriete todas las tuercas y tornillos flojos. Reemplace los pasadores de chaveta rotos o los que falten. Repare cualquier otto problema antes de operar la unidad. Presion de los neum,iticos Los neum_ticos se deben mantener inflados a 14 Ibs/pulg 2 (1.0 kg/cm2). La presion incorrecta de los neum_ticos puede causar su desgaste r_pido y una tracci6n deficiente. Si los neum_ticos no tienen la misma presiOn, causar_n un corte irregular. La inflaciOn excesiva de los neum_ticos de las ruedecillas puede causar que se "bamboleen" sobre superficies dgidas. BATER|A y luego el cable rojo positivo ( + ). I ADVERTENCIA IEI acidode la bateda es causticoy losvaporesson explosivos y pueden causarlesionesgraveso lamuerte. Cuando trabaje con la bateda, use herramientas con aislamiento, anteojos protectores o gafas de seguridad y ropa protectora. Lea y siga las instrucciones del fabricante de la bateria. . NOTA: Las baterias selladas no se pueden revisar ni reconstituir. . Antes de dar servicio a la bateria asegurese de que el interruptor de ignicion este APAGADO y de quitar la Ilave. 1. Verifique la polaridad de la bateda antes de conectar o desconectar los cables de la bateria. 2. AI instalar la bateria, siempre instale primero el cable ROJO, positivo ( + ) de la bateria y luego el cable NEGRO negativo (-) de conexion a tierra. 3. AI quitar la bateda, siempre quite primero el cable NEGRO negativo (-) de conexion a tierra, 64 Revise el nivel de electrolito cada 100 horas de operacion o cada aho, Io que ocurra primero. Reconstituya con agua destilada si es necesario. Limpie los extremos del cable y los bornes de la bateda con lana de acero. Use una solucion de bicarbonato de sodio y agua para limpiar la bateria. No permita que la solucion entre en las celdas de la bateria. . Sujete firmemente los cables en los terminales de la bateda y aplique una capa ligera de grasa dielectrica de silicona en los terminales y los extremos de los cables para evitar la corrosion. Mantenga las cubiertas de los terminales en su lugar. MANTENIMIENTO 4 r-i II I L............. 2 2 4 LUBRICAClON Cada 50 horas de operacion lubrique con grasa los siguientes puntos (1-3): 1. Palanca de elevacion de la plataforma (un punto) 2. Pivotes de elevacion de la plataforma (4 puntos) 3. Brazos tiradores (2 puntos ubicados en la parte anterior de la plataforma de la cortadora) 4. Pivotes de las ruedecillas (2 puntos) (Lubrique cada 500 horas o una vez al aho) NOTA SOBRE LOS EJES DE LAS CUCHILLAS - Los ejes de las cuchillas de estas m_fiquinas tienen un cojinete sellado de calidad superior que no requiere lubricacion. 65 MANTENIMIENTO ACEITE DEL MOTOR Realice el mantenimiento del motor con el motor apagado, los cables de las buj{as desconectados y la PTO desembragada. DESPUES DE ClNCO (5) HORAS Mientras el motor est,1 caliente: 1. 2. 3. 4. Quite el tapon de drenaje D y drene el carter. Deseche el aceite usado de acuerdo con los requisitos locales. Limpie la tapa y vuelva a colocarla. Cambie el filtro de aceite. Llene el carter con aceite nuevo hasta la marca de Ilenado. No Ilene excesivamente el deposito. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor. CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE ACEITE DIARIAMENTE 1. Revise el nivel de aceite con la varilla indicadora. 2. Si necesita agregar aceite, use un aceite nuevo de la viscosidad y grado adecuados. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor. No Ilene excesivamente el deposito. Coloque la varilla de nivel en su lugar antes de arrancar el motor. 3. CAMBIOS PERIODICOS . DE ACEITE Consulte la tabla de mantenimiento de la p_igina 22 para ver los intervalos de cambio del aceite y del filtro despu6s del periodo de acondicionamiento. . Para el primer cambio de aceite siga las instrucciones que aparecen arriba. El motor sin filtro tiene una capacidad aproximada de 1-7/8 cuartos (60 onzas; 1.8 litros). El motor equipado con un filtro de aceite tiene una capacidad aproximada de 2 cuartos (64 onzas; 1.9 litros). Use un aceite detergente de alta calidad clasificado "Para servicio SF, SG, SH, SJ"o mejor. Use el aceite de grado y viscosidad SAE recomendados para la temperatura de arranque, de acuerdo con la Figura 1. Grados de viscosidad SAE Figura 1 +3O BUJ|AS Desmonte cada bujia y compruebe su estado. - Puede verificar su buena condici6n por la presencia de una capa ligera de color gris o crema en la buj{a. Una capa de color blanco con burbujas indica sobrecalentamiento. Un recubrimiento negro indica una mezcla de combustible "excesivamente rica". Ambas condiciones pueden set el resultado de un filtro de aire obstruido o del ajuste inapropiado del carburador. No limpie con chorro de arena ni con cepillo de alambre, ni intente reparar, una buj{a en malas condiciones. Obtendr_i los mejores resultados con una bujia nueva. - 66 Calibre las bujias de la manera que se especifica en el manual del motor. MANTENIMIENTO FILTRO DEL COMBUSTIBLE La unidad tiene integrado en la linea de abastecimiento un filtro de combustible. Reviselo cada vez que cambie el aceite para asegurarse de que este limpio y sin obstrucciones. Reempl_icelo si esta sucio. FILTRO DE AIRE DE ELEMENTO DOBLE CUBIERTA Los motores que est_n equipados con filtros de aire de elemento doble tienen un elemento filtrador de papel con un elemento de prefiltraci6n de espuma hbricado en el lado sucio del elemento filtrador de papel. Debe inspeccionar y mantener regularmente ambos elementos. Limpie y vuelva a hbricar el elemento de prefiltraci6n cada 25 horas (o con m_is frecuencia en condiciones con mucho polvo). 1. Quite la cubierta del filtro de aire. 2. 3. Quite el elemento de prefiltraci6n. Lave el elemento de preflltraci6n en queroseno o en una solucion de detergente liquido y agua. Envuelva el elemento de prefiltraci6n en un pado y comprimalo para eliminar el limpiador. Sature el elemento de preflltraci6n con aceite para motor. Comprimalo para eliminar el exceso de aceite. 4. 5. 6. BASE Vuelva a instalar el elemento de preflltraci6n. Monte otra vez los componentes de filtraci6n y atornille firmemente el conjunto. Cada 100 horas (o con m_is frecuencia en condiciones con mucho polvo o suciedad) revise el cartucho de papel. - Limpielo golpeandolo suavemente. No lave el cartucho ni use aire comprimido, pues podria daharlo. Reemplace el cartucho cuando este sucio, doblado o dahado. 67 MANTENIMIENTO ENFRIAMIENTO DEL MOTOR La operacion continua de un sistema de enfriamiento tapado causar_i sobrecalentamiento severo y puede dahar el motor. Diariamente: aire.V Limpie las mallas de entrada de Cada 100 horas: Limpie las aletas de enfriamiento que se encuentran debajo de la cubierta del soplador H usando como referencia la informacion del manual del fabricante del motor. ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE TORNILLOS DE LA CUCHILLA 70 PIES-LIBRAS (95 Nm) TUERCAS DEL EJE DE LAS RUEDAS TUECA DEL CIGUEKIAL DEL MOTOR TUERCA DE LA POLEA DEL TRANSEJE TAPON DE DRENAJE DEL TRANSEJE FILTRO DEL TRANSEJE 150 PIES-LIBRAS (203 Nm) 50 PIES-LIBRAS (68 Nm) 28,3 - 41,6 PIES-LIBRAS (38 - 56 Nm) 15 - 20 PIES-LIBRAS (20- 27 Nm) 130-150 PULG,-LIBRAS (14,6- 16,9 Nm) PURGA DE LOS TRANSEJES Debido a los efectos del aire en la eficiencia de las 1. 2. aplicaciones de impulsion hidrost_itica, es cr{tico que se purgue del sistema. Estos procedimientos de purga se deben realizar cada vez que se abra el sistema hidrost_itico para facilitar el mantenimiento o cuando se ahada cualquier fluido al sistema. Es posible que se requiera la purga si la unidad presenta cualquiera de los siguientes s{ntomas: - Operacion ruidosa. - Falta de potencia o impulso despues de usarla pot corto tiempo. - Alta temperatura de operacion, excesiva expansion del aceite. 3. 4. 5. 6. 68 Revise el nivel de fluido del transeje y agregue fluido hasta el nivel adecuado, si se requiere. Eleve las ruedas de traccion sobre el piso. Apoye la unidad sobre soportes para gatos u otros medios adecuados. Con las wilvulas de derivacion abiertas y el motor funcionando, lentamente mueva las palancas de control en la direccion de avance yen la direccion de reversa cinco a seis veces. Conforme el aire salga de la unidad el nivel de aceite bajar_i. Con la wilvula de derivacion cerrada y el motor funcionando, lentamente mueva las palancas de control en la direccion de avance yen la direccion de reversa cinco a seis veces. Pare el motor. Revise el nivel de fluido del transeje y a_ada fluido si es necesario. Es posible que sea necesario repetir los pasos 3 a 5 hasta que todo el aire salga completamente del sistema. Cuando el transeje se mueva hacia adelante yen reversa a la velocidad normal, se habr_i completado la purga. MANTENIMIENTO TRANSEJES [ ADVERTENCIA ] Si no se observan los procedimientos adecuados de seguridad, operacion o mantenimiento se pueden causar lesiones personales o danos al equipo. Sears recomienda que Ileve la m_iquina a un centro de servicio autorizado por Sears Craftsman Professional para que la reparen o le den servicio. Realice el mantenimiento del transeje con el motor apagado, los cables de las bujfas desconectados y la PTO desembragada. CAMBIO DE FLUIDO DEL TRANSEJE Cambie el fluido del transeje cada 200 horas de operacion. Es esencial que el exterior del transeje este libre de residuos antes de dar mantenimiento al sistema hidr_iulico. 1. Quite los tres tornillos de 1/4" del protector del filtro y el protector del filtro A. Quite el filtro de aceite B del transeje y desechelo. Deseche el aceite usado de acuerdo con los requisitos locales. 2. Limpie la superficie de la base del filtro y aplique una capa de aceite nuevo en el empaque del filtro nuevo. Instale a mano el nuevo flltro, girelo de 3/4 de vuelta a una vuelta completa despues de que el empaque del filtro entre en contacto con la superficie de la base del filtro. Vuelva a instalar el protector del flltro y apriete los tres tornillos a 65 pulgadas libra cada uno. Quite la tapa C, Ilene los transejes a traves del tanque de expansion D con aproximadamente cuatro cuartos de aceite para motor SAE 20W-50. 3. 4. l PRECAUCION 1 iNo Ilene excesivamente el deposito! Si Ilena excesivamente el transeje mientras la unidad est,1 "fria", el aceite se puede derramar cuando alcance las temperaturas normales de operacion. No se debe exceder el nivel de aceite recomendado por el fabricante. Esto permitir_ que haya suflciente espacio para que el aceite se expanda al calentarse. 5. 6. Despues de arrancar el motor, revise el nivel de fluido y continOe a_adiendo aceite y Ilene el tanque D hasta la Ifnea de Ilenado. Purgue los transejes siguiendo los procedimientos de purga de la p_igina 28. 69 MANTENIMIENTO DESMONTAJE DE LA CUCHILLA Siga estas instrucciones para evitar lesiones durante el desmontaje de la cuchilla: 1. Afloje con una Ilave de estda o una barra de extension con casquillo. Para obtener apalancamiento adicional, deslice un tubo largo o de pared gruesa sobre la Ilave de estria o la barra de extension con casquillo. 2. Inserte un bloque de madera A como se muestra, con el grano perpendicular a la cuchilla, para evitar que 6sta gire al aflojarse. 3. Use guantes de acolchamiento grueso. Mantenga las manos alejadas del _irea de recorrido de la cuchilla. Las cuchillas pueden girar cuando se liberan los tornillos. EQUILIBRIO El equilibrio de las cuchillas se debe mantener a 5/8 oz-pulg (19.4 g-cm) o menos. El desequilibrio de las cuchillas producir_i vibracion excesiva, desgaste y menor vida util de la mayoria de los componentes de la m_iquina. Para equilibrar una cuchilla: 1. Primero afile la cuchilla. 2. 3. Equilibre la cuchilla en el centro. Instale un peso de 1/8 oz (3.9 g) a una distancia de 5" (127 ram) del centro en el extremo ligero. Esto debe convertir el extremo ligero en el extremo pesado: Si es asi, la cuchilla est,1 equilibrada. Si no, lime o esmerile el extremo pesado hasta que la adicion del peso convierta el extremo ligero en el extremo pesado. INSTALACION 1. 2. AFILACION DE LAS CUCHILLAS 3. 4. DE LA CUCHILLA Use guantes con acolchado grueso para evitar cortaduras con la cuchilla afilada. Inserte el tornillo de la cuchilla, en orden, a traves de la arandela conica (con el lado ahusado hacia la cuchilla, como se muestra), la cuchilla y el separador de la cuchilla. Instale el conjunto en el eje de la cuchilla. Apriete la cuchilla a 70 pies-libra. Las cuchillas se pueden afilar por lijado o esmerilado. Revise las cuchillas antes de afilarlas. Reemplace las cuchillas que esten dobladas o agrietadas. Reemplace las cuchillas cuando su porcion elevada se haya desgastado. Mantenga el _ingulo de corte a 30 °. No sobrecaliente las cuchillas al afilarlas. Siempre use cuchillas Craftsman Professional. El uso de cuchillas de otros fabricantes puede set peligroso. 70 @ AJUSTES NIVELACION . . DE LA PLATAFORMA Estacione la m_quina sobre una superflcie regular y nivelada. Eleve la plataforma hasta la posicion de transporte. Baje la plataforma apoy_indola sobre un conjunto de bloques de igual altura, colocados debajo de las esquinas posteriores de la plataforma. Coloque otro conjunto de bloques debajo de la parte anterior de la plataforma de manera que la superficie de la plataforma quede inclinada 1/8" hacia el frente. NOTA: La parte anterior y la parte posterior de la plataforma tienen una altura diferente. 3. Mida la altura del borde de corte de la cuchilla sobre el piso. Quite el perno B y fije la altura de la palanca de corte E a esa altura 4. Afloje las tuercas de los tornillos G. Mueva los tornillos en la ranura para tensar la cadena. A riete las tuercas en los tornillos G. ALTURA DE CORTE La altura de corte se ajusta colocando el perno de altura de corte B al oriflcio correspondiente a la altura de corte deseada. Para cambiar la altura de corte: 1. 2. 3. Levante la plataforma hasta la posici6n m_is alta. Mueva el perno B hasta el orificio seleccionado. Baje la plataforma hasta que la palanca de izado sea detenida pot el perno. NOTAS: La altura de corte puede variar debido a la rodadura de las Ilantas, su di_imetro o la presion de aire de los neum_iticos. RODILLOS DE LA PLATAFORMA Los rodillos de la plataforma se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo para mejorar la flotaci6n de la plataforma y la proteccion contra el arranque del cesped varias alturas de corte. No est_in disehados para estar en contacto continuo con el suelo. Ajustelos a una distancia del suelo no menor que 3/8" (10 ram). Intervalos de altura del corte para el ajuste del rodillo 71 AJUSTES FRENO NOTA: DE MANO Hay dos frenos, uno en cada transeje. El freno de mano debe evitar el movimiento de la m_iquina. Para revisar el freno de mano, estacione la m_quina en una superficie nivelada, abra las wilvulas de derivacion y EMBRAGUEel freno de mano. Intente mover la m_iquina empuj_indola hacia adelante y hacia atr_is. Si la m_iquina se mueve, ajuste la articulacion del freno de mano de la siguiente manera: , , , , 5. Mueva la m_quina a una superficie horizontal plana. Sujete el _irea plana de la varilla del freno A. Apriete la tuerca B de la varilla del freno hasta que desaparezcan las roscas. Vea una ilustracion detallada en la Figura 1. Mueva el mango del freno de mano a la posicion DESEMBRAGADO. APRIETE ROSCAS FIGURA 1 Afloje la tuerca X. Mantenga el brazo del freno en la posicion DESEMBRAGADO como se muestra en la Figura 2. , Ajuste la pieza giratoria U hasta que el esparrago de la pieza giratoria entre en contacto con el orificio del brazo del freno en la posici6n DESEMBRAGADO. 7. Inserte el pasador de chaveta en la pieza giratoria U. 8. Apriete la tuerca X. 9. Repita los pasos 1 a 8 en el lado opuesto. Hacia la parte maquina posterior de la FIGURA 2 72 HASTA QUE YA NO VEA AJUSTES AJUSTES DEL TRANSEJE HIDROSTATICO Se proporciona un ajuste neutro del sistema hidrost_itico estilo tensor. Neutro: 1. Coloque la m_iquina con los neum_iticos posteriores elevados sobre el piso. Use soportes para gatos o soportes similares. No conffe solamente en los gatos hidr_iulicos ni en los mec_inicos. 2. Saque las palancas de traccion de la posicion neutra y eleve el asiento. Desconecte el alambre del interruptor del asiento y conecte temporalmente los dos terminales con un cable de arranque auxiliar J como se muestra. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Arranque el motor y h_igalo funcionar a velocidad baja. Mueva el freno de mano a la posicion DESEMBRAGADO. Afloje las contratuercas K de ambos lados de la varilla de control L. Gire la varilla de control hasta que la rueda correspondiente deje de girar. Fije las contratuercas de la varilla de control. Haga funcionar el motor hasta marcha al vacfo alta y mueva las palancas de traccion hacia adelante y hacia atr_is para revisar el ajuste, Coloque las palancas de traccion otra vez en posicion neutra y vuelva a ajustar si es necesario. Repita los pasos 6 y 9 en el lado opuesto. Quite los cables de arranque auxiliar y reconecte el interruptor del asiento. 73 REEMPLAZO DE CORREAS NOTA: Siempre use correas Craftsman Professional, no correas de uso general. Las correas Craftsman Professional est_in especialmente disehadas para usarse con esta podadora y normalmente durar_in m_is. CORREA DE LA PLATAFORMA DE LA CORTADORA NOTA: Use el trinquete de 3/8" en el orificio cuadrado A de la rueda guia. 1. Quite la placa de piso. 4. Quite la correa de la polea del embrague. 2. Ajuste la plataforma de la cortadora en una posicion de altura media de corte. 5. Instale la correa nueva siguiendo los pasos en orden inverso. 3. Use un trinquete y una extension de 3/8" para hacer retroceder la rueda guia de tension y sacar la correa de esta rueda. Retire la correa de las poleas de la plataforma de la cortadora. A 2 PLATAFORMA CORREA DE IMPULSION HIDROSTATICO DE EJE DE EJE DEL TRANSEJE 1, Quite la correa de la plataforma de la cortadora (consulte la seccion de reemplazo de la correa de la plataforma de la cortadora) 2. Desconecte el cable I en el embrague M. Quite los tornillos J y quite el limitador de apriete. 3. Con un trinquete de casquillo 9/16" coloque la tuerca en el punto P. Use el trinquete y girela Io suficiente como para sacar la correa de impulsion del transeje. 4. Instale la nueva correa de impulsion del transeje siguiendo los pasos en orden inverso. 5. Revise los ventiladores. Reempl_icelos si est_in desgastados o dahados. Apriete la tuerca de la polea del transeje a 28.3-41.6 pies-lbs (38-56 Nm). TENSION 3 PLATAFORMA 6. Vuelva a instalar la correa de la plataforma de la cortadora (consulte la seccion de reemplazo de la correa de la plataforma de la cortadora) DE LA CORREA Todas las correas est_in tensionadas con ruedas guia cargadas a resorte y no requieren ajustes. 74 Your Home For expert troubleshooting and home solutions advice: www.managemyhome.com For repair - in your home - of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME Call anytime, ® (1-800-469-4663) day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call anytime for the location of your nearest Sears Parts & Repair Service 1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: (U.S.A.) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas: 1-888-SU-HOGAR 1-800-361-6665 (Canada) Au Canada pour service en fran£ais: 1-800-LE-FOYER ® Trademark / TMTrademark / SMService M° (1-800-533-6937) www.sears.ca (1-888-784-6427) ® Registered (Canada) www.sears.ca www.sears.com 1-800-827-6655 Center Mark of Sears Brands, ® Marca Registrada / TM Marca de Fabrica / SM Marca de Servicio MC Marque de commerce / MD Marque depos6e de Sears Brands, LLC de Sears Brands, LLC LLC © Sears Brands, LLC
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 77 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13 Create Date : Sun Mar 08 04:51:09 2009 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools